All language subtitles for Broad City S03E10 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,467 (Abbi and Ilana) Previously on "Broad City"... 2 00:00:09,567 --> 00:00:10,467 To the airport! 3 00:00:10,567 --> 00:00:11,467 (Abbi) You have a period stain. 4 00:00:11,567 --> 00:00:12,800 I have weed in my vaginé. 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,867 Period pants are the ultimate decoy. 6 00:00:14,967 --> 00:00:16,133 We'll have to check your luggage. 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,467 This bag is the bomb. 8 00:00:17,567 --> 00:00:19,333 This is gonna have to go under the plane. 9 00:00:20,633 --> 00:00:21,733 (Jared) Welcome to Birthmarc. 10 00:00:21,833 --> 00:00:23,833 This is an all-expense paid trip to Israel, 11 00:00:23,933 --> 00:00:25,567 provided by your living ancestors, 12 00:00:25,667 --> 00:00:27,600 so we're seated according to match potential. 13 00:00:27,700 --> 00:00:28,600 Enchanté. 14 00:00:28,700 --> 00:00:30,533 Jews! Jews! Jews! 15 00:00:33,633 --> 00:00:35,733 * Put your tray tables up and put your seat back forward * 16 00:00:35,833 --> 00:00:36,967 * And if you got something big * 17 00:00:37,067 --> 00:00:38,667 * Put it in overhead storage * 18 00:00:38,767 --> 00:00:40,967 * Life vest, seatbelt, oxygen * 19 00:00:41,067 --> 00:00:43,800 * You better help yourself before you help a friend * 20 00:00:43,900 --> 00:00:45,000 Safety. 21 00:00:45,100 --> 00:00:46,167 Yeah. 22 00:00:46,267 --> 00:00:49,933 * 23 00:00:50,033 --> 00:00:52,300 * And you can't be weird today * 24 00:00:52,400 --> 00:00:55,700 * 'Cause there's too much crazy stuff in the world today * 25 00:00:55,800 --> 00:00:58,367 * Get real high 26 00:00:58,467 --> 00:01:01,633 * 'Cause we're flying and zooming the sky * 27 00:01:02,900 --> 00:01:05,333 * Four and three and two and one-one * 28 00:01:09,900 --> 00:01:12,100 4,000 steps. 29 00:01:12,200 --> 00:01:14,067 Oh, Winona, you gotta kick it up, girl. 30 00:01:14,167 --> 00:01:15,667 I just wish I had something to talk about 31 00:01:15,767 --> 00:01:17,833 at my reunion, you know? 32 00:01:17,933 --> 00:01:19,067 Maybe I shouldn't even go. 33 00:01:19,133 --> 00:01:20,067 What? 34 00:01:20,167 --> 00:01:21,533 No, you gotta go. 35 00:01:21,633 --> 00:01:23,100 They're gonna miss you. 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,867 You need to go give them a load of Mona. 37 00:01:24,967 --> 00:01:26,900 I just wish I had a... 38 00:01:27,067 --> 00:01:28,533 Like, a talking point, you know? 39 00:01:28,633 --> 00:01:31,200 I need a headline. 40 00:01:31,300 --> 00:01:32,700 Whoa, girl. 41 00:01:32,800 --> 00:01:35,267 Boy, those pilots, they do such a good job. 42 00:01:35,367 --> 00:01:36,500 They really work hard. I'm telling you. 43 00:01:36,600 --> 00:01:37,533 We should go check on them, 44 00:01:37,633 --> 00:01:38,533 see if they want a little beverage. 45 00:01:38,633 --> 00:01:39,533 I'll be right back. 46 00:01:39,633 --> 00:01:40,533 Know what I mean? Mm-hmm. 47 00:01:40,633 --> 00:01:42,067 Okay. 48 00:01:42,100 --> 00:01:44,600 (door opening) 49 00:01:44,700 --> 00:01:45,733 Everything okay? 50 00:01:45,833 --> 00:01:46,867 Rough winds. 51 00:01:46,967 --> 00:01:47,933 Looking good, girl. 52 00:01:48,067 --> 00:01:49,433 Well, thank you. 53 00:01:49,533 --> 00:01:51,700 Ladies and gentlemen, we're about to hit a rough patch. 54 00:01:51,800 --> 00:01:54,933 If you move about the cabin, please proceed with caution. 55 00:02:00,167 --> 00:02:01,600 (moaning) 56 00:02:04,500 --> 00:02:05,567 (Jared) Up next is Rachel. 57 00:02:05,667 --> 00:02:07,933 Hi, I'm Rachel Hanowitz. 58 00:02:08,067 --> 00:02:11,400 Uh, Rachel Hoffman already called Rachel H., sorry. 59 00:02:11,500 --> 00:02:14,600 So you will be Rachel H-2. 60 00:02:14,700 --> 00:02:17,333 I'm an event planner from Montana, 61 00:02:17,433 --> 00:02:19,800 decent Jewish population there, actually, 62 00:02:19,900 --> 00:02:22,867 but I'm looking to make it bigger. 63 00:02:24,567 --> 00:02:26,633 That's what I'm talking about, huh, guys? 64 00:02:26,733 --> 00:02:28,267 Thank you. (clapping) 65 00:02:28,367 --> 00:02:29,500 Uh, Mark? 66 00:02:31,967 --> 00:02:33,700 Uh, shalom, my name is Mark. 67 00:02:33,800 --> 00:02:36,767 I run a booming nail art business outside Boston, 68 00:02:36,867 --> 00:02:39,433 and I'm proudly gay-- mazel-- 69 00:02:39,533 --> 00:02:42,733 but I'm looking for a nice Jewish girl to marry. 70 00:02:42,833 --> 00:02:44,500 Because that's the only way I can gain access 71 00:02:44,600 --> 00:02:46,067 to my trust fund. 72 00:02:46,133 --> 00:02:47,067 (Jared) Nice! 73 00:02:47,133 --> 00:02:48,667 Right on, Mark, all right. 74 00:02:48,767 --> 00:02:51,167 (clapping) 75 00:02:52,733 --> 00:02:53,767 Uh, Abbalah? 76 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 Hey. 77 00:03:01,433 --> 00:03:02,967 Uh, I'm Abbi. 78 00:03:03,067 --> 00:03:05,633 Just wanted to say that I was one of the few 79 00:03:05,733 --> 00:03:07,967 who had to check their carry-on, 80 00:03:08,067 --> 00:03:10,700 even though I packed really hard for a carry-on. 81 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 I practice packed a couple times. 82 00:03:13,300 --> 00:03:16,200 Just felt like that was a sacrifice. 83 00:03:16,300 --> 00:03:17,567 It felt a little Jewwy. 84 00:03:17,667 --> 00:03:19,467 Um, Jewish-like. 85 00:03:19,567 --> 00:03:22,067 Anyway, I graduated with a fine arts degree. 86 00:03:22,133 --> 00:03:26,300 So now I am a celebrity trainer. 87 00:03:26,400 --> 00:03:31,600 Um, Kris Kristofferson comes in, mostly core work. 88 00:03:31,700 --> 00:03:33,433 It-- Uh, it's pretty cool. 89 00:03:33,533 --> 00:03:37,067 So I'm a little bit lost and, um, 90 00:03:37,100 --> 00:03:41,333 yeah, I'm looking for a spiritual experience, 91 00:03:41,433 --> 00:03:43,600 kind find myself on this trip. 92 00:03:43,700 --> 00:03:45,367 I'm sorry, Ilana, are you okay? 93 00:03:45,467 --> 00:03:46,467 Yeah. 94 00:03:46,567 --> 00:03:47,500 I'll go next. 95 00:03:47,600 --> 00:03:48,567 Okay. Thank you, Abbi. 96 00:03:48,667 --> 00:03:49,567 Okay. Thank you. 97 00:03:49,667 --> 00:03:51,967 (clapping) 98 00:03:52,067 --> 00:03:54,667 Hey, I'm Ilana, and right now, 99 00:03:54,767 --> 00:03:56,100 I'm just looking to sit next to Abbi. 100 00:03:56,200 --> 00:03:58,433 You know, I just want to hang, get new jokes together. 101 00:03:58,533 --> 00:04:01,200 Also, um, I've never been out of the country, and also-- 102 00:04:01,300 --> 00:04:05,633 also, I'm looking to get into the Moyel Chai Club. 103 00:04:05,733 --> 00:04:08,367 (Abbi laughing) 104 00:04:08,467 --> 00:04:09,667 Thank you. 105 00:04:09,767 --> 00:04:11,767 (clapping) 106 00:04:11,867 --> 00:04:12,833 Okay. 107 00:04:12,933 --> 00:04:13,833 Um... 108 00:04:13,933 --> 00:04:15,400 Let's see, Rachel H-2, 109 00:04:15,500 --> 00:04:16,433 you went to Dartmouth, huh? 110 00:04:16,533 --> 00:04:18,400 Mm-hmm. Well, you know what? 111 00:04:18,500 --> 00:04:19,600 I think I could see a really bright future 112 00:04:19,700 --> 00:04:22,333 with you and David 3, who went to Cornell. 113 00:04:22,433 --> 00:04:24,233 Ew, Cornell? 114 00:04:24,333 --> 00:04:26,200 Hey, it's still an Ivy. 115 00:04:26,300 --> 00:04:28,433 (Jared) Ah, you guys sound like an old married couple already. 116 00:04:28,533 --> 00:04:31,733 Next up, Lauren, you went to Brown, and Levi, 117 00:04:31,833 --> 00:04:33,367 you went to Tufts? 118 00:04:33,467 --> 00:04:36,367 I mean, Red Rover, Red Rover, let Levi come over! 119 00:04:36,467 --> 00:04:38,667 Let's bring it on down to Gingerville! 120 00:04:38,767 --> 00:04:40,600 (all laughing) 121 00:04:40,700 --> 00:04:42,267 I said, this is J-(bleep). 122 00:04:42,367 --> 00:04:43,733 Oh, cool. 123 00:04:43,833 --> 00:04:46,267 Listen, we should just ask people to switch seats. 124 00:04:46,367 --> 00:04:48,333 Get ya nag on! 125 00:04:48,433 --> 00:04:49,400 Nagga, what? 126 00:04:49,500 --> 00:04:50,400 Hmm? 127 00:04:50,500 --> 00:04:51,533 No, no. 128 00:04:51,633 --> 00:04:53,233 I don't-- that was like-- 129 00:04:53,333 --> 00:04:55,267 Just a joke, I mean-- just delete that. 130 00:04:55,367 --> 00:04:56,833 Yeah, delete. 131 00:04:56,933 --> 00:04:58,567 We'll both forget it. 132 00:04:58,667 --> 00:05:00,500 (electronic beeping) 133 00:05:02,067 --> 00:05:03,067 Yo, bud. 134 00:05:03,100 --> 00:05:05,167 You wanna switch seats? 135 00:05:05,267 --> 00:05:06,367 Sweet. 136 00:05:08,333 --> 00:05:10,300 Thanks so much, my peer. 137 00:05:10,400 --> 00:05:11,700 Excuse me, sir? 138 00:05:11,800 --> 00:05:13,500 You are sitting in the lucky seat 139 00:05:13,600 --> 00:05:16,433 we always upgrade to first class midflight. 140 00:05:16,533 --> 00:05:18,933 Congratulations. Come on up! 141 00:05:19,067 --> 00:05:21,967 Let's get you a blanket and a glass of champagne. 142 00:05:22,067 --> 00:05:23,067 (whispering) Ilana! Ilana! 143 00:05:23,167 --> 00:05:24,467 Ilana, there's a seat! 144 00:05:24,567 --> 00:05:25,767 Ilana! 145 00:05:25,867 --> 00:05:27,333 No, no. 146 00:05:31,833 --> 00:05:33,533 I'm good... 147 00:05:33,633 --> 00:05:34,733 (clearing throat) I'm good. 148 00:05:34,833 --> 00:05:35,733 Shalom. 149 00:05:35,833 --> 00:05:38,267 Sir, would you like to switch seats? 150 00:05:57,767 --> 00:05:59,100 We did it, dude. 151 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Um, excuse me, sir? Ab, Ab. 152 00:06:01,300 --> 00:06:02,200 Let the guy rest in peace. 153 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 Okay. 154 00:06:03,400 --> 00:06:04,333 I guess we're close enough. 155 00:06:04,433 --> 00:06:05,400 Yeah. 156 00:06:05,500 --> 00:06:06,633 So I've been meaning to tell you, 157 00:06:06,733 --> 00:06:08,467 that was a sick mile high joke. 158 00:06:08,567 --> 00:06:09,667 I wasn't joking. 159 00:06:09,767 --> 00:06:11,467 The Moyel Chai Club. 160 00:06:11,567 --> 00:06:12,967 You know how moyels suck baby dick? 161 00:06:13,067 --> 00:06:14,700 Wait, wait, what's a moyel? 162 00:06:14,800 --> 00:06:16,733 Honestly, are you Jewish? 163 00:06:16,833 --> 00:06:18,500 You're not supposed to be on this trip if you're not. 164 00:06:18,600 --> 00:06:20,067 Dude, I'm sorry, what the (bleep) is a moyel, 165 00:06:20,167 --> 00:06:21,800 and why are they sucking baby dick? 166 00:06:21,900 --> 00:06:23,067 A moyel is the Jewish dude 167 00:06:23,100 --> 00:06:24,800 who performs the circumcisions. 168 00:06:24,900 --> 00:06:26,233 You know, like a-- a bris. 169 00:06:26,333 --> 00:06:27,700 So they don't do it in the hospital, 170 00:06:27,800 --> 00:06:31,233 so these rabbis can do whatever they want. 171 00:06:31,333 --> 00:06:33,700 So they take the detached baby foreskin, 172 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 and they roll it around in their mouths with wine. 173 00:06:36,300 --> 00:06:39,800 (retching) 174 00:06:39,900 --> 00:06:43,067 And then they suck the baby dick itself to stop the bleeding. 175 00:06:43,167 --> 00:06:44,800 What the (bleep) are you talking about? 176 00:06:44,900 --> 00:06:46,367 Literally Judaism. 177 00:06:46,467 --> 00:06:49,400 So at every bris, someone sucks a baby dick? 178 00:06:49,500 --> 00:06:51,700 Only the most sacred ceremonies do we get to have 179 00:06:51,800 --> 00:06:52,733 the baby dick sucking. 180 00:06:52,833 --> 00:06:54,167 They get to have it? 181 00:06:54,267 --> 00:06:56,300 Yeah, it's like, Christian people get the Nilla wafer 182 00:06:56,400 --> 00:06:57,300 and we get-- Like a sacrament. 183 00:06:57,400 --> 00:06:58,533 What? 184 00:06:58,633 --> 00:07:00,633 It's a wafer and when you take it in your mouth, 185 00:07:00,733 --> 00:07:02,067 you let go of all your sins. All right. 186 00:07:02,167 --> 00:07:03,333 It's actually like, a beautiful ceremony. 187 00:07:03,433 --> 00:07:05,367 So we're going to Israel right now, 188 00:07:05,467 --> 00:07:07,067 and we're supposed to be Jewish. 189 00:07:07,133 --> 00:07:08,233 Anyway, Moyel Chai Club. 190 00:07:08,333 --> 00:07:10,767 I want to (bleep) a dick on this flight, babe! 191 00:07:10,867 --> 00:07:13,267 An adult dick, obviously. 192 00:07:13,367 --> 00:07:16,067 I can't believe that you want to (bleep) a dick 193 00:07:16,133 --> 00:07:18,100 after everything that just came out of your mouth. 194 00:07:18,200 --> 00:07:20,133 Something about doing it in the sky. 195 00:07:21,867 --> 00:07:22,967 Ilana, look! 196 00:07:23,067 --> 00:07:25,433 Oh, my God, dude, this is a free movie! 197 00:07:25,533 --> 00:07:26,633 Maybe you are a Jew. 198 00:07:26,733 --> 00:07:27,633 Look, look! 199 00:07:27,733 --> 00:07:28,700 His headphones! 200 00:07:28,800 --> 00:07:30,633 You are dark, dude. 201 00:07:30,733 --> 00:07:33,233 I know. 202 00:07:33,333 --> 00:07:34,300 (man in movie) He didn't get it off, man! 203 00:07:34,400 --> 00:07:35,300 (man in movie) He got it off! 204 00:07:35,400 --> 00:07:36,667 Hey, hey! 205 00:07:36,767 --> 00:07:38,533 (laughing) 206 00:07:41,667 --> 00:07:43,733 Shit, dude. 207 00:07:43,833 --> 00:07:45,067 I just got my period. 208 00:07:45,167 --> 00:07:46,133 Ugh. 209 00:07:46,233 --> 00:07:47,967 Okay, it's fine, I packed tampons. 210 00:07:50,500 --> 00:07:53,333 In my bag! 211 00:07:56,067 --> 00:07:59,867 Dude, what if you use my period pants? 212 00:08:00,067 --> 00:08:00,933 For what? 213 00:08:01,067 --> 00:08:03,367 I... I don't know. 214 00:08:03,467 --> 00:08:05,733 It just figures because I packed, like, 215 00:08:05,833 --> 00:08:09,067 every type of tampon I could find. 216 00:08:09,167 --> 00:08:11,167 It's all in my bag, under the plane. 217 00:08:11,267 --> 00:08:12,633 All right, woman up. 218 00:08:12,733 --> 00:08:15,267 Wad up a bunch of toilet paper and shove it up your pussy. 219 00:08:15,367 --> 00:08:16,300 Up? 220 00:08:16,400 --> 00:08:17,733 Between the lips and the undies. 221 00:08:17,833 --> 00:08:19,100 Dude, it's the first day. 222 00:08:19,200 --> 00:08:20,567 Oof, first day. 223 00:08:20,667 --> 00:08:23,433 That's like putting your spoon into a molten lava cake. 224 00:08:23,533 --> 00:08:24,800 It's like the first bite of a jelly doughnut. 225 00:08:24,900 --> 00:08:25,933 It's like a side of chutney. 226 00:08:26,067 --> 00:08:26,933 It's like fruit on the bottom. 227 00:08:27,067 --> 00:08:28,100 That's you right now. 228 00:08:28,200 --> 00:08:29,467 You ever seen that movie "The Impossible"? 229 00:08:29,567 --> 00:08:31,967 Where that wall of tsunami water just, like, 230 00:08:32,067 --> 00:08:33,400 gushes up onto the beach? 231 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Yikes. 232 00:08:34,600 --> 00:08:36,133 I was just gonna say, that movie is so sad. 233 00:08:36,233 --> 00:08:37,133 Oh, yeah. 234 00:08:37,233 --> 00:08:40,067 I really need a (bleep) tampon. 235 00:08:40,100 --> 00:08:42,067 Shit, the line for the bathroom is so long, 236 00:08:42,100 --> 00:08:44,433 even if I did want to stick a wad up-- 237 00:08:44,533 --> 00:08:46,733 This must be what homeless women feel like. 238 00:08:48,333 --> 00:08:49,800 Dude, we're just in coach, it's not that bad. 239 00:08:49,900 --> 00:08:50,800 No, no. 240 00:08:50,900 --> 00:08:52,400 Like, how do they get tampons? 241 00:08:52,500 --> 00:08:53,567 If you get a couple bucks, 242 00:08:53,667 --> 00:08:55,400 do you buy food or do you buy tampons? 243 00:08:55,500 --> 00:08:56,433 Whoa. 244 00:08:56,533 --> 00:08:57,900 Tampons should be free. 245 00:08:58,067 --> 00:08:59,433 Every woman should have access to tampons, 246 00:08:59,533 --> 00:09:00,667 all different sizes. 247 00:09:00,767 --> 00:09:02,367 And the only reason it's not that way 248 00:09:02,467 --> 00:09:04,233 is because the government hates women. 249 00:09:04,333 --> 00:09:05,333 This is true. 250 00:09:05,433 --> 00:09:06,467 Elbows in, sir. 251 00:09:06,567 --> 00:09:08,067 Here's a reunion story. 252 00:09:08,100 --> 00:09:10,700 Tell them your Beyoncé's fourth-weekend nanny 253 00:09:10,800 --> 00:09:11,733 and that she loves you. 254 00:09:11,833 --> 00:09:13,367 I don't speak French. 255 00:09:13,467 --> 00:09:14,733 Can I get you anything? 256 00:09:14,833 --> 00:09:15,900 Um... 257 00:09:16,067 --> 00:09:17,367 Do you guys have any tampons I could-- 258 00:09:17,467 --> 00:09:18,967 (whispering) So sorry, no, we don't. 259 00:09:19,067 --> 00:09:22,533 But we have soft drinks and food, for an additional charge. 260 00:09:22,633 --> 00:09:24,133 Okay. You know what? 261 00:09:24,233 --> 00:09:26,167 Let's get something to distract from all of this. 262 00:09:26,267 --> 00:09:28,233 (Mona) We got a-- a kosher snack pack for two. 263 00:09:28,333 --> 00:09:30,600 How much is that? $38. 264 00:09:30,700 --> 00:09:32,633 Oh, okay. All right. 265 00:09:32,733 --> 00:09:33,667 (Winona) There's a lot of good stuff in there. 266 00:09:33,767 --> 00:09:36,533 It's yummy, you'll love it. 267 00:09:36,633 --> 00:09:39,133 All right, elbows in now. 268 00:09:39,233 --> 00:09:40,433 (Abbi) Let's get this out of the way. 269 00:09:40,533 --> 00:09:43,200 I am loving your comfort despite the circumstances. 270 00:09:43,300 --> 00:09:44,533 Well, I'm currently sitting 271 00:09:44,633 --> 00:09:47,633 in a pool of my own uterine lining, so... 272 00:09:47,733 --> 00:09:49,300 I'm feeling pretty comfortable. 273 00:09:49,400 --> 00:09:50,300 Hey, hey, hey. 274 00:09:50,400 --> 00:09:51,467 You know what you need to do? 275 00:09:51,567 --> 00:09:53,500 You need to tell them about all that money 276 00:09:53,600 --> 00:09:54,967 that you gave to charity. 277 00:09:55,067 --> 00:09:57,067 Then I have to tell them that I had to ask for it all back 278 00:09:57,100 --> 00:09:59,467 'cause I'm addicted to online poker. 279 00:09:59,567 --> 00:10:01,633 Okay, tell them about the bone marrow transplant 280 00:10:01,733 --> 00:10:03,033 that you gave me. 281 00:10:03,133 --> 00:10:05,167 You gave me a bone marrow transplant. 282 00:10:05,267 --> 00:10:07,833 Ooh, I forgot about that. 283 00:10:07,933 --> 00:10:08,833 (Ilana) What? 284 00:10:08,933 --> 00:10:10,633 This was $38? 285 00:10:10,733 --> 00:10:11,933 (Abbi) Ugh, dude. 286 00:10:12,033 --> 00:10:14,367 Someone on this plane has got to have a tampon. 287 00:10:14,467 --> 00:10:15,700 Yeah, you're right. 288 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Let's do this. Okay. 289 00:10:19,567 --> 00:10:20,967 Do you guys have a tampon? 290 00:10:24,000 --> 00:10:25,333 Absorbency... 291 00:10:29,733 --> 00:10:31,000 Um, excuse me. 292 00:10:31,100 --> 00:10:32,500 Do you by any chance have a tampon? 293 00:10:32,600 --> 00:10:33,833 Oh, my goodness, no. 294 00:10:33,933 --> 00:10:35,133 I'm flattered you asked, 295 00:10:35,233 --> 00:10:37,867 even though many women my age do experience spotting. 296 00:10:37,967 --> 00:10:38,867 Oh! 297 00:10:38,967 --> 00:10:41,200 I totally forgot about menopause. 298 00:10:41,300 --> 00:10:43,967 Menopause isn't represented in mainstream media. 299 00:10:44,067 --> 00:10:46,233 Like, no one wants to talk about it. 300 00:10:48,500 --> 00:10:49,900 (Ilana) Hey! Hey, buddy. 301 00:10:50,000 --> 00:10:50,900 Could I get that pita? 302 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 This pita? 303 00:10:52,100 --> 00:10:53,867 That's almost in my mouth? Yeah. 304 00:10:53,967 --> 00:10:56,233 My friend just got her period and she doesn't have any tampons 305 00:10:56,333 --> 00:10:58,700 and it's first-day flow. 306 00:10:58,800 --> 00:11:00,300 Really heavy, and her underpants are filling and-- 307 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 Just take it. Thank you. 308 00:11:02,300 --> 00:11:03,200 I do have one. 309 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 Hold on, let me get my Longchamp. 310 00:11:04,900 --> 00:11:06,067 Oh, yes! 311 00:11:06,133 --> 00:11:08,933 * 312 00:11:09,067 --> 00:11:11,200 * Banging 'til the bells stop ringing * 313 00:11:14,167 --> 00:11:15,533 Can you please return to your seat? 314 00:11:15,633 --> 00:11:16,533 Again. 315 00:11:16,633 --> 00:11:17,633 Yes, sorry. 316 00:11:17,733 --> 00:11:19,367 I was just, um, gathering materials. 317 00:11:19,467 --> 00:11:21,333 Okay. Thank you. 318 00:11:23,533 --> 00:11:25,300 (sighing) 319 00:11:25,400 --> 00:11:27,267 (laughing) 320 00:11:27,367 --> 00:11:28,600 You're kidding, right? 321 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 What do you mean? 322 00:11:29,800 --> 00:11:31,567 Oh, you're serious? 323 00:11:31,667 --> 00:11:32,633 I thought that these, were, like, 324 00:11:32,733 --> 00:11:35,467 a joke that all women shared. 325 00:11:35,567 --> 00:11:36,867 I guess I'm just the monster 326 00:11:36,967 --> 00:11:40,067 with a humongous vagina over here. 327 00:11:40,133 --> 00:11:42,767 (bleep) you, Lindsay. 328 00:11:42,867 --> 00:11:44,833 Does yarmulke size have anything to do with dick si-- 329 00:11:44,933 --> 00:11:46,700 Sorry, shlong size? 330 00:11:46,800 --> 00:11:48,433 I think so. Oh. 331 00:11:48,533 --> 00:11:49,867 Then it is way too big. 332 00:11:49,967 --> 00:11:51,267 But can I borrow this yarmulke? 333 00:11:51,367 --> 00:11:53,367 You're probably not gonna want it back afterwards. 334 00:11:53,467 --> 00:11:54,767 It's just so thick. 335 00:11:54,867 --> 00:11:56,933 Oh! 336 00:11:57,067 --> 00:11:58,300 I'm so glad you're finally getting into it. 337 00:11:58,400 --> 00:11:59,700 This is David 5, 338 00:11:59,800 --> 00:12:01,333 he's in his third year of orthopedic residency-- 339 00:12:01,433 --> 00:12:02,700 Wait, do you have a tampon? 340 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 N-no, why-- 341 00:12:04,300 --> 00:12:05,433 Do you have any interest 342 00:12:05,533 --> 00:12:07,333 in meeting eligible young Jews on this trip? 343 00:12:07,433 --> 00:12:09,067 Yeah, that was the first thing I said, 344 00:12:09,133 --> 00:12:11,100 that I wanted to join the Moyel Chai Club. 345 00:12:11,200 --> 00:12:13,500 And why don't you just let it happen naturally? 346 00:12:13,600 --> 00:12:15,767 Jews are so horny. 347 00:12:15,867 --> 00:12:17,767 Horny. 348 00:12:17,867 --> 00:12:18,767 Oh, my... 349 00:12:18,867 --> 00:12:20,167 That's offensive. Sorry. 350 00:12:20,267 --> 00:12:22,600 Look, forgive me if I want to perpetuate the glorious 351 00:12:22,700 --> 00:12:24,133 bloodline of the Jewish people. 352 00:12:24,233 --> 00:12:25,167 It's a noble cause. 353 00:12:25,267 --> 00:12:27,133 Really? That's your thing? 354 00:12:30,800 --> 00:12:32,500 All right, look, I probably shouldn't tell you this, 355 00:12:32,600 --> 00:12:34,933 but I get a commission off of every match made. 356 00:12:35,067 --> 00:12:37,500 I get double if it's made before we touch the ground. 357 00:12:37,600 --> 00:12:38,933 What? Hey, don't judge. 358 00:12:39,067 --> 00:12:40,267 Look, it's one thing 359 00:12:40,367 --> 00:12:41,533 if you don't want to take this trip seriously, 360 00:12:41,633 --> 00:12:43,133 besmirch your Jewish heritage, 361 00:12:43,233 --> 00:12:45,267 that's between you and HaShem. 362 00:12:45,367 --> 00:12:47,067 But if you get between me and my money... 363 00:12:47,133 --> 00:12:48,333 (inhaling deeply) 364 00:12:48,433 --> 00:12:50,067 That I will not stand for. 365 00:12:56,767 --> 00:12:58,133 This is so against the rules. 366 00:12:58,233 --> 00:13:01,500 Well, I won't Tel Aviv, if you won't. 367 00:13:01,600 --> 00:13:02,700 Wait a minute, you know Aviv? 368 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 No, um... 369 00:13:04,700 --> 00:13:05,900 No. 370 00:13:06,067 --> 00:13:07,233 Oh. 371 00:13:07,333 --> 00:13:08,700 (zipper unzips) Oh. 372 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 Holy sweet mother of Moses. 373 00:13:11,500 --> 00:13:12,433 (knocking on door) 374 00:13:12,533 --> 00:13:13,767 Uh... 375 00:13:13,867 --> 00:13:15,067 Coming! 376 00:13:15,133 --> 00:13:18,267 I gotta go, I gotta go! 377 00:13:18,367 --> 00:13:19,767 Uh... 378 00:13:19,867 --> 00:13:22,200 I-- I would, uh... 379 00:13:22,300 --> 00:13:23,733 Just a minute, wait a minute. 380 00:13:23,833 --> 00:13:25,533 There's somebody still finishing in there. 381 00:13:25,633 --> 00:13:26,667 Excuse me. 382 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Dude, I just joined the Moyel Chai Club! 383 00:13:32,600 --> 00:13:35,233 Dude, I've been waiting for the bathroom forever. 384 00:13:35,333 --> 00:13:36,267 Did you get me anything? 385 00:13:36,367 --> 00:13:38,200 Remember, the wad up the lips? 386 00:13:38,300 --> 00:13:39,833 I got you something better. 387 00:13:41,167 --> 00:13:42,100 What is that? 388 00:13:42,200 --> 00:13:43,667 It's a homemade tampon. 389 00:13:43,767 --> 00:13:49,167 Because I am a woman who has access to tampons normally, 390 00:13:49,267 --> 00:13:51,300 I'm not gonna stick a pita up my pussy. 391 00:13:51,400 --> 00:13:53,667 I get it. 392 00:13:53,767 --> 00:13:54,833 Everyone is gonna be sorry 393 00:13:54,933 --> 00:13:57,233 they turned their backs on their sisters. 394 00:13:57,333 --> 00:13:58,567 Time is of the essence. 395 00:13:58,667 --> 00:14:00,467 Any second, there's gonna be an explosion 396 00:14:00,567 --> 00:14:03,567 and there's gonna be blood, like, everywhere. 397 00:14:03,667 --> 00:14:05,067 Holy... 398 00:14:05,167 --> 00:14:07,367 My headline. 399 00:14:10,467 --> 00:14:11,867 They said "explosion". 400 00:14:11,967 --> 00:14:13,200 They're clearly plotting something. 401 00:14:13,300 --> 00:14:15,067 We need to call dispatch. 402 00:14:15,167 --> 00:14:16,300 No, we're gonna do it. 403 00:14:16,400 --> 00:14:19,067 (gasps) For my reunion. 404 00:14:19,133 --> 00:14:20,067 Okay. 405 00:14:20,167 --> 00:14:21,267 Let's do it. 406 00:14:21,367 --> 00:14:23,800 If we don't die, it's perfect. 407 00:14:25,633 --> 00:14:27,167 Okay. 408 00:14:28,667 --> 00:14:30,767 Yes! She said yes! 409 00:14:32,067 --> 00:14:33,300 What? 410 00:14:33,400 --> 00:14:35,200 I'm buying champagne! 411 00:14:35,300 --> 00:14:36,833 I guess he brought that ring. 412 00:14:36,933 --> 00:14:37,833 Thank you. Congratulations. 413 00:14:37,933 --> 00:14:38,900 Cheers. 414 00:14:39,067 --> 00:14:39,900 Thank you. Thank you. 415 00:14:40,067 --> 00:14:42,067 Ew. 416 00:14:42,133 --> 00:14:44,333 (Abbi gasps) Oh, my God, Ilana, look. 417 00:14:44,433 --> 00:14:45,633 Holy yas. 418 00:14:45,733 --> 00:14:48,200 So warm and moist. 419 00:14:48,300 --> 00:14:50,067 Ew, what, dude? 420 00:14:50,167 --> 00:14:52,500 That's not how to describe a tampon. 421 00:14:52,600 --> 00:14:54,933 Tampons, genius! Ow. 422 00:14:58,067 --> 00:14:59,800 (Winona) We're gonna take 'em down. 423 00:14:59,900 --> 00:15:00,867 I can get the goods 424 00:15:00,967 --> 00:15:02,733 if you create a diversion. 425 00:15:02,833 --> 00:15:04,967 I am great at diversions. 426 00:15:05,067 --> 00:15:06,533 Like, I'm really good at spilling stuff, 427 00:15:06,633 --> 00:15:08,400 and then people stare. 428 00:15:08,500 --> 00:15:09,633 Like, it's not usually on purpose, 429 00:15:09,733 --> 00:15:11,667 but I think that I can swing it. 430 00:15:11,767 --> 00:15:13,667 Shabbat Shalom, mother (bleep). 431 00:15:13,767 --> 00:15:14,700 Yeah! Let's do this! 432 00:15:14,800 --> 00:15:17,100 Yes! (gasping) 433 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 Oh, man. 434 00:15:18,700 --> 00:15:19,800 He's a heavy sleeper. 435 00:15:19,900 --> 00:15:21,200 Yeah, he's dead asleep. 436 00:15:21,300 --> 00:15:22,200 Okay. Okay. 437 00:15:22,300 --> 00:15:24,367 (both) Let's do this! 438 00:15:24,467 --> 00:15:26,267 We got this. 439 00:15:26,367 --> 00:15:27,600 I love you. 440 00:15:27,700 --> 00:15:28,933 Okay. 441 00:15:29,067 --> 00:15:32,267 I have to be honest be-- before we do this. 442 00:15:32,367 --> 00:15:34,967 I lost 200 pounds in two years, 443 00:15:35,067 --> 00:15:36,267 and you never said anything. 444 00:15:36,367 --> 00:15:37,867 I beat cancer, and come on, 445 00:15:37,967 --> 00:15:39,700 I was on "Extreme Couponing". 446 00:15:39,800 --> 00:15:43,233 We never talk about me! 447 00:15:43,333 --> 00:15:45,867 So, yes, I love you, 448 00:15:45,967 --> 00:15:47,233 but I don't like you. 449 00:15:50,300 --> 00:15:51,633 I'm okay with that. 450 00:15:53,067 --> 00:15:53,967 Okay. 451 00:15:54,067 --> 00:15:54,967 Let's do this. 452 00:15:55,067 --> 00:15:56,133 Let's do it. 453 00:16:06,867 --> 00:16:11,800 * Hark the herald angels singing * 454 00:16:11,900 --> 00:16:15,533 * Glory to the newborn 455 00:16:15,633 --> 00:16:18,333 (chorus) * Glory to the newborn king 456 00:16:18,433 --> 00:16:22,800 * Peace on earth and mercy mild * 457 00:16:22,900 --> 00:16:27,500 * God and sinners reconciled * 458 00:16:27,600 --> 00:16:32,133 * Joyful all ye nations rise * 459 00:16:32,233 --> 00:16:36,600 * Join the triumph of the skies * 460 00:16:36,700 --> 00:16:41,367 * With angelic host proclaim * 461 00:16:41,467 --> 00:16:43,067 * Christ is born in Bethlehem * 462 00:16:43,133 --> 00:16:45,067 (watch vibrating) 463 00:16:45,100 --> 00:16:47,200 10,000 steps! 464 00:16:47,300 --> 00:16:48,833 Yes! 465 00:16:48,933 --> 00:16:50,500 * ...herald angels sing 466 00:16:50,600 --> 00:16:56,067 * Glory to the newborn king * 467 00:16:58,100 --> 00:17:02,333 * Hail the heaven born prince of peace * 468 00:17:02,433 --> 00:17:03,667 (loud thud) 469 00:17:05,100 --> 00:17:06,933 Class of '96! 470 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 Explain it again. 471 00:17:16,700 --> 00:17:19,100 My friend was just trying to get me a tampon. 472 00:17:19,200 --> 00:17:21,067 Your stories are inconsistent. 473 00:17:21,133 --> 00:17:24,400 So we wake up in Wantagh, New Jersey. 474 00:17:24,500 --> 00:17:26,400 Abbi's puking on the side of the road. 475 00:17:26,500 --> 00:17:27,800 No cabs anywhere. 476 00:17:27,900 --> 00:17:29,833 This is our second date, mind you. 477 00:17:29,933 --> 00:17:32,567 She wouldn't call it a date, but, uh... 478 00:17:32,667 --> 00:17:34,067 (laughing) We scheme. 479 00:17:34,100 --> 00:17:35,933 We do scheme. 480 00:17:36,067 --> 00:17:38,233 Your partner hasn't mentioned a tampon once. 481 00:17:38,333 --> 00:17:39,633 Sir, your guess is as good as mine. 482 00:17:39,733 --> 00:17:41,067 (Israeli soldier) You're on Birthmarc, 483 00:17:41,133 --> 00:17:45,667 yet your friend sang a Christian song to create a diversion. 484 00:17:45,767 --> 00:17:47,067 Is she even Jewish? 485 00:17:47,133 --> 00:17:49,167 Honestly, your guess is as good as mine. 486 00:17:49,267 --> 00:17:51,867 Why did you move seats to sit next to a dead man? 487 00:17:51,967 --> 00:17:52,900 That's suspicious. 488 00:17:53,067 --> 00:17:54,100 What? No, no. 489 00:17:54,200 --> 00:17:55,533 He-- He was sleeping. 490 00:17:55,633 --> 00:17:57,633 You-- 491 00:17:57,733 --> 00:17:58,700 Oh, my God. 492 00:17:58,800 --> 00:17:59,700 The dead guy? 493 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Yeah, fully dead. 494 00:18:00,900 --> 00:18:02,200 Nobody wanted the seats 495 00:18:02,300 --> 00:18:04,933 and we had to sit next to each other, obviously, so... 496 00:18:05,067 --> 00:18:06,500 Yeah, it didn't bother me at all. 497 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 You said your bag was the bomb. 498 00:18:08,500 --> 00:18:11,900 It is, my bag is the bom-- 499 00:18:12,067 --> 00:18:15,067 Okay, Google "Refinery 29," 500 00:18:15,100 --> 00:18:17,367 in quotes, "Drew Barrymore," in quotes. 501 00:18:17,467 --> 00:18:18,833 It's a life-changing bag, 502 00:18:18,933 --> 00:18:21,833 You were asking passengers for very strange instruments. 503 00:18:21,933 --> 00:18:23,233 Twine, someone's shoelaces, 504 00:18:23,333 --> 00:18:24,400 heavy duty scissors. 505 00:18:24,500 --> 00:18:26,067 To make a tampon. 506 00:18:26,167 --> 00:18:27,967 What, do you think I was making a (bleep) bomb? 507 00:18:28,067 --> 00:18:29,200 Yeah! 508 00:18:29,300 --> 00:18:30,733 You're here for suspicion of terrorist activity. 509 00:18:30,833 --> 00:18:32,933 Terrorism? I thought this was about the weed in my pussy. 510 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 What? 511 00:18:40,367 --> 00:18:43,067 God, there's so much turbulence, what is going on? 512 00:18:43,167 --> 00:18:45,233 It's the pilots giving each other head. 513 00:18:45,333 --> 00:18:46,367 Air head. 514 00:18:46,467 --> 00:18:47,400 That's a good one. 515 00:18:47,500 --> 00:18:48,567 Seriously. 516 00:18:48,667 --> 00:18:50,200 Why do you think they call it the cockpit? 517 00:18:50,300 --> 00:18:52,533 (moaning) 518 00:18:53,833 --> 00:18:55,067 (bleep) yeah. 519 00:18:55,167 --> 00:18:58,267 There is just something about doing it in the sky. 520 00:19:06,200 --> 00:19:07,300 So, listen, you know how I wanted 521 00:19:07,400 --> 00:19:08,533 to come on this trip to, like, 522 00:19:08,633 --> 00:19:10,733 experience some sort of spiritual epiphany? 523 00:19:10,833 --> 00:19:12,100 Yeah? 524 00:19:12,200 --> 00:19:16,467 So when the stewardess slammed me down on the ground, 525 00:19:16,567 --> 00:19:19,100 for a moment, I swear I had this, like, 526 00:19:19,200 --> 00:19:24,500 out-of-body experience where I was in... heaven. 527 00:19:24,600 --> 00:19:26,433 You know Jews don't have heaven. 528 00:19:26,533 --> 00:19:28,500 Well, I saw Jesus. 529 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 You saw Jesus? 530 00:19:29,900 --> 00:19:31,600 I saw Jesus. 531 00:19:31,700 --> 00:19:34,767 And he was hot and he had a man bun and he was wearing sandals, 532 00:19:34,867 --> 00:19:37,100 and I usually hate sandals and I loved 'em. 533 00:19:37,200 --> 00:19:40,367 Dude, he's like a Jew, but he's not Jew-ish. 534 00:19:40,467 --> 00:19:41,633 Really good for me. 535 00:19:41,733 --> 00:19:43,833 The more you talk about it... 536 00:19:43,933 --> 00:19:45,167 the more right it is. 537 00:19:45,267 --> 00:19:47,467 You know, I really liked your intro before. 538 00:19:47,567 --> 00:19:50,967 I was thinking about it, like, using this trip to find yourself 539 00:19:51,067 --> 00:19:52,700 and find your purpose. 540 00:19:52,800 --> 00:19:54,167 And then when my face was pressed 541 00:19:54,267 --> 00:19:58,967 into the plush carpet of first class, I had this a-ha moment. 542 00:19:59,067 --> 00:20:03,567 I, like, realized what I wanna do with my life. 543 00:20:03,667 --> 00:20:06,033 Ilana, this is huge. 544 00:20:06,133 --> 00:20:09,433 I want to make enough money to fly first class. 545 00:20:11,167 --> 00:20:12,233 Yeah, dude, that's it. 546 00:20:12,333 --> 00:20:13,333 Right? I'm in, yeah, I'm in. 547 00:20:13,433 --> 00:20:15,500 No touching. 548 00:20:15,600 --> 00:20:16,867 And my Birthmarc wish came true. 549 00:20:16,967 --> 00:20:17,933 Now we're sitting together. 550 00:20:18,033 --> 00:20:20,800 And I got to fly with my bag. 551 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 And it really is incredible. 552 00:20:22,000 --> 00:20:23,567 It withstood all those bullet holes. 553 00:20:23,667 --> 00:20:26,467 Yeah, Israelis, like, really love their guns. 554 00:20:26,567 --> 00:20:28,100 Guns are so gross. 555 00:20:28,200 --> 00:20:29,667 I'm really relieved we're going back home. 556 00:20:29,767 --> 00:20:32,400 Totally. 557 00:20:32,500 --> 00:20:33,400 Hmm. Hmm. 558 00:20:33,500 --> 00:20:36,133 (plane rattling) 559 00:20:36,233 --> 00:20:38,633 (pilot moaning) 560 00:20:38,733 --> 00:20:40,633 Dassit. 561 00:20:40,733 --> 00:20:42,600 There's actually this restaurant on Steinway 562 00:20:42,700 --> 00:20:46,467 that makes falafel that I heard is even better 563 00:20:46,567 --> 00:20:47,833 than the real deal. 564 00:20:47,933 --> 00:20:49,000 Let's just go there. 565 00:20:49,100 --> 00:20:50,233 Yum. 566 00:20:50,333 --> 00:20:52,467 That sounds perfect. 567 00:20:52,567 --> 00:20:56,167 Ugh, I miss New York. 568 00:20:56,267 --> 00:20:58,767 Wait, so Jesus is a god, right? 569 00:20:58,867 --> 00:21:02,067 God is, like, Daddy God and Jesus is like, the Son God. 570 00:21:02,133 --> 00:21:04,667 So he's really just, like, a hot rich kid. 571 00:21:04,767 --> 00:21:06,267 Totally. 572 00:21:12,767 --> 00:21:14,067 Obviously, I love Santa. 573 00:21:14,100 --> 00:21:15,167 I think he's a (bleep) creep. 574 00:21:15,267 --> 00:21:17,867 You're sneaking into my house? 575 00:21:17,967 --> 00:21:19,333 And, like, you're so obsessed with children? 576 00:21:19,433 --> 00:21:20,633 Grow up. 577 00:21:20,733 --> 00:21:22,433 He is (bleep) sneaking, he's like-- Grow up. 578 00:21:22,533 --> 00:21:24,700 He's like a fat sneak. I know. 579 00:21:24,800 --> 00:21:25,767 You fat sneak. 580 00:21:25,867 --> 00:21:27,167 Whoa. Whoa! 39289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.