All language subtitles for Broad City S03E06 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:11,333 * Well every day I throw a little party * 2 00:00:11,433 --> 00:00:14,300 * But a fit would be more fitting, fitting * 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,467 * And every time I come a little higher * 4 00:00:16,567 --> 00:00:20,667 * Should I leap or go on living, living? * 5 00:00:25,567 --> 00:00:28,067 * Hear the voices venomous and thrilling * 6 00:00:28,167 --> 00:00:30,567 * In my head they're always calling, calling * 7 00:00:30,667 --> 00:00:33,300 * But I wanna gotta go the way my blood beats * 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,167 * So I'm not fodder for their folly, folly * 9 00:00:42,267 --> 00:00:44,967 * No one here is taking notice 10 00:00:45,067 --> 00:00:48,133 * No outline will ever hold us * 11 00:00:48,233 --> 00:00:52,400 * It's not a new wave, it's just you and me ** 12 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Cute. So? 13 00:00:54,600 --> 00:00:56,633 Welcome to Wayne. This is it. 14 00:00:56,733 --> 00:00:58,333 Ooh. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,133 (man) If I were just 30 years younger. 16 00:01:00,233 --> 00:01:02,533 Ew. Dad, then what? 17 00:01:02,633 --> 00:01:05,100 Then we'd be best friends and hang out all the time. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,567 Oh. Get your head outta the gutter. 19 00:01:07,667 --> 00:01:09,067 Come here, you. 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,067 Yeah... 21 00:01:10,133 --> 00:01:11,233 (both) Ha, ha, ha! 22 00:01:12,167 --> 00:01:15,067 Ha, ha, ha, ha! 23 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 All right. 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,733 Ha! Ha, ha! I'll just hang out. 25 00:01:17,833 --> 00:01:19,600 (both) Ha, ha, ha, ha! 26 00:01:19,700 --> 00:01:21,867 Ha, ha! Ha, ha! 27 00:01:21,967 --> 00:01:23,200 Ha! Whoa. 28 00:01:23,300 --> 00:01:25,400 * Four and three and two and one-one ** 29 00:01:31,267 --> 00:01:33,200 So, how do you ladies like my car? 30 00:01:33,300 --> 00:01:34,600 Yeah, it's a pretty sweet ride. 31 00:01:34,700 --> 00:01:35,900 It's fine. 32 00:01:36,067 --> 00:01:37,067 Ilana, you don't like my car? 33 00:01:37,133 --> 00:01:38,100 I can tell. It's-- 34 00:01:38,200 --> 00:01:39,367 You sort of had this little-- 35 00:01:39,467 --> 00:01:41,233 I'm a little squished back here. 36 00:01:41,333 --> 00:01:42,667 I think if I were in-- in the front, 37 00:01:42,767 --> 00:01:45,667 maybe I would be less nauseous and more physically comfortable. 38 00:01:45,767 --> 00:01:47,233 It's a time share. 39 00:01:47,333 --> 00:01:50,167 Me, Larry G., Duckbutter, Bobby G., we all went in on it. 40 00:01:50,267 --> 00:01:51,533 I am rock hard 41 00:01:51,633 --> 00:01:53,467 that I'm gonna see your childhood bedroom, Ab. 42 00:01:53,567 --> 00:01:55,467 It is so important for a relationship 43 00:01:55,567 --> 00:01:58,800 to see a boyfriend's roots. 44 00:01:58,900 --> 00:02:00,267 What? A friend's roots, I said. 45 00:02:00,367 --> 00:02:02,333 Yeah, you said boyfriend, but... 46 00:02:02,433 --> 00:02:03,900 Dad, I cannot believe 47 00:02:04,067 --> 00:02:06,433 that you're turning my bedroom into an infrared sauna. 48 00:02:06,533 --> 00:02:08,067 You've been talking about this 49 00:02:08,133 --> 00:02:09,300 since the day you dropped me off at college, 50 00:02:09,400 --> 00:02:10,833 so I'm supportive. 51 00:02:10,933 --> 00:02:12,233 So GOOP. 52 00:02:12,333 --> 00:02:14,067 You should get a V-steam for the next time we come in. 53 00:02:14,133 --> 00:02:15,533 V-steam? I don't know what that is. 54 00:02:15,633 --> 00:02:16,733 Um, vagina. 55 00:02:16,833 --> 00:02:19,900 (Abbi) Love talking about vaginas with my dad. 56 00:02:20,067 --> 00:02:21,300 (car scrapes) 57 00:02:21,400 --> 00:02:23,633 (Jeff) Don't worry about that noise. 58 00:02:23,733 --> 00:02:26,500 Ahh. 59 00:02:26,600 --> 00:02:28,700 So many beautiful memories here. 60 00:02:28,800 --> 00:02:30,433 Ilana, under that tree, 61 00:02:30,533 --> 00:02:33,100 that's where Abbi found a bee's nest 62 00:02:33,200 --> 00:02:34,733 and was stung over 300 times. 63 00:02:34,833 --> 00:02:36,233 Oh. Made the paper. 64 00:02:36,333 --> 00:02:37,233 Yeah. Congratulations. 65 00:02:37,333 --> 00:02:38,367 And that house? 66 00:02:38,467 --> 00:02:40,067 That's where she almost got taken 67 00:02:40,100 --> 00:02:41,467 by the neighbors when they moved. 68 00:02:41,567 --> 00:02:42,633 What? 69 00:02:42,733 --> 00:02:44,600 I found her in their Winnebago in a large cooler. 70 00:02:44,700 --> 00:02:45,533 Really? 71 00:02:45,633 --> 00:02:48,133 And over there is where Patty and I 72 00:02:48,233 --> 00:02:49,433 told her we were getting a divorce. 73 00:02:49,533 --> 00:02:51,600 I never understood why you did it by the trash. 74 00:02:51,700 --> 00:02:53,567 Well, you liked playing in the trash so much as a kid, 75 00:02:53,667 --> 00:02:55,067 so we thought if we told you there, 76 00:02:55,100 --> 00:02:56,500 every time you'd go to the trash, 77 00:02:56,600 --> 00:02:58,233 you'd associate it with the divorce 78 00:02:58,333 --> 00:02:59,233 and not play in it. 79 00:02:59,333 --> 00:03:00,633 It didn't work. 80 00:03:00,733 --> 00:03:01,967 Come on, come in. Come in, come in. 81 00:03:02,067 --> 00:03:03,333 It didn't work? I don't know. 82 00:03:03,433 --> 00:03:04,267 I just always loved trash. 83 00:03:04,367 --> 00:03:05,533 It's like-- 84 00:03:05,633 --> 00:03:06,767 It's like normal stuff, but it has a past, you know? 85 00:03:06,867 --> 00:03:10,267 Hey, welcome home. Ooh, it smells good. 86 00:03:10,367 --> 00:03:13,967 Ooh, my God! 87 00:03:14,067 --> 00:03:15,067 (laughing) 88 00:03:16,567 --> 00:03:18,433 Oh, such an only child's room. 89 00:03:18,533 --> 00:03:20,667 Why? There's two TVs. 90 00:03:20,767 --> 00:03:24,567 It was just so I can, like, stay on top of the news stories. 91 00:03:24,667 --> 00:03:28,067 Yeah, news about what was happening with Ross and Rachel. 92 00:03:28,133 --> 00:03:29,667 Oh! This is Abbi's little height chart! 93 00:03:29,767 --> 00:03:30,533 I can't stand it! 94 00:03:30,633 --> 00:03:31,933 No, no, that's lead paint. 95 00:03:32,067 --> 00:03:35,633 Yeah, my little girl did grow up so fast, though. 96 00:03:35,733 --> 00:03:37,333 All right, look, I got three boxes. 97 00:03:37,433 --> 00:03:39,167 Keep, donate, and garbage. 98 00:03:39,267 --> 00:03:40,767 I'm so excited this is happening. 99 00:03:40,867 --> 00:03:43,367 I'm-- I'm gonna make some food for you guys 100 00:03:43,467 --> 00:03:44,300 so you have plenty of energy to finish, all right? 101 00:03:44,400 --> 00:03:45,267 What kind of snacks you like? 102 00:03:45,367 --> 00:03:46,300 Oof. I-- 103 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 No, no! No. 104 00:03:47,500 --> 00:03:49,300 Let me surprise you, huh? 105 00:03:49,400 --> 00:03:50,467 Hope you like stevia. 106 00:03:51,533 --> 00:03:53,400 I don't know if we do. 107 00:03:53,500 --> 00:03:54,467 Oh. 108 00:03:54,567 --> 00:03:57,300 It's the Holocaust Museum of Abbi Abrams! 109 00:03:57,400 --> 00:03:58,500 What's that mean? 110 00:03:58,600 --> 00:04:00,467 Oh, I mean-- I meant museum. 111 00:04:00,567 --> 00:04:03,900 I just-- my family only went to Holocaust Museums as a kid. 112 00:04:06,300 --> 00:04:08,500 Ha. Funny. 113 00:04:10,200 --> 00:04:11,933 Hey, where's Will Smith's playground? 114 00:04:12,067 --> 00:04:13,167 What? 115 00:04:13,267 --> 00:04:15,800 * In West Philadelphia born and raised * 116 00:04:15,900 --> 00:04:19,333 * On the playground is where Will spent most of his days ** 117 00:04:19,433 --> 00:04:21,333 Well, we're technically in west of Philadelphia, 118 00:04:21,433 --> 00:04:23,467 so the 'burbs. Got it. 119 00:04:23,567 --> 00:04:25,667 Plus, I feel like they shot it in California, right? 120 00:04:25,767 --> 00:04:27,300 Tax credits. 121 00:04:27,400 --> 00:04:29,300 But there is a rumor that Will Smith 122 00:04:29,400 --> 00:04:31,967 bought his mom a house in my town, so... 123 00:04:32,067 --> 00:04:33,533 I would kill to see that house. 124 00:04:33,633 --> 00:04:34,800 Murder. 125 00:04:34,900 --> 00:04:37,933 Oh, man, there is so much gear in here. 126 00:04:38,067 --> 00:04:39,067 Gear? 127 00:04:39,100 --> 00:04:40,767 Like, from my jam band days. 128 00:04:40,867 --> 00:04:42,367 Phish and RatDog, 129 00:04:42,467 --> 00:04:45,800 Dark Star, Disco Biscuits, String Cheese Incident. 130 00:04:45,900 --> 00:04:47,067 Dirt Star, man. 131 00:04:47,100 --> 00:04:49,233 The white slave rebellion, man. 132 00:04:49,333 --> 00:04:51,400 I'll meet you at the contact lens! 133 00:04:51,500 --> 00:04:53,967 I'll see you at the sister's freely. 134 00:04:54,067 --> 00:04:56,267 Think fast! Ahh! Ew! 135 00:04:56,367 --> 00:04:58,267 What the (bleep) is this? 136 00:04:58,367 --> 00:05:01,433 It is my dreadlocks, sir. 137 00:05:01,533 --> 00:05:03,400 From your body and head? 138 00:05:03,500 --> 00:05:05,133 Yeah, I tried to donate them to Locks of Love, but... 139 00:05:05,233 --> 00:05:07,367 Yikes. 140 00:05:07,467 --> 00:05:08,400 ...they rejected them, it's fine. 141 00:05:08,500 --> 00:05:09,700 Yeah, no (bleep). 142 00:05:09,800 --> 00:05:12,767 Jesus, they stink so much more than the pictures, God. 143 00:05:12,867 --> 00:05:14,933 Like pepperoni. 144 00:05:15,067 --> 00:05:18,700 Oh, my God. Holy (bleep)! 145 00:05:18,800 --> 00:05:20,367 Oh, my God! 146 00:05:20,467 --> 00:05:22,067 What, what happened, what? Oh, you okay? 147 00:05:22,167 --> 00:05:23,167 Yeah, yeah, yeah, it's-- 148 00:05:23,267 --> 00:05:24,867 Do you know who this is? Here we go. 149 00:05:24,967 --> 00:05:26,500 This is a first edition 150 00:05:26,600 --> 00:05:28,500 JonBenét Ramsey commemorative Beanie Baby. 151 00:05:28,600 --> 00:05:30,633 This is more rare than the Princess Diana. 152 00:05:30,733 --> 00:05:32,067 I ran for this. My heart stopped. 153 00:05:32,167 --> 00:05:33,133 I'm sorry. 154 00:05:33,233 --> 00:05:34,400 All right, look. 155 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Get your palates primes for my bialy bites. 156 00:05:36,600 --> 00:05:38,833 Aw, I wanted to keep that a surprise. 157 00:05:38,933 --> 00:05:40,267 All right. 158 00:05:40,367 --> 00:05:42,433 This is unreal. 159 00:05:42,533 --> 00:05:43,667 You know, Ilana, you can have it. 160 00:05:43,767 --> 00:05:46,333 I always felt weird about "getting rid" of her. 161 00:05:46,433 --> 00:05:48,467 Do you even realize what you're saying? 162 00:05:48,567 --> 00:05:50,467 I know you think it's stupid, 163 00:05:50,567 --> 00:05:53,400 but you have to be aware of the fluctuations 164 00:05:53,500 --> 00:05:55,067 in the Beanie Baby market. 165 00:05:55,100 --> 00:05:56,467 I say it all the time. 166 00:05:56,567 --> 00:05:59,567 This could be our future. Look at her. 167 00:05:59,667 --> 00:06:01,433 Look at me, I'm fully engorged. 168 00:06:01,533 --> 00:06:02,833 Ilana, come on. 169 00:06:02,933 --> 00:06:05,900 I'm not sexually aroused, I'm fiscally aroused. 170 00:06:06,067 --> 00:06:06,867 Cool your jets. 171 00:06:06,967 --> 00:06:08,100 Okay. 172 00:06:08,200 --> 00:06:11,467 The Beanie boards are gonna light up tonight, baby! 173 00:06:11,567 --> 00:06:13,533 JonBenét, look at her. 174 00:06:13,633 --> 00:06:15,167 (whispers) You're a star. 175 00:06:15,267 --> 00:06:17,267 (bleep)! 176 00:06:17,367 --> 00:06:19,967 (bleep) me in (bleep) face! 177 00:06:20,067 --> 00:06:21,400 This is so bad. 178 00:06:21,500 --> 00:06:22,533 What? 179 00:06:22,633 --> 00:06:24,233 Alice Ackerman was one of my best friends 180 00:06:24,333 --> 00:06:25,233 in middle school, all right? 181 00:06:25,333 --> 00:06:26,300 I'm following. 182 00:06:26,400 --> 00:06:27,533 We drifted apart in high school, 183 00:06:27,633 --> 00:06:29,233 mostly because I started smoking weed, 184 00:06:29,333 --> 00:06:31,433 but also because she got in the varsity field hockey team. 185 00:06:31,533 --> 00:06:32,833 That's normal, it happens, and that's healthy. 186 00:06:32,933 --> 00:06:36,367 Senior year, she got hit by a school bus. 187 00:06:36,467 --> 00:06:38,167 Ugh. On a Saturday. 188 00:06:38,267 --> 00:06:39,700 Oh! Shabbat. 189 00:06:39,800 --> 00:06:41,700 So I organized this entire dance-a-thon 190 00:06:41,800 --> 00:06:43,633 to raise money for her medical bills 191 00:06:43,733 --> 00:06:47,067 and I raised over $900. 192 00:06:47,167 --> 00:06:48,067 That is amazing. 193 00:06:48,167 --> 00:06:49,467 Yeah, really amazing. 194 00:06:49,567 --> 00:06:52,200 Amazing that I (bleep) never gave her the money. 195 00:06:52,300 --> 00:06:53,600 Oh, bitch. 196 00:06:53,700 --> 00:06:56,300 You know, it totally makes perfect sense, typical Abbi. 197 00:06:56,400 --> 00:06:57,733 Senior year is when I got into mushrooms. 198 00:06:57,833 --> 00:07:00,600 I hear that mushrooms can affect your memory 199 00:07:00,700 --> 00:07:01,867 and your sex drive, right? 200 00:07:03,233 --> 00:07:04,267 Where am I? 201 00:07:04,367 --> 00:07:05,233 I'm just kidding. 202 00:07:05,333 --> 00:07:06,967 Ugh! 203 00:07:09,667 --> 00:07:11,667 She's probably horribly disfigured. 204 00:07:11,767 --> 00:07:15,900 Maybe it's about time there's an elephant woman. 205 00:07:16,067 --> 00:07:17,867 I did nothing to help this girl. 206 00:07:17,967 --> 00:07:19,300 Nothing! 207 00:07:19,400 --> 00:07:21,267 Was I a terrible person? 208 00:07:21,367 --> 00:07:23,667 You know what? 209 00:07:23,767 --> 00:07:25,467 Maybe, I don't know. 210 00:07:25,567 --> 00:07:29,300 But if we give it back tonight, 211 00:07:29,400 --> 00:07:30,967 you can atone for this. 212 00:07:31,067 --> 00:07:32,067 Yes. 213 00:07:32,133 --> 00:07:33,200 You're right, yes. 214 00:07:33,300 --> 00:07:34,233 This is what we're gonna do. 215 00:07:34,333 --> 00:07:35,433 We're gonna do this right now. 216 00:07:35,533 --> 00:07:39,067 Give me one second, I just fully backlit JonBebé. 217 00:07:39,133 --> 00:07:41,500 She is going on the Beanie boards tonight. 218 00:07:41,600 --> 00:07:43,167 Yass, yass, yass. 219 00:07:43,267 --> 00:07:46,833 Yass. eBay on fire! 220 00:07:46,933 --> 00:07:47,900 Yes! Natural. 221 00:07:48,067 --> 00:07:49,867 Relax. Nothing. 222 00:07:49,967 --> 00:07:50,867 Gorge, gorge. 223 00:07:50,967 --> 00:07:52,367 Sassy girl. 224 00:07:52,467 --> 00:07:53,333 All right, I'm not gonna say that. 225 00:07:53,433 --> 00:07:55,833 Cool. Okay, let's go. 226 00:07:57,067 --> 00:07:59,300 (Abbi) Dude, this is so weird. 227 00:07:59,400 --> 00:08:00,833 We're just gonna, like, show up 228 00:08:00,933 --> 00:08:03,200 at her family's bowling alley just hoping she's there? 229 00:08:03,300 --> 00:08:05,400 You know, you don't need to wear a helmet. 230 00:08:05,500 --> 00:08:06,800 I'm a very good driver. 231 00:08:06,900 --> 00:08:10,100 It is insane that you drive a car with no doors. 232 00:08:10,200 --> 00:08:14,633 You are such a goy for driving this car, it is unbelievable. 233 00:08:14,733 --> 00:08:16,967 I want a DNA test. 234 00:08:17,067 --> 00:08:19,867 Okay, do you think Will Smith's mom lives around here? 235 00:08:19,967 --> 00:08:22,067 By the bowling alley? No. 236 00:08:22,100 --> 00:08:25,067 Will would buy, like, a much better spot. 237 00:08:25,100 --> 00:08:27,433 ** 238 00:08:27,533 --> 00:08:29,067 (pins clattering) 239 00:08:29,100 --> 00:08:31,433 (man) No shoes, no entrance. 240 00:08:31,533 --> 00:08:34,700 Yes, you, the Jews. 241 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 I'm-- we're not even bowling-- 242 00:08:36,700 --> 00:08:37,667 Hep! 243 00:08:37,767 --> 00:08:39,533 Dude. Come on. 244 00:08:39,633 --> 00:08:40,700 Tiptoe, please. 245 00:08:40,800 --> 00:08:43,967 Oh, God. Okay. 246 00:08:44,067 --> 00:08:45,233 Thank you. 247 00:08:45,333 --> 00:08:47,933 Um, yes, we just want to ask a quick question, so-- 248 00:08:48,067 --> 00:08:48,967 You need shoes to get in. 249 00:08:49,067 --> 00:08:51,533 New floors. 25 bucks each. 250 00:08:51,633 --> 00:08:53,067 Cash only. 251 00:08:53,133 --> 00:08:56,067 Okay. Dude, I don't "carry cash." 252 00:08:56,100 --> 00:08:57,500 Oh, okay. 253 00:08:57,600 --> 00:08:59,333 This is terrible. 254 00:08:59,433 --> 00:09:02,467 But we could use some of the money from the Alice fund. 255 00:09:02,567 --> 00:09:03,733 It's, like, for her. 256 00:09:03,833 --> 00:09:06,367 We're using her money to get her the money. 257 00:09:06,467 --> 00:09:07,533 Exactly. Exactly. 258 00:09:07,633 --> 00:09:08,633 Okay, that makes total sense. 259 00:09:08,733 --> 00:09:09,700 Total sense. So we have to. 260 00:09:09,800 --> 00:09:11,467 Have to, must. 261 00:09:11,567 --> 00:09:13,567 Okay. 262 00:09:13,667 --> 00:09:15,300 Sir. 263 00:09:15,400 --> 00:09:16,667 What size? 264 00:09:16,767 --> 00:09:18,067 I'm a four. Four-and-a-half. 265 00:09:18,167 --> 00:09:21,600 Um, 11. (clears throat) 266 00:09:21,700 --> 00:09:24,333 Oh, my God! 267 00:09:24,433 --> 00:09:25,600 Ow. 268 00:09:25,700 --> 00:09:26,733 I didn't realize that 269 00:09:26,833 --> 00:09:29,567 it's the 20th anniversary of JonBenét's death. 270 00:09:29,667 --> 00:09:31,800 Whoa. Dude, it is blowing up on eBay. 271 00:09:31,900 --> 00:09:33,333 It's gonna double our value. 272 00:09:33,433 --> 00:09:35,367 Jeez. 273 00:09:35,467 --> 00:09:36,533 That's awesome, dude. 274 00:09:36,633 --> 00:09:38,400 Abbi? 275 00:09:38,500 --> 00:09:41,500 Ooh. Townie boy, get 'dat. 276 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 (cell phone vibrating) 277 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 Hi. Abbi Abrams? 278 00:09:44,067 --> 00:09:44,967 Yeah, well, give me your bottom line 279 00:09:45,067 --> 00:09:45,933 and I'll see what kind of mood I'm in. 280 00:09:46,067 --> 00:09:48,533 It's me, it's Karl Shiff. 281 00:09:48,633 --> 00:09:49,733 Uh... 282 00:09:50,867 --> 00:09:52,800 Shyffilis. Sh-- Shyffilis. 283 00:09:52,900 --> 00:09:55,233 Holy (bleep), Shyffilis! Yeah! 284 00:09:55,333 --> 00:09:57,533 Jeez, you look so good. 285 00:09:57,633 --> 00:09:59,500 No, you look great. Thanks. 286 00:09:59,600 --> 00:10:00,933 You're still using Shyffilis, huh? 287 00:10:01,033 --> 00:10:02,567 Well, I mean, it's not really a name you can get away from. 288 00:10:02,667 --> 00:10:03,833 Yeah. 289 00:10:03,933 --> 00:10:04,933 It even followed me to the office. 290 00:10:05,033 --> 00:10:06,100 Whoa. 291 00:10:06,200 --> 00:10:07,800 Who knew that one day at Colonial Williamsburg 292 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 could change your life, you know? 293 00:10:09,000 --> 00:10:10,267 I mean, name-wise. 294 00:10:10,367 --> 00:10:12,567 Unless you're like a history teacher or whatever. 295 00:10:12,667 --> 00:10:13,867 Oh, my God, wait. 296 00:10:13,967 --> 00:10:16,567 Did I have something to do with that... name? 297 00:10:16,667 --> 00:10:17,867 Oh, yeah. 298 00:10:17,967 --> 00:10:19,733 Yeah, that was totally your fault, 100%. 299 00:10:19,833 --> 00:10:20,933 Oh-- oh, God. 300 00:10:21,033 --> 00:10:22,500 Yeah, no, it's fine, it's fine. 301 00:10:22,600 --> 00:10:23,733 No, we were in the same walking group. 302 00:10:23,833 --> 00:10:25,000 Yeah. I remember, 303 00:10:25,100 --> 00:10:27,267 we learned about the syphilis outbreak in the colony 304 00:10:27,367 --> 00:10:28,900 and it just sounded so much like your name. 305 00:10:29,000 --> 00:10:29,867 Exactly like my name. 306 00:10:29,967 --> 00:10:31,633 Wait, I am so sorry. 307 00:10:31,733 --> 00:10:33,300 I need to atone for this. 308 00:10:33,400 --> 00:10:36,667 I would never, ever have said that if I knew it would stick. 309 00:10:36,767 --> 00:10:38,167 Really, it's fine. 310 00:10:38,267 --> 00:10:41,033 And I didn't even care, like, at all, because it was you. 311 00:10:41,133 --> 00:10:42,267 What-- what? 312 00:10:42,367 --> 00:10:43,633 I had, like, a huge crush on you in high school. 313 00:10:43,733 --> 00:10:46,200 You knew that. No, I did not. 314 00:10:46,300 --> 00:10:47,733 What? Oh, whoops. 315 00:10:47,833 --> 00:10:48,800 No, I didn't. 316 00:10:48,900 --> 00:10:50,333 Um, yeah. I mean, I didn't-- 317 00:10:50,433 --> 00:10:53,533 But, I mean, if you really want to make up for it, you could-- 318 00:10:53,633 --> 00:10:54,800 you could buy me a drink. 319 00:10:54,900 --> 00:10:56,467 I love drinks. You got any cash? 320 00:10:56,567 --> 00:10:58,567 Cash only, this place, huh? 321 00:10:58,667 --> 00:10:59,900 Oh, um... 322 00:11:00,067 --> 00:11:03,233 I-- yeah, I do have some cash. 323 00:11:03,333 --> 00:11:05,133 Can I? 324 00:11:05,233 --> 00:11:07,967 Well, the appreciated value 325 00:11:08,067 --> 00:11:10,833 of JonBenét now compared to five years ago is astounding. 326 00:11:10,933 --> 00:11:12,067 You should be honored. 327 00:11:12,167 --> 00:11:14,867 I'm wasting my time with a yellow star user? 328 00:11:14,967 --> 00:11:17,067 I'm a turquoise power seller, bitch. 329 00:11:17,167 --> 00:11:18,500 (scoffs) 330 00:11:18,600 --> 00:11:20,267 I'm not gonna just stand here... 331 00:11:20,367 --> 00:11:21,567 (sighs) 332 00:11:21,667 --> 00:11:25,067 (speaking in Mandarin) 333 00:11:32,067 --> 00:11:34,867 Yeah, I know what happened five years ago in Miami. 334 00:11:34,967 --> 00:11:35,967 You think I'm a (bleep) idiot? 335 00:11:36,067 --> 00:11:39,067 You think I'm MrBubbles9560? 336 00:11:45,100 --> 00:11:48,467 Nope, you're dealing with me, bitch. 337 00:11:51,900 --> 00:11:53,067 You know, I've always fantasized about, like, 338 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 making out in a locker room, 339 00:11:54,400 --> 00:11:56,433 but no one ever tells you about the feet smell, right? 340 00:11:56,533 --> 00:11:57,833 That's true. It's like, gross. 341 00:11:57,933 --> 00:11:59,200 You're adorable. 342 00:12:05,733 --> 00:12:07,267 I'll return these. 343 00:12:07,367 --> 00:12:09,867 Um, are any of the Ackermans around, by any chance? 344 00:12:09,967 --> 00:12:11,533 Oh, no. 345 00:12:11,633 --> 00:12:12,800 They sold the place years ago. 346 00:12:12,900 --> 00:12:15,367 Their daughter was in a horrific accident. 347 00:12:15,467 --> 00:12:17,167 They needed all the cash they could get. 348 00:12:17,267 --> 00:12:18,167 Sad story. 349 00:12:18,267 --> 00:12:19,067 Yeah, Alice. 350 00:12:19,167 --> 00:12:20,233 Do you know where she lives? 351 00:12:20,333 --> 00:12:21,833 I went to high school with her. Oh, yeah. 352 00:12:21,933 --> 00:12:23,300 She lives in that house at the end of Henderson. 353 00:12:23,400 --> 00:12:24,233 Can't miss it. 354 00:12:24,333 --> 00:12:25,767 The house at the end of Henderson. 355 00:12:25,867 --> 00:12:27,800 Yeah. By the convention center? 356 00:12:27,900 --> 00:12:29,667 Mm-hmm. That Henderson? 357 00:12:29,767 --> 00:12:30,667 There's only one. 358 00:12:30,767 --> 00:12:31,733 (sighs) 359 00:12:31,833 --> 00:12:33,267 You were such a dick earlier 360 00:12:33,367 --> 00:12:36,167 and now you are maybe one of my favorite people. 361 00:12:36,267 --> 00:12:38,467 We're closing in five minutes. 362 00:12:38,567 --> 00:12:41,133 (speaking in Mandarin) 363 00:12:46,433 --> 00:12:47,633 Unreal. 364 00:12:47,733 --> 00:12:48,833 Uh, couple things. 365 00:12:48,933 --> 00:12:51,367 One, this bad boy gave me the address. 366 00:12:51,467 --> 00:12:52,533 Oh, my God, thank you. 367 00:12:52,633 --> 00:12:54,900 Yeah, two, you speak Chinese? 368 00:12:55,067 --> 00:12:56,100 What's going on? Pssh. 369 00:12:56,200 --> 00:12:57,467 Hardly, Just some Yiddish Mandarin 370 00:12:57,567 --> 00:12:58,700 I picked up from my mom. 371 00:12:58,800 --> 00:12:59,733 See ya. 372 00:12:59,833 --> 00:13:01,533 Bye. 373 00:13:02,800 --> 00:13:04,533 (speaking in Mandarin) 374 00:13:04,633 --> 00:13:09,367 (engine struggling) 375 00:13:10,233 --> 00:13:11,233 Dude. 376 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 I think the battery's dead? 377 00:13:12,600 --> 00:13:14,833 Do you want to call, like, a (bleep) cab or something? 378 00:13:14,933 --> 00:13:17,533 No, bro, follow me. 379 00:13:17,633 --> 00:13:19,700 Yes, sir. 380 00:13:20,900 --> 00:13:22,300 Hey, what up, my peers? 381 00:13:22,400 --> 00:13:24,333 Yo, give me a hack. All right. 382 00:13:27,833 --> 00:13:31,067 So, listen, guys, my Jeep stalled. 383 00:13:31,167 --> 00:13:32,433 I was wondering if you guys can give us a ride 384 00:13:32,533 --> 00:13:33,433 to our friend's house. 385 00:13:33,533 --> 00:13:35,633 Yeah, we could. 386 00:13:35,733 --> 00:13:37,400 If you could buy us some liquor. 387 00:13:37,500 --> 00:13:39,467 Oof. Tit for tat. 388 00:13:39,567 --> 00:13:41,233 Savvy. 389 00:13:43,400 --> 00:13:47,133 All right, that'll be 200 bucks, boys! 390 00:13:47,233 --> 00:13:49,100 ** 391 00:14:00,833 --> 00:14:02,100 (burps) 392 00:14:08,467 --> 00:14:10,433 (tires squealing) 393 00:14:15,467 --> 00:14:17,433 Okay, I guess we'll just return this. 394 00:14:17,533 --> 00:14:18,500 Oh! 395 00:14:18,600 --> 00:14:21,667 And, guess we will just drink these. 396 00:14:21,767 --> 00:14:23,700 I mean, we have to now? 397 00:14:23,800 --> 00:14:24,700 Oh, we have to. 398 00:14:24,800 --> 00:14:26,667 ** 399 00:14:29,400 --> 00:14:32,700 So apparently, Will Smith's dad used to make him build, like, 400 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 a brick wall every single summer 401 00:14:34,900 --> 00:14:36,433 from scratch just because. 402 00:14:36,533 --> 00:14:37,667 That's hot. 403 00:14:37,767 --> 00:14:39,667 I heard Will makes Willow and Jaden do it, too. 404 00:14:39,767 --> 00:14:41,167 Oh! 405 00:14:41,267 --> 00:14:43,633 To keep them humble, you know? 406 00:14:43,733 --> 00:14:46,100 Will is such a considerate dad. 407 00:14:46,200 --> 00:14:50,733 Oh, my God. Oh, my (bleep) Jesus. 408 00:14:50,833 --> 00:14:51,933 What? 409 00:14:52,067 --> 00:14:54,700 The (bleep) JonBenéts want the Beanie baby. 410 00:14:54,800 --> 00:14:56,067 That is so insane. 411 00:14:56,133 --> 00:14:57,267 What? What? 412 00:14:57,367 --> 00:14:58,333 What?! 413 00:14:58,433 --> 00:14:59,600 It's like of course they want her now. 414 00:14:59,700 --> 00:15:00,867 Right? 415 00:15:00,967 --> 00:15:02,500 Oh, my God, look at this dog. 416 00:15:03,633 --> 00:15:04,733 Come on, baby. 417 00:15:04,833 --> 00:15:05,900 Hi! 418 00:15:06,067 --> 00:15:07,100 Hey! 419 00:15:07,200 --> 00:15:09,100 Hey! Our equity! 420 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Ilana, come on! 421 00:15:10,900 --> 00:15:14,200 JonBenét Beanie Baby! 422 00:15:15,400 --> 00:15:18,833 ** 423 00:15:19,333 --> 00:15:20,833 Hey! Hey! 424 00:15:22,800 --> 00:15:25,367 (Ilana) Come on! Come on, we'll split the money! 425 00:15:25,467 --> 00:15:26,767 Come on! Here he is! 426 00:15:26,867 --> 00:15:27,967 Oh, my-- 427 00:15:28,067 --> 00:15:29,367 Where-- Okay, all right. 428 00:15:29,467 --> 00:15:30,767 We need, like, a treat, 429 00:15:30,867 --> 00:15:32,500 or, like, a piece of meat or something, I don't know. 430 00:15:32,600 --> 00:15:34,067 Oh, my God, I do. 431 00:15:34,133 --> 00:15:35,200 Hey! Come here! 432 00:15:35,300 --> 00:15:36,933 Come here! 433 00:15:38,567 --> 00:15:39,900 Come on! Go! 434 00:15:40,067 --> 00:15:41,067 Yes! 435 00:15:41,167 --> 00:15:42,400 Oh, my God. 436 00:15:42,500 --> 00:15:45,400 That was amazing. Oh, my God. 437 00:15:45,500 --> 00:15:46,667 JonBenét. 438 00:15:46,767 --> 00:15:48,733 Oh, God, later, bitch. 439 00:15:48,833 --> 00:15:51,933 I knew it would work 'cause your dread stunk like meat. 440 00:15:52,067 --> 00:15:54,567 Okay, it doesn't-- it didn't smell like meat. 441 00:15:54,667 --> 00:15:55,800 Jeez. Dang. 442 00:15:55,900 --> 00:15:57,667 I guess Alice is doing all right after all. 443 00:15:57,767 --> 00:16:00,600 Well, it's probably for the team of nurses. 444 00:16:00,700 --> 00:16:02,067 We should really practice our faces 445 00:16:02,167 --> 00:16:05,733 for when we first see her gnarled, mangled disfigurement. 446 00:16:05,833 --> 00:16:07,300 Okay. 447 00:16:07,400 --> 00:16:09,967 Hi! That's not bad. 448 00:16:10,067 --> 00:16:13,067 It's okay, you go. 449 00:16:13,100 --> 00:16:15,733 Ugh, I'll just do no emotion. Oh, God. 450 00:16:18,500 --> 00:16:20,267 (doorbell chimes) 451 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 Hi. 452 00:16:28,500 --> 00:16:31,300 A-- Alice? 453 00:16:31,400 --> 00:16:32,967 Yeah, can I help you? 454 00:16:33,067 --> 00:16:35,300 It's-- it's Abbi. 455 00:16:35,400 --> 00:16:37,067 Abbi Abrams, from high school. 456 00:16:37,133 --> 00:16:39,533 Oh, my God, Abbi, wow. 457 00:16:39,633 --> 00:16:41,067 I didn't recognize you without the dreads. 458 00:16:41,167 --> 00:16:44,133 You look-- you look great without dreads. 459 00:16:44,233 --> 00:16:45,200 Thanks. 460 00:16:45,300 --> 00:16:46,500 So this is my friend, Ilana. 461 00:16:46,600 --> 00:16:47,967 Hi, Ilana. 462 00:16:48,067 --> 00:16:48,933 Beautiful. 463 00:16:49,067 --> 00:16:50,333 Thanks. 464 00:16:50,433 --> 00:16:52,200 Alice, you look in-- insane. 465 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Yeah. 466 00:16:53,400 --> 00:16:54,767 You're very tall. 467 00:16:54,867 --> 00:16:56,567 You remember my accident, right? 468 00:16:56,667 --> 00:16:58,533 I mean, I kinda remember it a little. 469 00:16:58,633 --> 00:17:01,733 Yeah, well, they had to put pins in my thighs, 470 00:17:01,833 --> 00:17:04,500 and so it elongated me and added three inches 471 00:17:04,600 --> 00:17:05,533 to my height. 472 00:17:05,633 --> 00:17:06,967 And then after that I-- 473 00:17:07,067 --> 00:17:09,067 I just couldn't keep the weight on. 474 00:17:09,167 --> 00:17:10,067 Totally. I feel that. 475 00:17:10,133 --> 00:17:11,100 Understand. 476 00:17:11,200 --> 00:17:12,133 So I started modeling. 477 00:17:12,233 --> 00:17:15,200 And ten campaigns later... 478 00:17:15,300 --> 00:17:18,533 Wow, not too shabby. 479 00:17:18,633 --> 00:17:21,367 What about you? What-- why are you here? 480 00:17:21,467 --> 00:17:22,800 Good call. 481 00:17:22,900 --> 00:17:24,600 Speaking of the accident, 482 00:17:24,700 --> 00:17:25,867 I do remember 483 00:17:25,967 --> 00:17:29,533 and I actually raised some money for your surgery 484 00:17:29,633 --> 00:17:31,500 by throwing a dance-a-thon. 485 00:17:31,600 --> 00:17:33,533 We danced for all night. 486 00:17:33,633 --> 00:17:34,633 I mean, I was in a coma at the time, 487 00:17:34,733 --> 00:17:36,133 but I heard about it, 488 00:17:36,233 --> 00:17:38,433 and I never got the chance to thank you, 489 00:17:38,533 --> 00:17:40,233 so that was really sweet of you, Abbi. 490 00:17:40,333 --> 00:17:41,400 You're a good person. 491 00:17:41,500 --> 00:17:43,067 Huh? Well... It's true. 492 00:17:43,167 --> 00:17:44,167 Yeah. 493 00:17:44,267 --> 00:17:45,200 It's true. Yeah. 494 00:17:45,300 --> 00:17:46,433 It's true. Thank you. 495 00:17:46,533 --> 00:17:47,633 It is. You know, thank you, Alice. 496 00:17:47,733 --> 00:17:48,933 I appreciate that. 497 00:17:49,067 --> 00:17:50,500 Funny story. 498 00:17:50,600 --> 00:17:52,067 You're gonna be like... 499 00:17:52,133 --> 00:17:52,867 (chuckling) 500 00:17:52,967 --> 00:17:55,600 L-O-L. Abbi, you crazy. 501 00:17:55,700 --> 00:17:58,333 You're gonna be like, what? 502 00:17:58,433 --> 00:18:00,467 So I was home, 503 00:18:00,567 --> 00:18:01,767 and I found this envelope 504 00:18:01,867 --> 00:18:05,167 and it's actually all the money from the dance-a-thon. 505 00:18:05,267 --> 00:18:06,233 I never gave it to you. 506 00:18:06,333 --> 00:18:07,267 (chuckling) 507 00:18:07,367 --> 00:18:08,300 And it's crazy. 508 00:18:08,400 --> 00:18:09,300 Well, I'll take it now. 509 00:18:09,400 --> 00:18:10,700 You take now. Thanks. 510 00:18:10,800 --> 00:18:11,633 And you know what, do something... 511 00:18:11,733 --> 00:18:12,733 Some extra cash. 512 00:18:12,833 --> 00:18:14,800 Buy something nice for this place, 513 00:18:14,900 --> 00:18:16,433 'cause it needs a... 514 00:18:16,533 --> 00:18:17,433 (whispers) Okay. 515 00:18:17,533 --> 00:18:18,533 (clears throat) 516 00:18:18,633 --> 00:18:20,767 It says here that you raised $946, 517 00:18:20,867 --> 00:18:21,767 and there's only $300 here. 518 00:18:21,867 --> 00:18:23,500 Does it say that? 519 00:18:23,600 --> 00:18:25,633 Well, it was just because we needed the cash to find you. 520 00:18:25,733 --> 00:18:27,900 We just needed the money for bowling shoes 521 00:18:28,067 --> 00:18:29,867 and bottles of liquor for teens. 522 00:18:29,967 --> 00:18:31,067 You're not on Facebook. 523 00:18:31,100 --> 00:18:32,333 This is really (bleep) up, Abbi, 524 00:18:32,433 --> 00:18:34,633 you coming here and bringing up my accident 525 00:18:34,733 --> 00:18:36,500 and giving me money eight years later 526 00:18:36,600 --> 00:18:38,267 that's not even all there. Okay. 527 00:18:38,367 --> 00:18:40,533 Um, I just-- I wanted to-- 528 00:18:40,633 --> 00:18:41,533 You know what? I take it back, actually, 529 00:18:41,633 --> 00:18:42,600 you're not a good person. 530 00:18:42,700 --> 00:18:45,533 You're kind of an asshole, Abbi! 531 00:18:45,633 --> 00:18:47,467 Well, I thought-- No. 532 00:18:47,567 --> 00:18:49,867 Abbi is a phenomenal person. 533 00:18:49,967 --> 00:18:52,067 Okay, a high-quality human being. 534 00:18:52,133 --> 00:18:56,067 Because she... wanted to come here 535 00:18:56,133 --> 00:18:58,533 and give this extremely valuable 536 00:18:58,633 --> 00:19:01,367 first edition commemorative 537 00:19:01,467 --> 00:19:03,633 JonBenét Ramsay Beanie Baby. 538 00:19:03,733 --> 00:19:04,933 (Alice) What? 539 00:19:05,067 --> 00:19:06,367 That's a Beanie Baby of a dead girl. 540 00:19:06,467 --> 00:19:07,833 That's disgusting. 541 00:19:07,933 --> 00:19:09,867 Okay, Alice, just hear me out, okay? 542 00:19:09,967 --> 00:19:13,200 I came here to look you in the eye and to atone. 543 00:19:13,300 --> 00:19:14,433 I am a good person. 544 00:19:14,533 --> 00:19:15,400 You know me, when we sat next to-- 545 00:19:15,500 --> 00:19:16,600 Whoa! Wait, wait, wait. 546 00:19:16,700 --> 00:19:18,600 Wait, wait, wait, just, wait, wait, baby. 547 00:19:18,700 --> 00:19:19,967 Baby, just wait one second, 548 00:19:20,067 --> 00:19:21,200 I'm gonna come down there, I'm gonna explain. 549 00:19:21,300 --> 00:19:22,200 Explain what? 550 00:19:22,300 --> 00:19:25,067 Nothing. There is nothing to explain. 551 00:19:25,133 --> 00:19:25,967 What? 552 00:19:26,067 --> 00:19:27,400 What's going on here? She just-- 553 00:19:27,500 --> 00:19:28,400 She made out with me a little bit 554 00:19:28,500 --> 00:19:29,433 at the bowling alley. No, no. 555 00:19:29,533 --> 00:19:30,767 You did? Ew! It's not her fault. 556 00:19:30,867 --> 00:19:32,500 I didn't make out with you, you made out with me! 557 00:19:32,600 --> 00:19:33,667 We were talking about-- 558 00:19:33,767 --> 00:19:34,967 she had a crush on me and stuff. 559 00:19:35,067 --> 00:19:36,733 Shyffilis, I swear to (bleep) God, 560 00:19:36,833 --> 00:19:39,533 you know you've done... This is your (bleep) luck? 561 00:19:39,633 --> 00:19:40,500 Get your (bleep) ass upstairs. 562 00:19:40,600 --> 00:19:41,667 Okay, okay. 563 00:19:41,767 --> 00:19:42,867 It's the second strike today. I know. 564 00:19:42,967 --> 00:19:44,700 I'm sorry. Today? 565 00:19:44,800 --> 00:19:45,900 Get your ass upstairs. Okay, I'm gone. 566 00:19:46,067 --> 00:19:47,367 (Alice) Get out. 567 00:19:47,467 --> 00:19:48,533 It was just-- 568 00:19:48,633 --> 00:19:49,667 Okay, so we should really talk. Good night. 569 00:19:49,767 --> 00:19:51,067 We should talk about the-- 570 00:19:51,167 --> 00:19:53,100 Shyffilis, I'm gonna kick your (bleep) ass. 571 00:19:53,200 --> 00:19:55,767 (Abbi) Ugh, I just feel terrible. 572 00:19:55,867 --> 00:19:57,500 You really shouldn't. 573 00:19:57,600 --> 00:19:59,700 That Beanie Baby was worth over $13,000 574 00:19:59,800 --> 00:20:01,067 depending on the strength of the yen. 575 00:20:01,167 --> 00:20:03,300 Wait, what? 576 00:20:03,400 --> 00:20:04,667 Yeah. What? 577 00:20:04,767 --> 00:20:06,333 Yeah. 578 00:20:06,433 --> 00:20:07,700 Dude... Come on. 579 00:20:07,800 --> 00:20:08,933 It's over. 580 00:20:09,033 --> 00:20:09,933 (bleep). 581 00:20:11,267 --> 00:20:12,533 ** 582 00:20:22,400 --> 00:20:23,367 (laughing) 583 00:20:32,733 --> 00:20:34,667 (humming) 584 00:20:34,767 --> 00:20:38,067 Aah, I am so happy you two guys came down. 585 00:20:38,167 --> 00:20:41,333 Thank you. Abbi, I love when you're home. 586 00:20:41,433 --> 00:20:44,833 Whoa, how's work, training Shania Twain? 587 00:20:44,933 --> 00:20:47,600 Wow. How is that? 588 00:20:47,700 --> 00:20:50,200 It's so good. 589 00:20:50,300 --> 00:20:51,500 Hey, by the way. 590 00:20:51,600 --> 00:20:54,133 Last night, after you left, I looked up Alice Ackerman. 591 00:20:54,233 --> 00:20:56,333 You know what I found out on Google? 592 00:20:56,433 --> 00:20:59,500 She bought her house from Will Smith's mom! 593 00:20:59,600 --> 00:21:01,667 Ahh! 594 00:21:01,767 --> 00:21:05,433 I'm so sorry. 595 00:21:11,700 --> 00:21:15,400 You know, I'm just doing a little slow... 596 00:21:15,500 --> 00:21:18,567 (chuckling) 597 00:21:18,667 --> 00:21:21,300 ** 40080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.