Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,736 --> 00:03:12,590
Ferhat!
2
00:03:12,680 --> 00:03:13,766
Ferhat, what are we going to do?
3
00:03:13,856 --> 00:03:15,053
What are we going to do?
4
00:03:16,439 --> 00:03:17,552
I told you not to come...
5
00:03:17,642 --> 00:03:19,067
The phone doesn’t work,
there is no reception.
6
00:03:19,157 --> 00:03:19,968
They probably jammed it...
7
00:03:20,058 --> 00:03:21,079
What?
8
00:03:21,220 --> 00:03:22,653
Do you want to live?
9
00:03:23,437 --> 00:03:24,379
Then move.
10
00:03:29,294 --> 00:03:30,411
Help!
11
00:03:30,585 --> 00:03:31,796
Someone, help us!
12
00:03:32,331 --> 00:03:33,177
Help!
13
00:03:38,892 --> 00:03:39,706
Talk.
14
00:03:40,027 --> 00:03:41,858
Sir, both of them are in the house.
15
00:03:42,062 --> 00:03:43,876
The jammer is near the house.
16
00:03:43,966 --> 00:03:45,899
We have cars blocking the roads
going to that home,
17
00:03:45,989 --> 00:03:47,690
the firefighters won’t
be able to make it there.
18
00:03:48,035 --> 00:03:50,673
And we have warned
the houses nearby.
19
00:03:51,060 --> 00:03:52,751
No one will take a glass
of water to them...
20
00:03:52,841 --> 00:03:54,057
How about the bars on the windows?
21
00:03:54,331 --> 00:03:55,489
We loosened them, sir.
22
00:04:11,928 --> 00:04:13,208
Good morning.
23
00:04:15,083 --> 00:04:16,502
Good morning.
Do we know each other?
24
00:04:16,917 --> 00:04:17,734
Yes...
25
00:04:18,363 --> 00:04:19,560
We are meeting
each other right now?
26
00:04:23,428 --> 00:04:24,624
I am Şahin...
27
00:04:27,482 --> 00:04:28,437
İdil.
28
00:04:29,370 --> 00:04:30,069
I know.
29
00:04:30,331 --> 00:04:31,321
You know?
30
00:04:32,754 --> 00:04:34,069
I guess you know me.
31
00:04:34,414 --> 00:04:35,577
Yeah...
32
00:04:36,006 --> 00:04:38,677
I know everyone that Namık hurt.
33
00:04:39,265 --> 00:04:41,410
And I accompany them.
34
00:04:44,474 --> 00:04:46,069
May I join you if you don’t mind?
35
00:04:49,267 --> 00:04:50,369
Please...
36
00:04:58,331 --> 00:04:59,717
Thank you...
37
00:05:04,331 --> 00:05:05,086
Help!
38
00:05:05,530 --> 00:05:08,332
What are you doing,
do you think you can break them?
39
00:05:08,532 --> 00:05:09,985
You are spending all your strength!
40
00:05:10,331 --> 00:05:11,003
Don’t do it!
41
00:05:11,093 --> 00:05:12,504
You talk too much, Doctor,
you talk too much!
42
00:05:12,594 --> 00:05:15,286
Your stitches will tear,
don’t do it!
43
00:05:18,759 --> 00:05:21,693
The person you have called
cannot be reached at the moment.
44
00:05:33,633 --> 00:05:35,951
The person you have called
cannot be reached at the moment.
45
00:05:44,857 --> 00:05:46,069
My son.
46
00:05:47,140 --> 00:05:49,630
Ferhat, you can break
that circle of fire...
47
00:05:51,386 --> 00:05:52,890
You must do it...
48
00:06:38,035 --> 00:06:39,947
Come on, call me, Şahin.
49
00:07:02,034 --> 00:07:03,729
Oh...
50
00:07:08,823 --> 00:07:11,331
I will make you pay for this,
Gülsüm.
51
00:07:19,010 --> 00:07:21,095
Do you think you’ll
get away with this?
52
00:07:29,407 --> 00:07:31,154
Your daughter tried to strangle me.
53
00:07:31,244 --> 00:07:33,593
So she was quicker than me...
54
00:07:36,015 --> 00:07:40,069
You need me,
no matter how you feel...
55
00:07:40,928 --> 00:07:42,347
Where is she?
56
00:07:43,212 --> 00:07:45,331
Did she run away,
assuming that I’m dead?
57
00:07:45,867 --> 00:07:49,292
When things get tough,
she runs away...
58
00:07:49,382 --> 00:07:50,918
I will kill you.
59
00:07:52,331 --> 00:07:53,392
Do you get it?
60
00:07:54,331 --> 00:07:55,770
You have a slightly thick head.
61
00:07:56,331 --> 00:07:58,901
So I’ll need to remind you
again and again...
62
00:08:00,458 --> 00:08:06,069
If you hurt my daughter in any
way, I will kill you myself...
63
00:08:07,540 --> 00:08:09,703
God know how you upset her,
64
00:08:09,793 --> 00:08:13,448
how you angered her,
she grabbed your throat...
65
00:08:13,923 --> 00:08:15,618
She did well.
66
00:08:16,331 --> 00:08:18,403
I hope you take that warning
into consideration.
67
00:08:18,723 --> 00:08:20,069
Now get out of my sight!
68
00:08:20,980 --> 00:08:21,949
Get lost!
69
00:08:39,824 --> 00:08:40,663
Oh...
70
00:08:42,436 --> 00:08:44,754
You Gülsüm...
71
00:09:18,331 --> 00:09:20,365
Leave it.
I can do it...
72
00:09:24,779 --> 00:09:25,685
Cüneyt...
73
00:09:26,958 --> 00:09:28,030
Yeah?
74
00:09:28,826 --> 00:09:30,874
Now you’ll ask where
this is coming from...
75
00:09:32,583 --> 00:09:36,069
When I see Abidin’s baby,
it makes me think,
76
00:09:37,764 --> 00:09:39,169
a sibling to Özge...
77
00:09:39,812 --> 00:09:41,299
Don’t be ridiculous.
78
00:09:41,535 --> 00:09:43,078
Why would it be ridiculous?
79
00:09:43,466 --> 00:09:45,583
They say single kids are troubled.
80
00:09:46,331 --> 00:09:48,069
Özge has one trouble,
that she has an alcoholic mother,
81
00:09:48,393 --> 00:09:49,666
that’s her only problem.
82
00:09:50,566 --> 00:09:51,562
I told you, I quit.
83
00:09:52,331 --> 00:09:53,091
Why don’t you believe me?
84
00:09:53,181 --> 00:09:54,862
You’ll quit for a few days again,
85
00:09:54,952 --> 00:09:57,075
and then you’ll start to
walk around with fish eyes.
86
00:09:57,825 --> 00:10:00,036
You have a coffee cup in your hand,
as if no one gets it...
87
00:10:00,833 --> 00:10:02,522
Who do you think you are fooling?
88
00:10:04,331 --> 00:10:05,926
Why aren’t you helping me?
89
00:10:06,770 --> 00:10:08,594
Why won’t you support?
90
00:10:10,540 --> 00:10:13,612
''Why don’t you understand,
why don’t you support?
91
00:10:14,014 --> 00:10:16,629
Why do you treat me
like this’’! Me me me me.
92
00:10:16,845 --> 00:10:17,904
Enough.
93
00:10:18,331 --> 00:10:20,891
Just once, ask me,
once ask if I have a problem!
94
00:10:21,057 --> 00:10:22,738
No!
It’s all about you!
95
00:10:23,042 --> 00:10:25,305
Enough, it came all the way up
here, I swear!
96
00:10:25,498 --> 00:10:28,069
I can’t breathe anymore, enough...
97
00:10:34,376 --> 00:10:35,206
Oh...
98
00:10:36,481 --> 00:10:38,069
Oh...
99
00:10:38,419 --> 00:10:40,841
Now is my least favorite part.
100
00:10:41,766 --> 00:10:43,539
The part I hate the most.
101
00:10:43,629 --> 00:10:44,862
I say two words here,
102
00:10:44,952 --> 00:10:48,443
and you get over there and start
crying with your shaky voice!
103
00:10:49,567 --> 00:10:50,761
It’s good like this, right?
104
00:10:58,698 --> 00:11:00,379
Cüneyt, son.
105
00:11:00,628 --> 00:11:02,069
Get in there,
I’ll tell you something. Get in...
106
00:11:02,344 --> 00:11:04,069
-What happened?
-Son, I need your help.
107
00:11:04,491 --> 00:11:06,947
Cüneyt, come here, son,
come over here...
108
00:11:11,575 --> 00:11:13,049
What is it, Mother Yeter?
109
00:11:13,366 --> 00:11:15,677
Oh, Cüneyt, if only you knew!
110
00:11:16,977 --> 00:11:18,887
Gülsüm is gone, she is not around.
111
00:11:19,537 --> 00:11:20,727
Cüneyt, son.
112
00:11:20,984 --> 00:11:25,073
You are the only person
I can trust in this house.
113
00:11:25,447 --> 00:11:27,350
I can’t say anything to anyone,
114
00:11:27,440 --> 00:11:28,740
but she is not around,
115
00:11:28,830 --> 00:11:30,069
she disappeared into thin air.
116
00:11:30,331 --> 00:11:33,417
Listen, she likes you,
she thinks of you as a brother.
117
00:11:33,625 --> 00:11:35,701
Son, please go find Gülsüm
and bring her back home.
118
00:11:35,791 --> 00:11:36,863
I beg you...
119
00:11:47,098 --> 00:11:48,373
Don’t do it!
120
00:11:55,541 --> 00:11:56,741
Wait...
121
00:12:01,552 --> 00:12:02,990
Oh!
122
00:12:03,704 --> 00:12:05,358
Be careful!
123
00:12:07,315 --> 00:12:09,261
Oh...
124
00:12:20,982 --> 00:12:23,242
Be careful, your stitches
will open, be careful!
125
00:12:24,052 --> 00:12:25,501
Oh!
126
00:12:43,317 --> 00:12:44,571
Get over here.
127
00:12:44,661 --> 00:12:46,069
What will you do?
128
00:12:47,349 --> 00:12:49,252
Don’t you leave anywhere from here.
129
00:12:50,338 --> 00:12:51,921
What will I do here?
130
00:12:52,331 --> 00:12:54,395
Don’t be afraid, I am here...
131
00:12:54,654 --> 00:12:56,069
Get in there and hide.
132
00:14:01,068 --> 00:14:02,754
Ferhat, where are you?
133
00:14:04,331 --> 00:14:05,652
God, you help me...
134
00:14:27,769 --> 00:14:29,775
You make our job difficult,
Brother...
135
00:14:31,591 --> 00:14:32,836
Drop your weapon now!
136
00:14:35,111 --> 00:14:36,581
Turn around!
137
00:14:46,423 --> 00:14:47,867
I told you to stay in that room!
138
00:14:48,040 --> 00:14:49,960
I just saved your life!
139
00:14:50,462 --> 00:14:51,845
I wonder if he is dead...
140
00:14:52,018 --> 00:14:53,869
You are the doctor, check him.
141
00:14:53,959 --> 00:14:55,806
And don’t you leave this place...
142
00:14:56,331 --> 00:14:57,269
Where are you going?
143
00:14:57,359 --> 00:14:58,069
Don’t you!
144
00:14:58,331 --> 00:15:00,519
Don’t leave me here, what
am I supposed to do here all alone!
145
00:15:01,071 --> 00:15:04,069
I’ve became like you because
of you, I hate you!
146
00:15:09,330 --> 00:15:11,881
You’ve been staying in
the hotel room for days.
147
00:15:12,331 --> 00:15:13,905
It’s easy to understand.
148
00:15:14,614 --> 00:15:18,030
Something tells me that
Namık got you very upset...
149
00:15:19,959 --> 00:15:21,818
You don’t even want to go home.
150
00:15:23,028 --> 00:15:24,343
You didn’t take his calls.
151
00:15:26,331 --> 00:15:27,595
Wait a minute, Mr. Şahin.
152
00:15:29,948 --> 00:15:32,785
I got drunk, got a taxi,
153
00:15:33,347 --> 00:15:35,396
and I told him
to take me to a hotel.
154
00:15:37,100 --> 00:15:38,813
And he brought me to this hotel...
155
00:15:40,331 --> 00:15:42,999
Such a coincidence that we
ran into each other here.
156
00:15:44,557 --> 00:15:46,027
Or this is not a coincidence.
157
00:15:47,246 --> 00:15:49,529
And the driver is your man,
for instance...
158
00:15:50,619 --> 00:15:53,767
You’ve been planning
this meeting for days.
159
00:15:54,927 --> 00:15:56,656
I respectfully bow
in front of your intelligence.
160
00:15:58,473 --> 00:15:59,753
You got me...
161
00:16:02,512 --> 00:16:03,939
The driver was arranged by my men.
162
00:16:06,931 --> 00:16:07,926
Yes, true.
163
00:16:08,756 --> 00:16:10,069
I wanted you to be brought here.
164
00:16:11,974 --> 00:16:13,617
If you’ll excuse me,
I should leave.
165
00:16:13,860 --> 00:16:14,871
Mrs. İdil...
166
00:16:15,796 --> 00:16:16,730
Don’t forget.
167
00:16:17,612 --> 00:16:20,354
Namık rules over
everyone around him.
168
00:16:21,693 --> 00:16:23,267
He rules the emotions of some,
169
00:16:23,743 --> 00:16:25,075
and hearts of the others.
170
00:16:26,511 --> 00:16:28,604
He uses people
and throws them away.
171
00:16:31,864 --> 00:16:33,300
Mr. Şahin.
172
00:16:33,818 --> 00:16:35,384
If I am not misunderstanding you,
173
00:16:35,591 --> 00:16:38,480
right now you offer me
to be a double agent.
174
00:16:38,990 --> 00:16:41,377
And unfortunately,
I don’t enjoy a bit.
175
00:16:42,017 --> 00:16:44,069
Oh, definitely not, no.
176
00:16:44,517 --> 00:16:46,679
If that’s what you think,
I am sorry...
177
00:16:47,983 --> 00:16:49,554
I didn’t offer anything to you.
178
00:16:50,031 --> 00:16:53,836
I wouldn’t do anything
this humiliating and disrespectful.
179
00:16:55,476 --> 00:16:57,372
I am just telling you
that I understand you.
180
00:17:02,340 --> 00:17:03,323
Have a nice day.
181
00:17:05,190 --> 00:17:06,069
You too.
182
00:17:24,994 --> 00:17:26,613
A woman whose heart is broken
183
00:17:27,417 --> 00:17:29,894
can be many times
more cruel than I am...
184
00:17:42,808 --> 00:17:43,628
Yes?
Your son and your
daughter-in-law managed to
185
00:17:44,423 --> 00:17:45,915
escape from me
the second time.
186
00:17:47,631 --> 00:17:50,424
Believe me,
it’s more fun this way...
187
00:17:51,260 --> 00:17:55,195
I waited for this moment
for years after all.
188
00:17:55,940 --> 00:18:00,091
And the game is more fun when
your opponent is stronger.
189
00:18:02,944 --> 00:18:05,210
And I have some good news for you.
190
00:18:05,885 --> 00:18:07,329
About your daughter...
191
00:18:08,921 --> 00:18:11,671
I think now it’s time to meet up
and talk face to face,
192
00:18:11,843 --> 00:18:13,936
what do you think?
193
00:18:15,900 --> 00:18:16,877
Huh?
194
00:18:17,984 --> 00:18:19,800
What happened,
did you swallow your tongue?
195
00:18:21,631 --> 00:18:24,886
Of course, you have a point.
196
00:18:27,004 --> 00:18:28,180
Wait.
197
00:18:28,270 --> 00:18:29,919
Soon they will come and get you...
198
00:18:52,301 --> 00:18:53,266
See...
199
00:18:56,846 --> 00:18:58,320
This is flammable, right?
200
00:19:00,241 --> 00:19:02,245
Look me in the eye, look at me...
201
00:19:06,208 --> 00:19:07,369
Where is my sister?
202
00:19:09,631 --> 00:19:11,211
Where is my sister, man?
203
00:19:11,796 --> 00:19:13,251
They would kill me, Brother.
204
00:19:13,661 --> 00:19:15,369
Now I will kill you...
205
00:19:16,733 --> 00:19:18,386
Listen, man, listen...
206
00:19:19,337 --> 00:19:21,129
Do you think you’ll survive this?
207
00:19:24,479 --> 00:19:26,329
Now I’ll ask you 2 things...
208
00:19:29,292 --> 00:19:30,593
Where is my sister?
209
00:19:30,966 --> 00:19:32,970
Where do I find that dog Şahin?
210
00:19:36,005 --> 00:19:37,369
Talk to me, man...
211
00:19:37,631 --> 00:19:38,638
I beg you, don't do this, Brother.
212
00:19:38,807 --> 00:19:41,783
Talk to me, scum, talk to me!
213
00:19:46,465 --> 00:19:47,369
Fine...
214
00:19:53,368 --> 00:19:55,369
That’s all I got, Brother...
215
00:20:02,121 --> 00:20:03,369
I am asking you for the last time.
216
00:20:05,126 --> 00:20:06,863
Where is my sister?
217
00:20:15,973 --> 00:20:18,338
Brother, please, I will tell you!
218
00:20:29,631 --> 00:20:32,431
There is a hangar near the Şile
highway, they are there.
219
00:20:32,842 --> 00:20:34,442
Is that Şahin there?
220
00:20:34,659 --> 00:20:36,853
I don’t know Şahin, Brother...
221
00:20:37,344 --> 00:20:38,887
Look at me.
222
00:20:39,631 --> 00:20:41,687
Now you know me well.
223
00:20:42,293 --> 00:20:44,042
You’ll tell him if you see him.
224
00:21:05,652 --> 00:21:07,264
You have 9 months left.
225
00:21:08,235 --> 00:21:12,155
When it’s over, you’ll be dead.
226
00:21:15,631 --> 00:21:20,977
3 months shorter than what
the doctors say I have...
227
00:21:23,857 --> 00:21:27,914
I am not giving you this time
to enjoy the rest of your life.
228
00:21:28,486 --> 00:21:31,926
I am giving you so that you can
see the ones you love suffer.
229
00:21:32,486 --> 00:21:35,652
So that you die
a little more every month.
230
00:21:42,006 --> 00:21:43,698
Just like me.
231
00:21:44,668 --> 00:21:49,845
I saved your only son
for the last, Ferhat...
232
00:22:31,911 --> 00:22:34,688
The house is very quiet.
233
00:22:34,778 --> 00:22:37,369
Mrs. Aslı and Mr. Ferhat
left very early.
234
00:22:37,631 --> 00:22:38,990
And Mr. Namık just went out.
235
00:22:40,343 --> 00:22:42,084
Oh, God?
236
00:22:46,325 --> 00:22:48,358
I guess no one is
coming to breakfast...
237
00:22:53,733 --> 00:22:55,369
Hülya?
238
00:22:55,631 --> 00:22:56,439
Yes, Mrs. Handan?
239
00:22:56,529 --> 00:22:59,369
What happened to Ms. İdil,
where did she get lost?
240
00:22:59,803 --> 00:23:01,310
I thought she was staying here.
241
00:23:02,488 --> 00:23:04,601
That’s what Namık said.
242
00:23:04,930 --> 00:23:06,247
I don’t know, ma’am.
243
00:23:06,400 --> 00:23:08,236
She is not asking you, dear.
244
00:23:08,610 --> 00:23:10,153
She is letting me know.
245
00:23:11,287 --> 00:23:13,167
And I heard her.
246
00:23:13,913 --> 00:23:17,636
You get offended too easily
lately, if you noticed...
247
00:23:19,046 --> 00:23:21,369
and if your hot
flushes started too...
248
00:23:23,952 --> 00:23:26,994
Oh, God, I better not hear this.
249
00:23:37,079 --> 00:23:38,415
-Get off...
-Where are you going?
250
00:23:38,760 --> 00:23:39,369
To hell.
251
00:23:39,701 --> 00:23:42,150
Oh, so you are going home,
I’m also going there.
252
00:23:42,386 --> 00:23:44,295
Listen, Doctor,
don’t get me more upset.
253
00:23:44,385 --> 00:23:45,369
Just get off, go on.
254
00:23:45,631 --> 00:23:47,008
Where would I go?
255
00:23:47,098 --> 00:23:48,876
What do you think you are?
256
00:23:48,966 --> 00:23:49,997
A robot?
257
00:23:50,087 --> 00:23:52,210
You jump, you run, you chase.
258
00:23:52,494 --> 00:23:53,369
You have stitches,
259
00:23:53,631 --> 00:23:54,936
it’s been less than a week
since you had surgery...
260
00:23:55,103 --> 00:23:56,798
Get off, get out of this car.
261
00:23:57,849 --> 00:24:00,589
Of course, you have no emotions...
262
00:25:55,750 --> 00:25:57,642
Welcome, Namık...
263
00:25:58,755 --> 00:26:00,745
Thank God we met.
264
00:26:01,079 --> 00:26:03,684
I am sorry for not standing up...
265
00:26:04,960 --> 00:26:06,593
As you know...
266
00:26:07,631 --> 00:26:09,760
Here, sit please...
267
00:26:24,224 --> 00:26:25,889
You surprised me a little, Şahin.
268
00:26:26,495 --> 00:26:28,884
Even though it’s not my
only quality that I care,
269
00:26:29,631 --> 00:26:32,452
it’s the most important one,
to surprise.
270
00:26:33,631 --> 00:26:37,089
I guess you don’t believe that I
really found your daughter, Şahin?
271
00:26:37,696 --> 00:26:39,004
You have a point.
272
00:26:39,631 --> 00:26:41,058
I wouldn’t either.
273
00:26:41,719 --> 00:26:43,850
You have that power,
274
00:26:44,514 --> 00:26:49,205
all that money,
but you couldn’t find her.
275
00:26:49,631 --> 00:26:50,887
So how is that possible?
276
00:26:51,631 --> 00:26:52,703
But it is.
277
00:26:53,978 --> 00:26:55,697
I got your daughter.
278
00:26:59,638 --> 00:27:01,105
Want to play checkers?
279
00:27:01,631 --> 00:27:02,475
Please?
280
00:27:05,071 --> 00:27:06,579
But you have to capture.
281
00:27:12,176 --> 00:27:16,853
You stole my honour by
claiming that I swindled you.
282
00:27:17,631 --> 00:27:19,369
You sent me to jail.
283
00:27:20,269 --> 00:27:21,369
You stole my freedom...
284
00:27:28,652 --> 00:27:32,663
Because you had your eyes on
my beloved wife, my Belkıs.
285
00:27:33,631 --> 00:27:36,727
You got me out of the game,
so that you can get her...
286
00:27:38,348 --> 00:27:40,443
You stole my pride...
287
00:27:42,268 --> 00:27:46,085
when your fad is gone,
you left my wife down...
288
00:27:46,980 --> 00:27:49,855
And my wife left our
only daughter to Gölcük,
289
00:27:50,223 --> 00:27:52,515
with my mother, and ran away...
290
00:27:53,736 --> 00:27:55,369
And then she swayed
from side to side.
291
00:27:57,013 --> 00:27:58,537
You stole my dignity.
292
00:28:05,631 --> 00:28:06,709
The earthquake happened.
293
00:28:07,855 --> 00:28:09,369
My mother died.
294
00:28:10,396 --> 00:28:14,526
We couldn’t unearth
my daughter or her corpse...
295
00:28:16,104 --> 00:28:17,661
You stole my hopes.
296
00:28:31,631 --> 00:28:33,369
There is only my anger left.
297
00:28:35,208 --> 00:28:37,662
And it is enough to destroy
everything you have.
298
00:28:49,631 --> 00:28:51,252
Where did she go,
which way she went?
299
00:28:52,106 --> 00:28:54,030
How could you let her go?
300
00:29:00,583 --> 00:29:01,369
Cüneyt.
301
00:29:01,631 --> 00:29:02,825
What did you do?
Did you find her?
302
00:29:02,915 --> 00:29:05,047
-No.
-What do you mean?
303
00:29:05,343 --> 00:29:07,194
Did she disappear into thin air?
304
00:29:07,284 --> 00:29:09,369
Didn’t anyone see her,
didn’t you ask?
305
00:29:09,635 --> 00:29:10,776
I asked the security.
306
00:29:10,866 --> 00:29:12,774
She didn’t say anything
to anyone, she just ran out.
307
00:29:12,864 --> 00:29:14,365
God, where would she go?
308
00:29:14,590 --> 00:29:15,887
Didn’t you call her?
309
00:29:16,164 --> 00:29:17,824
No, her phone is here.
310
00:29:17,914 --> 00:29:20,696
She doesn’t have any friends,
so that we could ask...
311
00:29:20,786 --> 00:29:22,997
Cüneyt, son, I beg you,
keep looking for her.
312
00:29:23,162 --> 00:29:25,030
Don’t let anyone in the house know.
313
00:29:25,359 --> 00:29:28,109
Tell the guards
to keep their mouths shut
314
00:29:28,199 --> 00:29:31,369
and not to say anything to anyone.
315
00:29:31,817 --> 00:29:32,655
Okay?
316
00:29:32,745 --> 00:29:33,638
Okay.
317
00:29:33,797 --> 00:29:35,368
I’ll tell the guards
to look around the house,
318
00:29:35,631 --> 00:29:36,551
and I’ll look for her with a car.
319
00:29:36,641 --> 00:29:38,066
Okay, son.
320
00:29:39,631 --> 00:29:42,289
Oh, Gülsüm, you Gülsüm!
321
00:30:32,202 --> 00:30:33,681
Open the door.
322
00:30:45,306 --> 00:30:46,646
Come here.
323
00:31:00,250 --> 00:31:01,651
Put your guns down!
324
00:31:02,110 --> 00:31:03,369
Or I’ll kill her!
325
00:31:05,233 --> 00:31:06,461
I said, drop them!
326
00:31:06,551 --> 00:31:07,966
I am not joking, I’ll kill her...
327
00:31:09,704 --> 00:31:11,174
Drop them!
328
00:31:13,631 --> 00:31:14,678
Gülsüm...
329
00:31:18,609 --> 00:31:20,273
What is it on the earth?
330
00:31:26,594 --> 00:31:28,168
Gülsüm, what is it up in the sky?
331
00:31:28,342 --> 00:31:29,369
Sky bead.
332
00:31:29,652 --> 00:31:31,092
Sky bead...
333
00:31:33,670 --> 00:31:35,122
Come here...
334
00:31:36,394 --> 00:31:38,063
Gülsüm, what is it on earth?
335
00:31:38,153 --> 00:31:39,040
Earth bead.
336
00:31:39,130 --> 00:31:40,058
Earth bead.
337
00:31:40,148 --> 00:31:41,289
Well done...
338
00:31:45,356 --> 00:31:47,370
My Gülsüm...
339
00:32:04,504 --> 00:32:05,845
Brother...
340
00:32:09,964 --> 00:32:11,347
Brother!
341
00:32:14,062 --> 00:32:15,369
Brother!
342
00:32:15,718 --> 00:32:16,790
Brother...
343
00:32:18,513 --> 00:32:19,369
Brother!
344
00:32:21,631 --> 00:32:24,916
Brother...
Brother!
345
00:32:25,338 --> 00:32:28,635
Brother, are you okay, Brother?
346
00:32:32,113 --> 00:32:33,773
Brother, hang in there...
347
00:32:41,022 --> 00:32:42,077
It’s okay.
348
00:32:42,167 --> 00:32:43,833
I am fine.
349
00:32:43,923 --> 00:32:44,958
Hello, Aslı?
350
00:32:45,048 --> 00:32:45,918
Gülsüm?
351
00:32:46,065 --> 00:32:46,958
Is that you?
352
00:32:47,048 --> 00:32:49,911
Aslı, come here,
my brother is not well...
353
00:32:50,001 --> 00:32:50,927
Are you okay?
354
00:32:51,079 --> 00:32:53,121
I don’t know where I am...
355
00:32:53,211 --> 00:32:54,567
Where are you?
356
00:32:54,657 --> 00:32:55,867
Send me the location now.
357
00:32:55,957 --> 00:32:58,123
Okay.
Okay, I will...
358
00:33:01,846 --> 00:33:04,821
Brother.
Please, I called Aslı.
359
00:33:09,301 --> 00:33:11,225
Come on, dear, answer it.
360
00:33:16,237 --> 00:33:17,369
Yes?
361
00:33:17,631 --> 00:33:18,374
Oh, Aslı.
362
00:33:18,464 --> 00:33:20,969
If Ferhat is with you,
don’t give any colors.
363
00:33:21,059 --> 00:33:22,301
Gülsüm ran away.
364
00:33:22,391 --> 00:33:24,428
Dear, please find her.
365
00:33:24,610 --> 00:33:26,746
She argued with Safiye.
366
00:33:26,836 --> 00:33:28,034
Find her, please...
367
00:33:28,124 --> 00:33:29,746
Okay, I will find her.
368
00:33:30,048 --> 00:33:32,531
Okay, dear, I can't
tell this to anyone but you.
369
00:33:32,621 --> 00:33:34,762
I can’t help anything here.
370
00:33:34,927 --> 00:33:36,682
Please find and bring
my Gülsüm back...
371
00:33:36,772 --> 00:33:38,957
I got this, Mrs. Yeter, all right.
372
00:33:45,631 --> 00:33:47,309
Did Gülsüm run away?
373
00:33:51,631 --> 00:33:52,345
How is it?
374
00:33:52,435 --> 00:33:54,607
Did you like your family graveyard?
375
00:33:56,225 --> 00:33:57,825
You put all the effort.
376
00:33:59,279 --> 00:34:02,989
But you won’t be able to see anyone
from my family to be buried there.
377
00:34:03,855 --> 00:34:05,135
Oh, don’t say so.
378
00:34:05,631 --> 00:34:06,916
You never know what
happens tomorrow.
379
00:34:07,193 --> 00:34:10,471
Yeah. But you couldn’t
kill Aslı or my son.
380
00:34:10,877 --> 00:34:12,944
Your pride must be broken...
381
00:34:13,904 --> 00:34:16,922
You don’t look like
a person that can take defeat.
382
00:34:18,955 --> 00:34:23,002
You know what the biggest
joy for me was when I was a child?
383
00:34:23,953 --> 00:34:25,285
To fill a bucket with water,
384
00:34:26,401 --> 00:34:28,079
and put a mouse in it...
385
00:34:28,666 --> 00:34:29,369
Speak.
386
00:34:29,631 --> 00:34:31,369
Sir, both of them are in the house.
387
00:34:32,290 --> 00:34:33,369
How about the bars on the windows?
388
00:34:33,759 --> 00:34:34,866
We loosened them, sir.
389
00:34:38,972 --> 00:34:43,227
Just when it’s about to be
drowned, I would take it out...
390
00:34:46,307 --> 00:34:47,674
I do that several times.
391
00:34:48,339 --> 00:34:49,654
You know, Namık.
392
00:34:50,544 --> 00:34:52,983
Kids are a little merciless...
393
00:34:53,788 --> 00:34:55,907
And the mouse would learn,
394
00:34:56,581 --> 00:34:59,678
that it’d be out
right before drowning...
395
00:35:02,843 --> 00:35:05,014
But at the 4th or 5th time,
396
00:35:06,993 --> 00:35:07,996
I wouldn’t take it out...
397
00:35:10,384 --> 00:35:11,707
Don’t!
398
00:35:18,876 --> 00:35:20,355
They say hope is good.
399
00:35:20,840 --> 00:35:22,059
I disagree.
400
00:35:22,812 --> 00:35:25,052
Hope can be a torture sometimes.
401
00:35:27,802 --> 00:35:29,369
You still haven’t asked...
402
00:35:30,293 --> 00:35:31,369
What?
403
00:35:38,188 --> 00:35:39,209
Your daughter.
404
00:35:40,464 --> 00:35:42,349
Oh, that’s why we meet, right?
405
00:35:43,362 --> 00:35:45,135
Now it’s difficult for you
406
00:35:46,571 --> 00:35:51,224
to kneel before me and ask if your
daughter is doing well or what.
407
00:35:51,837 --> 00:35:54,164
It’s difficult for you
to show me your weakness,
408
00:35:54,873 --> 00:35:57,632
that you are in my hands, right?
409
00:35:59,033 --> 00:36:00,494
What do you have in that envelope?
410
00:36:01,631 --> 00:36:02,552
This is better.
411
00:36:02,890 --> 00:36:04,031
We are old friends.
412
00:36:04,524 --> 00:36:07,102
We shouldn’t pretend
with each other.
413
00:36:13,225 --> 00:36:15,802
In the morning of August 19th,
we hit the road.
414
00:36:16,754 --> 00:36:18,310
As Emirhan Constructions...
415
00:36:20,187 --> 00:36:23,309
If you haven’t seen Gölcük
that day, you wouldn’t know.
416
00:36:24,149 --> 00:36:27,288
I’ve seen the end of the world,
apocalypse there.
417
00:36:28,430 --> 00:36:30,004
I don’t even remember
how many people I took out
418
00:36:30,094 --> 00:36:31,950
from collapsed buildings.
419
00:36:33,118 --> 00:36:35,369
Of course I was looking
for someone specifically.
420
00:36:36,249 --> 00:36:39,328
A pretty girl, 7-8 years old...
421
00:36:40,271 --> 00:36:41,369
And I’ve found her.
422
00:36:42,692 --> 00:36:44,716
I better not explain in which
situation I’ve found her,
423
00:36:45,131 --> 00:36:47,856
a father’s heart can’t take it.
424
00:36:50,330 --> 00:36:52,674
You may guess the shock she is in.
425
00:36:53,747 --> 00:36:55,243
She wouldn’t remember anything.
426
00:36:55,970 --> 00:36:58,037
I put her in an orphanage.
427
00:36:58,868 --> 00:37:00,961
My eyes were always on her,
of course.
428
00:37:02,331 --> 00:37:04,928
Right now, if I extend my arm,
429
00:37:05,134 --> 00:37:07,369
I can touch her hair,
430
00:37:08,179 --> 00:37:09,649
we are that close.
431
00:37:10,120 --> 00:37:11,369
Oh, since I said hair,
432
00:37:11,631 --> 00:37:14,261
you better test that hair sample,
433
00:37:15,061 --> 00:37:17,970
and see if she is
your daughter or not.
434
00:37:18,899 --> 00:37:20,370
So that you can be certain of it...
435
00:37:23,631 --> 00:37:24,657
Suspicion kills you.
436
00:37:33,631 --> 00:37:35,072
Here...
437
00:37:38,364 --> 00:37:40,104
Gülsüm!
Are you okay?
438
00:37:40,298 --> 00:37:41,876
Aslı, my brother is not good.
439
00:37:41,966 --> 00:37:43,369
I don’t have anything
to say to your brother.
440
00:37:43,631 --> 00:37:44,595
His stitches are not removed yet
441
00:37:44,685 --> 00:37:46,536
and he gets into the action
all the time. Are you okay?
442
00:37:46,626 --> 00:37:48,539
Let’s leave here quickly,
the police will be here soon.
443
00:37:48,863 --> 00:37:52,160
Then we can’t explain the guy
you hit in the head.
444
00:37:52,474 --> 00:37:54,192
Where is the key?
445
00:37:55,263 --> 00:37:57,369
My God, what’s this thing I am in?
446
00:37:59,933 --> 00:38:01,706
It’s okay, open the door...
447
00:38:12,356 --> 00:38:15,794
Checkers is a very
simple game for me, Şahin.
448
00:38:16,291 --> 00:38:17,675
I prefer chess...
449
00:38:32,011 --> 00:38:34,649
I am not your biggest enemy, Namık.
450
00:38:35,880 --> 00:38:37,369
It’s your hubris.
451
00:38:42,583 --> 00:38:43,880
I can’t go home.
452
00:38:45,232 --> 00:38:47,232
We’ll talk about these later,
okay, Gülsüm?
453
00:38:47,631 --> 00:38:50,203
Everyone is waiting for you
at home, your mother called,
454
00:38:50,293 --> 00:38:52,317
even the new bride
Safiye was asking for you.
455
00:38:52,407 --> 00:38:53,994
Do you get it?
456
00:38:54,084 --> 00:38:58,323
So, let’s go home, and we’ll
fix whatever it is at home.
457
00:39:06,771 --> 00:39:07,635
Police.
458
00:39:07,725 --> 00:39:08,856
Ferhat, cops.
459
00:39:08,946 --> 00:39:10,427
What am I going to do?
460
00:39:11,099 --> 00:39:12,242
Police...
461
00:39:12,408 --> 00:39:13,647
Don’t worry.
462
00:39:13,737 --> 00:39:16,064
Tell them that you are
taking me to the hospital.
463
00:39:16,404 --> 00:39:18,438
And watch what you say.
464
00:39:18,752 --> 00:39:20,358
Oh, God...
465
00:39:24,886 --> 00:39:27,295
Give your license
and don’t worry about it...
466
00:39:29,878 --> 00:39:30,934
It’s in the glove box.
467
00:39:31,631 --> 00:39:33,248
Where? Here?
468
00:39:33,338 --> 00:39:34,637
Yes, over there.
469
00:39:34,803 --> 00:39:36,549
Have a nice day.
Driving license, papers and ID.
470
00:39:36,723 --> 00:39:37,814
Here...
471
00:39:39,751 --> 00:39:41,261
Oh, God...
472
00:39:43,940 --> 00:39:46,166
I told you not to call Aslı, right?
473
00:39:47,283 --> 00:39:48,837
I am sorry, Brother, okay...
474
00:39:49,125 --> 00:39:51,132
Why do you apologize, Gülsüm?
475
00:39:51,631 --> 00:39:53,078
Why?
476
00:39:53,261 --> 00:39:56,141
Oh, God, what kind
of people am I with?
477
00:39:56,987 --> 00:39:59,640
Oh, God,
I just want to get over this.
478
00:40:06,221 --> 00:40:07,369
Where are you going?
479
00:40:07,836 --> 00:40:09,049
To the hospital.
480
00:40:09,886 --> 00:40:12,916
My husband had a big surgery
and his stitches are bleeding,
481
00:40:13,006 --> 00:40:14,478
I am taking him to
the hospital in haste,
482
00:40:14,568 --> 00:40:15,632
and she is my daughter-in-law,
483
00:40:15,722 --> 00:40:18,452
probably you got it from the IDs.
484
00:40:21,921 --> 00:40:23,185
Okay, you may leave.
485
00:40:23,275 --> 00:40:25,739
Thank you,
and have a good patrolling,
486
00:40:25,829 --> 00:40:27,369
I mean, have a good working day.
487
00:40:27,694 --> 00:40:30,550
You have a lot to do, there
are thieves and killers out there.
488
00:40:30,703 --> 00:40:32,483
You know my brother is also a cop.
489
00:40:32,573 --> 00:40:34,151
-He is a captain...
-Let’s go, wifey...
490
00:40:35,631 --> 00:40:36,689
Have a nice day...
491
00:40:45,281 --> 00:40:46,799
What am I doing?
492
00:40:47,846 --> 00:40:49,286
What am I doing?
493
00:40:49,631 --> 00:40:50,779
Why am I running away
from the police?
494
00:40:50,869 --> 00:40:52,028
Why am I lying to them?
495
00:40:52,220 --> 00:40:53,668
My brother is a policeman!
496
00:40:54,087 --> 00:40:55,728
What’s this thing I am in?
497
00:40:56,251 --> 00:40:58,398
All my life,
I didn’t do anything wrong,
498
00:40:58,488 --> 00:41:00,510
I never got a speeding ticket!
499
00:41:01,631 --> 00:41:02,874
And now look at this.
500
00:41:03,249 --> 00:41:05,684
When I was a student,
when something happened,
501
00:41:05,774 --> 00:41:07,325
when someone stole something,
502
00:41:07,631 --> 00:41:09,786
I’d feel ashamed,
and what am I doing now?
503
00:41:10,153 --> 00:41:11,706
They are shooting bullets at me,
504
00:41:11,796 --> 00:41:13,356
I am trying to get
out of a house on fire!
505
00:41:13,880 --> 00:41:18,404
A guy that I haven’t seen the face
of, I am hitting him in the head!
506
00:41:18,684 --> 00:41:21,369
I am running away from there,
not knowing if he is alive or not!
507
00:41:21,631 --> 00:41:22,894
What did I do
to deserve such a life!
508
00:41:23,096 --> 00:41:24,160
What did I do!
509
00:41:24,403 --> 00:41:27,091
What did I do to deserve this!
510
00:41:28,976 --> 00:41:30,268
What!
511
00:41:32,747 --> 00:41:34,380
You stay here...
512
00:41:57,183 --> 00:41:58,761
What are you doing to me?
513
00:42:00,841 --> 00:42:02,580
What are you doing to me?
514
00:42:03,633 --> 00:42:05,783
It’d be better if you
had shot me that day.
515
00:42:06,314 --> 00:42:07,654
What are you doing?
516
00:42:08,743 --> 00:42:11,647
Are you changing me,
making me someone else,
517
00:42:11,807 --> 00:42:15,746
is that your method,
to kill me while I’m still alive?
518
00:42:16,340 --> 00:42:18,015
I told you not to come.
519
00:42:18,260 --> 00:42:19,369
Is this your explanation?
520
00:42:19,768 --> 00:42:20,836
True.
521
00:42:21,024 --> 00:42:26,330
Whatever happened to us,
it wasn’t because of your grudge...
522
00:42:27,631 --> 00:42:29,131
Because, this is who you are.
523
00:42:29,631 --> 00:42:31,280
This is your life.
524
00:42:32,383 --> 00:42:33,878
You are that dark.
525
00:42:33,968 --> 00:42:36,049
Your sister that
is shaking in that car.
526
00:42:36,139 --> 00:42:37,068
That young girl.
527
00:42:37,158 --> 00:42:38,625
She gets her share in this.
528
00:42:38,995 --> 00:42:40,978
All your family gets their share.
529
00:42:41,801 --> 00:42:44,035
Including your brother
prosecutor Yiğit,
530
00:42:44,566 --> 00:42:47,369
who thinks he saved
himself from you.
531
00:42:51,074 --> 00:42:55,123
Whoever touches you gets burned
and can’t save themselves.
532
00:42:55,340 --> 00:42:58,886
And then you look at those
people with those icy eyes!
533
00:42:59,725 --> 00:43:00,905
Why?
534
00:43:03,631 --> 00:43:05,369
Because you are a swamp.
535
00:43:07,748 --> 00:43:10,464
You pull everyone
that touches you in!
536
00:43:10,882 --> 00:43:12,558
You are pulling them
into your darkness!
537
00:43:13,738 --> 00:43:15,099
They are being
threatened with death,
538
00:43:15,189 --> 00:43:17,117
or they are kidnapped or killed.
539
00:43:20,817 --> 00:43:23,010
Why, because they love you.
540
00:43:24,170 --> 00:43:26,593
That’s why, please,
even though you won’t do it...
541
00:43:31,333 --> 00:43:33,369
If you decide
to love someone someday...
542
00:43:37,798 --> 00:43:39,034
Don’t do it, okay?
543
00:43:50,868 --> 00:43:51,992
Don’t love.
544
00:44:02,266 --> 00:44:03,369
Fine...
545
00:44:07,851 --> 00:44:09,978
Because you...
546
00:44:12,412 --> 00:44:16,174
probably, will kill as you love.
547
00:46:45,588 --> 00:46:46,981
Where have you been?
548
00:46:47,188 --> 00:46:48,330
Huh?
549
00:46:55,542 --> 00:46:56,632
Where is my uncle?
550
00:46:56,934 --> 00:46:58,274
A car came and picked him.
551
00:46:58,364 --> 00:46:59,329
Who?
552
00:46:59,419 --> 00:47:01,777
I don’t know.
I didn’t like the guys.
553
00:47:11,722 --> 00:47:15,320
You do it now, or you
will never be able to do it...
554
00:47:39,778 --> 00:47:41,214
Where is sister going?
555
00:47:43,525 --> 00:47:44,978
To dig our graves.
556
00:47:48,360 --> 00:47:50,280
We better not stop her...
557
00:47:50,453 --> 00:47:51,869
She should see herself
that she can’t do it.
558
00:47:54,702 --> 00:47:56,778
What if sister does it?
559
00:47:57,426 --> 00:47:59,513
We will call it fate, Mute.
560
00:47:59,728 --> 00:48:01,869
It is fate...
561
00:48:02,453 --> 00:48:05,869
Follow her. Not to
stop her, but to protect her.
562
00:48:18,176 --> 00:48:19,150
Hülya?
563
00:48:20,154 --> 00:48:21,217
Who came?
564
00:48:21,664 --> 00:48:23,690
Ms. Gülsüm and Mrs. Yeter came.
565
00:48:29,774 --> 00:48:31,407
She came back so quickly.
566
00:48:33,139 --> 00:48:35,869
There is something wrong with it,
but whatever...
567
00:48:38,841 --> 00:48:41,016
You know you surprised me, İdil.
568
00:48:41,542 --> 00:48:42,671
Did I?
Why?
569
00:48:43,833 --> 00:48:47,402
A smart and cultured woman like you
570
00:48:47,492 --> 00:48:50,797
was having coffee
with that Şadiye...
571
00:48:51,576 --> 00:48:54,490
And when Ferhat was in
the hospital.
572
00:48:54,580 --> 00:48:55,869
It is below you.
573
00:48:58,588 --> 00:48:59,869
Mrs. Handan...
574
00:49:00,638 --> 00:49:02,869
My job is to manage people.
575
00:49:04,365 --> 00:49:06,821
I am aware that I have
a lot to learn from you,
576
00:49:06,911 --> 00:49:10,420
but sometimes
you get too temperamental...
577
00:49:11,622 --> 00:49:13,869
Listen, before asking
something from someone,
578
00:49:14,131 --> 00:49:16,950
you should know what
that person exactly wants...
579
00:49:18,299 --> 00:49:21,144
That’s why I do not only
shake my friends’ hands...
580
00:49:22,424 --> 00:49:24,578
And not everyone who annoys me
is my enemy either.
581
00:49:26,131 --> 00:49:28,342
My son is so simple.
582
00:49:29,154 --> 00:49:31,869
She came to the door
with a baby in her arms,
583
00:49:32,934 --> 00:49:34,848
she said ‘it is our baby’.
584
00:49:35,711 --> 00:49:37,869
And my son took her.
585
00:49:38,486 --> 00:49:40,788
There is a very easy way
to find out the truth.
586
00:49:42,131 --> 00:49:43,529
So you mean I should get a test.
587
00:49:44,189 --> 00:49:45,129
Sure.
588
00:49:45,219 --> 00:49:47,869
You’ll find out immediately
if the baby is from Mr. Abidin.
589
00:49:49,130 --> 00:49:51,724
Yes, I thought about that too...
590
00:49:52,131 --> 00:49:54,146
Mrs. Handan,
may I give you an advice?
591
00:49:54,236 --> 00:49:55,412
Sure...
592
00:49:55,502 --> 00:49:59,714
Listen, don’t rush
into this test issue.
593
00:50:01,367 --> 00:50:06,243
If he is from your son, you may
lose Abidin to Safiye completely...
594
00:50:07,248 --> 00:50:08,805
I guess you don’t want that.
595
00:50:09,021 --> 00:50:10,210
So what should I do?
596
00:50:10,300 --> 00:50:12,664
Should I sit and do nothing?
597
00:50:14,131 --> 00:50:15,788
Patience, Mrs. Handan.
598
00:50:16,512 --> 00:50:18,501
Patience is the biggest weapon.
599
00:50:19,180 --> 00:50:20,672
I will support you in this.
600
00:50:21,072 --> 00:50:23,396
I just want you to
be a little patient.
601
00:50:24,412 --> 00:50:27,536
I hope you don’t want me
to embrace this Şadiye.
602
00:50:27,775 --> 00:50:28,867
No.
603
00:50:29,148 --> 00:50:31,624
You don’t have to change
your attitude even slightly.
604
00:50:32,704 --> 00:50:34,261
Then why will you do that?
605
00:50:34,921 --> 00:50:36,650
What’s in it for you?
606
00:50:40,651 --> 00:50:41,591
Forget it.
607
00:50:42,359 --> 00:50:45,869
Forget what I said, I already
went too far, I am sorry...
608
00:50:46,430 --> 00:50:47,286
Fine.
609
00:50:47,445 --> 00:50:49,304
Sit down, İdil.
610
00:50:50,131 --> 00:50:52,243
We’ll do it the way you want.
611
00:50:58,541 --> 00:51:00,141
Get in here...
612
00:51:03,152 --> 00:51:04,908
What are you doing, girl?
613
00:51:05,150 --> 00:51:07,070
What did you do?
614
00:51:08,176 --> 00:51:09,231
I thought she was dead, Mother,
615
00:51:09,321 --> 00:51:10,719
I didn’t have any other choice.
616
00:51:11,143 --> 00:51:12,656
Then those men kidnapped me?
617
00:51:12,855 --> 00:51:14,870
Which men, my child?
Kidnap?
618
00:51:15,181 --> 00:51:16,747
Are you trying to drive me insane?
619
00:51:16,837 --> 00:51:18,442
I don’t know, I don’t know.
620
00:51:18,532 --> 00:51:20,276
My brother came and found me.
621
00:51:21,018 --> 00:51:21,869
Gülsüm.
622
00:51:22,344 --> 00:51:25,250
Listen. Explain this
to me from the beginning.
623
00:51:28,423 --> 00:51:32,877
İdil, Yeter doesn’t feel
very happy about you being here.
624
00:51:33,829 --> 00:51:35,464
She makes me realize that
very clearly.
625
00:51:36,131 --> 00:51:37,258
Don’t take it personally,
626
00:51:37,778 --> 00:51:39,778
guests doesn’t want another guest,
627
00:51:39,868 --> 00:51:42,340
and the host doesn’t
want any of them.
628
00:51:42,588 --> 00:51:44,393
So I shouldn’t take it personally?
629
00:51:44,946 --> 00:51:47,869
İdil, you are a very smart,
cultured woman.
630
00:51:48,341 --> 00:51:50,730
I always trust your knowledge.
631
00:51:51,206 --> 00:51:54,266
You know what I meant very well.
632
00:52:04,752 --> 00:52:07,022
İdil, welcome, dear.
633
00:52:08,428 --> 00:52:09,541
Good to be here.
634
00:52:10,131 --> 00:52:11,869
Where have you been?
635
00:52:12,623 --> 00:52:15,401
Just when I thought I had a
friend that I could get along well,
636
00:52:15,491 --> 00:52:16,947
next thing I know,
İdil disappeared.
637
00:52:17,037 --> 00:52:18,784
I had some work to do out of town.
638
00:52:18,874 --> 00:52:20,394
I fixed them and came back.
639
00:52:20,740 --> 00:52:21,800
Oh, welcome back.
640
00:52:22,131 --> 00:52:23,702
Let me check on my naughty boy,
641
00:52:23,792 --> 00:52:25,410
then we can have a long chat, okay?
642
00:52:25,500 --> 00:52:26,524
Sure...
643
00:52:33,735 --> 00:52:35,800
so you’ll have a long chat.
644
00:52:36,558 --> 00:52:37,779
You know only 10 words,
645
00:52:37,869 --> 00:52:39,855
I don’t know
what you’ll talk about.
646
00:52:40,212 --> 00:52:42,590
You know, every time I see her,
647
00:52:42,979 --> 00:52:46,264
I feel a hot flush on my left side.
648
00:52:46,869 --> 00:52:48,794
You better get used
to it, Mrs. Handan.
649
00:52:49,410 --> 00:52:51,648
She is not a guest like I am.
650
00:52:52,729 --> 00:52:55,280
We are all guests in this life.
651
00:52:56,480 --> 00:52:58,242
Patience, Mrs. Handan...
652
00:52:59,496 --> 00:53:00,988
Just a little patience.
653
00:53:01,648 --> 00:53:02,913
Okay.
654
00:53:03,388 --> 00:53:05,118
We will do it your way...
655
00:53:18,718 --> 00:53:19,869
Mrs. Aslı.
656
00:53:20,556 --> 00:53:21,551
Welcome...
657
00:53:24,131 --> 00:53:25,139
Hello, prosecutor.
658
00:53:25,229 --> 00:53:27,053
Here, please sit down...
659
00:53:32,131 --> 00:53:33,365
You seem tired.
660
00:53:34,131 --> 00:53:35,235
I am a little.
661
00:53:35,841 --> 00:53:37,084
Do you want a drink?
662
00:53:38,522 --> 00:53:40,446
-I can have some tea.
-Tea...
663
00:53:46,230 --> 00:53:47,343
Come in.
664
00:53:48,131 --> 00:53:49,094
Yes, sir?
665
00:53:49,184 --> 00:53:50,546
-Two glasses of tea.
-Sure.
666
00:53:56,838 --> 00:53:58,373
How is your husband’s condition?
667
00:53:58,839 --> 00:54:00,341
Is he fully healed?
668
00:54:02,131 --> 00:54:03,519
Well...
669
00:54:04,131 --> 00:54:07,281
He is good enough to run
and jump from places.
670
00:54:08,904 --> 00:54:10,417
Good.
That’s good news...
671
00:54:12,839 --> 00:54:14,969
I mean,
I am happy for you...
672
00:54:16,591 --> 00:54:19,109
I guess you are here
to get some information
673
00:54:19,199 --> 00:54:21,048
about the guys who
shot your husband.
674
00:54:22,131 --> 00:54:22,841
I mean...
675
00:54:22,931 --> 00:54:24,266
Since neither of you
know anything about them,
676
00:54:24,418 --> 00:54:26,300
and you don’t know them.
677
00:54:38,400 --> 00:54:40,372
I am here for something else...
678
00:54:41,521 --> 00:54:42,593
Prosecutor...
679
00:54:46,131 --> 00:54:47,205
One day, Ebru
680
00:54:49,336 --> 00:54:50,713
came to me at the hospital
681
00:54:50,803 --> 00:54:52,720
and told me there was
a traffic accident.
682
00:54:53,260 --> 00:54:57,459
And Mr. Namık wanted
a surgeon to answer that.
683
00:54:57,757 --> 00:55:01,472
And because she was sick,
she wanted me to go.
684
00:55:02,131 --> 00:55:03,222
And I went.
685
00:55:03,791 --> 00:55:05,832
I saw Ferhat in the ambulance.
686
00:55:06,131 --> 00:55:09,091
I thought we were going
to a traffic accident.
687
00:55:09,354 --> 00:55:11,520
But we went to Mr. Namık’s ranch.
688
00:55:12,131 --> 00:55:15,869
They took me to an injured man.
689
00:55:16,247 --> 00:55:20,489
They asked me to operate on him,
on gunpoint of course.
690
00:55:20,579 --> 00:55:25,480
Just when I was running away,
I saw Mr. Namık shooting that man.
691
00:55:25,695 --> 00:55:27,869
And since I was a witness,
I had to die,
692
00:55:28,131 --> 00:55:29,112
that’s what they wanted.
693
00:55:29,284 --> 00:55:30,675
It was Ferhat’s duty to do it.
694
00:55:30,867 --> 00:55:32,857
He took me to a wooded area.
695
00:55:33,263 --> 00:55:34,984
He threatened to kill me.
696
00:55:35,227 --> 00:55:36,239
And he said,
697
00:55:36,542 --> 00:55:39,811
‘if you will be my wife,
if you will be one of us,
698
00:55:40,157 --> 00:55:43,461
I won’t hurt your family,
your beloved ones’...
699
00:55:44,810 --> 00:55:49,385
And I accepted it
to save them from harm.
700
00:55:54,969 --> 00:55:55,869
Mrs. Aslı?
701
00:55:56,428 --> 00:55:57,535
Yes?
702
00:55:58,131 --> 00:55:59,369
Are you okay?
703
00:55:59,729 --> 00:56:00,815
Sorry...
704
00:56:02,198 --> 00:56:04,488
I am sorry, I didn’t hear you.
705
00:56:04,696 --> 00:56:05,869
Can you repeat?
706
00:56:07,417 --> 00:56:11,652
I mean, since you or your
husband don’t know a thing,
707
00:56:11,860 --> 00:56:14,399
or are not familiar
with those men...
708
00:56:19,860 --> 00:56:20,990
Come in...
709
00:56:30,996 --> 00:56:32,401
Oh, thank you.
710
00:56:32,491 --> 00:56:33,869
No sugar, thanks.
711
00:56:41,238 --> 00:56:42,560
Thanks...
712
00:56:50,131 --> 00:56:51,869
You know I never
had the time to tell.
713
00:56:52,210 --> 00:56:53,546
I owe you thanks.
714
00:56:54,131 --> 00:56:55,025
For what?
715
00:56:55,225 --> 00:56:57,564
About the bug we installed.
716
00:56:58,234 --> 00:57:01,181
You and Ms. Ebru
put your lives in danger...
717
00:57:02,131 --> 00:57:04,868
I didn’t expect Ebru could
do such a thing, but still...
718
00:57:05,050 --> 00:57:06,320
Oh, she would.
719
00:57:06,503 --> 00:57:08,137
I trust Ebru...
720
00:57:11,711 --> 00:57:14,163
Prosecutor,
I want to ask something...
721
00:57:15,276 --> 00:57:16,563
Why do you say
722
00:57:17,745 --> 00:57:22,337
‘your husband’
when you mention Ferhat?
723
00:57:23,583 --> 00:57:26,288
He is your brother after all,
he has a name.
724
00:57:26,636 --> 00:57:27,869
Why don’t you call him Ferhat?
725
00:57:34,298 --> 00:57:36,811
You are so alike, you know.
726
00:57:37,150 --> 00:57:39,498
This habit of yours.
727
00:57:40,334 --> 00:57:43,247
When he doesn’t want
to answer a thing,
728
00:57:44,131 --> 00:57:47,464
he takes shelter in silence,
just like you...
729
00:57:49,315 --> 00:57:51,637
He can be as silent as a stone.
730
00:57:57,524 --> 00:58:00,924
Mrs. Aslı, if you have time,
let’s talk outside?
731
00:58:01,428 --> 00:58:02,915
If it’s okay with you?
732
00:58:10,976 --> 00:58:15,515
So that’s why your Uncle Namık
forbade them to leave the house.
733
00:58:15,605 --> 00:58:17,029
Who are those men, Mother?
734
00:58:17,819 --> 00:58:19,576
What do they want from us?
735
00:58:19,742 --> 00:58:21,368
I don’t know, dear.
736
00:58:22,131 --> 00:58:23,533
How can I know?
737
00:58:23,741 --> 00:58:25,869
For a second, I thought
they were going to kill me...
738
00:58:27,340 --> 00:58:30,206
I was so scared that
I couldn’t smell my son again,
739
00:58:30,296 --> 00:58:31,869
I regretted running away...
740
00:58:36,888 --> 00:58:37,869
Sssh.
741
00:58:38,480 --> 00:58:39,869
It’s okay, girl...
742
00:58:42,742 --> 00:58:44,759
‘’Don’t come now’’.
743
00:58:52,914 --> 00:58:54,505
Did you say anything
to your brother?
744
00:58:55,270 --> 00:58:56,288
Good...
745
00:58:57,731 --> 00:58:59,653
You did well, dear.
746
00:59:20,131 --> 00:59:21,570
You are that dark.
747
00:59:22,131 --> 00:59:24,297
All your family gets their share.
748
00:59:24,680 --> 00:59:27,205
Including your brother,
prosecutor Yiğit,
749
00:59:27,629 --> 00:59:30,286
who thinks he saved
himself from you...
750
00:59:32,763 --> 00:59:36,603
Whoever touches you gets
burned and can’t save themselves.
751
00:59:36,992 --> 00:59:40,435
And then you look at those
people with those icy eyes!
752
00:59:41,465 --> 00:59:42,592
Why?
753
00:59:45,130 --> 00:59:46,987
Because you are a swamp.
754
00:59:49,408 --> 00:59:51,869
You pull everyone
that touches you in!
755
00:59:52,594 --> 00:59:54,535
You are pulling them
into your darkness!
756
00:59:55,350 --> 00:59:56,963
They are being
threatened with death,
757
00:59:57,053 --> 00:59:59,022
or they are kidnapped or killed.
758
01:00:02,458 --> 01:00:03,869
Why, because they love you.
759
01:00:05,769 --> 01:00:08,892
That’s why, please,
even though you won’t do it...
760
01:00:09,776 --> 01:00:11,717
If you decide to
love someone someday...
761
01:00:16,190 --> 01:00:17,539
Don’t do it, okay?
762
01:00:18,994 --> 01:00:20,142
Because you...
763
01:00:21,581 --> 01:00:23,146
probably, will kill as you love.
764
01:00:33,810 --> 01:00:35,034
Ferhat Aslan.
765
01:00:35,624 --> 01:00:39,471
TCK article 109, I arrest you for
crime of restriction of freedom.
766
01:00:39,777 --> 01:00:40,988
Do your job...
767
01:01:05,712 --> 01:01:08,572
This time your nightmare
has ended, Doctor.
768
01:01:09,837 --> 01:01:11,152
Congratulations...
769
01:01:13,810 --> 01:01:15,667
But you are right, this is me.
770
01:01:16,252 --> 01:01:19,062
A swamp, a darkness.
771
01:01:22,304 --> 01:01:24,154
One who pulls everything
he touches in...
772
01:01:30,131 --> 01:01:30,824
Eyvallah...
773
01:02:04,860 --> 01:02:05,869
Hello?
774
01:02:06,391 --> 01:02:07,869
You are okay, right?
775
01:02:08,495 --> 01:02:09,869
I am, thanks for asking...
776
01:02:10,152 --> 01:02:12,701
I knew you’d survive that house.
777
01:02:14,182 --> 01:02:15,640
Did that dog tell you that?
778
01:02:16,131 --> 01:02:16,976
Yes...
779
01:02:18,131 --> 01:02:19,419
Where are you, Uncle?
780
01:02:19,557 --> 01:02:21,605
I’m on my way, I am going
to the construction in İzmit.
781
01:02:21,695 --> 01:02:22,863
I will be at home in the evening.
782
01:02:22,953 --> 01:02:23,869
Eyvallah.
783
01:02:24,874 --> 01:02:26,198
So when I was fighting that guy,
784
01:02:26,288 --> 01:02:27,501
you were at the construction site?
785
01:02:27,740 --> 01:02:28,659
Son, this Şahin issue.
786
01:02:28,749 --> 01:02:31,738
Uncle, come home
and pack your stuff up.
787
01:02:32,131 --> 01:02:33,708
Pack up?
What are you talking about?
788
01:02:34,729 --> 01:02:35,849
Game is over...
789
01:02:36,164 --> 01:02:38,348
The doctor is with Yiğit.
790
01:02:38,664 --> 01:02:40,685
It is over now, Uncle...
791
01:02:42,131 --> 01:02:44,196
I am telling you,
I have the top bunk.
792
01:02:44,286 --> 01:02:45,761
Ferhat, what are you talking about?
793
01:02:45,851 --> 01:02:47,251
Is that true?
794
01:02:51,610 --> 01:02:54,904
We’ll see soon if it’s true.
795
01:03:16,131 --> 01:03:17,666
Gülsüm, where have you been?
796
01:03:19,274 --> 01:03:21,427
Where did you go,
I was about to lose my mind?
797
01:03:22,600 --> 01:03:24,829
You look so funny right now.
798
01:03:25,394 --> 01:03:28,427
You walk into this room in fear.
799
01:03:28,653 --> 01:03:29,706
You are restless.
800
01:03:30,766 --> 01:03:31,845
It is very funny.
801
01:03:32,514 --> 01:03:33,869
Very pathetic.
802
01:03:34,558 --> 01:03:36,445
Gülsüm, why do you do this?
803
01:03:38,131 --> 01:03:39,480
You are destroying me.
804
01:03:39,819 --> 01:03:41,489
I told you I’ll fix it.
805
01:03:43,071 --> 01:03:44,558
Fix it?
806
01:03:44,975 --> 01:03:46,888
Can you still say that?
807
01:03:47,112 --> 01:03:48,954
Forget about running away,
808
01:03:49,536 --> 01:03:51,335
did you ever think about
going to Brother Abidin’s room
809
01:03:51,425 --> 01:03:52,604
while everyone is sleeping,
810
01:03:53,592 --> 01:03:55,805
and holding your son in your arms?
811
01:03:57,004 --> 01:03:59,869
To give him kisses and smell him?
812
01:04:02,347 --> 01:04:04,718
Was it difficult for you
to get out of your warm bed?
813
01:04:06,419 --> 01:04:07,869
Tell me?
814
01:04:08,870 --> 01:04:10,624
Do you want to know how he smells?
815
01:04:12,131 --> 01:04:14,327
Do you want to feel his warmth?
816
01:04:17,201 --> 01:04:18,999
I don’t think so...
817
01:04:22,270 --> 01:04:23,610
Safiye knows about you...
818
01:04:27,171 --> 01:04:28,441
Did you tell her?
819
01:04:29,234 --> 01:04:30,226
Do you think I would
tell it to Safiye
820
01:04:30,316 --> 01:04:31,297
if I wanted to say to someone?
821
01:04:32,565 --> 01:04:34,919
She saw you getting out of
the window, so she figured it out.
822
01:04:37,414 --> 01:04:39,168
What is it, are you afraid, Cüneyt?
823
01:04:40,614 --> 01:04:43,144
Safiye talks a lot,
and she is a little dumb.
824
01:04:44,290 --> 01:04:46,661
She can tell someone
at any time, right?
825
01:04:47,191 --> 01:04:48,654
Huh, are you scared?
826
01:04:51,079 --> 01:04:52,657
You want to run away, right?
827
01:04:53,838 --> 01:04:54,949
What if she says?
828
01:04:56,527 --> 01:04:58,661
She wanted to blackmail me,
she asked for money.
829
01:04:59,022 --> 01:05:00,970
When I said no,
she said she will tell...
830
01:05:03,147 --> 01:05:04,769
And I tried to strangle her.
831
01:05:06,233 --> 01:05:09,406
She was lifeless, I thought I had
become a killer and I ran away.
832
01:05:10,578 --> 01:05:13,593
And then, whatever...
833
01:05:15,400 --> 01:05:18,230
There is more,
but I won’t bother telling you.
834
01:05:18,918 --> 01:05:23,530
Only thing you should know,
because of your cowardice,
835
01:05:23,620 --> 01:05:26,946
I was about to lose my son,
my family and my life...
836
01:05:29,638 --> 01:05:31,524
Are you worth it?
837
01:05:32,714 --> 01:05:33,869
Never.
838
01:05:36,166 --> 01:05:37,869
Is my son worth it?
839
01:05:38,170 --> 01:05:40,146
Of course he is.
840
01:05:42,131 --> 01:05:43,418
Now get out.
841
01:05:43,508 --> 01:05:45,869
Window or door, wherever you want.
842
01:05:46,189 --> 01:05:47,412
As long as you are gone...
843
01:05:50,131 --> 01:05:51,038
Get out.
844
01:06:10,795 --> 01:06:13,495
We are 3 siblings.
845
01:06:14,131 --> 01:06:15,869
As you know.
846
01:06:16,403 --> 01:06:18,563
Ferhat, me and Gülsüm.
847
01:06:20,876 --> 01:06:22,705
Our father is Barber Necdet.
848
01:06:23,168 --> 01:06:24,325
He was an honest man.
849
01:06:25,339 --> 01:06:26,794
We were rubbing along...
850
01:06:28,864 --> 01:06:30,672
One of those hundred
thousands of families
851
01:06:31,343 --> 01:06:35,475
who are barely making a living...
852
01:06:40,699 --> 01:06:43,519
My father was killed in a murder
that I couldn’t solve yet.
853
01:06:45,391 --> 01:06:46,824
May he rest in peace.
854
01:06:47,264 --> 01:06:48,669
It happened in front of Ferhat...
855
01:06:50,925 --> 01:06:53,509
You are talking about
a pain you don’t know.
856
01:06:54,979 --> 01:06:57,216
You cannot know what
it is to lose your father.
857
01:06:58,131 --> 01:06:59,717
And I really hope you
don’t experience that.
858
01:07:04,246 --> 01:07:07,869
Mr. Namık, I mean, my uncle,
was in Istanbul back then,
859
01:07:08,538 --> 01:07:11,189
he was well-off,
he came and looked after us.
860
01:07:12,170 --> 01:07:14,951
We were children,
so we didn’t get it.
861
01:07:15,211 --> 01:07:17,869
All we knew was that we
no longer had a father.
862
01:07:19,747 --> 01:07:22,771
Ferhat was 12 years old back then.
863
01:07:24,520 --> 01:07:27,098
Mr. Namık took Ferhat and left.
864
01:07:28,695 --> 01:07:30,190
He found our father’s killer.
865
01:07:30,653 --> 01:07:32,498
He said ‘blood for blood’.
866
01:07:32,667 --> 01:07:34,472
And made Ferhat shoot the guy.
867
01:07:36,261 --> 01:07:37,197
A child, 12 years old?
868
01:07:39,392 --> 01:07:40,583
He made him shoot someone?
869
01:07:41,762 --> 01:07:43,212
What are you talking about?
870
01:07:44,131 --> 01:07:44,892
Oh.
871
01:07:45,811 --> 01:07:48,322
So they gave money
to a guy to take the blame.
872
01:07:48,875 --> 01:07:50,946
And that guy, after two years,
873
01:07:51,533 --> 01:07:52,932
he said they gave him money,
874
01:07:53,208 --> 01:07:58,281
that Ferhat is the killer;
So Ferhat went to jail for 6 years.
875
01:08:00,131 --> 01:08:02,489
Uncle Namık somehow saved himself.
876
01:08:04,326 --> 01:08:07,869
Ferhat stayed in a correction
facility from 14 years old to 18,
877
01:08:10,131 --> 01:08:12,727
and stayed 2 years
more in jail after that.
878
01:08:13,327 --> 01:08:15,869
The day he went out of the jail,
there were gendarmes by the door.
879
01:08:16,783 --> 01:08:18,494
To take him to military service.
880
01:08:20,177 --> 01:08:23,615
12 soldier that died
in the 2007 Dağlıca raid,
881
01:08:24,408 --> 01:08:25,332
were his friends...
882
01:08:38,324 --> 01:08:40,623
Mr. Yiğit, what did you do then?
883
01:08:45,285 --> 01:08:47,584
My uncle took us to Istanbul...
884
01:08:49,207 --> 01:08:52,493
we sheltered in a shanty house.
885
01:08:54,340 --> 01:08:55,869
My father used to say this:
886
01:08:58,131 --> 01:08:59,551
‘’Too many words
can’t be without lies,
887
01:09:00,131 --> 01:09:02,738
too many possessions
can’t be without wrong’’...
888
01:09:04,262 --> 01:09:07,386
So Ferhat became a pawn
that did Namık’s dirty work...
889
01:09:08,825 --> 01:09:10,370
He has chosen this way.
890
01:09:12,131 --> 01:09:14,813
Everyone chooses his own way.
891
01:09:52,192 --> 01:09:53,104
Where is she?
892
01:09:53,252 --> 01:09:54,310
The prosecutor came.
893
01:09:54,400 --> 01:09:56,927
They sat in a cafe
and had a long chat.
894
01:09:57,190 --> 01:09:57,869
Then?
895
01:09:58,197 --> 01:09:59,341
The prosecutor left.
896
01:09:59,644 --> 01:10:00,455
Doctor?
897
01:10:00,545 --> 01:10:01,561
By the sea.
898
01:10:04,131 --> 01:10:04,853
I am coming...
899
01:10:16,947 --> 01:10:18,956
Why were you talking
about packing up?
900
01:10:19,267 --> 01:10:21,467
What is it?
Are you afraid?
901
01:10:21,785 --> 01:10:23,869
You don’t see how serious this is.
902
01:10:24,131 --> 01:10:25,198
That’s the problem.
903
01:10:25,621 --> 01:10:27,511
I see everything.
904
01:10:27,729 --> 01:10:28,823
Where is Aslı?
905
01:10:29,817 --> 01:10:31,002
Don’t be afraid...
906
01:10:32,948 --> 01:10:35,869
If she had told on us,
we’d be in jail by now.
907
01:10:38,131 --> 01:10:39,168
Where are you going?
908
01:11:00,536 --> 01:11:02,214
Calm down, calm down, calm down...
909
01:11:05,240 --> 01:11:07,300
Don’t expect it to change
overnight.
910
01:11:07,390 --> 01:11:09,148
It’ll be slowly...
911
01:11:11,653 --> 01:11:14,234
Be determined, be patient.
Ignore it.
912
01:11:14,608 --> 01:11:16,160
It will be fixed.
It will be fixed.
913
01:11:17,429 --> 01:11:18,642
It should...
914
01:11:21,075 --> 01:11:22,535
Where have you been, darling?
915
01:11:26,520 --> 01:11:27,549
Dear?
916
01:11:32,317 --> 01:11:35,717
Listen, lately you look
very tired and lost in thoughts.
917
01:11:36,860 --> 01:11:39,032
If you want to,
I can talk to my uncle.
918
01:11:39,780 --> 01:11:41,869
We can get out of
the city for a few days.
919
01:11:42,361 --> 01:11:43,687
Özge, you and me.
920
01:11:44,210 --> 01:11:45,578
My uncle will listen to me.
921
01:11:46,131 --> 01:11:48,864
Or we can leave Özge here
and go together...
922
01:11:55,522 --> 01:11:57,539
Even the idea of a vacation
feels good, right?
923
01:11:57,785 --> 01:12:00,260
You know what,
now I am absolutely certain...
924
01:12:00,987 --> 01:12:03,011
You live in a dream world...
925
01:12:04,131 --> 01:12:05,451
What is wrong with having dreams?
926
01:12:07,503 --> 01:12:09,026
Listen, I will be frank.
927
01:12:09,675 --> 01:12:12,468
This sudden change,
you quit alcohol,
928
01:12:13,094 --> 01:12:15,869
you smile around as if
we are a happy family.
929
01:12:16,431 --> 01:12:18,807
If you do all this
to fool yourself, it’s fine.
930
01:12:19,132 --> 01:12:19,869
Do it...
931
01:12:20,979 --> 01:12:22,277
I won’t say a word...
932
01:12:23,187 --> 01:12:26,247
But don’t include me
in your meaningless act,
933
01:12:26,846 --> 01:12:27,869
don’t push me.
934
01:12:28,131 --> 01:12:28,989
Okay?
935
01:12:51,611 --> 01:12:52,468
Oh, Safiye.
936
01:12:53,076 --> 01:12:54,312
What are you doing?
937
01:12:54,740 --> 01:12:55,869
Let’s go down to the dinner.
938
01:12:56,263 --> 01:12:57,657
I have nothing to wear!
939
01:12:58,587 --> 01:13:00,742
What’s on you is good, Safiye...
940
01:13:01,137 --> 01:13:04,291
Please, we’ll just eat downstairs,
we are not going to the ball.
941
01:13:04,776 --> 01:13:07,501
Really, why don’t we go to a ball?
942
01:13:08,131 --> 01:13:09,798
Why don’t we go to a ball?
943
01:13:10,706 --> 01:13:11,869
Oh, God, Safiye...
944
01:13:12,156 --> 01:13:14,565
Of course,
what would Safiye do in a ball?
945
01:13:14,843 --> 01:13:17,438
2 dishes and a dress
is enough for her.
946
01:13:18,160 --> 01:13:19,711
Come on, dear, come on.
947
01:13:20,298 --> 01:13:21,122
Abidin...
948
01:13:22,916 --> 01:13:23,869
Am I ugly?
949
01:13:24,131 --> 01:13:26,714
Listen, baby,
you are very beautiful. Okay?
950
01:13:26,925 --> 01:13:28,611
Let’s go downstairs, please...
951
01:13:28,858 --> 01:13:29,845
Am I old?
952
01:13:30,135 --> 01:13:31,144
Safiye, old?
953
01:13:31,328 --> 01:13:33,754
What are you talking about,
why do you say that for God’s sake?
954
01:13:33,844 --> 01:13:34,790
Then...
955
01:13:38,131 --> 01:13:39,592
Are we going to have a honeymoon?
956
01:13:39,754 --> 01:13:44,558
My Safiye, don’t mention
honeymoon in this mess, please...
957
01:13:45,144 --> 01:13:47,866
Sure, what would I do with
a little baby at the honeymoon?
958
01:13:48,233 --> 01:13:49,869
Why can’t we go to Europe?
959
01:13:50,131 --> 01:13:51,703
-Europe?
-Yes...
960
01:13:52,545 --> 01:13:53,869
It’s always the same walls.
961
01:13:54,335 --> 01:13:55,587
Forget about Europe,
962
01:13:55,816 --> 01:13:57,212
you don’t even take me
to the seaside
963
01:13:57,302 --> 01:13:58,416
to have a glass of tea, Abidin.
964
01:13:58,759 --> 01:14:00,443
You never take me anywhere.
965
01:14:00,533 --> 01:14:01,589
Safiye.
966
01:14:02,131 --> 01:14:03,396
I am getting angry.
967
01:14:03,634 --> 01:14:05,869
It’s been a few days
and you've started to get angry.
968
01:14:06,428 --> 01:14:09,355
You’ll probably beat me soon...
969
01:14:10,131 --> 01:14:13,075
as soon as my baby grows up,
you will divorce me.
970
01:14:15,172 --> 01:14:16,407
Oh, God...
971
01:15:18,131 --> 01:15:19,251
Where is she?
972
01:15:50,535 --> 01:15:51,478
Is your back okay?
973
01:15:52,421 --> 01:15:53,435
It is.
974
01:15:54,749 --> 01:15:55,569
Good.
975
01:15:55,659 --> 01:15:57,526
You know you shouldn’t move, right?
976
01:15:58,131 --> 01:16:01,606
But it doesn’t seem possible
for you, I got that already...
977
01:16:02,911 --> 01:16:03,869
Oh...
978
01:16:06,931 --> 01:16:08,650
So you didn’t report us.
979
01:16:09,762 --> 01:16:10,846
What’s this now?
980
01:16:11,040 --> 01:16:12,186
It is below you...
981
01:16:13,853 --> 01:16:15,854
Keeping the crime
a secret is also a crime.
982
01:16:18,490 --> 01:16:20,817
What happened,
you didn’t stop me?
983
01:16:22,942 --> 01:16:25,869
You would normally grab me
from the arm or the leg
984
01:16:26,131 --> 01:16:27,869
and pull me back home,
why didn’t you?
985
01:16:29,236 --> 01:16:30,540
Should I have done it?
986
01:16:32,321 --> 01:16:33,869
What if I told everything?
987
01:16:34,542 --> 01:16:36,799
What if I reported everything?
988
01:16:36,889 --> 01:16:38,404
What would you do then?
989
01:16:38,977 --> 01:16:40,502
I’d go to jail...
990
01:16:41,551 --> 01:16:44,707
And you’d enjoy seeing me there.
991
01:16:45,712 --> 01:16:47,493
You said that, do you remember?
992
01:16:48,278 --> 01:16:49,733
And then?
993
01:16:50,685 --> 01:16:51,708
10 years.
994
01:16:51,798 --> 01:16:52,969
20 years.
995
01:16:53,860 --> 01:16:55,869
Maybe I’d be in jail
for a lifetime...
996
01:16:57,105 --> 01:16:58,489
No problems.
997
01:16:58,656 --> 01:17:00,490
And then?
998
01:17:04,131 --> 01:17:05,549
There is nothing after that.
999
01:17:07,057 --> 01:17:09,322
My story would end there.
1000
01:17:10,751 --> 01:17:11,773
Fine...
1001
01:17:12,796 --> 01:17:14,595
Maybe I’ll report tomorrow.
1002
01:17:16,375 --> 01:17:17,795
Maybe...
1003
01:17:20,423 --> 01:17:22,988
You are right,
concealing is also a crime.
1004
01:17:23,464 --> 01:17:25,562
So, I will report tomorrow.
1005
01:17:28,762 --> 01:17:29,670
Are you hungry?
1006
01:17:30,164 --> 01:17:34,457
I am saying that tomorrow I’ll go
to my brother and tell everything.
1007
01:17:34,827 --> 01:17:36,335
-Are you hungry?
-I am...
1008
01:17:38,443 --> 01:17:39,290
Move...
1009
01:17:40,744 --> 01:17:42,939
See, now it’s complete.
1010
01:17:43,222 --> 01:17:45,214
I was wondering what was missing.
1011
01:17:45,304 --> 01:17:47,559
Sure.
I didn’t get any orders...
1012
01:17:48,670 --> 01:17:50,133
It’s okay now...
1013
01:17:55,328 --> 01:17:56,197
Selamunaleykum.
1014
01:17:56,287 --> 01:17:57,869
Aleykumselam, welcome.
1015
01:17:58,131 --> 01:17:59,113
Give us 2 quarters.
1016
01:17:59,644 --> 01:18:00,812
Put spice and onion.
1017
01:18:00,902 --> 01:18:01,838
Sure...
1018
01:18:02,239 --> 01:18:03,825
Can you remove the inside
of the bread?
1019
01:18:04,131 --> 01:18:04,818
Sure.
1020
01:18:21,724 --> 01:18:22,641
Give me.
1021
01:18:22,809 --> 01:18:24,590
Give me the inside, Uncle.
1022
01:18:25,109 --> 01:18:25,869
Here.
1023
01:18:47,137 --> 01:18:48,600
Oh, God?
1024
01:18:50,947 --> 01:18:53,644
He shoots men in the morning
and feeds fish at night...
1025
01:18:55,496 --> 01:18:56,562
Interesting...
1026
01:19:02,725 --> 01:19:04,841
He must be cleaning his conscience.
1027
01:19:05,175 --> 01:19:06,241
I’m sorry, girl?
1028
01:19:06,797 --> 01:19:08,402
No, I didn’t tell you.
1029
01:19:09,371 --> 01:19:10,446
Here.
1030
01:19:10,720 --> 01:19:11,743
Oh, thanks...
1031
01:19:14,131 --> 01:19:14,837
Ferhat here.
1032
01:19:14,927 --> 01:19:15,869
You go ahead.
1033
01:19:16,131 --> 01:19:17,244
-Here...
-Eyvallah.
1034
01:19:18,131 --> 01:19:18,981
Enjoy it...
1035
01:19:30,683 --> 01:19:31,868
Oh!
1036
01:19:33,085 --> 01:19:34,882
Thank you, it’s so good.
1037
01:19:34,972 --> 01:19:36,381
Enjoy it.
1038
01:19:40,569 --> 01:19:42,200
Where is Mr. Namık?
1039
01:19:42,290 --> 01:19:44,173
He is in his room with Mrs. İdil.
1040
01:19:44,625 --> 01:19:45,594
Fine.
1041
01:19:45,684 --> 01:19:47,809
Go tell them that
the dinner is ready.
1042
01:19:48,131 --> 01:19:49,077
Yes, ma’am.
1043
01:19:57,066 --> 01:19:58,542
Ferhat’s beloved brother and
1044
01:19:58,632 --> 01:19:59,789
my daughter-in-law’s
beloved brother
1045
01:20:00,131 --> 01:20:01,869
put a listening device in my room.
1046
01:20:04,208 --> 01:20:06,191
Did you call me here to say this?
1047
01:20:06,281 --> 01:20:08,263
I called you many times,
you didn’t answer.
1048
01:20:09,145 --> 01:20:10,511
And you didn’t go home.
1049
01:20:10,988 --> 01:20:12,901
I put a man in front
of your house for days.
1050
01:20:12,991 --> 01:20:14,160
Where were you, İdil?
1051
01:20:14,998 --> 01:20:16,462
I sent a message to you, Namık.
1052
01:20:16,770 --> 01:20:18,780
I told you not
to meet for some time.
1053
01:20:19,344 --> 01:20:21,213
And I didn’t go home
since you’d go there...
1054
01:20:22,350 --> 01:20:24,509
Because when I see you,
I get confused.
1055
01:20:25,162 --> 01:20:26,572
I can’t fight against my emotions.
1056
01:20:28,168 --> 01:20:32,302
Are those emotions mutual,
or am I dreaming about those?
1057
01:20:32,849 --> 01:20:34,383
I needed to understand that.
1058
01:20:35,309 --> 01:20:37,001
What do you mean no, İdil?
1059
01:20:37,530 --> 01:20:39,126
Who do you think I am fighting for?
1060
01:20:39,311 --> 01:20:40,651
For whom?
1061
01:20:41,004 --> 01:20:43,728
You know the biggest
secret of my life, İdil.
1062
01:20:44,131 --> 01:20:45,834
My son was dying at the hospital.
1063
01:20:46,206 --> 01:20:49,662
But you were trying to convince me
to use it for publicity.
1064
01:20:50,131 --> 01:20:51,689
Yeter yelled at me, Namık.
1065
01:20:52,131 --> 01:20:53,408
And you didn’t say
anything about it.
1066
01:20:54,131 --> 01:20:55,559
That’s what hurts me the most.
1067
01:20:56,131 --> 01:20:59,869
Listen, you have no idea
what I’m dealing with here, İdil.
1068
01:21:01,149 --> 01:21:03,869
As if Prosecutor Yiğit wasn’t
enough, now there is Şahin.
1069
01:21:05,328 --> 01:21:06,456
Who is that Şahin?
1070
01:21:07,647 --> 01:21:09,533
What does he want from you?
1071
01:21:14,131 --> 01:21:15,869
It’s a long and boring story.
1072
01:21:17,582 --> 01:21:18,825
But I fixed that.
1073
01:21:36,483 --> 01:21:38,423
I apologize to you, Namık...
1074
01:21:39,869 --> 01:21:43,227
You were dealing with
Ferhat and that guy, but I...
1075
01:21:49,107 --> 01:21:51,417
Your kid ruined my balance.
1076
01:21:52,809 --> 01:21:53,797
My hormones...
1077
01:21:56,777 --> 01:21:57,703
I was silly.
1078
01:21:58,761 --> 01:22:00,489
I know, I am sorry.
1079
01:22:01,528 --> 01:22:03,503
We had some difficult days, İdil.
1080
01:22:04,862 --> 01:22:06,167
But it is over.
1081
01:22:06,405 --> 01:22:07,304
Believe me.
1082
01:22:08,626 --> 01:22:09,728
I do...
1083
01:22:10,936 --> 01:22:12,478
I do with all of my heart.
1084
01:22:14,131 --> 01:22:15,869
I believe you the most...
1085
01:22:18,342 --> 01:22:20,395
Mr. Namık. Mrs. İdil.
1086
01:22:20,546 --> 01:22:22,204
The dinner is ready,
everyone is on the table.
1087
01:22:22,294 --> 01:22:23,395
We are coming...
1088
01:22:41,797 --> 01:22:44,362
Can you give me one more please?
1089
01:22:44,715 --> 01:22:45,817
I’m out of bread.
1090
01:22:46,131 --> 01:22:48,311
I sent the kid,
he’ll be here in 5 minutes.
1091
01:22:48,401 --> 01:22:50,523
Oh, come on!
1092
01:22:52,131 --> 01:22:53,869
-Here.
-No, you are hungry, eat it.
1093
01:22:54,131 --> 01:22:54,905
Take it.
1094
01:22:57,386 --> 01:22:58,712
I won’t say no...
1095
01:23:03,177 --> 01:23:04,178
Uncle Eyvallah.
1096
01:23:04,404 --> 01:23:05,300
Thank you.
1097
01:23:05,447 --> 01:23:06,343
Let’s move.
1098
01:23:06,504 --> 01:23:07,470
Where?
1099
01:23:07,852 --> 01:23:09,149
Oh, why am I even asking?
1100
01:23:19,533 --> 01:23:20,935
-Good evening.
-Good evening.
1101
01:23:21,025 --> 01:23:21,869
Good evening.
1102
01:23:22,699 --> 01:23:25,058
İdil, you can sit in Ferhat’s seat.
1103
01:23:25,455 --> 01:23:28,287
They will be out tonight,
as husband and wife.
1104
01:23:34,131 --> 01:23:35,667
You can serve...
1105
01:23:37,157 --> 01:23:39,869
Sure, you can start.
1106
01:23:41,751 --> 01:23:44,977
Now you expect
an explanation from me...
1107
01:23:46,247 --> 01:23:48,477
If Aslı was here,
she would probably applaud.
1108
01:23:49,579 --> 01:23:51,501
You seem very content,
Brother Namık.
1109
01:23:52,131 --> 01:23:53,114
Mashallah.
1110
01:23:54,718 --> 01:23:57,632
These security measures
bothered us a lot,
1111
01:23:57,836 --> 01:23:59,508
but Thank God it is over now.
1112
01:24:00,131 --> 01:24:03,040
Then everyone can
go back to their place.
1113
01:24:03,780 --> 01:24:07,229
And your obligatory visit
to this house is over, Mrs. İdil.
1114
01:24:07,653 --> 01:24:09,507
That is a decision
I can make, Yeter.
1115
01:24:11,228 --> 01:24:12,265
Fine.
1116
01:24:12,596 --> 01:24:14,162
You decide that, Brother Namık.
1117
01:24:14,585 --> 01:24:16,722
I’ve been looking
into your eye all day.
1118
01:24:16,876 --> 01:24:19,196
Won’t you say anything to us, huh?
1119
01:24:19,613 --> 01:24:21,009
Won’t you give an explanation?
1120
01:24:21,241 --> 01:24:23,738
Who kidnapped Gülsüm,
won’t you say anything?
1121
01:24:24,131 --> 01:24:25,705
Should we just ignore it?
1122
01:24:26,890 --> 01:24:28,223
Who was kidnapped?
1123
01:24:31,516 --> 01:24:32,497
Uncle.
1124
01:24:32,687 --> 01:24:34,810
She is Aslı’s mother-in-law.
1125
01:24:35,064 --> 01:24:37,201
They affect each other...
1126
01:24:38,260 --> 01:24:40,276
Your harmony is impressive.
1127
01:24:40,657 --> 01:24:41,686
You say kidnap.
1128
01:24:42,131 --> 01:24:43,407
Gülsüm fled herself.
1129
01:24:43,768 --> 01:24:45,066
Yes, she did herself.
1130
01:24:45,432 --> 01:24:46,327
I wonder why...
1131
01:24:46,581 --> 01:24:47,869
Don’t make a comment
about everything.
1132
01:24:49,607 --> 01:24:50,954
Why wouldn’t she, Mother?
1133
01:24:51,257 --> 01:24:53,324
If I said it’s over, it is over.
1134
01:24:53,676 --> 01:24:55,206
He was someone
who wanted to tackle us.
1135
01:24:55,368 --> 01:24:58,979
He did a silly thing,
he got his answer...
1136
01:25:00,242 --> 01:25:01,547
Gülsüm, dear, are you okay?
1137
01:25:02,527 --> 01:25:04,326
Sure, I am great.
1138
01:25:04,967 --> 01:25:06,519
They put a gun against my head.
1139
01:25:06,794 --> 01:25:08,226
They tied me to a chair.
1140
01:25:08,728 --> 01:25:10,954
If my brother,
who had an operation yesterday,
1141
01:25:11,044 --> 01:25:14,249
and Aslı didn’t come and save me,
maybe I’d be dead by now...
1142
01:25:16,131 --> 01:25:17,733
But again, I am great.
1143
01:25:21,017 --> 01:25:23,485
I lost my appetite,
enjoy your dinner.
1144
01:25:26,867 --> 01:25:28,355
And I will get better...
1145
01:25:31,550 --> 01:25:33,555
Thanks for asking, Uncle...
1146
01:25:35,627 --> 01:25:37,026
If you’ll excuse me...
1147
01:25:39,406 --> 01:25:40,673
Enjoy it...
1148
01:25:42,912 --> 01:25:44,454
Let’s go, Safiye...
1149
01:25:51,382 --> 01:25:53,577
Was she kidnapped,
what’s going on?
1150
01:25:55,146 --> 01:25:57,791
Answer me,
is what Gülsüm saying true?
1151
01:25:58,179 --> 01:25:59,501
Stay out of this.
1152
01:26:00,982 --> 01:26:02,507
Why would I?
1153
01:26:03,485 --> 01:26:04,993
Don’t I live in this house?
1154
01:26:05,083 --> 01:26:06,288
Huh?
1155
01:26:06,580 --> 01:26:07,664
Oh, sure,
1156
01:26:08,184 --> 01:26:09,362
you are stuck on the days
1157
01:26:09,532 --> 01:26:10,899
I was walking around
like a spirit in this house,
1158
01:26:10,989 --> 01:26:12,366
right, Mother?
1159
01:26:12,585 --> 01:26:15,286
Now when you see someone asking
questions, you are surprised.
1160
01:26:15,441 --> 01:26:16,598
Get off the table!
1161
01:26:17,669 --> 01:26:18,889
I don’t know if you noticed,
1162
01:26:18,979 --> 01:26:20,737
but there is no one
left on the table...
1163
01:26:22,824 --> 01:26:24,432
Are you coming, Cüneyt?
1164
01:26:53,327 --> 01:26:55,672
You didn’t stop me
from going to the courthouse,
1165
01:26:56,412 --> 01:26:58,431
but you sent Mute after me, huh?
1166
01:26:59,852 --> 01:27:01,001
That is true.
1167
01:27:01,516 --> 01:27:03,117
I told him to shoot you
if you spoke.
1168
01:27:04,344 --> 01:27:05,811
How do you know
what I said in there,
1169
01:27:06,131 --> 01:27:07,751
what if I told everything?
1170
01:27:08,131 --> 01:27:10,142
I have a very closed friend
named Ebru.
1171
01:27:10,232 --> 01:27:11,524
She is my bestie.
1172
01:27:12,398 --> 01:27:13,562
We made a plan with her,
1173
01:27:13,652 --> 01:27:16,357
Mute should have shot you
and I would run in.
1174
01:27:17,112 --> 01:27:19,665
I’d ask ‘I heard gunshots,
what’s going on’?
1175
01:27:22,536 --> 01:27:23,608
Fine.
1176
01:27:26,267 --> 01:27:27,734
Go to your room.
1177
01:27:29,426 --> 01:27:32,811
I will count how many times
I am getting orders within a day...
1178
01:27:35,061 --> 01:27:36,422
Thanks for the meatball sandwich.
1179
01:28:12,131 --> 01:28:13,355
Ferhat?
1180
01:28:14,414 --> 01:28:16,871
Sorry, I interrupted your sleep...
1181
01:28:19,604 --> 01:28:20,507
Shall we talk?
1182
01:28:46,478 --> 01:28:47,726
That dog...
1183
01:28:50,131 --> 01:28:51,613
That dog kidnaps Gülsüm...
1184
01:28:56,131 --> 01:28:57,869
He tries to burn me
and the doctor...
1185
01:29:00,362 --> 01:29:03,106
And you spend time at
the construction site, Eyvallah...
1186
01:29:04,131 --> 01:29:05,750
Eyvallah, it’s okay.
1187
01:29:08,362 --> 01:29:09,869
I don’t ask anything from you.
1188
01:29:11,039 --> 01:29:12,538
You better not do it anyway...
1189
01:29:16,886 --> 01:29:19,125
But you will give me that scum.
1190
01:29:20,448 --> 01:29:25,042
Where he is hiding, where
he lives, you will tell me.
1191
01:29:27,493 --> 01:29:29,661
Give me something,
someone who knows him or anything.
1192
01:29:32,131 --> 01:29:33,389
I don't know, son.
1193
01:29:35,050 --> 01:29:37,022
He is like a ghost.
1194
01:29:38,906 --> 01:29:40,702
I told you his story.
1195
01:29:41,704 --> 01:29:44,239
When he left the jail,
I lost his track...
1196
01:29:45,627 --> 01:29:49,165
I didn’t know anything about him
until those ridiculous videos came.
1197
01:29:50,629 --> 01:29:52,271
I don’t believe in ghosts...
1198
01:29:54,133 --> 01:29:55,389
Good night.
1199
01:30:18,455 --> 01:30:21,045
Since you are here,
let’s treat your wound.
1200
01:30:40,131 --> 01:30:40,935
Move over a little.
1201
01:30:48,812 --> 01:30:50,646
There is some bleeding,
1202
01:30:51,788 --> 01:30:53,325
but it’s not open, thank God.
1203
01:30:54,842 --> 01:30:56,760
Whoever shut it, shut it well...
1204
01:30:57,600 --> 01:30:59,483
it’d be great if
she could shut up too.
1205
01:31:09,378 --> 01:31:11,078
You’re welcome, get well soon.
1206
01:31:11,783 --> 01:31:12,742
I didn’t thank you...
1207
01:31:16,295 --> 01:31:17,869
And I didn’t expect
thanks from you.
1208
01:31:18,185 --> 01:31:19,073
Fine.
1209
01:31:19,518 --> 01:31:20,378
Fine.
1210
01:31:21,225 --> 01:31:23,333
I will ask something, for
how long will I sleep on the floor?
1211
01:31:24,455 --> 01:31:25,470
It is your decision.
1212
01:31:25,676 --> 01:31:27,114
I would never sleep on this bed.
1213
01:31:27,361 --> 01:31:28,567
That is also your decision.
1214
01:31:28,849 --> 01:31:31,869
Thank you very much
for respecting my choices.
1215
01:31:32,131 --> 01:31:33,377
Maybe we should do it this way,
1216
01:31:33,525 --> 01:31:36,247
let’s put my name in here,
and get a cushion there.
1217
01:31:36,395 --> 01:31:38,645
And a water bowl and food bowl.
1218
01:31:38,800 --> 01:31:40,316
And when I do something you like,
1219
01:31:40,406 --> 01:31:42,849
you’ll give me a treat
and pet my head, okay?
1220
01:31:57,869 --> 01:31:59,245
You should get your medicine.
1221
01:32:10,986 --> 01:32:12,707
I will remember what you did.
1222
01:32:13,242 --> 01:32:15,400
Things will change eventually...
1223
01:32:18,208 --> 01:32:19,498
Why are you looking at me
like that?
1224
01:32:22,131 --> 01:32:24,407
You tried to kill me,
do you realize?
1225
01:32:25,408 --> 01:32:26,572
But I am a good person,
1226
01:32:26,662 --> 01:32:28,681
I give you your son to cuddle
for a few minutes...
1227
01:32:30,131 --> 01:32:30,973
Who would do that?
1228
01:32:34,131 --> 01:32:35,091
Change his diapers.
1229
01:32:35,593 --> 01:32:38,202
I don’t know how he
can discharge that much...
1230
01:32:39,541 --> 01:32:40,564
I feel disgusted...
1231
01:32:44,131 --> 01:32:44,852
Good night.
1232
01:32:45,079 --> 01:32:45,869
Good night.
1233
01:32:46,958 --> 01:32:47,869
Give me that.
1234
01:33:02,997 --> 01:33:04,947
And you are something else.
1235
01:33:05,806 --> 01:33:09,090
I asked Gülsüm, how did
you manage to give birth?
1236
01:33:09,355 --> 01:33:10,710
What do you think she said?
1237
01:33:10,800 --> 01:33:13,256
Mr. Ferhat doesn’t know either...
1238
01:33:15,052 --> 01:33:17,763
Don’t you worry,
I've got your secrets.
1239
01:33:29,069 --> 01:33:31,869
I don’t know what to do now...
1240
01:33:33,830 --> 01:33:35,527
I made a grave mistake.
1241
01:33:36,485 --> 01:33:38,612
What can I do,
I loved him, I believed in him.
1242
01:33:39,193 --> 01:33:40,702
Even though he doesn’t deserve it,
I loved him.
1243
01:33:40,893 --> 01:33:44,710
Now I get it better,
I see better, but it doesn’t help.
1244
01:33:45,627 --> 01:33:47,460
And it doesn’t matter to me anyway.
1245
01:33:48,131 --> 01:33:49,822
I have a bad feeling
about this girl.
1246
01:33:50,252 --> 01:33:51,797
I was about to kill her...
1247
01:33:52,908 --> 01:33:54,830
I thought she was dead,
that’s why I fled.
1248
01:33:55,032 --> 01:33:56,521
Your mother said so...
1249
01:33:56,611 --> 01:34:00,683
At the car, if you didn’t say it,
1250
01:34:00,773 --> 01:34:02,234
I would tell everything.
1251
01:34:02,498 --> 01:34:03,869
And I would spill the beans.
1252
01:34:04,675 --> 01:34:07,355
My brother would start with
asking why I tried to kill Safiye.
1253
01:34:09,065 --> 01:34:10,599
And he would follow it.
1254
01:34:11,207 --> 01:34:12,750
I don’t know, Gülsüm.
1255
01:34:13,120 --> 01:34:15,148
It’s a very difficult situation.
1256
01:34:16,131 --> 01:34:19,827
I don’t know how
you’ll get out of this,
1257
01:34:20,131 --> 01:34:21,814
I can’t find a way either.
1258
01:34:22,724 --> 01:34:23,869
When my brother fell,
1259
01:34:24,182 --> 01:34:26,208
I called you, not anyone else...
1260
01:34:26,793 --> 01:34:28,429
That is enough for me.
1261
01:34:30,131 --> 01:34:31,398
My dear...
1262
01:34:33,069 --> 01:34:33,869
My dear.
1263
01:34:34,557 --> 01:34:35,551
Thank you...
1264
01:34:35,641 --> 01:34:36,722
Thank you.
1265
01:34:36,812 --> 01:34:37,869
Go and sleep.
1266
01:34:38,145 --> 01:34:39,514
Good night...
1267
01:35:10,338 --> 01:35:11,869
Ferhat, wake up.
1268
01:35:12,298 --> 01:35:13,532
You should get your medicine...
1269
01:35:14,935 --> 01:35:16,508
I know you are not asleep.
1270
01:35:17,249 --> 01:35:19,364
If you were, your eyelids
wouldn’t move, come on...
1271
01:35:21,015 --> 01:35:23,603
Come on, get up, you sleep heavy!
1272
01:35:26,720 --> 01:35:28,152
Not as much as you.
1273
01:38:54,390 --> 01:38:55,624
Mute.
1274
01:38:56,191 --> 01:38:58,482
If the doctor leaves the house,
follow her closely.
1275
01:38:58,863 --> 01:39:00,031
Okay.
1276
01:39:00,221 --> 01:39:02,521
Even if she goes to the bathroom,
you will go first, then her.
1277
01:39:02,861 --> 01:39:04,323
She managed to get rid of you
at the hospital the other day,
1278
01:39:04,677 --> 01:39:06,087
she saved it at the last minute.
1279
01:39:06,177 --> 01:39:07,454
You should be aware...
1280
01:39:07,661 --> 01:39:08,647
Yes...
1281
01:39:08,855 --> 01:39:10,325
She didn’t report...
1282
01:39:13,931 --> 01:39:15,099
She is your responsibility.
1283
01:39:15,189 --> 01:39:16,422
With my life...
1284
01:39:22,148 --> 01:39:23,393
Hello, Old Man.
1285
01:39:23,931 --> 01:39:25,953
Do you know
that prick called Şahin?
1286
01:39:26,043 --> 01:39:28,150
He is my uncle’s ex-partner...
1287
01:39:28,609 --> 01:39:30,417
Yeah, back in the days...
1288
01:39:43,079 --> 01:39:44,030
Yes?
1289
01:39:46,616 --> 01:39:49,461
Okay, I will tell the boys...
1290
01:39:50,498 --> 01:39:52,488
I should go with her
if sister-in-law leaves...
1291
01:39:56,250 --> 01:39:57,339
Okay.
1292
01:39:58,654 --> 01:39:59,597
Okay, fine...
1293
01:40:20,101 --> 01:40:21,303
Good morning, dear.
1294
01:40:21,393 --> 01:40:22,756
How are you?
1295
01:40:25,031 --> 01:40:26,588
I am fine.
1296
01:40:27,003 --> 01:40:28,784
We will be much better together.
1297
01:40:30,618 --> 01:40:32,261
Oh, I forgot to tell you...
1298
01:40:32,926 --> 01:40:34,310
Yesterday Namık came.
1299
01:40:35,340 --> 01:40:36,992
He said he found you.
1300
01:40:37,589 --> 01:40:39,301
You should have seen me...
1301
01:40:40,174 --> 01:40:41,669
I was like the actors in movies.
1302
01:40:44,948 --> 01:40:46,833
I will ask you one thing,
my pretty daughter.
1303
01:40:47,931 --> 01:40:48,840
Thank you.
1304
01:40:49,005 --> 01:40:51,011
Okay, hang up that phone...
1305
01:40:54,004 --> 01:40:55,328
The household woke up.
1306
01:40:55,931 --> 01:40:58,416
They will start asking
if the breakfast is ready...
1307
01:41:00,189 --> 01:41:01,443
Who were you talking to?
1308
01:41:02,065 --> 01:41:03,189
To Brother Mute.
1309
01:41:03,380 --> 01:41:05,569
He went to the market,
so I wanted him to buy things.
1310
01:41:06,140 --> 01:41:07,022
Here.
1311
01:41:07,112 --> 01:41:09,669
Work with your hands,
not with your mouth.
1312
01:41:09,998 --> 01:41:11,140
Sister?
1313
01:41:11,230 --> 01:41:12,324
I don’t get anything.
1314
01:41:12,414 --> 01:41:13,669
You know, Gülsüm got kidnapped.
1315
01:41:14,218 --> 01:41:15,403
Do you get anything?
1316
01:41:15,584 --> 01:41:18,291
Girl, in order to understand
what’s going on in this house,
1317
01:41:18,381 --> 01:41:20,452
you should be as evil
as the folks living here...
1318
01:41:21,378 --> 01:41:25,097
That’s why I told you to
side with me and be a team...
1319
01:41:27,017 --> 01:41:28,297
But, you don’t get it...
1320
01:41:49,036 --> 01:41:50,722
-Hello?
-Good morning.
1321
01:41:50,885 --> 01:41:52,019
I hope I didn’t wake you.
1322
01:41:52,178 --> 01:41:53,043
Good morning.
1323
01:41:53,133 --> 01:41:54,614
No, it’s been long since I woke up.
1324
01:41:54,780 --> 01:41:56,032
-Yes?
-Nothing.
1325
01:41:56,465 --> 01:41:57,413
I just called.
1326
01:41:57,503 --> 01:42:00,159
I wanted to ask if
everything is alright.
1327
01:42:01,585 --> 01:42:02,568
It is...
1328
01:42:02,658 --> 01:42:03,669
Don’t you worry.
1329
01:42:04,361 --> 01:42:05,143
Good.
1330
01:42:05,310 --> 01:42:06,361
Happy to hear.
1331
01:42:06,604 --> 01:42:09,669
As I said before,
if you need anything,
1332
01:42:10,189 --> 01:42:12,105
you can just phone me and say it.
1333
01:42:12,195 --> 01:42:13,317
Okay.
1334
01:42:13,407 --> 01:42:15,309
I will, thanks...
1335
01:42:32,764 --> 01:42:33,669
İdil, dear?
1336
01:42:33,957 --> 01:42:35,306
Yes, Safiye?
1337
01:42:35,937 --> 01:42:37,669
What are you doing here, sweetie?
1338
01:42:38,215 --> 01:42:39,475
I am doing Yoga...
1339
01:42:40,692 --> 01:42:42,290
Sun Salutation...
1340
01:42:42,670 --> 01:42:43,669
Sun Salutation?
1341
01:42:43,984 --> 01:42:44,842
Yes.
1342
01:42:45,152 --> 01:42:46,204
What is it good for?
1343
01:42:46,398 --> 01:42:48,038
It calms my mind.
1344
01:42:48,302 --> 01:42:49,575
It keeps me in shape.
1345
01:42:50,544 --> 01:42:53,669
You bring something
new every day, İdil.
1346
01:42:55,318 --> 01:42:59,387
Oh, you see,
what you wear now is okay.
1347
01:42:59,931 --> 01:43:04,113
It is okay, yet why are you
doing these ridiculous moves here?
1348
01:43:04,335 --> 01:43:06,556
I think you should do it too,
Mrs. Yeter...
1349
01:43:07,504 --> 01:43:09,158
It is good for the sagging...
1350
01:43:09,941 --> 01:43:11,109
It gets you more firm.
1351
01:43:11,489 --> 01:43:13,305
But if you think
you are out of the game,
1352
01:43:13,395 --> 01:43:16,660
and don’t want to do it, I get it.
1353
01:43:16,750 --> 01:43:18,110
My dearest...
1354
01:43:18,310 --> 01:43:19,998
İdil, can you teach me too?
1355
01:43:20,179 --> 01:43:23,340
I lost weight quickly
after childbirth...
1356
01:43:24,862 --> 01:43:26,506
but I still need it, right?
1357
01:43:31,984 --> 01:43:33,982
You can just leave
frustrated like this...
1358
01:43:36,720 --> 01:43:40,484
I have such big news for you,
you jaw will drop.
1359
01:43:43,931 --> 01:43:45,299
Hello, Gölge?
1360
01:43:45,931 --> 01:43:49,291
I hurried and came to
your place, but you are not here...
1361
01:43:51,374 --> 01:43:52,453
Okay, Eyvallah.
1362
01:43:53,931 --> 01:43:55,669
I need you to find someone, Gölge.
1363
01:43:56,197 --> 01:43:57,269
Şahin Cigal.
1364
01:43:57,538 --> 01:43:58,528
Yes.
1365
01:43:58,618 --> 01:44:02,791
Şahin Cigal, that dog served time
in ‘95 in Paşakapısı for swindling.
1366
01:44:03,352 --> 01:44:05,220
And my uncle’s ex-partner...
1367
01:44:07,288 --> 01:44:08,492
Find me that guy, Gölge...
1368
01:44:10,740 --> 01:44:11,557
Okay...
1369
01:44:20,434 --> 01:44:23,139
Last night there
was some unpleasantness.
1370
01:44:24,046 --> 01:44:25,547
I wonder what I missed.
1371
01:44:27,931 --> 01:44:29,669
A lot of things
happened one after another.
1372
01:44:30,625 --> 01:44:33,296
It is quite normal
that we are all upset.
1373
01:44:33,980 --> 01:44:36,132
But as I told you,
that case is closed.
1374
01:44:36,748 --> 01:44:39,418
Now I say we better
have a good dinner together.
1375
01:44:39,591 --> 01:44:40,996
Great idea.
1376
01:44:41,176 --> 01:44:43,992
İdil, you should organize it,
you know it’s your job.
1377
01:44:45,195 --> 01:44:46,275
With pleasure.
1378
01:44:48,876 --> 01:44:49,669
Abidin.
1379
01:44:50,108 --> 01:44:51,669
I have nothing to wear.
1380
01:44:51,976 --> 01:44:54,605
It’s okay, Safiye.
We will fix it.
1381
01:44:56,237 --> 01:44:57,234
Abidin, Cüneyt.
1382
01:44:57,324 --> 01:44:58,687
If you've finished
your breakfast...
1383
01:44:58,840 --> 01:45:00,475
-Yes, Uncle.
-Sure, Uncle.
1384
01:45:01,931 --> 01:45:03,315
Namık...
1385
01:45:04,532 --> 01:45:05,501
Mr. Namık.
1386
01:45:05,591 --> 01:45:07,669
Should I go with you,
if you’ll excuse me today...
1387
01:45:07,931 --> 01:45:09,973
No, there is nothing
important today.
1388
01:45:10,180 --> 01:45:13,103
We will just check on the progress.
1389
01:45:15,612 --> 01:45:17,137
Darling, let me walk you out...
1390
01:45:17,227 --> 01:45:19,669
No, darling, you just sit and eat.
1391
01:45:29,931 --> 01:45:31,171
Brother Cüneyt.
1392
01:45:32,382 --> 01:45:34,133
Won’t you kiss Sister Vildan?
1393
01:45:34,803 --> 01:45:36,176
Gülsüm...
1394
01:45:37,517 --> 01:45:38,988
Enjoy it...
1395
01:45:42,371 --> 01:45:43,669
Enjoy it then.
1396
01:45:44,069 --> 01:45:45,669
Enjoy it...
1397
01:45:50,253 --> 01:45:51,669
Ladies...
1398
01:45:53,442 --> 01:45:55,961
You know what I say...
1399
01:45:58,522 --> 01:46:00,857
Oh, I can’t take this anymore.
1400
01:46:06,695 --> 01:46:07,669
Enjoy it, everyone.
1401
01:46:08,187 --> 01:46:10,187
I say, if we’ll
go to dinner tonight,
1402
01:46:10,533 --> 01:46:13,398
let’s go shopping
and buy something nice.
1403
01:46:14,187 --> 01:46:15,344
Okay?
1404
01:46:15,434 --> 01:46:17,290
Sure.
Let’s go...
1405
01:46:17,931 --> 01:46:19,290
What do you think, Aslı?
1406
01:46:19,380 --> 01:46:21,669
No, Vildan.
I’ll go see my brother.
1407
01:46:22,079 --> 01:46:23,398
You should go...
1408
01:46:23,931 --> 01:46:25,657
Enjoy, everyone...
1409
01:46:31,030 --> 01:46:32,327
Gülsüm.
1410
01:46:32,417 --> 01:46:34,402
You can take care
of my naughty boy.
1411
01:46:35,019 --> 01:46:36,305
What do you think, Auntie?
1412
01:46:53,242 --> 01:46:54,211
Yes?
1413
01:46:54,570 --> 01:46:55,504
Brother, Sister-in-law...
1414
01:46:55,594 --> 01:46:56,458
Give that to me...
1415
01:46:56,548 --> 01:46:57,489
Hello?
1416
01:46:57,655 --> 01:46:59,669
Ferhat, I need to
go see my brother today,
1417
01:46:59,931 --> 01:47:01,399
let’s make today my visiting day?
1418
01:47:01,489 --> 01:47:02,741
If you let me...
1419
01:47:03,177 --> 01:47:04,464
Put Mute on the phone.
1420
01:47:04,672 --> 01:47:06,104
Tell me whatever you need to say...
1421
01:47:06,311 --> 01:47:07,669
Give Mute, Aslı.
1422
01:47:08,904 --> 01:47:09,965
Here.
1423
01:47:10,735 --> 01:47:11,670
Yes, Brother...
1424
01:47:13,931 --> 01:47:14,721
Okay.
1425
01:47:15,931 --> 01:47:17,174
Did he give permission?
1426
01:47:17,931 --> 01:47:18,736
Let’s go, Sister-in-law.
1427
01:47:18,924 --> 01:47:19,669
Mute.
1428
01:47:19,931 --> 01:47:22,166
Please stop calling me
sister-in-law.
1429
01:47:22,256 --> 01:47:24,236
I have a name.
Aslı.
1430
01:47:24,414 --> 01:47:25,238
Call me Aslı.
1431
01:47:25,328 --> 01:47:26,384
You can say
Mrs. Aslı if you want to.
1432
01:47:26,474 --> 01:47:28,460
Say whatever you want,
but not ‘sister-in-law’.
1433
01:47:29,931 --> 01:47:31,538
Okay, Mrs. Sister-in-law Aslı.
1434
01:47:33,243 --> 01:47:35,524
You are dripping sympathy.
1435
01:47:35,931 --> 01:47:36,664
What can I say?
1436
01:47:39,931 --> 01:47:41,093
I will lose my mind.
1437
01:47:41,183 --> 01:47:44,485
One day, within these walls,
I will lose my mind.
1438
01:47:54,556 --> 01:47:55,669
Oh.
1439
01:47:56,493 --> 01:47:58,890
Today is the big day, son.
1440
01:47:58,980 --> 01:47:59,969
Why?
1441
01:48:00,124 --> 01:48:02,266
Today is your father’s birthday...
1442
01:48:03,931 --> 01:48:04,828
Listen.
1443
01:48:05,038 --> 01:48:06,976
We will surprise him tonight, okay?
1444
01:48:07,214 --> 01:48:10,620
But you won’t tell him.
It’s a secret.
1445
01:48:11,931 --> 01:48:13,571
We need to buy him a cake...
1446
01:48:13,661 --> 01:48:15,402
Okay, let’s buy chocolate cake.
1447
01:48:15,653 --> 01:48:17,175
Okay, we will.
1448
01:48:17,521 --> 01:48:18,688
What should we buy as a gift?
1449
01:48:20,098 --> 01:48:22,035
-Good morning.
-Good morning.
1450
01:48:22,125 --> 01:48:23,669
Good morning, Dad...
1451
01:48:27,931 --> 01:48:28,849
What’s going on?
1452
01:48:28,939 --> 01:48:30,247
Nothing's going on, Yiğit.
1453
01:48:30,337 --> 01:48:31,374
What could it be?
1454
01:48:33,249 --> 01:48:34,723
There is something going on.
1455
01:48:34,890 --> 01:48:36,294
Something going on here,
what is it?
1456
01:48:38,072 --> 01:48:39,020
There you go.
1457
01:48:39,400 --> 01:48:40,438
There must be something.
1458
01:48:40,528 --> 01:48:41,497
What is it?
1459
01:48:41,960 --> 01:48:43,434
Nothing.
1460
01:48:43,524 --> 01:48:44,693
You know.
1461
01:48:45,101 --> 01:48:46,651
Should I get you some tea?
1462
01:48:47,232 --> 01:48:48,817
And get something to your plate...
1463
01:48:52,421 --> 01:48:53,556
We’ll see.
1464
01:48:53,971 --> 01:48:56,822
Something going on here,
but it will surface soon.
1465
01:48:59,997 --> 01:49:00,910
Hello?
1466
01:49:01,000 --> 01:49:01,669
Brother...
1467
01:49:01,931 --> 01:49:02,820
Aslı?
1468
01:49:02,910 --> 01:49:04,017
Where are you?
1469
01:49:04,218 --> 01:49:05,669
I went to your house,
no one was there.
1470
01:49:06,040 --> 01:49:06,939
I asked neighbor Ayten,
1471
01:49:07,029 --> 01:49:09,071
she said no one's gone there
for the last 5 days,
1472
01:49:09,161 --> 01:49:10,350
where are you?
1473
01:49:11,931 --> 01:49:14,053
Where do you think I am,
I am walking around idly...
1474
01:49:14,434 --> 01:49:16,641
What is that noise, Brother,
where are you?
1475
01:49:18,378 --> 01:49:20,184
I am sitting somewhere
and having tea.
1476
01:49:20,474 --> 01:49:22,923
I am thinking about
how useless I am.
1477
01:49:23,158 --> 01:49:24,479
Brother,
what are you talking about?
1478
01:49:25,931 --> 01:49:29,646
Tell me, where are you?
Tell me this properly.
1479
01:49:37,535 --> 01:49:38,457
Come in...
1480
01:49:43,453 --> 01:49:44,705
Prosecutor.
1481
01:49:45,210 --> 01:49:46,940
The files you asked for.
1482
01:49:47,161 --> 01:49:48,344
Okay, thanks...
1483
01:50:54,328 --> 01:50:55,143
Come in.
1484
01:50:55,931 --> 01:50:56,827
Prosecutor.
1485
01:50:56,917 --> 01:50:59,669
As we were listening in Namık
Emirhan’s house, we caught this:
1486
01:51:06,636 --> 01:51:09,223
Uncle, we will meet
them at 8 o’clock tonight,
1487
01:51:09,942 --> 01:51:11,455
for arms delivery...
1488
01:51:13,187 --> 01:51:15,220
Let’s talk about this in detail.
1489
01:51:15,630 --> 01:51:16,698
Okay.
1490
01:51:17,931 --> 01:51:18,628
You can get out...
1491
01:51:44,573 --> 01:51:45,476
Wait here, Mute...
1492
01:51:53,116 --> 01:51:54,184
Brother...
1493
01:51:54,744 --> 01:51:55,669
Oh.
1494
01:51:56,018 --> 01:51:57,174
My Aslı is here...
1495
01:51:57,264 --> 01:51:58,365
Wow!
1496
01:51:58,667 --> 01:51:59,669
My only sister is here.
1497
01:51:59,961 --> 01:52:01,669
Brother, what’s going on,
why are you like this?
1498
01:52:02,288 --> 01:52:04,074
I’m fine,
there is nothing wrong with me...
1499
01:52:04,600 --> 01:52:05,669
Get over here.
1500
01:52:06,030 --> 01:52:07,317
Tea, coffee, what do you want?
1501
01:52:08,426 --> 01:52:11,669
Forget about tea and coffee...
1502
01:52:12,088 --> 01:52:14,039
What’s wrong with you,
why are you like this?
1503
01:52:14,197 --> 01:52:16,442
I am fine, dearest,
look at this, the weather is great,
1504
01:52:16,532 --> 01:52:18,208
I’m having tea,
I am doing crosswords.
1505
01:52:18,298 --> 01:52:19,604
Sometimes I get upset about it.
1506
01:52:19,931 --> 01:52:20,741
Look at this...
1507
01:52:21,391 --> 01:52:24,273
Here, surname of the famous
businessman on the photo...
1508
01:52:24,970 --> 01:52:28,283
I tried ‘scum’,
but it’s 2 letters short.
1509
01:52:29,447 --> 01:52:30,474
Brother.
1510
01:52:30,822 --> 01:52:32,561
For God’s sake,
don’t get me worried.
1511
01:52:32,835 --> 01:52:34,607
Tell me what’s wrong with you...
1512
01:52:34,697 --> 01:52:36,798
I am fine, dearest, I am.
1513
01:52:37,352 --> 01:52:39,166
Maybe I am fired from being
the police,
1514
01:52:39,256 --> 01:52:41,147
that was my dream job
since my childhood.
1515
01:52:42,124 --> 01:52:48,037
Maybe I gave the only thing I’d die
for to some bad guys as a hostage.
1516
01:52:48,504 --> 01:52:51,103
Maybe I couldn’t do
anything to stop this.
1517
01:52:51,285 --> 01:52:53,573
But it doesn't make me
feel bad, Aslı.
1518
01:52:54,091 --> 01:52:55,460
It doesn’t.
1519
01:52:56,322 --> 01:52:57,390
I am fine.
1520
01:52:57,931 --> 01:52:59,553
Wait a minute, wait a minute,
what do you mean you are fired?
1521
01:53:00,150 --> 01:53:01,636
What’s going on?
1522
01:53:02,160 --> 01:53:04,096
I’m supposed to be terribly
beaten by someone I don’t know.
1523
01:53:04,186 --> 01:53:06,524
Me.
And then Cem was suspended.
1524
01:53:06,770 --> 01:53:07,936
What does that mean?
1525
01:53:08,149 --> 01:53:11,465
That means we will fire you,
you should get used to it for now.
1526
01:53:12,771 --> 01:53:13,669
Wait a minute.
1527
01:53:14,132 --> 01:53:16,500
Who says you beat him?
1528
01:53:16,672 --> 01:53:18,239
He didn’t say it.
1529
01:53:18,540 --> 01:53:19,669
Someone made him say that.
1530
01:53:19,931 --> 01:53:20,983
‘We will kill you,
1531
01:53:21,202 --> 01:53:25,309
or take this money and tell them
Cem beat the crap out of you’.
1532
01:53:25,931 --> 01:53:27,219
He didn’t say it.
1533
01:53:27,931 --> 01:53:30,314
I wonder who made him say it.
1534
01:53:34,687 --> 01:53:37,644
Okay, go home, get a shower,
pull yourself together.
1535
01:53:37,931 --> 01:53:39,287
-I’ll fix this.
-Where are you going, Sister?
1536
01:53:39,377 --> 01:53:41,083
I said I’ll fix this, Sister,
go home.
1537
01:53:42,207 --> 01:53:43,669
I’ll fix this...
1538
01:53:47,331 --> 01:53:49,094
Hello, Ferhat, where are you?
1539
01:53:49,931 --> 01:53:51,180
Doctor,
why is your voice like this?
1540
01:53:51,270 --> 01:53:52,910
I asked, where are you?
1541
01:54:09,593 --> 01:54:10,951
Where are you?
1542
01:54:11,418 --> 01:54:12,931
Give the phone to Mute.
1543
01:54:13,147 --> 01:54:14,756
I asked where are you, Ferhat...
1544
01:54:14,954 --> 01:54:16,935
Give it to him, I will tell him.
1545
01:54:41,608 --> 01:54:42,424
Yes?
1546
01:54:42,514 --> 01:54:45,379
Sir, we got a valuable info from
our man at the justice house.
1547
01:54:45,469 --> 01:54:46,465
What is it?
1548
01:54:46,555 --> 01:54:49,399
Prosecutor Yiğit Aslan
tried to look into you.
1549
01:54:49,987 --> 01:54:51,149
Is that so?
1550
01:54:51,239 --> 01:54:52,838
What do you want us to do?
1551
01:54:54,276 --> 01:54:55,958
Visit his house tonight.
1552
01:54:56,865 --> 01:54:58,401
Leave a note.
1553
01:54:58,601 --> 01:55:00,013
Yes, sir...
1554
01:55:14,987 --> 01:55:16,899
How can you do that?
1555
01:55:18,290 --> 01:55:20,202
How can you do that?
1556
01:55:21,378 --> 01:55:23,410
How many times should I
tell you not to yell at me?
1557
01:55:23,653 --> 01:55:25,477
I can yell whenever I want, Ferhat.
1558
01:55:25,567 --> 01:55:26,610
You can’t.
1559
01:55:26,700 --> 01:55:29,040
How can you do that to my brother?
1560
01:55:29,931 --> 01:55:33,372
Being in the police was the only
thing he wanted in this life.
1561
01:55:33,931 --> 01:55:35,669
His job is the only thing
he holds on to.
1562
01:55:36,184 --> 01:55:39,955
Do you enjoy destroying
people’s dreams and lives?
1563
01:55:40,447 --> 01:55:43,405
Are you doing this because
he said he’ll put you in jail?
1564
01:55:45,627 --> 01:55:47,080
We know that already.
1565
01:55:47,253 --> 01:55:48,395
From the first day he saw me,
1566
01:55:48,485 --> 01:55:50,375
he has been saying that
he wants to put me in jail.
1567
01:55:50,465 --> 01:55:52,383
-Then what?
-What?
1568
01:55:52,473 --> 01:55:54,940
-Why did you do that?
-I didn’t do anything!
1569
01:55:56,453 --> 01:55:58,290
I didn’t do anything.
1570
01:55:59,609 --> 01:56:01,144
Now get on that car.
1571
01:56:01,566 --> 01:56:02,874
We are going home...
1572
01:56:21,371 --> 01:56:23,252
Hold his legs, hold them.
1573
01:56:23,342 --> 01:56:24,436
Lift them up.
1574
01:56:24,808 --> 01:56:27,177
And pour it, pour a lot.
1575
01:56:27,931 --> 01:56:30,265
Well done.
1576
01:56:30,491 --> 01:56:34,660
He really looks like you.
1577
01:56:35,039 --> 01:56:37,669
Look at his nose.
Just like yours.
1578
01:56:39,599 --> 01:56:42,306
You were like this, a chubby baby.
1579
01:56:42,790 --> 01:56:45,177
I could barely stop
myself from biting you...
1580
01:56:45,557 --> 01:56:46,820
Now close it.
1581
01:56:47,987 --> 01:56:49,669
It is easy to take care
of babies now.
1582
01:56:52,088 --> 01:56:55,669
I used to make all 3 of your
diapers myself from nettle cloth.
1583
01:56:56,318 --> 01:56:58,661
And I used to boil them
in big cauldrons.
1584
01:56:59,042 --> 01:57:02,130
So that all germs are dead
and you won’t get hepatitis...
1585
01:57:02,882 --> 01:57:05,669
We didn’t have these back then.
1586
01:57:07,931 --> 01:57:08,815
Mom...
1587
01:57:16,400 --> 01:57:18,156
I made a big mistake.
1588
01:57:18,856 --> 01:57:19,945
I know...
1589
01:57:20,422 --> 01:57:22,748
But I am still your
only daughter, right?
1590
01:57:25,066 --> 01:57:26,571
Of course you are my daughter.
1591
01:57:27,566 --> 01:57:30,109
I was so scared that something
would happen to you...
1592
01:57:31,316 --> 01:57:32,541
What can we do,
1593
01:57:33,295 --> 01:57:35,357
this happened to us?
1594
01:57:35,945 --> 01:57:37,349
We will suffer together.
1595
01:57:37,619 --> 01:57:39,978
And this foal will
grow up like this...
1596
01:57:41,355 --> 01:57:42,609
My daughter...
1597
01:57:58,598 --> 01:57:59,449
Sister...
1598
01:58:01,940 --> 01:58:03,289
It wasn’t us.
1599
01:58:03,931 --> 01:58:04,805
It wasn’t my brother.
1600
01:58:17,418 --> 01:58:18,400
Ferhat?
1601
01:58:20,953 --> 01:58:22,012
Look over here, Uncle...
1602
01:58:37,277 --> 01:58:39,263
What is it, Ferhat,
is there something wrong?
1603
01:58:39,628 --> 01:58:41,291
I should ask that to you...
1604
01:58:43,426 --> 01:58:45,669
Did you cut the ground
from under Captain Cem?
1605
01:58:46,250 --> 01:58:49,047
Whoever did it,
we should thank him...
1606
01:58:50,687 --> 01:58:51,669
Is that why you are here?
1607
01:58:51,998 --> 01:58:52,925
Yes...
1608
01:58:55,541 --> 01:58:58,936
Now call your friends
at the police and...
1609
01:58:59,026 --> 01:59:00,946
Do you want me to help the police
1610
01:59:01,036 --> 01:59:04,071
who raided our house and
said he’d put us all in jail?
1611
01:59:04,161 --> 01:59:05,595
You are on the wrong path.
1612
01:59:05,931 --> 01:59:08,741
I took that path when I was 12...
1613
01:59:09,433 --> 01:59:11,011
you know it well.
1614
01:59:11,931 --> 01:59:12,979
Right?
1615
01:59:13,390 --> 01:59:15,023
And I went very far on it.
1616
01:59:15,380 --> 01:59:17,336
I am willing to continue.
1617
01:59:18,342 --> 01:59:21,669
Now call them, and let’s
find out what this is about...
1618
01:59:42,633 --> 01:59:44,112
Thank you very much, Abidin.
1619
01:59:44,639 --> 01:59:45,945
You’re welcome, Vildan.
1620
01:59:46,153 --> 01:59:48,159
Oh, my beloved sister-in-law.
1621
01:59:48,488 --> 01:59:49,669
Don’t even mention.
1622
01:59:49,931 --> 01:59:51,669
Listen, they say
mother-in-law is the cancer,
1623
01:59:51,973 --> 01:59:53,492
sister-in-law is the ulcer.
1624
01:59:53,931 --> 01:59:56,315
But the first time I saw you,
I felt very close to you.
1625
01:59:56,540 --> 01:59:58,434
Oh.
Thanks, Safiye.
1626
02:00:02,238 --> 02:00:04,037
Abuş, get the bags.
1627
02:00:05,193 --> 02:00:06,300
Safiye...
1628
02:00:06,958 --> 02:00:08,441
Abuş?
1629
02:00:12,559 --> 02:00:13,669
Watch your mouth, Safiye.
1630
02:00:13,945 --> 02:00:15,421
I said it out of affection...
1631
02:00:15,931 --> 02:00:17,380
It’s okay, I won’t say it again.
1632
02:00:17,557 --> 02:00:18,852
Mr. Abidin.
1633
02:00:19,248 --> 02:00:21,419
No, I didn’t mean that,
1634
02:00:21,509 --> 02:00:23,669
but don’t you think
Abuş is a little weird?
1635
02:00:23,997 --> 02:00:25,389
It’s okay, Abidin.
1636
02:00:25,479 --> 02:00:27,050
You don’t know anything.
1637
02:00:27,274 --> 02:00:30,094
In this house, I shoulder
a lot of things to stay alive.
1638
02:00:30,184 --> 02:00:31,141
For my baby.
1639
02:00:31,231 --> 02:00:33,597
I go out shopping to buy a couple
of clothes, it makes me happy.
1640
02:00:33,931 --> 02:00:36,192
But no, Safiye has
no right to be happy.
1641
02:00:36,529 --> 02:00:38,190
Who is Safiye?
The maid.
1642
02:00:38,398 --> 02:00:40,439
Even if I am your wife,
even if we have a child,
1643
02:00:40,664 --> 02:00:42,558
I should call you Mr. Abidin,
is that so?
1644
02:00:44,538 --> 02:00:47,635
How can you read it like that,
come on, Safiye!
1645
02:00:50,654 --> 02:00:52,392
Oh, God...
1646
02:00:56,174 --> 02:00:57,956
You bought tons of things...
1647
02:00:59,339 --> 02:01:00,991
and you make me carry them.
1648
02:01:09,233 --> 02:01:11,092
May it be easy, Abuş.
1649
02:01:12,624 --> 02:01:14,942
Come on, Mother, stop it now!
1650
02:01:23,931 --> 02:01:26,141
He said Captain Cem beat him.
1651
02:01:26,642 --> 02:01:29,193
And he got the incapacity
report for a week.
1652
02:01:29,636 --> 02:01:31,063
His name is Gökhan Yalçın.
1653
02:01:31,153 --> 02:01:32,732
Here is his address...
1654
02:01:33,416 --> 02:01:34,756
Eyvallah...
1655
02:01:34,846 --> 02:01:35,669
Ferhat...
1656
02:01:38,130 --> 02:01:40,473
You know Cem won’t appreciate
if he gets back to his job,
1657
02:01:40,716 --> 02:01:42,048
you know that, right?
1658
02:01:42,576 --> 02:01:45,669
He will keep attacking us
with your beloved brother.
1659
02:01:48,785 --> 02:01:50,411
No problems, I know it.
1660
02:01:51,931 --> 02:01:53,093
Ferhat...
1661
02:01:53,586 --> 02:01:55,636
I grabbed Şahin from his tail.
1662
02:01:55,973 --> 02:01:57,669
He can’t do us any harm now.
1663
02:01:58,438 --> 02:02:00,548
And I don’t know
who did this to Cem.
1664
02:02:01,111 --> 02:02:02,685
I made Şahin ineffective,
1665
02:02:03,100 --> 02:02:04,933
and Cem somehow
got out of the game...
1666
02:02:05,427 --> 02:02:07,390
Leave it, why do you care?
1667
02:02:07,931 --> 02:02:10,851
Here I am trying to
get rid of our troubles,
1668
02:02:11,154 --> 02:02:14,440
but you won’t even
let the luck help us.
1669
02:02:14,958 --> 02:02:18,020
And when I ask if you are
in love with Aslı, you say no.
1670
02:02:18,599 --> 02:02:21,125
But now you are going
to save her brother...
1671
02:02:22,491 --> 02:02:24,618
Are you trying to be her hero?
1672
02:02:28,329 --> 02:02:29,669
These are bad times, Uncle...
1673
02:02:32,127 --> 02:02:33,580
The times are so bad...
1674
02:02:36,927 --> 02:02:38,103
you know us,
1675
02:02:39,375 --> 02:02:42,021
we long for the honest,
even if he is the enemy.
1676
02:03:00,574 --> 02:03:02,104
Mrs. Aslı is downstairs...
1677
02:03:02,398 --> 02:03:03,436
How is her mood?
1678
02:03:03,931 --> 02:03:05,269
She doesn’t feel great.
1679
02:03:19,384 --> 02:03:20,664
Aslı?
1680
02:03:21,520 --> 02:03:23,189
Welcome...
1681
02:03:24,953 --> 02:03:27,616
I called you many times,
why didn’t you answer?
1682
02:03:27,931 --> 02:03:31,336
I don’t know, Ebru, it must be
on silent, I have a lot on my mind.
1683
02:03:31,931 --> 02:03:33,669
Ms. Ebru,
Mrs. Aslı, would you like a drink?
1684
02:03:33,931 --> 02:03:35,669
I can have some coffee, no sugar.
1685
02:03:35,931 --> 02:03:37,669
Same to me, Hülya, thanks...
1686
02:03:38,228 --> 02:03:39,128
Sure.
1687
02:03:42,492 --> 02:03:43,669
Are you okay?
1688
02:03:43,954 --> 02:03:45,337
I am not at all.
1689
02:03:46,522 --> 02:03:48,789
I am so confused.
1690
02:03:49,065 --> 02:03:50,562
It is all a mess.
1691
02:03:51,539 --> 02:03:53,537
I don’t know which one
to tell first, Ebru...
1692
02:03:54,011 --> 02:03:55,091
What happened?
1693
02:03:56,904 --> 02:03:59,305
Suspension is killing me,
tell me already!
1694
02:04:33,319 --> 02:04:34,891
Hit that one.
1695
02:04:35,543 --> 02:04:37,148
Hit it...
1696
02:04:38,025 --> 02:04:41,972
Hit that man,
play bravely, enter freely.
1697
02:04:43,931 --> 02:04:45,129
Who the hell are you?
1698
02:04:45,450 --> 02:04:47,515
Are you Gökhan Yalçın?
1699
02:04:47,931 --> 02:04:49,194
I am, but who are you?
1700
02:04:49,284 --> 02:04:50,372
Your doom.
1701
02:04:52,692 --> 02:04:53,651
Get out of my way...
1702
02:04:54,547 --> 02:04:56,580
Get up, get up...
1703
02:04:56,670 --> 02:04:58,593
Damn your brother, get up.
1704
02:04:59,931 --> 02:05:00,572
Brother...
1705
02:05:01,668 --> 02:05:03,331
Get over here...
1706
02:05:05,302 --> 02:05:06,541
Man.
1707
02:05:07,411 --> 02:05:09,478
Now we will go to the police,
1708
02:05:10,347 --> 02:05:13,489
and you’ll tell them
what a liar you are.
1709
02:05:13,931 --> 02:05:15,091
Do you hear me?
1710
02:05:15,181 --> 02:05:16,562
Do you hear me?
1711
02:05:17,157 --> 02:05:19,204
You will tell them that
Captain Cem didn’t beat you,
1712
02:05:19,294 --> 02:05:20,545
because he didn’t.
1713
02:05:20,928 --> 02:05:22,003
He didn’t, right?
1714
02:05:23,931 --> 02:05:26,158
How much money did
you get for that slander?
1715
02:05:26,795 --> 02:05:28,848
Who gave you this order, tell me...
1716
02:05:29,259 --> 02:05:30,566
-Brother...
-Tell me, man...
1717
02:05:30,656 --> 02:05:31,669
Brother...
1718
02:05:34,285 --> 02:05:35,164
-Tell me...
-Brother.
1719
02:05:35,254 --> 02:05:36,589
Tell me, good brother.
Tell me.
1720
02:05:36,679 --> 02:05:38,450
Brother, I don’t know him.
1721
02:05:38,672 --> 02:05:40,457
He came in a fancy car.
1722
02:05:40,928 --> 02:05:42,229
Then he beat me into this.
1723
02:05:42,457 --> 02:05:43,495
Huh.
1724
02:05:44,034 --> 02:05:46,608
He offered me good money,
and I accepted it.
1725
02:05:46,698 --> 02:05:48,054
You slimy...
1726
02:05:48,144 --> 02:05:49,202
Move.
1727
02:05:49,292 --> 02:05:50,842
Is what you said true?
1728
02:05:51,093 --> 02:05:52,746
I am telling you, Ebru,
1729
02:05:53,161 --> 02:05:54,794
I have so much in my mind...
1730
02:05:55,931 --> 02:05:57,312
Everything is a mess.
1731
02:05:59,931 --> 02:06:00,923
How is Cem doing now?
1732
02:06:01,013 --> 02:06:02,169
He is a disaster.
1733
02:06:02,618 --> 02:06:04,182
He is, how else could he be?
1734
02:06:04,473 --> 02:06:05,989
He is all over the place.
1735
02:06:06,079 --> 02:06:09,593
The only thing he holds on to
is his job, and he is losing it.
1736
02:06:10,410 --> 02:06:11,669
But I told you.
1737
02:06:13,302 --> 02:06:16,644
I told you this family is not
trustworthy, why are we surprised?
1738
02:06:16,734 --> 02:06:18,892
I think this time it’s not them.
1739
02:06:19,272 --> 02:06:20,891
Who else could it be, Aslı?
1740
02:06:21,931 --> 02:06:23,106
I don’t know...
1741
02:06:24,047 --> 02:06:26,683
Ferhat said ‘I didn’t
do it’ in such a manner...
1742
02:06:27,931 --> 02:06:29,411
There must be something else.
1743
02:06:29,501 --> 02:06:31,065
And you believed in him.
1744
02:06:31,944 --> 02:06:33,669
You are not looking good at all.
1745
02:06:34,940 --> 02:06:37,044
I don’t know,
maybe you are right, Ebru.
1746
02:06:37,583 --> 02:06:38,607
I don’t know.
1747
02:06:39,154 --> 02:06:41,195
This happened
with the bug incident.
1748
02:06:41,444 --> 02:06:43,195
I asked you if he was suspicious.
1749
02:06:43,285 --> 02:06:44,122
You said no.
1750
02:06:44,212 --> 02:06:45,395
But we got caught.
1751
02:06:45,555 --> 02:06:46,973
No, we didn’t get caught.
1752
02:06:47,526 --> 02:06:48,453
No.
1753
02:06:48,633 --> 02:06:50,127
We went in,
we looked for something,
1754
02:06:50,217 --> 02:06:52,078
but we couldn’t find and left,
that’s what they think,
1755
02:06:52,168 --> 02:06:53,669
they don’t know about the bug.
1756
02:06:56,561 --> 02:06:58,069
Oh, dear.
1757
02:06:58,249 --> 02:07:00,283
You must be really upset, right?
1758
02:07:00,595 --> 02:07:01,979
How can I not be?
1759
02:07:05,506 --> 02:07:06,773
I am glad you are here.
1760
02:07:07,196 --> 02:07:09,070
And I will always be,
you are my only friend.
1761
02:07:09,962 --> 02:07:12,197
You know me,
1762
02:07:12,765 --> 02:07:16,404
I am antisocial, I don’t
get warm with people easily...
1763
02:07:17,931 --> 02:07:20,473
It must be the orphanage,
I am a little shy...
1764
02:07:21,470 --> 02:07:23,379
You are my only friend.
1765
02:07:24,438 --> 02:07:25,614
I will always be there for you...
1766
02:07:43,212 --> 02:07:44,406
Selamunaleykum.
1767
02:07:47,572 --> 02:07:49,180
What are you doing here?
1768
02:07:49,353 --> 02:07:50,512
Get off my table.
1769
02:07:51,013 --> 02:07:52,510
I won’t stay for long, Captain.
1770
02:07:52,838 --> 02:07:54,654
You don’t need to worry about it...
1771
02:07:55,389 --> 02:07:58,424
I caught the man who slandered you
and warned him...
1772
02:07:59,160 --> 02:08:01,149
Now he is at the station,
giving a statement.
1773
02:08:06,573 --> 02:08:08,773
Captain, he changed his statement.
1774
02:08:08,863 --> 02:08:10,184
We just heard about it.
1775
02:08:10,274 --> 02:08:11,125
Congratulations.
1776
02:08:11,215 --> 02:08:12,163
Okay.
1777
02:08:12,592 --> 02:08:13,669
I will call you.
1778
02:08:20,506 --> 02:08:22,326
You didn’t do any good.
1779
02:08:23,391 --> 02:08:24,526
I mean for you.
1780
02:08:25,931 --> 02:08:27,377
I’m still coming for you...
1781
02:08:28,304 --> 02:08:29,390
Listen to me.
1782
02:08:29,660 --> 02:08:31,652
If you think I’ll owe you
a favor for what you did...
1783
02:08:31,931 --> 02:08:32,856
Listen, Captain.
1784
02:08:33,056 --> 02:08:35,422
This is only between
you and me, right?
1785
02:08:36,107 --> 02:08:38,764
If you want to catch me,
you will do it, it’s fine...
1786
02:08:40,418 --> 02:08:41,669
Don’t worry about it.
1787
02:08:43,510 --> 02:08:46,222
But don’t make me deal
with someone else, okay?
1788
02:08:48,311 --> 02:08:51,300
Let’s keep this
a secret between us.
1789
02:08:52,020 --> 02:08:53,370
Aslı shouldn’t know.
1790
02:08:54,198 --> 02:08:56,468
Tell her that the guy regrets it
so he changes his statement,
1791
02:08:56,558 --> 02:08:57,669
or something like that.
1792
02:08:57,990 --> 02:08:59,669
It usually happens that way,
right?
1793
02:09:01,338 --> 02:09:03,068
That’s all I ask from you.
1794
02:09:05,931 --> 02:09:06,719
Fine.
1795
02:09:07,931 --> 02:09:09,169
But I am coming for you...
1796
02:09:10,379 --> 02:09:11,535
Eyvallah.
1797
02:09:35,942 --> 02:09:37,975
I got it...
1798
02:09:38,915 --> 02:09:41,531
The first thing I asked Hülya
as soon as I entered.
1799
02:09:41,931 --> 02:09:43,380
Ebru is here, right?
1800
02:09:45,206 --> 02:09:47,044
Good evening, welcome.
1801
02:09:47,466 --> 02:09:48,926
Good evening, thank you.
1802
02:09:49,016 --> 02:09:50,894
I was about to leave...
1803
02:09:51,423 --> 02:09:52,270
I will call you, sweetie.
1804
02:09:52,360 --> 02:09:53,615
Let me walk you out...
1805
02:09:53,931 --> 02:09:54,782
Aslı.
1806
02:09:55,020 --> 02:09:56,382
Don’t bother.
1807
02:09:57,295 --> 02:09:59,564
Ebru knows this house as well as
she knows the back of her hand...
1808
02:10:02,674 --> 02:10:03,670
Isn’t that so, Ebru?
1809
02:10:05,931 --> 02:10:06,969
See you.
1810
02:10:09,931 --> 02:10:11,669
What are you trying to do?
1811
02:10:12,684 --> 02:10:15,020
Are you trying to cut
my ties with life completely?
1812
02:10:15,208 --> 02:10:18,086
First you tread on my brother’s
toes, now you are scaring Ebru...
1813
02:10:18,436 --> 02:10:19,669
What are you trying to do?
1814
02:10:20,074 --> 02:10:21,369
Listen, first of all,
1815
02:10:21,931 --> 02:10:24,025
I didn’t tread on your
brother’s toes, you get it?
1816
02:10:24,169 --> 02:10:25,154
Oh...
1817
02:10:25,327 --> 02:10:28,609
Secondly, stay away from
that girl Aslı, don’t trust her.
1818
02:10:29,361 --> 02:10:31,343
Should I ask you who to trust?
1819
02:10:32,007 --> 02:10:34,177
Are you the only one
who is trustworthy?
1820
02:10:35,317 --> 02:10:36,711
Is that you?
1821
02:10:42,158 --> 02:10:43,188
Yes, Brother?
1822
02:10:47,178 --> 02:10:48,291
What?
1823
02:10:49,574 --> 02:10:51,479
Oh, yay, thank God!
1824
02:10:54,657 --> 02:10:56,178
Oh, it made me so happy, Brother,
1825
02:10:56,268 --> 02:10:57,669
come on,
come on, pull yourself together.
1826
02:10:57,931 --> 02:10:59,243
I don’t want to see you
like that anymore.
1827
02:10:59,458 --> 02:11:01,669
Please, it made me so sad...
1828
02:11:03,931 --> 02:11:04,883
Okay, dear.
1829
02:11:05,139 --> 02:11:06,253
My brother is a king!
1830
02:11:14,777 --> 02:11:16,839
Where are you coming from,
you did this, right?
1831
02:11:16,929 --> 02:11:17,669
What?
1832
02:11:17,931 --> 02:11:19,462
You made him talk...
1833
02:11:20,639 --> 02:11:22,064
Which ma, girl?
1834
02:11:22,251 --> 02:11:24,596
Don’t act like you don’t know,
you know what I mean.
1835
02:11:24,942 --> 02:11:27,412
I don’t know,
and I’m not keen to find out.
1836
02:11:27,931 --> 02:11:30,470
I know what you are trying to do.
1837
02:11:30,754 --> 02:11:32,221
You want him to be thankful to you,
1838
02:11:32,311 --> 02:11:33,669
but you are doing it
to the wrong guy...
1839
02:11:33,971 --> 02:11:35,397
Because you don’t know my brother.
1840
02:11:35,931 --> 02:11:37,669
-Really?
-Really.
1841
02:11:38,394 --> 02:11:39,423
Listen, Doctor.
1842
02:11:39,588 --> 02:11:42,053
What I understand is,
your brother got his job back,
1843
02:11:42,226 --> 02:11:44,362
congratulations to him, Eyvallah.
1844
02:11:44,881 --> 02:11:46,481
But I have nothing to do with this.
1845
02:11:46,749 --> 02:11:47,669
Put that in your mind.
1846
02:11:47,946 --> 02:11:50,217
Not with him being fired
or being reinstalled...
1847
02:11:50,702 --> 02:11:52,596
Now get upstairs and change...
1848
02:11:52,847 --> 02:11:54,811
-Why?
-We will go to a family dinner.
1849
02:11:55,060 --> 02:11:56,125
Family dinner?
1850
02:11:56,403 --> 02:11:58,519
Those people would drown
each other in shallow water
1851
02:11:58,609 --> 02:11:59,669
if they had the chance,
1852
02:11:59,931 --> 02:12:00,962
what are you talking about?
1853
02:12:01,197 --> 02:12:03,669
You can’t pick your family,
right, Doctor?
1854
02:12:05,009 --> 02:12:07,084
Now go upstairs and change.
1855
02:13:01,931 --> 02:13:04,326
Uncle, we will meet
them at 8 o’clock tonight,
1856
02:13:04,479 --> 02:13:05,669
for arms delivery...
1857
02:13:05,939 --> 02:13:08,007
Let’s talk about this in detail...
1858
02:13:11,931 --> 02:13:12,539
Okay...
1859
02:13:19,167 --> 02:13:22,447
Uncle, there is something
more important than arms delivery.
1860
02:13:32,257 --> 02:13:33,579
Have a good year, Brother.
1861
02:13:35,931 --> 02:13:37,425
Happy birthday.
1862
02:13:39,142 --> 02:13:43,669
I wish you happiness for
a lifetime with your wife and son..
1863
02:13:44,913 --> 02:13:47,542
And I have no other gun
except my registered gun...
1864
02:13:48,753 --> 02:13:49,964
So that you know.
1865
02:14:07,489 --> 02:14:08,977
Should I wear this?
1866
02:14:09,067 --> 02:14:10,609
Or this?
1867
02:14:10,984 --> 02:14:12,423
I can’t decide...
1868
02:14:14,361 --> 02:14:15,599
I am asking you!
1869
02:14:15,931 --> 02:14:18,477
I beg you, pick one, Safiye!
1870
02:14:18,567 --> 02:14:20,303
Don’t make me rush it, Abidin!
1871
02:14:20,393 --> 02:14:22,074
We are late, hurry up!
1872
02:14:22,524 --> 02:14:24,254
Okay, I am not coming.
1873
02:14:24,607 --> 02:14:26,253
Go with your mother
and your sister.
1874
02:14:26,343 --> 02:14:28,018
I’ll just sit here.
1875
02:14:30,641 --> 02:14:31,669
Safiye...
1876
02:14:32,488 --> 02:14:33,669
You have 5 minutes.
1877
02:14:33,931 --> 02:14:35,669
Wear one of those
and go downstairs!
1878
02:14:36,037 --> 02:14:37,526
I will be waiting for you there.
1879
02:14:38,179 --> 02:14:39,547
Okay, I will...
1880
02:14:41,650 --> 02:14:42,574
Come in...
1881
02:14:45,931 --> 02:14:46,572
Oh.
1882
02:14:46,931 --> 02:14:49,383
My son’s aunt Gülsüm.
1883
02:14:49,931 --> 02:14:50,895
Come in, Auntie.
1884
02:14:51,150 --> 02:14:52,860
My son is your responsibility.
1885
02:14:53,507 --> 02:14:54,626
Safiye...
1886
02:14:55,931 --> 02:14:56,728
5 minutes...
1887
02:15:09,282 --> 02:15:11,170
I am such a nice person.
1888
02:15:11,931 --> 02:15:14,385
I leave my son to the person
who tried to strangle me.
1889
02:15:15,155 --> 02:15:17,313
Whatever,
since no one will be at home,
1890
02:15:17,463 --> 02:15:20,158
you can fulfill your longing,
kiss him as you will...
1891
02:15:21,447 --> 02:15:22,920
You see, Gülsüm?
1892
02:15:23,225 --> 02:15:26,506
What you did to me,
and how I treat you...
1893
02:15:26,596 --> 02:15:28,262
You should know my worth...
1894
02:15:31,240 --> 02:15:33,212
What should I wear!
1895
02:15:46,216 --> 02:15:47,157
Gülsüm?
1896
02:15:47,373 --> 02:15:48,823
Won’t you come?
1897
02:15:50,202 --> 02:15:51,204
No...
1898
02:15:52,018 --> 02:15:53,450
But you are okay, right?
1899
02:15:54,664 --> 02:15:55,669
Who were those men?
1900
02:15:57,044 --> 02:15:58,406
I don’t know, Sister Vildan.
1901
02:15:58,910 --> 02:16:00,617
I couldn’t believe
when I heard that. I was shocked.
1902
02:16:01,179 --> 02:16:02,455
It’s over now.
1903
02:16:03,519 --> 02:16:05,669
I leave that behind
like everything else.
1904
02:16:06,952 --> 02:16:08,396
Cüneyt.
1905
02:16:09,200 --> 02:16:10,852
Look at this...
1906
02:16:12,245 --> 02:16:15,341
Mashallah to you,
the precious one for her aunt.
1907
02:16:15,660 --> 02:16:17,087
Precious.
1908
02:16:17,286 --> 02:16:19,587
Maybe you have
another cousin, huh?
1909
02:16:24,386 --> 02:16:26,790
Don’t you want to hold him,
Brother Cüneyt?
1910
02:16:35,155 --> 02:16:37,080
Come on, we are running late.
The others must be out...
1911
02:16:38,611 --> 02:16:40,028
Have fun.
1912
02:16:40,118 --> 02:16:41,585
Thanks, dear...
1913
02:16:47,467 --> 02:16:49,508
Why did you talk about cousin?
1914
02:16:50,425 --> 02:16:51,584
I just said it.
1915
02:16:51,931 --> 02:16:53,564
It’s not something to just say.
1916
02:17:08,389 --> 02:17:09,489
My father is here...
1917
02:17:09,579 --> 02:17:10,395
Yes!
1918
02:17:10,783 --> 02:17:12,029
Wait here, I’ll answer...
1919
02:17:12,970 --> 02:17:13,669
Wait...
1920
02:17:16,582 --> 02:17:17,669
Yiğit Aslan?
1921
02:17:18,208 --> 02:17:19,252
Yes, I am his wife?
1922
02:17:19,342 --> 02:17:20,748
This package is for him.
1923
02:17:21,072 --> 02:17:22,995
It’s a little heavy,
I can leave it in there...
1924
02:17:23,251 --> 02:17:24,697
Sure, you can leave it there...
1925
02:17:30,751 --> 02:17:31,669
I need your signature.
1926
02:17:31,955 --> 02:17:32,993
Sure...
1927
02:17:33,931 --> 02:17:35,150
-Thank you.
-Thank you.
1928
02:17:35,240 --> 02:17:37,635
-Good evening.
-Good evening, may it be easy...
1929
02:17:39,495 --> 02:17:40,674
Mother, what is this?
1930
02:17:41,117 --> 02:17:42,163
I don’t know.
1931
02:17:42,583 --> 02:17:44,775
Your father probably sent it,
as a gift...
1932
02:17:45,931 --> 02:17:46,691
Should we open it?
1933
02:17:46,835 --> 02:17:48,501
No, your father
should do it himself.
1934
02:17:48,806 --> 02:17:50,848
Come on, let’s go and check
on our cake, okay?
1935
02:17:50,938 --> 02:17:51,669
Let’s go.
1936
02:18:19,375 --> 02:18:20,908
Here’s our cake...
1937
02:18:22,757 --> 02:18:24,628
Where do you want
to put the candles?
1938
02:18:25,581 --> 02:18:27,656
Oh, this must be your father.
1939
02:18:27,931 --> 02:18:29,152
Go, hide this in there.
Run, run!
1940
02:18:29,334 --> 02:18:31,271
Run, son, run.
1941
02:18:31,931 --> 02:18:32,987
Come over here...
1942
02:18:40,713 --> 02:18:41,669
Welcome...
1943
02:18:44,029 --> 02:18:45,186
I am sorry, darling.
1944
02:18:45,346 --> 02:18:46,996
I forgot the keys in the car.
1945
02:18:47,086 --> 02:18:48,158
It’s okay...
1946
02:18:56,643 --> 02:18:58,133
-What is that?
-I don’t know.
1947
02:18:59,372 --> 02:19:00,998
It is for you...
1948
02:19:02,478 --> 02:19:03,507
Who sent it?
1949
02:19:03,931 --> 02:19:04,717
I didn’t check...
1950
02:19:10,692 --> 02:19:12,197
This is heavy...
1951
02:19:17,612 --> 02:19:20,023
I guess it must be friends
from the justice house.
1952
02:20:21,931 --> 02:20:23,121
Yiğit, what are you doing?
1953
02:20:23,211 --> 02:20:26,180
So that my soda won’t finish,
Brother...
1954
02:20:27,931 --> 02:20:29,343
-Brother?
-Huh?
1955
02:20:29,605 --> 02:20:30,928
When we grow up,
1956
02:20:31,018 --> 02:20:33,946
when we have a lot of money,
let’s buy lots of soda.
1957
02:20:34,224 --> 02:20:35,357
We will buy it.
1958
02:20:35,447 --> 02:20:36,967
-Promise?
-Promise.
1959
02:20:37,212 --> 02:20:42,174
White soda,
black soda, and some yellow soda.
1960
02:20:42,401 --> 02:20:44,899
There will be yellow too!
Here, drink mine...
1961
02:21:04,605 --> 02:21:06,076
Suna, can you give me
a bottle opener?
1962
02:21:22,105 --> 02:21:24,786
Mom, when do we put
the candles on the cake?
1963
02:21:26,144 --> 02:21:27,182
Son.
1964
02:21:27,943 --> 02:21:29,318
Let’s have dinner first.
1965
02:21:29,578 --> 02:21:31,247
Then we will cut the cake, okay?
1966
02:21:31,636 --> 02:21:33,600
Now go and play a little...
1967
02:21:34,481 --> 02:21:35,545
Well done...
1968
02:21:51,157 --> 02:21:52,488
Your daughter is here, sir.
1969
02:21:54,659 --> 02:21:55,669
Let her in...
1970
02:22:37,583 --> 02:22:40,100
Father? Mr. Namık is
trying to send me home...
1971
02:22:40,190 --> 02:22:41,623
Don’t you go there.
1972
02:22:42,565 --> 02:22:43,669
Send someone else.
1973
02:22:44,226 --> 02:22:46,484
I had a fever
in the afternoon.
1974
02:22:46,942 --> 02:22:48,931
There was an accident,
they needed a surgeon.
1975
02:22:49,217 --> 02:22:50,704
Aslı went instead of me.
1976
02:22:50,912 --> 02:22:53,669
I got some shots
and I wanted to stop by.
1977
02:23:16,962 --> 02:23:18,077
Welcome, dear...
1978
02:23:34,952 --> 02:23:36,682
Oh, Abidin!
1979
02:23:36,772 --> 02:23:38,792
Abidin, look, isn’t he an actor?
1980
02:23:44,466 --> 02:23:45,997
Safiye.
1981
02:23:47,125 --> 02:23:48,550
Don’t point at him.
1982
02:23:48,716 --> 02:23:50,536
Oh, didn’t you watch the movie?
1983
02:23:50,791 --> 02:23:53,669
He had a brain tramway and
the nurse gave her brain to him...
1984
02:23:57,211 --> 02:23:58,436
I guess it wasn’t like that.
1985
02:23:58,651 --> 02:24:01,669
Didn’t you see it, it was on TV?
1986
02:24:02,118 --> 02:24:03,218
I haven’t seen it, Safiye...
1987
02:24:10,381 --> 02:24:12,719
Did you notice a change in my hair?
1988
02:24:16,629 --> 02:24:19,120
You know I really appreciate
your determination, Vildan.
1989
02:24:19,992 --> 02:24:23,340
I mean, you know I don’t care,
but you still hope...
1990
02:24:25,555 --> 02:24:28,011
You could just say yes or no.
1991
02:24:28,752 --> 02:24:32,239
You use every word I say to
hurt me with a thousand replies...
1992
02:24:33,470 --> 02:24:34,522
Why do you do that?
1993
02:24:34,744 --> 02:24:36,135
Because you don’t get it.
1994
02:24:36,798 --> 02:24:38,092
I don’t get what?
1995
02:24:38,251 --> 02:24:41,212
That whatever
you want won’t happen.
1996
02:24:43,571 --> 02:24:45,536
Where is Aslı and Ferhat?
1997
02:24:46,450 --> 02:24:49,528
Call Ferhat,
Abidin, let’s see where they are...
1998
02:24:55,451 --> 02:24:56,489
Cüneyt.
1999
02:24:57,486 --> 02:24:59,665
My phone is about to die,
will you call him?
2000
02:25:07,955 --> 02:25:08,757
Hello?
2001
02:25:10,514 --> 02:25:11,601
Yes...
2002
02:25:13,247 --> 02:25:14,686
Okay, okay, Eyvallah.
2003
02:25:15,170 --> 02:25:16,408
He says they are here,
they are at the door.
2004
02:25:16,954 --> 02:25:17,669
Good.130545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.