Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,892 --> 00:00:47,569
Take it.
2
00:00:48,662 --> 00:00:49,569
Enjoy it.
3
00:00:50,647 --> 00:00:51,569
Thanks, daughter.
4
00:00:51,831 --> 00:00:52,882
Thank you.
5
00:00:53,831 --> 00:00:55,138
Enjoy it.
6
00:00:57,014 --> 00:00:58,191
Good evening.
7
00:01:06,673 --> 00:01:08,320
Where have you been, son?
8
00:01:13,246 --> 00:01:14,920
You should have started.
9
00:01:15,010 --> 00:01:15,978
No.
10
00:01:16,124 --> 00:01:17,999
We should eat together.
11
00:01:18,248 --> 00:01:19,369
Let’s start.
12
00:01:20,137 --> 00:01:22,137
Aslı, you look great, dear.
13
00:01:25,831 --> 00:01:28,191
She has to get
involved in everything.
14
00:01:29,152 --> 00:01:31,011
Did you say anything,
Handan mother?
15
00:01:31,101 --> 00:01:32,665
Not to you, Şadiye.
16
00:01:32,834 --> 00:01:34,270
You should eat walnuts.
17
00:01:34,521 --> 00:01:35,569
It’s good for memory.
18
00:01:35,991 --> 00:01:38,222
If you don’t believe me,
ask the doctor.
19
00:01:38,312 --> 00:01:40,194
Right, Aslı?
20
00:01:40,444 --> 00:01:41,569
I am sorry?
21
00:01:56,704 --> 00:01:58,123
Are you okay, Ferhat?
22
00:02:01,358 --> 00:02:02,785
Not bad.
23
00:02:04,022 --> 00:02:05,951
I’ll feel better
if I find that guy.
24
00:02:06,176 --> 00:02:08,087
Son, I said that
the case is closed.
25
00:02:09,281 --> 00:02:10,483
That’s why we are here.
26
00:02:10,855 --> 00:02:12,377
To me, it is not closed.
27
00:02:27,339 --> 00:02:28,420
Wait a minute.
28
00:02:29,831 --> 00:02:31,050
Here, captain.
29
00:02:32,287 --> 00:02:33,368
How is Prosecutor’s condition?
30
00:02:33,567 --> 00:02:35,054
He is injured. The bullet grazed.
31
00:02:35,859 --> 00:02:37,199
He was in that ambulance.
He just left.
32
00:02:37,289 --> 00:02:38,358
How about his wife and his son?
33
00:02:38,448 --> 00:02:39,569
They are in the house.
34
00:02:41,333 --> 00:02:42,233
May it be easy.
35
00:02:42,323 --> 00:02:43,556
Thanks, captain.
36
00:02:49,979 --> 00:02:52,305
If you’ll excuse me,
I’ll use the washroom.
37
00:02:53,455 --> 00:02:54,709
Where are you going?
38
00:02:54,959 --> 00:02:56,075
To the washroom?
39
00:02:56,165 --> 00:02:59,569
Then I should go
and freshen up too.
40
00:03:19,038 --> 00:03:20,672
Where are you going, Ferhat?
41
00:03:36,033 --> 00:03:38,134
How is the one in white? So hot!
42
00:03:39,890 --> 00:03:42,519
When she goes out,
I’ll follow her closely.
43
00:03:42,796 --> 00:03:44,854
That tool next to her
should be her husband.
44
00:03:45,234 --> 00:03:47,025
It’s always the bears
eating the good pear.
45
00:03:47,457 --> 00:03:48,996
Is this your justice, world?
46
00:03:49,316 --> 00:03:50,631
You are right.
47
00:03:50,925 --> 00:03:52,620
I like the one next to her.
48
00:03:52,802 --> 00:03:54,238
Ssh.
49
00:03:55,831 --> 00:03:57,351
Go call an ambulance.
50
00:03:57,441 --> 00:03:58,579
I am sorry?
51
00:04:00,032 --> 00:04:01,199
Go call an ambulance
52
00:04:01,289 --> 00:04:03,206
since you and your
friend think it is hot.
53
00:04:04,719 --> 00:04:05,956
I don’t get it. What is that about?
54
00:04:06,181 --> 00:04:08,199
I’ll show you what’s that about!
55
00:04:08,482 --> 00:04:09,876
You son of a whore!
56
00:04:10,176 --> 00:04:11,515
You, get out of there!
57
00:04:12,637 --> 00:04:13,999
Don’t do it, brother!
58
00:04:14,270 --> 00:04:15,569
Brother, stop it!
59
00:04:15,831 --> 00:04:16,900
What are you doing?
60
00:04:17,414 --> 00:04:20,320
Brother! Brother, wait!
61
00:04:23,220 --> 00:04:25,130
Just listen! Don’t do it, brother!
62
00:04:29,039 --> 00:04:30,041
Wait.
63
00:04:30,654 --> 00:04:32,005
There is cleaning...
64
00:04:34,689 --> 00:04:36,183
It’s a quite detailed cleaning.
65
00:04:46,246 --> 00:04:47,458
Are you done, Abidin?
66
00:04:47,831 --> 00:04:49,861
It was occupied.
I couldn’t use it, cousin.
67
00:04:49,951 --> 00:04:51,078
Then go and flush it.
68
00:05:01,858 --> 00:05:02,764
What did you do?
69
00:05:04,452 --> 00:05:05,877
We are done, captain.
70
00:05:06,430 --> 00:05:07,869
Send those to ballistics.
71
00:05:08,084 --> 00:05:09,488
Yes, captain.
72
00:05:12,706 --> 00:05:13,889
Let us go.
73
00:05:15,003 --> 00:05:18,731
Please take us to Yiğit.
Please. I beg you.
74
00:05:18,960 --> 00:05:20,233
Please, Mrs. Suna.
75
00:05:20,393 --> 00:05:21,949
You know that is not possible.
76
00:05:22,039 --> 00:05:25,146
What do you mean it is
not possible? Are you crazy?
77
00:05:25,236 --> 00:05:27,520
We don’t know where he is.
He is my husband.
78
00:05:27,831 --> 00:05:29,569
Where did they take him?
79
00:05:29,858 --> 00:05:31,318
Mrs. Suna, I understand.
80
00:05:31,408 --> 00:05:33,995
But you should be assured that
the prosecutor is in a safe place.
81
00:05:34,148 --> 00:05:35,919
As you know,
this happened too recently.
82
00:05:36,072 --> 00:05:38,341
We don’t know who did it.
It’s unidentified.
83
00:05:38,770 --> 00:05:40,991
For all of our safety,
this is necessary.
84
00:05:42,285 --> 00:05:43,482
Mom.
85
00:05:44,270 --> 00:05:45,569
My father is not dead, right?
86
00:05:46,872 --> 00:05:48,366
He will come back home, right?
87
00:05:48,948 --> 00:05:50,297
We should cut his cake.
88
00:05:50,623 --> 00:05:51,992
He is not dead, right?
89
00:05:55,562 --> 00:05:56,856
No, son.
90
00:05:57,831 --> 00:05:59,554
Nothing happened to your father.
He is fine.
91
00:05:59,997 --> 00:06:02,861
Everything will be great, okay?
I promise you.
92
00:06:06,687 --> 00:06:08,998
Let us take you somewhere safe.
93
00:06:09,088 --> 00:06:11,101
You can’t just stay here alone.
94
00:06:11,831 --> 00:06:13,343
I am not going anywhere.
95
00:06:14,437 --> 00:06:17,474
Here, in my home,
I will wait for my husband.
96
00:06:17,564 --> 00:06:18,733
Do you get it?
97
00:06:18,823 --> 00:06:20,857
I am not going anywhere!
98
00:06:59,831 --> 00:07:01,052
Yes, Ebru.
99
00:07:01,936 --> 00:07:03,029
Aslı!
100
00:07:03,175 --> 00:07:04,399
I just heard about it.
101
00:07:04,489 --> 00:07:06,580
They assaulted
Prosecutor Yiğit’s house.
102
00:07:27,231 --> 00:07:30,967
Ohh, your grandmother
loves your smell.
103
00:07:38,695 --> 00:07:40,501
Mother, which one
of us was more spoiled?
104
00:07:40,954 --> 00:07:42,372
It must be Ferhat brother.
105
00:07:42,770 --> 00:07:43,851
No.
106
00:07:44,310 --> 00:07:45,893
Ferhat was very calm.
107
00:07:46,247 --> 00:07:47,569
He always smiled.
108
00:07:48,522 --> 00:07:49,569
My brother smiled?
109
00:07:49,884 --> 00:07:52,319
Yeah, he was such
a bright-faced kid.
110
00:07:52,717 --> 00:07:55,519
Oh, my child smiled
until he pouted.
111
00:07:56,470 --> 00:07:58,087
You were the witchy one.
112
00:07:58,364 --> 00:07:59,480
Yes.
113
00:07:59,831 --> 00:08:02,031
We suffered so much to contain you.
114
00:08:03,483 --> 00:08:05,386
And I guess this one is like you.
115
00:08:10,877 --> 00:08:12,399
How about Yiğit brother?
116
00:08:14,976 --> 00:08:16,887
He is so thin.
Was he always like that?
117
00:08:17,078 --> 00:08:18,435
He never ate much.
118
00:08:18,721 --> 00:08:19,914
He didn’t like it.
119
00:08:20,892 --> 00:08:23,071
And he always gets hiccups.
I don’t know why.
120
00:08:23,927 --> 00:08:26,003
Necdet also has that.
121
00:08:26,522 --> 00:08:28,113
So he is like his uncle.
122
00:08:28,372 --> 00:08:30,283
That hag, Safiye,
doesn’t know a thing.
123
00:08:30,373 --> 00:08:32,567
I feel so bad when
my son gets hiccups.
124
00:08:33,363 --> 00:08:35,110
You should do this.
125
00:08:35,413 --> 00:08:38,163
You should rub between
his eyebrows with your finger.
126
00:08:38,414 --> 00:08:41,397
Look at this. Look at this.
127
00:08:42,201 --> 00:08:43,447
Then it will pass.
128
00:08:45,059 --> 00:08:47,274
Ferhat learned this one day.
129
00:08:47,537 --> 00:08:49,135
When I checked,
130
00:08:49,452 --> 00:08:52,036
he was rubbing Yiğit’s eyebrows
and eyes with his little fingers.
131
00:08:53,379 --> 00:08:54,840
I asked him what he was doing.
132
00:08:55,152 --> 00:08:58,395
He said he was doing it
to stop his hiccups.
133
00:08:59,831 --> 00:09:01,241
He loved both of you a lot.
134
00:09:01,431 --> 00:09:04,812
He was always by your crib.
He always rocked it.
135
00:09:05,831 --> 00:09:07,207
So strange.
136
00:09:07,831 --> 00:09:10,204
It’s hard to realize
when my brother loves someone.
137
00:09:11,166 --> 00:09:12,560
He does.
138
00:09:12,766 --> 00:09:14,398
He loves a lot.
139
00:09:14,488 --> 00:09:16,225
He doesn't show it.
140
00:09:16,625 --> 00:09:19,155
But Ferhat’s heart is so big.
141
00:09:21,831 --> 00:09:22,997
My son.
142
00:09:23,986 --> 00:09:24,954
My baby.
143
00:09:29,831 --> 00:09:31,465
This incident is not good, uncle.
144
00:09:31,831 --> 00:09:32,987
What if they think we did it?
145
00:09:39,152 --> 00:09:40,030
I mean.
146
00:09:40,791 --> 00:09:43,569
Why do we care if they
assaulted the prosecutor’s house?
147
00:09:44,679 --> 00:09:46,520
It has nothing to do with us.
148
00:09:49,467 --> 00:09:50,616
Or does it?
149
00:09:53,113 --> 00:09:54,165
Of course not.
150
00:09:56,012 --> 00:09:57,403
Brother,
how are we going to tell my aunt?
151
00:09:58,108 --> 00:09:59,569
I will talk to her.
152
00:10:01,831 --> 00:10:04,370
Do you know anything about
the Prosecutor’s condition?
153
00:10:05,831 --> 00:10:08,918
I called many places
but no one says anything.
154
00:10:10,820 --> 00:10:12,778
Now I will ask one thing from you.
155
00:10:13,352 --> 00:10:14,901
Everyone should go to his room.
156
00:10:16,279 --> 00:10:18,271
I better talk to Yeter one on one.
157
00:10:19,831 --> 00:10:21,538
Come, Safiye.
158
00:10:47,343 --> 00:10:48,323
Yiğit.
159
00:10:48,711 --> 00:10:50,321
What happened? Why are you crying?
160
00:10:50,482 --> 00:10:53,011
We were playing with
marbles after school.
161
00:10:53,101 --> 00:10:55,221
-And?
-I won.
162
00:10:55,447 --> 00:10:59,174
But that Mustafa
didn’t give my marbles.
163
00:10:59,399 --> 00:11:02,037
I asked. I said they are mine.
164
00:11:02,127 --> 00:11:03,161
They beat me.
165
00:11:03,251 --> 00:11:05,569
They didn’t give them to me.
166
00:11:06,508 --> 00:11:07,569
Where are they?
167
00:11:07,852 --> 00:11:10,106
Under the tree.
168
00:11:15,346 --> 00:11:16,946
Brother, wait!
169
00:11:25,056 --> 00:11:26,606
Did you steal my brother’s marbles?
170
00:11:26,696 --> 00:11:28,495
What’s going on? I won them!
171
00:11:28,585 --> 00:11:30,238
-Don’t you lie!
-What are you doing?
172
00:11:30,328 --> 00:11:31,569
Stay out of it!
173
00:11:32,701 --> 00:11:35,371
Go, brother,
hit him in the head. Beat him!
174
00:11:35,831 --> 00:11:37,260
Do it like this.
175
00:11:37,350 --> 00:11:39,495
Go, brother!
176
00:11:56,376 --> 00:11:57,569
You are early?
177
00:11:59,171 --> 00:12:00,776
Is your fun over?
178
00:12:03,419 --> 00:12:04,720
Where is everyone?
179
00:12:08,713 --> 00:12:09,951
Did you come back alone?
180
00:12:15,133 --> 00:12:16,393
Did something happen, Namık?
181
00:12:23,546 --> 00:12:24,626
Did something happen?
182
00:12:26,936 --> 00:12:28,327
Come, sit here.
183
00:12:28,611 --> 00:12:29,891
Something happened!
184
00:12:30,534 --> 00:12:32,056
Did something happen to Ferhat?
185
00:12:32,430 --> 00:12:34,423
Did something happen to Ferhat?
186
00:12:39,274 --> 00:12:40,401
Yiğit.
187
00:12:42,837 --> 00:12:44,498
They assaulted his house.
188
00:12:46,788 --> 00:12:47,569
He got shot.
189
00:12:50,482 --> 00:12:52,018
He got shot?
190
00:12:52,967 --> 00:12:54,489
But he is alive, right?
191
00:12:54,579 --> 00:12:55,864
Is my son alive?
192
00:12:55,954 --> 00:12:57,531
They took him to the hospital.
193
00:12:57,831 --> 00:13:00,623
I don’t know anything.
They keep it a secret for safety.
194
00:13:01,831 --> 00:13:03,211
I am going to my son.
195
00:13:04,353 --> 00:13:05,569
Yeter, where are you going?
196
00:13:05,831 --> 00:13:06,691
Let me go!
197
00:13:06,781 --> 00:13:08,456
I will go to my son!
198
00:13:12,172 --> 00:13:13,224
Yeter!
199
00:13:34,383 --> 00:13:35,569
Where are you going, sir?
You can’t trespass.
200
00:13:35,831 --> 00:13:36,785
He is my brother.
201
00:13:37,062 --> 00:13:38,734
Let me go! Let me go!
202
00:13:38,824 --> 00:13:39,569
Ferhat, wait!
203
00:13:39,970 --> 00:13:42,167
Guys, it’s okay. Let him pass!
204
00:13:42,257 --> 00:13:44,065
Let him...
205
00:13:45,414 --> 00:13:46,377
Yeter, stop.
206
00:13:46,670 --> 00:13:48,364
Yeter, I told you to stop!
207
00:13:48,546 --> 00:13:49,569
Let me go!
208
00:13:49,831 --> 00:13:50,871
I will go to my son!
209
00:13:51,020 --> 00:13:52,442
Where do you think you are going?
210
00:13:52,791 --> 00:13:53,831
Who knows where Yiğit is?
211
00:13:54,211 --> 00:13:57,129
If necessary, I will go
to every hospital in İstanbul!
212
00:13:58,029 --> 00:13:59,031
I will find my son.
213
00:13:59,121 --> 00:14:01,350
I will tell him,
‘Son, your mother is here’.
214
00:14:01,565 --> 00:14:03,550
I will hug him again.
215
00:14:03,831 --> 00:14:05,259
I will heal him. Do you get it?
216
00:14:05,349 --> 00:14:06,933
Nothing will happen to him, Namık!
217
00:14:07,023 --> 00:14:08,279
Nothing will happen to him!
218
00:14:08,428 --> 00:14:10,039
Yeter. Listen to me.
219
00:14:10,232 --> 00:14:11,356
Don’t touch me!
220
00:14:11,831 --> 00:14:12,723
Don’t touch me.
221
00:14:12,884 --> 00:14:15,226
Don’t touch me or my family.
222
00:14:15,530 --> 00:14:18,492
Take off your cursed hands on us.
223
00:14:18,845 --> 00:14:20,315
You ruined my life.
224
00:14:20,405 --> 00:14:22,002
You stole my life.
225
00:14:22,169 --> 00:14:24,251
You took my son away from me.
226
00:14:24,341 --> 00:14:25,569
You took my Ferhat.
227
00:14:25,974 --> 00:14:27,427
But I won’t give Yiğit to you.
228
00:14:27,831 --> 00:14:29,545
You can’t take him from me.
Do you get it?
229
00:14:29,831 --> 00:14:30,908
Yeter, I am not the one to blame.
230
00:14:31,066 --> 00:14:32,602
It is all your fault.
231
00:14:32,692 --> 00:14:33,848
All of it.
232
00:14:34,138 --> 00:14:35,453
Whatever we’ve been through,
233
00:14:35,543 --> 00:14:37,569
it’s all because of you.
234
00:14:38,019 --> 00:14:40,164
You are like dark soil, Namık.
235
00:14:40,337 --> 00:14:42,848
You are hungry. You can’t be full!
236
00:14:48,362 --> 00:14:49,569
Where is my brother!
237
00:14:50,306 --> 00:14:51,569
Where is my brother?
238
00:14:52,651 --> 00:14:53,530
Ferhat!
239
00:14:53,831 --> 00:14:54,700
Where is my brother?
240
00:14:54,790 --> 00:14:56,284
-Ferhat.
-Where is my brother!
241
00:14:56,433 --> 00:14:58,824
They took him in an ambulance.
242
00:14:58,979 --> 00:15:00,457
Where have you been?
243
00:15:01,133 --> 00:15:03,385
Where have you been!
244
00:15:03,831 --> 00:15:07,569
They tried to kill your brother.
Where have you been?
245
00:15:07,980 --> 00:15:09,287
It is because of you, right?
246
00:15:09,437 --> 00:15:10,854
It is because of you!
247
00:15:11,214 --> 00:15:12,714
But when you were shot,
248
00:15:12,885 --> 00:15:16,877
that man cried his
heart out in front of me!
249
00:15:17,193 --> 00:15:21,444
He kept all of his
fears and pain inside him!
250
00:15:21,831 --> 00:15:23,132
And where have you been?
251
00:15:23,281 --> 00:15:26,066
What kind of brother are you? What
did you do to protect your brother?
252
00:15:26,224 --> 00:15:27,310
What did you do!
253
00:15:36,499 --> 00:15:38,443
You are a bad man. Bad man!
254
00:15:38,982 --> 00:15:41,320
You are a bad man!
255
00:15:42,801 --> 00:15:44,475
What did you do to my father?
256
00:15:44,565 --> 00:15:46,288
I want my father!
257
00:15:46,945 --> 00:15:48,329
My father!
258
00:16:43,473 --> 00:16:44,710
Ssh.
259
00:16:45,831 --> 00:16:47,113
Shh, it’s okay.
260
00:17:13,831 --> 00:17:14,840
Ferhat.
261
00:17:15,831 --> 00:17:18,230
Listen, I know about sibling love.
262
00:17:19,138 --> 00:17:22,036
It’s not like loving your parents.
263
00:17:26,489 --> 00:17:28,531
You think you are
an elder next to her.
264
00:17:29,206 --> 00:17:31,342
You think you are someone...
265
00:17:33,071 --> 00:17:35,102
But life takes her away
from you in a heartbeat.
266
00:17:35,448 --> 00:17:37,083
It tells you that you are nothing.
267
00:17:38,856 --> 00:17:40,180
Next thing you know, she is gone.
268
00:17:41,831 --> 00:17:44,314
I know this pain well.
269
00:17:54,089 --> 00:17:55,447
Ferhat.
270
00:17:57,449 --> 00:17:58,582
Step on it!
271
00:18:00,503 --> 00:18:02,025
Go!
272
00:18:11,831 --> 00:18:13,208
Who would do that?
273
00:18:13,298 --> 00:18:15,306
Who would do that? Why?
274
00:18:15,396 --> 00:18:16,731
Namık.
275
00:18:16,821 --> 00:18:18,232
He is so young.
276
00:18:18,385 --> 00:18:19,941
He has a young son!
277
00:18:20,136 --> 00:18:21,983
Who would do that? Why?
278
00:18:22,135 --> 00:18:22,993
Why would he?
279
00:18:23,083 --> 00:18:24,930
I know who did this, Yeter.
280
00:18:25,164 --> 00:18:28,103
I will make him regret it.
Don’t you worry. It will be soon.
281
00:18:28,193 --> 00:18:29,183
Soon!
282
00:18:29,359 --> 00:18:31,468
What if my son dies soon?
283
00:18:32,266 --> 00:18:34,253
Why didn’t you stop
it if you knew it, Namık?
284
00:18:34,408 --> 00:18:35,914
Why didn’t you stop it?
285
00:18:36,004 --> 00:18:37,165
Calm down, Yeter!
286
00:18:37,388 --> 00:18:39,297
If it was bad news,
we’d hear it by now!
287
00:18:40,111 --> 00:18:43,205
Namık, bring good
news to me from my son.
288
00:18:43,516 --> 00:18:44,667
Tell me he lives.
289
00:18:44,988 --> 00:18:47,130
Tell me he is better.
Tell me he is up and about...
290
00:18:47,273 --> 00:18:49,100
You owe me that!
291
00:18:49,908 --> 00:18:51,114
Trust me.
292
00:18:57,474 --> 00:18:58,355
Trust?
293
00:19:08,902 --> 00:19:10,445
When that day came,
294
00:19:13,544 --> 00:19:15,322
I was so happy.
295
00:19:16,996 --> 00:19:18,691
The day you came to the den,
296
00:19:22,276 --> 00:19:23,569
you held my hand.
297
00:19:27,056 --> 00:19:28,889
My heart was beating so fast.
298
00:19:30,972 --> 00:19:32,155
I was happy.
299
00:19:33,981 --> 00:19:35,569
I told myself,
300
00:19:37,007 --> 00:19:39,569
‘Yeter, you are saved, girl.
301
00:19:40,467 --> 00:19:42,252
Here is your hero.
302
00:19:45,152 --> 00:19:47,117
He will save you from this hell’.
303
00:19:51,073 --> 00:19:52,512
I was naive.
304
00:19:53,831 --> 00:19:54,830
I didn’t know
305
00:19:57,065 --> 00:20:00,573
that you were about me
throw into a worse hell.
306
00:20:12,838 --> 00:20:15,891
Now it’s your time, Namık Emirhan.
307
00:20:17,831 --> 00:20:20,199
You’ll pay for all of your sins.
308
00:20:21,831 --> 00:20:25,943
You’ll pay for all of
your crimes. One by one.
309
00:20:28,702 --> 00:20:34,790
Or you will burn in that big hell.
310
00:20:49,831 --> 00:20:51,569
I could only find this.
311
00:20:52,357 --> 00:20:53,837
It is so cold in here.
312
00:21:00,424 --> 00:21:01,427
Have some...
313
00:21:04,071 --> 00:21:05,455
Have some water.
314
00:21:08,118 --> 00:21:09,260
Here.
315
00:21:10,686 --> 00:21:11,569
Thanks.
316
00:21:11,882 --> 00:21:13,038
You’re welcome.
317
00:21:13,231 --> 00:21:14,636
My lamb.
318
00:21:15,064 --> 00:21:16,635
Oh, my handsome.
319
00:21:17,500 --> 00:21:18,843
It is over.
320
00:21:19,251 --> 00:21:20,828
It is over now.
321
00:21:22,669 --> 00:21:23,569
Listen.
322
00:21:24,066 --> 00:21:25,865
Suna, I know you don’t know me.
323
00:21:26,674 --> 00:21:28,411
But please. I am asking you.
324
00:21:28,654 --> 00:21:30,425
Trust my words.
325
00:21:31,878 --> 00:21:34,618
I have no idea how we came here.
326
00:21:35,019 --> 00:21:36,382
Believe me. If Ferhat was here,
327
00:21:36,472 --> 00:21:38,146
he would stand on those
bullets to save you.
328
00:21:38,493 --> 00:21:40,057
Believe me. He would.
329
00:21:41,496 --> 00:21:42,956
Is there any news from Yiğit?
330
00:21:43,267 --> 00:21:44,436
Unfortunately no.
331
00:21:44,526 --> 00:21:46,304
Mrs. Suna, we should leave here.
332
00:21:46,588 --> 00:21:48,394
Don’t you understand me?
333
00:21:49,099 --> 00:21:50,483
I am not going anywhere.
334
00:21:50,573 --> 00:21:51,562
I will stay in my house.
335
00:21:51,831 --> 00:21:54,489
Do whatever you want.
Put some security or police here.
336
00:21:54,579 --> 00:21:56,666
I won’t leave. I will wait
for my husband in my own house.
337
00:21:56,756 --> 00:21:57,496
Do you get it?
338
00:21:58,024 --> 00:21:59,844
Listen, it is not
safe here right now.
339
00:22:00,135 --> 00:22:01,373
Oh.
340
00:22:01,920 --> 00:22:02,951
Suna.
341
00:22:03,041 --> 00:22:05,393
Let me take you away.
342
00:22:05,483 --> 00:22:08,258
There are no windows.
No glasses here. It is ice cold.
343
00:22:08,528 --> 00:22:10,597
This kid is scared.
344
00:22:10,901 --> 00:22:12,679
Please. You can’t stay here.
345
00:22:12,942 --> 00:22:13,953
Please come.
346
00:22:14,638 --> 00:22:16,063
Let’s go to our house.
347
00:22:17,149 --> 00:22:18,090
Huh?
348
00:22:18,921 --> 00:22:19,965
Come on, dear.
349
00:22:20,318 --> 00:22:21,322
Come.
350
00:22:25,831 --> 00:22:27,161
Thank you, officer.
351
00:22:42,847 --> 00:22:44,224
Where is Captain Cem?
352
00:22:44,992 --> 00:22:47,366
They left with the gentleman
who arrived here with you.
353
00:22:49,831 --> 00:22:51,412
What do you mean with that
gentleman? They left together?
354
00:22:51,502 --> 00:22:52,463
Yes.
355
00:22:55,831 --> 00:22:57,541
Before my sister
went to your house,
356
00:22:57,950 --> 00:23:01,016
she had never seen so
much trouble, you know?
357
00:23:02,402 --> 00:23:04,470
But what’s the strange thing,
master?
358
00:23:05,092 --> 00:23:08,422
I had to leave her to you to
save her from you and your family.
359
00:23:08,802 --> 00:23:11,293
Every day,
I do what I have to do, captain.
360
00:23:11,831 --> 00:23:14,267
Everyday. Everyday. Everyday.
361
00:23:28,460 --> 00:23:30,423
Brother, at least you
should answer!
362
00:23:34,748 --> 00:23:37,974
You know what I see as we
are chasing these scums?
363
00:23:38,545 --> 00:23:41,569
I see a man who is
trying to save his brother.
364
00:23:42,092 --> 00:23:43,569
What do you see when
you look in the mirror?
365
00:23:43,831 --> 00:23:45,068
I don’t look in the mirror.
366
00:23:45,158 --> 00:23:47,564
I don’t, captain. Do you hear me?
367
00:23:47,889 --> 00:23:49,466
Hit it, go on. Hit the gas.
368
00:24:10,639 --> 00:24:11,912
The vehicle that
will take you is ready.
369
00:24:12,002 --> 00:24:12,915
It is waiting outside.
370
00:24:13,005 --> 00:24:14,166
Thank you. Okay.
371
00:24:18,008 --> 00:24:18,866
Get over there, son.
372
00:24:18,956 --> 00:24:20,408
Are you ready?
373
00:24:21,951 --> 00:24:23,134
And you?
374
00:24:26,808 --> 00:24:27,569
Let’s go.
375
00:24:32,661 --> 00:24:33,990
Let’s go.
376
00:24:50,319 --> 00:24:51,569
Go, go, go, go!
377
00:25:33,062 --> 00:25:34,439
Do you have extra clips?
378
00:25:34,618 --> 00:25:36,625
-No, captain.
-We are fucked.
379
00:25:37,324 --> 00:25:38,483
Ferhat?
380
00:25:52,607 --> 00:25:53,569
Get up!
381
00:25:53,831 --> 00:25:56,160
Will you die before arresting me?
382
00:25:56,250 --> 00:25:57,328
Oh!
383
00:25:57,418 --> 00:25:58,936
Did you think I was dead?
384
00:25:59,026 --> 00:26:00,623
I won’t die that easily!
385
00:26:01,002 --> 00:26:03,432
I won’t die before sending
you to jail, Ferhat.
386
00:26:03,831 --> 00:26:06,754
If something happens to me,
Aslı will kill you.
387
00:26:06,844 --> 00:26:07,947
I can tell.
388
00:26:08,037 --> 00:26:09,569
You two genetically
have big mouths.
389
00:26:38,836 --> 00:26:40,684
Come in, please.
390
00:26:40,774 --> 00:26:41,921
Welcome.
391
00:26:42,011 --> 00:26:44,066
Thank you, Hülya.
392
00:26:44,957 --> 00:26:46,799
You took her coat.
393
00:26:46,889 --> 00:26:48,106
Özgür.
394
00:26:49,835 --> 00:26:51,444
Let me tell you something.
395
00:26:51,831 --> 00:26:53,925
I know you don’t know this house.
396
00:26:54,305 --> 00:26:58,233
You will miss your house.
Miss your toys for a few days.
397
00:26:58,859 --> 00:27:02,180
But I promise you.
When your father gets well,
398
00:27:02,330 --> 00:27:04,184
I will take you to him, okay?
399
00:27:04,584 --> 00:27:07,960
And you know, in this house, there
are people who love you a lot?
400
00:27:08,423 --> 00:27:09,904
Now smile.
401
00:27:10,270 --> 00:27:11,501
Come on.
402
00:27:11,854 --> 00:27:13,224
Suna?
403
00:27:14,601 --> 00:27:15,569
Özgür!
404
00:27:19,831 --> 00:27:20,939
Aslı.
405
00:27:22,122 --> 00:27:25,569
Suna is Prosecutor Yiğit’s wife,
and Özgür is his son.
406
00:27:29,311 --> 00:27:30,715
I am sorry, daughter.
407
00:27:33,199 --> 00:27:34,998
Any news from the prosecutor?
408
00:27:35,323 --> 00:27:36,548
Not yet.
409
00:27:37,067 --> 00:27:38,603
We are so sorry.
410
00:27:39,100 --> 00:27:40,401
I am Handan.
411
00:27:40,685 --> 00:27:42,490
Namık’s sister.
412
00:27:43,831 --> 00:27:46,573
Sorry that we gave
you disturbance this late.
413
00:27:46,663 --> 00:27:47,569
Sshh.
414
00:27:47,831 --> 00:27:49,928
Please don’t say so.
415
00:27:51,118 --> 00:27:53,429
Again, we are sorry.
416
00:27:54,922 --> 00:27:55,904
If you’ll excuse us.
417
00:28:06,448 --> 00:28:08,081
Daughter, are you hungry?
418
00:28:08,655 --> 00:28:11,215
Is Özgür hungry?
Let us get something for you.
419
00:28:12,496 --> 00:28:16,709
We were about to sit at the
table but then things happened.
420
00:28:16,799 --> 00:28:18,659
Ssh, it’s okay. Hülya.
421
00:28:18,749 --> 00:28:21,332
If you don’t mind, can you
prepare something for Özgür?
422
00:28:21,831 --> 00:28:22,638
Immediately.
423
00:28:23,944 --> 00:28:26,346
I think. Let’s give our...
424
00:28:26,436 --> 00:28:30,726
I mean Ferhat’s room
for Suna and Özgür.
425
00:28:30,933 --> 00:28:33,022
If it’s okay with you...
426
00:28:33,112 --> 00:28:35,368
That’s great. I’ll tell Zeynep now.
427
00:28:35,831 --> 00:28:37,569
Okay, daughter.
Get over there. Sit.
428
00:28:38,356 --> 00:28:39,569
Come here, son.
429
00:28:50,569 --> 00:28:52,354
So, tell me, who were those dogs?
430
00:28:53,080 --> 00:28:54,415
Are you okay?
431
00:28:54,830 --> 00:28:56,055
Not bad.
432
00:29:02,081 --> 00:29:03,119
Come in.
433
00:29:13,533 --> 00:29:14,868
Oh, Eyvallah.
434
00:29:18,479 --> 00:29:20,354
Get your feet high.
435
00:29:28,304 --> 00:29:29,564
I’ll be back.
436
00:29:29,831 --> 00:29:31,169
Eyvallah.
437
00:29:40,012 --> 00:29:41,569
Your father will get better.
438
00:29:42,254 --> 00:29:43,569
He will come back.
439
00:29:45,464 --> 00:29:46,682
Don’t be afraid.
440
00:29:47,976 --> 00:29:49,429
Are you Yiğit’s son?
441
00:29:50,833 --> 00:29:52,162
Tell me.
442
00:29:52,970 --> 00:29:54,756
Is your father afraid of anything?
443
00:29:59,280 --> 00:30:01,854
Then you shouldn’t be
afraid of anything, right?
444
00:30:02,221 --> 00:30:03,452
Who are you?
445
00:30:03,831 --> 00:30:05,569
She is your grandmother, my son.
446
00:30:06,075 --> 00:30:07,403
My father’s mother?
447
00:30:07,831 --> 00:30:09,023
Yes.
448
00:30:09,430 --> 00:30:11,347
Aren’t you afraid?
449
00:30:12,220 --> 00:30:14,323
My mother worries for me.
450
00:30:14,561 --> 00:30:16,467
She doesn’t want me
to go out alone.
451
00:30:16,557 --> 00:30:18,250
Mothers are always afraid.
452
00:30:22,683 --> 00:30:24,169
I am not afraid.
453
00:30:25,425 --> 00:30:27,060
Because I know
454
00:30:27,919 --> 00:30:30,233
your father loves his family a lot.
455
00:30:32,516 --> 00:30:33,569
He loves you too.
456
00:30:35,103 --> 00:30:37,031
So he will get better
and come back.
457
00:30:37,884 --> 00:30:40,186
I am not afraid
because I know that.
458
00:30:44,407 --> 00:30:45,569
Do you like rice?
459
00:30:45,839 --> 00:30:47,326
Yes, my father likes it a lot.
460
00:30:48,531 --> 00:30:49,569
Yes, he loves it.
461
00:30:50,752 --> 00:30:52,717
Okay, son, eat some.
462
00:30:53,092 --> 00:30:54,946
And there is some juice.
463
00:30:55,036 --> 00:30:56,109
Here.
464
00:31:05,831 --> 00:31:07,042
Where are you?
465
00:31:19,831 --> 00:31:20,623
Bravo.
466
00:31:21,467 --> 00:31:22,761
Bravo to you.
467
00:31:23,211 --> 00:31:24,526
Look at this house.
468
00:31:24,692 --> 00:31:25,848
It’s like a public house.
469
00:31:26,623 --> 00:31:27,508
Am I wrong?
470
00:31:27,831 --> 00:31:29,459
Tell me if I am...
471
00:31:29,868 --> 00:31:30,926
Sister,
472
00:31:32,131 --> 00:31:35,569
wife and son of the man who
sworn to send you to jail is here,
473
00:31:36,012 --> 00:31:38,032
in your house, downstairs.
474
00:31:38,288 --> 00:31:40,184
Why? Because he is shot.
475
00:31:40,461 --> 00:31:42,080
Don’t they have parents?
476
00:31:42,170 --> 00:31:44,294
How about the guesthouse
of the state?
477
00:31:44,834 --> 00:31:47,283
And Mrs. Aslı brought them home.
478
00:31:47,831 --> 00:31:48,778
Should I have kicked them out?
479
00:31:48,868 --> 00:31:50,328
If necessary, yes.
480
00:31:51,180 --> 00:31:56,815
That Ferhat,
whom you treat as a son and spoil,
481
00:31:57,942 --> 00:32:01,131
he is already under
the control of the Doctor.
482
00:32:01,542 --> 00:32:04,753
Don’t buy into his
acts of being tough.
483
00:32:09,831 --> 00:32:11,494
Did something happen?
484
00:32:13,385 --> 00:32:15,513
Ask Mr. Namık.
485
00:32:27,379 --> 00:32:28,927
What happened, Namık?
486
00:32:29,170 --> 00:32:31,107
I guess your family
dinner didn’t go well.
487
00:32:31,197 --> 00:32:32,542
Did something happen?
488
00:32:32,632 --> 00:32:34,038
Yiğit.
489
00:32:35,831 --> 00:32:36,718
They assaulted his house.
490
00:32:36,969 --> 00:32:37,972
What? Is he dead?
491
00:32:38,062 --> 00:32:38,906
No.
492
00:32:39,330 --> 00:32:40,575
I mean, no news.
493
00:32:45,150 --> 00:32:46,378
Namık.
494
00:32:47,320 --> 00:32:48,738
That danger.
495
00:32:49,352 --> 00:32:51,497
Since that danger disappeared
496
00:32:51,831 --> 00:32:54,292
and you even had a
dinner for celebration,
497
00:32:54,716 --> 00:32:58,409
I think there is no
reason for me to stay here.
498
00:33:00,770 --> 00:33:02,958
You know that is not true,
right, İdil?
499
00:33:03,048 --> 00:33:04,878
I am helping you.
500
00:33:05,146 --> 00:33:06,530
Go ahead and tell me.
501
00:33:06,832 --> 00:33:08,389
Send me away, and I will leave.
502
00:33:08,640 --> 00:33:09,989
İdil.
503
00:33:10,758 --> 00:33:13,569
Here I am, dealing with
another trouble everyday.
504
00:33:14,737 --> 00:33:17,522
Okay, some things have passed,
505
00:33:18,836 --> 00:33:21,154
but this last incident
got me confused.
506
00:33:23,299 --> 00:33:25,478
That’s why I need you
to be a little understanding.
507
00:33:27,831 --> 00:33:29,292
You talk as if I am not.
508
00:33:31,290 --> 00:33:32,959
I didn’t mean that.
509
00:33:33,919 --> 00:33:35,569
Shall we talk about this later?
510
00:33:37,831 --> 00:33:38,927
Sure, let’s talk later.
511
00:33:54,502 --> 00:33:56,353
Son, it’s late now.
You should sleep, okay?
512
00:33:56,733 --> 00:33:58,705
Let’s get your pyjamas.
513
00:34:02,036 --> 00:34:04,173
We should all close our eyes.
514
00:34:05,831 --> 00:34:06,983
Let’s take this off.
515
00:34:08,800 --> 00:34:11,273
Will you call me when
my father is here, Mom?
516
00:34:11,489 --> 00:34:13,443
Of course, I will, son.
517
00:34:14,282 --> 00:34:17,464
When your father comes,
we’ll go back home, okay?
518
00:34:22,992 --> 00:34:24,142
Yes?
519
00:34:25,085 --> 00:34:26,451
It’s me, yes.
520
00:34:29,523 --> 00:34:31,079
Can I talk to him?
521
00:34:34,590 --> 00:34:36,588
Okay, thanks a lot. Thank you.
522
00:34:36,778 --> 00:34:38,075
Thanks.
523
00:34:39,486 --> 00:34:40,455
Yiğit is good.
524
00:34:40,662 --> 00:34:42,175
And he is awake.
525
00:34:42,365 --> 00:34:43,334
They said he is fine.
526
00:34:43,516 --> 00:34:44,631
Thank God.
527
00:34:45,831 --> 00:34:47,569
See, see?
528
00:34:47,944 --> 00:34:49,569
Son. Your father is fine.
529
00:35:29,261 --> 00:35:32,515
Brother. Teach me to fight.
530
00:35:32,807 --> 00:35:34,462
Why would you fight?
531
00:35:34,552 --> 00:35:36,296
-I need it.
-It is not.
532
00:35:36,386 --> 00:35:38,080
I will beat Musti.
533
00:35:38,459 --> 00:35:39,569
You should fight.
534
00:35:40,059 --> 00:35:41,551
I will beat him if necessary.
535
00:35:41,919 --> 00:35:44,200
What happens if you are near me?
536
00:35:44,762 --> 00:35:46,113
I will always be.
537
00:35:46,406 --> 00:35:49,109
-Promise?
-Promise.
538
00:35:49,199 --> 00:35:50,502
Like a man?
539
00:35:51,142 --> 00:35:52,396
Like a man.
540
00:36:14,073 --> 00:36:15,025
Yiğit is fine.
541
00:36:15,224 --> 00:36:16,348
Where are you?
542
00:36:16,438 --> 00:36:18,173
Answer the phone already.
543
00:36:39,316 --> 00:36:41,545
Ferhat, where are you?
Where is my brother?
544
00:36:41,831 --> 00:36:43,174
Get ready. I will come and get you.
545
00:36:43,439 --> 00:36:45,135
Ferhat, I asked where my father is.
546
00:36:45,384 --> 00:36:46,740
Aslı, I told you to get ready.
547
00:36:47,107 --> 00:36:48,311
Where?
548
00:36:48,401 --> 00:36:49,445
To the hospital.
549
00:36:49,831 --> 00:36:50,704
What happened?
550
00:36:52,357 --> 00:36:53,569
Ferhat, I...
551
00:37:02,015 --> 00:37:04,845
Do you want me to lose my mind?
Where is my brother? Is he okay?
552
00:37:04,935 --> 00:37:05,569
He will be.
553
00:37:05,910 --> 00:37:07,253
From where did he get shot?
554
00:37:08,139 --> 00:37:10,042
From where? Is he doing well?
555
00:37:10,596 --> 00:37:11,488
From his leg.
556
00:37:11,578 --> 00:37:12,453
He is good.
557
00:37:12,543 --> 00:37:14,615
So good that he keeps talking
without breathing just like you.
558
00:37:14,933 --> 00:37:16,767
Where is he? Which hospital?
559
00:37:17,175 --> 00:37:18,531
I didn’t take him to the hospital.
560
00:37:18,621 --> 00:37:19,569
I am sorry?
561
00:37:19,853 --> 00:37:21,216
What do you mean you didn’t?
562
00:37:21,411 --> 00:37:23,147
Do you want him to be like you?
563
00:37:23,300 --> 00:37:24,981
Because he didn’t want to!
564
00:37:25,071 --> 00:37:26,338
What do you mean he didn’t?
565
00:37:26,428 --> 00:37:28,725
-Don’t yell.
-You always yell at me.
566
00:37:29,073 --> 00:37:31,261
Then why are we
going to the hospital?
567
00:37:32,005 --> 00:37:33,569
We going to rob the hospital.
You get it?
568
00:37:33,851 --> 00:37:34,721
What!?
569
00:37:34,811 --> 00:37:36,277
Exactly. What?
570
00:37:36,735 --> 00:37:38,604
What do you mean by
we are going to rob the hospital?
571
00:37:38,802 --> 00:37:40,800
Listen, soon we will
be at the hospital.
572
00:37:41,233 --> 00:37:43,256
We will steal the tools
we need to take the bullet out
573
00:37:43,346 --> 00:37:45,098
from your brother’s leg.
574
00:37:46,058 --> 00:37:48,385
So I will rob the
hospital I work for?
575
00:37:48,679 --> 00:37:50,962
Do you want to rob another
hospital? How about that?
576
00:37:53,831 --> 00:37:54,984
God, save my mind.
577
00:38:01,029 --> 00:38:02,750
Where do we find those tools?
578
00:38:02,840 --> 00:38:04,142
Just follow me.
579
00:38:13,966 --> 00:38:15,912
Your brother is determined
to put me in jail.
580
00:38:16,171 --> 00:38:17,569
And he will. Don’t you worry.
581
00:38:19,890 --> 00:38:20,910
I do not.
582
00:38:21,568 --> 00:38:22,761
But if I go to jail,
583
00:38:22,851 --> 00:38:24,482
I will tell them that
you stole from the hospital.
584
00:38:25,217 --> 00:38:26,341
You will be next to me.
585
00:38:26,670 --> 00:38:28,175
How many years do you
think you’ll be sentenced for?
586
00:38:28,265 --> 00:38:29,265
At least three to five.
587
00:38:31,210 --> 00:38:33,355
I am doing this for my brother.
You wouldn’t get it.
588
00:38:34,765 --> 00:38:36,140
Go on. Be quick.
589
00:38:38,558 --> 00:38:39,395
Okay.
590
00:38:40,690 --> 00:38:42,151
Are you sure you are
doing this for the first time?
591
00:38:42,241 --> 00:38:43,182
You look okay.
592
00:38:44,885 --> 00:38:46,946
I won’t become like you.
593
00:38:47,416 --> 00:38:49,250
That’s not my intention. Hurry up.
594
00:39:07,371 --> 00:39:08,637
Sorry, ma’am.
595
00:39:13,390 --> 00:39:14,636
Yes, officer?
596
00:39:15,563 --> 00:39:17,230
It’s Aslı Çınar, right?
597
00:39:20,454 --> 00:39:21,569
That’s me, yes?
598
00:39:23,831 --> 00:39:26,023
You operated on my son.
Do you remember?
599
00:39:26,597 --> 00:39:28,030
They said he wouldn’t
be able to walk,
600
00:39:28,217 --> 00:39:30,078
but thanks to you, he does now.
601
00:39:30,237 --> 00:39:31,116
She does that.
602
00:39:31,565 --> 00:39:32,872
She herself is a master
of walking on toes.
603
00:39:34,871 --> 00:39:35,888
Well...
604
00:39:36,054 --> 00:39:36,953
It was Nedim, right?
605
00:39:37,043 --> 00:39:38,047
Yes, Doctor.
606
00:39:38,594 --> 00:39:39,569
How is Gürdal?
607
00:39:40,108 --> 00:39:42,433
He is doing great. Thanks to
you he is running after the ball.
608
00:39:44,198 --> 00:39:45,222
Say hi on my behalf.
609
00:39:45,368 --> 00:39:47,887
-Of course, good night.
-Good night.
610
00:39:50,100 --> 00:39:51,068
Oh, God!
611
00:39:51,158 --> 00:39:52,072
Aslı!
612
00:39:52,162 --> 00:39:54,127
Damn Aslı!
613
00:39:54,749 --> 00:39:55,566
Yes?
614
00:39:55,831 --> 00:39:57,234
What is it? Are you here for Esra?
615
00:39:57,324 --> 00:39:59,569
No, I had another patient.
I checked on her.
616
00:39:59,869 --> 00:40:02,699
Well, you should end
the honeymoon and come back.
617
00:40:02,789 --> 00:40:03,910
We miss you.
618
00:40:04,000 --> 00:40:05,273
I miss you too.
619
00:40:05,459 --> 00:40:07,901
But it will take a little more.
Then I’ll come back.
620
00:40:08,144 --> 00:40:11,569
Mr. Ferhat,
you better give our Aslı back.
621
00:40:14,710 --> 00:40:15,837
Aslı.
622
00:40:15,927 --> 00:40:18,052
Oh, I don’t believe that!
623
00:40:18,571 --> 00:40:21,982
Come on.
Why didn’t you tell me before?
624
00:40:22,210 --> 00:40:25,082
Now I get why you got
married all of a sudden.
625
00:40:25,255 --> 00:40:26,971
No, it’s not that.
626
00:40:28,002 --> 00:40:29,310
See you, take care.
627
00:40:29,400 --> 00:40:30,673
See you, dear.
628
00:40:31,385 --> 00:40:32,693
Oh, God.
629
00:40:32,783 --> 00:40:34,395
Who is this tactless person?
630
00:40:35,240 --> 00:40:36,374
She is married.
631
00:40:36,588 --> 00:40:38,096
I didn’t ask about that.
632
00:40:38,318 --> 00:40:39,569
Fine. Just go and ask her.
633
00:40:39,854 --> 00:40:42,269
Just give me the keys
and tell me where my brother is.
634
00:40:50,232 --> 00:40:51,507
Where is he?
635
00:40:51,931 --> 00:40:53,110
Is it here?
636
00:40:54,412 --> 00:40:57,177
I don’t know where
you find such places!
637
00:41:00,439 --> 00:41:01,536
Brother?
638
00:41:01,931 --> 00:41:02,759
Aslı.
639
00:41:02,849 --> 00:41:03,669
Welcome, Sister.
640
00:41:03,931 --> 00:41:05,018
But I am not happy to be here.
641
00:41:05,560 --> 00:41:08,603
How can you do such a thing?
642
00:41:08,737 --> 00:41:10,648
Dearest, I am a cop.
643
00:41:14,670 --> 00:41:15,644
What is that?
644
00:41:16,024 --> 00:41:17,070
Is that a syringe?
645
00:41:17,931 --> 00:41:21,049
I really don’t like this man,
no way.
646
00:41:21,655 --> 00:41:23,011
People are about
to transplant heads,
647
00:41:23,101 --> 00:41:25,669
you are still doing shots, Aslı.
648
00:41:26,065 --> 00:41:27,669
Now I will take that bullet out
while making you scream,
649
00:41:27,985 --> 00:41:29,971
just to show you how I feel;
But I can’t,
650
00:41:30,301 --> 00:41:32,713
patients have rights, turn around.
651
00:41:39,974 --> 00:41:40,952
Oh, Mom...
652
00:41:45,824 --> 00:41:46,874
Mom?
653
00:41:47,133 --> 00:41:48,169
Of course you say mom.
654
00:41:49,060 --> 00:41:51,145
You should have considered this
before coming here...
655
00:41:54,431 --> 00:41:56,169
What are you doing with Ferhat?
656
00:41:56,979 --> 00:42:00,016
I asked the same thing to you, Mrs.
Aslı, let me remind you...
657
00:42:00,431 --> 00:42:01,434
Oh...
658
00:42:02,476 --> 00:42:03,759
It’s not the same thing...
659
00:42:14,956 --> 00:42:16,644
You know, as I was leaving there,
660
00:42:17,557 --> 00:42:22,169
they told me ‘Captain Cem left with
the man that arrived with you’.
661
00:42:22,523 --> 00:42:24,563
I was about to lose my mind,
Brother.
662
00:42:25,289 --> 00:42:27,352
Okay, Sister,
we talked about those.
663
00:42:28,941 --> 00:42:29,954
So I shouldn’t be scared?
664
00:42:30,815 --> 00:42:31,805
Don’t be.
665
00:42:32,001 --> 00:42:33,403
I will be fine.
666
00:42:33,770 --> 00:42:36,605
I have a witchy sister, she won’t
let anything bad happen to me.
667
00:42:37,775 --> 00:42:40,572
It’s not the best time
to make jokes, Brother.
668
00:42:40,662 --> 00:42:42,005
No, it is.
669
00:42:42,431 --> 00:42:43,316
It is...
670
00:42:43,406 --> 00:42:45,868
You know, in the shootout, I
say I am the brother of Witch Aslı.
671
00:42:46,431 --> 00:42:50,106
And everyone puts
their guns away and flee.
672
00:42:52,161 --> 00:42:54,959
You could be the biggest
lying brother in the world.
673
00:42:56,002 --> 00:42:59,550
You are, the most
straight one of the world...
674
00:43:01,206 --> 00:43:03,142
You really love that guy, right?
675
00:43:05,407 --> 00:43:06,952
What makes you say that now?
676
00:43:09,697 --> 00:43:12,169
You know what Namık
told me at the hospital?
677
00:43:13,619 --> 00:43:17,099
He said my sister is putting
effort to save Ferhat’s life...
678
00:43:20,053 --> 00:43:22,071
Since then, I’ve been thinking...
679
00:43:24,431 --> 00:43:26,451
I think you really love this man...
680
00:43:28,994 --> 00:43:30,169
I am a doctor, Brother...
681
00:43:31,604 --> 00:43:33,111
I am doing my job...
682
00:43:36,509 --> 00:43:38,999
You are not the only doctor
at the hospital...
683
00:43:45,695 --> 00:43:47,173
Do you love him?
684
00:43:52,942 --> 00:43:53,947
Fine...
685
00:43:55,237 --> 00:43:56,647
I got my answer.
686
00:43:56,737 --> 00:43:59,021
I didn’t say anything to you.
687
00:43:59,247 --> 00:44:01,009
So you didn’t get any answers.
688
00:44:01,520 --> 00:44:02,922
I did...
689
00:44:03,305 --> 00:44:05,675
Sometimes silence
is the best answer...
690
00:44:07,565 --> 00:44:09,620
But I have bad news for you.
691
00:44:11,046 --> 00:44:13,086
No matter how much you love him,
692
00:44:13,250 --> 00:44:15,208
I will send that guy to jail...
693
00:44:16,437 --> 00:44:17,593
Fine...
694
00:44:33,566 --> 00:44:34,856
Is he okay?
695
00:44:35,104 --> 00:44:36,484
He is...
696
00:44:39,183 --> 00:44:42,169
What was my brother
doing with you, Ferhat?
697
00:44:43,653 --> 00:44:44,838
Ask himself.
698
00:44:45,934 --> 00:44:48,169
That’s exactly what
I was talking about.
699
00:44:48,438 --> 00:44:49,811
What is that, Doctor?
700
00:44:50,073 --> 00:44:52,169
This, you are this dark.
701
00:44:53,582 --> 00:44:55,479
I said whoever touches you
is sucked in,
702
00:44:55,569 --> 00:44:57,489
that’s what I was talking about.
703
00:44:57,655 --> 00:44:59,372
Then you shouldn’t have come.
704
00:44:59,799 --> 00:45:02,469
I didn’t choose to come here...
705
00:45:04,690 --> 00:45:06,169
I had to.
706
00:45:07,437 --> 00:45:08,727
I am here for my brother,
707
00:45:08,817 --> 00:45:11,165
I am here for the man in there...
708
00:45:13,124 --> 00:45:16,169
And I am here for my brother,
I don’t know where he is.
709
00:45:16,431 --> 00:45:17,353
Do you hear me?
710
00:45:17,443 --> 00:45:19,910
I am here for my brother,
I don’t know where he is!
711
00:45:20,431 --> 00:45:23,279
I know, but there is a big
difference between those two...
712
00:45:24,936 --> 00:45:27,043
The man in there would
give his life for me.
713
00:45:27,200 --> 00:45:28,169
Your brother,
714
00:45:28,431 --> 00:45:31,804
is waiting for the right
moment to send you to jail...
715
00:45:34,431 --> 00:45:35,764
But you are such a person...
716
00:45:35,854 --> 00:45:38,134
I would give my life
for my brother too!
717
00:45:40,954 --> 00:45:43,151
You are this evil, this dark...
718
00:45:45,522 --> 00:45:46,970
Listen, I am evil, okay?
719
00:45:47,600 --> 00:45:49,962
I am dark, okay,
it’s fine, I’m okay with that.
720
00:45:50,157 --> 00:45:51,980
Do you feel better now, I am evil?
721
00:45:52,431 --> 00:45:53,611
Do you feel better now?
722
00:45:53,829 --> 00:45:55,313
Do you?
723
00:45:55,872 --> 00:45:58,888
You, and everyone else is good.
724
00:45:59,126 --> 00:46:00,449
It is easy to be good, Doctor.
725
00:46:00,743 --> 00:46:01,800
It is very easy.
726
00:46:02,011 --> 00:46:05,105
Just let them use you,
let them step on you.
727
00:46:05,373 --> 00:46:07,025
Let them take your
bread from your hand
728
00:46:07,327 --> 00:46:10,864
and your hope from your heart,
put up with everything...
729
00:46:12,630 --> 00:46:14,705
And then there is
no one better than you.
730
00:46:17,941 --> 00:46:19,524
Are you good, Doctor?
731
00:46:20,796 --> 00:46:22,169
Very good?
732
00:46:24,431 --> 00:46:26,169
How good were you when
you were stabbing me?
733
00:46:28,805 --> 00:46:29,723
How good were you
734
00:46:29,813 --> 00:46:31,494
when you were stealing
the scalpel from the hospital?
735
00:46:34,431 --> 00:46:35,603
Huh?
736
00:46:36,123 --> 00:46:37,437
Were you so good?
737
00:46:38,813 --> 00:46:39,868
Think about it.
738
00:46:40,145 --> 00:46:41,754
Just one scalpel.
739
00:46:42,652 --> 00:46:44,806
The last scalpel in the hospital.
740
00:46:45,913 --> 00:46:49,312
And at that moment, a 5 year
old kid needs an operation...
741
00:46:51,698 --> 00:46:53,324
There is only one scalpel.
742
00:46:54,033 --> 00:46:56,161
The kid is there,
your brother is here.
743
00:46:58,721 --> 00:46:59,940
Wouldn’t you steal?
744
00:47:04,431 --> 00:47:06,574
Would you say, ‘let the kid live,
and my brother die’?
745
00:47:09,818 --> 00:47:11,613
Just because you
don’t have to choose,
746
00:47:11,703 --> 00:47:13,731
does that make you good, Doctor?
747
00:47:16,055 --> 00:47:19,601
But just making a choice
is enough to make me evil, huh?
748
00:47:35,499 --> 00:47:37,938
You will never get
the difference, right?
749
00:47:40,974 --> 00:47:43,378
You live this life
with your own choices.
750
00:47:45,367 --> 00:47:47,391
That’s what I was talking about...
751
00:47:48,489 --> 00:47:49,847
I made my choice.
752
00:47:50,124 --> 00:47:51,801
I made a decision.
753
00:47:52,640 --> 00:47:54,162
You could have done that.
754
00:47:55,217 --> 00:47:57,276
You could leave me to die there.
755
00:47:58,789 --> 00:48:00,077
You didn’t have to save me...
756
00:48:01,288 --> 00:48:02,828
Your nightmare would be over.
757
00:48:03,918 --> 00:48:05,155
Why didn’t you do it?
758
00:48:05,777 --> 00:48:08,169
Why did you carry me on your
shoulder and do the operation?
759
00:48:08,778 --> 00:48:10,067
Why, Doctor?
760
00:48:10,854 --> 00:48:13,864
Oh, sorry,
you are such a good person.
761
00:48:14,961 --> 00:48:16,959
If you had left me there,
762
00:48:17,625 --> 00:48:19,026
and if I was dead,
763
00:48:21,233 --> 00:48:24,467
your conscience would
haunt you even years later...
764
00:48:27,546 --> 00:48:29,613
You didn’t do it to save me.
765
00:48:30,431 --> 00:48:32,433
You did it to ease
your conscience...
766
00:48:39,387 --> 00:48:42,864
Do you see the selfishness under
that thing you call ‘good’, Doctor?
767
00:49:38,911 --> 00:49:40,727
This is you.
768
00:49:41,151 --> 00:49:42,595
This is your life!
769
00:49:43,131 --> 00:49:44,627
You are this dark!
770
00:52:06,827 --> 00:52:08,740
Brother,
you just went back to duty,
771
00:52:08,830 --> 00:52:10,738
maybe your should
take some days off.
772
00:52:10,919 --> 00:52:13,474
Don’t worry about it,
I will be fine, I got this.
773
00:52:14,431 --> 00:52:15,490
Okay...
774
00:52:17,277 --> 00:52:18,165
To home, right?
775
00:52:19,887 --> 00:52:21,507
If there is no other shootout.
776
00:52:21,944 --> 00:52:23,443
They don’t send you
notifications first...
777
00:52:23,533 --> 00:52:24,817
Unfortunately...
778
00:52:26,431 --> 00:52:28,452
You two become such a duo.
779
00:52:29,844 --> 00:52:31,776
That’s ridiculous, girl, no way.
780
00:52:39,010 --> 00:52:40,169
By the way,
781
00:52:40,660 --> 00:52:42,093
we can’t hear you anymore...
782
00:52:43,053 --> 00:52:44,618
Must be the old age.
783
00:52:46,431 --> 00:52:48,133
You’ve found the bug, right?
784
00:52:49,195 --> 00:52:50,958
Thanks to the doctor’s bestie.
785
00:52:51,768 --> 00:52:53,861
It would be better if
she just left it on the table.
786
00:52:56,105 --> 00:52:57,593
I don’t get anything.
787
00:52:57,761 --> 00:52:59,104
Yeah...
788
00:52:59,560 --> 00:53:01,312
I am telling you, it’s newspapers.
789
00:53:01,719 --> 00:53:03,339
What do you mean by newspapers?
790
00:53:03,555 --> 00:53:06,068
You should use newspapers
when you wipe windows.
791
00:53:07,366 --> 00:53:08,464
And tell your bestie,
792
00:53:08,619 --> 00:53:10,112
she should change her perfume.
793
00:53:10,431 --> 00:53:11,714
It smells like air freshener.
794
00:53:11,917 --> 00:53:14,161
You tell her yourself
if you want to.
795
00:53:34,512 --> 00:53:35,543
Any incidents, Mute?
796
00:53:35,771 --> 00:53:36,971
No, Brother, welcome.
797
00:53:38,607 --> 00:53:41,190
What is it? Couldn’t you
take what I said last night?
798
00:53:41,801 --> 00:53:43,023
I am tired, let me go.
799
00:53:43,599 --> 00:53:44,464
Leave me alone.
800
00:53:44,629 --> 00:53:45,819
Then go and sleep.
801
00:53:46,470 --> 00:53:49,618
By the way, I brought
Suna and Özgür here last night.
802
00:53:50,040 --> 00:53:51,514
Don’t be surprised if you see them.
803
00:54:04,431 --> 00:54:05,169
Where is Suna?
804
00:54:05,318 --> 00:54:06,774
She is in the kitchen
with Mrs. Yeter.
805
00:54:09,888 --> 00:54:11,039
Where have you been, Ferhat?
806
00:54:11,189 --> 00:54:13,154
It’s better if I ask the questions.
807
00:54:24,863 --> 00:54:25,997
Do you...
808
00:54:26,135 --> 00:54:28,565
Do you have anything
to do with this, Uncle?
809
00:54:32,578 --> 00:54:33,635
One question...
810
00:54:35,462 --> 00:54:36,541
One answer.
811
00:54:37,239 --> 00:54:38,456
Give me a clear answer, Uncle...
812
00:54:41,412 --> 00:54:42,169
I got it.
813
00:54:42,613 --> 00:54:44,960
I got it, don’t worry,
no one is listening to us.
814
00:54:45,359 --> 00:54:46,781
Just answer me.
815
00:54:49,531 --> 00:54:50,943
It’s Şahin’s doing.
816
00:54:52,548 --> 00:54:53,877
You said it was over...
817
00:54:55,486 --> 00:54:57,324
You were giving victory dinners.
818
00:54:57,993 --> 00:54:59,330
You said his daughter
or something...
819
00:55:00,499 --> 00:55:01,566
Isn’t it over?
820
00:55:04,080 --> 00:55:05,165
He should be alive,
821
00:55:05,577 --> 00:55:07,861
as long as my brother is alive...
822
00:55:08,056 --> 00:55:10,169
But you know he is after us.
823
00:55:11,250 --> 00:55:14,052
He can’t be his enemy,
he can be his ally.
824
00:55:14,793 --> 00:55:16,169
It is not like that, Ferhat.
825
00:55:17,048 --> 00:55:19,054
He wants to put us in graves...
826
00:55:19,497 --> 00:55:21,718
Someone who tries to put us
in jail can’t be his ally,
827
00:55:21,974 --> 00:55:23,925
he could only be his rival.
828
00:55:24,431 --> 00:55:26,506
But Şahin doesn’t like rivalry.
829
00:55:26,852 --> 00:55:29,218
He wants to see us under the earth,
not behind bars!
830
00:55:29,392 --> 00:55:31,994
And he has only a year to live,
don’t you get it!
831
00:55:34,159 --> 00:55:36,152
I asked my guy in justice house...
832
00:55:37,079 --> 00:55:39,688
Your beloved brother
started to look into Şahin.
833
00:55:39,896 --> 00:55:42,733
Probably he learned about it
and tried to finish him...
834
00:55:43,514 --> 00:55:44,684
That dog.
835
00:55:46,103 --> 00:55:48,089
That dog will pay for this.
836
00:55:49,819 --> 00:55:53,092
He will pay for
shooting my brother...
837
00:56:02,607 --> 00:56:04,694
I couldn’t see Ferhat
in the morning.
838
00:56:04,951 --> 00:56:07,338
We went out early in
the morning together...
839
00:56:08,748 --> 00:56:10,169
That’s why you didn’t see us,
840
00:56:10,556 --> 00:56:12,169
then I went to the hospital.
841
00:56:12,968 --> 00:56:15,961
We came back together,
he must be with Mr. Namık now.
842
00:56:17,050 --> 00:56:19,835
Abidin and Cüneyt also left early.
843
00:56:21,053 --> 00:56:23,354
And you know Vildan,
she is into jogging now,
844
00:56:24,431 --> 00:56:25,231
She is into jogging now,
she is not here...
845
00:56:26,511 --> 00:56:28,785
We disrupted your life like this.
846
00:56:29,001 --> 00:56:31,460
Don’t say so, dear.
847
00:56:32,749 --> 00:56:34,554
You are not disrupting anything.
848
00:56:35,101 --> 00:56:37,381
I wish we didn’t come
together in these conditions...
849
00:56:38,095 --> 00:56:40,138
But we’ll have great days ahead.
850
00:56:40,524 --> 00:56:42,030
We will meet and make up
for the times we lost.
851
00:56:42,431 --> 00:56:44,169
As soon as Yiğit gets up
and around.
852
00:56:45,229 --> 00:56:47,764
My God will help him inshallah...
853
00:56:48,068 --> 00:56:49,396
Inshallah.
854
00:56:49,711 --> 00:56:51,564
We got the good news,
stop worrying about it,
855
00:56:51,654 --> 00:56:53,448
Yiğit will get better...
856
00:56:55,988 --> 00:56:57,156
Oh...
857
00:56:58,660 --> 00:57:00,169
A mother’s heart.
858
00:57:01,776 --> 00:57:07,286
First, you feel a stone
sitting on your chest...
859
00:57:10,500 --> 00:57:12,493
It wasn’t for nothing...
860
00:57:13,383 --> 00:57:17,535
When Namık told me
that they attacked Yiğit...
861
00:57:19,836 --> 00:57:21,522
I thought I was dead.
862
00:57:23,650 --> 00:57:24,912
I said my son is gone...
863
00:57:27,143 --> 00:57:28,169
Oh.
864
00:57:28,777 --> 00:57:30,853
Ferhat is under fire...
865
00:57:32,520 --> 00:57:34,105
Yiğit is a man of law...
866
00:57:37,529 --> 00:57:40,490
God is testing me
with my children I think.
867
00:57:41,078 --> 00:57:42,953
Mrs. Yeter, they are both healthy,
868
00:57:43,340 --> 00:57:45,208
thank God, they are fine.
869
00:57:45,375 --> 00:57:47,845
There is no problem,
please don’t be like this...
870
00:57:48,431 --> 00:57:49,852
Listen, your grandson is with you,
871
00:57:50,018 --> 00:57:52,107
your daughter-in-law is with you,
don’t do this.
872
00:57:59,801 --> 00:58:01,690
You are also
my daughter-in-law, right?
873
00:58:12,431 --> 00:58:14,169
Özgür is still sleeping.
874
00:58:14,676 --> 00:58:16,169
I should check on it.
875
00:58:17,236 --> 00:58:18,682
I should go with you...
876
00:58:30,431 --> 00:58:32,133
You've changed a lot, Ferhat.
877
00:58:34,589 --> 00:58:36,169
What change are you talking about,
Uncle?
878
00:58:38,837 --> 00:58:39,986
You say change?
879
00:58:41,537 --> 00:58:43,889
So I shouldn’t shoot
who attacked my brother.
880
00:58:44,789 --> 00:58:46,851
I will shoot who attacked him!
881
00:58:47,273 --> 00:58:48,712
Shouldn’t I find him...
882
00:58:48,864 --> 00:58:49,667
Working with poli...
883
00:58:49,853 --> 00:58:51,625
Shouldn’t I make him
pay for this, Uncle!
884
00:58:52,592 --> 00:58:54,169
Working with police?
885
00:58:54,558 --> 00:58:56,169
With your wife’s
brother for instance.
886
00:58:57,934 --> 00:58:59,124
No problems.
887
00:58:59,602 --> 00:59:01,020
No problems about him.
888
00:59:01,110 --> 00:59:02,556
-There is.
-No.
889
00:59:02,646 --> 00:59:04,466
-There is a problem.
-What is it?
890
00:59:04,859 --> 00:59:05,949
You are lying.
891
00:59:07,124 --> 00:59:09,358
I learned lying from you, Uncle...
892
00:59:10,887 --> 00:59:12,893
You wouldn’t know if I did...
893
00:59:13,156 --> 00:59:14,588
Would you?
894
00:59:15,439 --> 00:59:16,996
This is different, Ferhat.
895
00:59:18,431 --> 00:59:19,736
It’s about love...
896
00:59:20,836 --> 00:59:22,068
It’s about Aslı...
897
00:59:24,435 --> 00:59:25,618
If you are in love,
898
00:59:25,805 --> 00:59:28,169
you can’t hide it
even if you try it.
899
00:59:29,133 --> 00:59:30,496
No one can.
900
00:59:30,766 --> 00:59:33,056
I asked you many times
if you love Aslı.
901
00:59:33,146 --> 00:59:34,169
You never said no.
902
00:59:34,431 --> 00:59:35,900
Because the answer is obvious...
903
00:59:36,620 --> 00:59:38,170
And that bothers me.
904
00:59:39,187 --> 00:59:41,567
It’s good to be bothered a little,
keeps you up, no problems.
905
00:59:42,134 --> 00:59:44,044
But you are old, Uncle.
906
00:59:44,895 --> 00:59:47,102
You are very emotional...
907
00:59:48,106 --> 00:59:49,656
Don’t you think
I am that emotional,
908
00:59:49,746 --> 00:59:51,130
I am not like that.
909
00:59:51,366 --> 00:59:53,939
And don’t you make judgments
about me before knowing better.
910
00:59:54,845 --> 00:59:58,169
If you didn’t marry Aslı,
she’d be dead by now...
911
00:59:59,799 --> 01:00:01,910
But you protected her
from the first day.
912
01:00:02,431 --> 01:00:04,787
You saved her brother,
and she saved your life...
913
01:00:08,599 --> 01:00:10,100
I think you should be careful...
914
01:00:11,955 --> 01:00:13,892
You are in dangerous waters, son.
915
01:00:13,982 --> 01:00:16,169
We swim there all the time...
916
01:00:19,274 --> 01:00:20,693
But Eyvallah...
917
01:00:21,903 --> 01:00:23,668
I will listen to you.
918
01:00:23,986 --> 01:00:26,169
Uncle Eyvallah, Eyvallah.
919
01:00:40,966 --> 01:00:42,052
39...
920
01:00:44,156 --> 01:00:46,107
Do you have a painkiller
or antifebrile?
921
01:00:46,431 --> 01:00:48,169
Maybe Vildan has them, for Özge.
922
01:00:48,571 --> 01:00:50,999
Okay, let me get them, if not,
we will send Mute to buy some.
923
01:00:51,614 --> 01:00:52,908
Should we undress him?
924
01:00:53,518 --> 01:00:54,169
Let’s do it.
925
01:00:54,507 --> 01:00:55,677
Okay, son...
926
01:00:57,128 --> 01:00:58,456
Oh, he is on fire.
927
01:01:01,542 --> 01:01:02,545
Ferhat?
928
01:01:02,691 --> 01:01:03,888
Where are you going?
929
01:01:04,158 --> 01:01:05,847
I am asking you,
where are you going?
930
01:01:06,004 --> 01:01:07,426
-Get out of my way, Doctor...
-No, I will not...
931
01:01:07,516 --> 01:01:08,981
Get out of my way, Doctor, get out!
932
01:01:09,160 --> 01:01:12,094
I told you that Suna is up there,
Özgür is up there.
933
01:01:12,431 --> 01:01:14,743
What did you do, you locked
yourself into Mr. Namık’s office!
934
01:01:14,833 --> 01:01:16,797
And now you are running away!
935
01:01:17,095 --> 01:01:18,547
Is it so difficult
to ask them if they are okay,
936
01:01:18,637 --> 01:01:19,484
if they need anything?
937
01:01:19,574 --> 01:01:20,646
Is this appropriate?
938
01:01:20,736 --> 01:01:21,961
Would it kill you?
939
01:01:22,051 --> 01:01:23,130
Would it kill you?
940
01:01:24,974 --> 01:01:27,797
You are not going now,
you are running away!
941
01:01:28,431 --> 01:01:29,679
You are running away from Suna,
942
01:01:29,769 --> 01:01:30,979
you are running away
from that little kid!
943
01:01:31,329 --> 01:01:32,879
They are not seeking revenge...
944
01:01:33,897 --> 01:01:36,169
They need you, it’s you!
945
01:01:36,743 --> 01:01:37,739
Do you get it?
946
01:01:38,431 --> 01:01:39,549
They don’t need revenge...
947
01:01:39,920 --> 01:01:42,627
That kid is up there,
sick with fever.
948
01:01:42,717 --> 01:01:44,968
Why; Because his father
is not with him...
949
01:01:45,174 --> 01:01:47,283
But I can see that
he has no uncle either!
950
01:01:48,987 --> 01:01:49,950
Go then, go!
951
01:01:51,201 --> 01:01:52,026
Go!
952
01:01:52,855 --> 01:01:54,084
Go shoot him,
and he will shoot you back;
953
01:01:54,431 --> 01:01:55,722
Don’t come back before killing him!
954
01:01:57,449 --> 01:01:59,226
Go get lost in the dark again...
955
01:02:02,145 --> 01:02:03,440
Or this time,
956
01:02:03,530 --> 01:02:05,909
make a good choice, please, Ferhat.
957
01:02:06,862 --> 01:02:08,085
Go upstairs,
958
01:02:08,562 --> 01:02:10,582
touch that kid’s hair.
959
01:02:11,296 --> 01:02:13,272
And say ‘your father will be back,
my lion’!
960
01:02:16,068 --> 01:02:16,981
Say it...
961
01:02:17,966 --> 01:02:19,062
Don’t be afraid.
962
01:02:19,555 --> 01:02:20,579
My brother used to do it,
963
01:02:20,745 --> 01:02:23,186
we both knew my father
wouldn’t be back.
964
01:02:23,446 --> 01:02:25,051
But he never gave up...
965
01:02:25,821 --> 01:02:26,944
Never...
966
01:02:29,457 --> 01:02:33,143
Desperate people are
ready to believe in big lies.
967
01:02:33,524 --> 01:02:35,672
They are willing to,
you know why?
968
01:02:38,431 --> 01:02:40,875
Because what you call lie
is hope to us...
969
01:02:42,431 --> 01:02:44,645
Hope, what keeps you standing up...
970
01:02:45,869 --> 01:02:47,358
what keeps you alive...
971
01:02:49,323 --> 01:02:50,169
Don’t be afraid...
972
01:02:51,769 --> 01:02:52,959
please go upstairs.
973
01:02:55,561 --> 01:02:57,908
Touch his hair and tell him
his father will be back...
974
01:02:59,816 --> 01:03:01,233
And don’t look behind...
975
01:03:02,567 --> 01:03:03,708
I am behind you.
976
01:03:16,769 --> 01:03:18,169
He is my brother...
977
01:03:21,402 --> 01:03:22,169
Go on...
978
01:04:13,677 --> 01:04:16,600
Suna, let’s go and
get water with vinegar.
979
01:04:16,960 --> 01:04:19,390
If we put it on his joints,
his fever will come down...
980
01:04:22,003 --> 01:04:23,011
See you, son...
981
01:04:39,135 --> 01:04:40,684
Father, is that you?
982
01:04:45,756 --> 01:04:47,217
Yes...
983
01:04:48,534 --> 01:04:50,169
Will you tell me a story?
984
01:04:59,942 --> 01:05:01,497
What do you want me to tell you?
985
01:05:01,713 --> 01:05:03,025
Beauty and the Beast.
986
01:05:08,431 --> 01:05:09,753
Okay, I will whisper it to you...
987
01:05:10,915 --> 01:05:12,105
Go on...
988
01:05:15,708 --> 01:05:17,197
Once upon a time...
989
01:05:19,338 --> 01:05:21,746
There was an old and rich merchant.
990
01:05:22,870 --> 01:05:24,165
Well...
991
01:05:24,779 --> 01:05:26,169
Once upon a time.
992
01:05:26,431 --> 01:05:29,246
I mean, there was an
old and rich merchant...
993
01:05:29,705 --> 01:05:32,550
That merchant had 3 daughters.
994
01:05:36,025 --> 01:05:37,956
That merchant had 3 daughters...
995
01:05:38,431 --> 01:05:41,163
2 of the girls were very selfish,
996
01:05:41,665 --> 01:05:44,820
but the other one was
beautiful and kind-hearted.
997
01:05:45,617 --> 01:05:49,326
2 of the girls were very selfish,
998
01:05:49,762 --> 01:05:52,169
but the other one was
a beautiful girl, son.
999
01:05:54,431 --> 01:05:59,150
The Beast would always go
to see that girl at 9 o’clock.
1000
01:06:12,580 --> 01:06:18,169
The Beast went to that beautiful
one at 9 o’clock in the morning.
1001
01:06:19,540 --> 01:06:24,169
That beautiful girl started
to get used to that beast in time.
1002
01:06:32,757 --> 01:06:34,169
And then,
1003
01:06:34,431 --> 01:06:37,485
that beautiful girl starts to
get used to that beast in time.
1004
01:06:38,431 --> 01:06:41,622
And she started to worry
when he comes home late...
1005
01:06:41,873 --> 01:06:44,736
And she was worried when
he comes back home late...
1006
01:06:45,280 --> 01:06:46,863
The Beast was also sad...
1007
01:06:47,936 --> 01:06:50,098
The beast was also sad in the end.
1008
01:06:51,411 --> 01:06:53,936
Because he was so
bored to see the monster,
1009
01:06:54,437 --> 01:06:57,014
every time he looked
into the mirror.
1010
01:07:07,710 --> 01:07:10,169
And the Beast was getting
bored to see a monster
1011
01:07:10,452 --> 01:07:12,169
when he looked into the mirror.
1012
01:07:12,431 --> 01:07:14,169
And the Beast was curious,
1013
01:07:15,028 --> 01:07:18,539
if that pretty girl would
fall in love with the Beast...
1014
01:07:18,962 --> 01:07:21,626
And the beast was curious if...
1015
01:07:21,964 --> 01:07:23,771
the Beauty
would fall in love with him.
1016
01:07:32,584 --> 01:07:33,466
If...
1017
01:07:33,556 --> 01:07:35,499
if she would fall in love
with the monster...
1018
01:07:38,561 --> 01:07:39,824
It’s like that...
1019
01:08:01,488 --> 01:08:02,491
He is fast asleep...
1020
01:08:02,767 --> 01:08:03,632
He is fast asleep..
1021
01:08:03,722 --> 01:08:05,071
No, it’s not in the tale...
1022
01:08:05,714 --> 01:08:07,098
He is asleep.
1023
01:08:56,431 --> 01:08:57,307
Suna!
1024
01:08:59,459 --> 01:09:00,559
Suna!
1025
01:09:02,431 --> 01:09:03,583
Open the door, Suna!
1026
01:09:08,592 --> 01:09:09,672
Call me Suna...
1027
01:09:16,431 --> 01:09:17,268
Yiğit!
1028
01:09:17,358 --> 01:09:18,169
Yiğit!
1029
01:09:18,431 --> 01:09:19,413
Suna...
1030
01:09:19,967 --> 01:09:21,683
Get Özgür.
We are leaving.
1031
01:09:21,994 --> 01:09:23,911
Özgür has fever.
1032
01:09:25,847 --> 01:09:27,639
Suna, don’t you hear me?
1033
01:09:31,639 --> 01:09:32,462
Get well soon.
1034
01:09:33,333 --> 01:09:34,779
Suna, get our son.
1035
01:09:34,869 --> 01:09:35,887
We are leaving.
1036
01:09:36,067 --> 01:09:37,852
We will talk about
why you came to this house!
1037
01:09:38,613 --> 01:09:40,003
Yiğit, I brought them...
1038
01:09:40,093 --> 01:09:41,110
Aslı...
1039
01:09:41,630 --> 01:09:42,792
This is within the family.
1040
01:09:43,013 --> 01:09:44,169
I’ll be glad if
you stayed out of this.
1041
01:09:44,792 --> 01:09:45,906
Fine...
1042
01:09:47,573 --> 01:09:49,067
Suna, don’t make me raise my voice!
1043
01:09:49,643 --> 01:09:51,525
You already do, Prosecutor...
1044
01:09:52,119 --> 01:09:55,343
Yiğit, please,
will you calm down, he has fever,
1045
01:09:55,433 --> 01:09:57,750
he is in bed, he is asleep,
wait for him to wake up first...
1046
01:09:58,431 --> 01:10:00,635
We can carry him
in our arms and leave.
1047
01:10:02,821 --> 01:10:03,998
Let’s go, okay...
1048
01:10:04,088 --> 01:10:05,277
Suna...
1049
01:10:06,431 --> 01:10:07,077
wait.
1050
01:10:12,100 --> 01:10:14,081
I think we should include him
in the campaign.
1051
01:10:14,972 --> 01:10:16,169
What do you think?
1052
01:10:19,478 --> 01:10:21,191
Namık, you are not listening to me.
1053
01:10:22,431 --> 01:10:24,062
Oh.
I am listening.
1054
01:10:24,477 --> 01:10:26,042
No, you are not...
1055
01:10:27,504 --> 01:10:30,169
You act like I do not exist...
1056
01:10:32,027 --> 01:10:33,540
Forget about work.
1057
01:10:34,431 --> 01:10:36,637
You pay no attention to me, Namık.
1058
01:10:43,166 --> 01:10:44,706
I tell myself not to be touchy,
1059
01:10:45,095 --> 01:10:46,894
not to exaggerate.
1060
01:10:47,534 --> 01:10:49,809
But I am tired of blaming myself.
1061
01:10:50,985 --> 01:10:51,980
İdil.
1062
01:10:52,558 --> 01:10:54,169
Instead of supporting me...
1063
01:10:54,431 --> 01:10:55,655
I am...
1064
01:10:56,431 --> 01:10:58,169
and I want to continue,
1065
01:10:58,752 --> 01:11:00,612
but you are pushing me away.
1066
01:11:01,451 --> 01:11:02,584
That is not true.
1067
01:11:02,878 --> 01:11:04,054
Is that so?
1068
01:11:04,431 --> 01:11:05,436
Then how do you explain that
1069
01:11:05,526 --> 01:11:07,885
you didn’t invite me
to the family dinner, Namık?
1070
01:11:10,431 --> 01:11:13,933
The silly, rude Safiye that entered
this family was on that table.
1071
01:11:14,023 --> 01:11:14,964
Why?
1072
01:11:15,606 --> 01:11:17,211
Because he is married to Abidin.
1073
01:11:18,661 --> 01:11:20,169
I wasn’t expecting
a proposal from you,
1074
01:11:20,563 --> 01:11:21,714
I still don’t.
1075
01:11:22,043 --> 01:11:24,460
I can raise my child
alone if necessary.
1076
01:11:26,851 --> 01:11:28,064
İdil...
1077
01:11:32,431 --> 01:11:33,554
Yes...
1078
01:11:34,896 --> 01:11:37,470
Since the Prosecutor is also here,
1079
01:11:38,431 --> 01:11:40,929
everyone is in the house right now.
1080
01:11:41,317 --> 01:11:42,901
What are you talking about, Sister?
1081
01:11:43,378 --> 01:11:45,808
Namık, you are sleeping awake,
I guess.
1082
01:11:46,431 --> 01:11:48,514
They are raising hell
in front of the door...
1083
01:11:52,471 --> 01:11:54,169
How can you get involved
in my life?
1084
01:11:55,111 --> 01:11:57,336
How can you decide for my family!
1085
01:11:58,576 --> 01:11:59,522
Go on.
1086
01:12:00,431 --> 01:12:01,454
What?
1087
01:12:02,431 --> 01:12:03,518
Oh,
1088
01:12:03,713 --> 01:12:06,553
you can’t hit a man whose arm is in
bandage and leg is injured?
1089
01:12:07,260 --> 01:12:08,948
Is it against the code?
1090
01:12:11,040 --> 01:12:14,580
Didn’t I tell you to
stay away from my family?
1091
01:12:22,431 --> 01:12:23,583
Will you beat me?
1092
01:12:23,673 --> 01:12:24,975
Yes. Yes.
1093
01:12:25,209 --> 01:12:26,835
If I say yes, you won’t hit back,
right, you’ll pity me.
1094
01:12:30,925 --> 01:12:31,850
Go on, hit me...
1095
01:12:33,882 --> 01:12:35,032
Go on, hit...
1096
01:12:36,062 --> 01:12:38,034
But hit me so hard,
1097
01:12:38,863 --> 01:12:41,319
that I won’t be able
to stand up again, Brother...
1098
01:12:41,769 --> 01:12:43,261
Do you think
I don’t have the power?
1099
01:12:43,351 --> 01:12:44,169
Hit me...
1100
01:12:44,431 --> 01:12:45,172
Do you think I don’t?
1101
01:12:45,262 --> 01:12:46,135
Hit me!
1102
01:12:46,431 --> 01:12:47,575
Yiğit, don’t!
1103
01:12:48,431 --> 01:12:49,889
What are you doing, Ferhat, don’t!
1104
01:12:50,144 --> 01:12:51,190
Stay out of this!
1105
01:12:51,280 --> 01:12:52,169
Stay out of this!
1106
01:12:52,631 --> 01:12:55,045
Step back!
Step back, all of you!
1107
01:12:57,543 --> 01:12:59,826
You squeeze your fist too hard...
1108
01:13:00,431 --> 01:13:01,835
You see, don’t give all
the strength to your hand,
1109
01:13:01,925 --> 01:13:02,976
you squeeze it too hard.
1110
01:13:03,281 --> 01:13:04,596
Give your strength to the arm.
1111
01:13:04,686 --> 01:13:05,717
Hit me now, again.
1112
01:13:07,057 --> 01:13:07,942
Easy.
1113
01:13:08,032 --> 01:13:09,277
Are you okay, huh?
1114
01:13:09,367 --> 01:13:10,578
Are you?
1115
01:13:10,903 --> 01:13:12,169
You are okay, right?
1116
01:13:12,813 --> 01:13:13,948
You will hit here, you get it?
1117
01:13:14,038 --> 01:13:15,172
Right here.
1118
01:13:15,415 --> 01:13:16,841
If you shake the liquid
behind the ear,
1119
01:13:17,000 --> 01:13:18,764
you opponent will fall down.
1120
01:13:18,854 --> 01:13:19,933
Hit me now.
1121
01:13:20,023 --> 01:13:21,275
Hit here.
Okay?
1122
01:13:21,365 --> 01:13:23,234
Right here.
Right here.
1123
01:13:23,509 --> 01:13:24,665
You will hit right here.
1124
01:13:31,258 --> 01:13:32,169
Does it hurt?
1125
01:13:34,620 --> 01:13:36,010
It did.
1126
01:13:38,745 --> 01:13:40,032
This was very good.
1127
01:13:40,431 --> 01:13:41,554
Suna...
1128
01:13:42,474 --> 01:13:43,498
Get Özgür.
1129
01:13:43,719 --> 01:13:44,964
We are leaving...
1130
01:13:47,899 --> 01:13:48,930
Go on, girl...
1131
01:13:58,856 --> 01:13:59,894
He hit well...
1132
01:14:02,508 --> 01:14:04,169
Probably his hand hurts.
1133
01:14:04,681 --> 01:14:06,169
He shouldn’t be hurt.
1134
01:14:10,833 --> 01:14:11,981
Yes...
1135
01:14:13,047 --> 01:14:14,169
Yeah...
1136
01:14:17,275 --> 01:14:18,169
Eyvallah..
1137
01:14:19,267 --> 01:14:21,244
-Where?
-Not your business.
1138
01:14:21,759 --> 01:14:23,717
Mute, get the car ready now.
1139
01:14:31,189 --> 01:14:32,469
Come here, son...
1140
01:14:34,684 --> 01:14:36,110
Okay, see you...
1141
01:14:37,466 --> 01:14:38,169
Come...
1142
01:14:38,905 --> 01:14:39,874
Son.
1143
01:14:40,115 --> 01:14:42,163
Hold on to me...
1144
01:15:56,806 --> 01:15:57,885
Ferhat, where are you going?
1145
01:15:57,975 --> 01:15:58,865
Not your business.
1146
01:15:58,955 --> 01:15:59,789
Okay...
1147
01:15:59,879 --> 01:16:00,846
Get out of my way, Doctor.
1148
01:16:00,985 --> 01:16:02,003
I will not.
What will you do?
1149
01:16:02,093 --> 01:16:03,071
Get out!
1150
01:16:03,161 --> 01:16:05,324
Will you finish what
you left unfinished?
1151
01:16:05,562 --> 01:16:06,885
Will you drive over me?
1152
01:16:08,467 --> 01:16:10,653
Wherever you are going,
I am coming with you.
1153
01:16:22,431 --> 01:16:23,139
Safiye.
1154
01:16:23,229 --> 01:16:25,331
I guess
you don’t know how to knock.
1155
01:16:25,735 --> 01:16:27,451
Girl.
Aren’t we besties?
1156
01:16:27,748 --> 01:16:29,021
Why do I have to knock?
1157
01:16:30,017 --> 01:16:31,185
Okay, come in...
1158
01:16:35,276 --> 01:16:37,402
Only if you knew what happened!
1159
01:16:38,614 --> 01:16:40,169
If you had a fight
again with Mrs. Handan,
1160
01:16:40,498 --> 01:16:41,713
I can’t listen to that now, Safiye.
1161
01:16:41,984 --> 01:16:44,818
Who cares enough
for Handan to fight?
1162
01:16:45,050 --> 01:16:47,403
Come sit with me.
I will tell you things...
1163
01:16:48,454 --> 01:16:49,650
That witch Aslı
1164
01:16:49,811 --> 01:16:51,693
brought the wife and son
of the prosecutor here, you know.
1165
01:16:51,783 --> 01:16:52,657
So?
1166
01:16:52,795 --> 01:16:54,169
The prosecutor stormed
the house a little while ago.
1167
01:16:54,431 --> 01:16:56,502
They came face to face
with Mr. Ferhat.
1168
01:16:56,592 --> 01:16:58,933
Then the prosecutor took
his wife and child, and left.
1169
01:16:59,293 --> 01:17:00,583
Oh.
Is that so?
1170
01:17:00,673 --> 01:17:02,071
The house shook from the ground
1171
01:17:02,161 --> 01:17:03,749
but you have no idea
what’s going on!
1172
01:17:03,921 --> 01:17:05,271
You are here like...
1173
01:17:05,361 --> 01:17:06,169
Who is that?
1174
01:17:06,431 --> 01:17:08,169
The girl on the tower,
that grows hair.
1175
01:17:08,431 --> 01:17:10,169
Mademoiselle or
something like that...
1176
01:17:10,658 --> 01:17:11,903
Did Mr. Namık say anything?
1177
01:17:11,993 --> 01:17:13,819
I don’t know about him,
I haven’t seen him.
1178
01:17:14,431 --> 01:17:15,380
Safiye...
1179
01:17:16,431 --> 01:17:18,707
You were about to
tell me something else.
1180
01:17:19,007 --> 01:17:20,761
It was something important.
1181
01:17:21,143 --> 01:17:23,108
Did you change your mind,
what happened?
1182
01:17:23,683 --> 01:17:25,853
You don’t forget anything, girl.
1183
01:17:26,152 --> 01:17:27,508
I don’t.
1184
01:17:27,652 --> 01:17:28,902
Tell me.
1185
01:17:32,097 --> 01:17:34,169
You know my baby, Kamil...
1186
01:17:34,737 --> 01:17:36,169
So, what happened to him?
1187
01:17:37,797 --> 01:17:39,413
Is it not from Abidin?
1188
01:17:39,640 --> 01:17:41,535
If it was from me
and not from Abidin,
1189
01:17:41,625 --> 01:17:42,941
would I ever tell you?
1190
01:17:43,031 --> 01:17:43,844
Am I an idiot?
1191
01:17:43,934 --> 01:17:45,631
Okay, whatever...
1192
01:17:46,019 --> 01:17:47,259
Tell me, Safiye...
1193
01:17:49,313 --> 01:17:51,333
The father of the baby
is not Abidin...
1194
01:17:53,643 --> 01:17:54,966
And I am not the mother...
1195
01:17:55,056 --> 01:17:56,150
Sorry?
1196
01:17:57,008 --> 01:17:58,613
What are you talking about?
1197
01:17:59,189 --> 01:18:00,866
If not you, then who?
1198
01:18:02,841 --> 01:18:04,635
That stupid Gülsüm...
1199
01:18:05,226 --> 01:18:06,123
What!
1200
01:18:06,854 --> 01:18:09,517
And the real bomb,
who is the father?
1201
01:18:11,608 --> 01:18:14,169
You can never guess
in a million years...
1202
01:18:32,431 --> 01:18:33,481
-Cüneyt?
-Huh?
1203
01:18:34,482 --> 01:18:35,852
What do you say about this?
1204
01:18:36,039 --> 01:18:37,257
About what?
1205
01:18:37,713 --> 01:18:38,660
Safiye called.
1206
01:18:38,750 --> 01:18:40,065
Prosecutor Yiğit was here.
1207
01:18:40,431 --> 01:18:41,691
He made a mess here.
1208
01:18:41,781 --> 01:18:43,490
I don’t know anything about that...
1209
01:18:45,185 --> 01:18:47,281
I found out they were
here in the morning.
1210
01:18:47,371 --> 01:18:49,011
It’s none of my business anyway.
1211
01:18:51,004 --> 01:18:52,776
Oh, Mrs. Vildan...
1212
01:18:54,043 --> 01:18:54,908
What is it?
1213
01:18:54,998 --> 01:18:56,443
We couldn’t see you in the morning?
1214
01:18:56,589 --> 01:18:58,782
It is cold,
you can’t run outside now.
1215
01:18:59,053 --> 01:19:00,796
Wow, so you are running.
1216
01:19:00,886 --> 01:19:01,980
That’s good.
1217
01:19:02,070 --> 01:19:03,322
I am going to the gym.
1218
01:19:03,695 --> 01:19:04,664
Good then...
1219
01:19:04,754 --> 01:19:06,435
We’ll see for how many days
it will continue.
1220
01:19:11,797 --> 01:19:13,001
-Vildan?
-Huh?
1221
01:19:14,431 --> 01:19:15,624
Did something happen?
1222
01:19:16,607 --> 01:19:17,997
There is nothing.
1223
01:19:21,450 --> 01:19:22,509
What do you think?
1224
01:19:24,949 --> 01:19:26,741
So be it then...
1225
01:19:47,859 --> 01:19:50,169
Don’t move from here,
do you get it?
1226
01:19:51,901 --> 01:19:52,883
Where are you going?
1227
01:19:54,461 --> 01:19:56,004
You will stay here...
1228
01:20:59,351 --> 01:21:01,416
Troubles seem like never-ending.
1229
01:21:03,643 --> 01:21:05,925
And Özge won’t leave her room...
1230
01:21:09,622 --> 01:21:11,233
You know what I did today...
1231
01:21:14,141 --> 01:21:15,979
I got some brochures.
1232
01:21:16,710 --> 01:21:19,512
We should leave,
go away for a while.
1233
01:21:20,924 --> 01:21:23,145
We are dealing with
many things here,
1234
01:21:23,539 --> 01:21:26,169
and all you think about
is traveling...
1235
01:21:29,627 --> 01:21:31,620
Stop doing stupid things
and upset me.
1236
01:21:32,111 --> 01:21:33,439
That is enough, Cüneyt.
1237
01:21:33,896 --> 01:21:35,668
I am sick of being scolded by you.
1238
01:21:35,758 --> 01:21:37,460
I am trying to make things right.
1239
01:21:37,550 --> 01:21:39,577
Then don’t do it, Vildan!
1240
01:21:39,667 --> 01:21:41,224
Don’t try to do it...
1241
01:21:41,314 --> 01:21:42,169
Why?
1242
01:21:42,431 --> 01:21:44,169
Because nothing will change...
1243
01:21:44,560 --> 01:21:46,169
We missed that train long ago.
1244
01:21:47,237 --> 01:21:48,169
Actually, there was never a train.
1245
01:21:52,431 --> 01:21:54,169
That is enough!
1246
01:21:55,436 --> 01:21:57,650
I was looking for Safiye..
1247
01:22:13,060 --> 01:22:14,790
Vildan, what happened?
1248
01:22:18,070 --> 01:22:19,391
Please...
1249
01:22:31,859 --> 01:22:33,720
My mother-in-law loves me.
1250
01:22:37,587 --> 01:22:38,736
Does it have onion in it?
1251
01:22:39,400 --> 01:22:40,992
Who are you?
Are you a joke?
1252
01:22:42,134 --> 01:22:43,414
A joke.
1253
01:22:44,431 --> 01:22:45,400
I am a joke...
1254
01:22:47,801 --> 01:22:50,169
Camera prank.
You slimy...
1255
01:22:51,958 --> 01:22:53,695
Wave your hand to the camera.
1256
01:22:54,857 --> 01:22:56,169
Wave, man.
1257
01:22:57,756 --> 01:22:59,271
Two questions to you.
1258
01:22:59,458 --> 01:23:00,835
50 points each...
1259
01:23:03,706 --> 01:23:06,031
If you get to 100 points,
you’ll win...
1260
01:23:07,048 --> 01:23:08,169
Do you understand?
1261
01:23:09,305 --> 01:23:10,647
Do you?
1262
01:23:11,706 --> 01:23:13,637
Is there chili flake?
1263
01:23:15,844 --> 01:23:16,847
Good...
1264
01:23:17,062 --> 01:23:18,757
You got 50 points.
1265
01:23:19,055 --> 01:23:20,169
Now put it on...
1266
01:23:23,815 --> 01:23:24,902
Put a lot.
1267
01:23:28,431 --> 01:23:29,863
Now the second question.
1268
01:23:30,852 --> 01:23:32,741
Where is Şahin Cigal?
1269
01:23:35,951 --> 01:23:37,328
I don’t know that name...
1270
01:23:38,006 --> 01:23:40,975
Did you forget your bunk mate
this quickly, man?
1271
01:23:41,169 --> 01:23:43,452
You should have
many good memories...
1272
01:23:43,936 --> 01:23:46,552
Playing dice in the bathroom
after the night-check.
1273
01:23:47,043 --> 01:23:48,523
Transferring SIM cards by kissing
1274
01:23:48,613 --> 01:23:51,194
when you meet your wife
at the visit.
1275
01:23:54,431 --> 01:23:55,346
Am I wrong?
1276
01:23:56,156 --> 01:23:58,453
Where is Şahin Cigal?
1277
01:24:00,604 --> 01:24:02,169
Tell me, fag.
1278
01:24:03,177 --> 01:24:05,460
Brother Rasim, look what I got.
1279
01:24:08,431 --> 01:24:10,137
Turn your camera off, young man.
1280
01:24:10,953 --> 01:24:13,603
From now on, it’s +18.
1281
01:24:33,404 --> 01:24:34,705
Good evening.
1282
01:24:36,281 --> 01:24:37,684
Good evening.
1283
01:24:38,979 --> 01:24:41,948
Why is everyone coming
to the table late?
1284
01:24:42,397 --> 01:24:45,151
I am the eldest,
and I sit here before everyone.
1285
01:24:45,420 --> 01:24:48,001
Everyone else is taking it slowly,
mashallah...
1286
01:24:49,489 --> 01:24:50,735
Zeynep?
1287
01:24:50,881 --> 01:24:51,794
Yes, ma’am?
1288
01:24:51,884 --> 01:24:53,746
Where is Mr. Namık,
is he in his room?
1289
01:24:53,953 --> 01:24:56,983
Mr. Namık left, he said
he won’t be at the dinner table.
1290
01:24:57,455 --> 01:25:00,540
How about Mr. Ferhat and the bride?
1291
01:25:00,630 --> 01:25:02,019
I don’t know about Mrs. Aslı.
1292
01:25:02,333 --> 01:25:04,290
But I saw Mr. Ferhat leaving.
1293
01:25:04,864 --> 01:25:06,019
Mother Handan.
1294
01:25:06,615 --> 01:25:08,497
Do you count everyone every night,
1295
01:25:08,587 --> 01:25:10,019
as if you are counting
sheep in a barn?
1296
01:25:10,400 --> 01:25:13,382
Oh, patience, oh, patience...
1297
01:25:14,281 --> 01:25:15,630
Patience is good of course.
1298
01:25:15,796 --> 01:25:17,279
But you shouldn’t worry much.
1299
01:25:17,473 --> 01:25:20,019
Or you’ll suffer from
hypertension in old age.
1300
01:25:20,340 --> 01:25:23,760
My tension goes high
when I look at your face...
1301
01:25:26,281 --> 01:25:27,953
Won’t you say something, Abidin?
1302
01:25:29,648 --> 01:25:31,067
Mother, do you have to argue?
1303
01:25:31,993 --> 01:25:33,349
Okay, let’s not.
1304
01:25:33,826 --> 01:25:35,584
Let’s swallow this too...
1305
01:25:40,281 --> 01:25:41,195
Enjoy it...
1306
01:25:43,298 --> 01:25:44,288
Father, I won’t eat.
1307
01:25:44,378 --> 01:25:45,705
Sit down and eat, dear.
1308
01:25:45,795 --> 01:25:47,414
I will not!
1309
01:25:48,281 --> 01:25:49,863
Don’t get me angry now.
1310
01:25:50,281 --> 01:25:51,143
Cüneyt!
1311
01:25:52,936 --> 01:25:53,904
Easy.
1312
01:25:54,957 --> 01:25:56,019
You should eat...
1313
01:25:56,286 --> 01:25:57,912
But I don’t want to...
1314
01:25:58,866 --> 01:26:00,541
Okay, go up to your room,
I better not see you.
1315
01:26:04,823 --> 01:26:06,019
Where is Vildan?
1316
01:26:06,760 --> 01:26:07,963
She is upstairs.
1317
01:26:11,512 --> 01:26:13,449
Cüneyt, come over here
for a second...
1318
01:26:25,889 --> 01:26:27,895
I am sorry to hear, Mrs. Yeter.
1319
01:26:27,985 --> 01:26:29,638
Prosecutor Yiğitt was here.
1320
01:26:30,490 --> 01:26:31,578
I was in a meeting
with Namık in his room,
1321
01:26:31,793 --> 01:26:32,679
we didn’t hear anything.
1322
01:26:33,557 --> 01:26:35,411
If we had, we would
come to say ‘get well soon’.
1323
01:26:35,840 --> 01:26:37,445
When you say mashallah to someone,
1324
01:26:37,535 --> 01:26:39,763
it only survives
a few more days, İdil...
1325
01:26:40,281 --> 01:26:43,236
It shouldn’t be easy,
first Ferhat, then Yiğit...
1326
01:26:45,299 --> 01:26:48,019
Thank God,
Gülsüm is right beside you,
1327
01:26:48,916 --> 01:26:50,445
and she never causes a problem...
1328
01:26:51,639 --> 01:26:52,586
Right, dear?
1329
01:26:53,199 --> 01:26:54,019
Dear?
1330
01:26:54,539 --> 01:26:56,019
This one is feisty.
1331
01:26:56,625 --> 01:26:58,019
İdil said something good about you,
1332
01:26:58,281 --> 01:26:59,481
you should appreciate it...
1333
01:26:59,571 --> 01:27:01,446
-Why do you care?
-Gülsüm...
1334
01:27:01,536 --> 01:27:02,636
What’s going on?
1335
01:27:03,128 --> 01:27:06,360
I think you are forgetting
that we are at the dinner table.
1336
01:27:06,992 --> 01:27:08,636
Nothing, Mother Handan...
1337
01:27:08,952 --> 01:27:11,492
your tongue that says Mother Handan
should fall off...
1338
01:27:11,869 --> 01:27:14,019
Mother, you are upset, of course.
1339
01:27:14,593 --> 01:27:17,859
The house is so crowded for you,
you are old...
1340
01:27:18,933 --> 01:27:20,931
Bravo to Aslı,
1341
01:27:21,197 --> 01:27:23,920
she brought guests to
the house before asking anyone.
1342
01:27:24,281 --> 01:27:28,019
And what happened, the Prosecutor
came and took his wife and son.
1343
01:27:28,415 --> 01:27:29,832
And the boy got fever.
1344
01:27:29,982 --> 01:27:31,089
Why don’t you quit it now?
1345
01:27:31,321 --> 01:27:33,220
Sister Yeter,
I have a baby suckling me.
1346
01:27:33,430 --> 01:27:35,473
I’m worried that he’d catch the
disease, what’s wrong with that?
1347
01:27:38,281 --> 01:27:39,503
What’s going on, Abidin?
1348
01:27:39,730 --> 01:27:43,682
What’s that attitude in front
of everyone to bring us out here?
1349
01:27:44,733 --> 01:27:46,831
You will tell me
what’s going on, Cüneyt.
1350
01:27:48,912 --> 01:27:50,285
What should I tell?
1351
01:27:51,426 --> 01:27:52,927
If you have a question,
ask me and get your answer.
1352
01:27:53,017 --> 01:27:54,349
Why is Vildan like that?
1353
01:27:55,108 --> 01:27:56,547
She is in tears.
1354
01:27:56,637 --> 01:27:58,412
And you scolded Özge down there.
1355
01:27:58,589 --> 01:28:00,460
You can’t tell me how
to treat my own daughter.
1356
01:28:00,631 --> 01:28:01,705
Cüneyt.
1357
01:28:02,281 --> 01:28:05,059
You are talking tough,
and I don’t like it.
1358
01:28:05,392 --> 01:28:07,357
Then you should know
where to stop, Abidin.
1359
01:28:07,506 --> 01:28:09,781
If it’s about my sister and niece,
1360
01:28:10,003 --> 01:28:12,019
I will stop right
in front of you, Cüneyt!
1361
01:28:15,586 --> 01:28:17,081
We argued, with Vildan.
1362
01:28:17,280 --> 01:28:18,647
Husband-wife problems.
1363
01:28:18,941 --> 01:28:20,452
We are having many problems,
1364
01:28:20,542 --> 01:28:23,070
but she brought some
brochures to go on a vacation.
1365
01:28:23,324 --> 01:28:24,553
And I got angry.
1366
01:28:24,714 --> 01:28:26,019
Okay, did you get your answer?
1367
01:28:27,971 --> 01:28:29,084
Cüneyt,
1368
01:28:29,393 --> 01:28:31,513
listen, you are sticking out
like a sore thumb nowadays,
1369
01:28:31,889 --> 01:28:33,101
too much.
1370
01:28:35,182 --> 01:28:36,019
Listen,
1371
01:28:36,305 --> 01:28:37,445
I am not saying anything,
1372
01:28:37,535 --> 01:28:39,775
because even the devil
won’t come between man and wife,
1373
01:28:39,915 --> 01:28:41,869
I am turning my face away
and swallowing it,
1374
01:28:41,959 --> 01:28:43,502
but I am not stupid, Brother.
1375
01:28:43,790 --> 01:28:45,400
I can see Vildan is sad.
1376
01:28:45,700 --> 01:28:48,683
If you do anything to bother her,
1377
01:28:48,773 --> 01:28:50,880
I will hurt you bad, Brother.
1378
01:28:51,278 --> 01:28:53,846
Let me just warn you,
and you think about the rest.
1379
01:28:54,947 --> 01:28:55,799
As you said,
1380
01:28:55,889 --> 01:28:58,019
even the devil won’t
come between man and wife.
1381
01:28:58,285 --> 01:29:00,757
And I am not going to answer you.
1382
01:29:00,907 --> 01:29:02,019
You will, Cüneyt...
1383
01:29:04,281 --> 01:29:05,142
No.
1384
01:29:28,014 --> 01:29:29,398
This is it!
1385
01:29:32,636 --> 01:29:33,992
How many days did it take?
1386
01:29:34,281 --> 01:29:35,618
3 days, 5 days?
1387
01:29:36,281 --> 01:29:37,660
What are you talking about, Cüneyt?
1388
01:29:40,841 --> 01:29:42,019
Tea.
1389
01:29:42,357 --> 01:29:43,603
Sage tea.
See?
1390
01:29:43,977 --> 01:29:45,347
Whatever that is...
1391
01:29:47,056 --> 01:29:47,990
You tried everything,
1392
01:29:48,281 --> 01:29:50,557
and now complaining
to Abidin about me, huh?
1393
01:29:50,876 --> 01:29:51,824
Did you set him on me?
1394
01:29:51,997 --> 01:29:53,076
What kind of talk is this?
1395
01:29:53,166 --> 01:29:54,019
That is how I talk, Vildan...
1396
01:29:54,342 --> 01:29:55,394
Cüneyt!
1397
01:29:56,673 --> 01:29:58,019
Get out of here now,
1398
01:29:58,402 --> 01:30:00,554
don’t make me do things
that I will regret!
1399
01:30:00,644 --> 01:30:02,019
Abidin, we are fine.
We are fine.
1400
01:30:02,419 --> 01:30:04,287
Oh, siblings help each other, huh.
1401
01:30:04,377 --> 01:30:05,230
Now I’ll...
1402
01:30:05,320 --> 01:30:06,492
Abidin, please.
1403
01:30:06,582 --> 01:30:07,970
Please.
1404
01:30:12,321 --> 01:30:13,298
Cüneyt.
1405
01:30:13,462 --> 01:30:15,702
I didn’t say anything to Abidin,
I swear.
1406
01:30:16,014 --> 01:30:18,582
He just saw me crying, that’s it.
1407
01:30:19,317 --> 01:30:21,012
So you used your best weapon.
1408
01:30:21,539 --> 01:30:24,019
But only he will
buy those tears, not me.
1409
01:30:24,773 --> 01:30:25,976
You should know that...
1410
01:31:03,899 --> 01:31:05,586
I will ask you something...
1411
01:31:06,381 --> 01:31:07,523
Ask.
1412
01:31:08,423 --> 01:31:10,395
You know, I am evil,
1413
01:31:11,710 --> 01:31:13,232
I am a swamp that
pulls everything in?
1414
01:31:14,789 --> 01:31:16,019
I told you not to come.
1415
01:31:16,562 --> 01:31:17,738
Why did you?
1416
01:31:19,251 --> 01:31:21,119
Are we going to
talk about that now?
1417
01:31:22,884 --> 01:31:26,300
We have nothing else to do until
they decide what they’ll do to us.
1418
01:31:27,702 --> 01:31:29,017
What do you think they will?
1419
01:31:29,829 --> 01:31:31,205
Kill us?
1420
01:31:31,655 --> 01:31:33,990
I guess they will
yell at us and let us go.
1421
01:31:38,281 --> 01:31:39,439
Who is Şahin Cigal?
1422
01:31:39,750 --> 01:31:41,237
My friend from the army service.
1423
01:31:43,668 --> 01:31:47,032
Do you have to give annoying
answers all the time?
1424
01:31:52,790 --> 01:31:54,713
Okay.
I am giving him...
1425
01:31:55,938 --> 01:31:57,550
He wants to talk to you.
1426
01:31:57,709 --> 01:31:59,543
You’ve been looking for me, Ferhat.
1427
01:31:59,923 --> 01:32:01,162
Exactly.
1428
01:32:02,013 --> 01:32:03,625
Yes, I’ve been looking for you.
1429
01:32:03,860 --> 01:32:05,008
Now I’m in a meeting.
1430
01:32:05,486 --> 01:32:06,863
I will host you tomorrow.
1431
01:32:07,021 --> 01:32:08,019
We’ll have a long talk.
1432
01:32:08,432 --> 01:32:10,584
I don’t think it will be
a long one.
1433
01:32:10,888 --> 01:32:12,776
You are an honest boy.
1434
01:32:13,109 --> 01:32:14,701
And that is your biggest weakness.
1435
01:32:15,199 --> 01:32:17,399
You always think
of others like yourself.
1436
01:32:18,672 --> 01:32:22,792
I will tell you
the big lie you are in.
1437
01:32:23,203 --> 01:32:24,773
See you, Ferhat.
1438
01:32:24,863 --> 01:32:26,019
Oh, by the way.
1439
01:32:26,605 --> 01:32:28,019
I am happy for your brother.
1440
01:32:28,625 --> 01:32:30,019
Get well soon.
1441
01:32:31,948 --> 01:32:33,169
Son, untie them.
1442
01:32:49,459 --> 01:32:50,366
How are you?
1443
01:32:50,574 --> 01:32:53,278
I am fine.
1444
01:32:53,679 --> 01:32:55,063
I have some pain,
1445
01:32:55,153 --> 01:32:57,512
and I can’t stand on it properly,
but I am fine...
1446
01:33:04,894 --> 01:33:06,019
What is this?
1447
01:33:07,108 --> 01:33:09,191
Perfume.
It is for you.
1448
01:33:09,897 --> 01:33:11,592
Thank you very much.
1449
01:33:12,830 --> 01:33:14,290
I hope you’ll like it...
1450
01:33:26,508 --> 01:33:27,587
Do you like it?
1451
01:33:27,677 --> 01:33:28,680
Yes.
1452
01:33:28,950 --> 01:33:30,991
Flowers, I like it.
1453
01:33:34,657 --> 01:33:36,712
Did you order anything?
1454
01:33:36,871 --> 01:33:38,580
No, I just came here.
1455
01:33:38,974 --> 01:33:39,818
Okay.
1456
01:33:39,908 --> 01:33:41,140
Can you look over here?
1457
01:33:41,493 --> 01:33:42,745
Can I have the menu?
1458
01:33:42,835 --> 01:33:44,019
-Right away.
-Eyvallah.
1459
01:33:45,706 --> 01:33:46,755
Cem...
1460
01:33:46,917 --> 01:33:48,019
I am so scared.
1461
01:33:48,528 --> 01:33:49,762
What are we going to do?
1462
01:33:50,281 --> 01:33:52,728
We need to save Aslı from
that asylum as soon as possible...
1463
01:33:53,321 --> 01:33:54,782
It is strange.
1464
01:33:55,502 --> 01:33:56,891
I am helpless...
1465
01:33:57,865 --> 01:34:00,019
That Ferhat is unbearable.
1466
01:34:00,349 --> 01:34:04,500
He looks at me as he says
‘get out, why are you here’,
1467
01:34:04,644 --> 01:34:06,720
I still visit my friend,
but he stares at me so badly,
1468
01:34:07,468 --> 01:34:08,794
I am not saying
anything fearing that
1469
01:34:08,884 --> 01:34:10,019
he’ll do something
bad to Aslı later...
1470
01:34:19,775 --> 01:34:20,799
Yes.
1471
01:34:21,407 --> 01:34:22,923
Ferhat Aslan...
1472
01:34:24,881 --> 01:34:25,953
A closed box.
1473
01:34:27,780 --> 01:34:30,305
More like he is scary...
1474
01:34:32,347 --> 01:34:36,019
I want to be there for Aslı,
but I don’t know what else to do..
1475
01:34:36,866 --> 01:34:38,019
We’ll see...
1476
01:34:40,803 --> 01:34:42,019
You are right.
1477
01:34:42,456 --> 01:34:45,770
But it’s difficult to be patient...
1478
01:34:46,538 --> 01:34:48,572
They are always in action.
1479
01:35:02,459 --> 01:35:04,611
I was so worried about you too.
1480
01:35:05,732 --> 01:35:07,510
What if something had happened?
1481
01:35:08,818 --> 01:35:10,019
I don’t know what I would do...
1482
01:35:15,640 --> 01:35:17,093
I heard the call.
1483
01:35:17,848 --> 01:35:19,239
I mean, Şahin Cigal.
1484
01:35:19,329 --> 01:35:20,933
What does he want?
1485
01:35:21,100 --> 01:35:23,106
You don’t have to
know those things...
1486
01:35:23,259 --> 01:35:24,283
Is that so?
1487
01:35:24,373 --> 01:35:26,310
That’s not what I think.
1488
01:35:26,614 --> 01:35:29,479
Because they shoot at me
every time I am next to you.
1489
01:35:29,701 --> 01:35:31,818
If you wait at home, they won’t.
1490
01:35:32,281 --> 01:35:34,019
I am sorry, I am not a homebody.
1491
01:35:34,281 --> 01:35:35,817
What are you trying to do?
1492
01:35:36,897 --> 01:35:39,118
I am trying to survive...
1493
01:35:40,412 --> 01:35:41,823
Just like you...
1494
01:35:43,248 --> 01:35:44,632
With you.
1495
01:35:45,032 --> 01:35:48,561
Well, I am not sure
if you want to live...
1496
01:35:48,790 --> 01:35:50,913
Don’t worry about me too much,
mind your own business.
1497
01:35:51,121 --> 01:35:52,019
I will.
1498
01:35:52,318 --> 01:35:53,805
Don’t you worry...
1499
01:35:57,844 --> 01:35:58,824
Do you want some tea?
1500
01:35:58,914 --> 01:35:59,842
Sure.
1501
01:35:59,932 --> 01:36:01,574
2 glasses of tea for us,
I want it dark.
1502
01:36:01,664 --> 01:36:03,163
-Yes...
-Eyvallah.
1503
01:36:05,276 --> 01:36:08,558
Who attacked Mr. Yiğit,
any news about him?
1504
01:36:08,995 --> 01:36:11,729
I talked to him,
he is dealing with many cases.
1505
01:36:12,708 --> 01:36:13,981
Whoever thinks highly of himself,
1506
01:36:14,281 --> 01:36:15,747
starts threatening him, of course.
1507
01:36:19,394 --> 01:36:20,396
It’s a difficult job.
1508
01:36:20,486 --> 01:36:21,558
It is.
1509
01:36:21,935 --> 01:36:26,363
He was looking into a man
named Şahin Cigal lately.
1510
01:36:32,788 --> 01:36:34,019
Who is that man?
1511
01:36:35,107 --> 01:36:36,518
I don’t know, we will find out.
1512
01:36:36,706 --> 01:36:37,858
But I think he definitely
has something to do
1513
01:36:37,948 --> 01:36:39,525
with Namık Emirhan...
1514
01:36:43,176 --> 01:36:46,690
I hope you’ll find out who
did it as soon as possible.
1515
01:36:47,797 --> 01:36:48,869
I hope...
1516
01:36:53,634 --> 01:36:55,286
Oh, it’s so late.
1517
01:36:56,281 --> 01:36:58,019
I need to go back to the hospital.
1518
01:36:58,359 --> 01:36:59,699
I am on duty tonight.
1519
01:36:59,959 --> 01:37:01,386
But we ordered tea.
1520
01:37:02,709 --> 01:37:05,131
Time flies when I’m with you.
1521
01:37:05,339 --> 01:37:06,627
It’s too late.
1522
01:37:06,717 --> 01:37:07,924
I should be on my way.
1523
01:37:08,281 --> 01:37:09,026
I can give you a ride.
1524
01:37:09,191 --> 01:37:11,128
Oh, no.
I came here by car.
1525
01:37:11,350 --> 01:37:13,467
I will stop by at some places...
1526
01:37:13,557 --> 01:37:14,414
Thanks.
1527
01:37:14,608 --> 01:37:15,507
Okay.
1528
01:37:15,597 --> 01:37:17,139
I will call you towards
midday tomorrow...
1529
01:37:17,229 --> 01:37:18,019
Okay...
1530
01:37:18,710 --> 01:37:19,568
Take care.
1531
01:37:19,658 --> 01:37:20,647
See you.
1532
01:37:21,324 --> 01:37:22,729
Ebru?
1533
01:37:31,579 --> 01:37:33,350
You forgot this.
1534
01:37:36,281 --> 01:37:37,729
You didn’t like this, no...
1535
01:37:38,317 --> 01:37:40,019
Don’t be ridiculous.
No way.
1536
01:37:40,599 --> 01:37:42,019
My mind is elsewhere...
1537
01:37:44,281 --> 01:37:45,463
See you...
1538
01:38:23,024 --> 01:38:24,019
Hello?
1539
01:38:24,494 --> 01:38:25,619
Father...
1540
01:38:34,281 --> 01:38:35,366
İdil...
1541
01:38:35,524 --> 01:38:36,410
What’s going on?
1542
01:38:36,500 --> 01:38:37,939
Tell me now.
1543
01:38:38,281 --> 01:38:40,019
What were you
insinuating at the table?
1544
01:38:40,575 --> 01:38:41,475
Oh.
1545
01:38:41,565 --> 01:38:43,287
Why are you offended,
I didn’t say anything.
1546
01:38:43,529 --> 01:38:44,491
Don’t lie now.
1547
01:38:44,747 --> 01:38:45,750
Oh.
1548
01:38:46,281 --> 01:38:47,672
You are upset with your children,
1549
01:38:47,762 --> 01:38:50,587
I said at least Gülsüm is
next to you, that’s all I said.
1550
01:38:50,985 --> 01:38:52,019
Shame on you.
1551
01:38:52,818 --> 01:38:56,575
I guess you have another problem,
Mrs. Yeter, tell me about it.
1552
01:38:57,294 --> 01:39:00,019
Or maybe Gülsüm is not
as innocent as we think?
1553
01:39:00,706 --> 01:39:04,504
Or in order to hide her guilt,
did you take part in a crime?
1554
01:39:05,023 --> 01:39:06,497
-Listen to me...
-If I were you,
1555
01:39:07,614 --> 01:39:09,447
I’d get along well with me, Yeter.
1556
01:39:09,776 --> 01:39:12,019
You see,
Safiye gets along with me great,
1557
01:39:12,414 --> 01:39:14,291
she tells me all of your secrets.
1558
01:39:18,281 --> 01:39:19,039
What are you talking about?
1559
01:39:19,129 --> 01:39:21,054
Be careful when talking to me.
1560
01:39:21,549 --> 01:39:23,181
Or I’ll make you
regret for the games
1561
01:39:23,271 --> 01:39:25,077
you play with your little brain.
1562
01:39:25,614 --> 01:39:27,413
For example, Gülsüm’s plots,
1563
01:39:27,898 --> 01:39:32,291
that she gave birth in the basement
floor, that doctor helped her.
1564
01:39:32,381 --> 01:39:33,779
Safiye.
1565
01:39:34,281 --> 01:39:36,511
I will tell everything to everyone,
one by one.
1566
01:39:36,819 --> 01:39:39,057
Handan is already
suspicious of this baby.
1567
01:39:39,252 --> 01:39:41,541
It’s me stopping her
to get it tested...
1568
01:39:42,281 --> 01:39:43,349
But listen, I don’t know...
1569
01:39:43,439 --> 01:39:45,019
who would stop Ferhat.
1570
01:39:46,281 --> 01:39:47,562
We are finished.
1571
01:40:10,300 --> 01:40:14,002
We are finished,
we are doomed, girl, we are...
1572
01:40:14,281 --> 01:40:15,108
What is it?
1573
01:40:15,198 --> 01:40:16,630
You gave us trouble.
1574
01:40:16,816 --> 01:40:18,816
Now we have to deal with it...
1575
01:40:19,148 --> 01:40:21,141
What happened, Mother,
I don’t get it!
1576
01:40:21,231 --> 01:40:22,019
Tell me what it is!
1577
01:40:22,281 --> 01:40:23,493
What else do you need?
1578
01:40:23,715 --> 01:40:25,154
Safiye went and
told İdil everything.
1579
01:40:25,244 --> 01:40:28,468
She told her that baby is yours,
not hers.
1580
01:40:28,738 --> 01:40:30,019
There you go.
1581
01:40:30,377 --> 01:40:31,802
What are we going to do now?
1582
01:40:31,955 --> 01:40:33,650
-What!
-Yeah.
1583
01:40:33,740 --> 01:40:35,901
That İdil will tell everyone,
everyone!
1584
01:40:36,281 --> 01:40:37,423
First your Uncle Namık
will hear it.
1585
01:40:37,596 --> 01:40:38,772
Then your Brother Ferhat.
1586
01:40:38,862 --> 01:40:40,578
They will kill us, Gülsüm.
1587
01:40:40,731 --> 01:40:42,550
What are we going to do, Gülsüm,
say something!
1588
01:40:42,737 --> 01:40:44,019
How are we going
to get out of this?
1589
01:40:46,281 --> 01:40:47,844
Where are you going, girl?
1590
01:40:47,934 --> 01:40:49,235
Gülsüm!
1591
01:40:51,117 --> 01:40:54,832
God damn it!
I wish you were never born.
1592
01:41:13,811 --> 01:41:15,098
Won’t he sleep?
1593
01:41:16,281 --> 01:41:17,305
No.
1594
01:41:17,512 --> 01:41:19,200
He won’t sleep or let us sleep...
1595
01:41:19,636 --> 01:41:21,712
Maybe he is gassy, Abidin.
1596
01:41:22,281 --> 01:41:23,983
He burped it out.
1597
01:41:24,329 --> 01:41:25,838
But he won’t sleep, this lad.
1598
01:41:27,437 --> 01:41:28,447
Wait a minute.
1599
01:41:28,619 --> 01:41:29,560
I am coming.
1600
01:41:29,650 --> 01:41:31,082
-Where?
-Sit down...
1601
01:41:32,281 --> 01:41:34,453
He cries more when I sit...
1602
01:41:35,132 --> 01:41:39,413
Oh, son, sleep, son,
sleep, Kamil, for God’s sake...
1603
01:41:48,533 --> 01:41:49,709
What is that?
1604
01:41:49,862 --> 01:41:50,727
To keep him warm?
1605
01:41:50,817 --> 01:41:52,913
No.
He will hear it.
1606
01:41:57,562 --> 01:41:58,904
Vildan.
1607
01:41:59,167 --> 01:42:00,288
Are you okay?
1608
01:42:08,501 --> 01:42:09,477
I will be.
1609
01:42:10,881 --> 01:42:13,006
I will be happy against
everything and everyone...
1610
01:42:20,281 --> 01:42:21,108
What is your problem?
1611
01:42:21,406 --> 01:42:22,859
How can you tell this to her?
1612
01:42:22,949 --> 01:42:25,328
You should have thought about it
when you were getting pregnant!
1613
01:42:26,380 --> 01:42:27,798
God damn you!
1614
01:42:28,281 --> 01:42:30,475
You will die in my hands, Safiye!
1615
01:42:30,738 --> 01:42:31,547
Forget about that.
1616
01:42:31,706 --> 01:42:32,952
Will you kill me?
1617
01:42:33,132 --> 01:42:35,290
You can’t do anything...
1618
01:42:35,927 --> 01:42:38,653
Now start thinking about
how you’ll save yourself.
1619
01:42:38,743 --> 01:42:40,019
Did you tell her about Cüneyt?
1620
01:42:40,542 --> 01:42:42,341
Did you tell her about Cüneyt!
1621
01:42:48,677 --> 01:42:50,787
Now you said it yourself.
1622
01:43:07,303 --> 01:43:08,417
Cüneyt?
1623
01:43:09,786 --> 01:43:10,672
Mom...
1624
01:43:11,806 --> 01:43:12,941
Forgive me...
1625
01:43:19,113 --> 01:43:20,019
Mom...
1626
01:43:38,733 --> 01:43:41,805
We should fix this sleeping
on the floor issue...
1627
01:43:43,464 --> 01:43:44,827
You should sleep on the floor.
1628
01:43:45,132 --> 01:43:46,778
It is good,
it is good for your back.
1629
01:43:47,027 --> 01:43:48,578
-Is that so?
-It is.
1630
01:43:48,869 --> 01:43:50,550
You are a doctor,
you should know that.
1631
01:43:51,497 --> 01:43:52,653
Wow.
1632
01:43:53,352 --> 01:43:55,006
Will you tell your uncle?
1633
01:43:55,096 --> 01:43:56,019
About what?
1634
01:43:56,651 --> 01:43:57,945
Şahin...
1635
01:43:58,281 --> 01:43:59,854
He sent a lot of men after us.
1636
01:44:00,339 --> 01:44:02,019
Will you just go to him docile?
1637
01:44:02,685 --> 01:44:04,019
I won’t say anything to my uncle.
1638
01:44:04,830 --> 01:44:06,656
And I don’t go to
anyone being docile.
1639
01:44:07,341 --> 01:44:08,019
Fine.
1640
01:44:08,281 --> 01:44:09,430
I get it.
1641
01:44:11,679 --> 01:44:14,703
Now forget about that, will you
sleep on the floor or next to me?
1642
01:44:15,070 --> 01:44:16,758
Why would I sleep next to you?
1643
01:44:17,498 --> 01:44:19,318
I’d rather sleep on a bed of nails.
1644
01:44:19,920 --> 01:44:20,833
Than do it.
1645
01:44:20,992 --> 01:44:22,019
I will dress your wound.
1646
01:44:22,328 --> 01:44:23,317
Not necessary.
1647
01:44:23,463 --> 01:44:26,687
I am not going to ask you
if it’s necessary or not...
1648
01:44:27,303 --> 01:44:29,794
It’s my decision, I am the doctor.
1649
01:44:30,499 --> 01:44:31,973
And it’s my back.
1650
01:44:33,605 --> 01:44:35,148
You know that back,
1651
01:44:35,238 --> 01:44:38,019
it was very docile
on the operation table.
1652
01:44:38,981 --> 01:44:40,904
You wouldn’t say so
if your hand slipped.
1653
01:44:41,092 --> 01:44:43,154
That could happen too, of course...
1654
01:44:44,316 --> 01:44:45,665
You should get your medicine
in time,
1655
01:44:45,755 --> 01:44:49,083
your antibiotics, or we
can’t remove those stitches, Ferhat.
1656
01:44:49,173 --> 01:44:50,301
Do you get it?
1657
01:44:50,482 --> 01:44:52,733
Well, maybe we should leave them.
1658
01:44:53,574 --> 01:44:54,639
With stitches...
1659
01:44:55,989 --> 01:44:58,376
It’d be good.
1660
01:44:59,089 --> 01:45:01,628
Go on, open your back...
1661
01:45:03,917 --> 01:45:05,723
Hey, go on.
1662
01:45:06,792 --> 01:45:08,824
Okay, Doctor, do what you want.
1663
01:45:09,278 --> 01:45:11,040
Aren’t you the doctor?
1664
01:45:30,948 --> 01:45:32,010
Did his fever come down?
1665
01:45:33,171 --> 01:45:34,466
He is a little better.
1666
01:45:40,281 --> 01:45:41,810
Yiğit.
1667
01:45:42,349 --> 01:45:44,506
Listen, that was rude to Mrs. Yeter.
1668
01:45:46,281 --> 01:45:47,228
Rude, Suna?
1669
01:45:48,398 --> 01:45:51,028
You shouldn’t be there
in the first place.
1670
01:45:52,281 --> 01:45:54,019
Yiğit, what kind of a person
you turned out to be?
1671
01:45:54,313 --> 01:45:55,384
They are your family.
1672
01:45:55,474 --> 01:45:57,881
My family is you and Özgür.
1673
01:45:58,851 --> 01:45:59,879
Understood?
1674
01:46:00,898 --> 01:46:02,019
If you call that man ‘brother’,
1675
01:46:02,607 --> 01:46:03,794
and if you call
that woman ‘mother’,
1676
01:46:03,976 --> 01:46:06,017
if you ever go to see them again...
1677
01:46:06,281 --> 01:46:07,545
What will happen then?
1678
01:46:08,715 --> 01:46:09,528
It will be bad.
1679
01:46:10,449 --> 01:46:11,802
Okay, Suna?
It will be bad...
1680
01:46:13,262 --> 01:46:14,697
I can’t recognize you anymore.
1681
01:46:14,922 --> 01:46:17,461
What happened to the man
I fell in love with?
1682
01:46:17,551 --> 01:46:19,718
Nothing happened, Suna,
I am the same!
1683
01:46:20,680 --> 01:46:23,481
I don’t forget the bad things
they’ve done to me, that’s it!
1684
01:46:23,640 --> 01:46:24,868
I think you should forget it,
Yiğit.
1685
01:46:24,958 --> 01:46:28,019
Forget it, because they turned you
into a different person!
1686
01:47:02,405 --> 01:47:03,819
What happened, Mother Yeter?
1687
01:47:06,775 --> 01:47:08,434
What are you doing here?
1688
01:47:10,281 --> 01:47:11,601
Come with me.
1689
01:47:36,513 --> 01:47:37,840
Why are we here, Mother Yeter?
1690
01:47:40,642 --> 01:47:42,401
Gülsüm gave birth in here...
1691
01:47:49,702 --> 01:47:51,753
Why aren’t you surprised?
1692
01:47:52,796 --> 01:47:54,019
Huh?
1693
01:47:54,594 --> 01:47:58,763
Why didn’t you ask ‘Gülsüm,
gave birth?’ Huh?
1694
01:48:05,694 --> 01:48:07,061
Shame on you.
1695
01:48:07,766 --> 01:48:10,575
Shame on you!
Cüneyt, what have you done?
1696
01:48:11,862 --> 01:48:13,183
What have you done?
1697
01:48:14,731 --> 01:48:16,337
What did you want from my daughter?
1698
01:48:18,768 --> 01:48:21,403
Gülsüm is like a sister to you!
1699
01:48:22,281 --> 01:48:23,214
A sister!
1700
01:48:23,644 --> 01:48:24,999
Didn’t you feel any shame?
1701
01:48:25,748 --> 01:48:27,189
How did you fool her?
1702
01:48:28,281 --> 01:48:30,019
How did you fool her?
1703
01:48:30,534 --> 01:48:32,019
What promises did you make?
1704
01:48:32,631 --> 01:48:36,355
Did you say you’ll divorce
your wife and marry her?
1705
01:48:36,938 --> 01:48:39,076
God damn you, Cüneyt...
1706
01:48:42,281 --> 01:48:45,645
She is, she is my only daughter.
1707
01:48:47,047 --> 01:48:48,647
She is the light of my eye.
1708
01:48:49,843 --> 01:48:51,914
I wanted to give her
away as a proper bride.
1709
01:48:53,361 --> 01:48:55,638
I’d apply henna,
1710
01:48:56,428 --> 01:48:57,802
kiss her forehead,
1711
01:48:58,671 --> 01:49:03,304
send her to the man she loves...
1712
01:49:07,673 --> 01:49:15,493
I’d wait for the moment
she’d timidly say ‘mother,
1713
01:49:17,494 --> 01:49:19,589
I am pregnant’...
1714
01:49:20,659 --> 01:49:23,837
What did you do to Gülsüm;
To my dreams, Cüneyt?
1715
01:49:24,281 --> 01:49:27,449
Shame on you!
God damn you! Damn you!
1716
01:49:48,281 --> 01:49:51,344
God damn you all!
1717
01:49:53,243 --> 01:49:55,549
What did you want from us?
1718
01:49:55,848 --> 01:49:57,209
You too?
1719
01:49:57,591 --> 01:49:59,798
Did you also look down on us,
Cüneyt?
1720
01:50:01,092 --> 01:50:02,726
Because she’s Yeter’s daughter,
1721
01:50:02,816 --> 01:50:05,165
is she a daughter of a whore?
1722
01:50:06,319 --> 01:50:07,597
Oh.
1723
01:50:08,281 --> 01:50:10,019
What did you do, Cüneyt?
1724
01:50:12,477 --> 01:50:14,019
What did you do?
1725
01:50:30,316 --> 01:50:31,627
When Ferhat hears this...
1726
01:50:33,776 --> 01:50:35,121
He will kill you.
1727
01:50:37,253 --> 01:50:38,580
You know that, right?
1728
01:52:54,281 --> 01:52:56,428
Let’s see what Mrs. Yeter
will do now...
1729
01:52:57,108 --> 01:52:59,796
Their attitude stuck
in their gizzard...
1730
01:53:02,352 --> 01:53:03,605
Listen to me.
1731
01:53:04,281 --> 01:53:06,600
Should we go to Paris
or somewhere together?
1732
01:53:06,886 --> 01:53:08,019
What do you think?
1733
01:53:08,592 --> 01:53:11,433
And we’ll tell that witch Handan
that it’s after birth depression.
1734
01:53:13,186 --> 01:53:14,321
Why don’t you leave a little?
1735
01:53:15,151 --> 01:53:17,036
You can’t give orders to me.
1736
01:53:17,634 --> 01:53:19,194
Don’t be crazy, get out.
1737
01:53:24,464 --> 01:53:29,071
Listen, don’t get me angry or
it will be bad for you, you slut.
1738
01:53:29,456 --> 01:53:31,653
I’m not done with you yet, demon.
1739
01:53:31,997 --> 01:53:33,073
Now move.
1740
01:53:42,281 --> 01:53:43,475
What do you want?
1741
01:53:45,506 --> 01:53:47,146
I want you to stay out of my way.
1742
01:53:47,743 --> 01:53:48,924
İdil...
1743
01:53:49,906 --> 01:53:50,716
Listen.
1744
01:53:50,909 --> 01:53:52,966
You’ll also have a baby.
1745
01:53:53,862 --> 01:53:55,688
If they hear that
businessman Namık Emirhan
1746
01:53:56,281 --> 01:53:59,159
had a child with her secretary,
1747
01:54:00,314 --> 01:54:03,015
do you think he will
win that election?
1748
01:54:04,005 --> 01:54:05,432
Who knows, Mrs. Yeter?
1749
01:54:05,864 --> 01:54:07,477
Maybe I’ll marry Namık.
1750
01:54:12,016 --> 01:54:14,019
You don’t know Namık a bit.
1751
01:54:14,764 --> 01:54:15,860
Of course.
1752
01:54:16,281 --> 01:54:17,720
He is your ‘brother’.
1753
01:54:18,509 --> 01:54:21,436
You know him much better,
that is for sure...
1754
01:54:22,983 --> 01:54:25,379
But there is one thing
you don’t know, Mrs. Yeter.
1755
01:54:25,712 --> 01:54:28,019
With Namık,
we tell each other everything.
1756
01:54:28,281 --> 01:54:29,442
We are confidants.
1757
01:54:29,761 --> 01:54:31,202
We trust each other.
1758
01:54:31,559 --> 01:54:33,591
I know everything about Namık.
1759
01:54:34,919 --> 01:54:36,386
You don’t know anything.
1760
01:54:37,602 --> 01:54:39,155
In his eyes,
1761
01:54:39,380 --> 01:54:41,498
you are just a hussy
that works for him.
1762
01:54:43,894 --> 01:54:45,613
That’s it...
1763
01:54:46,281 --> 01:54:47,784
You are just the dirt in his hands.
1764
01:54:48,281 --> 01:54:49,377
You mean nothing to him.
1765
01:54:49,467 --> 01:54:51,103
We saw it,
he treated you like a dog...
1766
01:54:52,823 --> 01:54:56,361
When he is done, he will throw you
into a corner like garbage.
1767
01:54:56,533 --> 01:54:58,019
Like he did with you?
1768
01:55:09,510 --> 01:55:10,486
Yes...
1769
01:55:15,216 --> 01:55:17,572
I know everything about Namık,
Mrs. Yeter.
1770
01:55:18,281 --> 01:55:20,750
How he kicked you out years ago...
1771
01:55:23,894 --> 01:55:25,288
About Ferhat.
1772
01:55:26,281 --> 01:55:27,561
Everything...
1773
01:55:55,414 --> 01:55:56,530
Tell me.
1774
01:55:56,848 --> 01:55:58,341
I am waiting.
Come.
1775
01:55:58,431 --> 01:56:00,479
When you leave,
I’ll send you the address.
1776
01:56:23,466 --> 01:56:24,475
Brother.
1777
01:56:24,565 --> 01:56:25,670
What is it?
1778
01:56:33,621 --> 01:56:35,639
Brother, you are scaring me,
where are you going?
1779
01:56:52,281 --> 01:56:54,664
We are straight at home,
dear...
1780
01:56:55,209 --> 01:56:56,722
If I won’t see that day...
1781
01:56:56,922 --> 01:56:57,970
Father.
1782
01:56:58,654 --> 01:57:00,019
Don’t say that please.
1783
01:57:00,327 --> 01:57:01,615
God forbid...
1784
01:57:04,462 --> 01:57:05,716
Ssh, don’t interrupt me.
1785
01:57:06,970 --> 01:57:08,357
This is for you...
1786
01:57:09,963 --> 01:57:12,019
There are things you need in it...
1787
01:57:19,243 --> 01:57:21,374
You know what you need to do...
1788
01:57:23,592 --> 01:57:24,927
Ferhat should be here soon.
1789
01:57:25,411 --> 01:57:26,798
Go and hide...
1790
01:57:30,721 --> 01:57:31,836
Go on, dear.
1791
01:57:49,994 --> 01:57:51,746
How could you tell her?
1792
01:57:53,158 --> 01:57:54,435
How could you do that?
1793
01:57:55,133 --> 01:57:57,896
How could you tell that girl
that you are Ferhat’s father?
1794
01:57:58,281 --> 01:58:00,369
I lived for years with
the pain of that secret.
1795
01:58:00,577 --> 01:58:03,083
It crushed me every passing day
with its weight...
1796
01:58:04,281 --> 01:58:07,049
I swore to keep that secret
till the end of my life.
1797
01:58:07,430 --> 01:58:08,916
And I did.
1798
01:58:09,099 --> 01:58:11,206
You told me to be silent, I did.
1799
01:58:11,296 --> 01:58:13,912
You told me to keep the secret,
I did...
1800
01:58:14,443 --> 01:58:16,932
How could you do that to me, Namık!
1801
01:58:17,089 --> 01:58:19,097
How could you do that to your son!
1802
01:58:19,338 --> 01:58:22,823
How can you tell everything to a
woman that you only knew for days!
1803
01:58:23,545 --> 01:58:25,802
That woman is carrying
the baby of Namık.
1804
01:58:25,892 --> 01:58:27,221
Know your place!
1805
01:58:27,395 --> 01:58:29,362
Get lost.
Get lost and don’t say a thing.
1806
01:58:29,561 --> 01:58:31,552
Now you should know your place!
1807
01:58:31,893 --> 01:58:34,341
I am Namık’s life from now on,
you better accept this.
1808
01:58:34,589 --> 01:58:37,078
If you say one more word,
I will kill you.
1809
01:58:37,402 --> 01:58:38,605
İdil, get out.
1810
01:58:40,505 --> 01:58:42,322
Namık, do you realize
what you are doing?
1811
01:58:42,412 --> 01:58:43,592
Get out, İdil.
1812
01:58:45,284 --> 01:58:46,827
This is the second time, Namık.
1813
01:58:47,301 --> 01:58:48,487
Second time.
1814
01:58:48,577 --> 01:58:50,019
I won’t let you
do it for the 3rd time...
1815
01:58:50,281 --> 01:58:51,558
İdil, get out!
1816
01:59:26,342 --> 01:59:28,019
If you’ll excuse me,
I will have your guns...
1817
02:00:40,301 --> 02:00:42,655
Welcome, Ferhat.
1818
02:00:50,814 --> 02:00:52,535
Cüneyt...
1819
02:00:52,625 --> 02:00:54,633
I am surprised to see you...
1820
02:00:56,002 --> 02:00:58,999
I wonder where your loyalty
to Ferhat is coming from...
1821
02:01:00,597 --> 02:01:02,588
What is your problem?
1822
02:01:03,801 --> 02:01:06,019
Do you want anything to drink,
tea or coffee?
1823
02:01:07,592 --> 02:01:10,019
The doctor told me to cut them off.
1824
02:01:11,235 --> 02:01:13,359
They only let me have one a day...
1825
02:01:14,660 --> 02:01:15,947
Those doctors.
1826
02:01:16,830 --> 02:01:18,842
They love forbidding everything.
1827
02:01:19,579 --> 02:01:21,012
Oh, since we are talking
about doctors...
1828
02:01:22,281 --> 02:01:23,634
your beloved wife.
1829
02:01:24,281 --> 02:01:25,246
Is she okay?
1830
02:01:37,063 --> 02:01:41,018
It tastes good,
like every forbidden thing.
1831
02:02:24,525 --> 02:02:27,325
Do you know how big a lie
you are living in, Ferhat?
1832
02:02:31,130 --> 02:02:32,666
Everyone around you is a liar...
1833
02:02:35,015 --> 02:02:35,861
Everything is a lie...
1834
02:02:37,238 --> 02:02:41,065
Namık told you that I sent the men
to attack your brother, right?
1835
02:02:41,919 --> 02:02:43,930
And you are looking
for me furiously.
1836
02:02:45,292 --> 02:02:47,281
Now I will ask some
questions to you.
1837
02:02:48,281 --> 02:02:50,019
You don’t have to answer me.
1838
02:02:50,891 --> 02:02:52,502
Question 1.
1839
02:02:53,713 --> 02:02:55,681
You’ve seen the video I sent.
1840
02:02:56,281 --> 02:02:57,875
You’ve seen your graves.
1841
02:02:58,946 --> 02:03:01,119
Didn’t you notice?
1842
02:03:01,357 --> 02:03:04,546
No one’s date of death was written,
except Namık’s.
1843
02:03:05,766 --> 02:03:07,820
I want to kill all of you,
1844
02:03:08,509 --> 02:03:10,549
I am getting your
graves dug one by one.
1845
02:03:10,967 --> 02:03:12,872
I erect the gravestones...
1846
02:03:13,791 --> 02:03:17,440
And only Namık’s
date of death is there...
1847
02:03:18,385 --> 02:03:21,561
Do you think I forgot about
the others?
1848
02:03:22,281 --> 02:03:23,466
Huh?
1849
02:03:24,290 --> 02:03:25,844
Question 2.
1850
02:03:27,075 --> 02:03:29,953
In the burning house,
there was Aslı and you.
1851
02:03:30,629 --> 02:03:31,832
For some reason, you,
1852
02:03:31,922 --> 02:03:35,224
who had an operation
of his back some days ago,
1853
02:03:35,805 --> 02:03:37,845
was able to break iron bars.
1854
02:03:39,250 --> 02:03:40,750
How was that possible?
1855
02:03:51,476 --> 02:03:52,359
Easy.
1856
02:03:52,825 --> 02:03:55,212
The guy who wants
to burn you two alive,
1857
02:03:55,463 --> 02:03:58,019
why would he help you
by cutting the bars?
1858
02:04:01,707 --> 02:04:05,114
And where was Mr. Namık
while all this was happening?
1859
02:04:06,489 --> 02:04:08,954
I am at the construction in İzmit,
I’ll be home this evening.
1860
02:04:09,196 --> 02:04:10,433
Eyvallah.
1861
02:04:11,107 --> 02:04:14,584
While I was fighting with that guy,
are you at the construction site?
1862
02:04:21,096 --> 02:04:22,722
So it was all a game?
1863
02:04:27,739 --> 02:04:30,411
The bullet in my back
didn’t feel like a joke to me.
1864
02:04:31,795 --> 02:04:32,937
You are right.
1865
02:04:33,698 --> 02:04:35,332
I plan everything in detail.
1866
02:04:36,281 --> 02:04:40,756
But I can’t guess what this weird
creature called human would do...
1867
02:04:57,898 --> 02:04:59,515
Do you know this man?
1868
02:05:01,064 --> 02:05:04,783
I must admit that I love the
idea of nailing him to the wall.
1869
02:05:05,535 --> 02:05:07,689
This is the guy who
shot you from your back.
1870
02:05:08,281 --> 02:05:11,052
I told him many times,
not to shoot any of you.
1871
02:05:11,806 --> 02:05:14,892
But this is the problem
with these men.
1872
02:05:15,360 --> 02:05:16,019
When they put sunglasses on,
1873
02:05:16,363 --> 02:05:17,772
they think they are handsome,
1874
02:05:17,927 --> 02:05:19,892
when they wear a suit,
they think they are important,
1875
02:05:20,340 --> 02:05:23,965
and when they are holding a gun,
they think they are strong.
1876
02:05:24,281 --> 02:05:26,019
Brother, please, don’t shoot me!
1877
02:06:05,380 --> 02:06:06,952
Will you open the door?
1878
02:06:08,708 --> 02:06:10,291
Will you open the door?
1879
02:06:12,350 --> 02:06:13,236
Hülya!
1880
02:06:13,424 --> 02:06:15,622
Namık is not the man
you think he is.
1881
02:06:16,281 --> 02:06:17,941
He has 40 faces...
1882
02:06:18,749 --> 02:06:20,581
And he is a master
at changing them.
1883
02:06:24,671 --> 02:06:26,382
He knows where my daughter is.
1884
02:06:26,813 --> 02:06:28,623
He showed me solid leads.
1885
02:06:29,220 --> 02:06:30,444
DNA proof.
1886
02:06:30,960 --> 02:06:34,019
He could only stop me
by using my daughter.
1887
02:06:35,342 --> 02:06:39,670
My existence helped Namık.
1888
02:06:40,326 --> 02:06:44,019
Now he has someone
he can blame for his sins,
1889
02:06:44,521 --> 02:06:48,019
and people would say
‘he should have done it’.
1890
02:06:49,385 --> 02:06:51,018
Şahin Cigal.
1891
02:06:52,281 --> 02:06:53,966
It’s an old tactic.
1892
02:06:54,281 --> 02:06:58,498
You said ‘I owe you a bullet,
I want to return it’...
1893
02:06:58,878 --> 02:07:02,320
If you still think
I got your brother’s shot...
1894
02:07:05,685 --> 02:07:08,019
It’s a good time
to return the bullet.
1895
02:07:55,290 --> 02:07:56,390
What is it?
1896
02:07:57,249 --> 02:07:58,487
What are you waiting for?
1897
02:07:59,850 --> 02:08:01,850
Are you confused about what I said?
1898
02:08:03,429 --> 02:08:05,548
You think I am right, no?
1899
02:08:07,191 --> 02:08:08,419
Yes.
1900
02:08:10,322 --> 02:08:11,878
Yes, you are right...
1901
02:08:14,281 --> 02:08:16,019
But one thing has retribution...
1902
02:08:18,281 --> 02:08:19,498
What is that?
1903
02:08:20,708 --> 02:08:22,775
My sibling’s tears...
1904
02:08:25,093 --> 02:08:27,230
They won’t go back...
1905
02:08:28,448 --> 02:08:32,357
Yiğit’s, Suna’s, my nephew’s.
1906
02:08:33,378 --> 02:08:34,796
And doctor’s...
1907
02:08:36,449 --> 02:08:38,019
Do you have an explanation
for that?
1908
02:08:39,103 --> 02:08:40,019
I don’t...
1909
02:08:41,334 --> 02:08:44,019
But they are not important at all.
1910
02:08:49,715 --> 02:08:50,917
Is that so?
1911
02:08:51,237 --> 02:08:52,431
Unfortunately yes...
1912
02:08:54,749 --> 02:08:56,521
People are strange.
1913
02:08:57,671 --> 02:09:00,361
Now you are in front
of me with the gun.
1914
02:09:01,442 --> 02:09:03,707
And I’m just a poor man
on his chair...
1915
02:09:05,022 --> 02:09:06,328
But if I want to,
1916
02:09:07,133 --> 02:09:08,906
I can make your life miserable.
1917
02:09:09,369 --> 02:09:10,684
One by one.
1918
02:09:11,106 --> 02:09:13,265
Starting from your wife,
to your nephew.
1919
02:09:13,638 --> 02:09:14,842
I can do it to all of them...
1920
02:09:15,839 --> 02:09:17,326
Who can stop me?
1921
02:09:18,281 --> 02:09:19,245
I can.
1922
02:09:24,281 --> 02:09:25,629
Let’s say you did.
1923
02:09:25,975 --> 02:09:29,582
Do you think you can
just walk out of this place?
1924
02:09:30,714 --> 02:09:31,899
No problems.
1925
02:09:33,171 --> 02:09:34,953
Maybe you are right, and I won’t.
1926
02:09:35,593 --> 02:09:37,193
You are a smart man.
1927
02:09:38,707 --> 02:09:39,995
But...
1928
02:09:41,094 --> 02:09:42,019
But?
1929
02:10:05,384 --> 02:10:06,865
It’s worth trying.
1930
02:10:10,912 --> 02:10:12,019
Brother, what did you do?
1931
02:10:13,396 --> 02:10:14,925
Only our dead bodies
can leave this place.
1932
02:10:15,458 --> 02:10:17,250
And the others will
find some comfort...
1933
02:10:20,281 --> 02:10:21,437
Hülya!
1934
02:10:22,281 --> 02:10:24,019
Here I am, here I am...
1935
02:10:26,813 --> 02:10:28,019
Oh, what happened?
1936
02:10:28,349 --> 02:10:29,518
Why were you locked up in here?
1937
02:10:29,608 --> 02:10:31,020
I don’t know, somehow it happened.
1938
02:10:31,110 --> 02:10:32,439
Thanks.
1939
02:10:42,416 --> 02:10:44,444
You shouldn’t have
done that to me, Namık.
1940
02:10:47,709 --> 02:10:49,397
You shouldn’t have
done that to me...
1941
02:10:58,281 --> 02:10:59,706
I loved you, Namık.
1942
02:11:00,018 --> 02:11:01,575
I trusted you.
1943
02:11:01,913 --> 02:11:04,019
And what did you do?
1944
02:11:05,164 --> 02:11:07,745
You sneaked into
my heart like a snake...
1945
02:11:09,012 --> 02:11:10,306
You fooled me...
1946
02:11:11,745 --> 02:11:13,067
You stole my life.
1947
02:11:13,877 --> 02:11:15,537
You took my children away.
1948
02:11:17,544 --> 02:11:19,350
I only had my pride...
1949
02:11:21,184 --> 02:11:23,045
And you stepped on it...
1950
02:11:25,605 --> 02:11:27,680
You told my biggest
secret to a stranger.
1951
02:11:27,854 --> 02:11:29,501
God damn you.
1952
02:11:30,281 --> 02:11:31,023
Stop it now.
1953
02:11:31,113 --> 02:11:32,330
God damn you!
1954
02:11:32,510 --> 02:11:33,389
Enough...
1955
02:11:33,479 --> 02:11:34,828
Not enough!
1956
02:11:35,201 --> 02:11:36,606
Not enough.
1957
02:11:36,862 --> 02:11:39,367
I will make you pay for this.
1958
02:11:39,567 --> 02:11:41,040
You’ll see.
1959
02:11:41,490 --> 02:11:42,777
You will suffer a lot.
1960
02:11:43,573 --> 02:11:45,877
And I don’t have to do anything.
1961
02:11:46,281 --> 02:11:47,856
I won’t do a thing.
1962
02:11:47,946 --> 02:11:49,724
I will only watch...
1963
02:11:50,429 --> 02:11:52,553
You threw her away to a corner.
1964
02:11:52,871 --> 02:11:54,414
Do you think she’d stand idly?
1965
02:11:54,504 --> 02:11:55,438
Huh?
1966
02:11:55,604 --> 02:11:57,514
Do you think she
won’t take his revenge?
1967
02:11:57,604 --> 02:11:58,746
She will go to Ferhat!
1968
02:11:58,960 --> 02:12:01,264
And say ‘your father is Namık!’.
1969
02:12:03,146 --> 02:12:05,360
Then what will you do, Namık?
1970
02:12:07,977 --> 02:12:09,623
What will you do?
1971
02:12:15,511 --> 02:12:16,881
How could you do this to us?
1972
02:12:20,853 --> 02:12:22,977
How could you do
this to your son, Namık?125910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.