All language subtitles for Broad.City.S02E09.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-herkz_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:10,278 Jaime, thank you so much again 2 00:00:10,378 --> 00:00:11,912 for getting us this coat check gig. 3 00:00:12,012 --> 00:00:12,946 For real. Seriously. 4 00:00:13,047 --> 00:00:14,115 Of course, my babies. 5 00:00:14,215 --> 00:00:16,016 So, there's a big rush at the beginning 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,718 and at the end of the night. 7 00:00:17,818 --> 00:00:18,886 But for the rest of the time, 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,754 you just get to chill in the closet. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,990 Kind of like me in high school. 10 00:00:23,091 --> 00:00:24,758 I had a lot of fun though. 11 00:00:24,858 --> 00:00:25,759 Here they come, okay. 12 00:00:25,859 --> 00:00:28,162 Best of luck, ladies-- Ciao. 13 00:00:28,996 --> 00:00:30,198 Hi. 14 00:00:30,298 --> 00:00:32,233 I think I saw this coat on "Who Wore It Best". 15 00:00:32,333 --> 00:00:33,667 Guess who wore it best? 16 00:00:33,767 --> 00:00:35,069 You. (chuckling) 17 00:00:36,137 --> 00:00:37,171 ** 18 00:00:37,271 --> 00:00:38,206 (sniffing) 19 00:00:48,916 --> 00:00:50,384 Is this bad? 20 00:00:50,484 --> 00:00:51,652 Who cares? 21 00:00:51,752 --> 00:00:53,954 Oh, no. 22 00:00:54,054 --> 00:00:58,592 I go to sleep dreaming about caffeine enemas. 23 00:00:58,692 --> 00:00:59,660 My God. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,762 I have fake boobs! 25 00:01:02,863 --> 00:01:04,698 Although, if somebody wants to get it, 26 00:01:04,798 --> 00:01:06,934 it's like, do your thing. No, I agree. Exactly. 27 00:01:07,034 --> 00:01:09,137 Ooh. Hello. 28 00:01:09,170 --> 00:01:10,304 I'ma do one. Okay. 29 00:01:12,140 --> 00:01:13,006 Oh. 30 00:01:13,141 --> 00:01:14,142 (with British accent) Silly Benny. 31 00:01:14,242 --> 00:01:16,544 Get me another serving of American Bald Eagle 32 00:01:16,644 --> 00:01:19,547 and then stomp on my balls with high heels, please. 33 00:01:19,647 --> 00:01:20,614 Thank you! 34 00:01:20,714 --> 00:01:22,383 Oh, my! 35 00:01:24,152 --> 00:01:25,486 Oh, my God. 36 00:01:25,586 --> 00:01:27,188 I love how working moves my bowels. 37 00:01:27,288 --> 00:01:29,423 You want me to FaceTime from the bathroom? Yeah. 38 00:01:29,523 --> 00:01:30,724 Cool-- Just switch to wifi. 39 00:01:30,824 --> 00:01:31,892 Okay, I was kidding. 40 00:01:31,992 --> 00:01:33,194 Abbi. (scoffing) 41 00:01:37,198 --> 00:01:38,566 I am... 42 00:01:38,666 --> 00:01:42,536 the Guardian of the Coats. 43 00:01:42,636 --> 00:01:44,905 * Four and three and two and one-one * 44 00:01:45,005 --> 00:01:47,175 ** 45 00:01:52,813 --> 00:01:53,981 Thank you. Yep. 46 00:01:55,949 --> 00:01:57,785 (water running) 47 00:01:57,885 --> 00:01:59,287 Oh, wow. Thank you. 48 00:01:59,387 --> 00:02:01,489 I'm also working the event tonight. 49 00:02:01,589 --> 00:02:02,590 Coat check. 50 00:02:02,690 --> 00:02:05,426 Working for the man, right? (chuckling weakly) 51 00:02:08,095 --> 00:02:09,330 I'll see you. 52 00:02:09,430 --> 00:02:12,500 I'll probably see you again-- Yeah. 53 00:02:12,600 --> 00:02:14,268 (muttering) 54 00:02:16,036 --> 00:02:20,474 ** 55 00:02:45,233 --> 00:02:46,234 (door opening) Ab. 56 00:02:46,300 --> 00:02:47,301 Ab, Ab, Ab. 57 00:02:47,401 --> 00:02:48,669 Abbi? 58 00:02:48,769 --> 00:02:50,103 Prank! Yes! 59 00:02:50,238 --> 00:02:51,239 Dude. 60 00:02:51,305 --> 00:02:54,074 I just saw the hottest girl I have ever seen. 61 00:02:54,242 --> 00:02:57,511 We had the most incredible spark. 62 00:02:57,611 --> 00:03:00,013 You're right-- I have to find her. 63 00:03:00,248 --> 00:03:01,449 I didn't say anything. 64 00:03:01,549 --> 00:03:03,884 Here, take my tickets. 65 00:03:03,984 --> 00:03:05,486 Wait-- Wait, wait, wait. 66 00:03:05,586 --> 00:03:06,787 These are supposed to be with the coats. 67 00:03:06,887 --> 00:03:08,088 No. 68 00:03:08,256 --> 00:03:10,123 We put the tickets in the tip jar at the end of the night. 69 00:03:10,258 --> 00:03:11,759 Then people find their matching ticket. 70 00:03:11,859 --> 00:03:12,926 That proves the coat's theirs. 71 00:03:13,026 --> 00:03:14,428 That's how the coat check works. 72 00:03:14,528 --> 00:03:16,129 No, that's not how coat check works. 73 00:03:16,264 --> 00:03:18,799 They're supposed to be on the hangers with the corresponding coat. 74 00:03:18,899 --> 00:03:21,735 Thank you for always encouraging me to follow my heart. 75 00:03:21,835 --> 00:03:22,736 I love you. 76 00:03:22,836 --> 00:03:25,273 Again, that's not what I said. 77 00:03:25,339 --> 00:03:26,607 (Bleep). 78 00:03:26,707 --> 00:03:27,741 You guys. 79 00:03:27,841 --> 00:03:28,909 (Bleep). 80 00:03:29,009 --> 00:03:31,011 (people talking, background music playing) 81 00:03:31,111 --> 00:03:33,113 (Waiter) Ladies? Any cheesecake? 82 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Jaime! 83 00:03:36,817 --> 00:03:37,851 Hey, baby. 84 00:03:37,951 --> 00:03:39,420 I just met the most beautiful stranger. 85 00:03:39,520 --> 00:03:41,021 I need to find her. 86 00:03:41,121 --> 00:03:43,324 Okay, baby, you take this tray of the mini cannolis. 87 00:03:43,424 --> 00:03:47,461 Through the power of the Italian dessert, she'll come to you. 88 00:03:47,561 --> 00:03:48,829 Genius. 89 00:03:48,929 --> 00:03:50,564 Good luck now. 90 00:03:53,334 --> 00:03:54,635 (man) Excuse me, miss? 91 00:03:57,771 --> 00:03:58,672 (man 2) Waitress! 92 00:03:58,772 --> 00:04:01,141 (people chattering) 93 00:04:01,309 --> 00:04:02,476 We're having fun, guys, right? 94 00:04:02,576 --> 00:04:05,646 I mean, let's just remember this is a charity event. 95 00:04:05,746 --> 00:04:08,316 All right, who's got a Marc Jacobs peacoat? 96 00:04:08,416 --> 00:04:09,450 Oh, okay. 97 00:04:09,550 --> 00:04:10,518 Small or medium? 98 00:04:10,618 --> 00:04:13,454 (both women) Small. 99 00:04:13,554 --> 00:04:15,323 It's medium. 100 00:04:19,593 --> 00:04:21,862 I wear a medium, It's not a big deal. 101 00:04:21,962 --> 00:04:23,531 Who's got the Chanel jacket? 102 00:04:23,631 --> 00:04:24,698 Mine! 103 00:04:26,033 --> 00:04:27,368 That was a trick question. 104 00:04:27,468 --> 00:04:28,802 There is no Chanel. 105 00:04:28,902 --> 00:04:30,671 Do not play me, guys! 106 00:04:30,771 --> 00:04:32,105 Not today! 107 00:04:32,205 --> 00:04:33,206 (woman) Miss! 108 00:04:33,341 --> 00:04:35,075 Miss? 109 00:04:40,948 --> 00:04:42,149 (chuckling softly) 110 00:04:44,151 --> 00:04:45,486 (both) I was looking for you. 111 00:04:45,586 --> 00:04:47,020 (both) Me too! 112 00:04:50,724 --> 00:04:53,861 (sniffing deeply) 113 00:05:01,168 --> 00:05:02,102 Hi. 114 00:05:03,437 --> 00:05:04,372 I'm Adele. 115 00:05:04,438 --> 00:05:05,939 I'm Ilana. 116 00:05:06,039 --> 00:05:09,209 Would you wanna split that cannoli? 117 00:05:11,144 --> 00:05:12,480 (both moaning, laughing lightly) 118 00:05:12,580 --> 00:05:14,748 You wanna get out of here? 119 00:05:14,848 --> 00:05:16,049 (exhales sharply) 120 00:05:17,985 --> 00:05:19,687 There you go. Thanks. 121 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 Hi there. 122 00:05:23,023 --> 00:05:23,957 Hey. 123 00:05:26,259 --> 00:05:27,961 (quietly) Be cool. Be cool. 124 00:05:28,061 --> 00:05:29,630 Be yourself, but be cool. 125 00:05:29,730 --> 00:05:31,432 (hangers clattering) 126 00:05:31,532 --> 00:05:33,834 Okay, I'm just getting Kelly Ripa's coat. 127 00:05:41,141 --> 00:05:42,843 All right. 128 00:05:42,943 --> 00:05:45,546 I brought a couple back. 129 00:05:45,646 --> 00:05:46,680 Check these out. 130 00:05:46,780 --> 00:05:49,517 Hmmm, none of these are mine. 131 00:05:49,617 --> 00:05:51,519 Could it still be back there? 132 00:05:51,619 --> 00:05:54,688 These are actually the only ones left. 133 00:05:54,788 --> 00:05:55,689 I'm so sorry. 134 00:05:55,789 --> 00:05:57,858 I think someone took yours by accident. 135 00:05:57,958 --> 00:05:59,026 Oh. 136 00:05:59,126 --> 00:06:00,193 (Bleep). 137 00:06:00,428 --> 00:06:01,429 I love that coat. 138 00:06:01,529 --> 00:06:02,830 Oh, (bleep). 139 00:06:02,930 --> 00:06:04,031 Huh. 140 00:06:04,131 --> 00:06:06,834 Wait, um, Miss Ripa? 141 00:06:06,934 --> 00:06:08,836 I promise you that I will-- 142 00:06:08,936 --> 00:06:10,203 I will get that coat back for you. 143 00:06:10,303 --> 00:06:11,505 'Cause we here in the coat room, 144 00:06:11,605 --> 00:06:13,206 we take these matters very seriously. 145 00:06:13,306 --> 00:06:15,175 And by "we," I mean me. 146 00:06:15,275 --> 00:06:16,176 Okay. 147 00:06:16,276 --> 00:06:18,779 Um, here. 148 00:06:18,879 --> 00:06:21,114 I'm gonna write down my information 149 00:06:21,214 --> 00:06:23,451 in case it turns up, okay? 150 00:06:23,517 --> 00:06:26,687 Wow, your, um, your handwriting is really beautiful. 151 00:06:26,787 --> 00:06:28,088 It's like a seven-year-old. 152 00:06:28,188 --> 00:06:29,923 I've had a few. (chuckling) 153 00:06:30,023 --> 00:06:30,991 What's your name again? 154 00:06:31,091 --> 00:06:33,861 Oh, it's Kelly. 155 00:06:33,961 --> 00:06:35,062 (chuckling) It's Hope. 156 00:06:35,162 --> 00:06:36,497 It's Faith. 157 00:06:36,597 --> 00:06:37,531 Um. 158 00:06:37,631 --> 00:06:39,199 My name, um, is Abbi. 159 00:06:39,299 --> 00:06:41,368 That's what my parents gave me. 160 00:06:41,469 --> 00:06:43,804 Okay. Well. When I was born. 161 00:06:43,904 --> 00:06:45,473 Nice to meet you. Thanks. 162 00:06:45,506 --> 00:06:46,474 Thank you. 163 00:06:46,507 --> 00:06:47,841 You know, thank you for your talent 164 00:06:47,941 --> 00:06:50,978 and for your role modelness 165 00:06:51,078 --> 00:06:52,880 and just being like, for being, you know-- 166 00:06:52,980 --> 00:06:54,482 (thudding) 167 00:06:59,520 --> 00:07:00,488 (Abbi) No. 168 00:07:00,588 --> 00:07:02,122 Because you're such a bobo, 169 00:07:02,222 --> 00:07:04,124 I have the opportunity of a lifetime 170 00:07:04,224 --> 00:07:09,129 to find and return Kelly Ripa's coat to her home, dude. 171 00:07:09,229 --> 00:07:11,699 I mean, she, she's America's sweetheart. 172 00:07:11,799 --> 00:07:13,834 I really feel like we just hit it off. 173 00:07:13,934 --> 00:07:15,268 I'ma help you, B. 174 00:07:15,368 --> 00:07:17,104 I'ma help you achieve. 175 00:07:17,204 --> 00:07:18,205 Oh, is that a hickey? 176 00:07:18,305 --> 00:07:19,339 It's very seventh grade. 177 00:07:19,507 --> 00:07:20,808 I know! 178 00:07:20,908 --> 00:07:24,311 I had my first simultaneous orgasm last night 179 00:07:24,411 --> 00:07:26,514 and Adele and I only kissed. 180 00:07:26,580 --> 00:07:28,516 I think this is what love might feel like. 181 00:07:28,582 --> 00:07:30,518 (gasping) Oh, my God-- Empty lounge chairs! 182 00:07:30,584 --> 00:07:32,019 There's never empty lounge chairs! 183 00:07:32,119 --> 00:07:33,020 Go, go, go, go! 184 00:07:33,120 --> 00:07:34,387 No, no, no! No! 185 00:07:34,522 --> 00:07:35,923 Whoo! All right. 186 00:07:36,023 --> 00:07:39,560 This is the last coat that was left at the event last night. 187 00:07:39,660 --> 00:07:42,896 All we have to do is find this person, get Kelly's coat, 188 00:07:42,996 --> 00:07:46,433 and then I can deliver it to her like, beautifully toned arms. 189 00:07:46,534 --> 00:07:47,868 Then I can die whenever. 190 00:07:47,968 --> 00:07:49,302 Not too soon, please. 191 00:07:49,402 --> 00:07:52,573 Also, I found a clue. 192 00:07:52,673 --> 00:07:55,242 Oh, my G-- Yaas! 193 00:07:55,342 --> 00:07:57,745 ** (traffic honking) 194 00:08:03,551 --> 00:08:06,053 Welcome. (moaning suggestively) 195 00:08:06,153 --> 00:08:08,556 Um, I think I have your coat. 196 00:08:08,656 --> 00:08:09,557 Wait. 197 00:08:09,657 --> 00:08:11,058 You're not here for the orgy? 198 00:08:11,158 --> 00:08:13,060 No. Not really. (scoffing) 199 00:08:13,160 --> 00:08:15,362 Maureen! 200 00:08:17,064 --> 00:08:17,965 Can I help you? 201 00:08:18,065 --> 00:08:19,399 Hi, uh, I think you left your coat 202 00:08:19,567 --> 00:08:21,101 at the charity event last night. 203 00:08:21,201 --> 00:08:25,005 No, that's my ex's. He moved out last week. 204 00:08:25,105 --> 00:08:26,707 That's why I'm having an orgy. 205 00:08:26,807 --> 00:08:29,009 I just felt so restricted in this relationship, you know? 206 00:08:29,109 --> 00:08:30,410 We've been together how long? 207 00:08:30,578 --> 00:08:31,579 I still never saw his nipples. 208 00:08:31,645 --> 00:08:33,647 How does that happen? I don't understand that. 209 00:08:33,747 --> 00:08:35,983 Maureen! (cat meowing) 210 00:08:36,083 --> 00:08:39,152 (chuckling) Oh, sorry, I gotta dive back in there. 211 00:08:39,252 --> 00:08:40,387 Wait! 212 00:08:40,487 --> 00:08:42,055 Do you think you could give me his new address? 213 00:08:42,155 --> 00:08:44,391 'Cause I need to return this coat. 214 00:08:44,491 --> 00:08:46,794 It's really important. Fine. Fine. 215 00:08:46,894 --> 00:08:48,128 But could you drop off some stuff he left here? 216 00:08:48,228 --> 00:08:49,930 I'm not leaving any time soon. 217 00:08:50,030 --> 00:08:51,599 Okay. Sure. 218 00:08:51,632 --> 00:08:53,033 Cool, thanks. 219 00:08:54,968 --> 00:08:56,136 Oh, wait. 220 00:08:58,405 --> 00:09:00,107 Forgot his Civil War (bleep). 221 00:09:00,207 --> 00:09:02,643 Oh-- There's a lot of people. Okay. (door slamming) 222 00:09:02,743 --> 00:09:04,912 ** 223 00:09:07,480 --> 00:09:09,382 So this coat is yours. 224 00:09:09,482 --> 00:09:11,619 I'm so embarrassed I took the wrong coat. 225 00:09:11,719 --> 00:09:12,653 Sorry. 226 00:09:12,753 --> 00:09:14,622 Just one second. 227 00:09:14,655 --> 00:09:16,523 (Maureen's ex) So you met Maureen, huh? 228 00:09:16,624 --> 00:09:17,858 She's pretty phenomenal. 229 00:09:17,958 --> 00:09:20,360 We're just on kind of a break right now, 230 00:09:20,460 --> 00:09:22,329 but I got her favorite dinner 231 00:09:22,429 --> 00:09:24,732 and I think we're going to work out all our issues tonight. 232 00:09:24,832 --> 00:09:26,066 Hope it wasn't too much trouble. 233 00:09:26,166 --> 00:09:29,536 Uh, no, I would have gone to so much worse 'cause, um, 234 00:09:29,637 --> 00:09:31,839 that's actually Kelly Ripa's coat. 235 00:09:31,939 --> 00:09:33,173 Whoa, whoa, whoa. 236 00:09:33,273 --> 00:09:35,442 This is Kelly Ripa's coat? 237 00:09:35,542 --> 00:09:37,510 Um. Mm-hmm. 238 00:09:37,645 --> 00:09:39,546 I'm an enormous Kelly Ripa fan. 239 00:09:39,647 --> 00:09:41,214 So is-- America's sweetheart. 240 00:09:41,314 --> 00:09:42,215 the nation. 241 00:09:42,315 --> 00:09:43,651 She's my favorite. 242 00:09:43,717 --> 00:09:46,153 I can't give you the coat back, I'm sorry. 243 00:09:46,253 --> 00:09:47,454 I'm going to have to keep the coat. 244 00:09:47,554 --> 00:09:50,157 No, you are not. Ugh! 245 00:09:50,257 --> 00:09:52,893 Yeah, I am gonna keep the coat 'cause-- 246 00:09:52,993 --> 00:09:54,327 I'm sorry, sir. No-- 247 00:09:54,427 --> 00:09:55,996 I'm not leaving without the coat. 248 00:09:56,096 --> 00:09:57,164 I'm keeping the coat. 249 00:09:57,264 --> 00:09:59,166 I'm keeping it. Yes, I am. 250 00:09:59,266 --> 00:10:01,468 Drop the coat, mother(bleep)! 251 00:10:01,568 --> 00:10:03,603 Drop the (bleep) coat! 252 00:10:03,704 --> 00:10:04,905 (Ilana) Oh, my God. 253 00:10:05,005 --> 00:10:06,740 (scoffing) The pistol doesn't shoot, honey. 254 00:10:06,840 --> 00:10:09,042 It's a 1782 Ketland flintlock. 255 00:10:09,142 --> 00:10:10,878 It's priceless 'cause my father gave it to me, 256 00:10:10,978 --> 00:10:12,379 but it will not shoot. 257 00:10:12,479 --> 00:10:15,649 Okay, well, then I'm gonna-- I'm gonna smash this! 258 00:10:15,749 --> 00:10:16,784 No. 259 00:10:16,884 --> 00:10:18,118 I will shove it through-- Don't do that! 260 00:10:18,218 --> 00:10:20,387 I will ruin it! Don't do that! Okay, okay, okay! 261 00:10:20,487 --> 00:10:21,855 Put it down. 262 00:10:21,955 --> 00:10:23,023 Get it. 263 00:10:31,231 --> 00:10:33,366 Jesus, who are you guys? 264 00:10:33,466 --> 00:10:36,269 Your worst nightmare. 265 00:10:41,842 --> 00:10:43,010 Okay, hey, dude. 266 00:10:43,110 --> 00:10:44,678 You don't need to go to Maureen's tonight. 267 00:10:44,778 --> 00:10:47,380 She was, she was full. 268 00:10:49,082 --> 00:10:51,118 She was hosting an orgy. 269 00:10:51,218 --> 00:10:53,020 What? Okay. Sorry. 270 00:10:54,688 --> 00:10:56,189 (door slamming) 271 00:10:56,289 --> 00:10:57,691 I like orgies. 272 00:10:59,059 --> 00:11:01,729 Okay, so Adele is just about to meet us. 273 00:11:01,762 --> 00:11:03,731 I just want to let you know that it's mostly sexual. 274 00:11:03,831 --> 00:11:05,398 She's not replacing you. 275 00:11:05,498 --> 00:11:07,134 I don't feel threatened-- Thanks though. 276 00:11:07,234 --> 00:11:08,368 I'm just surprised. 277 00:11:08,468 --> 00:11:09,937 You never want me to meet anybody you're with. 278 00:11:10,037 --> 00:11:11,939 The only reason I met Lincoln 279 00:11:12,039 --> 00:11:13,640 is because you forgot you were with him one time. 280 00:11:13,741 --> 00:11:15,242 Oh, there she is. 281 00:11:15,342 --> 00:11:18,311 I don't know what it is about this girl. 282 00:11:18,411 --> 00:11:20,748 (Abbi) Um, I think I know what it is. 283 00:11:20,848 --> 00:11:22,315 Hey. Hey. 284 00:11:22,415 --> 00:11:23,583 Hi. 285 00:11:35,195 --> 00:11:37,397 (both laughing breathlessly) 286 00:11:38,598 --> 00:11:40,000 Adele, this is Abbi. 287 00:11:40,100 --> 00:11:41,001 Abbi, Adele. 288 00:11:41,101 --> 00:11:42,002 Hey. Hi. 289 00:11:42,102 --> 00:11:43,503 So nice to finally meet you. 290 00:11:43,603 --> 00:11:45,438 I've heard so much about you, seen so many photos. 291 00:11:45,538 --> 00:11:46,774 I feel like I already know you. 292 00:11:46,840 --> 00:11:48,575 Yeah, it's like-- that's crazy. 293 00:11:48,675 --> 00:11:49,843 I feel like I know you too. 294 00:11:49,943 --> 00:11:51,311 Adele, it was so nice meeting you. 295 00:11:51,411 --> 00:11:54,948 Um, I gotta go see about a girl and get her coat back. 296 00:11:56,884 --> 00:11:59,419 Dude, uh, she looks exactly like you. 297 00:11:59,519 --> 00:12:00,921 So. 298 00:12:02,222 --> 00:12:03,156 See ya. (Adele) Bye. 299 00:12:10,397 --> 00:12:11,364 Ooh. 300 00:12:11,464 --> 00:12:12,399 Oh. (both laughing) 301 00:12:21,708 --> 00:12:23,676 Um, I'm here to see Miss Ripa. 302 00:12:23,811 --> 00:12:24,845 Right this way. 303 00:12:24,945 --> 00:12:26,513 Okay. 304 00:12:26,613 --> 00:12:28,816 (elevator dinging, doors rattling) Hi. 305 00:12:28,882 --> 00:12:31,684 I cannot believe you found my jacket. 306 00:12:31,819 --> 00:12:33,854 Thank you so much. Come on in. 307 00:12:33,954 --> 00:12:35,923 I hope it wasn't too much trouble. 308 00:12:36,023 --> 00:12:39,292 No, it was the perfect amount of troubles. 309 00:12:39,392 --> 00:12:40,828 So much fun. 310 00:12:40,894 --> 00:12:43,063 Whoa, Bed Bath and Beyond coupons. 311 00:12:43,163 --> 00:12:45,833 (both) Yeah, I practically live there. 312 00:12:45,933 --> 00:12:47,835 That's my favorite store. 313 00:12:47,901 --> 00:12:49,736 You want a drink? 314 00:12:49,837 --> 00:12:50,838 Yeah. I'd-- Yeah. 315 00:12:50,938 --> 00:12:53,106 Mark had to take the kids to Telluride 316 00:12:53,206 --> 00:12:55,976 for a capoeira festival, so... 317 00:12:56,076 --> 00:12:57,110 I love a cappella. 318 00:12:57,210 --> 00:12:59,079 Hey, will you do me a favor? 319 00:12:59,179 --> 00:13:00,513 Can you take your shoes off? 320 00:13:00,613 --> 00:13:01,648 Um, sure. 321 00:13:01,748 --> 00:13:04,051 Put on a pair of those. 322 00:13:04,151 --> 00:13:06,486 We're a Shape-ups family. 323 00:13:09,556 --> 00:13:12,525 (seductive music playing) 324 00:13:17,931 --> 00:13:20,533 You a 28HH? 325 00:13:20,633 --> 00:13:23,003 Yeah, you got it. 326 00:13:23,103 --> 00:13:24,704 Weird. Me too. 327 00:13:27,507 --> 00:13:30,710 You know, Kelly, I gotta say, your apartment is beautiful. 328 00:13:30,878 --> 00:13:32,579 Oh, thanks. 329 00:13:32,679 --> 00:13:33,881 It's rent controlled. 330 00:13:33,947 --> 00:13:37,017 I only pay 600 bucks a month. 331 00:13:37,117 --> 00:13:38,118 Really? 332 00:13:38,218 --> 00:13:39,386 Of course not! 333 00:13:39,486 --> 00:13:40,888 Prank! 334 00:13:40,921 --> 00:13:42,389 I love pranks! 335 00:13:42,489 --> 00:13:45,125 Oh. Oh, my. 336 00:13:45,225 --> 00:13:47,327 I can't believe we finished a whole bottle already. 337 00:13:47,427 --> 00:13:48,428 Oh. 338 00:13:48,528 --> 00:13:49,696 That's okay. 339 00:13:49,796 --> 00:13:52,799 I've been meaning to crack open a special batch. 340 00:13:52,900 --> 00:13:54,234 Here you go. 341 00:13:54,334 --> 00:13:57,905 Whoa, what is that? 342 00:13:57,938 --> 00:14:00,707 Moonshine! 343 00:14:07,080 --> 00:14:08,048 Oh, my God. 344 00:14:08,148 --> 00:14:10,450 Do we have the same exact tattoo? 345 00:14:10,550 --> 00:14:12,752 No, that's your arm. 346 00:14:12,920 --> 00:14:13,921 Oh, right. 347 00:14:14,021 --> 00:14:15,522 Right, right, right. (chuckling) 348 00:14:19,259 --> 00:14:21,828 (slurring) Strahan keeps sending me all these gift baskets 349 00:14:21,929 --> 00:14:27,034 to butter me up because he wants to switch sides 350 00:14:27,134 --> 00:14:31,604 and everybody knows, first of all, that I sit camera left. 351 00:14:31,704 --> 00:14:32,940 Everyone knows that. 352 00:14:33,040 --> 00:14:34,975 Everybody knows. 353 00:14:35,075 --> 00:14:37,477 You know what I think about sitting camera right? 354 00:14:37,577 --> 00:14:39,712 I'll show you-- this-- 355 00:14:39,812 --> 00:14:43,083 I'll show you what I think about sitting camera right right now. 356 00:14:47,587 --> 00:14:49,722 Ah ha! (thudding) 357 00:14:49,822 --> 00:14:51,524 Oh, (bleep), dude! 358 00:14:51,624 --> 00:14:53,660 That's the street! Oh, (bleep)! 359 00:14:53,760 --> 00:14:54,861 I gotta take a whiz. 360 00:14:54,962 --> 00:14:56,829 And I'll tell you what, when I get back, 361 00:14:56,964 --> 00:15:00,067 I wanna see that big-ass mother(bleep) basket 362 00:15:00,167 --> 00:15:02,802 down next to my little-ass mother(bleep) basket. 363 00:15:02,970 --> 00:15:04,637 Are you kidding? 364 00:15:07,740 --> 00:15:10,177 (music continuing) 365 00:15:14,114 --> 00:15:15,282 Okay. (clearing throat) 366 00:15:15,382 --> 00:15:18,051 Could we turn off the lights maybe? 367 00:15:18,151 --> 00:15:20,553 Oh, but I wanna see your cute little face. 368 00:15:20,653 --> 00:15:21,854 Cool. 369 00:15:21,989 --> 00:15:23,256 Uh, okay. 370 00:15:23,356 --> 00:15:24,891 One second. 371 00:15:26,026 --> 00:15:27,860 Okay. 372 00:15:27,995 --> 00:15:29,229 Um. 373 00:15:29,329 --> 00:15:30,797 Okay, that's better. 374 00:15:43,443 --> 00:15:45,378 ** 375 00:15:54,621 --> 00:15:56,256 Holy (bleep). 376 00:15:56,356 --> 00:15:57,757 ** 377 00:15:59,226 --> 00:16:01,428 (Kelly) Abbi! 378 00:16:04,731 --> 00:16:08,468 What a beautiful kitchen! 379 00:16:08,568 --> 00:16:10,203 Thanks. 380 00:16:10,303 --> 00:16:13,406 What, uh, what, uh-- Oh, don't worry. 381 00:16:13,506 --> 00:16:16,543 It'll just give us trippier visuals. 382 00:16:16,643 --> 00:16:19,479 Buckle up, buttercup. 383 00:16:19,579 --> 00:16:21,314 You only live once, right? 384 00:16:21,414 --> 00:16:23,916 (man) * Break it down break it don't stop * 385 00:16:24,051 --> 00:16:25,685 Yes, queen. 386 00:16:25,785 --> 00:16:26,919 Yes, queen. 387 00:16:27,054 --> 00:16:28,155 Yes, queen. 388 00:16:28,255 --> 00:16:29,389 Yes, queen. 389 00:16:29,489 --> 00:16:31,224 * Break it down don't stop * 390 00:16:31,324 --> 00:16:32,459 (moaning) 391 00:16:32,559 --> 00:16:35,362 * Break it down Don't stop, don't stop ** 392 00:16:35,462 --> 00:16:36,429 Oh, my God. 393 00:16:36,529 --> 00:16:38,065 Stop. Stop, stop, stop, stop. 394 00:16:38,098 --> 00:16:40,300 What's wrong? Too much teeth? 395 00:16:40,400 --> 00:16:42,169 No, the biting was dope. 396 00:16:42,269 --> 00:16:44,171 I just... 397 00:16:44,271 --> 00:16:46,506 It's too weird. 398 00:16:46,606 --> 00:16:48,275 What's too weird? Okay. 399 00:16:48,375 --> 00:16:49,742 I wanna put this delicately 400 00:16:49,842 --> 00:16:51,978 'cause I don't want to freak you out too much, 401 00:16:52,079 --> 00:16:56,783 but it came to my attention that we look exactly alike. 402 00:16:59,152 --> 00:17:00,320 Yeah, no (bleep). 403 00:17:00,420 --> 00:17:01,688 You knew? 404 00:17:01,788 --> 00:17:03,723 I'm not blind, I mean, 405 00:17:03,823 --> 00:17:06,259 isn't that why you approached me in the first place? 406 00:17:06,359 --> 00:17:07,560 No. 407 00:17:07,660 --> 00:17:09,762 I was drawn to your aura. 408 00:17:09,862 --> 00:17:12,099 And your scent, you know. 409 00:17:12,199 --> 00:17:15,402 And your curls and your cheeks. 410 00:17:15,502 --> 00:17:16,636 Of course I'm drawn to myself. 411 00:17:16,736 --> 00:17:18,105 I masturbate in the mirror! 412 00:17:18,205 --> 00:17:19,106 Me too! 413 00:17:19,206 --> 00:17:20,807 That's what's so hot about it. 414 00:17:20,907 --> 00:17:22,509 It's like hooking up with yourself. 415 00:17:22,609 --> 00:17:23,643 I know, but-- 416 00:17:23,743 --> 00:17:26,546 I have sex with people different from me, 417 00:17:26,646 --> 00:17:27,880 you know? 418 00:17:27,980 --> 00:17:31,618 Different colors, different shapes, different sizes. 419 00:17:31,718 --> 00:17:33,620 People who are hotter, uglier. 420 00:17:33,720 --> 00:17:36,022 More smart, not more smart. 421 00:17:36,123 --> 00:17:37,490 Innies, outies. 422 00:17:37,590 --> 00:17:39,292 I don't know-- a Catholic person. 423 00:17:39,392 --> 00:17:42,462 Nobody knows our bodies the way that we do. 424 00:17:42,562 --> 00:17:44,131 Look. 425 00:17:44,231 --> 00:17:45,698 Your G spot... 426 00:17:45,798 --> 00:17:48,901 is right here. (gasping) 427 00:17:49,001 --> 00:17:51,571 (sputtering) 428 00:17:51,671 --> 00:17:53,140 Too intense. Too intense. 429 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Oh, my God. 430 00:17:54,507 --> 00:17:56,008 I lost my vision. 431 00:17:56,143 --> 00:17:57,177 Yeah, for a second. 432 00:17:57,277 --> 00:17:58,711 I don't know though. 433 00:17:58,811 --> 00:17:59,712 I don't know. 434 00:17:59,812 --> 00:18:01,381 It's like, creepy to me. 435 00:18:01,481 --> 00:18:02,949 I'm sorry. 436 00:18:03,049 --> 00:18:05,152 That's lame, but yeah. 437 00:18:07,220 --> 00:18:08,788 Listen. 438 00:18:08,888 --> 00:18:10,790 We should still stay in touch 439 00:18:10,890 --> 00:18:12,792 for organ donation or jury duty. 440 00:18:12,892 --> 00:18:15,595 Mm-hmm. 441 00:18:15,695 --> 00:18:16,596 You want? 442 00:18:16,696 --> 00:18:17,864 Oh, no. 443 00:18:17,964 --> 00:18:20,066 I don't smoke pot. 444 00:18:25,172 --> 00:18:28,341 I gotta say, like, you're much wilder than I... 445 00:18:28,441 --> 00:18:30,477 (air puffing) 446 00:18:30,577 --> 00:18:32,512 (both laughing drunkenly) 447 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 You're, like, much wilder than I thought you were. 448 00:18:34,714 --> 00:18:37,217 Like, I didn't know. I know. 449 00:18:37,317 --> 00:18:38,718 (slurring) A lot of people think that because 450 00:18:38,818 --> 00:18:41,388 I'm on the "morning show" 451 00:18:41,488 --> 00:18:45,024 that I have to be like, America's good girl. 452 00:18:45,192 --> 00:18:46,058 Totally. 453 00:18:46,193 --> 00:18:48,861 And I'm just like, at this place in my life 454 00:18:48,961 --> 00:18:50,730 where I've accomplished a lot. 455 00:18:50,830 --> 00:18:51,964 So much, man. 456 00:18:52,064 --> 00:18:53,200 Yeah. 457 00:18:53,233 --> 00:18:55,868 I literally don't even give any (bleep). 458 00:18:55,968 --> 00:18:58,971 Like, I hate (bleep). 459 00:18:59,071 --> 00:19:00,740 They're the worst. 460 00:19:00,840 --> 00:19:02,342 Seriously, you have to pull me harder 461 00:19:02,442 --> 00:19:05,044 'cause I can't even get into a full pretzel like this. 462 00:19:05,212 --> 00:19:06,213 What do you mean? 463 00:19:06,246 --> 00:19:07,480 What is a pretzel? 464 00:19:07,580 --> 00:19:09,982 Why are we doing this? Stretch. 465 00:19:10,082 --> 00:19:11,818 I like it, but what is it? 466 00:19:11,918 --> 00:19:13,886 (elevator dings, door opens) 467 00:19:15,722 --> 00:19:17,957 (Kelly laughs drunkenly) 468 00:19:18,057 --> 00:19:19,526 Abbi. 469 00:19:19,626 --> 00:19:23,029 You get first pick. (chuckling) 470 00:19:23,129 --> 00:19:25,932 First... ? 471 00:19:26,032 --> 00:19:27,967 I... 472 00:19:28,067 --> 00:19:33,473 I, like, haven't waxed my body in a long time, you know? 473 00:19:33,573 --> 00:19:37,410 So like, I gotta, I gotta be going. 474 00:19:37,510 --> 00:19:39,446 Thank you so much. No. 475 00:19:39,546 --> 00:19:40,613 For like, everything. 476 00:19:40,713 --> 00:19:42,849 All the drugs and stuff. Abbi, no. 477 00:19:42,949 --> 00:19:45,485 I have to. No, Abbi, no! 478 00:19:45,585 --> 00:19:46,719 Abbi! (foot stomping) 479 00:19:46,819 --> 00:19:49,021 I ordered Domino's for after! 480 00:19:51,924 --> 00:19:54,727 You know, maybe I should have (bleep) that prostitute. 481 00:19:54,827 --> 00:19:59,065 I mean, he was actually kind of hot in like, a scary way. 482 00:19:59,165 --> 00:20:01,534 And I bet he doesn't even care if I waxed or not. 483 00:20:01,634 --> 00:20:04,003 They don't care if you're waxed. 484 00:20:04,103 --> 00:20:07,340 Listen, if a prostitute's what you want, 485 00:20:07,440 --> 00:20:09,576 I can make that happen. 486 00:20:09,676 --> 00:20:11,444 Really? 487 00:20:11,544 --> 00:20:12,545 Yeah. 488 00:20:12,645 --> 00:20:13,546 That'd be insane. 489 00:20:13,646 --> 00:20:14,881 That'd be, like, so badass. 490 00:20:14,981 --> 00:20:16,683 I can make the call. 491 00:20:16,783 --> 00:20:20,219 They could get here in 25 minutes. 492 00:20:20,320 --> 00:20:21,588 For real? 493 00:20:21,688 --> 00:20:22,755 Yeah. 494 00:20:23,823 --> 00:20:24,924 Grab my phone. 495 00:20:25,024 --> 00:20:25,992 I'll do it. 496 00:20:30,229 --> 00:20:32,665 Here goes. 497 00:20:32,765 --> 00:20:33,966 We get to pick what they look like? 498 00:20:34,066 --> 00:20:35,167 We get to pick our names? 499 00:20:35,268 --> 00:20:38,271 Fuerta would be my name. 500 00:20:38,371 --> 00:20:39,339 Charlie. 501 00:20:39,439 --> 00:20:41,207 Oof. As a girl. 502 00:20:41,308 --> 00:20:42,208 Ooh. 503 00:20:42,309 --> 00:20:44,644 All right, I'm gonna be spontaneous. 504 00:20:44,744 --> 00:20:45,978 Let's go. Go. Call. 505 00:20:46,078 --> 00:20:46,979 Okay, here we go. 506 00:20:47,079 --> 00:20:48,915 Own up. I'm ready. 507 00:20:49,015 --> 00:20:51,684 Okay, I don't know any prostitutes. 508 00:20:51,784 --> 00:20:53,052 You're letting me make the call! 509 00:20:53,152 --> 00:20:55,322 I don't know! You were going with it! 510 00:20:55,422 --> 00:20:57,657 I just wanted to see what would happen! 511 00:20:57,757 --> 00:21:00,560 Kelly has really changed you. 512 00:21:00,660 --> 00:21:05,565 Do you know someone you could call to make the call? 513 00:21:19,646 --> 00:21:24,150 Jesus of Nazareth. 514 00:21:24,250 --> 00:21:25,985 Or Kanye West. 515 00:21:26,085 --> 00:21:28,721 Jesus or Yeezus-- You decide. 33702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.