All language subtitles for Broad City S03E09 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,767 Dude, I really need to Zen out. 2 00:00:10,867 --> 00:00:13,000 A bird flew into my mouth this morning. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,067 Eww, again? I don't know what's going on. 4 00:00:15,167 --> 00:00:18,067 Well, what could be more Zen than yoga that's 5 00:00:18,167 --> 00:00:20,133 suggested donation-- free. 6 00:00:20,233 --> 00:00:22,000 You catch that, suggested donation. 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,267 Free. 8 00:00:24,367 --> 00:00:27,567 Ooh, so it really smells in here. 9 00:00:27,667 --> 00:00:30,233 Okay, this isn't "Real Housewives" yoga, NeNe. 10 00:00:30,333 --> 00:00:33,833 Sure, it has a few flaws, but that's the price you pay. 11 00:00:33,933 --> 00:00:35,467 You catch that, that's the price you pay. 12 00:00:35,567 --> 00:00:37,233 No, I-- I get it. 13 00:00:37,333 --> 00:00:39,700 Ooh, I have the perfect spot. 14 00:00:39,800 --> 00:00:43,133 Hey, you guys, do you mind if we scootch? 15 00:00:43,233 --> 00:00:45,033 Two of us to get in here. 16 00:00:45,133 --> 00:00:46,900 Doesn't seem like enough space for us-- 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,500 It's plenty. Is it? 18 00:00:48,600 --> 00:00:49,900 Yep, now it is. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,600 Just enough. 20 00:00:55,767 --> 00:01:00,067 ** (uptempo Indian music) 21 00:01:03,867 --> 00:01:05,667 (sniffing) 22 00:01:07,733 --> 00:01:09,200 (farting) 23 00:01:13,533 --> 00:01:16,267 (whispering instructions) 24 00:01:16,367 --> 00:01:18,533 Oh, yeah, you can go deeper. Okay. 25 00:01:18,633 --> 00:01:20,733 On both shoulders. Yeah, I can feel... 26 00:01:33,433 --> 00:01:37,167 And breathe in, two, three, four, 27 00:01:37,267 --> 00:01:40,667 and out, two, three, four, 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,833 and release. 29 00:01:42,933 --> 00:01:47,367 (all farting) 30 00:01:47,467 --> 00:01:49,300 Yes, that's good. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,600 * Four and three and two and one-one * 32 00:01:51,700 --> 00:01:54,200 ** 33 00:02:04,067 --> 00:02:06,200 (sighing) Oh, God. 34 00:02:17,233 --> 00:02:19,900 (phone chiming) (sighing) 35 00:02:20,067 --> 00:02:21,700 Hey, dude, what's up? 36 00:02:23,167 --> 00:02:24,833 Yeah, girl, you ready to rumble? 37 00:02:24,933 --> 00:02:27,233 Hell yeah, dude, I just got up a while ago. 38 00:02:27,333 --> 00:02:30,233 Made myself a smoothie, been packin'... 39 00:02:30,333 --> 00:02:31,567 yep, all morning. 40 00:02:31,667 --> 00:02:32,833 Did you pack your anti-depressants? 41 00:02:32,933 --> 00:02:34,233 Yep. Your anti-anxiety? 42 00:02:34,333 --> 00:02:36,133 Yep. Please tell me anti-gas. 43 00:02:36,233 --> 00:02:37,600 Yep. Your vibrator? 44 00:02:37,700 --> 00:02:40,133 Yep, okay, do you have your electric toothbrush? 45 00:02:40,233 --> 00:02:42,133 Uh-huh. Uh-huh. Flat iron. Headbands. 46 00:02:42,233 --> 00:02:44,967 Uh-huh. 85 SPF sunscreen for your truly precious pores. 47 00:02:45,067 --> 00:02:47,567 Uh-huh. Great, we're both... 48 00:02:47,667 --> 00:02:49,800 totally packed responsibly. 49 00:02:49,900 --> 00:02:51,733 All right, so we're gonna be on the first subway car 50 00:02:51,833 --> 00:02:53,500 at Jay Street, right? 2:45, yes. 51 00:02:53,600 --> 00:02:56,067 Front car-- and hey, wear something sexy. 52 00:02:56,167 --> 00:02:57,433 Pssht, always do. 53 00:02:58,900 --> 00:03:01,667 Jaimé, help me pack! 54 00:03:03,167 --> 00:03:04,833 (overlapping murmurs) 55 00:03:04,933 --> 00:03:06,967 I have no time, (bleep), dude. 56 00:03:07,067 --> 00:03:09,200 Um, okay, my toothbrush, my vibrator. 57 00:03:09,300 --> 00:03:10,567 What'd she say, my meds? 58 00:03:10,667 --> 00:03:13,233 I got you, mi amore, don't you worry about it. 59 00:03:13,333 --> 00:03:15,233 Oh, my goodness. What? 60 00:03:15,333 --> 00:03:17,300 This is Lincoln's suitcase. 61 00:03:17,400 --> 00:03:18,567 Yeah. 62 00:03:19,733 --> 00:03:22,067 Oh, don't cry, oh. 63 00:03:22,133 --> 00:03:23,700 I just have-- y'know, sometimes I feel like 64 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 he broke up with me too. 65 00:03:28,333 --> 00:03:29,433 God, are you flexing? 66 00:03:29,533 --> 00:03:30,933 No. Can you? 67 00:03:31,067 --> 00:03:33,433 Okay. Oh, God, yeah. 68 00:03:33,533 --> 00:03:35,433 Ooh. Okay. 69 00:03:40,233 --> 00:03:42,100 Uh, Abbi? 70 00:03:42,200 --> 00:03:44,433 Do we live in a zoo? Uh, what now? 71 00:03:44,533 --> 00:03:48,067 Because I'm pretty sure there's an elephant in the room. 72 00:03:48,133 --> 00:03:50,067 You're using my suitcase. 73 00:03:50,133 --> 00:03:51,700 Uh, this is not even close 74 00:03:51,800 --> 00:03:53,433 to being your suitcase, this is mine. 75 00:03:53,533 --> 00:03:56,633 Drew Barrymore wrote an entire article about this suitcase. 76 00:03:56,733 --> 00:03:58,633 I splurged on this. 77 00:03:58,733 --> 00:04:00,267 I thought Melodie bought me that suitcase. 78 00:04:00,367 --> 00:04:02,067 I use it so much. You do? 79 00:04:02,100 --> 00:04:03,667 Just once. 80 00:04:03,767 --> 00:04:05,367 Okay. Anyhoos. 81 00:04:05,467 --> 00:04:07,067 what's the hot goss with you and Trey? 82 00:04:07,133 --> 00:04:10,200 You guys are so Vivian Leigh and Laurence Olivier. 83 00:04:10,300 --> 00:04:11,567 Okay, there's no hot goss. 84 00:04:11,667 --> 00:04:13,433 Like, it kind of ended badly. 85 00:04:13,533 --> 00:04:15,267 He's actually been switching his shifts 86 00:04:15,367 --> 00:04:16,933 at the gym to avoid me. 87 00:04:17,067 --> 00:04:18,867 You want me to try to talk to him? 88 00:04:18,967 --> 00:04:20,200 I have a way with words. 89 00:04:20,300 --> 00:04:21,900 No, thank you, Bevers, but I'm just gonna 90 00:04:22,067 --> 00:04:23,867 keep packing, please. 91 00:04:26,133 --> 00:04:28,533 Well, if you're not gonna say it, I will. 92 00:04:28,633 --> 00:04:31,700 I'm gonna miss you too. 93 00:04:31,800 --> 00:04:34,700 And please, please text me as soon as you land. 94 00:04:34,800 --> 00:04:36,233 Get out of here! 95 00:04:37,500 --> 00:04:38,533 Fine, I'll text you. 96 00:04:38,633 --> 00:04:40,067 Thank you. 97 00:04:40,100 --> 00:04:41,867 And you don't need to bother 98 00:04:41,967 --> 00:04:43,367 cleaning up too much in here, 99 00:04:43,467 --> 00:04:45,100 I'm gonna be in and out, okay? 100 00:04:46,700 --> 00:04:47,867 Thank you so much for everything. Yeah. 101 00:04:47,967 --> 00:04:49,867 Have fun, and please leave the radio on 102 00:04:49,967 --> 00:04:51,367 when you're gone for Rat Bastard and her family. 103 00:04:51,467 --> 00:04:52,867 We can afford it. Yeah, of course. 104 00:04:52,967 --> 00:04:56,100 All right... (Jaimé muttering) 105 00:04:56,200 --> 00:04:57,433 Jaimé time. 106 00:04:57,533 --> 00:04:59,433 Yes. 107 00:05:00,267 --> 00:05:01,667 Oh, hello. 108 00:05:01,767 --> 00:05:03,333 I'm gonna call you Pablo. 109 00:05:04,333 --> 00:05:05,467 (groaning) Hey, now. 110 00:05:05,567 --> 00:05:06,500 Please don't stop. 111 00:05:06,600 --> 00:05:08,267 I'm not even looking. 112 00:05:10,833 --> 00:05:12,333 Just forgot my highlighters. 113 00:05:12,433 --> 00:05:13,833 Nice wrist technique. 114 00:05:13,933 --> 00:05:15,233 Thank you. Okay, bye. 115 00:05:17,733 --> 00:05:19,233 (bleep). 116 00:05:23,133 --> 00:05:24,100 (beeping) 117 00:05:25,433 --> 00:05:27,500 (beeping) 118 00:05:29,300 --> 00:05:31,333 Hey! I saw that! 119 00:05:31,433 --> 00:05:32,333 Get back here! 120 00:05:32,433 --> 00:05:34,067 (beeping) 121 00:05:34,167 --> 00:05:35,433 (beeping) (bleep)! 122 00:05:45,333 --> 00:05:46,867 (bell chiming) 123 00:05:48,400 --> 00:05:51,533 (bleeps) 124 00:05:51,633 --> 00:05:52,567 God dammit! 125 00:05:52,667 --> 00:05:53,700 (bleep) 126 00:06:02,800 --> 00:06:04,667 Please stand clear of the closing doors. 127 00:06:08,067 --> 00:06:10,367 Stand clear of the doors! 128 00:06:10,467 --> 00:06:11,833 Ass! 129 00:06:11,933 --> 00:06:13,200 Abbi! 130 00:06:13,300 --> 00:06:15,700 Ilana! Yes. 131 00:06:15,800 --> 00:06:17,667 Dude, I can't believe we're actually doing this. 132 00:06:17,767 --> 00:06:19,233 Yes, we're going to-- 133 00:06:25,867 --> 00:06:28,533 You know, sometimes the flight is actually my favorite part. 134 00:06:28,633 --> 00:06:31,267 Hit up Hudson News, get some adult magazines. 135 00:06:31,367 --> 00:06:33,933 Looking at boobs is the best way to relax during turbulence. 136 00:06:34,067 --> 00:06:35,500 It's nature's Xanax. 137 00:06:35,600 --> 00:06:37,133 You know, sometimes if I forget the mags, 138 00:06:37,233 --> 00:06:40,267 I look down at my own. What? 139 00:06:40,367 --> 00:06:42,067 Isn't that the whole thing with adult magazines? 140 00:06:42,133 --> 00:06:43,533 Oh, I-- 141 00:06:43,633 --> 00:06:45,133 okay, I was talking about adult magazines 142 00:06:45,233 --> 00:06:48,467 like "Real Simple" or "O" or "Dwell." 143 00:06:48,567 --> 00:06:51,467 I was talking about that, too. (baby crying) 144 00:06:51,567 --> 00:06:53,100 Watch this. 145 00:06:53,200 --> 00:06:56,300 (mouthing baby's cries) 146 00:06:58,133 --> 00:07:00,233 (brakes screeching) 147 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 Attention, passengers, we'll be stopped 148 00:07:01,933 --> 00:07:03,167 for an undetermined amount of time. 149 00:07:03,267 --> 00:07:04,500 A passenger at the next stop 150 00:07:04,600 --> 00:07:05,667 threw herself on the tracks. 151 00:07:05,767 --> 00:07:06,900 Thank you for your patience. 152 00:07:07,067 --> 00:07:08,400 Jesus, use a bridge. 153 00:07:08,500 --> 00:07:10,300 Selfish. 154 00:07:10,400 --> 00:07:11,633 It's okay. You know what? 155 00:07:11,733 --> 00:07:13,067 I padded the travel time. 156 00:07:13,167 --> 00:07:14,967 We are all good, we're all good. 157 00:07:15,067 --> 00:07:16,800 It's not like we left our passports or anything. 158 00:07:20,067 --> 00:07:23,600 Oh, my God... oh, my God! 159 00:07:26,600 --> 00:07:28,933 I left my passport. 160 00:07:29,067 --> 00:07:32,367 (baby crying) 161 00:07:32,467 --> 00:07:34,200 Okay, it's been 20 minutes. 162 00:07:34,300 --> 00:07:36,933 How long does it take to move a (bleep) body off the tracks? 163 00:07:38,067 --> 00:07:39,067 I'm sorry. 164 00:07:39,167 --> 00:07:40,433 Dude, I (bleep) hate myself. 165 00:07:40,533 --> 00:07:42,300 I am so sorry I left my passport. 166 00:07:42,400 --> 00:07:45,333 I'm a (bleep) baby grown-up. 167 00:07:45,433 --> 00:07:46,333 Do you have any tape? 168 00:07:46,433 --> 00:07:48,067 Do I have any tape? 169 00:07:49,700 --> 00:07:51,533 Yeah, I have tape. 170 00:07:53,567 --> 00:07:55,333 A bunch of different kinds. 171 00:07:55,433 --> 00:07:56,800 Really cute. 172 00:07:56,900 --> 00:07:58,300 Jesus, it stinks. 173 00:07:58,400 --> 00:07:59,633 Bologna? 174 00:07:59,733 --> 00:08:02,400 Ugh, it's unbelievable, right? 175 00:08:02,500 --> 00:08:04,467 It is unbelievable. 176 00:08:04,567 --> 00:08:05,833 So salty. 177 00:08:07,733 --> 00:08:10,067 Okay, so we're gonna get off at the next stop, 178 00:08:10,100 --> 00:08:12,467 Uber to your apartment, and then book it to the airport. 179 00:08:12,567 --> 00:08:13,967 Great, yes, all is good. 180 00:08:14,067 --> 00:08:15,233 All is not good! 181 00:08:15,333 --> 00:08:16,900 It's like 9/11 all over again. 182 00:08:17,067 --> 00:08:18,967 It's 9/11 2! 183 00:08:19,067 --> 00:08:20,833 Return of the 9/11s! 184 00:08:20,933 --> 00:08:22,900 Oh! Oh, my God! 185 00:08:23,067 --> 00:08:25,167 Okay, so if we don't move in the next 30 minutes, 186 00:08:25,267 --> 00:08:27,067 we have to have some sort of escape plan. 187 00:08:27,100 --> 00:08:28,867 You know, I once saw this documentary on Vimeo 188 00:08:28,967 --> 00:08:31,567 about these mole people who live down in the subway. 189 00:08:31,667 --> 00:08:33,067 I bet that they would help us. 190 00:08:33,167 --> 00:08:35,233 We would probably just have to give them our shoes 191 00:08:35,333 --> 00:08:37,067 and cut off a little bit of our hair, but... 192 00:08:37,133 --> 00:08:38,667 we'll get new shoes. 193 00:08:38,767 --> 00:08:41,733 Truly impressed with you at every turn. 194 00:08:41,833 --> 00:08:43,133 It's been 25 minutes! 195 00:08:43,233 --> 00:08:44,300 And counting. 196 00:08:44,400 --> 00:08:45,433 (shrieking) 197 00:08:45,533 --> 00:08:47,700 Okay, I have a fun game. Okay. 198 00:08:47,800 --> 00:08:50,767 Let's say we were stuck in a subway forever, 199 00:08:50,867 --> 00:08:52,767 which is obviously not gonna happen. 200 00:08:52,867 --> 00:08:54,200 Okay. Who would we (bleep)? 201 00:08:54,300 --> 00:08:57,067 Who would we marry? Who would we eat? 202 00:08:57,167 --> 00:08:58,767 All right, I can do that, 203 00:08:58,867 --> 00:09:00,933 'cause I feel like I know a bunch of the answers. 204 00:09:01,067 --> 00:09:04,333 Dude. Def (bleep) him, "Mad Men" style. 205 00:09:04,433 --> 00:09:07,200 Some real standard narrative bull (bleep). 206 00:09:07,300 --> 00:09:10,667 Crusty old dude, hot young girl, 207 00:09:10,767 --> 00:09:14,200 and then I'd Abbi-Jeremy him to even it out. 208 00:09:14,300 --> 00:09:16,167 Peg. 209 00:09:16,267 --> 00:09:17,433 Okay. 210 00:09:17,533 --> 00:09:19,267 Marriage material right there, you know? 211 00:09:19,367 --> 00:09:20,833 Yeah. New Yorker. 212 00:09:20,933 --> 00:09:23,067 Bet she could teach me a thing or two, like, 213 00:09:23,133 --> 00:09:25,133 how to finish an article in the New Yorker. 214 00:09:25,233 --> 00:09:27,067 I think I would marry her. 215 00:09:27,133 --> 00:09:28,367 Wiccan wedding. 216 00:09:28,467 --> 00:09:30,067 First dance to Wicked Wisdom. 217 00:09:30,133 --> 00:09:32,200 Fist! (chuckling) 218 00:09:32,300 --> 00:09:35,267 Uhh, you know... 219 00:09:35,367 --> 00:09:37,133 Okay, I would eat that baby. 220 00:09:37,233 --> 00:09:38,800 Is that terrible of me? No. 221 00:09:38,900 --> 00:09:40,433 I just would. No, it makes perfect sense. 222 00:09:40,533 --> 00:09:41,967 She looks delicious. 223 00:09:42,067 --> 00:09:43,633 You would probably be sparing her a life 224 00:09:43,733 --> 00:09:46,100 of tragedy and terror, living down in the subway. 225 00:09:46,200 --> 00:09:48,467 Plus, I feel like babies are, like, 226 00:09:48,567 --> 00:09:50,133 the most delicious in terms of actual meat. 227 00:09:50,233 --> 00:09:52,833 Desperate times. Calling for desperate measures. 228 00:09:52,933 --> 00:09:56,133 And who are we to judge our post-apocalyptic selves? 229 00:09:56,233 --> 00:09:57,433 What part would you eat first? 230 00:09:57,533 --> 00:09:58,800 Which part is the most tender? 231 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 Probably like, the side or the butt. 232 00:10:00,800 --> 00:10:03,367 Dude, let me try something. 233 00:10:03,467 --> 00:10:04,800 Stand up. 234 00:10:04,900 --> 00:10:06,367 Okay. 235 00:10:10,867 --> 00:10:12,933 Dear God. 236 00:10:13,033 --> 00:10:14,267 Please make this subway move. 237 00:10:14,367 --> 00:10:15,833 Ilana, that's not how it works. 238 00:10:15,933 --> 00:10:17,933 You can't just rub my butt, and the train-- 239 00:10:18,033 --> 00:10:20,600 (rumbling) 240 00:10:20,700 --> 00:10:22,867 Ow! 241 00:10:22,967 --> 00:10:27,267 Did it again, the power of the butt, bitch. 242 00:10:27,367 --> 00:10:30,200 I'm really happy we didn't have to eat the baby. 243 00:10:30,300 --> 00:10:32,700 Yeah. Happy. 244 00:10:40,567 --> 00:10:43,167 Where are we, dude? It says we're on Sutphin Boulevard 245 00:10:43,267 --> 00:10:45,233 in Queens. Jesus Christ! 246 00:10:45,333 --> 00:10:47,233 Uber surge fare is 12.5. 247 00:10:47,333 --> 00:10:49,167 They really reel you in, 248 00:10:49,267 --> 00:10:51,167 and then they wring you (bleep) dry 249 00:10:51,267 --> 00:10:53,333 with their grubby little paws right around your neck. 250 00:10:53,433 --> 00:10:55,267 Then they make you type in the surge fare again, 251 00:10:55,367 --> 00:10:57,400 it's like, I know... I know what it is. 252 00:10:57,500 --> 00:10:59,767 It is so rude. God. 253 00:10:59,867 --> 00:11:02,633 The ride estimator says it would be approximately... 254 00:11:02,733 --> 00:11:04,300 (chuckling) 255 00:11:04,400 --> 00:11:08,067 $1,200 from here to Gowanus back to JFK. 256 00:11:08,167 --> 00:11:09,967 I hate them. I love them, but I hate them. 257 00:11:10,067 --> 00:11:12,500 Oh, my God. This is a sign. 258 00:11:12,600 --> 00:11:14,300 Yes. Okay, we hotwire that cab, 259 00:11:14,400 --> 00:11:16,733 drive ourselves within walking distance to JFK, 260 00:11:16,833 --> 00:11:18,400 soak it in gasoline, and torch it 261 00:11:18,500 --> 00:11:19,933 so they can't trace it-- let's go. 262 00:11:20,067 --> 00:11:21,733 I was gonna say maybe we could just 263 00:11:21,833 --> 00:11:23,400 knock on the door and see if they could drive us. 264 00:11:23,500 --> 00:11:24,633 Oh, let's try that first. 265 00:11:24,733 --> 00:11:26,067 Okay. 266 00:11:32,333 --> 00:11:33,867 Okay. 267 00:11:37,333 --> 00:11:38,900 Hello. Hello, sir. 268 00:11:39,067 --> 00:11:41,567 I know that this is ridiculous, 269 00:11:41,667 --> 00:11:45,700 but we would like to hire you to drive us in your taxi. 270 00:11:45,800 --> 00:11:47,667 To a few destinations. 271 00:11:49,133 --> 00:11:50,733 I couldn't be more off-duty. 272 00:11:50,833 --> 00:11:53,067 Work is the worst, right? I get that, but listen, 273 00:11:53,167 --> 00:11:55,333 we would not be asking if it was not an emergency. 274 00:11:55,433 --> 00:11:57,833 Please, we're over on our way to a really important trip, 275 00:11:57,933 --> 00:11:59,833 and I'm such a moron, 276 00:12:00,067 --> 00:12:02,067 I forgot my passport, so, I'm in trouble 277 00:12:02,167 --> 00:12:04,200 with the wife, you can understand. 278 00:12:04,300 --> 00:12:06,533 And we can't find any cabs out here in the middle of nowhere. 279 00:12:06,633 --> 00:12:08,100 This beautiful neighborhood, it's gorgeous out here. 280 00:12:08,200 --> 00:12:10,933 Quaint. Lovely, I might look at some-- 281 00:12:11,067 --> 00:12:13,100 So sweet. To buy or some-- I don't know, rent, whatever. 282 00:12:13,200 --> 00:12:14,633 Plus, there are good schools around here. 283 00:12:14,733 --> 00:12:16,133 We are begging you. 284 00:12:16,233 --> 00:12:17,767 We just need to get her passport 285 00:12:17,867 --> 00:12:19,100 and then get to JFK, or we're gonna miss our flight 286 00:12:19,200 --> 00:12:21,067 and the trip of a lifetime. Please. 287 00:12:21,167 --> 00:12:23,300 How about... 288 00:12:23,400 --> 00:12:27,300 A crisp $100 bill from my bra? 289 00:12:31,900 --> 00:12:33,467 Okay. 290 00:12:33,567 --> 00:12:34,767 All right, I guess we'll just-- 291 00:12:36,967 --> 00:12:38,567 Let's roll. 292 00:12:42,700 --> 00:12:44,433 (tires screeching) 293 00:12:44,533 --> 00:12:46,100 "Fast and Furious" over here. 294 00:12:46,200 --> 00:12:47,333 How old are you? 295 00:12:47,433 --> 00:12:49,200 15. 296 00:13:01,700 --> 00:13:04,067 Okay, we're coming around the corner in five, 297 00:13:04,100 --> 00:13:05,833 four, three... 298 00:13:05,933 --> 00:13:08,067 (honking) Hold on. An old lady is pushing 299 00:13:08,133 --> 00:13:10,167 a baby stroller full of empty cans across the street. 300 00:13:10,267 --> 00:13:11,567 Waiting. 301 00:13:11,667 --> 00:13:13,933 She's almost across. 302 00:13:14,067 --> 00:13:15,833 Okay, now we're coming around the corner. 303 00:13:15,933 --> 00:13:17,833 Can you see my arm? I'm in the cab. 304 00:13:17,933 --> 00:13:19,067 Do you see me? I see you. 305 00:13:19,100 --> 00:13:20,433 Okay, Anhur, slow down, 306 00:13:20,533 --> 00:13:22,267 but don't stop. I gotcha, girl. 307 00:13:22,367 --> 00:13:24,200 Hey! Hi, honey. 308 00:13:24,300 --> 00:13:25,667 Here's your passport-- bye! Thank you. 309 00:13:25,767 --> 00:13:27,333 Yes! To the airport! Love you, Himmelz! 310 00:13:27,433 --> 00:13:29,267 Bye-bye, baby! 311 00:13:29,367 --> 00:13:30,533 Ooh, whoops! 312 00:13:30,633 --> 00:13:32,333 Oh, my brakes! Ay, my brakes! 313 00:13:32,433 --> 00:13:34,233 Ay! Hold me closer, closer, closer. 314 00:13:34,333 --> 00:13:35,933 Yes, ay! 315 00:13:38,867 --> 00:13:40,400 (brakes screeching) 316 00:13:43,800 --> 00:13:45,367 Thank you. Wait, wait, so-- 317 00:13:45,467 --> 00:13:46,900 you only get so many important moments in your life, 318 00:13:47,067 --> 00:13:48,600 and you have to grasp them. 319 00:13:48,700 --> 00:13:49,667 Will you go to prom with me? 320 00:13:49,767 --> 00:13:51,067 Both of you? Or one of you? 321 00:13:51,167 --> 00:13:52,500 I don't care-- I think I love you both. 322 00:13:52,600 --> 00:13:54,067 Can you be in love with two people? 323 00:13:54,100 --> 00:13:55,667 Yes, you definitely can. 324 00:13:55,767 --> 00:13:57,233 That is one of the most dangerous misconceptions 325 00:13:57,333 --> 00:13:59,167 about monogamy, but we can't go with you 326 00:13:59,267 --> 00:14:00,733 because you're a literal child. 327 00:14:00,833 --> 00:14:02,433 We're extremely flattered, though. 328 00:14:02,533 --> 00:14:03,667 You clearly have amazing taste. 329 00:14:03,767 --> 00:14:04,833 Yeah, and don't worry, 330 00:14:04,933 --> 00:14:05,967 you're gonna have sex one day. 331 00:14:06,067 --> 00:14:08,067 I've had sex. 332 00:14:08,167 --> 00:14:10,133 Look at all my (bleep) bracelets. 333 00:14:10,233 --> 00:14:12,200 What the (bleep) are (bleep) bracelets? 334 00:14:12,300 --> 00:14:13,833 Kids are terrifying. 335 00:14:15,167 --> 00:14:16,333 Sorry. So sorry. 336 00:14:16,433 --> 00:14:17,967 This is ridiculous. I'm so sorry. 337 00:14:18,067 --> 00:14:20,500 We just have to cut 'cause we forgot our passport! 338 00:14:20,600 --> 00:14:22,367 You know, you can understand. 339 00:14:22,467 --> 00:14:25,133 I'm so sorry, we just gotta slip right past. 340 00:14:25,233 --> 00:14:26,400 Right, right past. 341 00:14:26,500 --> 00:14:27,533 I'm so sorry, I didn't mean that. 342 00:14:27,633 --> 00:14:28,733 Sorry, thank you so much. 343 00:14:28,833 --> 00:14:30,867 Hey. So sorry. 344 00:14:30,967 --> 00:14:32,867 Hey, do you mind if we cut? We're late for a flight. 345 00:14:32,967 --> 00:14:34,233 Oh, yeah, go ahead. Thank you so much. 346 00:14:39,300 --> 00:14:40,867 Okay. 347 00:14:40,967 --> 00:14:43,067 Oh, dude, Ilana, (bleep), dude. 348 00:14:43,100 --> 00:14:44,133 Your period stain. 349 00:14:44,233 --> 00:14:46,900 No, dude, it's an old stain. 350 00:14:47,067 --> 00:14:48,467 It's a red herring, 'cause it's red 351 00:14:48,567 --> 00:14:49,567 and looks like a fish, kinda. 352 00:14:49,667 --> 00:14:51,700 I'm packing. I'm packing heat. 353 00:14:51,800 --> 00:14:53,667 I have weed in my vaginé. 354 00:14:53,767 --> 00:14:55,233 Period pants are the ultimate decoy! 355 00:14:55,333 --> 00:14:56,767 If we get caught at the airport, we're gonna-- 356 00:15:01,067 --> 00:15:02,067 Whoa! 357 00:15:02,133 --> 00:15:04,367 This dog is sexually harassing me! 358 00:15:04,467 --> 00:15:05,433 I am so sorry. 359 00:15:05,533 --> 00:15:06,467 Popcorn, get away from her! 360 00:15:06,567 --> 00:15:08,433 Oh! 361 00:15:08,533 --> 00:15:10,567 Oh, my God. 362 00:15:10,667 --> 00:15:11,833 (beep) 363 00:15:13,600 --> 00:15:14,767 (beep) 364 00:15:14,867 --> 00:15:16,633 God! My period pants worked! 365 00:15:16,733 --> 00:15:20,800 Dude, we should Shark Tank period pants, for real! 366 00:15:21,867 --> 00:15:23,700 Okay. Let's roll. 367 00:15:26,233 --> 00:15:27,200 What the (bleep)! 368 00:15:27,300 --> 00:15:28,433 Leave it! I'll leave mine! 369 00:15:28,533 --> 00:15:30,067 No, dude, it's our whole luggage! 370 00:15:30,133 --> 00:15:31,667 There, look! Hey! 371 00:15:31,767 --> 00:15:33,100 Not today, put it down! 372 00:15:33,200 --> 00:15:34,133 Oh, I was just trying to take it to the lost and-- 373 00:15:34,233 --> 00:15:35,200 Yeah, sure you were! 374 00:15:35,300 --> 00:15:37,500 Sure! (bleep)! 375 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Sorry! 376 00:15:48,767 --> 00:15:51,200 I'm gonna throw up. Coming through! Coming through! 377 00:15:56,200 --> 00:15:57,667 What a sexy stare you have. 378 00:15:57,767 --> 00:15:59,233 It's scary, too. 379 00:16:00,600 --> 00:16:01,567 Yes! 380 00:16:03,533 --> 00:16:05,167 Wait! We're-- We're going to-- 381 00:16:05,267 --> 00:16:07,333 Gate's changed. That flight's back in B-12 now. 382 00:16:07,433 --> 00:16:09,467 Come (bleep) (bleep) on! 383 00:16:12,100 --> 00:16:14,333 Hey, how's it going. Nice shirt. 384 00:16:14,433 --> 00:16:15,900 Come on, come on! 385 00:16:16,067 --> 00:16:17,767 (hissing) 386 00:16:21,567 --> 00:16:23,667 You should have taken the walkway. 387 00:16:25,400 --> 00:16:26,633 So stubborn. 388 00:16:31,100 --> 00:16:33,867 Hey, you grabbed our boards, bro! 389 00:16:37,433 --> 00:16:39,633 Ilana! 390 00:16:39,733 --> 00:16:41,233 I got an extra ticket, let's do this! 391 00:16:41,333 --> 00:16:42,400 Do what, Dale? 392 00:16:42,500 --> 00:16:43,967 What the (bleep) is wrong with you? 393 00:16:53,267 --> 00:16:54,800 Oh! Sorry! 394 00:16:54,900 --> 00:16:57,800 You (bleep) bitch! I didn't mean to hit you. 395 00:16:57,900 --> 00:16:59,100 We are-- we're on this flight. 396 00:16:59,200 --> 00:17:00,633 It hasn't left yet. Please. 397 00:17:00,733 --> 00:17:02,167 I was just trying to get one foot in the door. 398 00:17:02,267 --> 00:17:03,533 It's a shoe, not a foot, 399 00:17:03,633 --> 00:17:05,300 and it hit me, not a door. 400 00:17:05,400 --> 00:17:07,067 The plane is still there, we can still make it, 401 00:17:07,100 --> 00:17:08,400 please, please, just let us on. We're so close. 402 00:17:08,500 --> 00:17:10,067 You know what? Just, just go ahead, yeah. 403 00:17:10,133 --> 00:17:12,200 Thank you so much. Thank you so much. 404 00:17:12,300 --> 00:17:13,800 Thank you so, so much. 405 00:17:13,900 --> 00:17:15,067 We really appreciate it. 406 00:17:15,167 --> 00:17:16,700 We all hate her. 407 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Thank you. 408 00:17:17,900 --> 00:17:20,600 You are two lucky Jews. 409 00:17:20,700 --> 00:17:22,733 We think so, too. 410 00:17:22,833 --> 00:17:24,867 Yes, we did it! Yes, we did it! 411 00:17:24,967 --> 00:17:26,733 Get on the (bleep) plane! 412 00:17:26,833 --> 00:17:28,067 Go! 413 00:17:30,067 --> 00:17:32,433 Oh, my God, we (bleep) made it! 414 00:17:35,967 --> 00:17:37,367 Oh, God, I cannot believe we made it. 415 00:17:37,467 --> 00:17:39,300 This is the longest ramp I've ever been on. 416 00:17:39,400 --> 00:17:41,867 I am so sorry, ladies. 417 00:17:41,967 --> 00:17:44,167 There is no more space in the overhead compartments, 418 00:17:44,267 --> 00:17:45,600 we'll have to check your luggage. 419 00:17:45,700 --> 00:17:47,867 Actually, yours will probably be okay. 420 00:17:47,967 --> 00:17:49,900 So sleek and streamlined. 421 00:17:50,067 --> 00:17:52,433 Lincoln... had really adult taste in luggage. 422 00:17:52,533 --> 00:17:54,267 This is actually a really special bag, too. 423 00:17:54,367 --> 00:17:56,267 It's Drew's. Sorry, this is not your bag? 424 00:17:56,367 --> 00:17:57,933 No, no, no, it's mine-- I packed it. 425 00:17:58,067 --> 00:18:00,467 It's just that Ms. Drew Barrymore 426 00:18:00,567 --> 00:18:02,767 highly recommends this bag. 427 00:18:02,867 --> 00:18:04,967 If you google, in quotes, "Refinery 29," 428 00:18:05,067 --> 00:18:06,733 in quotes, "Drew Barrymore." 429 00:18:06,833 --> 00:18:07,900 That's amazing. 430 00:18:08,067 --> 00:18:09,633 Unfortunately, Drew Barrymore is 431 00:18:09,733 --> 00:18:11,633 the only person who could carry on something that bulky. 432 00:18:11,733 --> 00:18:13,733 This is gonna have to go under the plane. 433 00:18:13,833 --> 00:18:15,567 Okay, hold on. This bag is the bomb. 434 00:18:15,667 --> 00:18:17,433 Please just let me-- I'm sure there's a spot. 435 00:18:17,533 --> 00:18:19,833 Okay, I'm gonna shut these doors 436 00:18:19,933 --> 00:18:21,300 and take off. 437 00:18:21,400 --> 00:18:23,167 Would you like to come with us? 438 00:18:23,267 --> 00:18:25,733 Mark, can you come get this bag, please? 439 00:18:25,833 --> 00:18:28,267 I'll take your ticket. Thanks. 440 00:18:28,367 --> 00:18:29,767 Do you think it's gonna be okay? 441 00:18:29,867 --> 00:18:31,633 I'm sure your bag is in really... 442 00:18:33,533 --> 00:18:35,933 good hands. 443 00:18:36,067 --> 00:18:37,833 Thanks so much. 444 00:18:37,933 --> 00:18:41,133 Whoa! Nice! 445 00:18:41,233 --> 00:18:43,500 International travel is amazing. 446 00:18:43,600 --> 00:18:44,767 No, this is first class. 447 00:18:44,867 --> 00:18:46,067 We gotta keep going. Oh. 448 00:18:46,100 --> 00:18:48,933 Ms. Fessiwig, champagne or orange juice? 449 00:18:49,067 --> 00:18:50,267 Orange juice it is. 450 00:18:50,367 --> 00:18:51,633 Oh, my God. 451 00:18:51,733 --> 00:18:54,433 I know, who chooses juice over champagne? 452 00:18:54,533 --> 00:18:56,067 Ew, coach. 453 00:18:56,100 --> 00:18:57,400 Hello. Um... 454 00:18:57,500 --> 00:18:58,633 Ilana. 455 00:18:58,733 --> 00:18:59,900 Hi. And... 456 00:19:00,067 --> 00:19:01,567 Abbi. Yes. 457 00:19:01,667 --> 00:19:04,067 I'm Jared. Welcome to Birthmarc. 458 00:19:04,100 --> 00:19:05,533 Surf's up. 459 00:19:06,833 --> 00:19:08,200 Oh, cool. 460 00:19:08,300 --> 00:19:10,300 For the next ten days, we will be traveling 461 00:19:10,400 --> 00:19:13,300 around the holiest place in the world, Israel. 462 00:19:13,400 --> 00:19:14,467 For free! 463 00:19:14,567 --> 00:19:17,233 Gotcha, Jews. Makes no sense. 464 00:19:17,333 --> 00:19:19,533 Well, our beautiful country will teach you all about 465 00:19:19,633 --> 00:19:21,367 Judaism, its rich history, 466 00:19:21,467 --> 00:19:23,133 and I'm looking at the two of you, 467 00:19:23,233 --> 00:19:24,900 its reproductive future. 468 00:19:26,500 --> 00:19:27,633 We're almost home. 469 00:19:27,733 --> 00:19:30,300 I see. Cool. 470 00:19:30,400 --> 00:19:33,300 Jews! Jews! Jews! Jews! 471 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 Jews! Jews! Jews! Jews! 472 00:19:35,900 --> 00:19:38,567 Jews! Jews! Jews! Jews! 473 00:19:38,667 --> 00:19:40,833 Jews! Jews! Jews! Jews! 474 00:19:40,933 --> 00:19:42,567 Jews! Jews! Jews! Jews! 475 00:19:42,667 --> 00:19:45,233 Dude, we better not make any new friends on this trip. 476 00:19:45,333 --> 00:19:46,933 It's not about friends. Right. 477 00:19:47,067 --> 00:19:49,567 It's that it's free. It's about Israel. 478 00:19:49,667 --> 00:19:51,467 It's like Africa for Jews. 479 00:19:51,567 --> 00:19:53,367 It's about our souls. 480 00:19:53,467 --> 00:19:55,467 People find their selves in the motherland. 481 00:19:55,567 --> 00:19:57,900 Jews! Jews! All right, ladies. 482 00:19:58,067 --> 00:19:59,400 Where are you seated? 483 00:19:59,500 --> 00:20:01,133 Uh... 5-B. I'm 18-D. 484 00:20:01,233 --> 00:20:02,900 (gasping) No! 485 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 No, no, no, no! Oh, my God! 486 00:20:04,400 --> 00:20:05,733 No, no, no, no, no... Wait, hold on. 487 00:20:05,833 --> 00:20:07,700 Okay. Uh, ladies, is there something wrong? 488 00:20:07,800 --> 00:20:09,100 Yes. Jared. What's up? 489 00:20:09,200 --> 00:20:10,267 We love the trip so far. 490 00:20:10,367 --> 00:20:12,400 We would love it even more 491 00:20:12,500 --> 00:20:14,067 if we could sit next to each other. 492 00:20:14,167 --> 00:20:16,267 This is an all-expense paid trip to Israel, 493 00:20:16,367 --> 00:20:18,467 provided by your living ancestors, 494 00:20:18,567 --> 00:20:20,733 so we're seated according to match potential. 495 00:20:20,833 --> 00:20:22,233 Okay. All right. 496 00:20:22,333 --> 00:20:24,000 Okay. 497 00:20:26,833 --> 00:20:28,833 You'll meet somebody very nice, I'm sure. 498 00:20:32,633 --> 00:20:34,033 Hey. I'm Josh. 499 00:20:34,133 --> 00:20:35,267 I'm a junior accountant, 500 00:20:35,367 --> 00:20:36,733 I write short stories in my spare time, 501 00:20:36,833 --> 00:20:39,433 and I'm a tough mudder champion. 502 00:20:39,533 --> 00:20:41,867 What? I'm grieving. 503 00:20:41,967 --> 00:20:44,067 I've just experienced a loss. 504 00:20:46,033 --> 00:20:48,567 Would it kill you to try? 505 00:20:51,900 --> 00:20:54,133 Ugh. 506 00:20:54,233 --> 00:20:55,833 Enchanté. 507 00:21:02,833 --> 00:21:04,367 I miss you. 508 00:21:04,467 --> 00:21:06,067 I miss you! 509 00:21:06,133 --> 00:21:07,567 (both) To be continued. 510 00:21:13,933 --> 00:21:15,967 Jews! Jews! Jews! Jews! 511 00:21:16,067 --> 00:21:18,100 Jews! Jews! Jews! Jews! 512 00:21:18,200 --> 00:21:20,267 Jews! Jews! Jews! Jews! Jews! 513 00:21:20,367 --> 00:21:22,300 Jews! Jews! 514 00:21:22,400 --> 00:21:24,300 Jews! Jews! 515 00:21:24,400 --> 00:21:25,933 Jews! Jews! Jews! Jews! 516 00:21:26,067 --> 00:21:26,700 Jews! Jews! Jews! Jews! 35328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.