All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP12 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,509 --> 00:01:47,329 Asli? 2 00:01:47,419 --> 00:01:48,256 Ebru... 3 00:01:49,413 --> 00:01:50,308 Ebru. 4 00:01:50,873 --> 00:01:52,305 Can I visit you now? 5 00:01:53,460 --> 00:01:54,353 What’s wrong? 6 00:01:56,893 --> 00:01:57,923 Nothing. 7 00:01:58,551 --> 00:01:59,797 I am cold. 8 00:02:01,231 --> 00:02:02,184 Of course you can. 9 00:02:03,231 --> 00:02:03,969 Okay. 10 00:02:18,561 --> 00:02:19,868 I told you so. 11 00:02:20,022 --> 00:02:24,824 Namik has been into something since the elections decision. 12 00:02:25,231 --> 00:02:26,610 So that’s it then. 13 00:02:27,231 --> 00:02:28,969 Congratulations, my dear Namik. 14 00:02:29,231 --> 00:02:30,546 Thanks, big sister. 15 00:02:31,383 --> 00:02:33,936 You look great together, Idil. 16 00:02:34,379 --> 00:02:35,659 Congratulations. 17 00:02:36,151 --> 00:02:37,874 I wish you happiness. 18 00:02:38,607 --> 00:02:40,731 Congratulations, I am so happy to hear that. 19 00:02:40,821 --> 00:02:41,679 I wish you happiness. 20 00:02:42,329 --> 00:02:43,263 Thank you very much. 21 00:04:25,764 --> 00:04:28,175 You left the table in a hurry. 22 00:04:31,581 --> 00:04:32,814 I was worried, 23 00:04:33,873 --> 00:04:35,452 so I wanted to see you. 24 00:04:38,921 --> 00:04:40,969 Believe me, it was a surprise for me too, Yeter. 25 00:04:42,716 --> 00:04:44,381 But I know it hurts you. 26 00:04:47,231 --> 00:04:48,118 You... 27 00:04:49,556 --> 00:04:51,718 You know nothing. 28 00:04:53,231 --> 00:04:57,517 Now you walk on air as Namik proposed to you 29 00:04:57,855 --> 00:04:59,915 and you are here to piss me off. 30 00:05:01,730 --> 00:05:03,547 But there is something you can’t see. 31 00:05:03,944 --> 00:05:05,328 What is it? 32 00:05:07,629 --> 00:05:08,797 Well, 33 00:05:09,852 --> 00:05:11,781 we women become so blind, 34 00:05:12,117 --> 00:05:13,769 when it is about love and marriage. 35 00:05:14,008 --> 00:05:15,744 We can’t see anything clearly. 36 00:05:16,284 --> 00:05:17,606 What are you talking about? 37 00:05:18,014 --> 00:05:22,924 Can’t you see that proposal was just for show? 38 00:05:24,124 --> 00:05:26,275 Or you don’t want to see it? 39 00:05:27,540 --> 00:05:28,643 Okay, 40 00:05:30,103 --> 00:05:34,600 if that comforts you, you are free to think like that. 41 00:05:35,563 --> 00:05:37,649 I thought you were a smart woman. 42 00:05:38,914 --> 00:05:40,190 Just tell me, 43 00:05:41,231 --> 00:05:46,223 did Namik propose to you as soon as he heard you were pregnant? 44 00:05:48,092 --> 00:05:49,271 I don’t think so. 45 00:05:52,245 --> 00:05:54,061 Why did he wait for so long? 46 00:05:55,985 --> 00:05:58,017 Why did he just propose? 47 00:05:58,471 --> 00:06:02,158 We as a family have had a trouble and he proposed to you 48 00:06:02,795 --> 00:06:05,736 right after he was done for elections 49 00:06:06,439 --> 00:06:08,071 that he had worked for so hard for years 50 00:06:08,331 --> 00:06:12,882 by using family things as an excuse? 51 00:06:13,899 --> 00:06:15,899 Do you think his timing is normal? 52 00:06:18,093 --> 00:06:20,969 Because, all of his opponents, 53 00:06:21,412 --> 00:06:22,796 the press, 54 00:06:23,231 --> 00:06:24,756 everyone were going to look for the reasons 55 00:06:24,846 --> 00:06:26,396 of he was done with the elections. 56 00:06:27,231 --> 00:06:30,061 But now, he’s found love. 57 00:06:30,732 --> 00:06:35,737 He has chosen to keep her beloved secretary away from that. 58 00:06:36,203 --> 00:06:38,646 He’s sacrificed for his love. 59 00:06:39,662 --> 00:06:44,084 That’s exactly the tabloid story that people want. 60 00:06:44,754 --> 00:06:46,452 Because of that, 61 00:06:46,542 --> 00:06:51,457 nobody is going to question behind the reasons of that stepping down. 62 00:06:53,231 --> 00:06:55,674 I so sorry that you have been used. 63 00:06:56,139 --> 00:06:57,317 I am, 64 00:06:58,529 --> 00:07:01,437 just warning you as a friend. 65 00:07:02,573 --> 00:07:03,935 As a friend... 66 00:07:07,231 --> 00:07:08,951 This is really funny. 67 00:07:09,493 --> 00:07:11,644 It is up to you if you believe it or not. 68 00:07:13,457 --> 00:07:14,418 But you should know that, 69 00:07:16,591 --> 00:07:18,860 the more you believe Namik, 70 00:07:20,245 --> 00:07:21,850 the more you will be devastated. 71 00:07:24,127 --> 00:07:25,725 Just like you were? 72 00:07:28,106 --> 00:07:28,943 Okay. 73 00:07:29,822 --> 00:07:30,969 Let’s say you are right. 74 00:07:32,278 --> 00:07:34,382 Let’s say you are right, just don’t try to ruin it. 75 00:07:36,727 --> 00:07:38,969 Since we are talking as friends, 76 00:07:39,681 --> 00:07:42,041 I should warn you as a friend. 77 00:07:43,231 --> 00:07:44,913 Don’t be under my feet. 78 00:07:47,590 --> 00:07:50,969 You will be kicked out before you know it. 79 00:07:54,508 --> 00:07:55,428 Is that so? 80 00:07:56,528 --> 00:07:57,677 How can you do that? 81 00:07:59,420 --> 00:08:00,388 Listen. 82 00:08:02,173 --> 00:08:04,118 You gave Namik a nephew. 83 00:08:05,827 --> 00:08:07,404 At least that’s what people think. 84 00:08:08,788 --> 00:08:11,355 Soon I am going to give him a child. 85 00:08:12,648 --> 00:08:14,378 A child is more important than anything. 86 00:08:17,775 --> 00:08:21,498 If someday Namik has to choose between you and me, 87 00:08:23,231 --> 00:08:24,341 who do you think he would choose? 88 00:08:25,231 --> 00:08:26,320 You or me 89 00:08:27,317 --> 00:08:30,015 who is going to give me a child? 90 00:08:37,957 --> 00:08:39,445 So I think you should try to get along with me. 91 00:08:42,870 --> 00:08:44,213 Well, that’s a pity. 92 00:08:44,918 --> 00:08:46,938 You are really getting carried away. 93 00:08:47,553 --> 00:08:48,612 Don’t do that. 94 00:08:49,753 --> 00:08:52,873 Or you are going to get hurt. 95 00:08:53,400 --> 00:08:55,649 As you see, I know Namik better than you do. 96 00:08:56,361 --> 00:08:57,427 Namik will tell you, 97 00:08:57,683 --> 00:09:00,727 ‘’ dear Idil, let’s announce it to the press 98 00:09:00,817 --> 00:09:03,723 and have a fancy engagement ceremony.’’. 99 00:09:04,124 --> 00:09:06,221 You better get started with preparations. 100 00:09:07,965 --> 00:09:08,969 But, 101 00:09:09,929 --> 00:09:12,371 don’t forget the whole thing is just a lie. 102 00:09:13,777 --> 00:09:14,969 And lies, 103 00:09:16,572 --> 00:09:18,969 eventually, reveal themselves. 104 00:09:19,603 --> 00:09:20,509 Right? 105 00:09:22,058 --> 00:09:23,906 Right? All lies 106 00:09:24,556 --> 00:09:26,881 and secrets sooner or later are revealed. 107 00:09:27,933 --> 00:09:28,969 Anyhow. 108 00:09:30,216 --> 00:09:33,357 As I said, if to think like that comforts you, 109 00:09:33,738 --> 00:09:35,689 I am really okay with it. 110 00:09:36,360 --> 00:09:38,422 Think whatever you want to think. 111 00:10:29,579 --> 00:10:30,815 Baby. 112 00:10:30,905 --> 00:10:32,536 What happened to you? 113 00:10:33,314 --> 00:10:34,741 Come with me. 114 00:10:35,231 --> 00:10:36,341 I am not okay. 115 00:10:45,231 --> 00:10:46,001 Let me. 116 00:10:49,390 --> 00:10:51,717 I have been so worried. 117 00:11:01,231 --> 00:11:02,146 What happened? 118 00:11:09,367 --> 00:11:10,483 When you are, 119 00:11:11,231 --> 00:11:13,493 in a car and go down a hill at full speed 120 00:11:13,666 --> 00:11:16,149 and you feel butterflies in your stomach... 121 00:11:18,648 --> 00:11:22,420 You can’t hold anything and you feel like flying away, 122 00:11:23,440 --> 00:11:24,969 it is just a moment. 123 00:11:27,591 --> 00:11:29,528 But what I am experiencing is not a moment, 124 00:11:31,231 --> 00:11:33,296 that’s how I feel constantly. 125 00:11:35,231 --> 00:11:35,974 Like, 126 00:11:36,914 --> 00:11:38,429 I am going to, fly away. 127 00:11:42,343 --> 00:11:43,846 Asli. 128 00:11:44,689 --> 00:11:46,969 I really don’t understand what you mean 129 00:11:47,705 --> 00:11:49,553 but obviously something really bad happened. 130 00:11:50,635 --> 00:11:52,127 What happened? 131 00:12:02,678 --> 00:12:04,969 I thought I was running away from him, 132 00:12:06,918 --> 00:12:09,599 but actually, I have been running towards him... 133 00:12:17,989 --> 00:12:19,989 And he thought he was chasing me away, 134 00:12:22,563 --> 00:12:24,660 but actually he’s been running away from me. 135 00:12:36,556 --> 00:12:37,948 You have a cardigan? 136 00:12:38,038 --> 00:12:39,737 I feel cold. 137 00:12:40,758 --> 00:12:41,588 Of course. 138 00:12:44,505 --> 00:12:45,667 Did you eat anything? 139 00:12:46,047 --> 00:12:47,542 -Are you hungry? -Nah. 140 00:12:50,524 --> 00:12:52,005 I am going to make tea also. 141 00:12:52,095 --> 00:12:54,157 And you are going to tell me what happened properly. 142 00:12:58,523 --> 00:13:00,308 I can’t. 143 00:13:01,913 --> 00:13:03,276 No. 144 00:13:55,706 --> 00:13:57,835 Ferhat, I want to thank you. 145 00:13:58,300 --> 00:14:00,279 Not because you didn’t kill me. 146 00:14:00,369 --> 00:14:02,543 Just for getting me on the edge of the death 147 00:14:02,633 --> 00:14:04,337 and showed me a lot. 148 00:14:04,830 --> 00:14:06,959 I was one of millions of people who think 149 00:14:07,231 --> 00:14:09,500 they live just because they are not dead yet. 150 00:14:10,052 --> 00:14:11,446 But I have changed. 151 00:14:12,322 --> 00:14:13,500 Really. 152 00:14:13,590 --> 00:14:14,969 I feel I have changed. 153 00:14:16,234 --> 00:14:17,784 I don’t know if we meet again, 154 00:14:18,179 --> 00:14:20,740 if we do, when or where, 155 00:14:21,231 --> 00:14:22,269 I just don’t know. 156 00:14:22,808 --> 00:14:25,797 Right now, I am so confused. 157 00:14:25,887 --> 00:14:28,018 There is something I need to tell you. 158 00:14:28,240 --> 00:14:30,703 I don’t know if I should tell you that. 159 00:14:31,472 --> 00:14:34,240 Maybe, what I am doing is so wrong. 160 00:14:34,951 --> 00:14:36,888 Maybe it is something I shouldn’t be involved with. 161 00:14:37,629 --> 00:14:39,456 Maybe I am going to regret a lot. 162 00:14:39,932 --> 00:14:40,969 But I have to tell you that. 163 00:14:42,396 --> 00:14:45,371 You live in such a big lie. 164 00:14:46,686 --> 00:14:50,935 Barber Necdet is not your father. 165 00:14:53,523 --> 00:14:54,554 Ask Namik. 166 00:15:25,710 --> 00:15:26,969 Brother, is there a problem? 167 00:15:39,231 --> 00:15:40,253 Mute, what’s wrong? 168 00:15:41,231 --> 00:15:42,191 Brother Ferhat. 169 00:15:42,370 --> 00:15:42,969 What about him? 170 00:15:43,283 --> 00:15:44,969 I don’t know, obviously there is a problem. 171 00:15:45,484 --> 00:15:46,681 God, alright then. 172 00:15:47,671 --> 00:15:48,771 We will find it out. 173 00:15:48,930 --> 00:15:50,348 What is going on? 174 00:15:50,584 --> 00:15:51,704 Nothing, Gulsum. 175 00:15:51,940 --> 00:15:52,867 Come on. 176 00:15:58,787 --> 00:15:59,938 What is going on with that thing? 177 00:16:00,138 --> 00:16:01,456 Don’t worry, uncle. 178 00:16:02,126 --> 00:16:02,969 He is a capable guy, 179 00:16:03,764 --> 00:16:05,358 he is going to take care of it for good. 180 00:16:06,061 --> 00:16:08,121 Actually don’t be surprised if he calls in a while. 181 00:16:10,484 --> 00:16:11,403 Cuneyt, 182 00:16:13,513 --> 00:16:14,827 there is a really fine line between 183 00:16:14,917 --> 00:16:17,707 self-confidence and being presumptions. 184 00:16:19,231 --> 00:16:22,169 When someone gets over confident I feel suspicious. 185 00:16:22,446 --> 00:16:23,752 Just relax, uncle. 186 00:16:24,426 --> 00:16:25,637 It is on me. 187 00:16:25,905 --> 00:16:27,825 The kid is going to take care of it for good. 188 00:16:28,329 --> 00:16:29,558 You are going to get the news about your daughter -in-law 189 00:16:29,702 --> 00:16:30,886 by the evening. 190 00:16:35,590 --> 00:16:36,969 -Cuneyt. -Yes, brother? 191 00:16:37,231 --> 00:16:38,322 Get lost. 192 00:16:43,546 --> 00:16:45,553 You were nowhere to be found in the whole morning, son. 193 00:16:47,683 --> 00:16:48,969 It is over. 194 00:16:53,439 --> 00:16:54,324 What is over? 195 00:16:54,692 --> 00:16:56,207 The doctor’s gone. 196 00:16:57,750 --> 00:16:58,969 What do you mean she’s gone? 197 00:17:00,649 --> 00:17:01,853 She’s just gone, uncle. 198 00:17:02,012 --> 00:17:02,969 That’s it. 199 00:17:05,264 --> 00:17:06,890 That’s good. 200 00:17:07,617 --> 00:17:10,204 It took longer than it should have. 201 00:17:11,781 --> 00:17:12,923 Now we can get together, 202 00:17:13,283 --> 00:17:16,362 shoulder to shoulder to keep fighting again. 203 00:17:18,929 --> 00:17:20,534 I have good news too. 204 00:17:22,361 --> 00:17:23,737 I am getting married to Idil. 205 00:17:23,980 --> 00:17:25,308 Be happy. 206 00:17:29,265 --> 00:17:30,969 As we are back to work, 207 00:17:32,240 --> 00:17:34,772 I have been hearing some annoying things. 208 00:17:35,291 --> 00:17:37,650 About the mining bid we are going to attend. 209 00:17:38,023 --> 00:17:40,542 Someone is giving hard time to our guys. 210 00:17:40,894 --> 00:17:43,364 He is saying that we might be hurt if we attend it, 211 00:17:44,188 --> 00:17:46,706 even if we win the bid, he is going to try to hurt us, 212 00:17:46,796 --> 00:17:48,851 so he speaks softly but carries a big stick. 213 00:17:49,473 --> 00:17:50,705 Who is that? 214 00:17:52,551 --> 00:17:54,399 A bastard called Sami Us. 215 00:17:55,540 --> 00:17:57,505 Do you know that bastard’s address? 216 00:18:00,715 --> 00:18:02,625 Now that’s the Ferhat I miss... 217 00:18:05,231 --> 00:18:06,444 Ask the project manager about it. 218 00:18:06,908 --> 00:18:08,610 He knows where the bastard lives. 219 00:18:09,231 --> 00:18:10,346 Alright. 220 00:18:10,962 --> 00:18:12,470 Let’s see who that bastard is. 221 00:18:12,837 --> 00:18:14,442 Take Cuneyt with you. 222 00:18:16,946 --> 00:18:19,713 I decide who I am going take with me. 223 00:18:21,755 --> 00:18:22,702 As you wish. 224 00:18:23,732 --> 00:18:25,248 We are still not taking care of the ones 225 00:18:25,338 --> 00:18:27,357 who takes grudge for Sahin’s case, wake up. 226 00:18:28,166 --> 00:18:30,049 Whoever they are, I am sure they don’t want to mess with 227 00:18:30,223 --> 00:18:32,315 a guy who killed Sahin in his own place. 228 00:18:33,590 --> 00:18:35,404 And I can’t blame them. 229 00:18:48,660 --> 00:18:50,270 -Abi. -What is going on? 230 00:18:50,360 --> 00:18:51,777 What is it, cousin? 231 00:18:51,867 --> 00:18:52,969 Are you armed? 232 00:18:53,437 --> 00:18:57,387 Well you know I am always armed except when I take shower. 233 00:18:57,654 --> 00:18:58,969 What is going on? What is it about? 234 00:19:04,229 --> 00:19:06,616 I don’t know why but you irritate me. 235 00:19:09,253 --> 00:19:11,554 Stop doing that thing with your face... 236 00:19:16,055 --> 00:19:18,106 There is something I don’t like about you, Cuneyt. 237 00:19:19,592 --> 00:19:20,655 Do you hear me? 238 00:19:21,231 --> 00:19:22,771 There is something I don’t like about you. 239 00:19:23,845 --> 00:19:25,440 So get lost... 240 00:19:26,806 --> 00:19:28,694 Tell Mute to be alert. 241 00:19:30,137 --> 00:19:31,797 Okay, cousin... 242 00:19:37,417 --> 00:19:39,663 He has a great sixth sense, you know. 243 00:19:41,231 --> 00:19:42,625 You are in trouble... 244 00:19:45,231 --> 00:19:47,257 I am so soft hearted. 245 00:19:47,886 --> 00:19:50,045 I feel sorry even for you. 246 00:19:52,008 --> 00:19:53,744 I am just kidding. 247 00:19:54,404 --> 00:19:55,662 Do I ever feel sorry for you? 248 00:20:13,231 --> 00:20:14,160 Uncle? 249 00:20:18,154 --> 00:20:19,247 What is it? 250 00:20:24,231 --> 00:20:24,969 Ferhat didn’t say anything too. 251 00:20:25,276 --> 00:20:27,955 Forget about Ferhat and find that kid. 252 00:20:29,863 --> 00:20:33,396 You have to tell me it is done not later than tonight. 253 00:20:34,168 --> 00:20:35,401 Not going or will. 254 00:20:35,696 --> 00:20:37,623 I don’t want to hear any future tense. 255 00:20:38,943 --> 00:20:41,582 As far as I understand, Asli and Ferhat have broken up. 256 00:20:41,903 --> 00:20:44,368 I don’t think so but Asli might do something. 257 00:20:44,837 --> 00:20:47,485 I am not afraid of armed men, Cuneyt. 258 00:20:48,839 --> 00:20:50,969 I am afraid of women with broken heart... 259 00:21:12,900 --> 00:21:14,969 Give these to the kid. 260 00:21:15,231 --> 00:21:16,969 He will get as much as these when it is done. 261 00:21:28,316 --> 00:21:29,349 Excuse me, uncle. 262 00:22:19,892 --> 00:22:20,969 I have made a toasted sandwich for you... 263 00:22:25,268 --> 00:22:26,284 Asli? 264 00:22:27,231 --> 00:22:28,434 What is it? 265 00:22:32,074 --> 00:22:32,969 Are you okay? 266 00:22:34,952 --> 00:22:36,352 What is it? 267 00:22:57,398 --> 00:22:58,905 I know I have surprised, 268 00:22:59,821 --> 00:23:02,071 actually hurt you, Yeter. 269 00:23:04,412 --> 00:23:06,732 But you are making it really obvious. 270 00:23:07,779 --> 00:23:10,969 Too much that Handan might start to ask dangerous questions. 271 00:23:11,946 --> 00:23:16,320 But, this was that I had to do. 272 00:23:25,275 --> 00:23:28,062 You mentioned a file about Asli. 273 00:23:30,040 --> 00:23:31,689 I am here to ask about that, actually. 274 00:23:31,942 --> 00:23:32,969 What is going on then? 275 00:23:34,459 --> 00:23:36,855 For now we don’t need that. 276 00:23:37,231 --> 00:23:41,386 I think, Ferhat and Asli have broken up. 277 00:23:42,653 --> 00:23:43,790 How do you know that? 278 00:23:43,880 --> 00:23:45,743 Ferhat was just here and told me that. 279 00:23:47,231 --> 00:23:48,860 What if Asli tells him the truth. 280 00:23:55,961 --> 00:23:56,969 I don’t think so. 281 00:23:57,522 --> 00:23:59,640 She has had so many chances for that. 282 00:24:01,495 --> 00:24:04,050 I, I can’t be so sure... 283 00:24:06,862 --> 00:24:08,043 Wait. 284 00:24:09,231 --> 00:24:10,606 Where are you going? 285 00:24:11,231 --> 00:24:12,245 I have things to do, Yeter. 286 00:24:12,469 --> 00:24:16,746 You make a fait accompli and just leave, right? 287 00:24:18,362 --> 00:24:20,951 I knew you are not here to ask about Asli anyway. 288 00:24:22,095 --> 00:24:22,969 You are about Idil. 289 00:24:23,268 --> 00:24:24,401 Yes. 290 00:24:25,722 --> 00:24:29,382 You could have told that to me before anyone else. 291 00:24:29,472 --> 00:24:30,881 Listen, Yeter. 292 00:24:32,528 --> 00:24:33,424 This is not the... 293 00:24:33,514 --> 00:24:34,923 Time and the place to talk about it. 294 00:24:35,231 --> 00:24:36,111 Right? 295 00:24:36,680 --> 00:24:39,784 Do you realize that you use that sentence so much, Namik? 296 00:24:40,368 --> 00:24:43,988 You just can’t speak a little bit with the woman 297 00:24:44,563 --> 00:24:46,765 who has believed, 298 00:24:46,855 --> 00:24:50,163 trusted you and put up with everything for you 299 00:24:50,404 --> 00:24:53,849 for years as She will be okay even if you lie. 300 00:24:55,231 --> 00:24:56,744 You know what Namik? 301 00:24:56,952 --> 00:25:00,349 If a man turns his back on a woman, 302 00:25:01,711 --> 00:25:04,880 that means he faces the hell. 303 00:25:05,818 --> 00:25:07,562 The hell of betrayal. 304 00:25:08,586 --> 00:25:10,969 The hell of vengeance. 305 00:25:13,231 --> 00:25:15,347 The hell of loneliness. 306 00:25:18,659 --> 00:25:20,377 Which one would you choose? 307 00:25:54,781 --> 00:25:57,837 Cuneyt, you have to get it done before tonight, understand? 308 00:25:58,017 --> 00:25:59,526 Do you hear me? Get it done! 309 00:25:59,809 --> 00:26:01,829 I want to hear the prayers in her funeral tomorrow. 310 00:26:01,919 --> 00:26:04,479 Her or your funeral, it doesn’t matter to me. 311 00:26:49,644 --> 00:26:50,969 Mute. 312 00:26:51,262 --> 00:26:52,969 You are armed, right? 313 00:26:53,598 --> 00:26:54,691 Okay, alright. 314 00:26:55,231 --> 00:26:58,379 Ferhat is really upset, do you know what happened? 315 00:26:59,231 --> 00:27:00,171 No. 316 00:27:02,766 --> 00:27:05,243 Anyway, we’ll find it out. 317 00:27:06,841 --> 00:27:07,935 Brother Abidin? 318 00:27:09,231 --> 00:27:10,522 Are you going somewhere? 319 00:27:10,848 --> 00:27:12,084 We have a little problem to take care of, 320 00:27:12,243 --> 00:27:13,911 then we are going to be back. 321 00:27:14,568 --> 00:27:15,924 Take care of the boy. 322 00:27:16,506 --> 00:27:18,057 Okay. Of course. 323 00:27:32,532 --> 00:27:34,089 What is it, brother? Where are we going? 324 00:27:34,431 --> 00:27:36,619 There are some mangy dogs in an area, 325 00:27:36,922 --> 00:27:38,928 we need to quarantine the region, let’s go. 326 00:27:59,279 --> 00:28:00,334 Hello. 327 00:28:02,850 --> 00:28:04,718 Where can I find that troubled Sami? 328 00:28:05,231 --> 00:28:08,288 There is an abandoned factory on Silivri road. 329 00:28:08,504 --> 00:28:09,797 He uses that place as a headquarter. 330 00:28:09,887 --> 00:28:11,513 He manages all his dirty work there. 331 00:28:32,906 --> 00:28:33,889 I appreciate it. 332 00:28:34,657 --> 00:28:35,605 It is about... 333 00:28:35,813 --> 00:28:40,969 In time, I have seen a different child in his eyes, 334 00:28:42,273 --> 00:28:44,354 in Ferhat’s eyes. 335 00:28:46,627 --> 00:28:48,129 He is not like the others. 336 00:28:48,614 --> 00:28:50,969 And deep down, he doesn’t want to be like them. 337 00:28:52,862 --> 00:28:54,377 But he’s had to. 338 00:28:55,428 --> 00:28:57,677 But it doesn’t matter now. 339 00:29:00,258 --> 00:29:02,271 Because everything is over now. 340 00:29:10,014 --> 00:29:11,412 I am going to lose my mind. 341 00:29:12,218 --> 00:29:14,705 Asli, I try to listen to you carefully 342 00:29:14,795 --> 00:29:16,196 and get the pieces together, 343 00:29:16,286 --> 00:29:18,445 but the result is, I don’t understand anything. 344 00:29:18,737 --> 00:29:22,143 No, actually I understand. 345 00:29:24,411 --> 00:29:25,882 There is only one thing I can understand. 346 00:29:27,795 --> 00:29:32,812 That man tried to kill you and you are in love with him big time. 347 00:29:33,663 --> 00:29:36,128 You know what they call it in medical science, right Asli? 348 00:29:36,833 --> 00:29:40,022 I am not interested in what they call it in medical science. 349 00:29:41,969 --> 00:29:44,953 What I call it inside of me is so important. 350 00:29:46,834 --> 00:29:50,531 But as I said, it doesn’t matter now. 351 00:29:51,231 --> 00:29:52,661 Everything is over. 352 00:29:56,487 --> 00:29:57,655 Okay. 353 00:30:01,417 --> 00:30:02,672 I have an idea. 354 00:30:03,302 --> 00:30:05,883 Take a long shower, okay? 355 00:30:05,973 --> 00:30:08,214 I am going to put a clean towel in the bathroom. 356 00:30:09,231 --> 00:30:10,753 Then get into my bed. 357 00:30:11,231 --> 00:30:12,531 Have a rest. 358 00:30:12,919 --> 00:30:14,414 And I am going to go the hospital. 359 00:30:14,822 --> 00:30:16,666 When I get back tonight, we can talk again. 360 00:30:17,231 --> 00:30:18,819 An you are going to feel better by then. 361 00:30:19,231 --> 00:30:20,351 Deal? 362 00:30:21,231 --> 00:30:22,969 Please don’t tell anything to my big brother. 363 00:30:23,541 --> 00:30:24,969 Please, I am asking you, Ebru. 364 00:30:25,275 --> 00:30:26,595 Don’t. 365 00:30:26,685 --> 00:30:27,555 Promise? 366 00:30:27,645 --> 00:30:29,700 Okay, I promise. 367 00:30:31,347 --> 00:30:35,801 By the way, if you leave the house, let me know, okay? 368 00:30:36,182 --> 00:30:38,708 There is a spare key in the vestibule next to the door. 369 00:30:40,127 --> 00:30:42,969 The password for the alarm is 17-08. 370 00:30:43,248 --> 00:30:44,485 Deal? 371 00:30:44,575 --> 00:30:45,722 Deal. 372 00:30:46,786 --> 00:30:48,117 Get well. 373 00:30:49,960 --> 00:30:51,335 I’ll try. 374 00:30:52,554 --> 00:30:53,523 Have a good one. 375 00:30:53,613 --> 00:30:54,698 Thanks. 376 00:30:59,636 --> 00:31:02,101 This was all good and nice, dear Namik. 377 00:31:02,191 --> 00:31:04,969 But this was sudden too. 378 00:31:05,240 --> 00:31:07,385 You didn’t give a hint. 379 00:31:07,809 --> 00:31:11,277 Idil is such a good player though. 380 00:31:11,367 --> 00:31:12,969 She feigned ignorance. 381 00:31:13,474 --> 00:31:14,961 Good for her. 382 00:31:15,740 --> 00:31:17,858 She knows how to manage things anyway, right? 383 00:31:18,446 --> 00:31:19,927 I didn’t realize anything either. 384 00:31:20,127 --> 00:31:22,396 But you and Idil look great together, uncle. 385 00:31:22,659 --> 00:31:23,739 Thank you dear. 386 00:31:23,829 --> 00:31:24,755 Well dear, 387 00:31:24,845 --> 00:31:29,350 you are not really capable to look around to see what’s going on. 388 00:31:29,779 --> 00:31:31,758 Mom, will you stop messing with me? 389 00:31:32,215 --> 00:31:33,550 Don’t give her a hard time, big sister. 390 00:31:35,855 --> 00:31:37,896 So, what are we going to do then? 391 00:31:38,145 --> 00:31:41,646 Have you planned an engagement party and wedding? 392 00:31:45,590 --> 00:31:46,780 Have a seat, dear. 393 00:31:47,231 --> 00:31:49,977 Big sister is just talking about an engagement party and wedding. 394 00:31:50,067 --> 00:31:50,969 Yeah. 395 00:31:51,803 --> 00:31:52,799 I heard. 396 00:31:53,231 --> 00:31:54,708 I think we should announce it to the press first. 397 00:31:55,462 --> 00:31:58,154 Then, it is up to you ladies to take care of it, I guess. 398 00:31:58,244 --> 00:32:01,769 Of course, first we need to have a fancy and splendid 399 00:32:01,859 --> 00:32:03,796 ceremony that suits us. Right? 400 00:32:03,886 --> 00:32:06,675 So everyone gets envy. 401 00:32:07,089 --> 00:32:10,969 ‘’Famous businessman Namik Emirhan is getting engaged’’. 402 00:32:13,891 --> 00:32:14,969 No, 403 00:32:15,794 --> 00:32:19,295 actually a little ceremony in the family would be enough for us. 404 00:32:19,385 --> 00:32:20,216 Right? 405 00:32:20,382 --> 00:32:21,786 Of course not. 406 00:32:21,987 --> 00:32:23,641 You are a bride now. 407 00:32:23,904 --> 00:32:24,803 Right? 408 00:32:24,893 --> 00:32:28,007 This is different than a company business. 409 00:32:28,257 --> 00:32:30,969 We are to decide that, right Namik? 410 00:32:31,667 --> 00:32:32,969 No, please. 411 00:32:33,368 --> 00:32:36,288 My mom means she is going to be a mean sister -in-law, dear Idil. 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,770 You are doomed. 413 00:32:37,929 --> 00:32:39,818 Yeah, of course. 414 00:32:43,603 --> 00:32:44,889 We better leave now. 415 00:32:45,548 --> 00:32:47,831 You should get used to it, dear bride. 416 00:32:48,101 --> 00:32:50,969 Namik’s wishes are your commands now. 417 00:32:53,405 --> 00:32:54,594 Of course. 418 00:33:33,474 --> 00:33:34,736 What are you doing here? 419 00:33:35,325 --> 00:33:36,597 I am not doing anything. 420 00:33:36,687 --> 00:33:38,232 Take off your helmet now. 421 00:33:38,604 --> 00:33:39,555 Why? 422 00:33:40,922 --> 00:33:42,969 Take off your helmet, I can’t hear you, man. 423 00:33:44,546 --> 00:33:45,800 I am a cop. 424 00:33:45,890 --> 00:33:47,400 Take off your helmet now... 425 00:33:56,480 --> 00:33:57,674 What are you doing here? 426 00:33:58,443 --> 00:33:59,767 I am not doing anything. 427 00:34:00,355 --> 00:34:02,041 I am waiting for my girlfriend. 428 00:34:06,374 --> 00:34:07,697 Let me see id card. 429 00:34:08,242 --> 00:34:09,314 I didn’t do anything wrong. 430 00:34:09,404 --> 00:34:10,663 Show me your id card now. 431 00:34:20,253 --> 00:34:21,283 Here. 432 00:34:22,061 --> 00:34:23,557 Hey, bro. 433 00:34:23,647 --> 00:34:25,736 I need you to run an id card through the system. 434 00:34:26,039 --> 00:34:29,274 Name Yilmaz, surname Sahan. 435 00:34:29,645 --> 00:34:33,606 487-768-123-813... 436 00:34:41,952 --> 00:34:43,232 Wow. 437 00:34:46,699 --> 00:34:48,109 Oh. 438 00:34:53,231 --> 00:34:54,750 Okay, I see, bro... 439 00:35:02,724 --> 00:35:03,744 Which one you like? 440 00:35:05,231 --> 00:35:06,417 Not like that. 441 00:35:06,745 --> 00:35:07,956 I did my time and got released. 442 00:35:08,362 --> 00:35:10,801 I was a victim because of a friend, now I know better. 443 00:35:11,231 --> 00:35:13,742 Does your girlfriend know you are a car-jacker? 444 00:35:17,231 --> 00:35:18,439 She doesn’t. 445 00:35:24,285 --> 00:35:25,470 Get smart. 446 00:35:37,369 --> 00:35:38,480 -Ebru. -Cem? 447 00:35:39,662 --> 00:35:40,797 How is Asli? Is she okay? 448 00:35:41,231 --> 00:35:42,870 You didn’t have to come all the way here. 449 00:35:43,274 --> 00:35:44,686 I guess Asli and him had a fight. 450 00:35:44,776 --> 00:35:46,512 I am so late for the hospital. 451 00:35:47,738 --> 00:35:48,797 See you. 452 00:35:52,103 --> 00:35:53,763 He still hasn’t read it. 453 00:36:10,788 --> 00:36:12,969 God, please work a miracle. 454 00:36:16,723 --> 00:36:17,988 Uncle. 455 00:36:21,555 --> 00:36:22,928 Uncle. 456 00:36:24,237 --> 00:36:25,761 Un-cle. 457 00:36:27,891 --> 00:36:30,128 Asli sent me a message... 458 00:36:37,523 --> 00:36:38,969 Do you want me to read it to you? 459 00:36:44,863 --> 00:36:46,496 I said, 460 00:36:47,794 --> 00:36:53,318 do you, want me read it, to you, uncle! 461 00:36:57,231 --> 00:36:58,353 Ferhat, my son! 462 00:36:58,820 --> 00:37:00,117 You... 463 00:37:05,730 --> 00:37:08,169 You want me to read it to you, Mrs. Yeter? 464 00:37:12,563 --> 00:37:14,518 Do you know what it says? 465 00:37:15,814 --> 00:37:19,939 It says, barber Necdet is not my father. 466 00:37:22,648 --> 00:37:24,969 What the hell did you do to me? 467 00:37:26,385 --> 00:37:30,778 What the hell did you do, to me?! 468 00:37:34,618 --> 00:37:36,037 I had a father. 469 00:37:36,210 --> 00:37:37,836 I had a father 470 00:37:38,769 --> 00:37:41,727 whom I had been thinking and got sad as I wasn’t worthy for him. 471 00:37:44,598 --> 00:37:46,484 I had a father, 472 00:37:47,833 --> 00:37:52,054 I become a killer when I was just 12 to avenge him. 473 00:37:54,814 --> 00:37:56,396 A father dies only once. 474 00:37:57,231 --> 00:37:58,741 A father dies only once. 475 00:37:59,231 --> 00:38:02,131 How many times does my father have to die? 476 00:38:10,044 --> 00:38:11,955 What should I do now? 477 00:38:17,231 --> 00:38:19,584 Should I be a patricide? 478 00:38:32,569 --> 00:38:34,969 Didn’t I tell you, Asli? 479 00:38:38,153 --> 00:38:40,969 Didn’t I tell you to see that selfishness hiding 480 00:38:41,191 --> 00:38:42,470 behind that kindness? 481 00:38:48,066 --> 00:38:50,109 Now you think that you did something good for me? 482 00:38:56,088 --> 00:39:00,912 You just took away from me Gulsum whom I get teary eyed 483 00:39:04,074 --> 00:39:06,969 when I look at her face and my brother 484 00:39:08,020 --> 00:39:09,857 whom I would have burned myself to keep him warm... 485 00:39:14,249 --> 00:39:16,871 You see just one right answer wipes out how many wrong ones? 486 00:39:20,921 --> 00:39:22,791 I am going to kill him. 487 00:39:24,942 --> 00:39:26,510 -No! -Ferhat! 488 00:39:46,938 --> 00:39:48,772 God, what have I done? 489 00:39:58,285 --> 00:39:58,969 Mute, stay here. 490 00:40:15,231 --> 00:40:15,955 On the left. 491 00:40:42,532 --> 00:40:43,732 Come on, shoot. 492 00:40:45,892 --> 00:40:46,888 Shoot. 493 00:40:47,545 --> 00:40:48,969 I am going to count to 3. 494 00:40:49,820 --> 00:40:52,346 If you don’t shoot, I am going to shoot you in the head. 495 00:40:53,329 --> 00:40:54,602 1... 496 00:40:56,075 --> 00:40:56,969 2... 497 00:40:58,698 --> 00:40:59,847 3. 498 00:41:12,750 --> 00:41:14,736 Cousin, let me introduce him to you. 499 00:41:14,826 --> 00:41:15,967 Mr. Sami. 500 00:41:16,057 --> 00:41:18,466 Mr. Sami, this is the angel of death. 501 00:41:19,469 --> 00:41:21,427 The angel of death, this is Mr. Sami. 502 00:41:24,472 --> 00:41:27,585 Why did you need such a commotion, brother Sami? 503 00:41:29,231 --> 00:41:31,571 You see, this is a huge graveyard now. 504 00:41:33,231 --> 00:41:35,252 We could have sit and talk, right? 505 00:41:38,213 --> 00:41:39,403 Anyway. 506 00:41:41,596 --> 00:41:43,298 Now, first of all, 507 00:41:44,876 --> 00:41:46,612 we are going to be in that mining bid. 508 00:41:48,204 --> 00:41:49,712 Let the best one win. 509 00:41:51,311 --> 00:41:52,591 Secondly, 510 00:41:53,303 --> 00:41:54,431 You, 511 00:41:54,859 --> 00:42:00,235 are going to, stop wiggling like a bi..ch! 512 00:42:03,958 --> 00:42:06,905 But if you don’t stop, we can take care of that too. 513 00:42:09,231 --> 00:42:10,969 Do you hear me, a..hole? 514 00:42:12,934 --> 00:42:14,055 Do you understand? 515 00:42:17,681 --> 00:42:18,969 Do, you, understand? 516 00:42:19,950 --> 00:42:22,080 I do, alright. 517 00:42:25,297 --> 00:42:26,598 Good. 518 00:42:27,906 --> 00:42:28,833 Let’s go Abi. 519 00:43:17,785 --> 00:43:19,002 -Where is mom? -At work. 520 00:43:19,092 --> 00:43:20,065 Okay... 521 00:43:26,043 --> 00:43:27,169 Get inside. 522 00:43:29,597 --> 00:43:30,577 I said get inside. 523 00:43:51,431 --> 00:43:52,529 How is it going, Yilmaz? 524 00:43:53,520 --> 00:43:54,455 Did you do it? 525 00:43:54,545 --> 00:43:55,659 No... 526 00:44:00,549 --> 00:44:01,805 Where are we going? 527 00:44:02,253 --> 00:44:05,063 We should go somewhere private to talk. 528 00:44:15,570 --> 00:44:18,823 You haven’t been around much, my step sister. 529 00:44:22,128 --> 00:44:23,169 I have been around, elder sister. 530 00:44:24,097 --> 00:44:25,169 I haven’t gone anywhere. 531 00:44:25,522 --> 00:44:27,563 That’s so lovely. 532 00:44:37,431 --> 00:44:38,481 Gulsum? 533 00:44:41,034 --> 00:44:44,812 Oh, who knows where she is now. 534 00:44:44,902 --> 00:44:46,613 Ptt, ptt, ptt. 535 00:44:47,744 --> 00:44:48,777 Gulsum. 536 00:44:50,090 --> 00:44:51,467 Go and make me a cup of coffee. 537 00:44:51,760 --> 00:44:52,580 What? 538 00:44:54,865 --> 00:44:55,832 Okay. 539 00:44:55,922 --> 00:44:56,798 I better check on Kamil.. 540 00:44:56,997 --> 00:44:58,944 Hulya is taking care of him now, don’t bother. 541 00:44:59,956 --> 00:45:01,717 It is okay, I can make coffee too. 542 00:45:13,917 --> 00:45:16,248 The engagement is going to be pretty good. 543 00:45:16,772 --> 00:45:20,467 We have had nothing but commotion in the house lately. 544 00:45:21,595 --> 00:45:24,822 Hopefully we are going to have better days soon. 545 00:45:25,431 --> 00:45:27,769 That girl really is perfect for Namik. 546 00:45:28,691 --> 00:45:33,557 She is pretty, smart, sophisticated. 547 00:45:34,215 --> 00:45:35,589 Elder sister, 548 00:45:35,838 --> 00:45:38,789 how have you started to like Idil all of a sudden? 549 00:45:39,431 --> 00:45:45,049 Of course, I have, you know, Safiye’s gone, Idil’s come. 550 00:45:45,431 --> 00:45:47,034 What else could I want? 551 00:45:47,431 --> 00:45:48,731 It is a sin, you know. 552 00:45:48,923 --> 00:45:52,181 I know you never liked Safiye, but she is dead now. 553 00:45:52,894 --> 00:45:54,287 Beware of God. 554 00:45:54,743 --> 00:45:56,416 Such a heartless woman you are. 555 00:45:56,506 --> 00:45:59,153 What’s wrong with you since morning? 556 00:45:59,747 --> 00:46:04,165 You have been in bad sorts since Namik said he will get married. 557 00:46:04,469 --> 00:46:05,734 What is going on? 558 00:46:05,894 --> 00:46:08,720 And you have been so joyful, God bless. 559 00:46:09,431 --> 00:46:12,939 Elder sister, what’s happening to you? 560 00:46:13,431 --> 00:46:14,427 Huh? 561 00:46:17,053 --> 00:46:18,414 You were the one who said 562 00:46:18,653 --> 00:46:20,847 “we should be together against Idil” 563 00:46:21,054 --> 00:46:23,784 when you heard she is pregnant, weren’t you? 564 00:46:24,016 --> 00:46:25,169 What is going on? 565 00:46:25,431 --> 00:46:27,650 What happened that you have changed completely? 566 00:46:27,740 --> 00:46:29,169 You were the one who said 567 00:46:29,716 --> 00:46:32,269 “that woman will become Namik’s wife 568 00:46:32,359 --> 00:46:34,720 and try to be the lady of the house 569 00:46:34,960 --> 00:46:36,920 and risk not only yours and Ferhat’s, 570 00:46:37,010 --> 00:46:39,003 but also Abidin’s, Vildan’s and all of your future, 571 00:46:39,093 --> 00:46:42,821 so we shouldn’t let her do that” weren’t you? 572 00:46:44,886 --> 00:46:47,599 Elder sister, don’t make me lose my mind. 573 00:46:48,241 --> 00:46:51,155 We can’t let that slut have that baby. 574 00:46:51,431 --> 00:46:54,076 We will make her have miscarriage if necessary, you said it, right? 575 00:46:55,781 --> 00:46:58,719 She ignores me as I am the half-sister. 576 00:47:00,122 --> 00:47:01,587 So she tries to befriend someone. 577 00:47:03,431 --> 00:47:05,621 And you buy that lousy trick. 578 00:47:06,951 --> 00:47:09,168 Actually, you don’t usually buy such things. 579 00:47:12,298 --> 00:47:14,411 Why do you think she tried to befriend you? 580 00:47:15,020 --> 00:47:16,260 To hug you? 581 00:47:17,431 --> 00:47:18,750 Or to stab you in your back? 582 00:47:19,615 --> 00:47:21,169 Something fishy is going on, elder sister. 583 00:47:22,577 --> 00:47:24,330 Come to your senses. 584 00:47:25,771 --> 00:47:26,972 Think carefully. 585 00:47:36,913 --> 00:47:38,954 You are brave when you try to hijack 586 00:47:39,431 --> 00:47:41,795 but a coward when it comes to avenge your father. 587 00:47:42,756 --> 00:47:43,789 Why are you looking at me like that? 588 00:47:44,037 --> 00:47:45,165 Why? 589 00:47:46,125 --> 00:47:47,926 Couldn’t you just shoot her and run away? 590 00:47:48,423 --> 00:47:49,169 Huh? 591 00:47:49,431 --> 00:47:50,656 Couldn’t you just shoot her and speed away? 592 00:47:50,840 --> 00:47:52,225 I know where she is. 593 00:47:52,754 --> 00:47:54,090 She is with her friend. 594 00:47:55,859 --> 00:47:57,092 Ebru... 595 00:47:59,798 --> 00:48:00,871 So? 596 00:48:01,480 --> 00:48:03,169 I am going to get it done before dawn. 597 00:48:03,586 --> 00:48:05,169 I am going to kill her. 598 00:48:06,532 --> 00:48:08,237 Are you able to get in the house? 599 00:48:08,541 --> 00:48:11,135 I can open any door, you know that. 600 00:48:12,912 --> 00:48:14,369 If you open that door, 601 00:48:15,431 --> 00:48:17,714 I will open many more for you. 602 00:48:20,636 --> 00:48:21,901 Take it. 603 00:48:23,166 --> 00:48:25,823 See that it is done tonight, okay? 604 00:48:26,086 --> 00:48:27,983 You will get the rest when it is done. 605 00:48:28,073 --> 00:48:29,881 Save your mom and sister. 606 00:48:30,545 --> 00:48:32,843 Do something good for your father. 607 00:48:33,595 --> 00:48:35,748 You can’t steal car stereos for the rest of your life. 608 00:48:43,873 --> 00:48:46,955 Listen, Sami doesn’t look like someone who will behave himself. 609 00:48:47,431 --> 00:48:49,052 I better warn you about that. 610 00:48:49,828 --> 00:48:53,070 We just slapped him hard so it is going to be worse from now on, 611 00:48:53,160 --> 00:48:54,167 stay alert. 612 00:48:54,895 --> 00:48:57,145 We are always alert, cousin. 613 00:48:58,994 --> 00:49:00,539 Brother, where is sister Asli? 614 00:49:01,051 --> 00:49:03,116 If she is in the hospital I can go there to keep watch. 615 00:49:05,908 --> 00:49:07,165 Doctor is not here. 616 00:49:07,989 --> 00:49:09,526 How is she not here? 617 00:49:09,734 --> 00:49:11,167 What do you mean? 618 00:49:12,680 --> 00:49:13,929 She has gone. 619 00:49:15,431 --> 00:49:16,818 What do you mean she’s gone? 620 00:49:16,908 --> 00:49:17,818 Where? 621 00:49:17,960 --> 00:49:19,080 Don’t ask me any question, Abidin, don’t. 622 00:49:19,431 --> 00:49:21,169 The doctor is no more. 623 00:49:21,551 --> 00:49:23,825 She has gone, it is over. That’s it. 624 00:49:37,516 --> 00:49:39,905 Pfff, Ebru... 625 00:49:46,264 --> 00:49:47,493 Yes, elder brother. 626 00:49:47,660 --> 00:49:49,446 Asli. How are you? 627 00:49:49,536 --> 00:49:50,907 I am okay, my dear elder brother. 628 00:49:51,068 --> 00:49:53,136 Are you sure? You don’t sound okay. 629 00:49:55,431 --> 00:49:56,550 I am okay, 630 00:49:58,203 --> 00:50:00,175 I just have a little headache, it is the migraine. 631 00:50:00,456 --> 00:50:04,913 That’s why I sound like this. 632 00:50:05,431 --> 00:50:06,598 Okay my dear. 633 00:50:07,431 --> 00:50:09,096 Take good care of yourself, okay? 634 00:50:09,877 --> 00:50:11,011 Okay, elder brother. 635 00:50:11,101 --> 00:50:12,656 -Be okay. -Alright. 636 00:50:32,431 --> 00:50:34,999 I heard you and Ferhat have broken up, Asli. 637 00:50:35,824 --> 00:50:37,169 What can I say? 638 00:50:37,673 --> 00:50:39,478 I hope it suits you both well. 639 00:50:41,121 --> 00:50:43,878 If you still love him just a little bit, 640 00:50:44,839 --> 00:50:45,921 don’t do something to devastate... 641 00:50:46,011 --> 00:50:47,124 He might be devastated already. 642 00:50:49,865 --> 00:50:51,615 We might be too late already. 643 00:50:52,459 --> 00:50:53,503 What? 644 00:50:56,512 --> 00:50:57,903 What do you mean we might be too late? 645 00:50:58,553 --> 00:50:59,910 Did you tell him? 646 00:51:02,387 --> 00:51:03,757 I sent a message. 647 00:51:05,639 --> 00:51:06,974 He hasn’t read it yet. 648 00:51:09,113 --> 00:51:11,645 But I don’t know what’s going to happen when he reads it. 649 00:51:11,963 --> 00:51:13,169 I don’t know anything. 650 00:51:15,990 --> 00:51:17,720 We are done, we are so done. 651 00:51:21,912 --> 00:51:23,169 Answer it, Namik. 652 00:51:31,431 --> 00:51:32,201 Mr. Namik? 653 00:51:36,545 --> 00:51:37,680 Mr. Namik? 654 00:51:37,998 --> 00:51:39,169 Well, this is a workplace. 655 00:51:39,672 --> 00:51:40,496 Isn’t it? 656 00:51:40,926 --> 00:51:42,481 And I am one of your employees. 657 00:51:43,002 --> 00:51:44,756 I like that about you. 658 00:51:45,431 --> 00:51:47,047 Anyone else might take advantage of that. 659 00:51:47,800 --> 00:51:51,592 And it shows that I have made the right decision. 660 00:51:59,431 --> 00:52:00,325 I can go out if it is private. 661 00:52:00,503 --> 00:52:01,466 No. 662 00:52:02,889 --> 00:52:03,736 It is Yeter. 663 00:52:16,096 --> 00:52:17,634 Actually, I can understand her too. 664 00:52:19,431 --> 00:52:20,823 It was such a big shock for her. 665 00:52:20,989 --> 00:52:22,832 Actually, it was a surprise for me too. 666 00:52:23,120 --> 00:52:24,470 She’ll get used to it. 667 00:52:25,431 --> 00:52:26,397 She has to. 668 00:52:26,901 --> 00:52:28,944 Namik, just, 669 00:52:30,106 --> 00:52:33,720 don’t see that as a woman being jealous. 670 00:52:34,213 --> 00:52:37,695 I just think that Yeter still has some hopes about you. 671 00:52:44,131 --> 00:52:46,799 What matters is what I think, not what she hopes. 672 00:52:47,701 --> 00:52:48,913 Of course. 673 00:52:50,623 --> 00:52:52,494 But try to look at it through my perspective. 674 00:52:53,137 --> 00:52:54,864 I am getting married to a man 675 00:52:55,728 --> 00:52:58,648 who I am in love with deeply and getting ready to have his child. 676 00:52:59,132 --> 00:53:00,834 I live in his house. 677 00:53:01,431 --> 00:53:05,906 But his secret son and no matter what you think, 678 00:53:06,447 --> 00:53:09,452 his ex-lover live in that house too. 679 00:53:09,989 --> 00:53:11,546 Would any woman be okay with that? 680 00:53:12,093 --> 00:53:13,169 Just tell me. 681 00:53:15,764 --> 00:53:18,629 Of course, if this marriage is not kind of a publicity for you. 682 00:53:25,094 --> 00:53:27,926 Tell uncle that it is done and there is no problem. 683 00:53:37,861 --> 00:53:38,942 Are you okay, brother? 684 00:53:39,159 --> 00:53:41,073 Mr. Ferhat seems upset too. 685 00:53:41,494 --> 00:53:43,169 Sister doctor, she’s gone. 686 00:53:43,573 --> 00:53:44,706 Gone? 687 00:53:45,087 --> 00:53:46,177 What do you mean gone? 688 00:53:46,721 --> 00:53:48,070 I don’t know, she’s just gone. 689 00:53:48,242 --> 00:53:49,695 That’s what brother Ferhat said. 690 00:53:59,736 --> 00:54:02,462 Son, where were you? 691 00:54:02,975 --> 00:54:04,629 Where is Asli? 692 00:56:43,713 --> 00:56:46,111 The beast is so aggrieved. 693 00:56:47,124 --> 00:56:49,169 Because he is so tired of seeing 694 00:56:49,431 --> 00:56:52,147 that monster every time he looks at a mirror. 695 00:56:54,212 --> 00:56:56,378 The monster wonders that, 696 00:56:56,468 --> 00:57:00,218 if that beautiful girl could be in love with himself. 697 00:57:49,431 --> 00:57:51,023 Then where is Asli now? 698 00:57:51,932 --> 00:57:53,662 Why doesn’t elder brother say something? 699 00:57:54,171 --> 00:57:56,776 You know it is hard to ask questions to Ferhat. 700 00:57:57,651 --> 00:57:59,543 He just said it is over. 701 00:58:00,095 --> 00:58:01,169 Whatever. 702 00:58:01,565 --> 00:58:03,154 She didn’t bring any joy with her arrival, 703 00:58:03,576 --> 00:58:05,169 hopefully her departure will. 704 00:58:05,431 --> 00:58:07,169 They never stopped fighting. 705 00:58:07,554 --> 00:58:10,440 Mrs. Doctor never brought us good luck anyway. 706 00:58:11,431 --> 00:58:13,771 And she is arrogant with a big mouth. 707 00:58:15,057 --> 00:58:17,169 Can’t you feel sorry about something, mom? 708 00:58:17,576 --> 00:58:18,993 Can you do that? 709 00:58:19,577 --> 00:58:20,939 I am just being honest. 710 00:58:21,477 --> 00:58:23,864 Ferhat is no good for marriage. 711 00:58:24,479 --> 00:58:26,650 That’s what should have been anyway. 712 00:58:27,550 --> 00:58:29,169 I hope she will never come back. 713 00:58:37,920 --> 00:58:41,605 According to the registers of birth he had a daughter named Melisa. 714 00:58:42,573 --> 00:58:44,666 But she got lost, then the earthquake happened. 715 00:58:45,431 --> 00:58:47,909 It is like looking for a needle in a haystack... 716 00:58:51,431 --> 00:58:52,241 Captain? 717 00:58:54,419 --> 00:58:55,594 Are you listening to me? 718 00:58:56,495 --> 00:58:57,657 Yes, I am, sir. 719 00:58:58,544 --> 00:59:00,092 What is it? I guess, something is bothering you. 720 00:59:05,431 --> 00:59:07,096 I am worried about Asli. 721 00:59:08,860 --> 00:59:09,856 What’s wrong? 722 00:59:13,959 --> 00:59:16,809 Asli stays in Ebru’s place. 723 00:59:18,837 --> 00:59:20,608 I guess Ferhat and Asli had a fight. 724 00:59:20,933 --> 00:59:22,552 She is going to stay there for a few more days. 725 00:59:23,776 --> 00:59:24,814 Listen, sir. 726 00:59:26,364 --> 00:59:29,934 At first, I thought Ferhat forced her to marry him. 727 00:59:32,073 --> 00:59:34,218 But then, I have started to see Ferhat in Asli’s eyes. 728 00:59:35,431 --> 00:59:37,169 My sister can hide anything about herself from me, 729 00:59:38,625 --> 00:59:40,514 but she can’t hide who she loves. 730 00:59:41,544 --> 00:59:44,540 Besides, if she was forced to marry him, 731 00:59:44,851 --> 00:59:46,289 why did she operate on Ferhat herself 732 00:59:46,379 --> 00:59:49,446 as she didn’t trust anyone else? 733 00:59:51,079 --> 00:59:53,113 But I talked to Ferhat too. 734 00:59:54,531 --> 00:59:56,856 He knows that I will lock him up 735 00:59:57,666 --> 01:00:00,060 as soon as I catch his wrongdoing. 736 01:00:03,615 --> 01:00:05,089 I don’t know, sir. 737 01:00:10,319 --> 01:00:11,668 I hope Asli is okay. 738 01:00:13,661 --> 01:00:16,829 She will be, hopefully. 739 01:00:17,970 --> 01:00:19,534 Captain, you may leave if you want. 740 01:00:20,163 --> 01:00:22,232 Obviously, you are worried about your sister. 741 01:00:22,577 --> 01:00:23,920 Please forgive me, sir. 742 01:00:24,182 --> 01:00:25,169 No, don’t worry. 743 01:00:26,044 --> 01:00:26,826 It is okay. 744 01:00:27,431 --> 01:00:28,217 She is your sister. 745 01:00:28,307 --> 01:00:29,821 I know how important siblings are. 746 01:00:32,970 --> 01:00:34,700 Is it the same for you? 747 01:00:37,431 --> 01:00:38,361 No. 748 01:00:41,100 --> 01:00:42,207 Okay, sir. 749 01:00:42,490 --> 01:00:43,846 If you’ll excuse me now. 750 01:00:44,490 --> 01:00:45,169 Of course. 751 01:00:45,431 --> 01:00:46,192 Thanks. 752 01:00:55,099 --> 01:00:59,151 You just enjoy throwing away the one who love you, don’t you? 753 01:01:01,679 --> 01:01:02,969 Poor Asli. 754 01:02:08,766 --> 01:02:09,169 Where are you? 755 01:02:09,774 --> 01:02:10,748 What is it about? 756 01:02:10,892 --> 01:02:13,706 I have a lot to talk to you as captain Cem Cinar, 757 01:02:13,860 --> 01:02:16,661 but now I need to talk to you as Asli’s elder brother, where are you? 758 01:02:16,877 --> 01:02:18,559 Where are you? 759 01:02:19,431 --> 01:02:21,169 Okay, send me the location. 760 01:02:35,113 --> 01:02:36,088 Speak. 761 01:02:36,304 --> 01:02:37,998 Uncle, the kid is going to take care of it tonight. 762 01:02:38,088 --> 01:02:39,169 I gave him the money. 763 01:02:39,687 --> 01:02:43,789 If I can’t do the job or get caught after it is done, shoot the kid. 764 01:02:44,536 --> 01:02:46,567 If he gets caught, he will turn you in. 765 01:02:46,810 --> 01:02:49,887 Then I will have to shoot you in the head with pleasure. 766 01:02:58,478 --> 01:02:59,442 Yes, Yeter? 767 01:02:59,734 --> 01:03:01,721 While you have been enjoying life with Idil, 768 01:03:01,937 --> 01:03:03,974 we were almost screwed here. 769 01:03:04,438 --> 01:03:06,403 Asli sent a message to Ferhat. 770 01:03:06,912 --> 01:03:08,417 Saying that, your father is Namik. 771 01:03:10,411 --> 01:03:11,540 I told you. 772 01:03:12,655 --> 01:03:14,773 If you turn your back on a woman, 773 01:03:15,123 --> 01:03:16,688 she will take revenge... 774 01:03:19,430 --> 01:03:21,169 We were almost done. 775 01:03:27,936 --> 01:03:29,169 Did he see the message? 776 01:03:38,958 --> 01:03:40,021 No. 777 01:03:40,111 --> 01:03:41,595 I deleted it. 778 01:04:28,389 --> 01:04:30,172 The last time I got in this car, 779 01:04:30,951 --> 01:04:32,461 we were chasing those men of 780 01:04:32,551 --> 01:04:34,367 Sahin Cigal whom you didn’t know at all. 781 01:04:35,431 --> 01:04:36,674 What do you want to talk to me? 782 01:04:37,081 --> 01:04:38,317 Nothing really. 783 01:04:38,967 --> 01:04:40,740 You are going to do the talking and I am going to listen. 784 01:04:41,856 --> 01:04:43,169 What do you want me to tell? 785 01:04:43,431 --> 01:04:44,392 Asli. 786 01:04:45,477 --> 01:04:46,517 What happened? 787 01:04:48,428 --> 01:04:51,550 You were trying to take your sister away from me, right? 788 01:04:52,873 --> 01:04:54,577 So, what is it now? 789 01:04:55,597 --> 01:04:57,169 Are you here to get us back together now? 790 01:04:58,460 --> 01:04:59,887 I am not here for that, 791 01:05:00,571 --> 01:05:02,145 I am here to know what happened, Ferhat. 792 01:05:02,235 --> 01:05:03,557 I don’t have to tell you anything, 793 01:05:03,647 --> 01:05:05,598 I use my right to remain silent, okay? 794 01:05:06,975 --> 01:05:09,169 If you are curious, then just ask the doctor. 795 01:05:11,008 --> 01:05:12,621 She won’t tell me anything. 796 01:05:13,431 --> 01:05:15,119 She didn’t tell anything to Ebru anyway. 797 01:05:17,431 --> 01:05:18,185 Ebru? 798 01:05:20,703 --> 01:05:21,942 She stays at her place... 799 01:05:26,142 --> 01:05:27,169 Listen. 800 01:05:28,570 --> 01:05:30,874 You know that I have always been opposed to this. 801 01:05:31,725 --> 01:05:33,169 I thought there was a catch to it. 802 01:05:34,866 --> 01:05:37,169 Until Asli did that surgery on you. 803 01:05:38,803 --> 01:05:40,450 Until that, once you went after Sahin Cigal, 804 01:05:40,650 --> 01:05:42,339 she set the world on fire and forced me 805 01:05:42,512 --> 01:05:45,169 and the prosecutor to do something. 806 01:05:47,839 --> 01:05:48,953 Then I said to myself, 807 01:05:49,431 --> 01:05:50,877 “I don’t know how and why but, 808 01:05:52,177 --> 01:05:53,169 Cem man, 809 01:05:55,431 --> 01:05:57,169 your sister is in love with that guy”. 810 01:05:58,252 --> 01:05:59,169 So I have accepted it too. 811 01:06:04,299 --> 01:06:06,546 And you are acquitted in this case for me, Ferhat. 812 01:06:07,931 --> 01:06:09,846 But all the other cases are still open. 813 01:06:10,865 --> 01:06:11,728 Just so you know. 814 01:06:16,843 --> 01:06:17,906 Cem... 815 01:06:21,670 --> 01:06:22,683 There is no problem. 816 01:06:40,581 --> 01:06:41,921 Mute. 817 01:06:42,208 --> 01:06:45,451 Just check where the signal of the doctor’s phone is coming from. 818 01:06:45,872 --> 01:06:47,505 Then send me a message immediately. 819 01:07:21,689 --> 01:07:22,616 He read it. 820 01:07:23,799 --> 01:07:25,051 He saw the message. 821 01:07:29,536 --> 01:07:31,570 No. I deleted it. 822 01:07:34,898 --> 01:07:35,943 What? 823 01:07:36,559 --> 01:07:38,787 Why did you try to devastate Ferhat’s life 824 01:07:39,431 --> 01:07:41,169 and take revenge at the last moment? 825 01:07:44,365 --> 01:07:45,644 I don’t take revenge. 826 01:07:45,886 --> 01:07:48,412 Taking revenge and being hateful is your thing, 827 01:07:48,502 --> 01:07:50,039 I don’t do that, 828 01:07:50,129 --> 01:07:51,817 I have never been a person like that. 829 01:07:51,907 --> 01:07:53,090 Then why? 830 01:07:54,210 --> 01:07:55,836 After everything, 831 01:07:56,030 --> 01:07:58,258 I thought you had started to love Ferhat. 832 01:07:58,659 --> 01:08:00,271 At least you cared for him. 833 01:08:01,107 --> 01:08:02,858 You acted like that. 834 01:08:03,155 --> 01:08:06,061 This is not about if I love Ferhat or not! 835 01:08:06,704 --> 01:08:08,012 It is about you! 836 01:08:08,484 --> 01:08:09,169 Do you understand me? 837 01:08:09,501 --> 01:08:10,857 It is about you! You! 838 01:08:12,012 --> 01:08:13,169 I have been ashamed of myself 839 01:08:13,431 --> 01:08:15,167 since I found out that disgusting thing 840 01:08:15,431 --> 01:08:16,661 and keep hiding it from him. 841 01:08:17,431 --> 01:08:18,647 I have been ashamed of myself 842 01:08:18,737 --> 01:08:20,363 as if I am the guilty one as I can’t tell him anything. 843 01:08:20,453 --> 01:08:23,531 But you have never been ashamed of yourself, 844 01:08:23,739 --> 01:08:25,560 because you are so shameless, 845 01:08:25,732 --> 01:08:28,583 how could you have been hiding that from him for years? 846 01:08:28,792 --> 01:08:31,169 You are so heartless, what kind of a mother you are? 847 01:08:31,899 --> 01:08:34,687 I have been ashamed of myself for you, can you understand? 848 01:08:35,431 --> 01:08:36,937 You have it on your conscience, right? 849 01:08:37,740 --> 01:08:38,867 You just can’t do it. 850 01:08:39,594 --> 01:08:40,839 As you have broken up with him, 851 01:08:41,856 --> 01:08:43,169 let it stay that way. 852 01:08:44,451 --> 01:08:48,568 You go your own way and let Ferhat stay where he belongs. 853 01:08:49,641 --> 01:08:51,169 As everyone should stay where they belong. 854 01:08:52,713 --> 01:08:54,194 Ferhat was just here. 855 01:08:55,431 --> 01:08:57,625 He’s been so determined to work hard. 856 01:08:59,431 --> 01:09:03,887 We are going to live our lives that you don’t like a bit. 857 01:09:04,213 --> 01:09:06,019 And you go your own way. 858 01:09:06,109 --> 01:09:08,662 It is going to be the best for everyone. 859 01:09:09,721 --> 01:09:10,897 As far as I know, 860 01:09:11,139 --> 01:09:12,834 Ferhat has given up on you. 861 01:09:13,872 --> 01:09:15,169 I know my son well. 862 01:09:16,065 --> 01:09:17,823 When he gives up on someone, 863 01:09:18,438 --> 01:09:20,376 he will never come back. 864 01:09:21,081 --> 01:09:24,112 When he says it is over, it is over. 865 01:09:33,431 --> 01:09:34,525 Of course, it is over. 866 01:10:13,622 --> 01:10:14,867 As far as I know, 867 01:10:15,118 --> 01:10:16,770 Ferhat has given up on you. 868 01:10:17,774 --> 01:10:19,040 I know my son well. 869 01:10:19,988 --> 01:10:21,891 When he gives up on someone, 870 01:10:22,320 --> 01:10:24,036 he will never come back. 871 01:10:54,067 --> 01:10:55,582 Open the door. 872 01:10:57,948 --> 01:10:58,826 He is here. 873 01:11:11,431 --> 01:11:12,864 What are you doing here? 874 01:11:14,781 --> 01:11:16,026 Open the door, Asli. 875 01:11:19,879 --> 01:11:22,107 I am not decent, what are you doing here? 876 01:11:22,197 --> 01:11:23,169 Open it. 877 01:11:23,974 --> 01:11:25,169 Open the door, we need to talk, open. 878 01:11:25,454 --> 01:11:27,094 There is nothing to talk about, Ferhat. 879 01:11:27,779 --> 01:11:29,169 Do you want me to break the door? 880 01:11:30,076 --> 01:11:32,256 I said open the door, right? 881 01:11:34,505 --> 01:11:35,169 He can break. 882 01:11:43,431 --> 01:11:44,366 Open the door. 883 01:11:45,764 --> 01:11:46,732 Open it. 884 01:11:47,805 --> 01:11:49,694 What is this noise about? 885 01:11:49,784 --> 01:11:51,120 I am going to call the police. 886 01:11:51,431 --> 01:11:52,546 What is it, wife? 887 01:11:53,431 --> 01:11:55,169 Stay out of it, uncle. She is my wife. 888 01:11:55,799 --> 01:11:58,068 You have never been banging the door for me like that, Muhittan, 889 01:11:58,158 --> 01:11:59,169 God damn you. 890 01:11:59,644 --> 01:12:02,063 Let’s see her first. That’s what you want, right? 891 01:12:02,234 --> 01:12:05,147 Move, God damn it. Move. 892 01:12:07,680 --> 01:12:08,558 Open the door. 893 01:12:21,751 --> 01:12:23,087 What? What do you want? 894 01:12:24,934 --> 01:12:26,096 Why are you here? 895 01:12:26,933 --> 01:12:28,933 I was just going to ask you that. 896 01:12:29,091 --> 01:12:30,607 Why are you here? 897 01:12:34,682 --> 01:12:36,363 What is the password? 898 01:12:38,032 --> 01:12:40,709 17-08. 899 01:12:41,684 --> 01:12:42,514 Yes? 900 01:12:42,604 --> 01:12:44,519 I told you that I don’t trust her. 901 01:12:45,056 --> 01:12:47,082 Didn’t you tell me to go? 902 01:12:48,920 --> 01:12:51,599 Didn’t I tell you that I could go wherever I want? 903 01:12:52,131 --> 01:12:53,000 So? 904 01:12:53,963 --> 01:12:55,169 You can’t stay here. 905 01:13:01,431 --> 01:13:03,169 You are in no position to question my actions. 906 01:13:04,052 --> 01:13:05,630 I can stay wherever I like. 907 01:13:05,890 --> 01:13:06,936 Okay? 908 01:13:07,431 --> 01:13:09,139 Now go before I call the police... 909 01:13:13,431 --> 01:13:14,531 Don’t go. 910 01:13:15,006 --> 01:13:16,169 Or I will be cold. 911 01:13:16,976 --> 01:13:17,884 I will fall. 912 01:13:19,052 --> 01:13:19,623 Go. 913 01:14:25,160 --> 01:14:26,569 I am home. 914 01:14:28,643 --> 01:14:29,987 How are you? 915 01:14:33,431 --> 01:14:34,847 Feeling better now? 916 01:14:39,025 --> 01:14:39,850 Are you hungry? 917 01:14:39,940 --> 01:14:40,751 I am now. 918 01:14:40,841 --> 01:14:42,619 I don’t feel hunger. 919 01:14:42,813 --> 01:14:45,169 Thought you might have run out of coffee. 920 01:14:45,981 --> 01:14:47,049 I hope you enjoyed it. 921 01:14:49,431 --> 01:14:51,169 You told my elder brother, didn’t you, Ebru? 922 01:14:55,601 --> 01:14:57,169 Well, I just can’t lie. 923 01:14:57,908 --> 01:14:59,169 He could read it on my face and when he questioned me, 924 01:14:59,431 --> 01:15:01,900 I told him that you had a fight with Ferhat 925 01:15:01,990 --> 01:15:03,636 and are going to stay here for a few days. 926 01:15:05,431 --> 01:15:06,499 Fine. 927 01:15:06,957 --> 01:15:08,251 He was here anyway. 928 01:15:09,080 --> 01:15:10,360 Who? Cem? 929 01:15:10,692 --> 01:15:11,744 No. 930 01:15:12,028 --> 01:15:13,024 Ferhat. 931 01:15:14,220 --> 01:15:15,169 How did he find out? 932 01:15:15,521 --> 01:15:17,169 There is a tracking application in the phone. 933 01:15:17,956 --> 01:15:19,506 A tracking application? 934 01:15:21,602 --> 01:15:22,529 Asli, 935 01:15:23,007 --> 01:15:24,571 you need to get rid of that guy as soon as possible, 936 01:15:24,661 --> 01:15:26,232 you know that, right? 937 01:15:28,625 --> 01:15:30,078 I understand, Ebru. 938 01:15:31,822 --> 01:15:33,898 He is a bad man, 939 01:15:34,465 --> 01:15:36,901 his family is terrible, things have kept coming and coming. 940 01:15:38,002 --> 01:15:39,462 What else do you want me to say? 941 01:15:40,880 --> 01:15:42,050 I see. 942 01:15:42,742 --> 01:15:44,679 You are still a bit tense. 943 01:15:45,431 --> 01:15:46,866 I better wash up. 944 01:15:52,911 --> 01:15:55,169 None of you understand me. 945 01:15:58,501 --> 01:16:00,858 I am so incomplete without him. 946 01:17:12,084 --> 01:17:13,695 I knew I would find you here. 947 01:17:19,431 --> 01:17:20,868 What is it, Mr. Prosecutor? 948 01:17:23,121 --> 01:17:25,135 Are you here to arrest me? 949 01:17:25,943 --> 01:17:26,762 No. 950 01:17:27,676 --> 01:17:28,678 But it is going to happen too. 951 01:17:33,089 --> 01:17:34,384 I am sure. 952 01:17:36,333 --> 01:17:40,972 We just can’t find Sahin Cigal, dead or alive. 953 01:17:42,102 --> 01:17:43,952 It is interesting, right? 954 01:17:45,639 --> 01:17:46,896 I think, 955 01:17:47,156 --> 01:17:50,754 you killed that man and buried him somewhere desolate. 956 01:17:52,388 --> 01:17:53,169 But I just, 957 01:17:53,722 --> 01:17:56,755 can’t manage to find out how you did it so quickly. 958 01:17:58,072 --> 01:17:59,782 You look for the answer in the wrong place. 959 01:18:00,065 --> 01:18:01,980 Or you ask the wrong question... 960 01:18:06,049 --> 01:18:08,202 You know it better, Mr. Prosecutor. 961 01:18:11,030 --> 01:18:12,757 Asli and you have broken up? 962 01:18:15,431 --> 01:18:16,577 Who is asking? 963 01:18:18,664 --> 01:18:22,124 Prosecutor Yigit Aslan, or? 964 01:18:23,431 --> 01:18:24,675 Have you? 965 01:18:31,022 --> 01:18:32,778 The captain asked the same question today. 966 01:18:34,499 --> 01:18:36,324 And I used the right to remain silent. 967 01:18:40,727 --> 01:18:42,803 Yeah, use that right to remain silent... 968 01:18:48,167 --> 01:18:49,568 There is something I really wonder. 969 01:18:51,431 --> 01:18:55,017 Why do you leave someone who loves you? 970 01:18:56,911 --> 01:18:58,727 You mean the doctor? 971 01:19:01,763 --> 01:19:02,783 Who else could it be? 972 01:19:03,074 --> 01:19:04,077 I don’t know. 973 01:19:05,968 --> 01:19:07,455 There are so many... 974 01:19:12,266 --> 01:19:15,967 I just leave the ones who I love and the ones who love me. 975 01:19:16,772 --> 01:19:18,087 Right? 976 01:19:18,356 --> 01:19:19,445 Why? 977 01:19:27,039 --> 01:19:29,901 I leave the ones who I love, 978 01:19:31,891 --> 01:19:33,543 because I am the darkness. 979 01:19:35,756 --> 01:19:37,831 I leave the one who I love, because... 980 01:19:39,466 --> 01:19:40,574 I am the beast. 981 01:19:45,504 --> 01:19:46,524 What time is it? 982 01:19:52,717 --> 01:19:53,850 9 o’clock. 983 01:20:49,850 --> 01:20:51,612 I guess there was a line on the lavatory. 984 01:20:53,431 --> 01:20:54,498 Yeah. 985 01:21:08,670 --> 01:21:09,967 What is it for? 986 01:21:10,919 --> 01:21:12,054 The last time, 987 01:21:13,534 --> 01:21:16,204 I blew your car’s tire, accidentally. 988 01:21:34,076 --> 01:21:35,146 Have a nice evening. 989 01:21:35,431 --> 01:21:36,897 You too. 990 01:22:02,300 --> 01:22:03,857 Man, can you come over for a second? 991 01:22:04,809 --> 01:22:06,149 Yes, sir? 992 01:22:10,176 --> 01:22:11,083 Take the money. 993 01:22:11,431 --> 01:22:12,030 What is it for? 994 01:22:12,120 --> 01:22:13,169 Take it... 995 01:22:15,920 --> 01:22:17,117 You know Ferhat, right? 996 01:22:17,431 --> 01:22:18,612 Yes, I do, he is inside. 997 01:22:18,702 --> 01:22:20,224 Okay, listen. 998 01:22:20,424 --> 01:22:23,890 Do whatever you can and don’t let him go home in his own car. 999 01:22:24,366 --> 01:22:25,529 Okay, sir. 1000 01:22:28,781 --> 01:22:30,552 Get at least five men. 1001 01:22:30,952 --> 01:22:32,343 He is going to be a little bit too much for you. 1002 01:22:33,686 --> 01:22:34,855 And give that to those men. 1003 01:22:35,942 --> 01:22:37,169 Thanks, sir. 1004 01:22:58,906 --> 01:23:00,498 -Good evening. -Good evening. 1005 01:23:00,588 --> 01:23:03,169 Welcome, we have been waiting for you. 1006 01:23:04,942 --> 01:23:06,402 Enjoy it. 1007 01:23:07,081 --> 01:23:07,994 Dear Namik, 1008 01:23:08,249 --> 01:23:10,277 I heard that Ferhat and Asli have broken up, 1009 01:23:10,367 --> 01:23:11,169 is that true? 1010 01:23:12,055 --> 01:23:13,480 What is going on? 1011 01:23:14,268 --> 01:23:17,153 I am sure whatever Ferhat has done, he is right about that. 1012 01:23:17,665 --> 01:23:20,343 I don’t know if they are breaking up or getting divorced. 1013 01:23:21,431 --> 01:23:22,855 But, if we have to admit, 1014 01:23:23,506 --> 01:23:26,674 it is so clear that Asli can’t fit in your family. 1015 01:23:30,334 --> 01:23:33,169 Why did you come up with that breaking up story, mom? 1016 01:23:34,208 --> 01:23:35,862 Maybe they just had a fight. 1017 01:23:36,353 --> 01:23:38,020 Have they broken up? 1018 01:23:38,988 --> 01:23:40,780 No, I don’t think so. 1019 01:23:45,133 --> 01:23:46,765 Where is your husband, Vildan? 1020 01:23:48,723 --> 01:23:50,300 He has some work to do. 1021 01:23:50,743 --> 01:23:51,974 He’s been so busy lately. 1022 01:23:53,781 --> 01:23:54,950 Because of that, 1023 01:23:55,146 --> 01:23:58,011 your vacation was cut short too, it is a pity. 1024 01:23:59,014 --> 01:24:01,169 Things were going to get better too, anyway. 1025 01:24:04,389 --> 01:24:06,755 Dear Idil, your ring is so shiny. 1026 01:24:07,517 --> 01:24:08,533 Do you like it? 1027 01:24:08,623 --> 01:24:09,446 It is so beautiful. 1028 01:24:09,536 --> 01:24:11,169 You should tell me if you like it. 1029 01:24:11,529 --> 01:24:12,518 I really like it. 1030 01:24:13,950 --> 01:24:15,535 Well, my uncle has impeccable taste. 1031 01:24:19,431 --> 01:24:21,886 Abidin, did you change Kamil’s diaper? 1032 01:24:23,431 --> 01:24:26,108 Oh yes, Gulsum has been taking care of him, right? 1033 01:24:26,198 --> 01:24:27,169 Yeah. 1034 01:24:27,637 --> 01:24:29,169 Bless her. 1035 01:24:30,564 --> 01:24:34,480 Dear Yeter, don’t you think it is time already? 1036 01:24:35,504 --> 01:24:36,894 About Gulsum. 1037 01:24:37,431 --> 01:24:38,866 She’s been doing a great internship 1038 01:24:39,143 --> 01:24:41,627 by taking care of Abidin’s son, right? 1039 01:24:42,256 --> 01:24:44,415 We should find her a suitable husband 1040 01:24:45,431 --> 01:24:47,169 so she can love and take care of her own child, right? 1041 01:24:47,675 --> 01:24:48,664 Well. 1042 01:24:51,431 --> 01:24:53,008 Congratulations, elder sister. 1043 01:24:53,431 --> 01:24:55,035 Gulsum’s future was the only thing 1044 01:24:55,125 --> 01:24:56,467 you haven’t poked your nose into yet. 1045 01:24:58,494 --> 01:24:59,982 Did I say something wrong? 1046 01:25:02,480 --> 01:25:03,967 Enjoy it. 1047 01:25:07,526 --> 01:25:09,169 Brother Mute. 1048 01:25:11,431 --> 01:25:12,197 Yeah? 1049 01:25:12,287 --> 01:25:17,498 Well, Mrs. Asli and Mr. Ferhat are really breaking up? 1050 01:25:19,712 --> 01:25:20,810 No. 1051 01:25:21,431 --> 01:25:22,782 I mean, I think not. 1052 01:25:23,431 --> 01:25:25,584 Brother Ferhat asked her whereabouts today. 1053 01:25:25,791 --> 01:25:27,169 He is going to bring her back here. 1054 01:25:30,253 --> 01:25:31,724 Don’t you think that they look great together? 1055 01:25:31,814 --> 01:25:32,916 Hmmm. 1056 01:25:36,178 --> 01:25:38,262 They don’t even talk much, but I know it. 1057 01:25:38,548 --> 01:25:41,653 I think they love each other so much. 1058 01:25:45,113 --> 01:25:47,102 If you love someone, you don’t talk much anyway. 1059 01:25:48,512 --> 01:25:49,974 Never ever? 1060 01:26:08,240 --> 01:26:09,169 Feeling better? 1061 01:26:12,002 --> 01:26:13,169 I am sorry. 1062 01:26:14,267 --> 01:26:15,884 It is okay. 1063 01:26:18,046 --> 01:26:20,468 Ebru, can I take your car? 1064 01:26:21,480 --> 01:26:22,890 Where are you going to go in the middle of night? 1065 01:26:25,009 --> 01:26:27,958 I just need to get some fresh air, to feel better. 1066 01:26:29,022 --> 01:26:30,129 I feel suffocated. 1067 01:26:30,219 --> 01:26:31,660 Do you want me to come with you? 1068 01:26:32,681 --> 01:26:34,748 No, I better go alone. 1069 01:26:37,482 --> 01:26:38,719 Okay. 1070 01:26:39,964 --> 01:26:42,775 Alright, but don’t be late, okay? 1071 01:26:43,431 --> 01:26:44,557 I don’t want to be worried about you. 1072 01:26:52,904 --> 01:26:54,002 Thank you, my dear. 1073 01:32:19,005 --> 01:32:20,702 Good morning. 1074 01:32:21,047 --> 01:32:22,528 Come, have a seat. 1075 01:32:24,786 --> 01:32:26,119 I am not going to eat anything, Ebru. 1076 01:32:26,551 --> 01:32:27,995 No, I can’t accept that. 1077 01:32:28,381 --> 01:32:29,829 You have to eat some. Come on. 1078 01:32:29,919 --> 01:32:31,801 Okay, give me a couple of olives. I don’t want anything else. 1079 01:32:31,891 --> 01:32:34,101 It is going to be like that for a while. 1080 01:32:36,895 --> 01:32:37,847 So? 1081 01:32:38,478 --> 01:32:39,714 What’s going to happen then? 1082 01:32:39,965 --> 01:32:41,807 Are you going to divorce him? 1083 01:32:45,024 --> 01:32:46,633 I don’t know for now. 1084 01:32:47,299 --> 01:32:49,314 I am not in a condition to think about that. 1085 01:32:49,513 --> 01:32:51,131 What’s going to happen then? 1086 01:32:52,592 --> 01:32:54,105 I don’t know, Ebru. 1087 01:32:54,426 --> 01:32:58,111 Please stop asking me questions that I cannot answer. 1088 01:32:58,381 --> 01:33:00,119 Okay, don’t get mad. 1089 01:33:01,000 --> 01:33:02,513 I am asking because I want to know 1090 01:33:02,603 --> 01:33:04,119 if you have decided anything. 1091 01:33:04,529 --> 01:33:05,835 No. 1092 01:33:06,519 --> 01:33:09,234 And I don’t want to be a burden for you. 1093 01:33:09,779 --> 01:33:10,886 Asli. 1094 01:33:11,154 --> 01:33:12,633 I am getting mad now. 1095 01:33:12,953 --> 01:33:14,968 You don’t listen to me at all... 1096 01:33:17,848 --> 01:33:20,520 Have you decided about what you are going to do from now on. 1097 01:33:27,120 --> 01:33:28,011 I think, 1098 01:33:29,733 --> 01:33:31,090 it is the best if you go with the flow. 1099 01:33:31,524 --> 01:33:33,538 Go to the hospital, attend your job. 1100 01:33:35,219 --> 01:33:37,572 Just like how you lived before Ferhat. 1101 01:33:37,911 --> 01:33:39,067 Meaningless. 1102 01:33:40,381 --> 01:33:41,800 Keep living like that. 1103 01:33:47,425 --> 01:33:48,429 Okay, I will try... 1104 01:33:52,760 --> 01:33:54,060 I am going to change. 1105 01:33:55,631 --> 01:33:57,236 Would you mind if I get some of your clothes? 1106 01:33:58,381 --> 01:33:59,838 Of course not. 1107 01:34:27,556 --> 01:34:29,860 I am sorry that I was right, dear Idil. 1108 01:34:32,814 --> 01:34:34,883 What are you talking about in the middle of the morning, Yeter? 1109 01:34:37,202 --> 01:34:38,523 Haven’t you seen this yet? 1110 01:34:44,550 --> 01:34:46,119 This is such a nice headline... 1111 01:34:49,206 --> 01:34:50,085 For the sake of love. 1112 01:34:51,253 --> 01:34:55,162 Namik Emirhan who was one of the strong candidates for mayorship 1113 01:34:55,916 --> 01:34:58,947 has forgotten about the elections completely because of love. 1114 01:34:59,632 --> 01:35:02,677 It is getting clear that why Namik Emirhan 1115 01:35:02,767 --> 01:35:07,583 recently got out of the elections race. 1116 01:35:07,881 --> 01:35:09,230 According to the sources, 1117 01:35:09,445 --> 01:35:13,568 Namik Emirhan is on the fast lane of marriage now 1118 01:35:13,914 --> 01:35:16,025 as he’s been together with his press agent. 1119 01:35:16,620 --> 01:35:17,933 It is obvious that this relationship 1120 01:35:18,023 --> 01:35:19,920 is the reason for him to take the decision. 1121 01:35:21,041 --> 01:35:22,002 Oh, dear Idil. 1122 01:35:22,381 --> 01:35:23,518 Can you believe that? 1123 01:35:23,677 --> 01:35:27,185 The reporter doesn’t even bother to mention your name. 1124 01:35:27,627 --> 01:35:29,751 He just says his press agent. 1125 01:35:29,841 --> 01:35:31,792 But I told you so. 1126 01:35:32,547 --> 01:35:34,616 I told you, it was for publicity. 1127 01:35:35,438 --> 01:35:38,766 And you are nothing more than this publicity. 1128 01:35:40,053 --> 01:35:41,388 You know what? 1129 01:35:41,790 --> 01:35:43,997 I really don’t like to say, I told you so. 1130 01:36:09,168 --> 01:36:10,119 Asli? 1131 01:36:10,381 --> 01:36:11,555 You have the keys, right? 1132 01:36:11,645 --> 01:36:12,689 Yes, I do. 1133 01:36:12,779 --> 01:36:13,591 No, dear, you go. 1134 01:36:13,750 --> 01:36:15,398 I just called a cab, I have some things to do in the bank. 1135 01:36:15,488 --> 01:36:17,162 Then I am going to go to the hospital. 1136 01:36:17,252 --> 01:36:18,961 -Okay? -Okay. 1137 01:36:19,490 --> 01:36:21,988 Asli, be fine. 1138 01:36:23,890 --> 01:36:25,457 I am trying. 1139 01:36:25,547 --> 01:36:27,004 -See you. -See you. 1140 01:36:28,535 --> 01:36:29,886 Thanks again. 1141 01:36:42,115 --> 01:36:43,568 Hit it. 1142 01:36:43,975 --> 01:36:44,987 What’s going on? 1143 01:36:45,077 --> 01:36:46,119 I said hit it! 1144 01:36:48,381 --> 01:36:49,076 Who are you? 1145 01:36:49,166 --> 01:36:50,114 Ebru! 1146 01:36:50,381 --> 01:36:51,463 Hit it! 1147 01:36:51,836 --> 01:36:52,860 Come on! 1148 01:36:57,080 --> 01:36:58,042 Ferhat! 1149 01:36:58,992 --> 01:37:00,785 Ferhat! Someone’s kidnapped Asli! 1150 01:37:00,957 --> 01:37:03,221 I saw a guy in the backseat, the red car! 1151 01:37:03,359 --> 01:37:04,119 Catch them! 1152 01:37:11,760 --> 01:37:13,006 Sorry... 1153 01:37:16,476 --> 01:37:17,301 Ebru? 1154 01:37:17,391 --> 01:37:18,861 Hello, Cem? 1155 01:37:18,951 --> 01:37:20,793 Someone’s kidnapped Asli! 1156 01:37:31,593 --> 01:37:32,838 Come here now! Who is following us? 1157 01:37:33,249 --> 01:37:34,119 Who is that bastard? 1158 01:37:35,386 --> 01:37:36,654 You are the bastard. 1159 01:37:36,803 --> 01:37:38,807 He is going to introduce himself to you anyway, don’t worry. 1160 01:37:38,897 --> 01:37:41,397 Hit it, move! Go faster! 1161 01:37:54,412 --> 01:37:55,712 Where are you going? 1162 01:37:57,849 --> 01:37:59,598 How many times do I have to tell you, mom? 1163 01:38:00,381 --> 01:38:02,119 We are taking Kamil to the wet nurse. 1164 01:38:02,859 --> 01:38:04,708 Why don’t you bring her here? 1165 01:38:06,024 --> 01:38:08,902 She can’t, because she has a knee injury. 1166 01:38:09,350 --> 01:38:10,960 Send a car for her. 1167 01:38:11,458 --> 01:38:13,893 Mom, why do you poke your nose into my business? 1168 01:38:14,833 --> 01:38:18,119 I am sorry for poking my nose into your business of breastfeeding. 1169 01:38:18,625 --> 01:38:21,735 I wish you had a serious business that I could poke my nose into. 1170 01:38:22,831 --> 01:38:24,037 Mom! 1171 01:38:24,381 --> 01:38:25,433 Come on, Gulsum. 1172 01:38:30,470 --> 01:38:33,126 Hello, come in please, welcome. 1173 01:39:17,032 --> 01:39:18,119 I think it is pretty, Idil. 1174 01:39:18,381 --> 01:39:19,860 What do you think? 1175 01:39:21,269 --> 01:39:22,592 I might choose it... 1176 01:39:25,897 --> 01:39:28,569 Yeter, how do you like it? 1177 01:39:29,295 --> 01:39:30,739 You think it would suit me? 1178 01:39:35,556 --> 01:39:37,779 Can we check the strapless one again? 1179 01:39:39,767 --> 01:39:41,573 Okay. But you should wear them, 1180 01:39:41,663 --> 01:39:42,992 I can’t understand like that. 1181 01:39:43,386 --> 01:39:45,164 Okay, let me take it. 1182 01:39:46,527 --> 01:39:48,415 Okay, thank you. 1183 01:40:29,358 --> 01:40:31,891 God, give me patience, who could kidnap my sister? 1184 01:40:31,981 --> 01:40:33,282 Who, just who? 1185 01:40:36,090 --> 01:40:36,962 Come in. 1186 01:40:39,328 --> 01:40:41,708 Sir, we found something in the city surveillance cameras. 1187 01:40:41,798 --> 01:40:42,815 Put it here. 1188 01:40:45,536 --> 01:40:46,497 Move aside. 1189 01:40:49,217 --> 01:40:51,206 You are in the video too, captain. 1190 01:40:51,561 --> 01:40:54,119 The kid you talked to was seen there at night too. 1191 01:41:06,381 --> 01:41:07,716 The suspect got into the yard. 1192 01:41:08,381 --> 01:41:09,801 Then he came out fast. 1193 01:41:10,381 --> 01:41:12,939 We think he couldn’t get in because of the alarm system. 1194 01:41:14,381 --> 01:41:16,727 He had been hidden in the car until morning. 1195 01:41:17,471 --> 01:41:19,875 And when my sister got in the car in the morning... 1196 01:41:21,519 --> 01:41:22,747 Wait a second... 1197 01:41:29,337 --> 01:41:31,067 I know that bastard, sir. 1198 01:41:32,381 --> 01:41:33,350 I had his name run. 1199 01:41:33,644 --> 01:41:36,119 I know his identity number, parent’s names, everything about him. 1200 01:41:36,584 --> 01:41:37,919 Tell them to check the phone records, 1201 01:41:38,009 --> 01:41:39,655 the conversation was at 9 or 10 am. 1202 01:41:40,571 --> 01:41:41,808 What about the car? 1203 01:41:41,898 --> 01:41:42,870 Have you found it? 1204 01:41:42,960 --> 01:41:43,772 No sir. 1205 01:41:43,862 --> 01:41:44,702 What do you mean by saying no!? 1206 01:41:44,792 --> 01:41:46,883 Alright, captain, calm down. 1207 01:41:47,292 --> 01:41:48,395 Go and find the car. 1208 01:41:48,585 --> 01:41:50,113 Yes, sir. 1209 01:42:01,672 --> 01:42:03,064 Stop here. 1210 01:42:03,350 --> 01:42:04,483 I said stop! 1211 01:42:06,662 --> 01:42:08,055 Get off the car now. 1212 01:42:08,381 --> 01:42:09,291 Get off... 1213 01:42:16,721 --> 01:42:17,629 Keep walking. 1214 01:42:17,792 --> 01:42:19,366 You are going to get into trouble. 1215 01:42:19,539 --> 01:42:21,010 Shut up and move, fast... 1216 01:42:24,737 --> 01:42:25,723 Fast. 1217 01:42:25,930 --> 01:42:27,011 Oh God. 1218 01:42:30,381 --> 01:42:31,604 Come on, faster. 1219 01:42:33,921 --> 01:42:34,873 Anyone?! 1220 01:42:34,963 --> 01:42:36,663 Shut up! Don’t yell. 1221 01:42:41,844 --> 01:42:42,761 Come in. 1222 01:42:45,719 --> 01:42:46,591 Captain. 1223 01:42:46,681 --> 01:42:49,013 Yilmaz Sahan, we found his address too. 1224 01:42:55,611 --> 01:42:57,713 You are one of Sahin Cigal’s men, aren’t you? 1225 01:42:59,096 --> 01:43:00,119 Who is he? 1226 01:43:01,941 --> 01:43:03,152 You are not. 1227 01:43:05,495 --> 01:43:06,792 Do you remember me? 1228 01:43:07,570 --> 01:43:08,617 Huh? 1229 01:43:09,802 --> 01:43:11,073 Do you remember me? 1230 01:43:12,492 --> 01:43:13,400 Huh? 1231 01:43:13,490 --> 01:43:14,119 No. 1232 01:43:14,406 --> 01:43:15,916 Naci Sahan. 1233 01:43:19,185 --> 01:43:20,517 Do you remember that name? 1234 01:43:21,701 --> 01:43:23,707 I did everything I could for your father. 1235 01:43:24,381 --> 01:43:25,679 That’s what you always say. 1236 01:43:25,852 --> 01:43:28,101 “I did everything I could” Then you say, 1237 01:43:29,960 --> 01:43:32,563 sorry for your loss and just leave! 1238 01:43:35,813 --> 01:43:37,171 It is just a piece of flesh for you, right? 1239 01:43:37,261 --> 01:43:38,119 Laying on a gurney. 1240 01:43:38,590 --> 01:43:39,731 Huh? 1241 01:43:40,381 --> 01:43:42,464 He was my father. 1242 01:43:44,989 --> 01:43:47,316 He was my father, I couldn’t be there for him, when he died. 1243 01:43:52,651 --> 01:43:55,150 I know your sister and mother too. 1244 01:43:55,240 --> 01:43:56,473 Shut up! 1245 01:43:57,183 --> 01:43:58,119 Shut up. 1246 01:44:00,036 --> 01:44:01,809 You killed my father! 1247 01:44:06,444 --> 01:44:07,940 Now you are going to die. 1248 01:44:47,972 --> 01:44:48,992 Yilmaz! 1249 01:44:51,109 --> 01:44:52,119 Yilmaz! 1250 01:44:56,852 --> 01:44:57,828 Where is Yilmaz? 1251 01:44:58,035 --> 01:44:59,288 Captain, calm down. 1252 01:44:59,378 --> 01:45:00,119 Where is Yilmaz? 1253 01:45:00,456 --> 01:45:01,563 Calm down. 1254 01:45:01,985 --> 01:45:02,905 Relax. 1255 01:45:13,083 --> 01:45:14,502 Is Yilmaz your elder brother? 1256 01:45:15,491 --> 01:45:16,605 Where is he now? 1257 01:45:16,896 --> 01:45:18,037 He didn’t come home last night. 1258 01:45:18,381 --> 01:45:19,123 What about your parents? 1259 01:45:19,213 --> 01:45:20,119 My mom is at work. 1260 01:45:20,748 --> 01:45:21,710 Your dad? 1261 01:45:22,381 --> 01:45:23,454 He died. 1262 01:45:27,992 --> 01:45:29,203 Where does your mom work? 1263 01:45:29,458 --> 01:45:31,319 She works as a cleaning lady, but I don’t know where. 1264 01:45:31,512 --> 01:45:32,751 Okay, dear. 1265 01:45:55,273 --> 01:45:56,430 He is dead. 1266 01:45:57,717 --> 01:45:59,208 You killed him. 1267 01:45:59,298 --> 01:46:01,856 I swear that I did everything I could. 1268 01:46:02,112 --> 01:46:03,683 You didn’t do anything! 1269 01:46:05,032 --> 01:46:05,952 You didn’t. 1270 01:46:07,351 --> 01:46:09,710 You could have done more, but you chose not to do it. 1271 01:46:14,678 --> 01:46:16,119 Not to have to make a choice is enough 1272 01:46:16,441 --> 01:46:18,119 to make you a good person, doctor? 1273 01:46:22,661 --> 01:46:24,119 But you think that to have to make a choice 1274 01:46:24,448 --> 01:46:26,016 is enough to make me a bad one? 1275 01:46:34,741 --> 01:46:36,119 And now you are going to die. 1276 01:46:43,597 --> 01:46:44,822 I told you, Ferhat. 1277 01:46:45,693 --> 01:46:46,953 Don’t go. 1278 01:46:47,271 --> 01:46:48,119 I will be cold. 1279 01:46:49,242 --> 01:46:50,668 I will fall. 1280 01:46:52,381 --> 01:46:53,835 I am so cold now. 1281 01:47:09,300 --> 01:47:10,119 Ferhat! 1282 01:47:22,057 --> 01:47:22,936 Run! 1283 01:47:23,433 --> 01:47:24,942 You are so young, run now! 1284 01:47:25,330 --> 01:47:27,240 Run now or he is going to kill you! 1285 01:47:27,502 --> 01:47:29,314 Run! Run boy, run! 1286 01:48:00,095 --> 01:48:01,641 Don’t! 1287 01:48:04,679 --> 01:48:06,657 Don’t! 1288 01:49:54,096 --> 01:49:55,218 I am leaving. 1289 01:50:25,316 --> 01:50:26,119 Yes, uncle? 1290 01:50:26,410 --> 01:50:28,119 Your goose is cooked, Cuneyt. 1291 01:50:28,402 --> 01:50:30,119 I am about to meet him here, uncle, 1292 01:50:30,577 --> 01:50:32,055 I am going to kill him as soon as he gets here. 1293 01:50:32,491 --> 01:50:34,119 It doesn’t matter whether Asli is dead or not. 1294 01:50:34,696 --> 01:50:35,613 If he couldn’t do it, 1295 01:50:35,703 --> 01:50:37,507 I will figure out something, don’t worry. 1296 01:50:37,597 --> 01:50:38,871 Call me as soon as it is over. 1297 01:50:38,961 --> 01:50:40,114 Okay, uncle. 1298 01:50:53,995 --> 01:50:56,119 Can you get me some appetizer? 1299 01:52:27,691 --> 01:52:28,750 155, Police. 1300 01:52:28,945 --> 01:52:30,512 I need to report something. 1301 01:52:31,082 --> 01:52:33,209 Yilmaz Sahan who’s kidnapped Asli Cinar, 1302 01:52:33,410 --> 01:52:36,119 is going to be in Kadiköy, near Besiktas Port at 12:00... 1303 01:52:40,770 --> 01:52:41,947 Listen to me now... 1304 01:52:45,466 --> 01:52:47,313 If you get caught after it is done, 1305 01:52:48,381 --> 01:52:49,100 what are you going to tell the police? 1306 01:52:49,266 --> 01:52:51,700 I am going to say, she killed my father, that’s why I did it. 1307 01:52:51,944 --> 01:52:53,459 You know they are going to say, 1308 01:52:53,549 --> 01:52:54,711 your father died three years ago, 1309 01:52:54,974 --> 01:52:57,209 why did you wait so long to avenge him? 1310 01:53:00,827 --> 01:53:01,734 Look, 1311 01:53:02,024 --> 01:53:03,754 tell them that “this guy gave you money 1312 01:53:04,058 --> 01:53:05,940 and asked you to say that you did it for your father. 1313 01:53:06,381 --> 01:53:07,476 That’s why you said that. 1314 01:53:07,566 --> 01:53:09,047 You didn’t know this man. 1315 01:53:09,739 --> 01:53:11,130 You had never seen him before. 1316 01:53:12,992 --> 01:53:15,047 Then when you saw his picture on a newspaper, 1317 01:53:15,137 --> 01:53:17,005 you found out his name is Ferhat Aslan. 1318 01:53:17,351 --> 01:53:18,119 Listen son, 1319 01:53:18,381 --> 01:53:20,105 grievous provocation, good conduct etc, 1320 01:53:20,381 --> 01:53:22,119 you can be released in three years. 1321 01:53:22,914 --> 01:53:24,609 I am taking three years of your lifetime 1322 01:53:24,913 --> 01:53:26,677 but giving you a much better life. 1323 01:53:26,878 --> 01:53:27,777 Deal? 1324 01:53:27,986 --> 01:53:29,030 Okay. 1325 01:53:30,381 --> 01:53:31,355 That’s good. 1326 01:53:32,587 --> 01:53:34,026 If you don’t get caught tomorrow, 1327 01:53:34,116 --> 01:53:37,173 come to Kadiköy at 12:00, near Besiktas Port. 1328 01:53:37,263 --> 01:53:38,751 I am going to give you the rest of the money. 1329 01:53:52,451 --> 01:53:53,800 Mom, how does it look? 1330 01:53:54,762 --> 01:53:55,876 It looks great, doesn’t it? 1331 01:53:57,446 --> 01:54:00,000 Ms. Idil, maybe you should try this on too. 1332 01:54:00,441 --> 01:54:01,389 No. 1333 01:54:01,784 --> 01:54:02,739 This one is good. 1334 01:54:03,217 --> 01:54:04,948 What do you think, Mrs. Handan? 1335 01:54:05,648 --> 01:54:06,875 That’s good. 1336 01:54:06,965 --> 01:54:08,119 You should choose that. 1337 01:54:08,381 --> 01:54:09,807 Well then, let me try that one on. 1338 01:54:09,897 --> 01:54:11,554 I don’t want to have any second thought... 1339 01:54:13,934 --> 01:54:15,118 Come on, Vildan. 1340 01:54:24,652 --> 01:54:25,793 So elder sister, 1341 01:54:26,381 --> 01:54:27,896 first she asked about your opinion and then said, 1342 01:54:28,962 --> 01:54:32,517 let me try that one on, 1343 01:54:33,260 --> 01:54:35,111 should we make something of it? 1344 01:54:36,530 --> 01:54:38,119 So she says, 1345 01:54:39,341 --> 01:54:41,341 “I make the decisions here.” 1346 01:54:43,688 --> 01:54:45,090 That’s exactly what she says. 1347 01:54:45,742 --> 01:54:49,796 So, are we going to answer that? 1348 01:54:50,381 --> 01:54:51,355 Or are we going to put up with it? 1349 01:54:51,691 --> 01:54:53,528 That’s the important thing. 1350 01:55:01,917 --> 01:55:04,447 I just can’t believe how this is happening, sir. 1351 01:55:04,663 --> 01:55:07,993 How couldn’t they find that big ass car? 1352 01:55:12,381 --> 01:55:13,620 What? I am listening. 1353 01:55:13,818 --> 01:55:15,911 Sir, there is a report on the crime line. 1354 01:55:16,001 --> 01:55:17,770 It is said the suspect is going to be in Kadiköy, 1355 01:55:17,860 --> 01:55:20,053 near Besiktas Port at 12:00. 1356 01:55:23,446 --> 01:55:24,781 We are going to Kadiköy. 1357 01:55:25,058 --> 01:55:26,119 Understood. 1358 01:55:31,686 --> 01:55:33,824 What took you so long? 1359 01:55:35,208 --> 01:55:36,508 I hit a traffic jam. 1360 01:55:39,754 --> 01:55:42,092 This city is so overwhelmed with people. 1361 01:55:43,441 --> 01:55:45,642 You think Istanbul’s population is 20 million already? 1362 01:55:46,610 --> 01:55:47,896 I guess so. 1363 01:55:49,031 --> 01:55:50,117 So crowded. 1364 01:55:52,381 --> 01:55:55,127 You left me alone in this crowd. 1365 01:55:57,894 --> 01:55:59,361 So crowded? 1366 01:55:59,721 --> 01:56:01,091 It seemed empty to me. 1367 01:56:36,399 --> 01:56:38,045 Bless you. 1368 01:56:39,090 --> 01:56:40,828 Thanks, you too. 1369 01:56:41,244 --> 01:56:42,385 Are you cold? 1370 01:56:43,298 --> 01:56:44,119 A little bit. 1371 01:56:44,953 --> 01:56:49,441 I haven’t been feeling well for a couple days anyway. 1372 01:56:49,531 --> 01:56:50,969 I feel like I am getting sick. 1373 01:56:51,059 --> 01:56:52,691 I am not good. 1374 01:57:02,381 --> 01:57:03,237 You are sick... 1375 01:57:12,381 --> 01:57:13,936 He is one of Sahin’s men. 1376 01:57:14,109 --> 01:57:15,355 No, he is not. 1377 01:57:16,739 --> 01:57:17,971 How do you know? 1378 01:57:18,381 --> 01:57:19,790 Because I killed his father. 1379 01:57:21,699 --> 01:57:24,119 I mean, that’s what he thinks and believes. 1380 01:57:26,381 --> 01:57:27,836 It was about three years ago. 1381 01:57:30,381 --> 01:57:32,450 His father died on the operating table. 1382 01:57:32,837 --> 01:57:34,119 He was in a really bad condition, 1383 01:57:34,381 --> 01:57:35,685 almost hopeless anyway. 1384 01:57:35,941 --> 01:57:39,920 I did everything I could, but he just couldn’t make it. 1385 01:57:41,116 --> 01:57:43,296 I got off lightly then, doctor. 1386 01:57:44,381 --> 01:57:45,586 You haven’t got off yet. 1387 01:57:48,748 --> 01:57:49,986 Off me... 1388 01:57:52,733 --> 01:57:53,722 Well. 1389 01:57:54,041 --> 01:57:55,148 Is your wound fine? 1390 01:57:55,570 --> 01:57:56,594 Fine. 1391 01:57:57,099 --> 01:57:59,119 The razor licked it a few times. 1392 01:57:59,347 --> 01:58:01,049 Good for it. 1393 01:58:05,284 --> 01:58:06,904 Call your elder brother and tell him you are fine. 1394 01:58:07,769 --> 01:58:09,779 Your bestie was on the door. 1395 01:58:10,050 --> 01:58:12,119 I am sure she called my brother-in-law in no time. 1396 01:58:23,543 --> 01:58:24,614 Asli? 1397 01:58:24,771 --> 01:58:25,692 Are you okay? 1398 01:58:25,782 --> 01:58:26,958 Yes, I am okay. 1399 01:58:27,270 --> 01:58:29,020 I am with Ferhat, don’t be worried. 1400 01:58:31,462 --> 01:58:33,171 That bastard didn’t do anything to you, did he? 1401 01:58:33,261 --> 01:58:35,537 Elder brother, I am fine. 1402 01:58:35,725 --> 01:58:36,700 I am fine. 1403 01:58:36,790 --> 01:58:37,862 Okay. 1404 01:58:38,104 --> 01:58:39,619 Where are you? Where are you going? 1405 01:58:41,093 --> 01:58:42,505 Where are we going? 1406 01:58:44,381 --> 01:58:45,335 Home. 1407 01:58:47,603 --> 01:58:49,001 We are going home, elder brother. 1408 01:58:49,705 --> 01:58:50,853 We are going home, he says. 1409 01:58:51,295 --> 01:58:52,119 Home. 1410 01:58:52,437 --> 01:58:53,329 Okay, sister. 1411 01:58:53,613 --> 01:58:55,038 I am going to call you, okay? 1412 01:58:55,357 --> 01:58:56,817 Okay, see you. 1413 01:58:56,907 --> 01:58:57,897 Alright then. 1414 01:58:59,433 --> 01:59:00,568 Is Asli okay? 1415 01:59:05,412 --> 01:59:06,119 She is. 1416 01:59:06,671 --> 01:59:08,844 Ebru told me that Ferhat went after them. 1417 01:59:09,771 --> 01:59:10,836 Now he is with her. 1418 01:59:11,299 --> 01:59:12,119 That’s what he does. 1419 01:59:12,669 --> 01:59:15,534 I don’t know if Sahin Cigal is dead or alive, 1420 01:59:15,900 --> 01:59:18,626 but somehow, he must be behind this. 1421 01:59:20,814 --> 01:59:23,602 First, he attacked me, then Ferhat’s wife. 1422 01:59:24,584 --> 01:59:25,470 It is possible. 1423 01:59:27,234 --> 01:59:28,749 Once that bastard Yilmaz comes here, 1424 01:59:29,455 --> 01:59:31,544 I am going to arrest and make him sing like a bird. 1425 01:59:57,137 --> 01:59:59,483 Welcome, my dear. 1426 02:00:09,550 --> 02:00:10,119 Get down! 1427 02:00:10,381 --> 02:00:11,368 Get down! 1428 02:00:11,585 --> 02:00:13,195 What’s going on? I didn’t do anything! 1429 02:00:13,355 --> 02:00:17,030 Of course, you didn’t, we are doing this just for fun, right? 1430 02:00:19,655 --> 02:00:20,866 Let me go. 1431 02:00:23,745 --> 02:00:26,119 I have two terrible news for you, boy. 1432 02:00:26,548 --> 02:00:28,027 First, you are under arrest. 1433 02:00:28,117 --> 02:00:29,272 You know what the second one is? 1434 02:00:29,362 --> 02:00:30,639 I am the one who is arresting you. 1435 02:00:30,829 --> 02:00:32,119 Move, move! 1436 02:00:33,571 --> 02:00:34,712 I didn’t do anything! 1437 02:00:52,630 --> 02:00:54,040 Welcome, sister Asli. 1438 02:00:54,381 --> 02:00:55,293 Welcome. 1439 02:00:55,383 --> 02:00:56,729 Thank you. 1440 02:00:57,179 --> 02:00:58,119 Go upstairs and lay down. 1441 02:00:58,483 --> 02:01:00,023 Here we go again. 1442 02:01:00,381 --> 02:01:01,460 You talk too much, doctor. 1443 02:01:01,550 --> 02:01:03,095 Yes, here we go again. 1444 02:01:06,848 --> 02:01:08,119 Are you going to keep talking? 1445 02:01:09,459 --> 02:01:10,480 No. 1446 02:01:10,643 --> 02:01:12,119 I missed Razor anyway. 1447 02:01:18,809 --> 02:01:20,119 I couldn’t be more right. 1448 02:01:22,476 --> 02:01:23,600 They look great together. 1449 02:01:23,958 --> 02:01:26,511 Between you and me, Mr. Ferhat 1450 02:01:26,677 --> 02:01:28,033 is no better than a donkey 1451 02:01:28,381 --> 02:01:30,392 when it comes to flirting, right? 1452 02:01:32,381 --> 02:01:33,140 Between you and me. 1453 02:01:33,300 --> 02:01:34,414 Don’t tell that to Mr. Ferhat. 1454 02:01:34,629 --> 02:01:35,978 As long as there is something between you and me. 1455 02:01:37,848 --> 02:01:39,619 -Excuse? -Nothing, I didn’t say anything. 1456 02:01:41,337 --> 02:01:42,914 I need to ask you something. 1457 02:01:43,468 --> 02:01:45,212 -But I feel shy. -Ask. 1458 02:01:45,360 --> 02:01:47,139 Everyone calls you Mute. 1459 02:01:47,844 --> 02:01:49,145 But what is your real name? 1460 02:01:50,381 --> 02:01:51,858 You are the first one who is curious about my name. 1461 02:01:53,379 --> 02:01:54,119 If it makes you mad... 1462 02:01:54,383 --> 02:01:55,213 No. 1463 02:01:55,585 --> 02:01:56,589 Ramazan. 1464 02:01:58,381 --> 02:01:59,197 Ramazan... 1465 02:02:01,606 --> 02:02:03,765 It is getting really cold, I better go inside. 1466 02:02:09,023 --> 02:02:10,119 Razor. 1467 02:02:11,619 --> 02:02:15,820 I missed you so much, did you miss me too? 1468 02:02:16,381 --> 02:02:17,647 Did you? Huh? 1469 02:02:18,381 --> 02:02:19,169 Huh? 1470 02:02:20,109 --> 02:02:21,361 Don’t leave the room. 1471 02:02:23,983 --> 02:02:25,277 I can if I want. 1472 02:02:26,381 --> 02:02:27,216 I said don’t leave the room, 1473 02:02:27,306 --> 02:02:30,119 you keep getting yourself into trouble, right? 1474 02:02:31,050 --> 02:02:33,238 I didn’t call you, you just came. 1475 02:02:34,542 --> 02:02:35,448 Go to sleep. 1476 02:02:35,609 --> 02:02:36,556 You are sick. 1477 02:02:37,023 --> 02:02:38,006 Yes. 1478 02:02:39,024 --> 02:02:40,766 Because of you. 1479 02:02:41,748 --> 02:02:43,442 I do that a lot. 1480 02:02:43,532 --> 02:02:45,247 You are right. 1481 02:02:51,496 --> 02:02:53,883 How could you handle that monster? 1482 02:02:54,055 --> 02:02:55,806 Can you tell me your secret? 1483 02:02:56,381 --> 02:02:57,785 How could you handle that? 1484 02:03:02,449 --> 02:03:04,108 Alright. 1485 02:03:06,381 --> 02:03:08,999 Welcome to Cem Cinar Stop over. 1486 02:03:09,953 --> 02:03:12,119 Yilmaz, what is this, man? 1487 02:03:12,483 --> 02:03:14,504 That file is even thicker than your head. 1488 02:03:14,818 --> 02:03:17,557 Boy, this is not an ordinary file, this is like a crime book. 1489 02:03:17,647 --> 02:03:19,418 You are one of the best regulars of the station. 1490 02:03:19,592 --> 02:03:20,909 We should get you a VIP card 1491 02:03:20,999 --> 02:03:22,721 so you can use our recreational facilities too, 1492 02:03:22,811 --> 02:03:23,906 would you like that? 1493 02:03:23,996 --> 02:03:25,244 I didn’t do anything. 1494 02:03:25,463 --> 02:03:27,544 Of course, you didn’t do anything, man. 1495 02:03:27,927 --> 02:03:29,459 Sexual harassment? No, she teased me. 1496 02:03:29,675 --> 02:03:30,576 Rape? 1497 02:03:30,666 --> 02:03:31,865 No, the devil has the best tunes. 1498 02:03:31,955 --> 02:03:33,984 Stealing? No, I needed money. 1499 02:03:34,074 --> 02:03:36,119 Murder? No, I just had to restore my honour. 1500 02:03:36,542 --> 02:03:37,637 Attempted murder? 1501 02:03:37,936 --> 02:03:39,623 No, I just couldn’t control myself. 1502 02:03:39,929 --> 02:03:41,183 Just once, one of you guys should come here 1503 02:03:41,337 --> 02:03:42,751 and admit their crime, like a real man. 1504 02:03:43,135 --> 02:03:44,438 Just to say, “I shot him in the head” 1505 02:03:44,528 --> 02:03:46,640 then I will be really surprised. 1506 02:03:46,897 --> 02:03:50,119 Now, you are going to tell me everything one by one. 1507 02:03:50,550 --> 02:03:53,776 Why did you kidnap doctor Asli Cinar? 1508 02:03:54,381 --> 02:03:55,463 Who instigated you to do that? 1509 02:03:55,553 --> 02:03:56,909 Someone or more than one person? 1510 02:03:57,101 --> 02:03:58,068 Speak now. 1511 02:04:14,381 --> 02:04:15,438 Remember what I told you? 1512 02:04:16,381 --> 02:04:17,071 Didn’t I tell you that. 1513 02:04:17,161 --> 02:04:19,228 If you told that to Ferhat, his life would be devastated? 1514 02:04:20,381 --> 02:04:22,119 Are you really scared of the possibility that 1515 02:04:22,381 --> 02:04:23,761 Ferhat might find out the truth? 1516 02:04:24,050 --> 02:04:25,339 Of course, I am, 1517 02:04:25,479 --> 02:04:27,234 I am scared that his life would be devastated. 1518 02:04:27,324 --> 02:04:29,331 His life would be devastated. 1519 02:04:30,465 --> 02:04:32,945 At first, I thought you were saying this to fool or convince me, 1520 02:04:33,086 --> 02:04:34,855 but it is worse than I expected. 1521 02:04:35,004 --> 02:04:37,266 You have been fooling yourself, Mrs. Yeter. 1522 02:04:38,103 --> 02:04:40,803 It is not up to you to judge or question what I have done, 1523 02:04:40,893 --> 02:04:42,119 my daughter-in-law. 1524 02:04:42,987 --> 02:04:45,423 You almost broke up with Ferhat. 1525 02:04:45,632 --> 02:04:47,005 But somehow, he’s brought you here again. 1526 02:04:47,095 --> 02:04:53,504 I don’t know who convinced who for what and I don’t want to know too. 1527 02:04:53,594 --> 02:04:56,119 My only concern is if my son will be devastated or not. 1528 02:04:56,381 --> 02:04:59,097 Try to be honest, Mrs. Yeter. 1529 02:04:59,576 --> 02:05:00,770 Try to be honest. 1530 02:05:00,939 --> 02:05:03,889 If you really were a mother like that, 1531 02:05:04,381 --> 02:05:06,103 you wouldn’t have dared to throw your son 1532 02:05:06,381 --> 02:05:08,654 into that hole of a terrible lie. 1533 02:05:09,649 --> 02:05:15,870 So, now stop playing the concerned mom and leave me alone. 1534 02:05:17,514 --> 02:05:18,622 Okay? 1535 02:05:20,044 --> 02:05:21,047 Please. 1536 02:05:34,097 --> 02:05:36,754 What gives, son, you look like fire again. 1537 02:05:44,429 --> 02:05:45,509 There are lots of people who try to burn me 1538 02:05:45,599 --> 02:05:46,537 but it is not a problem. 1539 02:05:47,834 --> 02:05:51,362 Uncle, didn’t I tell you that you need to stay away from the doctor? 1540 02:05:54,381 --> 02:05:55,787 Something happened to Asli? 1541 02:05:56,475 --> 02:05:58,119 You said it was over, didn’t you? 1542 02:06:03,181 --> 02:06:05,873 When I said it was over you decided to do away with her? 1543 02:06:08,739 --> 02:06:10,874 You didn’t understand me at all, uncle. 1544 02:06:12,381 --> 02:06:13,547 I said, leave her alone. 1545 02:06:14,505 --> 02:06:16,004 As far as I can see, 1546 02:06:16,552 --> 02:06:22,432 something happened to Asli and as usual, I am to be blamed. 1547 02:06:22,894 --> 02:06:25,812 Some bastard even tried to kidnap and kill her. 1548 02:06:28,094 --> 02:06:29,532 Some bastard. 1549 02:06:31,239 --> 02:06:33,374 He came up with a cute story, you know? 1550 02:06:34,733 --> 02:06:36,406 Cem got him though. 1551 02:06:37,077 --> 02:06:39,081 That captain Cem, he got him. 1552 02:06:39,499 --> 02:06:40,893 He is going to make him sing soon. 1553 02:06:41,590 --> 02:06:43,184 Let’s see who’s behind this. 1554 02:06:45,248 --> 02:06:47,025 Your name is the only one I can come up with. 1555 02:06:49,256 --> 02:06:50,824 Of course, it was Sahin. 1556 02:06:51,922 --> 02:06:55,964 Actually, me being around, works well for Namik. 1557 02:06:56,913 --> 02:07:00,676 Now he has someone to blame for the sins and crimes he’s committed 1558 02:07:01,104 --> 02:07:04,849 and people will blame me without a second thought too. 1559 02:07:05,904 --> 02:07:07,812 Sahin Cigal. 1560 02:07:10,381 --> 02:07:11,558 I don’t think so. 1561 02:07:11,812 --> 02:07:13,362 You told me that there are some people 1562 02:07:13,452 --> 02:07:14,693 who continue with his grudge. 1563 02:07:14,896 --> 02:07:17,600 The ones who left the car and guns in front of our house. 1564 02:07:17,796 --> 02:07:19,511 Stop telling stories. 1565 02:07:21,127 --> 02:07:23,357 There is only one story I like anyway. 1566 02:07:24,710 --> 02:07:27,728 A man died 3-4 years ago while Asli was operating on him 1567 02:07:27,936 --> 02:07:30,640 and his son came up with a gun years’ later etc. 1568 02:07:31,887 --> 02:07:33,003 Cute stories. 1569 02:07:33,469 --> 02:07:34,661 I don’t buy them, uncle. 1570 02:07:36,381 --> 02:07:37,399 It is so weird. 1571 02:07:38,381 --> 02:07:39,609 I am to be blamed again. 1572 02:07:39,825 --> 02:07:42,119 I really wonder how you managed to connect these two matters. 1573 02:07:42,988 --> 02:07:46,119 There is no way that he would try to find the so called guilty doctor 1574 02:07:46,424 --> 02:07:48,119 and avenge his father 3-4 years after his death. 1575 02:07:49,296 --> 02:07:51,477 Unless someone whispered something to him. 1576 02:07:53,581 --> 02:07:56,627 I told you that Sahin could find anyone and anything he wanted. 1577 02:07:56,940 --> 02:07:59,825 Stop talking about Sahin now, uncle. 1578 02:08:00,453 --> 02:08:01,582 This has your name written all over it. 1579 02:08:02,796 --> 02:08:04,776 If there are some people 1580 02:08:04,866 --> 02:08:06,880 who are willing to continue with Sahin’s grudge, 1581 02:08:07,108 --> 02:08:09,689 we’ll just kill them, it is not a big deal, do you understand? 1582 02:08:10,381 --> 02:08:12,048 We made a deal, didn’t we? 1583 02:08:12,529 --> 02:08:14,719 If someone attacks my brother or the doctor, 1584 02:08:14,935 --> 02:08:17,067 we are supposed to kill whoever does that, right? 1585 02:08:19,004 --> 02:08:20,119 I still keep my promise. 1586 02:08:21,179 --> 02:08:23,374 You should keep it too, don’t break it. 1587 02:08:23,946 --> 02:08:25,368 That douche bag is going to talk. 1588 02:08:26,831 --> 02:08:28,992 Just pray that he is not going to give your name. 1589 02:08:48,100 --> 02:08:50,505 Son, God bless your parents, 1590 02:08:50,700 --> 02:08:52,408 I am sorry for your loss, okay? 1591 02:08:52,498 --> 02:08:53,850 But we are done with it already. 1592 02:08:54,568 --> 02:08:55,871 She killed my father. 1593 02:08:56,066 --> 02:08:57,648 That’s why I did it. 1594 02:08:58,381 --> 02:09:01,043 Son, we found huge amount of money on you. 1595 02:09:01,314 --> 02:09:03,412 You can’t get that much money even if you sell your soul! 1596 02:09:03,893 --> 02:09:04,854 Did you play the lottery? 1597 02:09:04,944 --> 02:09:06,639 You got the dark horse? 1598 02:09:07,161 --> 02:09:09,162 A friend of mine owed me. 1599 02:09:09,816 --> 02:09:11,823 Listen to me now! 1600 02:09:12,381 --> 02:09:13,237 Get in there. 1601 02:09:13,327 --> 02:09:14,674 You did nothing for years and all of a sudden, 1602 02:09:14,764 --> 02:09:17,051 you came up with that idea to avenge your father? 1603 02:09:17,288 --> 02:09:18,870 I was in jail when my father died. 1604 02:09:19,093 --> 02:09:21,149 I will kill you, do you hear me? 1605 02:09:21,309 --> 02:09:22,912 I will kill you, do you understand? 1606 02:09:23,002 --> 02:09:23,843 Captain Cem, don’t. 1607 02:09:23,933 --> 02:09:24,702 -Get out! -Cem! 1608 02:09:25,231 --> 02:09:26,513 Leave him alone! 1609 02:09:26,708 --> 02:09:28,102 Cem! Let him go! 1610 02:09:28,381 --> 02:09:29,342 Come here. 1611 02:09:39,914 --> 02:09:41,384 Cuneyt, you are done. 1612 02:09:41,565 --> 02:09:43,189 I don’t think so, uncle. 1613 02:09:43,454 --> 02:09:45,580 Your idiot guy got caught and he is going to talk. 1614 02:09:45,761 --> 02:09:48,119 I whispered to him what to say, uncle. 1615 02:09:48,381 --> 02:09:49,727 We can talk face to face if you want. 1616 02:09:50,103 --> 02:09:52,119 Then you’ll decide if you want to shoot me in the head 1617 02:09:52,381 --> 02:09:54,557 of kiss me on my forehead to congratulate me. 1618 02:09:54,759 --> 02:09:56,119 Where are you? 1619 02:10:06,005 --> 02:10:07,566 You are getting out of line, captain. 1620 02:10:08,416 --> 02:10:09,921 You surrender to your emotions. 1621 02:10:10,464 --> 02:10:12,095 It was a mistake to let you interrogate him anyway. 1622 02:10:12,381 --> 02:10:13,740 It is my right to interrogate him. 1623 02:10:13,901 --> 02:10:16,119 You have no right here, it is just your duty. 1624 02:10:17,731 --> 02:10:21,230 Would you go by the book if it was about your brother? 1625 02:10:22,746 --> 02:10:24,416 I couldn’t care less 1626 02:10:24,506 --> 02:10:27,990 if I get official penalty or something like that. 1627 02:10:28,381 --> 02:10:31,185 But that bastard has to talk to me. 1628 02:10:31,374 --> 02:10:33,318 Understand, sir? 1629 02:10:42,962 --> 02:10:44,520 -Asli. -Gulsum. 1630 02:10:44,982 --> 02:10:46,515 Look at that fatty. 1631 02:10:47,361 --> 02:10:49,774 I heard what happened, what’s been going on? 1632 02:10:51,742 --> 02:10:52,761 Shh. 1633 02:10:53,589 --> 02:10:54,625 I know. 1634 02:10:54,887 --> 02:10:56,734 But I guess I am getting used to it. 1635 02:10:56,900 --> 02:11:00,119 Someone kidnaps me and your elder brother saves me, usual story. 1636 02:11:00,768 --> 02:11:03,556 Now you just sound like my elder brother. 1637 02:11:04,679 --> 02:11:06,971 I heard that you broke up with him. 1638 02:11:09,557 --> 02:11:12,493 Well, I did, but... 1639 02:11:13,111 --> 02:11:14,915 Here I am again. 1640 02:11:17,711 --> 02:11:20,028 Well, you don’t know what’s going on in the house. 1641 02:11:20,118 --> 02:11:21,378 What is it? 1642 02:11:21,781 --> 02:11:23,767 Uncle Namik is getting married to Idil. 1643 02:11:26,825 --> 02:11:28,637 He might enjoy it. 1644 02:11:29,604 --> 02:11:31,483 I swear, if I close my eyes now 1645 02:11:31,573 --> 02:11:33,159 I might say I am talking to my elder brother. 1646 02:11:34,482 --> 02:11:37,095 Anyway, I am so happy that you are back. 1647 02:11:37,185 --> 02:11:38,611 Me too. 1648 02:11:38,872 --> 02:11:41,181 Did you do anything about the baby? 1649 02:11:41,782 --> 02:11:45,084 With Abidin, brother Abidin I try to handle it. 1650 02:11:46,381 --> 02:11:47,436 He doesn’t know, right? 1651 02:11:48,381 --> 02:11:50,521 It is going to be a secret between you and me, okay? 1652 02:11:50,792 --> 02:11:52,020 To our graves. 1653 02:11:52,110 --> 02:11:53,684 No, he doesn’t. 1654 02:11:54,381 --> 02:11:56,037 He’s just entrusted the baby to me. 1655 02:11:56,381 --> 02:11:58,668 And he found a wet nurse. We visit her regularly. 1656 02:11:59,765 --> 02:12:01,751 Brother Abidin doesn’t get into her house 1657 02:12:01,841 --> 02:12:04,119 and I told her about the situation anyway. 1658 02:12:04,381 --> 02:12:05,878 -Just like that. -I see. 1659 02:12:05,968 --> 02:12:10,119 Anyway, you have your child back, this is the only thing that matters. 1660 02:12:10,381 --> 02:12:11,326 Right? 1661 02:12:11,499 --> 02:12:12,970 Yes, exactly. 1662 02:12:14,381 --> 02:12:15,653 Anyway, I better go. 1663 02:12:15,855 --> 02:12:17,528 I am going to go shopping with brother Abidin. 1664 02:12:17,806 --> 02:12:18,810 We bought something for him a few days ago too, 1665 02:12:18,900 --> 02:12:20,399 he looks even cuter now. 1666 02:12:20,832 --> 02:12:22,470 They grow up so fast. 1667 02:12:22,777 --> 02:12:24,119 -See you. -Bye. 1668 02:12:29,105 --> 02:12:30,597 Gulsum, have you seen my mom? 1669 02:12:30,687 --> 02:12:32,896 No, I was with Asli. 1670 02:12:33,195 --> 02:12:34,540 Asli? 1671 02:12:34,630 --> 02:12:35,948 Yes. 1672 02:12:36,805 --> 02:12:38,694 Asli is back, didn’t you know that? 1673 02:12:42,381 --> 02:12:43,524 Well, we are going, right? 1674 02:12:44,381 --> 02:12:45,669 Of course, we are. 1675 02:12:45,906 --> 02:12:47,007 Where are you going? 1676 02:12:47,349 --> 02:12:49,475 We are going shopping, would you like to join us, Gulsum? 1677 02:12:49,656 --> 02:12:51,718 No, I am going shopping with brother Abidin, 1678 02:12:51,907 --> 02:12:53,907 to buy something for Kamil. 1679 02:12:54,381 --> 02:12:55,433 Okay. 1680 02:12:55,677 --> 02:12:56,980 Alright then. 1681 02:12:59,704 --> 02:13:01,391 Are you ready, Gulsum? 1682 02:13:01,559 --> 02:13:03,664 I am, but I should tell my mom too. 1683 02:13:03,831 --> 02:13:06,723 Oh wait, my aunt has gone out with my mom. 1684 02:13:07,476 --> 02:13:08,976 -Together? -Yeah. 1685 02:13:20,923 --> 02:13:22,119 Uncle. 1686 02:13:22,916 --> 02:13:24,636 How are you? 1687 02:13:27,076 --> 02:13:29,188 I am going to be better soon. 1688 02:13:30,506 --> 02:13:32,836 You know what, Cuneyt? Actually, I am mad at myself. 1689 02:13:33,784 --> 02:13:35,494 It is all my fault. 1690 02:13:36,671 --> 02:13:38,435 I made a huge mistake by trusting a loser like you 1691 02:13:38,525 --> 02:13:40,119 for such an important job. 1692 02:13:41,244 --> 02:13:43,454 And I am going to pay the price for that mistake too. 1693 02:13:44,021 --> 02:13:45,077 Is that so? 1694 02:13:45,167 --> 02:13:46,612 He got caught. 1695 02:13:46,885 --> 02:13:48,119 He is going to give them your name. 1696 02:13:48,681 --> 02:13:50,946 Ferhat is going to get me before the cops. 1697 02:13:53,755 --> 02:13:55,410 Ferhat is always there, uncle. 1698 02:13:57,380 --> 02:13:59,351 Because you let him do whatever he wants. 1699 02:13:59,874 --> 02:14:01,584 You just let him. 1700 02:14:01,943 --> 02:14:03,620 He went to kill Asli 1701 02:14:04,381 --> 02:14:06,973 but he got married to her by putting you at risk. 1702 02:14:07,157 --> 02:14:10,100 She is going to remain silent if she becomes one of us, 1703 02:14:10,381 --> 02:14:11,662 she is not going to talk, he says. 1704 02:14:12,467 --> 02:14:14,119 I don’t believe that at all, uncle. 1705 02:14:14,856 --> 02:14:16,119 But if you do, 1706 02:14:17,741 --> 02:14:19,494 it would be a real shame. 1707 02:14:20,704 --> 02:14:23,938 He fell in love with her at the first sight, big time. 1708 02:14:25,257 --> 02:14:27,940 And he made a big mistake by putting us all at risk, 1709 02:14:28,030 --> 02:14:29,738 especially you. 1710 02:14:30,929 --> 02:14:34,525 But you are still willing to carry him on your shoulders. 1711 02:14:36,636 --> 02:14:37,814 You know it is true. 1712 02:14:41,480 --> 02:14:44,024 That kid we used, Yilmaz. 1713 02:14:44,895 --> 02:14:46,602 Yes, he is going to give them a name. 1714 02:14:47,661 --> 02:14:50,393 But neither yours nor mine. 1715 02:14:52,714 --> 02:14:54,119 Is he going to say Sahin? 1716 02:14:55,000 --> 02:14:55,989 No, 1717 02:14:56,937 --> 02:14:58,119 he is going to say the name of someone 1718 02:14:58,460 --> 02:14:59,996 who hurt you more than Sahin. 1719 02:15:01,197 --> 02:15:02,689 Your real enemy’s name. 1720 02:15:12,381 --> 02:15:13,205 Yilmaz. 1721 02:15:14,048 --> 02:15:15,156 Listen, 1722 02:15:16,381 --> 02:15:18,062 we know there is someone behind this, 1723 02:15:18,381 --> 02:15:19,666 or some people. 1724 02:15:21,657 --> 02:15:25,874 It will be better for you if you collaborate with us. 1725 02:15:27,567 --> 02:15:29,177 The judge will take it in consideration. 1726 02:15:29,846 --> 02:15:30,975 Do you understand? 1727 02:15:32,381 --> 02:15:37,524 Now, tell me who asked you to kidnap and kill Asli Cinar? 1728 02:15:38,381 --> 02:15:39,468 Who did it? 1729 02:15:40,983 --> 02:15:42,119 Who instigated you to do that? 1730 02:15:49,311 --> 02:15:50,469 Ferhat Aslan. 1731 02:15:56,040 --> 02:15:57,073 What the hell are you talking about? 1732 02:15:57,163 --> 02:15:58,014 Calm down. 1733 02:15:58,104 --> 02:15:58,934 What the hell are you talking about? 1734 02:15:59,063 --> 02:16:00,611 Sir! Calm down. 1735 02:16:00,749 --> 02:16:02,119 Who asked you to say that? 1736 02:16:02,381 --> 02:16:03,870 Calm down, sir! 1737 02:16:04,027 --> 02:16:05,249 Sir, it is okay, please! 1738 02:16:05,339 --> 02:16:06,382 Okay. 1739 02:16:07,617 --> 02:16:09,071 Okay. 1740 02:16:09,308 --> 02:16:10,534 Alright. 1741 02:16:11,546 --> 02:16:12,474 Wait here. 1742 02:16:29,933 --> 02:16:31,292 You are not sleeping. 1743 02:16:33,118 --> 02:16:34,119 I feel better. 1744 02:16:34,400 --> 02:16:36,463 You are so thoughtful, thanks. 1745 02:16:39,083 --> 02:16:40,512 What was that message about? 1746 02:16:45,286 --> 02:16:46,119 Not important. 1747 02:16:49,397 --> 02:16:50,478 You are not going to tell me then, are you? 1748 02:16:53,780 --> 02:16:55,021 No, I am not. 1749 02:16:56,915 --> 02:16:57,801 Alright. 1750 02:17:01,752 --> 02:17:04,470 Why did you leave me all alone, Ferhat? 1751 02:17:06,609 --> 02:17:08,119 I have never left you. 1752 02:17:10,979 --> 02:17:12,854 Don’t you ever leave me again. 1753 02:17:16,882 --> 02:17:18,576 That’s what I had to do. 1754 02:17:18,889 --> 02:17:20,119 Is that so? 1755 02:17:23,147 --> 02:17:25,963 Then why did you come back for me? 1756 02:17:27,879 --> 02:17:29,499 Why did you save me? 1757 02:17:31,102 --> 02:17:33,541 Why did you bring me here and lock me up? 1758 02:17:36,485 --> 02:17:37,713 What do you want from me? 1759 02:18:01,207 --> 02:18:02,119 Once I told you... 1760 02:18:05,762 --> 02:18:08,014 don’t you ever kiss a woman you don’t love. 1761 02:18:12,704 --> 02:18:14,109 Don’t do that again. 1762 02:19:23,851 --> 02:19:25,271 I guess now you can see better 1763 02:19:25,361 --> 02:19:27,188 who surrenders to emotions, sir, right? 1764 02:19:28,478 --> 02:19:29,497 As you said, 1765 02:19:30,490 --> 02:19:32,119 I am going there 1766 02:19:33,080 --> 02:19:34,887 not because it is my right, 1767 02:19:39,848 --> 02:19:41,338 but my duty. 1768 02:19:43,524 --> 02:19:45,301 I told you that once. 1769 02:19:47,331 --> 02:19:48,716 I told him that I would arrest him, 1770 02:19:48,898 --> 02:19:50,089 but I never thought that I would arrest him 1771 02:19:50,381 --> 02:19:51,483 for the only thing I thought he was acquitted for. 1772 02:20:16,010 --> 02:20:17,621 Uncle. 1773 02:20:18,046 --> 02:20:19,680 Believe me, it is going to be better like this. 1774 02:20:21,123 --> 02:20:23,571 Ferhat is going to stop being a problem for a while. 1775 02:20:23,849 --> 02:20:25,167 Of course, a judge will decide that 1776 02:20:25,257 --> 02:20:26,732 if he is going to be away for a while or for a long time. 1777 02:20:27,176 --> 02:20:29,171 You can use your power for that. 1778 02:20:29,790 --> 02:20:33,057 And meanwhile, we could take care of Asli for good. 1779 02:22:29,352 --> 02:22:30,395 What are you thinking about? 1780 02:22:34,587 --> 02:22:35,523 Nothing. 1781 02:22:37,313 --> 02:22:38,119 Nothing? 1782 02:22:38,986 --> 02:22:41,060 Am I supposed to think about something? 1783 02:22:51,003 --> 02:22:52,684 Does your wound still hurt? 1784 02:22:53,861 --> 02:22:55,499 It stings. 1785 02:22:55,674 --> 02:22:58,548 Good, so it is healing then. 1786 02:23:13,567 --> 02:23:15,048 Ferhat, are you okay? 1787 02:23:16,381 --> 02:23:17,653 There is no problem. 1788 02:23:21,520 --> 02:23:22,453 Fine. 1789 02:23:26,102 --> 02:23:27,557 Yes, brother-in-law? 1790 02:23:27,749 --> 02:23:29,273 Open the door. 1791 02:24:14,598 --> 02:24:15,730 What is it, brother-in-law? 1792 02:24:17,099 --> 02:24:18,119 Ferhat Aslan, 1793 02:24:18,591 --> 02:24:20,702 you are under arrest for instigating someone 1794 02:24:20,792 --> 02:24:23,197 to murder Asli Cinar Aslan. 1795 02:24:27,119 --> 02:24:28,119 Excuse me? 1796 02:24:29,259 --> 02:24:30,423 Elder brother? 1797 02:24:31,189 --> 02:24:32,499 What is going on? 1798 02:24:32,800 --> 02:24:34,751 You need to come with me too, sister. 1799 02:24:36,576 --> 02:24:39,810 I asked you a question, will you tell me what’s going on? 1800 02:24:40,381 --> 02:24:41,330 I’ll tell you what’s going on, Asli, 1801 02:24:41,758 --> 02:24:45,672 Ferhat Aslan is under arrest for instigating someone to murder you. 1802 02:24:45,762 --> 02:24:47,105 Understood? 1803 02:24:47,842 --> 02:24:49,023 What?116970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.