Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,867 --> 00:00:09,700
Whoo!
2
00:00:09,767 --> 00:00:11,467
(hip hop playing on radio)
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,800
Dude, we are like
Jerry Seinfeld right now.
4
00:00:13,867 --> 00:00:16,133
Yeah, we run this city.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,133
What up, bitches?
Woo!
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,733
We own this city!
We're driving!
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,900
This isn't a taxi,
this isn't an Uber!
Nope!
8
00:00:23,967 --> 00:00:28,267
We own you bitches!
We own...
9
00:00:28,333 --> 00:00:29,533
The last guy was black
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
so I didn't wanna,
like, own him.
11
00:00:31,167 --> 00:00:33,267
Good call.
This is awesome, though.
12
00:00:33,333 --> 00:00:34,733
Oh, love parki--
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,267
There's a spot!
There's a spot!
Yes!
14
00:00:36,333 --> 00:00:37,567
Do we have
the best luck or what?
15
00:00:37,633 --> 00:00:40,133
(man yelling)
(gasps)
16
00:00:40,200 --> 00:00:41,933
Fuck you.
No, fuck you!
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,467
Fuck you!
18
00:00:43,533 --> 00:00:45,567
Okay, it's too small,
anyway.
19
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
(car horns honking)
Oh, come on.
20
00:00:52,667 --> 00:00:54,800
Motherfucker.
Motherfucker.
21
00:00:56,933 --> 00:01:00,067
There are no spots.
Does everyone have a car now?
22
00:01:00,067 --> 00:01:02,600
**
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,167
* Yeah, I ain't enough *
24
00:01:04,233 --> 00:01:06,200
* I take you ... with that dab
yeah I got it *
25
00:01:06,267 --> 00:01:07,800
* Did these narcotics sizzling *
26
00:01:07,867 --> 00:01:09,467
* Lit when they
whipping the water *
27
00:01:09,533 --> 00:01:11,133
* I did not mean for this
to be the ignorant ... *
28
00:01:11,200 --> 00:01:14,333
* That you wanted but that,
that's an order *
29
00:01:14,400 --> 00:01:17,067
* I came in here
with a quarter **
30
00:01:17,133 --> 00:01:18,133
Did we get it?
31
00:01:18,200 --> 00:01:19,667
I just realized
it's a driveway.
32
00:01:19,733 --> 00:01:21,267
Fuck!
33
00:01:21,333 --> 00:01:22,367
(both shivering)
34
00:01:22,433 --> 00:01:24,333
Dude, could we put
the top back up?
35
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
It's frozen in place.
I tried.
36
00:01:26,467 --> 00:01:28,467
Oh, God.
Okay, we need to park.
37
00:01:28,533 --> 00:01:29,733
We need to park now.
38
00:01:29,800 --> 00:01:33,067
No spots.
Why would there be spots?
39
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
(laughing)
There's a spot!
There's a spot!
40
00:01:35,167 --> 00:01:37,167
Motherfucker!
41
00:01:37,233 --> 00:01:40,833
Shit!
You know what?
42
00:01:40,900 --> 00:01:43,967
Owning this car's been
the worst two weeks of my life.
43
00:01:44,067 --> 00:01:46,833
Wait, someone's
gonna steal it.
Exactly.
44
00:01:46,900 --> 00:01:49,633
(shivering)
45
00:01:49,700 --> 00:01:51,967
* Four and three
and two and one-one *
46
00:01:52,067 --> 00:01:56,567
**
47
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
Dude.
48
00:02:01,667 --> 00:02:03,167
You can't
bring those in here.
49
00:02:03,233 --> 00:02:05,333
Well, it's worth, like,
six or seven bucks.
50
00:02:05,400 --> 00:02:07,467
There's loose juice
all over the place.
51
00:02:07,533 --> 00:02:09,367
How many times can you--
52
00:02:09,433 --> 00:02:13,167
(groans)
53
00:02:13,233 --> 00:02:15,100
Quality bottles.
54
00:02:15,167 --> 00:02:18,800
Um, I purchased
these Dunkaroos last week,
55
00:02:18,867 --> 00:02:20,800
and then I realized
that they were expired.
56
00:02:20,867 --> 00:02:22,167
Yeah.
57
00:02:22,233 --> 00:02:23,600
All Dunkaroos
are expired.
58
00:02:23,667 --> 00:02:27,633
Any Dunkaroos you see are
literally from the '90s.
59
00:02:27,700 --> 00:02:28,833
They're from
before I was born.
60
00:02:28,900 --> 00:02:30,833
Before you--
Yeah.
61
00:02:30,900 --> 00:02:32,633
Okay, we don't need to
get into the nitty-gritty
62
00:02:32,700 --> 00:02:35,067
of Dunkaroos' corporate
history or whatever.
63
00:02:35,100 --> 00:02:39,233
I would just love to return
this product please.
64
00:02:39,300 --> 00:02:42,667
Yeah, you can't
return stuff at a bodega.
65
00:02:44,633 --> 00:02:47,067
Okay, well then I will
please take store credit.
66
00:02:50,300 --> 00:02:52,367
(sighs)
You can return them
67
00:02:52,433 --> 00:02:54,767
if you can tell me
my name.
68
00:02:57,967 --> 00:02:59,867
Yeah, of course.
69
00:03:00,067 --> 00:03:02,933
Your name is Bo...
70
00:03:03,067 --> 00:03:03,867
Dega?
71
00:03:03,933 --> 00:03:05,500
You think
my name is Bodega?
72
00:03:05,567 --> 00:03:08,433
Oh, my God...
No!
I was gonna say
73
00:03:08,500 --> 00:03:10,600
Bo... dine.
74
00:03:10,667 --> 00:03:12,700
That's not a name.
It is so.
75
00:03:12,767 --> 00:03:15,167
My favorite aunt's
name is Bodine.
76
00:03:17,900 --> 00:03:20,767
You know,
very irresponsible.
77
00:03:20,833 --> 00:03:23,800
That you sell expired
products knowingly.
78
00:03:26,167 --> 00:03:27,900
Bye, Abbi.
79
00:03:29,900 --> 00:03:32,767
(snoring)
80
00:03:32,833 --> 00:03:35,400
(shouting)
Get up, it's time for work!
81
00:03:35,467 --> 00:03:37,633
Where you going?
To brush my teeth!
82
00:03:37,700 --> 00:03:39,733
Well, what're
you gonna wear?
Scrubs?
83
00:03:39,800 --> 00:03:41,767
Can you show me
the dimensions of your armoire?
84
00:03:41,833 --> 00:03:43,833
What?
Just do it!
85
00:03:47,067 --> 00:03:50,433
(giggling)
86
00:03:50,500 --> 00:03:52,433
What?
87
00:03:54,367 --> 00:03:57,233
Aw!
(laughing)
88
00:03:57,300 --> 00:04:00,367
(screams)
89
00:04:00,433 --> 00:04:02,500
Oh, my God!
90
00:04:02,567 --> 00:04:04,333
You look so good together!
91
00:04:04,400 --> 00:04:06,733
Nailed it!
Nailed it!
92
00:04:08,167 --> 00:04:11,533
You know, I always thought
of being a dog uncle.
93
00:04:11,600 --> 00:04:12,967
Coming in and out
of the dog's life,
94
00:04:13,067 --> 00:04:15,567
all about fun and games
and treats and toys.
95
00:04:15,633 --> 00:04:19,067
Being a dog dad is different.
It's a lot of responsibility.
96
00:04:19,133 --> 00:04:22,833
That's a big choice to make
for another person, Ilana.
97
00:04:22,900 --> 00:04:25,233
You know what's
also a big choice?
98
00:04:25,300 --> 00:04:26,633
Killing a dog,
and that's what
99
00:04:26,700 --> 00:04:28,333
was gonna happen
to her today.
100
00:04:28,400 --> 00:04:29,467
But, you know, I get it.
101
00:04:29,533 --> 00:04:30,767
If you feel
a six-figure salary
102
00:04:30,833 --> 00:04:32,833
isn't enough to support
a tiny dog--
103
00:04:32,900 --> 00:04:35,300
No, no, no, God, no!
'Cause I can take her back.
104
00:04:35,367 --> 00:04:36,433
She's precious
and beautiful.
105
00:04:36,500 --> 00:04:37,767
I love her.
106
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
How long was the dog
in the box?
107
00:04:43,533 --> 00:04:47,367
Whew, good haul!
Oh, thanks.
108
00:04:47,433 --> 00:04:48,833
I don't, like,
need-- need this.
109
00:04:48,900 --> 00:04:50,100
This is just for,
like, extra cash.
110
00:04:50,167 --> 00:04:52,800
'Cause I'm actually an artist.
Me too.
111
00:04:52,867 --> 00:04:56,367
Showing in New York
and London right now.
112
00:04:56,433 --> 00:04:58,467
Gotcha.
Wow, I'm showing...
113
00:04:58,533 --> 00:05:00,767
in the... one of
the most prestigious
114
00:05:00,833 --> 00:05:03,900
chiropractor's offices
in the Village.
115
00:05:03,967 --> 00:05:05,467
(machine beeping)
Oh, can time!
116
00:05:05,533 --> 00:05:07,300
Okay.
117
00:05:10,333 --> 00:05:12,100
Thank you, brudder.
Sure.
118
00:05:12,167 --> 00:05:13,733
So... got you a gift.
119
00:05:13,800 --> 00:05:15,700
Oh, my God.
That's an iPad.
120
00:05:15,767 --> 00:05:18,067
Yes.
Thank you so... much, um...
121
00:05:18,133 --> 00:05:20,833
Wait, why is it
not in a box?
122
00:05:20,900 --> 00:05:23,300
It's refurbished.
It is?
123
00:05:23,367 --> 00:05:24,633
Yeah, it's like brand new.
124
00:05:24,700 --> 00:05:26,133
Except not.
125
00:05:26,200 --> 00:05:29,067
No, I mean, look.
One could make the argument
126
00:05:29,100 --> 00:05:32,767
that if you give a gift,
it should be brand new.
127
00:05:32,833 --> 00:05:36,633
You know, I just gave you
$400 worth of almost-new iPad.
128
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
No, you're right.
Thank you.
129
00:05:37,967 --> 00:05:39,867
I'll-- I'll just
wipe it clean.
130
00:05:39,933 --> 00:05:41,600
Now, you gotta get out of here
because Abbi's coming,
131
00:05:41,667 --> 00:05:43,567
and I want her to think
she's the only person
getting a gift today.
132
00:05:43,633 --> 00:05:46,100
Is hers new?
133
00:05:46,167 --> 00:05:47,300
Get out of here. Go!
134
00:05:47,367 --> 00:05:49,200
Oh, my God, here she is.
Go, go, go, go, go!
135
00:05:49,267 --> 00:05:50,600
Hide your face!
136
00:05:50,667 --> 00:05:51,933
(sighs)
I love money.
137
00:05:52,067 --> 00:05:53,133
Fuck!
138
00:05:55,167 --> 00:05:57,700
People are so rude.
Disgusting.
139
00:05:57,767 --> 00:05:59,500
I'm really sorry I'm late.
140
00:05:59,567 --> 00:06:01,900
My train karma is
at an all-time low,
141
00:06:01,967 --> 00:06:03,900
as is my general karma.
142
00:06:03,967 --> 00:06:05,600
I really need a job.
Mm-hmm.
143
00:06:05,667 --> 00:06:07,067
Maybe I just need
to aim low.
144
00:06:07,067 --> 00:06:10,333
Like maybe Forever 21?
(groans)
145
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
Or that shitty coffee shop
on Avenue A?
146
00:06:12,267 --> 00:06:14,667
Love that place.
Or Barnes and Noble, maybe?
147
00:06:14,733 --> 00:06:17,533
How many dumps have I taken
at Barnes and Noble?
148
00:06:17,600 --> 00:06:18,933
Well, that's a solid list.
149
00:06:19,067 --> 00:06:20,767
And I got just the thing
to seal the deal.
150
00:06:23,267 --> 00:06:25,100
Ilana.
For you.
151
00:06:27,633 --> 00:06:28,900
No...
Yes!
152
00:06:28,967 --> 00:06:30,300
Are you kidding me?
153
00:06:30,367 --> 00:06:33,100
This is that fancy bag
we saw in the window.
154
00:06:33,167 --> 00:06:36,100
Yep. I have been making
so much freakin' "caysh,"
155
00:06:36,167 --> 00:06:37,900
and having so much fun
spending it on myself.
156
00:06:37,967 --> 00:06:40,533
But now that I am old money,
I gotta start giving it away.
157
00:06:40,600 --> 00:06:42,867
How much was this?
(clears throat)
158
00:06:42,933 --> 00:06:46,267
Was it more than
the blue dress?
159
00:06:46,333 --> 00:06:47,500
Was it more than an ounce?
160
00:06:47,567 --> 00:06:49,100
Stop stressing about it.
161
00:06:49,167 --> 00:06:50,733
Ilana, was it more
than my rent?
162
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
(clears throat)
Times two.
163
00:06:51,867 --> 00:06:53,833
What? I mi--
I can't keep this.
164
00:06:53,900 --> 00:06:56,400
You have to take it back.
Absolutely not.
165
00:06:56,467 --> 00:06:57,867
I seriously
believe in you, Abbi.
166
00:06:57,933 --> 00:06:59,833
And you have
to dress for success.
167
00:06:59,900 --> 00:07:01,800
You need to look
how you feel.
168
00:07:01,867 --> 00:07:03,400
I feel like I spent
two hours this morning
169
00:07:03,467 --> 00:07:06,533
recycling bottles
and cans for $4.15.
170
00:07:06,600 --> 00:07:08,333
Yows... all right.
171
00:07:08,400 --> 00:07:09,833
Well, now,
you can feel like
172
00:07:09,900 --> 00:07:11,233
you wear two month's rent
around your body.
173
00:07:11,300 --> 00:07:14,333
Everyone is gonna see
how freakin' hot you are today
174
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
including you, okay?
175
00:07:16,667 --> 00:07:17,967
Go get 'em, tiger.
I'm gonna go be Santa
176
00:07:18,067 --> 00:07:19,800
to one last sweet,
little elf.
177
00:07:19,867 --> 00:07:21,933
All right.
Thanks, Ilana.
178
00:07:22,067 --> 00:07:23,667
I owe you one.
I'll see you later.
179
00:07:23,733 --> 00:07:25,400
Love ya.
Love you too.
180
00:07:27,233 --> 00:07:29,933
**
181
00:07:31,133 --> 00:07:32,333
Jaimé...
182
00:07:32,400 --> 00:07:33,867
Himmelz!
183
00:07:33,933 --> 00:07:37,600
I have a gift for my little
Guatemalan coffee bean,
184
00:07:37,667 --> 00:07:41,533
and you will never
guess what it is--
185
00:07:41,600 --> 00:07:45,333
Jaimé?
Jaimé?
186
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
Himmelz?
187
00:07:47,667 --> 00:07:49,200
Jaimé, what happened?
(shower running)
188
00:07:49,267 --> 00:07:50,700
Don't you see?
189
00:07:50,767 --> 00:07:51,867
What? No!
190
00:07:51,933 --> 00:07:53,067
Look at yourself.
191
00:07:53,133 --> 00:07:55,200
Jaimé, what're you saying?
192
00:07:55,267 --> 00:07:57,333
We have bed bugs!
193
00:07:57,400 --> 00:07:59,267
(Jaimé sobbing)
194
00:08:06,200 --> 00:08:10,067
No!
195
00:08:13,100 --> 00:08:16,067
**
196
00:08:29,167 --> 00:08:30,800
* This life is what
you make of it *
197
00:08:30,867 --> 00:08:32,567
* So we're gonna make it up *
198
00:08:32,633 --> 00:08:35,567
* Make it up as we go *
199
00:08:35,633 --> 00:08:37,400
* When I'm in
the sunshine... *
200
00:08:37,467 --> 00:08:38,500
Thank you!
201
00:08:38,567 --> 00:08:40,167
* That goes wherever I go *
202
00:08:40,233 --> 00:08:41,533
* Oh! *
203
00:08:41,600 --> 00:08:43,300
* So take your time *
204
00:08:43,367 --> 00:08:46,167
* There's always tomorrow *
205
00:08:46,233 --> 00:08:49,700
* Let's live for today *
206
00:08:49,767 --> 00:08:53,900
* Ay-ay-ay,
ay-ay-ay-ay... *
207
00:08:53,967 --> 00:08:55,433
Ew!
208
00:08:55,500 --> 00:08:56,833
It's about the bag.
209
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
Love that bag.
210
00:08:59,167 --> 00:09:01,467
Oh... well,
then have at it!
211
00:09:01,533 --> 00:09:03,500
* Ay-ay-ay-ay **
212
00:09:03,567 --> 00:09:04,833
(Ilana)
Oh, God!
213
00:09:04,900 --> 00:09:07,600
People like us
don't get bed bugs!
214
00:09:07,667 --> 00:09:09,900
Yes, we can.
Because we do.
215
00:09:09,967 --> 00:09:11,967
Well, I've been really careful
about who I'm with
216
00:09:12,067 --> 00:09:14,467
and where I sit, so where
do you think you got them?
217
00:09:14,533 --> 00:09:16,500
Oh, that's rich, okay?
218
00:09:16,567 --> 00:09:17,633
I've been going
through a dry spell
219
00:09:17,700 --> 00:09:19,367
ever since
I cut off my peepee.
220
00:09:19,433 --> 00:09:21,333
I haven't slept with
anybody for two months.
221
00:09:21,400 --> 00:09:22,767
We got this from "jou," lady.
222
00:09:22,833 --> 00:09:24,633
Jew lady?
You! You!
223
00:09:24,700 --> 00:09:26,900
Well, I am in a relationship
so I'm safe.
224
00:09:26,967 --> 00:09:29,133
Okay, then maybe
we got them from Abbi.
225
00:09:29,200 --> 00:09:31,367
(gasps)
Don't you dare
bring her into this!
226
00:09:31,433 --> 00:09:32,833
I went too far.
227
00:09:32,900 --> 00:09:33,967
Have you been
using protection?
228
00:09:34,067 --> 00:09:36,100
What are we even
talking about now?
229
00:09:36,167 --> 00:09:38,300
A mattress protector.
230
00:09:38,367 --> 00:09:41,300
Tell me you got
a mattress protector.
231
00:09:41,367 --> 00:09:43,367
Yes.
232
00:09:43,433 --> 00:09:44,567
Y-yes.
233
00:09:44,633 --> 00:09:46,833
You lying.
You are a liar!
234
00:09:46,900 --> 00:09:48,500
Mattress protector!
(screams)
235
00:09:48,567 --> 00:09:51,667
**
236
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
Anthro...
237
00:10:00,833 --> 00:10:03,600
* I'm crowded in the street *
238
00:10:03,667 --> 00:10:08,767
* Feeling like I'm floating
on the air *
239
00:10:08,833 --> 00:10:12,233
* Closer as we speak *
240
00:10:12,300 --> 00:10:15,033
* I spent the morning here *
241
00:10:15,100 --> 00:10:18,700
* I know you're
somewhere over there **
242
00:10:18,767 --> 00:10:23,633
Baby's got a brand new bag.
243
00:10:23,700 --> 00:10:25,600
Excuse me.
Hi, how may I help you?
244
00:10:25,667 --> 00:10:28,367
Can I please speak
to the manager?
245
00:10:28,433 --> 00:10:30,833
Absolutely.
Follow me.
246
00:10:30,900 --> 00:10:34,033
**
247
00:10:34,100 --> 00:10:36,500
God, maybe I could've
fucked less people
248
00:10:36,567 --> 00:10:37,767
before I got
back together with Lincoln.
249
00:10:37,833 --> 00:10:39,233
Those people were filthy.
250
00:10:39,300 --> 00:10:40,733
No, I could've
been more careful.
251
00:10:40,800 --> 00:10:42,300
(Jaimé)
I always sit on
the wooden benches
252
00:10:42,367 --> 00:10:43,967
in the subway platform
even though I know
253
00:10:44,033 --> 00:10:45,033
that they are carriers.
254
00:10:45,100 --> 00:10:46,600
I just love the way
the wood feels.
255
00:10:46,667 --> 00:10:48,233
You know, it's easy
to blame yourselves,
256
00:10:48,300 --> 00:10:49,333
but it's not your fault.
257
00:10:49,400 --> 00:10:50,733
Bed bugs don't discriminate.
258
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
I once saw
these suckers take out
259
00:10:52,667 --> 00:10:54,133
the Metropolitan
Opera House.
260
00:10:54,200 --> 00:10:56,567
What if we got rid of our
clothes and our possessions?
261
00:10:56,633 --> 00:10:58,900
And what if we promised
to learn how to pray?
262
00:10:58,967 --> 00:11:01,800
Or we could move?
No, no, no, no.
263
00:11:01,867 --> 00:11:04,800
You don't treat the apartment
and move and the city finds out,
264
00:11:04,867 --> 00:11:06,533
you're looking at
ten years to life.
265
00:11:06,600 --> 00:11:08,333
Jesus Christ.
Puta madre!
266
00:11:08,400 --> 00:11:10,700
You live in New York City
five years, you got bed bugs.
267
00:11:10,767 --> 00:11:12,267
Well, I do have
some good news.
268
00:11:12,333 --> 00:11:13,433
I found the source.
269
00:11:13,500 --> 00:11:16,700
This moist, dark paper
right here.
270
00:11:16,767 --> 00:11:18,667
That's where they
first laid their eggs.
271
00:11:18,733 --> 00:11:19,900
(sobbing)
No, no!
272
00:11:19,967 --> 00:11:22,267
Yeah, we're gonna have
to burn all this.
273
00:11:22,333 --> 00:11:23,833
On what?
Booze? Hookers?
274
00:11:23,900 --> 00:11:25,933
I meant literally burn it.
275
00:11:26,067 --> 00:11:27,800
Isn't that illegal
under federal law?
276
00:11:27,867 --> 00:11:29,100
When it comes to bed bugs,
277
00:11:29,167 --> 00:11:31,100
it's illegal not to burn
infested cash.
278
00:11:31,167 --> 00:11:32,867
Why couldn't we have
just gotten herpes?
279
00:11:32,933 --> 00:11:34,333
Then we could at least
keep all our stuff
280
00:11:34,400 --> 00:11:36,933
and I could've just
learned to use concealer.
281
00:11:37,067 --> 00:11:38,533
I can't guarantee
that I can get 'em out.
282
00:11:38,600 --> 00:11:40,567
However, I can
guarantee that I can't.
283
00:11:42,200 --> 00:11:43,633
You heard me.
284
00:11:43,700 --> 00:11:46,767
Yeah, so actually,
the flagship Anthropologie
285
00:11:46,833 --> 00:11:48,067
was in my hometown.
286
00:11:48,067 --> 00:11:50,133
No disrespect, Lisa,
but I probably knew
287
00:11:50,200 --> 00:11:51,700
about Anthropologie
before you did.
288
00:11:51,767 --> 00:11:53,633
Well, I didn't even know
where the first one was.
289
00:11:53,700 --> 00:11:57,267
Fun fact, there was actually
a coffee shop inside.
290
00:11:57,333 --> 00:11:58,533
We should bring that back.
291
00:11:58,600 --> 00:12:00,367
Yeah, you should.
292
00:12:00,433 --> 00:12:02,067
So you were a fitness trainer?
293
00:12:02,100 --> 00:12:04,267
It's actually
an amazing story.
294
00:12:04,333 --> 00:12:05,800
Mm-hmm.
I was a trainer.
295
00:12:05,867 --> 00:12:08,300
But I started
at the company as a cleaner.
296
00:12:08,367 --> 00:12:09,733
A janitor at the gym.
297
00:12:09,800 --> 00:12:12,533
I turned a shitty job
298
00:12:12,600 --> 00:12:14,233
into a "fitty" job.
299
00:12:14,300 --> 00:12:15,433
(both laughing)
300
00:12:15,500 --> 00:12:17,200
Because, Lisa,
I had a plan of attack,
301
00:12:17,267 --> 00:12:19,067
and I climbed
that corporate ladder.
302
00:12:19,133 --> 00:12:21,533
I often see things
other people don't.
303
00:12:21,600 --> 00:12:23,700
It's a skill
of anticipation.
304
00:12:23,767 --> 00:12:25,833
You know? And that's
exactly what I did, Lisa.
305
00:12:25,900 --> 00:12:28,900
That's exactly what I did.
306
00:12:28,967 --> 00:12:30,733
(exhales)
307
00:12:30,800 --> 00:12:33,633
Well, that is how
you nail an interview.
308
00:12:33,700 --> 00:12:35,500
Oh, stop it.
I mean, I have to talk
309
00:12:35,567 --> 00:12:37,067
to the higher-ups,
but I know you'll be
310
00:12:37,100 --> 00:12:40,067
a valuable addition
to the Anthro family.
311
00:12:40,100 --> 00:12:41,600
Wow.
312
00:12:41,667 --> 00:12:43,067
Great.
313
00:12:46,433 --> 00:12:47,767
(phone ringing)
314
00:12:47,833 --> 00:12:48,767
(Marcel on phone)
Sushi Mambeaux.
315
00:12:48,833 --> 00:12:50,233
Marcel, hey, it's Ilana.
316
00:12:50,300 --> 00:12:51,633
I can't believe
I'm about to say this but--
317
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
You have bed bugs.
How'd you know?
318
00:12:53,567 --> 00:12:56,500
Because Brenda was
using Sushi Mambeaux
319
00:12:56,567 --> 00:12:58,433
as her own personal
hussy hut.
320
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
What?
Clean out your ears,
other Tanya.
321
00:13:01,167 --> 00:13:03,167
Brenda was running
a prostitution ring
322
00:13:03,233 --> 00:13:05,567
out of Sushi Mambeaux
after hours.
323
00:13:05,633 --> 00:13:06,833
She brought in bed bugs
324
00:13:06,900 --> 00:13:08,233
and who in the heck
knows what else.
325
00:13:08,300 --> 00:13:12,367
So we are closed
for fumigation indefinitely.
326
00:13:12,433 --> 00:13:13,833
Well, what about my job?
327
00:13:13,900 --> 00:13:15,567
Child, I hope you put
your cash in the bank
328
00:13:15,633 --> 00:13:17,233
and made yourself
a little breast egg
329
00:13:17,300 --> 00:13:19,633
'cause who knows
if we'll bounce back.
330
00:13:19,700 --> 00:13:20,933
Well, where are you
gonna go?
331
00:13:21,067 --> 00:13:24,700
I'm gonna go wherever
I can be the best father
332
00:13:24,767 --> 00:13:25,833
to my only son.
333
00:13:25,900 --> 00:13:28,700
Well, my son.
334
00:13:28,767 --> 00:13:31,400
Toodles!
But--
335
00:13:31,467 --> 00:13:33,167
Fuck!
336
00:13:42,067 --> 00:13:45,333
**
337
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
I guess this is our lives now.
We have bed bugs.
338
00:13:48,467 --> 00:13:50,767
We are fully fucked
by bed bugs.
339
00:13:50,833 --> 00:13:53,167
Us and all our marks.
340
00:13:53,233 --> 00:13:55,767
You have it a lot worse
than I do.
341
00:13:55,833 --> 00:13:58,500
It's 'cause I'm sweeter.
342
00:13:58,567 --> 00:13:59,700
What are we gonna do?
343
00:13:59,767 --> 00:14:02,733
I'm calling Abbi.
344
00:14:02,800 --> 00:14:05,867
**
345
00:14:08,433 --> 00:14:10,633
(whispering)
Shit.
346
00:14:10,700 --> 00:14:13,200
Oh my God.
347
00:14:14,367 --> 00:14:15,700
Nice purse.
348
00:14:20,300 --> 00:14:21,233
In here!
349
00:14:21,300 --> 00:14:23,767
Hey...
Shut up! Go!
350
00:14:23,833 --> 00:14:25,633
Hey, hey, hey.
Bodine. Bodine, hey!
351
00:14:25,700 --> 00:14:27,567
Bodine, please! Just...
(phone beeping)
352
00:14:27,633 --> 00:14:31,100
Bodine...
(phone beeping)
353
00:14:31,167 --> 00:14:32,233
All right,
withdraw the money.
354
00:14:32,300 --> 00:14:33,433
All right.
Before she gets back.
355
00:14:33,500 --> 00:14:34,900
All right, all right.
356
00:14:34,967 --> 00:14:37,367
Okay, can you just
look away for a second please?
357
00:14:37,433 --> 00:14:39,500
What for?
M-my PIN, I just--
358
00:14:39,567 --> 00:14:41,233
Oh, my God.
I'm mugging you, bitch!
359
00:14:41,300 --> 00:14:43,500
Okay, okay.
(ATM beeping)
360
00:14:43,567 --> 00:14:45,967
Oh, let me guess.
Were you born in 1-9-88?
361
00:14:46,067 --> 00:14:49,067
Jesus. Good PIN.
Okay, you know what?
362
00:14:49,100 --> 00:14:53,100
I don't usually have
a gun pointed at me, bitch.
363
00:14:53,167 --> 00:14:54,367
I have a license
to carry this.
364
00:14:54,433 --> 00:14:55,600
Do you wanna
see my permit?
No.
365
00:14:55,667 --> 00:14:57,067
Do you wanna see it?
No, I don't.
366
00:14:57,100 --> 00:14:58,767
No, I didn't think so.
Go to your fucking balance now.
367
00:14:58,833 --> 00:15:00,567
Come on!
I'm just not doing
very well right now.
368
00:15:00,633 --> 00:15:02,667
Do it!
Okay, okay!
369
00:15:07,100 --> 00:15:08,567
Oh, my God.
Is this a joke?
370
00:15:08,633 --> 00:15:10,300
No, I'm having
a rough time right now.
371
00:15:10,367 --> 00:15:11,633
(sighs)
Let me see your savings.
372
00:15:11,700 --> 00:15:13,500
I cancelled it 'cause
it was costing me, like,
373
00:15:13,567 --> 00:15:14,933
six bucks a month, and
that wasn't really doing me
374
00:15:15,067 --> 00:15:18,233
any good, so...
That's your total equity?
375
00:15:18,300 --> 00:15:20,933
$374?
Are you kidding me?
376
00:15:21,067 --> 00:15:23,300
You gotta keep more money
in your bank account than that!
377
00:15:23,367 --> 00:15:25,267
No, I know.
What if there's
an emergency?
378
00:15:25,333 --> 00:15:26,533
What if the economy
all of a sudden tanks?
379
00:15:26,600 --> 00:15:28,300
What're you gonna do?
I'm not sure.
380
00:15:28,367 --> 00:15:30,267
Wow.
You're giving me advice?
381
00:15:30,333 --> 00:15:31,967
You're mugging me
right now so...
382
00:15:34,500 --> 00:15:35,967
At least I'm proactive
about my finances.
383
00:15:36,067 --> 00:15:37,167
(scoffs)
And, look.
384
00:15:37,233 --> 00:15:39,400
You clearly are living
beyond your means.
385
00:15:39,467 --> 00:15:40,933
Can you afford that bag?
386
00:15:41,067 --> 00:15:42,833
This was a gift from
a very wealthy friend.
387
00:15:42,900 --> 00:15:44,767
That's too expensive for you.
Give me that.
388
00:15:44,833 --> 00:15:47,067
(Massouma)
Get out of my bodega,
motherfucker.
389
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
(gun cocks)
390
00:15:50,867 --> 00:15:53,367
Holy shit.
391
00:15:54,867 --> 00:15:57,767
Oh, my God.
Thank you so much.
392
00:16:00,200 --> 00:16:02,900
Maybe you could've gotten
the bag and the money.
393
00:16:02,967 --> 00:16:05,633
Maybe you could've
remembered my name.
394
00:16:07,300 --> 00:16:08,600
That's fair.
395
00:16:08,667 --> 00:16:12,267
Hey, I have full-on bed bugs.
Can I come over?
396
00:16:12,333 --> 00:16:13,833
Ugh, Ilana, no.
That's how it spreads.
397
00:16:13,900 --> 00:16:16,133
Plus, if I got bed bugs
from my sister
398
00:16:16,200 --> 00:16:17,233
what would people think?
399
00:16:17,300 --> 00:16:18,800
You are so afraid
of incest.
400
00:16:18,867 --> 00:16:20,633
You need to talk
about that in therapy.
401
00:16:22,067 --> 00:16:24,533
Yes, of course, come home
for the weekend, sweetheart.
402
00:16:24,600 --> 00:16:26,067
That'd be wonderful.
You know what?
403
00:16:26,067 --> 00:16:28,800
We'll go do nails,
then bags, then maybe--
404
00:16:28,867 --> 00:16:31,333
Well, uh, Mom, I am gonna
need complete access
405
00:16:31,400 --> 00:16:33,800
to the washer and dryer because
I'm gonna bring every item
406
00:16:33,867 --> 00:16:36,333
of clothing home that I own
and, to be honest,
407
00:16:36,400 --> 00:16:37,733
most of the time
I'm gonna be in the shower
408
00:16:37,800 --> 00:16:40,367
scrubbing the bed bugs
from my hair and body.
409
00:16:40,433 --> 00:16:41,767
You haven't been home
in months,
410
00:16:41,833 --> 00:16:43,067
and now you get bed bugs,
411
00:16:43,133 --> 00:16:44,100
and you wanna bring 'em here?
412
00:16:44,167 --> 00:16:46,567
No, no, no.
Fuck you.
413
00:16:46,633 --> 00:16:49,267
So I thought maybe we could
play with the puppy,
414
00:16:49,333 --> 00:16:51,267
watch a little movie,
make some dinner.
415
00:16:51,333 --> 00:16:53,600
I'll give you
really rigorous head...
416
00:16:53,667 --> 00:16:55,533
I'm with that.
...right after I take
417
00:16:55,600 --> 00:16:58,833
a shower 'cause I have,
um, bed... bed bugs.
418
00:16:58,900 --> 00:17:00,200
What?
No!
419
00:17:00,267 --> 00:17:02,867
Come on, Lincoln,
my family's turned me away.
420
00:17:02,933 --> 00:17:05,133
I really need you,
my boyfriend, right now.
421
00:17:05,200 --> 00:17:08,900
And I just happen to be...
right outside your building.
422
00:17:08,967 --> 00:17:11,300
Come on, Lincoln.
423
00:17:11,367 --> 00:17:13,767
Sorry, Ilana,
I can't let you in.
424
00:17:13,833 --> 00:17:14,867
I'm a dad now.
425
00:17:14,933 --> 00:17:16,267
Sticky's health
is my first priority.
426
00:17:16,333 --> 00:17:18,367
You named her?
Yeah, Sticky.
427
00:17:18,433 --> 00:17:20,833
Like sticky rice.
Sticky rice.
428
00:17:20,900 --> 00:17:23,833
It's my favorite type of rice.
That's so cute it hurts.
429
00:17:23,900 --> 00:17:25,767
Listen, I'm sorry
I can't help, Ilana.
430
00:17:25,833 --> 00:17:28,900
I'll call you tomorrow.
Good luck.
Love you.
431
00:17:30,167 --> 00:17:33,300
I just wanna smush you
and eat you up!
432
00:17:33,367 --> 00:17:35,833
Ugh, I'm turning
into my mother.
433
00:17:35,900 --> 00:17:38,233
(Massouma)
Bodegas save lives.
434
00:17:38,300 --> 00:17:40,233
Me and my family,
we take that responsibility
435
00:17:40,300 --> 00:17:43,167
like, really seriously,
and we have a permit,
436
00:17:43,233 --> 00:17:44,267
We know our
Second Amendment rights.
437
00:17:44,333 --> 00:17:46,300
Right, Second Amendment.
438
00:17:46,367 --> 00:17:49,200
That's the gun one.
I mean, I was born here,
439
00:17:49,267 --> 00:17:51,233
but I helped my parents
study for their citizenship.
440
00:17:51,300 --> 00:17:54,300
Wow.
So I know the Constitution
like the back of my hand.
441
00:17:54,367 --> 00:17:56,567
Yeah, no, me too.
442
00:17:56,633 --> 00:17:59,767
I know it like
the back of, like...
443
00:17:59,833 --> 00:18:01,100
my foot.
444
00:18:01,167 --> 00:18:02,367
Never forget it.
445
00:18:02,433 --> 00:18:04,367
'Cause I'm from Philadelphia.
446
00:18:04,433 --> 00:18:05,567
Well, I'm from the suburbs
of Philadelphia.
447
00:18:05,633 --> 00:18:07,567
But, like,
it's, like, 40 minutes tops
448
00:18:07,633 --> 00:18:09,633
to the Founding Fathers.
449
00:18:09,700 --> 00:18:11,300
Crackin' that bell, right?
450
00:18:11,367 --> 00:18:14,867
Liberty!
Ding-dong...
451
00:18:14,933 --> 00:18:16,900
Well, what I'm really
looking forward to
452
00:18:16,967 --> 00:18:19,267
is the 26th Amendment
because then I'll actually
453
00:18:19,333 --> 00:18:21,767
get to be part of the
conversation, you know?
454
00:18:21,833 --> 00:18:24,700
Totally.
Conversation Amendment.
455
00:18:24,767 --> 00:18:26,100
Yeah.
456
00:18:26,167 --> 00:18:28,567
Massouma, I'm sorry
that I did not know your name.
457
00:18:28,633 --> 00:18:30,367
I know it now.
It was just, like,
458
00:18:30,433 --> 00:18:31,867
we passed
a certain point,
459
00:18:31,933 --> 00:18:34,167
and then I couldn't ask,
you know?
460
00:18:34,233 --> 00:18:35,967
I may be a dumb,
white bitch,
461
00:18:36,067 --> 00:18:37,967
but I'm not that dumb.
462
00:18:38,067 --> 00:18:40,733
And really, really,
I'm not a bitch.
463
00:18:40,800 --> 00:18:42,567
(chuckles)
(bell ringing)
464
00:18:42,633 --> 00:18:45,233
Hey.
Ilana, how did you know
that I was here?
465
00:18:45,300 --> 00:18:46,500
Massouma texted me.
466
00:18:46,567 --> 00:18:48,600
You-- you have her number?
467
00:18:48,667 --> 00:18:49,767
Oh, yeah, we go way back.
468
00:18:49,833 --> 00:18:51,500
Do you wanna come inside?
469
00:18:51,567 --> 00:18:53,300
I can't.
470
00:18:53,367 --> 00:18:55,433
I have... bed bugs.
471
00:18:55,500 --> 00:18:57,067
What?
(gun cocks)
472
00:18:57,133 --> 00:18:59,167
Jeez, Massouma.
I'm kidding,
I'm kidding.
473
00:18:59,233 --> 00:19:01,833
I'm kidding.
(laughs)
That's not funny, dude.
474
00:19:01,900 --> 00:19:04,167
Oh, my--
Abbi, could
I come over, dude?
475
00:19:04,233 --> 00:19:06,300
Everyone else
has turned me away.
476
00:19:06,367 --> 00:19:09,200
Of course you can come over.
You're my best friend.
477
00:19:10,700 --> 00:19:12,567
I mean, I guess this makes me
a real New Yorker now.
478
00:19:12,633 --> 00:19:13,900
I mean, he had a gun.
479
00:19:13,967 --> 00:19:16,633
And then, he's ragging on me
about my balance?
480
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
I'm like,
"You're mugging me, bitch."
481
00:19:19,167 --> 00:19:20,633
What a bitch.
482
00:19:20,700 --> 00:19:24,900
That's a real garbage person.
Totally.
483
00:19:24,967 --> 00:19:26,100
Thanks again
for having me over.
484
00:19:26,167 --> 00:19:28,067
Of course, obviously.
485
00:19:32,700 --> 00:19:35,867
And that, my friend,
is how you 'belt it.
486
00:19:35,933 --> 00:19:37,067
You are a retail queen.
487
00:19:37,133 --> 00:19:38,600
Livin' in it.
488
00:19:38,667 --> 00:19:40,200
Abbi Abrams, Anthro gal.
489
00:19:40,267 --> 00:19:42,200
I do really have
a good feeling about this.
490
00:19:42,267 --> 00:19:44,067
Even though the bag was taken--
491
00:19:44,067 --> 00:19:46,467
Don't!
Which I'm really sorry about.
492
00:19:46,533 --> 00:19:49,633
I am so glad that
it came in our lives
493
00:19:49,700 --> 00:19:51,067
for such a brief...
494
00:19:51,133 --> 00:19:53,067
but the purpose
it served, you know,
495
00:19:53,133 --> 00:19:55,333
I love that
the bag was stolen!
496
00:19:55,400 --> 00:19:57,333
I love it!
And you don't have to
497
00:19:57,400 --> 00:19:59,267
get stuff so crazy,
that was a lot.
498
00:19:59,333 --> 00:20:01,200
It's a lot.
It was, like,
a lot of money.
499
00:20:01,267 --> 00:20:03,333
$1,300.
What?
500
00:20:03,400 --> 00:20:05,333
**
501
00:20:05,400 --> 00:20:07,333
Abbi, you look great.
502
00:20:07,400 --> 00:20:09,067
We're so excited
to have you on board.
503
00:20:09,133 --> 00:20:11,167
Oh, I'm so excited
to be part of the team.
504
00:20:11,233 --> 00:20:13,600
I mean, this is such
a great place to work.
505
00:20:13,667 --> 00:20:16,400
I've been looking
for something like this.
506
00:20:16,467 --> 00:20:17,833
So I know
it's my first day,
507
00:20:17,900 --> 00:20:19,533
but I took the liberty
of doing some sketches
508
00:20:19,600 --> 00:20:21,133
of some potential
window displays,
509
00:20:21,200 --> 00:20:23,833
pulled some fabrics,
and I think that you're
510
00:20:23,900 --> 00:20:26,800
gonna be extremely impressed.
511
00:20:26,867 --> 00:20:28,900
You can put that on.
Okay,
512
00:20:28,967 --> 00:20:31,600
This is... oh, okay.
513
00:20:31,667 --> 00:20:34,067
Is this, like,
a new team look or something?
514
00:20:34,133 --> 00:20:35,300
It seems a little big.
515
00:20:35,367 --> 00:20:37,067
And here's your walkie.
Okay.
516
00:20:37,133 --> 00:20:39,067
Basically, Sunil
is your go-to guy
517
00:20:39,133 --> 00:20:41,000
for any security questions
you have.
518
00:20:41,067 --> 00:20:42,633
You're gonna kill it, Abbi.
519
00:20:42,700 --> 00:20:44,300
You rock.
520
00:20:45,933 --> 00:20:48,000
Welcome to the Command Center.
521
00:20:52,267 --> 00:20:54,100
(radio crackling)
Abbi, you okay?
522
00:20:54,167 --> 00:20:58,300
(radio crackling)
Yeah, uh, all's clear
at the west door.
523
00:20:58,367 --> 00:21:02,367
(radio crackling)
Do the thing.
524
00:21:02,433 --> 00:21:03,733
(radio crackling)
Abbi out.
525
00:21:13,667 --> 00:21:15,900
You ever consider sex work?
526
00:21:15,967 --> 00:21:18,200
Like, maybe,
like small stuff.
527
00:21:18,267 --> 00:21:20,133
Hand jobs.
Would they have to see
528
00:21:20,200 --> 00:21:21,167
anything other than my hand?
529
00:21:21,233 --> 00:21:23,267
No.
I would do that
530
00:21:23,333 --> 00:21:24,733
if it was just my hand.
531
00:21:24,800 --> 00:21:26,867
Let me get back to you.
Let me get back to you.
37703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.