All language subtitles for Broad.City.S04E02.Twaining.Day.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:10,267 Do you think that I should keep my bangs growing out long 2 00:00:10,333 --> 00:00:12,300 or cut 'em like Amelie style? 3 00:00:12,367 --> 00:00:13,967 Keep 'em growing out, more witchy. 4 00:00:14,033 --> 00:00:15,200 Bangs growing out are witchy? 5 00:00:15,267 --> 00:00:16,700 Yeah, but das a good thing. Huh. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,767 Witch shit is fuckin' hot, dawg. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,200 Hot dog! 8 00:00:20,267 --> 00:00:22,300 So, you're gonna head inside right here, 9 00:00:22,367 --> 00:00:23,633 Judy's gonna be in there to greet you 10 00:00:23,700 --> 00:00:25,367 and help you fill out all your paperwork. 11 00:00:25,433 --> 00:00:28,167 And remember, you are a strong queen. 12 00:00:28,233 --> 00:00:30,133 Your body, your choice. Simple. 13 00:00:30,200 --> 00:00:31,533 (man) Don't go in there! 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,533 Don't go in there! Don't! 15 00:00:35,300 --> 00:00:36,600 They're God's children. 16 00:00:36,667 --> 00:00:38,933 (man) You're killing the innocent! 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,567 You don't know how much you need that! 18 00:00:41,633 --> 00:00:43,133 (coughing) 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,633 You need to chill! 20 00:00:47,367 --> 00:00:48,800 So what else is witchy? 21 00:00:48,867 --> 00:00:50,367 Clogs, long nails. 22 00:00:50,433 --> 00:00:51,433 Short nails, soup. 23 00:00:51,500 --> 00:00:53,133 Huh. Flutes? 24 00:00:53,200 --> 00:00:55,233 Yas, flutes. Huh. 25 00:00:56,867 --> 00:00:59,233 Why are we doing this? 26 00:01:01,667 --> 00:01:04,633 * Four and three and two and one * 27 00:01:08,900 --> 00:01:09,833 (elevator dings) 28 00:01:09,900 --> 00:01:11,800 How's it going? 29 00:01:11,867 --> 00:01:13,167 Got one? 30 00:01:13,233 --> 00:01:14,867 Ooh! 31 00:01:14,933 --> 00:01:17,600 Oh! My man! 32 00:01:19,200 --> 00:01:21,300 Mm. 33 00:01:21,367 --> 00:01:22,567 Abs? 34 00:01:22,633 --> 00:01:24,567 Dara, hey. (clears throat) 35 00:01:24,633 --> 00:01:26,400 I was just checking out-- uh, the chair, 36 00:01:26,467 --> 00:01:27,567 making sure the height was right. 37 00:01:27,633 --> 00:01:29,633 Got the cappuccino. 38 00:01:29,700 --> 00:01:31,500 Collated the logos for your 3:00 p.m. 39 00:01:31,567 --> 00:01:33,467 And what about the cat food? 40 00:01:33,533 --> 00:01:36,933 Yes, cat food right over here, totally organic. 41 00:01:37,067 --> 00:01:41,400 Also, okay, so I had a couple free hours last night, 42 00:01:41,467 --> 00:01:43,067 I did some mock-ups for the brochures-- 43 00:01:43,067 --> 00:01:44,400 What about the kitty litter? 44 00:01:44,467 --> 00:01:46,133 Yeah, I thought I'd put everything over-- 45 00:01:46,200 --> 00:01:48,100 I mean, is it organic? Is it-- 46 00:01:48,167 --> 00:01:51,733 I didn't know that the kitty litter could be organic as well. 47 00:01:51,800 --> 00:01:52,933 Yeah. 48 00:01:53,067 --> 00:01:55,200 Well, I have enough kitty litter for today, 49 00:01:55,267 --> 00:01:57,233 but please pick up some tomorrow. 50 00:01:57,300 --> 00:01:58,433 First thing. 51 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 All right! Rock star. 52 00:02:00,667 --> 00:02:02,333 Hey, Abs? Ooh, yeah. 53 00:02:02,400 --> 00:02:04,333 Did you get her moccasins back from the cobbler? 54 00:02:04,400 --> 00:02:06,333 Right, so the front pair, 55 00:02:06,400 --> 00:02:07,467 they're still working on the bead work, 56 00:02:07,533 --> 00:02:08,900 rear pair is all done. 57 00:02:08,967 --> 00:02:10,700 Both sets should be finished by the time 58 00:02:10,767 --> 00:02:13,067 Amanda's out of the spa weekend. 59 00:02:13,100 --> 00:02:14,367 You know what? 60 00:02:14,433 --> 00:02:15,733 I'm gonna call right now and I'm gonna be like, 61 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 hey, guys, get your shit together. 62 00:02:17,767 --> 00:02:18,900 Thank you. 63 00:02:18,967 --> 00:02:20,633 I love my new job. 64 00:02:22,467 --> 00:02:25,100 (sighs) 65 00:02:25,167 --> 00:02:26,567 Mm. 66 00:02:28,100 --> 00:02:30,567 * Bye-bye to the prim and the proper * 67 00:02:30,633 --> 00:02:32,933 * Bye-bye to the pink and the posture * 68 00:02:33,067 --> 00:02:34,333 * Ay yi yi * 69 00:02:34,400 --> 00:02:36,933 * Bye-bye to everything in time ** 70 00:02:40,533 --> 00:02:43,200 (cell phone vibrating) 71 00:02:43,267 --> 00:02:44,833 Hello? 72 00:02:44,900 --> 00:02:48,233 Hey, I've got a package here for Abbi Abrams at "Soul-stice," 73 00:02:48,300 --> 00:02:50,900 but they're telling me you don't work here anymore, yo. 74 00:02:50,967 --> 00:02:54,600 Um, yeah. No, I-- I'm at a new job. 75 00:02:54,667 --> 00:02:57,567 It must have been shipped to my default address. 76 00:02:57,633 --> 00:02:59,733 Is there any way that you could ship it to my new address? 77 00:02:59,800 --> 00:03:01,933 Nah, I could have it destroyed or taken 78 00:03:02,067 --> 00:03:04,200 to our distribution center on North Brother Island. 79 00:03:04,267 --> 00:03:06,800 No, no, no, no, no, please don't do that, um... 80 00:03:06,867 --> 00:03:09,267 You know what? Leave it, leave it, I will come and get it. 81 00:03:09,333 --> 00:03:11,100 Okay. Great. 82 00:03:12,567 --> 00:03:14,933 (cell phone ringing) 83 00:03:15,067 --> 00:03:16,933 What up, my fellow Ashkenazi Jew? 84 00:03:17,067 --> 00:03:18,067 Emergency, dude. 85 00:03:18,100 --> 00:03:20,400 Okay, so I accidentally sent a package 86 00:03:20,467 --> 00:03:22,233 to Soulstice. 87 00:03:22,300 --> 00:03:23,733 Ooh. I know. 88 00:03:23,800 --> 00:03:27,567 Can you do me a huge, huge favor and go pick it up for me? 89 00:03:27,633 --> 00:03:29,367 I can't go back there. 90 00:03:29,433 --> 00:03:30,700 Why not? 'Cause you crushed Trey 91 00:03:30,767 --> 00:03:32,433 and fully disrespected his existence? 92 00:03:32,500 --> 00:03:34,133 Or because you staged your own 93 00:03:34,200 --> 00:03:35,433 Publisher's Clearinghouse at the gym? 94 00:03:35,500 --> 00:03:37,567 Uh, it was Powerball, but both. 95 00:03:37,633 --> 00:03:39,267 Oh, right. 96 00:03:39,333 --> 00:03:41,967 Are you eating a baked potato? 97 00:03:42,067 --> 00:03:45,067 Well, it's cut in half, so it's a lunch potato and a dinner potato. 98 00:03:45,100 --> 00:03:46,400 Mmm. 99 00:03:46,467 --> 00:03:48,933 Anyway, I would go to Soulstice, but I can't. 100 00:03:49,067 --> 00:03:51,367 I have that interview, finally, that Jaime hooked me up with. 101 00:03:51,433 --> 00:03:53,200 So freakin' broke, dude. 102 00:03:53,267 --> 00:03:54,600 So broke! 103 00:03:54,667 --> 00:03:58,400 I guess I could make up a lie and get out of work. 104 00:03:58,467 --> 00:04:00,067 Well, good luck, m' witch. 105 00:04:00,100 --> 00:04:01,900 Keep me posted. (kissing) Bye. 106 00:04:07,167 --> 00:04:09,767 (musical flourish) 107 00:04:12,333 --> 00:04:13,500 (knocking) 108 00:04:13,567 --> 00:04:14,733 Hey, Dara. 109 00:04:14,800 --> 00:04:16,133 Um... 110 00:04:16,200 --> 00:04:18,867 I just found out my parents are getting divorced. 111 00:04:18,933 --> 00:04:20,100 Wow. 112 00:04:20,167 --> 00:04:21,800 Yeah, um... 113 00:04:21,867 --> 00:04:23,233 Yeah, I-- 114 00:04:23,300 --> 00:04:27,267 I think I need to take an emergency therapy session today. 115 00:04:27,333 --> 00:04:29,167 Oh, like, now? 116 00:04:29,233 --> 00:04:30,800 Yeah, today. All right. 117 00:04:30,867 --> 00:04:33,267 You go, take care of this. Thank you. 118 00:04:33,333 --> 00:04:37,100 Thank you for being so honest about your need for mental help. 119 00:04:37,167 --> 00:04:39,133 (softly) Okay, great. 120 00:04:41,300 --> 00:04:43,200 ** 121 00:04:47,567 --> 00:04:48,767 Hello. 122 00:04:48,833 --> 00:04:51,500 We're not open. Get out. 123 00:04:51,567 --> 00:04:52,833 My name is Ilana Wexler. 124 00:04:52,900 --> 00:04:55,067 I have an interview about the waitressing job. 125 00:04:55,067 --> 00:04:57,600 Oh, you're friends with the little Guatemalan boy. 126 00:04:57,667 --> 00:05:01,067 What are you, five-two? 127 00:05:01,100 --> 00:05:02,633 Five-one-and-a-half. 128 00:05:02,700 --> 00:05:04,467 I'm sorry. 129 00:05:04,533 --> 00:05:06,333 (sighs) 130 00:05:06,400 --> 00:05:07,933 Okay. 131 00:05:08,067 --> 00:05:12,067 So you waited tables in... Long Island? 132 00:05:12,100 --> 00:05:15,600 Yes, but Dumper's Post was way more sophisticated than it sounds. 133 00:05:15,667 --> 00:05:17,733 I also served at the Golden Heirloom, 134 00:05:17,800 --> 00:05:19,333 a home for the elderly. 135 00:05:19,400 --> 00:05:20,667 I would birdfeed them tapioca. 136 00:05:20,733 --> 00:05:22,567 Wait, stop. Listen... 137 00:05:22,633 --> 00:05:23,967 The only way to make it 138 00:05:24,067 --> 00:05:25,900 in the world of Manhattan restauranteries 139 00:05:25,967 --> 00:05:27,833 is to be a Kween of Mean. 140 00:05:27,900 --> 00:05:29,933 And I can already tell, you don't have it. 141 00:05:30,067 --> 00:05:33,533 Look, why don't you go work in a Connecticut Muffin, honey. 142 00:05:33,600 --> 00:05:34,933 Oh, no. 143 00:05:35,067 --> 00:05:37,633 And when you turn into a Conneti-cunt muffin, 144 00:05:37,700 --> 00:05:41,200 you can come back to Sushi Mambeaux, okay? 145 00:05:41,267 --> 00:05:43,433 Great. 146 00:05:43,500 --> 00:05:45,067 Be gone. Get your shit. 147 00:05:45,067 --> 00:05:46,267 Okay, all right. 148 00:05:54,667 --> 00:05:55,900 You know what? 149 00:05:55,967 --> 00:05:58,100 You're a general manager at a restaurant 150 00:05:58,167 --> 00:05:59,733 with a B health grade, 151 00:05:59,800 --> 00:06:03,267 so maybe you wanna drop the fuckin' attitude. 152 00:06:03,333 --> 00:06:05,167 And just because "Sex & the City" filmed here 153 00:06:05,233 --> 00:06:07,067 25 years ago one time, 154 00:06:07,133 --> 00:06:08,833 doesn't mean that I need this, 155 00:06:08,900 --> 00:06:12,067 so fuck you and your Manhattan restauranteries. 156 00:06:15,233 --> 00:06:16,533 You're hired. 157 00:06:16,600 --> 00:06:20,400 (softly) Just get in and get out. 158 00:06:20,467 --> 00:06:21,667 Hey, um... 159 00:06:21,733 --> 00:06:22,900 I'm looking for a package. 160 00:06:22,967 --> 00:06:24,767 This isn't a post office. 161 00:06:24,833 --> 00:06:26,733 This is a gym for people to work out. 162 00:06:26,800 --> 00:06:30,600 Yeah, I know what a gym is. 163 00:06:33,400 --> 00:06:35,267 Can you just look for a package for Abbi? 164 00:06:35,333 --> 00:06:38,367 I used to work here. My name is Abbi Abrams. 165 00:06:40,300 --> 00:06:41,833 Piece of work. 166 00:06:41,900 --> 00:06:45,233 No, I wouldn't recommend steroids for you yet. Shit. 167 00:06:45,300 --> 00:06:46,600 But... Jesus. 168 00:06:46,667 --> 00:06:48,100 We'll see where we wanna go. 169 00:06:48,167 --> 00:06:49,800 You wanna get really big, where you can lift a dancer, 170 00:06:49,867 --> 00:06:52,200 we might think about it. 171 00:06:52,267 --> 00:06:53,367 Okay. 172 00:06:53,433 --> 00:06:54,767 Nice grip, Shania. 173 00:06:54,833 --> 00:06:56,067 You're getting strong. 174 00:06:56,133 --> 00:06:57,633 Forearm's good. 175 00:06:57,700 --> 00:06:58,833 Shania Twain! 176 00:07:04,067 --> 00:07:05,867 Hey. Ilana, it's me. 177 00:07:05,933 --> 00:07:07,367 Okay, I'm at Soulstice, 178 00:07:07,433 --> 00:07:10,267 and you will never guess who is training here today. 179 00:07:10,333 --> 00:07:15,067 Canadian queen of country pop, Shania Twain, dude! 180 00:07:15,067 --> 00:07:16,267 Okay, cool. 181 00:07:17,833 --> 00:07:20,367 Ilana. 182 00:07:20,433 --> 00:07:21,933 (cell phone vibrating) Yes? 183 00:07:22,067 --> 00:07:24,367 Hey, I think you have bad service, 'cause it just-- 184 00:07:24,433 --> 00:07:25,867 No, I-- I hung up on you. 185 00:07:25,933 --> 00:07:28,067 Dude, you cannot keep lying about this Shania shit. 186 00:07:28,067 --> 00:07:29,800 It's getting weird. 187 00:07:29,867 --> 00:07:32,067 She is here. I just saw her. 188 00:07:32,100 --> 00:07:33,733 Abbi, you're a fucking liar. 189 00:07:33,800 --> 00:07:35,600 Whoa, Ilana, Jesus. 190 00:07:35,667 --> 00:07:38,233 Sorry, I'm training for my new job as a bitch waitress, 191 00:07:38,300 --> 00:07:39,733 and I'm getting really good at it. 192 00:07:39,800 --> 00:07:42,067 But listen, you lied to quit Soulstice, 193 00:07:42,100 --> 00:07:43,667 you lied to get out of work today, 194 00:07:43,733 --> 00:07:46,700 and your most egregious lie was Shania, 'cause that was to me. 195 00:07:46,767 --> 00:07:49,333 You're my pretty little liar and that's the truth. 196 00:07:49,400 --> 00:07:51,367 Okay, well, you know what? 197 00:07:51,433 --> 00:07:52,833 I'm gonna prove it to you. 198 00:07:52,900 --> 00:07:53,967 I'm going back in. 199 00:07:54,067 --> 00:07:55,633 I hope you mean go to therapy, 200 00:07:55,700 --> 00:07:57,167 'cause this lie is getting tragic. 201 00:07:57,233 --> 00:07:58,167 Love you. 202 00:07:58,233 --> 00:07:59,667 Yeah, I love you, too! 203 00:07:59,733 --> 00:08:00,733 God. 204 00:08:00,800 --> 00:08:03,567 This is so hard. 205 00:08:03,633 --> 00:08:05,333 Okay, we're just warming up your wrist, Shania. 206 00:08:05,400 --> 00:08:06,733 You got this, all right? 207 00:08:06,800 --> 00:08:07,967 Okay, okay, okay-- 208 00:08:08,067 --> 00:08:09,833 Ow, ow, ow, ow! My wrist, my wrist, my wrist! 209 00:08:09,900 --> 00:08:11,667 Hey, hey! Whoa, whoa, whoa, what's going on over here? 210 00:08:11,733 --> 00:08:17,067 This lady was trying to take a picture of Shania. 211 00:08:17,100 --> 00:08:18,767 Oh. 212 00:08:19,967 --> 00:08:21,467 At ease, Maria. 213 00:08:21,533 --> 00:08:22,733 Thanks. 214 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 Shania, take five. How about 15? 215 00:08:24,967 --> 00:08:26,400 I'm gonna hit the smoothie bar. 216 00:08:26,467 --> 00:08:29,300 * Man, I feel like a smoothie * 217 00:08:29,367 --> 00:08:31,967 Okay, Trey, I can explain what's happening. 218 00:08:32,067 --> 00:08:33,867 No, I know why you're here. 219 00:08:33,933 --> 00:08:35,367 Closure. 220 00:08:35,433 --> 00:08:36,967 You came to talk about what happened with us. 221 00:08:37,067 --> 00:08:42,067 No, I-- I accidentally sent a package to the front desk. 222 00:08:42,067 --> 00:08:43,667 Yeah. Oh. 223 00:08:43,733 --> 00:08:46,567 But, Trey, I texted you a bunch of times and you didn't respond, 224 00:08:46,633 --> 00:08:50,233 so I just figured that you did not want to see me again. 225 00:08:50,300 --> 00:08:52,633 I just wasn't ready to talk yet. 226 00:08:52,700 --> 00:08:56,900 But before I knew it, you quit 'cause you "won Powerball." 227 00:08:58,367 --> 00:09:01,167 I didn't win Powerball. 228 00:09:01,233 --> 00:09:03,167 Yeah, I know, that's why I did this. 229 00:09:03,233 --> 00:09:04,767 They're called air quotes. 230 00:09:04,833 --> 00:09:06,067 Does everybody know? 231 00:09:06,133 --> 00:09:07,900 I think so, air quotes are pretty big now. 232 00:09:07,967 --> 00:09:11,933 Okay, well, listen, I'm-- I'm trying to be a better person now 233 00:09:12,067 --> 00:09:14,800 and that's why, actually, I was taking the secret pics of Shania. 234 00:09:14,867 --> 00:09:18,067 Oh, Abbi, I think that headlock really messed you up. 235 00:09:18,133 --> 00:09:19,633 No, okay. 236 00:09:19,700 --> 00:09:22,867 I have been lying about training Shania Twain for, like, years. 237 00:09:22,933 --> 00:09:25,633 And I was just trying to prove that she was here 238 00:09:25,700 --> 00:09:28,167 and then it would be true or something, I don't know. 239 00:09:28,233 --> 00:09:30,600 I mean, just let me take one pic. 240 00:09:30,667 --> 00:09:31,800 Abbi! 241 00:09:31,867 --> 00:09:33,733 Okay, Trey, just listen. 242 00:09:33,800 --> 00:09:36,267 Let me... 243 00:09:36,333 --> 00:09:37,933 train her with you, okay? 244 00:09:38,067 --> 00:09:39,167 I could be your Goose. 245 00:09:39,233 --> 00:09:41,700 Do not bring up "Top Gun" right now. 246 00:09:41,767 --> 00:09:44,467 I need to be honest now. Let me-- 247 00:09:44,533 --> 00:09:47,200 Just let me do this, please. 248 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 (sighs) 249 00:09:50,467 --> 00:09:52,567 I can't believe I'm saying this, 250 00:09:52,633 --> 00:09:55,967 but okay, you can train her with me. 251 00:09:56,067 --> 00:09:59,700 But I gotta warn you, she has a naturally gorgeous body, 252 00:09:59,767 --> 00:10:02,433 incredible genes, so she does not like to work out. 253 00:10:02,500 --> 00:10:05,333 It is a real challenge. 254 00:10:05,400 --> 00:10:08,800 I knew "Top Gun" would work. 255 00:10:08,867 --> 00:10:12,733 Don't expect anyone to learn your name. 256 00:10:12,800 --> 00:10:13,900 That's Parker. 257 00:10:13,967 --> 00:10:15,367 I call him Mini-Me, 258 00:10:15,433 --> 00:10:18,233 because he wants to be me so bad. 259 00:10:18,300 --> 00:10:20,667 That's Kara. I call her The Wall. 260 00:10:20,733 --> 00:10:21,700 Drake texts her. 261 00:10:21,767 --> 00:10:23,767 She doesn't text back. (sighs) 262 00:10:23,833 --> 00:10:24,867 That's Owen. 263 00:10:24,933 --> 00:10:26,167 I call him Valtrex. 264 00:10:26,233 --> 00:10:27,367 He has herpes. 265 00:10:27,433 --> 00:10:29,067 No shade, most people have herpes. 266 00:10:29,133 --> 00:10:30,433 That's Brenda. 267 00:10:30,500 --> 00:10:32,633 She doesn't have a nickname, wouldn't allow it. 268 00:10:32,700 --> 00:10:35,100 Seniority. She came with the building. 269 00:10:35,167 --> 00:10:39,833 So if you're the right fit, your nickname will find you. 270 00:10:39,900 --> 00:10:43,300 I'm putting you in section eight tonight. 271 00:10:43,367 --> 00:10:46,300 And one last thing. 272 00:10:46,367 --> 00:10:47,833 Don't fuck it up. 273 00:10:49,367 --> 00:10:52,800 You got it. You got it, man. 274 00:10:57,533 --> 00:10:59,833 Hey, Shania, this is-- Abbi. 275 00:11:03,633 --> 00:11:06,533 Hi... Shania Twain. 276 00:11:06,600 --> 00:11:07,633 Hi. 277 00:11:07,700 --> 00:11:09,600 You have no idea how many times 278 00:11:09,667 --> 00:11:11,367 I have said that this has happened. 279 00:11:11,433 --> 00:11:13,100 Okay! Let's work out. 280 00:11:13,167 --> 00:11:15,633 All right? Let's go, girls. 281 00:11:15,700 --> 00:11:17,233 All right, strong core, nice. 282 00:11:17,300 --> 00:11:18,567 Mm-hmm. 283 00:11:18,633 --> 00:11:20,467 Great, you look-- It looks great, Shania. 284 00:11:20,533 --> 00:11:22,233 Great. Keep those hips back. Nice. 285 00:11:22,300 --> 00:11:24,233 Can we stop? 286 00:11:24,300 --> 00:11:27,467 I just-- Honestly, I want to go home and watch "Friends." 287 00:11:27,533 --> 00:11:29,967 Oh, I love "Friends." Oh, I love "Friends." 288 00:11:30,067 --> 00:11:31,700 I'm such a Chandler. 289 00:11:31,767 --> 00:11:33,467 I'm such a Ross. Total Rachel. 290 00:11:33,533 --> 00:11:35,233 A little Gunther, also. 291 00:11:35,300 --> 00:11:36,333 Oh, I'm a little bit Phoebe. 292 00:11:36,400 --> 00:11:37,700 (clears throat) 293 00:11:37,767 --> 00:11:39,900 Trey, you have to do the Ross impression. 294 00:11:39,967 --> 00:11:41,100 No... Please. 295 00:11:41,167 --> 00:11:42,400 No. Come on, I wanna see it. 296 00:11:42,467 --> 00:11:45,433 If you do it, I'll do the climber. 297 00:11:47,567 --> 00:11:49,433 (imitating Ross) Uh, uh, uh, uh... 298 00:11:49,500 --> 00:11:50,667 Fine by me! 299 00:11:50,733 --> 00:11:52,467 Ha ha! 300 00:11:52,533 --> 00:11:54,167 Hmm. You know what? 301 00:11:54,233 --> 00:11:57,200 You owe me a stair climber, so let's move, okay? 302 00:11:57,267 --> 00:11:58,733 Yeah, you owe us a climber! 303 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 (Trey) Come on. 304 00:12:01,100 --> 00:12:02,767 What's the petit uni? 305 00:12:02,833 --> 00:12:04,067 Oh. 306 00:12:04,133 --> 00:12:06,233 If you have to ask, it's probably not for you-ni. 307 00:12:06,300 --> 00:12:09,900 (chuckles) No, I know. 308 00:12:09,967 --> 00:12:11,367 We'll have eight. 309 00:12:11,433 --> 00:12:13,800 I'm so sorry, we do not accept Medicaid. 310 00:12:13,867 --> 00:12:15,333 How dare you?! 311 00:12:15,400 --> 00:12:17,367 We want your most expensive entrees. 312 00:12:17,433 --> 00:12:20,800 Did you two take the bridge or the tunnel to get here today? 313 00:12:20,867 --> 00:12:21,800 Ugh! 314 00:12:21,867 --> 00:12:23,600 My dad owns H&M. 315 00:12:23,667 --> 00:12:26,067 We'll take one of everything, you whore. 316 00:12:26,100 --> 00:12:28,600 Played you, bitch. 317 00:12:31,500 --> 00:12:33,900 Mmm, oh, God, what are you doing? 318 00:12:33,967 --> 00:12:35,433 This isn't you! 319 00:12:35,500 --> 00:12:37,400 You lift people up, you don't tear them down! 320 00:12:39,667 --> 00:12:40,633 Hm. 321 00:12:42,233 --> 00:12:43,633 Right. 322 00:12:43,700 --> 00:12:45,400 Yeah. 323 00:12:45,467 --> 00:12:48,067 Yeah, that's right! 324 00:12:48,067 --> 00:12:49,567 (kisses) 325 00:12:51,467 --> 00:12:53,333 Marcel, um... 326 00:12:53,400 --> 00:12:55,300 I'm really struggling to be mean. 327 00:12:55,367 --> 00:12:56,900 This just isn't me. 328 00:12:56,967 --> 00:12:58,267 Wow. 329 00:12:58,333 --> 00:13:00,800 I... I have to quit. 330 00:13:02,333 --> 00:13:03,867 Oh, you dropped your scarf. 331 00:13:03,933 --> 00:13:04,967 Oh, my old knees. 332 00:13:06,433 --> 00:13:09,533 Brenda, oh, my God, I'm so sorry! 333 00:13:09,600 --> 00:13:10,867 Don't touch me! 334 00:13:10,933 --> 00:13:13,100 Oh, why, why? 335 00:13:13,167 --> 00:13:15,267 Why me?! 336 00:13:15,333 --> 00:13:16,500 Oh! 337 00:13:16,567 --> 00:13:18,600 Brenda, I'm so sorry! 338 00:13:18,667 --> 00:13:21,833 You did it on purpose, you bitch! 339 00:13:21,900 --> 00:13:25,333 (Brenda moaning) 340 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 You almost had me fooled. 341 00:13:26,967 --> 00:13:29,433 Marcel, no, it was an accident, obviously. 342 00:13:29,500 --> 00:13:31,367 Doing bodily harm... 343 00:13:31,433 --> 00:13:33,567 Please-- Come on, I didn't-- Not-- 344 00:13:33,633 --> 00:13:35,800 You a regular Tonya Harding. 345 00:13:35,867 --> 00:13:38,700 I think we found your nickname. 346 00:13:38,767 --> 00:13:39,933 Oh! 347 00:13:40,067 --> 00:13:41,533 Other Tonya. 348 00:13:41,600 --> 00:13:43,733 Perfect. Get away from me. 349 00:13:43,800 --> 00:13:47,267 Strap on your strap-on, lace up your skates, 350 00:13:47,333 --> 00:13:50,200 'cause it's time to dance. 351 00:13:50,267 --> 00:13:54,267 I'm upgrading you... 352 00:13:54,333 --> 00:13:55,433 to section two. 353 00:13:55,500 --> 00:13:57,367 Fine, I'm in. 354 00:13:57,433 --> 00:14:00,967 But this time... 355 00:14:01,067 --> 00:14:03,100 I'm doing it my way. 356 00:14:05,167 --> 00:14:07,800 All right, we're gonna finish up with some bungee flies. 357 00:14:07,867 --> 00:14:09,133 You wanna demo? Yeah, okay. 358 00:14:09,200 --> 00:14:11,867 Step in, step in. 359 00:14:11,933 --> 00:14:13,900 You kinda do a little squat here. 360 00:14:13,967 --> 00:14:15,200 Uhh! 361 00:14:15,267 --> 00:14:17,233 And you just crunch it up like this. 362 00:14:17,300 --> 00:14:18,933 Um... Full body-- 363 00:14:19,067 --> 00:14:20,133 Abbi, you know what? 364 00:14:20,200 --> 00:14:22,133 Let me do that. Let's switch up. 365 00:14:22,200 --> 00:14:24,067 I just think seeing it from this angle might be, 366 00:14:24,100 --> 00:14:25,733 a little bit, ahem, safer. 367 00:14:25,800 --> 00:14:28,700 So you're gonna keep your feet shoulder-width apart. 368 00:14:28,767 --> 00:14:30,267 Squeeze your arms together. 369 00:14:30,333 --> 00:14:32,167 Really squeezing that chest, okay? 370 00:14:32,233 --> 00:14:34,067 Squeeze and hold. 371 00:14:34,133 --> 00:14:35,933 Squeeze and hold. 372 00:14:36,067 --> 00:14:37,267 Get some blood flowing. 373 00:14:37,333 --> 00:14:38,800 Nice and fast then. 374 00:14:38,867 --> 00:14:40,200 You feel it? I feel it. 375 00:14:40,267 --> 00:14:41,267 You feel that pump? I feel it. 376 00:14:41,333 --> 00:14:43,067 Oh, Shania! Hey! Shania! 377 00:14:43,133 --> 00:14:44,600 Shania... Twain. 378 00:14:44,667 --> 00:14:46,167 We're gonna cool down. Ready for a cool-down? 379 00:14:46,233 --> 00:14:47,433 Stretch. Yeah? 380 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 And be cool. Yeah, let's stretch you out. 381 00:14:49,267 --> 00:14:50,467 We're gonna do an assisted scorpion stretch, 382 00:14:50,533 --> 00:14:51,800 so why don't you hop on the mat? 383 00:14:51,867 --> 00:14:54,100 I forgot how to do that. 384 00:14:54,167 --> 00:14:56,100 Why don't the two of you show me? 385 00:14:56,167 --> 00:14:58,633 Sure. Um, Abbi, you wanna... 386 00:14:58,700 --> 00:15:02,067 hop on the mat there, and I'll just stretch you out. 387 00:15:02,100 --> 00:15:04,133 Just totally... 388 00:15:04,200 --> 00:15:06,067 Okay. Um... 389 00:15:06,133 --> 00:15:08,133 I know that's your go-to, but it's actually on your back. 390 00:15:08,200 --> 00:15:09,467 Totally. 391 00:15:09,533 --> 00:15:11,733 So you're gonna get down on your back, face up. 392 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 On your back, on your back. 393 00:15:13,367 --> 00:15:15,200 We're just gonna do a nice stretch of your hamstrings 394 00:15:15,267 --> 00:15:18,067 and your glutes, so just... 395 00:15:18,067 --> 00:15:19,933 You're gonna want to breathe into the stretch. 396 00:15:20,067 --> 00:15:21,100 Breathe in deep. 397 00:15:21,167 --> 00:15:22,367 You feel that? Yeah, I feel it. 398 00:15:22,433 --> 00:15:23,867 Okay. 399 00:15:23,933 --> 00:15:25,133 Okay. Okay. 400 00:15:25,200 --> 00:15:26,333 Okay. All right. 401 00:15:26,400 --> 00:15:27,567 Is that good? Yeah, that's good. 402 00:15:27,633 --> 00:15:29,900 Hot. Oh, my gosh, Shania, Shania! 403 00:15:29,967 --> 00:15:31,133 Okay. 404 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 I'm just gonna go use the bathroom 405 00:15:32,867 --> 00:15:33,833 and I'll be right back, okay? 406 00:15:33,900 --> 00:15:35,067 BRB. 407 00:15:35,100 --> 00:15:37,067 Uh, Shania, let's, uh... Let's dish. 408 00:15:37,133 --> 00:15:39,200 Oh, okay. 409 00:15:41,600 --> 00:15:46,233 So, what's going on between you two co-eds anyway? 410 00:15:46,300 --> 00:15:47,767 What do you mean? 411 00:15:47,833 --> 00:15:49,067 I mean sex. 412 00:15:49,067 --> 00:15:51,067 Not all Canadians are prudes, you know. 413 00:15:51,067 --> 00:15:52,533 Yeah. 414 00:15:52,600 --> 00:15:56,600 Okay, we had a thing, for sure, but it's-- it's over. 415 00:15:56,667 --> 00:15:58,067 You're lying. 416 00:15:58,133 --> 00:15:59,567 What? I can tell. 417 00:15:59,633 --> 00:16:04,367 Listen, I'm a maker of love songs, a chanteuse. 418 00:16:04,433 --> 00:16:08,267 I can smell that there's chemistry between you guys. 419 00:16:08,333 --> 00:16:11,067 When there's a spark, you gotta ride it. 420 00:16:11,067 --> 00:16:12,733 Yeah. 421 00:16:12,800 --> 00:16:14,833 Damn, that's a good lyric. 422 00:16:17,700 --> 00:16:22,667 * When there's a spark, you gotta ride it * 423 00:16:22,733 --> 00:16:27,467 * Oh, when you're in love, don't hide it * 424 00:16:27,533 --> 00:16:29,900 * Ooh! * 425 00:16:29,967 --> 00:16:31,633 Fuck, I'm good. 426 00:16:36,800 --> 00:16:39,100 Trey. Abbi... 427 00:16:39,167 --> 00:16:41,400 Um... 428 00:16:41,467 --> 00:16:42,567 Say it. 429 00:16:42,633 --> 00:16:44,067 Abbi, we can't do this again. 430 00:16:44,100 --> 00:16:46,333 Say it, Trey. Just say it once. 431 00:16:47,933 --> 00:16:49,133 Bazinga. 432 00:16:53,633 --> 00:16:56,467 You're a good witch, not a bad witch. 433 00:16:56,533 --> 00:16:58,700 Can I interest anybody in a cognake? 434 00:16:58,767 --> 00:17:01,233 This is a cognac and sake cocktail. 435 00:17:01,300 --> 00:17:02,467 Is it good? 436 00:17:02,533 --> 00:17:04,633 Your eyes are stunning. 437 00:17:04,700 --> 00:17:06,167 Oh! 438 00:17:06,233 --> 00:17:07,267 I'll take it. 439 00:17:07,333 --> 00:17:08,767 With that body, please. 440 00:17:08,833 --> 00:17:10,900 You could use a little more cushion for the pushin'. 441 00:17:10,967 --> 00:17:12,100 You're right. 442 00:17:12,167 --> 00:17:13,733 We'll have three wasabi soufflés. 443 00:17:13,800 --> 00:17:16,167 What y'all gonna have? (all laughing) 444 00:17:16,233 --> 00:17:18,333 Ah, bon soir. 445 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 (all laughing) 446 00:17:19,867 --> 00:17:22,300 Are you guys high on weed? 447 00:17:23,567 --> 00:17:27,067 I'm getting you 17 spicy escargot wontons, stat. 448 00:17:27,133 --> 00:17:29,767 Thank you so much, Tim Foil. (kisses) 449 00:17:34,133 --> 00:17:36,167 I don't like what the new girl's done with this space. 450 00:17:36,233 --> 00:17:37,467 We gotta go somewhere else. 451 00:17:37,533 --> 00:17:38,500 I'm-- I'm sorry, I'm sorry, Trey. 452 00:17:38,567 --> 00:17:39,700 Okay, okay. Yeah. Okay. 453 00:17:39,767 --> 00:17:40,767 All right. All right. 454 00:17:43,100 --> 00:17:44,300 (toilet flushing) 455 00:17:44,367 --> 00:17:46,067 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 456 00:17:46,067 --> 00:17:48,100 This is triggering, we gotta go somewhere else, this is gross. 457 00:17:48,167 --> 00:17:49,800 Oh, okay. Okay. All right. 458 00:17:49,867 --> 00:17:50,800 Oh. 459 00:17:50,867 --> 00:17:52,967 Well, Other Tonya, 460 00:17:53,067 --> 00:17:55,433 looks like you skipped the gold and went straight for the green. 461 00:17:55,500 --> 00:17:57,067 I didn't even have to be mean. 462 00:17:57,100 --> 00:17:59,067 I made $800. 463 00:17:59,133 --> 00:18:01,833 Con-drag-ulations. 464 00:18:01,900 --> 00:18:02,933 Okay, y'all. 465 00:18:03,067 --> 00:18:04,767 I'm off to bring the leftover food 466 00:18:04,833 --> 00:18:06,933 to the homeless of New York City. 467 00:18:07,067 --> 00:18:10,067 Marcel, that's unbelievable, that is so sweet. 468 00:18:10,067 --> 00:18:11,400 J-K, Miss Thing. 469 00:18:11,467 --> 00:18:13,233 I'm going to a party at Andy Cohen's place. 470 00:18:13,300 --> 00:18:14,400 See you hookers tomorrow. 471 00:18:14,467 --> 00:18:15,833 Bye, Marcel. 472 00:18:15,900 --> 00:18:17,633 Good night, Dad. 473 00:18:19,067 --> 00:18:21,133 What'd you say? 474 00:18:21,200 --> 00:18:22,967 Well, the reason why I took this job 475 00:18:23,067 --> 00:18:27,200 was because I wanted to reconnect with my fa-- 476 00:18:27,267 --> 00:18:28,733 Bye, guys. Taxi! 477 00:18:36,433 --> 00:18:40,067 * They said I bet... * 478 00:18:40,133 --> 00:18:41,700 Oh! Ow, ow, ow! Oh, my dick! 479 00:18:41,767 --> 00:18:43,700 Oh, ow. I think I broke my dick. 480 00:18:43,767 --> 00:18:46,267 Okay. Okay, uh, uh, Shania! 481 00:18:46,333 --> 00:18:48,700 You call-- Can you call 9-1-1? 482 00:18:48,767 --> 00:18:51,400 Yeah, his dick is definitely broken. 483 00:18:51,467 --> 00:18:53,167 I'll figure it out. 484 00:18:53,233 --> 00:18:55,900 It's your standard penile fracture. 485 00:18:55,967 --> 00:18:57,067 We may have to operate. 486 00:18:57,067 --> 00:18:58,700 Sorry, man. 487 00:18:58,767 --> 00:18:59,500 Ma'am? 488 00:18:59,567 --> 00:19:01,267 No, no, I said man. 489 00:19:01,333 --> 00:19:03,233 Oh. Okay, cool, thanks, Doctor. 490 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Oh, I'm not a doctor. 491 00:19:05,367 --> 00:19:08,367 Okay. 492 00:19:10,167 --> 00:19:11,500 Trey, I am so, so sorry. 493 00:19:11,567 --> 00:19:13,633 No, come on, it's not your fault. 494 00:19:13,700 --> 00:19:16,767 No, I shouldn't have come in today, this was a mistake. 495 00:19:16,833 --> 00:19:18,267 Are you kidding? 496 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 I'm so glad you came back. 497 00:19:19,400 --> 00:19:20,833 Yeah? 498 00:19:20,900 --> 00:19:23,200 We should have kept it like this, you know? Physical. 499 00:19:23,267 --> 00:19:26,200 Yeah, well, when there's a spark, you gotta ride it. 500 00:19:26,267 --> 00:19:28,133 I mean, who knows? 501 00:19:28,200 --> 00:19:30,067 I think we do know, Abbi. 502 00:19:30,133 --> 00:19:32,667 I mean, you're not the relationship type, right? 503 00:19:35,267 --> 00:19:36,800 Yeah, totally. 504 00:19:36,867 --> 00:19:37,867 Yeah. 505 00:19:37,933 --> 00:19:39,533 You're single Abbi, and that's cool. 506 00:19:39,600 --> 00:19:41,800 Independent woman. 507 00:19:41,867 --> 00:19:43,667 Respect, mad respect. 508 00:19:43,733 --> 00:19:45,200 Yeah. 509 00:19:45,267 --> 00:19:46,800 Good-bye, Abbi. 510 00:19:46,867 --> 00:19:48,067 Bye, Trey. 511 00:19:54,433 --> 00:19:56,633 Wheel me off. 512 00:20:02,233 --> 00:20:04,433 Hey. Hey. 513 00:20:04,500 --> 00:20:07,333 Mike? Mike. 514 00:20:07,400 --> 00:20:09,067 Yeah. 515 00:20:09,133 --> 00:20:12,167 Let me get your number. Okay. 516 00:20:12,233 --> 00:20:14,900 'Cause I am a relationship gal. 517 00:20:14,967 --> 00:20:16,767 Fully. 518 00:20:22,200 --> 00:20:24,967 This one is Shania's feet under the bathroom stall. 519 00:20:25,033 --> 00:20:26,700 She wasn't even peeing. 520 00:20:26,767 --> 00:20:28,700 She was just watching an episode of "Scandal." 521 00:20:28,767 --> 00:20:31,167 Congratulations. You trained Shania. 522 00:20:31,233 --> 00:20:32,633 I know. 523 00:20:32,700 --> 00:20:37,400 I'm really feeling like honesty is the best policy. 524 00:20:37,467 --> 00:20:41,133 It's the foundation of any long-term relationship, you know? 525 00:20:41,200 --> 00:20:42,500 Ours? 526 00:20:42,567 --> 00:20:44,700 Yeah, totally. 527 00:20:44,767 --> 00:20:46,567 But I was talking about Mike and I. 528 00:20:46,633 --> 00:20:48,067 Who? 529 00:20:48,133 --> 00:20:51,133 Mike, the paramedic I met tonight, who I'm now dating. 530 00:20:51,200 --> 00:20:54,167 Total-- Totally. Yeah. 531 00:20:54,233 --> 00:20:55,733 You know, I am pretty impressed 532 00:20:55,800 --> 00:20:58,967 what a four-year supply of Plan B yields. 533 00:20:59,033 --> 00:21:00,767 You need it, we have it. Incredible. 534 00:21:00,833 --> 00:21:02,300 If I need it, we have it. 535 00:21:02,367 --> 00:21:05,167 And if we ever have any other female friends, 536 00:21:05,233 --> 00:21:07,267 we will give it to them. It's available to them. Yeah. 537 00:21:16,400 --> 00:21:17,767 Okay, I won't. And I'll-- 538 00:21:17,833 --> 00:21:19,233 I'll move and it'll really break your dick off. 539 00:21:19,300 --> 00:21:20,600 All right, I won't do it. What? 540 00:21:20,667 --> 00:21:22,767 If I move right now, I have total control. 541 00:21:22,833 --> 00:21:24,833 Shh, okay. You got it. 542 00:21:24,900 --> 00:21:26,633 You win. 36855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.