All language subtitles for Broad.City.S02E07.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-herkz_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,084 --> 00:00:18,018 (cheering) 2 00:00:18,119 --> 00:00:19,520 It's the little American. 3 00:00:19,620 --> 00:00:20,854 I'm sorry, I'm sorry. 4 00:00:20,954 --> 00:00:22,723 (both) Jaime, what's wrong? 5 00:00:22,823 --> 00:00:24,825 Well, I, um, I failed the test. 6 00:00:24,925 --> 00:00:26,160 (both gasp) 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,096 And I'm getting deported. 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,998 Jaime, those old white dudes are impossible to tell apart. 9 00:00:31,099 --> 00:00:32,366 I know, babe, I know. 10 00:00:32,466 --> 00:00:34,835 (sniffling) 11 00:00:34,935 --> 00:00:36,170 Just kidding! 12 00:00:36,270 --> 00:00:37,605 I passed the test! 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,940 Ah... Oh, man! 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,875 Tomorrow I become a true American. 15 00:00:41,975 --> 00:00:43,144 I got you, I got you, I got you! 16 00:00:43,244 --> 00:00:44,812 Yeah, Jaime! I believed you... 17 00:00:44,912 --> 00:00:46,847 It was scary. 18 00:00:46,947 --> 00:00:48,882 My heart, it was exploding. 19 00:00:48,982 --> 00:00:50,118 I'm so sorry. 20 00:00:50,218 --> 00:00:51,352 It's so good, though. 21 00:00:51,452 --> 00:00:53,554 Hemos, tonight is going to be a night 22 00:00:53,654 --> 00:00:56,557 that you are never, ever gonna forget. 23 00:00:56,657 --> 00:00:58,959 We are going to sail right past the Statue of Liberty, 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,994 like the true American immigrants did. 25 00:01:01,129 --> 00:01:02,596 It's unbelievable that we live in a city 26 00:01:02,696 --> 00:01:06,700 where our ancestors passed through Ellis Island. 27 00:01:06,800 --> 00:01:08,869 Yeah... Mine didn't. 28 00:01:11,472 --> 00:01:13,441 Right. Right, right, right. 29 00:01:13,541 --> 00:01:16,043 (men) * Four and three and two and one-one * 30 00:01:21,014 --> 00:01:22,683 So, Melody can only put my name on the list 31 00:01:22,783 --> 00:01:24,985 because her law firm's like, really strict and rich, 32 00:01:25,153 --> 00:01:26,454 or whatever, but it should be fine. 33 00:01:26,554 --> 00:01:28,156 Dude, Melody owes you. 34 00:01:28,189 --> 00:01:30,524 Her boyfriend lives in your apartment... 35 00:01:30,624 --> 00:01:32,025 Like, completely free. 36 00:01:32,160 --> 00:01:34,462 I wonder if that Aryan ghost will even appear tonight. 37 00:01:34,562 --> 00:01:35,763 No, Melody's gonna be here. 38 00:01:35,863 --> 00:01:37,165 She e-mailed me to tell me there's gonna be like, 39 00:01:37,265 --> 00:01:40,234 all this free booze and all this free food. 40 00:01:40,334 --> 00:01:42,203 I brought Ziplocs, pass it down. 41 00:01:45,072 --> 00:01:47,241 Okay, have fun. 42 00:01:47,341 --> 00:01:48,376 Name. 43 00:01:48,476 --> 00:01:51,345 Hello, I am Abbi Abrams, thank you. 44 00:01:52,613 --> 00:01:53,547 A... 45 00:01:53,647 --> 00:01:55,416 No, no, no, no, I don't see it. 46 00:01:55,516 --> 00:01:57,218 It's Abbi with an "i". 47 00:01:57,318 --> 00:01:58,419 Uh, nope. 48 00:01:58,519 --> 00:01:59,453 How are you possibly reading all the names? 49 00:01:59,553 --> 00:02:00,754 You're going so fast. 50 00:02:00,854 --> 00:02:03,991 I-- this is my space, so just, please. Okay. 51 00:02:04,091 --> 00:02:06,093 Oh, there it is, okay. Yes. 52 00:02:06,194 --> 00:02:07,395 Thank you. Thank you so much. 53 00:02:07,495 --> 00:02:09,930 But it's not plus three, so... 54 00:02:10,030 --> 00:02:14,235 Okay, um, I have an assistant, and they called. 55 00:02:14,335 --> 00:02:16,237 Chrissy, did you not call... 56 00:02:16,337 --> 00:02:20,007 to change the confirmation like I asked you to? 57 00:02:20,107 --> 00:02:24,512 Did you mess up my plans once again 58 00:02:24,612 --> 00:02:28,048 and not call to change? 59 00:02:28,216 --> 00:02:29,550 I'm so sorry, I forgot. 60 00:02:29,650 --> 00:02:30,751 We're trying to get on the boat. 61 00:02:30,851 --> 00:02:33,221 This is an important business boat meeting. 62 00:02:33,287 --> 00:02:34,922 Just please don't hit me in front of everybody. 63 00:02:35,022 --> 00:02:37,691 You know what, your mom died two weeks ago, Chrissy! 64 00:02:37,791 --> 00:02:39,893 Get your (bleep) together! I'm so sorry. 65 00:02:39,993 --> 00:02:40,961 No, it's fine. 66 00:02:41,061 --> 00:02:42,396 Just get on the boat, just get on the boat. 67 00:02:42,496 --> 00:02:43,864 I don't care. All right, we'll deal with this later. 68 00:02:43,964 --> 00:02:46,934 I don't care. Okay, thank you. 69 00:02:47,034 --> 00:02:48,869 I want to give this to you. 70 00:02:48,969 --> 00:02:49,870 Bye-bye, balloons. 71 00:02:49,970 --> 00:02:50,871 Wait up. 72 00:02:50,971 --> 00:02:51,872 * Cha-cha cha-cha cha cha * 73 00:02:51,972 --> 00:02:54,141 * Cha-cha cha-cha cha * 74 00:02:54,242 --> 00:02:55,276 ** 75 00:03:03,284 --> 00:03:05,253 (laughing) 76 00:03:16,464 --> 00:03:17,431 It's fantastic. 77 00:03:17,531 --> 00:03:19,400 You have like, a full-blown family. 78 00:03:19,500 --> 00:03:21,269 Well... How old is your daughter? 79 00:03:21,369 --> 00:03:23,103 Well, she was born in Q-3 of '012, 80 00:03:23,271 --> 00:03:26,640 so she's 11-quarters old. 81 00:03:26,740 --> 00:03:28,876 (Lincoln) Maybe I should start wearing belts with seafood on 'em. 82 00:03:28,976 --> 00:03:33,881 I bet every guy on this boat is into Annas with bananas. 83 00:03:33,981 --> 00:03:34,915 Huh? 84 00:03:35,015 --> 00:03:38,352 Denises with penises. 85 00:03:38,452 --> 00:03:40,120 Gals with dongs, bro. 86 00:03:40,288 --> 00:03:41,154 Oh. 87 00:03:41,289 --> 00:03:43,324 Lawyers love 'em, so hot. 88 00:03:43,424 --> 00:03:46,294 You say that about every single white-collar professional. 89 00:03:46,360 --> 00:03:49,997 (scoffing) 90 00:03:50,097 --> 00:03:51,031 So, where do you guys live? 91 00:03:51,131 --> 00:03:53,367 (together) Murray Hill. 92 00:03:53,467 --> 00:03:55,703 But I'm moving to Williamsburg! 93 00:04:00,441 --> 00:04:01,509 This is gonna take forever. 94 00:04:01,609 --> 00:04:02,943 You know what, Jaime, this is your night. 95 00:04:03,043 --> 00:04:04,077 You're not waiting in line 96 00:04:04,177 --> 00:04:05,979 like some bridge and tunnel club meet. 97 00:04:06,079 --> 00:04:07,315 It's okay. Yeah, you know what, 98 00:04:07,381 --> 00:04:08,816 why don't you guys go check out the view? 99 00:04:08,916 --> 00:04:09,850 We'll wait it out. What do you want? 100 00:04:09,950 --> 00:04:10,884 Really? 101 00:04:10,984 --> 00:04:12,920 Yeah. 102 00:04:13,020 --> 00:04:14,688 Okay, I want a gin and vodka maraschino sizzle, 103 00:04:14,788 --> 00:04:17,224 okay, with curacao, and a... 104 00:04:17,325 --> 00:04:19,327 and a little splash of crème de menthe. 105 00:04:19,360 --> 00:04:21,194 That sounds good. I'll have one, too. 106 00:04:21,329 --> 00:04:22,430 Okay. Two, coming up. 107 00:04:22,530 --> 00:04:23,764 Okay, bye. 108 00:04:23,864 --> 00:04:25,032 They are totally getting beer. 109 00:04:25,132 --> 00:04:26,667 (Bevers) Hey, Abi-dab! 110 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 Oh, Bevers. 111 00:04:28,869 --> 00:04:31,972 Melody and I have been looking for you guys everywhere. 112 00:04:32,072 --> 00:04:34,174 She just went to the can, she had to take a doody. 113 00:04:34,342 --> 00:04:36,444 I'm sure she'll be so happy you told us. 114 00:04:36,544 --> 00:04:38,245 You guys aren't waiting in line for the bar, are you? 115 00:04:38,346 --> 00:04:39,580 You don't have to do that. 116 00:04:39,680 --> 00:04:41,715 (whispering) I know where they keep the liquor. 117 00:04:41,815 --> 00:04:43,116 Um, we're fine, waiting. 118 00:04:43,216 --> 00:04:45,619 What? No. Trust me, I've sailed on this boat 119 00:04:45,719 --> 00:04:47,655 with Melody for 12 quarters now. 120 00:04:47,755 --> 00:04:49,256 I know all its secrets. 121 00:04:49,357 --> 00:04:51,959 The captain is a murderer. 122 00:04:52,059 --> 00:04:52,993 What? Really? 123 00:04:53,093 --> 00:04:56,830 (mocking) Yeah, really. 124 00:04:56,930 --> 00:04:59,633 They don't let murderers be captains. 125 00:04:59,733 --> 00:05:01,134 Come on, let's go. 126 00:05:01,234 --> 00:05:02,503 Come on, let's get some stuff. 127 00:05:02,603 --> 00:05:04,405 Come on, come on. 128 00:05:23,957 --> 00:05:26,293 Ah... all right. 129 00:05:33,100 --> 00:05:34,167 Whoa! 130 00:05:34,267 --> 00:05:36,970 Whoa, Bevers. 131 00:05:37,070 --> 00:05:39,239 You actually pulled through. 132 00:05:39,407 --> 00:05:41,875 Abbi, you never give me enough credit. 133 00:05:41,975 --> 00:05:44,845 I got moves you never seen. 134 00:05:44,945 --> 00:05:47,147 Okay, let's just get the drinks and go, all right? 135 00:05:47,247 --> 00:05:48,215 Yeah... Yeah, yeah, yeah. 136 00:05:48,315 --> 00:05:51,519 (bottles clanking) 137 00:05:51,619 --> 00:05:52,720 This is good. Okay. 138 00:05:52,820 --> 00:05:54,455 This is good. 139 00:05:55,956 --> 00:05:59,159 (door clanking) 140 00:05:59,259 --> 00:06:01,629 It's locked? 141 00:06:01,729 --> 00:06:03,797 It's not my fault. 142 00:06:03,897 --> 00:06:05,666 Help, somebody! 143 00:06:05,766 --> 00:06:07,468 Rape! Rape! 144 00:06:07,568 --> 00:06:08,702 Dude! 145 00:06:08,802 --> 00:06:10,337 You're supposed to yell "rape" in emergencies. 146 00:06:10,438 --> 00:06:12,473 No, it's "fire," you yell "fire." 147 00:06:12,573 --> 00:06:14,542 Oh, fine. Fire! 148 00:06:14,642 --> 00:06:16,343 Fire! Hello! 149 00:06:16,444 --> 00:06:17,678 Wait, wait, move out of the way. 150 00:06:17,778 --> 00:06:18,712 I'm gonna ram the door. 151 00:06:18,812 --> 00:06:21,782 The man is gonna ram the door. 152 00:06:21,882 --> 00:06:24,452 Wanna see me ram it? 153 00:06:24,552 --> 00:06:28,088 Ah! (bleep) 154 00:06:28,188 --> 00:06:29,089 (Bevers moaning) 155 00:06:29,189 --> 00:06:30,090 (Abbi) Are you okay? 156 00:06:30,190 --> 00:06:31,792 Well, yeah. 157 00:06:31,892 --> 00:06:32,993 Fire! 158 00:06:33,093 --> 00:06:35,362 Fire and rape! 159 00:06:35,463 --> 00:06:37,465 Rape and fire! 160 00:06:37,565 --> 00:06:38,666 Fire rape! 161 00:06:42,169 --> 00:06:43,236 I honestly have always thought 162 00:06:43,336 --> 00:06:45,639 that we'd die in each other's arms at sea. 163 00:06:45,739 --> 00:06:47,007 Ah! Balls. 164 00:06:47,107 --> 00:06:50,611 Sorry, Abbi, I broke your Starbucks gift card. 165 00:06:50,711 --> 00:06:52,613 Bevers, I still had $17 on that. 166 00:06:52,713 --> 00:06:53,714 Well, maybe now you can 167 00:06:53,814 --> 00:06:55,583 start supporting local businesses. 168 00:06:55,683 --> 00:06:57,951 Listen, there are 250 lawyers on this boat. 169 00:06:58,051 --> 00:06:59,687 These guys drink a lot. 170 00:06:59,787 --> 00:07:02,289 So, if each one of them has at least three drinks per hour, 171 00:07:02,389 --> 00:07:05,559 that's 750 drinks every hour. 172 00:07:05,659 --> 00:07:08,028 What is this, the 2400 point SAT? 173 00:07:08,128 --> 00:07:09,062 (mocking) No, silly. 174 00:07:09,162 --> 00:07:10,531 (normal voice) It's simple math. 175 00:07:10,631 --> 00:07:13,734 They're gonna have to restock the bar in 20 to 25 minutes. 176 00:07:13,834 --> 00:07:16,136 We only wanna hang out with each other anyway, right? 177 00:07:16,236 --> 00:07:18,506 (chuckling) 178 00:07:18,572 --> 00:07:19,740 So, what's the vibe gonna be like 179 00:07:19,840 --> 00:07:21,742 at the naturalization ceremony? 180 00:07:21,842 --> 00:07:24,612 Can I wear my American flag tie, or would that be too gauche? 181 00:07:24,712 --> 00:07:28,516 Hold on, I'm gonna be wearing my American flag contact lenses. 182 00:07:28,549 --> 00:07:29,517 Yeah, they burn me very badly. 183 00:07:29,617 --> 00:07:30,818 I should stop. 184 00:07:30,918 --> 00:07:33,687 Hey, cheers to you, dude, for becoming a citizen, 185 00:07:33,787 --> 00:07:37,057 and also to me-- this is my first time ever on a boat. 186 00:07:37,157 --> 00:07:38,892 No, really? 187 00:07:38,992 --> 00:07:40,127 No, prank, man. 188 00:07:40,227 --> 00:07:41,261 I'm a well-to-do dentist, 189 00:07:41,361 --> 00:07:42,996 of course I've been on a boat before. 190 00:07:43,096 --> 00:07:44,598 Ah, you got me. Cheers. 191 00:07:47,535 --> 00:07:49,537 That is how we cheers in Latin America. 192 00:07:49,570 --> 00:07:52,005 Really? No, man, prank, bitch. 193 00:07:52,105 --> 00:07:53,040 (both laughing) 194 00:07:53,140 --> 00:07:55,075 I'm stealin' that one. 195 00:07:58,078 --> 00:07:59,112 (Abbi) Okay, I got one. 196 00:07:59,212 --> 00:08:02,249 Captain Morgan... 197 00:08:02,349 --> 00:08:07,220 Jack Daniels, Svedka vodka, robot... 198 00:08:07,320 --> 00:08:08,556 (Ilana) Easy-- kill the dudes, 199 00:08:08,656 --> 00:08:11,759 (bleep) and marry that robot. 200 00:08:11,859 --> 00:08:13,060 You guys know that human-robot marriage 201 00:08:13,160 --> 00:08:16,664 is gonna be the civil rights issue of our lifetime? 202 00:08:16,764 --> 00:08:17,831 Oh, really? 203 00:08:17,931 --> 00:08:19,066 (Bevers) I got one. 204 00:08:19,166 --> 00:08:23,937 Would you rather drink a cup of mayonnaise, 205 00:08:24,037 --> 00:08:27,374 or a cup of jazz? 206 00:08:27,474 --> 00:08:28,942 What the (bleep) is jazz? 207 00:08:29,042 --> 00:08:31,912 You know, you jerk off and jazz shoots out. 208 00:08:32,012 --> 00:08:34,081 I knew that that was gonna be something awful. 209 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 Why did we ask? 210 00:08:35,783 --> 00:08:36,917 I like to call it jazz 211 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 because it comes out of my horn 212 00:08:39,286 --> 00:08:41,254 and you never know where it's gonna go. 213 00:08:41,354 --> 00:08:44,024 That is so gross. 214 00:08:44,124 --> 00:08:45,593 (with patois accent) Me hearing a lot of chitchat. 215 00:08:45,626 --> 00:08:49,096 Me don't hear you answering that question, why? 216 00:08:49,196 --> 00:08:50,664 And you never will. 217 00:08:50,764 --> 00:08:52,032 I would chug the jazz. 218 00:08:52,132 --> 00:08:54,602 (chuckling) 219 00:08:54,668 --> 00:08:56,604 (Jaime) Lincoln, can I tell you a secret? 220 00:08:56,637 --> 00:08:58,672 I want to practice talking in an American accent, 221 00:08:58,772 --> 00:09:00,107 but I'm very scared. 222 00:09:00,207 --> 00:09:02,743 You're in international waters, man, spread your wings. 223 00:09:02,843 --> 00:09:05,045 Okay, I do this for you. 224 00:09:05,145 --> 00:09:06,614 Um... 225 00:09:06,647 --> 00:09:10,483 (American accent) I love hamburgers... 226 00:09:10,618 --> 00:09:13,353 and I love DUI's. 227 00:09:13,453 --> 00:09:15,255 (man) Hey, bro, do I know you from Michigan State? 228 00:09:15,355 --> 00:09:16,790 Were you Delta Sig? 229 00:09:16,890 --> 00:09:19,292 Eh... 230 00:09:19,392 --> 00:09:21,261 (American accent) That's correct, bro-sef. 231 00:09:21,361 --> 00:09:24,264 I was a frat bro upon the campus. 232 00:09:24,364 --> 00:09:25,633 I knew it. 233 00:09:33,140 --> 00:09:36,644 Uh, Abbi, I don't think anybody washed those. 234 00:09:36,744 --> 00:09:40,380 I don't even care, I am so hungry right now. 235 00:09:40,480 --> 00:09:44,517 You're in luck, you can eat some of my shrimp. 236 00:09:44,652 --> 00:09:47,220 Bevers, why do you have shrimp in your pocket? 237 00:09:47,320 --> 00:09:49,122 Because the shrimp is always the first thing 238 00:09:49,222 --> 00:09:50,858 to get eaten on these boats. 239 00:09:50,958 --> 00:09:53,393 I gave you a Ziploc this morning, did I not? 240 00:09:53,493 --> 00:09:57,097 And she is occupato. 241 00:09:57,197 --> 00:09:58,966 You're welcome. 242 00:09:59,066 --> 00:10:00,968 Dude, check this out. 243 00:10:01,068 --> 00:10:03,536 (Abbi) Oh, my God. 244 00:10:03,637 --> 00:10:04,705 Whoopsie. 245 00:10:04,805 --> 00:10:06,740 It was supposed to be a surprise. 246 00:10:06,840 --> 00:10:10,778 I'm gonna propose to Melody tonight. 247 00:10:10,878 --> 00:10:13,814 (vocalizing dramatic fanfare) Bom-bom bwooom. 248 00:10:16,650 --> 00:10:17,584 I really haven't thought about it, 249 00:10:17,685 --> 00:10:19,720 but I'd be Posh Spice. 250 00:10:19,820 --> 00:10:20,988 Oh, you're so Posh Spice. 251 00:10:21,088 --> 00:10:22,589 I wish there could've been like, a Latina one 252 00:10:22,690 --> 00:10:24,224 called "The Spicy Spice," 253 00:10:24,324 --> 00:10:25,726 but this is just a fantasy of mine. 254 00:10:25,826 --> 00:10:27,995 Open your eyes, man. 255 00:10:28,095 --> 00:10:31,164 Shakira is Spicy Spice. 256 00:10:31,264 --> 00:10:33,500 Oh... my God. 257 00:10:33,600 --> 00:10:35,202 You're a genius. 258 00:10:35,302 --> 00:10:36,603 Wait, this is insane. 259 00:10:36,704 --> 00:10:38,739 I mean, have you even talked to Melody about this? 260 00:10:38,839 --> 00:10:42,275 No, but we've been dating for like, 12 quarters. 261 00:10:42,375 --> 00:10:44,845 I mean, three years. 262 00:10:44,945 --> 00:10:45,979 It just feels like it's time. 263 00:10:46,079 --> 00:10:47,447 Besides, we already live together. 264 00:10:47,547 --> 00:10:50,183 No, you do not live together. 265 00:10:50,283 --> 00:10:51,584 You have your own apartment. 266 00:10:51,685 --> 00:10:52,920 Jesus! 267 00:10:55,756 --> 00:10:58,191 Does this mean that you'd be moving out? 268 00:10:58,291 --> 00:10:59,659 I've been dreading this conversation, 269 00:10:59,760 --> 00:11:04,231 but, yeah, I know, I feel sad about it, too. 270 00:11:04,331 --> 00:11:05,465 I actually wanted to ask you, though, 271 00:11:05,565 --> 00:11:08,268 if you would be my best man. 272 00:11:08,368 --> 00:11:10,137 Bevers, you have four brothers. 273 00:11:10,237 --> 00:11:13,941 But, I feel like you're the one who really, really gets me. 274 00:11:14,041 --> 00:11:15,175 When we get out of here, 275 00:11:15,275 --> 00:11:17,845 I'm gonna pop the big "Q" in front of everybody. 276 00:11:17,945 --> 00:11:20,080 I already worked it all out with the DJ. 277 00:11:20,180 --> 00:11:22,082 I'm such a showboat. 278 00:11:22,182 --> 00:11:24,217 This is rude, I'm sorry, but bride marriage 279 00:11:24,317 --> 00:11:26,219 keeps women treated like property. 280 00:11:26,319 --> 00:11:27,888 I thought all women wanted to get married. 281 00:11:27,988 --> 00:11:30,824 Wake up, Bevers. Yeah, one day. 282 00:11:30,924 --> 00:11:33,393 No offense, but women don't hit their sexual peak 283 00:11:33,493 --> 00:11:37,430 until their extremely late 30's. 284 00:11:37,530 --> 00:11:38,966 I just feel like you guys are young 285 00:11:39,066 --> 00:11:41,034 to be lockin' it down. 286 00:11:41,134 --> 00:11:43,336 Government-mandated monogamy is for old people, 287 00:11:43,436 --> 00:11:46,774 like Facebook invites or network TV. 288 00:11:46,874 --> 00:11:48,809 Or it's not, Ilana. 289 00:11:48,909 --> 00:11:51,278 Bevers, you love this woman. 290 00:11:51,378 --> 00:11:54,381 She is your lock and key. 291 00:11:54,481 --> 00:11:56,383 Marry her, start a new life together, 292 00:11:56,483 --> 00:11:58,251 get a new apartment. 293 00:11:58,351 --> 00:12:00,788 Go for it, man. 294 00:12:00,888 --> 00:12:04,491 I'm the king of America! 295 00:12:04,591 --> 00:12:05,859 All right, switch, now I get to be Rose. 296 00:12:05,959 --> 00:12:06,894 Okay, okay. 297 00:12:06,994 --> 00:12:08,061 I'm confused. 298 00:12:08,161 --> 00:12:11,264 You and Lincoln seem like a pretty serious couple. 299 00:12:11,364 --> 00:12:12,565 We're sex friends-- 300 00:12:12,665 --> 00:12:17,304 although we haven't had sex in like, four days. 301 00:12:17,404 --> 00:12:19,807 You know, today I was actually with him all day, 302 00:12:19,873 --> 00:12:22,575 but I didn't see his dick once. 303 00:12:22,675 --> 00:12:24,444 Melody and I haven't had sex in weeks, 304 00:12:24,544 --> 00:12:25,512 on purpose, though. 305 00:12:25,612 --> 00:12:26,546 It's called "edging." 306 00:12:26,646 --> 00:12:27,580 Edging? 307 00:12:27,680 --> 00:12:28,715 It's like when you 308 00:12:28,816 --> 00:12:30,283 get yourself super aroused, 309 00:12:30,383 --> 00:12:32,219 but you don't blow your orgasm, 310 00:12:32,319 --> 00:12:33,854 you never blow your orgasm. 311 00:12:33,954 --> 00:12:35,422 You know how whales have that blow hole? 312 00:12:35,522 --> 00:12:36,824 Yeah, o-okay. 313 00:12:36,890 --> 00:12:40,393 Ab, do you think Lincoln and I are like a "couple"? 314 00:12:40,493 --> 00:12:41,728 I don't know, I mean, you've been spending 315 00:12:41,829 --> 00:12:43,196 a lot more time with him lately, right? 316 00:12:43,296 --> 00:12:44,464 And if you're not having sex, 317 00:12:44,564 --> 00:12:46,566 he's either your boyfriend or your best friend. 318 00:12:46,666 --> 00:12:47,600 Ow! 319 00:12:47,700 --> 00:12:48,836 You are my best friend! 320 00:12:48,936 --> 00:12:50,971 Don't you ever call anybody else that! 321 00:12:51,071 --> 00:12:52,372 What the (bleep)? 322 00:12:52,472 --> 00:12:54,241 He's not my boyfriend! 323 00:12:54,341 --> 00:12:56,409 I'm wild and I'm free! 324 00:12:56,509 --> 00:12:59,312 I'm a sexual X-man, I'm Wolverine. 325 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 I'm Vulva-rine. 326 00:13:01,514 --> 00:13:02,883 (Bevers with British accent) Me thinks the lady 327 00:13:02,983 --> 00:13:06,286 doth protest too much. 328 00:13:06,386 --> 00:13:07,587 Ew! 329 00:13:07,687 --> 00:13:09,356 (screaming) 330 00:13:12,025 --> 00:13:15,095 Let us out! 331 00:13:15,195 --> 00:13:16,396 God! 332 00:13:16,496 --> 00:13:18,331 Jesus. 333 00:13:18,431 --> 00:13:22,069 What are you guys doing in there? 334 00:13:22,169 --> 00:13:23,703 It smells like balls in here. 335 00:13:26,073 --> 00:13:27,440 No, no! My insulin! 336 00:13:29,209 --> 00:13:30,443 (Ilana) If Lincoln and I are a couple, 337 00:13:30,543 --> 00:13:33,713 it's like, why did my ancestors even come here? 338 00:13:33,881 --> 00:13:34,882 (Abbi) I don't know. 339 00:13:34,982 --> 00:13:36,950 Why don't you just have sex with Lincoln? 340 00:13:37,050 --> 00:13:39,219 And then you're back to being friends, right? 341 00:13:39,319 --> 00:13:41,889 You got beauty, you got brains, 342 00:13:41,989 --> 00:13:42,923 you're a (bleep) genius. 343 00:13:43,023 --> 00:13:44,024 Do you want a kiss? 344 00:13:44,124 --> 00:13:45,658 That's okay. Are you sure? 345 00:13:45,758 --> 00:13:47,094 Abbi! Ilana! 346 00:13:47,194 --> 00:13:49,696 Oh... Saved by the bell. 347 00:13:49,796 --> 00:13:51,498 The boys with the penises! 348 00:13:51,598 --> 00:13:52,632 Where have you been? 349 00:13:52,732 --> 00:13:54,634 Oh, it's coming. 350 00:13:54,734 --> 00:13:56,736 (Lincoln) We were looking everywhere for you. 351 00:13:56,904 --> 00:13:59,639 Except, we forgot to look for you. 352 00:13:59,739 --> 00:14:02,175 Hey, do either of you two have like, a knife? 353 00:14:02,275 --> 00:14:04,511 Because me and Lincoln want to become blood brothers. 354 00:14:04,611 --> 00:14:05,512 Blood brothers. 355 00:14:05,612 --> 00:14:07,180 (Abbi) I have an idea. 356 00:14:07,280 --> 00:14:10,717 * We should drink more, ooh, whoa... * 357 00:14:10,817 --> 00:14:12,719 * Oh, oh, whoa-oh * 358 00:14:12,819 --> 00:14:15,923 Let's go, I'll go get some drinks. 359 00:14:16,023 --> 00:14:17,958 Not you, you little bois. 360 00:14:18,058 --> 00:14:20,127 We are gonna do it, right now. Yeah? 361 00:14:20,227 --> 00:14:21,794 P to P. P to P? 362 00:14:21,929 --> 00:14:23,063 Pubes to pubes. Pubes... 363 00:14:23,163 --> 00:14:24,197 Come on. 364 00:14:24,297 --> 00:14:25,432 That's a weird way to say that, but... 365 00:14:25,532 --> 00:14:28,368 ** 366 00:14:40,780 --> 00:14:43,583 Hey! There are people (bleep) in here! 367 00:14:43,683 --> 00:14:44,651 Rude! 368 00:14:47,687 --> 00:14:49,222 (man) Oh, yeah. Uh-huh. 369 00:14:49,322 --> 00:14:51,091 Yeah! Oh, yeah! 370 00:14:51,191 --> 00:14:52,659 Oh! Ah, yeah! 371 00:14:55,328 --> 00:14:57,630 Oh, hey, what's up, man? 372 00:14:57,730 --> 00:14:58,765 I remember you from earlier. 373 00:14:58,865 --> 00:15:00,500 He's a nice guy. What's up, man? 374 00:15:00,600 --> 00:15:02,970 Y'all have a good one. Enjoy. 375 00:15:03,070 --> 00:15:05,005 ** 376 00:15:08,641 --> 00:15:10,077 (klaxon sounding) 377 00:15:10,177 --> 00:15:15,182 (on PA) Ladies and gentlemen, we're going down. 378 00:15:15,282 --> 00:15:16,383 I'm kidding! 379 00:15:16,483 --> 00:15:17,550 You all know what that sound means-- 380 00:15:17,650 --> 00:15:20,220 it's a love emergency! 381 00:15:20,320 --> 00:15:22,322 And we're gonna need Mattie Bevers to the mic. 382 00:15:22,422 --> 00:15:24,992 Help me bring Bevers up here, ladies and gentlemen! 383 00:15:25,092 --> 00:15:26,093 Bevers! 384 00:15:26,193 --> 00:15:29,196 (chanting) Bevers! Bevers! 385 00:15:29,296 --> 00:15:30,697 (whispering) Abbi, I don't think I can do this. 386 00:15:30,797 --> 00:15:32,499 Yes, you can, you can marry Melody 387 00:15:32,599 --> 00:15:34,567 and you can build a life that is-- that is 388 00:15:34,667 --> 00:15:36,869 completely outside of my apartment. 389 00:15:37,004 --> 00:15:38,571 No! Tell her what you told me... 390 00:15:38,671 --> 00:15:40,840 all night long. 391 00:15:41,008 --> 00:15:44,644 (DJ) There he is! There's the man of the hour! 392 00:15:44,744 --> 00:15:47,014 Do it, you can do this. 393 00:15:47,080 --> 00:15:49,682 (cheering and clapping) 394 00:15:49,782 --> 00:15:53,286 Hi, uh, tonight 395 00:15:53,386 --> 00:15:55,088 is a very special night, 396 00:15:55,188 --> 00:15:58,925 because of a very special lady, 397 00:15:59,026 --> 00:16:01,661 Melody, are you here? 398 00:16:01,761 --> 00:16:04,031 Whoo! Okay, great. 399 00:16:04,064 --> 00:16:07,534 Uh, Melody, tonight, we're on a boat... 400 00:16:07,634 --> 00:16:08,801 (man) Whoo! 401 00:16:08,901 --> 00:16:12,172 On the water, nice facilities, 402 00:16:12,272 --> 00:16:15,408 great crew, beautiful skyline. 403 00:16:18,078 --> 00:16:23,150 Uh, yeah, so Abbi... 404 00:16:23,250 --> 00:16:25,618 is my best man. 405 00:16:25,718 --> 00:16:28,655 Abbi's the man, Abbi's the man. 406 00:16:28,755 --> 00:16:29,822 She's the man. 407 00:16:29,922 --> 00:16:32,659 (whooping and clapping) 408 00:16:32,759 --> 00:16:35,895 Abbi... 409 00:16:36,063 --> 00:16:38,065 Abbi's transitioning into becoming a man, 410 00:16:38,098 --> 00:16:40,433 and I'm just so proud of her. What? 411 00:16:40,533 --> 00:16:42,635 (whispering) You talk now, your turn. 412 00:16:42,735 --> 00:16:43,770 (whooping and clapping) 413 00:16:43,870 --> 00:16:45,605 (DJ) Come on out here and talk to us. 414 00:16:45,705 --> 00:16:47,874 Come on, give it up for Andy! 415 00:16:51,644 --> 00:16:54,081 Thank you, um... 416 00:16:54,147 --> 00:16:55,282 Uh... 417 00:16:58,151 --> 00:17:01,754 Okay, yeah... 418 00:17:01,854 --> 00:17:04,491 It's true. 419 00:17:04,591 --> 00:17:06,959 It's true. 420 00:17:07,094 --> 00:17:10,163 Uh, I'm becoming a man! 421 00:17:10,263 --> 00:17:13,966 I am becoming... 422 00:17:14,101 --> 00:17:15,668 a man! 423 00:17:18,671 --> 00:17:21,274 Abbi, I need you to go talk to Melody. 424 00:17:21,374 --> 00:17:24,844 She's in the bathroom again, but she's not doodying. 425 00:17:24,944 --> 00:17:27,347 She thought I was gonna propose, 426 00:17:27,447 --> 00:17:30,483 and she says I embarrassed her in front of her whole firm. 427 00:17:30,583 --> 00:17:32,119 Why didn't you propose? 428 00:17:32,152 --> 00:17:33,186 Because of you. 429 00:17:33,286 --> 00:17:34,387 You and Ilana made me realize 430 00:17:34,487 --> 00:17:35,555 that we shouldn't be getting married yet. 431 00:17:35,655 --> 00:17:36,756 We're too young. 432 00:17:36,856 --> 00:17:38,158 So, you told everyone I'm transitioning 433 00:17:38,258 --> 00:17:39,959 into becoming a man. 434 00:17:40,127 --> 00:17:41,628 All the lawyers are now into me. 435 00:17:41,728 --> 00:17:44,331 Oh, you're way too good for any of these lawyers. 436 00:17:44,431 --> 00:17:46,799 Thanks. 437 00:17:46,899 --> 00:17:48,268 Please, will you help me? 438 00:17:48,368 --> 00:17:50,903 I love Melody so much, but she won't talk to me. 439 00:17:51,003 --> 00:17:53,005 Can you just go talk girl stuff to her? 440 00:17:55,575 --> 00:17:57,577 Fine. 441 00:17:57,677 --> 00:17:58,745 Don't get too sloppy. 442 00:17:58,845 --> 00:18:01,348 I need you to be on top of your game. 443 00:18:03,350 --> 00:18:05,285 Melody, it's Abbi. 444 00:18:05,385 --> 00:18:08,655 I just wanna say first that I'm not-- 445 00:18:08,755 --> 00:18:10,056 I'm not becoming a man. 446 00:18:10,157 --> 00:18:13,393 That was weird and confusing. 447 00:18:13,493 --> 00:18:15,562 But I-- I know that you're upset, 448 00:18:15,662 --> 00:18:17,864 um, and it's none of my business, 449 00:18:17,964 --> 00:18:19,832 but I know how much Bevers loves you, 450 00:18:19,932 --> 00:18:22,769 and I know that you-- you love him, too, 451 00:18:22,869 --> 00:18:24,471 for some reason, and as much as I hate 452 00:18:24,571 --> 00:18:26,173 that he's always in our apartment, 453 00:18:26,206 --> 00:18:30,177 'cause it's a lot-- he's there a lot. 454 00:18:30,277 --> 00:18:31,944 Like, listen, I think we need to actually schedule 455 00:18:32,044 --> 00:18:34,647 a time to talk about that, like, just the two of us, 456 00:18:34,747 --> 00:18:37,817 'cause he just eats all of my stuff. 457 00:18:37,917 --> 00:18:41,388 He's not my cup of tea, but he really cares about you. 458 00:18:41,488 --> 00:18:44,023 And I just hope that you know that 459 00:18:44,191 --> 00:18:46,593 even though he didn't propose, 460 00:18:46,693 --> 00:18:49,529 that doesn't make what you guys have any less special. 461 00:18:49,629 --> 00:18:52,599 It doesn't. 462 00:18:52,699 --> 00:18:56,068 I would love for someone to love me like that. 463 00:18:56,203 --> 00:18:57,937 I love you like that. 464 00:18:58,037 --> 00:19:00,640 Ilana? What the (bleep). 465 00:19:00,740 --> 00:19:02,742 Don't be mad, please. 466 00:19:02,842 --> 00:19:04,110 Were you having sex in there? 467 00:19:04,211 --> 00:19:05,345 We were just wiping up. 468 00:19:05,445 --> 00:19:06,646 Where the (bleep) is Melody? 469 00:19:09,549 --> 00:19:10,483 Hi. 470 00:19:10,583 --> 00:19:12,319 (Ilana) Jaime, I am so sorry. 471 00:19:12,419 --> 00:19:14,787 We almost missed this moment. 472 00:19:14,887 --> 00:19:17,924 Tonight, you know, I ate for free, I drank for free. 473 00:19:18,024 --> 00:19:19,025 I made out with a very straight man 474 00:19:19,125 --> 00:19:21,928 by the fire extinguisher, too. 475 00:19:22,028 --> 00:19:24,464 This is what America is really about, I think. 476 00:19:24,564 --> 00:19:28,635 Abbi, thank you so much for talking to Melody for me. 477 00:19:28,735 --> 00:19:30,537 I did not talk to Melody. 478 00:19:30,637 --> 00:19:33,273 I have not seen her at all tonight. 479 00:19:33,373 --> 00:19:34,541 Oh, really? 480 00:19:34,641 --> 00:19:36,743 Well, somebody must've sweet-talked her, 481 00:19:36,843 --> 00:19:39,479 'cause we just boned in a lifeboat. 482 00:19:39,579 --> 00:19:41,748 There was so much jazz. 483 00:19:41,848 --> 00:19:42,915 (shivering) 484 00:19:43,015 --> 00:19:44,317 There she is. 485 00:19:44,417 --> 00:19:46,386 Oh, she's so beautiful. 486 00:19:46,486 --> 00:19:48,921 (orchestra playing "America the Beautiful") 487 00:19:51,724 --> 00:19:52,825 (Lincoln) Ow, my dick. 488 00:19:52,925 --> 00:19:54,261 It's too romantic, I'm sorry. 489 00:19:54,361 --> 00:19:56,028 Ah, we just had sex. 490 00:19:56,128 --> 00:19:57,297 It's still sore. 491 00:19:57,397 --> 00:19:59,932 I'm in my refractory period, you gotta let me rebuild. 492 00:20:00,032 --> 00:20:01,234 Fine, I'll be gentler. 493 00:20:01,234 --> 00:20:01,268 Fine, I'll be gentler. (orchestra playing "America the Beautiful") 494 00:20:01,268 --> 00:20:04,036 (orchestra playing "America the Beautiful") 495 00:20:04,136 --> 00:20:05,872 Ah, romantic again. Ilana! 496 00:20:07,674 --> 00:20:09,409 (man on PA) Frederick Chu. 497 00:20:09,509 --> 00:20:10,543 (applause) 498 00:20:10,643 --> 00:20:12,712 Alia Hanoon. 499 00:20:12,812 --> 00:20:14,046 (Ilana) Cute. I'm into it. 500 00:20:14,146 --> 00:20:15,482 (Abbi) Oh, my God. 501 00:20:15,582 --> 00:20:16,483 That's disgusting. 502 00:20:16,583 --> 00:20:18,918 That's disgusting, right? 503 00:20:19,018 --> 00:20:20,487 Oh, Guy Fieri. 504 00:20:20,587 --> 00:20:22,855 I could roll with that, he's go a good life. 505 00:20:22,955 --> 00:20:27,760 He's always in that convertible, gettin' food. 506 00:20:27,860 --> 00:20:30,129 Oh, my God, you look so good with Bieber hair. 507 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 You should honestly get that now, I'm not even kidding. 508 00:20:32,164 --> 00:20:33,266 Ew, no. 509 00:20:33,366 --> 00:20:34,901 I really feel like you fit as these dudes. 510 00:20:35,001 --> 00:20:35,968 I-- I'd (bleep) 'em all. 511 00:20:36,068 --> 00:20:37,537 I really appreciate that, 512 00:20:37,637 --> 00:20:42,074 but I think it's more important for me to be a woman right now. 513 00:20:42,174 --> 00:20:43,242 Lincoln, did you see this? 514 00:20:43,343 --> 00:20:45,011 I'm sorry, I'm too hung over. 515 00:20:45,111 --> 00:20:48,548 My eyes can't focus on a fixed point right now. 516 00:20:48,648 --> 00:20:50,550 (man on PA) Jaime Castro. 517 00:20:50,650 --> 00:20:53,219 (cheering) 518 00:20:53,320 --> 00:20:54,821 Ow! Ow! 519 00:20:55,555 --> 00:21:00,192 (triumphant fanfare) 520 00:21:03,996 --> 00:21:06,433 (vocalizing) 521 00:21:06,533 --> 00:21:07,867 * Ow! * 522 00:21:12,539 --> 00:21:13,506 * Hoo! 523 00:21:13,606 --> 00:21:15,842 * Ow! 524 00:21:15,942 --> 00:21:18,478 * Now 525 00:21:18,578 --> 00:21:20,980 * Ow! 526 00:21:21,080 --> 00:21:23,082 * Ow! Hoo! * 36241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.