All language subtitles for Broad.City.S04E10.Friendiversary.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,933 --> 00:00:16,267 Oh, my God. 2 00:00:16,333 --> 00:00:18,600 Who did this? 3 00:00:19,867 --> 00:00:22,267 "We've pissed our pants so many a time, 4 00:00:22,333 --> 00:00:24,567 "but this place was first and thus sublime. 5 00:00:24,633 --> 00:00:27,800 "You'll find the next clue where the trash is disposed, 6 00:00:27,867 --> 00:00:31,700 the cleanest can on the block, right next to the hose." 7 00:00:31,767 --> 00:00:34,867 "P.S. Dress cute and hot and fresh and young." 8 00:00:34,933 --> 00:00:37,000 Oh, my God, yes. 9 00:00:37,067 --> 00:00:38,667 Scavenger hunt! 10 00:00:38,733 --> 00:00:40,567 ** 11 00:00:40,633 --> 00:00:42,900 Ha ha ha! 12 00:00:42,967 --> 00:00:45,333 Forgot my phone. Okay. 13 00:00:46,433 --> 00:00:48,633 (gasps and exhales) 14 00:00:48,700 --> 00:00:51,233 * Four and three and two and one one-one ** 15 00:00:51,300 --> 00:00:55,633 ** 16 00:00:55,700 --> 00:00:58,600 The garbage can next to the hose... 17 00:00:58,667 --> 00:01:01,100 ** 18 00:01:01,167 --> 00:01:02,567 Ew... 19 00:01:02,633 --> 00:01:05,633 "The next clue is held tight by a long-haired purveyor 20 00:01:05,700 --> 00:01:07,800 "in the place you got a hickey 21 00:01:07,867 --> 00:01:09,633 and I was a player." 22 00:01:18,267 --> 00:01:20,300 Cha-ching! 23 00:01:27,533 --> 00:01:29,167 This is the whole clue? 24 00:01:29,233 --> 00:01:30,333 It's a blank piece of paper. 25 00:01:30,400 --> 00:01:33,900 Put it over the fire, you dumb whore. 26 00:01:33,967 --> 00:01:35,367 Ew! 27 00:01:36,267 --> 00:01:37,867 "The next clue's in a place 28 00:01:37,933 --> 00:01:39,433 "we went and weeped. 29 00:01:39,500 --> 00:01:43,700 A man holds the key, he's prolly asleep." 30 00:01:43,767 --> 00:01:48,700 You know, you're a sexy little bitch. 31 00:01:48,767 --> 00:01:50,067 (laughing) 32 00:01:50,067 --> 00:01:52,600 Where does she find these fucking people? 33 00:01:52,667 --> 00:01:55,267 Thank you for the information. 34 00:01:59,067 --> 00:02:02,467 Put it on my tab, Barney. You got it. 35 00:02:03,533 --> 00:02:06,933 Ha ha! Got her! 36 00:02:08,367 --> 00:02:11,133 (gasping) Oh, my God. 37 00:02:11,200 --> 00:02:12,333 Hi! 38 00:02:12,400 --> 00:02:13,733 Oh-- no, please, don't show me your dick! 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,767 I don't wanna see another dick today! 40 00:02:15,833 --> 00:02:17,933 It's a clue. 41 00:02:19,467 --> 00:02:22,067 Oh, my God! Yes! 42 00:02:22,067 --> 00:02:23,200 Thank you! 43 00:02:23,267 --> 00:02:25,600 (puppies yelping) 44 00:02:28,833 --> 00:02:31,967 ** 45 00:02:35,200 --> 00:02:36,867 Hey. 46 00:02:38,067 --> 00:02:39,133 Hey! 47 00:02:39,200 --> 00:02:42,133 Oh, my God, dude. 48 00:02:42,200 --> 00:02:43,500 This is nuts. 49 00:02:43,567 --> 00:02:46,867 That scavenger hunt was insane. 50 00:02:46,933 --> 00:02:49,100 Ha-ha-ha! The Intrepid? Beautiful. 51 00:02:49,167 --> 00:02:51,533 I mean, I've never... experienced anything like that. 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,800 I mean, I rode a horse. 53 00:02:53,867 --> 00:02:57,067 I have-- I didn't know that I could ride a horse. 54 00:02:57,067 --> 00:02:58,867 I did. You know me better 55 00:02:58,933 --> 00:03:00,300 than I know myself. Better than you know yourself. 56 00:03:00,367 --> 00:03:01,467 Oh! Same... 57 00:03:01,533 --> 00:03:03,200 (both) Page! 58 00:03:03,267 --> 00:03:05,067 (both laughing) 59 00:03:05,100 --> 00:03:06,567 It's... It's so... 60 00:03:06,633 --> 00:03:09,133 (both) Hilarious! 61 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 Yes. 62 00:03:10,667 --> 00:03:12,300 (both) Ahh... 63 00:03:12,367 --> 00:03:15,200 We are an incredible team, and I love you. 64 00:03:15,267 --> 00:03:16,533 That's so sweet. 65 00:03:16,600 --> 00:03:18,433 And look, it's our dish. It is our dish. 66 00:03:18,500 --> 00:03:19,600 I dream of these chicken fingers. 67 00:03:19,667 --> 00:03:20,867 Funny thing is, we won't have 68 00:03:20,933 --> 00:03:22,433 any dreams tonight because we'll be 69 00:03:22,500 --> 00:03:24,367 shitting ourselves so crazy with diarrhea. 70 00:03:24,433 --> 00:03:25,933 Cheers to that. Yeah. 71 00:03:27,333 --> 00:03:29,067 ** 72 00:03:29,133 --> 00:03:30,200 (laughing) 73 00:03:30,267 --> 00:03:31,467 Aren't these incredible? 74 00:03:31,533 --> 00:03:33,667 ** 75 00:03:35,067 --> 00:03:36,167 (both slurping) 76 00:03:36,233 --> 00:03:38,300 So anyway, Happy Friendiversary. 77 00:03:38,367 --> 00:03:40,333 (glasses ding) 78 00:03:40,400 --> 00:03:42,900 Friendiversary... yeah. 79 00:03:42,967 --> 00:03:43,967 Ew. 80 00:03:44,067 --> 00:03:47,800 Dude, that... scavenger hunt 81 00:03:47,867 --> 00:03:50,467 was genius 82 00:03:50,533 --> 00:03:52,133 for the friendiversary. 83 00:03:52,200 --> 00:03:55,267 Okay, so now, gifts. 84 00:03:55,333 --> 00:03:56,467 Ilana, um, 85 00:03:56,533 --> 00:03:58,067 hold on a second, I need to... 86 00:03:58,133 --> 00:04:00,067 You can go first. 87 00:04:00,067 --> 00:04:02,467 No... no. 88 00:04:02,533 --> 00:04:03,767 No, no, you go. 89 00:04:03,833 --> 00:04:06,200 Thank you, 'cause I am so freaking excited. 90 00:04:06,267 --> 00:04:07,400 Yeah. 91 00:04:07,467 --> 00:04:10,200 Okay, so this is a family heirloom 92 00:04:10,267 --> 00:04:13,467 from my great-grandmother, Fanny Rose, who came here 93 00:04:13,533 --> 00:04:15,667 on a ship during "Fiddler on the Roof" times. 94 00:04:15,733 --> 00:04:16,833 And they were experiencing 95 00:04:16,900 --> 00:04:19,367 violence and raids in their shtetl. 96 00:04:19,433 --> 00:04:20,800 Grandma Fanny Rose, being the child, 97 00:04:20,867 --> 00:04:22,333 was the most innocent-looking, 98 00:04:22,400 --> 00:04:24,967 so she swallowed these diamonds, 99 00:04:25,067 --> 00:04:26,467 over and over again, 100 00:04:26,533 --> 00:04:28,133 pooping them out and sifting through the poop 101 00:04:28,200 --> 00:04:30,933 and swallowing them again to continue the cycle 102 00:04:31,067 --> 00:04:34,067 and keep them safe until they were in America. 103 00:04:35,667 --> 00:04:38,800 Wow... Wow, wow... 104 00:04:38,867 --> 00:04:40,267 I don't know what to say. 105 00:04:40,333 --> 00:04:42,333 No words necessary. Just put it on. 106 00:04:42,400 --> 00:04:44,867 Uh, Ilana, I-- I can't accept this. 107 00:04:44,933 --> 00:04:46,933 It's offensive if you don't accept it. 108 00:04:47,067 --> 00:04:49,133 Not just to me but to Grandma Fanny Rose, 109 00:04:49,200 --> 00:04:50,667 may she rest in peace. 110 00:04:51,667 --> 00:04:53,367 Okay... uh... 111 00:04:53,433 --> 00:04:54,867 I'll just try it on. 112 00:04:56,067 --> 00:04:58,733 I can feel her when I hold that necklace. 113 00:04:58,800 --> 00:05:02,233 And I feel like you're bringing her back to life. 114 00:05:02,300 --> 00:05:04,933 It looks gorgeous. 115 00:05:05,067 --> 00:05:06,067 Even, like, on a T-shirt, 116 00:05:06,133 --> 00:05:08,067 you kinda dressed down, which I get. 117 00:05:08,133 --> 00:05:11,067 It's-- it's sort of natural on you. 118 00:05:11,133 --> 00:05:13,133 Thank you. 119 00:05:13,200 --> 00:05:14,433 It's your turn. 120 00:05:14,500 --> 00:05:16,667 Yeah, my turn-- okay. 121 00:05:18,067 --> 00:05:19,233 Um... 122 00:05:19,300 --> 00:05:22,467 I got you, um... 123 00:05:22,533 --> 00:05:25,700 (sighing) I did research, 124 00:05:25,767 --> 00:05:27,633 and I thought about it a lot, 125 00:05:27,700 --> 00:05:30,333 and I got a memento 126 00:05:30,400 --> 00:05:32,067 that I-- I think is the best... 127 00:05:32,100 --> 00:05:36,333 Mmm. And it is a... 128 00:05:36,400 --> 00:05:39,300 um, intensive hydrating face mask. 129 00:05:40,600 --> 00:05:41,967 What? Well, okay. 130 00:05:42,067 --> 00:05:45,433 Okay, so, it-- it's a-- it's symbolizing-- 131 00:05:45,500 --> 00:05:49,467 You know, it's a metaphor for how I feel about you. 132 00:05:49,533 --> 00:05:51,600 You feel that I'm dry? No. 133 00:05:51,667 --> 00:05:55,800 No, I feel that you are nourishing. 134 00:05:57,833 --> 00:06:02,667 And that you're extremely rejuvenating for me. 135 00:06:02,733 --> 00:06:05,400 You regenerate me. 136 00:06:05,467 --> 00:06:06,933 And you restore me, 137 00:06:07,067 --> 00:06:09,733 my-- not only myself but my skin. 138 00:06:09,800 --> 00:06:12,267 Great, thank you, thank you so much, great. Yeah. Are you mad? 139 00:06:12,333 --> 00:06:13,467 (sighing) 140 00:06:13,533 --> 00:06:15,400 Not mad, just informed. 141 00:06:15,467 --> 00:06:20,100 Well, Ilana, get ready... 142 00:06:20,167 --> 00:06:22,067 because... 143 00:06:22,133 --> 00:06:25,133 I planned... 144 00:06:25,200 --> 00:06:28,067 a big night... 145 00:06:28,067 --> 00:06:31,600 on the top of the Empire... 146 00:06:31,667 --> 00:06:34,767 State Building! 147 00:06:34,833 --> 00:06:36,733 And I got the bill as well. 148 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 No, the tradition is that we go Dutch, 149 00:06:38,667 --> 00:06:39,933 unless you forgot. 150 00:06:40,067 --> 00:06:41,700 No, I did not forget. 151 00:06:41,767 --> 00:06:44,233 I love that tradition and very much remember. 152 00:06:44,300 --> 00:06:45,367 Mm-hmm. 153 00:06:47,133 --> 00:06:49,433 I think it's actually better up here in the rain. 154 00:06:49,500 --> 00:06:50,967 Hmm. Hmm. 155 00:06:51,067 --> 00:06:53,267 Glad I spent 1,200 bucks getting these heads made. 156 00:06:53,333 --> 00:06:55,067 What? Forget it. 157 00:06:57,267 --> 00:06:58,733 It is kinda romantic. 158 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Romantic, I was just about to say that. 159 00:06:59,867 --> 00:07:01,200 We are, like, inseparable 160 00:07:01,267 --> 00:07:03,600 and, like, on the same page, totally, completely. 161 00:07:03,667 --> 00:07:05,067 Oh, my God, Ilana, 162 00:07:05,100 --> 00:07:07,400 and I-- and I planned an activity, for us. 163 00:07:08,533 --> 00:07:09,800 Check out the city. 164 00:07:09,867 --> 00:07:13,067 Come on. Here we go. 165 00:07:13,133 --> 00:07:15,133 You're up first. 166 00:07:15,200 --> 00:07:16,667 VIPs. 167 00:07:22,067 --> 00:07:23,067 Wow. 168 00:07:23,133 --> 00:07:25,100 The city really is so magical. 169 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 Oh, my God, dude! 170 00:07:28,867 --> 00:07:30,433 What? Hot sex! 171 00:07:30,500 --> 00:07:32,367 Look right there. Let me see, let me see, let me see. 172 00:07:32,433 --> 00:07:34,067 (Ilana laughing) 173 00:07:35,800 --> 00:07:38,933 Oh, my God, Ilana, this is fucking disgusting. 174 00:07:39,067 --> 00:07:41,267 You are so prude. 175 00:07:41,333 --> 00:07:42,600 It's weird. 176 00:07:42,667 --> 00:07:44,400 No, I'm not. 177 00:07:47,133 --> 00:07:51,867 Two ladies? Oh, my God! You gotta see this! 178 00:07:51,933 --> 00:07:53,667 We gotta come up here more often. 179 00:07:57,067 --> 00:07:59,067 What the fuck, Ilana? 180 00:07:59,067 --> 00:08:00,733 Do not be a fucking homophobe. 181 00:08:00,800 --> 00:08:02,100 No, look! 182 00:08:05,467 --> 00:08:07,133 (Abbi) No! 183 00:08:07,200 --> 00:08:08,500 (gasping) 184 00:08:08,567 --> 00:08:10,333 (both) Holy shit! 185 00:08:15,133 --> 00:08:16,300 Okay, love bugs, so you say 186 00:08:16,367 --> 00:08:18,400 she fell off the fifth floor balcony? 187 00:08:18,467 --> 00:08:20,300 Yeah, it was the one with the blue towel, 188 00:08:20,367 --> 00:08:21,800 and she fell, like, right here. 189 00:08:21,867 --> 00:08:24,500 And then her-- her body bounced. 190 00:08:24,567 --> 00:08:25,800 Right over there. 191 00:08:25,867 --> 00:08:27,367 Oh! 192 00:08:27,433 --> 00:08:29,533 Cool. 193 00:08:29,600 --> 00:08:32,167 I'm sorry, sweethearts, there's no evidence here. 194 00:08:32,233 --> 00:08:33,867 Maybe you two were bored. 195 00:08:33,933 --> 00:08:35,467 You just need a little excitement. 196 00:08:35,533 --> 00:08:37,800 You know it's a felony to report a false crime? 197 00:08:37,867 --> 00:08:39,733 Okay, we don't need any excitement. 198 00:08:39,800 --> 00:08:42,333 We were in the middle of excitement. 199 00:08:42,400 --> 00:08:43,833 Okay, all right. Calm down. 200 00:08:43,900 --> 00:08:45,933 You two have a nice night, okay? 201 00:08:46,067 --> 00:08:48,400 (gasping) 202 00:08:48,467 --> 00:08:51,067 I mean, we saw that, right? 203 00:08:51,133 --> 00:08:52,900 Yeah, I mean, I think so. 204 00:08:55,100 --> 00:08:56,867 Ilana, that's the guy! 205 00:09:01,600 --> 00:09:03,133 Holy shit! 206 00:09:03,200 --> 00:09:05,267 (Abbi) Oh, my God. 207 00:09:05,333 --> 00:09:07,067 He's got a Burton bag! 208 00:09:07,067 --> 00:09:08,400 Abbi. Dude. 209 00:09:08,467 --> 00:09:10,567 No, the body's in the bag, Ilana! 210 00:09:10,633 --> 00:09:12,100 Okay, okay. 211 00:09:12,167 --> 00:09:14,200 ** 212 00:09:14,267 --> 00:09:16,667 (Abbi) I mean, what are we even gonna say to him when we confront him? 213 00:09:16,733 --> 00:09:18,067 I mean, are we confronting him? 214 00:09:18,133 --> 00:09:19,400 Yeah, we're gonna be, like, we saw you 215 00:09:19,467 --> 00:09:20,567 kill your girlfriend, bitch! 216 00:09:20,633 --> 00:09:22,600 God, I mean, this is so crazy. 217 00:09:22,667 --> 00:09:24,533 We are being so crazy right now. 218 00:09:24,600 --> 00:09:26,067 What if he has a gun? 219 00:09:26,067 --> 00:09:27,667 He probably does. Everybody has fucking guns. 220 00:09:27,733 --> 00:09:29,767 Oh, my God. I saw this "Oprah" once 221 00:09:29,833 --> 00:09:31,533 where this girl was about to be sexually assaulted, 222 00:09:31,600 --> 00:09:33,133 and then she twisted the dude's dick. 223 00:09:33,200 --> 00:09:35,067 I mean, that is always in the back of my mind. 224 00:09:35,133 --> 00:09:37,300 Yeah, 12th season, 1998. Amazing season. 225 00:09:37,367 --> 00:09:39,067 And then the other girl, who also had been attacked, 226 00:09:39,133 --> 00:09:41,400 pissed on her attacker, and it worked. Genius. Yep. 227 00:09:41,467 --> 00:09:43,067 (Abbi) Genius. 228 00:09:47,733 --> 00:09:50,200 A karaoke bar? What? 229 00:09:53,433 --> 00:09:54,633 Do you see him? 230 00:09:55,667 --> 00:09:57,700 Where the fuck did he go? 231 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 ** 232 00:10:02,467 --> 00:10:06,000 ** (vocalizing) 233 00:10:12,733 --> 00:10:14,467 No suitcase. He doesn't have his suitcase. 234 00:10:14,533 --> 00:10:17,667 ** (vocalizing) 235 00:10:21,733 --> 00:10:24,067 What kind of sick fuck comes in here and eats dessert 236 00:10:24,133 --> 00:10:26,067 after he throws his fiancée out of the building? 237 00:10:26,133 --> 00:10:29,933 Why even get engaged if you're just gonna murder her? 238 00:10:30,000 --> 00:10:33,867 ** (indistinct singing) 239 00:10:33,933 --> 00:10:36,733 Ugh, milk? What a fucking baby. 240 00:10:40,200 --> 00:10:43,467 ** (vocalizing) 241 00:10:50,267 --> 00:10:51,733 Let's go. 242 00:10:53,933 --> 00:10:56,867 ** 243 00:11:06,200 --> 00:11:07,700 Let's go. 244 00:11:09,633 --> 00:11:11,700 Hi, um, excuse me, sir, 245 00:11:11,767 --> 00:11:13,233 do you know the name of the movie that that man 246 00:11:13,300 --> 00:11:14,567 just bought tickets to see? 247 00:11:14,633 --> 00:11:16,700 He bought tickets to "Daddy's Back." 248 00:11:16,767 --> 00:11:18,867 Jerking off at "Daddy's Back" 249 00:11:18,933 --> 00:11:21,467 after he kills his wife? Whoa! 250 00:11:21,533 --> 00:11:23,067 How long is the movie? 251 00:11:23,067 --> 00:11:24,833 (Ilana) An hour and 50 minutes. 252 00:11:24,900 --> 00:11:26,867 Plus 45 minutes of previews. 253 00:11:26,933 --> 00:11:29,933 That means we have enough time to sneak into his apartment. 254 00:11:30,067 --> 00:11:33,567 Whoa! No, bitch. You are a cuckoo bitch. 255 00:11:33,633 --> 00:11:35,133 We're not breaking into his apartment. 256 00:11:35,200 --> 00:11:37,567 Okay, Ilana, you were the one that just said 257 00:11:37,633 --> 00:11:38,800 that we're like, this productive 258 00:11:38,867 --> 00:11:41,067 and efficient team. We run this city. 259 00:11:41,100 --> 00:11:43,733 You know, the mother of his children does deserve her justice. 260 00:11:43,800 --> 00:11:45,467 Her story must be heard. 261 00:11:45,533 --> 00:11:47,067 You're right. 262 00:11:47,067 --> 00:11:49,633 Yeah, we just need to make sure we do this the smart way. 263 00:11:50,600 --> 00:11:52,533 (giggling) 264 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 Hi! Ladies, can I help you? 265 00:11:54,667 --> 00:11:56,200 You can indeed. 266 00:11:56,267 --> 00:11:58,533 We are here to surprise our uncle. 267 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 (Abbi) We're his nieces. 268 00:11:59,867 --> 00:12:01,200 He just left a little bit ago, 269 00:12:01,267 --> 00:12:02,933 and we wanted to sneak into his apartment 270 00:12:03,067 --> 00:12:05,633 to surprise him for his birthday. 271 00:12:05,700 --> 00:12:07,533 See, we got a cake and everything. 272 00:12:07,600 --> 00:12:08,633 Ugh, yum. 273 00:12:08,700 --> 00:12:10,500 And we just wanted to set up 274 00:12:10,567 --> 00:12:11,833 before everybody else got here. 275 00:12:11,900 --> 00:12:13,333 We know he's on the fifth floor, 276 00:12:13,400 --> 00:12:15,533 and we know he's on a corner apartment, 277 00:12:15,600 --> 00:12:18,067 but we just forgot the exact number. 278 00:12:18,067 --> 00:12:22,500 Oh, that's Mr. Hudson's apartment, 5D. 279 00:12:22,567 --> 00:12:24,067 Yeah, Uncle Hudson, we love him. 280 00:12:24,067 --> 00:12:26,067 Oh, sweet Uncle Hudson. Yeah. 281 00:12:28,900 --> 00:12:31,533 You two are adorable. 282 00:12:31,600 --> 00:12:33,867 You too. (both laughing) 283 00:12:33,933 --> 00:12:36,133 Jesus, white girls can get away with anything 284 00:12:36,200 --> 00:12:37,933 if you act dumb enough. I know, right? 285 00:12:38,067 --> 00:12:40,200 We're lucky we look dumb. 286 00:12:40,267 --> 00:12:43,067 Healthy-looking hookers. 287 00:12:47,967 --> 00:12:49,133 Whoa. 288 00:12:52,633 --> 00:12:54,133 I mean, this is crazy. 289 00:12:54,200 --> 00:12:55,567 I mean, we really can do anything 290 00:12:55,633 --> 00:12:56,700 if we put our minds together. 291 00:12:56,767 --> 00:12:58,067 So, we have an hour 292 00:12:58,067 --> 00:12:59,400 until he gets out of the movie. Right. 293 00:12:59,467 --> 00:13:01,067 What are we even looking for? 294 00:13:01,133 --> 00:13:02,433 Evidence. 295 00:13:02,500 --> 00:13:04,067 Yeah. 296 00:13:07,167 --> 00:13:10,800 This was a home that... had heart. 297 00:13:14,300 --> 00:13:16,467 Oh, my God. 298 00:13:16,533 --> 00:13:18,500 Holy shit! 299 00:13:18,567 --> 00:13:22,733 This is an entire accordion folder full of takeout menus. 300 00:13:22,800 --> 00:13:24,267 You ever heard of Seamless? 301 00:13:24,333 --> 00:13:26,467 Insane, he probably doesn't even let her on the Internet 302 00:13:26,533 --> 00:13:27,867 'cause she'll read too much. 303 00:13:27,933 --> 00:13:29,333 This is nuts. 304 00:13:29,400 --> 00:13:31,600 Ugh, look at this. They were a happy couple. 305 00:13:31,667 --> 00:13:32,800 Sick. 306 00:13:32,867 --> 00:13:34,800 And all along, his blood is just boiling 307 00:13:34,867 --> 00:13:36,600 that she's so much hotter than he is. 308 00:13:36,667 --> 00:13:38,067 Cleaning supplies. 309 00:13:38,133 --> 00:13:40,567 An entire cabinet full of cleaning supplies? 310 00:13:40,633 --> 00:13:43,467 She thinks that she's gonna use them to clean the toilet. 311 00:13:43,533 --> 00:13:46,333 Guess what. He's using them to clean up her blood. 312 00:13:46,400 --> 00:13:48,300 Mmm. God. 313 00:13:48,367 --> 00:13:50,133 (keys jingling) 314 00:13:55,167 --> 00:13:56,600 (lock rattling) (gasping) 315 00:13:56,667 --> 00:13:59,133 (keys jangling) 316 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 Oh, my God. Okay. 317 00:14:05,933 --> 00:14:07,400 Holy shit, holy shit. 318 00:14:09,800 --> 00:14:11,067 Oh, my God. 319 00:14:11,133 --> 00:14:12,467 They're definitely married! Look at all her clothes! 320 00:14:12,533 --> 00:14:14,667 I can't stand dead women's clothes! 321 00:14:14,733 --> 00:14:16,233 Jesus. 322 00:14:16,300 --> 00:14:17,600 Okay. (phone line trilling) 323 00:14:17,667 --> 00:14:19,133 (woman) 9-1-1, what's your emergency? 324 00:14:19,200 --> 00:14:20,267 Hey, it's Ilana. 325 00:14:20,333 --> 00:14:21,867 Um, we-- we called earlier. 326 00:14:21,933 --> 00:14:23,567 Yeah, about the woman being pushed off the balcony! 327 00:14:23,633 --> 00:14:26,133 And now we're being held hostage in a man's apartment. 328 00:14:33,200 --> 00:14:35,333 Oh, my God. The cake! 329 00:14:35,400 --> 00:14:37,433 Sh... I left the cake. 330 00:14:38,400 --> 00:14:40,467 Look, I'm so sorry, dude. 331 00:14:40,533 --> 00:14:42,833 I'm sorry, I think this is the moment that we die. 332 00:14:42,900 --> 00:14:44,200 This is it, this is it. 333 00:14:44,267 --> 00:14:46,533 My mom's gonna be so pissed. 334 00:14:52,667 --> 00:14:54,567 Ilana, can I just say something? 335 00:14:56,400 --> 00:14:58,267 You're my favorite person. 336 00:14:58,333 --> 00:15:00,267 Oh, my God, you're mine. 337 00:15:00,333 --> 00:15:02,267 You're my everything. 338 00:15:02,333 --> 00:15:04,400 And I want to tell you something before we die. 339 00:15:04,467 --> 00:15:06,133 Okay. This morning... 340 00:15:06,200 --> 00:15:08,267 I was the horse. 341 00:15:10,867 --> 00:15:12,267 What? 342 00:15:16,800 --> 00:15:18,467 (floor creaking) 343 00:15:18,533 --> 00:15:20,200 We gotta hide, we gotta-- Go, go, go! 344 00:15:20,267 --> 00:15:21,867 Get in the corner, get in the corner! 345 00:15:21,933 --> 00:15:23,400 (both gasping) 346 00:15:25,700 --> 00:15:27,467 (breaks wind) 347 00:15:29,133 --> 00:15:30,400 Sorry. I'm so sorry. 348 00:15:30,467 --> 00:15:32,133 (all screaming) 349 00:15:32,200 --> 00:15:33,400 God, fuck no! Don't! 350 00:15:33,467 --> 00:15:35,267 No, no, kill me and let her go! 351 00:15:35,333 --> 00:15:36,700 No, Abbi, no! 352 00:15:36,767 --> 00:15:38,267 Who the fuck are you? 353 00:15:38,333 --> 00:15:39,967 What the fuck is that smell? 354 00:15:40,067 --> 00:15:41,433 Chicken fingers from... 355 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 (both) The House of Barbecue! 356 00:15:42,567 --> 00:15:44,233 The fuck are you doing here? 357 00:15:44,300 --> 00:15:45,700 We saw you kill your soulmate! 358 00:15:45,767 --> 00:15:47,233 We were on the top of the Empire State Building! 359 00:15:47,300 --> 00:15:49,233 We saw you push her off the balcony, 360 00:15:49,300 --> 00:15:50,767 you sick fuck! 361 00:15:50,833 --> 00:15:52,700 And then we found your fucking sex doll! 362 00:15:52,767 --> 00:15:54,533 You fucking freak! 363 00:15:54,600 --> 00:15:56,067 Oh, you did, did you? Okay. 364 00:15:56,133 --> 00:15:57,800 You wanna know who's in the closet with you? That's Fran. 365 00:15:57,867 --> 00:15:59,467 And you wanna know who fell off the balcony? 366 00:15:59,533 --> 00:16:01,300 That was Fran's sister Lydia. 367 00:16:01,367 --> 00:16:03,467 Lydia's a sex doll, too! 368 00:16:03,533 --> 00:16:05,400 I didn't push her, she fell! 369 00:16:05,467 --> 00:16:07,600 We were making love! 370 00:16:07,667 --> 00:16:10,167 And honestly, it's a real design flaw, 371 00:16:10,233 --> 00:16:12,200 you know, how heavy they make the head. 372 00:16:12,267 --> 00:16:13,900 'Cause sometimes, I wanna put the girls up against something, 373 00:16:13,967 --> 00:16:15,333 you know, I wanna stand them up straight. 374 00:16:15,400 --> 00:16:17,667 Yeah, yeah, yeah. (stammering) 375 00:16:17,733 --> 00:16:20,067 Well, th-then why was the body in a suitcase, huh? 376 00:16:20,133 --> 00:16:21,467 You were following me? 377 00:16:21,533 --> 00:16:24,067 I was taking my fake wife to get repaired, 378 00:16:24,067 --> 00:16:27,067 because her fucking head fell off when she hit the-- 379 00:16:27,067 --> 00:16:28,700 the fire escape on the way down! 380 00:16:28,767 --> 00:16:31,800 That's a black market sex doll hospital! 381 00:16:31,867 --> 00:16:33,267 Like an American Girl doll hospital. 382 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 Exactly. Okay. 383 00:16:34,900 --> 00:16:37,467 Then what were you doing jerking off at "Daddy's Back"? 384 00:16:37,533 --> 00:16:39,767 Yeah! I wasn't jerking off. 385 00:16:39,833 --> 00:16:41,467 I sometimes go to the movie theater 386 00:16:41,533 --> 00:16:44,267 and pay 30 bucks for a ticket because I enjoy the popcorn. 387 00:16:44,333 --> 00:16:47,067 Okay, I-- I'm going to apologize, 388 00:16:47,100 --> 00:16:49,067 'cause I feel really-- This is not right. I'm really sorry, dude. 389 00:16:49,067 --> 00:16:50,367 This is really just awful, you know. We thought it was a-- 390 00:16:50,433 --> 00:16:52,167 We thought it was a woman. No, no. 391 00:16:52,233 --> 00:16:54,067 And we were like-- we were gonna take matters... Everything's trash. 392 00:16:54,067 --> 00:16:55,833 Into our own hands and save this person. I get it, man. 393 00:16:55,900 --> 00:16:58,067 It's really bad, we thought it was battery against women. 394 00:16:58,133 --> 00:17:00,067 Yeah, yeah, that's not you. I mean, that's not you. You wouldn't do that. 395 00:17:00,133 --> 00:17:02,633 (knocking) Right after we explained to the cops why-- 396 00:17:02,700 --> 00:17:04,367 What? Why we-- Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry! 397 00:17:04,433 --> 00:17:06,067 We did not know! We did not know! 398 00:17:06,133 --> 00:17:09,933 So as you can see, this has just been a stupid misunderstanding. 399 00:17:10,067 --> 00:17:14,367 'Cause we really legit thought that he murdered a-a lady. 400 00:17:14,433 --> 00:17:17,367 Not that a true companion, 401 00:17:17,433 --> 00:17:19,800 you know, wasn't injured tonight. No. 402 00:17:21,067 --> 00:17:23,867 (both laughing) 403 00:17:23,933 --> 00:17:25,067 Hey. Okay. 404 00:17:25,133 --> 00:17:26,067 Enough. 405 00:17:26,133 --> 00:17:28,733 (both laughing) 406 00:17:28,800 --> 00:17:30,167 Guys, shut up. 407 00:17:30,233 --> 00:17:33,067 Sorry. This guy... 408 00:17:33,067 --> 00:17:34,100 What's your name? 409 00:17:34,167 --> 00:17:35,200 Uh, Terry. 410 00:17:35,267 --> 00:17:37,467 Terry's just one man... 411 00:17:37,533 --> 00:17:38,800 trying to find a little bit of comfort 412 00:17:38,867 --> 00:17:42,900 in this fucked up, upside down world. 413 00:17:42,967 --> 00:17:46,567 And what's the difference between Fran and your guns 414 00:17:46,633 --> 00:17:48,067 making you feel like men? 415 00:17:48,067 --> 00:17:51,267 And what's the difference between Fran and... 416 00:17:51,333 --> 00:17:53,267 this guy? 417 00:17:53,333 --> 00:17:54,633 If I rubbed him on my clit, 418 00:17:54,700 --> 00:17:56,500 does that make me a fucking freak? 419 00:17:56,567 --> 00:17:59,133 You know, he's soft and-- and firm at the same time. 420 00:17:59,200 --> 00:18:03,300 It's an interesting feeling that I wouldn't mind experiencing. 421 00:18:03,367 --> 00:18:06,467 Ew, Ilana. That was you? 422 00:18:06,533 --> 00:18:09,333 You said disgusting things to me. 423 00:18:09,400 --> 00:18:11,133 Happy Friendiversary. 424 00:18:13,067 --> 00:18:13,967 So sweet. 425 00:18:15,467 --> 00:18:16,700 So what are we doing? 426 00:18:16,767 --> 00:18:18,867 Okay, so you don't want to press charges? 427 00:18:18,933 --> 00:18:20,833 No, we-- we-- we would never. 428 00:18:20,900 --> 00:18:22,600 That's not right. It's like, it was a misunderstanding. 429 00:18:22,667 --> 00:18:25,467 Not you two-- you gals committed a felony. 430 00:18:25,533 --> 00:18:26,800 You, sir, do you wanna-- 431 00:18:26,867 --> 00:18:30,133 No, I-I just want this over. 432 00:18:30,200 --> 00:18:31,300 That's really nice. 433 00:18:31,367 --> 00:18:32,600 Thank you. Okay. 434 00:18:32,667 --> 00:18:34,167 Mmm. Let's go. 435 00:18:34,233 --> 00:18:35,800 So sorry. So sorry about that. 436 00:18:35,867 --> 00:18:37,567 Okay. 437 00:18:40,267 --> 00:18:42,100 Bye, Fran. 438 00:18:43,400 --> 00:18:45,100 (door closes) 439 00:18:49,867 --> 00:18:54,133 Well, Fran... it really is my birthday. 440 00:19:03,133 --> 00:19:04,967 Want some? 441 00:19:07,833 --> 00:19:10,200 Okay, Alec Baldwin. 442 00:19:10,267 --> 00:19:12,200 Oof. No shoes. Yeah. 443 00:19:12,267 --> 00:19:14,667 I feel like he gets pedicures and keeps them nice, right? 444 00:19:14,733 --> 00:19:16,067 Totally. 445 00:19:16,100 --> 00:19:17,800 Okay, Kim Kardash. 446 00:19:17,867 --> 00:19:19,900 Okay, so I'm sure her feet are, like, 447 00:19:19,967 --> 00:19:24,067 sexy or whatever, but I say keep the shoes on. 448 00:19:24,133 --> 00:19:26,533 I'd-- I'd want to see the original feet, sure. 449 00:19:26,600 --> 00:19:28,933 Wait, hold on, you think she got her feet done? 450 00:19:29,067 --> 00:19:31,567 Oh, no doubt. 451 00:19:31,633 --> 00:19:34,200 People get fat injected to the balls of their feet 452 00:19:34,267 --> 00:19:35,933 to make high heels easier to wear. 453 00:19:36,067 --> 00:19:38,267 Ugh, gross. 454 00:19:38,333 --> 00:19:40,167 I know, um... 455 00:19:40,233 --> 00:19:42,067 Ugh, dude. Michael Jordan. 456 00:19:42,067 --> 00:19:43,433 Hmm, okay. Yikes. 457 00:19:43,500 --> 00:19:45,367 Well, I feel like his feet would be, like, super scary. 458 00:19:45,433 --> 00:19:47,667 Horrifying. But so scary that I'd want to see them, 459 00:19:47,733 --> 00:19:49,267 so no shoes, definitely. 460 00:19:52,733 --> 00:19:55,200 Tonight was insane. 461 00:19:55,267 --> 00:19:57,733 Nuts. That was crazy. 462 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 Yeah, like... 463 00:19:58,867 --> 00:20:01,267 That was fucking... 464 00:20:01,333 --> 00:20:02,300 That was nuts. 465 00:20:02,367 --> 00:20:04,733 I mean, you jumped in front of me. 466 00:20:04,800 --> 00:20:07,467 You were gonna risk your life for me. 467 00:20:07,533 --> 00:20:10,367 Well, I mean, your scavenger hunt was fucking amazing. 468 00:20:12,733 --> 00:20:14,367 Okay, Ilana, I gotta fess up. 469 00:20:14,433 --> 00:20:15,933 I forgot about our friendiversary. 470 00:20:16,000 --> 00:20:19,267 I'm sorry, I-- I'm really sorry. 471 00:20:19,333 --> 00:20:20,367 Yeah, I know. 472 00:20:20,433 --> 00:20:22,433 But that doesn't mean you should die. 473 00:20:22,500 --> 00:20:23,867 No, no, I know, 474 00:20:23,933 --> 00:20:25,500 but you did the whole scavenger hunt, 475 00:20:25,567 --> 00:20:26,733 and then you also gave me 476 00:20:26,800 --> 00:20:28,667 your great-grandmother's necklace that she kept 477 00:20:28,733 --> 00:20:30,533 up her butt or whatever. 478 00:20:30,600 --> 00:20:33,100 I-- I should-- I should probably take that back. 479 00:20:33,167 --> 00:20:34,367 Yeah, I would love to give it back. 480 00:20:34,433 --> 00:20:35,967 That was a really intense story, 481 00:20:36,033 --> 00:20:37,300 and I just feel weird having it on my neck. 482 00:20:37,367 --> 00:20:39,367 It was inappropriate, but my love for you is 483 00:20:39,433 --> 00:20:40,933 sometimes inappropriate, and you know what? 484 00:20:41,000 --> 00:20:43,467 It looked beautiful on you tonight, so fuck me. 485 00:20:43,533 --> 00:20:46,000 But Ilana, I just-- I will say that I do 486 00:20:46,067 --> 00:20:48,267 really stand by those sheet masks, 487 00:20:48,333 --> 00:20:49,867 like, I know it's a small thing, 488 00:20:49,933 --> 00:20:52,067 but those are very hydrating. 489 00:20:52,133 --> 00:20:54,300 It's just a great product overall, I think, 490 00:20:54,367 --> 00:20:55,633 in my opinion. 491 00:20:55,700 --> 00:20:58,133 Sure. 492 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 Isn't it nuts when you think about 493 00:20:59,667 --> 00:21:03,733 how much shit we have done together since we met? 494 00:21:03,800 --> 00:21:06,167 How powerful we've become? 495 00:21:06,233 --> 00:21:07,867 All the witch energy 496 00:21:07,933 --> 00:21:11,133 we have soaked up from this city. 497 00:21:11,200 --> 00:21:13,067 Also, okay, let's just say 498 00:21:13,067 --> 00:21:15,333 that that dude had murdered his wife tonight. 499 00:21:15,400 --> 00:21:18,267 Right. And let's just say that she was a human. 500 00:21:18,333 --> 00:21:20,067 Yes. I mean, we would have solved 501 00:21:20,133 --> 00:21:22,367 a fucking murder mystery tonight. 502 00:21:22,433 --> 00:21:24,600 I know, we were literally, like, urgh! 503 00:21:24,667 --> 00:21:25,733 (thunder booming) 504 00:21:25,800 --> 00:21:27,933 Oh, my God! 505 00:21:29,267 --> 00:21:32,067 Holy shit, what the-- This is insane. 506 00:21:32,067 --> 00:21:33,733 How are-- How are we not magic? 507 00:21:33,800 --> 00:21:35,333 You tell me, 'cause I don't know. 508 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 You can't tell me. You don't know! 509 00:21:44,233 --> 00:21:45,267 I have to tell you something. 510 00:21:45,333 --> 00:21:46,767 Okay. This morning... 511 00:21:46,833 --> 00:21:49,067 Yeah? I was the horse. 512 00:21:49,067 --> 00:21:50,400 (both laughing) 513 00:21:50,467 --> 00:21:52,833 Forget it! Forget it! 514 00:21:54,067 --> 00:21:55,667 Forget it. Forget it. 515 00:21:55,733 --> 00:21:57,100 But can we do one more other one? 516 00:21:57,167 --> 00:21:58,300 One more. 35502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.