All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP10 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,005 --> 00:00:30,520 I loved you, Namık. 2 00:00:31,032 --> 00:00:32,450 I trusted you. 3 00:00:33,461 --> 00:00:34,457 And what did you do? 4 00:00:36,616 --> 00:00:39,065 You sneaked into my heart like a snake. 5 00:00:40,484 --> 00:00:41,792 You fooled me. 6 00:00:43,086 --> 00:00:43,869 You stole my life. 7 00:00:45,646 --> 00:00:47,583 You took my children away. 8 00:00:49,051 --> 00:00:51,009 I only had my pride. 9 00:00:52,642 --> 00:00:54,524 And you stepped on it. 10 00:00:57,036 --> 00:00:58,897 You told my biggest secret to a stranger. 11 00:00:59,409 --> 00:01:00,828 God damn you, Namık. 12 00:01:01,389 --> 00:01:02,268 Stop it now. 13 00:01:02,488 --> 00:01:03,845 God damn you! 14 00:01:04,131 --> 00:01:04,772 Enough. 15 00:01:04,931 --> 00:01:05,869 Not enough! 16 00:01:06,564 --> 00:01:07,869 Not enough. 17 00:01:08,266 --> 00:01:10,155 I will make you pay for this. 18 00:01:11,089 --> 00:01:12,619 You’ll see. 19 00:01:13,089 --> 00:01:14,687 You will suffer a lot. 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,096 And I don’t have to do anything. 21 00:01:17,774 --> 00:01:19,075 I won’t do a thing. 22 00:01:19,290 --> 00:01:21,272 I will only watch. 23 00:01:22,190 --> 00:01:23,869 You threw her away to a corner. 24 00:01:24,344 --> 00:01:26,642 Do you think she’d stand idle? Huh? 25 00:01:26,841 --> 00:01:28,790 Do you think she won’t take his revenge? 26 00:01:28,880 --> 00:01:30,222 She will go to Ferhat! 27 00:01:30,386 --> 00:01:32,321 And say ‘your father is Namık!’. 28 00:01:32,411 --> 00:01:34,441 Then what will you do, Namık? 29 00:01:35,225 --> 00:01:37,789 We are three siblings. 30 00:01:38,131 --> 00:01:39,869 Ferhat, I and Gülsüm. 31 00:01:40,350 --> 00:01:42,228 Our father is Barber Necdet. 32 00:01:44,176 --> 00:01:45,535 What will you do? 33 00:01:51,554 --> 00:01:53,024 How could you do this to us? 34 00:01:56,939 --> 00:01:58,994 How could you do this to your son, Namık? 35 00:02:31,812 --> 00:02:33,869 Everyone is born innocent. 36 00:02:34,861 --> 00:02:36,926 And dies as they deserve. 37 00:02:40,795 --> 00:02:42,590 Brother, there are men everywhere. 38 00:02:42,892 --> 00:02:44,622 How can we get out? It is over for us. 39 00:02:44,925 --> 00:02:46,633 Are you afraid, Cüneyt? 40 00:02:47,486 --> 00:02:48,621 Huh? 41 00:02:49,367 --> 00:02:50,924 There are men at the door. 42 00:02:51,292 --> 00:02:52,957 They will turn us into a sieve. We can’t get out. 43 00:02:53,047 --> 00:02:55,681 If you’d cry, you shouldn’t have come, brother. 44 00:03:04,131 --> 00:03:04,979 ‘Come inside now’. 45 00:03:05,216 --> 00:03:06,938 Thanks. Health to your hands. 46 00:03:11,455 --> 00:03:13,869 Enjoy it, Mute brother. 47 00:03:14,141 --> 00:03:16,203 Mute, run, come with me! Come! 48 00:03:22,527 --> 00:03:24,568 Mute, hurry up. Be quick! 49 00:03:24,880 --> 00:03:26,208 Ferhat is in trouble! 50 00:03:26,298 --> 00:03:27,556 What do you mean he is in trouble? 51 00:03:27,646 --> 00:03:30,701 Now we will follow my phone’s signal, okay? 52 00:03:30,791 --> 00:03:32,544 Why is your phone with the brother? 53 00:03:32,634 --> 00:03:34,874 Stop asking. There is a reason. Just get on! 54 00:04:04,445 --> 00:04:06,683 Last night I left my phone in Ferhat’s car. 55 00:04:07,057 --> 00:04:08,302 Hopefully, we will find him. 56 00:04:08,392 --> 00:04:09,555 Step on it! 57 00:04:13,850 --> 00:04:14,832 Say something. 58 00:04:15,690 --> 00:04:16,963 Why are you silent, Namık? 59 00:04:17,496 --> 00:04:19,129 What will you tell Ferhat? 60 00:04:19,842 --> 00:04:21,641 How will you get rid of this sin? 61 00:04:22,436 --> 00:04:24,678 I have so many troubles already. I can’t deal with him now. 62 00:04:24,858 --> 00:04:26,802 Maybe this is the reason for all troubles. 63 00:04:27,293 --> 00:04:29,023 Maybe we are paying for it. 64 00:04:30,548 --> 00:04:33,175 No one paid more price than I did, Yeter. 65 00:04:35,013 --> 00:04:36,181 Listen, Namık. 66 00:04:36,980 --> 00:04:38,288 I was always silent. 67 00:04:38,764 --> 00:04:40,310 I took it on the chin. 68 00:04:40,699 --> 00:04:42,483 Why do you think? Huh? 69 00:04:43,185 --> 00:04:45,336 Because I am scared? Huh? 70 00:04:45,426 --> 00:04:46,709 Why was I silent? 71 00:04:46,925 --> 00:04:49,217 I have only my poor life to lose. Do you think I was afraid to lose it? 72 00:04:50,407 --> 00:04:52,277 İdil is for me. 73 00:04:52,818 --> 00:04:54,234 Yes, İdil is for you? 74 00:04:55,403 --> 00:04:56,995 She knows all my secrets 75 00:04:57,279 --> 00:05:00,309 and she won’t say anything to anyone even if they kill her. 76 00:05:04,931 --> 00:05:05,869 Is that so? 77 00:05:07,359 --> 00:05:08,791 Is that all? 78 00:05:11,067 --> 00:05:12,873 Because it doesn’t seem to me that way. 79 00:05:15,018 --> 00:05:16,361 Are you ashamed to say? 80 00:05:17,323 --> 00:05:18,208 Huh? 81 00:05:19,094 --> 00:05:23,294 Are you ashamed to say it as you look into my eyes? 82 00:05:32,280 --> 00:05:33,304 Hello? 83 00:05:35,401 --> 00:05:37,546 Shame on you, Namık. 84 00:05:38,131 --> 00:05:39,691 Shame on you. 85 00:05:41,254 --> 00:05:42,403 Mr. Namık. 86 00:05:42,582 --> 00:05:43,807 I understand your anger. 87 00:05:44,131 --> 00:05:45,004 Who are you? 88 00:05:45,155 --> 00:05:46,339 Let’s call it a friend. 89 00:05:47,508 --> 00:05:48,698 I asked who you are. 90 00:05:48,898 --> 00:05:51,237 A friend that says hi from Mr. Zafer. 91 00:05:52,131 --> 00:05:55,769 After all that happened, it’s better for you if you quit the race. 92 00:05:56,697 --> 00:05:58,177 Don’t you think so? 93 00:05:58,553 --> 00:06:02,324 No matter how much you hide, birds are telling us a lot. 94 00:06:02,836 --> 00:06:04,420 We are sorry for you. 95 00:06:05,383 --> 00:06:07,437 Prosecutor Yiğit, your nephew, 96 00:06:07,584 --> 00:06:09,162 that his house was assaulted, 97 00:06:09,556 --> 00:06:12,268 and Şahin Cigal issue. They all got us worried. 98 00:06:12,641 --> 00:06:15,869 Don’t you think it’s better to step back under these conditions? 99 00:06:16,267 --> 00:06:17,616 Have a nice day. 100 00:06:25,703 --> 00:06:27,128 Brother, they are coming. 101 00:06:43,748 --> 00:06:45,214 Mr. Şahin? 102 00:06:48,674 --> 00:06:49,869 Boss? 103 00:06:58,131 --> 00:06:59,196 My condolences. 104 00:07:00,131 --> 00:07:01,264 Take his gun. 105 00:07:17,868 --> 00:07:19,203 İdiot. 106 00:07:34,131 --> 00:07:36,237 What kind of a family is this? 107 00:07:37,565 --> 00:07:40,534 Namık uncle took Ferhat and left. 108 00:07:41,710 --> 00:07:43,239 He found the killer of our father. 109 00:07:43,585 --> 00:07:45,190 He wanted blood for blood. 110 00:07:45,661 --> 00:07:47,764 He got Ferhat to shoot him. 111 00:07:53,523 --> 00:07:57,036 God, what am I going to do? 112 00:08:07,349 --> 00:08:09,219 Drop your weapon! 113 00:08:09,597 --> 00:08:11,262 Ssshh, okay. 114 00:08:11,352 --> 00:08:12,808 Okay. I will. 115 00:08:20,970 --> 00:08:22,353 Where is the other? 116 00:08:22,861 --> 00:08:23,759 Behind you? 117 00:08:23,849 --> 00:08:24,980 Oh yeah? 118 00:09:06,296 --> 00:09:08,635 Mute, can’t we go any faster? 119 00:09:22,619 --> 00:09:24,771 Do you have the prosecutor’s number? 120 00:09:24,861 --> 00:09:26,646 It’s saved as Prosecutor Yiğit. 121 00:09:31,427 --> 00:09:32,333 Prosecutor. 122 00:09:32,423 --> 00:09:33,385 Get well soon. 123 00:09:33,475 --> 00:09:34,499 Thanks. 124 00:09:39,358 --> 00:09:40,222 Yes? 125 00:09:40,860 --> 00:09:41,773 Hello. 126 00:09:42,131 --> 00:09:43,807 Mr. Yiğit. Hello, I am Aslı. 127 00:09:44,131 --> 00:09:45,329 Yes, Mrs. Aslı? 128 00:09:45,419 --> 00:09:47,066 Ferhat went to Şahin. 129 00:09:47,391 --> 00:09:48,470 To Şahin Cigal? 130 00:09:48,740 --> 00:09:49,743 -Yes. -Where is he now? 131 00:09:50,131 --> 00:09:53,778 Now we are, we are trying to follow the phone signal. 132 00:09:53,868 --> 00:09:55,867 We are going towards Ağva. 133 00:09:56,289 --> 00:09:58,199 But it’s better if you also come. 134 00:09:58,365 --> 00:10:01,132 Ferhat could be in big trouble. 135 00:10:01,575 --> 00:10:03,076 Okay, I am coming. 136 00:10:03,255 --> 00:10:06,154 And you, be careful. Are you alone? Is there someone with you? 137 00:10:06,313 --> 00:10:07,869 No. I am not alone. 138 00:10:08,367 --> 00:10:11,494 I am not alone, but I wonder 139 00:10:11,653 --> 00:10:13,869 if you come with the support. I don’t know. 140 00:10:14,158 --> 00:10:15,313 Okay. I am coming. 141 00:10:15,403 --> 00:10:17,431 Okay. See you. 142 00:11:02,131 --> 00:11:03,720 I am on the road to Ağva, Captain Cem. 143 00:11:04,716 --> 00:11:05,869 Ask for support. 144 00:11:06,131 --> 00:11:07,401 Understood, Prosecutor. 145 00:11:10,494 --> 00:11:11,836 What are you doing up there? 146 00:11:12,131 --> 00:11:13,159 Bird fell. 147 00:11:13,594 --> 00:11:14,728 Baby bird. 148 00:11:15,019 --> 00:11:16,216 I took it up here. 149 00:11:16,306 --> 00:11:17,489 And? 150 00:11:17,579 --> 00:11:18,838 I can’t get down. 151 00:11:18,928 --> 00:11:20,174 So will you live there now? 152 00:11:20,264 --> 00:11:21,620 No, I will get down. 153 00:11:21,855 --> 00:11:22,741 How will you? 154 00:11:23,329 --> 00:11:24,872 I don’t know. 155 00:11:26,131 --> 00:11:27,869 Jump down. I will hold you. 156 00:11:28,131 --> 00:11:29,807 -Will you? -Of course. 157 00:11:30,131 --> 00:11:31,266 Then I am jumping. 158 00:11:31,356 --> 00:11:32,451 Jump! 159 00:11:32,541 --> 00:11:33,546 I am jumping down. 160 00:11:33,636 --> 00:11:34,446 Come on, do it. 161 00:11:34,536 --> 00:11:35,630 Count till three and jump. 162 00:11:36,131 --> 00:11:37,339 One. 163 00:11:37,795 --> 00:11:39,869 Two. 164 00:11:40,134 --> 00:11:42,549 2.5. 165 00:11:55,655 --> 00:11:56,928 Does it hurt? 166 00:11:57,130 --> 00:11:59,108 No. But it is so itchy. 167 00:12:05,454 --> 00:12:06,935 Remove the fibres too. 168 00:12:18,131 --> 00:12:19,458 You should eat too. 169 00:12:52,172 --> 00:12:53,113 Father. 170 00:12:56,483 --> 00:12:57,610 Why did you do this? 171 00:12:57,700 --> 00:12:58,939 Why? 172 00:13:07,428 --> 00:13:09,338 I will avenge you, father. 173 00:13:10,916 --> 00:13:12,170 Ms. Ebru, are you okay? 174 00:13:12,516 --> 00:13:13,658 Where are they? 175 00:13:13,748 --> 00:13:14,704 They ran away. 176 00:13:14,794 --> 00:13:18,475 If they ran away, why are you still breathing? 177 00:13:19,003 --> 00:13:20,404 Shut it! 178 00:13:23,578 --> 00:13:24,763 Fine. 179 00:13:26,872 --> 00:13:27,869 Now. 180 00:13:30,131 --> 00:13:31,869 First, we will get my father out of here. 181 00:14:26,449 --> 00:14:28,144 Yes, Namık? 182 00:14:28,326 --> 00:14:29,710 Where are you, İdil? 183 00:14:30,160 --> 00:14:31,215 Why do you ask? 184 00:14:31,699 --> 00:14:33,559 You couldn’t kick me out enough? 185 00:14:35,177 --> 00:14:36,327 Everything is over. 186 00:14:36,417 --> 00:14:37,869 We need to talk. 187 00:14:38,696 --> 00:14:40,366 What do you mean everything is over? 188 00:14:40,729 --> 00:14:42,363 What are you talking about Namık? 189 00:14:42,761 --> 00:14:44,266 I am waiting for you at home. 190 00:14:45,486 --> 00:14:46,852 Okay. 191 00:14:50,804 --> 00:14:51,869 We are close. 192 00:14:52,543 --> 00:14:54,757 Take the second right turn. 193 00:14:56,962 --> 00:14:58,286 She will go to Ferhat! 194 00:14:58,376 --> 00:15:00,267 And say ‘your father is Namık!’. 195 00:15:00,457 --> 00:15:02,740 Then what will you do, Namık? 196 00:15:02,830 --> 00:15:05,111 What kind of a big lie you are in? 197 00:15:20,131 --> 00:15:21,869 You bastard. 198 00:15:23,040 --> 00:15:25,332 How can you do this to my sister? 199 00:15:25,729 --> 00:15:27,869 Everything I did, I did for Gülsüm. 200 00:15:29,317 --> 00:15:30,960 Because I love her! 201 00:15:32,240 --> 00:15:33,869 You inglorious person. 202 00:15:47,108 --> 00:15:48,777 Go on, man. Move! 203 00:16:08,971 --> 00:16:11,869 I will give you something more painful than death, Ferhat. 204 00:16:16,530 --> 00:16:18,831 You’ll wish you were dead. 205 00:16:43,835 --> 00:16:44,968 We are out! 206 00:16:45,392 --> 00:16:46,561 I swear we are out! 207 00:16:46,775 --> 00:16:48,214 Yes, we are out, Cüneyt. Sure! 208 00:16:48,366 --> 00:16:49,869 We left the car and the guns there. 209 00:16:50,276 --> 00:16:52,646 It’d be the same if we have left the IDs. 210 00:16:55,578 --> 00:16:56,971 Give that thing in your hand to me. 211 00:17:06,131 --> 00:17:07,496 What is it, brother? Did you have an accident? 212 00:17:07,815 --> 00:17:09,074 We ran out of gas. 213 00:17:09,240 --> 00:17:11,488 Can you take my brother down this way if you don’t mind? 214 00:17:11,648 --> 00:17:12,803 Eyvallah. 215 00:17:13,440 --> 00:17:15,709 Tell my uncle I said hi, and the mission is complete. 216 00:17:16,131 --> 00:17:16,920 Get it? 217 00:17:17,390 --> 00:17:19,869 And don’t come again if you’ll cry, Cüneyt. 218 00:17:20,718 --> 00:17:22,711 I am not carrying a teat with me, brother. 219 00:17:30,910 --> 00:17:31,869 Eyvallah. 220 00:19:00,945 --> 00:19:02,232 Here. 221 00:19:09,865 --> 00:19:11,432 The signal is coming from this way. Come. 222 00:19:38,131 --> 00:19:39,639 Well. 223 00:19:40,245 --> 00:19:43,370 It seems here. Is there something wrong? I should call. 224 00:20:48,131 --> 00:20:49,826 Take this phone and send it to Erkin brother. 225 00:20:50,131 --> 00:20:51,002 Okay, brother. 226 00:20:51,092 --> 00:20:52,577 Now I’ll call him. 227 00:20:53,372 --> 00:20:55,869 But it should be on this morning, so put it in charge. 228 00:20:56,204 --> 00:20:57,273 Don’t worry, brother. 229 00:20:57,363 --> 00:20:58,579 Eyvallah. 230 00:21:00,534 --> 00:21:02,376 Hello, Erkin brother? 231 00:21:02,834 --> 00:21:04,590 I hope everything is good. 232 00:21:05,476 --> 00:21:06,523 Eyvallah. 233 00:21:06,739 --> 00:21:08,650 Now I’m sending a phone, brother. 234 00:21:08,962 --> 00:21:09,869 I’ll ask something from you. 235 00:21:10,142 --> 00:21:12,227 Prepare a good breakfast table in the morning 236 00:21:12,317 --> 00:21:13,562 and leave that phone on it. 237 00:21:14,131 --> 00:21:15,405 Yeah. 238 00:21:16,131 --> 00:21:18,735 And I want you to leave a note, get a pen and paper. 239 00:21:21,696 --> 00:21:25,411 'Order some tea, Doctor. Make it ‘hare blood’. I am on my way.' 240 00:21:33,651 --> 00:21:35,869 You Ferhat, what kind of a man you are? 241 00:21:42,155 --> 00:21:43,115 Brother? 242 00:21:45,312 --> 00:21:46,194 Aslı? 243 00:21:47,231 --> 00:21:47,869 What’s going on here? 244 00:21:48,169 --> 00:21:49,869 I don’t know, brother. 245 00:21:50,247 --> 00:21:52,599 On my phone, there is a tracking software installed. 246 00:21:52,932 --> 00:21:54,853 I left my phone in his car last night. 247 00:21:54,943 --> 00:21:57,082 Because I knew something like this would happen. 248 00:21:58,486 --> 00:22:00,223 But I’ve found the phone here. 249 00:22:01,321 --> 00:22:02,532 He tricked you. 250 00:22:06,586 --> 00:22:07,516 Man. 251 00:22:08,131 --> 00:22:09,114 Look over here. 252 00:22:09,412 --> 00:22:10,474 Yes, brother? 253 00:22:12,808 --> 00:22:14,353 Who got this table ready? 254 00:22:14,678 --> 00:22:15,869 Ferhat brother did it. 255 00:22:16,609 --> 00:22:18,583 -How? -He is in there, in the kitchen right now. 256 00:22:18,930 --> 00:22:20,185 Which way is the kitchen? 257 00:22:20,275 --> 00:22:21,440 This way. 258 00:22:24,131 --> 00:22:25,869 Check the perimeter. 259 00:22:37,192 --> 00:22:38,262 Oh wow. 260 00:22:40,482 --> 00:22:43,044 Tomato and pepper for everyone. 261 00:22:44,641 --> 00:22:47,379 Aslı, why didn’t you tell me we’d have guests? 262 00:22:52,330 --> 00:22:53,356 Where have you been? 263 00:22:53,532 --> 00:22:54,506 Here. 264 00:23:00,447 --> 00:23:01,763 You killed him, right? 265 00:23:06,388 --> 00:23:07,484 I killed. 266 00:23:13,574 --> 00:23:15,092 You have to kill first. 267 00:23:16,267 --> 00:23:17,869 First, you should kill the pepper. 268 00:23:18,529 --> 00:23:19,869 And then tomato. 269 00:23:20,609 --> 00:23:21,802 Or they will be raw, Aslı. 270 00:23:22,131 --> 00:23:23,479 Then you will add the eggs. 271 00:23:27,304 --> 00:23:29,059 What is it? Do you have a problem? 272 00:23:42,133 --> 00:23:43,344 Mrs. Ebru, the grave is ready. 273 00:24:08,652 --> 00:24:09,869 Goodbye, father. 274 00:24:26,667 --> 00:24:27,554 Leave it. 275 00:24:29,028 --> 00:24:30,213 Go to the car. 276 00:25:34,336 --> 00:25:35,866 Don’t stand and wait. Come. Sit down. 277 00:25:36,131 --> 00:25:37,869 You came a long way. 278 00:25:39,153 --> 00:25:40,283 Man. 279 00:25:40,852 --> 00:25:43,175 Tell Erkin brother to cook some eggs with sucuk. 280 00:25:43,787 --> 00:25:45,528 One of them should cook well. 281 00:25:46,131 --> 00:25:47,142 And send us tea. 282 00:25:48,131 --> 00:25:48,946 Go on, sit. 283 00:25:49,571 --> 00:25:51,529 Prosecutor, sit, please. 284 00:25:59,350 --> 00:26:00,319 Mute. 285 00:26:01,520 --> 00:26:03,359 Tell them we want some toasted bread. 286 00:26:06,336 --> 00:26:07,221 Go on. Start now. Go. 287 00:26:10,576 --> 00:26:12,155 It’s good that I killed. 288 00:26:12,716 --> 00:26:13,720 Vegetables. 289 00:26:13,810 --> 00:26:15,005 Taste it. 290 00:26:20,425 --> 00:26:22,531 You killed Şahin Cigal, right? 291 00:26:24,187 --> 00:26:25,612 Who is Şahin Cigal? 292 00:26:26,658 --> 00:26:28,631 The man who assaulted my house and shot me. 293 00:26:29,198 --> 00:26:30,434 Such a coincidence. 294 00:26:30,820 --> 00:26:33,776 He is the ex-partner of your beloved uncle. 295 00:26:36,163 --> 00:26:37,743 My uncle? 296 00:26:39,055 --> 00:26:40,642 Pass the olives. 297 00:26:44,503 --> 00:26:46,153 Oh, brother-in-law. 298 00:26:48,455 --> 00:26:50,996 You know the guy whose men we chased. 299 00:26:51,797 --> 00:26:55,349 You remember the ones who left a little souvenir in my leg? 300 00:27:04,672 --> 00:27:05,564 I don’t know of him. 301 00:27:05,654 --> 00:27:07,670 What do you mean you don’t? 302 00:27:08,131 --> 00:27:11,387 That man tried to burn us in a house. 303 00:27:11,477 --> 00:27:13,482 He shot bullets at us. 304 00:27:13,748 --> 00:27:14,967 Wait a minute! 305 00:27:15,687 --> 00:27:17,170 Who tried to burn you? 306 00:27:17,260 --> 00:27:18,522 Who tried to burn me? 307 00:27:18,708 --> 00:27:20,634 That’s what I am asking. Who? 308 00:27:22,369 --> 00:27:23,627 Whatever. We’ll talk about this later. 309 00:27:23,717 --> 00:27:25,334 No, I think it’s the right time. The right place. 310 00:27:25,424 --> 00:27:26,373 Brother. 311 00:27:26,463 --> 00:27:27,805 Brother-in-law, you are right. 312 00:27:28,334 --> 00:27:30,867 This sister of yours, we can’t take her out of the illegal ways. 313 00:27:31,062 --> 00:27:33,624 I swear we can’t. She is always about guns and shootings. 314 00:27:33,714 --> 00:27:34,958 That is enough. 315 00:27:35,432 --> 00:27:36,748 Your brother has a point. 316 00:27:37,441 --> 00:27:39,433 He is a man of law. 317 00:27:40,141 --> 00:27:41,377 It should offend him. 318 00:27:43,229 --> 00:27:44,501 I know how that feels. 319 00:28:02,136 --> 00:28:03,562 Where are you coming from, son-in-law? 320 00:28:04,131 --> 00:28:05,621 I had work to do, mother. 321 00:28:06,605 --> 00:28:07,777 Where is my aunt? 322 00:28:08,276 --> 00:28:11,119 She was going to Gülsüm’s room a little ago. Why? 323 00:28:12,867 --> 00:28:13,869 Nothing. 324 00:28:15,015 --> 00:28:16,588 Come over here. 325 00:28:18,131 --> 00:28:19,129 Yes? 326 00:28:21,213 --> 00:28:25,313 I will be frank, and I will talk to you once. 327 00:28:26,463 --> 00:28:28,667 You know I don’t like you a little bit. 328 00:28:28,863 --> 00:28:30,449 I am painfully aware of it. 329 00:28:30,660 --> 00:28:32,191 You couldn’t be a husband to my daughter. 330 00:28:33,637 --> 00:28:35,596 At least be a father to my grandchild. 331 00:28:36,747 --> 00:28:39,869 You can’t just enjoy the luxuries. 332 00:28:40,277 --> 00:28:41,218 Get it? 333 00:28:41,478 --> 00:28:42,770 Vildan stopped drinking. 334 00:28:43,171 --> 00:28:45,579 I couldn’t believe that, but she is trying. 335 00:28:46,154 --> 00:28:47,327 Don’t break her hopes. 336 00:28:48,260 --> 00:28:49,713 She turned her face to you. 337 00:28:50,198 --> 00:28:51,623 Don’t turn your back on her. 338 00:28:52,438 --> 00:28:55,084 My existence is about breaking her hopes, no? 339 00:28:56,131 --> 00:28:58,883 To contain Vildan’s obsessive love with Ferhat? 340 00:28:58,973 --> 00:29:00,526 -Watch your mind. -Is it a lie? 341 00:29:02,137 --> 00:29:03,418 Didn’t you take me as a husband 342 00:29:03,508 --> 00:29:05,181 so that Vildan gets rid of that forbidden love? 343 00:29:05,271 --> 00:29:06,550 Stop talking nonsense! 344 00:29:06,717 --> 00:29:08,735 Listen. I am not blind or dumb. 345 00:29:09,823 --> 00:29:11,869 Don, you think your daughter doesn’t see Aslı and Ferhat? 346 00:29:12,851 --> 00:29:14,202 They fell over heels in love. 347 00:29:14,843 --> 00:29:16,756 And what’s she doing, running away? 348 00:29:16,846 --> 00:29:17,791 Where? To alcohol. 349 00:29:18,131 --> 00:29:19,396 If there is no alcohol, it is Cüneyt. 350 00:29:19,721 --> 00:29:21,748 Your daughter didn’t turn her face to me. 351 00:29:22,914 --> 00:29:25,442 She is doing that because Ferhat turned his back on her. 352 00:29:26,131 --> 00:29:27,810 You know that very well. 353 00:29:28,381 --> 00:29:29,741 It’s clear. 354 00:29:30,131 --> 00:29:32,979 That Abidin didn’t warn you enough. 355 00:29:33,768 --> 00:29:35,137 Now listen to me. 356 00:29:35,304 --> 00:29:37,471 Slow horse kicks are worse. 357 00:29:38,173 --> 00:29:40,586 Don’t be fooled that Abidin seems meek. 358 00:29:41,332 --> 00:29:45,114 If it’s about Vildan. There is nothing he can’t do. 359 00:29:46,423 --> 00:29:47,344 Now. 360 00:29:48,301 --> 00:29:50,740 Open your ears and listen. 361 00:29:51,495 --> 00:29:53,575 Since you know you are acting like a husband, 362 00:29:54,400 --> 00:29:56,348 at least do it properly. 363 00:29:57,366 --> 00:30:01,867 Pay for the bread you eat, and the luxury you have. 364 00:30:02,148 --> 00:30:05,817 If you know Vildan turned you for this, 365 00:30:06,142 --> 00:30:10,714 then behave properly so that she doesn’t turn her back on you! 366 00:30:11,135 --> 00:30:14,873 If not, you won’t have the face to stay in this house. 367 00:30:15,426 --> 00:30:19,568 And Özge won’t be the first child with divorced parents. 368 00:30:19,857 --> 00:30:21,077 Do you understand? 369 00:30:22,329 --> 00:30:24,808 I do, Handan Sultan. 370 00:30:25,806 --> 00:30:27,869 Do you have any other advice or threat? 371 00:30:28,853 --> 00:30:31,869 Tell me while you have the opportunity. 372 00:30:32,388 --> 00:30:33,869 Don’t engulf it. 373 00:30:34,605 --> 00:30:35,743 I said my point. 374 00:30:36,328 --> 00:30:37,733 Keep that in mind. That’s enough. 375 00:30:38,391 --> 00:30:40,859 I will, mom. 376 00:30:45,281 --> 00:30:46,852 You dirty leech! 377 00:30:50,234 --> 00:30:52,358 That demon İdil knows everything. 378 00:30:52,718 --> 00:30:54,955 And Safiye has a big mouth. 379 00:30:55,455 --> 00:30:57,869 If one of them is silent, the other would speak. 380 00:30:58,131 --> 00:30:59,650 Oh, Gülsüm, oh! 381 00:31:07,090 --> 00:31:08,959 How dare you come here, Cüneyt? 382 00:31:09,170 --> 00:31:09,869 Get lost! 383 00:31:12,152 --> 00:31:13,837 Just check what I’ll show you. 384 00:31:14,987 --> 00:31:17,538 Then we can talk about our parts. 385 00:31:31,793 --> 00:31:33,869 Now your son is a bloody killer. 386 00:31:34,702 --> 00:31:35,869 And this is the proof. 387 00:31:37,237 --> 00:31:39,014 If you get me into trouble, 388 00:31:39,596 --> 00:31:41,362 I will get you into trouble. 389 00:31:41,635 --> 00:31:43,869 I will send Ferhat to jail with one click. 390 00:31:44,520 --> 00:31:47,843 You will visit your son and your brother in jail. 391 00:31:48,347 --> 00:31:52,176 God damn you. What a scum you are! 392 00:31:53,514 --> 00:31:55,050 Ungrateful. 393 00:31:56,947 --> 00:31:59,130 Ferhat thought of you as a brother. 394 00:32:00,139 --> 00:32:03,769 He saved your life many times. Many times. 395 00:32:04,723 --> 00:32:07,608 He carried him with you. Treated you humanely. 396 00:32:08,131 --> 00:32:10,449 If he wasn’t around, no one would treat you with respect. 397 00:32:10,712 --> 00:32:12,489 Would anyone look you in the face? 398 00:32:13,761 --> 00:32:15,834 Everyone’s life matters but not mine? 399 00:32:17,106 --> 00:32:18,719 You made me do this. 400 00:32:22,131 --> 00:32:23,665 You can’t do a thing. 401 00:32:25,267 --> 00:32:28,338 I will tell you everything, Ferhat. 402 00:32:28,678 --> 00:32:31,783 He won’t hurt his sister or me. 403 00:32:33,263 --> 00:32:34,721 But you, Cüneyt. 404 00:32:35,314 --> 00:32:39,869 Just like that video you showed, Cüneyt, 405 00:32:41,634 --> 00:32:43,773 he will shoot you in the head, and I won’t feel bad at all. 406 00:32:44,131 --> 00:32:45,460 It’s up to you. 407 00:32:45,550 --> 00:32:47,512 I sent this video to a friend. 408 00:32:48,131 --> 00:32:50,480 If anything happens to me, even if I stumble upon a stone, 409 00:32:50,712 --> 00:32:52,154 he will consider it as you did it, 410 00:32:52,509 --> 00:32:55,759 and send that video to the police. 411 00:32:56,901 --> 00:32:59,241 You can talk if you want to. 412 00:33:01,171 --> 00:33:03,869 You are a worthless person. 413 00:33:05,707 --> 00:33:07,825 May God punish you, Cüneyt. 414 00:33:08,292 --> 00:33:09,822 I said what I have to say. 415 00:33:10,222 --> 00:33:11,869 Watch your step. 416 00:33:20,991 --> 00:33:23,276 Cry. Cry now, Gülsüm. 417 00:33:30,522 --> 00:33:31,729 Go on, eat. 418 00:33:32,131 --> 00:33:33,698 Don’t you have an appetite? 419 00:33:34,567 --> 00:33:35,869 We are good like this. 420 00:33:40,355 --> 00:33:41,164 Yes? 421 00:33:41,370 --> 00:33:43,826 Prosecutor, a team went to a wine estate on the way to Şile 422 00:33:44,131 --> 00:33:45,281 after the reports of gunshots. 423 00:33:45,371 --> 00:33:46,680 And? 424 00:33:47,773 --> 00:33:50,406 It belongs to Şahin Cigal. I thought you’d like to know. 425 00:33:53,458 --> 00:33:54,637 We are on our way. 426 00:33:55,403 --> 00:33:56,233 What is it, sir? 427 00:33:56,323 --> 00:33:58,611 Armed assault in Şahin Cigal’s house. 428 00:33:59,371 --> 00:34:00,428 We are going. 429 00:34:00,804 --> 00:34:02,678 Boy, send more tea! 430 00:34:04,131 --> 00:34:06,762 We will talk about those bullets later. 431 00:34:11,429 --> 00:34:12,369 Have a nice day. 432 00:34:12,459 --> 00:34:14,304 Let me walk you out, Prosecutor. 433 00:34:22,240 --> 00:34:23,848 Did you bring her here? 434 00:34:24,436 --> 00:34:26,232 Brother, she was in such a panic that I had to. 435 00:34:27,608 --> 00:34:28,640 Did something happen? 436 00:34:31,621 --> 00:34:33,507 We cleaned the trouble, but 437 00:34:34,592 --> 00:34:36,819 we left the guns and the car there. 438 00:34:37,228 --> 00:34:39,455 When I went back, the guns and the car weren’t there. 439 00:34:39,649 --> 00:34:40,652 What are we going to do? 440 00:34:40,829 --> 00:34:42,612 There is nothing we can do. 441 00:34:42,702 --> 00:34:44,236 We will find a way. 442 00:34:44,617 --> 00:34:45,869 Keep your ears open. 443 00:34:56,277 --> 00:34:57,431 How are you? 444 00:34:59,586 --> 00:35:00,402 Fine. 445 00:35:00,492 --> 00:35:01,805 How are you? 446 00:35:03,722 --> 00:35:05,044 Are you full? 447 00:35:05,362 --> 00:35:06,711 You haven’t eaten anything? 448 00:35:08,628 --> 00:35:09,763 I am full. 449 00:35:10,131 --> 00:35:11,209 I am full. 450 00:35:12,131 --> 00:35:13,869 I am full for the games you play. 451 00:35:15,708 --> 00:35:17,358 You owe me an explanation. 452 00:35:19,310 --> 00:35:20,393 What is it? 453 00:35:21,422 --> 00:35:24,829 How many times did I walk the thin line with you in danger of death? 454 00:35:24,998 --> 00:35:26,657 And every single time, I told you to stay away. 455 00:35:27,066 --> 00:35:28,148 Didn’t I? 456 00:35:36,715 --> 00:35:38,744 Yiğit told me about your father. 457 00:35:41,827 --> 00:35:43,558 Barber Necdet. 458 00:35:52,172 --> 00:35:53,869 Why do you talk about my father now? 459 00:35:57,652 --> 00:36:02,396 He said he was a good man, an honest man with honest living. 460 00:36:04,592 --> 00:36:06,575 He was... 461 00:36:08,131 --> 00:36:09,869 May he rest in heaven. 462 00:36:10,375 --> 00:36:11,784 My father was like that. 463 00:36:17,096 --> 00:36:19,292 Did you shoot his killer when you were 12? 464 00:36:25,403 --> 00:36:26,790 I’d do the same today. 465 00:36:30,131 --> 00:36:31,181 Again. 466 00:36:37,560 --> 00:36:41,463 And you look at your uncle as a father after that. 467 00:36:41,553 --> 00:36:43,139 There is no such thing. 468 00:36:43,471 --> 00:36:45,869 You do whatever he says, Ferhat. 469 00:36:52,343 --> 00:36:53,663 Don’t you do that? 470 00:36:54,860 --> 00:36:56,923 Listen, Doctor, stay out of the things you don’t get. 471 00:36:57,123 --> 00:36:58,498 You’ll get lost. 472 00:36:59,064 --> 00:37:00,406 Why wouldn’t I get it? 473 00:37:00,617 --> 00:37:04,133 True. You take lives. I save lives. I don’t get it, right? 474 00:37:05,740 --> 00:37:06,949 Listen, Doctor. 475 00:37:07,825 --> 00:37:09,145 Listen to me. 476 00:37:10,131 --> 00:37:11,574 We are humans. 477 00:37:12,131 --> 00:37:13,869 We are all flesh. 478 00:37:14,392 --> 00:37:16,311 Some people kill to survive. 479 00:37:18,131 --> 00:37:20,414 Some people kill to save the ones they love. 480 00:37:22,210 --> 00:37:24,195 And some others, just for sport. 481 00:37:27,577 --> 00:37:30,161 I don’t like that kind. If I’ll find them, I’ll take them down. 482 00:37:35,662 --> 00:37:37,181 And sometimes the liars, 483 00:37:38,131 --> 00:37:40,397 the traitors, you’d shoot them in the head. 484 00:37:41,229 --> 00:37:42,327 He deserves it. 485 00:37:44,823 --> 00:37:45,855 To set an example. 486 00:37:50,557 --> 00:37:53,340 Whatever. I don’t know why Yiğit told you about the past. 487 00:37:54,131 --> 00:37:55,313 Well, I am not interested in it either. 488 00:37:59,151 --> 00:38:00,670 If you won’t eat, let’s go. 489 00:38:14,834 --> 00:38:15,869 Come in. 490 00:38:21,168 --> 00:38:22,597 Uncle, this is important. 491 00:38:23,535 --> 00:38:24,744 Tell me. 492 00:38:30,932 --> 00:38:32,984 Ferhat finished that Şahin. 493 00:38:33,639 --> 00:38:35,050 Shot him in the head and killed him. 494 00:38:36,880 --> 00:38:37,724 Where is Ferhat? 495 00:38:37,814 --> 00:38:39,229 The car was in front of Şahin’s house. 496 00:38:39,421 --> 00:38:41,110 He wanted to get rid of it before the police showed up. 497 00:38:41,729 --> 00:38:43,737 And he sent me here to let you know. 498 00:38:49,853 --> 00:38:50,716 Come in, İdil. 499 00:39:03,526 --> 00:39:05,691 Yes, Mr. Namık. 500 00:39:06,982 --> 00:39:07,869 What is ‘over’? 501 00:39:11,106 --> 00:39:12,505 I am quitting the race. 502 00:39:15,123 --> 00:39:15,869 What? 503 00:39:36,460 --> 00:39:37,869 Is Vildan not awake yet? 504 00:39:39,172 --> 00:39:40,272 Oh. 505 00:39:41,067 --> 00:39:42,195 Did I scare you? 506 00:39:42,359 --> 00:39:44,666 No, I didn’t hear you walk in, Mr. Cüneyt. 507 00:39:44,829 --> 00:39:46,242 Mrs. Vildan? 508 00:39:46,774 --> 00:39:48,925 I guess she is not awake. I didn’t see her. 509 00:39:55,755 --> 00:39:56,692 Thanks. 510 00:40:47,635 --> 00:40:49,196 Will you talk, Namık? 511 00:40:59,090 --> 00:41:02,746 The reason I called you here is Şahin Cigal. 512 00:41:06,493 --> 00:41:07,869 Şahin Cigal? 513 00:41:09,110 --> 00:41:10,237 Who is he? 514 00:41:10,327 --> 00:41:11,692 My old partner. 515 00:41:12,978 --> 00:41:15,098 He was the trouble that we had. 516 00:41:16,332 --> 00:41:18,524 We had a lot of business together years ago. 517 00:41:18,914 --> 00:41:21,647 Then whatever happened to him, he blamed me for them. 518 00:41:39,059 --> 00:41:40,586 You killed him, right? 519 00:41:43,168 --> 00:41:43,869 Who? 520 00:41:44,418 --> 00:41:45,625 Şahin Cigal? 521 00:41:46,131 --> 00:41:47,479 Listen, Doctor. 522 00:41:48,131 --> 00:41:51,853 Enough of this. You killed this. You killed that. Right? 523 00:41:52,554 --> 00:41:53,869 Stop it. 524 00:41:54,195 --> 00:41:56,370 Okay, you joined the family even though you were forced, 525 00:41:56,460 --> 00:41:57,470 Eyvallah. 526 00:41:57,683 --> 00:41:59,759 But there is privacy within the family. 527 00:41:59,849 --> 00:42:01,676 You don’t tell everything to everyone, you see. 528 00:42:01,766 --> 00:42:02,797 You won’t mention it. 529 00:42:02,887 --> 00:42:04,387 If you could, you would. 530 00:42:05,119 --> 00:42:07,869 The day that you could finish me, why didn’t you? 531 00:42:08,131 --> 00:42:09,389 You didn’t. 532 00:42:10,598 --> 00:42:13,137 Just keep it up like this. You are doing well. 533 00:42:13,692 --> 00:42:15,869 Now we won’t have bullets flying next to our heads. 534 00:42:16,911 --> 00:42:19,869 You can go to the hospital whenever you want no problems. 535 00:42:20,270 --> 00:42:21,523 Eyvallah. 536 00:42:22,131 --> 00:42:25,260 But, stop doing things to upset me. 537 00:42:26,131 --> 00:42:27,556 Okay? 538 00:42:28,754 --> 00:42:32,558 Just give me a list of what I can do and what I cannot. 539 00:42:32,991 --> 00:42:35,187 I should live my life with that. That’s the best way. 540 00:42:35,277 --> 00:42:37,205 You should explore it yourself. 541 00:42:38,131 --> 00:42:39,391 You’ll remember it better that way. 542 00:42:40,144 --> 00:42:42,152 Now tell me this. 543 00:42:43,162 --> 00:42:44,748 You were saying. 544 00:42:46,367 --> 00:42:48,185 ‘Die or kill and come back’. 545 00:42:49,251 --> 00:42:50,315 What about that? 546 00:42:50,637 --> 00:42:51,869 Why did you come here rushing? 547 00:42:52,978 --> 00:42:53,869 What’s the occasion? 548 00:42:54,276 --> 00:42:55,429 It’s a good occasion. 549 00:43:04,178 --> 00:43:05,800 This is the situation. 550 00:43:06,611 --> 00:43:08,038 He is back for vengeance. 551 00:43:08,418 --> 00:43:11,523 He’s prepared a graveyard for all of us. 552 00:43:13,072 --> 00:43:14,785 I met him in his hotel. 553 00:43:15,166 --> 00:43:17,699 Of course. I was taken there blindfolded by his men 554 00:43:18,317 --> 00:43:21,173 so that I don't find out where I was. 555 00:43:21,603 --> 00:43:23,882 He had pictures of us all in the room. 556 00:43:25,471 --> 00:43:26,939 Including you. 557 00:43:27,133 --> 00:43:28,428 My picture? 558 00:43:29,591 --> 00:43:31,101 Anyone I love. 559 00:43:32,317 --> 00:43:33,905 Anyone I am related with. 560 00:43:35,425 --> 00:43:36,852 What is going to happen now? 561 00:43:37,087 --> 00:43:38,454 Nothing is going to happen. 562 00:43:38,729 --> 00:43:41,859 Namik, you say he is threatening us. 563 00:43:42,317 --> 00:43:44,031 Ferhat finished Sahin off. 564 00:43:47,774 --> 00:43:51,000 Sahin and his threats are no more. 565 00:43:55,081 --> 00:43:57,178 Namik, are you sure that Ferhat finished him off? 566 00:43:57,342 --> 00:43:58,933 Cuneyt just told me about this. 567 00:43:59,692 --> 00:44:01,919 He can’t be wrong about Ferhat. 568 00:44:03,803 --> 00:44:04,912 Alright. 569 00:44:06,317 --> 00:44:08,055 What is the problem then? 570 00:44:08,389 --> 00:44:09,278 I don’t understand. 571 00:44:12,949 --> 00:44:14,499 Zafer’s advisor called me. 572 00:44:16,375 --> 00:44:18,055 He has some documents showing that 573 00:44:18,391 --> 00:44:21,442 I worked with Sahin in the past. 574 00:44:22,455 --> 00:44:24,372 And that’s not the only thing. 575 00:44:25,498 --> 00:44:28,680 Ferhat’s dear brother, Yigit, is still after us. 576 00:44:29,162 --> 00:44:30,647 His apartment was assaulted by gunmen. 577 00:44:31,090 --> 00:44:32,794 Of course, Sahin was responsible for that. 578 00:44:33,460 --> 00:44:35,034 But this is going to be a problem for me too. 579 00:44:35,639 --> 00:44:37,267 They might try to make an impression that 580 00:44:37,357 --> 00:44:38,920 I was responsible for the assault. 581 00:44:39,170 --> 00:44:40,532 Newspapers are going to be all over us. 582 00:44:41,051 --> 00:44:42,516 Imagine the headlines. 583 00:44:42,606 --> 00:44:43,796 Dirty relations of the mayorship candidate. 584 00:44:45,690 --> 00:44:47,334 So? 585 00:44:51,067 --> 00:44:53,454 Do you think we overcome something like that, Idil? 586 00:44:54,473 --> 00:44:55,935 Of course, we can. 587 00:44:58,003 --> 00:44:59,706 We can’t, Idil. 588 00:45:00,545 --> 00:45:02,055 Namik, don’t scare me. 589 00:45:04,350 --> 00:45:05,872 I am getting out of the elections. 590 00:45:05,962 --> 00:45:07,083 Don’t be ridiculous. 591 00:45:07,173 --> 00:45:08,055 I have no choice. 592 00:45:08,682 --> 00:45:11,173 Sahin’s death is going to be on the news soon 593 00:45:11,263 --> 00:45:12,055 and I can’t do anything about it. 594 00:45:12,387 --> 00:45:13,936 Namik, we have worked so hard. 595 00:45:14,317 --> 00:45:15,386 The campaign’s been going so good. 596 00:45:15,529 --> 00:45:17,029 I can take the necessary precautions. 597 00:45:17,616 --> 00:45:19,133 I meant these elections, Idil. 598 00:45:20,317 --> 00:45:22,442 Sahin is not the only problem we have. 599 00:45:23,788 --> 00:45:24,823 Who then? 600 00:45:27,595 --> 00:45:29,903 Being successful has never been easy for me, Idil. 601 00:45:30,693 --> 00:45:32,398 I have fought tooth and nail. 602 00:45:33,367 --> 00:45:34,734 I have risked everything. 603 00:45:34,994 --> 00:45:36,588 I have built this world of mine. 604 00:45:37,645 --> 00:45:40,972 I have even created the mountains that I could rely on. 605 00:45:42,317 --> 00:45:45,416 But now those mountains have started to crumble. 606 00:45:47,142 --> 00:45:49,340 First, I need to stop that crumbling. 607 00:45:51,637 --> 00:45:52,966 Who are you talking about? 608 00:45:53,513 --> 00:45:54,703 Asli. 609 00:45:55,164 --> 00:45:57,942 She is the one who distracts Ferhat. 610 00:46:01,850 --> 00:46:03,273 I am going to get rid of all the troubles 611 00:46:03,411 --> 00:46:05,946 and be even more powerful in the next elections. 612 00:46:11,880 --> 00:46:13,474 Now tell me. 613 00:46:16,425 --> 00:46:17,659 Are you with me 614 00:46:18,827 --> 00:46:19,812 or not? 615 00:46:29,562 --> 00:46:30,686 Come on, son, just sleep. 616 00:46:30,824 --> 00:46:32,396 Sleep, my Kamil. 617 00:46:36,797 --> 00:46:38,391 Where is his mother? 618 00:46:38,635 --> 00:46:40,655 She needs to put him to sleep 619 00:46:40,799 --> 00:46:41,895 instead of playing around and chatting. 620 00:46:42,317 --> 00:46:44,365 Mom, the poor girl couldn’t sleep at all. 621 00:46:44,613 --> 00:46:46,362 Now she has a headache and gets some rest. 622 00:46:47,097 --> 00:46:49,267 An idler doesn’t have a headache. 623 00:46:49,505 --> 00:46:50,396 It is just an excuse. 624 00:46:53,020 --> 00:46:55,516 Baby, why don’t you sleep now? 625 00:46:55,798 --> 00:46:58,055 Forget about mom. She is just complaining as usual. 626 00:46:58,317 --> 00:47:00,055 I can hear you. 627 00:47:00,409 --> 00:47:04,055 Stop gossiping and just put that little baby to sleep. 628 00:47:08,411 --> 00:47:10,769 Maybe he has gas. That’s why he doesn’t sleep. 629 00:47:14,657 --> 00:47:16,595 Why don’t you sleep? 630 00:47:16,976 --> 00:47:17,880 He is not sleeping again? 631 00:47:17,970 --> 00:47:19,584 He is not. My arms are killing me already. 632 00:47:19,722 --> 00:47:20,774 Give him to me. 633 00:47:21,904 --> 00:47:22,968 Here. 634 00:47:32,573 --> 00:47:35,519 Way to go, Cuneyt. Way to go. 635 00:47:36,317 --> 00:47:39,933 You better teach Abidin how to be a father 636 00:47:40,790 --> 00:47:43,164 and take care of a family. 637 00:47:43,705 --> 00:47:44,535 Way to go. 638 00:47:44,998 --> 00:47:47,897 You just can’t stop messing around with me, right? 639 00:47:48,652 --> 00:47:50,562 My God. 640 00:47:54,408 --> 00:47:55,370 Cuneyt, 641 00:47:55,923 --> 00:47:58,055 I guess you miss having a baby as a father. 642 00:47:58,317 --> 00:47:59,285 Huh? 643 00:48:02,317 --> 00:48:03,520 How can you not love him? 644 00:48:03,610 --> 00:48:05,291 He smells so good, right? 645 00:48:05,727 --> 00:48:07,720 Vildan, look how sweet he is. 646 00:48:08,994 --> 00:48:10,606 Are you okay, Cuneyt? 647 00:48:12,987 --> 00:48:14,586 I have great news for you. 648 00:48:15,700 --> 00:48:18,599 Well, long time, we haven’t heard any good news. 649 00:48:19,659 --> 00:48:21,070 Who is leaving the house? 650 00:48:22,479 --> 00:48:24,825 We took care of that big trouble completely. 651 00:48:25,156 --> 00:48:26,055 How so? 652 00:48:27,322 --> 00:48:30,754 Oh. Did Namik catch the ones who’s been attacking us? 653 00:48:32,416 --> 00:48:35,370 Ferhat and I found the guy and took care of him for good. 654 00:48:35,965 --> 00:48:37,971 Put him out of the way. It is okay now. 655 00:48:38,454 --> 00:48:40,814 Don’t ask how and why for now. 656 00:48:40,904 --> 00:48:42,377 This is enough for you to know. 657 00:48:42,979 --> 00:48:44,578 Oh, thank God then. 658 00:48:44,819 --> 00:48:48,055 Well, finally you are thankful for something. 659 00:48:48,646 --> 00:48:51,330 That’s good, Abush. 660 00:48:51,621 --> 00:48:54,001 Mom, just don’t do that. 661 00:48:59,155 --> 00:49:00,055 See, he is not crying any more. 662 00:49:08,938 --> 00:49:12,055 Vildan, can we talk a little bit, dear? 663 00:49:12,937 --> 00:49:14,826 Yes, of course, we can. 664 00:49:28,624 --> 00:49:31,115 See, as a big brother, you did good 665 00:49:31,363 --> 00:49:34,055 by talking to Cuneyt in private. 666 00:49:34,317 --> 00:49:35,563 You see it now? 667 00:49:36,317 --> 00:49:38,954 Just show your teeth, son. 668 00:49:39,438 --> 00:49:41,292 Everyone is ready to listen to what you have to say. 669 00:49:42,490 --> 00:49:46,759 You need to feel your power first. So everyone else can do the same. 670 00:49:47,105 --> 00:49:47,915 Right? 671 00:49:53,865 --> 00:49:54,895 Yeah. 672 00:49:58,945 --> 00:50:00,937 I need you. 673 00:50:03,871 --> 00:50:05,207 Are you with me? 674 00:50:13,931 --> 00:50:16,325 Let’s go and talk to my big sister and others too. 675 00:50:23,637 --> 00:50:24,806 Oh. 676 00:50:25,582 --> 00:50:27,028 There is something else. 677 00:50:32,827 --> 00:50:34,411 Don’t push Yeter so far. 678 00:50:34,501 --> 00:50:36,362 I mean about Ferhat. 679 00:50:36,714 --> 00:50:38,734 Yeter is not like you. 680 00:50:39,011 --> 00:50:40,872 She doesn’t leave when she is hurt. 681 00:50:41,239 --> 00:50:42,533 She prefers to stay to hurt someone else. 682 00:50:42,685 --> 00:50:44,733 She might cause a catastrophe. 683 00:50:46,317 --> 00:50:51,168 So I will know, that I can trust you completely. 684 00:50:52,629 --> 00:50:54,317 Let’s not let anyone get hurt. 685 00:50:54,663 --> 00:50:55,500 Okay? 686 00:50:57,735 --> 00:50:58,939 Okay. 687 00:51:10,317 --> 00:51:11,633 Namik, you go. 688 00:51:11,723 --> 00:51:13,633 I left my phone in the room. 689 00:51:13,723 --> 00:51:14,705 Okay. 690 00:51:30,024 --> 00:51:31,553 Who is it then? 691 00:51:32,003 --> 00:51:34,030 Who is it? As Sahin Cigal is dead now. 692 00:51:48,864 --> 00:51:50,040 Hello? 693 00:51:52,856 --> 00:51:53,749 Hello? 694 00:52:02,923 --> 00:52:04,055 Who are you? 695 00:52:06,382 --> 00:52:07,896 Who? 696 00:52:09,852 --> 00:52:11,787 Couldn’t you just say that? 697 00:52:12,512 --> 00:52:16,055 Couldn’t you just say that it is his order for you to stay there? 698 00:52:16,922 --> 00:52:19,203 Don’t push him any more. I was persistent. 699 00:52:19,430 --> 00:52:22,055 I've never seen someone as persistent as you are, doctor. 700 00:52:22,728 --> 00:52:24,918 But being too persistent is annoying. You should know that. 701 00:52:25,082 --> 00:52:26,466 Is this a threat now? 702 00:52:26,691 --> 00:52:29,018 Good. Good for you that you get it. 703 00:52:30,626 --> 00:52:31,751 Fine. 704 00:52:33,473 --> 00:52:34,874 My God, help me. 705 00:52:35,504 --> 00:52:37,001 Did you say something? 706 00:52:37,528 --> 00:52:38,644 No, I didn’t. 707 00:52:38,929 --> 00:52:39,995 I just don’t understand 708 00:52:40,317 --> 00:52:42,345 how you manage to get into trouble all the time. 709 00:52:42,933 --> 00:52:44,464 Don’t even bother. 710 00:52:47,309 --> 00:52:48,762 It is not that I enjoy it. 711 00:52:48,852 --> 00:52:51,487 Don’t do it then. Just don’t get involved. 712 00:52:51,577 --> 00:52:53,813 Why do you want to play spy? 713 00:52:56,753 --> 00:52:58,055 What is it now, simpatico? 714 00:52:58,379 --> 00:53:00,022 Why are you smiling? 715 00:53:00,541 --> 00:53:04,055 Your voice was calling you earlier. Did you call it back? 716 00:53:08,394 --> 00:53:09,942 Where are we going, brother? 717 00:53:10,032 --> 00:53:11,387 The hospital. 718 00:53:11,477 --> 00:53:14,055 Why? Your stitches are acting up? 719 00:53:14,353 --> 00:53:16,982 My wound is fine. It said hi to you. 720 00:53:18,807 --> 00:53:20,459 Aleykumselam. 721 00:53:41,088 --> 00:53:42,055 Namik? 722 00:53:42,317 --> 00:53:44,055 What is going on? Something wrong? 723 00:53:44,458 --> 00:53:46,049 Why are we gathering here? 724 00:53:46,741 --> 00:53:48,679 Have a seat, big sister. I am going to tell you... 725 00:53:55,424 --> 00:53:57,007 I have important news for you. 726 00:53:58,317 --> 00:54:00,055 Uncle, Cuneyt told us something 727 00:54:00,596 --> 00:54:03,017 that we got rid of the trouble. 728 00:54:03,796 --> 00:54:05,284 But he didn’t want us to ask why. 729 00:54:06,317 --> 00:54:10,480 Well, Abidin is asking about something that Cuneyt knows 730 00:54:10,570 --> 00:54:12,055 but he doesn’t, uncle. 731 00:54:14,440 --> 00:54:16,412 What he said is right. 732 00:54:17,078 --> 00:54:19,310 Call Yeter in. She should be here too. 733 00:54:20,012 --> 00:54:21,967 She and her daughter have been just 734 00:54:22,317 --> 00:54:24,761 whispering to each other. 735 00:54:24,968 --> 00:54:25,807 They are upstairs. 736 00:54:25,897 --> 00:54:27,372 Who knows what they are gossiping about. 737 00:54:27,562 --> 00:54:30,442 Forget about Yeter and just tell us what happened. 738 00:54:30,884 --> 00:54:33,894 No, sister. I have made an important decision. 739 00:54:34,932 --> 00:54:37,820 Actually, I better say I have had to make that decision. 740 00:54:39,100 --> 00:54:41,730 You all should know about it first. 741 00:54:42,758 --> 00:54:44,375 Mr. Namik. 742 00:54:44,547 --> 00:54:46,788 Please. Let’s reconsider it. I am asking you. 743 00:54:47,176 --> 00:54:48,857 We don’t have to do that. 744 00:54:49,259 --> 00:54:50,705 What is going on? 745 00:54:50,927 --> 00:54:52,345 What decision? 746 00:54:55,099 --> 00:54:58,648 I better give the baby to Safiye and get my aunt here. 747 00:55:09,607 --> 00:55:11,953 Well, to be honest, I am a little bit surprised. 748 00:55:12,763 --> 00:55:14,907 I don’t understand the reason for that change. 749 00:55:14,997 --> 00:55:17,031 Because yesterday I was just... 750 00:55:22,407 --> 00:55:23,210 Honey. 751 00:55:28,793 --> 00:55:30,454 Forget about yesterday and the past. 752 00:55:31,048 --> 00:55:32,055 Please. 753 00:55:32,646 --> 00:55:36,617 Uncle Namik, actually, we had such big trouble. 754 00:55:37,980 --> 00:55:40,055 He didn’t tell you so that you don't get scared. 755 00:55:41,032 --> 00:55:42,374 We finally found the source of it. 756 00:55:42,611 --> 00:55:45,005 But as we had been dealing with that, 757 00:55:45,859 --> 00:55:47,534 I hurt you a lot. 758 00:55:51,069 --> 00:55:52,594 I am sorry. 759 00:55:54,398 --> 00:55:56,593 It is not a big deal. It is okay. 760 00:55:56,820 --> 00:55:58,055 Not a big deal at all. 761 00:55:59,058 --> 00:56:02,344 As long as everything is okay, we are okay. 762 00:56:02,605 --> 00:56:03,827 It is going to be okay. 763 00:56:04,529 --> 00:56:06,055 We are going to be so good. 764 00:56:10,724 --> 00:56:12,055 You mentioned that we should go on a vacation. 765 00:56:12,519 --> 00:56:16,508 I did, but we can do it later as you have been busy. 766 00:56:17,277 --> 00:56:19,212 I was being a little bit silly anyway. 767 00:56:20,317 --> 00:56:21,233 Let’s go. 768 00:56:25,643 --> 00:56:27,287 Let’s go somewhere even for a couple of days. 769 00:56:28,788 --> 00:56:29,988 The two of us. 770 00:56:30,583 --> 00:56:31,448 Alone. 771 00:56:33,750 --> 00:56:35,544 But we can take Ozge too if you like. 772 00:56:36,873 --> 00:56:37,976 If you want. 773 00:56:39,490 --> 00:56:41,057 Are you serious? 774 00:56:45,328 --> 00:56:46,496 I am so tired. 775 00:56:48,317 --> 00:56:49,750 And you are so overwhelmed. 776 00:56:51,555 --> 00:56:53,469 Thank you so much, my love. 777 00:57:02,939 --> 00:57:04,464 Get dressed so we can go out. 778 00:57:05,955 --> 00:57:06,882 What? 779 00:57:07,118 --> 00:57:07,941 Right now? 780 00:57:08,031 --> 00:57:09,492 No, baby. 781 00:57:09,900 --> 00:57:12,055 I mean let’s go shopping and have something to eat. 782 00:57:12,317 --> 00:57:14,055 Tomorrow morning we can go anywhere you like. 783 00:57:14,853 --> 00:57:15,677 Okay. 784 00:57:15,767 --> 00:57:17,545 Fine. I am going to prepare Ozge. 785 00:57:17,635 --> 00:57:18,665 Then we can meet outside. 786 00:57:18,755 --> 00:57:20,498 Okay, I am going to be ready in a while. 787 00:57:20,914 --> 00:57:21,924 Okay. 788 00:57:36,317 --> 00:57:38,413 How did that douchebag, Cuneyt, fool you? 789 00:57:38,905 --> 00:57:40,932 How could you believe him? 790 00:57:41,742 --> 00:57:43,181 Mom. 791 00:57:46,447 --> 00:57:47,651 You know what? 792 00:57:48,317 --> 00:57:50,055 I feel sorry for Abidin as much as I feel sorry for you. 793 00:57:51,159 --> 00:57:53,318 He is a victim of this twisted fate. 794 00:57:54,317 --> 00:57:56,556 And Safiye is cunning as a serpent. 795 00:57:56,742 --> 00:57:58,055 Can you believe what she could do for money? 796 00:57:58,383 --> 00:58:00,431 She couldn’t accept the baby easier. 797 00:58:03,404 --> 00:58:05,418 Only if Abidin knew that the baby 798 00:58:05,508 --> 00:58:09,175 he embraces and loves is actually yours and Cuneyt’s. 799 00:58:31,309 --> 00:58:32,859 But how could he know? 800 00:58:33,814 --> 00:58:36,706 Nobody could ever suspect something like this. 801 00:58:47,280 --> 00:58:48,394 Uncle awaits you. 802 00:58:49,668 --> 00:58:50,816 He said it is important. 803 00:58:59,366 --> 00:59:00,348 Girl. 804 00:59:01,766 --> 00:59:02,922 Did he hear it? 805 00:59:03,538 --> 00:59:04,756 Mom. 806 00:59:05,046 --> 00:59:06,319 He didn’t probably. 807 00:59:16,317 --> 00:59:17,375 I mean I hope so. 808 00:59:19,313 --> 00:59:21,340 I hope so. I really hope so, dear. 809 00:59:21,589 --> 00:59:23,381 Let’s see what your uncle awaits us for. 810 00:59:32,317 --> 00:59:33,179 Abidin? 811 00:59:46,317 --> 00:59:47,313 It is over now. 812 00:59:47,500 --> 00:59:50,055 Bad and ill-fated days are over for us now, Abidin. 813 00:59:51,733 --> 00:59:52,971 Is that so? 814 00:59:53,940 --> 00:59:55,414 Cuneyt just talked to me. 815 00:59:56,051 --> 00:59:57,144 He apologized. 816 00:59:58,317 --> 01:00:01,262 He said he had been troubled so much 817 01:00:01,978 --> 01:00:04,055 because of all these problems and wreaked his anger on me. 818 01:00:04,325 --> 01:00:07,086 And I pushed him too much for nothing. 819 01:00:07,792 --> 01:00:09,674 And my baby, Ozge’s been so unhappy too. 820 01:00:09,923 --> 01:00:11,687 She hasn’t come out of her room lately, you know. 821 01:00:12,317 --> 01:00:13,950 I guess she’s sensed that somehow. 822 01:00:14,317 --> 01:00:16,788 We are going to go on a vacation for a couple of days. 823 01:00:17,869 --> 01:00:19,502 And I quit drinking too. 824 01:00:20,529 --> 01:00:21,761 You know me well. 825 01:00:22,317 --> 01:00:25,491 First, I dream about something, then I follow it. 826 01:00:26,405 --> 01:00:28,055 I am glad that I have never given up, Abidin. 827 01:00:28,611 --> 01:00:29,815 I am so happy. 828 01:00:38,721 --> 01:00:39,496 Vildan. 829 01:00:42,317 --> 01:00:43,985 Are you ready, honey? 830 01:00:45,972 --> 01:00:47,242 I am. 831 01:00:47,332 --> 01:00:49,202 See you then, Abidin. 832 01:00:49,292 --> 01:00:50,729 See you. 833 01:00:59,431 --> 01:01:00,755 Mr. Abidin? 834 01:01:02,471 --> 01:01:04,593 Mr. Namik summons you. 835 01:01:07,065 --> 01:01:08,889 Okay. I am going. 836 01:01:33,498 --> 01:01:35,552 Where are Vildan and Cuneyt? 837 01:01:35,766 --> 01:01:38,047 They just left, sir. 838 01:01:43,356 --> 01:01:46,426 My God. Why are they out now? 839 01:01:46,707 --> 01:01:49,280 Don’t they know we have something important to discuss? 840 01:01:50,632 --> 01:01:53,962 Besides, it is impossible to find Ferhat and Mrs. Doctor. 841 01:01:54,654 --> 01:01:56,924 We might need to play Chinese whispers. 842 01:01:57,919 --> 01:02:00,362 Anyway, I am going to keep it short. 843 01:02:01,312 --> 01:02:03,204 You could let the others know. 844 01:02:06,317 --> 01:02:06,967 I am 845 01:02:07,675 --> 01:02:11,074 done with the elections of mayorship. 846 01:02:13,090 --> 01:02:14,055 What? 847 01:02:15,122 --> 01:02:16,428 How come? 848 01:02:17,959 --> 01:02:22,055 Things happening lately have caused an unpleasant stage for us. 849 01:02:23,554 --> 01:02:25,682 Starting with things like, Ferhat got married, 850 01:02:26,317 --> 01:02:28,804 the cops came here, Ferhat got shot, 851 01:02:30,005 --> 01:02:32,625 Prosecutor Yigit questioned us in the house, etc. 852 01:02:32,818 --> 01:02:33,945 You know the rest. 853 01:02:34,035 --> 01:02:35,773 My opponent has lots of things to use against me now. 854 01:02:36,993 --> 01:02:39,449 Probably Zafer is going to take it into account. 855 01:02:40,005 --> 01:02:42,055 I am sure he’s already started with the propaganda against me. 856 01:02:44,017 --> 01:02:46,958 Well, as a result, I don’t have a choice. 857 01:02:47,207 --> 01:02:48,781 We are getting out of the elections. 858 01:02:49,914 --> 01:02:51,419 But just for now. 859 01:03:05,127 --> 01:03:06,840 Why are we here now? 860 01:03:07,220 --> 01:03:08,967 I think this is your workplace. 861 01:03:09,737 --> 01:03:13,309 Well, this place has a new meaning now since you robbed here. 862 01:03:13,751 --> 01:03:15,446 You had some excitement. It was good, right? 863 01:03:15,536 --> 01:03:18,481 Besides, you saved your big brother’s life. Stop nagging. 864 01:03:19,736 --> 01:03:21,621 Ferhat, I need to tell you something. 865 01:03:21,932 --> 01:03:23,460 You always tell something, doctor. 866 01:03:23,550 --> 01:03:24,606 Do it then. 867 01:03:25,509 --> 01:03:26,599 Tell me. 868 01:03:26,848 --> 01:03:29,118 Tell me why you have brought me here. 869 01:03:29,820 --> 01:03:32,549 You should save some regular people’s lives now. 870 01:03:35,881 --> 01:03:37,536 Are you serious? 871 01:03:40,663 --> 01:03:42,827 You should always take me seriously, doctor. 872 01:03:43,088 --> 01:03:44,029 Always. 873 01:03:44,660 --> 01:03:45,529 Move. 874 01:03:45,619 --> 01:03:48,055 Wait a second. Are you supposed to be around me all the time? 875 01:03:48,317 --> 01:03:50,684 We’ll see about that. Let’s go before I change my mind. 876 01:03:50,774 --> 01:03:51,774 Okay, let’s go. 877 01:03:53,155 --> 01:03:55,275 How could you give up so easily? 878 01:03:55,557 --> 01:03:56,869 Well done! 879 01:03:57,760 --> 01:03:59,780 I told you about the reasons. 880 01:04:00,926 --> 01:04:02,498 What is your job? 881 01:04:03,046 --> 01:04:05,055 Find a way to shut them up. 882 01:04:05,894 --> 01:04:08,055 And find their soft spots. 883 01:04:10,317 --> 01:04:11,761 We are done talking about this. 884 01:04:26,713 --> 01:04:30,581 We have always been in trouble, because of Asli. 885 01:04:31,141 --> 01:04:32,525 Boding girl. 886 01:04:32,927 --> 01:04:35,210 What does she have to do with Asli? 887 01:04:35,846 --> 01:04:38,055 You have to find a scapegoat, don’t you? 888 01:04:38,960 --> 01:04:41,271 You are close enough with your daughter-in-law 889 01:04:41,361 --> 01:04:42,725 to use the same toothpick so fast. 890 01:04:43,035 --> 01:04:43,877 You are like her advocate. 891 01:04:43,967 --> 01:04:45,280 You should be like this too, big sister. 892 01:04:46,940 --> 01:04:48,689 If you can, of course. 893 01:04:50,973 --> 01:04:53,068 So don’t mess with the ones who get along. 894 01:04:54,361 --> 01:04:55,959 How come it could be Asli’s fault? 895 01:04:56,049 --> 01:04:56,921 I don’t understand. 896 01:04:57,168 --> 01:05:00,533 Stay out of it if you don’t understand it. 897 01:05:09,421 --> 01:05:10,369 Abidin. 898 01:05:10,583 --> 01:05:12,055 Say something, son. 899 01:05:12,317 --> 01:05:14,055 Didn’t you hear what your uncle said? 900 01:05:16,317 --> 01:05:18,055 Abidin, I am talking to you. 901 01:05:53,824 --> 01:05:55,788 Mom, did you notice brother Abidin’s face? 902 01:05:56,317 --> 01:05:58,055 Why do you think I brought you here? 903 01:06:00,317 --> 01:06:01,806 I thought he didn’t hear us talking but I guess he did. 904 01:06:02,879 --> 01:06:04,318 I think he did. 905 01:06:05,183 --> 01:06:06,560 Didn’t you see his face? 906 01:06:06,788 --> 01:06:08,635 Just like this, poor guy. 907 01:06:12,814 --> 01:06:15,886 Well, if you heard that, why didn't he turn the place upside down? 908 01:06:15,976 --> 01:06:17,581 I am about to lose my mind. 909 01:06:18,317 --> 01:06:19,380 What are we supposed to do? 910 01:06:19,470 --> 01:06:20,826 I don’t know, Gulsum. 911 01:06:21,013 --> 01:06:22,055 I really don’t know. 912 01:06:22,625 --> 01:06:23,954 I feel suffocated. 913 01:06:26,950 --> 01:06:28,811 Maybe we should talk to him before he talks to us. 914 01:06:29,406 --> 01:06:30,949 Are you out of your mind, girl? 915 01:06:33,647 --> 01:06:36,325 No way. He didn’t hear us. 916 01:06:37,736 --> 01:06:40,780 He must be worried about something else. It was just us that... 917 01:06:41,009 --> 01:06:42,517 Mrs. Yeter, what is going on? 918 01:06:42,974 --> 01:06:45,071 Mrs. Handan is pulling a long face too. 919 01:06:45,161 --> 01:06:47,582 Why do you have to poke your nose into everything? 920 01:06:48,434 --> 01:06:50,055 Nosy Nellie. 921 01:06:54,744 --> 01:06:56,003 My God. 922 01:06:56,317 --> 01:06:57,705 Did I say something wrong? 923 01:06:57,795 --> 01:06:59,290 Nothing. 924 01:07:06,334 --> 01:07:09,876 They hide something for sure. We’ll see about that. 925 01:07:10,492 --> 01:07:12,055 See you. 926 01:07:17,868 --> 01:07:19,858 Welcome, Mrs. Asli. You are missed here. 927 01:07:19,948 --> 01:07:21,892 Thanks a lot. See you later. 928 01:07:24,896 --> 01:07:27,054 You say you own these hallways, right? 929 01:07:27,885 --> 01:07:28,881 A little bit. 930 01:07:34,317 --> 01:07:37,730 Oh, I miss even the smell here and you’ll be like my shadow, right? 931 01:07:38,317 --> 01:07:39,269 Exactly. 932 01:07:40,782 --> 01:07:44,363 Oh, God. They have been taking care of my flowers too. Look at these. 933 01:07:47,242 --> 01:07:51,039 Well, when I was like five years old, 934 01:07:51,429 --> 01:07:54,465 I took my mother’s knitting needle and bent it, like a V shape. 935 01:07:54,555 --> 01:07:56,055 Then I took that thing. 936 01:07:56,447 --> 01:07:57,948 You know, those plugs with chains attached to them? 937 01:07:58,317 --> 01:08:03,388 I took one of them and attached it to the needle. 938 01:08:03,852 --> 01:08:09,673 So I made a stethoscope for myself. Can you imagine? 939 01:08:12,627 --> 01:08:14,055 Well, I used to make slingshots. 940 01:08:14,453 --> 01:08:15,761 So what? 941 01:08:16,681 --> 01:08:18,055 So you say, 942 01:08:19,070 --> 01:08:21,675 lies and guns followed those slingshots, right? 943 01:08:22,317 --> 01:08:23,810 There is no lie, doctor. No lie. 944 01:08:25,231 --> 01:08:26,800 Are you sure? 945 01:08:29,751 --> 01:08:32,402 Today you sound like a puzzle all the time. 946 01:08:32,660 --> 01:08:34,965 I am getting annoyed. You are warned. 947 01:08:35,408 --> 01:08:37,182 Just thank me that I have brought you here. 948 01:08:37,464 --> 01:08:38,632 Thank you. 949 01:08:39,833 --> 01:08:41,045 Way to go. 950 01:08:41,542 --> 01:08:43,554 Your bestie, Ebru, will be here soon, so I am out. 951 01:08:44,052 --> 01:08:45,405 I want to ask you something. 952 01:08:46,317 --> 01:08:47,437 Why don’t you like Ebru? 953 01:08:47,705 --> 01:08:49,211 Why are you against her? 954 01:08:49,956 --> 01:08:51,618 It is just a feeling. 955 01:08:51,842 --> 01:08:54,725 Do you trust your feelings so much? 956 01:08:56,862 --> 01:08:58,656 Do they always show you the right thing? 957 01:08:58,746 --> 01:09:00,774 Anyway, sometimes your feelings may mislead you. 958 01:09:01,315 --> 01:09:02,742 That’s what I am trying to say. 959 01:09:03,667 --> 01:09:05,000 Be careful. 960 01:09:06,317 --> 01:09:07,519 Duly noted. 961 01:09:08,317 --> 01:09:09,804 Mute is going to be here. 962 01:09:10,566 --> 01:09:13,413 And don’t leave your phone somewhere odd again. 963 01:09:14,020 --> 01:09:15,309 Your wish is my command. 964 01:09:15,852 --> 01:09:18,448 Asli, that girl is in a critical condition. 965 01:09:18,654 --> 01:09:19,854 Can you check on her too? 966 01:09:20,317 --> 01:09:20,957 What’s wrong? 967 01:09:21,047 --> 01:09:23,660 Her psycho boyfriend tried to kill her. 968 01:09:23,930 --> 01:09:27,584 He stabbed her 18 times. We had to remove a big part of her liver. 969 01:09:27,865 --> 01:09:29,919 Okay. I am going to check on her. 970 01:09:32,773 --> 01:09:34,630 I am going home now. Don’t leave the doctor alone. 971 01:09:34,720 --> 01:09:35,578 I entrust her to you. 972 01:09:35,668 --> 01:09:36,775 Don’t worry. 973 01:09:37,011 --> 01:09:38,429 I will finish you off. 974 01:09:43,280 --> 01:09:45,017 He means chicken, right? 975 01:10:08,317 --> 01:10:09,597 Where is Doctor Asli? 976 01:10:09,781 --> 01:10:11,857 In room 1717, down the hallway, on your right. 977 01:10:21,381 --> 01:10:22,644 Is she still alive? 978 01:10:22,956 --> 01:10:24,547 Sir, can you please go out? 979 01:10:24,637 --> 01:10:26,055 You won’t let her live, doctor. 980 01:10:26,803 --> 01:10:28,499 Sir, get out, please. Or I call the security. 981 01:10:28,589 --> 01:10:30,055 Stop with your nonsense now. 982 01:10:30,317 --> 01:10:31,361 What are you doing? 983 01:10:33,289 --> 01:10:34,768 You are not going to save her. 984 01:10:35,071 --> 01:10:36,550 You are not going to save that woman. 985 01:10:38,328 --> 01:10:39,476 -What! -You can’t talk to... 986 01:10:40,806 --> 01:10:41,742 Ferhat! 987 01:10:42,665 --> 01:10:44,055 It is good you didn’t kill the doctor. 988 01:10:44,338 --> 01:10:45,400 Police! 989 01:10:45,727 --> 01:10:46,956 Call the police! 990 01:10:47,531 --> 01:10:49,081 Now you might need her. 991 01:10:49,171 --> 01:10:50,055 Bastard. 992 01:10:50,769 --> 01:10:52,055 Do you hear me? 993 01:10:53,139 --> 01:10:54,472 I am talking to you. 994 01:10:54,655 --> 01:10:56,055 Listen to me carefully. 995 01:10:56,405 --> 01:10:58,542 From now on you are going to be away from her 996 01:10:58,680 --> 01:11:00,055 and the hospital is at least 1 km away. 997 01:11:00,501 --> 01:11:02,870 I know douchebags like you very well. 998 01:11:03,207 --> 01:11:05,155 I can slit your throat easily. 999 01:11:05,360 --> 01:11:07,652 Do you hear me? I can kill you here. 1000 01:11:08,340 --> 01:11:12,004 I don’t know why they don’t keep psychos like you locked in 1001 01:11:12,317 --> 01:11:13,841 but I am a grudging guy. 1002 01:11:14,317 --> 01:11:15,798 I can slit your throat here. 1003 01:11:15,888 --> 01:11:18,556 From now on, you can’t hit any woman. 1004 01:11:18,646 --> 01:11:19,961 Do you understand me? 1005 01:11:20,051 --> 01:11:22,055 Huh? Do you understand me? 1006 01:11:24,483 --> 01:11:25,611 Come here. 1007 01:11:25,757 --> 01:11:27,640 -Let me go! -Get out! 1008 01:11:27,730 --> 01:11:28,859 Let me go! 1009 01:11:30,317 --> 01:11:31,529 Let me go! 1010 01:11:34,317 --> 01:11:35,865 Don’t trust anyone, doctor. 1011 01:11:36,317 --> 01:11:38,055 You trust everyone too much. Too much. 1012 01:11:43,282 --> 01:11:44,784 You are okay, right? 1013 01:11:45,775 --> 01:11:47,234 I am okay. 1014 01:11:50,317 --> 01:11:51,808 You were going to leave, right? 1015 01:11:53,148 --> 01:11:54,716 I was here to ask when you would leave, 1016 01:11:54,806 --> 01:11:57,084 but I guess I saved your life by chance. 1017 01:11:57,712 --> 01:11:59,571 You better thank me again. 1018 01:12:01,074 --> 01:12:02,404 Thank you. 1019 01:12:03,627 --> 01:12:04,914 I am going to pick you up at 9 pm. 1020 01:12:05,962 --> 01:12:07,519 Why 9? 1021 01:12:08,762 --> 01:12:13,573 The beast visits that beautiful girl everyday at 9 pm. 1022 01:12:15,865 --> 01:12:17,043 Be ready at 9. 1023 01:12:27,390 --> 01:12:29,156 Get inside and don’t leave her alone. 1024 01:12:29,246 --> 01:12:30,626 As you wish, brother. 1025 01:12:44,317 --> 01:12:45,416 Who took him? 1026 01:13:07,633 --> 01:13:08,654 Abidin? 1027 01:13:17,925 --> 01:13:19,473 What are you doing here? 1028 01:13:20,434 --> 01:13:23,003 Give my son back to me. He is going to get cold here. 1029 01:13:23,313 --> 01:13:25,069 How can you get him outside in this cold weather? 1030 01:13:25,414 --> 01:13:26,521 This is odd. 1031 01:13:28,317 --> 01:13:29,928 Are you cold, baby? 1032 01:13:36,362 --> 01:13:38,516 Ferhat Aslan did a good job. 1033 01:13:40,505 --> 01:13:43,757 He shot everyone and somehow managed to run away. 1034 01:13:44,578 --> 01:13:46,039 He is a smart guy. 1035 01:13:46,403 --> 01:13:47,683 He is. 1036 01:13:48,694 --> 01:13:50,372 He managed to get around Asli too. 1037 01:13:50,462 --> 01:13:51,851 That’s how he lives. 1038 01:13:53,555 --> 01:13:54,921 Come in. 1039 01:13:58,761 --> 01:14:00,055 Sir, they have found out that Sahin Cigal 1040 01:14:00,365 --> 01:14:02,055 is seen in the surveillance video of the hotel. 1041 01:14:03,380 --> 01:14:04,625 Let’s see then. 1042 01:14:19,640 --> 01:14:21,145 Okay, you may leave. 1043 01:14:32,317 --> 01:14:32,994 Sir. 1044 01:14:34,378 --> 01:14:37,518 He left the hotel and went to his car. 1045 01:14:38,832 --> 01:14:40,055 And visited the country cottage. 1046 01:14:40,576 --> 01:14:42,949 Ferhat somehow managed to get around Asli. 1047 01:14:43,613 --> 01:14:44,616 We went there, 1048 01:14:45,066 --> 01:14:46,892 but couldn’t find him dead or alive. 1049 01:14:51,508 --> 01:14:53,016 Sir. 1050 01:14:54,767 --> 01:14:56,628 When they assaulted your apartment, 1051 01:14:57,901 --> 01:15:00,502 I and Ferhat went after them. 1052 01:15:00,732 --> 01:15:03,928 Actually, he was going after them and I just joined him. 1053 01:15:04,317 --> 01:15:07,285 I saw with my own eyes that he was panicking badly. 1054 01:15:07,507 --> 01:15:08,572 So? 1055 01:15:09,402 --> 01:15:11,346 What do you mean, captain? 1056 01:15:13,927 --> 01:15:15,546 Speak frankly. 1057 01:15:15,747 --> 01:15:17,428 Do you remember that, once I said to you that 1058 01:15:17,518 --> 01:15:19,289 I wouldn’t have known what to do if I were him? 1059 01:15:20,317 --> 01:15:21,427 What I am saying now is, 1060 01:15:22,568 --> 01:15:25,537 let’s say we find Sahin Cigal’s body 1061 01:15:25,710 --> 01:15:28,055 and find out that Ferhat killed him. 1062 01:15:28,317 --> 01:15:29,986 We will arrest him, right? 1063 01:15:30,317 --> 01:15:32,055 I mean, I will arrest him. 1064 01:15:32,750 --> 01:15:35,334 I told him many times that I am after him. 1065 01:15:35,626 --> 01:15:36,865 I don’t know what you think about. 1066 01:15:36,955 --> 01:15:38,864 I am a prosecutor of the state, captain. 1067 01:15:39,787 --> 01:15:42,382 I represent justice. 1068 01:15:44,317 --> 01:15:47,782 I will do whatever it takes until justice is served. 1069 01:15:49,045 --> 01:15:50,757 Understood, sir. 1070 01:16:23,192 --> 01:16:24,705 What gives, brother? 1071 01:16:28,003 --> 01:16:29,419 Nothing, Ferhat. 1072 01:16:32,739 --> 01:16:34,004 Did Cuneyt tell you? 1073 01:16:36,317 --> 01:16:37,886 Why are looking at me like that? Didn’t Cuneyt tell you? 1074 01:16:38,317 --> 01:16:39,962 We got rid of that trouble. 1075 01:16:42,317 --> 01:16:43,161 He did. 1076 01:16:44,329 --> 01:16:46,783 Since when do you like to give short answers? 1077 01:16:47,745 --> 01:16:49,961 Obviously, you are worried. Tell me. 1078 01:16:50,051 --> 01:16:51,712 Just tell me so we can take care of it. 1079 01:16:52,317 --> 01:16:53,949 I said there is nothing wrong, Ferhat. 1080 01:16:59,301 --> 01:17:00,609 Alright then. 1081 01:17:02,588 --> 01:17:03,701 Where is uncle? 1082 01:17:05,430 --> 01:17:06,825 Inside. 1083 01:17:08,014 --> 01:17:09,906 Alright. I’ll be inside too if you need me. 1084 01:17:23,063 --> 01:17:24,846 Scandals never stop. 1085 01:17:25,387 --> 01:17:27,128 They keep coming. 1086 01:17:31,323 --> 01:17:32,458 Excuse us now. 1087 01:17:47,324 --> 01:17:48,535 Job done. 1088 01:17:49,821 --> 01:17:51,086 I did what you couldn’t. 1089 01:17:55,302 --> 01:17:56,934 You sent the word with Cuneyt. 1090 01:18:00,869 --> 01:18:01,928 But 1091 01:18:04,901 --> 01:18:06,426 there is something weird about it. 1092 01:18:07,972 --> 01:18:09,020 Like what? 1093 01:18:10,015 --> 01:18:13,442 Mr. Yigit and my dear brother went to the house hours ago. 1094 01:18:14,317 --> 01:18:16,793 They should have found the body already. 1095 01:18:19,495 --> 01:18:21,873 Ferhat, it is done. 1096 01:18:23,613 --> 01:18:24,511 What’s done? 1097 01:18:38,541 --> 01:18:39,743 Dear Asli. 1098 01:18:39,833 --> 01:18:40,987 Ebru. 1099 01:18:42,317 --> 01:18:44,055 My dear friend, welcome. 1100 01:18:47,888 --> 01:18:49,099 Welcome. 1101 01:18:50,958 --> 01:18:51,944 So you are back then. 1102 01:18:52,034 --> 01:18:53,275 Yeah. Who knew? 1103 01:18:53,365 --> 01:18:55,809 I am kind of surprised too. 1104 01:18:57,193 --> 01:18:58,378 Are you okay? 1105 01:18:58,468 --> 01:18:59,485 Don’t get me started. 1106 01:19:00,317 --> 01:19:01,492 That classic acute migraine. 1107 01:19:02,317 --> 01:19:03,446 It has been killing me again. 1108 01:19:03,748 --> 01:19:05,115 Actually, I took a day off, 1109 01:19:05,401 --> 01:19:07,217 but I called the hospital to check things and 1110 01:19:07,307 --> 01:19:08,688 when I heard you are here, 1111 01:19:08,778 --> 01:19:10,349 I couldn’t stop myself from stopping by. 1112 01:19:10,439 --> 01:19:11,361 You did good. 1113 01:19:11,526 --> 01:19:14,055 Well, how did Ferhat let you come here? 1114 01:19:14,414 --> 01:19:16,055 I don’t know that too. 1115 01:19:16,320 --> 01:19:18,055 I guess something dropped on his head 1116 01:19:18,317 --> 01:19:20,839 and he’s come to reason. I don’t know. 1117 01:19:21,625 --> 01:19:24,487 I owe him thanks then. 1118 01:19:24,704 --> 01:19:26,434 He’s bestowed my friend to me. 1119 01:19:26,641 --> 01:19:29,097 Still, don’t get too close to him. 1120 01:19:29,187 --> 01:19:30,619 You never know what he will do, you know. 1121 01:19:30,983 --> 01:19:32,055 I know. 1122 01:19:32,350 --> 01:19:33,595 I won’t get too close to him. 1123 01:19:35,694 --> 01:19:38,055 So, how are the things in the house? 1124 01:19:38,470 --> 01:19:39,949 Is there any new incident? 1125 01:19:40,317 --> 01:19:42,803 No, I mean there is nothing wrong. 1126 01:19:42,893 --> 01:19:45,692 Well, you see, I am back in the hospital, so. 1127 01:19:46,998 --> 01:19:48,892 So you say, it is going to be like this from now on? 1128 01:19:49,714 --> 01:19:50,665 With Ferhat? 1129 01:19:51,763 --> 01:19:55,456 Well, for now, it seems like that. 1130 01:19:55,776 --> 01:19:56,831 As I have to. 1131 01:19:57,039 --> 01:19:59,244 Anyway, Ebru, honey. 1132 01:20:00,014 --> 01:20:02,055 I need to check these files. 1133 01:20:02,479 --> 01:20:03,733 They have just piled up. 1134 01:20:03,823 --> 01:20:05,713 -Okay? -Okay, dear. 1135 01:20:06,645 --> 01:20:09,516 Asli, I am there for you. Anytime you want. 1136 01:20:09,669 --> 01:20:11,467 -You know that, right? -I know. 1137 01:20:11,557 --> 01:20:12,978 You can tell me anything. 1138 01:20:13,068 --> 01:20:13,926 Okay? 1139 01:20:14,016 --> 01:20:15,019 I know. Alright. 1140 01:20:15,109 --> 01:20:16,597 I better go now. 1141 01:20:16,687 --> 01:20:17,807 I guess I am going to rest a bit more. 1142 01:20:17,897 --> 01:20:19,184 Have some rest. 1143 01:20:19,517 --> 01:20:20,499 See you. 1144 01:20:26,448 --> 01:20:28,055 What are you mumbling about, uncle? 1145 01:20:29,008 --> 01:20:30,648 Be careful now, Ferhat. 1146 01:20:30,954 --> 01:20:32,739 You are already being annoying. 1147 01:20:33,140 --> 01:20:34,055 Is that so? 1148 01:20:35,305 --> 01:20:36,426 Like how? 1149 01:20:36,696 --> 01:20:38,461 How and when did I annoy you? 1150 01:20:38,627 --> 01:20:39,986 I am tired of telling you 1151 01:20:40,317 --> 01:20:42,390 but I guess you are not tired of hearing it. 1152 01:20:42,480 --> 01:20:45,359 You know I have a thick head so I don’t understand things easily. 1153 01:20:46,335 --> 01:20:47,635 Asli. 1154 01:20:48,722 --> 01:20:50,009 Don’t you realize that? 1155 01:20:50,798 --> 01:20:51,836 She is supposed to be your captive. 1156 01:20:52,050 --> 01:20:53,337 But who is the captive now? 1157 01:20:54,984 --> 01:20:56,055 Aren’t we supposed to talk about Sahin? 1158 01:20:56,866 --> 01:20:58,699 Why are we talking about the doctor? 1159 01:20:59,564 --> 01:21:01,156 She is the one who’s triggered everything. 1160 01:21:02,317 --> 01:21:03,542 Can’t you see that? 1161 01:21:03,944 --> 01:21:06,664 Of course. Love makes you blind, right? 1162 01:21:09,661 --> 01:21:10,948 Listen, uncle. 1163 01:21:11,917 --> 01:21:15,086 You keep saying that I am in love with the doctor. 1164 01:21:15,695 --> 01:21:17,459 And I really don’t like it. 1165 01:21:17,791 --> 01:21:20,055 I don’t like it either. Don’t like it at all. 1166 01:21:21,891 --> 01:21:23,895 You were supposed to shoot her in the head 1167 01:21:24,039 --> 01:21:26,055 but now she is like the lady of the house. Thanks to you. 1168 01:21:27,134 --> 01:21:29,276 We just can’t get away from her and your brothers. 1169 01:21:30,605 --> 01:21:32,360 Can we get back to Sahin? 1170 01:21:33,970 --> 01:21:36,405 It is over. Thanks to you. 1171 01:21:36,699 --> 01:21:37,729 Isn’t it? 1172 01:21:37,884 --> 01:21:42,494 Yes, it is, but that thing about the gun is bothering me. 1173 01:21:43,289 --> 01:21:45,213 First, you should spill the beans. 1174 01:21:46,481 --> 01:21:47,495 Go ahead. Spill them. 1175 01:21:48,317 --> 01:21:49,648 Listen, Ferhat. 1176 01:21:50,317 --> 01:21:51,641 I have been successful, 1177 01:21:52,317 --> 01:21:54,589 because I worked so hard and fought tooth and nail. 1178 01:21:55,253 --> 01:21:56,727 But now, what do I get? 1179 01:21:57,488 --> 01:21:59,342 Everyone is watching us. 1180 01:21:59,653 --> 01:22:02,055 And Zafer’s been using this against me well. 1181 01:22:02,317 --> 01:22:04,371 He knows about my old partnership with Sahin 1182 01:22:04,524 --> 01:22:06,717 and the investigation that Yigit carries out. 1183 01:22:09,594 --> 01:22:12,055 He said, "if you don’t get out of the elections, 1184 01:22:13,049 --> 01:22:14,684 I will give the information to everyone." 1185 01:22:14,977 --> 01:22:16,352 So I had to get out of the elections. 1186 01:22:17,502 --> 01:22:20,055 Just because a guy whom I see as my son just risks everything 1187 01:22:20,317 --> 01:22:23,669 by following a girl who is completely worthless. 1188 01:22:27,095 --> 01:22:32,011 Do you want to pay your debt to me by betraying Ferhat? 1189 01:22:34,728 --> 01:22:35,512 Debt? 1190 01:22:38,317 --> 01:22:39,367 Did you just say debt? 1191 01:22:41,606 --> 01:22:42,843 What debt is that, uncle? 1192 01:22:44,849 --> 01:22:45,861 Huh? 1193 01:22:47,774 --> 01:22:49,253 Tell me what debt it is. 1194 01:22:51,631 --> 01:22:52,591 Talk to me. 1195 01:22:55,877 --> 01:22:57,416 I ruined my life. 1196 01:22:58,722 --> 01:23:00,055 My youth. 1197 01:23:01,395 --> 01:23:03,072 You know that very well. 1198 01:23:05,165 --> 01:23:06,998 I paid the price for every meal I had. 1199 01:23:08,317 --> 01:23:09,844 I did every single dirty work of yours. 1200 01:23:10,830 --> 01:23:12,412 So your hands are clean now. 1201 01:23:13,070 --> 01:23:14,055 Why? 1202 01:23:14,531 --> 01:23:15,898 Have you ever thought about it? 1203 01:23:16,599 --> 01:23:17,749 Do you want me to tell you why? 1204 01:23:18,317 --> 01:23:21,115 Because you get the guy who killed my father to kneel before me. 1205 01:23:25,223 --> 01:23:27,281 That’s why I was grateful to you. 1206 01:23:28,440 --> 01:23:30,481 I took your wishes as my commands. 1207 01:23:31,026 --> 01:23:34,364 Sahin told me so much before I shot him. 1208 01:23:34,918 --> 01:23:37,072 And everything he said was reasonable. 1209 01:23:38,317 --> 01:23:39,615 I was convinced. 1210 01:23:41,150 --> 01:23:42,620 Do you know why I killed him? 1211 01:23:43,723 --> 01:23:46,055 Not because he was your enemy. 1212 01:23:47,669 --> 01:23:48,977 To make him pay for Gulsum’s tears, 1213 01:23:49,067 --> 01:23:50,378 Yigit’s arms, 1214 01:23:51,320 --> 01:23:55,045 the fear my nephew had and concern of Suna. 1215 01:23:56,544 --> 01:23:57,701 Do you understand? 1216 01:23:58,709 --> 01:24:01,991 So don’t talk about any debt ever again. 1217 01:24:03,320 --> 01:24:05,069 If we ever try to make it even, 1218 01:24:06,458 --> 01:24:07,692 you might be the one who is in debt. 1219 01:24:22,317 --> 01:24:23,443 Why are you dragging me? 1220 01:24:23,533 --> 01:24:24,965 I am not going to run away. 1221 01:24:25,055 --> 01:24:26,055 Get in. 1222 01:24:26,404 --> 01:24:27,257 What happened? 1223 01:24:27,347 --> 01:24:28,993 Did you sleep and woke up on the wrong side of the bed? 1224 01:25:24,615 --> 01:25:28,948 You just come out with my son in your arms. My God. 1225 01:25:30,331 --> 01:25:31,524 Look at him. 1226 01:25:32,052 --> 01:25:33,600 Girl, I am a father now? 1227 01:25:34,595 --> 01:25:36,055 Yes, you are. 1228 01:25:36,481 --> 01:25:38,833 The things that God can create. 1229 01:25:39,023 --> 01:25:40,055 Look at him. 1230 01:25:40,317 --> 01:25:42,612 He doesn’t look like me though. 1231 01:25:44,886 --> 01:25:46,434 I think he kind of looks like my father. 1232 01:25:47,160 --> 01:25:48,924 Do you look like your grandpa? 1233 01:25:49,357 --> 01:25:51,225 You look like your grandpa? 1234 01:26:00,800 --> 01:26:02,581 Gulsum, I have great news. 1235 01:26:02,671 --> 01:26:04,804 Ferhat just got out of the operation. 1236 01:28:04,317 --> 01:28:05,294 Dad? 1237 01:28:05,607 --> 01:28:07,175 Why are you still up? 1238 01:28:08,317 --> 01:28:10,698 Fathers don’t sleep until their daughters are back home. 1239 01:28:12,874 --> 01:28:14,055 How was the party? 1240 01:28:14,923 --> 01:28:16,005 When Mr. Namik saw me, 1241 01:28:16,317 --> 01:28:18,322 he seemed like he met the angel of death. 1242 01:28:18,885 --> 01:28:19,862 Ebru dear, 1243 01:28:20,484 --> 01:28:21,626 you are here. 1244 01:28:22,317 --> 01:28:23,383 I shouldn’t be here? 1245 01:28:23,473 --> 01:28:25,251 I don’t understand. You invited me. 1246 01:28:25,341 --> 01:28:29,306 You surely should. I'm surprised as doctor Asli is not here. 1247 01:28:29,780 --> 01:28:32,678 I am sure they shot the girl who went there for you. 1248 01:28:33,924 --> 01:28:36,778 But, you saved my life, dad. 1249 01:28:37,210 --> 01:28:38,758 You saved mine too, dear. 1250 01:28:39,018 --> 01:28:40,903 I couldn’t be alive if I didn’t find you. 1251 01:28:41,439 --> 01:28:42,935 Now, promise me. 1252 01:28:45,115 --> 01:28:47,208 If I don’t live long enough... 1253 01:28:47,398 --> 01:28:48,730 God forbid, dad. 1254 01:28:49,016 --> 01:28:50,055 Don’t say that. 1255 01:28:50,606 --> 01:28:51,817 You never know. 1256 01:28:52,656 --> 01:28:54,455 You just need to promise me. 1257 01:28:55,311 --> 01:28:58,018 You are going to pick up where I leave off. 1258 01:28:59,135 --> 01:29:00,596 Have no doubt about that, dad. 1259 01:29:17,718 --> 01:29:19,543 You are going to sleep right away. Okay, baby? 1260 01:29:20,558 --> 01:29:22,055 Oh, Abidin? 1261 01:29:23,191 --> 01:29:25,119 Why are you outside so late? 1262 01:29:31,450 --> 01:29:32,341 Are you okay? 1263 01:29:33,225 --> 01:29:34,539 I am okay, Vildan. 1264 01:29:35,051 --> 01:29:36,055 I am just having some fresh air. 1265 01:29:40,317 --> 01:29:41,313 Cuneyt. 1266 01:29:44,317 --> 01:29:45,360 Can we talk for a little bit? 1267 01:29:45,740 --> 01:29:47,601 What’s wrong, Abidin, in the middle of the night? 1268 01:29:48,501 --> 01:29:50,055 There is nothing wrong. It is all good, Vildan. 1269 01:29:51,904 --> 01:29:52,796 Alright. 1270 01:29:53,593 --> 01:29:56,055 Ozge is sleepy anyway. We better get inside. 1271 01:30:08,317 --> 01:30:09,106 What gives, Abidin? What gives, Abidin? 1272 01:30:15,022 --> 01:30:16,055 Kneel. Kneel. 1273 01:30:18,468 --> 01:30:19,602 I said kneel. Now, just listen to me. Really carefully. 1274 01:30:36,398 --> 01:30:38,300 I know the vileness you did. 1275 01:30:38,646 --> 01:30:40,711 You know the punishment. 1276 01:30:41,251 --> 01:30:43,435 Just not to make my sister sad. 1277 01:30:44,434 --> 01:30:49,677 Not to let Ozge know her father is such a lowlife 1278 01:30:50,597 --> 01:30:54,597 and not to let Gulsum get sad even more as she believed in you. 1279 01:30:55,219 --> 01:30:59,098 I am going to remain silent. 1280 01:31:03,445 --> 01:31:07,358 Now, if you want to live like a real man, 1281 01:31:07,855 --> 01:31:09,969 if you even want to keep breathing, 1282 01:31:10,892 --> 01:31:13,952 you can’t come closer to Gulsum more than five meters. 1283 01:31:14,414 --> 01:31:17,099 Even your eyes can’t touch hers. Do you understand me? 1284 01:31:18,399 --> 01:31:20,426 If you ever forget that, 1285 01:31:20,792 --> 01:31:23,601 yield to temptation or can’t control yourself for a moment, 1286 01:31:23,920 --> 01:31:25,415 I am going to forget everything I said. 1287 01:31:25,632 --> 01:31:29,146 I swear I am going to forget everything as I am a half-wit 1288 01:31:29,340 --> 01:31:32,842 and kill you without thinking twice! 1289 01:32:20,745 --> 01:32:23,218 Ferhat, where are we? Where are we going? 1290 01:32:23,735 --> 01:32:25,540 We are just going. Don’t ask too much. 1291 01:32:26,231 --> 01:32:28,459 My dear God. 1292 01:32:32,231 --> 01:32:33,969 Oh, the car is acting up. What is it? 1293 01:32:34,243 --> 01:32:35,515 What is going on? 1294 01:32:36,753 --> 01:32:37,969 What is it? 1295 01:32:38,483 --> 01:32:39,745 Why does it stop? 1296 01:32:40,852 --> 01:32:42,816 This is the perfect place for that. 1297 01:32:43,179 --> 01:32:44,494 Is it out of gas? 1298 01:32:44,584 --> 01:32:45,678 It is. Get off. 1299 01:32:45,768 --> 01:32:46,915 What do you mean? 1300 01:32:47,005 --> 01:32:48,949 Don’t be ridiculous. It is going to be stormy soon. 1301 01:32:49,039 --> 01:32:49,969 Call someone to get us. 1302 01:32:50,250 --> 01:32:52,451 Get off. We are going to walk. 1303 01:33:00,989 --> 01:33:02,580 It is going to be worse. 1304 01:34:32,364 --> 01:34:33,278 Get up. 1305 01:34:38,274 --> 01:34:39,243 I said get up. 1306 01:34:43,948 --> 01:34:45,318 What is going on? 1307 01:34:46,639 --> 01:34:48,327 Didn’t you see that I was sleeping? 1308 01:34:54,231 --> 01:34:56,251 What is it? Someone got hurt again? 1309 01:34:58,458 --> 01:34:59,842 So, you were pregnant then? 1310 01:35:03,233 --> 01:35:04,464 And this is my baby. 1311 01:35:07,155 --> 01:35:08,511 I said get up, Safiye! 1312 01:35:21,237 --> 01:35:22,649 Yes, you are right. 1313 01:35:24,365 --> 01:35:25,700 Is that so? 1314 01:35:29,603 --> 01:35:33,138 You mean, Kamil is not Cuneyt and Gulsum’s baby? 1315 01:35:34,554 --> 01:35:35,668 You got pregnant 1316 01:35:36,463 --> 01:35:37,944 and when it was too late to get an abortion, 1317 01:35:38,231 --> 01:35:39,901 you had to give birth, huh? 1318 01:35:41,804 --> 01:35:42,994 Well done, Safiye. 1319 01:35:43,603 --> 01:35:45,796 I swear. It is not my fault. 1320 01:35:45,967 --> 01:35:46,915 Yeter came to me and... 1321 01:35:47,089 --> 01:35:49,054 And you agreed, Safiye. 1322 01:35:50,702 --> 01:35:51,788 Didn’t you feel ashamed? 1323 01:35:54,375 --> 01:35:57,613 Didn’t you feel ashamed to lie to me for a little bit of money? 1324 01:35:58,874 --> 01:36:00,486 I swear I said no at first. 1325 01:36:00,576 --> 01:36:02,928 Shut up, Safiye! Shut up! 1326 01:36:04,472 --> 01:36:05,289 Abidin. 1327 01:36:06,231 --> 01:36:07,371 Please don’t kill me. 1328 01:36:07,551 --> 01:36:09,969 I will do anything you want. 1329 01:36:13,906 --> 01:36:14,798 Write this down. 1330 01:36:16,825 --> 01:36:18,645 Don’t look at me. Look at the notebook and write! 1331 01:36:23,060 --> 01:36:24,395 I entrust my son to you. 1332 01:36:25,765 --> 01:36:27,343 I said write it down! 1333 01:36:38,231 --> 01:36:40,282 Don’t call or look for me. 1334 01:36:42,231 --> 01:36:43,596 And write your name down too. 1335 01:36:44,419 --> 01:36:47,353 Please don’t kill me, Abidin, please. 1336 01:36:47,532 --> 01:36:49,214 Safiye, tear the page. 1337 01:36:50,854 --> 01:36:52,258 Abidin, don’t kill me. Abidin. 1338 01:36:52,534 --> 01:36:53,969 Just tear the page! 1339 01:37:06,496 --> 01:37:07,922 Now get dressed. 1340 01:37:09,168 --> 01:37:10,234 We are going. 1341 01:37:23,378 --> 01:37:25,114 Get inside. Get inside. 1342 01:37:33,040 --> 01:37:34,825 Take off your clothes now. Come on. 1343 01:37:34,915 --> 01:37:35,969 No, I am good. 1344 01:37:36,340 --> 01:37:37,903 Why do I need to take them off? 1345 01:37:38,231 --> 01:37:39,038 Why? 1346 01:37:39,391 --> 01:37:40,872 Doctor, it is not going to be the first time that 1347 01:37:40,962 --> 01:37:42,414 I see a woman taking off her clothes. Come on. 1348 01:37:42,634 --> 01:37:44,364 Or you are going to get sick. 1349 01:37:46,231 --> 01:37:47,317 Fine. 1350 01:37:56,327 --> 01:37:57,919 What are you going to do? 1351 01:37:58,231 --> 01:37:59,905 Take off your clothes too. 1352 01:38:03,890 --> 01:38:05,648 Why didn’t you call someone? 1353 01:38:05,904 --> 01:38:08,872 They could have brought gas while we were waiting in the car, right? 1354 01:38:10,231 --> 01:38:11,917 You talk too much, doctor. Too much. 1355 01:38:12,704 --> 01:38:14,275 Take off your clothes. 1356 01:38:17,359 --> 01:38:18,584 Don’t look though. 1357 01:38:19,767 --> 01:38:20,971 Fine. Relax. 1358 01:38:21,061 --> 01:38:22,556 I told you there is no problem. 1359 01:38:30,743 --> 01:38:32,279 I need to ask you something. 1360 01:38:32,590 --> 01:38:34,590 Is there any other blanket? 1361 01:38:36,556 --> 01:38:37,497 That is not enough? 1362 01:38:37,587 --> 01:38:39,122 No. I mean for you. 1363 01:38:40,487 --> 01:38:42,631 There is one here too. Get here to warm up. 1364 01:38:50,657 --> 01:38:51,646 Come on. 1365 01:39:09,399 --> 01:39:10,637 Come over. Sit down there. 1366 01:39:10,796 --> 01:39:11,786 Warm up. 1367 01:39:22,709 --> 01:39:24,809 Get this on too for now. Come on. 1368 01:39:24,996 --> 01:39:25,969 You get it. I don’t want it. 1369 01:39:26,245 --> 01:39:27,218 You take it. 1370 01:39:27,308 --> 01:39:27,969 I don’t want it. You get it to warm up. 1371 01:39:28,277 --> 01:39:29,259 Warm up a bit more. I will get it. 1372 01:39:55,440 --> 01:39:56,859 They fooled me. 1373 01:39:58,277 --> 01:40:00,872 They told me that they would let me marry you. 1374 01:40:01,199 --> 01:40:03,032 Then they said, here is the baby. 1375 01:40:03,219 --> 01:40:04,776 If you tell anyone anything else, we’ll kill you. 1376 01:40:04,942 --> 01:40:07,108 And as I wanted to get back to you... 1377 01:40:08,231 --> 01:40:09,969 Get back to me? 1378 01:40:12,345 --> 01:40:13,969 Of course. 1379 01:40:14,414 --> 01:40:15,425 Let’s leave here. 1380 01:40:15,930 --> 01:40:16,933 Let’s just go away. 1381 01:40:18,378 --> 01:40:20,855 The boy is Gulsum’s. 1382 01:40:21,470 --> 01:40:23,103 They can do whatever they like with him. 1383 01:40:23,878 --> 01:40:25,034 Let’s go away? 1384 01:40:25,670 --> 01:40:26,888 Yes, let’s go away. 1385 01:40:28,231 --> 01:40:29,786 I don’t have money, Safiye. 1386 01:40:31,578 --> 01:40:32,609 What do you mean? 1387 01:40:33,723 --> 01:40:35,189 I just don’t. 1388 01:40:35,841 --> 01:40:37,606 If they hear that we are going away, 1389 01:40:37,696 --> 01:40:39,806 they will block all the accounts. Even the cards. 1390 01:40:40,297 --> 01:40:41,356 But it is okay. 1391 01:40:42,477 --> 01:40:43,923 I can find a job if necessary 1392 01:40:44,231 --> 01:40:45,750 to get water from a flint. 1393 01:40:46,760 --> 01:40:48,386 And we can rent a small house. 1394 01:40:48,565 --> 01:40:50,316 Huh? Safiye? 1395 01:40:58,557 --> 01:40:59,664 What is it? 1396 01:41:00,231 --> 01:41:01,372 You don’t want to go away together? 1397 01:41:01,877 --> 01:41:03,330 Yes, I do. 1398 01:41:04,887 --> 01:41:06,243 But you say you don’t have money. 1399 01:41:06,333 --> 01:41:08,464 Money is even more valuable than your life, right? 1400 01:41:09,508 --> 01:41:10,546 Huh? 1401 01:41:11,327 --> 01:41:13,486 You just thought that I would kill you 1402 01:41:13,922 --> 01:41:15,582 so you gave up going away with me 1403 01:41:15,833 --> 01:41:17,969 and then when you found out that I have no money! 1404 01:41:33,387 --> 01:41:33,969 Bless you. 1405 01:41:36,231 --> 01:41:36,964 Thanks. 1406 01:41:37,552 --> 01:41:39,379 Well, you never wished me that before. 1407 01:41:39,760 --> 01:41:41,033 It was just an expression. 1408 01:41:42,231 --> 01:41:43,150 What is it? 1409 01:41:43,240 --> 01:41:44,822 You have been weird all day. 1410 01:41:45,271 --> 01:41:46,565 Is there a reason for that? 1411 01:41:47,457 --> 01:41:49,146 I don’t know. Maybe there is. 1412 01:41:49,616 --> 01:41:52,446 I don’t like the word maybe, you know. 1413 01:41:53,532 --> 01:41:55,310 It means indecision. 1414 01:41:56,320 --> 01:41:57,247 And fear. 1415 01:41:57,510 --> 01:41:58,382 Why? 1416 01:41:58,472 --> 01:41:59,969 You always say that. 1417 01:42:00,361 --> 01:42:01,606 I said I don’t like it. 1418 01:42:03,488 --> 01:42:04,678 Not I don’t say it. 1419 01:42:05,010 --> 01:42:09,147 Then you have some fears and you become indecisive too often. 1420 01:42:14,944 --> 01:42:15,969 Warmed up a little bit now? 1421 01:42:16,231 --> 01:42:17,387 A little bit. 1422 01:42:17,961 --> 01:42:19,969 But I can’t stop my jaw from shaking. 1423 01:42:20,486 --> 01:42:23,969 No, it is not because of the cold. I think it is genetic. 1424 01:42:28,231 --> 01:42:29,489 Are you hungry? 1425 01:42:29,579 --> 01:42:30,388 No. 1426 01:42:30,478 --> 01:42:31,482 Have you eaten anything? 1427 01:42:31,572 --> 01:42:32,831 I haven’t. 1428 01:42:34,387 --> 01:42:37,431 Listen, you are lucky that I am merciful. 1429 01:42:38,231 --> 01:42:40,849 I was kind of famished in the hospital today 1430 01:42:41,319 --> 01:42:43,118 so I got myself this but I couldn't eat all of it. 1431 01:42:43,409 --> 01:42:46,682 I got it with me to feed fish, but it is your lucky day. 1432 01:42:46,772 --> 01:42:47,969 Here. 1433 01:42:48,231 --> 01:42:49,290 Come on. Take it. Don’t hesitate. 1434 01:43:01,453 --> 01:43:02,498 I need to ask you something. 1435 01:43:02,685 --> 01:43:03,695 What is it, doctor? 1436 01:43:03,867 --> 01:43:05,223 I am not talking about right now, 1437 01:43:05,390 --> 01:43:08,718 but do you always prefer to sleep wearing daily clothes? 1438 01:43:09,209 --> 01:43:09,969 I don’t know. 1439 01:43:10,240 --> 01:43:11,603 It could still be black. 1440 01:43:12,231 --> 01:43:13,969 But maybe you may wear sweatpants or pyjamas. 1441 01:43:14,890 --> 01:43:17,423 You know there are some comfortable clothes too, in life. 1442 01:43:18,267 --> 01:43:19,665 The gun is your honour. 1443 01:43:19,838 --> 01:43:21,346 The motherland is your honour. 1444 01:43:21,630 --> 01:43:22,570 You will hold on to your gun 1445 01:43:22,660 --> 01:43:23,969 when you lay down but you won’t sleep. 1446 01:43:24,674 --> 01:43:26,653 You need to be ready to get up and take cover at any time. 1447 01:43:26,806 --> 01:43:27,969 You need to be ready at any given moment. 1448 01:43:28,333 --> 01:43:29,847 Understood? 1449 01:43:32,231 --> 01:43:33,490 I see. 1450 01:43:33,580 --> 01:43:35,891 There is this hush again. What did I say? 1451 01:43:36,259 --> 01:43:37,969 Anyway, you are the one who asks questions. 1452 01:43:38,291 --> 01:43:40,442 We are not here to get to know each other, right? 1453 01:43:41,133 --> 01:43:43,739 As you talk about clothes and stuff. 1454 01:43:44,247 --> 01:43:45,969 Fine. Why are we here then? 1455 01:43:46,231 --> 01:43:48,582 Here. Feed your fish. 1456 01:43:52,924 --> 01:43:53,969 Fine. Why are we here then? 1457 01:43:54,394 --> 01:43:55,907 I am sure there must be a reason. 1458 01:43:56,231 --> 01:43:57,259 You have any complaints? 1459 01:43:57,426 --> 01:43:59,307 I don’t know. Maybe I do. 1460 01:43:59,566 --> 01:44:01,663 Go to the police then. 1461 01:44:03,890 --> 01:44:05,014 Fine. You have any complaints? 1462 01:44:05,104 --> 01:44:06,732 -No. -Fine. 1463 01:44:11,674 --> 01:44:13,295 I don’t know what’s wrong with you. 1464 01:44:28,695 --> 01:44:31,229 All you ever wanted was money, right? 1465 01:44:39,315 --> 01:44:40,382 Take it. 1466 01:44:42,923 --> 01:44:44,788 Take it, Safiye. 1467 01:44:50,521 --> 01:44:51,948 When you said, let’s go away together, 1468 01:44:53,905 --> 01:44:55,969 maybe it sounded a bit weird to you, but 1469 01:44:57,451 --> 01:44:59,072 I would miss that baby. 1470 01:45:00,390 --> 01:45:02,574 I would miss that little kid whose father is not me. 1471 01:45:03,589 --> 01:45:07,969 I would miss little Kamil who is not aware of anything. 1472 01:45:10,249 --> 01:45:11,969 Because this is who I am. 1473 01:45:12,271 --> 01:45:13,551 I just love. 1474 01:45:13,905 --> 01:45:15,937 I just love without any reason. 1475 01:45:19,890 --> 01:45:21,472 And I loved you once too. 1476 01:45:23,618 --> 01:45:24,993 But I get used to it. 1477 01:45:27,211 --> 01:45:27,969 I know. 1478 01:45:30,231 --> 01:45:33,051 People will never stop fooling me and I will never stop loving them. 1479 01:45:34,231 --> 01:45:36,298 Because this is who I am. 1480 01:45:36,756 --> 01:45:37,969 Even if I get hurt, 1481 01:45:38,346 --> 01:45:42,592 offended, collapsed, I just find a way to get up. 1482 01:45:42,886 --> 01:45:44,856 Because this is who I am. I am Abidin. 1483 01:45:44,946 --> 01:45:46,727 I can’t be someone else. 1484 01:45:52,308 --> 01:45:53,969 When I saw you at the door, 1485 01:45:56,231 --> 01:45:57,593 I said to myself, 1486 01:45:58,448 --> 01:46:02,717 "look, Abidin, you have loved so many women and finally, 1487 01:46:02,807 --> 01:46:03,576 a woman has loved you too. 1488 01:46:03,819 --> 01:46:07,860 She has come to your house with a baby showing her love to you. 1489 01:46:08,231 --> 01:46:10,384 I have to embrace her and the baby with great love and care. 1490 01:46:10,622 --> 01:46:12,859 Don’t let them go." That’s what I said to myself. 1491 01:46:28,265 --> 01:46:30,524 I fell out with my family because of you. 1492 01:46:35,533 --> 01:46:37,419 I just thought I had every kind of betrayal so far, 1493 01:46:37,644 --> 01:46:39,053 then you came along, Safiye. 1494 01:46:40,231 --> 01:46:42,471 Well done, Safiye. 1495 01:46:44,231 --> 01:46:46,440 You have betrayed me in a brand new way. 1496 01:46:46,710 --> 01:46:47,640 Well done. 1497 01:46:59,758 --> 01:47:01,855 Now get lost. 1498 01:47:03,822 --> 01:47:05,779 Go back to that darkness that you came from. 1499 01:47:06,583 --> 01:47:08,309 And don’t ever mention my name again 1500 01:47:08,494 --> 01:47:10,784 so that I will never feel your presence again. Just go, Safiye. 1501 01:47:10,930 --> 01:47:12,597 For God’s sake, just go. 1502 01:47:15,911 --> 01:47:17,709 Please go. Please. 1503 01:47:22,231 --> 01:47:23,335 Safiye. 1504 01:47:25,569 --> 01:47:27,969 Won’t you take these pieces of paper 1505 01:47:28,378 --> 01:47:31,416 that you have betrayed your honour, dignity and me for? 1506 01:47:31,506 --> 01:47:32,460 Huh? 1507 01:47:32,619 --> 01:47:33,811 Take them for God’s sake. 1508 01:47:34,231 --> 01:47:35,402 You weren’t ashamed when you did that. 1509 01:47:35,492 --> 01:47:36,738 But you feel ashamed to take the price of your doing? 1510 01:47:36,828 --> 01:47:39,235 For God’s sake, just take them and leave! 1511 01:47:50,895 --> 01:47:51,969 Please. Just leave. 1512 01:49:00,866 --> 01:49:02,704 You better use that money with joy 1513 01:49:05,099 --> 01:49:06,923 as you used everyone and everything. 1514 01:49:18,310 --> 01:49:19,969 It is really surprising, you know. 1515 01:49:20,231 --> 01:49:21,969 I wasn’t really scared in the hospital today. 1516 01:49:22,397 --> 01:49:23,597 Are you sure? 1517 01:49:24,753 --> 01:49:25,969 Really. I wasn’t scared. 1518 01:49:26,440 --> 01:49:27,348 I wasn’t scared. 1519 01:49:27,772 --> 01:49:29,259 Normally, I can’t even watch horror movies 1520 01:49:29,349 --> 01:49:31,969 and I thought I would have been scared to death 1521 01:49:33,635 --> 01:49:37,122 but when he pulled a knife on me, 1522 01:49:37,814 --> 01:49:38,921 I wasn’t scared at all. 1523 01:49:39,492 --> 01:49:41,473 Why were you not so scared? 1524 01:49:42,390 --> 01:49:44,846 Because I knew you would come and save me. 1525 01:49:45,227 --> 01:49:47,969 I don’t know why. I just knew it. 1526 01:49:51,966 --> 01:49:53,149 We spent so much time together later. 1527 01:49:53,239 --> 01:49:54,290 I guess that’s why. 1528 01:49:54,870 --> 01:49:56,323 I have been trained. 1529 01:49:56,816 --> 01:49:58,364 A rotten apple spoils the barrel. 1530 01:49:58,736 --> 01:49:59,956 My God. 1531 01:50:03,276 --> 01:50:06,407 I keep thinking about what Yigit said, Ferhat. 1532 01:50:08,759 --> 01:50:10,515 You had a really rough childhood. 1533 01:50:10,800 --> 01:50:12,686 The therapy is starting again, doctor? 1534 01:50:12,858 --> 01:50:15,505 Do I need to tell you something now? 1535 01:50:15,919 --> 01:50:16,784 What is it? 1536 01:50:16,874 --> 01:50:18,375 Something like, my dad was a drinker 1537 01:50:18,465 --> 01:50:19,898 and used to beat me with a hose? 1538 01:50:20,231 --> 01:50:21,620 Why does it have to be like that? 1539 01:50:21,799 --> 01:50:24,616 That’s not what I am saying. Besides, Yigit told me that, 1540 01:50:24,942 --> 01:50:27,969 Barber Necdet, your father was such a good man 1541 01:50:28,353 --> 01:50:30,464 and how much he loved you. 1542 01:50:35,321 --> 01:50:36,511 He loved us so much. 1543 01:50:36,671 --> 01:50:37,969 I am just wondering. 1544 01:50:38,622 --> 01:50:41,023 Who could kill such a good man? 1545 01:50:41,486 --> 01:50:44,240 I know your uncle found that guy and you killed the killer. 1546 01:50:45,443 --> 01:50:46,751 But what was it about? 1547 01:50:46,910 --> 01:50:49,969 I can’t think of anything else than something about money. 1548 01:50:52,231 --> 01:50:53,137 Listen, doctor. 1549 01:50:53,704 --> 01:50:55,704 You know what you need to know. 1550 01:50:55,856 --> 01:50:57,434 Don’t bother anymore. 1551 01:50:58,609 --> 01:51:01,322 Some bastard killed my father and I avenged him. 1552 01:51:02,255 --> 01:51:03,508 That’s it. 1553 01:51:04,470 --> 01:51:06,497 I know very well what’s like to lose your father 1554 01:51:06,587 --> 01:51:08,891 when you are so young, Ferhat. 1555 01:51:12,530 --> 01:51:14,855 I loved my father as much as you did yours. 1556 01:51:15,367 --> 01:51:16,584 Like every kid. 1557 01:51:18,231 --> 01:51:19,325 But my mother... 1558 01:51:20,528 --> 01:51:21,969 Once when we woke up, 1559 01:51:23,891 --> 01:51:25,711 I saw my father crying his eyes out. 1560 01:51:27,751 --> 01:51:29,108 You know, 1561 01:51:29,910 --> 01:51:31,965 we think fathers don’t cry, right? 1562 01:51:32,941 --> 01:51:35,017 But that day I realized they do. 1563 01:51:35,246 --> 01:51:37,238 I said to myself, "I should hug him and ask him, 1564 01:51:37,328 --> 01:51:38,927 what’s wrong, daddy? 1565 01:51:39,169 --> 01:51:40,386 I should comfort him." 1566 01:51:40,705 --> 01:51:41,825 But I couldn’t do it. 1567 01:51:42,475 --> 01:51:43,969 Because fathers are strong and proud. 1568 01:51:44,329 --> 01:51:46,405 So he might have felt ashamed. 1569 01:51:48,231 --> 01:51:50,929 As he was like a majestic mountain who was capable of anything. 1570 01:51:51,948 --> 01:51:53,969 But obviously, something hurt him. 1571 01:51:55,483 --> 01:51:57,012 Hurt him really bad. 1572 01:52:00,436 --> 01:52:02,940 Your mother. What about your mother? 1573 01:52:03,950 --> 01:52:05,175 My mother 1574 01:52:06,627 --> 01:52:08,744 took my big sister and just vanished. 1575 01:52:09,443 --> 01:52:11,934 We looked for her everywhere, but nothing. 1576 01:52:12,979 --> 01:52:14,674 We don’t know if they are dead or alive. 1577 01:52:16,375 --> 01:52:17,969 We know nothing about them. 1578 01:52:19,704 --> 01:52:25,701 When a guy’s wife dies, his heart is broken. 1579 01:52:27,798 --> 01:52:30,414 But when a woman leaves her husband, 1580 01:52:30,629 --> 01:52:36,424 his life and honour are broken even before his heart, you know? 1581 01:52:37,517 --> 01:52:38,803 My father was devastated. 1582 01:52:39,932 --> 01:52:44,468 That man who was big and strong like a mountain 1583 01:52:45,752 --> 01:52:48,334 just disappeared and was replaced with a man 1584 01:52:48,424 --> 01:52:51,026 who was shaken and collapsed even by the slightest breeze. 1585 01:52:52,231 --> 01:52:55,241 That’s when I felt sad more about my father’s devastation 1586 01:52:55,331 --> 01:52:57,696 rather than my mother leaving us. 1587 01:52:59,954 --> 01:53:01,230 I wish she didn’t do that. 1588 01:53:02,312 --> 01:53:07,381 I wish my mother left me and my big brother a branch to hold on to. 1589 01:53:08,257 --> 01:53:10,462 A mountain to rely on. 1590 01:53:12,231 --> 01:53:15,100 You tell me something every chance you get. 1591 01:53:16,238 --> 01:53:17,969 "You know how to heal a wound? 1592 01:53:18,231 --> 01:53:19,727 But don’t know what a wound is, doctor." 1593 01:53:22,231 --> 01:53:23,969 I know people through their wounds. 1594 01:57:00,965 --> 01:57:02,303 Gulsum. 1595 01:57:05,424 --> 01:57:06,587 Gulsum. 1596 01:57:11,946 --> 01:57:13,406 Brother Abidin? 1597 01:57:15,125 --> 01:57:16,617 What are you doing here? 1598 01:57:17,936 --> 01:57:19,363 What is it? 1599 01:57:22,231 --> 01:57:23,514 Safiye left. 1600 01:57:25,901 --> 01:57:27,406 She just left the baby. 1601 01:57:29,456 --> 01:57:30,762 How come? 1602 01:57:31,540 --> 01:57:32,734 Where did she go? 1603 01:57:33,789 --> 01:57:34,965 She just left. 1604 01:57:35,207 --> 01:57:36,729 And she left a note 1605 01:57:38,231 --> 01:57:40,386 saying she entrusts her son to us and then just left. 1606 01:57:43,767 --> 01:57:45,099 What are you talking about? 1607 01:57:46,596 --> 01:57:47,919 Are you serious? 1608 01:57:49,545 --> 01:57:50,756 This is fate, Gulsum. 1609 01:57:51,153 --> 01:57:53,073 Life changes sometimes. 1610 01:57:54,457 --> 01:57:56,498 Then it changes again. 1611 01:57:58,747 --> 01:58:00,373 We never know what life brings to us. 1612 01:58:04,231 --> 01:58:06,324 To whom I could entrust this baby? 1613 01:58:07,949 --> 01:58:09,471 My mother will never take care of him. 1614 01:58:10,231 --> 01:58:12,895 Sister Zeynep and Hulya are always busy anyway. 1615 01:58:13,586 --> 01:58:14,832 You are used to him. 1616 01:58:15,869 --> 01:58:17,227 And he is used to you. 1617 01:58:20,427 --> 01:58:22,442 You should embrace him like you are his mother. 1618 01:58:23,220 --> 01:58:23,969 Huh? 1619 01:58:29,304 --> 01:58:29,969 Me? 1620 01:58:35,178 --> 01:58:35,969 You. 1621 01:58:49,250 --> 01:58:49,969 Don’t worry. 1622 01:58:51,312 --> 01:58:53,097 I and my mother can take care of him. 1623 01:59:00,575 --> 01:59:01,682 Brother Abidin? 1624 01:59:08,608 --> 01:59:10,414 Thank you for trusting me. 1625 01:59:12,822 --> 01:59:14,739 I promise you that I will dote on him. 1626 01:59:16,959 --> 01:59:17,969 Good night, Gulsum. 1627 01:59:19,070 --> 01:59:19,969 Good night. 1628 01:59:44,231 --> 01:59:44,947 My baby. 1629 01:59:57,290 --> 01:59:58,653 My sweet baby. 1630 02:00:12,231 --> 02:00:13,126 Aren’t you cold? 1631 02:00:18,303 --> 02:00:19,488 Aren’t you asleep? 1632 02:00:21,243 --> 02:00:22,237 No. 1633 02:00:23,127 --> 02:00:24,511 Fine. Sleep then. 1634 02:00:26,293 --> 02:00:27,859 Fine. I’ll sleep. 1635 02:00:29,381 --> 02:00:30,860 Aren’t you cold? 1636 02:00:31,111 --> 02:00:31,969 No. 1637 02:00:32,520 --> 02:00:37,969 Yeah. You don’t get hurt, cold or tired. 1638 02:00:38,231 --> 02:00:39,673 Is that so? 1639 02:00:40,720 --> 02:00:42,467 Exactly. Yeah. 1640 02:00:42,969 --> 02:00:43,969 Sleep. 1641 02:00:45,052 --> 02:00:46,255 You are going to get sick. 1642 02:00:46,345 --> 02:00:47,638 Maybe. 1643 02:00:48,650 --> 02:00:49,969 It is not a problem. 1644 02:00:50,942 --> 02:00:52,542 If I get sick, 1645 02:00:54,231 --> 02:00:55,075 I can find a bed for myself, anyway. 1646 02:00:56,620 --> 02:00:58,408 Is this how you are going to answer me always? 1647 02:00:58,848 --> 02:00:59,969 Are you going to keep talking? 1648 02:01:01,026 --> 02:01:03,281 Fine. Do whatever you want. 1649 02:01:04,443 --> 02:01:05,930 I will if you let me. 1650 02:01:13,939 --> 02:01:15,185 Bless you. 1651 02:01:18,231 --> 02:01:19,170 Are you sure? 1652 02:01:20,658 --> 02:01:21,737 About what? 1653 02:01:22,231 --> 02:01:23,578 That I’ll get blessed? 1654 02:01:34,732 --> 02:01:35,673 Are you asleep? 1655 02:01:38,231 --> 02:01:39,139 You told me to sleep. 1656 02:01:39,824 --> 02:01:41,041 Fine. Sleep. 1657 02:01:42,667 --> 02:01:43,969 I am going to lose my mind. 1658 02:01:44,383 --> 02:01:46,652 I am going to lose my mind because of anger. 1659 02:01:47,164 --> 02:01:49,385 Are you always going to use a single word to answer me, Ferhat? 1660 02:01:49,475 --> 02:01:51,548 You know you won’t die if you make a sentence. 1661 02:01:59,152 --> 02:02:00,847 Do whatever you want. 1662 02:02:01,159 --> 02:02:03,969 You told me that already, you know. 1663 02:02:08,406 --> 02:02:09,582 Listen. 1664 02:02:10,767 --> 02:02:12,246 Is there any more wood there? 1665 02:02:13,024 --> 02:02:14,589 Not a talking one though. One to burn. 1666 02:02:14,915 --> 02:02:18,298 Put a couple of woods in the fire so we can warm up. 1667 02:02:18,515 --> 02:02:20,450 I feel cold. 1668 02:02:21,725 --> 02:02:24,352 One of the woods could burn but the other one can’t fit in there. 1669 02:02:25,724 --> 02:02:27,032 Let’s do it. 1670 02:02:33,594 --> 02:02:34,838 Thanks. 1671 02:02:35,595 --> 02:02:37,412 One is in, but the other one still can’t fit in. 1672 02:02:38,785 --> 02:02:40,688 The fireplace is too small. 1673 02:02:59,863 --> 02:03:02,631 Why didn’t you wake me up when you woke up? 1674 02:03:05,377 --> 02:03:06,912 I asked a question. 1675 02:03:09,053 --> 02:03:09,969 What are you looking at? 1676 02:03:11,151 --> 02:03:11,969 Turn around. 1677 02:03:16,231 --> 02:03:18,395 Usually, I don’t let you know when I wake up, do I? 1678 02:03:19,498 --> 02:03:21,000 Don’t look at me. Come on. 1679 02:03:22,288 --> 02:03:23,910 My dear God. 1680 02:03:26,234 --> 02:03:27,899 I am sure you have lots of women 1681 02:03:28,231 --> 02:03:30,471 whose IQs are smaller than their phone size. 1682 02:03:30,948 --> 02:03:31,969 You should look at them. 1683 02:03:38,579 --> 02:03:39,954 Where are you going? 1684 02:03:40,231 --> 02:03:41,684 I am going to get gas for the car. 1685 02:03:42,231 --> 02:03:43,353 Wait for me here. 1686 02:03:45,956 --> 02:03:46,985 Bless you. 1687 02:03:51,205 --> 02:03:52,242 I am going to get sick. 1688 02:04:03,348 --> 02:04:04,455 Girl. 1689 02:04:04,861 --> 02:04:07,257 Why are you bringing him here? 1690 02:04:07,750 --> 02:04:09,869 Mom, you don’t know what happened. 1691 02:04:10,231 --> 02:04:11,564 Please don’t try to scare me to death. 1692 02:04:11,728 --> 02:04:13,674 We get some shocking news every morning anyway. 1693 02:04:13,764 --> 02:04:15,049 Tell me what happened. 1694 02:04:15,819 --> 02:04:16,857 Safiye left. 1695 02:04:16,947 --> 02:04:18,801 What? Left for where? 1696 02:04:18,891 --> 02:04:20,251 I don’t know. When I woke up at night, 1697 02:04:20,341 --> 02:04:22,975 I saw Brother Abidin standing beside the bed with Kamil. 1698 02:04:23,344 --> 02:04:23,969 So? 1699 02:04:24,306 --> 02:04:27,697 She left a note saying that "I am leaving. Don’t call me, etc." 1700 02:04:29,121 --> 02:04:30,470 My God. 1701 02:04:30,740 --> 02:04:31,969 He said that he entrusts Kamil to me 1702 02:04:32,275 --> 02:04:33,440 as he can’t trust anyone else in the house 1703 02:04:33,530 --> 02:04:34,560 and Kamil gets used to me. 1704 02:04:34,650 --> 02:04:35,969 And he just left him to me. 1705 02:04:38,470 --> 02:04:41,044 Girl, what if he knows? 1706 02:04:41,659 --> 02:04:43,969 You said if he knew, he would turn the place upside down. 1707 02:04:44,544 --> 02:04:46,440 I did, yes. 1708 02:04:46,973 --> 02:04:47,962 But I don’t know. 1709 02:04:48,280 --> 02:04:52,350 He just came to you in the middle of the night to give you the baby. 1710 02:04:52,776 --> 02:04:53,969 This is not a good sign at all. 1711 02:05:11,607 --> 02:05:12,956 Honey, what is going on? 1712 02:05:14,681 --> 02:05:15,503 We are not moving out. 1713 02:05:15,593 --> 02:05:16,584 It is a vacation just for a couple of days. 1714 02:05:16,674 --> 02:05:18,513 I am just taking things we need. 1715 02:05:20,537 --> 02:05:21,947 Good morning. 1716 02:05:22,231 --> 02:05:23,201 Good morning, my princess. 1717 02:05:23,291 --> 02:05:26,471 Come here. Come. Come. Come. 1718 02:05:31,278 --> 02:05:32,964 We are going, right? 1719 02:05:33,054 --> 02:05:34,270 Of course, we are, baby. 1720 02:05:34,360 --> 02:05:37,486 We are going to have breakfast and then hit the road. 1721 02:05:38,654 --> 02:05:39,969 Are you ready, little lady? 1722 02:05:40,231 --> 02:05:41,386 Yes, mom. 1723 02:05:43,142 --> 02:05:44,465 Did I get the blow dryer? 1724 02:05:44,715 --> 02:05:45,632 The blow dryer? 1725 02:05:45,722 --> 02:05:46,851 It is given even in the cheapest hotels. 1726 02:05:46,941 --> 02:05:47,969 Why do you need it? 1727 02:05:48,231 --> 02:05:49,695 But they are too small and they don’t even blow. 1728 02:05:49,785 --> 02:05:50,913 I am going to get it. 1729 02:06:07,952 --> 02:06:09,038 Are we going home? 1730 02:06:09,128 --> 02:06:09,969 Exactly. 1731 02:06:10,231 --> 02:06:12,491 Fine. We had rested so well, really. 1732 02:06:12,650 --> 02:06:15,591 Let’s change first, then can you get me to the hospital? 1733 02:06:15,806 --> 02:06:16,781 We’ll see. 1734 02:06:16,871 --> 02:06:17,854 What do you mean? 1735 02:06:18,231 --> 02:06:18,885 What is it? 1736 02:06:19,036 --> 02:06:21,714 You have changed your mind because I insulted your dear girlfriends? 1737 02:06:23,195 --> 02:06:24,426 I didn’t say that I have. 1738 02:06:24,854 --> 02:06:26,251 Then what do we’ll see mean? 1739 02:06:26,425 --> 02:06:27,857 It means we’ll see. 1740 02:06:28,680 --> 02:06:29,969 A nicer version of you has changed your mind. 1741 02:06:31,150 --> 02:06:32,610 We’ll see. 1742 02:06:47,649 --> 02:06:50,901 Where are your son and doctor daughter-in-law, dear Yeter? 1743 02:06:51,222 --> 02:06:53,969 They don’t make the scene of the family gatherings. 1744 02:06:54,439 --> 02:06:56,757 Ferhat is old enough to answer me. 1745 02:06:56,847 --> 02:06:59,221 You better stop questioning me too. 1746 02:06:59,380 --> 02:07:01,130 You are right. What can I say? 1747 02:07:01,614 --> 02:07:03,856 He doesn’t even take his uncle seriously. 1748 02:07:04,231 --> 02:07:05,779 Right, dear Namik? 1749 02:07:06,519 --> 02:07:07,758 Okay, big sister. 1750 02:07:08,231 --> 02:07:11,098 I don’t care if you are okay with it. 1751 02:07:12,604 --> 02:07:15,294 But Mr. Ferhat is your heir. 1752 02:07:15,897 --> 02:07:19,806 You get out of the elections. Things are upside down. 1753 02:07:20,453 --> 02:07:22,263 But the pasha is nowhere to be found. 1754 02:07:22,528 --> 02:07:24,310 If things are upside down, 1755 02:07:24,492 --> 02:07:26,485 then Vildan shouldn’t go on a vacation. 1756 02:07:27,353 --> 02:07:29,528 You think everyone can do whatever they like, 1757 02:07:29,777 --> 02:07:31,338 but once Ferhat does the same, he is guilty. 1758 02:07:31,560 --> 02:07:33,822 Why do I try to talk to you anyway? 1759 02:07:34,684 --> 02:07:36,571 He doesn’t take you seriously either. 1760 02:07:36,934 --> 02:07:38,276 You are his so-called mother. 1761 02:07:38,431 --> 02:07:40,335 This is none of your business at all. 1762 02:07:40,425 --> 02:07:41,969 Can you stop it now? 1763 02:08:04,663 --> 02:08:07,554 Now your wife has some problems with her back, Abidin? 1764 02:08:07,868 --> 02:08:09,625 As you take care of the baby. 1765 02:08:11,731 --> 02:08:13,612 Safiye left. 1766 02:08:14,395 --> 02:08:15,924 -What do you mean? -Left for where? 1767 02:08:16,231 --> 02:08:17,060 Abidin. 1768 02:08:17,407 --> 02:08:18,652 What is going on? 1769 02:08:22,422 --> 02:08:24,304 She left a note and went away. 1770 02:08:27,438 --> 02:08:29,167 I entrust my son to you. 1771 02:08:29,361 --> 02:08:30,676 Don’t call or look for me. 1772 02:08:30,766 --> 02:08:32,496 How could it be? Unbelievable. 1773 02:08:33,416 --> 02:08:34,696 Is she out of her mind, Abidin? 1774 02:08:34,786 --> 02:08:36,987 How could she leave such a little baby behind? 1775 02:08:37,077 --> 02:08:38,254 That’s better. 1776 02:08:38,524 --> 02:08:39,970 Who cares where she is now. 1777 02:08:40,607 --> 02:08:42,261 As long as she is close to God and away from us. 1778 02:08:42,883 --> 02:08:45,969 My son is really lucky then. Don’t be sad, Abidin. 1779 02:08:47,069 --> 02:08:48,896 The baby has no mother now, mom. 1780 02:08:48,986 --> 02:08:50,252 So what? 1781 02:08:50,411 --> 02:08:51,781 There are so many women here. 1782 02:08:52,231 --> 02:08:53,969 You all can take care of him together. 1783 02:09:04,548 --> 02:09:06,575 My son is used to Gulsum the most. 1784 02:09:09,259 --> 02:09:11,279 She is going to dote upon him as if he is a little prince. 1785 02:09:28,543 --> 02:09:29,969 Excuse me. 1786 02:09:56,894 --> 02:09:58,354 Girl, Hulya! 1787 02:10:00,231 --> 02:10:01,467 Can you believe that? 1788 02:10:01,682 --> 02:10:02,623 What is it? 1789 02:10:02,796 --> 02:10:05,294 Girl, Safiye ran away. 1790 02:10:06,304 --> 02:10:07,211 Ran away? 1791 02:10:07,301 --> 02:10:07,969 Yeah. 1792 02:10:08,438 --> 02:10:09,939 -How come? -She just did. 1793 02:10:10,746 --> 02:10:12,277 She left without a backward glance. 1794 02:10:12,367 --> 02:10:13,470 Left for where? 1795 02:10:14,438 --> 02:10:16,427 I guess for her mother’s place. Where else could she leave for? 1796 02:10:16,664 --> 02:10:17,633 The baby? 1797 02:10:17,723 --> 02:10:18,835 She took the baby too? 1798 02:10:18,925 --> 02:10:21,192 No, that’s the issue. 1799 02:10:21,463 --> 02:10:23,156 She didn’t take the baby. 1800 02:10:23,689 --> 02:10:25,095 Thank God. 1801 02:10:25,339 --> 02:10:27,055 You are just like Safiye now. 1802 02:10:27,145 --> 02:10:28,482 You don’t realize what you say. 1803 02:10:28,626 --> 02:10:32,637 She left a suckling baby and you say thank God. 1804 02:10:33,138 --> 02:10:34,323 How could it be good? 1805 02:10:35,334 --> 02:10:38,931 Well, you know, because she has never been a good mother. 1806 02:10:39,243 --> 02:10:41,025 The baby has been always in Mr. Abidin’s arms. 1807 02:10:41,115 --> 02:10:42,351 That’s why it is better. 1808 02:10:42,563 --> 02:10:45,080 She doesn’t even take care of herself. Let alone a baby. 1809 02:10:45,668 --> 02:10:47,882 And we get used to the baby too, you know. 1810 02:10:48,375 --> 02:10:51,921 Girl, did you know that Safiye would leave here? 1811 02:10:52,267 --> 02:10:53,824 How could I know? 1812 02:10:54,231 --> 02:10:55,699 Did I ever talk to her? 1813 02:10:56,231 --> 02:10:59,514 I tried to avoid her every chance I get. You know that. 1814 02:10:59,604 --> 02:11:00,768 Alright then. 1815 02:11:24,890 --> 02:11:27,009 Vildan, where are you going? 1816 02:11:27,162 --> 02:11:28,518 Just for a short vacation. 1817 02:11:28,685 --> 02:11:29,969 This is a good call. 1818 02:11:30,340 --> 02:11:31,790 Are you going too, little cat? 1819 02:11:31,880 --> 02:11:32,830 Yes. 1820 02:11:32,920 --> 02:11:33,738 Yes. 1821 02:11:37,733 --> 02:11:39,969 What is it, Vildan? You seem reluctant. 1822 02:11:40,231 --> 02:11:41,784 I don’t feel like going. 1823 02:11:41,934 --> 02:11:44,247 I said we shouldn’t go but Cuneyt insists. 1824 02:11:44,984 --> 02:11:45,969 Why? What happened? 1825 02:11:46,245 --> 02:11:47,828 Of course, you don’t know about it. 1826 02:11:48,231 --> 02:11:49,969 Safiye went away and left the baby. 1827 02:11:50,435 --> 02:11:52,638 She left a note saying she entrusted her son to us. 1828 02:11:52,898 --> 02:11:53,922 My God. 1829 02:11:54,308 --> 02:11:55,969 Let’s go then. Ozge shouldn’t know about that. 1830 02:11:56,573 --> 02:11:57,763 Have a nice trip then. 1831 02:11:58,231 --> 02:11:59,379 See you. 1832 02:12:01,864 --> 02:12:03,182 Where did the car come from? 1833 02:12:03,504 --> 02:12:04,926 I don’t know, brother. It was left outside. 1834 02:12:05,385 --> 02:12:07,178 I had brought it here. The stuffs are inside the car. 1835 02:12:07,362 --> 02:12:09,122 And they left a note. You should check it. 1836 02:12:24,563 --> 02:12:26,238 I won’t leave you to the police. 1837 02:12:26,501 --> 02:12:28,604 I have different plans. 1838 02:12:34,492 --> 02:12:36,367 -What is it? -Nothing. 1839 02:12:43,625 --> 02:12:46,469 Oh, welcome. 1840 02:12:47,036 --> 02:12:48,780 Thank you, Mrs. Handan. 1841 02:12:49,071 --> 02:12:51,154 It is good to be missed. 1842 02:12:52,760 --> 02:12:54,757 Dear, you didn’t say you wouldn’t come here last night. 1843 02:12:54,847 --> 02:12:55,786 Are you guys hungry? 1844 02:12:55,876 --> 02:12:57,969 Zeynep can get you something now. 1845 02:12:58,304 --> 02:12:59,420 No, thank you. 1846 02:12:59,592 --> 02:13:00,725 What’s going on? 1847 02:13:01,140 --> 02:13:02,593 Safiye left. 1848 02:13:03,164 --> 02:13:04,591 We are so surprised too. 1849 02:13:05,222 --> 02:13:06,450 She is an interesting girl. 1850 02:13:07,238 --> 02:13:08,657 Of course, it is really weird that 1851 02:13:08,747 --> 02:13:11,969 a mother could leave her little baby like that. 1852 02:13:13,154 --> 02:13:16,856 Actually, mothers know that better, right, Mrs. Yeter? 1853 02:13:19,529 --> 02:13:21,969 Of course, not every woman can be a mother. 1854 02:13:23,240 --> 02:13:24,403 It has to be in your nature 1855 02:13:24,555 --> 02:13:27,094 so that she can give a child her blessed milk. 1856 02:13:28,554 --> 02:13:31,398 If you try to use a little baby for manipulation, 1857 02:13:31,923 --> 02:13:34,663 God will punish you like a slap on your face. 1858 02:13:35,236 --> 02:13:37,104 That’s how Safiye got it. 1859 02:13:37,444 --> 02:13:39,097 She just left. 1860 02:13:39,859 --> 02:13:41,436 She committed the biggest sin. 1861 02:13:42,231 --> 02:13:42,945 Right? 1862 02:13:43,035 --> 02:13:43,969 Right. 1863 02:13:44,495 --> 02:13:45,359 Right. 1864 02:13:51,062 --> 02:13:52,259 Uncle, can you come over? 1865 02:14:11,262 --> 02:14:12,308 He is asleep. 1866 02:14:12,706 --> 02:14:13,908 I better take him upstairs. 1867 02:14:23,360 --> 02:14:25,965 Well then, I better change. 1868 02:14:26,231 --> 02:14:28,786 As usual, you are all lovely to talk to. 1869 02:14:28,982 --> 02:14:30,982 Like you are better. 1870 02:14:32,636 --> 02:14:34,420 Did you say something, Mrs. Handan? 1871 02:14:34,625 --> 02:14:36,452 Nah, the one who said it is long gone. 1872 02:14:36,798 --> 02:14:37,640 Fine. 1873 02:14:38,247 --> 02:14:39,869 The one who asked better leave too. 1874 02:14:45,044 --> 02:14:47,288 That little minx has grown too bald. 1875 02:14:48,882 --> 02:14:51,963 Soon you might have to eat the humble pie. 1876 02:14:53,415 --> 02:14:55,934 I better check on Abidin. 1877 02:15:04,231 --> 02:15:05,198 It is so weird. 1878 02:15:06,299 --> 02:15:07,532 Right, Mrs. Yeter? 1879 02:15:10,386 --> 02:15:11,969 There are so many weird things. 1880 02:15:12,656 --> 02:15:14,710 I don’t know which one you are talking about. 1881 02:15:15,607 --> 02:15:17,563 This is my last warning to you. 1882 02:15:20,386 --> 02:15:21,715 Get along well with me. 1883 02:15:23,370 --> 02:15:24,549 Is that so? 1884 02:15:24,840 --> 02:15:25,770 Why? 1885 02:15:26,633 --> 02:15:27,969 Why would I get along well with a woman 1886 02:15:28,231 --> 02:15:31,044 who Namik kicks out every time he is angry? 1887 02:15:31,900 --> 02:15:33,379 Why would I have to? 1888 02:15:36,907 --> 02:15:37,789 Because 1889 02:15:38,446 --> 02:15:41,257 I am the one he wants to have beside him in difficult times. 1890 02:15:42,495 --> 02:15:45,868 And I am the only one who could give him what he longs for. 1891 02:15:47,272 --> 02:15:49,569 If you had some plans and desires in the past, 1892 02:15:49,659 --> 02:15:51,969 I hope you are over with them completely. 1893 02:15:53,132 --> 02:15:54,406 Just for your sake. 1894 02:15:55,090 --> 02:15:56,585 Because that’s fine by me. 1895 02:16:28,795 --> 02:16:29,969 Son. 1896 02:16:30,545 --> 02:16:31,969 Something isn’t right about this. 1897 02:16:33,075 --> 02:16:34,837 I feigned ignorance at the table. 1898 02:16:35,756 --> 02:16:38,978 Not to play into their hands as they could use that against us. 1899 02:16:40,285 --> 02:16:42,729 But her leaving like that doesn’t seem right to me. 1900 02:16:43,745 --> 02:16:45,864 Let’s call a spade a spade now. 1901 02:16:46,913 --> 02:16:51,799 I have never believed that he is your child. 1902 02:16:52,427 --> 02:16:56,448 Actually, once I tried to have a paternity test but Idil stopped me. 1903 02:16:58,231 --> 02:17:01,335 Idil and Safiye have been pretty close to each other though. 1904 02:17:02,913 --> 02:17:05,000 If Idil let it slip, 1905 02:17:05,944 --> 02:17:07,609 she might have been scared and run away. 1906 02:17:08,231 --> 02:17:09,880 We should have that test anyway. 1907 02:17:10,880 --> 02:17:13,313 We don’t have to raise a bastard. 1908 02:17:18,647 --> 02:17:19,969 Kamil is my son. 1909 02:17:21,447 --> 02:17:22,885 How so? 1910 02:17:24,874 --> 02:17:26,495 I had my doubts too. 1911 02:17:26,874 --> 02:17:28,528 So I did that test you mentioned. 1912 02:17:28,928 --> 02:17:29,966 When? 1913 02:17:31,144 --> 02:17:32,636 I just did. 1914 02:17:34,907 --> 02:17:36,571 He is my son. 1915 02:17:37,750 --> 02:17:40,658 But Safiye is not a mother who deserves him, 1916 02:17:42,231 --> 02:17:43,969 so she left. 1917 02:17:47,155 --> 02:17:49,393 There is nothing we can do about it. 1918 02:17:50,399 --> 02:17:52,269 Thankfully, Gulsum is going to take care of the baby. 1919 02:17:52,647 --> 02:17:54,452 And I need to find a wet nurse, so we’ll take care of it. 1920 02:17:57,827 --> 02:17:59,601 We should get used to this. 1921 02:18:17,770 --> 02:18:19,067 What’s going on, uncle? 1922 02:18:19,327 --> 02:18:20,786 What do you ask about? 1923 02:18:21,208 --> 02:18:24,505 Safiye left. Vildan goes on a vacation all of a sudden. 1924 02:18:26,231 --> 02:18:27,969 If you stop following Asli everywhere 1925 02:18:28,262 --> 02:18:29,969 and try to check things in the house, 1926 02:18:30,246 --> 02:18:32,641 you might notice something too, Ferhat. 1927 02:18:33,350 --> 02:18:35,141 I am telling you that the world I have built through hell 1928 02:18:35,231 --> 02:18:36,931 and high water is crumbling, 1929 02:18:37,173 --> 02:18:39,969 but you take the lady and try to have a little honeymoon. 1930 02:18:40,695 --> 02:18:41,969 If I stayed there, there would have been a bigger commotion. 1931 02:18:42,314 --> 02:18:43,483 You don’t know that. 1932 02:18:44,231 --> 02:18:45,240 It was better that I left. 1933 02:18:46,231 --> 02:18:46,887 Do you understand? 1934 02:18:47,469 --> 02:18:51,447 Neither I nor the doctor cares about the Sahin issue. 1935 02:18:56,551 --> 02:18:58,405 They left the car and the guns outside the house 1936 02:18:58,495 --> 02:18:59,734 and there was a note too. 1937 02:19:00,231 --> 02:19:01,339 Saying that they are going to take care of it 1938 02:19:01,429 --> 02:19:03,205 before the law enforcement. 1939 02:19:04,231 --> 02:19:05,307 I don’t care. 1940 02:19:06,398 --> 02:19:08,374 I shot that guy right in his forehead. 1941 02:19:08,883 --> 02:19:10,926 But there is someone else behind this. 1942 02:19:11,115 --> 02:19:11,969 You see, 1943 02:19:12,355 --> 02:19:13,307 they have a grudge against us. 1944 02:19:13,889 --> 02:19:15,129 Whoever they are, 1945 02:19:15,422 --> 02:19:17,243 I am going to fight and pay the price. 1946 02:19:17,643 --> 02:19:19,037 You keep strolling with the doctor. 1947 02:19:21,733 --> 02:19:23,837 I have never strolled, you know, uncle? 1948 02:19:27,634 --> 02:19:29,537 Here she comes, our subject. 1949 02:19:31,280 --> 02:19:31,969 Get out. 1950 02:19:33,806 --> 02:19:35,031 For what? 1951 02:19:36,231 --> 02:19:37,969 Obviously, Mr. Namik has something to say to me. 1952 02:19:38,317 --> 02:19:39,673 Go on, Mr. Namik. 1953 02:19:41,742 --> 02:19:43,969 You are alive. Thanks to Ferhat’s compassion, Asli. 1954 02:19:44,241 --> 02:19:45,755 Just so you know and never forget that. 1955 02:19:48,231 --> 02:19:49,690 I said get out, Asli. 1956 02:19:50,417 --> 02:19:51,861 Not this time, Ferhat. 1957 02:19:52,231 --> 02:19:53,158 Wait a second. 1958 02:19:54,585 --> 02:19:56,566 Yes, I am alive. Thanks to Ferhat’s compassion. 1959 02:19:57,465 --> 02:19:59,169 But am I supposed to die because of your wrath? 1960 02:19:59,437 --> 02:20:00,959 Is that what you are trying to say? 1961 02:20:01,049 --> 02:20:02,784 I said get out. 1962 02:20:03,156 --> 02:20:05,197 This is not about you. Come on. 1963 02:20:05,287 --> 02:20:07,646 On the contrary, I am at the Center of this. 1964 02:20:11,096 --> 02:20:13,318 Mr. Namik, do you know what I told Ferhat? 1965 02:20:14,304 --> 02:20:15,785 I called him a swamp. 1966 02:20:16,567 --> 02:20:20,863 A swamp that drags his loved ones into his own darkness. 1967 02:20:21,639 --> 02:20:22,787 And I do regret that. 1968 02:20:27,119 --> 02:20:29,969 Maybe I am looking for that swamp in the wrong place? 1969 02:20:31,374 --> 02:20:33,539 Maybe Ferhat is not that swamp. 1970 02:20:33,747 --> 02:20:35,941 Maybe he is just another victim of it? 1971 02:20:38,231 --> 02:20:38,911 Maybe Ferhat is the one 1972 02:20:39,001 --> 02:20:40,888 who’s been burning in a huge hell of a lie for years? 1973 02:20:41,331 --> 02:20:42,659 Do you have something to say about that? 1974 02:20:42,749 --> 02:20:43,969 Ferhat is right, dear. 1975 02:20:44,885 --> 02:20:46,330 You should get out. 1976 02:20:50,414 --> 02:20:51,558 As an uncle and a nephew, 1977 02:20:52,290 --> 02:20:57,883 we can fight and make up with each other. 1978 02:21:03,528 --> 02:21:04,975 As an uncle and a nephew. 1979 02:21:08,332 --> 02:21:09,174 Really?129609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.