All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP09 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,892 --> 00:00:47,569 Take it. 2 00:00:48,662 --> 00:00:49,569 Enjoy it. 3 00:00:50,647 --> 00:00:51,569 Thanks, daughter. 4 00:00:51,831 --> 00:00:52,882 Thank you. 5 00:00:53,831 --> 00:00:55,138 Enjoy it. 6 00:00:57,014 --> 00:00:58,191 Good evening. 7 00:01:06,673 --> 00:01:08,320 Where have you been, son? 8 00:01:13,246 --> 00:01:14,920 You should have started. 9 00:01:15,010 --> 00:01:15,978 No. 10 00:01:16,124 --> 00:01:17,999 We should eat together. 11 00:01:18,248 --> 00:01:19,369 Let’s start. 12 00:01:20,137 --> 00:01:22,137 Aslı, you look great, dear. 13 00:01:25,831 --> 00:01:28,191 She has to get involved in everything. 14 00:01:29,152 --> 00:01:31,011 Did you say anything, Handan mother? 15 00:01:31,101 --> 00:01:32,665 Not to you, Şadiye. 16 00:01:32,834 --> 00:01:34,270 You should eat walnuts. 17 00:01:34,521 --> 00:01:35,569 It’s good for memory. 18 00:01:35,991 --> 00:01:38,222 If you don’t believe me, ask the doctor. 19 00:01:38,312 --> 00:01:40,194 Right, Aslı? 20 00:01:40,444 --> 00:01:41,569 I am sorry? 21 00:01:56,704 --> 00:01:58,123 Are you okay, Ferhat? 22 00:02:01,358 --> 00:02:02,785 Not bad. 23 00:02:04,022 --> 00:02:05,951 I’ll feel better if I find that guy. 24 00:02:06,176 --> 00:02:08,087 Son, I said that the case is closed. 25 00:02:09,281 --> 00:02:10,483 That’s why we are here. 26 00:02:10,855 --> 00:02:12,377 To me, it is not closed. 27 00:02:27,339 --> 00:02:28,420 Wait a minute. 28 00:02:29,831 --> 00:02:31,050 Here, captain. 29 00:02:32,287 --> 00:02:33,368 How is Prosecutor’s condition? 30 00:02:33,567 --> 00:02:35,054 He is injured. The bullet grazed. 31 00:02:35,859 --> 00:02:37,199 He was in that ambulance. He just left. 32 00:02:37,289 --> 00:02:38,358 How about his wife and his son? 33 00:02:38,448 --> 00:02:39,569 They are in the house. 34 00:02:41,333 --> 00:02:42,233 May it be easy. 35 00:02:42,323 --> 00:02:43,556 Thanks, captain. 36 00:02:49,979 --> 00:02:52,305 If you’ll excuse me, I’ll use the washroom. 37 00:02:53,455 --> 00:02:54,709 Where are you going? 38 00:02:54,959 --> 00:02:56,075 To the washroom? 39 00:02:56,165 --> 00:02:59,569 Then I should go and freshen up too. 40 00:03:19,038 --> 00:03:20,672 Where are you going, Ferhat? 41 00:03:36,033 --> 00:03:38,134 How is the one in white? So hot! 42 00:03:39,890 --> 00:03:42,519 When she goes out, I’ll follow her closely. 43 00:03:42,796 --> 00:03:44,854 That tool next to her should be her husband. 44 00:03:45,234 --> 00:03:47,025 It’s always the bears eating the good pear. 45 00:03:47,457 --> 00:03:48,996 Is this your justice, world? 46 00:03:49,316 --> 00:03:50,631 You are right. 47 00:03:50,925 --> 00:03:52,620 I like the one next to her. 48 00:03:52,802 --> 00:03:54,238 Ssh. 49 00:03:55,831 --> 00:03:57,351 Go call an ambulance. 50 00:03:57,441 --> 00:03:58,579 I am sorry? 51 00:04:00,032 --> 00:04:01,199 Go call an ambulance 52 00:04:01,289 --> 00:04:03,206 since you and your friend think it is hot. 53 00:04:04,719 --> 00:04:05,956 I don’t get it. What is that about? 54 00:04:06,181 --> 00:04:08,199 I’ll show you what’s that about! 55 00:04:08,482 --> 00:04:09,876 You son of a whore! 56 00:04:10,176 --> 00:04:11,515 You, get out of there! 57 00:04:12,637 --> 00:04:13,999 Don’t do it, brother! 58 00:04:14,270 --> 00:04:15,569 Brother, stop it! 59 00:04:15,831 --> 00:04:16,900 What are you doing? 60 00:04:17,414 --> 00:04:20,320 Brother! Brother, wait! 61 00:04:23,220 --> 00:04:25,130 Just listen! Don’t do it, brother! 62 00:04:29,039 --> 00:04:30,041 Wait. 63 00:04:30,654 --> 00:04:32,005 There is cleaning... 64 00:04:34,689 --> 00:04:36,183 It’s a quite detailed cleaning. 65 00:04:46,246 --> 00:04:47,458 Are you done, Abidin? 66 00:04:47,831 --> 00:04:49,861 It was occupied. I couldn’t use it, cousin. 67 00:04:49,951 --> 00:04:51,078 Then go and flush it. 68 00:05:01,858 --> 00:05:02,764 What did you do? 69 00:05:04,452 --> 00:05:05,877 We are done, captain. 70 00:05:06,430 --> 00:05:07,869 Send those to ballistics. 71 00:05:08,084 --> 00:05:09,488 Yes, captain. 72 00:05:12,706 --> 00:05:13,889 Let us go. 73 00:05:15,003 --> 00:05:18,731 Please take us to Yiğit. Please. I beg you. 74 00:05:18,960 --> 00:05:20,233 Please, Mrs. Suna. 75 00:05:20,393 --> 00:05:21,949 You know that is not possible. 76 00:05:22,039 --> 00:05:25,146 What do you mean it is not possible? Are you crazy? 77 00:05:25,236 --> 00:05:27,520 We don’t know where he is. He is my husband. 78 00:05:27,831 --> 00:05:29,569 Where did they take him? 79 00:05:29,858 --> 00:05:31,318 Mrs. Suna, I understand. 80 00:05:31,408 --> 00:05:33,995 But you should be assured that the prosecutor is in a safe place. 81 00:05:34,148 --> 00:05:35,919 As you know, this happened too recently. 82 00:05:36,072 --> 00:05:38,341 We don’t know who did it. It’s unidentified. 83 00:05:38,770 --> 00:05:40,991 For all of our safety, this is necessary. 84 00:05:42,285 --> 00:05:43,482 Mom. 85 00:05:44,270 --> 00:05:45,569 My father is not dead, right? 86 00:05:46,872 --> 00:05:48,366 He will come back home, right? 87 00:05:48,948 --> 00:05:50,297 We should cut his cake. 88 00:05:50,623 --> 00:05:51,992 He is not dead, right? 89 00:05:55,562 --> 00:05:56,856 No, son. 90 00:05:57,831 --> 00:05:59,554 Nothing happened to your father. He is fine. 91 00:05:59,997 --> 00:06:02,861 Everything will be great, okay? I promise you. 92 00:06:06,687 --> 00:06:08,998 Let us take you somewhere safe. 93 00:06:09,088 --> 00:06:11,101 You can’t just stay here alone. 94 00:06:11,831 --> 00:06:13,343 I am not going anywhere. 95 00:06:14,437 --> 00:06:17,474 Here, in my home, I will wait for my husband. 96 00:06:17,564 --> 00:06:18,733 Do you get it? 97 00:06:18,823 --> 00:06:20,857 I am not going anywhere! 98 00:06:59,831 --> 00:07:01,052 Yes, Ebru. 99 00:07:01,936 --> 00:07:03,029 Aslı! 100 00:07:03,175 --> 00:07:04,399 I just heard about it. 101 00:07:04,489 --> 00:07:06,580 They assaulted Prosecutor Yiğit’s house. 102 00:07:27,231 --> 00:07:30,967 Ohh, your grandmother loves your smell. 103 00:07:38,695 --> 00:07:40,501 Mother, which one of us was more spoiled? 104 00:07:40,954 --> 00:07:42,372 It must be Ferhat brother. 105 00:07:42,770 --> 00:07:43,851 No. 106 00:07:44,310 --> 00:07:45,893 Ferhat was very calm. 107 00:07:46,247 --> 00:07:47,569 He always smiled. 108 00:07:48,522 --> 00:07:49,569 My brother smiled? 109 00:07:49,884 --> 00:07:52,319 Yeah, he was such a bright-faced kid. 110 00:07:52,717 --> 00:07:55,519 Oh, my child smiled until he pouted. 111 00:07:56,470 --> 00:07:58,087 You were the witchy one. 112 00:07:58,364 --> 00:07:59,480 Yes. 113 00:07:59,831 --> 00:08:02,031 We suffered so much to contain you. 114 00:08:03,483 --> 00:08:05,386 And I guess this one is like you. 115 00:08:10,877 --> 00:08:12,399 How about Yiğit brother? 116 00:08:14,976 --> 00:08:16,887 He is so thin. Was he always like that? 117 00:08:17,078 --> 00:08:18,435 He never ate much. 118 00:08:18,721 --> 00:08:19,914 He didn’t like it. 119 00:08:20,892 --> 00:08:23,071 And he always gets hiccups. I don’t know why. 120 00:08:23,927 --> 00:08:26,003 Necdet also has that. 121 00:08:26,522 --> 00:08:28,113 So he is like his uncle. 122 00:08:28,372 --> 00:08:30,283 That hag, Safiye, doesn’t know a thing. 123 00:08:30,373 --> 00:08:32,567 I feel so bad when my son gets hiccups. 124 00:08:33,363 --> 00:08:35,110 You should do this. 125 00:08:35,413 --> 00:08:38,163 You should rub between his eyebrows with your finger. 126 00:08:38,414 --> 00:08:41,397 Look at this. Look at this. 127 00:08:42,201 --> 00:08:43,447 Then it will pass. 128 00:08:45,059 --> 00:08:47,274 Ferhat learned this one day. 129 00:08:47,537 --> 00:08:49,135 When I checked, 130 00:08:49,452 --> 00:08:52,036 he was rubbing Yiğit’s eyebrows and eyes with his little fingers. 131 00:08:53,379 --> 00:08:54,840 I asked him what he was doing. 132 00:08:55,152 --> 00:08:58,395 He said he was doing it to stop his hiccups. 133 00:08:59,831 --> 00:09:01,241 He loved both of you a lot. 134 00:09:01,431 --> 00:09:04,812 He was always by your crib. He always rocked it. 135 00:09:05,831 --> 00:09:07,207 So strange. 136 00:09:07,831 --> 00:09:10,204 It’s hard to realize when my brother loves someone. 137 00:09:11,166 --> 00:09:12,560 He does. 138 00:09:12,766 --> 00:09:14,398 He loves a lot. 139 00:09:14,488 --> 00:09:16,225 He doesn't show it. 140 00:09:16,625 --> 00:09:19,155 But Ferhat’s heart is so big. 141 00:09:21,831 --> 00:09:22,997 My son. 142 00:09:23,986 --> 00:09:24,954 My baby. 143 00:09:29,831 --> 00:09:31,465 This incident is not good, uncle. 144 00:09:31,831 --> 00:09:32,987 What if they think we did it? 145 00:09:39,152 --> 00:09:40,030 I mean. 146 00:09:40,791 --> 00:09:43,569 Why do we care if they assaulted the prosecutor’s house? 147 00:09:44,679 --> 00:09:46,520 It has nothing to do with us. 148 00:09:49,467 --> 00:09:50,616 Or does it? 149 00:09:53,113 --> 00:09:54,165 Of course not. 150 00:09:56,012 --> 00:09:57,403 Brother, how are we going to tell my aunt? 151 00:09:58,108 --> 00:09:59,569 I will talk to her. 152 00:10:01,831 --> 00:10:04,370 Do you know anything about the Prosecutor’s condition? 153 00:10:05,831 --> 00:10:08,918 I called many places but no one says anything. 154 00:10:10,820 --> 00:10:12,778 Now I will ask one thing from you. 155 00:10:13,352 --> 00:10:14,901 Everyone should go to his room. 156 00:10:16,279 --> 00:10:18,271 I better talk to Yeter one on one. 157 00:10:19,831 --> 00:10:21,538 Come, Safiye. 158 00:10:47,343 --> 00:10:48,323 Yiğit. 159 00:10:48,711 --> 00:10:50,321 What happened? Why are you crying? 160 00:10:50,482 --> 00:10:53,011 We were playing with marbles after school. 161 00:10:53,101 --> 00:10:55,221 -And? -I won. 162 00:10:55,447 --> 00:10:59,174 But that Mustafa didn’t give my marbles. 163 00:10:59,399 --> 00:11:02,037 I asked. I said they are mine. 164 00:11:02,127 --> 00:11:03,161 They beat me. 165 00:11:03,251 --> 00:11:05,569 They didn’t give them to me. 166 00:11:06,508 --> 00:11:07,569 Where are they? 167 00:11:07,852 --> 00:11:10,106 Under the tree. 168 00:11:15,346 --> 00:11:16,946 Brother, wait! 169 00:11:25,056 --> 00:11:26,606 Did you steal my brother’s marbles? 170 00:11:26,696 --> 00:11:28,495 What’s going on? I won them! 171 00:11:28,585 --> 00:11:30,238 -Don’t you lie! -What are you doing? 172 00:11:30,328 --> 00:11:31,569 Stay out of it! 173 00:11:32,701 --> 00:11:35,371 Go, brother, hit him in the head. Beat him! 174 00:11:35,831 --> 00:11:37,260 Do it like this. 175 00:11:37,350 --> 00:11:39,495 Go, brother! 176 00:11:56,376 --> 00:11:57,569 You are early? 177 00:11:59,171 --> 00:12:00,776 Is your fun over? 178 00:12:03,419 --> 00:12:04,720 Where is everyone? 179 00:12:08,713 --> 00:12:09,951 Did you come back alone? 180 00:12:15,133 --> 00:12:16,393 Did something happen, Namık? 181 00:12:23,546 --> 00:12:24,626 Did something happen? 182 00:12:26,936 --> 00:12:28,327 Come, sit here. 183 00:12:28,611 --> 00:12:29,891 Something happened! 184 00:12:30,534 --> 00:12:32,056 Did something happen to Ferhat? 185 00:12:32,430 --> 00:12:34,423 Did something happen to Ferhat? 186 00:12:39,274 --> 00:12:40,401 Yiğit. 187 00:12:42,837 --> 00:12:44,498 They assaulted his house. 188 00:12:46,788 --> 00:12:47,569 He got shot. 189 00:12:50,482 --> 00:12:52,018 He got shot? 190 00:12:52,967 --> 00:12:54,489 But he is alive, right? 191 00:12:54,579 --> 00:12:55,864 Is my son alive? 192 00:12:55,954 --> 00:12:57,531 They took him to the hospital. 193 00:12:57,831 --> 00:13:00,623 I don’t know anything. They keep it a secret for safety. 194 00:13:01,831 --> 00:13:03,211 I am going to my son. 195 00:13:04,353 --> 00:13:05,569 Yeter, where are you going? 196 00:13:05,831 --> 00:13:06,691 Let me go! 197 00:13:06,781 --> 00:13:08,456 I will go to my son! 198 00:13:12,172 --> 00:13:13,224 Yeter! 199 00:13:34,383 --> 00:13:35,569 Where are you going, sir? You can’t trespass. 200 00:13:35,831 --> 00:13:36,785 He is my brother. 201 00:13:37,062 --> 00:13:38,734 Let me go! Let me go! 202 00:13:38,824 --> 00:13:39,569 Ferhat, wait! 203 00:13:39,970 --> 00:13:42,167 Guys, it’s okay. Let him pass! 204 00:13:42,257 --> 00:13:44,065 Let him... 205 00:13:45,414 --> 00:13:46,377 Yeter, stop. 206 00:13:46,670 --> 00:13:48,364 Yeter, I told you to stop! 207 00:13:48,546 --> 00:13:49,569 Let me go! 208 00:13:49,831 --> 00:13:50,871 I will go to my son! 209 00:13:51,020 --> 00:13:52,442 Where do you think you are going? 210 00:13:52,791 --> 00:13:53,831 Who knows where Yiğit is? 211 00:13:54,211 --> 00:13:57,129 If necessary, I will go to every hospital in İstanbul! 212 00:13:58,029 --> 00:13:59,031 I will find my son. 213 00:13:59,121 --> 00:14:01,350 I will tell him, ‘Son, your mother is here’. 214 00:14:01,565 --> 00:14:03,550 I will hug him again. 215 00:14:03,831 --> 00:14:05,259 I will heal him. Do you get it? 216 00:14:05,349 --> 00:14:06,933 Nothing will happen to him, Namık! 217 00:14:07,023 --> 00:14:08,279 Nothing will happen to him! 218 00:14:08,428 --> 00:14:10,039 Yeter. Listen to me. 219 00:14:10,232 --> 00:14:11,356 Don’t touch me! 220 00:14:11,831 --> 00:14:12,723 Don’t touch me. 221 00:14:12,884 --> 00:14:15,226 Don’t touch me or my family. 222 00:14:15,530 --> 00:14:18,492 Take off your cursed hands on us. 223 00:14:18,845 --> 00:14:20,315 You ruined my life. 224 00:14:20,405 --> 00:14:22,002 You stole my life. 225 00:14:22,169 --> 00:14:24,251 You took my son away from me. 226 00:14:24,341 --> 00:14:25,569 You took my Ferhat. 227 00:14:25,974 --> 00:14:27,427 But I won’t give Yiğit to you. 228 00:14:27,831 --> 00:14:29,545 You can’t take him from me. Do you get it? 229 00:14:29,831 --> 00:14:30,908 Yeter, I am not the one to blame. 230 00:14:31,066 --> 00:14:32,602 It is all your fault. 231 00:14:32,692 --> 00:14:33,848 All of it. 232 00:14:34,138 --> 00:14:35,453 Whatever we’ve been through, 233 00:14:35,543 --> 00:14:37,569 it’s all because of you. 234 00:14:38,019 --> 00:14:40,164 You are like dark soil, Namık. 235 00:14:40,337 --> 00:14:42,848 You are hungry. You can’t be full! 236 00:14:48,362 --> 00:14:49,569 Where is my brother! 237 00:14:50,306 --> 00:14:51,569 Where is my brother? 238 00:14:52,651 --> 00:14:53,530 Ferhat! 239 00:14:53,831 --> 00:14:54,700 Where is my brother? 240 00:14:54,790 --> 00:14:56,284 -Ferhat. -Where is my brother! 241 00:14:56,433 --> 00:14:58,824 They took him in an ambulance. 242 00:14:58,979 --> 00:15:00,457 Where have you been? 243 00:15:01,133 --> 00:15:03,385 Where have you been! 244 00:15:03,831 --> 00:15:07,569 They tried to kill your brother. Where have you been? 245 00:15:07,980 --> 00:15:09,287 It is because of you, right? 246 00:15:09,437 --> 00:15:10,854 It is because of you! 247 00:15:11,214 --> 00:15:12,714 But when you were shot, 248 00:15:12,885 --> 00:15:16,877 that man cried his heart out in front of me! 249 00:15:17,193 --> 00:15:21,444 He kept all of his fears and pain inside him! 250 00:15:21,831 --> 00:15:23,132 And where have you been? 251 00:15:23,281 --> 00:15:26,066 What kind of brother are you? What did you do to protect your brother? 252 00:15:26,224 --> 00:15:27,310 What did you do! 253 00:15:36,499 --> 00:15:38,443 You are a bad man. Bad man! 254 00:15:38,982 --> 00:15:41,320 You are a bad man! 255 00:15:42,801 --> 00:15:44,475 What did you do to my father? 256 00:15:44,565 --> 00:15:46,288 I want my father! 257 00:15:46,945 --> 00:15:48,329 My father! 258 00:16:43,473 --> 00:16:44,710 Ssh. 259 00:16:45,831 --> 00:16:47,113 Shh, it’s okay. 260 00:17:13,831 --> 00:17:14,840 Ferhat. 261 00:17:15,831 --> 00:17:18,230 Listen, I know about sibling love. 262 00:17:19,138 --> 00:17:22,036 It’s not like loving your parents. 263 00:17:26,489 --> 00:17:28,531 You think you are an elder next to her. 264 00:17:29,206 --> 00:17:31,342 You think you are someone... 265 00:17:33,071 --> 00:17:35,102 But life takes her away from you in a heartbeat. 266 00:17:35,448 --> 00:17:37,083 It tells you that you are nothing. 267 00:17:38,856 --> 00:17:40,180 Next thing you know, she is gone. 268 00:17:41,831 --> 00:17:44,314 I know this pain well. 269 00:17:54,089 --> 00:17:55,447 Ferhat. 270 00:17:57,449 --> 00:17:58,582 Step on it! 271 00:18:00,503 --> 00:18:02,025 Go! 272 00:18:11,831 --> 00:18:13,208 Who would do that? 273 00:18:13,298 --> 00:18:15,306 Who would do that? Why? 274 00:18:15,396 --> 00:18:16,731 Namık. 275 00:18:16,821 --> 00:18:18,232 He is so young. 276 00:18:18,385 --> 00:18:19,941 He has a young son! 277 00:18:20,136 --> 00:18:21,983 Who would do that? Why? 278 00:18:22,135 --> 00:18:22,993 Why would he? 279 00:18:23,083 --> 00:18:24,930 I know who did this, Yeter. 280 00:18:25,164 --> 00:18:28,103 I will make him regret it. Don’t you worry. It will be soon. 281 00:18:28,193 --> 00:18:29,183 Soon! 282 00:18:29,359 --> 00:18:31,468 What if my son dies soon? 283 00:18:32,266 --> 00:18:34,253 Why didn’t you stop it if you knew it, Namık? 284 00:18:34,408 --> 00:18:35,914 Why didn’t you stop it? 285 00:18:36,004 --> 00:18:37,165 Calm down, Yeter! 286 00:18:37,388 --> 00:18:39,297 If it was bad news, we’d hear it by now! 287 00:18:40,111 --> 00:18:43,205 Namık, bring good news to me from my son. 288 00:18:43,516 --> 00:18:44,667 Tell me he lives. 289 00:18:44,988 --> 00:18:47,130 Tell me he is better. Tell me he is up and about... 290 00:18:47,273 --> 00:18:49,100 You owe me that! 291 00:18:49,908 --> 00:18:51,114 Trust me. 292 00:18:57,474 --> 00:18:58,355 Trust? 293 00:19:08,902 --> 00:19:10,445 When that day came, 294 00:19:13,544 --> 00:19:15,322 I was so happy. 295 00:19:16,996 --> 00:19:18,691 The day you came to the den, 296 00:19:22,276 --> 00:19:23,569 you held my hand. 297 00:19:27,056 --> 00:19:28,889 My heart was beating so fast. 298 00:19:30,972 --> 00:19:32,155 I was happy. 299 00:19:33,981 --> 00:19:35,569 I told myself, 300 00:19:37,007 --> 00:19:39,569 ‘Yeter, you are saved, girl. 301 00:19:40,467 --> 00:19:42,252 Here is your hero. 302 00:19:45,152 --> 00:19:47,117 He will save you from this hell’. 303 00:19:51,073 --> 00:19:52,512 I was naive. 304 00:19:53,831 --> 00:19:54,830 I didn’t know 305 00:19:57,065 --> 00:20:00,573 that you were about me throw into a worse hell. 306 00:20:12,838 --> 00:20:15,891 Now it’s your time, Namık Emirhan. 307 00:20:17,831 --> 00:20:20,199 You’ll pay for all of your sins. 308 00:20:21,831 --> 00:20:25,943 You’ll pay for all of your crimes. One by one. 309 00:20:28,702 --> 00:20:34,790 Or you will burn in that big hell. 310 00:20:49,831 --> 00:20:51,569 I could only find this. 311 00:20:52,357 --> 00:20:53,837 It is so cold in here. 312 00:21:00,424 --> 00:21:01,427 Have some... 313 00:21:04,071 --> 00:21:05,455 Have some water. 314 00:21:08,118 --> 00:21:09,260 Here. 315 00:21:10,686 --> 00:21:11,569 Thanks. 316 00:21:11,882 --> 00:21:13,038 You’re welcome. 317 00:21:13,231 --> 00:21:14,636 My lamb. 318 00:21:15,064 --> 00:21:16,635 Oh, my handsome. 319 00:21:17,500 --> 00:21:18,843 It is over. 320 00:21:19,251 --> 00:21:20,828 It is over now. 321 00:21:22,669 --> 00:21:23,569 Listen. 322 00:21:24,066 --> 00:21:25,865 Suna, I know you don’t know me. 323 00:21:26,674 --> 00:21:28,411 But please. I am asking you. 324 00:21:28,654 --> 00:21:30,425 Trust my words. 325 00:21:31,878 --> 00:21:34,618 I have no idea how we came here. 326 00:21:35,019 --> 00:21:36,382 Believe me. If Ferhat was here, 327 00:21:36,472 --> 00:21:38,146 he would stand on those bullets to save you. 328 00:21:38,493 --> 00:21:40,057 Believe me. He would. 329 00:21:41,496 --> 00:21:42,956 Is there any news from Yiğit? 330 00:21:43,267 --> 00:21:44,436 Unfortunately no. 331 00:21:44,526 --> 00:21:46,304 Mrs. Suna, we should leave here. 332 00:21:46,588 --> 00:21:48,394 Don’t you understand me? 333 00:21:49,099 --> 00:21:50,483 I am not going anywhere. 334 00:21:50,573 --> 00:21:51,562 I will stay in my house. 335 00:21:51,831 --> 00:21:54,489 Do whatever you want. Put some security or police here. 336 00:21:54,579 --> 00:21:56,666 I won’t leave. I will wait for my husband in my own house. 337 00:21:56,756 --> 00:21:57,496 Do you get it? 338 00:21:58,024 --> 00:21:59,844 Listen, it is not safe here right now. 339 00:22:00,135 --> 00:22:01,373 Oh. 340 00:22:01,920 --> 00:22:02,951 Suna. 341 00:22:03,041 --> 00:22:05,393 Let me take you away. 342 00:22:05,483 --> 00:22:08,258 There are no windows. No glasses here. It is ice cold. 343 00:22:08,528 --> 00:22:10,597 This kid is scared. 344 00:22:10,901 --> 00:22:12,679 Please. You can’t stay here. 345 00:22:12,942 --> 00:22:13,953 Please come. 346 00:22:14,638 --> 00:22:16,063 Let’s go to our house. 347 00:22:17,149 --> 00:22:18,090 Huh? 348 00:22:18,921 --> 00:22:19,965 Come on, dear. 349 00:22:20,318 --> 00:22:21,322 Come. 350 00:22:25,831 --> 00:22:27,161 Thank you, officer. 351 00:22:42,847 --> 00:22:44,224 Where is Captain Cem? 352 00:22:44,992 --> 00:22:47,366 They left with the gentleman who arrived here with you. 353 00:22:49,831 --> 00:22:51,412 What do you mean with that gentleman? They left together? 354 00:22:51,502 --> 00:22:52,463 Yes. 355 00:22:55,831 --> 00:22:57,541 Before my sister went to your house, 356 00:22:57,950 --> 00:23:01,016 she had never seen so much trouble, you know? 357 00:23:02,402 --> 00:23:04,470 But what’s the strange thing, master? 358 00:23:05,092 --> 00:23:08,422 I had to leave her to you to save her from you and your family. 359 00:23:08,802 --> 00:23:11,293 Every day, I do what I have to do, captain. 360 00:23:11,831 --> 00:23:14,267 Everyday. Everyday. Everyday. 361 00:23:28,460 --> 00:23:30,423 Brother, at least you should answer! 362 00:23:34,748 --> 00:23:37,974 You know what I see as we are chasing these scums? 363 00:23:38,545 --> 00:23:41,569 I see a man who is trying to save his brother. 364 00:23:42,092 --> 00:23:43,569 What do you see when you look in the mirror? 365 00:23:43,831 --> 00:23:45,068 I don’t look in the mirror. 366 00:23:45,158 --> 00:23:47,564 I don’t, captain. Do you hear me? 367 00:23:47,889 --> 00:23:49,466 Hit it, go on. Hit the gas. 368 00:24:10,639 --> 00:24:11,912 The vehicle that will take you is ready. 369 00:24:12,002 --> 00:24:12,915 It is waiting outside. 370 00:24:13,005 --> 00:24:14,166 Thank you. Okay. 371 00:24:18,008 --> 00:24:18,866 Get over there, son. 372 00:24:18,956 --> 00:24:20,408 Are you ready? 373 00:24:21,951 --> 00:24:23,134 And you? 374 00:24:26,808 --> 00:24:27,569 Let’s go. 375 00:24:32,661 --> 00:24:33,990 Let’s go. 376 00:24:50,319 --> 00:24:51,569 Go, go, go, go! 377 00:25:33,062 --> 00:25:34,439 Do you have extra clips? 378 00:25:34,618 --> 00:25:36,625 -No, captain. -We are fucked. 379 00:25:37,324 --> 00:25:38,483 Ferhat? 380 00:25:52,607 --> 00:25:53,569 Get up! 381 00:25:53,831 --> 00:25:56,160 Will you die before arresting me? 382 00:25:56,250 --> 00:25:57,328 Oh! 383 00:25:57,418 --> 00:25:58,936 Did you think I was dead? 384 00:25:59,026 --> 00:26:00,623 I won’t die that easily! 385 00:26:01,002 --> 00:26:03,432 I won’t die before sending you to jail, Ferhat. 386 00:26:03,831 --> 00:26:06,754 If something happens to me, Aslı will kill you. 387 00:26:06,844 --> 00:26:07,947 I can tell. 388 00:26:08,037 --> 00:26:09,569 You two genetically have big mouths. 389 00:26:38,836 --> 00:26:40,684 Come in, please. 390 00:26:40,774 --> 00:26:41,921 Welcome. 391 00:26:42,011 --> 00:26:44,066 Thank you, Hülya. 392 00:26:44,957 --> 00:26:46,799 You took her coat. 393 00:26:46,889 --> 00:26:48,106 Özgür. 394 00:26:49,835 --> 00:26:51,444 Let me tell you something. 395 00:26:51,831 --> 00:26:53,925 I know you don’t know this house. 396 00:26:54,305 --> 00:26:58,233 You will miss your house. Miss your toys for a few days. 397 00:26:58,859 --> 00:27:02,180 But I promise you. When your father gets well, 398 00:27:02,330 --> 00:27:04,184 I will take you to him, okay? 399 00:27:04,584 --> 00:27:07,960 And you know, in this house, there are people who love you a lot? 400 00:27:08,423 --> 00:27:09,904 Now smile. 401 00:27:10,270 --> 00:27:11,501 Come on. 402 00:27:11,854 --> 00:27:13,224 Suna? 403 00:27:14,601 --> 00:27:15,569 Özgür! 404 00:27:19,831 --> 00:27:20,939 Aslı. 405 00:27:22,122 --> 00:27:25,569 Suna is Prosecutor Yiğit’s wife, and Özgür is his son. 406 00:27:29,311 --> 00:27:30,715 I am sorry, daughter. 407 00:27:33,199 --> 00:27:34,998 Any news from the prosecutor? 408 00:27:35,323 --> 00:27:36,548 Not yet. 409 00:27:37,067 --> 00:27:38,603 We are so sorry. 410 00:27:39,100 --> 00:27:40,401 I am Handan. 411 00:27:40,685 --> 00:27:42,490 Namık’s sister. 412 00:27:43,831 --> 00:27:46,573 Sorry that we gave you disturbance this late. 413 00:27:46,663 --> 00:27:47,569 Sshh. 414 00:27:47,831 --> 00:27:49,928 Please don’t say so. 415 00:27:51,118 --> 00:27:53,429 Again, we are sorry. 416 00:27:54,922 --> 00:27:55,904 If you’ll excuse us. 417 00:28:06,448 --> 00:28:08,081 Daughter, are you hungry? 418 00:28:08,655 --> 00:28:11,215 Is Özgür hungry? Let us get something for you. 419 00:28:12,496 --> 00:28:16,709 We were about to sit at the table but then things happened. 420 00:28:16,799 --> 00:28:18,659 Ssh, it’s okay. Hülya. 421 00:28:18,749 --> 00:28:21,332 If you don’t mind, can you prepare something for Özgür? 422 00:28:21,831 --> 00:28:22,638 Immediately. 423 00:28:23,944 --> 00:28:26,346 I think. Let’s give our... 424 00:28:26,436 --> 00:28:30,726 I mean Ferhat’s room for Suna and Özgür. 425 00:28:30,933 --> 00:28:33,022 If it’s okay with you... 426 00:28:33,112 --> 00:28:35,368 That’s great. I’ll tell Zeynep now. 427 00:28:35,831 --> 00:28:37,569 Okay, daughter. Get over there. Sit. 428 00:28:38,356 --> 00:28:39,569 Come here, son. 429 00:28:50,569 --> 00:28:52,354 So, tell me, who were those dogs? 430 00:28:53,080 --> 00:28:54,415 Are you okay? 431 00:28:54,830 --> 00:28:56,055 Not bad. 432 00:29:02,081 --> 00:29:03,119 Come in. 433 00:29:13,533 --> 00:29:14,868 Oh, Eyvallah. 434 00:29:18,479 --> 00:29:20,354 Get your feet high. 435 00:29:28,304 --> 00:29:29,564 I’ll be back. 436 00:29:29,831 --> 00:29:31,169 Eyvallah. 437 00:29:40,012 --> 00:29:41,569 Your father will get better. 438 00:29:42,254 --> 00:29:43,569 He will come back. 439 00:29:45,464 --> 00:29:46,682 Don’t be afraid. 440 00:29:47,976 --> 00:29:49,429 Are you Yiğit’s son? 441 00:29:50,833 --> 00:29:52,162 Tell me. 442 00:29:52,970 --> 00:29:54,756 Is your father afraid of anything? 443 00:29:59,280 --> 00:30:01,854 Then you shouldn’t be afraid of anything, right? 444 00:30:02,221 --> 00:30:03,452 Who are you? 445 00:30:03,831 --> 00:30:05,569 She is your grandmother, my son. 446 00:30:06,075 --> 00:30:07,403 My father’s mother? 447 00:30:07,831 --> 00:30:09,023 Yes. 448 00:30:09,430 --> 00:30:11,347 Aren’t you afraid? 449 00:30:12,220 --> 00:30:14,323 My mother worries for me. 450 00:30:14,561 --> 00:30:16,467 She doesn’t want me to go out alone. 451 00:30:16,557 --> 00:30:18,250 Mothers are always afraid. 452 00:30:22,683 --> 00:30:24,169 I am not afraid. 453 00:30:25,425 --> 00:30:27,060 Because I know 454 00:30:27,919 --> 00:30:30,233 your father loves his family a lot. 455 00:30:32,516 --> 00:30:33,569 He loves you too. 456 00:30:35,103 --> 00:30:37,031 So he will get better and come back. 457 00:30:37,884 --> 00:30:40,186 I am not afraid because I know that. 458 00:30:44,407 --> 00:30:45,569 Do you like rice? 459 00:30:45,839 --> 00:30:47,326 Yes, my father likes it a lot. 460 00:30:48,531 --> 00:30:49,569 Yes, he loves it. 461 00:30:50,752 --> 00:30:52,717 Okay, son, eat some. 462 00:30:53,092 --> 00:30:54,946 And there is some juice. 463 00:30:55,036 --> 00:30:56,109 Here. 464 00:31:05,831 --> 00:31:07,042 Where are you? 465 00:31:19,831 --> 00:31:20,623 Bravo. 466 00:31:21,467 --> 00:31:22,761 Bravo to you. 467 00:31:23,211 --> 00:31:24,526 Look at this house. 468 00:31:24,692 --> 00:31:25,848 It’s like a public house. 469 00:31:26,623 --> 00:31:27,508 Am I wrong? 470 00:31:27,831 --> 00:31:29,459 Tell me if I am... 471 00:31:29,868 --> 00:31:30,926 Sister, 472 00:31:32,131 --> 00:31:35,569 wife and son of the man who sworn to send you to jail is here, 473 00:31:36,012 --> 00:31:38,032 in your house, downstairs. 474 00:31:38,288 --> 00:31:40,184 Why? Because he is shot. 475 00:31:40,461 --> 00:31:42,080 Don’t they have parents? 476 00:31:42,170 --> 00:31:44,294 How about the guesthouse of the state? 477 00:31:44,834 --> 00:31:47,283 And Mrs. Aslı brought them home. 478 00:31:47,831 --> 00:31:48,778 Should I have kicked them out? 479 00:31:48,868 --> 00:31:50,328 If necessary, yes. 480 00:31:51,180 --> 00:31:56,815 That Ferhat, whom you treat as a son and spoil, 481 00:31:57,942 --> 00:32:01,131 he is already under the control of the Doctor. 482 00:32:01,542 --> 00:32:04,753 Don’t buy into his acts of being tough. 483 00:32:09,831 --> 00:32:11,494 Did something happen? 484 00:32:13,385 --> 00:32:15,513 Ask Mr. Namık. 485 00:32:27,379 --> 00:32:28,927 What happened, Namık? 486 00:32:29,170 --> 00:32:31,107 I guess your family dinner didn’t go well. 487 00:32:31,197 --> 00:32:32,542 Did something happen? 488 00:32:32,632 --> 00:32:34,038 Yiğit. 489 00:32:35,831 --> 00:32:36,718 They assaulted his house. 490 00:32:36,969 --> 00:32:37,972 What? Is he dead? 491 00:32:38,062 --> 00:32:38,906 No. 492 00:32:39,330 --> 00:32:40,575 I mean, no news. 493 00:32:45,150 --> 00:32:46,378 Namık. 494 00:32:47,320 --> 00:32:48,738 That danger. 495 00:32:49,352 --> 00:32:51,497 Since that danger disappeared 496 00:32:51,831 --> 00:32:54,292 and you even had a dinner for celebration, 497 00:32:54,716 --> 00:32:58,409 I think there is no reason for me to stay here. 498 00:33:00,770 --> 00:33:02,958 You know that is not true, right, İdil? 499 00:33:03,048 --> 00:33:04,878 I am helping you. 500 00:33:05,146 --> 00:33:06,530 Go ahead and tell me. 501 00:33:06,832 --> 00:33:08,389 Send me away, and I will leave. 502 00:33:08,640 --> 00:33:09,989 İdil. 503 00:33:10,758 --> 00:33:13,569 Here I am, dealing with another trouble everyday. 504 00:33:14,737 --> 00:33:17,522 Okay, some things have passed, 505 00:33:18,836 --> 00:33:21,154 but this last incident got me confused. 506 00:33:23,299 --> 00:33:25,478 That’s why I need you to be a little understanding. 507 00:33:27,831 --> 00:33:29,292 You talk as if I am not. 508 00:33:31,290 --> 00:33:32,959 I didn’t mean that. 509 00:33:33,919 --> 00:33:35,569 Shall we talk about this later? 510 00:33:37,831 --> 00:33:38,927 Sure, let’s talk later. 511 00:33:54,502 --> 00:33:56,353 Son, it’s late now. You should sleep, okay? 512 00:33:56,733 --> 00:33:58,705 Let’s get your pyjamas. 513 00:34:02,036 --> 00:34:04,173 We should all close our eyes. 514 00:34:05,831 --> 00:34:06,983 Let’s take this off. 515 00:34:08,800 --> 00:34:11,273 Will you call me when my father is here, Mom? 516 00:34:11,489 --> 00:34:13,443 Of course, I will, son. 517 00:34:14,282 --> 00:34:17,464 When your father comes, we’ll go back home, okay? 518 00:34:22,992 --> 00:34:24,142 Yes? 519 00:34:25,085 --> 00:34:26,451 It’s me, yes. 520 00:34:29,523 --> 00:34:31,079 Can I talk to him? 521 00:34:34,590 --> 00:34:36,588 Okay, thanks a lot. Thank you. 522 00:34:36,778 --> 00:34:38,075 Thanks. 523 00:34:39,486 --> 00:34:40,455 Yiğit is good. 524 00:34:40,662 --> 00:34:42,175 And he is awake. 525 00:34:42,365 --> 00:34:43,334 They said he is fine. 526 00:34:43,516 --> 00:34:44,631 Thank God. 527 00:34:45,831 --> 00:34:47,569 See, see? 528 00:34:47,944 --> 00:34:49,569 Son. Your father is fine. 529 00:35:29,261 --> 00:35:32,515 Brother. Teach me to fight. 530 00:35:32,807 --> 00:35:34,462 Why would you fight? 531 00:35:34,552 --> 00:35:36,296 -I need it. -It is not. 532 00:35:36,386 --> 00:35:38,080 I will beat Musti. 533 00:35:38,459 --> 00:35:39,569 You should fight. 534 00:35:40,059 --> 00:35:41,551 I will beat him if necessary. 535 00:35:41,919 --> 00:35:44,200 What happens if you are near me? 536 00:35:44,762 --> 00:35:46,113 I will always be. 537 00:35:46,406 --> 00:35:49,109 -Promise? -Promise. 538 00:35:49,199 --> 00:35:50,502 Like a man? 539 00:35:51,142 --> 00:35:52,396 Like a man. 540 00:36:14,073 --> 00:36:15,025 Yiğit is fine. 541 00:36:15,224 --> 00:36:16,348 Where are you? 542 00:36:16,438 --> 00:36:18,173 Answer the phone already. 543 00:36:39,316 --> 00:36:41,545 Ferhat, where are you? Where is my brother? 544 00:36:41,831 --> 00:36:43,174 Get ready. I will come and get you. 545 00:36:43,439 --> 00:36:45,135 Ferhat, I asked where my father is. 546 00:36:45,384 --> 00:36:46,740 Aslı, I told you to get ready. 547 00:36:47,107 --> 00:36:48,311 Where? 548 00:36:48,401 --> 00:36:49,445 To the hospital. 549 00:36:49,831 --> 00:36:50,704 What happened? 550 00:36:52,357 --> 00:36:53,569 Ferhat, I... 551 00:37:02,015 --> 00:37:04,845 Do you want me to lose my mind? Where is my brother? Is he okay? 552 00:37:04,935 --> 00:37:05,569 He will be. 553 00:37:05,910 --> 00:37:07,253 From where did he get shot? 554 00:37:08,139 --> 00:37:10,042 From where? Is he doing well? 555 00:37:10,596 --> 00:37:11,488 From his leg. 556 00:37:11,578 --> 00:37:12,453 He is good. 557 00:37:12,543 --> 00:37:14,615 So good that he keeps talking without breathing just like you. 558 00:37:14,933 --> 00:37:16,767 Where is he? Which hospital? 559 00:37:17,175 --> 00:37:18,531 I didn’t take him to the hospital. 560 00:37:18,621 --> 00:37:19,569 I am sorry? 561 00:37:19,853 --> 00:37:21,216 What do you mean you didn’t? 562 00:37:21,411 --> 00:37:23,147 Do you want him to be like you? 563 00:37:23,300 --> 00:37:24,981 Because he didn’t want to! 564 00:37:25,071 --> 00:37:26,338 What do you mean he didn’t? 565 00:37:26,428 --> 00:37:28,725 -Don’t yell. -You always yell at me. 566 00:37:29,073 --> 00:37:31,261 Then why are we going to the hospital? 567 00:37:32,005 --> 00:37:33,569 We going to rob the hospital. You get it? 568 00:37:33,851 --> 00:37:34,721 What!? 569 00:37:34,811 --> 00:37:36,277 Exactly. What? 570 00:37:36,735 --> 00:37:38,604 What do you mean by we are going to rob the hospital? 571 00:37:38,802 --> 00:37:40,800 Listen, soon we will be at the hospital. 572 00:37:41,233 --> 00:37:43,256 We will steal the tools we need to take the bullet out 573 00:37:43,346 --> 00:37:45,098 from your brother’s leg. 574 00:37:46,058 --> 00:37:48,385 So I will rob the hospital I work for? 575 00:37:48,679 --> 00:37:50,962 Do you want to rob another hospital? How about that? 576 00:37:53,831 --> 00:37:54,984 God, save my mind. 577 00:38:01,029 --> 00:38:02,750 Where do we find those tools? 578 00:38:02,840 --> 00:38:04,142 Just follow me. 579 00:38:13,966 --> 00:38:15,912 Your brother is determined to put me in jail. 580 00:38:16,171 --> 00:38:17,569 And he will. Don’t you worry. 581 00:38:19,890 --> 00:38:20,910 I do not. 582 00:38:21,568 --> 00:38:22,761 But if I go to jail, 583 00:38:22,851 --> 00:38:24,482 I will tell them that you stole from the hospital. 584 00:38:25,217 --> 00:38:26,341 You will be next to me. 585 00:38:26,670 --> 00:38:28,175 How many years do you think you’ll be sentenced for? 586 00:38:28,265 --> 00:38:29,265 At least three to five. 587 00:38:31,210 --> 00:38:33,355 I am doing this for my brother. You wouldn’t get it. 588 00:38:34,765 --> 00:38:36,140 Go on. Be quick. 589 00:38:38,558 --> 00:38:39,395 Okay. 590 00:38:40,690 --> 00:38:42,151 Are you sure you are doing this for the first time? 591 00:38:42,241 --> 00:38:43,182 You look okay. 592 00:38:44,885 --> 00:38:46,946 I won’t become like you. 593 00:38:47,416 --> 00:38:49,250 That’s not my intention. Hurry up. 594 00:39:07,371 --> 00:39:08,637 Sorry, ma’am. 595 00:39:13,390 --> 00:39:14,636 Yes, officer? 596 00:39:15,563 --> 00:39:17,230 It’s Aslı Çınar, right? 597 00:39:20,454 --> 00:39:21,569 That’s me, yes? 598 00:39:23,831 --> 00:39:26,023 You operated on my son. Do you remember? 599 00:39:26,597 --> 00:39:28,030 They said he wouldn’t be able to walk, 600 00:39:28,217 --> 00:39:30,078 but thanks to you, he does now. 601 00:39:30,237 --> 00:39:31,116 She does that. 602 00:39:31,565 --> 00:39:32,872 She herself is a master of walking on toes. 603 00:39:34,871 --> 00:39:35,888 Well... 604 00:39:36,054 --> 00:39:36,953 It was Nedim, right? 605 00:39:37,043 --> 00:39:38,047 Yes, Doctor. 606 00:39:38,594 --> 00:39:39,569 How is Gürdal? 607 00:39:40,108 --> 00:39:42,433 He is doing great. Thanks to you he is running after the ball. 608 00:39:44,198 --> 00:39:45,222 Say hi on my behalf. 609 00:39:45,368 --> 00:39:47,887 -Of course, good night. -Good night. 610 00:39:50,100 --> 00:39:51,068 Oh, God! 611 00:39:51,158 --> 00:39:52,072 Aslı! 612 00:39:52,162 --> 00:39:54,127 Damn Aslı! 613 00:39:54,749 --> 00:39:55,566 Yes? 614 00:39:55,831 --> 00:39:57,234 What is it? Are you here for Esra? 615 00:39:57,324 --> 00:39:59,569 No, I had another patient. I checked on her. 616 00:39:59,869 --> 00:40:02,699 Well, you should end the honeymoon and come back. 617 00:40:02,789 --> 00:40:03,910 We miss you. 618 00:40:04,000 --> 00:40:05,273 I miss you too. 619 00:40:05,459 --> 00:40:07,901 But it will take a little more. Then I’ll come back. 620 00:40:08,144 --> 00:40:11,569 Mr. Ferhat, you better give our Aslı back. 621 00:40:14,710 --> 00:40:15,837 Aslı. 622 00:40:15,927 --> 00:40:18,052 Oh, I don’t believe that! 623 00:40:18,571 --> 00:40:21,982 Come on. Why didn’t you tell me before? 624 00:40:22,210 --> 00:40:25,082 Now I get why you got married all of a sudden. 625 00:40:25,255 --> 00:40:26,971 No, it’s not that. 626 00:40:28,002 --> 00:40:29,310 See you, take care. 627 00:40:29,400 --> 00:40:30,673 See you, dear. 628 00:40:31,385 --> 00:40:32,693 Oh, God. 629 00:40:32,783 --> 00:40:34,395 Who is this tactless person? 630 00:40:35,240 --> 00:40:36,374 She is married. 631 00:40:36,588 --> 00:40:38,096 I didn’t ask about that. 632 00:40:38,318 --> 00:40:39,569 Fine. Just go and ask her. 633 00:40:39,854 --> 00:40:42,269 Just give me the keys and tell me where my brother is. 634 00:40:50,232 --> 00:40:51,507 Where is he? 635 00:40:51,931 --> 00:40:53,110 Is it here? 636 00:40:54,412 --> 00:40:57,177 I don’t know where you find such places! 637 00:41:00,439 --> 00:41:01,536 Brother? 638 00:41:01,931 --> 00:41:02,759 Aslı. 639 00:41:02,849 --> 00:41:03,669 Welcome, Sister. 640 00:41:03,931 --> 00:41:05,018 But I am not happy to be here. 641 00:41:05,560 --> 00:41:08,603 How can you do such a thing? 642 00:41:08,737 --> 00:41:10,648 Dearest, I am a cop. 643 00:41:14,670 --> 00:41:15,644 What is that? 644 00:41:16,024 --> 00:41:17,070 Is that a syringe? 645 00:41:17,931 --> 00:41:21,049 I really don’t like this man, no way. 646 00:41:21,655 --> 00:41:23,011 People are about to transplant heads, 647 00:41:23,101 --> 00:41:25,669 you are still doing shots, Aslı. 648 00:41:26,065 --> 00:41:27,669 Now I will take that bullet out while making you scream, 649 00:41:27,985 --> 00:41:29,971 just to show you how I feel; But I can’t, 650 00:41:30,301 --> 00:41:32,713 patients have rights, turn around. 651 00:41:39,974 --> 00:41:40,952 Oh, Mom... 652 00:41:45,824 --> 00:41:46,874 Mom? 653 00:41:47,133 --> 00:41:48,169 Of course you say mom. 654 00:41:49,060 --> 00:41:51,145 You should have considered this before coming here... 655 00:41:54,431 --> 00:41:56,169 What are you doing with Ferhat? 656 00:41:56,979 --> 00:42:00,016 I asked the same thing to you, Mrs. Aslı, let me remind you... 657 00:42:00,431 --> 00:42:01,434 Oh... 658 00:42:02,476 --> 00:42:03,759 It’s not the same thing... 659 00:42:14,956 --> 00:42:16,644 You know, as I was leaving there, 660 00:42:17,557 --> 00:42:22,169 they told me ‘Captain Cem left with the man that arrived with you’. 661 00:42:22,523 --> 00:42:24,563 I was about to lose my mind, Brother. 662 00:42:25,289 --> 00:42:27,352 Okay, Sister, we talked about those. 663 00:42:28,941 --> 00:42:29,954 So I shouldn’t be scared? 664 00:42:30,815 --> 00:42:31,805 Don’t be. 665 00:42:32,001 --> 00:42:33,403 I will be fine. 666 00:42:33,770 --> 00:42:36,605 I have a witchy sister, she won’t let anything bad happen to me. 667 00:42:37,775 --> 00:42:40,572 It’s not the best time to make jokes, Brother. 668 00:42:40,662 --> 00:42:42,005 No, it is. 669 00:42:42,431 --> 00:42:43,316 It is... 670 00:42:43,406 --> 00:42:45,868 You know, in the shootout, I say I am the brother of Witch Aslı. 671 00:42:46,431 --> 00:42:50,106 And everyone puts their guns away and flee. 672 00:42:52,161 --> 00:42:54,959 You could be the biggest lying brother in the world. 673 00:42:56,002 --> 00:42:59,550 You are, the most straight one of the world... 674 00:43:01,206 --> 00:43:03,142 You really love that guy, right? 675 00:43:05,407 --> 00:43:06,952 What makes you say that now? 676 00:43:09,697 --> 00:43:12,169 You know what Namık told me at the hospital? 677 00:43:13,619 --> 00:43:17,099 He said my sister is putting effort to save Ferhat’s life... 678 00:43:20,053 --> 00:43:22,071 Since then, I’ve been thinking... 679 00:43:24,431 --> 00:43:26,451 I think you really love this man... 680 00:43:28,994 --> 00:43:30,169 I am a doctor, Brother... 681 00:43:31,604 --> 00:43:33,111 I am doing my job... 682 00:43:36,509 --> 00:43:38,999 You are not the only doctor at the hospital... 683 00:43:45,695 --> 00:43:47,173 Do you love him? 684 00:43:52,942 --> 00:43:53,947 Fine... 685 00:43:55,237 --> 00:43:56,647 I got my answer. 686 00:43:56,737 --> 00:43:59,021 I didn’t say anything to you. 687 00:43:59,247 --> 00:44:01,009 So you didn’t get any answers. 688 00:44:01,520 --> 00:44:02,922 I did... 689 00:44:03,305 --> 00:44:05,675 Sometimes silence is the best answer... 690 00:44:07,565 --> 00:44:09,620 But I have bad news for you. 691 00:44:11,046 --> 00:44:13,086 No matter how much you love him, 692 00:44:13,250 --> 00:44:15,208 I will send that guy to jail... 693 00:44:16,437 --> 00:44:17,593 Fine... 694 00:44:33,566 --> 00:44:34,856 Is he okay? 695 00:44:35,104 --> 00:44:36,484 He is... 696 00:44:39,183 --> 00:44:42,169 What was my brother doing with you, Ferhat? 697 00:44:43,653 --> 00:44:44,838 Ask himself. 698 00:44:45,934 --> 00:44:48,169 That’s exactly what I was talking about. 699 00:44:48,438 --> 00:44:49,811 What is that, Doctor? 700 00:44:50,073 --> 00:44:52,169 This, you are this dark. 701 00:44:53,582 --> 00:44:55,479 I said whoever touches you is sucked in, 702 00:44:55,569 --> 00:44:57,489 that’s what I was talking about. 703 00:44:57,655 --> 00:44:59,372 Then you shouldn’t have come. 704 00:44:59,799 --> 00:45:02,469 I didn’t choose to come here... 705 00:45:04,690 --> 00:45:06,169 I had to. 706 00:45:07,437 --> 00:45:08,727 I am here for my brother, 707 00:45:08,817 --> 00:45:11,165 I am here for the man in there... 708 00:45:13,124 --> 00:45:16,169 And I am here for my brother, I don’t know where he is. 709 00:45:16,431 --> 00:45:17,353 Do you hear me? 710 00:45:17,443 --> 00:45:19,910 I am here for my brother, I don’t know where he is! 711 00:45:20,431 --> 00:45:23,279 I know, but there is a big difference between those two... 712 00:45:24,936 --> 00:45:27,043 The man in there would give his life for me. 713 00:45:27,200 --> 00:45:28,169 Your brother, 714 00:45:28,431 --> 00:45:31,804 is waiting for the right moment to send you to jail... 715 00:45:34,431 --> 00:45:35,764 But you are such a person... 716 00:45:35,854 --> 00:45:38,134 I would give my life for my brother too! 717 00:45:40,954 --> 00:45:43,151 You are this evil, this dark... 718 00:45:45,522 --> 00:45:46,970 Listen, I am evil, okay? 719 00:45:47,600 --> 00:45:49,962 I am dark, okay, it’s fine, I’m okay with that. 720 00:45:50,157 --> 00:45:51,980 Do you feel better now, I am evil? 721 00:45:52,431 --> 00:45:53,611 Do you feel better now? 722 00:45:53,829 --> 00:45:55,313 Do you? 723 00:45:55,872 --> 00:45:58,888 You, and everyone else is good. 724 00:45:59,126 --> 00:46:00,449 It is easy to be good, Doctor. 725 00:46:00,743 --> 00:46:01,800 It is very easy. 726 00:46:02,011 --> 00:46:05,105 Just let them use you, let them step on you. 727 00:46:05,373 --> 00:46:07,025 Let them take your bread from your hand 728 00:46:07,327 --> 00:46:10,864 and your hope from your heart, put up with everything... 729 00:46:12,630 --> 00:46:14,705 And then there is no one better than you. 730 00:46:17,941 --> 00:46:19,524 Are you good, Doctor? 731 00:46:20,796 --> 00:46:22,169 Very good? 732 00:46:24,431 --> 00:46:26,169 How good were you when you were stabbing me? 733 00:46:28,805 --> 00:46:29,723 How good were you 734 00:46:29,813 --> 00:46:31,494 when you were stealing the scalpel from the hospital? 735 00:46:34,431 --> 00:46:35,603 Huh? 736 00:46:36,123 --> 00:46:37,437 Were you so good? 737 00:46:38,813 --> 00:46:39,868 Think about it. 738 00:46:40,145 --> 00:46:41,754 Just one scalpel. 739 00:46:42,652 --> 00:46:44,806 The last scalpel in the hospital. 740 00:46:45,913 --> 00:46:49,312 And at that moment, a 5 year old kid needs an operation... 741 00:46:51,698 --> 00:46:53,324 There is only one scalpel. 742 00:46:54,033 --> 00:46:56,161 The kid is there, your brother is here. 743 00:46:58,721 --> 00:46:59,940 Wouldn’t you steal? 744 00:47:04,431 --> 00:47:06,574 Would you say, ‘let the kid live, and my brother die’? 745 00:47:09,818 --> 00:47:11,613 Just because you don’t have to choose, 746 00:47:11,703 --> 00:47:13,731 does that make you good, Doctor? 747 00:47:16,055 --> 00:47:19,601 But just making a choice is enough to make me evil, huh? 748 00:47:35,499 --> 00:47:37,938 You will never get the difference, right? 749 00:47:40,974 --> 00:47:43,378 You live this life with your own choices. 750 00:47:45,367 --> 00:47:47,391 That’s what I was talking about... 751 00:47:48,489 --> 00:47:49,847 I made my choice. 752 00:47:50,124 --> 00:47:51,801 I made a decision. 753 00:47:52,640 --> 00:47:54,162 You could have done that. 754 00:47:55,217 --> 00:47:57,276 You could leave me to die there. 755 00:47:58,789 --> 00:48:00,077 You didn’t have to save me... 756 00:48:01,288 --> 00:48:02,828 Your nightmare would be over. 757 00:48:03,918 --> 00:48:05,155 Why didn’t you do it? 758 00:48:05,777 --> 00:48:08,169 Why did you carry me on your shoulder and do the operation? 759 00:48:08,778 --> 00:48:10,067 Why, Doctor? 760 00:48:10,854 --> 00:48:13,864 Oh, sorry, you are such a good person. 761 00:48:14,961 --> 00:48:16,959 If you had left me there, 762 00:48:17,625 --> 00:48:19,026 and if I was dead, 763 00:48:21,233 --> 00:48:24,467 your conscience would haunt you even years later... 764 00:48:27,546 --> 00:48:29,613 You didn’t do it to save me. 765 00:48:30,431 --> 00:48:32,433 You did it to ease your conscience... 766 00:48:39,387 --> 00:48:42,864 Do you see the selfishness under that thing you call ‘good’, Doctor? 767 00:49:38,911 --> 00:49:40,727 This is you. 768 00:49:41,151 --> 00:49:42,595 This is your life! 769 00:49:43,131 --> 00:49:44,627 You are this dark! 770 00:52:06,827 --> 00:52:08,740 Brother, you just went back to duty, 771 00:52:08,830 --> 00:52:10,738 maybe your should take some days off. 772 00:52:10,919 --> 00:52:13,474 Don’t worry about it, I will be fine, I got this. 773 00:52:14,431 --> 00:52:15,490 Okay... 774 00:52:17,277 --> 00:52:18,165 To home, right? 775 00:52:19,887 --> 00:52:21,507 If there is no other shootout. 776 00:52:21,944 --> 00:52:23,443 They don’t send you notifications first... 777 00:52:23,533 --> 00:52:24,817 Unfortunately... 778 00:52:26,431 --> 00:52:28,452 You two become such a duo. 779 00:52:29,844 --> 00:52:31,776 That’s ridiculous, girl, no way. 780 00:52:39,010 --> 00:52:40,169 By the way, 781 00:52:40,660 --> 00:52:42,093 we can’t hear you anymore... 782 00:52:43,053 --> 00:52:44,618 Must be the old age. 783 00:52:46,431 --> 00:52:48,133 You’ve found the bug, right? 784 00:52:49,195 --> 00:52:50,958 Thanks to the doctor’s bestie. 785 00:52:51,768 --> 00:52:53,861 It would be better if she just left it on the table. 786 00:52:56,105 --> 00:52:57,593 I don’t get anything. 787 00:52:57,761 --> 00:52:59,104 Yeah... 788 00:52:59,560 --> 00:53:01,312 I am telling you, it’s newspapers. 789 00:53:01,719 --> 00:53:03,339 What do you mean by newspapers? 790 00:53:03,555 --> 00:53:06,068 You should use newspapers when you wipe windows. 791 00:53:07,366 --> 00:53:08,464 And tell your bestie, 792 00:53:08,619 --> 00:53:10,112 she should change her perfume. 793 00:53:10,431 --> 00:53:11,714 It smells like air freshener. 794 00:53:11,917 --> 00:53:14,161 You tell her yourself if you want to. 795 00:53:34,512 --> 00:53:35,543 Any incidents, Mute? 796 00:53:35,771 --> 00:53:36,971 No, Brother, welcome. 797 00:53:38,607 --> 00:53:41,190 What is it? Couldn’t you take what I said last night? 798 00:53:41,801 --> 00:53:43,023 I am tired, let me go. 799 00:53:43,599 --> 00:53:44,464 Leave me alone. 800 00:53:44,629 --> 00:53:45,819 Then go and sleep. 801 00:53:46,470 --> 00:53:49,618 By the way, I brought Suna and Özgür here last night. 802 00:53:50,040 --> 00:53:51,514 Don’t be surprised if you see them. 803 00:54:04,431 --> 00:54:05,169 Where is Suna? 804 00:54:05,318 --> 00:54:06,774 She is in the kitchen with Mrs. Yeter. 805 00:54:09,888 --> 00:54:11,039 Where have you been, Ferhat? 806 00:54:11,189 --> 00:54:13,154 It’s better if I ask the questions. 807 00:54:24,863 --> 00:54:25,997 Do you... 808 00:54:26,135 --> 00:54:28,565 Do you have anything to do with this, Uncle? 809 00:54:32,578 --> 00:54:33,635 One question... 810 00:54:35,462 --> 00:54:36,541 One answer. 811 00:54:37,239 --> 00:54:38,456 Give me a clear answer, Uncle... 812 00:54:41,412 --> 00:54:42,169 I got it. 813 00:54:42,613 --> 00:54:44,960 I got it, don’t worry, no one is listening to us. 814 00:54:45,359 --> 00:54:46,781 Just answer me. 815 00:54:49,531 --> 00:54:50,943 It’s Şahin’s doing. 816 00:54:52,548 --> 00:54:53,877 You said it was over... 817 00:54:55,486 --> 00:54:57,324 You were giving victory dinners. 818 00:54:57,993 --> 00:54:59,330 You said his daughter or something... 819 00:55:00,499 --> 00:55:01,566 Isn’t it over? 820 00:55:04,080 --> 00:55:05,165 He should be alive, 821 00:55:05,577 --> 00:55:07,861 as long as my brother is alive... 822 00:55:08,056 --> 00:55:10,169 But you know he is after us. 823 00:55:11,250 --> 00:55:14,052 He can’t be his enemy, he can be his ally. 824 00:55:14,793 --> 00:55:16,169 It is not like that, Ferhat. 825 00:55:17,048 --> 00:55:19,054 He wants to put us in graves... 826 00:55:19,497 --> 00:55:21,718 Someone who tries to put us in jail can’t be his ally, 827 00:55:21,974 --> 00:55:23,925 he could only be his rival. 828 00:55:24,431 --> 00:55:26,506 But Şahin doesn’t like rivalry. 829 00:55:26,852 --> 00:55:29,218 He wants to see us under the earth, not behind bars! 830 00:55:29,392 --> 00:55:31,994 And he has only a year to live, don’t you get it! 831 00:55:34,159 --> 00:55:36,152 I asked my guy in justice house... 832 00:55:37,079 --> 00:55:39,688 Your beloved brother started to look into Şahin. 833 00:55:39,896 --> 00:55:42,733 Probably he learned about it and tried to finish him... 834 00:55:43,514 --> 00:55:44,684 That dog. 835 00:55:46,103 --> 00:55:48,089 That dog will pay for this. 836 00:55:49,819 --> 00:55:53,092 He will pay for shooting my brother... 837 00:56:02,607 --> 00:56:04,694 I couldn’t see Ferhat in the morning. 838 00:56:04,951 --> 00:56:07,338 We went out early in the morning together... 839 00:56:08,748 --> 00:56:10,169 That’s why you didn’t see us, 840 00:56:10,556 --> 00:56:12,169 then I went to the hospital. 841 00:56:12,968 --> 00:56:15,961 We came back together, he must be with Mr. Namık now. 842 00:56:17,050 --> 00:56:19,835 Abidin and Cüneyt also left early. 843 00:56:21,053 --> 00:56:23,354 And you know Vildan, she is into jogging now, 844 00:56:24,431 --> 00:56:25,231 She is into jogging now, she is not here... 845 00:56:26,511 --> 00:56:28,785 We disrupted your life like this. 846 00:56:29,001 --> 00:56:31,460 Don’t say so, dear. 847 00:56:32,749 --> 00:56:34,554 You are not disrupting anything. 848 00:56:35,101 --> 00:56:37,381 I wish we didn’t come together in these conditions... 849 00:56:38,095 --> 00:56:40,138 But we’ll have great days ahead. 850 00:56:40,524 --> 00:56:42,030 We will meet and make up for the times we lost. 851 00:56:42,431 --> 00:56:44,169 As soon as Yiğit gets up and around. 852 00:56:45,229 --> 00:56:47,764 My God will help him inshallah... 853 00:56:48,068 --> 00:56:49,396 Inshallah. 854 00:56:49,711 --> 00:56:51,564 We got the good news, stop worrying about it, 855 00:56:51,654 --> 00:56:53,448 Yiğit will get better... 856 00:56:55,988 --> 00:56:57,156 Oh... 857 00:56:58,660 --> 00:57:00,169 A mother’s heart. 858 00:57:01,776 --> 00:57:07,286 First, you feel a stone sitting on your chest... 859 00:57:10,500 --> 00:57:12,493 It wasn’t for nothing... 860 00:57:13,383 --> 00:57:17,535 When Namık told me that they attacked Yiğit... 861 00:57:19,836 --> 00:57:21,522 I thought I was dead. 862 00:57:23,650 --> 00:57:24,912 I said my son is gone... 863 00:57:27,143 --> 00:57:28,169 Oh. 864 00:57:28,777 --> 00:57:30,853 Ferhat is under fire... 865 00:57:32,520 --> 00:57:34,105 Yiğit is a man of law... 866 00:57:37,529 --> 00:57:40,490 God is testing me with my children I think. 867 00:57:41,078 --> 00:57:42,953 Mrs. Yeter, they are both healthy, 868 00:57:43,340 --> 00:57:45,208 thank God, they are fine. 869 00:57:45,375 --> 00:57:47,845 There is no problem, please don’t be like this... 870 00:57:48,431 --> 00:57:49,852 Listen, your grandson is with you, 871 00:57:50,018 --> 00:57:52,107 your daughter-in-law is with you, don’t do this. 872 00:57:59,801 --> 00:58:01,690 You are also my daughter-in-law, right? 873 00:58:12,431 --> 00:58:14,169 Özgür is still sleeping. 874 00:58:14,676 --> 00:58:16,169 I should check on it. 875 00:58:17,236 --> 00:58:18,682 I should go with you... 876 00:58:30,431 --> 00:58:32,133 You've changed a lot, Ferhat. 877 00:58:34,589 --> 00:58:36,169 What change are you talking about, Uncle? 878 00:58:38,837 --> 00:58:39,986 You say change? 879 00:58:41,537 --> 00:58:43,889 So I shouldn’t shoot who attacked my brother. 880 00:58:44,789 --> 00:58:46,851 I will shoot who attacked him! 881 00:58:47,273 --> 00:58:48,712 Shouldn’t I find him... 882 00:58:48,864 --> 00:58:49,667 Working with poli... 883 00:58:49,853 --> 00:58:51,625 Shouldn’t I make him pay for this, Uncle! 884 00:58:52,592 --> 00:58:54,169 Working with police? 885 00:58:54,558 --> 00:58:56,169 With your wife’s brother for instance. 886 00:58:57,934 --> 00:58:59,124 No problems. 887 00:58:59,602 --> 00:59:01,020 No problems about him. 888 00:59:01,110 --> 00:59:02,556 -There is. -No. 889 00:59:02,646 --> 00:59:04,466 -There is a problem. -What is it? 890 00:59:04,859 --> 00:59:05,949 You are lying. 891 00:59:07,124 --> 00:59:09,358 I learned lying from you, Uncle... 892 00:59:10,887 --> 00:59:12,893 You wouldn’t know if I did... 893 00:59:13,156 --> 00:59:14,588 Would you? 894 00:59:15,439 --> 00:59:16,996 This is different, Ferhat. 895 00:59:18,431 --> 00:59:19,736 It’s about love... 896 00:59:20,836 --> 00:59:22,068 It’s about Aslı... 897 00:59:24,435 --> 00:59:25,618 If you are in love, 898 00:59:25,805 --> 00:59:28,169 you can’t hide it even if you try it. 899 00:59:29,133 --> 00:59:30,496 No one can. 900 00:59:30,766 --> 00:59:33,056 I asked you many times if you love Aslı. 901 00:59:33,146 --> 00:59:34,169 You never said no. 902 00:59:34,431 --> 00:59:35,900 Because the answer is obvious... 903 00:59:36,620 --> 00:59:38,170 And that bothers me. 904 00:59:39,187 --> 00:59:41,567 It’s good to be bothered a little, keeps you up, no problems. 905 00:59:42,134 --> 00:59:44,044 But you are old, Uncle. 906 00:59:44,895 --> 00:59:47,102 You are very emotional... 907 00:59:48,106 --> 00:59:49,656 Don’t you think I am that emotional, 908 00:59:49,746 --> 00:59:51,130 I am not like that. 909 00:59:51,366 --> 00:59:53,939 And don’t you make judgments about me before knowing better. 910 00:59:54,845 --> 00:59:58,169 If you didn’t marry Aslı, she’d be dead by now... 911 00:59:59,799 --> 01:00:01,910 But you protected her from the first day. 912 01:00:02,431 --> 01:00:04,787 You saved her brother, and she saved your life... 913 01:00:08,599 --> 01:00:10,100 I think you should be careful... 914 01:00:11,955 --> 01:00:13,892 You are in dangerous waters, son. 915 01:00:13,982 --> 01:00:16,169 We swim there all the time... 916 01:00:19,274 --> 01:00:20,693 But Eyvallah... 917 01:00:21,903 --> 01:00:23,668 I will listen to you. 918 01:00:23,986 --> 01:00:26,169 Uncle Eyvallah, Eyvallah. 919 01:00:40,966 --> 01:00:42,052 39... 920 01:00:44,156 --> 01:00:46,107 Do you have a painkiller or antifebrile? 921 01:00:46,431 --> 01:00:48,169 Maybe Vildan has them, for Özge. 922 01:00:48,571 --> 01:00:50,999 Okay, let me get them, if not, we will send Mute to buy some. 923 01:00:51,614 --> 01:00:52,908 Should we undress him? 924 01:00:53,518 --> 01:00:54,169 Let’s do it. 925 01:00:54,507 --> 01:00:55,677 Okay, son... 926 01:00:57,128 --> 01:00:58,456 Oh, he is on fire. 927 01:01:01,542 --> 01:01:02,545 Ferhat? 928 01:01:02,691 --> 01:01:03,888 Where are you going? 929 01:01:04,158 --> 01:01:05,847 I am asking you, where are you going? 930 01:01:06,004 --> 01:01:07,426 -Get out of my way, Doctor... -No, I will not... 931 01:01:07,516 --> 01:01:08,981 Get out of my way, Doctor, get out! 932 01:01:09,160 --> 01:01:12,094 I told you that Suna is up there, Özgür is up there. 933 01:01:12,431 --> 01:01:14,743 What did you do, you locked yourself into Mr. Namık’s office! 934 01:01:14,833 --> 01:01:16,797 And now you are running away! 935 01:01:17,095 --> 01:01:18,547 Is it so difficult to ask them if they are okay, 936 01:01:18,637 --> 01:01:19,484 if they need anything? 937 01:01:19,574 --> 01:01:20,646 Is this appropriate? 938 01:01:20,736 --> 01:01:21,961 Would it kill you? 939 01:01:22,051 --> 01:01:23,130 Would it kill you? 940 01:01:24,974 --> 01:01:27,797 You are not going now, you are running away! 941 01:01:28,431 --> 01:01:29,679 You are running away from Suna, 942 01:01:29,769 --> 01:01:30,979 you are running away from that little kid! 943 01:01:31,329 --> 01:01:32,879 They are not seeking revenge... 944 01:01:33,897 --> 01:01:36,169 They need you, it’s you! 945 01:01:36,743 --> 01:01:37,739 Do you get it? 946 01:01:38,431 --> 01:01:39,549 They don’t need revenge... 947 01:01:39,920 --> 01:01:42,627 That kid is up there, sick with fever. 948 01:01:42,717 --> 01:01:44,968 Why; Because his father is not with him... 949 01:01:45,174 --> 01:01:47,283 But I can see that he has no uncle either! 950 01:01:48,987 --> 01:01:49,950 Go then, go! 951 01:01:51,201 --> 01:01:52,026 Go! 952 01:01:52,855 --> 01:01:54,084 Go shoot him, and he will shoot you back; 953 01:01:54,431 --> 01:01:55,722 Don’t come back before killing him! 954 01:01:57,449 --> 01:01:59,226 Go get lost in the dark again... 955 01:02:02,145 --> 01:02:03,440 Or this time, 956 01:02:03,530 --> 01:02:05,909 make a good choice, please, Ferhat. 957 01:02:06,862 --> 01:02:08,085 Go upstairs, 958 01:02:08,562 --> 01:02:10,582 touch that kid’s hair. 959 01:02:11,296 --> 01:02:13,272 And say ‘your father will be back, my lion’! 960 01:02:16,068 --> 01:02:16,981 Say it... 961 01:02:17,966 --> 01:02:19,062 Don’t be afraid. 962 01:02:19,555 --> 01:02:20,579 My brother used to do it, 963 01:02:20,745 --> 01:02:23,186 we both knew my father wouldn’t be back. 964 01:02:23,446 --> 01:02:25,051 But he never gave up... 965 01:02:25,821 --> 01:02:26,944 Never... 966 01:02:29,457 --> 01:02:33,143 Desperate people are ready to believe in big lies. 967 01:02:33,524 --> 01:02:35,672 They are willing to, you know why? 968 01:02:38,431 --> 01:02:40,875 Because what you call lie is hope to us... 969 01:02:42,431 --> 01:02:44,645 Hope, what keeps you standing up... 970 01:02:45,869 --> 01:02:47,358 what keeps you alive... 971 01:02:49,323 --> 01:02:50,169 Don’t be afraid... 972 01:02:51,769 --> 01:02:52,959 please go upstairs. 973 01:02:55,561 --> 01:02:57,908 Touch his hair and tell him his father will be back... 974 01:02:59,816 --> 01:03:01,233 And don’t look behind... 975 01:03:02,567 --> 01:03:03,708 I am behind you. 976 01:03:16,769 --> 01:03:18,169 He is my brother... 977 01:03:21,402 --> 01:03:22,169 Go on... 978 01:04:13,677 --> 01:04:16,600 Suna, let’s go and get water with vinegar. 979 01:04:16,960 --> 01:04:19,390 If we put it on his joints, his fever will come down... 980 01:04:22,003 --> 01:04:23,011 See you, son... 981 01:04:39,135 --> 01:04:40,684 Father, is that you? 982 01:04:45,756 --> 01:04:47,217 Yes... 983 01:04:48,534 --> 01:04:50,169 Will you tell me a story? 984 01:04:59,942 --> 01:05:01,497 What do you want me to tell you? 985 01:05:01,713 --> 01:05:03,025 Beauty and the Beast. 986 01:05:08,431 --> 01:05:09,753 Okay, I will whisper it to you... 987 01:05:10,915 --> 01:05:12,105 Go on... 988 01:05:15,708 --> 01:05:17,197 Once upon a time... 989 01:05:19,338 --> 01:05:21,746 There was an old and rich merchant. 990 01:05:22,870 --> 01:05:24,165 Well... 991 01:05:24,779 --> 01:05:26,169 Once upon a time. 992 01:05:26,431 --> 01:05:29,246 I mean, there was an old and rich merchant... 993 01:05:29,705 --> 01:05:32,550 That merchant had 3 daughters. 994 01:05:36,025 --> 01:05:37,956 That merchant had 3 daughters... 995 01:05:38,431 --> 01:05:41,163 2 of the girls were very selfish, 996 01:05:41,665 --> 01:05:44,820 but the other one was beautiful and kind-hearted. 997 01:05:45,617 --> 01:05:49,326 2 of the girls were very selfish, 998 01:05:49,762 --> 01:05:52,169 but the other one was a beautiful girl, son. 999 01:05:54,431 --> 01:05:59,150 The Beast would always go to see that girl at 9 o’clock. 1000 01:06:12,580 --> 01:06:18,169 The Beast went to that beautiful one at 9 o’clock in the morning. 1001 01:06:19,540 --> 01:06:24,169 That beautiful girl started to get used to that beast in time. 1002 01:06:32,757 --> 01:06:34,169 And then, 1003 01:06:34,431 --> 01:06:37,485 that beautiful girl starts to get used to that beast in time. 1004 01:06:38,431 --> 01:06:41,622 And she started to worry when he comes home late... 1005 01:06:41,873 --> 01:06:44,736 And she was worried when he comes back home late... 1006 01:06:45,280 --> 01:06:46,863 The Beast was also sad... 1007 01:06:47,936 --> 01:06:50,098 The beast was also sad in the end. 1008 01:06:51,411 --> 01:06:53,936 Because he was so bored to see the monster, 1009 01:06:54,437 --> 01:06:57,014 every time he looked into the mirror. 1010 01:07:07,710 --> 01:07:10,169 And the Beast was getting bored to see a monster 1011 01:07:10,452 --> 01:07:12,169 when he looked into the mirror. 1012 01:07:12,431 --> 01:07:14,169 And the Beast was curious, 1013 01:07:15,028 --> 01:07:18,539 if that pretty girl would fall in love with the Beast... 1014 01:07:18,962 --> 01:07:21,626 And the beast was curious if... 1015 01:07:21,964 --> 01:07:23,771 the Beauty would fall in love with him. 1016 01:07:32,584 --> 01:07:33,466 If... 1017 01:07:33,556 --> 01:07:35,499 if she would fall in love with the monster... 1018 01:07:38,561 --> 01:07:39,824 It’s like that... 1019 01:08:01,488 --> 01:08:02,491 He is fast asleep... 1020 01:08:02,767 --> 01:08:03,632 He is fast asleep.. 1021 01:08:03,722 --> 01:08:05,071 No, it’s not in the tale... 1022 01:08:05,714 --> 01:08:07,098 He is asleep. 1023 01:08:56,431 --> 01:08:57,307 Suna! 1024 01:08:59,459 --> 01:09:00,559 Suna! 1025 01:09:02,431 --> 01:09:03,583 Open the door, Suna! 1026 01:09:08,592 --> 01:09:09,672 Call me Suna... 1027 01:09:16,431 --> 01:09:17,268 Yiğit! 1028 01:09:17,358 --> 01:09:18,169 Yiğit! 1029 01:09:18,431 --> 01:09:19,413 Suna... 1030 01:09:19,967 --> 01:09:21,683 Get Özgür. We are leaving. 1031 01:09:21,994 --> 01:09:23,911 Özgür has fever. 1032 01:09:25,847 --> 01:09:27,639 Suna, don’t you hear me? 1033 01:09:31,639 --> 01:09:32,462 Get well soon. 1034 01:09:33,333 --> 01:09:34,779 Suna, get our son. 1035 01:09:34,869 --> 01:09:35,887 We are leaving. 1036 01:09:36,067 --> 01:09:37,852 We will talk about why you came to this house! 1037 01:09:38,613 --> 01:09:40,003 Yiğit, I brought them... 1038 01:09:40,093 --> 01:09:41,110 Aslı... 1039 01:09:41,630 --> 01:09:42,792 This is within the family. 1040 01:09:43,013 --> 01:09:44,169 I’ll be glad if you stayed out of this. 1041 01:09:44,792 --> 01:09:45,906 Fine... 1042 01:09:47,573 --> 01:09:49,067 Suna, don’t make me raise my voice! 1043 01:09:49,643 --> 01:09:51,525 You already do, Prosecutor... 1044 01:09:52,119 --> 01:09:55,343 Yiğit, please, will you calm down, he has fever, 1045 01:09:55,433 --> 01:09:57,750 he is in bed, he is asleep, wait for him to wake up first... 1046 01:09:58,431 --> 01:10:00,635 We can carry him in our arms and leave. 1047 01:10:02,821 --> 01:10:03,998 Let’s go, okay... 1048 01:10:04,088 --> 01:10:05,277 Suna... 1049 01:10:06,431 --> 01:10:07,077 wait. 1050 01:10:12,100 --> 01:10:14,081 I think we should include him in the campaign. 1051 01:10:14,972 --> 01:10:16,169 What do you think? 1052 01:10:19,478 --> 01:10:21,191 Namık, you are not listening to me. 1053 01:10:22,431 --> 01:10:24,062 Oh. I am listening. 1054 01:10:24,477 --> 01:10:26,042 No, you are not... 1055 01:10:27,504 --> 01:10:30,169 You act like I do not exist... 1056 01:10:32,027 --> 01:10:33,540 Forget about work. 1057 01:10:34,431 --> 01:10:36,637 You pay no attention to me, Namık. 1058 01:10:43,166 --> 01:10:44,706 I tell myself not to be touchy, 1059 01:10:45,095 --> 01:10:46,894 not to exaggerate. 1060 01:10:47,534 --> 01:10:49,809 But I am tired of blaming myself. 1061 01:10:50,985 --> 01:10:51,980 İdil. 1062 01:10:52,558 --> 01:10:54,169 Instead of supporting me... 1063 01:10:54,431 --> 01:10:55,655 I am... 1064 01:10:56,431 --> 01:10:58,169 and I want to continue, 1065 01:10:58,752 --> 01:11:00,612 but you are pushing me away. 1066 01:11:01,451 --> 01:11:02,584 That is not true. 1067 01:11:02,878 --> 01:11:04,054 Is that so? 1068 01:11:04,431 --> 01:11:05,436 Then how do you explain that 1069 01:11:05,526 --> 01:11:07,885 you didn’t invite me to the family dinner, Namık? 1070 01:11:10,431 --> 01:11:13,933 The silly, rude Safiye that entered this family was on that table. 1071 01:11:14,023 --> 01:11:14,964 Why? 1072 01:11:15,606 --> 01:11:17,211 Because he is married to Abidin. 1073 01:11:18,661 --> 01:11:20,169 I wasn’t expecting a proposal from you, 1074 01:11:20,563 --> 01:11:21,714 I still don’t. 1075 01:11:22,043 --> 01:11:24,460 I can raise my child alone if necessary. 1076 01:11:26,851 --> 01:11:28,064 İdil... 1077 01:11:32,431 --> 01:11:33,554 Yes... 1078 01:11:34,896 --> 01:11:37,470 Since the Prosecutor is also here, 1079 01:11:38,431 --> 01:11:40,929 everyone is in the house right now. 1080 01:11:41,317 --> 01:11:42,901 What are you talking about, Sister? 1081 01:11:43,378 --> 01:11:45,808 Namık, you are sleeping awake, I guess. 1082 01:11:46,431 --> 01:11:48,514 They are raising hell in front of the door... 1083 01:11:52,471 --> 01:11:54,169 How can you get involved in my life? 1084 01:11:55,111 --> 01:11:57,336 How can you decide for my family! 1085 01:11:58,576 --> 01:11:59,522 Go on. 1086 01:12:00,431 --> 01:12:01,454 What? 1087 01:12:02,431 --> 01:12:03,518 Oh, 1088 01:12:03,713 --> 01:12:06,553 you can’t hit a man whose arm is in bandage and leg is injured? 1089 01:12:07,260 --> 01:12:08,948 Is it against the code? 1090 01:12:11,040 --> 01:12:14,580 Didn’t I tell you to stay away from my family? 1091 01:12:22,431 --> 01:12:23,583 Will you beat me? 1092 01:12:23,673 --> 01:12:24,975 Yes. Yes. 1093 01:12:25,209 --> 01:12:26,835 If I say yes, you won’t hit back, right, you’ll pity me. 1094 01:12:30,925 --> 01:12:31,850 Go on, hit me... 1095 01:12:33,882 --> 01:12:35,032 Go on, hit... 1096 01:12:36,062 --> 01:12:38,034 But hit me so hard, 1097 01:12:38,863 --> 01:12:41,319 that I won’t be able to stand up again, Brother... 1098 01:12:41,769 --> 01:12:43,261 Do you think I don’t have the power? 1099 01:12:43,351 --> 01:12:44,169 Hit me... 1100 01:12:44,431 --> 01:12:45,172 Do you think I don’t? 1101 01:12:45,262 --> 01:12:46,135 Hit me! 1102 01:12:46,431 --> 01:12:47,575 Yiğit, don’t! 1103 01:12:48,431 --> 01:12:49,889 What are you doing, Ferhat, don’t! 1104 01:12:50,144 --> 01:12:51,190 Stay out of this! 1105 01:12:51,280 --> 01:12:52,169 Stay out of this! 1106 01:12:52,631 --> 01:12:55,045 Step back! Step back, all of you! 1107 01:12:57,543 --> 01:12:59,826 You squeeze your fist too hard... 1108 01:13:00,431 --> 01:13:01,835 You see, don’t give all the strength to your hand, 1109 01:13:01,925 --> 01:13:02,976 you squeeze it too hard. 1110 01:13:03,281 --> 01:13:04,596 Give your strength to the arm. 1111 01:13:04,686 --> 01:13:05,717 Hit me now, again. 1112 01:13:07,057 --> 01:13:07,942 Easy. 1113 01:13:08,032 --> 01:13:09,277 Are you okay, huh? 1114 01:13:09,367 --> 01:13:10,578 Are you? 1115 01:13:10,903 --> 01:13:12,169 You are okay, right? 1116 01:13:12,813 --> 01:13:13,948 You will hit here, you get it? 1117 01:13:14,038 --> 01:13:15,172 Right here. 1118 01:13:15,415 --> 01:13:16,841 If you shake the liquid behind the ear, 1119 01:13:17,000 --> 01:13:18,764 you opponent will fall down. 1120 01:13:18,854 --> 01:13:19,933 Hit me now. 1121 01:13:20,023 --> 01:13:21,275 Hit here. Okay? 1122 01:13:21,365 --> 01:13:23,234 Right here. Right here. 1123 01:13:23,509 --> 01:13:24,665 You will hit right here. 1124 01:13:31,258 --> 01:13:32,169 Does it hurt? 1125 01:13:34,620 --> 01:13:36,010 It did. 1126 01:13:38,745 --> 01:13:40,032 This was very good. 1127 01:13:40,431 --> 01:13:41,554 Suna... 1128 01:13:42,474 --> 01:13:43,498 Get Özgür. 1129 01:13:43,719 --> 01:13:44,964 We are leaving... 1130 01:13:47,899 --> 01:13:48,930 Go on, girl... 1131 01:13:58,856 --> 01:13:59,894 He hit well... 1132 01:14:02,508 --> 01:14:04,169 Probably his hand hurts. 1133 01:14:04,681 --> 01:14:06,169 He shouldn’t be hurt. 1134 01:14:10,833 --> 01:14:11,981 Yes... 1135 01:14:13,047 --> 01:14:14,169 Yeah... 1136 01:14:17,275 --> 01:14:18,169 Eyvallah.. 1137 01:14:19,267 --> 01:14:21,244 -Where? -Not your business. 1138 01:14:21,759 --> 01:14:23,717 Mute, get the car ready now. 1139 01:14:31,189 --> 01:14:32,469 Come here, son... 1140 01:14:34,684 --> 01:14:36,110 Okay, see you... 1141 01:14:37,466 --> 01:14:38,169 Come... 1142 01:14:38,905 --> 01:14:39,874 Son. 1143 01:14:40,115 --> 01:14:42,163 Hold on to me... 1144 01:15:56,806 --> 01:15:57,885 Ferhat, where are you going? 1145 01:15:57,975 --> 01:15:58,865 Not your business. 1146 01:15:58,955 --> 01:15:59,789 Okay... 1147 01:15:59,879 --> 01:16:00,846 Get out of my way, Doctor. 1148 01:16:00,985 --> 01:16:02,003 I will not. What will you do? 1149 01:16:02,093 --> 01:16:03,071 Get out! 1150 01:16:03,161 --> 01:16:05,324 Will you finish what you left unfinished? 1151 01:16:05,562 --> 01:16:06,885 Will you drive over me? 1152 01:16:08,467 --> 01:16:10,653 Wherever you are going, I am coming with you. 1153 01:16:22,431 --> 01:16:23,139 Safiye. 1154 01:16:23,229 --> 01:16:25,331 I guess you don’t know how to knock. 1155 01:16:25,735 --> 01:16:27,451 Girl. Aren’t we besties? 1156 01:16:27,748 --> 01:16:29,021 Why do I have to knock? 1157 01:16:30,017 --> 01:16:31,185 Okay, come in... 1158 01:16:35,276 --> 01:16:37,402 Only if you knew what happened! 1159 01:16:38,614 --> 01:16:40,169 If you had a fight again with Mrs. Handan, 1160 01:16:40,498 --> 01:16:41,713 I can’t listen to that now, Safiye. 1161 01:16:41,984 --> 01:16:44,818 Who cares enough for Handan to fight? 1162 01:16:45,050 --> 01:16:47,403 Come sit with me. I will tell you things... 1163 01:16:48,454 --> 01:16:49,650 That witch Aslı 1164 01:16:49,811 --> 01:16:51,693 brought the wife and son of the prosecutor here, you know. 1165 01:16:51,783 --> 01:16:52,657 So? 1166 01:16:52,795 --> 01:16:54,169 The prosecutor stormed the house a little while ago. 1167 01:16:54,431 --> 01:16:56,502 They came face to face with Mr. Ferhat. 1168 01:16:56,592 --> 01:16:58,933 Then the prosecutor took his wife and child, and left. 1169 01:16:59,293 --> 01:17:00,583 Oh. Is that so? 1170 01:17:00,673 --> 01:17:02,071 The house shook from the ground 1171 01:17:02,161 --> 01:17:03,749 but you have no idea what’s going on! 1172 01:17:03,921 --> 01:17:05,271 You are here like... 1173 01:17:05,361 --> 01:17:06,169 Who is that? 1174 01:17:06,431 --> 01:17:08,169 The girl on the tower, that grows hair. 1175 01:17:08,431 --> 01:17:10,169 Mademoiselle or something like that... 1176 01:17:10,658 --> 01:17:11,903 Did Mr. Namık say anything? 1177 01:17:11,993 --> 01:17:13,819 I don’t know about him, I haven’t seen him. 1178 01:17:14,431 --> 01:17:15,380 Safiye... 1179 01:17:16,431 --> 01:17:18,707 You were about to tell me something else. 1180 01:17:19,007 --> 01:17:20,761 It was something important. 1181 01:17:21,143 --> 01:17:23,108 Did you change your mind, what happened? 1182 01:17:23,683 --> 01:17:25,853 You don’t forget anything, girl. 1183 01:17:26,152 --> 01:17:27,508 I don’t. 1184 01:17:27,652 --> 01:17:28,902 Tell me. 1185 01:17:32,097 --> 01:17:34,169 You know my baby, Kamil... 1186 01:17:34,737 --> 01:17:36,169 So, what happened to him? 1187 01:17:37,797 --> 01:17:39,413 Is it not from Abidin? 1188 01:17:39,640 --> 01:17:41,535 If it was from me and not from Abidin, 1189 01:17:41,625 --> 01:17:42,941 would I ever tell you? 1190 01:17:43,031 --> 01:17:43,844 Am I an idiot? 1191 01:17:43,934 --> 01:17:45,631 Okay, whatever... 1192 01:17:46,019 --> 01:17:47,259 Tell me, Safiye... 1193 01:17:49,313 --> 01:17:51,333 The father of the baby is not Abidin... 1194 01:17:53,643 --> 01:17:54,966 And I am not the mother... 1195 01:17:55,056 --> 01:17:56,150 Sorry? 1196 01:17:57,008 --> 01:17:58,613 What are you talking about? 1197 01:17:59,189 --> 01:18:00,866 If not you, then who? 1198 01:18:02,841 --> 01:18:04,635 That stupid Gülsüm... 1199 01:18:05,226 --> 01:18:06,123 What! 1200 01:18:06,854 --> 01:18:09,517 And the real bomb, who is the father? 1201 01:18:11,608 --> 01:18:14,169 You can never guess in a million years... 1202 01:18:32,431 --> 01:18:33,481 -Cüneyt? -Huh? 1203 01:18:34,482 --> 01:18:35,852 What do you say about this? 1204 01:18:36,039 --> 01:18:37,257 About what? 1205 01:18:37,713 --> 01:18:38,660 Safiye called. 1206 01:18:38,750 --> 01:18:40,065 Prosecutor Yiğit was here. 1207 01:18:40,431 --> 01:18:41,691 He made a mess here. 1208 01:18:41,781 --> 01:18:43,490 I don’t know anything about that... 1209 01:18:45,185 --> 01:18:47,281 I found out they were here in the morning. 1210 01:18:47,371 --> 01:18:49,011 It’s none of my business anyway. 1211 01:18:51,004 --> 01:18:52,776 Oh, Mrs. Vildan... 1212 01:18:54,043 --> 01:18:54,908 What is it? 1213 01:18:54,998 --> 01:18:56,443 We couldn’t see you in the morning? 1214 01:18:56,589 --> 01:18:58,782 It is cold, you can’t run outside now. 1215 01:18:59,053 --> 01:19:00,796 Wow, so you are running. 1216 01:19:00,886 --> 01:19:01,980 That’s good. 1217 01:19:02,070 --> 01:19:03,322 I am going to the gym. 1218 01:19:03,695 --> 01:19:04,664 Good then... 1219 01:19:04,754 --> 01:19:06,435 We’ll see for how many days it will continue. 1220 01:19:11,797 --> 01:19:13,001 -Vildan? -Huh? 1221 01:19:14,431 --> 01:19:15,624 Did something happen? 1222 01:19:16,607 --> 01:19:17,997 There is nothing. 1223 01:19:21,450 --> 01:19:22,509 What do you think? 1224 01:19:24,949 --> 01:19:26,741 So be it then... 1225 01:19:47,859 --> 01:19:50,169 Don’t move from here, do you get it? 1226 01:19:51,901 --> 01:19:52,883 Where are you going? 1227 01:19:54,461 --> 01:19:56,004 You will stay here... 1228 01:20:59,351 --> 01:21:01,416 Troubles seem like never-ending. 1229 01:21:03,643 --> 01:21:05,925 And Özge won’t leave her room... 1230 01:21:09,622 --> 01:21:11,233 You know what I did today... 1231 01:21:14,141 --> 01:21:15,979 I got some brochures. 1232 01:21:16,710 --> 01:21:19,512 We should leave, go away for a while. 1233 01:21:20,924 --> 01:21:23,145 We are dealing with many things here, 1234 01:21:23,539 --> 01:21:26,169 and all you think about is traveling... 1235 01:21:29,627 --> 01:21:31,620 Stop doing stupid things and upset me. 1236 01:21:32,111 --> 01:21:33,439 That is enough, Cüneyt. 1237 01:21:33,896 --> 01:21:35,668 I am sick of being scolded by you. 1238 01:21:35,758 --> 01:21:37,460 I am trying to make things right. 1239 01:21:37,550 --> 01:21:39,577 Then don’t do it, Vildan! 1240 01:21:39,667 --> 01:21:41,224 Don’t try to do it... 1241 01:21:41,314 --> 01:21:42,169 Why? 1242 01:21:42,431 --> 01:21:44,169 Because nothing will change... 1243 01:21:44,560 --> 01:21:46,169 We missed that train long ago. 1244 01:21:47,237 --> 01:21:48,169 Actually, there was never a train. 1245 01:21:52,431 --> 01:21:54,169 That is enough! 1246 01:21:55,436 --> 01:21:57,650 I was looking for Safiye.. 1247 01:22:13,060 --> 01:22:14,790 Vildan, what happened? 1248 01:22:18,070 --> 01:22:19,391 Please... 1249 01:22:31,859 --> 01:22:33,720 My mother-in-law loves me. 1250 01:22:37,587 --> 01:22:38,736 Does it have onion in it? 1251 01:22:39,400 --> 01:22:40,992 Who are you? Are you a joke? 1252 01:22:42,134 --> 01:22:43,414 A joke. 1253 01:22:44,431 --> 01:22:45,400 I am a joke... 1254 01:22:47,801 --> 01:22:50,169 Camera prank. You slimy... 1255 01:22:51,958 --> 01:22:53,695 Wave your hand to the camera. 1256 01:22:54,857 --> 01:22:56,169 Wave, man. 1257 01:22:57,756 --> 01:22:59,271 Two questions to you. 1258 01:22:59,458 --> 01:23:00,835 50 points each... 1259 01:23:03,706 --> 01:23:06,031 If you get to 100 points, you’ll win... 1260 01:23:07,048 --> 01:23:08,169 Do you understand? 1261 01:23:09,305 --> 01:23:10,647 Do you? 1262 01:23:11,706 --> 01:23:13,637 Is there chili flake? 1263 01:23:15,844 --> 01:23:16,847 Good... 1264 01:23:17,062 --> 01:23:18,757 You got 50 points. 1265 01:23:19,055 --> 01:23:20,169 Now put it on... 1266 01:23:23,815 --> 01:23:24,902 Put a lot. 1267 01:23:28,431 --> 01:23:29,863 Now the second question. 1268 01:23:30,852 --> 01:23:32,741 Where is Şahin Cigal? 1269 01:23:35,951 --> 01:23:37,328 I don’t know that name... 1270 01:23:38,006 --> 01:23:40,975 Did you forget your bunk mate this quickly, man? 1271 01:23:41,169 --> 01:23:43,452 You should have many good memories... 1272 01:23:43,936 --> 01:23:46,552 Playing dice in the bathroom after the night-check. 1273 01:23:47,043 --> 01:23:48,523 Transferring SIM cards by kissing 1274 01:23:48,613 --> 01:23:51,194 when you meet your wife at the visit. 1275 01:23:54,431 --> 01:23:55,346 Am I wrong? 1276 01:23:56,156 --> 01:23:58,453 Where is Şahin Cigal? 1277 01:24:00,604 --> 01:24:02,169 Tell me, fag. 1278 01:24:03,177 --> 01:24:05,460 Brother Rasim, look what I got. 1279 01:24:08,431 --> 01:24:10,137 Turn your camera off, young man. 1280 01:24:10,953 --> 01:24:13,603 From now on, it’s +18. 1281 01:24:33,404 --> 01:24:34,705 Good evening. 1282 01:24:36,281 --> 01:24:37,684 Good evening. 1283 01:24:38,979 --> 01:24:41,948 Why is everyone coming to the table late? 1284 01:24:42,397 --> 01:24:45,151 I am the eldest, and I sit here before everyone. 1285 01:24:45,420 --> 01:24:48,001 Everyone else is taking it slowly, mashallah... 1286 01:24:49,489 --> 01:24:50,735 Zeynep? 1287 01:24:50,881 --> 01:24:51,794 Yes, ma’am? 1288 01:24:51,884 --> 01:24:53,746 Where is Mr. Namık, is he in his room? 1289 01:24:53,953 --> 01:24:56,983 Mr. Namık left, he said he won’t be at the dinner table. 1290 01:24:57,455 --> 01:25:00,540 How about Mr. Ferhat and the bride? 1291 01:25:00,630 --> 01:25:02,019 I don’t know about Mrs. Aslı. 1292 01:25:02,333 --> 01:25:04,290 But I saw Mr. Ferhat leaving. 1293 01:25:04,864 --> 01:25:06,019 Mother Handan. 1294 01:25:06,615 --> 01:25:08,497 Do you count everyone every night, 1295 01:25:08,587 --> 01:25:10,019 as if you are counting sheep in a barn? 1296 01:25:10,400 --> 01:25:13,382 Oh, patience, oh, patience... 1297 01:25:14,281 --> 01:25:15,630 Patience is good of course. 1298 01:25:15,796 --> 01:25:17,279 But you shouldn’t worry much. 1299 01:25:17,473 --> 01:25:20,019 Or you’ll suffer from hypertension in old age. 1300 01:25:20,340 --> 01:25:23,760 My tension goes high when I look at your face... 1301 01:25:26,281 --> 01:25:27,953 Won’t you say something, Abidin? 1302 01:25:29,648 --> 01:25:31,067 Mother, do you have to argue? 1303 01:25:31,993 --> 01:25:33,349 Okay, let’s not. 1304 01:25:33,826 --> 01:25:35,584 Let’s swallow this too... 1305 01:25:40,281 --> 01:25:41,195 Enjoy it... 1306 01:25:43,298 --> 01:25:44,288 Father, I won’t eat. 1307 01:25:44,378 --> 01:25:45,705 Sit down and eat, dear. 1308 01:25:45,795 --> 01:25:47,414 I will not! 1309 01:25:48,281 --> 01:25:49,863 Don’t get me angry now. 1310 01:25:50,281 --> 01:25:51,143 Cüneyt! 1311 01:25:52,936 --> 01:25:53,904 Easy. 1312 01:25:54,957 --> 01:25:56,019 You should eat... 1313 01:25:56,286 --> 01:25:57,912 But I don’t want to... 1314 01:25:58,866 --> 01:26:00,541 Okay, go up to your room, I better not see you. 1315 01:26:04,823 --> 01:26:06,019 Where is Vildan? 1316 01:26:06,760 --> 01:26:07,963 She is upstairs. 1317 01:26:11,512 --> 01:26:13,449 Cüneyt, come over here for a second... 1318 01:26:25,889 --> 01:26:27,895 I am sorry to hear, Mrs. Yeter. 1319 01:26:27,985 --> 01:26:29,638 Prosecutor Yiğitt was here. 1320 01:26:30,490 --> 01:26:31,578 I was in a meeting with Namık in his room, 1321 01:26:31,793 --> 01:26:32,679 we didn’t hear anything. 1322 01:26:33,557 --> 01:26:35,411 If we had, we would come to say ‘get well soon’. 1323 01:26:35,840 --> 01:26:37,445 When you say mashallah to someone, 1324 01:26:37,535 --> 01:26:39,763 it only survives a few more days, İdil... 1325 01:26:40,281 --> 01:26:43,236 It shouldn’t be easy, first Ferhat, then Yiğit... 1326 01:26:45,299 --> 01:26:48,019 Thank God, Gülsüm is right beside you, 1327 01:26:48,916 --> 01:26:50,445 and she never causes a problem... 1328 01:26:51,639 --> 01:26:52,586 Right, dear? 1329 01:26:53,199 --> 01:26:54,019 Dear? 1330 01:26:54,539 --> 01:26:56,019 This one is feisty. 1331 01:26:56,625 --> 01:26:58,019 İdil said something good about you, 1332 01:26:58,281 --> 01:26:59,481 you should appreciate it... 1333 01:26:59,571 --> 01:27:01,446 -Why do you care? -Gülsüm... 1334 01:27:01,536 --> 01:27:02,636 What’s going on? 1335 01:27:03,128 --> 01:27:06,360 I think you are forgetting that we are at the dinner table. 1336 01:27:06,992 --> 01:27:08,636 Nothing, Mother Handan... 1337 01:27:08,952 --> 01:27:11,492 your tongue that says Mother Handan should fall off... 1338 01:27:11,869 --> 01:27:14,019 Mother, you are upset, of course. 1339 01:27:14,593 --> 01:27:17,859 The house is so crowded for you, you are old... 1340 01:27:18,933 --> 01:27:20,931 Bravo to Aslı, 1341 01:27:21,197 --> 01:27:23,920 she brought guests to the house before asking anyone. 1342 01:27:24,281 --> 01:27:28,019 And what happened, the Prosecutor came and took his wife and son. 1343 01:27:28,415 --> 01:27:29,832 And the boy got fever. 1344 01:27:29,982 --> 01:27:31,089 Why don’t you quit it now? 1345 01:27:31,321 --> 01:27:33,220 Sister Yeter, I have a baby suckling me. 1346 01:27:33,430 --> 01:27:35,473 I’m worried that he’d catch the disease, what’s wrong with that? 1347 01:27:38,281 --> 01:27:39,503 What’s going on, Abidin? 1348 01:27:39,730 --> 01:27:43,682 What’s that attitude in front of everyone to bring us out here? 1349 01:27:44,733 --> 01:27:46,831 You will tell me what’s going on, Cüneyt. 1350 01:27:48,912 --> 01:27:50,285 What should I tell? 1351 01:27:51,426 --> 01:27:52,927 If you have a question, ask me and get your answer. 1352 01:27:53,017 --> 01:27:54,349 Why is Vildan like that? 1353 01:27:55,108 --> 01:27:56,547 She is in tears. 1354 01:27:56,637 --> 01:27:58,412 And you scolded Özge down there. 1355 01:27:58,589 --> 01:28:00,460 You can’t tell me how to treat my own daughter. 1356 01:28:00,631 --> 01:28:01,705 Cüneyt. 1357 01:28:02,281 --> 01:28:05,059 You are talking tough, and I don’t like it. 1358 01:28:05,392 --> 01:28:07,357 Then you should know where to stop, Abidin. 1359 01:28:07,506 --> 01:28:09,781 If it’s about my sister and niece, 1360 01:28:10,003 --> 01:28:12,019 I will stop right in front of you, Cüneyt! 1361 01:28:15,586 --> 01:28:17,081 We argued, with Vildan. 1362 01:28:17,280 --> 01:28:18,647 Husband-wife problems. 1363 01:28:18,941 --> 01:28:20,452 We are having many problems, 1364 01:28:20,542 --> 01:28:23,070 but she brought some brochures to go on a vacation. 1365 01:28:23,324 --> 01:28:24,553 And I got angry. 1366 01:28:24,714 --> 01:28:26,019 Okay, did you get your answer? 1367 01:28:27,971 --> 01:28:29,084 Cüneyt, 1368 01:28:29,393 --> 01:28:31,513 listen, you are sticking out like a sore thumb nowadays, 1369 01:28:31,889 --> 01:28:33,101 too much. 1370 01:28:35,182 --> 01:28:36,019 Listen, 1371 01:28:36,305 --> 01:28:37,445 I am not saying anything, 1372 01:28:37,535 --> 01:28:39,775 because even the devil won’t come between man and wife, 1373 01:28:39,915 --> 01:28:41,869 I am turning my face away and swallowing it, 1374 01:28:41,959 --> 01:28:43,502 but I am not stupid, Brother. 1375 01:28:43,790 --> 01:28:45,400 I can see Vildan is sad. 1376 01:28:45,700 --> 01:28:48,683 If you do anything to bother her, 1377 01:28:48,773 --> 01:28:50,880 I will hurt you bad, Brother. 1378 01:28:51,278 --> 01:28:53,846 Let me just warn you, and you think about the rest. 1379 01:28:54,947 --> 01:28:55,799 As you said, 1380 01:28:55,889 --> 01:28:58,019 even the devil won’t come between man and wife. 1381 01:28:58,285 --> 01:29:00,757 And I am not going to answer you. 1382 01:29:00,907 --> 01:29:02,019 You will, Cüneyt... 1383 01:29:04,281 --> 01:29:05,142 No. 1384 01:29:28,014 --> 01:29:29,398 This is it! 1385 01:29:32,636 --> 01:29:33,992 How many days did it take? 1386 01:29:34,281 --> 01:29:35,618 3 days, 5 days? 1387 01:29:36,281 --> 01:29:37,660 What are you talking about, Cüneyt? 1388 01:29:40,841 --> 01:29:42,019 Tea. 1389 01:29:42,357 --> 01:29:43,603 Sage tea. See? 1390 01:29:43,977 --> 01:29:45,347 Whatever that is... 1391 01:29:47,056 --> 01:29:47,990 You tried everything, 1392 01:29:48,281 --> 01:29:50,557 and now complaining to Abidin about me, huh? 1393 01:29:50,876 --> 01:29:51,824 Did you set him on me? 1394 01:29:51,997 --> 01:29:53,076 What kind of talk is this? 1395 01:29:53,166 --> 01:29:54,019 That is how I talk, Vildan... 1396 01:29:54,342 --> 01:29:55,394 Cüneyt! 1397 01:29:56,673 --> 01:29:58,019 Get out of here now, 1398 01:29:58,402 --> 01:30:00,554 don’t make me do things that I will regret! 1399 01:30:00,644 --> 01:30:02,019 Abidin, we are fine. We are fine. 1400 01:30:02,419 --> 01:30:04,287 Oh, siblings help each other, huh. 1401 01:30:04,377 --> 01:30:05,230 Now I’ll... 1402 01:30:05,320 --> 01:30:06,492 Abidin, please. 1403 01:30:06,582 --> 01:30:07,970 Please. 1404 01:30:12,321 --> 01:30:13,298 Cüneyt. 1405 01:30:13,462 --> 01:30:15,702 I didn’t say anything to Abidin, I swear. 1406 01:30:16,014 --> 01:30:18,582 He just saw me crying, that’s it. 1407 01:30:19,317 --> 01:30:21,012 So you used your best weapon. 1408 01:30:21,539 --> 01:30:24,019 But only he will buy those tears, not me. 1409 01:30:24,773 --> 01:30:25,976 You should know that... 1410 01:31:03,899 --> 01:31:05,586 I will ask you something... 1411 01:31:06,381 --> 01:31:07,523 Ask. 1412 01:31:08,423 --> 01:31:10,395 You know, I am evil, 1413 01:31:11,710 --> 01:31:13,232 I am a swamp that pulls everything in? 1414 01:31:14,789 --> 01:31:16,019 I told you not to come. 1415 01:31:16,562 --> 01:31:17,738 Why did you? 1416 01:31:19,251 --> 01:31:21,119 Are we going to talk about that now? 1417 01:31:22,884 --> 01:31:26,300 We have nothing else to do until they decide what they’ll do to us. 1418 01:31:27,702 --> 01:31:29,017 What do you think they will? 1419 01:31:29,829 --> 01:31:31,205 Kill us? 1420 01:31:31,655 --> 01:31:33,990 I guess they will yell at us and let us go. 1421 01:31:38,281 --> 01:31:39,439 Who is Şahin Cigal? 1422 01:31:39,750 --> 01:31:41,237 My friend from the army service. 1423 01:31:43,668 --> 01:31:47,032 Do you have to give annoying answers all the time? 1424 01:31:52,790 --> 01:31:54,713 Okay. I am giving him... 1425 01:31:55,938 --> 01:31:57,550 He wants to talk to you. 1426 01:31:57,709 --> 01:31:59,543 You’ve been looking for me, Ferhat. 1427 01:31:59,923 --> 01:32:01,162 Exactly. 1428 01:32:02,013 --> 01:32:03,625 Yes, I’ve been looking for you. 1429 01:32:03,860 --> 01:32:05,008 Now I’m in a meeting. 1430 01:32:05,486 --> 01:32:06,863 I will host you tomorrow. 1431 01:32:07,021 --> 01:32:08,019 We’ll have a long talk. 1432 01:32:08,432 --> 01:32:10,584 I don’t think it will be a long one. 1433 01:32:10,888 --> 01:32:12,776 You are an honest boy. 1434 01:32:13,109 --> 01:32:14,701 And that is your biggest weakness. 1435 01:32:15,199 --> 01:32:17,399 You always think of others like yourself. 1436 01:32:18,672 --> 01:32:22,792 I will tell you the big lie you are in. 1437 01:32:23,203 --> 01:32:24,773 See you, Ferhat. 1438 01:32:24,863 --> 01:32:26,019 Oh, by the way. 1439 01:32:26,605 --> 01:32:28,019 I am happy for your brother. 1440 01:32:28,625 --> 01:32:30,019 Get well soon. 1441 01:32:31,948 --> 01:32:33,169 Son, untie them. 1442 01:32:49,459 --> 01:32:50,366 How are you? 1443 01:32:50,574 --> 01:32:53,278 I am fine. 1444 01:32:53,679 --> 01:32:55,063 I have some pain, 1445 01:32:55,153 --> 01:32:57,512 and I can’t stand on it properly, but I am fine... 1446 01:33:04,894 --> 01:33:06,019 What is this? 1447 01:33:07,108 --> 01:33:09,191 Perfume. It is for you. 1448 01:33:09,897 --> 01:33:11,592 Thank you very much. 1449 01:33:12,830 --> 01:33:14,290 I hope you’ll like it... 1450 01:33:26,508 --> 01:33:27,587 Do you like it? 1451 01:33:27,677 --> 01:33:28,680 Yes. 1452 01:33:28,950 --> 01:33:30,991 Flowers, I like it. 1453 01:33:34,657 --> 01:33:36,712 Did you order anything? 1454 01:33:36,871 --> 01:33:38,580 No, I just came here. 1455 01:33:38,974 --> 01:33:39,818 Okay. 1456 01:33:39,908 --> 01:33:41,140 Can you look over here? 1457 01:33:41,493 --> 01:33:42,745 Can I have the menu? 1458 01:33:42,835 --> 01:33:44,019 -Right away. -Eyvallah. 1459 01:33:45,706 --> 01:33:46,755 Cem... 1460 01:33:46,917 --> 01:33:48,019 I am so scared. 1461 01:33:48,528 --> 01:33:49,762 What are we going to do? 1462 01:33:50,281 --> 01:33:52,728 We need to save Aslı from that asylum as soon as possible... 1463 01:33:53,321 --> 01:33:54,782 It is strange. 1464 01:33:55,502 --> 01:33:56,891 I am helpless... 1465 01:33:57,865 --> 01:34:00,019 That Ferhat is unbearable. 1466 01:34:00,349 --> 01:34:04,500 He looks at me as he says ‘get out, why are you here’, 1467 01:34:04,644 --> 01:34:06,720 I still visit my friend, but he stares at me so badly, 1468 01:34:07,468 --> 01:34:08,794 I am not saying anything fearing that 1469 01:34:08,884 --> 01:34:10,019 he’ll do something bad to Aslı later... 1470 01:34:19,775 --> 01:34:20,799 Yes. 1471 01:34:21,407 --> 01:34:22,923 Ferhat Aslan... 1472 01:34:24,881 --> 01:34:25,953 A closed box. 1473 01:34:27,780 --> 01:34:30,305 More like he is scary... 1474 01:34:32,347 --> 01:34:36,019 I want to be there for Aslı, but I don’t know what else to do.. 1475 01:34:36,866 --> 01:34:38,019 We’ll see... 1476 01:34:40,803 --> 01:34:42,019 You are right. 1477 01:34:42,456 --> 01:34:45,770 But it’s difficult to be patient... 1478 01:34:46,538 --> 01:34:48,572 They are always in action. 1479 01:35:02,459 --> 01:35:04,611 I was so worried about you too. 1480 01:35:05,732 --> 01:35:07,510 What if something had happened? 1481 01:35:08,818 --> 01:35:10,019 I don’t know what I would do... 1482 01:35:15,640 --> 01:35:17,093 I heard the call. 1483 01:35:17,848 --> 01:35:19,239 I mean, Şahin Cigal. 1484 01:35:19,329 --> 01:35:20,933 What does he want? 1485 01:35:21,100 --> 01:35:23,106 You don’t have to know those things... 1486 01:35:23,259 --> 01:35:24,283 Is that so? 1487 01:35:24,373 --> 01:35:26,310 That’s not what I think. 1488 01:35:26,614 --> 01:35:29,479 Because they shoot at me every time I am next to you. 1489 01:35:29,701 --> 01:35:31,818 If you wait at home, they won’t. 1490 01:35:32,281 --> 01:35:34,019 I am sorry, I am not a homebody. 1491 01:35:34,281 --> 01:35:35,817 What are you trying to do? 1492 01:35:36,897 --> 01:35:39,118 I am trying to survive... 1493 01:35:40,412 --> 01:35:41,823 Just like you... 1494 01:35:43,248 --> 01:35:44,632 With you. 1495 01:35:45,032 --> 01:35:48,561 Well, I am not sure if you want to live... 1496 01:35:48,790 --> 01:35:50,913 Don’t worry about me too much, mind your own business. 1497 01:35:51,121 --> 01:35:52,019 I will. 1498 01:35:52,318 --> 01:35:53,805 Don’t you worry... 1499 01:35:57,844 --> 01:35:58,824 Do you want some tea? 1500 01:35:58,914 --> 01:35:59,842 Sure. 1501 01:35:59,932 --> 01:36:01,574 2 glasses of tea for us, I want it dark. 1502 01:36:01,664 --> 01:36:03,163 -Yes... -Eyvallah. 1503 01:36:05,276 --> 01:36:08,558 Who attacked Mr. Yiğit, any news about him? 1504 01:36:08,995 --> 01:36:11,729 I talked to him, he is dealing with many cases. 1505 01:36:12,708 --> 01:36:13,981 Whoever thinks highly of himself, 1506 01:36:14,281 --> 01:36:15,747 starts threatening him, of course. 1507 01:36:19,394 --> 01:36:20,396 It’s a difficult job. 1508 01:36:20,486 --> 01:36:21,558 It is. 1509 01:36:21,935 --> 01:36:26,363 He was looking into a man named Şahin Cigal lately. 1510 01:36:32,788 --> 01:36:34,019 Who is that man? 1511 01:36:35,107 --> 01:36:36,518 I don’t know, we will find out. 1512 01:36:36,706 --> 01:36:37,858 But I think he definitely has something to do 1513 01:36:37,948 --> 01:36:39,525 with Namık Emirhan... 1514 01:36:43,176 --> 01:36:46,690 I hope you’ll find out who did it as soon as possible. 1515 01:36:47,797 --> 01:36:48,869 I hope... 1516 01:36:53,634 --> 01:36:55,286 Oh, it’s so late. 1517 01:36:56,281 --> 01:36:58,019 I need to go back to the hospital. 1518 01:36:58,359 --> 01:36:59,699 I am on duty tonight. 1519 01:36:59,959 --> 01:37:01,386 But we ordered tea. 1520 01:37:02,709 --> 01:37:05,131 Time flies when I’m with you. 1521 01:37:05,339 --> 01:37:06,627 It’s too late. 1522 01:37:06,717 --> 01:37:07,924 I should be on my way. 1523 01:37:08,281 --> 01:37:09,026 I can give you a ride. 1524 01:37:09,191 --> 01:37:11,128 Oh, no. I came here by car. 1525 01:37:11,350 --> 01:37:13,467 I will stop by at some places... 1526 01:37:13,557 --> 01:37:14,414 Thanks. 1527 01:37:14,608 --> 01:37:15,507 Okay. 1528 01:37:15,597 --> 01:37:17,139 I will call you towards midday tomorrow... 1529 01:37:17,229 --> 01:37:18,019 Okay... 1530 01:37:18,710 --> 01:37:19,568 Take care. 1531 01:37:19,658 --> 01:37:20,647 See you. 1532 01:37:21,324 --> 01:37:22,729 Ebru? 1533 01:37:31,579 --> 01:37:33,350 You forgot this. 1534 01:37:36,281 --> 01:37:37,729 You didn’t like this, no... 1535 01:37:38,317 --> 01:37:40,019 Don’t be ridiculous. No way. 1536 01:37:40,599 --> 01:37:42,019 My mind is elsewhere... 1537 01:37:44,281 --> 01:37:45,463 See you... 1538 01:38:23,024 --> 01:38:24,019 Hello? 1539 01:38:24,494 --> 01:38:25,619 Father... 1540 01:38:34,281 --> 01:38:35,366 İdil... 1541 01:38:35,524 --> 01:38:36,410 What’s going on? 1542 01:38:36,500 --> 01:38:37,939 Tell me now. 1543 01:38:38,281 --> 01:38:40,019 What were you insinuating at the table? 1544 01:38:40,575 --> 01:38:41,475 Oh. 1545 01:38:41,565 --> 01:38:43,287 Why are you offended, I didn’t say anything. 1546 01:38:43,529 --> 01:38:44,491 Don’t lie now. 1547 01:38:44,747 --> 01:38:45,750 Oh. 1548 01:38:46,281 --> 01:38:47,672 You are upset with your children, 1549 01:38:47,762 --> 01:38:50,587 I said at least Gülsüm is next to you, that’s all I said. 1550 01:38:50,985 --> 01:38:52,019 Shame on you. 1551 01:38:52,818 --> 01:38:56,575 I guess you have another problem, Mrs. Yeter, tell me about it. 1552 01:38:57,294 --> 01:39:00,019 Or maybe Gülsüm is not as innocent as we think? 1553 01:39:00,706 --> 01:39:04,504 Or in order to hide her guilt, did you take part in a crime? 1554 01:39:05,023 --> 01:39:06,497 -Listen to me... -If I were you, 1555 01:39:07,614 --> 01:39:09,447 I’d get along well with me, Yeter. 1556 01:39:09,776 --> 01:39:12,019 You see, Safiye gets along with me great, 1557 01:39:12,414 --> 01:39:14,291 she tells me all of your secrets. 1558 01:39:18,281 --> 01:39:19,039 What are you talking about? 1559 01:39:19,129 --> 01:39:21,054 Be careful when talking to me. 1560 01:39:21,549 --> 01:39:23,181 Or I’ll make you regret for the games 1561 01:39:23,271 --> 01:39:25,077 you play with your little brain. 1562 01:39:25,614 --> 01:39:27,413 For example, Gülsüm’s plots, 1563 01:39:27,898 --> 01:39:32,291 that she gave birth in the basement floor, that doctor helped her. 1564 01:39:32,381 --> 01:39:33,779 Safiye. 1565 01:39:34,281 --> 01:39:36,511 I will tell everything to everyone, one by one. 1566 01:39:36,819 --> 01:39:39,057 Handan is already suspicious of this baby. 1567 01:39:39,252 --> 01:39:41,541 It’s me stopping her to get it tested... 1568 01:39:42,281 --> 01:39:43,349 But listen, I don’t know... 1569 01:39:43,439 --> 01:39:45,019 who would stop Ferhat. 1570 01:39:46,281 --> 01:39:47,562 We are finished. 1571 01:40:10,300 --> 01:40:14,002 We are finished, we are doomed, girl, we are... 1572 01:40:14,281 --> 01:40:15,108 What is it? 1573 01:40:15,198 --> 01:40:16,630 You gave us trouble. 1574 01:40:16,816 --> 01:40:18,816 Now we have to deal with it... 1575 01:40:19,148 --> 01:40:21,141 What happened, Mother, I don’t get it! 1576 01:40:21,231 --> 01:40:22,019 Tell me what it is! 1577 01:40:22,281 --> 01:40:23,493 What else do you need? 1578 01:40:23,715 --> 01:40:25,154 Safiye went and told İdil everything. 1579 01:40:25,244 --> 01:40:28,468 She told her that baby is yours, not hers. 1580 01:40:28,738 --> 01:40:30,019 There you go. 1581 01:40:30,377 --> 01:40:31,802 What are we going to do now? 1582 01:40:31,955 --> 01:40:33,650 -What! -Yeah. 1583 01:40:33,740 --> 01:40:35,901 That İdil will tell everyone, everyone! 1584 01:40:36,281 --> 01:40:37,423 First your Uncle Namık will hear it. 1585 01:40:37,596 --> 01:40:38,772 Then your Brother Ferhat. 1586 01:40:38,862 --> 01:40:40,578 They will kill us, Gülsüm. 1587 01:40:40,731 --> 01:40:42,550 What are we going to do, Gülsüm, say something! 1588 01:40:42,737 --> 01:40:44,019 How are we going to get out of this? 1589 01:40:46,281 --> 01:40:47,844 Where are you going, girl? 1590 01:40:47,934 --> 01:40:49,235 Gülsüm! 1591 01:40:51,117 --> 01:40:54,832 God damn it! I wish you were never born. 1592 01:41:13,811 --> 01:41:15,098 Won’t he sleep? 1593 01:41:16,281 --> 01:41:17,305 No. 1594 01:41:17,512 --> 01:41:19,200 He won’t sleep or let us sleep... 1595 01:41:19,636 --> 01:41:21,712 Maybe he is gassy, Abidin. 1596 01:41:22,281 --> 01:41:23,983 He burped it out. 1597 01:41:24,329 --> 01:41:25,838 But he won’t sleep, this lad. 1598 01:41:27,437 --> 01:41:28,447 Wait a minute. 1599 01:41:28,619 --> 01:41:29,560 I am coming. 1600 01:41:29,650 --> 01:41:31,082 -Where? -Sit down... 1601 01:41:32,281 --> 01:41:34,453 He cries more when I sit... 1602 01:41:35,132 --> 01:41:39,413 Oh, son, sleep, son, sleep, Kamil, for God’s sake... 1603 01:41:48,533 --> 01:41:49,709 What is that? 1604 01:41:49,862 --> 01:41:50,727 To keep him warm? 1605 01:41:50,817 --> 01:41:52,913 No. He will hear it. 1606 01:41:57,562 --> 01:41:58,904 Vildan. 1607 01:41:59,167 --> 01:42:00,288 Are you okay? 1608 01:42:08,501 --> 01:42:09,477 I will be. 1609 01:42:10,881 --> 01:42:13,006 I will be happy against everything and everyone... 1610 01:42:20,281 --> 01:42:21,108 What is your problem? 1611 01:42:21,406 --> 01:42:22,859 How can you tell this to her? 1612 01:42:22,949 --> 01:42:25,328 You should have thought about it when you were getting pregnant! 1613 01:42:26,380 --> 01:42:27,798 God damn you! 1614 01:42:28,281 --> 01:42:30,475 You will die in my hands, Safiye! 1615 01:42:30,738 --> 01:42:31,547 Forget about that. 1616 01:42:31,706 --> 01:42:32,952 Will you kill me? 1617 01:42:33,132 --> 01:42:35,290 You can’t do anything... 1618 01:42:35,927 --> 01:42:38,653 Now start thinking about how you’ll save yourself. 1619 01:42:38,743 --> 01:42:40,019 Did you tell her about Cüneyt? 1620 01:42:40,542 --> 01:42:42,341 Did you tell her about Cüneyt! 1621 01:42:48,677 --> 01:42:50,787 Now you said it yourself. 1622 01:43:07,303 --> 01:43:08,417 Cüneyt? 1623 01:43:09,786 --> 01:43:10,672 Mom... 1624 01:43:11,806 --> 01:43:12,941 Forgive me... 1625 01:43:19,113 --> 01:43:20,019 Mom... 1626 01:43:38,733 --> 01:43:41,805 We should fix this sleeping on the floor issue... 1627 01:43:43,464 --> 01:43:44,827 You should sleep on the floor. 1628 01:43:45,132 --> 01:43:46,778 It is good, it is good for your back. 1629 01:43:47,027 --> 01:43:48,578 -Is that so? -It is. 1630 01:43:48,869 --> 01:43:50,550 You are a doctor, you should know that. 1631 01:43:51,497 --> 01:43:52,653 Wow. 1632 01:43:53,352 --> 01:43:55,006 Will you tell your uncle? 1633 01:43:55,096 --> 01:43:56,019 About what? 1634 01:43:56,651 --> 01:43:57,945 Şahin... 1635 01:43:58,281 --> 01:43:59,854 He sent a lot of men after us. 1636 01:44:00,339 --> 01:44:02,019 Will you just go to him docile? 1637 01:44:02,685 --> 01:44:04,019 I won’t say anything to my uncle. 1638 01:44:04,830 --> 01:44:06,656 And I don’t go to anyone being docile. 1639 01:44:07,341 --> 01:44:08,019 Fine. 1640 01:44:08,281 --> 01:44:09,430 I get it. 1641 01:44:11,679 --> 01:44:14,703 Now forget about that, will you sleep on the floor or next to me? 1642 01:44:15,070 --> 01:44:16,758 Why would I sleep next to you? 1643 01:44:17,498 --> 01:44:19,318 I’d rather sleep on a bed of nails. 1644 01:44:19,920 --> 01:44:20,833 Than do it. 1645 01:44:20,992 --> 01:44:22,019 I will dress your wound. 1646 01:44:22,328 --> 01:44:23,317 Not necessary. 1647 01:44:23,463 --> 01:44:26,687 I am not going to ask you if it’s necessary or not... 1648 01:44:27,303 --> 01:44:29,794 It’s my decision, I am the doctor. 1649 01:44:30,499 --> 01:44:31,973 And it’s my back. 1650 01:44:33,605 --> 01:44:35,148 You know that back, 1651 01:44:35,238 --> 01:44:38,019 it was very docile on the operation table. 1652 01:44:38,981 --> 01:44:40,904 You wouldn’t say so if your hand slipped. 1653 01:44:41,092 --> 01:44:43,154 That could happen too, of course... 1654 01:44:44,316 --> 01:44:45,665 You should get your medicine in time, 1655 01:44:45,755 --> 01:44:49,083 your antibiotics, or we can’t remove those stitches, Ferhat. 1656 01:44:49,173 --> 01:44:50,301 Do you get it? 1657 01:44:50,482 --> 01:44:52,733 Well, maybe we should leave them. 1658 01:44:53,574 --> 01:44:54,639 With stitches... 1659 01:44:55,989 --> 01:44:58,376 It’d be good. 1660 01:44:59,089 --> 01:45:01,628 Go on, open your back... 1661 01:45:03,917 --> 01:45:05,723 Hey, go on. 1662 01:45:06,792 --> 01:45:08,824 Okay, Doctor, do what you want. 1663 01:45:09,278 --> 01:45:11,040 Aren’t you the doctor? 1664 01:45:30,948 --> 01:45:32,010 Did his fever come down? 1665 01:45:33,171 --> 01:45:34,466 He is a little better. 1666 01:45:40,281 --> 01:45:41,810 Yiğit. 1667 01:45:42,349 --> 01:45:44,506 Listen, that was rude to Mrs. Yeter. 1668 01:45:46,281 --> 01:45:47,228 Rude, Suna? 1669 01:45:48,398 --> 01:45:51,028 You shouldn’t be there in the first place. 1670 01:45:52,281 --> 01:45:54,019 Yiğit, what kind of a person you turned out to be? 1671 01:45:54,313 --> 01:45:55,384 They are your family. 1672 01:45:55,474 --> 01:45:57,881 My family is you and Özgür. 1673 01:45:58,851 --> 01:45:59,879 Understood? 1674 01:46:00,898 --> 01:46:02,019 If you call that man ‘brother’, 1675 01:46:02,607 --> 01:46:03,794 and if you call that woman ‘mother’, 1676 01:46:03,976 --> 01:46:06,017 if you ever go to see them again... 1677 01:46:06,281 --> 01:46:07,545 What will happen then? 1678 01:46:08,715 --> 01:46:09,528 It will be bad. 1679 01:46:10,449 --> 01:46:11,802 Okay, Suna? It will be bad... 1680 01:46:13,262 --> 01:46:14,697 I can’t recognize you anymore. 1681 01:46:14,922 --> 01:46:17,461 What happened to the man I fell in love with? 1682 01:46:17,551 --> 01:46:19,718 Nothing happened, Suna, I am the same! 1683 01:46:20,680 --> 01:46:23,481 I don’t forget the bad things they’ve done to me, that’s it! 1684 01:46:23,640 --> 01:46:24,868 I think you should forget it, Yiğit. 1685 01:46:24,958 --> 01:46:28,019 Forget it, because they turned you into a different person! 1686 01:47:02,405 --> 01:47:03,819 What happened, Mother Yeter? 1687 01:47:06,775 --> 01:47:08,434 What are you doing here? 1688 01:47:10,281 --> 01:47:11,601 Come with me. 1689 01:47:36,513 --> 01:47:37,840 Why are we here, Mother Yeter? 1690 01:47:40,642 --> 01:47:42,401 Gülsüm gave birth in here... 1691 01:47:49,702 --> 01:47:51,753 Why aren’t you surprised? 1692 01:47:52,796 --> 01:47:54,019 Huh? 1693 01:47:54,594 --> 01:47:58,763 Why didn’t you ask ‘Gülsüm, gave birth?’ Huh? 1694 01:48:05,694 --> 01:48:07,061 Shame on you. 1695 01:48:07,766 --> 01:48:10,575 Shame on you! Cüneyt, what have you done? 1696 01:48:11,862 --> 01:48:13,183 What have you done? 1697 01:48:14,731 --> 01:48:16,337 What did you want from my daughter? 1698 01:48:18,768 --> 01:48:21,403 Gülsüm is like a sister to you! 1699 01:48:22,281 --> 01:48:23,214 A sister! 1700 01:48:23,644 --> 01:48:24,999 Didn’t you feel any shame? 1701 01:48:25,748 --> 01:48:27,189 How did you fool her? 1702 01:48:28,281 --> 01:48:30,019 How did you fool her? 1703 01:48:30,534 --> 01:48:32,019 What promises did you make? 1704 01:48:32,631 --> 01:48:36,355 Did you say you’ll divorce your wife and marry her? 1705 01:48:36,938 --> 01:48:39,076 God damn you, Cüneyt... 1706 01:48:42,281 --> 01:48:45,645 She is, she is my only daughter. 1707 01:48:47,047 --> 01:48:48,647 She is the light of my eye. 1708 01:48:49,843 --> 01:48:51,914 I wanted to give her away as a proper bride. 1709 01:48:53,361 --> 01:48:55,638 I’d apply henna, 1710 01:48:56,428 --> 01:48:57,802 kiss her forehead, 1711 01:48:58,671 --> 01:49:03,304 send her to the man she loves... 1712 01:49:07,673 --> 01:49:15,493 I’d wait for the moment she’d timidly say ‘mother, 1713 01:49:17,494 --> 01:49:19,589 I am pregnant’... 1714 01:49:20,659 --> 01:49:23,837 What did you do to Gülsüm; To my dreams, Cüneyt? 1715 01:49:24,281 --> 01:49:27,449 Shame on you! God damn you! Damn you! 1716 01:49:48,281 --> 01:49:51,344 God damn you all! 1717 01:49:53,243 --> 01:49:55,549 What did you want from us? 1718 01:49:55,848 --> 01:49:57,209 You too? 1719 01:49:57,591 --> 01:49:59,798 Did you also look down on us, Cüneyt? 1720 01:50:01,092 --> 01:50:02,726 Because she’s Yeter’s daughter, 1721 01:50:02,816 --> 01:50:05,165 is she a daughter of a whore? 1722 01:50:06,319 --> 01:50:07,597 Oh. 1723 01:50:08,281 --> 01:50:10,019 What did you do, Cüneyt? 1724 01:50:12,477 --> 01:50:14,019 What did you do? 1725 01:50:30,316 --> 01:50:31,627 When Ferhat hears this... 1726 01:50:33,776 --> 01:50:35,121 He will kill you. 1727 01:50:37,253 --> 01:50:38,580 You know that, right? 1728 01:52:54,281 --> 01:52:56,428 Let’s see what Mrs. Yeter will do now... 1729 01:52:57,108 --> 01:52:59,796 Their attitude stuck in their gizzard... 1730 01:53:02,352 --> 01:53:03,605 Listen to me. 1731 01:53:04,281 --> 01:53:06,600 Should we go to Paris or somewhere together? 1732 01:53:06,886 --> 01:53:08,019 What do you think? 1733 01:53:08,592 --> 01:53:11,433 And we’ll tell that witch Handan that it’s after birth depression. 1734 01:53:13,186 --> 01:53:14,321 Why don’t you leave a little? 1735 01:53:15,151 --> 01:53:17,036 You can’t give orders to me. 1736 01:53:17,634 --> 01:53:19,194 Don’t be crazy, get out. 1737 01:53:24,464 --> 01:53:29,071 Listen, don’t get me angry or it will be bad for you, you slut. 1738 01:53:29,456 --> 01:53:31,653 I’m not done with you yet, demon. 1739 01:53:31,997 --> 01:53:33,073 Now move. 1740 01:53:42,281 --> 01:53:43,475 What do you want? 1741 01:53:45,506 --> 01:53:47,146 I want you to stay out of my way. 1742 01:53:47,743 --> 01:53:48,924 İdil... 1743 01:53:49,906 --> 01:53:50,716 Listen. 1744 01:53:50,909 --> 01:53:52,966 You’ll also have a baby. 1745 01:53:53,862 --> 01:53:55,688 If they hear that businessman Namık Emirhan 1746 01:53:56,281 --> 01:53:59,159 had a child with her secretary, 1747 01:54:00,314 --> 01:54:03,015 do you think he will win that election? 1748 01:54:04,005 --> 01:54:05,432 Who knows, Mrs. Yeter? 1749 01:54:05,864 --> 01:54:07,477 Maybe I’ll marry Namık. 1750 01:54:12,016 --> 01:54:14,019 You don’t know Namık a bit. 1751 01:54:14,764 --> 01:54:15,860 Of course. 1752 01:54:16,281 --> 01:54:17,720 He is your ‘brother’. 1753 01:54:18,509 --> 01:54:21,436 You know him much better, that is for sure... 1754 01:54:22,983 --> 01:54:25,379 But there is one thing you don’t know, Mrs. Yeter. 1755 01:54:25,712 --> 01:54:28,019 With Namık, we tell each other everything. 1756 01:54:28,281 --> 01:54:29,442 We are confidants. 1757 01:54:29,761 --> 01:54:31,202 We trust each other. 1758 01:54:31,559 --> 01:54:33,591 I know everything about Namık. 1759 01:54:34,919 --> 01:54:36,386 You don’t know anything. 1760 01:54:37,602 --> 01:54:39,155 In his eyes, 1761 01:54:39,380 --> 01:54:41,498 you are just a hussy that works for him. 1762 01:54:43,894 --> 01:54:45,613 That’s it... 1763 01:54:46,281 --> 01:54:47,784 You are just the dirt in his hands. 1764 01:54:48,281 --> 01:54:49,377 You mean nothing to him. 1765 01:54:49,467 --> 01:54:51,103 We saw it, he treated you like a dog... 1766 01:54:52,823 --> 01:54:56,361 When he is done, he will throw you into a corner like garbage. 1767 01:54:56,533 --> 01:54:58,019 Like he did with you? 1768 01:55:09,510 --> 01:55:10,486 Yes... 1769 01:55:15,216 --> 01:55:17,572 I know everything about Namık, Mrs. Yeter. 1770 01:55:18,281 --> 01:55:20,750 How he kicked you out years ago... 1771 01:55:23,894 --> 01:55:25,288 About Ferhat. 1772 01:55:26,281 --> 01:55:27,561 Everything... 1773 01:55:55,414 --> 01:55:56,530 Tell me. 1774 01:55:56,848 --> 01:55:58,341 I am waiting. Come. 1775 01:55:58,431 --> 01:56:00,479 When you leave, I’ll send you the address. 1776 01:56:23,466 --> 01:56:24,475 Brother. 1777 01:56:24,565 --> 01:56:25,670 What is it? 1778 01:56:33,621 --> 01:56:35,639 Brother, you are scaring me, where are you going? 1779 01:56:52,281 --> 01:56:54,664 We are straight at home, dear... 1780 01:56:55,209 --> 01:56:56,722 If I won’t see that day... 1781 01:56:56,922 --> 01:56:57,970 Father. 1782 01:56:58,654 --> 01:57:00,019 Don’t say that please. 1783 01:57:00,327 --> 01:57:01,615 God forbid... 1784 01:57:04,462 --> 01:57:05,716 Ssh, don’t interrupt me. 1785 01:57:06,970 --> 01:57:08,357 This is for you... 1786 01:57:09,963 --> 01:57:12,019 There are things you need in it... 1787 01:57:19,243 --> 01:57:21,374 You know what you need to do... 1788 01:57:23,592 --> 01:57:24,927 Ferhat should be here soon. 1789 01:57:25,411 --> 01:57:26,798 Go and hide... 1790 01:57:30,721 --> 01:57:31,836 Go on, dear. 1791 01:57:49,994 --> 01:57:51,746 How could you tell her? 1792 01:57:53,158 --> 01:57:54,435 How could you do that? 1793 01:57:55,133 --> 01:57:57,896 How could you tell that girl that you are Ferhat’s father? 1794 01:57:58,281 --> 01:58:00,369 I lived for years with the pain of that secret. 1795 01:58:00,577 --> 01:58:03,083 It crushed me every passing day with its weight... 1796 01:58:04,281 --> 01:58:07,049 I swore to keep that secret till the end of my life. 1797 01:58:07,430 --> 01:58:08,916 And I did. 1798 01:58:09,099 --> 01:58:11,206 You told me to be silent, I did. 1799 01:58:11,296 --> 01:58:13,912 You told me to keep the secret, I did... 1800 01:58:14,443 --> 01:58:16,932 How could you do that to me, Namık! 1801 01:58:17,089 --> 01:58:19,097 How could you do that to your son! 1802 01:58:19,338 --> 01:58:22,823 How can you tell everything to a woman that you only knew for days! 1803 01:58:23,545 --> 01:58:25,802 That woman is carrying the baby of Namık. 1804 01:58:25,892 --> 01:58:27,221 Know your place! 1805 01:58:27,395 --> 01:58:29,362 Get lost. Get lost and don’t say a thing. 1806 01:58:29,561 --> 01:58:31,552 Now you should know your place! 1807 01:58:31,893 --> 01:58:34,341 I am Namık’s life from now on, you better accept this. 1808 01:58:34,589 --> 01:58:37,078 If you say one more word, I will kill you. 1809 01:58:37,402 --> 01:58:38,605 İdil, get out. 1810 01:58:40,505 --> 01:58:42,322 Namık, do you realize what you are doing? 1811 01:58:42,412 --> 01:58:43,592 Get out, İdil. 1812 01:58:45,284 --> 01:58:46,827 This is the second time, Namık. 1813 01:58:47,301 --> 01:58:48,487 Second time. 1814 01:58:48,577 --> 01:58:50,019 I won’t let you do it for the 3rd time... 1815 01:58:50,281 --> 01:58:51,558 İdil, get out! 1816 01:59:26,342 --> 01:59:28,019 If you’ll excuse me, I will have your guns... 1817 02:00:40,301 --> 02:00:42,655 Welcome, Ferhat. 1818 02:00:50,814 --> 02:00:52,535 Cüneyt... 1819 02:00:52,625 --> 02:00:54,633 I am surprised to see you... 1820 02:00:56,002 --> 02:00:58,999 I wonder where your loyalty to Ferhat is coming from... 1821 02:01:00,597 --> 02:01:02,588 What is your problem? 1822 02:01:03,801 --> 02:01:06,019 Do you want anything to drink, tea or coffee? 1823 02:01:07,592 --> 02:01:10,019 The doctor told me to cut them off. 1824 02:01:11,235 --> 02:01:13,359 They only let me have one a day... 1825 02:01:14,660 --> 02:01:15,947 Those doctors. 1826 02:01:16,830 --> 02:01:18,842 They love forbidding everything. 1827 02:01:19,579 --> 02:01:21,012 Oh, since we are talking about doctors... 1828 02:01:22,281 --> 02:01:23,634 your beloved wife. 1829 02:01:24,281 --> 02:01:25,246 Is she okay? 1830 02:01:37,063 --> 02:01:41,018 It tastes good, like every forbidden thing. 1831 02:02:24,525 --> 02:02:27,325 Do you know how big a lie you are living in, Ferhat? 1832 02:02:31,130 --> 02:02:32,666 Everyone around you is a liar... 1833 02:02:35,015 --> 02:02:35,861 Everything is a lie... 1834 02:02:37,238 --> 02:02:41,065 Namık told you that I sent the men to attack your brother, right? 1835 02:02:41,919 --> 02:02:43,930 And you are looking for me furiously. 1836 02:02:45,292 --> 02:02:47,281 Now I will ask some questions to you. 1837 02:02:48,281 --> 02:02:50,019 You don’t have to answer me. 1838 02:02:50,891 --> 02:02:52,502 Question 1. 1839 02:02:53,713 --> 02:02:55,681 You’ve seen the video I sent. 1840 02:02:56,281 --> 02:02:57,875 You’ve seen your graves. 1841 02:02:58,946 --> 02:03:01,119 Didn’t you notice? 1842 02:03:01,357 --> 02:03:04,546 No one’s date of death was written, except Namık’s. 1843 02:03:05,766 --> 02:03:07,820 I want to kill all of you, 1844 02:03:08,509 --> 02:03:10,549 I am getting your graves dug one by one. 1845 02:03:10,967 --> 02:03:12,872 I erect the gravestones... 1846 02:03:13,791 --> 02:03:17,440 And only Namık’s date of death is there... 1847 02:03:18,385 --> 02:03:21,561 Do you think I forgot about the others? 1848 02:03:22,281 --> 02:03:23,466 Huh? 1849 02:03:24,290 --> 02:03:25,844 Question 2. 1850 02:03:27,075 --> 02:03:29,953 In the burning house, there was Aslı and you. 1851 02:03:30,629 --> 02:03:31,832 For some reason, you, 1852 02:03:31,922 --> 02:03:35,224 who had an operation of his back some days ago, 1853 02:03:35,805 --> 02:03:37,845 was able to break iron bars. 1854 02:03:39,250 --> 02:03:40,750 How was that possible? 1855 02:03:51,476 --> 02:03:52,359 Easy. 1856 02:03:52,825 --> 02:03:55,212 The guy who wants to burn you two alive, 1857 02:03:55,463 --> 02:03:58,019 why would he help you by cutting the bars? 1858 02:04:01,707 --> 02:04:05,114 And where was Mr. Namık while all this was happening? 1859 02:04:06,489 --> 02:04:08,954 I am at the construction in İzmit, I’ll be home this evening. 1860 02:04:09,196 --> 02:04:10,433 Eyvallah. 1861 02:04:11,107 --> 02:04:14,584 While I was fighting with that guy, are you at the construction site? 1862 02:04:21,096 --> 02:04:22,722 So it was all a game? 1863 02:04:27,739 --> 02:04:30,411 The bullet in my back didn’t feel like a joke to me. 1864 02:04:31,795 --> 02:04:32,937 You are right. 1865 02:04:33,698 --> 02:04:35,332 I plan everything in detail. 1866 02:04:36,281 --> 02:04:40,756 But I can’t guess what this weird creature called human would do... 1867 02:04:57,898 --> 02:04:59,515 Do you know this man? 1868 02:05:01,064 --> 02:05:04,783 I must admit that I love the idea of nailing him to the wall. 1869 02:05:05,535 --> 02:05:07,689 This is the guy who shot you from your back. 1870 02:05:08,281 --> 02:05:11,052 I told him many times, not to shoot any of you. 1871 02:05:11,806 --> 02:05:14,892 But this is the problem with these men. 1872 02:05:15,360 --> 02:05:16,019 When they put sunglasses on, 1873 02:05:16,363 --> 02:05:17,772 they think they are handsome, 1874 02:05:17,927 --> 02:05:19,892 when they wear a suit, they think they are important, 1875 02:05:20,340 --> 02:05:23,965 and when they are holding a gun, they think they are strong. 1876 02:05:24,281 --> 02:05:26,019 Brother, please, don’t shoot me! 1877 02:06:05,380 --> 02:06:06,952 Will you open the door? 1878 02:06:08,708 --> 02:06:10,291 Will you open the door? 1879 02:06:12,350 --> 02:06:13,236 Hülya! 1880 02:06:13,424 --> 02:06:15,622 Namık is not the man you think he is. 1881 02:06:16,281 --> 02:06:17,941 He has 40 faces... 1882 02:06:18,749 --> 02:06:20,581 And he is a master at changing them. 1883 02:06:24,671 --> 02:06:26,382 He knows where my daughter is. 1884 02:06:26,813 --> 02:06:28,623 He showed me solid leads. 1885 02:06:29,220 --> 02:06:30,444 DNA proof. 1886 02:06:30,960 --> 02:06:34,019 He could only stop me by using my daughter. 1887 02:06:35,342 --> 02:06:39,670 My existence helped Namık. 1888 02:06:40,326 --> 02:06:44,019 Now he has someone he can blame for his sins, 1889 02:06:44,521 --> 02:06:48,019 and people would say ‘he should have done it’. 1890 02:06:49,385 --> 02:06:51,018 Şahin Cigal. 1891 02:06:52,281 --> 02:06:53,966 It’s an old tactic. 1892 02:06:54,281 --> 02:06:58,498 You said ‘I owe you a bullet, I want to return it’... 1893 02:06:58,878 --> 02:07:02,320 If you still think I got your brother’s shot... 1894 02:07:05,685 --> 02:07:08,019 It’s a good time to return the bullet. 1895 02:07:55,290 --> 02:07:56,390 What is it? 1896 02:07:57,249 --> 02:07:58,487 What are you waiting for? 1897 02:07:59,850 --> 02:08:01,850 Are you confused about what I said? 1898 02:08:03,429 --> 02:08:05,548 You think I am right, no? 1899 02:08:07,191 --> 02:08:08,419 Yes. 1900 02:08:10,322 --> 02:08:11,878 Yes, you are right... 1901 02:08:14,281 --> 02:08:16,019 But one thing has retribution... 1902 02:08:18,281 --> 02:08:19,498 What is that? 1903 02:08:20,708 --> 02:08:22,775 My sibling’s tears... 1904 02:08:25,093 --> 02:08:27,230 They won’t go back... 1905 02:08:28,448 --> 02:08:32,357 Yiğit’s, Suna’s, my nephew’s. 1906 02:08:33,378 --> 02:08:34,796 And doctor’s... 1907 02:08:36,449 --> 02:08:38,019 Do you have an explanation for that? 1908 02:08:39,103 --> 02:08:40,019 I don’t... 1909 02:08:41,334 --> 02:08:44,019 But they are not important at all. 1910 02:08:49,715 --> 02:08:50,917 Is that so? 1911 02:08:51,237 --> 02:08:52,431 Unfortunately yes... 1912 02:08:54,749 --> 02:08:56,521 People are strange. 1913 02:08:57,671 --> 02:09:00,361 Now you are in front of me with the gun. 1914 02:09:01,442 --> 02:09:03,707 And I’m just a poor man on his chair... 1915 02:09:05,022 --> 02:09:06,328 But if I want to, 1916 02:09:07,133 --> 02:09:08,906 I can make your life miserable. 1917 02:09:09,369 --> 02:09:10,684 One by one. 1918 02:09:11,106 --> 02:09:13,265 Starting from your wife, to your nephew. 1919 02:09:13,638 --> 02:09:14,842 I can do it to all of them... 1920 02:09:15,839 --> 02:09:17,326 Who can stop me? 1921 02:09:18,281 --> 02:09:19,245 I can. 1922 02:09:24,281 --> 02:09:25,629 Let’s say you did. 1923 02:09:25,975 --> 02:09:29,582 Do you think you can just walk out of this place? 1924 02:09:30,714 --> 02:09:31,899 No problems. 1925 02:09:33,171 --> 02:09:34,953 Maybe you are right, and I won’t. 1926 02:09:35,593 --> 02:09:37,193 You are a smart man. 1927 02:09:38,707 --> 02:09:39,995 But... 1928 02:09:41,094 --> 02:09:42,019 But? 1929 02:10:05,384 --> 02:10:06,865 It’s worth trying. 1930 02:10:10,912 --> 02:10:12,019 Brother, what did you do? 1931 02:10:13,396 --> 02:10:14,925 Only our dead bodies can leave this place. 1932 02:10:15,458 --> 02:10:17,250 And the others will find some comfort... 1933 02:10:20,281 --> 02:10:21,437 Hülya! 1934 02:10:22,281 --> 02:10:24,019 Here I am, here I am... 1935 02:10:26,813 --> 02:10:28,019 Oh, what happened? 1936 02:10:28,349 --> 02:10:29,518 Why were you locked up in here? 1937 02:10:29,608 --> 02:10:31,020 I don’t know, somehow it happened. 1938 02:10:31,110 --> 02:10:32,439 Thanks. 1939 02:10:42,416 --> 02:10:44,444 You shouldn’t have done that to me, Namık. 1940 02:10:47,709 --> 02:10:49,397 You shouldn’t have done that to me... 1941 02:10:58,281 --> 02:10:59,706 I loved you, Namık. 1942 02:11:00,018 --> 02:11:01,575 I trusted you. 1943 02:11:01,913 --> 02:11:04,019 And what did you do? 1944 02:11:05,164 --> 02:11:07,745 You sneaked into my heart like a snake... 1945 02:11:09,012 --> 02:11:10,306 You fooled me... 1946 02:11:11,745 --> 02:11:13,067 You stole my life. 1947 02:11:13,877 --> 02:11:15,537 You took my children away. 1948 02:11:17,544 --> 02:11:19,350 I only had my pride... 1949 02:11:21,184 --> 02:11:23,045 And you stepped on it... 1950 02:11:25,605 --> 02:11:27,680 You told my biggest secret to a stranger. 1951 02:11:27,854 --> 02:11:29,501 God damn you. 1952 02:11:30,281 --> 02:11:31,023 Stop it now. 1953 02:11:31,113 --> 02:11:32,330 God damn you! 1954 02:11:32,510 --> 02:11:33,389 Enough... 1955 02:11:33,479 --> 02:11:34,828 Not enough! 1956 02:11:35,201 --> 02:11:36,606 Not enough. 1957 02:11:36,862 --> 02:11:39,367 I will make you pay for this. 1958 02:11:39,567 --> 02:11:41,040 You’ll see. 1959 02:11:41,490 --> 02:11:42,777 You will suffer a lot. 1960 02:11:43,573 --> 02:11:45,877 And I don’t have to do anything. 1961 02:11:46,281 --> 02:11:47,856 I won’t do a thing. 1962 02:11:47,946 --> 02:11:49,724 I will only watch... 1963 02:11:50,429 --> 02:11:52,553 You threw her away to a corner. 1964 02:11:52,871 --> 02:11:54,414 Do you think she’d stand idly? 1965 02:11:54,504 --> 02:11:55,438 Huh? 1966 02:11:55,604 --> 02:11:57,514 Do you think she won’t take his revenge? 1967 02:11:57,604 --> 02:11:58,746 She will go to Ferhat! 1968 02:11:58,960 --> 02:12:01,264 And say ‘your father is Namık!’. 1969 02:12:03,146 --> 02:12:05,360 Then what will you do, Namık? 1970 02:12:07,977 --> 02:12:09,623 What will you do? 1971 02:12:15,511 --> 02:12:16,881 How could you do this to us? 1972 02:12:20,853 --> 02:12:22,977 How could you do this to your son, Namık?125910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.