Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,005 --> 00:00:30,520
I loved you, Namık.
2
00:00:31,032 --> 00:00:32,450
I trusted you.
3
00:00:33,461 --> 00:00:34,457
And what did you do?
4
00:00:36,616 --> 00:00:39,065
You sneaked into
my heart like a snake.
5
00:00:40,484 --> 00:00:41,792
You fooled me.
6
00:00:43,086 --> 00:00:43,869
You stole my life.
7
00:00:45,646 --> 00:00:47,583
You took my children away.
8
00:00:49,051 --> 00:00:51,009
I only had my pride.
9
00:00:52,642 --> 00:00:54,524
And you stepped on it.
10
00:00:57,036 --> 00:00:58,897
You told my biggest
secret to a stranger.
11
00:00:59,409 --> 00:01:00,828
God damn you, Namık.
12
00:01:01,389 --> 00:01:02,268
Stop it now.
13
00:01:02,488 --> 00:01:03,845
God damn you!
14
00:01:04,131 --> 00:01:04,772
Enough.
15
00:01:04,931 --> 00:01:05,869
Not enough!
16
00:01:06,564 --> 00:01:07,869
Not enough.
17
00:01:08,266 --> 00:01:10,155
I will make you pay for this.
18
00:01:11,089 --> 00:01:12,619
You’ll see.
19
00:01:13,089 --> 00:01:14,687
You will suffer a lot.
20
00:01:15,400 --> 00:01:17,096
And I don’t have to do anything.
21
00:01:17,774 --> 00:01:19,075
I won’t do a thing.
22
00:01:19,290 --> 00:01:21,272
I will only watch.
23
00:01:22,190 --> 00:01:23,869
You threw her away to a corner.
24
00:01:24,344 --> 00:01:26,642
Do you think she’d stand idle? Huh?
25
00:01:26,841 --> 00:01:28,790
Do you think she
won’t take his revenge?
26
00:01:28,880 --> 00:01:30,222
She will go to Ferhat!
27
00:01:30,386 --> 00:01:32,321
And say ‘your father is Namık!’.
28
00:01:32,411 --> 00:01:34,441
Then what will you do, Namık?
29
00:01:35,225 --> 00:01:37,789
We are three siblings.
30
00:01:38,131 --> 00:01:39,869
Ferhat, I and Gülsüm.
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,228
Our father is Barber Necdet.
32
00:01:44,176 --> 00:01:45,535
What will you do?
33
00:01:51,554 --> 00:01:53,024
How could you do this to us?
34
00:01:56,939 --> 00:01:58,994
How could you do
this to your son, Namık?
35
00:02:31,812 --> 00:02:33,869
Everyone is born innocent.
36
00:02:34,861 --> 00:02:36,926
And dies as they deserve.
37
00:02:40,795 --> 00:02:42,590
Brother, there are men everywhere.
38
00:02:42,892 --> 00:02:44,622
How can we get out?
It is over for us.
39
00:02:44,925 --> 00:02:46,633
Are you afraid, Cüneyt?
40
00:02:47,486 --> 00:02:48,621
Huh?
41
00:02:49,367 --> 00:02:50,924
There are men at the door.
42
00:02:51,292 --> 00:02:52,957
They will turn us into a sieve.
We can’t get out.
43
00:02:53,047 --> 00:02:55,681
If you’d cry,
you shouldn’t have come, brother.
44
00:03:04,131 --> 00:03:04,979
‘Come inside now’.
45
00:03:05,216 --> 00:03:06,938
Thanks. Health to your hands.
46
00:03:11,455 --> 00:03:13,869
Enjoy it, Mute brother.
47
00:03:14,141 --> 00:03:16,203
Mute, run, come with me! Come!
48
00:03:22,527 --> 00:03:24,568
Mute, hurry up. Be quick!
49
00:03:24,880 --> 00:03:26,208
Ferhat is in trouble!
50
00:03:26,298 --> 00:03:27,556
What do you mean he is in trouble?
51
00:03:27,646 --> 00:03:30,701
Now we will follow
my phone’s signal, okay?
52
00:03:30,791 --> 00:03:32,544
Why is your phone with the brother?
53
00:03:32,634 --> 00:03:34,874
Stop asking.
There is a reason. Just get on!
54
00:04:04,445 --> 00:04:06,683
Last night I left
my phone in Ferhat’s car.
55
00:04:07,057 --> 00:04:08,302
Hopefully, we will find him.
56
00:04:08,392 --> 00:04:09,555
Step on it!
57
00:04:13,850 --> 00:04:14,832
Say something.
58
00:04:15,690 --> 00:04:16,963
Why are you silent, Namık?
59
00:04:17,496 --> 00:04:19,129
What will you tell Ferhat?
60
00:04:19,842 --> 00:04:21,641
How will you get rid of this sin?
61
00:04:22,436 --> 00:04:24,678
I have so many troubles already.
I can’t deal with him now.
62
00:04:24,858 --> 00:04:26,802
Maybe this is the reason
for all troubles.
63
00:04:27,293 --> 00:04:29,023
Maybe we are paying for it.
64
00:04:30,548 --> 00:04:33,175
No one paid more
price than I did, Yeter.
65
00:04:35,013 --> 00:04:36,181
Listen, Namık.
66
00:04:36,980 --> 00:04:38,288
I was always silent.
67
00:04:38,764 --> 00:04:40,310
I took it on the chin.
68
00:04:40,699 --> 00:04:42,483
Why do you think? Huh?
69
00:04:43,185 --> 00:04:45,336
Because I am scared? Huh?
70
00:04:45,426 --> 00:04:46,709
Why was I silent?
71
00:04:46,925 --> 00:04:49,217
I have only my poor life to lose. Do
you think I was afraid to lose it?
72
00:04:50,407 --> 00:04:52,277
İdil is for me.
73
00:04:52,818 --> 00:04:54,234
Yes, İdil is for you?
74
00:04:55,403 --> 00:04:56,995
She knows all my secrets
75
00:04:57,279 --> 00:05:00,309
and she won’t say anything
to anyone even if they kill her.
76
00:05:04,931 --> 00:05:05,869
Is that so?
77
00:05:07,359 --> 00:05:08,791
Is that all?
78
00:05:11,067 --> 00:05:12,873
Because it doesn’t
seem to me that way.
79
00:05:15,018 --> 00:05:16,361
Are you ashamed to say?
80
00:05:17,323 --> 00:05:18,208
Huh?
81
00:05:19,094 --> 00:05:23,294
Are you ashamed to say it
as you look into my eyes?
82
00:05:32,280 --> 00:05:33,304
Hello?
83
00:05:35,401 --> 00:05:37,546
Shame on you, Namık.
84
00:05:38,131 --> 00:05:39,691
Shame on you.
85
00:05:41,254 --> 00:05:42,403
Mr. Namık.
86
00:05:42,582 --> 00:05:43,807
I understand your anger.
87
00:05:44,131 --> 00:05:45,004
Who are you?
88
00:05:45,155 --> 00:05:46,339
Let’s call it a friend.
89
00:05:47,508 --> 00:05:48,698
I asked who you are.
90
00:05:48,898 --> 00:05:51,237
A friend that says
hi from Mr. Zafer.
91
00:05:52,131 --> 00:05:55,769
After all that happened, it’s
better for you if you quit the race.
92
00:05:56,697 --> 00:05:58,177
Don’t you think so?
93
00:05:58,553 --> 00:06:02,324
No matter how much you hide,
birds are telling us a lot.
94
00:06:02,836 --> 00:06:04,420
We are sorry for you.
95
00:06:05,383 --> 00:06:07,437
Prosecutor Yiğit, your nephew,
96
00:06:07,584 --> 00:06:09,162
that his house was assaulted,
97
00:06:09,556 --> 00:06:12,268
and Şahin Cigal issue.
They all got us worried.
98
00:06:12,641 --> 00:06:15,869
Don’t you think it’s better
to step back under these conditions?
99
00:06:16,267 --> 00:06:17,616
Have a nice day.
100
00:06:25,703 --> 00:06:27,128
Brother, they are coming.
101
00:06:43,748 --> 00:06:45,214
Mr. Şahin?
102
00:06:48,674 --> 00:06:49,869
Boss?
103
00:06:58,131 --> 00:06:59,196
My condolences.
104
00:07:00,131 --> 00:07:01,264
Take his gun.
105
00:07:17,868 --> 00:07:19,203
İdiot.
106
00:07:34,131 --> 00:07:36,237
What kind of a family is this?
107
00:07:37,565 --> 00:07:40,534
Namık uncle took Ferhat and left.
108
00:07:41,710 --> 00:07:43,239
He found the killer of our father.
109
00:07:43,585 --> 00:07:45,190
He wanted blood for blood.
110
00:07:45,661 --> 00:07:47,764
He got Ferhat to shoot him.
111
00:07:53,523 --> 00:07:57,036
God, what am I going to do?
112
00:08:07,349 --> 00:08:09,219
Drop your weapon!
113
00:08:09,597 --> 00:08:11,262
Ssshh, okay.
114
00:08:11,352 --> 00:08:12,808
Okay. I will.
115
00:08:20,970 --> 00:08:22,353
Where is the other?
116
00:08:22,861 --> 00:08:23,759
Behind you?
117
00:08:23,849 --> 00:08:24,980
Oh yeah?
118
00:09:06,296 --> 00:09:08,635
Mute, can’t we go any faster?
119
00:09:22,619 --> 00:09:24,771
Do you have the prosecutor’s number?
120
00:09:24,861 --> 00:09:26,646
It’s saved as Prosecutor Yiğit.
121
00:09:31,427 --> 00:09:32,333
Prosecutor.
122
00:09:32,423 --> 00:09:33,385
Get well soon.
123
00:09:33,475 --> 00:09:34,499
Thanks.
124
00:09:39,358 --> 00:09:40,222
Yes?
125
00:09:40,860 --> 00:09:41,773
Hello.
126
00:09:42,131 --> 00:09:43,807
Mr. Yiğit. Hello, I am Aslı.
127
00:09:44,131 --> 00:09:45,329
Yes, Mrs. Aslı?
128
00:09:45,419 --> 00:09:47,066
Ferhat went to Şahin.
129
00:09:47,391 --> 00:09:48,470
To Şahin Cigal?
130
00:09:48,740 --> 00:09:49,743
-Yes.
-Where is he now?
131
00:09:50,131 --> 00:09:53,778
Now we are, we are trying
to follow the phone signal.
132
00:09:53,868 --> 00:09:55,867
We are going towards Ağva.
133
00:09:56,289 --> 00:09:58,199
But it’s better if you also come.
134
00:09:58,365 --> 00:10:01,132
Ferhat could be in big trouble.
135
00:10:01,575 --> 00:10:03,076
Okay, I am coming.
136
00:10:03,255 --> 00:10:06,154
And you, be careful. Are you alone?
Is there someone with you?
137
00:10:06,313 --> 00:10:07,869
No. I am not alone.
138
00:10:08,367 --> 00:10:11,494
I am not alone, but I wonder
139
00:10:11,653 --> 00:10:13,869
if you come with the support.
I don’t know.
140
00:10:14,158 --> 00:10:15,313
Okay. I am coming.
141
00:10:15,403 --> 00:10:17,431
Okay. See you.
142
00:11:02,131 --> 00:11:03,720
I am on the road to Ağva,
Captain Cem.
143
00:11:04,716 --> 00:11:05,869
Ask for support.
144
00:11:06,131 --> 00:11:07,401
Understood, Prosecutor.
145
00:11:10,494 --> 00:11:11,836
What are you doing up there?
146
00:11:12,131 --> 00:11:13,159
Bird fell.
147
00:11:13,594 --> 00:11:14,728
Baby bird.
148
00:11:15,019 --> 00:11:16,216
I took it up here.
149
00:11:16,306 --> 00:11:17,489
And?
150
00:11:17,579 --> 00:11:18,838
I can’t get down.
151
00:11:18,928 --> 00:11:20,174
So will you live there now?
152
00:11:20,264 --> 00:11:21,620
No, I will get down.
153
00:11:21,855 --> 00:11:22,741
How will you?
154
00:11:23,329 --> 00:11:24,872
I don’t know.
155
00:11:26,131 --> 00:11:27,869
Jump down. I will hold you.
156
00:11:28,131 --> 00:11:29,807
-Will you?
-Of course.
157
00:11:30,131 --> 00:11:31,266
Then I am jumping.
158
00:11:31,356 --> 00:11:32,451
Jump!
159
00:11:32,541 --> 00:11:33,546
I am jumping down.
160
00:11:33,636 --> 00:11:34,446
Come on, do it.
161
00:11:34,536 --> 00:11:35,630
Count till three and jump.
162
00:11:36,131 --> 00:11:37,339
One.
163
00:11:37,795 --> 00:11:39,869
Two.
164
00:11:40,134 --> 00:11:42,549
2.5.
165
00:11:55,655 --> 00:11:56,928
Does it hurt?
166
00:11:57,130 --> 00:11:59,108
No. But it is so itchy.
167
00:12:05,454 --> 00:12:06,935
Remove the fibres too.
168
00:12:18,131 --> 00:12:19,458
You should eat too.
169
00:12:52,172 --> 00:12:53,113
Father.
170
00:12:56,483 --> 00:12:57,610
Why did you do this?
171
00:12:57,700 --> 00:12:58,939
Why?
172
00:13:07,428 --> 00:13:09,338
I will avenge you, father.
173
00:13:10,916 --> 00:13:12,170
Ms. Ebru, are you okay?
174
00:13:12,516 --> 00:13:13,658
Where are they?
175
00:13:13,748 --> 00:13:14,704
They ran away.
176
00:13:14,794 --> 00:13:18,475
If they ran away,
why are you still breathing?
177
00:13:19,003 --> 00:13:20,404
Shut it!
178
00:13:23,578 --> 00:13:24,763
Fine.
179
00:13:26,872 --> 00:13:27,869
Now.
180
00:13:30,131 --> 00:13:31,869
First, we will get
my father out of here.
181
00:14:26,449 --> 00:14:28,144
Yes, Namık?
182
00:14:28,326 --> 00:14:29,710
Where are you, İdil?
183
00:14:30,160 --> 00:14:31,215
Why do you ask?
184
00:14:31,699 --> 00:14:33,559
You couldn’t kick me out enough?
185
00:14:35,177 --> 00:14:36,327
Everything is over.
186
00:14:36,417 --> 00:14:37,869
We need to talk.
187
00:14:38,696 --> 00:14:40,366
What do you mean everything is over?
188
00:14:40,729 --> 00:14:42,363
What are you talking about Namık?
189
00:14:42,761 --> 00:14:44,266
I am waiting for you at home.
190
00:14:45,486 --> 00:14:46,852
Okay.
191
00:14:50,804 --> 00:14:51,869
We are close.
192
00:14:52,543 --> 00:14:54,757
Take the second right turn.
193
00:14:56,962 --> 00:14:58,286
She will go to Ferhat!
194
00:14:58,376 --> 00:15:00,267
And say ‘your father is Namık!’.
195
00:15:00,457 --> 00:15:02,740
Then what will you do, Namık?
196
00:15:02,830 --> 00:15:05,111
What kind of a big lie you are in?
197
00:15:20,131 --> 00:15:21,869
You bastard.
198
00:15:23,040 --> 00:15:25,332
How can you do this to my sister?
199
00:15:25,729 --> 00:15:27,869
Everything I did, I did for Gülsüm.
200
00:15:29,317 --> 00:15:30,960
Because I love her!
201
00:15:32,240 --> 00:15:33,869
You inglorious person.
202
00:15:47,108 --> 00:15:48,777
Go on, man. Move!
203
00:16:08,971 --> 00:16:11,869
I will give you something
more painful than death, Ferhat.
204
00:16:16,530 --> 00:16:18,831
You’ll wish you were dead.
205
00:16:43,835 --> 00:16:44,968
We are out!
206
00:16:45,392 --> 00:16:46,561
I swear we are out!
207
00:16:46,775 --> 00:16:48,214
Yes, we are out, Cüneyt. Sure!
208
00:16:48,366 --> 00:16:49,869
We left the car and the guns there.
209
00:16:50,276 --> 00:16:52,646
It’d be the same if
we have left the IDs.
210
00:16:55,578 --> 00:16:56,971
Give that thing in your hand to me.
211
00:17:06,131 --> 00:17:07,496
What is it, brother?
Did you have an accident?
212
00:17:07,815 --> 00:17:09,074
We ran out of gas.
213
00:17:09,240 --> 00:17:11,488
Can you take my brother
down this way if you don’t mind?
214
00:17:11,648 --> 00:17:12,803
Eyvallah.
215
00:17:13,440 --> 00:17:15,709
Tell my uncle I said hi,
and the mission is complete.
216
00:17:16,131 --> 00:17:16,920
Get it?
217
00:17:17,390 --> 00:17:19,869
And don’t come again
if you’ll cry, Cüneyt.
218
00:17:20,718 --> 00:17:22,711
I am not carrying a teat with me,
brother.
219
00:17:30,910 --> 00:17:31,869
Eyvallah.
220
00:19:00,945 --> 00:19:02,232
Here.
221
00:19:09,865 --> 00:19:11,432
The signal is coming
from this way. Come.
222
00:19:38,131 --> 00:19:39,639
Well.
223
00:19:40,245 --> 00:19:43,370
It seems here. Is there
something wrong? I should call.
224
00:20:48,131 --> 00:20:49,826
Take this phone and
send it to Erkin brother.
225
00:20:50,131 --> 00:20:51,002
Okay, brother.
226
00:20:51,092 --> 00:20:52,577
Now I’ll call him.
227
00:20:53,372 --> 00:20:55,869
But it should be on this morning,
so put it in charge.
228
00:20:56,204 --> 00:20:57,273
Don’t worry, brother.
229
00:20:57,363 --> 00:20:58,579
Eyvallah.
230
00:21:00,534 --> 00:21:02,376
Hello, Erkin brother?
231
00:21:02,834 --> 00:21:04,590
I hope everything is good.
232
00:21:05,476 --> 00:21:06,523
Eyvallah.
233
00:21:06,739 --> 00:21:08,650
Now I’m sending a phone, brother.
234
00:21:08,962 --> 00:21:09,869
I’ll ask something from you.
235
00:21:10,142 --> 00:21:12,227
Prepare a good breakfast
table in the morning
236
00:21:12,317 --> 00:21:13,562
and leave that phone on it.
237
00:21:14,131 --> 00:21:15,405
Yeah.
238
00:21:16,131 --> 00:21:18,735
And I want you to leave a note,
get a pen and paper.
239
00:21:21,696 --> 00:21:25,411
'Order some tea, Doctor. Make it
‘hare blood’. I am on my way.'
240
00:21:33,651 --> 00:21:35,869
You Ferhat,
what kind of a man you are?
241
00:21:42,155 --> 00:21:43,115
Brother?
242
00:21:45,312 --> 00:21:46,194
Aslı?
243
00:21:47,231 --> 00:21:47,869
What’s going on here?
244
00:21:48,169 --> 00:21:49,869
I don’t know, brother.
245
00:21:50,247 --> 00:21:52,599
On my phone, there is
a tracking software installed.
246
00:21:52,932 --> 00:21:54,853
I left my phone
in his car last night.
247
00:21:54,943 --> 00:21:57,082
Because I knew something
like this would happen.
248
00:21:58,486 --> 00:22:00,223
But I’ve found the phone here.
249
00:22:01,321 --> 00:22:02,532
He tricked you.
250
00:22:06,586 --> 00:22:07,516
Man.
251
00:22:08,131 --> 00:22:09,114
Look over here.
252
00:22:09,412 --> 00:22:10,474
Yes, brother?
253
00:22:12,808 --> 00:22:14,353
Who got this table ready?
254
00:22:14,678 --> 00:22:15,869
Ferhat brother did it.
255
00:22:16,609 --> 00:22:18,583
-How? -He is in there,
in the kitchen right now.
256
00:22:18,930 --> 00:22:20,185
Which way is the kitchen?
257
00:22:20,275 --> 00:22:21,440
This way.
258
00:22:24,131 --> 00:22:25,869
Check the perimeter.
259
00:22:37,192 --> 00:22:38,262
Oh wow.
260
00:22:40,482 --> 00:22:43,044
Tomato and pepper for everyone.
261
00:22:44,641 --> 00:22:47,379
Aslı, why didn’t you
tell me we’d have guests?
262
00:22:52,330 --> 00:22:53,356
Where have you been?
263
00:22:53,532 --> 00:22:54,506
Here.
264
00:23:00,447 --> 00:23:01,763
You killed him, right?
265
00:23:06,388 --> 00:23:07,484
I killed.
266
00:23:13,574 --> 00:23:15,092
You have to kill first.
267
00:23:16,267 --> 00:23:17,869
First, you should kill the pepper.
268
00:23:18,529 --> 00:23:19,869
And then tomato.
269
00:23:20,609 --> 00:23:21,802
Or they will be raw, Aslı.
270
00:23:22,131 --> 00:23:23,479
Then you will add the eggs.
271
00:23:27,304 --> 00:23:29,059
What is it? Do you have a problem?
272
00:23:42,133 --> 00:23:43,344
Mrs. Ebru, the grave is ready.
273
00:24:08,652 --> 00:24:09,869
Goodbye, father.
274
00:24:26,667 --> 00:24:27,554
Leave it.
275
00:24:29,028 --> 00:24:30,213
Go to the car.
276
00:25:34,336 --> 00:25:35,866
Don’t stand and wait.
Come. Sit down.
277
00:25:36,131 --> 00:25:37,869
You came a long way.
278
00:25:39,153 --> 00:25:40,283
Man.
279
00:25:40,852 --> 00:25:43,175
Tell Erkin brother to
cook some eggs with sucuk.
280
00:25:43,787 --> 00:25:45,528
One of them should cook well.
281
00:25:46,131 --> 00:25:47,142
And send us tea.
282
00:25:48,131 --> 00:25:48,946
Go on, sit.
283
00:25:49,571 --> 00:25:51,529
Prosecutor, sit, please.
284
00:25:59,350 --> 00:26:00,319
Mute.
285
00:26:01,520 --> 00:26:03,359
Tell them we want
some toasted bread.
286
00:26:06,336 --> 00:26:07,221
Go on. Start now. Go.
287
00:26:10,576 --> 00:26:12,155
It’s good that I killed.
288
00:26:12,716 --> 00:26:13,720
Vegetables.
289
00:26:13,810 --> 00:26:15,005
Taste it.
290
00:26:20,425 --> 00:26:22,531
You killed Şahin Cigal, right?
291
00:26:24,187 --> 00:26:25,612
Who is Şahin Cigal?
292
00:26:26,658 --> 00:26:28,631
The man who assaulted
my house and shot me.
293
00:26:29,198 --> 00:26:30,434
Such a coincidence.
294
00:26:30,820 --> 00:26:33,776
He is the ex-partner
of your beloved uncle.
295
00:26:36,163 --> 00:26:37,743
My uncle?
296
00:26:39,055 --> 00:26:40,642
Pass the olives.
297
00:26:44,503 --> 00:26:46,153
Oh, brother-in-law.
298
00:26:48,455 --> 00:26:50,996
You know the guy
whose men we chased.
299
00:26:51,797 --> 00:26:55,349
You remember the ones who
left a little souvenir in my leg?
300
00:27:04,672 --> 00:27:05,564
I don’t know of him.
301
00:27:05,654 --> 00:27:07,670
What do you mean you don’t?
302
00:27:08,131 --> 00:27:11,387
That man tried to
burn us in a house.
303
00:27:11,477 --> 00:27:13,482
He shot bullets at us.
304
00:27:13,748 --> 00:27:14,967
Wait a minute!
305
00:27:15,687 --> 00:27:17,170
Who tried to burn you?
306
00:27:17,260 --> 00:27:18,522
Who tried to burn me?
307
00:27:18,708 --> 00:27:20,634
That’s what I am asking. Who?
308
00:27:22,369 --> 00:27:23,627
Whatever.
We’ll talk about this later.
309
00:27:23,717 --> 00:27:25,334
No, I think it’s the right time.
The right place.
310
00:27:25,424 --> 00:27:26,373
Brother.
311
00:27:26,463 --> 00:27:27,805
Brother-in-law, you are right.
312
00:27:28,334 --> 00:27:30,867
This sister of yours, we can’t
take her out of the illegal ways.
313
00:27:31,062 --> 00:27:33,624
I swear we can’t. She is always
about guns and shootings.
314
00:27:33,714 --> 00:27:34,958
That is enough.
315
00:27:35,432 --> 00:27:36,748
Your brother has a point.
316
00:27:37,441 --> 00:27:39,433
He is a man of law.
317
00:27:40,141 --> 00:27:41,377
It should offend him.
318
00:27:43,229 --> 00:27:44,501
I know how that feels.
319
00:28:02,136 --> 00:28:03,562
Where are you coming from,
son-in-law?
320
00:28:04,131 --> 00:28:05,621
I had work to do, mother.
321
00:28:06,605 --> 00:28:07,777
Where is my aunt?
322
00:28:08,276 --> 00:28:11,119
She was going to Gülsüm’s
room a little ago. Why?
323
00:28:12,867 --> 00:28:13,869
Nothing.
324
00:28:15,015 --> 00:28:16,588
Come over here.
325
00:28:18,131 --> 00:28:19,129
Yes?
326
00:28:21,213 --> 00:28:25,313
I will be frank,
and I will talk to you once.
327
00:28:26,463 --> 00:28:28,667
You know I don’t
like you a little bit.
328
00:28:28,863 --> 00:28:30,449
I am painfully aware of it.
329
00:28:30,660 --> 00:28:32,191
You couldn’t be a husband
to my daughter.
330
00:28:33,637 --> 00:28:35,596
At least be a father
to my grandchild.
331
00:28:36,747 --> 00:28:39,869
You can’t just enjoy the luxuries.
332
00:28:40,277 --> 00:28:41,218
Get it?
333
00:28:41,478 --> 00:28:42,770
Vildan stopped drinking.
334
00:28:43,171 --> 00:28:45,579
I couldn’t believe that,
but she is trying.
335
00:28:46,154 --> 00:28:47,327
Don’t break her hopes.
336
00:28:48,260 --> 00:28:49,713
She turned her face to you.
337
00:28:50,198 --> 00:28:51,623
Don’t turn your back on her.
338
00:28:52,438 --> 00:28:55,084
My existence is about
breaking her hopes, no?
339
00:28:56,131 --> 00:28:58,883
To contain Vildan’s
obsessive love with Ferhat?
340
00:28:58,973 --> 00:29:00,526
-Watch your mind.
-Is it a lie?
341
00:29:02,137 --> 00:29:03,418
Didn’t you take me as a husband
342
00:29:03,508 --> 00:29:05,181
so that Vildan gets rid
of that forbidden love?
343
00:29:05,271 --> 00:29:06,550
Stop talking nonsense!
344
00:29:06,717 --> 00:29:08,735
Listen. I am not blind or dumb.
345
00:29:09,823 --> 00:29:11,869
Don, you think your daughter
doesn’t see Aslı and Ferhat?
346
00:29:12,851 --> 00:29:14,202
They fell over heels in love.
347
00:29:14,843 --> 00:29:16,756
And what’s she doing, running away?
348
00:29:16,846 --> 00:29:17,791
Where? To alcohol.
349
00:29:18,131 --> 00:29:19,396
If there is no alcohol,
it is Cüneyt.
350
00:29:19,721 --> 00:29:21,748
Your daughter didn’t
turn her face to me.
351
00:29:22,914 --> 00:29:25,442
She is doing that because
Ferhat turned his back on her.
352
00:29:26,131 --> 00:29:27,810
You know that very well.
353
00:29:28,381 --> 00:29:29,741
It’s clear.
354
00:29:30,131 --> 00:29:32,979
That Abidin didn’t warn you enough.
355
00:29:33,768 --> 00:29:35,137
Now listen to me.
356
00:29:35,304 --> 00:29:37,471
Slow horse kicks are worse.
357
00:29:38,173 --> 00:29:40,586
Don’t be fooled that
Abidin seems meek.
358
00:29:41,332 --> 00:29:45,114
If it’s about Vildan.
There is nothing he can’t do.
359
00:29:46,423 --> 00:29:47,344
Now.
360
00:29:48,301 --> 00:29:50,740
Open your ears and listen.
361
00:29:51,495 --> 00:29:53,575
Since you know you
are acting like a husband,
362
00:29:54,400 --> 00:29:56,348
at least do it properly.
363
00:29:57,366 --> 00:30:01,867
Pay for the bread you eat,
and the luxury you have.
364
00:30:02,148 --> 00:30:05,817
If you know Vildan
turned you for this,
365
00:30:06,142 --> 00:30:10,714
then behave properly so that
she doesn’t turn her back on you!
366
00:30:11,135 --> 00:30:14,873
If not, you won’t have
the face to stay in this house.
367
00:30:15,426 --> 00:30:19,568
And Özge won’t be the first
child with divorced parents.
368
00:30:19,857 --> 00:30:21,077
Do you understand?
369
00:30:22,329 --> 00:30:24,808
I do, Handan Sultan.
370
00:30:25,806 --> 00:30:27,869
Do you have any other
advice or threat?
371
00:30:28,853 --> 00:30:31,869
Tell me
while you have the opportunity.
372
00:30:32,388 --> 00:30:33,869
Don’t engulf it.
373
00:30:34,605 --> 00:30:35,743
I said my point.
374
00:30:36,328 --> 00:30:37,733
Keep that in mind. That’s enough.
375
00:30:38,391 --> 00:30:40,859
I will, mom.
376
00:30:45,281 --> 00:30:46,852
You dirty leech!
377
00:30:50,234 --> 00:30:52,358
That demon İdil knows everything.
378
00:30:52,718 --> 00:30:54,955
And Safiye has a big mouth.
379
00:30:55,455 --> 00:30:57,869
If one of them is silent,
the other would speak.
380
00:30:58,131 --> 00:30:59,650
Oh, Gülsüm, oh!
381
00:31:07,090 --> 00:31:08,959
How dare you come here, Cüneyt?
382
00:31:09,170 --> 00:31:09,869
Get lost!
383
00:31:12,152 --> 00:31:13,837
Just check what I’ll show you.
384
00:31:14,987 --> 00:31:17,538
Then we can talk about our parts.
385
00:31:31,793 --> 00:31:33,869
Now your son is a bloody killer.
386
00:31:34,702 --> 00:31:35,869
And this is the proof.
387
00:31:37,237 --> 00:31:39,014
If you get me into trouble,
388
00:31:39,596 --> 00:31:41,362
I will get you into trouble.
389
00:31:41,635 --> 00:31:43,869
I will send Ferhat
to jail with one click.
390
00:31:44,520 --> 00:31:47,843
You will visit your son
and your brother in jail.
391
00:31:48,347 --> 00:31:52,176
God damn you. What a scum you are!
392
00:31:53,514 --> 00:31:55,050
Ungrateful.
393
00:31:56,947 --> 00:31:59,130
Ferhat thought of you as a brother.
394
00:32:00,139 --> 00:32:03,769
He saved your life many times.
Many times.
395
00:32:04,723 --> 00:32:07,608
He carried him with you.
Treated you humanely.
396
00:32:08,131 --> 00:32:10,449
If he wasn’t around,
no one would treat you with respect.
397
00:32:10,712 --> 00:32:12,489
Would anyone look you in the face?
398
00:32:13,761 --> 00:32:15,834
Everyone’s life
matters but not mine?
399
00:32:17,106 --> 00:32:18,719
You made me do this.
400
00:32:22,131 --> 00:32:23,665
You can’t do a thing.
401
00:32:25,267 --> 00:32:28,338
I will tell you everything, Ferhat.
402
00:32:28,678 --> 00:32:31,783
He won’t hurt his sister or me.
403
00:32:33,263 --> 00:32:34,721
But you, Cüneyt.
404
00:32:35,314 --> 00:32:39,869
Just like that video
you showed, Cüneyt,
405
00:32:41,634 --> 00:32:43,773
he will shoot you in the head,
and I won’t feel bad at all.
406
00:32:44,131 --> 00:32:45,460
It’s up to you.
407
00:32:45,550 --> 00:32:47,512
I sent this video to a friend.
408
00:32:48,131 --> 00:32:50,480
If anything happens to me,
even if I stumble upon a stone,
409
00:32:50,712 --> 00:32:52,154
he will consider it as you did it,
410
00:32:52,509 --> 00:32:55,759
and send that video to the police.
411
00:32:56,901 --> 00:32:59,241
You can talk if you want to.
412
00:33:01,171 --> 00:33:03,869
You are a worthless person.
413
00:33:05,707 --> 00:33:07,825
May God punish you, Cüneyt.
414
00:33:08,292 --> 00:33:09,822
I said what I have to say.
415
00:33:10,222 --> 00:33:11,869
Watch your step.
416
00:33:20,991 --> 00:33:23,276
Cry. Cry now, Gülsüm.
417
00:33:30,522 --> 00:33:31,729
Go on, eat.
418
00:33:32,131 --> 00:33:33,698
Don’t you have an appetite?
419
00:33:34,567 --> 00:33:35,869
We are good like this.
420
00:33:40,355 --> 00:33:41,164
Yes?
421
00:33:41,370 --> 00:33:43,826
Prosecutor, a team went to
a wine estate on the way to Şile
422
00:33:44,131 --> 00:33:45,281
after the reports of gunshots.
423
00:33:45,371 --> 00:33:46,680
And?
424
00:33:47,773 --> 00:33:50,406
It belongs to Şahin Cigal.
I thought you’d like to know.
425
00:33:53,458 --> 00:33:54,637
We are on our way.
426
00:33:55,403 --> 00:33:56,233
What is it, sir?
427
00:33:56,323 --> 00:33:58,611
Armed assault in
Şahin Cigal’s house.
428
00:33:59,371 --> 00:34:00,428
We are going.
429
00:34:00,804 --> 00:34:02,678
Boy, send more tea!
430
00:34:04,131 --> 00:34:06,762
We will talk about
those bullets later.
431
00:34:11,429 --> 00:34:12,369
Have a nice day.
432
00:34:12,459 --> 00:34:14,304
Let me walk you out, Prosecutor.
433
00:34:22,240 --> 00:34:23,848
Did you bring her here?
434
00:34:24,436 --> 00:34:26,232
Brother, she was in such a panic
that I had to.
435
00:34:27,608 --> 00:34:28,640
Did something happen?
436
00:34:31,621 --> 00:34:33,507
We cleaned the trouble, but
437
00:34:34,592 --> 00:34:36,819
we left the guns and the car there.
438
00:34:37,228 --> 00:34:39,455
When I went back,
the guns and the car weren’t there.
439
00:34:39,649 --> 00:34:40,652
What are we going to do?
440
00:34:40,829 --> 00:34:42,612
There is nothing we can do.
441
00:34:42,702 --> 00:34:44,236
We will find a way.
442
00:34:44,617 --> 00:34:45,869
Keep your ears open.
443
00:34:56,277 --> 00:34:57,431
How are you?
444
00:34:59,586 --> 00:35:00,402
Fine.
445
00:35:00,492 --> 00:35:01,805
How are you?
446
00:35:03,722 --> 00:35:05,044
Are you full?
447
00:35:05,362 --> 00:35:06,711
You haven’t eaten anything?
448
00:35:08,628 --> 00:35:09,763
I am full.
449
00:35:10,131 --> 00:35:11,209
I am full.
450
00:35:12,131 --> 00:35:13,869
I am full for the games you play.
451
00:35:15,708 --> 00:35:17,358
You owe me an explanation.
452
00:35:19,310 --> 00:35:20,393
What is it?
453
00:35:21,422 --> 00:35:24,829
How many times did I walk the thin
line with you in danger of death?
454
00:35:24,998 --> 00:35:26,657
And every single time,
I told you to stay away.
455
00:35:27,066 --> 00:35:28,148
Didn’t I?
456
00:35:36,715 --> 00:35:38,744
Yiğit told me about your father.
457
00:35:41,827 --> 00:35:43,558
Barber Necdet.
458
00:35:52,172 --> 00:35:53,869
Why do you talk about my father now?
459
00:35:57,652 --> 00:36:02,396
He said he was a good man,
an honest man with honest living.
460
00:36:04,592 --> 00:36:06,575
He was...
461
00:36:08,131 --> 00:36:09,869
May he rest in heaven.
462
00:36:10,375 --> 00:36:11,784
My father was like that.
463
00:36:17,096 --> 00:36:19,292
Did you shoot his
killer when you were 12?
464
00:36:25,403 --> 00:36:26,790
I’d do the same today.
465
00:36:30,131 --> 00:36:31,181
Again.
466
00:36:37,560 --> 00:36:41,463
And you look at your uncle
as a father after that.
467
00:36:41,553 --> 00:36:43,139
There is no such thing.
468
00:36:43,471 --> 00:36:45,869
You do whatever he says, Ferhat.
469
00:36:52,343 --> 00:36:53,663
Don’t you do that?
470
00:36:54,860 --> 00:36:56,923
Listen, Doctor, stay out
of the things you don’t get.
471
00:36:57,123 --> 00:36:58,498
You’ll get lost.
472
00:36:59,064 --> 00:37:00,406
Why wouldn’t I get it?
473
00:37:00,617 --> 00:37:04,133
True. You take lives. I save lives.
I don’t get it, right?
474
00:37:05,740 --> 00:37:06,949
Listen, Doctor.
475
00:37:07,825 --> 00:37:09,145
Listen to me.
476
00:37:10,131 --> 00:37:11,574
We are humans.
477
00:37:12,131 --> 00:37:13,869
We are all flesh.
478
00:37:14,392 --> 00:37:16,311
Some people kill to survive.
479
00:37:18,131 --> 00:37:20,414
Some people kill to
save the ones they love.
480
00:37:22,210 --> 00:37:24,195
And some others, just for sport.
481
00:37:27,577 --> 00:37:30,161
I don’t like that kind. If I’ll
find them, I’ll take them down.
482
00:37:35,662 --> 00:37:37,181
And sometimes the liars,
483
00:37:38,131 --> 00:37:40,397
the traitors,
you’d shoot them in the head.
484
00:37:41,229 --> 00:37:42,327
He deserves it.
485
00:37:44,823 --> 00:37:45,855
To set an example.
486
00:37:50,557 --> 00:37:53,340
Whatever. I don’t know why
Yiğit told you about the past.
487
00:37:54,131 --> 00:37:55,313
Well, I am not interested
in it either.
488
00:37:59,151 --> 00:38:00,670
If you won’t eat, let’s go.
489
00:38:14,834 --> 00:38:15,869
Come in.
490
00:38:21,168 --> 00:38:22,597
Uncle, this is important.
491
00:38:23,535 --> 00:38:24,744
Tell me.
492
00:38:30,932 --> 00:38:32,984
Ferhat finished that Şahin.
493
00:38:33,639 --> 00:38:35,050
Shot him in the head and killed him.
494
00:38:36,880 --> 00:38:37,724
Where is Ferhat?
495
00:38:37,814 --> 00:38:39,229
The car was in front
of Şahin’s house.
496
00:38:39,421 --> 00:38:41,110
He wanted to get rid of it
before the police showed up.
497
00:38:41,729 --> 00:38:43,737
And he sent me here to let you know.
498
00:38:49,853 --> 00:38:50,716
Come in, İdil.
499
00:39:03,526 --> 00:39:05,691
Yes, Mr. Namık.
500
00:39:06,982 --> 00:39:07,869
What is ‘over’?
501
00:39:11,106 --> 00:39:12,505
I am quitting the race.
502
00:39:15,123 --> 00:39:15,869
What?
503
00:39:36,460 --> 00:39:37,869
Is Vildan not awake yet?
504
00:39:39,172 --> 00:39:40,272
Oh.
505
00:39:41,067 --> 00:39:42,195
Did I scare you?
506
00:39:42,359 --> 00:39:44,666
No, I didn’t hear you walk in,
Mr. Cüneyt.
507
00:39:44,829 --> 00:39:46,242
Mrs. Vildan?
508
00:39:46,774 --> 00:39:48,925
I guess she is not awake.
I didn’t see her.
509
00:39:55,755 --> 00:39:56,692
Thanks.
510
00:40:47,635 --> 00:40:49,196
Will you talk, Namık?
511
00:40:59,090 --> 00:41:02,746
The reason I called you here
is Şahin Cigal.
512
00:41:06,493 --> 00:41:07,869
Şahin Cigal?
513
00:41:09,110 --> 00:41:10,237
Who is he?
514
00:41:10,327 --> 00:41:11,692
My old partner.
515
00:41:12,978 --> 00:41:15,098
He was the trouble that we had.
516
00:41:16,332 --> 00:41:18,524
We had a lot of business
together years ago.
517
00:41:18,914 --> 00:41:21,647
Then whatever happened to him,
he blamed me for them.
518
00:41:39,059 --> 00:41:40,586
You killed him, right?
519
00:41:43,168 --> 00:41:43,869
Who?
520
00:41:44,418 --> 00:41:45,625
Şahin Cigal?
521
00:41:46,131 --> 00:41:47,479
Listen, Doctor.
522
00:41:48,131 --> 00:41:51,853
Enough of this. You killed this.
You killed that. Right?
523
00:41:52,554 --> 00:41:53,869
Stop it.
524
00:41:54,195 --> 00:41:56,370
Okay, you joined the family
even though you were forced,
525
00:41:56,460 --> 00:41:57,470
Eyvallah.
526
00:41:57,683 --> 00:41:59,759
But there is privacy
within the family.
527
00:41:59,849 --> 00:42:01,676
You don’t tell everything
to everyone, you see.
528
00:42:01,766 --> 00:42:02,797
You won’t mention it.
529
00:42:02,887 --> 00:42:04,387
If you could, you would.
530
00:42:05,119 --> 00:42:07,869
The day that you could finish me,
why didn’t you?
531
00:42:08,131 --> 00:42:09,389
You didn’t.
532
00:42:10,598 --> 00:42:13,137
Just keep it up like this.
You are doing well.
533
00:42:13,692 --> 00:42:15,869
Now we won’t have bullets
flying next to our heads.
534
00:42:16,911 --> 00:42:19,869
You can go to the hospital
whenever you want no problems.
535
00:42:20,270 --> 00:42:21,523
Eyvallah.
536
00:42:22,131 --> 00:42:25,260
But, stop doing things to upset me.
537
00:42:26,131 --> 00:42:27,556
Okay?
538
00:42:28,754 --> 00:42:32,558
Just give me a list of
what I can do and what I cannot.
539
00:42:32,991 --> 00:42:35,187
I should live my life with that.
That’s the best way.
540
00:42:35,277 --> 00:42:37,205
You should explore it yourself.
541
00:42:38,131 --> 00:42:39,391
You’ll remember it better that way.
542
00:42:40,144 --> 00:42:42,152
Now tell me this.
543
00:42:43,162 --> 00:42:44,748
You were saying.
544
00:42:46,367 --> 00:42:48,185
‘Die or kill and come back’.
545
00:42:49,251 --> 00:42:50,315
What about that?
546
00:42:50,637 --> 00:42:51,869
Why did you come here rushing?
547
00:42:52,978 --> 00:42:53,869
What’s the occasion?
548
00:42:54,276 --> 00:42:55,429
It’s a good occasion.
549
00:43:04,178 --> 00:43:05,800
This is the situation.
550
00:43:06,611 --> 00:43:08,038
He is back for vengeance.
551
00:43:08,418 --> 00:43:11,523
He’s prepared a graveyard
for all of us.
552
00:43:13,072 --> 00:43:14,785
I met him in his hotel.
553
00:43:15,166 --> 00:43:17,699
Of course. I was taken
there blindfolded by his men
554
00:43:18,317 --> 00:43:21,173
so that I don't find out
where I was.
555
00:43:21,603 --> 00:43:23,882
He had pictures
of us all in the room.
556
00:43:25,471 --> 00:43:26,939
Including you.
557
00:43:27,133 --> 00:43:28,428
My picture?
558
00:43:29,591 --> 00:43:31,101
Anyone I love.
559
00:43:32,317 --> 00:43:33,905
Anyone I am related with.
560
00:43:35,425 --> 00:43:36,852
What is going to happen now?
561
00:43:37,087 --> 00:43:38,454
Nothing is going to happen.
562
00:43:38,729 --> 00:43:41,859
Namik, you say he
is threatening us.
563
00:43:42,317 --> 00:43:44,031
Ferhat finished Sahin off.
564
00:43:47,774 --> 00:43:51,000
Sahin and his threats are no more.
565
00:43:55,081 --> 00:43:57,178
Namik, are you sure that
Ferhat finished him off?
566
00:43:57,342 --> 00:43:58,933
Cuneyt just told me about this.
567
00:43:59,692 --> 00:44:01,919
He can’t be wrong about Ferhat.
568
00:44:03,803 --> 00:44:04,912
Alright.
569
00:44:06,317 --> 00:44:08,055
What is the problem then?
570
00:44:08,389 --> 00:44:09,278
I don’t understand.
571
00:44:12,949 --> 00:44:14,499
Zafer’s advisor called me.
572
00:44:16,375 --> 00:44:18,055
He has some documents showing that
573
00:44:18,391 --> 00:44:21,442
I worked with Sahin in the past.
574
00:44:22,455 --> 00:44:24,372
And that’s not the only thing.
575
00:44:25,498 --> 00:44:28,680
Ferhat’s dear brother,
Yigit, is still after us.
576
00:44:29,162 --> 00:44:30,647
His apartment was
assaulted by gunmen.
577
00:44:31,090 --> 00:44:32,794
Of course, Sahin was
responsible for that.
578
00:44:33,460 --> 00:44:35,034
But this is going to be
a problem for me too.
579
00:44:35,639 --> 00:44:37,267
They might try to make
an impression that
580
00:44:37,357 --> 00:44:38,920
I was responsible for the assault.
581
00:44:39,170 --> 00:44:40,532
Newspapers are going
to be all over us.
582
00:44:41,051 --> 00:44:42,516
Imagine the headlines.
583
00:44:42,606 --> 00:44:43,796
Dirty relations of
the mayorship candidate.
584
00:44:45,690 --> 00:44:47,334
So?
585
00:44:51,067 --> 00:44:53,454
Do you think we overcome
something like that, Idil?
586
00:44:54,473 --> 00:44:55,935
Of course, we can.
587
00:44:58,003 --> 00:44:59,706
We can’t, Idil.
588
00:45:00,545 --> 00:45:02,055
Namik, don’t scare me.
589
00:45:04,350 --> 00:45:05,872
I am getting out of the elections.
590
00:45:05,962 --> 00:45:07,083
Don’t be ridiculous.
591
00:45:07,173 --> 00:45:08,055
I have no choice.
592
00:45:08,682 --> 00:45:11,173
Sahin’s death is going
to be on the news soon
593
00:45:11,263 --> 00:45:12,055
and I can’t do anything about it.
594
00:45:12,387 --> 00:45:13,936
Namik, we have worked so hard.
595
00:45:14,317 --> 00:45:15,386
The campaign’s been going so good.
596
00:45:15,529 --> 00:45:17,029
I can take the necessary
precautions.
597
00:45:17,616 --> 00:45:19,133
I meant these elections, Idil.
598
00:45:20,317 --> 00:45:22,442
Sahin is not the only problem
we have.
599
00:45:23,788 --> 00:45:24,823
Who then?
600
00:45:27,595 --> 00:45:29,903
Being successful has
never been easy for me, Idil.
601
00:45:30,693 --> 00:45:32,398
I have fought tooth and nail.
602
00:45:33,367 --> 00:45:34,734
I have risked everything.
603
00:45:34,994 --> 00:45:36,588
I have built this world of mine.
604
00:45:37,645 --> 00:45:40,972
I have even created the mountains
that I could rely on.
605
00:45:42,317 --> 00:45:45,416
But now those mountains
have started to crumble.
606
00:45:47,142 --> 00:45:49,340
First, I need to stop
that crumbling.
607
00:45:51,637 --> 00:45:52,966
Who are you talking about?
608
00:45:53,513 --> 00:45:54,703
Asli.
609
00:45:55,164 --> 00:45:57,942
She is the one who
distracts Ferhat.
610
00:46:01,850 --> 00:46:03,273
I am going to get
rid of all the troubles
611
00:46:03,411 --> 00:46:05,946
and be even more powerful
in the next elections.
612
00:46:11,880 --> 00:46:13,474
Now tell me.
613
00:46:16,425 --> 00:46:17,659
Are you with me
614
00:46:18,827 --> 00:46:19,812
or not?
615
00:46:29,562 --> 00:46:30,686
Come on, son, just sleep.
616
00:46:30,824 --> 00:46:32,396
Sleep, my Kamil.
617
00:46:36,797 --> 00:46:38,391
Where is his mother?
618
00:46:38,635 --> 00:46:40,655
She needs to put him to sleep
619
00:46:40,799 --> 00:46:41,895
instead of playing
around and chatting.
620
00:46:42,317 --> 00:46:44,365
Mom, the poor girl
couldn’t sleep at all.
621
00:46:44,613 --> 00:46:46,362
Now she has a headache
and gets some rest.
622
00:46:47,097 --> 00:46:49,267
An idler doesn’t have a headache.
623
00:46:49,505 --> 00:46:50,396
It is just an excuse.
624
00:46:53,020 --> 00:46:55,516
Baby, why don’t you sleep now?
625
00:46:55,798 --> 00:46:58,055
Forget about mom.
She is just complaining as usual.
626
00:46:58,317 --> 00:47:00,055
I can hear you.
627
00:47:00,409 --> 00:47:04,055
Stop gossiping and just
put that little baby to sleep.
628
00:47:08,411 --> 00:47:10,769
Maybe he has gas.
That’s why he doesn’t sleep.
629
00:47:14,657 --> 00:47:16,595
Why don’t you sleep?
630
00:47:16,976 --> 00:47:17,880
He is not sleeping again?
631
00:47:17,970 --> 00:47:19,584
He is not.
My arms are killing me already.
632
00:47:19,722 --> 00:47:20,774
Give him to me.
633
00:47:21,904 --> 00:47:22,968
Here.
634
00:47:32,573 --> 00:47:35,519
Way to go, Cuneyt. Way to go.
635
00:47:36,317 --> 00:47:39,933
You better teach Abidin
how to be a father
636
00:47:40,790 --> 00:47:43,164
and take care of a family.
637
00:47:43,705 --> 00:47:44,535
Way to go.
638
00:47:44,998 --> 00:47:47,897
You just can’t stop messing
around with me, right?
639
00:47:48,652 --> 00:47:50,562
My God.
640
00:47:54,408 --> 00:47:55,370
Cuneyt,
641
00:47:55,923 --> 00:47:58,055
I guess you miss having a baby
as a father.
642
00:47:58,317 --> 00:47:59,285
Huh?
643
00:48:02,317 --> 00:48:03,520
How can you not love him?
644
00:48:03,610 --> 00:48:05,291
He smells so good, right?
645
00:48:05,727 --> 00:48:07,720
Vildan, look how sweet he is.
646
00:48:08,994 --> 00:48:10,606
Are you okay, Cuneyt?
647
00:48:12,987 --> 00:48:14,586
I have great news for you.
648
00:48:15,700 --> 00:48:18,599
Well, long time, we haven’t
heard any good news.
649
00:48:19,659 --> 00:48:21,070
Who is leaving the house?
650
00:48:22,479 --> 00:48:24,825
We took care of that
big trouble completely.
651
00:48:25,156 --> 00:48:26,055
How so?
652
00:48:27,322 --> 00:48:30,754
Oh. Did Namik catch the ones
who’s been attacking us?
653
00:48:32,416 --> 00:48:35,370
Ferhat and I found the guy
and took care of him for good.
654
00:48:35,965 --> 00:48:37,971
Put him out of the way.
It is okay now.
655
00:48:38,454 --> 00:48:40,814
Don’t ask how and why for now.
656
00:48:40,904 --> 00:48:42,377
This is enough for you to know.
657
00:48:42,979 --> 00:48:44,578
Oh, thank God then.
658
00:48:44,819 --> 00:48:48,055
Well, finally you are thankful
for something.
659
00:48:48,646 --> 00:48:51,330
That’s good, Abush.
660
00:48:51,621 --> 00:48:54,001
Mom, just don’t do that.
661
00:48:59,155 --> 00:49:00,055
See, he is not crying any more.
662
00:49:08,938 --> 00:49:12,055
Vildan, can we talk
a little bit, dear?
663
00:49:12,937 --> 00:49:14,826
Yes, of course, we can.
664
00:49:28,624 --> 00:49:31,115
See, as a big brother, you did good
665
00:49:31,363 --> 00:49:34,055
by talking to Cuneyt in private.
666
00:49:34,317 --> 00:49:35,563
You see it now?
667
00:49:36,317 --> 00:49:38,954
Just show your teeth, son.
668
00:49:39,438 --> 00:49:41,292
Everyone is ready to listen
to what you have to say.
669
00:49:42,490 --> 00:49:46,759
You need to feel your power first.
So everyone else can do the same.
670
00:49:47,105 --> 00:49:47,915
Right?
671
00:49:53,865 --> 00:49:54,895
Yeah.
672
00:49:58,945 --> 00:50:00,937
I need you.
673
00:50:03,871 --> 00:50:05,207
Are you with me?
674
00:50:13,931 --> 00:50:16,325
Let’s go and talk to
my big sister and others too.
675
00:50:23,637 --> 00:50:24,806
Oh.
676
00:50:25,582 --> 00:50:27,028
There is something else.
677
00:50:32,827 --> 00:50:34,411
Don’t push Yeter so far.
678
00:50:34,501 --> 00:50:36,362
I mean about Ferhat.
679
00:50:36,714 --> 00:50:38,734
Yeter is not like you.
680
00:50:39,011 --> 00:50:40,872
She doesn’t leave when she is hurt.
681
00:50:41,239 --> 00:50:42,533
She prefers to stay
to hurt someone else.
682
00:50:42,685 --> 00:50:44,733
She might cause a catastrophe.
683
00:50:46,317 --> 00:50:51,168
So I will know,
that I can trust you completely.
684
00:50:52,629 --> 00:50:54,317
Let’s not let anyone get hurt.
685
00:50:54,663 --> 00:50:55,500
Okay?
686
00:50:57,735 --> 00:50:58,939
Okay.
687
00:51:10,317 --> 00:51:11,633
Namik, you go.
688
00:51:11,723 --> 00:51:13,633
I left my phone in the room.
689
00:51:13,723 --> 00:51:14,705
Okay.
690
00:51:30,024 --> 00:51:31,553
Who is it then?
691
00:51:32,003 --> 00:51:34,030
Who is it?
As Sahin Cigal is dead now.
692
00:51:48,864 --> 00:51:50,040
Hello?
693
00:51:52,856 --> 00:51:53,749
Hello?
694
00:52:02,923 --> 00:52:04,055
Who are you?
695
00:52:06,382 --> 00:52:07,896
Who?
696
00:52:09,852 --> 00:52:11,787
Couldn’t you just say that?
697
00:52:12,512 --> 00:52:16,055
Couldn’t you just say that it is
his order for you to stay there?
698
00:52:16,922 --> 00:52:19,203
Don’t push him any more.
I was persistent.
699
00:52:19,430 --> 00:52:22,055
I've never seen someone as
persistent as you are, doctor.
700
00:52:22,728 --> 00:52:24,918
But being too persistent is
annoying. You should know that.
701
00:52:25,082 --> 00:52:26,466
Is this a threat now?
702
00:52:26,691 --> 00:52:29,018
Good. Good for you that you get it.
703
00:52:30,626 --> 00:52:31,751
Fine.
704
00:52:33,473 --> 00:52:34,874
My God, help me.
705
00:52:35,504 --> 00:52:37,001
Did you say something?
706
00:52:37,528 --> 00:52:38,644
No, I didn’t.
707
00:52:38,929 --> 00:52:39,995
I just don’t understand
708
00:52:40,317 --> 00:52:42,345
how you manage to get
into trouble all the time.
709
00:52:42,933 --> 00:52:44,464
Don’t even bother.
710
00:52:47,309 --> 00:52:48,762
It is not that I enjoy it.
711
00:52:48,852 --> 00:52:51,487
Don’t do it then.
Just don’t get involved.
712
00:52:51,577 --> 00:52:53,813
Why do you want to play spy?
713
00:52:56,753 --> 00:52:58,055
What is it now, simpatico?
714
00:52:58,379 --> 00:53:00,022
Why are you smiling?
715
00:53:00,541 --> 00:53:04,055
Your voice was calling you earlier.
Did you call it back?
716
00:53:08,394 --> 00:53:09,942
Where are we going, brother?
717
00:53:10,032 --> 00:53:11,387
The hospital.
718
00:53:11,477 --> 00:53:14,055
Why? Your stitches are acting up?
719
00:53:14,353 --> 00:53:16,982
My wound is fine.
It said hi to you.
720
00:53:18,807 --> 00:53:20,459
Aleykumselam.
721
00:53:41,088 --> 00:53:42,055
Namik?
722
00:53:42,317 --> 00:53:44,055
What is going on? Something wrong?
723
00:53:44,458 --> 00:53:46,049
Why are we gathering here?
724
00:53:46,741 --> 00:53:48,679
Have a seat, big sister.
I am going to tell you...
725
00:53:55,424 --> 00:53:57,007
I have important news for you.
726
00:53:58,317 --> 00:54:00,055
Uncle, Cuneyt told us something
727
00:54:00,596 --> 00:54:03,017
that we got rid of the trouble.
728
00:54:03,796 --> 00:54:05,284
But he didn’t want us to ask why.
729
00:54:06,317 --> 00:54:10,480
Well, Abidin is asking
about something that Cuneyt knows
730
00:54:10,570 --> 00:54:12,055
but he doesn’t, uncle.
731
00:54:14,440 --> 00:54:16,412
What he said is right.
732
00:54:17,078 --> 00:54:19,310
Call Yeter in.
She should be here too.
733
00:54:20,012 --> 00:54:21,967
She and her daughter have been just
734
00:54:22,317 --> 00:54:24,761
whispering to each other.
735
00:54:24,968 --> 00:54:25,807
They are upstairs.
736
00:54:25,897 --> 00:54:27,372
Who knows what they
are gossiping about.
737
00:54:27,562 --> 00:54:30,442
Forget about Yeter and
just tell us what happened.
738
00:54:30,884 --> 00:54:33,894
No, sister.
I have made an important decision.
739
00:54:34,932 --> 00:54:37,820
Actually, I better say I
have had to make that decision.
740
00:54:39,100 --> 00:54:41,730
You all should know about it first.
741
00:54:42,758 --> 00:54:44,375
Mr. Namik.
742
00:54:44,547 --> 00:54:46,788
Please. Let’s reconsider it.
I am asking you.
743
00:54:47,176 --> 00:54:48,857
We don’t have to do that.
744
00:54:49,259 --> 00:54:50,705
What is going on?
745
00:54:50,927 --> 00:54:52,345
What decision?
746
00:54:55,099 --> 00:54:58,648
I better give the baby
to Safiye and get my aunt here.
747
00:55:09,607 --> 00:55:11,953
Well, to be honest,
I am a little bit surprised.
748
00:55:12,763 --> 00:55:14,907
I don’t understand
the reason for that change.
749
00:55:14,997 --> 00:55:17,031
Because yesterday I was just...
750
00:55:22,407 --> 00:55:23,210
Honey.
751
00:55:28,793 --> 00:55:30,454
Forget about yesterday
and the past.
752
00:55:31,048 --> 00:55:32,055
Please.
753
00:55:32,646 --> 00:55:36,617
Uncle Namik, actually,
we had such big trouble.
754
00:55:37,980 --> 00:55:40,055
He didn’t tell you
so that you don't get scared.
755
00:55:41,032 --> 00:55:42,374
We finally found the source of it.
756
00:55:42,611 --> 00:55:45,005
But as we had been
dealing with that,
757
00:55:45,859 --> 00:55:47,534
I hurt you a lot.
758
00:55:51,069 --> 00:55:52,594
I am sorry.
759
00:55:54,398 --> 00:55:56,593
It is not a big deal. It is okay.
760
00:55:56,820 --> 00:55:58,055
Not a big deal at all.
761
00:55:59,058 --> 00:56:02,344
As long as everything is okay,
we are okay.
762
00:56:02,605 --> 00:56:03,827
It is going to be okay.
763
00:56:04,529 --> 00:56:06,055
We are going to be so good.
764
00:56:10,724 --> 00:56:12,055
You mentioned that we
should go on a vacation.
765
00:56:12,519 --> 00:56:16,508
I did, but we can do it
later as you have been busy.
766
00:56:17,277 --> 00:56:19,212
I was being a little
bit silly anyway.
767
00:56:20,317 --> 00:56:21,233
Let’s go.
768
00:56:25,643 --> 00:56:27,287
Let’s go somewhere
even for a couple of days.
769
00:56:28,788 --> 00:56:29,988
The two of us.
770
00:56:30,583 --> 00:56:31,448
Alone.
771
00:56:33,750 --> 00:56:35,544
But we can take Ozge
too if you like.
772
00:56:36,873 --> 00:56:37,976
If you want.
773
00:56:39,490 --> 00:56:41,057
Are you serious?
774
00:56:45,328 --> 00:56:46,496
I am so tired.
775
00:56:48,317 --> 00:56:49,750
And you are so overwhelmed.
776
00:56:51,555 --> 00:56:53,469
Thank you so much, my love.
777
00:57:02,939 --> 00:57:04,464
Get dressed so we can go out.
778
00:57:05,955 --> 00:57:06,882
What?
779
00:57:07,118 --> 00:57:07,941
Right now?
780
00:57:08,031 --> 00:57:09,492
No, baby.
781
00:57:09,900 --> 00:57:12,055
I mean let’s go shopping
and have something to eat.
782
00:57:12,317 --> 00:57:14,055
Tomorrow morning we
can go anywhere you like.
783
00:57:14,853 --> 00:57:15,677
Okay.
784
00:57:15,767 --> 00:57:17,545
Fine. I am going to prepare Ozge.
785
00:57:17,635 --> 00:57:18,665
Then we can meet outside.
786
00:57:18,755 --> 00:57:20,498
Okay, I am going
to be ready in a while.
787
00:57:20,914 --> 00:57:21,924
Okay.
788
00:57:36,317 --> 00:57:38,413
How did that douchebag,
Cuneyt, fool you?
789
00:57:38,905 --> 00:57:40,932
How could you believe him?
790
00:57:41,742 --> 00:57:43,181
Mom.
791
00:57:46,447 --> 00:57:47,651
You know what?
792
00:57:48,317 --> 00:57:50,055
I feel sorry for Abidin
as much as I feel sorry for you.
793
00:57:51,159 --> 00:57:53,318
He is a victim
of this twisted fate.
794
00:57:54,317 --> 00:57:56,556
And Safiye is cunning as a serpent.
795
00:57:56,742 --> 00:57:58,055
Can you believe what
she could do for money?
796
00:57:58,383 --> 00:58:00,431
She couldn’t accept
the baby easier.
797
00:58:03,404 --> 00:58:05,418
Only if Abidin knew that the baby
798
00:58:05,508 --> 00:58:09,175
he embraces and loves is
actually yours and Cuneyt’s.
799
00:58:31,309 --> 00:58:32,859
But how could he know?
800
00:58:33,814 --> 00:58:36,706
Nobody could ever suspect
something like this.
801
00:58:47,280 --> 00:58:48,394
Uncle awaits you.
802
00:58:49,668 --> 00:58:50,816
He said it is important.
803
00:58:59,366 --> 00:59:00,348
Girl.
804
00:59:01,766 --> 00:59:02,922
Did he hear it?
805
00:59:03,538 --> 00:59:04,756
Mom.
806
00:59:05,046 --> 00:59:06,319
He didn’t probably.
807
00:59:16,317 --> 00:59:17,375
I mean I hope so.
808
00:59:19,313 --> 00:59:21,340
I hope so. I really hope so, dear.
809
00:59:21,589 --> 00:59:23,381
Let’s see what your
uncle awaits us for.
810
00:59:32,317 --> 00:59:33,179
Abidin?
811
00:59:46,317 --> 00:59:47,313
It is over now.
812
00:59:47,500 --> 00:59:50,055
Bad and ill-fated days
are over for us now, Abidin.
813
00:59:51,733 --> 00:59:52,971
Is that so?
814
00:59:53,940 --> 00:59:55,414
Cuneyt just talked to me.
815
00:59:56,051 --> 00:59:57,144
He apologized.
816
00:59:58,317 --> 01:00:01,262
He said he had been
troubled so much
817
01:00:01,978 --> 01:00:04,055
because of all these problems
and wreaked his anger on me.
818
01:00:04,325 --> 01:00:07,086
And I pushed him
too much for nothing.
819
01:00:07,792 --> 01:00:09,674
And my baby,
Ozge’s been so unhappy too.
820
01:00:09,923 --> 01:00:11,687
She hasn’t come out of
her room lately, you know.
821
01:00:12,317 --> 01:00:13,950
I guess she’s sensed that somehow.
822
01:00:14,317 --> 01:00:16,788
We are going to go on a vacation
for a couple of days.
823
01:00:17,869 --> 01:00:19,502
And I quit drinking too.
824
01:00:20,529 --> 01:00:21,761
You know me well.
825
01:00:22,317 --> 01:00:25,491
First, I dream about something,
then I follow it.
826
01:00:26,405 --> 01:00:28,055
I am glad that I have
never given up, Abidin.
827
01:00:28,611 --> 01:00:29,815
I am so happy.
828
01:00:38,721 --> 01:00:39,496
Vildan.
829
01:00:42,317 --> 01:00:43,985
Are you ready, honey?
830
01:00:45,972 --> 01:00:47,242
I am.
831
01:00:47,332 --> 01:00:49,202
See you then, Abidin.
832
01:00:49,292 --> 01:00:50,729
See you.
833
01:00:59,431 --> 01:01:00,755
Mr. Abidin?
834
01:01:02,471 --> 01:01:04,593
Mr. Namik summons you.
835
01:01:07,065 --> 01:01:08,889
Okay. I am going.
836
01:01:33,498 --> 01:01:35,552
Where are Vildan and Cuneyt?
837
01:01:35,766 --> 01:01:38,047
They just left, sir.
838
01:01:43,356 --> 01:01:46,426
My God. Why are they out now?
839
01:01:46,707 --> 01:01:49,280
Don’t they know we have
something important to discuss?
840
01:01:50,632 --> 01:01:53,962
Besides, it is impossible
to find Ferhat and Mrs. Doctor.
841
01:01:54,654 --> 01:01:56,924
We might need to play
Chinese whispers.
842
01:01:57,919 --> 01:02:00,362
Anyway, I am going to keep
it short.
843
01:02:01,312 --> 01:02:03,204
You could let the others know.
844
01:02:06,317 --> 01:02:06,967
I am
845
01:02:07,675 --> 01:02:11,074
done with the elections
of mayorship.
846
01:02:13,090 --> 01:02:14,055
What?
847
01:02:15,122 --> 01:02:16,428
How come?
848
01:02:17,959 --> 01:02:22,055
Things happening lately have
caused an unpleasant stage for us.
849
01:02:23,554 --> 01:02:25,682
Starting with things like,
Ferhat got married,
850
01:02:26,317 --> 01:02:28,804
the cops came here,
Ferhat got shot,
851
01:02:30,005 --> 01:02:32,625
Prosecutor Yigit questioned
us in the house, etc.
852
01:02:32,818 --> 01:02:33,945
You know the rest.
853
01:02:34,035 --> 01:02:35,773
My opponent has lots of
things to use against me now.
854
01:02:36,993 --> 01:02:39,449
Probably Zafer is going
to take it into account.
855
01:02:40,005 --> 01:02:42,055
I am sure he’s already started
with the propaganda against me.
856
01:02:44,017 --> 01:02:46,958
Well, as a result,
I don’t have a choice.
857
01:02:47,207 --> 01:02:48,781
We are getting out
of the elections.
858
01:02:49,914 --> 01:02:51,419
But just for now.
859
01:03:05,127 --> 01:03:06,840
Why are we here now?
860
01:03:07,220 --> 01:03:08,967
I think this is your workplace.
861
01:03:09,737 --> 01:03:13,309
Well, this place has a new
meaning now since you robbed here.
862
01:03:13,751 --> 01:03:15,446
You had some excitement.
It was good, right?
863
01:03:15,536 --> 01:03:18,481
Besides, you saved your
big brother’s life. Stop nagging.
864
01:03:19,736 --> 01:03:21,621
Ferhat,
I need to tell you something.
865
01:03:21,932 --> 01:03:23,460
You always tell something, doctor.
866
01:03:23,550 --> 01:03:24,606
Do it then.
867
01:03:25,509 --> 01:03:26,599
Tell me.
868
01:03:26,848 --> 01:03:29,118
Tell me why you
have brought me here.
869
01:03:29,820 --> 01:03:32,549
You should save some
regular people’s lives now.
870
01:03:35,881 --> 01:03:37,536
Are you serious?
871
01:03:40,663 --> 01:03:42,827
You should always take
me seriously, doctor.
872
01:03:43,088 --> 01:03:44,029
Always.
873
01:03:44,660 --> 01:03:45,529
Move.
874
01:03:45,619 --> 01:03:48,055
Wait a second. Are you supposed
to be around me all the time?
875
01:03:48,317 --> 01:03:50,684
We’ll see about that.
Let’s go before I change my mind.
876
01:03:50,774 --> 01:03:51,774
Okay, let’s go.
877
01:03:53,155 --> 01:03:55,275
How could you give up so easily?
878
01:03:55,557 --> 01:03:56,869
Well done!
879
01:03:57,760 --> 01:03:59,780
I told you about the reasons.
880
01:04:00,926 --> 01:04:02,498
What is your job?
881
01:04:03,046 --> 01:04:05,055
Find a way to shut them up.
882
01:04:05,894 --> 01:04:08,055
And find their soft spots.
883
01:04:10,317 --> 01:04:11,761
We are done talking about this.
884
01:04:26,713 --> 01:04:30,581
We have always been in trouble,
because of Asli.
885
01:04:31,141 --> 01:04:32,525
Boding girl.
886
01:04:32,927 --> 01:04:35,210
What does she have to do with Asli?
887
01:04:35,846 --> 01:04:38,055
You have to find a scapegoat,
don’t you?
888
01:04:38,960 --> 01:04:41,271
You are close enough
with your daughter-in-law
889
01:04:41,361 --> 01:04:42,725
to use the same toothpick so fast.
890
01:04:43,035 --> 01:04:43,877
You are like her advocate.
891
01:04:43,967 --> 01:04:45,280
You should be like this too,
big sister.
892
01:04:46,940 --> 01:04:48,689
If you can, of course.
893
01:04:50,973 --> 01:04:53,068
So don’t mess with
the ones who get along.
894
01:04:54,361 --> 01:04:55,959
How come it could be Asli’s fault?
895
01:04:56,049 --> 01:04:56,921
I don’t understand.
896
01:04:57,168 --> 01:05:00,533
Stay out of it if you
don’t understand it.
897
01:05:09,421 --> 01:05:10,369
Abidin.
898
01:05:10,583 --> 01:05:12,055
Say something, son.
899
01:05:12,317 --> 01:05:14,055
Didn’t you hear
what your uncle said?
900
01:05:16,317 --> 01:05:18,055
Abidin, I am talking to you.
901
01:05:53,824 --> 01:05:55,788
Mom, did you notice
brother Abidin’s face?
902
01:05:56,317 --> 01:05:58,055
Why do you think
I brought you here?
903
01:06:00,317 --> 01:06:01,806
I thought he didn’t hear us
talking but I guess he did.
904
01:06:02,879 --> 01:06:04,318
I think he did.
905
01:06:05,183 --> 01:06:06,560
Didn’t you see his face?
906
01:06:06,788 --> 01:06:08,635
Just like this, poor guy.
907
01:06:12,814 --> 01:06:15,886
Well, if you heard that, why didn't
he turn the place upside down?
908
01:06:15,976 --> 01:06:17,581
I am about to lose my mind.
909
01:06:18,317 --> 01:06:19,380
What are we supposed to do?
910
01:06:19,470 --> 01:06:20,826
I don’t know, Gulsum.
911
01:06:21,013 --> 01:06:22,055
I really don’t know.
912
01:06:22,625 --> 01:06:23,954
I feel suffocated.
913
01:06:26,950 --> 01:06:28,811
Maybe we should talk
to him before he talks to us.
914
01:06:29,406 --> 01:06:30,949
Are you out of your mind, girl?
915
01:06:33,647 --> 01:06:36,325
No way. He didn’t hear us.
916
01:06:37,736 --> 01:06:40,780
He must be worried about something
else. It was just us that...
917
01:06:41,009 --> 01:06:42,517
Mrs. Yeter, what is going on?
918
01:06:42,974 --> 01:06:45,071
Mrs. Handan is pulling
a long face too.
919
01:06:45,161 --> 01:06:47,582
Why do you have to poke
your nose into everything?
920
01:06:48,434 --> 01:06:50,055
Nosy Nellie.
921
01:06:54,744 --> 01:06:56,003
My God.
922
01:06:56,317 --> 01:06:57,705
Did I say something wrong?
923
01:06:57,795 --> 01:06:59,290
Nothing.
924
01:07:06,334 --> 01:07:09,876
They hide something for sure.
We’ll see about that.
925
01:07:10,492 --> 01:07:12,055
See you.
926
01:07:17,868 --> 01:07:19,858
Welcome, Mrs. Asli.
You are missed here.
927
01:07:19,948 --> 01:07:21,892
Thanks a lot. See you later.
928
01:07:24,896 --> 01:07:27,054
You say you own
these hallways, right?
929
01:07:27,885 --> 01:07:28,881
A little bit.
930
01:07:34,317 --> 01:07:37,730
Oh, I miss even the smell here and
you’ll be like my shadow, right?
931
01:07:38,317 --> 01:07:39,269
Exactly.
932
01:07:40,782 --> 01:07:44,363
Oh, God. They have been taking care
of my flowers too. Look at these.
933
01:07:47,242 --> 01:07:51,039
Well, when I was like
five years old,
934
01:07:51,429 --> 01:07:54,465
I took my mother’s knitting
needle and bent it, like a V shape.
935
01:07:54,555 --> 01:07:56,055
Then I took that thing.
936
01:07:56,447 --> 01:07:57,948
You know, those plugs
with chains attached to them?
937
01:07:58,317 --> 01:08:03,388
I took one of them
and attached it to the needle.
938
01:08:03,852 --> 01:08:09,673
So I made a stethoscope for myself.
Can you imagine?
939
01:08:12,627 --> 01:08:14,055
Well, I used to make slingshots.
940
01:08:14,453 --> 01:08:15,761
So what?
941
01:08:16,681 --> 01:08:18,055
So you say,
942
01:08:19,070 --> 01:08:21,675
lies and guns followed
those slingshots, right?
943
01:08:22,317 --> 01:08:23,810
There is no lie, doctor. No lie.
944
01:08:25,231 --> 01:08:26,800
Are you sure?
945
01:08:29,751 --> 01:08:32,402
Today you sound like
a puzzle all the time.
946
01:08:32,660 --> 01:08:34,965
I am getting annoyed.
You are warned.
947
01:08:35,408 --> 01:08:37,182
Just thank me that
I have brought you here.
948
01:08:37,464 --> 01:08:38,632
Thank you.
949
01:08:39,833 --> 01:08:41,045
Way to go.
950
01:08:41,542 --> 01:08:43,554
Your bestie, Ebru, will be here
soon, so I am out.
951
01:08:44,052 --> 01:08:45,405
I want to ask you something.
952
01:08:46,317 --> 01:08:47,437
Why don’t you like Ebru?
953
01:08:47,705 --> 01:08:49,211
Why are you against her?
954
01:08:49,956 --> 01:08:51,618
It is just a feeling.
955
01:08:51,842 --> 01:08:54,725
Do you trust your feelings so much?
956
01:08:56,862 --> 01:08:58,656
Do they always show
you the right thing?
957
01:08:58,746 --> 01:09:00,774
Anyway, sometimes your
feelings may mislead you.
958
01:09:01,315 --> 01:09:02,742
That’s what I am trying to say.
959
01:09:03,667 --> 01:09:05,000
Be careful.
960
01:09:06,317 --> 01:09:07,519
Duly noted.
961
01:09:08,317 --> 01:09:09,804
Mute is going to be here.
962
01:09:10,566 --> 01:09:13,413
And don’t leave your
phone somewhere odd again.
963
01:09:14,020 --> 01:09:15,309
Your wish is my command.
964
01:09:15,852 --> 01:09:18,448
Asli, that girl is
in a critical condition.
965
01:09:18,654 --> 01:09:19,854
Can you check on her too?
966
01:09:20,317 --> 01:09:20,957
What’s wrong?
967
01:09:21,047 --> 01:09:23,660
Her psycho boyfriend
tried to kill her.
968
01:09:23,930 --> 01:09:27,584
He stabbed her 18 times. We had
to remove a big part of her liver.
969
01:09:27,865 --> 01:09:29,919
Okay. I am going to check on her.
970
01:09:32,773 --> 01:09:34,630
I am going home now.
Don’t leave the doctor alone.
971
01:09:34,720 --> 01:09:35,578
I entrust her to you.
972
01:09:35,668 --> 01:09:36,775
Don’t worry.
973
01:09:37,011 --> 01:09:38,429
I will finish you off.
974
01:09:43,280 --> 01:09:45,017
He means chicken, right?
975
01:10:08,317 --> 01:10:09,597
Where is Doctor Asli?
976
01:10:09,781 --> 01:10:11,857
In room 1717,
down the hallway, on your right.
977
01:10:21,381 --> 01:10:22,644
Is she still alive?
978
01:10:22,956 --> 01:10:24,547
Sir, can you please go out?
979
01:10:24,637 --> 01:10:26,055
You won’t let her live, doctor.
980
01:10:26,803 --> 01:10:28,499
Sir, get out, please.
Or I call the security.
981
01:10:28,589 --> 01:10:30,055
Stop with your nonsense now.
982
01:10:30,317 --> 01:10:31,361
What are you doing?
983
01:10:33,289 --> 01:10:34,768
You are not going to save her.
984
01:10:35,071 --> 01:10:36,550
You are not going
to save that woman.
985
01:10:38,328 --> 01:10:39,476
-What!
-You can’t talk to...
986
01:10:40,806 --> 01:10:41,742
Ferhat!
987
01:10:42,665 --> 01:10:44,055
It is good you didn’t
kill the doctor.
988
01:10:44,338 --> 01:10:45,400
Police!
989
01:10:45,727 --> 01:10:46,956
Call the police!
990
01:10:47,531 --> 01:10:49,081
Now you might need her.
991
01:10:49,171 --> 01:10:50,055
Bastard.
992
01:10:50,769 --> 01:10:52,055
Do you hear me?
993
01:10:53,139 --> 01:10:54,472
I am talking to you.
994
01:10:54,655 --> 01:10:56,055
Listen to me carefully.
995
01:10:56,405 --> 01:10:58,542
From now on you are
going to be away from her
996
01:10:58,680 --> 01:11:00,055
and the hospital
is at least 1 km away.
997
01:11:00,501 --> 01:11:02,870
I know douchebags
like you very well.
998
01:11:03,207 --> 01:11:05,155
I can slit your throat easily.
999
01:11:05,360 --> 01:11:07,652
Do you hear me?
I can kill you here.
1000
01:11:08,340 --> 01:11:12,004
I don’t know why they don’t
keep psychos like you locked in
1001
01:11:12,317 --> 01:11:13,841
but I am a grudging guy.
1002
01:11:14,317 --> 01:11:15,798
I can slit your throat here.
1003
01:11:15,888 --> 01:11:18,556
From now on,
you can’t hit any woman.
1004
01:11:18,646 --> 01:11:19,961
Do you understand me?
1005
01:11:20,051 --> 01:11:22,055
Huh? Do you understand me?
1006
01:11:24,483 --> 01:11:25,611
Come here.
1007
01:11:25,757 --> 01:11:27,640
-Let me go!
-Get out!
1008
01:11:27,730 --> 01:11:28,859
Let me go!
1009
01:11:30,317 --> 01:11:31,529
Let me go!
1010
01:11:34,317 --> 01:11:35,865
Don’t trust anyone, doctor.
1011
01:11:36,317 --> 01:11:38,055
You trust everyone too much.
Too much.
1012
01:11:43,282 --> 01:11:44,784
You are okay, right?
1013
01:11:45,775 --> 01:11:47,234
I am okay.
1014
01:11:50,317 --> 01:11:51,808
You were going to leave, right?
1015
01:11:53,148 --> 01:11:54,716
I was here to ask
when you would leave,
1016
01:11:54,806 --> 01:11:57,084
but I guess I saved
your life by chance.
1017
01:11:57,712 --> 01:11:59,571
You better thank me again.
1018
01:12:01,074 --> 01:12:02,404
Thank you.
1019
01:12:03,627 --> 01:12:04,914
I am going to pick you up at 9 pm.
1020
01:12:05,962 --> 01:12:07,519
Why 9?
1021
01:12:08,762 --> 01:12:13,573
The beast visits that
beautiful girl everyday at 9 pm.
1022
01:12:15,865 --> 01:12:17,043
Be ready at 9.
1023
01:12:27,390 --> 01:12:29,156
Get inside and don’t
leave her alone.
1024
01:12:29,246 --> 01:12:30,626
As you wish, brother.
1025
01:12:44,317 --> 01:12:45,416
Who took him?
1026
01:13:07,633 --> 01:13:08,654
Abidin?
1027
01:13:17,925 --> 01:13:19,473
What are you doing here?
1028
01:13:20,434 --> 01:13:23,003
Give my son back to me.
He is going to get cold here.
1029
01:13:23,313 --> 01:13:25,069
How can you get him outside
in this cold weather?
1030
01:13:25,414 --> 01:13:26,521
This is odd.
1031
01:13:28,317 --> 01:13:29,928
Are you cold, baby?
1032
01:13:36,362 --> 01:13:38,516
Ferhat Aslan did a good job.
1033
01:13:40,505 --> 01:13:43,757
He shot everyone and
somehow managed to run away.
1034
01:13:44,578 --> 01:13:46,039
He is a smart guy.
1035
01:13:46,403 --> 01:13:47,683
He is.
1036
01:13:48,694 --> 01:13:50,372
He managed to get around Asli too.
1037
01:13:50,462 --> 01:13:51,851
That’s how he lives.
1038
01:13:53,555 --> 01:13:54,921
Come in.
1039
01:13:58,761 --> 01:14:00,055
Sir, they have found
out that Sahin Cigal
1040
01:14:00,365 --> 01:14:02,055
is seen in the surveillance
video of the hotel.
1041
01:14:03,380 --> 01:14:04,625
Let’s see then.
1042
01:14:19,640 --> 01:14:21,145
Okay, you may leave.
1043
01:14:32,317 --> 01:14:32,994
Sir.
1044
01:14:34,378 --> 01:14:37,518
He left the hotel
and went to his car.
1045
01:14:38,832 --> 01:14:40,055
And visited the country cottage.
1046
01:14:40,576 --> 01:14:42,949
Ferhat somehow managed
to get around Asli.
1047
01:14:43,613 --> 01:14:44,616
We went there,
1048
01:14:45,066 --> 01:14:46,892
but couldn’t find him
dead or alive.
1049
01:14:51,508 --> 01:14:53,016
Sir.
1050
01:14:54,767 --> 01:14:56,628
When they assaulted your apartment,
1051
01:14:57,901 --> 01:15:00,502
I and Ferhat went after them.
1052
01:15:00,732 --> 01:15:03,928
Actually, he was going after
them and I just joined him.
1053
01:15:04,317 --> 01:15:07,285
I saw with my own eyes
that he was panicking badly.
1054
01:15:07,507 --> 01:15:08,572
So?
1055
01:15:09,402 --> 01:15:11,346
What do you mean, captain?
1056
01:15:13,927 --> 01:15:15,546
Speak frankly.
1057
01:15:15,747 --> 01:15:17,428
Do you remember that,
once I said to you that
1058
01:15:17,518 --> 01:15:19,289
I wouldn’t have known
what to do if I were him?
1059
01:15:20,317 --> 01:15:21,427
What I am saying now is,
1060
01:15:22,568 --> 01:15:25,537
let’s say we find
Sahin Cigal’s body
1061
01:15:25,710 --> 01:15:28,055
and find out that
Ferhat killed him.
1062
01:15:28,317 --> 01:15:29,986
We will arrest him, right?
1063
01:15:30,317 --> 01:15:32,055
I mean, I will arrest him.
1064
01:15:32,750 --> 01:15:35,334
I told him many times
that I am after him.
1065
01:15:35,626 --> 01:15:36,865
I don’t know what you think about.
1066
01:15:36,955 --> 01:15:38,864
I am a prosecutor of the state,
captain.
1067
01:15:39,787 --> 01:15:42,382
I represent justice.
1068
01:15:44,317 --> 01:15:47,782
I will do whatever it takes
until justice is served.
1069
01:15:49,045 --> 01:15:50,757
Understood, sir.
1070
01:16:23,192 --> 01:16:24,705
What gives, brother?
1071
01:16:28,003 --> 01:16:29,419
Nothing, Ferhat.
1072
01:16:32,739 --> 01:16:34,004
Did Cuneyt tell you?
1073
01:16:36,317 --> 01:16:37,886
Why are looking at me like that?
Didn’t Cuneyt tell you?
1074
01:16:38,317 --> 01:16:39,962
We got rid of that trouble.
1075
01:16:42,317 --> 01:16:43,161
He did.
1076
01:16:44,329 --> 01:16:46,783
Since when do you like
to give short answers?
1077
01:16:47,745 --> 01:16:49,961
Obviously, you are worried.
Tell me.
1078
01:16:50,051 --> 01:16:51,712
Just tell me so we
can take care of it.
1079
01:16:52,317 --> 01:16:53,949
I said there is nothing
wrong, Ferhat.
1080
01:16:59,301 --> 01:17:00,609
Alright then.
1081
01:17:02,588 --> 01:17:03,701
Where is uncle?
1082
01:17:05,430 --> 01:17:06,825
Inside.
1083
01:17:08,014 --> 01:17:09,906
Alright. I’ll be inside
too if you need me.
1084
01:17:23,063 --> 01:17:24,846
Scandals never stop.
1085
01:17:25,387 --> 01:17:27,128
They keep coming.
1086
01:17:31,323 --> 01:17:32,458
Excuse us now.
1087
01:17:47,324 --> 01:17:48,535
Job done.
1088
01:17:49,821 --> 01:17:51,086
I did what you couldn’t.
1089
01:17:55,302 --> 01:17:56,934
You sent the word with Cuneyt.
1090
01:18:00,869 --> 01:18:01,928
But
1091
01:18:04,901 --> 01:18:06,426
there is something weird about it.
1092
01:18:07,972 --> 01:18:09,020
Like what?
1093
01:18:10,015 --> 01:18:13,442
Mr. Yigit and my dear brother
went to the house hours ago.
1094
01:18:14,317 --> 01:18:16,793
They should have
found the body already.
1095
01:18:19,495 --> 01:18:21,873
Ferhat, it is done.
1096
01:18:23,613 --> 01:18:24,511
What’s done?
1097
01:18:38,541 --> 01:18:39,743
Dear Asli.
1098
01:18:39,833 --> 01:18:40,987
Ebru.
1099
01:18:42,317 --> 01:18:44,055
My dear friend, welcome.
1100
01:18:47,888 --> 01:18:49,099
Welcome.
1101
01:18:50,958 --> 01:18:51,944
So you are back then.
1102
01:18:52,034 --> 01:18:53,275
Yeah. Who knew?
1103
01:18:53,365 --> 01:18:55,809
I am kind of surprised too.
1104
01:18:57,193 --> 01:18:58,378
Are you okay?
1105
01:18:58,468 --> 01:18:59,485
Don’t get me started.
1106
01:19:00,317 --> 01:19:01,492
That classic acute migraine.
1107
01:19:02,317 --> 01:19:03,446
It has been killing me again.
1108
01:19:03,748 --> 01:19:05,115
Actually, I took a day off,
1109
01:19:05,401 --> 01:19:07,217
but I called the hospital
to check things and
1110
01:19:07,307 --> 01:19:08,688
when I heard you are here,
1111
01:19:08,778 --> 01:19:10,349
I couldn’t stop myself
from stopping by.
1112
01:19:10,439 --> 01:19:11,361
You did good.
1113
01:19:11,526 --> 01:19:14,055
Well, how did Ferhat
let you come here?
1114
01:19:14,414 --> 01:19:16,055
I don’t know that too.
1115
01:19:16,320 --> 01:19:18,055
I guess something
dropped on his head
1116
01:19:18,317 --> 01:19:20,839
and he’s come to reason.
I don’t know.
1117
01:19:21,625 --> 01:19:24,487
I owe him thanks then.
1118
01:19:24,704 --> 01:19:26,434
He’s bestowed my friend to me.
1119
01:19:26,641 --> 01:19:29,097
Still, don’t get too close to him.
1120
01:19:29,187 --> 01:19:30,619
You never know what he will do,
you know.
1121
01:19:30,983 --> 01:19:32,055
I know.
1122
01:19:32,350 --> 01:19:33,595
I won’t get too close to him.
1123
01:19:35,694 --> 01:19:38,055
So, how are the things
in the house?
1124
01:19:38,470 --> 01:19:39,949
Is there any new incident?
1125
01:19:40,317 --> 01:19:42,803
No, I mean there is nothing wrong.
1126
01:19:42,893 --> 01:19:45,692
Well, you see, I am
back in the hospital, so.
1127
01:19:46,998 --> 01:19:48,892
So you say, it is going
to be like this from now on?
1128
01:19:49,714 --> 01:19:50,665
With Ferhat?
1129
01:19:51,763 --> 01:19:55,456
Well, for now, it seems like that.
1130
01:19:55,776 --> 01:19:56,831
As I have to.
1131
01:19:57,039 --> 01:19:59,244
Anyway, Ebru, honey.
1132
01:20:00,014 --> 01:20:02,055
I need to check these files.
1133
01:20:02,479 --> 01:20:03,733
They have just piled up.
1134
01:20:03,823 --> 01:20:05,713
-Okay?
-Okay, dear.
1135
01:20:06,645 --> 01:20:09,516
Asli, I am there for you.
Anytime you want.
1136
01:20:09,669 --> 01:20:11,467
-You know that, right?
-I know.
1137
01:20:11,557 --> 01:20:12,978
You can tell me anything.
1138
01:20:13,068 --> 01:20:13,926
Okay?
1139
01:20:14,016 --> 01:20:15,019
I know. Alright.
1140
01:20:15,109 --> 01:20:16,597
I better go now.
1141
01:20:16,687 --> 01:20:17,807
I guess I am going
to rest a bit more.
1142
01:20:17,897 --> 01:20:19,184
Have some rest.
1143
01:20:19,517 --> 01:20:20,499
See you.
1144
01:20:26,448 --> 01:20:28,055
What are you mumbling about, uncle?
1145
01:20:29,008 --> 01:20:30,648
Be careful now, Ferhat.
1146
01:20:30,954 --> 01:20:32,739
You are already being annoying.
1147
01:20:33,140 --> 01:20:34,055
Is that so?
1148
01:20:35,305 --> 01:20:36,426
Like how?
1149
01:20:36,696 --> 01:20:38,461
How and when did I annoy you?
1150
01:20:38,627 --> 01:20:39,986
I am tired of telling you
1151
01:20:40,317 --> 01:20:42,390
but I guess you are
not tired of hearing it.
1152
01:20:42,480 --> 01:20:45,359
You know I have a thick head so
I don’t understand things easily.
1153
01:20:46,335 --> 01:20:47,635
Asli.
1154
01:20:48,722 --> 01:20:50,009
Don’t you realize that?
1155
01:20:50,798 --> 01:20:51,836
She is supposed to be your captive.
1156
01:20:52,050 --> 01:20:53,337
But who is the captive now?
1157
01:20:54,984 --> 01:20:56,055
Aren’t we supposed
to talk about Sahin?
1158
01:20:56,866 --> 01:20:58,699
Why are we talking
about the doctor?
1159
01:20:59,564 --> 01:21:01,156
She is the one who’s
triggered everything.
1160
01:21:02,317 --> 01:21:03,542
Can’t you see that?
1161
01:21:03,944 --> 01:21:06,664
Of course.
Love makes you blind, right?
1162
01:21:09,661 --> 01:21:10,948
Listen, uncle.
1163
01:21:11,917 --> 01:21:15,086
You keep saying that
I am in love with the doctor.
1164
01:21:15,695 --> 01:21:17,459
And I really don’t like it.
1165
01:21:17,791 --> 01:21:20,055
I don’t like it either.
Don’t like it at all.
1166
01:21:21,891 --> 01:21:23,895
You were supposed
to shoot her in the head
1167
01:21:24,039 --> 01:21:26,055
but now she is like the lady
of the house. Thanks to you.
1168
01:21:27,134 --> 01:21:29,276
We just can’t get away
from her and your brothers.
1169
01:21:30,605 --> 01:21:32,360
Can we get back to Sahin?
1170
01:21:33,970 --> 01:21:36,405
It is over. Thanks to you.
1171
01:21:36,699 --> 01:21:37,729
Isn’t it?
1172
01:21:37,884 --> 01:21:42,494
Yes, it is, but that thing
about the gun is bothering me.
1173
01:21:43,289 --> 01:21:45,213
First, you should spill the beans.
1174
01:21:46,481 --> 01:21:47,495
Go ahead. Spill them.
1175
01:21:48,317 --> 01:21:49,648
Listen, Ferhat.
1176
01:21:50,317 --> 01:21:51,641
I have been successful,
1177
01:21:52,317 --> 01:21:54,589
because I worked so hard
and fought tooth and nail.
1178
01:21:55,253 --> 01:21:56,727
But now, what do I get?
1179
01:21:57,488 --> 01:21:59,342
Everyone is watching us.
1180
01:21:59,653 --> 01:22:02,055
And Zafer’s been using
this against me well.
1181
01:22:02,317 --> 01:22:04,371
He knows about my old
partnership with Sahin
1182
01:22:04,524 --> 01:22:06,717
and the investigation
that Yigit carries out.
1183
01:22:09,594 --> 01:22:12,055
He said, "if you don’t
get out of the elections,
1184
01:22:13,049 --> 01:22:14,684
I will give the information
to everyone."
1185
01:22:14,977 --> 01:22:16,352
So I had to get out
of the elections.
1186
01:22:17,502 --> 01:22:20,055
Just because a guy whom I see
as my son just risks everything
1187
01:22:20,317 --> 01:22:23,669
by following a girl
who is completely worthless.
1188
01:22:27,095 --> 01:22:32,011
Do you want to pay your
debt to me by betraying Ferhat?
1189
01:22:34,728 --> 01:22:35,512
Debt?
1190
01:22:38,317 --> 01:22:39,367
Did you just say debt?
1191
01:22:41,606 --> 01:22:42,843
What debt is that, uncle?
1192
01:22:44,849 --> 01:22:45,861
Huh?
1193
01:22:47,774 --> 01:22:49,253
Tell me what debt it is.
1194
01:22:51,631 --> 01:22:52,591
Talk to me.
1195
01:22:55,877 --> 01:22:57,416
I ruined my life.
1196
01:22:58,722 --> 01:23:00,055
My youth.
1197
01:23:01,395 --> 01:23:03,072
You know that very well.
1198
01:23:05,165 --> 01:23:06,998
I paid the price
for every meal I had.
1199
01:23:08,317 --> 01:23:09,844
I did every single
dirty work of yours.
1200
01:23:10,830 --> 01:23:12,412
So your hands are clean now.
1201
01:23:13,070 --> 01:23:14,055
Why?
1202
01:23:14,531 --> 01:23:15,898
Have you ever thought about it?
1203
01:23:16,599 --> 01:23:17,749
Do you want me to tell you why?
1204
01:23:18,317 --> 01:23:21,115
Because you get the guy who killed
my father to kneel before me.
1205
01:23:25,223 --> 01:23:27,281
That’s why I was grateful to you.
1206
01:23:28,440 --> 01:23:30,481
I took your wishes as my commands.
1207
01:23:31,026 --> 01:23:34,364
Sahin told me so much
before I shot him.
1208
01:23:34,918 --> 01:23:37,072
And everything he
said was reasonable.
1209
01:23:38,317 --> 01:23:39,615
I was convinced.
1210
01:23:41,150 --> 01:23:42,620
Do you know why I killed him?
1211
01:23:43,723 --> 01:23:46,055
Not because he was your enemy.
1212
01:23:47,669 --> 01:23:48,977
To make him pay for Gulsum’s tears,
1213
01:23:49,067 --> 01:23:50,378
Yigit’s arms,
1214
01:23:51,320 --> 01:23:55,045
the fear my nephew
had and concern of Suna.
1215
01:23:56,544 --> 01:23:57,701
Do you understand?
1216
01:23:58,709 --> 01:24:01,991
So don’t talk about
any debt ever again.
1217
01:24:03,320 --> 01:24:05,069
If we ever try to make it even,
1218
01:24:06,458 --> 01:24:07,692
you might be the one
who is in debt.
1219
01:24:22,317 --> 01:24:23,443
Why are you dragging me?
1220
01:24:23,533 --> 01:24:24,965
I am not going to run away.
1221
01:24:25,055 --> 01:24:26,055
Get in.
1222
01:24:26,404 --> 01:24:27,257
What happened?
1223
01:24:27,347 --> 01:24:28,993
Did you sleep and woke up on
the wrong side of the bed?
1224
01:25:24,615 --> 01:25:28,948
You just come out with
my son in your arms. My God.
1225
01:25:30,331 --> 01:25:31,524
Look at him.
1226
01:25:32,052 --> 01:25:33,600
Girl, I am a father now?
1227
01:25:34,595 --> 01:25:36,055
Yes, you are.
1228
01:25:36,481 --> 01:25:38,833
The things that God can create.
1229
01:25:39,023 --> 01:25:40,055
Look at him.
1230
01:25:40,317 --> 01:25:42,612
He doesn’t look like me though.
1231
01:25:44,886 --> 01:25:46,434
I think he kind of
looks like my father.
1232
01:25:47,160 --> 01:25:48,924
Do you look like your grandpa?
1233
01:25:49,357 --> 01:25:51,225
You look like your grandpa?
1234
01:26:00,800 --> 01:26:02,581
Gulsum, I have great news.
1235
01:26:02,671 --> 01:26:04,804
Ferhat just got
out of the operation.
1236
01:28:04,317 --> 01:28:05,294
Dad?
1237
01:28:05,607 --> 01:28:07,175
Why are you still up?
1238
01:28:08,317 --> 01:28:10,698
Fathers don’t sleep until
their daughters are back home.
1239
01:28:12,874 --> 01:28:14,055
How was the party?
1240
01:28:14,923 --> 01:28:16,005
When Mr. Namik saw me,
1241
01:28:16,317 --> 01:28:18,322
he seemed like he
met the angel of death.
1242
01:28:18,885 --> 01:28:19,862
Ebru dear,
1243
01:28:20,484 --> 01:28:21,626
you are here.
1244
01:28:22,317 --> 01:28:23,383
I shouldn’t be here?
1245
01:28:23,473 --> 01:28:25,251
I don’t understand. You invited me.
1246
01:28:25,341 --> 01:28:29,306
You surely should. I'm surprised
as doctor Asli is not here.
1247
01:28:29,780 --> 01:28:32,678
I am sure they shot the girl
who went there for you.
1248
01:28:33,924 --> 01:28:36,778
But, you saved my life, dad.
1249
01:28:37,210 --> 01:28:38,758
You saved mine too, dear.
1250
01:28:39,018 --> 01:28:40,903
I couldn’t be alive
if I didn’t find you.
1251
01:28:41,439 --> 01:28:42,935
Now, promise me.
1252
01:28:45,115 --> 01:28:47,208
If I don’t live long enough...
1253
01:28:47,398 --> 01:28:48,730
God forbid, dad.
1254
01:28:49,016 --> 01:28:50,055
Don’t say that.
1255
01:28:50,606 --> 01:28:51,817
You never know.
1256
01:28:52,656 --> 01:28:54,455
You just need to promise me.
1257
01:28:55,311 --> 01:28:58,018
You are going to pick up
where I leave off.
1258
01:28:59,135 --> 01:29:00,596
Have no doubt about that, dad.
1259
01:29:17,718 --> 01:29:19,543
You are going to sleep right away.
Okay, baby?
1260
01:29:20,558 --> 01:29:22,055
Oh, Abidin?
1261
01:29:23,191 --> 01:29:25,119
Why are you outside so late?
1262
01:29:31,450 --> 01:29:32,341
Are you okay?
1263
01:29:33,225 --> 01:29:34,539
I am okay, Vildan.
1264
01:29:35,051 --> 01:29:36,055
I am just having some fresh air.
1265
01:29:40,317 --> 01:29:41,313
Cuneyt.
1266
01:29:44,317 --> 01:29:45,360
Can we talk for a little bit?
1267
01:29:45,740 --> 01:29:47,601
What’s wrong, Abidin,
in the middle of the night?
1268
01:29:48,501 --> 01:29:50,055
There is nothing wrong.
It is all good, Vildan.
1269
01:29:51,904 --> 01:29:52,796
Alright.
1270
01:29:53,593 --> 01:29:56,055
Ozge is sleepy anyway.
We better get inside.
1271
01:30:08,317 --> 01:30:09,106
What gives, Abidin?
What gives, Abidin?
1272
01:30:15,022 --> 01:30:16,055
Kneel.
Kneel.
1273
01:30:18,468 --> 01:30:19,602
I said kneel.
Now, just listen to me.
Really carefully.
1274
01:30:36,398 --> 01:30:38,300
I know the vileness you did.
1275
01:30:38,646 --> 01:30:40,711
You know the punishment.
1276
01:30:41,251 --> 01:30:43,435
Just not to make my sister sad.
1277
01:30:44,434 --> 01:30:49,677
Not to let Ozge know
her father is such a lowlife
1278
01:30:50,597 --> 01:30:54,597
and not to let Gulsum get sad
even more as she believed in you.
1279
01:30:55,219 --> 01:30:59,098
I am going to remain silent.
1280
01:31:03,445 --> 01:31:07,358
Now, if you want
to live like a real man,
1281
01:31:07,855 --> 01:31:09,969
if you even want to keep breathing,
1282
01:31:10,892 --> 01:31:13,952
you can’t come closer
to Gulsum more than five meters.
1283
01:31:14,414 --> 01:31:17,099
Even your eyes can’t touch hers.
Do you understand me?
1284
01:31:18,399 --> 01:31:20,426
If you ever forget that,
1285
01:31:20,792 --> 01:31:23,601
yield to temptation or can’t
control yourself for a moment,
1286
01:31:23,920 --> 01:31:25,415
I am going to forget
everything I said.
1287
01:31:25,632 --> 01:31:29,146
I swear I am going to forget
everything as I am a half-wit
1288
01:31:29,340 --> 01:31:32,842
and kill you without
thinking twice!
1289
01:32:20,745 --> 01:32:23,218
Ferhat, where are we?
Where are we going?
1290
01:32:23,735 --> 01:32:25,540
We are just going.
Don’t ask too much.
1291
01:32:26,231 --> 01:32:28,459
My dear God.
1292
01:32:32,231 --> 01:32:33,969
Oh, the car is acting up.
What is it?
1293
01:32:34,243 --> 01:32:35,515
What is going on?
1294
01:32:36,753 --> 01:32:37,969
What is it?
1295
01:32:38,483 --> 01:32:39,745
Why does it stop?
1296
01:32:40,852 --> 01:32:42,816
This is the perfect place for that.
1297
01:32:43,179 --> 01:32:44,494
Is it out of gas?
1298
01:32:44,584 --> 01:32:45,678
It is. Get off.
1299
01:32:45,768 --> 01:32:46,915
What do you mean?
1300
01:32:47,005 --> 01:32:48,949
Don’t be ridiculous.
It is going to be stormy soon.
1301
01:32:49,039 --> 01:32:49,969
Call someone to get us.
1302
01:32:50,250 --> 01:32:52,451
Get off. We are going to walk.
1303
01:33:00,989 --> 01:33:02,580
It is going to be worse.
1304
01:34:32,364 --> 01:34:33,278
Get up.
1305
01:34:38,274 --> 01:34:39,243
I said get up.
1306
01:34:43,948 --> 01:34:45,318
What is going on?
1307
01:34:46,639 --> 01:34:48,327
Didn’t you see that I was sleeping?
1308
01:34:54,231 --> 01:34:56,251
What is it? Someone got hurt again?
1309
01:34:58,458 --> 01:34:59,842
So, you were pregnant then?
1310
01:35:03,233 --> 01:35:04,464
And this is my baby.
1311
01:35:07,155 --> 01:35:08,511
I said get up, Safiye!
1312
01:35:21,237 --> 01:35:22,649
Yes, you are right.
1313
01:35:24,365 --> 01:35:25,700
Is that so?
1314
01:35:29,603 --> 01:35:33,138
You mean, Kamil is not
Cuneyt and Gulsum’s baby?
1315
01:35:34,554 --> 01:35:35,668
You got pregnant
1316
01:35:36,463 --> 01:35:37,944
and when it was too
late to get an abortion,
1317
01:35:38,231 --> 01:35:39,901
you had to give birth, huh?
1318
01:35:41,804 --> 01:35:42,994
Well done, Safiye.
1319
01:35:43,603 --> 01:35:45,796
I swear. It is not my fault.
1320
01:35:45,967 --> 01:35:46,915
Yeter came to me and...
1321
01:35:47,089 --> 01:35:49,054
And you agreed, Safiye.
1322
01:35:50,702 --> 01:35:51,788
Didn’t you feel ashamed?
1323
01:35:54,375 --> 01:35:57,613
Didn’t you feel ashamed to lie
to me for a little bit of money?
1324
01:35:58,874 --> 01:36:00,486
I swear I said no at first.
1325
01:36:00,576 --> 01:36:02,928
Shut up, Safiye! Shut up!
1326
01:36:04,472 --> 01:36:05,289
Abidin.
1327
01:36:06,231 --> 01:36:07,371
Please don’t kill me.
1328
01:36:07,551 --> 01:36:09,969
I will do anything you want.
1329
01:36:13,906 --> 01:36:14,798
Write this down.
1330
01:36:16,825 --> 01:36:18,645
Don’t look at me.
Look at the notebook and write!
1331
01:36:23,060 --> 01:36:24,395
I entrust my son to you.
1332
01:36:25,765 --> 01:36:27,343
I said write it down!
1333
01:36:38,231 --> 01:36:40,282
Don’t call or look for me.
1334
01:36:42,231 --> 01:36:43,596
And write your name down too.
1335
01:36:44,419 --> 01:36:47,353
Please don’t kill me,
Abidin, please.
1336
01:36:47,532 --> 01:36:49,214
Safiye, tear the page.
1337
01:36:50,854 --> 01:36:52,258
Abidin, don’t kill me. Abidin.
1338
01:36:52,534 --> 01:36:53,969
Just tear the page!
1339
01:37:06,496 --> 01:37:07,922
Now get dressed.
1340
01:37:09,168 --> 01:37:10,234
We are going.
1341
01:37:23,378 --> 01:37:25,114
Get inside. Get inside.
1342
01:37:33,040 --> 01:37:34,825
Take off your clothes now. Come on.
1343
01:37:34,915 --> 01:37:35,969
No, I am good.
1344
01:37:36,340 --> 01:37:37,903
Why do I need to take them off?
1345
01:37:38,231 --> 01:37:39,038
Why?
1346
01:37:39,391 --> 01:37:40,872
Doctor, it is not going
to be the first time that
1347
01:37:40,962 --> 01:37:42,414
I see a woman taking
off her clothes. Come on.
1348
01:37:42,634 --> 01:37:44,364
Or you are going to get sick.
1349
01:37:46,231 --> 01:37:47,317
Fine.
1350
01:37:56,327 --> 01:37:57,919
What are you going to do?
1351
01:37:58,231 --> 01:37:59,905
Take off your clothes too.
1352
01:38:03,890 --> 01:38:05,648
Why didn’t you call someone?
1353
01:38:05,904 --> 01:38:08,872
They could have brought gas while
we were waiting in the car, right?
1354
01:38:10,231 --> 01:38:11,917
You talk too much, doctor.
Too much.
1355
01:38:12,704 --> 01:38:14,275
Take off your clothes.
1356
01:38:17,359 --> 01:38:18,584
Don’t look though.
1357
01:38:19,767 --> 01:38:20,971
Fine. Relax.
1358
01:38:21,061 --> 01:38:22,556
I told you there is no problem.
1359
01:38:30,743 --> 01:38:32,279
I need to ask you something.
1360
01:38:32,590 --> 01:38:34,590
Is there any other blanket?
1361
01:38:36,556 --> 01:38:37,497
That is not enough?
1362
01:38:37,587 --> 01:38:39,122
No. I mean for you.
1363
01:38:40,487 --> 01:38:42,631
There is one here too.
Get here to warm up.
1364
01:38:50,657 --> 01:38:51,646
Come on.
1365
01:39:09,399 --> 01:39:10,637
Come over. Sit down there.
1366
01:39:10,796 --> 01:39:11,786
Warm up.
1367
01:39:22,709 --> 01:39:24,809
Get this on too for now. Come on.
1368
01:39:24,996 --> 01:39:25,969
You get it. I don’t want it.
1369
01:39:26,245 --> 01:39:27,218
You take it.
1370
01:39:27,308 --> 01:39:27,969
I don’t want it.
You get it to warm up.
1371
01:39:28,277 --> 01:39:29,259
Warm up a bit more. I will get it.
1372
01:39:55,440 --> 01:39:56,859
They fooled me.
1373
01:39:58,277 --> 01:40:00,872
They told me that they
would let me marry you.
1374
01:40:01,199 --> 01:40:03,032
Then they said, here is the baby.
1375
01:40:03,219 --> 01:40:04,776
If you tell anyone anything else,
we’ll kill you.
1376
01:40:04,942 --> 01:40:07,108
And as I wanted
to get back to you...
1377
01:40:08,231 --> 01:40:09,969
Get back to me?
1378
01:40:12,345 --> 01:40:13,969
Of course.
1379
01:40:14,414 --> 01:40:15,425
Let’s leave here.
1380
01:40:15,930 --> 01:40:16,933
Let’s just go away.
1381
01:40:18,378 --> 01:40:20,855
The boy is Gulsum’s.
1382
01:40:21,470 --> 01:40:23,103
They can do whatever
they like with him.
1383
01:40:23,878 --> 01:40:25,034
Let’s go away?
1384
01:40:25,670 --> 01:40:26,888
Yes, let’s go away.
1385
01:40:28,231 --> 01:40:29,786
I don’t have money, Safiye.
1386
01:40:31,578 --> 01:40:32,609
What do you mean?
1387
01:40:33,723 --> 01:40:35,189
I just don’t.
1388
01:40:35,841 --> 01:40:37,606
If they hear that
we are going away,
1389
01:40:37,696 --> 01:40:39,806
they will block all the accounts.
Even the cards.
1390
01:40:40,297 --> 01:40:41,356
But it is okay.
1391
01:40:42,477 --> 01:40:43,923
I can find a job if necessary
1392
01:40:44,231 --> 01:40:45,750
to get water from a flint.
1393
01:40:46,760 --> 01:40:48,386
And we can rent a small house.
1394
01:40:48,565 --> 01:40:50,316
Huh? Safiye?
1395
01:40:58,557 --> 01:40:59,664
What is it?
1396
01:41:00,231 --> 01:41:01,372
You don’t want to go away together?
1397
01:41:01,877 --> 01:41:03,330
Yes, I do.
1398
01:41:04,887 --> 01:41:06,243
But you say you don’t have money.
1399
01:41:06,333 --> 01:41:08,464
Money is even more valuable
than your life, right?
1400
01:41:09,508 --> 01:41:10,546
Huh?
1401
01:41:11,327 --> 01:41:13,486
You just thought
that I would kill you
1402
01:41:13,922 --> 01:41:15,582
so you gave up going away with me
1403
01:41:15,833 --> 01:41:17,969
and then when you found
out that I have no money!
1404
01:41:33,387 --> 01:41:33,969
Bless you.
1405
01:41:36,231 --> 01:41:36,964
Thanks.
1406
01:41:37,552 --> 01:41:39,379
Well, you never
wished me that before.
1407
01:41:39,760 --> 01:41:41,033
It was just an expression.
1408
01:41:42,231 --> 01:41:43,150
What is it?
1409
01:41:43,240 --> 01:41:44,822
You have been weird all day.
1410
01:41:45,271 --> 01:41:46,565
Is there a reason for that?
1411
01:41:47,457 --> 01:41:49,146
I don’t know. Maybe there is.
1412
01:41:49,616 --> 01:41:52,446
I don’t like the word maybe,
you know.
1413
01:41:53,532 --> 01:41:55,310
It means indecision.
1414
01:41:56,320 --> 01:41:57,247
And fear.
1415
01:41:57,510 --> 01:41:58,382
Why?
1416
01:41:58,472 --> 01:41:59,969
You always say that.
1417
01:42:00,361 --> 01:42:01,606
I said I don’t like it.
1418
01:42:03,488 --> 01:42:04,678
Not I don’t say it.
1419
01:42:05,010 --> 01:42:09,147
Then you have some fears and you
become indecisive too often.
1420
01:42:14,944 --> 01:42:15,969
Warmed up a little bit now?
1421
01:42:16,231 --> 01:42:17,387
A little bit.
1422
01:42:17,961 --> 01:42:19,969
But I can’t stop my jaw
from shaking.
1423
01:42:20,486 --> 01:42:23,969
No, it is not because of the cold.
I think it is genetic.
1424
01:42:28,231 --> 01:42:29,489
Are you hungry?
1425
01:42:29,579 --> 01:42:30,388
No.
1426
01:42:30,478 --> 01:42:31,482
Have you eaten anything?
1427
01:42:31,572 --> 01:42:32,831
I haven’t.
1428
01:42:34,387 --> 01:42:37,431
Listen, you are lucky
that I am merciful.
1429
01:42:38,231 --> 01:42:40,849
I was kind of famished
in the hospital today
1430
01:42:41,319 --> 01:42:43,118
so I got myself this
but I couldn't eat all of it.
1431
01:42:43,409 --> 01:42:46,682
I got it with me to feed fish,
but it is your lucky day.
1432
01:42:46,772 --> 01:42:47,969
Here.
1433
01:42:48,231 --> 01:42:49,290
Come on. Take it. Don’t hesitate.
1434
01:43:01,453 --> 01:43:02,498
I need to ask you something.
1435
01:43:02,685 --> 01:43:03,695
What is it, doctor?
1436
01:43:03,867 --> 01:43:05,223
I am not talking about right now,
1437
01:43:05,390 --> 01:43:08,718
but do you always prefer
to sleep wearing daily clothes?
1438
01:43:09,209 --> 01:43:09,969
I don’t know.
1439
01:43:10,240 --> 01:43:11,603
It could still be black.
1440
01:43:12,231 --> 01:43:13,969
But maybe you may wear
sweatpants or pyjamas.
1441
01:43:14,890 --> 01:43:17,423
You know there are some
comfortable clothes too, in life.
1442
01:43:18,267 --> 01:43:19,665
The gun is your honour.
1443
01:43:19,838 --> 01:43:21,346
The motherland is your honour.
1444
01:43:21,630 --> 01:43:22,570
You will hold on to your gun
1445
01:43:22,660 --> 01:43:23,969
when you lay down
but you won’t sleep.
1446
01:43:24,674 --> 01:43:26,653
You need to be ready to
get up and take cover at any time.
1447
01:43:26,806 --> 01:43:27,969
You need to be ready
at any given moment.
1448
01:43:28,333 --> 01:43:29,847
Understood?
1449
01:43:32,231 --> 01:43:33,490
I see.
1450
01:43:33,580 --> 01:43:35,891
There is this hush again.
What did I say?
1451
01:43:36,259 --> 01:43:37,969
Anyway, you are the one
who asks questions.
1452
01:43:38,291 --> 01:43:40,442
We are not here to get
to know each other, right?
1453
01:43:41,133 --> 01:43:43,739
As you talk about clothes
and stuff.
1454
01:43:44,247 --> 01:43:45,969
Fine. Why are we here then?
1455
01:43:46,231 --> 01:43:48,582
Here. Feed your fish.
1456
01:43:52,924 --> 01:43:53,969
Fine. Why are we here then?
1457
01:43:54,394 --> 01:43:55,907
I am sure there must be a reason.
1458
01:43:56,231 --> 01:43:57,259
You have any complaints?
1459
01:43:57,426 --> 01:43:59,307
I don’t know. Maybe I do.
1460
01:43:59,566 --> 01:44:01,663
Go to the police then.
1461
01:44:03,890 --> 01:44:05,014
Fine. You have any complaints?
1462
01:44:05,104 --> 01:44:06,732
-No.
-Fine.
1463
01:44:11,674 --> 01:44:13,295
I don’t know what’s wrong with you.
1464
01:44:28,695 --> 01:44:31,229
All you ever wanted
was money, right?
1465
01:44:39,315 --> 01:44:40,382
Take it.
1466
01:44:42,923 --> 01:44:44,788
Take it, Safiye.
1467
01:44:50,521 --> 01:44:51,948
When you said,
let’s go away together,
1468
01:44:53,905 --> 01:44:55,969
maybe it sounded a
bit weird to you, but
1469
01:44:57,451 --> 01:44:59,072
I would miss that baby.
1470
01:45:00,390 --> 01:45:02,574
I would miss that little kid
whose father is not me.
1471
01:45:03,589 --> 01:45:07,969
I would miss little Kamil
who is not aware of anything.
1472
01:45:10,249 --> 01:45:11,969
Because this is who I am.
1473
01:45:12,271 --> 01:45:13,551
I just love.
1474
01:45:13,905 --> 01:45:15,937
I just love without any reason.
1475
01:45:19,890 --> 01:45:21,472
And I loved you once too.
1476
01:45:23,618 --> 01:45:24,993
But I get used to it.
1477
01:45:27,211 --> 01:45:27,969
I know.
1478
01:45:30,231 --> 01:45:33,051
People will never stop fooling me
and I will never stop loving them.
1479
01:45:34,231 --> 01:45:36,298
Because this is who I am.
1480
01:45:36,756 --> 01:45:37,969
Even if I get hurt,
1481
01:45:38,346 --> 01:45:42,592
offended, collapsed,
I just find a way to get up.
1482
01:45:42,886 --> 01:45:44,856
Because this is who I am.
I am Abidin.
1483
01:45:44,946 --> 01:45:46,727
I can’t be someone else.
1484
01:45:52,308 --> 01:45:53,969
When I saw you at the door,
1485
01:45:56,231 --> 01:45:57,593
I said to myself,
1486
01:45:58,448 --> 01:46:02,717
"look, Abidin, you have
loved so many women and finally,
1487
01:46:02,807 --> 01:46:03,576
a woman has loved you too.
1488
01:46:03,819 --> 01:46:07,860
She has come to your house with
a baby showing her love to you.
1489
01:46:08,231 --> 01:46:10,384
I have to embrace her and the
baby with great love and care.
1490
01:46:10,622 --> 01:46:12,859
Don’t let them go."
That’s what I said to myself.
1491
01:46:28,265 --> 01:46:30,524
I fell out with my family
because of you.
1492
01:46:35,533 --> 01:46:37,419
I just thought I had
every kind of betrayal so far,
1493
01:46:37,644 --> 01:46:39,053
then you came along, Safiye.
1494
01:46:40,231 --> 01:46:42,471
Well done, Safiye.
1495
01:46:44,231 --> 01:46:46,440
You have betrayed me
in a brand new way.
1496
01:46:46,710 --> 01:46:47,640
Well done.
1497
01:46:59,758 --> 01:47:01,855
Now get lost.
1498
01:47:03,822 --> 01:47:05,779
Go back to that darkness
that you came from.
1499
01:47:06,583 --> 01:47:08,309
And don’t ever
mention my name again
1500
01:47:08,494 --> 01:47:10,784
so that I will never feel your
presence again. Just go, Safiye.
1501
01:47:10,930 --> 01:47:12,597
For God’s sake, just go.
1502
01:47:15,911 --> 01:47:17,709
Please go. Please.
1503
01:47:22,231 --> 01:47:23,335
Safiye.
1504
01:47:25,569 --> 01:47:27,969
Won’t you take these
pieces of paper
1505
01:47:28,378 --> 01:47:31,416
that you have betrayed your honour,
dignity and me for?
1506
01:47:31,506 --> 01:47:32,460
Huh?
1507
01:47:32,619 --> 01:47:33,811
Take them for God’s sake.
1508
01:47:34,231 --> 01:47:35,402
You weren’t ashamed
when you did that.
1509
01:47:35,492 --> 01:47:36,738
But you feel ashamed to take
the price of your doing?
1510
01:47:36,828 --> 01:47:39,235
For God’s sake,
just take them and leave!
1511
01:47:50,895 --> 01:47:51,969
Please. Just leave.
1512
01:49:00,866 --> 01:49:02,704
You better use that money with joy
1513
01:49:05,099 --> 01:49:06,923
as you used everyone
and everything.
1514
01:49:18,310 --> 01:49:19,969
It is really surprising, you know.
1515
01:49:20,231 --> 01:49:21,969
I wasn’t really scared
in the hospital today.
1516
01:49:22,397 --> 01:49:23,597
Are you sure?
1517
01:49:24,753 --> 01:49:25,969
Really. I wasn’t scared.
1518
01:49:26,440 --> 01:49:27,348
I wasn’t scared.
1519
01:49:27,772 --> 01:49:29,259
Normally,
I can’t even watch horror movies
1520
01:49:29,349 --> 01:49:31,969
and I thought I would
have been scared to death
1521
01:49:33,635 --> 01:49:37,122
but when he pulled a knife on me,
1522
01:49:37,814 --> 01:49:38,921
I wasn’t scared at all.
1523
01:49:39,492 --> 01:49:41,473
Why were you not so scared?
1524
01:49:42,390 --> 01:49:44,846
Because I knew you
would come and save me.
1525
01:49:45,227 --> 01:49:47,969
I don’t know why. I just knew it.
1526
01:49:51,966 --> 01:49:53,149
We spent so much
time together later.
1527
01:49:53,239 --> 01:49:54,290
I guess that’s why.
1528
01:49:54,870 --> 01:49:56,323
I have been trained.
1529
01:49:56,816 --> 01:49:58,364
A rotten apple spoils the barrel.
1530
01:49:58,736 --> 01:49:59,956
My God.
1531
01:50:03,276 --> 01:50:06,407
I keep thinking about
what Yigit said, Ferhat.
1532
01:50:08,759 --> 01:50:10,515
You had a really rough childhood.
1533
01:50:10,800 --> 01:50:12,686
The therapy is starting
again, doctor?
1534
01:50:12,858 --> 01:50:15,505
Do I need to tell you
something now?
1535
01:50:15,919 --> 01:50:16,784
What is it?
1536
01:50:16,874 --> 01:50:18,375
Something like,
my dad was a drinker
1537
01:50:18,465 --> 01:50:19,898
and used to beat me with a hose?
1538
01:50:20,231 --> 01:50:21,620
Why does it have to be like that?
1539
01:50:21,799 --> 01:50:24,616
That’s not what I am saying.
Besides, Yigit told me that,
1540
01:50:24,942 --> 01:50:27,969
Barber Necdet,
your father was such a good man
1541
01:50:28,353 --> 01:50:30,464
and how much he loved you.
1542
01:50:35,321 --> 01:50:36,511
He loved us so much.
1543
01:50:36,671 --> 01:50:37,969
I am just wondering.
1544
01:50:38,622 --> 01:50:41,023
Who could kill such a good man?
1545
01:50:41,486 --> 01:50:44,240
I know your uncle found that
guy and you killed the killer.
1546
01:50:45,443 --> 01:50:46,751
But what was it about?
1547
01:50:46,910 --> 01:50:49,969
I can’t think of anything else
than something about money.
1548
01:50:52,231 --> 01:50:53,137
Listen, doctor.
1549
01:50:53,704 --> 01:50:55,704
You know what you need to know.
1550
01:50:55,856 --> 01:50:57,434
Don’t bother anymore.
1551
01:50:58,609 --> 01:51:01,322
Some bastard killed
my father and I avenged him.
1552
01:51:02,255 --> 01:51:03,508
That’s it.
1553
01:51:04,470 --> 01:51:06,497
I know very well what’s
like to lose your father
1554
01:51:06,587 --> 01:51:08,891
when you are so young, Ferhat.
1555
01:51:12,530 --> 01:51:14,855
I loved my father
as much as you did yours.
1556
01:51:15,367 --> 01:51:16,584
Like every kid.
1557
01:51:18,231 --> 01:51:19,325
But my mother...
1558
01:51:20,528 --> 01:51:21,969
Once when we woke up,
1559
01:51:23,891 --> 01:51:25,711
I saw my father crying
his eyes out.
1560
01:51:27,751 --> 01:51:29,108
You know,
1561
01:51:29,910 --> 01:51:31,965
we think fathers don’t cry, right?
1562
01:51:32,941 --> 01:51:35,017
But that day I realized they do.
1563
01:51:35,246 --> 01:51:37,238
I said to myself,
"I should hug him and ask him,
1564
01:51:37,328 --> 01:51:38,927
what’s wrong, daddy?
1565
01:51:39,169 --> 01:51:40,386
I should comfort him."
1566
01:51:40,705 --> 01:51:41,825
But I couldn’t do it.
1567
01:51:42,475 --> 01:51:43,969
Because fathers
are strong and proud.
1568
01:51:44,329 --> 01:51:46,405
So he might have felt ashamed.
1569
01:51:48,231 --> 01:51:50,929
As he was like a majestic mountain
who was capable of anything.
1570
01:51:51,948 --> 01:51:53,969
But obviously, something hurt him.
1571
01:51:55,483 --> 01:51:57,012
Hurt him really bad.
1572
01:52:00,436 --> 01:52:02,940
Your mother.
What about your mother?
1573
01:52:03,950 --> 01:52:05,175
My mother
1574
01:52:06,627 --> 01:52:08,744
took my big sister
and just vanished.
1575
01:52:09,443 --> 01:52:11,934
We looked for her everywhere,
but nothing.
1576
01:52:12,979 --> 01:52:14,674
We don’t know if
they are dead or alive.
1577
01:52:16,375 --> 01:52:17,969
We know nothing about them.
1578
01:52:19,704 --> 01:52:25,701
When a guy’s wife dies,
his heart is broken.
1579
01:52:27,798 --> 01:52:30,414
But when a woman
leaves her husband,
1580
01:52:30,629 --> 01:52:36,424
his life and honour are broken
even before his heart, you know?
1581
01:52:37,517 --> 01:52:38,803
My father was devastated.
1582
01:52:39,932 --> 01:52:44,468
That man who was big
and strong like a mountain
1583
01:52:45,752 --> 01:52:48,334
just disappeared
and was replaced with a man
1584
01:52:48,424 --> 01:52:51,026
who was shaken and collapsed
even by the slightest breeze.
1585
01:52:52,231 --> 01:52:55,241
That’s when I felt sad more
about my father’s devastation
1586
01:52:55,331 --> 01:52:57,696
rather than my mother leaving us.
1587
01:52:59,954 --> 01:53:01,230
I wish she didn’t do that.
1588
01:53:02,312 --> 01:53:07,381
I wish my mother left me and my big
brother a branch to hold on to.
1589
01:53:08,257 --> 01:53:10,462
A mountain to rely on.
1590
01:53:12,231 --> 01:53:15,100
You tell me something
every chance you get.
1591
01:53:16,238 --> 01:53:17,969
"You know how to heal a wound?
1592
01:53:18,231 --> 01:53:19,727
But don’t know what a wound is,
doctor."
1593
01:53:22,231 --> 01:53:23,969
I know people through their wounds.
1594
01:57:00,965 --> 01:57:02,303
Gulsum.
1595
01:57:05,424 --> 01:57:06,587
Gulsum.
1596
01:57:11,946 --> 01:57:13,406
Brother Abidin?
1597
01:57:15,125 --> 01:57:16,617
What are you doing here?
1598
01:57:17,936 --> 01:57:19,363
What is it?
1599
01:57:22,231 --> 01:57:23,514
Safiye left.
1600
01:57:25,901 --> 01:57:27,406
She just left the baby.
1601
01:57:29,456 --> 01:57:30,762
How come?
1602
01:57:31,540 --> 01:57:32,734
Where did she go?
1603
01:57:33,789 --> 01:57:34,965
She just left.
1604
01:57:35,207 --> 01:57:36,729
And she left a note
1605
01:57:38,231 --> 01:57:40,386
saying she entrusts her son
to us and then just left.
1606
01:57:43,767 --> 01:57:45,099
What are you talking about?
1607
01:57:46,596 --> 01:57:47,919
Are you serious?
1608
01:57:49,545 --> 01:57:50,756
This is fate, Gulsum.
1609
01:57:51,153 --> 01:57:53,073
Life changes sometimes.
1610
01:57:54,457 --> 01:57:56,498
Then it changes again.
1611
01:57:58,747 --> 01:58:00,373
We never know what
life brings to us.
1612
01:58:04,231 --> 01:58:06,324
To whom I could entrust this baby?
1613
01:58:07,949 --> 01:58:09,471
My mother will never
take care of him.
1614
01:58:10,231 --> 01:58:12,895
Sister Zeynep and Hulya
are always busy anyway.
1615
01:58:13,586 --> 01:58:14,832
You are used to him.
1616
01:58:15,869 --> 01:58:17,227
And he is used to you.
1617
01:58:20,427 --> 01:58:22,442
You should embrace him
like you are his mother.
1618
01:58:23,220 --> 01:58:23,969
Huh?
1619
01:58:29,304 --> 01:58:29,969
Me?
1620
01:58:35,178 --> 01:58:35,969
You.
1621
01:58:49,250 --> 01:58:49,969
Don’t worry.
1622
01:58:51,312 --> 01:58:53,097
I and my mother
can take care of him.
1623
01:59:00,575 --> 01:59:01,682
Brother Abidin?
1624
01:59:08,608 --> 01:59:10,414
Thank you for trusting me.
1625
01:59:12,822 --> 01:59:14,739
I promise you that
I will dote on him.
1626
01:59:16,959 --> 01:59:17,969
Good night, Gulsum.
1627
01:59:19,070 --> 01:59:19,969
Good night.
1628
01:59:44,231 --> 01:59:44,947
My baby.
1629
01:59:57,290 --> 01:59:58,653
My sweet baby.
1630
02:00:12,231 --> 02:00:13,126
Aren’t you cold?
1631
02:00:18,303 --> 02:00:19,488
Aren’t you asleep?
1632
02:00:21,243 --> 02:00:22,237
No.
1633
02:00:23,127 --> 02:00:24,511
Fine. Sleep then.
1634
02:00:26,293 --> 02:00:27,859
Fine. I’ll sleep.
1635
02:00:29,381 --> 02:00:30,860
Aren’t you cold?
1636
02:00:31,111 --> 02:00:31,969
No.
1637
02:00:32,520 --> 02:00:37,969
Yeah. You don’t get hurt,
cold or tired.
1638
02:00:38,231 --> 02:00:39,673
Is that so?
1639
02:00:40,720 --> 02:00:42,467
Exactly. Yeah.
1640
02:00:42,969 --> 02:00:43,969
Sleep.
1641
02:00:45,052 --> 02:00:46,255
You are going to get sick.
1642
02:00:46,345 --> 02:00:47,638
Maybe.
1643
02:00:48,650 --> 02:00:49,969
It is not a problem.
1644
02:00:50,942 --> 02:00:52,542
If I get sick,
1645
02:00:54,231 --> 02:00:55,075
I can find a bed
for myself, anyway.
1646
02:00:56,620 --> 02:00:58,408
Is this how you are going
to answer me always?
1647
02:00:58,848 --> 02:00:59,969
Are you going to keep talking?
1648
02:01:01,026 --> 02:01:03,281
Fine. Do whatever you want.
1649
02:01:04,443 --> 02:01:05,930
I will if you let me.
1650
02:01:13,939 --> 02:01:15,185
Bless you.
1651
02:01:18,231 --> 02:01:19,170
Are you sure?
1652
02:01:20,658 --> 02:01:21,737
About what?
1653
02:01:22,231 --> 02:01:23,578
That I’ll get blessed?
1654
02:01:34,732 --> 02:01:35,673
Are you asleep?
1655
02:01:38,231 --> 02:01:39,139
You told me to sleep.
1656
02:01:39,824 --> 02:01:41,041
Fine. Sleep.
1657
02:01:42,667 --> 02:01:43,969
I am going to lose my mind.
1658
02:01:44,383 --> 02:01:46,652
I am going to lose
my mind because of anger.
1659
02:01:47,164 --> 02:01:49,385
Are you always going to use
a single word to answer me, Ferhat?
1660
02:01:49,475 --> 02:01:51,548
You know you won’t die
if you make a sentence.
1661
02:01:59,152 --> 02:02:00,847
Do whatever you want.
1662
02:02:01,159 --> 02:02:03,969
You told me that already, you know.
1663
02:02:08,406 --> 02:02:09,582
Listen.
1664
02:02:10,767 --> 02:02:12,246
Is there any more wood there?
1665
02:02:13,024 --> 02:02:14,589
Not a talking one though.
One to burn.
1666
02:02:14,915 --> 02:02:18,298
Put a couple of woods
in the fire so we can warm up.
1667
02:02:18,515 --> 02:02:20,450
I feel cold.
1668
02:02:21,725 --> 02:02:24,352
One of the woods could burn but
the other one can’t fit in there.
1669
02:02:25,724 --> 02:02:27,032
Let’s do it.
1670
02:02:33,594 --> 02:02:34,838
Thanks.
1671
02:02:35,595 --> 02:02:37,412
One is in, but the other
one still can’t fit in.
1672
02:02:38,785 --> 02:02:40,688
The fireplace is too small.
1673
02:02:59,863 --> 02:03:02,631
Why didn’t you wake me up
when you woke up?
1674
02:03:05,377 --> 02:03:06,912
I asked a question.
1675
02:03:09,053 --> 02:03:09,969
What are you looking at?
1676
02:03:11,151 --> 02:03:11,969
Turn around.
1677
02:03:16,231 --> 02:03:18,395
Usually, I don’t let you
know when I wake up, do I?
1678
02:03:19,498 --> 02:03:21,000
Don’t look at me. Come on.
1679
02:03:22,288 --> 02:03:23,910
My dear God.
1680
02:03:26,234 --> 02:03:27,899
I am sure you have lots of women
1681
02:03:28,231 --> 02:03:30,471
whose IQs are smaller
than their phone size.
1682
02:03:30,948 --> 02:03:31,969
You should look at them.
1683
02:03:38,579 --> 02:03:39,954
Where are you going?
1684
02:03:40,231 --> 02:03:41,684
I am going to get gas for the car.
1685
02:03:42,231 --> 02:03:43,353
Wait for me here.
1686
02:03:45,956 --> 02:03:46,985
Bless you.
1687
02:03:51,205 --> 02:03:52,242
I am going to get sick.
1688
02:04:03,348 --> 02:04:04,455
Girl.
1689
02:04:04,861 --> 02:04:07,257
Why are you bringing him here?
1690
02:04:07,750 --> 02:04:09,869
Mom, you don’t know what happened.
1691
02:04:10,231 --> 02:04:11,564
Please don’t try
to scare me to death.
1692
02:04:11,728 --> 02:04:13,674
We get some shocking news
every morning anyway.
1693
02:04:13,764 --> 02:04:15,049
Tell me what happened.
1694
02:04:15,819 --> 02:04:16,857
Safiye left.
1695
02:04:16,947 --> 02:04:18,801
What? Left for where?
1696
02:04:18,891 --> 02:04:20,251
I don’t know. When I woke up
at night,
1697
02:04:20,341 --> 02:04:22,975
I saw Brother Abidin standing
beside the bed with Kamil.
1698
02:04:23,344 --> 02:04:23,969
So?
1699
02:04:24,306 --> 02:04:27,697
She left a note saying that
"I am leaving. Don’t call me, etc."
1700
02:04:29,121 --> 02:04:30,470
My God.
1701
02:04:30,740 --> 02:04:31,969
He said that he entrusts
Kamil to me
1702
02:04:32,275 --> 02:04:33,440
as he can’t trust
anyone else in the house
1703
02:04:33,530 --> 02:04:34,560
and Kamil gets used to me.
1704
02:04:34,650 --> 02:04:35,969
And he just left him to me.
1705
02:04:38,470 --> 02:04:41,044
Girl, what if he knows?
1706
02:04:41,659 --> 02:04:43,969
You said if he knew, he would
turn the place upside down.
1707
02:04:44,544 --> 02:04:46,440
I did, yes.
1708
02:04:46,973 --> 02:04:47,962
But I don’t know.
1709
02:04:48,280 --> 02:04:52,350
He just came to you in the middle
of the night to give you the baby.
1710
02:04:52,776 --> 02:04:53,969
This is not a good sign at all.
1711
02:05:11,607 --> 02:05:12,956
Honey, what is going on?
1712
02:05:14,681 --> 02:05:15,503
We are not moving out.
1713
02:05:15,593 --> 02:05:16,584
It is a vacation just for a couple
of days.
1714
02:05:16,674 --> 02:05:18,513
I am just taking things we need.
1715
02:05:20,537 --> 02:05:21,947
Good morning.
1716
02:05:22,231 --> 02:05:23,201
Good morning, my princess.
1717
02:05:23,291 --> 02:05:26,471
Come here. Come. Come. Come.
1718
02:05:31,278 --> 02:05:32,964
We are going, right?
1719
02:05:33,054 --> 02:05:34,270
Of course, we are, baby.
1720
02:05:34,360 --> 02:05:37,486
We are going to have breakfast
and then hit the road.
1721
02:05:38,654 --> 02:05:39,969
Are you ready, little lady?
1722
02:05:40,231 --> 02:05:41,386
Yes, mom.
1723
02:05:43,142 --> 02:05:44,465
Did I get the blow dryer?
1724
02:05:44,715 --> 02:05:45,632
The blow dryer?
1725
02:05:45,722 --> 02:05:46,851
It is given even
in the cheapest hotels.
1726
02:05:46,941 --> 02:05:47,969
Why do you need it?
1727
02:05:48,231 --> 02:05:49,695
But they are too small
and they don’t even blow.
1728
02:05:49,785 --> 02:05:50,913
I am going to get it.
1729
02:06:07,952 --> 02:06:09,038
Are we going home?
1730
02:06:09,128 --> 02:06:09,969
Exactly.
1731
02:06:10,231 --> 02:06:12,491
Fine. We had rested
so well, really.
1732
02:06:12,650 --> 02:06:15,591
Let’s change first, then
can you get me to the hospital?
1733
02:06:15,806 --> 02:06:16,781
We’ll see.
1734
02:06:16,871 --> 02:06:17,854
What do you mean?
1735
02:06:18,231 --> 02:06:18,885
What is it?
1736
02:06:19,036 --> 02:06:21,714
You have changed your mind because
I insulted your dear girlfriends?
1737
02:06:23,195 --> 02:06:24,426
I didn’t say that I have.
1738
02:06:24,854 --> 02:06:26,251
Then what do we’ll see mean?
1739
02:06:26,425 --> 02:06:27,857
It means we’ll see.
1740
02:06:28,680 --> 02:06:29,969
A nicer version of you
has changed your mind.
1741
02:06:31,150 --> 02:06:32,610
We’ll see.
1742
02:06:47,649 --> 02:06:50,901
Where are your son and doctor
daughter-in-law, dear Yeter?
1743
02:06:51,222 --> 02:06:53,969
They don’t make the scene
of the family gatherings.
1744
02:06:54,439 --> 02:06:56,757
Ferhat is old enough to answer me.
1745
02:06:56,847 --> 02:06:59,221
You better stop questioning me too.
1746
02:06:59,380 --> 02:07:01,130
You are right. What can I say?
1747
02:07:01,614 --> 02:07:03,856
He doesn’t even take
his uncle seriously.
1748
02:07:04,231 --> 02:07:05,779
Right, dear Namik?
1749
02:07:06,519 --> 02:07:07,758
Okay, big sister.
1750
02:07:08,231 --> 02:07:11,098
I don’t care if you are okay
with it.
1751
02:07:12,604 --> 02:07:15,294
But Mr. Ferhat is your heir.
1752
02:07:15,897 --> 02:07:19,806
You get out of the elections.
Things are upside down.
1753
02:07:20,453 --> 02:07:22,263
But the pasha is nowhere
to be found.
1754
02:07:22,528 --> 02:07:24,310
If things are upside down,
1755
02:07:24,492 --> 02:07:26,485
then Vildan shouldn’t
go on a vacation.
1756
02:07:27,353 --> 02:07:29,528
You think everyone
can do whatever they like,
1757
02:07:29,777 --> 02:07:31,338
but once Ferhat does the same,
he is guilty.
1758
02:07:31,560 --> 02:07:33,822
Why do I try to talk to you anyway?
1759
02:07:34,684 --> 02:07:36,571
He doesn’t take
you seriously either.
1760
02:07:36,934 --> 02:07:38,276
You are his so-called mother.
1761
02:07:38,431 --> 02:07:40,335
This is none of
your business at all.
1762
02:07:40,425 --> 02:07:41,969
Can you stop it now?
1763
02:08:04,663 --> 02:08:07,554
Now your wife has some
problems with her back, Abidin?
1764
02:08:07,868 --> 02:08:09,625
As you take care of the baby.
1765
02:08:11,731 --> 02:08:13,612
Safiye left.
1766
02:08:14,395 --> 02:08:15,924
-What do you mean?
-Left for where?
1767
02:08:16,231 --> 02:08:17,060
Abidin.
1768
02:08:17,407 --> 02:08:18,652
What is going on?
1769
02:08:22,422 --> 02:08:24,304
She left a note and went away.
1770
02:08:27,438 --> 02:08:29,167
I entrust my son to you.
1771
02:08:29,361 --> 02:08:30,676
Don’t call or look for me.
1772
02:08:30,766 --> 02:08:32,496
How could it be? Unbelievable.
1773
02:08:33,416 --> 02:08:34,696
Is she out of her mind, Abidin?
1774
02:08:34,786 --> 02:08:36,987
How could she leave
such a little baby behind?
1775
02:08:37,077 --> 02:08:38,254
That’s better.
1776
02:08:38,524 --> 02:08:39,970
Who cares where she is now.
1777
02:08:40,607 --> 02:08:42,261
As long as she is close
to God and away from us.
1778
02:08:42,883 --> 02:08:45,969
My son is really lucky then.
Don’t be sad, Abidin.
1779
02:08:47,069 --> 02:08:48,896
The baby has no mother now, mom.
1780
02:08:48,986 --> 02:08:50,252
So what?
1781
02:08:50,411 --> 02:08:51,781
There are so many women here.
1782
02:08:52,231 --> 02:08:53,969
You all can take
care of him together.
1783
02:09:04,548 --> 02:09:06,575
My son is used to Gulsum the most.
1784
02:09:09,259 --> 02:09:11,279
She is going to dote upon
him as if he is a little prince.
1785
02:09:28,543 --> 02:09:29,969
Excuse me.
1786
02:09:56,894 --> 02:09:58,354
Girl, Hulya!
1787
02:10:00,231 --> 02:10:01,467
Can you believe that?
1788
02:10:01,682 --> 02:10:02,623
What is it?
1789
02:10:02,796 --> 02:10:05,294
Girl, Safiye ran away.
1790
02:10:06,304 --> 02:10:07,211
Ran away?
1791
02:10:07,301 --> 02:10:07,969
Yeah.
1792
02:10:08,438 --> 02:10:09,939
-How come?
-She just did.
1793
02:10:10,746 --> 02:10:12,277
She left without a backward glance.
1794
02:10:12,367 --> 02:10:13,470
Left for where?
1795
02:10:14,438 --> 02:10:16,427
I guess for her mother’s place.
Where else could she leave for?
1796
02:10:16,664 --> 02:10:17,633
The baby?
1797
02:10:17,723 --> 02:10:18,835
She took the baby too?
1798
02:10:18,925 --> 02:10:21,192
No, that’s the issue.
1799
02:10:21,463 --> 02:10:23,156
She didn’t take the baby.
1800
02:10:23,689 --> 02:10:25,095
Thank God.
1801
02:10:25,339 --> 02:10:27,055
You are just like Safiye now.
1802
02:10:27,145 --> 02:10:28,482
You don’t realize what you say.
1803
02:10:28,626 --> 02:10:32,637
She left a suckling baby
and you say thank God.
1804
02:10:33,138 --> 02:10:34,323
How could it be good?
1805
02:10:35,334 --> 02:10:38,931
Well, you know, because
she has never been a good mother.
1806
02:10:39,243 --> 02:10:41,025
The baby has been always in
Mr. Abidin’s arms.
1807
02:10:41,115 --> 02:10:42,351
That’s why it is better.
1808
02:10:42,563 --> 02:10:45,080
She doesn’t even take care
of herself. Let alone a baby.
1809
02:10:45,668 --> 02:10:47,882
And we get used to the baby too,
you know.
1810
02:10:48,375 --> 02:10:51,921
Girl, did you know that
Safiye would leave here?
1811
02:10:52,267 --> 02:10:53,824
How could I know?
1812
02:10:54,231 --> 02:10:55,699
Did I ever talk to her?
1813
02:10:56,231 --> 02:10:59,514
I tried to avoid her every
chance I get. You know that.
1814
02:10:59,604 --> 02:11:00,768
Alright then.
1815
02:11:24,890 --> 02:11:27,009
Vildan, where are you going?
1816
02:11:27,162 --> 02:11:28,518
Just for a short vacation.
1817
02:11:28,685 --> 02:11:29,969
This is a good call.
1818
02:11:30,340 --> 02:11:31,790
Are you going too, little cat?
1819
02:11:31,880 --> 02:11:32,830
Yes.
1820
02:11:32,920 --> 02:11:33,738
Yes.
1821
02:11:37,733 --> 02:11:39,969
What is it, Vildan?
You seem reluctant.
1822
02:11:40,231 --> 02:11:41,784
I don’t feel like going.
1823
02:11:41,934 --> 02:11:44,247
I said we shouldn’t
go but Cuneyt insists.
1824
02:11:44,984 --> 02:11:45,969
Why? What happened?
1825
02:11:46,245 --> 02:11:47,828
Of course, you don’t know about it.
1826
02:11:48,231 --> 02:11:49,969
Safiye went away and left the baby.
1827
02:11:50,435 --> 02:11:52,638
She left a note saying
she entrusted her son to us.
1828
02:11:52,898 --> 02:11:53,922
My God.
1829
02:11:54,308 --> 02:11:55,969
Let’s go then.
Ozge shouldn’t know about that.
1830
02:11:56,573 --> 02:11:57,763
Have a nice trip then.
1831
02:11:58,231 --> 02:11:59,379
See you.
1832
02:12:01,864 --> 02:12:03,182
Where did the car come from?
1833
02:12:03,504 --> 02:12:04,926
I don’t know, brother.
It was left outside.
1834
02:12:05,385 --> 02:12:07,178
I had brought it here.
The stuffs are inside the car.
1835
02:12:07,362 --> 02:12:09,122
And they left a note.
You should check it.
1836
02:12:24,563 --> 02:12:26,238
I won’t leave you to the police.
1837
02:12:26,501 --> 02:12:28,604
I have different plans.
1838
02:12:34,492 --> 02:12:36,367
-What is it?
-Nothing.
1839
02:12:43,625 --> 02:12:46,469
Oh, welcome.
1840
02:12:47,036 --> 02:12:48,780
Thank you, Mrs. Handan.
1841
02:12:49,071 --> 02:12:51,154
It is good to be missed.
1842
02:12:52,760 --> 02:12:54,757
Dear, you didn’t say you
wouldn’t come here last night.
1843
02:12:54,847 --> 02:12:55,786
Are you guys hungry?
1844
02:12:55,876 --> 02:12:57,969
Zeynep can get you something now.
1845
02:12:58,304 --> 02:12:59,420
No, thank you.
1846
02:12:59,592 --> 02:13:00,725
What’s going on?
1847
02:13:01,140 --> 02:13:02,593
Safiye left.
1848
02:13:03,164 --> 02:13:04,591
We are so surprised too.
1849
02:13:05,222 --> 02:13:06,450
She is an interesting girl.
1850
02:13:07,238 --> 02:13:08,657
Of course, it is really weird that
1851
02:13:08,747 --> 02:13:11,969
a mother could leave
her little baby like that.
1852
02:13:13,154 --> 02:13:16,856
Actually, mothers know that better,
right, Mrs. Yeter?
1853
02:13:19,529 --> 02:13:21,969
Of course, not every
woman can be a mother.
1854
02:13:23,240 --> 02:13:24,403
It has to be in your nature
1855
02:13:24,555 --> 02:13:27,094
so that she can give
a child her blessed milk.
1856
02:13:28,554 --> 02:13:31,398
If you try to use a little
baby for manipulation,
1857
02:13:31,923 --> 02:13:34,663
God will punish you
like a slap on your face.
1858
02:13:35,236 --> 02:13:37,104
That’s how Safiye got it.
1859
02:13:37,444 --> 02:13:39,097
She just left.
1860
02:13:39,859 --> 02:13:41,436
She committed the biggest sin.
1861
02:13:42,231 --> 02:13:42,945
Right?
1862
02:13:43,035 --> 02:13:43,969
Right.
1863
02:13:44,495 --> 02:13:45,359
Right.
1864
02:13:51,062 --> 02:13:52,259
Uncle, can you come over?
1865
02:14:11,262 --> 02:14:12,308
He is asleep.
1866
02:14:12,706 --> 02:14:13,908
I better take him upstairs.
1867
02:14:23,360 --> 02:14:25,965
Well then, I better change.
1868
02:14:26,231 --> 02:14:28,786
As usual,
you are all lovely to talk to.
1869
02:14:28,982 --> 02:14:30,982
Like you are better.
1870
02:14:32,636 --> 02:14:34,420
Did you say something, Mrs. Handan?
1871
02:14:34,625 --> 02:14:36,452
Nah, the one who
said it is long gone.
1872
02:14:36,798 --> 02:14:37,640
Fine.
1873
02:14:38,247 --> 02:14:39,869
The one who asked better leave too.
1874
02:14:45,044 --> 02:14:47,288
That little minx
has grown too bald.
1875
02:14:48,882 --> 02:14:51,963
Soon you might have
to eat the humble pie.
1876
02:14:53,415 --> 02:14:55,934
I better check on Abidin.
1877
02:15:04,231 --> 02:15:05,198
It is so weird.
1878
02:15:06,299 --> 02:15:07,532
Right, Mrs. Yeter?
1879
02:15:10,386 --> 02:15:11,969
There are so many weird things.
1880
02:15:12,656 --> 02:15:14,710
I don’t know which
one you are talking about.
1881
02:15:15,607 --> 02:15:17,563
This is my last warning to you.
1882
02:15:20,386 --> 02:15:21,715
Get along well with me.
1883
02:15:23,370 --> 02:15:24,549
Is that so?
1884
02:15:24,840 --> 02:15:25,770
Why?
1885
02:15:26,633 --> 02:15:27,969
Why would I get along
well with a woman
1886
02:15:28,231 --> 02:15:31,044
who Namik kicks out
every time he is angry?
1887
02:15:31,900 --> 02:15:33,379
Why would I have to?
1888
02:15:36,907 --> 02:15:37,789
Because
1889
02:15:38,446 --> 02:15:41,257
I am the one he wants to have
beside him in difficult times.
1890
02:15:42,495 --> 02:15:45,868
And I am the only one who
could give him what he longs for.
1891
02:15:47,272 --> 02:15:49,569
If you had some plans
and desires in the past,
1892
02:15:49,659 --> 02:15:51,969
I hope you are over
with them completely.
1893
02:15:53,132 --> 02:15:54,406
Just for your sake.
1894
02:15:55,090 --> 02:15:56,585
Because that’s fine by me.
1895
02:16:28,795 --> 02:16:29,969
Son.
1896
02:16:30,545 --> 02:16:31,969
Something isn’t right about this.
1897
02:16:33,075 --> 02:16:34,837
I feigned ignorance at the table.
1898
02:16:35,756 --> 02:16:38,978
Not to play into their hands as
they could use that against us.
1899
02:16:40,285 --> 02:16:42,729
But her leaving like
that doesn’t seem right to me.
1900
02:16:43,745 --> 02:16:45,864
Let’s call a spade a spade now.
1901
02:16:46,913 --> 02:16:51,799
I have never believed
that he is your child.
1902
02:16:52,427 --> 02:16:56,448
Actually, once I tried to have a
paternity test but Idil stopped me.
1903
02:16:58,231 --> 02:17:01,335
Idil and Safiye have been
pretty close to each other though.
1904
02:17:02,913 --> 02:17:05,000
If Idil let it slip,
1905
02:17:05,944 --> 02:17:07,609
she might have been
scared and run away.
1906
02:17:08,231 --> 02:17:09,880
We should have that test anyway.
1907
02:17:10,880 --> 02:17:13,313
We don’t have to raise a bastard.
1908
02:17:18,647 --> 02:17:19,969
Kamil is my son.
1909
02:17:21,447 --> 02:17:22,885
How so?
1910
02:17:24,874 --> 02:17:26,495
I had my doubts too.
1911
02:17:26,874 --> 02:17:28,528
So I did that test you mentioned.
1912
02:17:28,928 --> 02:17:29,966
When?
1913
02:17:31,144 --> 02:17:32,636
I just did.
1914
02:17:34,907 --> 02:17:36,571
He is my son.
1915
02:17:37,750 --> 02:17:40,658
But Safiye is not a mother
who deserves him,
1916
02:17:42,231 --> 02:17:43,969
so she left.
1917
02:17:47,155 --> 02:17:49,393
There is nothing
we can do about it.
1918
02:17:50,399 --> 02:17:52,269
Thankfully, Gulsum is going
to take care of the baby.
1919
02:17:52,647 --> 02:17:54,452
And I need to find a wet nurse,
so we’ll take care of it.
1920
02:17:57,827 --> 02:17:59,601
We should get used to this.
1921
02:18:17,770 --> 02:18:19,067
What’s going on, uncle?
1922
02:18:19,327 --> 02:18:20,786
What do you ask about?
1923
02:18:21,208 --> 02:18:24,505
Safiye left. Vildan goes
on a vacation all of a sudden.
1924
02:18:26,231 --> 02:18:27,969
If you stop following
Asli everywhere
1925
02:18:28,262 --> 02:18:29,969
and try to check
things in the house,
1926
02:18:30,246 --> 02:18:32,641
you might notice
something too, Ferhat.
1927
02:18:33,350 --> 02:18:35,141
I am telling you that the world
I have built through hell
1928
02:18:35,231 --> 02:18:36,931
and high water is crumbling,
1929
02:18:37,173 --> 02:18:39,969
but you take the lady and try
to have a little honeymoon.
1930
02:18:40,695 --> 02:18:41,969
If I stayed there, there would
have been a bigger commotion.
1931
02:18:42,314 --> 02:18:43,483
You don’t know that.
1932
02:18:44,231 --> 02:18:45,240
It was better that I left.
1933
02:18:46,231 --> 02:18:46,887
Do you understand?
1934
02:18:47,469 --> 02:18:51,447
Neither I nor the doctor
cares about the Sahin issue.
1935
02:18:56,551 --> 02:18:58,405
They left the car and the guns
outside the house
1936
02:18:58,495 --> 02:18:59,734
and there was a note too.
1937
02:19:00,231 --> 02:19:01,339
Saying that they are going
to take care of it
1938
02:19:01,429 --> 02:19:03,205
before the law enforcement.
1939
02:19:04,231 --> 02:19:05,307
I don’t care.
1940
02:19:06,398 --> 02:19:08,374
I shot that guy
right in his forehead.
1941
02:19:08,883 --> 02:19:10,926
But there is someone
else behind this.
1942
02:19:11,115 --> 02:19:11,969
You see,
1943
02:19:12,355 --> 02:19:13,307
they have a grudge against us.
1944
02:19:13,889 --> 02:19:15,129
Whoever they are,
1945
02:19:15,422 --> 02:19:17,243
I am going to fight
and pay the price.
1946
02:19:17,643 --> 02:19:19,037
You keep strolling with the doctor.
1947
02:19:21,733 --> 02:19:23,837
I have never strolled,
you know, uncle?
1948
02:19:27,634 --> 02:19:29,537
Here she comes, our subject.
1949
02:19:31,280 --> 02:19:31,969
Get out.
1950
02:19:33,806 --> 02:19:35,031
For what?
1951
02:19:36,231 --> 02:19:37,969
Obviously, Mr. Namik
has something to say to me.
1952
02:19:38,317 --> 02:19:39,673
Go on, Mr. Namik.
1953
02:19:41,742 --> 02:19:43,969
You are alive. Thanks
to Ferhat’s compassion, Asli.
1954
02:19:44,241 --> 02:19:45,755
Just so you know
and never forget that.
1955
02:19:48,231 --> 02:19:49,690
I said get out, Asli.
1956
02:19:50,417 --> 02:19:51,861
Not this time, Ferhat.
1957
02:19:52,231 --> 02:19:53,158
Wait a second.
1958
02:19:54,585 --> 02:19:56,566
Yes, I am alive. Thanks
to Ferhat’s compassion.
1959
02:19:57,465 --> 02:19:59,169
But am I supposed to die
because of your wrath?
1960
02:19:59,437 --> 02:20:00,959
Is that what you are trying to say?
1961
02:20:01,049 --> 02:20:02,784
I said get out.
1962
02:20:03,156 --> 02:20:05,197
This is not about you. Come on.
1963
02:20:05,287 --> 02:20:07,646
On the contrary,
I am at the Center of this.
1964
02:20:11,096 --> 02:20:13,318
Mr. Namik,
do you know what I told Ferhat?
1965
02:20:14,304 --> 02:20:15,785
I called him a swamp.
1966
02:20:16,567 --> 02:20:20,863
A swamp that drags his
loved ones into his own darkness.
1967
02:20:21,639 --> 02:20:22,787
And I do regret that.
1968
02:20:27,119 --> 02:20:29,969
Maybe I am looking for
that swamp in the wrong place?
1969
02:20:31,374 --> 02:20:33,539
Maybe Ferhat is not that swamp.
1970
02:20:33,747 --> 02:20:35,941
Maybe he is just
another victim of it?
1971
02:20:38,231 --> 02:20:38,911
Maybe Ferhat is the one
1972
02:20:39,001 --> 02:20:40,888
who’s been burning in
a huge hell of a lie for years?
1973
02:20:41,331 --> 02:20:42,659
Do you have something
to say about that?
1974
02:20:42,749 --> 02:20:43,969
Ferhat is right, dear.
1975
02:20:44,885 --> 02:20:46,330
You should get out.
1976
02:20:50,414 --> 02:20:51,558
As an uncle and a nephew,
1977
02:20:52,290 --> 02:20:57,883
we can fight and
make up with each other.
1978
02:21:03,528 --> 02:21:04,975
As an uncle and a nephew.
1979
02:21:08,332 --> 02:21:09,174
Really?129609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.