All language subtitles for Broad.City.S04E09.Bedbugs.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,867 --> 00:00:09,700 Whoo! 2 00:00:09,767 --> 00:00:11,467 (hip hop playing on radio) 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,800 Dude, we are like Jerry Seinfeld right now. 4 00:00:13,867 --> 00:00:16,133 Yeah, we run this city. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,133 What up, bitches? Woo! 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,733 We own this city! We're driving! 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,900 This isn't a taxi, this isn't an Uber! Nope! 8 00:00:23,967 --> 00:00:28,267 We own you bitches! We own... 9 00:00:28,333 --> 00:00:29,533 The last guy was black 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 so I didn't wanna, like, own him. 11 00:00:31,167 --> 00:00:33,267 Good call. This is awesome, though. 12 00:00:33,333 --> 00:00:34,733 Oh, love parki-- 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,267 There's a spot! There's a spot! Yes! 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,567 Do we have the best luck or what? 15 00:00:37,633 --> 00:00:40,133 (man yelling) (gasps) 16 00:00:40,200 --> 00:00:41,933 Fuck you. No, fuck you! 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,467 Fuck you! 18 00:00:43,533 --> 00:00:45,567 Okay, it's too small, anyway. 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,300 (car horns honking) Oh, come on. 20 00:00:52,667 --> 00:00:54,800 Motherfucker. Motherfucker. 21 00:00:56,933 --> 00:01:00,067 There are no spots. Does everyone have a car now? 22 00:01:00,067 --> 00:01:02,600 ** 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,167 * Yeah, I ain't enough * 24 00:01:04,233 --> 00:01:06,200 * I take you ... with that dab yeah I got it * 25 00:01:06,267 --> 00:01:07,800 * Did these narcotics sizzling * 26 00:01:07,867 --> 00:01:09,467 * Lit when they whipping the water * 27 00:01:09,533 --> 00:01:11,133 * I did not mean for this to be the ignorant ... * 28 00:01:11,200 --> 00:01:14,333 * That you wanted but that, that's an order * 29 00:01:14,400 --> 00:01:17,067 * I came in here with a quarter ** 30 00:01:17,133 --> 00:01:18,133 Did we get it? 31 00:01:18,200 --> 00:01:19,667 I just realized it's a driveway. 32 00:01:19,733 --> 00:01:21,267 Fuck! 33 00:01:21,333 --> 00:01:22,367 (both shivering) 34 00:01:22,433 --> 00:01:24,333 Dude, could we put the top back up? 35 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 It's frozen in place. I tried. 36 00:01:26,467 --> 00:01:28,467 Oh, God. Okay, we need to park. 37 00:01:28,533 --> 00:01:29,733 We need to park now. 38 00:01:29,800 --> 00:01:33,067 No spots. Why would there be spots? 39 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 (laughing) There's a spot! There's a spot! 40 00:01:35,167 --> 00:01:37,167 Motherfucker! 41 00:01:37,233 --> 00:01:40,833 Shit! You know what? 42 00:01:40,900 --> 00:01:43,967 Owning this car's been the worst two weeks of my life. 43 00:01:44,067 --> 00:01:46,833 Wait, someone's gonna steal it. Exactly. 44 00:01:46,900 --> 00:01:49,633 (shivering) 45 00:01:49,700 --> 00:01:51,967 * Four and three and two and one-one * 46 00:01:52,067 --> 00:01:56,567 ** 47 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Dude. 48 00:02:01,667 --> 00:02:03,167 You can't bring those in here. 49 00:02:03,233 --> 00:02:05,333 Well, it's worth, like, six or seven bucks. 50 00:02:05,400 --> 00:02:07,467 There's loose juice all over the place. 51 00:02:07,533 --> 00:02:09,367 How many times can you-- 52 00:02:09,433 --> 00:02:13,167 (groans) 53 00:02:13,233 --> 00:02:15,100 Quality bottles. 54 00:02:15,167 --> 00:02:18,800 Um, I purchased these Dunkaroos last week, 55 00:02:18,867 --> 00:02:20,800 and then I realized that they were expired. 56 00:02:20,867 --> 00:02:22,167 Yeah. 57 00:02:22,233 --> 00:02:23,600 All Dunkaroos are expired. 58 00:02:23,667 --> 00:02:27,633 Any Dunkaroos you see are literally from the '90s. 59 00:02:27,700 --> 00:02:28,833 They're from before I was born. 60 00:02:28,900 --> 00:02:30,833 Before you-- Yeah. 61 00:02:30,900 --> 00:02:32,633 Okay, we don't need to get into the nitty-gritty 62 00:02:32,700 --> 00:02:35,067 of Dunkaroos' corporate history or whatever. 63 00:02:35,100 --> 00:02:39,233 I would just love to return this product please. 64 00:02:39,300 --> 00:02:42,667 Yeah, you can't return stuff at a bodega. 65 00:02:44,633 --> 00:02:47,067 Okay, well then I will please take store credit. 66 00:02:50,300 --> 00:02:52,367 (sighs) You can return them 67 00:02:52,433 --> 00:02:54,767 if you can tell me my name. 68 00:02:57,967 --> 00:02:59,867 Yeah, of course. 69 00:03:00,067 --> 00:03:02,933 Your name is Bo... 70 00:03:03,067 --> 00:03:03,867 Dega? 71 00:03:03,933 --> 00:03:05,500 You think my name is Bodega? 72 00:03:05,567 --> 00:03:08,433 Oh, my God... No! I was gonna say 73 00:03:08,500 --> 00:03:10,600 Bo... dine. 74 00:03:10,667 --> 00:03:12,700 That's not a name. It is so. 75 00:03:12,767 --> 00:03:15,167 My favorite aunt's name is Bodine. 76 00:03:17,900 --> 00:03:20,767 You know, very irresponsible. 77 00:03:20,833 --> 00:03:23,800 That you sell expired products knowingly. 78 00:03:26,167 --> 00:03:27,900 Bye, Abbi. 79 00:03:29,900 --> 00:03:32,767 (snoring) 80 00:03:32,833 --> 00:03:35,400 (shouting) Get up, it's time for work! 81 00:03:35,467 --> 00:03:37,633 Where you going? To brush my teeth! 82 00:03:37,700 --> 00:03:39,733 Well, what're you gonna wear? Scrubs? 83 00:03:39,800 --> 00:03:41,767 Can you show me the dimensions of your armoire? 84 00:03:41,833 --> 00:03:43,833 What? Just do it! 85 00:03:47,067 --> 00:03:50,433 (giggling) 86 00:03:50,500 --> 00:03:52,433 What? 87 00:03:54,367 --> 00:03:57,233 Aw! (laughing) 88 00:03:57,300 --> 00:04:00,367 (screams) 89 00:04:00,433 --> 00:04:02,500 Oh, my God! 90 00:04:02,567 --> 00:04:04,333 You look so good together! 91 00:04:04,400 --> 00:04:06,733 Nailed it! Nailed it! 92 00:04:08,167 --> 00:04:11,533 You know, I always thought of being a dog uncle. 93 00:04:11,600 --> 00:04:12,967 Coming in and out of the dog's life, 94 00:04:13,067 --> 00:04:15,567 all about fun and games and treats and toys. 95 00:04:15,633 --> 00:04:19,067 Being a dog dad is different. It's a lot of responsibility. 96 00:04:19,133 --> 00:04:22,833 That's a big choice to make for another person, Ilana. 97 00:04:22,900 --> 00:04:25,233 You know what's also a big choice? 98 00:04:25,300 --> 00:04:26,633 Killing a dog, and that's what 99 00:04:26,700 --> 00:04:28,333 was gonna happen to her today. 100 00:04:28,400 --> 00:04:29,467 But, you know, I get it. 101 00:04:29,533 --> 00:04:30,767 If you feel a six-figure salary 102 00:04:30,833 --> 00:04:32,833 isn't enough to support a tiny dog-- 103 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 No, no, no, God, no! 'Cause I can take her back. 104 00:04:35,367 --> 00:04:36,433 She's precious and beautiful. 105 00:04:36,500 --> 00:04:37,767 I love her. 106 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 How long was the dog in the box? 107 00:04:43,533 --> 00:04:47,367 Whew, good haul! Oh, thanks. 108 00:04:47,433 --> 00:04:48,833 I don't, like, need-- need this. 109 00:04:48,900 --> 00:04:50,100 This is just for, like, extra cash. 110 00:04:50,167 --> 00:04:52,800 'Cause I'm actually an artist. Me too. 111 00:04:52,867 --> 00:04:56,367 Showing in New York and London right now. 112 00:04:56,433 --> 00:04:58,467 Gotcha. Wow, I'm showing... 113 00:04:58,533 --> 00:05:00,767 in the... one of the most prestigious 114 00:05:00,833 --> 00:05:03,900 chiropractor's offices in the Village. 115 00:05:03,967 --> 00:05:05,467 (machine beeping) Oh, can time! 116 00:05:05,533 --> 00:05:07,300 Okay. 117 00:05:10,333 --> 00:05:12,100 Thank you, brudder. Sure. 118 00:05:12,167 --> 00:05:13,733 So... got you a gift. 119 00:05:13,800 --> 00:05:15,700 Oh, my God. That's an iPad. 120 00:05:15,767 --> 00:05:18,067 Yes. Thank you so... much, um... 121 00:05:18,133 --> 00:05:20,833 Wait, why is it not in a box? 122 00:05:20,900 --> 00:05:23,300 It's refurbished. It is? 123 00:05:23,367 --> 00:05:24,633 Yeah, it's like brand new. 124 00:05:24,700 --> 00:05:26,133 Except not. 125 00:05:26,200 --> 00:05:29,067 No, I mean, look. One could make the argument 126 00:05:29,100 --> 00:05:32,767 that if you give a gift, it should be brand new. 127 00:05:32,833 --> 00:05:36,633 You know, I just gave you $400 worth of almost-new iPad. 128 00:05:36,700 --> 00:05:37,900 No, you're right. Thank you. 129 00:05:37,967 --> 00:05:39,867 I'll-- I'll just wipe it clean. 130 00:05:39,933 --> 00:05:41,600 Now, you gotta get out of here because Abbi's coming, 131 00:05:41,667 --> 00:05:43,567 and I want her to think she's the only person getting a gift today. 132 00:05:43,633 --> 00:05:46,100 Is hers new? 133 00:05:46,167 --> 00:05:47,300 Get out of here. Go! 134 00:05:47,367 --> 00:05:49,200 Oh, my God, here she is. Go, go, go, go, go! 135 00:05:49,267 --> 00:05:50,600 Hide your face! 136 00:05:50,667 --> 00:05:51,933 (sighs) I love money. 137 00:05:52,067 --> 00:05:53,133 Fuck! 138 00:05:55,167 --> 00:05:57,700 People are so rude. Disgusting. 139 00:05:57,767 --> 00:05:59,500 I'm really sorry I'm late. 140 00:05:59,567 --> 00:06:01,900 My train karma is at an all-time low, 141 00:06:01,967 --> 00:06:03,900 as is my general karma. 142 00:06:03,967 --> 00:06:05,600 I really need a job. Mm-hmm. 143 00:06:05,667 --> 00:06:07,067 Maybe I just need to aim low. 144 00:06:07,067 --> 00:06:10,333 Like maybe Forever 21? (groans) 145 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 Or that shitty coffee shop on Avenue A? 146 00:06:12,267 --> 00:06:14,667 Love that place. Or Barnes and Noble, maybe? 147 00:06:14,733 --> 00:06:17,533 How many dumps have I taken at Barnes and Noble? 148 00:06:17,600 --> 00:06:18,933 Well, that's a solid list. 149 00:06:19,067 --> 00:06:20,767 And I got just the thing to seal the deal. 150 00:06:23,267 --> 00:06:25,100 Ilana. For you. 151 00:06:27,633 --> 00:06:28,900 No... Yes! 152 00:06:28,967 --> 00:06:30,300 Are you kidding me? 153 00:06:30,367 --> 00:06:33,100 This is that fancy bag we saw in the window. 154 00:06:33,167 --> 00:06:36,100 Yep. I have been making so much freakin' "caysh," 155 00:06:36,167 --> 00:06:37,900 and having so much fun spending it on myself. 156 00:06:37,967 --> 00:06:40,533 But now that I am old money, I gotta start giving it away. 157 00:06:40,600 --> 00:06:42,867 How much was this? (clears throat) 158 00:06:42,933 --> 00:06:46,267 Was it more than the blue dress? 159 00:06:46,333 --> 00:06:47,500 Was it more than an ounce? 160 00:06:47,567 --> 00:06:49,100 Stop stressing about it. 161 00:06:49,167 --> 00:06:50,733 Ilana, was it more than my rent? 162 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 (clears throat) Times two. 163 00:06:51,867 --> 00:06:53,833 What? I mi-- I can't keep this. 164 00:06:53,900 --> 00:06:56,400 You have to take it back. Absolutely not. 165 00:06:56,467 --> 00:06:57,867 I seriously believe in you, Abbi. 166 00:06:57,933 --> 00:06:59,833 And you have to dress for success. 167 00:06:59,900 --> 00:07:01,800 You need to look how you feel. 168 00:07:01,867 --> 00:07:03,400 I feel like I spent two hours this morning 169 00:07:03,467 --> 00:07:06,533 recycling bottles and cans for $4.15. 170 00:07:06,600 --> 00:07:08,333 Yows... all right. 171 00:07:08,400 --> 00:07:09,833 Well, now, you can feel like 172 00:07:09,900 --> 00:07:11,233 you wear two month's rent around your body. 173 00:07:11,300 --> 00:07:14,333 Everyone is gonna see how freakin' hot you are today 174 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 including you, okay? 175 00:07:16,667 --> 00:07:17,967 Go get 'em, tiger. I'm gonna go be Santa 176 00:07:18,067 --> 00:07:19,800 to one last sweet, little elf. 177 00:07:19,867 --> 00:07:21,933 All right. Thanks, Ilana. 178 00:07:22,067 --> 00:07:23,667 I owe you one. I'll see you later. 179 00:07:23,733 --> 00:07:25,400 Love ya. Love you too. 180 00:07:27,233 --> 00:07:29,933 ** 181 00:07:31,133 --> 00:07:32,333 Jaimé... 182 00:07:32,400 --> 00:07:33,867 Himmelz! 183 00:07:33,933 --> 00:07:37,600 I have a gift for my little Guatemalan coffee bean, 184 00:07:37,667 --> 00:07:41,533 and you will never guess what it is-- 185 00:07:41,600 --> 00:07:45,333 Jaimé? Jaimé? 186 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 Himmelz? 187 00:07:47,667 --> 00:07:49,200 Jaimé, what happened? (shower running) 188 00:07:49,267 --> 00:07:50,700 Don't you see? 189 00:07:50,767 --> 00:07:51,867 What? No! 190 00:07:51,933 --> 00:07:53,067 Look at yourself. 191 00:07:53,133 --> 00:07:55,200 Jaimé, what're you saying? 192 00:07:55,267 --> 00:07:57,333 We have bed bugs! 193 00:07:57,400 --> 00:07:59,267 (Jaimé sobbing) 194 00:08:06,200 --> 00:08:10,067 No! 195 00:08:13,100 --> 00:08:16,067 ** 196 00:08:29,167 --> 00:08:30,800 * This life is what you make of it * 197 00:08:30,867 --> 00:08:32,567 * So we're gonna make it up * 198 00:08:32,633 --> 00:08:35,567 * Make it up as we go * 199 00:08:35,633 --> 00:08:37,400 * When I'm in the sunshine... * 200 00:08:37,467 --> 00:08:38,500 Thank you! 201 00:08:38,567 --> 00:08:40,167 * That goes wherever I go * 202 00:08:40,233 --> 00:08:41,533 * Oh! * 203 00:08:41,600 --> 00:08:43,300 * So take your time * 204 00:08:43,367 --> 00:08:46,167 * There's always tomorrow * 205 00:08:46,233 --> 00:08:49,700 * Let's live for today * 206 00:08:49,767 --> 00:08:53,900 * Ay-ay-ay, ay-ay-ay-ay... * 207 00:08:53,967 --> 00:08:55,433 Ew! 208 00:08:55,500 --> 00:08:56,833 It's about the bag. 209 00:08:56,900 --> 00:08:59,100 Love that bag. 210 00:08:59,167 --> 00:09:01,467 Oh... well, then have at it! 211 00:09:01,533 --> 00:09:03,500 * Ay-ay-ay-ay ** 212 00:09:03,567 --> 00:09:04,833 (Ilana) Oh, God! 213 00:09:04,900 --> 00:09:07,600 People like us don't get bed bugs! 214 00:09:07,667 --> 00:09:09,900 Yes, we can. Because we do. 215 00:09:09,967 --> 00:09:11,967 Well, I've been really careful about who I'm with 216 00:09:12,067 --> 00:09:14,467 and where I sit, so where do you think you got them? 217 00:09:14,533 --> 00:09:16,500 Oh, that's rich, okay? 218 00:09:16,567 --> 00:09:17,633 I've been going through a dry spell 219 00:09:17,700 --> 00:09:19,367 ever since I cut off my peepee. 220 00:09:19,433 --> 00:09:21,333 I haven't slept with anybody for two months. 221 00:09:21,400 --> 00:09:22,767 We got this from "jou," lady. 222 00:09:22,833 --> 00:09:24,633 Jew lady? You! You! 223 00:09:24,700 --> 00:09:26,900 Well, I am in a relationship so I'm safe. 224 00:09:26,967 --> 00:09:29,133 Okay, then maybe we got them from Abbi. 225 00:09:29,200 --> 00:09:31,367 (gasps) Don't you dare bring her into this! 226 00:09:31,433 --> 00:09:32,833 I went too far. 227 00:09:32,900 --> 00:09:33,967 Have you been using protection? 228 00:09:34,067 --> 00:09:36,100 What are we even talking about now? 229 00:09:36,167 --> 00:09:38,300 A mattress protector. 230 00:09:38,367 --> 00:09:41,300 Tell me you got a mattress protector. 231 00:09:41,367 --> 00:09:43,367 Yes. 232 00:09:43,433 --> 00:09:44,567 Y-yes. 233 00:09:44,633 --> 00:09:46,833 You lying. You are a liar! 234 00:09:46,900 --> 00:09:48,500 Mattress protector! (screams) 235 00:09:48,567 --> 00:09:51,667 ** 236 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 Anthro... 237 00:10:00,833 --> 00:10:03,600 * I'm crowded in the street * 238 00:10:03,667 --> 00:10:08,767 * Feeling like I'm floating on the air * 239 00:10:08,833 --> 00:10:12,233 * Closer as we speak * 240 00:10:12,300 --> 00:10:15,033 * I spent the morning here * 241 00:10:15,100 --> 00:10:18,700 * I know you're somewhere over there ** 242 00:10:18,767 --> 00:10:23,633 Baby's got a brand new bag. 243 00:10:23,700 --> 00:10:25,600 Excuse me. Hi, how may I help you? 244 00:10:25,667 --> 00:10:28,367 Can I please speak to the manager? 245 00:10:28,433 --> 00:10:30,833 Absolutely. Follow me. 246 00:10:30,900 --> 00:10:34,033 ** 247 00:10:34,100 --> 00:10:36,500 God, maybe I could've fucked less people 248 00:10:36,567 --> 00:10:37,767 before I got back together with Lincoln. 249 00:10:37,833 --> 00:10:39,233 Those people were filthy. 250 00:10:39,300 --> 00:10:40,733 No, I could've been more careful. 251 00:10:40,800 --> 00:10:42,300 (Jaimé) I always sit on the wooden benches 252 00:10:42,367 --> 00:10:43,967 in the subway platform even though I know 253 00:10:44,033 --> 00:10:45,033 that they are carriers. 254 00:10:45,100 --> 00:10:46,600 I just love the way the wood feels. 255 00:10:46,667 --> 00:10:48,233 You know, it's easy to blame yourselves, 256 00:10:48,300 --> 00:10:49,333 but it's not your fault. 257 00:10:49,400 --> 00:10:50,733 Bed bugs don't discriminate. 258 00:10:50,800 --> 00:10:52,600 I once saw these suckers take out 259 00:10:52,667 --> 00:10:54,133 the Metropolitan Opera House. 260 00:10:54,200 --> 00:10:56,567 What if we got rid of our clothes and our possessions? 261 00:10:56,633 --> 00:10:58,900 And what if we promised to learn how to pray? 262 00:10:58,967 --> 00:11:01,800 Or we could move? No, no, no, no. 263 00:11:01,867 --> 00:11:04,800 You don't treat the apartment and move and the city finds out, 264 00:11:04,867 --> 00:11:06,533 you're looking at ten years to life. 265 00:11:06,600 --> 00:11:08,333 Jesus Christ. Puta madre! 266 00:11:08,400 --> 00:11:10,700 You live in New York City five years, you got bed bugs. 267 00:11:10,767 --> 00:11:12,267 Well, I do have some good news. 268 00:11:12,333 --> 00:11:13,433 I found the source. 269 00:11:13,500 --> 00:11:16,700 This moist, dark paper right here. 270 00:11:16,767 --> 00:11:18,667 That's where they first laid their eggs. 271 00:11:18,733 --> 00:11:19,900 (sobbing) No, no! 272 00:11:19,967 --> 00:11:22,267 Yeah, we're gonna have to burn all this. 273 00:11:22,333 --> 00:11:23,833 On what? Booze? Hookers? 274 00:11:23,900 --> 00:11:25,933 I meant literally burn it. 275 00:11:26,067 --> 00:11:27,800 Isn't that illegal under federal law? 276 00:11:27,867 --> 00:11:29,100 When it comes to bed bugs, 277 00:11:29,167 --> 00:11:31,100 it's illegal not to burn infested cash. 278 00:11:31,167 --> 00:11:32,867 Why couldn't we have just gotten herpes? 279 00:11:32,933 --> 00:11:34,333 Then we could at least keep all our stuff 280 00:11:34,400 --> 00:11:36,933 and I could've just learned to use concealer. 281 00:11:37,067 --> 00:11:38,533 I can't guarantee that I can get 'em out. 282 00:11:38,600 --> 00:11:40,567 However, I can guarantee that I can't. 283 00:11:42,200 --> 00:11:43,633 You heard me. 284 00:11:43,700 --> 00:11:46,767 Yeah, so actually, the flagship Anthropologie 285 00:11:46,833 --> 00:11:48,067 was in my hometown. 286 00:11:48,067 --> 00:11:50,133 No disrespect, Lisa, but I probably knew 287 00:11:50,200 --> 00:11:51,700 about Anthropologie before you did. 288 00:11:51,767 --> 00:11:53,633 Well, I didn't even know where the first one was. 289 00:11:53,700 --> 00:11:57,267 Fun fact, there was actually a coffee shop inside. 290 00:11:57,333 --> 00:11:58,533 We should bring that back. 291 00:11:58,600 --> 00:12:00,367 Yeah, you should. 292 00:12:00,433 --> 00:12:02,067 So you were a fitness trainer? 293 00:12:02,100 --> 00:12:04,267 It's actually an amazing story. 294 00:12:04,333 --> 00:12:05,800 Mm-hmm. I was a trainer. 295 00:12:05,867 --> 00:12:08,300 But I started at the company as a cleaner. 296 00:12:08,367 --> 00:12:09,733 A janitor at the gym. 297 00:12:09,800 --> 00:12:12,533 I turned a shitty job 298 00:12:12,600 --> 00:12:14,233 into a "fitty" job. 299 00:12:14,300 --> 00:12:15,433 (both laughing) 300 00:12:15,500 --> 00:12:17,200 Because, Lisa, I had a plan of attack, 301 00:12:17,267 --> 00:12:19,067 and I climbed that corporate ladder. 302 00:12:19,133 --> 00:12:21,533 I often see things other people don't. 303 00:12:21,600 --> 00:12:23,700 It's a skill of anticipation. 304 00:12:23,767 --> 00:12:25,833 You know? And that's exactly what I did, Lisa. 305 00:12:25,900 --> 00:12:28,900 That's exactly what I did. 306 00:12:28,967 --> 00:12:30,733 (exhales) 307 00:12:30,800 --> 00:12:33,633 Well, that is how you nail an interview. 308 00:12:33,700 --> 00:12:35,500 Oh, stop it. I mean, I have to talk 309 00:12:35,567 --> 00:12:37,067 to the higher-ups, but I know you'll be 310 00:12:37,100 --> 00:12:40,067 a valuable addition to the Anthro family. 311 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 Wow. 312 00:12:41,667 --> 00:12:43,067 Great. 313 00:12:46,433 --> 00:12:47,767 (phone ringing) 314 00:12:47,833 --> 00:12:48,767 (Marcel on phone) Sushi Mambeaux. 315 00:12:48,833 --> 00:12:50,233 Marcel, hey, it's Ilana. 316 00:12:50,300 --> 00:12:51,633 I can't believe I'm about to say this but-- 317 00:12:51,700 --> 00:12:53,500 You have bed bugs. How'd you know? 318 00:12:53,567 --> 00:12:56,500 Because Brenda was using Sushi Mambeaux 319 00:12:56,567 --> 00:12:58,433 as her own personal hussy hut. 320 00:12:58,500 --> 00:13:01,100 What? Clean out your ears, other Tanya. 321 00:13:01,167 --> 00:13:03,167 Brenda was running a prostitution ring 322 00:13:03,233 --> 00:13:05,567 out of Sushi Mambeaux after hours. 323 00:13:05,633 --> 00:13:06,833 She brought in bed bugs 324 00:13:06,900 --> 00:13:08,233 and who in the heck knows what else. 325 00:13:08,300 --> 00:13:12,367 So we are closed for fumigation indefinitely. 326 00:13:12,433 --> 00:13:13,833 Well, what about my job? 327 00:13:13,900 --> 00:13:15,567 Child, I hope you put your cash in the bank 328 00:13:15,633 --> 00:13:17,233 and made yourself a little breast egg 329 00:13:17,300 --> 00:13:19,633 'cause who knows if we'll bounce back. 330 00:13:19,700 --> 00:13:20,933 Well, where are you gonna go? 331 00:13:21,067 --> 00:13:24,700 I'm gonna go wherever I can be the best father 332 00:13:24,767 --> 00:13:25,833 to my only son. 333 00:13:25,900 --> 00:13:28,700 Well, my son. 334 00:13:28,767 --> 00:13:31,400 Toodles! But-- 335 00:13:31,467 --> 00:13:33,167 Fuck! 336 00:13:42,067 --> 00:13:45,333 ** 337 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 I guess this is our lives now. We have bed bugs. 338 00:13:48,467 --> 00:13:50,767 We are fully fucked by bed bugs. 339 00:13:50,833 --> 00:13:53,167 Us and all our marks. 340 00:13:53,233 --> 00:13:55,767 You have it a lot worse than I do. 341 00:13:55,833 --> 00:13:58,500 It's 'cause I'm sweeter. 342 00:13:58,567 --> 00:13:59,700 What are we gonna do? 343 00:13:59,767 --> 00:14:02,733 I'm calling Abbi. 344 00:14:02,800 --> 00:14:05,867 ** 345 00:14:08,433 --> 00:14:10,633 (whispering) Shit. 346 00:14:10,700 --> 00:14:13,200 Oh my God. 347 00:14:14,367 --> 00:14:15,700 Nice purse. 348 00:14:20,300 --> 00:14:21,233 In here! 349 00:14:21,300 --> 00:14:23,767 Hey... Shut up! Go! 350 00:14:23,833 --> 00:14:25,633 Hey, hey, hey. Bodine. Bodine, hey! 351 00:14:25,700 --> 00:14:27,567 Bodine, please! Just... (phone beeping) 352 00:14:27,633 --> 00:14:31,100 Bodine... (phone beeping) 353 00:14:31,167 --> 00:14:32,233 All right, withdraw the money. 354 00:14:32,300 --> 00:14:33,433 All right. Before she gets back. 355 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 All right, all right. 356 00:14:34,967 --> 00:14:37,367 Okay, can you just look away for a second please? 357 00:14:37,433 --> 00:14:39,500 What for? M-my PIN, I just-- 358 00:14:39,567 --> 00:14:41,233 Oh, my God. I'm mugging you, bitch! 359 00:14:41,300 --> 00:14:43,500 Okay, okay. (ATM beeping) 360 00:14:43,567 --> 00:14:45,967 Oh, let me guess. Were you born in 1-9-88? 361 00:14:46,067 --> 00:14:49,067 Jesus. Good PIN. Okay, you know what? 362 00:14:49,100 --> 00:14:53,100 I don't usually have a gun pointed at me, bitch. 363 00:14:53,167 --> 00:14:54,367 I have a license to carry this. 364 00:14:54,433 --> 00:14:55,600 Do you wanna see my permit? No. 365 00:14:55,667 --> 00:14:57,067 Do you wanna see it? No, I don't. 366 00:14:57,100 --> 00:14:58,767 No, I didn't think so. Go to your fucking balance now. 367 00:14:58,833 --> 00:15:00,567 Come on! I'm just not doing very well right now. 368 00:15:00,633 --> 00:15:02,667 Do it! Okay, okay! 369 00:15:07,100 --> 00:15:08,567 Oh, my God. Is this a joke? 370 00:15:08,633 --> 00:15:10,300 No, I'm having a rough time right now. 371 00:15:10,367 --> 00:15:11,633 (sighs) Let me see your savings. 372 00:15:11,700 --> 00:15:13,500 I cancelled it 'cause it was costing me, like, 373 00:15:13,567 --> 00:15:14,933 six bucks a month, and that wasn't really doing me 374 00:15:15,067 --> 00:15:18,233 any good, so... That's your total equity? 375 00:15:18,300 --> 00:15:20,933 $374? Are you kidding me? 376 00:15:21,067 --> 00:15:23,300 You gotta keep more money in your bank account than that! 377 00:15:23,367 --> 00:15:25,267 No, I know. What if there's an emergency? 378 00:15:25,333 --> 00:15:26,533 What if the economy all of a sudden tanks? 379 00:15:26,600 --> 00:15:28,300 What're you gonna do? I'm not sure. 380 00:15:28,367 --> 00:15:30,267 Wow. You're giving me advice? 381 00:15:30,333 --> 00:15:31,967 You're mugging me right now so... 382 00:15:34,500 --> 00:15:35,967 At least I'm proactive about my finances. 383 00:15:36,067 --> 00:15:37,167 (scoffs) And, look. 384 00:15:37,233 --> 00:15:39,400 You clearly are living beyond your means. 385 00:15:39,467 --> 00:15:40,933 Can you afford that bag? 386 00:15:41,067 --> 00:15:42,833 This was a gift from a very wealthy friend. 387 00:15:42,900 --> 00:15:44,767 That's too expensive for you. Give me that. 388 00:15:44,833 --> 00:15:47,067 (Massouma) Get out of my bodega, motherfucker. 389 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 (gun cocks) 390 00:15:50,867 --> 00:15:53,367 Holy shit. 391 00:15:54,867 --> 00:15:57,767 Oh, my God. Thank you so much. 392 00:16:00,200 --> 00:16:02,900 Maybe you could've gotten the bag and the money. 393 00:16:02,967 --> 00:16:05,633 Maybe you could've remembered my name. 394 00:16:07,300 --> 00:16:08,600 That's fair. 395 00:16:08,667 --> 00:16:12,267 Hey, I have full-on bed bugs. Can I come over? 396 00:16:12,333 --> 00:16:13,833 Ugh, Ilana, no. That's how it spreads. 397 00:16:13,900 --> 00:16:16,133 Plus, if I got bed bugs from my sister 398 00:16:16,200 --> 00:16:17,233 what would people think? 399 00:16:17,300 --> 00:16:18,800 You are so afraid of incest. 400 00:16:18,867 --> 00:16:20,633 You need to talk about that in therapy. 401 00:16:22,067 --> 00:16:24,533 Yes, of course, come home for the weekend, sweetheart. 402 00:16:24,600 --> 00:16:26,067 That'd be wonderful. You know what? 403 00:16:26,067 --> 00:16:28,800 We'll go do nails, then bags, then maybe-- 404 00:16:28,867 --> 00:16:31,333 Well, uh, Mom, I am gonna need complete access 405 00:16:31,400 --> 00:16:33,800 to the washer and dryer because I'm gonna bring every item 406 00:16:33,867 --> 00:16:36,333 of clothing home that I own and, to be honest, 407 00:16:36,400 --> 00:16:37,733 most of the time I'm gonna be in the shower 408 00:16:37,800 --> 00:16:40,367 scrubbing the bed bugs from my hair and body. 409 00:16:40,433 --> 00:16:41,767 You haven't been home in months, 410 00:16:41,833 --> 00:16:43,067 and now you get bed bugs, 411 00:16:43,133 --> 00:16:44,100 and you wanna bring 'em here? 412 00:16:44,167 --> 00:16:46,567 No, no, no. Fuck you. 413 00:16:46,633 --> 00:16:49,267 So I thought maybe we could play with the puppy, 414 00:16:49,333 --> 00:16:51,267 watch a little movie, make some dinner. 415 00:16:51,333 --> 00:16:53,600 I'll give you really rigorous head... 416 00:16:53,667 --> 00:16:55,533 I'm with that. ...right after I take 417 00:16:55,600 --> 00:16:58,833 a shower 'cause I have, um, bed... bed bugs. 418 00:16:58,900 --> 00:17:00,200 What? No! 419 00:17:00,267 --> 00:17:02,867 Come on, Lincoln, my family's turned me away. 420 00:17:02,933 --> 00:17:05,133 I really need you, my boyfriend, right now. 421 00:17:05,200 --> 00:17:08,900 And I just happen to be... right outside your building. 422 00:17:08,967 --> 00:17:11,300 Come on, Lincoln. 423 00:17:11,367 --> 00:17:13,767 Sorry, Ilana, I can't let you in. 424 00:17:13,833 --> 00:17:14,867 I'm a dad now. 425 00:17:14,933 --> 00:17:16,267 Sticky's health is my first priority. 426 00:17:16,333 --> 00:17:18,367 You named her? Yeah, Sticky. 427 00:17:18,433 --> 00:17:20,833 Like sticky rice. Sticky rice. 428 00:17:20,900 --> 00:17:23,833 It's my favorite type of rice. That's so cute it hurts. 429 00:17:23,900 --> 00:17:25,767 Listen, I'm sorry I can't help, Ilana. 430 00:17:25,833 --> 00:17:28,900 I'll call you tomorrow. Good luck. Love you. 431 00:17:30,167 --> 00:17:33,300 I just wanna smush you and eat you up! 432 00:17:33,367 --> 00:17:35,833 Ugh, I'm turning into my mother. 433 00:17:35,900 --> 00:17:38,233 (Massouma) Bodegas save lives. 434 00:17:38,300 --> 00:17:40,233 Me and my family, we take that responsibility 435 00:17:40,300 --> 00:17:43,167 like, really seriously, and we have a permit, 436 00:17:43,233 --> 00:17:44,267 We know our Second Amendment rights. 437 00:17:44,333 --> 00:17:46,300 Right, Second Amendment. 438 00:17:46,367 --> 00:17:49,200 That's the gun one. I mean, I was born here, 439 00:17:49,267 --> 00:17:51,233 but I helped my parents study for their citizenship. 440 00:17:51,300 --> 00:17:54,300 Wow. So I know the Constitution like the back of my hand. 441 00:17:54,367 --> 00:17:56,567 Yeah, no, me too. 442 00:17:56,633 --> 00:17:59,767 I know it like the back of, like... 443 00:17:59,833 --> 00:18:01,100 my foot. 444 00:18:01,167 --> 00:18:02,367 Never forget it. 445 00:18:02,433 --> 00:18:04,367 'Cause I'm from Philadelphia. 446 00:18:04,433 --> 00:18:05,567 Well, I'm from the suburbs of Philadelphia. 447 00:18:05,633 --> 00:18:07,567 But, like, it's, like, 40 minutes tops 448 00:18:07,633 --> 00:18:09,633 to the Founding Fathers. 449 00:18:09,700 --> 00:18:11,300 Crackin' that bell, right? 450 00:18:11,367 --> 00:18:14,867 Liberty! Ding-dong... 451 00:18:14,933 --> 00:18:16,900 Well, what I'm really looking forward to 452 00:18:16,967 --> 00:18:19,267 is the 26th Amendment because then I'll actually 453 00:18:19,333 --> 00:18:21,767 get to be part of the conversation, you know? 454 00:18:21,833 --> 00:18:24,700 Totally. Conversation Amendment. 455 00:18:24,767 --> 00:18:26,100 Yeah. 456 00:18:26,167 --> 00:18:28,567 Massouma, I'm sorry that I did not know your name. 457 00:18:28,633 --> 00:18:30,367 I know it now. It was just, like, 458 00:18:30,433 --> 00:18:31,867 we passed a certain point, 459 00:18:31,933 --> 00:18:34,167 and then I couldn't ask, you know? 460 00:18:34,233 --> 00:18:35,967 I may be a dumb, white bitch, 461 00:18:36,067 --> 00:18:37,967 but I'm not that dumb. 462 00:18:38,067 --> 00:18:40,733 And really, really, I'm not a bitch. 463 00:18:40,800 --> 00:18:42,567 (chuckles) (bell ringing) 464 00:18:42,633 --> 00:18:45,233 Hey. Ilana, how did you know that I was here? 465 00:18:45,300 --> 00:18:46,500 Massouma texted me. 466 00:18:46,567 --> 00:18:48,600 You-- you have her number? 467 00:18:48,667 --> 00:18:49,767 Oh, yeah, we go way back. 468 00:18:49,833 --> 00:18:51,500 Do you wanna come inside? 469 00:18:51,567 --> 00:18:53,300 I can't. 470 00:18:53,367 --> 00:18:55,433 I have... bed bugs. 471 00:18:55,500 --> 00:18:57,067 What? (gun cocks) 472 00:18:57,133 --> 00:18:59,167 Jeez, Massouma. I'm kidding, I'm kidding. 473 00:18:59,233 --> 00:19:01,833 I'm kidding. (laughs) That's not funny, dude. 474 00:19:01,900 --> 00:19:04,167 Oh, my-- Abbi, could I come over, dude? 475 00:19:04,233 --> 00:19:06,300 Everyone else has turned me away. 476 00:19:06,367 --> 00:19:09,200 Of course you can come over. You're my best friend. 477 00:19:10,700 --> 00:19:12,567 I mean, I guess this makes me a real New Yorker now. 478 00:19:12,633 --> 00:19:13,900 I mean, he had a gun. 479 00:19:13,967 --> 00:19:16,633 And then, he's ragging on me about my balance? 480 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 I'm like, "You're mugging me, bitch." 481 00:19:19,167 --> 00:19:20,633 What a bitch. 482 00:19:20,700 --> 00:19:24,900 That's a real garbage person. Totally. 483 00:19:24,967 --> 00:19:26,100 Thanks again for having me over. 484 00:19:26,167 --> 00:19:28,067 Of course, obviously. 485 00:19:32,700 --> 00:19:35,867 And that, my friend, is how you 'belt it. 486 00:19:35,933 --> 00:19:37,067 You are a retail queen. 487 00:19:37,133 --> 00:19:38,600 Livin' in it. 488 00:19:38,667 --> 00:19:40,200 Abbi Abrams, Anthro gal. 489 00:19:40,267 --> 00:19:42,200 I do really have a good feeling about this. 490 00:19:42,267 --> 00:19:44,067 Even though the bag was taken-- 491 00:19:44,067 --> 00:19:46,467 Don't! Which I'm really sorry about. 492 00:19:46,533 --> 00:19:49,633 I am so glad that it came in our lives 493 00:19:49,700 --> 00:19:51,067 for such a brief... 494 00:19:51,133 --> 00:19:53,067 but the purpose it served, you know, 495 00:19:53,133 --> 00:19:55,333 I love that the bag was stolen! 496 00:19:55,400 --> 00:19:57,333 I love it! And you don't have to 497 00:19:57,400 --> 00:19:59,267 get stuff so crazy, that was a lot. 498 00:19:59,333 --> 00:20:01,200 It's a lot. It was, like, a lot of money. 499 00:20:01,267 --> 00:20:03,333 $1,300. What? 500 00:20:03,400 --> 00:20:05,333 ** 501 00:20:05,400 --> 00:20:07,333 Abbi, you look great. 502 00:20:07,400 --> 00:20:09,067 We're so excited to have you on board. 503 00:20:09,133 --> 00:20:11,167 Oh, I'm so excited to be part of the team. 504 00:20:11,233 --> 00:20:13,600 I mean, this is such a great place to work. 505 00:20:13,667 --> 00:20:16,400 I've been looking for something like this. 506 00:20:16,467 --> 00:20:17,833 So I know it's my first day, 507 00:20:17,900 --> 00:20:19,533 but I took the liberty of doing some sketches 508 00:20:19,600 --> 00:20:21,133 of some potential window displays, 509 00:20:21,200 --> 00:20:23,833 pulled some fabrics, and I think that you're 510 00:20:23,900 --> 00:20:26,800 gonna be extremely impressed. 511 00:20:26,867 --> 00:20:28,900 You can put that on. Okay, 512 00:20:28,967 --> 00:20:31,600 This is... oh, okay. 513 00:20:31,667 --> 00:20:34,067 Is this, like, a new team look or something? 514 00:20:34,133 --> 00:20:35,300 It seems a little big. 515 00:20:35,367 --> 00:20:37,067 And here's your walkie. Okay. 516 00:20:37,133 --> 00:20:39,067 Basically, Sunil is your go-to guy 517 00:20:39,133 --> 00:20:41,000 for any security questions you have. 518 00:20:41,067 --> 00:20:42,633 You're gonna kill it, Abbi. 519 00:20:42,700 --> 00:20:44,300 You rock. 520 00:20:45,933 --> 00:20:48,000 Welcome to the Command Center. 521 00:20:52,267 --> 00:20:54,100 (radio crackling) Abbi, you okay? 522 00:20:54,167 --> 00:20:58,300 (radio crackling) Yeah, uh, all's clear at the west door. 523 00:20:58,367 --> 00:21:02,367 (radio crackling) Do the thing. 524 00:21:02,433 --> 00:21:03,733 (radio crackling) Abbi out. 525 00:21:13,667 --> 00:21:15,900 You ever consider sex work? 526 00:21:15,967 --> 00:21:18,200 Like, maybe, like small stuff. 527 00:21:18,267 --> 00:21:20,133 Hand jobs. Would they have to see 528 00:21:20,200 --> 00:21:21,167 anything other than my hand? 529 00:21:21,233 --> 00:21:23,267 No. I would do that 530 00:21:23,333 --> 00:21:24,733 if it was just my hand. 531 00:21:24,800 --> 00:21:26,867 Let me get back to you. Let me get back to you. 37703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.