All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP08 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,736 --> 00:03:12,590 Ferhat! 2 00:03:12,680 --> 00:03:13,766 Ferhat, what are we going to do? 3 00:03:13,856 --> 00:03:15,053 What are we going to do? 4 00:03:16,439 --> 00:03:17,552 I told you not to come... 5 00:03:17,642 --> 00:03:19,067 The phone doesn’t work, there is no reception. 6 00:03:19,157 --> 00:03:19,968 They probably jammed it... 7 00:03:20,058 --> 00:03:21,079 What? 8 00:03:21,220 --> 00:03:22,653 Do you want to live? 9 00:03:23,437 --> 00:03:24,379 Then move. 10 00:03:29,294 --> 00:03:30,411 Help! 11 00:03:30,585 --> 00:03:31,796 Someone, help us! 12 00:03:32,331 --> 00:03:33,177 Help! 13 00:03:38,892 --> 00:03:39,706 Talk. 14 00:03:40,027 --> 00:03:41,858 Sir, both of them are in the house. 15 00:03:42,062 --> 00:03:43,876 The jammer is near the house. 16 00:03:43,966 --> 00:03:45,899 We have cars blocking the roads going to that home, 17 00:03:45,989 --> 00:03:47,690 the firefighters won’t be able to make it there. 18 00:03:48,035 --> 00:03:50,673 And we have warned the houses nearby. 19 00:03:51,060 --> 00:03:52,751 No one will take a glass of water to them... 20 00:03:52,841 --> 00:03:54,057 How about the bars on the windows? 21 00:03:54,331 --> 00:03:55,489 We loosened them, sir. 22 00:04:11,928 --> 00:04:13,208 Good morning. 23 00:04:15,083 --> 00:04:16,502 Good morning. Do we know each other? 24 00:04:16,917 --> 00:04:17,734 Yes... 25 00:04:18,363 --> 00:04:19,560 We are meeting each other right now? 26 00:04:23,428 --> 00:04:24,624 I am Şahin... 27 00:04:27,482 --> 00:04:28,437 İdil. 28 00:04:29,370 --> 00:04:30,069 I know. 29 00:04:30,331 --> 00:04:31,321 You know? 30 00:04:32,754 --> 00:04:34,069 I guess you know me. 31 00:04:34,414 --> 00:04:35,577 Yeah... 32 00:04:36,006 --> 00:04:38,677 I know everyone that Namık hurt. 33 00:04:39,265 --> 00:04:41,410 And I accompany them. 34 00:04:44,474 --> 00:04:46,069 May I join you if you don’t mind? 35 00:04:49,267 --> 00:04:50,369 Please... 36 00:04:58,331 --> 00:04:59,717 Thank you... 37 00:05:04,331 --> 00:05:05,086 Help! 38 00:05:05,530 --> 00:05:08,332 What are you doing, do you think you can break them? 39 00:05:08,532 --> 00:05:09,985 You are spending all your strength! 40 00:05:10,331 --> 00:05:11,003 Don’t do it! 41 00:05:11,093 --> 00:05:12,504 You talk too much, Doctor, you talk too much! 42 00:05:12,594 --> 00:05:15,286 Your stitches will tear, don’t do it! 43 00:05:18,759 --> 00:05:21,693 The person you have called cannot be reached at the moment. 44 00:05:33,633 --> 00:05:35,951 The person you have called cannot be reached at the moment. 45 00:05:44,857 --> 00:05:46,069 My son. 46 00:05:47,140 --> 00:05:49,630 Ferhat, you can break that circle of fire... 47 00:05:51,386 --> 00:05:52,890 You must do it... 48 00:06:38,035 --> 00:06:39,947 Come on, call me, Şahin. 49 00:07:02,034 --> 00:07:03,729 Oh... 50 00:07:08,823 --> 00:07:11,331 I will make you pay for this, Gülsüm. 51 00:07:19,010 --> 00:07:21,095 Do you think you’ll get away with this? 52 00:07:29,407 --> 00:07:31,154 Your daughter tried to strangle me. 53 00:07:31,244 --> 00:07:33,593 So she was quicker than me... 54 00:07:36,015 --> 00:07:40,069 You need me, no matter how you feel... 55 00:07:40,928 --> 00:07:42,347 Where is she? 56 00:07:43,212 --> 00:07:45,331 Did she run away, assuming that I’m dead? 57 00:07:45,867 --> 00:07:49,292 When things get tough, she runs away... 58 00:07:49,382 --> 00:07:50,918 I will kill you. 59 00:07:52,331 --> 00:07:53,392 Do you get it? 60 00:07:54,331 --> 00:07:55,770 You have a slightly thick head. 61 00:07:56,331 --> 00:07:58,901 So I’ll need to remind you again and again... 62 00:08:00,458 --> 00:08:06,069 If you hurt my daughter in any way, I will kill you myself... 63 00:08:07,540 --> 00:08:09,703 God know how you upset her, 64 00:08:09,793 --> 00:08:13,448 how you angered her, she grabbed your throat... 65 00:08:13,923 --> 00:08:15,618 She did well. 66 00:08:16,331 --> 00:08:18,403 I hope you take that warning into consideration. 67 00:08:18,723 --> 00:08:20,069 Now get out of my sight! 68 00:08:20,980 --> 00:08:21,949 Get lost! 69 00:08:39,824 --> 00:08:40,663 Oh... 70 00:08:42,436 --> 00:08:44,754 You Gülsüm... 71 00:09:18,331 --> 00:09:20,365 Leave it. I can do it... 72 00:09:24,779 --> 00:09:25,685 Cüneyt... 73 00:09:26,958 --> 00:09:28,030 Yeah? 74 00:09:28,826 --> 00:09:30,874 Now you’ll ask where this is coming from... 75 00:09:32,583 --> 00:09:36,069 When I see Abidin’s baby, it makes me think, 76 00:09:37,764 --> 00:09:39,169 a sibling to Özge... 77 00:09:39,812 --> 00:09:41,299 Don’t be ridiculous. 78 00:09:41,535 --> 00:09:43,078 Why would it be ridiculous? 79 00:09:43,466 --> 00:09:45,583 They say single kids are troubled. 80 00:09:46,331 --> 00:09:48,069 Özge has one trouble, that she has an alcoholic mother, 81 00:09:48,393 --> 00:09:49,666 that’s her only problem. 82 00:09:50,566 --> 00:09:51,562 I told you, I quit. 83 00:09:52,331 --> 00:09:53,091 Why don’t you believe me? 84 00:09:53,181 --> 00:09:54,862 You’ll quit for a few days again, 85 00:09:54,952 --> 00:09:57,075 and then you’ll start to walk around with fish eyes. 86 00:09:57,825 --> 00:10:00,036 You have a coffee cup in your hand, as if no one gets it... 87 00:10:00,833 --> 00:10:02,522 Who do you think you are fooling? 88 00:10:04,331 --> 00:10:05,926 Why aren’t you helping me? 89 00:10:06,770 --> 00:10:08,594 Why won’t you support? 90 00:10:10,540 --> 00:10:13,612 ''Why don’t you understand, why don’t you support? 91 00:10:14,014 --> 00:10:16,629 Why do you treat me like this’’! Me me me me. 92 00:10:16,845 --> 00:10:17,904 Enough. 93 00:10:18,331 --> 00:10:20,891 Just once, ask me, once ask if I have a problem! 94 00:10:21,057 --> 00:10:22,738 No! It’s all about you! 95 00:10:23,042 --> 00:10:25,305 Enough, it came all the way up here, I swear! 96 00:10:25,498 --> 00:10:28,069 I can’t breathe anymore, enough... 97 00:10:34,376 --> 00:10:35,206 Oh... 98 00:10:36,481 --> 00:10:38,069 Oh... 99 00:10:38,419 --> 00:10:40,841 Now is my least favorite part. 100 00:10:41,766 --> 00:10:43,539 The part I hate the most. 101 00:10:43,629 --> 00:10:44,862 I say two words here, 102 00:10:44,952 --> 00:10:48,443 and you get over there and start crying with your shaky voice! 103 00:10:49,567 --> 00:10:50,761 It’s good like this, right? 104 00:10:58,698 --> 00:11:00,379 Cüneyt, son. 105 00:11:00,628 --> 00:11:02,069 Get in there, I’ll tell you something. Get in... 106 00:11:02,344 --> 00:11:04,069 -What happened? -Son, I need your help. 107 00:11:04,491 --> 00:11:06,947 Cüneyt, come here, son, come over here... 108 00:11:11,575 --> 00:11:13,049 What is it, Mother Yeter? 109 00:11:13,366 --> 00:11:15,677 Oh, Cüneyt, if only you knew! 110 00:11:16,977 --> 00:11:18,887 Gülsüm is gone, she is not around. 111 00:11:19,537 --> 00:11:20,727 Cüneyt, son. 112 00:11:20,984 --> 00:11:25,073 You are the only person I can trust in this house. 113 00:11:25,447 --> 00:11:27,350 I can’t say anything to anyone, 114 00:11:27,440 --> 00:11:28,740 but she is not around, 115 00:11:28,830 --> 00:11:30,069 she disappeared into thin air. 116 00:11:30,331 --> 00:11:33,417 Listen, she likes you, she thinks of you as a brother. 117 00:11:33,625 --> 00:11:35,701 Son, please go find Gülsüm and bring her back home. 118 00:11:35,791 --> 00:11:36,863 I beg you... 119 00:11:47,098 --> 00:11:48,373 Don’t do it! 120 00:11:55,541 --> 00:11:56,741 Wait... 121 00:12:01,552 --> 00:12:02,990 Oh! 122 00:12:03,704 --> 00:12:05,358 Be careful! 123 00:12:07,315 --> 00:12:09,261 Oh... 124 00:12:20,982 --> 00:12:23,242 Be careful, your stitches will open, be careful! 125 00:12:24,052 --> 00:12:25,501 Oh! 126 00:12:43,317 --> 00:12:44,571 Get over here. 127 00:12:44,661 --> 00:12:46,069 What will you do? 128 00:12:47,349 --> 00:12:49,252 Don’t you leave anywhere from here. 129 00:12:50,338 --> 00:12:51,921 What will I do here? 130 00:12:52,331 --> 00:12:54,395 Don’t be afraid, I am here... 131 00:12:54,654 --> 00:12:56,069 Get in there and hide. 132 00:14:01,068 --> 00:14:02,754 Ferhat, where are you? 133 00:14:04,331 --> 00:14:05,652 God, you help me... 134 00:14:27,769 --> 00:14:29,775 You make our job difficult, Brother... 135 00:14:31,591 --> 00:14:32,836 Drop your weapon now! 136 00:14:35,111 --> 00:14:36,581 Turn around! 137 00:14:46,423 --> 00:14:47,867 I told you to stay in that room! 138 00:14:48,040 --> 00:14:49,960 I just saved your life! 139 00:14:50,462 --> 00:14:51,845 I wonder if he is dead... 140 00:14:52,018 --> 00:14:53,869 You are the doctor, check him. 141 00:14:53,959 --> 00:14:55,806 And don’t you leave this place... 142 00:14:56,331 --> 00:14:57,269 Where are you going? 143 00:14:57,359 --> 00:14:58,069 Don’t you! 144 00:14:58,331 --> 00:15:00,519 Don’t leave me here, what am I supposed to do here all alone! 145 00:15:01,071 --> 00:15:04,069 I’ve became like you because of you, I hate you! 146 00:15:09,330 --> 00:15:11,881 You’ve been staying in the hotel room for days. 147 00:15:12,331 --> 00:15:13,905 It’s easy to understand. 148 00:15:14,614 --> 00:15:18,030 Something tells me that Namık got you very upset... 149 00:15:19,959 --> 00:15:21,818 You don’t even want to go home. 150 00:15:23,028 --> 00:15:24,343 You didn’t take his calls. 151 00:15:26,331 --> 00:15:27,595 Wait a minute, Mr. Şahin. 152 00:15:29,948 --> 00:15:32,785 I got drunk, got a taxi, 153 00:15:33,347 --> 00:15:35,396 and I told him to take me to a hotel. 154 00:15:37,100 --> 00:15:38,813 And he brought me to this hotel... 155 00:15:40,331 --> 00:15:42,999 Such a coincidence that we ran into each other here. 156 00:15:44,557 --> 00:15:46,027 Or this is not a coincidence. 157 00:15:47,246 --> 00:15:49,529 And the driver is your man, for instance... 158 00:15:50,619 --> 00:15:53,767 You’ve been planning this meeting for days. 159 00:15:54,927 --> 00:15:56,656 I respectfully bow in front of your intelligence. 160 00:15:58,473 --> 00:15:59,753 You got me... 161 00:16:02,512 --> 00:16:03,939 The driver was arranged by my men. 162 00:16:06,931 --> 00:16:07,926 Yes, true. 163 00:16:08,756 --> 00:16:10,069 I wanted you to be brought here. 164 00:16:11,974 --> 00:16:13,617 If you’ll excuse me, I should leave. 165 00:16:13,860 --> 00:16:14,871 Mrs. İdil... 166 00:16:15,796 --> 00:16:16,730 Don’t forget. 167 00:16:17,612 --> 00:16:20,354 Namık rules over everyone around him. 168 00:16:21,693 --> 00:16:23,267 He rules the emotions of some, 169 00:16:23,743 --> 00:16:25,075 and hearts of the others. 170 00:16:26,511 --> 00:16:28,604 He uses people and throws them away. 171 00:16:31,864 --> 00:16:33,300 Mr. Şahin. 172 00:16:33,818 --> 00:16:35,384 If I am not misunderstanding you, 173 00:16:35,591 --> 00:16:38,480 right now you offer me to be a double agent. 174 00:16:38,990 --> 00:16:41,377 And unfortunately, I don’t enjoy a bit. 175 00:16:42,017 --> 00:16:44,069 Oh, definitely not, no. 176 00:16:44,517 --> 00:16:46,679 If that’s what you think, I am sorry... 177 00:16:47,983 --> 00:16:49,554 I didn’t offer anything to you. 178 00:16:50,031 --> 00:16:53,836 I wouldn’t do anything this humiliating and disrespectful. 179 00:16:55,476 --> 00:16:57,372 I am just telling you that I understand you. 180 00:17:02,340 --> 00:17:03,323 Have a nice day. 181 00:17:05,190 --> 00:17:06,069 You too. 182 00:17:24,994 --> 00:17:26,613 A woman whose heart is broken 183 00:17:27,417 --> 00:17:29,894 can be many times more cruel than I am... 184 00:17:42,808 --> 00:17:43,628 Yes? Your son and your daughter-in-law managed to 185 00:17:44,423 --> 00:17:45,915 escape from me the second time. 186 00:17:47,631 --> 00:17:50,424 Believe me, it’s more fun this way... 187 00:17:51,260 --> 00:17:55,195 I waited for this moment for years after all. 188 00:17:55,940 --> 00:18:00,091 And the game is more fun when your opponent is stronger. 189 00:18:02,944 --> 00:18:05,210 And I have some good news for you. 190 00:18:05,885 --> 00:18:07,329 About your daughter... 191 00:18:08,921 --> 00:18:11,671 I think now it’s time to meet up and talk face to face, 192 00:18:11,843 --> 00:18:13,936 what do you think? 193 00:18:15,900 --> 00:18:16,877 Huh? 194 00:18:17,984 --> 00:18:19,800 What happened, did you swallow your tongue? 195 00:18:21,631 --> 00:18:24,886 Of course, you have a point. 196 00:18:27,004 --> 00:18:28,180 Wait. 197 00:18:28,270 --> 00:18:29,919 Soon they will come and get you... 198 00:18:52,301 --> 00:18:53,266 See... 199 00:18:56,846 --> 00:18:58,320 This is flammable, right? 200 00:19:00,241 --> 00:19:02,245 Look me in the eye, look at me... 201 00:19:06,208 --> 00:19:07,369 Where is my sister? 202 00:19:09,631 --> 00:19:11,211 Where is my sister, man? 203 00:19:11,796 --> 00:19:13,251 They would kill me, Brother. 204 00:19:13,661 --> 00:19:15,369 Now I will kill you... 205 00:19:16,733 --> 00:19:18,386 Listen, man, listen... 206 00:19:19,337 --> 00:19:21,129 Do you think you’ll survive this? 207 00:19:24,479 --> 00:19:26,329 Now I’ll ask you 2 things... 208 00:19:29,292 --> 00:19:30,593 Where is my sister? 209 00:19:30,966 --> 00:19:32,970 Where do I find that dog Şahin? 210 00:19:36,005 --> 00:19:37,369 Talk to me, man... 211 00:19:37,631 --> 00:19:38,638 I beg you, don't do this, Brother. 212 00:19:38,807 --> 00:19:41,783 Talk to me, scum, talk to me! 213 00:19:46,465 --> 00:19:47,369 Fine... 214 00:19:53,368 --> 00:19:55,369 That’s all I got, Brother... 215 00:20:02,121 --> 00:20:03,369 I am asking you for the last time. 216 00:20:05,126 --> 00:20:06,863 Where is my sister? 217 00:20:15,973 --> 00:20:18,338 Brother, please, I will tell you! 218 00:20:29,631 --> 00:20:32,431 There is a hangar near the Şile highway, they are there. 219 00:20:32,842 --> 00:20:34,442 Is that Şahin there? 220 00:20:34,659 --> 00:20:36,853 I don’t know Şahin, Brother... 221 00:20:37,344 --> 00:20:38,887 Look at me. 222 00:20:39,631 --> 00:20:41,687 Now you know me well. 223 00:20:42,293 --> 00:20:44,042 You’ll tell him if you see him. 224 00:21:05,652 --> 00:21:07,264 You have 9 months left. 225 00:21:08,235 --> 00:21:12,155 When it’s over, you’ll be dead. 226 00:21:15,631 --> 00:21:20,977 3 months shorter than what the doctors say I have... 227 00:21:23,857 --> 00:21:27,914 I am not giving you this time to enjoy the rest of your life. 228 00:21:28,486 --> 00:21:31,926 I am giving you so that you can see the ones you love suffer. 229 00:21:32,486 --> 00:21:35,652 So that you die a little more every month. 230 00:21:42,006 --> 00:21:43,698 Just like me. 231 00:21:44,668 --> 00:21:49,845 I saved your only son for the last, Ferhat... 232 00:22:31,911 --> 00:22:34,688 The house is very quiet. 233 00:22:34,778 --> 00:22:37,369 Mrs. Aslı and Mr. Ferhat left very early. 234 00:22:37,631 --> 00:22:38,990 And Mr. Namık just went out. 235 00:22:40,343 --> 00:22:42,084 Oh, God? 236 00:22:46,325 --> 00:22:48,358 I guess no one is coming to breakfast... 237 00:22:53,733 --> 00:22:55,369 Hülya? 238 00:22:55,631 --> 00:22:56,439 Yes, Mrs. Handan? 239 00:22:56,529 --> 00:22:59,369 What happened to Ms. İdil, where did she get lost? 240 00:22:59,803 --> 00:23:01,310 I thought she was staying here. 241 00:23:02,488 --> 00:23:04,601 That’s what Namık said. 242 00:23:04,930 --> 00:23:06,247 I don’t know, ma’am. 243 00:23:06,400 --> 00:23:08,236 She is not asking you, dear. 244 00:23:08,610 --> 00:23:10,153 She is letting me know. 245 00:23:11,287 --> 00:23:13,167 And I heard her. 246 00:23:13,913 --> 00:23:17,636 You get offended too easily lately, if you noticed... 247 00:23:19,046 --> 00:23:21,369 and if your hot flushes started too... 248 00:23:23,952 --> 00:23:26,994 Oh, God, I better not hear this. 249 00:23:37,079 --> 00:23:38,415 -Get off... -Where are you going? 250 00:23:38,760 --> 00:23:39,369 To hell. 251 00:23:39,701 --> 00:23:42,150 Oh, so you are going home, I’m also going there. 252 00:23:42,386 --> 00:23:44,295 Listen, Doctor, don’t get me more upset. 253 00:23:44,385 --> 00:23:45,369 Just get off, go on. 254 00:23:45,631 --> 00:23:47,008 Where would I go? 255 00:23:47,098 --> 00:23:48,876 What do you think you are? 256 00:23:48,966 --> 00:23:49,997 A robot? 257 00:23:50,087 --> 00:23:52,210 You jump, you run, you chase. 258 00:23:52,494 --> 00:23:53,369 You have stitches, 259 00:23:53,631 --> 00:23:54,936 it’s been less than a week since you had surgery... 260 00:23:55,103 --> 00:23:56,798 Get off, get out of this car. 261 00:23:57,849 --> 00:24:00,589 Of course, you have no emotions... 262 00:25:55,750 --> 00:25:57,642 Welcome, Namık... 263 00:25:58,755 --> 00:26:00,745 Thank God we met. 264 00:26:01,079 --> 00:26:03,684 I am sorry for not standing up... 265 00:26:04,960 --> 00:26:06,593 As you know... 266 00:26:07,631 --> 00:26:09,760 Here, sit please... 267 00:26:24,224 --> 00:26:25,889 You surprised me a little, Şahin. 268 00:26:26,495 --> 00:26:28,884 Even though it’s not my only quality that I care, 269 00:26:29,631 --> 00:26:32,452 it’s the most important one, to surprise. 270 00:26:33,631 --> 00:26:37,089 I guess you don’t believe that I really found your daughter, Şahin? 271 00:26:37,696 --> 00:26:39,004 You have a point. 272 00:26:39,631 --> 00:26:41,058 I wouldn’t either. 273 00:26:41,719 --> 00:26:43,850 You have that power, 274 00:26:44,514 --> 00:26:49,205 all that money, but you couldn’t find her. 275 00:26:49,631 --> 00:26:50,887 So how is that possible? 276 00:26:51,631 --> 00:26:52,703 But it is. 277 00:26:53,978 --> 00:26:55,697 I got your daughter. 278 00:26:59,638 --> 00:27:01,105 Want to play checkers? 279 00:27:01,631 --> 00:27:02,475 Please? 280 00:27:05,071 --> 00:27:06,579 But you have to capture. 281 00:27:12,176 --> 00:27:16,853 You stole my honour by claiming that I swindled you. 282 00:27:17,631 --> 00:27:19,369 You sent me to jail. 283 00:27:20,269 --> 00:27:21,369 You stole my freedom... 284 00:27:28,652 --> 00:27:32,663 Because you had your eyes on my beloved wife, my Belkıs. 285 00:27:33,631 --> 00:27:36,727 You got me out of the game, so that you can get her... 286 00:27:38,348 --> 00:27:40,443 You stole my pride... 287 00:27:42,268 --> 00:27:46,085 when your fad is gone, you left my wife down... 288 00:27:46,980 --> 00:27:49,855 And my wife left our only daughter to Gölcük, 289 00:27:50,223 --> 00:27:52,515 with my mother, and ran away... 290 00:27:53,736 --> 00:27:55,369 And then she swayed from side to side. 291 00:27:57,013 --> 00:27:58,537 You stole my dignity. 292 00:28:05,631 --> 00:28:06,709 The earthquake happened. 293 00:28:07,855 --> 00:28:09,369 My mother died. 294 00:28:10,396 --> 00:28:14,526 We couldn’t unearth my daughter or her corpse... 295 00:28:16,104 --> 00:28:17,661 You stole my hopes. 296 00:28:31,631 --> 00:28:33,369 There is only my anger left. 297 00:28:35,208 --> 00:28:37,662 And it is enough to destroy everything you have. 298 00:28:49,631 --> 00:28:51,252 Where did she go, which way she went? 299 00:28:52,106 --> 00:28:54,030 How could you let her go? 300 00:29:00,583 --> 00:29:01,369 Cüneyt. 301 00:29:01,631 --> 00:29:02,825 What did you do? Did you find her? 302 00:29:02,915 --> 00:29:05,047 -No. -What do you mean? 303 00:29:05,343 --> 00:29:07,194 Did she disappear into thin air? 304 00:29:07,284 --> 00:29:09,369 Didn’t anyone see her, didn’t you ask? 305 00:29:09,635 --> 00:29:10,776 I asked the security. 306 00:29:10,866 --> 00:29:12,774 She didn’t say anything to anyone, she just ran out. 307 00:29:12,864 --> 00:29:14,365 God, where would she go? 308 00:29:14,590 --> 00:29:15,887 Didn’t you call her? 309 00:29:16,164 --> 00:29:17,824 No, her phone is here. 310 00:29:17,914 --> 00:29:20,696 She doesn’t have any friends, so that we could ask... 311 00:29:20,786 --> 00:29:22,997 Cüneyt, son, I beg you, keep looking for her. 312 00:29:23,162 --> 00:29:25,030 Don’t let anyone in the house know. 313 00:29:25,359 --> 00:29:28,109 Tell the guards to keep their mouths shut 314 00:29:28,199 --> 00:29:31,369 and not to say anything to anyone. 315 00:29:31,817 --> 00:29:32,655 Okay? 316 00:29:32,745 --> 00:29:33,638 Okay. 317 00:29:33,797 --> 00:29:35,368 I’ll tell the guards to look around the house, 318 00:29:35,631 --> 00:29:36,551 and I’ll look for her with a car. 319 00:29:36,641 --> 00:29:38,066 Okay, son. 320 00:29:39,631 --> 00:29:42,289 Oh, Gülsüm, you Gülsüm! 321 00:30:32,202 --> 00:30:33,681 Open the door. 322 00:30:45,306 --> 00:30:46,646 Come here. 323 00:31:00,250 --> 00:31:01,651 Put your guns down! 324 00:31:02,110 --> 00:31:03,369 Or I’ll kill her! 325 00:31:05,233 --> 00:31:06,461 I said, drop them! 326 00:31:06,551 --> 00:31:07,966 I am not joking, I’ll kill her... 327 00:31:09,704 --> 00:31:11,174 Drop them! 328 00:31:13,631 --> 00:31:14,678 Gülsüm... 329 00:31:18,609 --> 00:31:20,273 What is it on the earth? 330 00:31:26,594 --> 00:31:28,168 Gülsüm, what is it up in the sky? 331 00:31:28,342 --> 00:31:29,369 Sky bead. 332 00:31:29,652 --> 00:31:31,092 Sky bead... 333 00:31:33,670 --> 00:31:35,122 Come here... 334 00:31:36,394 --> 00:31:38,063 Gülsüm, what is it on earth? 335 00:31:38,153 --> 00:31:39,040 Earth bead. 336 00:31:39,130 --> 00:31:40,058 Earth bead. 337 00:31:40,148 --> 00:31:41,289 Well done... 338 00:31:45,356 --> 00:31:47,370 My Gülsüm... 339 00:32:04,504 --> 00:32:05,845 Brother... 340 00:32:09,964 --> 00:32:11,347 Brother! 341 00:32:14,062 --> 00:32:15,369 Brother! 342 00:32:15,718 --> 00:32:16,790 Brother... 343 00:32:18,513 --> 00:32:19,369 Brother! 344 00:32:21,631 --> 00:32:24,916 Brother... Brother! 345 00:32:25,338 --> 00:32:28,635 Brother, are you okay, Brother? 346 00:32:32,113 --> 00:32:33,773 Brother, hang in there... 347 00:32:41,022 --> 00:32:42,077 It’s okay. 348 00:32:42,167 --> 00:32:43,833 I am fine. 349 00:32:43,923 --> 00:32:44,958 Hello, Aslı? 350 00:32:45,048 --> 00:32:45,918 Gülsüm? 351 00:32:46,065 --> 00:32:46,958 Is that you? 352 00:32:47,048 --> 00:32:49,911 Aslı, come here, my brother is not well... 353 00:32:50,001 --> 00:32:50,927 Are you okay? 354 00:32:51,079 --> 00:32:53,121 I don’t know where I am... 355 00:32:53,211 --> 00:32:54,567 Where are you? 356 00:32:54,657 --> 00:32:55,867 Send me the location now. 357 00:32:55,957 --> 00:32:58,123 Okay. Okay, I will... 358 00:33:01,846 --> 00:33:04,821 Brother. Please, I called Aslı. 359 00:33:09,301 --> 00:33:11,225 Come on, dear, answer it. 360 00:33:16,237 --> 00:33:17,369 Yes? 361 00:33:17,631 --> 00:33:18,374 Oh, Aslı. 362 00:33:18,464 --> 00:33:20,969 If Ferhat is with you, don’t give any colors. 363 00:33:21,059 --> 00:33:22,301 Gülsüm ran away. 364 00:33:22,391 --> 00:33:24,428 Dear, please find her. 365 00:33:24,610 --> 00:33:26,746 She argued with Safiye. 366 00:33:26,836 --> 00:33:28,034 Find her, please... 367 00:33:28,124 --> 00:33:29,746 Okay, I will find her. 368 00:33:30,048 --> 00:33:32,531 Okay, dear, I can't tell this to anyone but you. 369 00:33:32,621 --> 00:33:34,762 I can’t help anything here. 370 00:33:34,927 --> 00:33:36,682 Please find and bring my Gülsüm back... 371 00:33:36,772 --> 00:33:38,957 I got this, Mrs. Yeter, all right. 372 00:33:45,631 --> 00:33:47,309 Did Gülsüm run away? 373 00:33:51,631 --> 00:33:52,345 How is it? 374 00:33:52,435 --> 00:33:54,607 Did you like your family graveyard? 375 00:33:56,225 --> 00:33:57,825 You put all the effort. 376 00:33:59,279 --> 00:34:02,989 But you won’t be able to see anyone from my family to be buried there. 377 00:34:03,855 --> 00:34:05,135 Oh, don’t say so. 378 00:34:05,631 --> 00:34:06,916 You never know what happens tomorrow. 379 00:34:07,193 --> 00:34:10,471 Yeah. But you couldn’t kill Aslı or my son. 380 00:34:10,877 --> 00:34:12,944 Your pride must be broken... 381 00:34:13,904 --> 00:34:16,922 You don’t look like a person that can take defeat. 382 00:34:18,955 --> 00:34:23,002 You know what the biggest joy for me was when I was a child? 383 00:34:23,953 --> 00:34:25,285 To fill a bucket with water, 384 00:34:26,401 --> 00:34:28,079 and put a mouse in it... 385 00:34:28,666 --> 00:34:29,369 Speak. 386 00:34:29,631 --> 00:34:31,369 Sir, both of them are in the house. 387 00:34:32,290 --> 00:34:33,369 How about the bars on the windows? 388 00:34:33,759 --> 00:34:34,866 We loosened them, sir. 389 00:34:38,972 --> 00:34:43,227 Just when it’s about to be drowned, I would take it out... 390 00:34:46,307 --> 00:34:47,674 I do that several times. 391 00:34:48,339 --> 00:34:49,654 You know, Namık. 392 00:34:50,544 --> 00:34:52,983 Kids are a little merciless... 393 00:34:53,788 --> 00:34:55,907 And the mouse would learn, 394 00:34:56,581 --> 00:34:59,678 that it’d be out right before drowning... 395 00:35:02,843 --> 00:35:05,014 But at the 4th or 5th time, 396 00:35:06,993 --> 00:35:07,996 I wouldn’t take it out... 397 00:35:10,384 --> 00:35:11,707 Don’t! 398 00:35:18,876 --> 00:35:20,355 They say hope is good. 399 00:35:20,840 --> 00:35:22,059 I disagree. 400 00:35:22,812 --> 00:35:25,052 Hope can be a torture sometimes. 401 00:35:27,802 --> 00:35:29,369 You still haven’t asked... 402 00:35:30,293 --> 00:35:31,369 What? 403 00:35:38,188 --> 00:35:39,209 Your daughter. 404 00:35:40,464 --> 00:35:42,349 Oh, that’s why we meet, right? 405 00:35:43,362 --> 00:35:45,135 Now it’s difficult for you 406 00:35:46,571 --> 00:35:51,224 to kneel before me and ask if your daughter is doing well or what. 407 00:35:51,837 --> 00:35:54,164 It’s difficult for you to show me your weakness, 408 00:35:54,873 --> 00:35:57,632 that you are in my hands, right? 409 00:35:59,033 --> 00:36:00,494 What do you have in that envelope? 410 00:36:01,631 --> 00:36:02,552 This is better. 411 00:36:02,890 --> 00:36:04,031 We are old friends. 412 00:36:04,524 --> 00:36:07,102 We shouldn’t pretend with each other. 413 00:36:13,225 --> 00:36:15,802 In the morning of August 19th, we hit the road. 414 00:36:16,754 --> 00:36:18,310 As Emirhan Constructions... 415 00:36:20,187 --> 00:36:23,309 If you haven’t seen Gölcük that day, you wouldn’t know. 416 00:36:24,149 --> 00:36:27,288 I’ve seen the end of the world, apocalypse there. 417 00:36:28,430 --> 00:36:30,004 I don’t even remember how many people I took out 418 00:36:30,094 --> 00:36:31,950 from collapsed buildings. 419 00:36:33,118 --> 00:36:35,369 Of course I was looking for someone specifically. 420 00:36:36,249 --> 00:36:39,328 A pretty girl, 7-8 years old... 421 00:36:40,271 --> 00:36:41,369 And I’ve found her. 422 00:36:42,692 --> 00:36:44,716 I better not explain in which situation I’ve found her, 423 00:36:45,131 --> 00:36:47,856 a father’s heart can’t take it. 424 00:36:50,330 --> 00:36:52,674 You may guess the shock she is in. 425 00:36:53,747 --> 00:36:55,243 She wouldn’t remember anything. 426 00:36:55,970 --> 00:36:58,037 I put her in an orphanage. 427 00:36:58,868 --> 00:37:00,961 My eyes were always on her, of course. 428 00:37:02,331 --> 00:37:04,928 Right now, if I extend my arm, 429 00:37:05,134 --> 00:37:07,369 I can touch her hair, 430 00:37:08,179 --> 00:37:09,649 we are that close. 431 00:37:10,120 --> 00:37:11,369 Oh, since I said hair, 432 00:37:11,631 --> 00:37:14,261 you better test that hair sample, 433 00:37:15,061 --> 00:37:17,970 and see if she is your daughter or not. 434 00:37:18,899 --> 00:37:20,370 So that you can be certain of it... 435 00:37:23,631 --> 00:37:24,657 Suspicion kills you. 436 00:37:33,631 --> 00:37:35,072 Here... 437 00:37:38,364 --> 00:37:40,104 Gülsüm! Are you okay? 438 00:37:40,298 --> 00:37:41,876 Aslı, my brother is not good. 439 00:37:41,966 --> 00:37:43,369 I don’t have anything to say to your brother. 440 00:37:43,631 --> 00:37:44,595 His stitches are not removed yet 441 00:37:44,685 --> 00:37:46,536 and he gets into the action all the time. Are you okay? 442 00:37:46,626 --> 00:37:48,539 Let’s leave here quickly, the police will be here soon. 443 00:37:48,863 --> 00:37:52,160 Then we can’t explain the guy you hit in the head. 444 00:37:52,474 --> 00:37:54,192 Where is the key? 445 00:37:55,263 --> 00:37:57,369 My God, what’s this thing I am in? 446 00:37:59,933 --> 00:38:01,706 It’s okay, open the door... 447 00:38:12,356 --> 00:38:15,794 Checkers is a very simple game for me, Şahin. 448 00:38:16,291 --> 00:38:17,675 I prefer chess... 449 00:38:32,011 --> 00:38:34,649 I am not your biggest enemy, Namık. 450 00:38:35,880 --> 00:38:37,369 It’s your hubris. 451 00:38:42,583 --> 00:38:43,880 I can’t go home. 452 00:38:45,232 --> 00:38:47,232 We’ll talk about these later, okay, Gülsüm? 453 00:38:47,631 --> 00:38:50,203 Everyone is waiting for you at home, your mother called, 454 00:38:50,293 --> 00:38:52,317 even the new bride Safiye was asking for you. 455 00:38:52,407 --> 00:38:53,994 Do you get it? 456 00:38:54,084 --> 00:38:58,323 So, let’s go home, and we’ll fix whatever it is at home. 457 00:39:06,771 --> 00:39:07,635 Police. 458 00:39:07,725 --> 00:39:08,856 Ferhat, cops. 459 00:39:08,946 --> 00:39:10,427 What am I going to do? 460 00:39:11,099 --> 00:39:12,242 Police... 461 00:39:12,408 --> 00:39:13,647 Don’t worry. 462 00:39:13,737 --> 00:39:16,064 Tell them that you are taking me to the hospital. 463 00:39:16,404 --> 00:39:18,438 And watch what you say. 464 00:39:18,752 --> 00:39:20,358 Oh, God... 465 00:39:24,886 --> 00:39:27,295 Give your license and don’t worry about it... 466 00:39:29,878 --> 00:39:30,934 It’s in the glove box. 467 00:39:31,631 --> 00:39:33,248 Where? Here? 468 00:39:33,338 --> 00:39:34,637 Yes, over there. 469 00:39:34,803 --> 00:39:36,549 Have a nice day. Driving license, papers and ID. 470 00:39:36,723 --> 00:39:37,814 Here... 471 00:39:39,751 --> 00:39:41,261 Oh, God... 472 00:39:43,940 --> 00:39:46,166 I told you not to call Aslı, right? 473 00:39:47,283 --> 00:39:48,837 I am sorry, Brother, okay... 474 00:39:49,125 --> 00:39:51,132 Why do you apologize, Gülsüm? 475 00:39:51,631 --> 00:39:53,078 Why? 476 00:39:53,261 --> 00:39:56,141 Oh, God, what kind of people am I with? 477 00:39:56,987 --> 00:39:59,640 Oh, God, I just want to get over this. 478 00:40:06,221 --> 00:40:07,369 Where are you going? 479 00:40:07,836 --> 00:40:09,049 To the hospital. 480 00:40:09,886 --> 00:40:12,916 My husband had a big surgery and his stitches are bleeding, 481 00:40:13,006 --> 00:40:14,478 I am taking him to the hospital in haste, 482 00:40:14,568 --> 00:40:15,632 and she is my daughter-in-law, 483 00:40:15,722 --> 00:40:18,452 probably you got it from the IDs. 484 00:40:21,921 --> 00:40:23,185 Okay, you may leave. 485 00:40:23,275 --> 00:40:25,739 Thank you, and have a good patrolling, 486 00:40:25,829 --> 00:40:27,369 I mean, have a good working day. 487 00:40:27,694 --> 00:40:30,550 You have a lot to do, there are thieves and killers out there. 488 00:40:30,703 --> 00:40:32,483 You know my brother is also a cop. 489 00:40:32,573 --> 00:40:34,151 -He is a captain... -Let’s go, wifey... 490 00:40:35,631 --> 00:40:36,689 Have a nice day... 491 00:40:45,281 --> 00:40:46,799 What am I doing? 492 00:40:47,846 --> 00:40:49,286 What am I doing? 493 00:40:49,631 --> 00:40:50,779 Why am I running away from the police? 494 00:40:50,869 --> 00:40:52,028 Why am I lying to them? 495 00:40:52,220 --> 00:40:53,668 My brother is a policeman! 496 00:40:54,087 --> 00:40:55,728 What’s this thing I am in? 497 00:40:56,251 --> 00:40:58,398 All my life, I didn’t do anything wrong, 498 00:40:58,488 --> 00:41:00,510 I never got a speeding ticket! 499 00:41:01,631 --> 00:41:02,874 And now look at this. 500 00:41:03,249 --> 00:41:05,684 When I was a student, when something happened, 501 00:41:05,774 --> 00:41:07,325 when someone stole something, 502 00:41:07,631 --> 00:41:09,786 I’d feel ashamed, and what am I doing now? 503 00:41:10,153 --> 00:41:11,706 They are shooting bullets at me, 504 00:41:11,796 --> 00:41:13,356 I am trying to get out of a house on fire! 505 00:41:13,880 --> 00:41:18,404 A guy that I haven’t seen the face of, I am hitting him in the head! 506 00:41:18,684 --> 00:41:21,369 I am running away from there, not knowing if he is alive or not! 507 00:41:21,631 --> 00:41:22,894 What did I do to deserve such a life! 508 00:41:23,096 --> 00:41:24,160 What did I do! 509 00:41:24,403 --> 00:41:27,091 What did I do to deserve this! 510 00:41:28,976 --> 00:41:30,268 What! 511 00:41:32,747 --> 00:41:34,380 You stay here... 512 00:41:57,183 --> 00:41:58,761 What are you doing to me? 513 00:42:00,841 --> 00:42:02,580 What are you doing to me? 514 00:42:03,633 --> 00:42:05,783 It’d be better if you had shot me that day. 515 00:42:06,314 --> 00:42:07,654 What are you doing? 516 00:42:08,743 --> 00:42:11,647 Are you changing me, making me someone else, 517 00:42:11,807 --> 00:42:15,746 is that your method, to kill me while I’m still alive? 518 00:42:16,340 --> 00:42:18,015 I told you not to come. 519 00:42:18,260 --> 00:42:19,369 Is this your explanation? 520 00:42:19,768 --> 00:42:20,836 True. 521 00:42:21,024 --> 00:42:26,330 Whatever happened to us, it wasn’t because of your grudge... 522 00:42:27,631 --> 00:42:29,131 Because, this is who you are. 523 00:42:29,631 --> 00:42:31,280 This is your life. 524 00:42:32,383 --> 00:42:33,878 You are that dark. 525 00:42:33,968 --> 00:42:36,049 Your sister that is shaking in that car. 526 00:42:36,139 --> 00:42:37,068 That young girl. 527 00:42:37,158 --> 00:42:38,625 She gets her share in this. 528 00:42:38,995 --> 00:42:40,978 All your family gets their share. 529 00:42:41,801 --> 00:42:44,035 Including your brother prosecutor Yiğit, 530 00:42:44,566 --> 00:42:47,369 who thinks he saved himself from you. 531 00:42:51,074 --> 00:42:55,123 Whoever touches you gets burned and can’t save themselves. 532 00:42:55,340 --> 00:42:58,886 And then you look at those people with those icy eyes! 533 00:42:59,725 --> 00:43:00,905 Why? 534 00:43:03,631 --> 00:43:05,369 Because you are a swamp. 535 00:43:07,748 --> 00:43:10,464 You pull everyone that touches you in! 536 00:43:10,882 --> 00:43:12,558 You are pulling them into your darkness! 537 00:43:13,738 --> 00:43:15,099 They are being threatened with death, 538 00:43:15,189 --> 00:43:17,117 or they are kidnapped or killed. 539 00:43:20,817 --> 00:43:23,010 Why, because they love you. 540 00:43:24,170 --> 00:43:26,593 That’s why, please, even though you won’t do it... 541 00:43:31,333 --> 00:43:33,369 If you decide to love someone someday... 542 00:43:37,798 --> 00:43:39,034 Don’t do it, okay? 543 00:43:50,868 --> 00:43:51,992 Don’t love. 544 00:44:02,266 --> 00:44:03,369 Fine... 545 00:44:07,851 --> 00:44:09,978 Because you... 546 00:44:12,412 --> 00:44:16,174 probably, will kill as you love. 547 00:46:45,588 --> 00:46:46,981 Where have you been? 548 00:46:47,188 --> 00:46:48,330 Huh? 549 00:46:55,542 --> 00:46:56,632 Where is my uncle? 550 00:46:56,934 --> 00:46:58,274 A car came and picked him. 551 00:46:58,364 --> 00:46:59,329 Who? 552 00:46:59,419 --> 00:47:01,777 I don’t know. I didn’t like the guys. 553 00:47:11,722 --> 00:47:15,320 You do it now, or you will never be able to do it... 554 00:47:39,778 --> 00:47:41,214 Where is sister going? 555 00:47:43,525 --> 00:47:44,978 To dig our graves. 556 00:47:48,360 --> 00:47:50,280 We better not stop her... 557 00:47:50,453 --> 00:47:51,869 She should see herself that she can’t do it. 558 00:47:54,702 --> 00:47:56,778 What if sister does it? 559 00:47:57,426 --> 00:47:59,513 We will call it fate, Mute. 560 00:47:59,728 --> 00:48:01,869 It is fate... 561 00:48:02,453 --> 00:48:05,869 Follow her. Not to stop her, but to protect her. 562 00:48:18,176 --> 00:48:19,150 Hülya? 563 00:48:20,154 --> 00:48:21,217 Who came? 564 00:48:21,664 --> 00:48:23,690 Ms. Gülsüm and Mrs. Yeter came. 565 00:48:29,774 --> 00:48:31,407 She came back so quickly. 566 00:48:33,139 --> 00:48:35,869 There is something wrong with it, but whatever... 567 00:48:38,841 --> 00:48:41,016 You know you surprised me, İdil. 568 00:48:41,542 --> 00:48:42,671 Did I? Why? 569 00:48:43,833 --> 00:48:47,402 A smart and cultured woman like you 570 00:48:47,492 --> 00:48:50,797 was having coffee with that Şadiye... 571 00:48:51,576 --> 00:48:54,490 And when Ferhat was in the hospital. 572 00:48:54,580 --> 00:48:55,869 It is below you. 573 00:48:58,588 --> 00:48:59,869 Mrs. Handan... 574 00:49:00,638 --> 00:49:02,869 My job is to manage people. 575 00:49:04,365 --> 00:49:06,821 I am aware that I have a lot to learn from you, 576 00:49:06,911 --> 00:49:10,420 but sometimes you get too temperamental... 577 00:49:11,622 --> 00:49:13,869 Listen, before asking something from someone, 578 00:49:14,131 --> 00:49:16,950 you should know what that person exactly wants... 579 00:49:18,299 --> 00:49:21,144 That’s why I do not only shake my friends’ hands... 580 00:49:22,424 --> 00:49:24,578 And not everyone who annoys me is my enemy either. 581 00:49:26,131 --> 00:49:28,342 My son is so simple. 582 00:49:29,154 --> 00:49:31,869 She came to the door with a baby in her arms, 583 00:49:32,934 --> 00:49:34,848 she said ‘it is our baby’. 584 00:49:35,711 --> 00:49:37,869 And my son took her. 585 00:49:38,486 --> 00:49:40,788 There is a very easy way to find out the truth. 586 00:49:42,131 --> 00:49:43,529 So you mean I should get a test. 587 00:49:44,189 --> 00:49:45,129 Sure. 588 00:49:45,219 --> 00:49:47,869 You’ll find out immediately if the baby is from Mr. Abidin. 589 00:49:49,130 --> 00:49:51,724 Yes, I thought about that too... 590 00:49:52,131 --> 00:49:54,146 Mrs. Handan, may I give you an advice? 591 00:49:54,236 --> 00:49:55,412 Sure... 592 00:49:55,502 --> 00:49:59,714 Listen, don’t rush into this test issue. 593 00:50:01,367 --> 00:50:06,243 If he is from your son, you may lose Abidin to Safiye completely... 594 00:50:07,248 --> 00:50:08,805 I guess you don’t want that. 595 00:50:09,021 --> 00:50:10,210 So what should I do? 596 00:50:10,300 --> 00:50:12,664 Should I sit and do nothing? 597 00:50:14,131 --> 00:50:15,788 Patience, Mrs. Handan. 598 00:50:16,512 --> 00:50:18,501 Patience is the biggest weapon. 599 00:50:19,180 --> 00:50:20,672 I will support you in this. 600 00:50:21,072 --> 00:50:23,396 I just want you to be a little patient. 601 00:50:24,412 --> 00:50:27,536 I hope you don’t want me to embrace this Şadiye. 602 00:50:27,775 --> 00:50:28,867 No. 603 00:50:29,148 --> 00:50:31,624 You don’t have to change your attitude even slightly. 604 00:50:32,704 --> 00:50:34,261 Then why will you do that? 605 00:50:34,921 --> 00:50:36,650 What’s in it for you? 606 00:50:40,651 --> 00:50:41,591 Forget it. 607 00:50:42,359 --> 00:50:45,869 Forget what I said, I already went too far, I am sorry... 608 00:50:46,430 --> 00:50:47,286 Fine. 609 00:50:47,445 --> 00:50:49,304 Sit down, İdil. 610 00:50:50,131 --> 00:50:52,243 We’ll do it the way you want. 611 00:50:58,541 --> 00:51:00,141 Get in here... 612 00:51:03,152 --> 00:51:04,908 What are you doing, girl? 613 00:51:05,150 --> 00:51:07,070 What did you do? 614 00:51:08,176 --> 00:51:09,231 I thought she was dead, Mother, 615 00:51:09,321 --> 00:51:10,719 I didn’t have any other choice. 616 00:51:11,143 --> 00:51:12,656 Then those men kidnapped me? 617 00:51:12,855 --> 00:51:14,870 Which men, my child? Kidnap? 618 00:51:15,181 --> 00:51:16,747 Are you trying to drive me insane? 619 00:51:16,837 --> 00:51:18,442 I don’t know, I don’t know. 620 00:51:18,532 --> 00:51:20,276 My brother came and found me. 621 00:51:21,018 --> 00:51:21,869 Gülsüm. 622 00:51:22,344 --> 00:51:25,250 Listen. Explain this to me from the beginning. 623 00:51:28,423 --> 00:51:32,877 İdil, Yeter doesn’t feel very happy about you being here. 624 00:51:33,829 --> 00:51:35,464 She makes me realize that very clearly. 625 00:51:36,131 --> 00:51:37,258 Don’t take it personally, 626 00:51:37,778 --> 00:51:39,778 guests doesn’t want another guest, 627 00:51:39,868 --> 00:51:42,340 and the host doesn’t want any of them. 628 00:51:42,588 --> 00:51:44,393 So I shouldn’t take it personally? 629 00:51:44,946 --> 00:51:47,869 İdil, you are a very smart, cultured woman. 630 00:51:48,341 --> 00:51:50,730 I always trust your knowledge. 631 00:51:51,206 --> 00:51:54,266 You know what I meant very well. 632 00:52:04,752 --> 00:52:07,022 İdil, welcome, dear. 633 00:52:08,428 --> 00:52:09,541 Good to be here. 634 00:52:10,131 --> 00:52:11,869 Where have you been? 635 00:52:12,623 --> 00:52:15,401 Just when I thought I had a friend that I could get along well, 636 00:52:15,491 --> 00:52:16,947 next thing I know, İdil disappeared. 637 00:52:17,037 --> 00:52:18,784 I had some work to do out of town. 638 00:52:18,874 --> 00:52:20,394 I fixed them and came back. 639 00:52:20,740 --> 00:52:21,800 Oh, welcome back. 640 00:52:22,131 --> 00:52:23,702 Let me check on my naughty boy, 641 00:52:23,792 --> 00:52:25,410 then we can have a long chat, okay? 642 00:52:25,500 --> 00:52:26,524 Sure... 643 00:52:33,735 --> 00:52:35,800 so you’ll have a long chat. 644 00:52:36,558 --> 00:52:37,779 You know only 10 words, 645 00:52:37,869 --> 00:52:39,855 I don’t know what you’ll talk about. 646 00:52:40,212 --> 00:52:42,590 You know, every time I see her, 647 00:52:42,979 --> 00:52:46,264 I feel a hot flush on my left side. 648 00:52:46,869 --> 00:52:48,794 You better get used to it, Mrs. Handan. 649 00:52:49,410 --> 00:52:51,648 She is not a guest like I am. 650 00:52:52,729 --> 00:52:55,280 We are all guests in this life. 651 00:52:56,480 --> 00:52:58,242 Patience, Mrs. Handan... 652 00:52:59,496 --> 00:53:00,988 Just a little patience. 653 00:53:01,648 --> 00:53:02,913 Okay. 654 00:53:03,388 --> 00:53:05,118 We will do it your way... 655 00:53:18,718 --> 00:53:19,869 Mrs. Aslı. 656 00:53:20,556 --> 00:53:21,551 Welcome... 657 00:53:24,131 --> 00:53:25,139 Hello, prosecutor. 658 00:53:25,229 --> 00:53:27,053 Here, please sit down... 659 00:53:32,131 --> 00:53:33,365 You seem tired. 660 00:53:34,131 --> 00:53:35,235 I am a little. 661 00:53:35,841 --> 00:53:37,084 Do you want a drink? 662 00:53:38,522 --> 00:53:40,446 -I can have some tea. -Tea... 663 00:53:46,230 --> 00:53:47,343 Come in. 664 00:53:48,131 --> 00:53:49,094 Yes, sir? 665 00:53:49,184 --> 00:53:50,546 -Two glasses of tea. -Sure. 666 00:53:56,838 --> 00:53:58,373 How is your husband’s condition? 667 00:53:58,839 --> 00:54:00,341 Is he fully healed? 668 00:54:02,131 --> 00:54:03,519 Well... 669 00:54:04,131 --> 00:54:07,281 He is good enough to run and jump from places. 670 00:54:08,904 --> 00:54:10,417 Good. That’s good news... 671 00:54:12,839 --> 00:54:14,969 I mean, I am happy for you... 672 00:54:16,591 --> 00:54:19,109 I guess you are here to get some information 673 00:54:19,199 --> 00:54:21,048 about the guys who shot your husband. 674 00:54:22,131 --> 00:54:22,841 I mean... 675 00:54:22,931 --> 00:54:24,266 Since neither of you know anything about them, 676 00:54:24,418 --> 00:54:26,300 and you don’t know them. 677 00:54:38,400 --> 00:54:40,372 I am here for something else... 678 00:54:41,521 --> 00:54:42,593 Prosecutor... 679 00:54:46,131 --> 00:54:47,205 One day, Ebru 680 00:54:49,336 --> 00:54:50,713 came to me at the hospital 681 00:54:50,803 --> 00:54:52,720 and told me there was a traffic accident. 682 00:54:53,260 --> 00:54:57,459 And Mr. Namık wanted a surgeon to answer that. 683 00:54:57,757 --> 00:55:01,472 And because she was sick, she wanted me to go. 684 00:55:02,131 --> 00:55:03,222 And I went. 685 00:55:03,791 --> 00:55:05,832 I saw Ferhat in the ambulance. 686 00:55:06,131 --> 00:55:09,091 I thought we were going to a traffic accident. 687 00:55:09,354 --> 00:55:11,520 But we went to Mr. Namık’s ranch. 688 00:55:12,131 --> 00:55:15,869 They took me to an injured man. 689 00:55:16,247 --> 00:55:20,489 They asked me to operate on him, on gunpoint of course. 690 00:55:20,579 --> 00:55:25,480 Just when I was running away, I saw Mr. Namık shooting that man. 691 00:55:25,695 --> 00:55:27,869 And since I was a witness, I had to die, 692 00:55:28,131 --> 00:55:29,112 that’s what they wanted. 693 00:55:29,284 --> 00:55:30,675 It was Ferhat’s duty to do it. 694 00:55:30,867 --> 00:55:32,857 He took me to a wooded area. 695 00:55:33,263 --> 00:55:34,984 He threatened to kill me. 696 00:55:35,227 --> 00:55:36,239 And he said, 697 00:55:36,542 --> 00:55:39,811 ‘if you will be my wife, if you will be one of us, 698 00:55:40,157 --> 00:55:43,461 I won’t hurt your family, your beloved ones’... 699 00:55:44,810 --> 00:55:49,385 And I accepted it to save them from harm. 700 00:55:54,969 --> 00:55:55,869 Mrs. Aslı? 701 00:55:56,428 --> 00:55:57,535 Yes? 702 00:55:58,131 --> 00:55:59,369 Are you okay? 703 00:55:59,729 --> 00:56:00,815 Sorry... 704 00:56:02,198 --> 00:56:04,488 I am sorry, I didn’t hear you. 705 00:56:04,696 --> 00:56:05,869 Can you repeat? 706 00:56:07,417 --> 00:56:11,652 I mean, since you or your husband don’t know a thing, 707 00:56:11,860 --> 00:56:14,399 or are not familiar with those men... 708 00:56:19,860 --> 00:56:20,990 Come in... 709 00:56:30,996 --> 00:56:32,401 Oh, thank you. 710 00:56:32,491 --> 00:56:33,869 No sugar, thanks. 711 00:56:41,238 --> 00:56:42,560 Thanks... 712 00:56:50,131 --> 00:56:51,869 You know I never had the time to tell. 713 00:56:52,210 --> 00:56:53,546 I owe you thanks. 714 00:56:54,131 --> 00:56:55,025 For what? 715 00:56:55,225 --> 00:56:57,564 About the bug we installed. 716 00:56:58,234 --> 00:57:01,181 You and Ms. Ebru put your lives in danger... 717 00:57:02,131 --> 00:57:04,868 I didn’t expect Ebru could do such a thing, but still... 718 00:57:05,050 --> 00:57:06,320 Oh, she would. 719 00:57:06,503 --> 00:57:08,137 I trust Ebru... 720 00:57:11,711 --> 00:57:14,163 Prosecutor, I want to ask something... 721 00:57:15,276 --> 00:57:16,563 Why do you say 722 00:57:17,745 --> 00:57:22,337 ‘your husband’ when you mention Ferhat? 723 00:57:23,583 --> 00:57:26,288 He is your brother after all, he has a name. 724 00:57:26,636 --> 00:57:27,869 Why don’t you call him Ferhat? 725 00:57:34,298 --> 00:57:36,811 You are so alike, you know. 726 00:57:37,150 --> 00:57:39,498 This habit of yours. 727 00:57:40,334 --> 00:57:43,247 When he doesn’t want to answer a thing, 728 00:57:44,131 --> 00:57:47,464 he takes shelter in silence, just like you... 729 00:57:49,315 --> 00:57:51,637 He can be as silent as a stone. 730 00:57:57,524 --> 00:58:00,924 Mrs. Aslı, if you have time, let’s talk outside? 731 00:58:01,428 --> 00:58:02,915 If it’s okay with you? 732 00:58:10,976 --> 00:58:15,515 So that’s why your Uncle Namık forbade them to leave the house. 733 00:58:15,605 --> 00:58:17,029 Who are those men, Mother? 734 00:58:17,819 --> 00:58:19,576 What do they want from us? 735 00:58:19,742 --> 00:58:21,368 I don’t know, dear. 736 00:58:22,131 --> 00:58:23,533 How can I know? 737 00:58:23,741 --> 00:58:25,869 For a second, I thought they were going to kill me... 738 00:58:27,340 --> 00:58:30,206 I was so scared that I couldn’t smell my son again, 739 00:58:30,296 --> 00:58:31,869 I regretted running away... 740 00:58:36,888 --> 00:58:37,869 Sssh. 741 00:58:38,480 --> 00:58:39,869 It’s okay, girl... 742 00:58:42,742 --> 00:58:44,759 ‘’Don’t come now’’. 743 00:58:52,914 --> 00:58:54,505 Did you say anything to your brother? 744 00:58:55,270 --> 00:58:56,288 Good... 745 00:58:57,731 --> 00:58:59,653 You did well, dear. 746 00:59:20,131 --> 00:59:21,570 You are that dark. 747 00:59:22,131 --> 00:59:24,297 All your family gets their share. 748 00:59:24,680 --> 00:59:27,205 Including your brother, prosecutor Yiğit, 749 00:59:27,629 --> 00:59:30,286 who thinks he saved himself from you... 750 00:59:32,763 --> 00:59:36,603 Whoever touches you gets burned and can’t save themselves. 751 00:59:36,992 --> 00:59:40,435 And then you look at those people with those icy eyes! 752 00:59:41,465 --> 00:59:42,592 Why? 753 00:59:45,130 --> 00:59:46,987 Because you are a swamp. 754 00:59:49,408 --> 00:59:51,869 You pull everyone that touches you in! 755 00:59:52,594 --> 00:59:54,535 You are pulling them into your darkness! 756 00:59:55,350 --> 00:59:56,963 They are being threatened with death, 757 00:59:57,053 --> 00:59:59,022 or they are kidnapped or killed. 758 01:00:02,458 --> 01:00:03,869 Why, because they love you. 759 01:00:05,769 --> 01:00:08,892 That’s why, please, even though you won’t do it... 760 01:00:09,776 --> 01:00:11,717 If you decide to love someone someday... 761 01:00:16,190 --> 01:00:17,539 Don’t do it, okay? 762 01:00:18,994 --> 01:00:20,142 Because you... 763 01:00:21,581 --> 01:00:23,146 probably, will kill as you love. 764 01:00:33,810 --> 01:00:35,034 Ferhat Aslan. 765 01:00:35,624 --> 01:00:39,471 TCK article 109, I arrest you for crime of restriction of freedom. 766 01:00:39,777 --> 01:00:40,988 Do your job... 767 01:01:05,712 --> 01:01:08,572 This time your nightmare has ended, Doctor. 768 01:01:09,837 --> 01:01:11,152 Congratulations... 769 01:01:13,810 --> 01:01:15,667 But you are right, this is me. 770 01:01:16,252 --> 01:01:19,062 A swamp, a darkness. 771 01:01:22,304 --> 01:01:24,154 One who pulls everything he touches in... 772 01:01:30,131 --> 01:01:30,824 Eyvallah... 773 01:02:04,860 --> 01:02:05,869 Hello? 774 01:02:06,391 --> 01:02:07,869 You are okay, right? 775 01:02:08,495 --> 01:02:09,869 I am, thanks for asking... 776 01:02:10,152 --> 01:02:12,701 I knew you’d survive that house. 777 01:02:14,182 --> 01:02:15,640 Did that dog tell you that? 778 01:02:16,131 --> 01:02:16,976 Yes... 779 01:02:18,131 --> 01:02:19,419 Where are you, Uncle? 780 01:02:19,557 --> 01:02:21,605 I’m on my way, I am going to the construction in İzmit. 781 01:02:21,695 --> 01:02:22,863 I will be at home in the evening. 782 01:02:22,953 --> 01:02:23,869 Eyvallah. 783 01:02:24,874 --> 01:02:26,198 So when I was fighting that guy, 784 01:02:26,288 --> 01:02:27,501 you were at the construction site? 785 01:02:27,740 --> 01:02:28,659 Son, this Şahin issue. 786 01:02:28,749 --> 01:02:31,738 Uncle, come home and pack your stuff up. 787 01:02:32,131 --> 01:02:33,708 Pack up? What are you talking about? 788 01:02:34,729 --> 01:02:35,849 Game is over... 789 01:02:36,164 --> 01:02:38,348 The doctor is with Yiğit. 790 01:02:38,664 --> 01:02:40,685 It is over now, Uncle... 791 01:02:42,131 --> 01:02:44,196 I am telling you, I have the top bunk. 792 01:02:44,286 --> 01:02:45,761 Ferhat, what are you talking about? 793 01:02:45,851 --> 01:02:47,251 Is that true? 794 01:02:51,610 --> 01:02:54,904 We’ll see soon if it’s true. 795 01:03:16,131 --> 01:03:17,666 Gülsüm, where have you been? 796 01:03:19,274 --> 01:03:21,427 Where did you go, I was about to lose my mind? 797 01:03:22,600 --> 01:03:24,829 You look so funny right now. 798 01:03:25,394 --> 01:03:28,427 You walk into this room in fear. 799 01:03:28,653 --> 01:03:29,706 You are restless. 800 01:03:30,766 --> 01:03:31,845 It is very funny. 801 01:03:32,514 --> 01:03:33,869 Very pathetic. 802 01:03:34,558 --> 01:03:36,445 Gülsüm, why do you do this? 803 01:03:38,131 --> 01:03:39,480 You are destroying me. 804 01:03:39,819 --> 01:03:41,489 I told you I’ll fix it. 805 01:03:43,071 --> 01:03:44,558 Fix it? 806 01:03:44,975 --> 01:03:46,888 Can you still say that? 807 01:03:47,112 --> 01:03:48,954 Forget about running away, 808 01:03:49,536 --> 01:03:51,335 did you ever think about going to Brother Abidin’s room 809 01:03:51,425 --> 01:03:52,604 while everyone is sleeping, 810 01:03:53,592 --> 01:03:55,805 and holding your son in your arms? 811 01:03:57,004 --> 01:03:59,869 To give him kisses and smell him? 812 01:04:02,347 --> 01:04:04,718 Was it difficult for you to get out of your warm bed? 813 01:04:06,419 --> 01:04:07,869 Tell me? 814 01:04:08,870 --> 01:04:10,624 Do you want to know how he smells? 815 01:04:12,131 --> 01:04:14,327 Do you want to feel his warmth? 816 01:04:17,201 --> 01:04:18,999 I don’t think so... 817 01:04:22,270 --> 01:04:23,610 Safiye knows about you... 818 01:04:27,171 --> 01:04:28,441 Did you tell her? 819 01:04:29,234 --> 01:04:30,226 Do you think I would tell it to Safiye 820 01:04:30,316 --> 01:04:31,297 if I wanted to say to someone? 821 01:04:32,565 --> 01:04:34,919 She saw you getting out of the window, so she figured it out. 822 01:04:37,414 --> 01:04:39,168 What is it, are you afraid, Cüneyt? 823 01:04:40,614 --> 01:04:43,144 Safiye talks a lot, and she is a little dumb. 824 01:04:44,290 --> 01:04:46,661 She can tell someone at any time, right? 825 01:04:47,191 --> 01:04:48,654 Huh, are you scared? 826 01:04:51,079 --> 01:04:52,657 You want to run away, right? 827 01:04:53,838 --> 01:04:54,949 What if she says? 828 01:04:56,527 --> 01:04:58,661 She wanted to blackmail me, she asked for money. 829 01:04:59,022 --> 01:05:00,970 When I said no, she said she will tell... 830 01:05:03,147 --> 01:05:04,769 And I tried to strangle her. 831 01:05:06,233 --> 01:05:09,406 She was lifeless, I thought I had become a killer and I ran away. 832 01:05:10,578 --> 01:05:13,593 And then, whatever... 833 01:05:15,400 --> 01:05:18,230 There is more, but I won’t bother telling you. 834 01:05:18,918 --> 01:05:23,530 Only thing you should know, because of your cowardice, 835 01:05:23,620 --> 01:05:26,946 I was about to lose my son, my family and my life... 836 01:05:29,638 --> 01:05:31,524 Are you worth it? 837 01:05:32,714 --> 01:05:33,869 Never. 838 01:05:36,166 --> 01:05:37,869 Is my son worth it? 839 01:05:38,170 --> 01:05:40,146 Of course he is. 840 01:05:42,131 --> 01:05:43,418 Now get out. 841 01:05:43,508 --> 01:05:45,869 Window or door, wherever you want. 842 01:05:46,189 --> 01:05:47,412 As long as you are gone... 843 01:05:50,131 --> 01:05:51,038 Get out. 844 01:06:10,795 --> 01:06:13,495 We are 3 siblings. 845 01:06:14,131 --> 01:06:15,869 As you know. 846 01:06:16,403 --> 01:06:18,563 Ferhat, me and Gülsüm. 847 01:06:20,876 --> 01:06:22,705 Our father is Barber Necdet. 848 01:06:23,168 --> 01:06:24,325 He was an honest man. 849 01:06:25,339 --> 01:06:26,794 We were rubbing along... 850 01:06:28,864 --> 01:06:30,672 One of those hundred thousands of families 851 01:06:31,343 --> 01:06:35,475 who are barely making a living... 852 01:06:40,699 --> 01:06:43,519 My father was killed in a murder that I couldn’t solve yet. 853 01:06:45,391 --> 01:06:46,824 May he rest in peace. 854 01:06:47,264 --> 01:06:48,669 It happened in front of Ferhat... 855 01:06:50,925 --> 01:06:53,509 You are talking about a pain you don’t know. 856 01:06:54,979 --> 01:06:57,216 You cannot know what it is to lose your father. 857 01:06:58,131 --> 01:06:59,717 And I really hope you don’t experience that. 858 01:07:04,246 --> 01:07:07,869 Mr. Namık, I mean, my uncle, was in Istanbul back then, 859 01:07:08,538 --> 01:07:11,189 he was well-off, he came and looked after us. 860 01:07:12,170 --> 01:07:14,951 We were children, so we didn’t get it. 861 01:07:15,211 --> 01:07:17,869 All we knew was that we no longer had a father. 862 01:07:19,747 --> 01:07:22,771 Ferhat was 12 years old back then. 863 01:07:24,520 --> 01:07:27,098 Mr. Namık took Ferhat and left. 864 01:07:28,695 --> 01:07:30,190 He found our father’s killer. 865 01:07:30,653 --> 01:07:32,498 He said ‘blood for blood’. 866 01:07:32,667 --> 01:07:34,472 And made Ferhat shoot the guy. 867 01:07:36,261 --> 01:07:37,197 A child, 12 years old? 868 01:07:39,392 --> 01:07:40,583 He made him shoot someone? 869 01:07:41,762 --> 01:07:43,212 What are you talking about? 870 01:07:44,131 --> 01:07:44,892 Oh. 871 01:07:45,811 --> 01:07:48,322 So they gave money to a guy to take the blame. 872 01:07:48,875 --> 01:07:50,946 And that guy, after two years, 873 01:07:51,533 --> 01:07:52,932 he said they gave him money, 874 01:07:53,208 --> 01:07:58,281 that Ferhat is the killer; So Ferhat went to jail for 6 years. 875 01:08:00,131 --> 01:08:02,489 Uncle Namık somehow saved himself. 876 01:08:04,326 --> 01:08:07,869 Ferhat stayed in a correction facility from 14 years old to 18, 877 01:08:10,131 --> 01:08:12,727 and stayed 2 years more in jail after that. 878 01:08:13,327 --> 01:08:15,869 The day he went out of the jail, there were gendarmes by the door. 879 01:08:16,783 --> 01:08:18,494 To take him to military service. 880 01:08:20,177 --> 01:08:23,615 12 soldier that died in the 2007 Dağlıca raid, 881 01:08:24,408 --> 01:08:25,332 were his friends... 882 01:08:38,324 --> 01:08:40,623 Mr. Yiğit, what did you do then? 883 01:08:45,285 --> 01:08:47,584 My uncle took us to Istanbul... 884 01:08:49,207 --> 01:08:52,493 we sheltered in a shanty house. 885 01:08:54,340 --> 01:08:55,869 My father used to say this: 886 01:08:58,131 --> 01:08:59,551 ‘’Too many words can’t be without lies, 887 01:09:00,131 --> 01:09:02,738 too many possessions can’t be without wrong’’... 888 01:09:04,262 --> 01:09:07,386 So Ferhat became a pawn that did Namık’s dirty work... 889 01:09:08,825 --> 01:09:10,370 He has chosen this way. 890 01:09:12,131 --> 01:09:14,813 Everyone chooses his own way. 891 01:09:52,192 --> 01:09:53,104 Where is she? 892 01:09:53,252 --> 01:09:54,310 The prosecutor came. 893 01:09:54,400 --> 01:09:56,927 They sat in a cafe and had a long chat. 894 01:09:57,190 --> 01:09:57,869 Then? 895 01:09:58,197 --> 01:09:59,341 The prosecutor left. 896 01:09:59,644 --> 01:10:00,455 Doctor? 897 01:10:00,545 --> 01:10:01,561 By the sea. 898 01:10:04,131 --> 01:10:04,853 I am coming... 899 01:10:16,947 --> 01:10:18,956 Why were you talking about packing up? 900 01:10:19,267 --> 01:10:21,467 What is it? Are you afraid? 901 01:10:21,785 --> 01:10:23,869 You don’t see how serious this is. 902 01:10:24,131 --> 01:10:25,198 That’s the problem. 903 01:10:25,621 --> 01:10:27,511 I see everything. 904 01:10:27,729 --> 01:10:28,823 Where is Aslı? 905 01:10:29,817 --> 01:10:31,002 Don’t be afraid... 906 01:10:32,948 --> 01:10:35,869 If she had told on us, we’d be in jail by now. 907 01:10:38,131 --> 01:10:39,168 Where are you going? 908 01:11:00,536 --> 01:11:02,214 Calm down, calm down, calm down... 909 01:11:05,240 --> 01:11:07,300 Don’t expect it to change overnight. 910 01:11:07,390 --> 01:11:09,148 It’ll be slowly... 911 01:11:11,653 --> 01:11:14,234 Be determined, be patient. Ignore it. 912 01:11:14,608 --> 01:11:16,160 It will be fixed. It will be fixed. 913 01:11:17,429 --> 01:11:18,642 It should... 914 01:11:21,075 --> 01:11:22,535 Where have you been, darling? 915 01:11:26,520 --> 01:11:27,549 Dear? 916 01:11:32,317 --> 01:11:35,717 Listen, lately you look very tired and lost in thoughts. 917 01:11:36,860 --> 01:11:39,032 If you want to, I can talk to my uncle. 918 01:11:39,780 --> 01:11:41,869 We can get out of the city for a few days. 919 01:11:42,361 --> 01:11:43,687 Özge, you and me. 920 01:11:44,210 --> 01:11:45,578 My uncle will listen to me. 921 01:11:46,131 --> 01:11:48,864 Or we can leave Özge here and go together... 922 01:11:55,522 --> 01:11:57,539 Even the idea of a vacation feels good, right? 923 01:11:57,785 --> 01:12:00,260 You know what, now I am absolutely certain... 924 01:12:00,987 --> 01:12:03,011 You live in a dream world... 925 01:12:04,131 --> 01:12:05,451 What is wrong with having dreams? 926 01:12:07,503 --> 01:12:09,026 Listen, I will be frank. 927 01:12:09,675 --> 01:12:12,468 This sudden change, you quit alcohol, 928 01:12:13,094 --> 01:12:15,869 you smile around as if we are a happy family. 929 01:12:16,431 --> 01:12:18,807 If you do all this to fool yourself, it’s fine. 930 01:12:19,132 --> 01:12:19,869 Do it... 931 01:12:20,979 --> 01:12:22,277 I won’t say a word... 932 01:12:23,187 --> 01:12:26,247 But don’t include me in your meaningless act, 933 01:12:26,846 --> 01:12:27,869 don’t push me. 934 01:12:28,131 --> 01:12:28,989 Okay? 935 01:12:51,611 --> 01:12:52,468 Oh, Safiye. 936 01:12:53,076 --> 01:12:54,312 What are you doing? 937 01:12:54,740 --> 01:12:55,869 Let’s go down to the dinner. 938 01:12:56,263 --> 01:12:57,657 I have nothing to wear! 939 01:12:58,587 --> 01:13:00,742 What’s on you is good, Safiye... 940 01:13:01,137 --> 01:13:04,291 Please, we’ll just eat downstairs, we are not going to the ball. 941 01:13:04,776 --> 01:13:07,501 Really, why don’t we go to a ball? 942 01:13:08,131 --> 01:13:09,798 Why don’t we go to a ball? 943 01:13:10,706 --> 01:13:11,869 Oh, God, Safiye... 944 01:13:12,156 --> 01:13:14,565 Of course, what would Safiye do in a ball? 945 01:13:14,843 --> 01:13:17,438 2 dishes and a dress is enough for her. 946 01:13:18,160 --> 01:13:19,711 Come on, dear, come on. 947 01:13:20,298 --> 01:13:21,122 Abidin... 948 01:13:22,916 --> 01:13:23,869 Am I ugly? 949 01:13:24,131 --> 01:13:26,714 Listen, baby, you are very beautiful. Okay? 950 01:13:26,925 --> 01:13:28,611 Let’s go downstairs, please... 951 01:13:28,858 --> 01:13:29,845 Am I old? 952 01:13:30,135 --> 01:13:31,144 Safiye, old? 953 01:13:31,328 --> 01:13:33,754 What are you talking about, why do you say that for God’s sake? 954 01:13:33,844 --> 01:13:34,790 Then... 955 01:13:38,131 --> 01:13:39,592 Are we going to have a honeymoon? 956 01:13:39,754 --> 01:13:44,558 My Safiye, don’t mention honeymoon in this mess, please... 957 01:13:45,144 --> 01:13:47,866 Sure, what would I do with a little baby at the honeymoon? 958 01:13:48,233 --> 01:13:49,869 Why can’t we go to Europe? 959 01:13:50,131 --> 01:13:51,703 -Europe? -Yes... 960 01:13:52,545 --> 01:13:53,869 It’s always the same walls. 961 01:13:54,335 --> 01:13:55,587 Forget about Europe, 962 01:13:55,816 --> 01:13:57,212 you don’t even take me to the seaside 963 01:13:57,302 --> 01:13:58,416 to have a glass of tea, Abidin. 964 01:13:58,759 --> 01:14:00,443 You never take me anywhere. 965 01:14:00,533 --> 01:14:01,589 Safiye. 966 01:14:02,131 --> 01:14:03,396 I am getting angry. 967 01:14:03,634 --> 01:14:05,869 It’s been a few days and you've started to get angry. 968 01:14:06,428 --> 01:14:09,355 You’ll probably beat me soon... 969 01:14:10,131 --> 01:14:13,075 as soon as my baby grows up, you will divorce me. 970 01:14:15,172 --> 01:14:16,407 Oh, God... 971 01:15:18,131 --> 01:15:19,251 Where is she? 972 01:15:50,535 --> 01:15:51,478 Is your back okay? 973 01:15:52,421 --> 01:15:53,435 It is. 974 01:15:54,749 --> 01:15:55,569 Good. 975 01:15:55,659 --> 01:15:57,526 You know you shouldn’t move, right? 976 01:15:58,131 --> 01:16:01,606 But it doesn’t seem possible for you, I got that already... 977 01:16:02,911 --> 01:16:03,869 Oh... 978 01:16:06,931 --> 01:16:08,650 So you didn’t report us. 979 01:16:09,762 --> 01:16:10,846 What’s this now? 980 01:16:11,040 --> 01:16:12,186 It is below you... 981 01:16:13,853 --> 01:16:15,854 Keeping the crime a secret is also a crime. 982 01:16:18,490 --> 01:16:20,817 What happened, you didn’t stop me? 983 01:16:22,942 --> 01:16:25,869 You would normally grab me from the arm or the leg 984 01:16:26,131 --> 01:16:27,869 and pull me back home, why didn’t you? 985 01:16:29,236 --> 01:16:30,540 Should I have done it? 986 01:16:32,321 --> 01:16:33,869 What if I told everything? 987 01:16:34,542 --> 01:16:36,799 What if I reported everything? 988 01:16:36,889 --> 01:16:38,404 What would you do then? 989 01:16:38,977 --> 01:16:40,502 I’d go to jail... 990 01:16:41,551 --> 01:16:44,707 And you’d enjoy seeing me there. 991 01:16:45,712 --> 01:16:47,493 You said that, do you remember? 992 01:16:48,278 --> 01:16:49,733 And then? 993 01:16:50,685 --> 01:16:51,708 10 years. 994 01:16:51,798 --> 01:16:52,969 20 years. 995 01:16:53,860 --> 01:16:55,869 Maybe I’d be in jail for a lifetime... 996 01:16:57,105 --> 01:16:58,489 No problems. 997 01:16:58,656 --> 01:17:00,490 And then? 998 01:17:04,131 --> 01:17:05,549 There is nothing after that. 999 01:17:07,057 --> 01:17:09,322 My story would end there. 1000 01:17:10,751 --> 01:17:11,773 Fine... 1001 01:17:12,796 --> 01:17:14,595 Maybe I’ll report tomorrow. 1002 01:17:16,375 --> 01:17:17,795 Maybe... 1003 01:17:20,423 --> 01:17:22,988 You are right, concealing is also a crime. 1004 01:17:23,464 --> 01:17:25,562 So, I will report tomorrow. 1005 01:17:28,762 --> 01:17:29,670 Are you hungry? 1006 01:17:30,164 --> 01:17:34,457 I am saying that tomorrow I’ll go to my brother and tell everything. 1007 01:17:34,827 --> 01:17:36,335 -Are you hungry? -I am... 1008 01:17:38,443 --> 01:17:39,290 Move... 1009 01:17:40,744 --> 01:17:42,939 See, now it’s complete. 1010 01:17:43,222 --> 01:17:45,214 I was wondering what was missing. 1011 01:17:45,304 --> 01:17:47,559 Sure. I didn’t get any orders... 1012 01:17:48,670 --> 01:17:50,133 It’s okay now... 1013 01:17:55,328 --> 01:17:56,197 Selamunaleykum. 1014 01:17:56,287 --> 01:17:57,869 Aleykumselam, welcome. 1015 01:17:58,131 --> 01:17:59,113 Give us 2 quarters. 1016 01:17:59,644 --> 01:18:00,812 Put spice and onion. 1017 01:18:00,902 --> 01:18:01,838 Sure... 1018 01:18:02,239 --> 01:18:03,825 Can you remove the inside of the bread? 1019 01:18:04,131 --> 01:18:04,818 Sure. 1020 01:18:21,724 --> 01:18:22,641 Give me. 1021 01:18:22,809 --> 01:18:24,590 Give me the inside, Uncle. 1022 01:18:25,109 --> 01:18:25,869 Here. 1023 01:18:47,137 --> 01:18:48,600 Oh, God? 1024 01:18:50,947 --> 01:18:53,644 He shoots men in the morning and feeds fish at night... 1025 01:18:55,496 --> 01:18:56,562 Interesting... 1026 01:19:02,725 --> 01:19:04,841 He must be cleaning his conscience. 1027 01:19:05,175 --> 01:19:06,241 I’m sorry, girl? 1028 01:19:06,797 --> 01:19:08,402 No, I didn’t tell you. 1029 01:19:09,371 --> 01:19:10,446 Here. 1030 01:19:10,720 --> 01:19:11,743 Oh, thanks... 1031 01:19:14,131 --> 01:19:14,837 Ferhat here. 1032 01:19:14,927 --> 01:19:15,869 You go ahead. 1033 01:19:16,131 --> 01:19:17,244 -Here... -Eyvallah. 1034 01:19:18,131 --> 01:19:18,981 Enjoy it... 1035 01:19:30,683 --> 01:19:31,868 Oh! 1036 01:19:33,085 --> 01:19:34,882 Thank you, it’s so good. 1037 01:19:34,972 --> 01:19:36,381 Enjoy it. 1038 01:19:40,569 --> 01:19:42,200 Where is Mr. Namık? 1039 01:19:42,290 --> 01:19:44,173 He is in his room with Mrs. İdil. 1040 01:19:44,625 --> 01:19:45,594 Fine. 1041 01:19:45,684 --> 01:19:47,809 Go tell them that the dinner is ready. 1042 01:19:48,131 --> 01:19:49,077 Yes, ma’am. 1043 01:19:57,066 --> 01:19:58,542 Ferhat’s beloved brother and 1044 01:19:58,632 --> 01:19:59,789 my daughter-in-law’s beloved brother 1045 01:20:00,131 --> 01:20:01,869 put a listening device in my room. 1046 01:20:04,208 --> 01:20:06,191 Did you call me here to say this? 1047 01:20:06,281 --> 01:20:08,263 I called you many times, you didn’t answer. 1048 01:20:09,145 --> 01:20:10,511 And you didn’t go home. 1049 01:20:10,988 --> 01:20:12,901 I put a man in front of your house for days. 1050 01:20:12,991 --> 01:20:14,160 Where were you, İdil? 1051 01:20:14,998 --> 01:20:16,462 I sent a message to you, Namık. 1052 01:20:16,770 --> 01:20:18,780 I told you not to meet for some time. 1053 01:20:19,344 --> 01:20:21,213 And I didn’t go home since you’d go there... 1054 01:20:22,350 --> 01:20:24,509 Because when I see you, I get confused. 1055 01:20:25,162 --> 01:20:26,572 I can’t fight against my emotions. 1056 01:20:28,168 --> 01:20:32,302 Are those emotions mutual, or am I dreaming about those? 1057 01:20:32,849 --> 01:20:34,383 I needed to understand that. 1058 01:20:35,309 --> 01:20:37,001 What do you mean no, İdil? 1059 01:20:37,530 --> 01:20:39,126 Who do you think I am fighting for? 1060 01:20:39,311 --> 01:20:40,651 For whom? 1061 01:20:41,004 --> 01:20:43,728 You know the biggest secret of my life, İdil. 1062 01:20:44,131 --> 01:20:45,834 My son was dying at the hospital. 1063 01:20:46,206 --> 01:20:49,662 But you were trying to convince me to use it for publicity. 1064 01:20:50,131 --> 01:20:51,689 Yeter yelled at me, Namık. 1065 01:20:52,131 --> 01:20:53,408 And you didn’t say anything about it. 1066 01:20:54,131 --> 01:20:55,559 That’s what hurts me the most. 1067 01:20:56,131 --> 01:20:59,869 Listen, you have no idea what I’m dealing with here, İdil. 1068 01:21:01,149 --> 01:21:03,869 As if Prosecutor Yiğit wasn’t enough, now there is Şahin. 1069 01:21:05,328 --> 01:21:06,456 Who is that Şahin? 1070 01:21:07,647 --> 01:21:09,533 What does he want from you? 1071 01:21:14,131 --> 01:21:15,869 It’s a long and boring story. 1072 01:21:17,582 --> 01:21:18,825 But I fixed that. 1073 01:21:36,483 --> 01:21:38,423 I apologize to you, Namık... 1074 01:21:39,869 --> 01:21:43,227 You were dealing with Ferhat and that guy, but I... 1075 01:21:49,107 --> 01:21:51,417 Your kid ruined my balance. 1076 01:21:52,809 --> 01:21:53,797 My hormones... 1077 01:21:56,777 --> 01:21:57,703 I was silly. 1078 01:21:58,761 --> 01:22:00,489 I know, I am sorry. 1079 01:22:01,528 --> 01:22:03,503 We had some difficult days, İdil. 1080 01:22:04,862 --> 01:22:06,167 But it is over. 1081 01:22:06,405 --> 01:22:07,304 Believe me. 1082 01:22:08,626 --> 01:22:09,728 I do... 1083 01:22:10,936 --> 01:22:12,478 I do with all of my heart. 1084 01:22:14,131 --> 01:22:15,869 I believe you the most... 1085 01:22:18,342 --> 01:22:20,395 Mr. Namık. Mrs. İdil. 1086 01:22:20,546 --> 01:22:22,204 The dinner is ready, everyone is on the table. 1087 01:22:22,294 --> 01:22:23,395 We are coming... 1088 01:22:41,797 --> 01:22:44,362 Can you give me one more please? 1089 01:22:44,715 --> 01:22:45,817 I’m out of bread. 1090 01:22:46,131 --> 01:22:48,311 I sent the kid, he’ll be here in 5 minutes. 1091 01:22:48,401 --> 01:22:50,523 Oh, come on! 1092 01:22:52,131 --> 01:22:53,869 -Here. -No, you are hungry, eat it. 1093 01:22:54,131 --> 01:22:54,905 Take it. 1094 01:22:57,386 --> 01:22:58,712 I won’t say no... 1095 01:23:03,177 --> 01:23:04,178 Uncle Eyvallah. 1096 01:23:04,404 --> 01:23:05,300 Thank you. 1097 01:23:05,447 --> 01:23:06,343 Let’s move. 1098 01:23:06,504 --> 01:23:07,470 Where? 1099 01:23:07,852 --> 01:23:09,149 Oh, why am I even asking? 1100 01:23:19,533 --> 01:23:20,935 -Good evening. -Good evening. 1101 01:23:21,025 --> 01:23:21,869 Good evening. 1102 01:23:22,699 --> 01:23:25,058 İdil, you can sit in Ferhat’s seat. 1103 01:23:25,455 --> 01:23:28,287 They will be out tonight, as husband and wife. 1104 01:23:34,131 --> 01:23:35,667 You can serve... 1105 01:23:37,157 --> 01:23:39,869 Sure, you can start. 1106 01:23:41,751 --> 01:23:44,977 Now you expect an explanation from me... 1107 01:23:46,247 --> 01:23:48,477 If Aslı was here, she would probably applaud. 1108 01:23:49,579 --> 01:23:51,501 You seem very content, Brother Namık. 1109 01:23:52,131 --> 01:23:53,114 Mashallah. 1110 01:23:54,718 --> 01:23:57,632 These security measures bothered us a lot, 1111 01:23:57,836 --> 01:23:59,508 but Thank God it is over now. 1112 01:24:00,131 --> 01:24:03,040 Then everyone can go back to their place. 1113 01:24:03,780 --> 01:24:07,229 And your obligatory visit to this house is over, Mrs. İdil. 1114 01:24:07,653 --> 01:24:09,507 That is a decision I can make, Yeter. 1115 01:24:11,228 --> 01:24:12,265 Fine. 1116 01:24:12,596 --> 01:24:14,162 You decide that, Brother Namık. 1117 01:24:14,585 --> 01:24:16,722 I’ve been looking into your eye all day. 1118 01:24:16,876 --> 01:24:19,196 Won’t you say anything to us, huh? 1119 01:24:19,613 --> 01:24:21,009 Won’t you give an explanation? 1120 01:24:21,241 --> 01:24:23,738 Who kidnapped Gülsüm, won’t you say anything? 1121 01:24:24,131 --> 01:24:25,705 Should we just ignore it? 1122 01:24:26,890 --> 01:24:28,223 Who was kidnapped? 1123 01:24:31,516 --> 01:24:32,497 Uncle. 1124 01:24:32,687 --> 01:24:34,810 She is Aslı’s mother-in-law. 1125 01:24:35,064 --> 01:24:37,201 They affect each other... 1126 01:24:38,260 --> 01:24:40,276 Your harmony is impressive. 1127 01:24:40,657 --> 01:24:41,686 You say kidnap. 1128 01:24:42,131 --> 01:24:43,407 Gülsüm fled herself. 1129 01:24:43,768 --> 01:24:45,066 Yes, she did herself. 1130 01:24:45,432 --> 01:24:46,327 I wonder why... 1131 01:24:46,581 --> 01:24:47,869 Don’t make a comment about everything. 1132 01:24:49,607 --> 01:24:50,954 Why wouldn’t she, Mother? 1133 01:24:51,257 --> 01:24:53,324 If I said it’s over, it is over. 1134 01:24:53,676 --> 01:24:55,206 He was someone who wanted to tackle us. 1135 01:24:55,368 --> 01:24:58,979 He did a silly thing, he got his answer... 1136 01:25:00,242 --> 01:25:01,547 Gülsüm, dear, are you okay? 1137 01:25:02,527 --> 01:25:04,326 Sure, I am great. 1138 01:25:04,967 --> 01:25:06,519 They put a gun against my head. 1139 01:25:06,794 --> 01:25:08,226 They tied me to a chair. 1140 01:25:08,728 --> 01:25:10,954 If my brother, who had an operation yesterday, 1141 01:25:11,044 --> 01:25:14,249 and Aslı didn’t come and save me, maybe I’d be dead by now... 1142 01:25:16,131 --> 01:25:17,733 But again, I am great. 1143 01:25:21,017 --> 01:25:23,485 I lost my appetite, enjoy your dinner. 1144 01:25:26,867 --> 01:25:28,355 And I will get better... 1145 01:25:31,550 --> 01:25:33,555 Thanks for asking, Uncle... 1146 01:25:35,627 --> 01:25:37,026 If you’ll excuse me... 1147 01:25:39,406 --> 01:25:40,673 Enjoy it... 1148 01:25:42,912 --> 01:25:44,454 Let’s go, Safiye... 1149 01:25:51,382 --> 01:25:53,577 Was she kidnapped, what’s going on? 1150 01:25:55,146 --> 01:25:57,791 Answer me, is what Gülsüm saying true? 1151 01:25:58,179 --> 01:25:59,501 Stay out of this. 1152 01:26:00,982 --> 01:26:02,507 Why would I? 1153 01:26:03,485 --> 01:26:04,993 Don’t I live in this house? 1154 01:26:05,083 --> 01:26:06,288 Huh? 1155 01:26:06,580 --> 01:26:07,664 Oh, sure, 1156 01:26:08,184 --> 01:26:09,362 you are stuck on the days 1157 01:26:09,532 --> 01:26:10,899 I was walking around like a spirit in this house, 1158 01:26:10,989 --> 01:26:12,366 right, Mother? 1159 01:26:12,585 --> 01:26:15,286 Now when you see someone asking questions, you are surprised. 1160 01:26:15,441 --> 01:26:16,598 Get off the table! 1161 01:26:17,669 --> 01:26:18,889 I don’t know if you noticed, 1162 01:26:18,979 --> 01:26:20,737 but there is no one left on the table... 1163 01:26:22,824 --> 01:26:24,432 Are you coming, Cüneyt? 1164 01:26:53,327 --> 01:26:55,672 You didn’t stop me from going to the courthouse, 1165 01:26:56,412 --> 01:26:58,431 but you sent Mute after me, huh? 1166 01:26:59,852 --> 01:27:01,001 That is true. 1167 01:27:01,516 --> 01:27:03,117 I told him to shoot you if you spoke. 1168 01:27:04,344 --> 01:27:05,811 How do you know what I said in there, 1169 01:27:06,131 --> 01:27:07,751 what if I told everything? 1170 01:27:08,131 --> 01:27:10,142 I have a very closed friend named Ebru. 1171 01:27:10,232 --> 01:27:11,524 She is my bestie. 1172 01:27:12,398 --> 01:27:13,562 We made a plan with her, 1173 01:27:13,652 --> 01:27:16,357 Mute should have shot you and I would run in. 1174 01:27:17,112 --> 01:27:19,665 I’d ask ‘I heard gunshots, what’s going on’? 1175 01:27:22,536 --> 01:27:23,608 Fine. 1176 01:27:26,267 --> 01:27:27,734 Go to your room. 1177 01:27:29,426 --> 01:27:32,811 I will count how many times I am getting orders within a day... 1178 01:27:35,061 --> 01:27:36,422 Thanks for the meatball sandwich. 1179 01:28:12,131 --> 01:28:13,355 Ferhat? 1180 01:28:14,414 --> 01:28:16,871 Sorry, I interrupted your sleep... 1181 01:28:19,604 --> 01:28:20,507 Shall we talk? 1182 01:28:46,478 --> 01:28:47,726 That dog... 1183 01:28:50,131 --> 01:28:51,613 That dog kidnaps Gülsüm... 1184 01:28:56,131 --> 01:28:57,869 He tries to burn me and the doctor... 1185 01:29:00,362 --> 01:29:03,106 And you spend time at the construction site, Eyvallah... 1186 01:29:04,131 --> 01:29:05,750 Eyvallah, it’s okay. 1187 01:29:08,362 --> 01:29:09,869 I don’t ask anything from you. 1188 01:29:11,039 --> 01:29:12,538 You better not do it anyway... 1189 01:29:16,886 --> 01:29:19,125 But you will give me that scum. 1190 01:29:20,448 --> 01:29:25,042 Where he is hiding, where he lives, you will tell me. 1191 01:29:27,493 --> 01:29:29,661 Give me something, someone who knows him or anything. 1192 01:29:32,131 --> 01:29:33,389 I don't know, son. 1193 01:29:35,050 --> 01:29:37,022 He is like a ghost. 1194 01:29:38,906 --> 01:29:40,702 I told you his story. 1195 01:29:41,704 --> 01:29:44,239 When he left the jail, I lost his track... 1196 01:29:45,627 --> 01:29:49,165 I didn’t know anything about him until those ridiculous videos came. 1197 01:29:50,629 --> 01:29:52,271 I don’t believe in ghosts... 1198 01:29:54,133 --> 01:29:55,389 Good night. 1199 01:30:18,455 --> 01:30:21,045 Since you are here, let’s treat your wound. 1200 01:30:40,131 --> 01:30:40,935 Move over a little. 1201 01:30:48,812 --> 01:30:50,646 There is some bleeding, 1202 01:30:51,788 --> 01:30:53,325 but it’s not open, thank God. 1203 01:30:54,842 --> 01:30:56,760 Whoever shut it, shut it well... 1204 01:30:57,600 --> 01:30:59,483 it’d be great if she could shut up too. 1205 01:31:09,378 --> 01:31:11,078 You’re welcome, get well soon. 1206 01:31:11,783 --> 01:31:12,742 I didn’t thank you... 1207 01:31:16,295 --> 01:31:17,869 And I didn’t expect thanks from you. 1208 01:31:18,185 --> 01:31:19,073 Fine. 1209 01:31:19,518 --> 01:31:20,378 Fine. 1210 01:31:21,225 --> 01:31:23,333 I will ask something, for how long will I sleep on the floor? 1211 01:31:24,455 --> 01:31:25,470 It is your decision. 1212 01:31:25,676 --> 01:31:27,114 I would never sleep on this bed. 1213 01:31:27,361 --> 01:31:28,567 That is also your decision. 1214 01:31:28,849 --> 01:31:31,869 Thank you very much for respecting my choices. 1215 01:31:32,131 --> 01:31:33,377 Maybe we should do it this way, 1216 01:31:33,525 --> 01:31:36,247 let’s put my name in here, and get a cushion there. 1217 01:31:36,395 --> 01:31:38,645 And a water bowl and food bowl. 1218 01:31:38,800 --> 01:31:40,316 And when I do something you like, 1219 01:31:40,406 --> 01:31:42,849 you’ll give me a treat and pet my head, okay? 1220 01:31:57,869 --> 01:31:59,245 You should get your medicine. 1221 01:32:10,986 --> 01:32:12,707 I will remember what you did. 1222 01:32:13,242 --> 01:32:15,400 Things will change eventually... 1223 01:32:18,208 --> 01:32:19,498 Why are you looking at me like that? 1224 01:32:22,131 --> 01:32:24,407 You tried to kill me, do you realize? 1225 01:32:25,408 --> 01:32:26,572 But I am a good person, 1226 01:32:26,662 --> 01:32:28,681 I give you your son to cuddle for a few minutes... 1227 01:32:30,131 --> 01:32:30,973 Who would do that? 1228 01:32:34,131 --> 01:32:35,091 Change his diapers. 1229 01:32:35,593 --> 01:32:38,202 I don’t know how he can discharge that much... 1230 01:32:39,541 --> 01:32:40,564 I feel disgusted... 1231 01:32:44,131 --> 01:32:44,852 Good night. 1232 01:32:45,079 --> 01:32:45,869 Good night. 1233 01:32:46,958 --> 01:32:47,869 Give me that. 1234 01:33:02,997 --> 01:33:04,947 And you are something else. 1235 01:33:05,806 --> 01:33:09,090 I asked Gülsüm, how did you manage to give birth? 1236 01:33:09,355 --> 01:33:10,710 What do you think she said? 1237 01:33:10,800 --> 01:33:13,256 Mr. Ferhat doesn’t know either... 1238 01:33:15,052 --> 01:33:17,763 Don’t you worry, I've got your secrets. 1239 01:33:29,069 --> 01:33:31,869 I don’t know what to do now... 1240 01:33:33,830 --> 01:33:35,527 I made a grave mistake. 1241 01:33:36,485 --> 01:33:38,612 What can I do, I loved him, I believed in him. 1242 01:33:39,193 --> 01:33:40,702 Even though he doesn’t deserve it, I loved him. 1243 01:33:40,893 --> 01:33:44,710 Now I get it better, I see better, but it doesn’t help. 1244 01:33:45,627 --> 01:33:47,460 And it doesn’t matter to me anyway. 1245 01:33:48,131 --> 01:33:49,822 I have a bad feeling about this girl. 1246 01:33:50,252 --> 01:33:51,797 I was about to kill her... 1247 01:33:52,908 --> 01:33:54,830 I thought she was dead, that’s why I fled. 1248 01:33:55,032 --> 01:33:56,521 Your mother said so... 1249 01:33:56,611 --> 01:34:00,683 At the car, if you didn’t say it, 1250 01:34:00,773 --> 01:34:02,234 I would tell everything. 1251 01:34:02,498 --> 01:34:03,869 And I would spill the beans. 1252 01:34:04,675 --> 01:34:07,355 My brother would start with asking why I tried to kill Safiye. 1253 01:34:09,065 --> 01:34:10,599 And he would follow it. 1254 01:34:11,207 --> 01:34:12,750 I don’t know, Gülsüm. 1255 01:34:13,120 --> 01:34:15,148 It’s a very difficult situation. 1256 01:34:16,131 --> 01:34:19,827 I don’t know how you’ll get out of this, 1257 01:34:20,131 --> 01:34:21,814 I can’t find a way either. 1258 01:34:22,724 --> 01:34:23,869 When my brother fell, 1259 01:34:24,182 --> 01:34:26,208 I called you, not anyone else... 1260 01:34:26,793 --> 01:34:28,429 That is enough for me. 1261 01:34:30,131 --> 01:34:31,398 My dear... 1262 01:34:33,069 --> 01:34:33,869 My dear. 1263 01:34:34,557 --> 01:34:35,551 Thank you... 1264 01:34:35,641 --> 01:34:36,722 Thank you. 1265 01:34:36,812 --> 01:34:37,869 Go and sleep. 1266 01:34:38,145 --> 01:34:39,514 Good night... 1267 01:35:10,338 --> 01:35:11,869 Ferhat, wake up. 1268 01:35:12,298 --> 01:35:13,532 You should get your medicine... 1269 01:35:14,935 --> 01:35:16,508 I know you are not asleep. 1270 01:35:17,249 --> 01:35:19,364 If you were, your eyelids wouldn’t move, come on... 1271 01:35:21,015 --> 01:35:23,603 Come on, get up, you sleep heavy! 1272 01:35:26,720 --> 01:35:28,152 Not as much as you. 1273 01:38:54,390 --> 01:38:55,624 Mute. 1274 01:38:56,191 --> 01:38:58,482 If the doctor leaves the house, follow her closely. 1275 01:38:58,863 --> 01:39:00,031 Okay. 1276 01:39:00,221 --> 01:39:02,521 Even if she goes to the bathroom, you will go first, then her. 1277 01:39:02,861 --> 01:39:04,323 She managed to get rid of you at the hospital the other day, 1278 01:39:04,677 --> 01:39:06,087 she saved it at the last minute. 1279 01:39:06,177 --> 01:39:07,454 You should be aware... 1280 01:39:07,661 --> 01:39:08,647 Yes... 1281 01:39:08,855 --> 01:39:10,325 She didn’t report... 1282 01:39:13,931 --> 01:39:15,099 She is your responsibility. 1283 01:39:15,189 --> 01:39:16,422 With my life... 1284 01:39:22,148 --> 01:39:23,393 Hello, Old Man. 1285 01:39:23,931 --> 01:39:25,953 Do you know that prick called Şahin? 1286 01:39:26,043 --> 01:39:28,150 He is my uncle’s ex-partner... 1287 01:39:28,609 --> 01:39:30,417 Yeah, back in the days... 1288 01:39:43,079 --> 01:39:44,030 Yes? 1289 01:39:46,616 --> 01:39:49,461 Okay, I will tell the boys... 1290 01:39:50,498 --> 01:39:52,488 I should go with her if sister-in-law leaves... 1291 01:39:56,250 --> 01:39:57,339 Okay. 1292 01:39:58,654 --> 01:39:59,597 Okay, fine... 1293 01:40:20,101 --> 01:40:21,303 Good morning, dear. 1294 01:40:21,393 --> 01:40:22,756 How are you? 1295 01:40:25,031 --> 01:40:26,588 I am fine. 1296 01:40:27,003 --> 01:40:28,784 We will be much better together. 1297 01:40:30,618 --> 01:40:32,261 Oh, I forgot to tell you... 1298 01:40:32,926 --> 01:40:34,310 Yesterday Namık came. 1299 01:40:35,340 --> 01:40:36,992 He said he found you. 1300 01:40:37,589 --> 01:40:39,301 You should have seen me... 1301 01:40:40,174 --> 01:40:41,669 I was like the actors in movies. 1302 01:40:44,948 --> 01:40:46,833 I will ask you one thing, my pretty daughter. 1303 01:40:47,931 --> 01:40:48,840 Thank you. 1304 01:40:49,005 --> 01:40:51,011 Okay, hang up that phone... 1305 01:40:54,004 --> 01:40:55,328 The household woke up. 1306 01:40:55,931 --> 01:40:58,416 They will start asking if the breakfast is ready... 1307 01:41:00,189 --> 01:41:01,443 Who were you talking to? 1308 01:41:02,065 --> 01:41:03,189 To Brother Mute. 1309 01:41:03,380 --> 01:41:05,569 He went to the market, so I wanted him to buy things. 1310 01:41:06,140 --> 01:41:07,022 Here. 1311 01:41:07,112 --> 01:41:09,669 Work with your hands, not with your mouth. 1312 01:41:09,998 --> 01:41:11,140 Sister? 1313 01:41:11,230 --> 01:41:12,324 I don’t get anything. 1314 01:41:12,414 --> 01:41:13,669 You know, Gülsüm got kidnapped. 1315 01:41:14,218 --> 01:41:15,403 Do you get anything? 1316 01:41:15,584 --> 01:41:18,291 Girl, in order to understand what’s going on in this house, 1317 01:41:18,381 --> 01:41:20,452 you should be as evil as the folks living here... 1318 01:41:21,378 --> 01:41:25,097 That’s why I told you to side with me and be a team... 1319 01:41:27,017 --> 01:41:28,297 But, you don’t get it... 1320 01:41:49,036 --> 01:41:50,722 -Hello? -Good morning. 1321 01:41:50,885 --> 01:41:52,019 I hope I didn’t wake you. 1322 01:41:52,178 --> 01:41:53,043 Good morning. 1323 01:41:53,133 --> 01:41:54,614 No, it’s been long since I woke up. 1324 01:41:54,780 --> 01:41:56,032 -Yes? -Nothing. 1325 01:41:56,465 --> 01:41:57,413 I just called. 1326 01:41:57,503 --> 01:42:00,159 I wanted to ask if everything is alright. 1327 01:42:01,585 --> 01:42:02,568 It is... 1328 01:42:02,658 --> 01:42:03,669 Don’t you worry. 1329 01:42:04,361 --> 01:42:05,143 Good. 1330 01:42:05,310 --> 01:42:06,361 Happy to hear. 1331 01:42:06,604 --> 01:42:09,669 As I said before, if you need anything, 1332 01:42:10,189 --> 01:42:12,105 you can just phone me and say it. 1333 01:42:12,195 --> 01:42:13,317 Okay. 1334 01:42:13,407 --> 01:42:15,309 I will, thanks... 1335 01:42:32,764 --> 01:42:33,669 İdil, dear? 1336 01:42:33,957 --> 01:42:35,306 Yes, Safiye? 1337 01:42:35,937 --> 01:42:37,669 What are you doing here, sweetie? 1338 01:42:38,215 --> 01:42:39,475 I am doing Yoga... 1339 01:42:40,692 --> 01:42:42,290 Sun Salutation... 1340 01:42:42,670 --> 01:42:43,669 Sun Salutation? 1341 01:42:43,984 --> 01:42:44,842 Yes. 1342 01:42:45,152 --> 01:42:46,204 What is it good for? 1343 01:42:46,398 --> 01:42:48,038 It calms my mind. 1344 01:42:48,302 --> 01:42:49,575 It keeps me in shape. 1345 01:42:50,544 --> 01:42:53,669 You bring something new every day, İdil. 1346 01:42:55,318 --> 01:42:59,387 Oh, you see, what you wear now is okay. 1347 01:42:59,931 --> 01:43:04,113 It is okay, yet why are you doing these ridiculous moves here? 1348 01:43:04,335 --> 01:43:06,556 I think you should do it too, Mrs. Yeter... 1349 01:43:07,504 --> 01:43:09,158 It is good for the sagging... 1350 01:43:09,941 --> 01:43:11,109 It gets you more firm. 1351 01:43:11,489 --> 01:43:13,305 But if you think you are out of the game, 1352 01:43:13,395 --> 01:43:16,660 and don’t want to do it, I get it. 1353 01:43:16,750 --> 01:43:18,110 My dearest... 1354 01:43:18,310 --> 01:43:19,998 İdil, can you teach me too? 1355 01:43:20,179 --> 01:43:23,340 I lost weight quickly after childbirth... 1356 01:43:24,862 --> 01:43:26,506 but I still need it, right? 1357 01:43:31,984 --> 01:43:33,982 You can just leave frustrated like this... 1358 01:43:36,720 --> 01:43:40,484 I have such big news for you, you jaw will drop. 1359 01:43:43,931 --> 01:43:45,299 Hello, Gölge? 1360 01:43:45,931 --> 01:43:49,291 I hurried and came to your place, but you are not here... 1361 01:43:51,374 --> 01:43:52,453 Okay, Eyvallah. 1362 01:43:53,931 --> 01:43:55,669 I need you to find someone, Gölge. 1363 01:43:56,197 --> 01:43:57,269 Şahin Cigal. 1364 01:43:57,538 --> 01:43:58,528 Yes. 1365 01:43:58,618 --> 01:44:02,791 Şahin Cigal, that dog served time in ‘95 in Paşakapısı for swindling. 1366 01:44:03,352 --> 01:44:05,220 And my uncle’s ex-partner... 1367 01:44:07,288 --> 01:44:08,492 Find me that guy, Gölge... 1368 01:44:10,740 --> 01:44:11,557 Okay... 1369 01:44:20,434 --> 01:44:23,139 Last night there was some unpleasantness. 1370 01:44:24,046 --> 01:44:25,547 I wonder what I missed. 1371 01:44:27,931 --> 01:44:29,669 A lot of things happened one after another. 1372 01:44:30,625 --> 01:44:33,296 It is quite normal that we are all upset. 1373 01:44:33,980 --> 01:44:36,132 But as I told you, that case is closed. 1374 01:44:36,748 --> 01:44:39,418 Now I say we better have a good dinner together. 1375 01:44:39,591 --> 01:44:40,996 Great idea. 1376 01:44:41,176 --> 01:44:43,992 İdil, you should organize it, you know it’s your job. 1377 01:44:45,195 --> 01:44:46,275 With pleasure. 1378 01:44:48,876 --> 01:44:49,669 Abidin. 1379 01:44:50,108 --> 01:44:51,669 I have nothing to wear. 1380 01:44:51,976 --> 01:44:54,605 It’s okay, Safiye. We will fix it. 1381 01:44:56,237 --> 01:44:57,234 Abidin, Cüneyt. 1382 01:44:57,324 --> 01:44:58,687 If you've finished your breakfast... 1383 01:44:58,840 --> 01:45:00,475 -Yes, Uncle. -Sure, Uncle. 1384 01:45:01,931 --> 01:45:03,315 Namık... 1385 01:45:04,532 --> 01:45:05,501 Mr. Namık. 1386 01:45:05,591 --> 01:45:07,669 Should I go with you, if you’ll excuse me today... 1387 01:45:07,931 --> 01:45:09,973 No, there is nothing important today. 1388 01:45:10,180 --> 01:45:13,103 We will just check on the progress. 1389 01:45:15,612 --> 01:45:17,137 Darling, let me walk you out... 1390 01:45:17,227 --> 01:45:19,669 No, darling, you just sit and eat. 1391 01:45:29,931 --> 01:45:31,171 Brother Cüneyt. 1392 01:45:32,382 --> 01:45:34,133 Won’t you kiss Sister Vildan? 1393 01:45:34,803 --> 01:45:36,176 Gülsüm... 1394 01:45:37,517 --> 01:45:38,988 Enjoy it... 1395 01:45:42,371 --> 01:45:43,669 Enjoy it then. 1396 01:45:44,069 --> 01:45:45,669 Enjoy it... 1397 01:45:50,253 --> 01:45:51,669 Ladies... 1398 01:45:53,442 --> 01:45:55,961 You know what I say... 1399 01:45:58,522 --> 01:46:00,857 Oh, I can’t take this anymore. 1400 01:46:06,695 --> 01:46:07,669 Enjoy it, everyone. 1401 01:46:08,187 --> 01:46:10,187 I say, if we’ll go to dinner tonight, 1402 01:46:10,533 --> 01:46:13,398 let’s go shopping and buy something nice. 1403 01:46:14,187 --> 01:46:15,344 Okay? 1404 01:46:15,434 --> 01:46:17,290 Sure. Let’s go... 1405 01:46:17,931 --> 01:46:19,290 What do you think, Aslı? 1406 01:46:19,380 --> 01:46:21,669 No, Vildan. I’ll go see my brother. 1407 01:46:22,079 --> 01:46:23,398 You should go... 1408 01:46:23,931 --> 01:46:25,657 Enjoy, everyone... 1409 01:46:31,030 --> 01:46:32,327 Gülsüm. 1410 01:46:32,417 --> 01:46:34,402 You can take care of my naughty boy. 1411 01:46:35,019 --> 01:46:36,305 What do you think, Auntie? 1412 01:46:53,242 --> 01:46:54,211 Yes? 1413 01:46:54,570 --> 01:46:55,504 Brother, Sister-in-law... 1414 01:46:55,594 --> 01:46:56,458 Give that to me... 1415 01:46:56,548 --> 01:46:57,489 Hello? 1416 01:46:57,655 --> 01:46:59,669 Ferhat, I need to go see my brother today, 1417 01:46:59,931 --> 01:47:01,399 let’s make today my visiting day? 1418 01:47:01,489 --> 01:47:02,741 If you let me... 1419 01:47:03,177 --> 01:47:04,464 Put Mute on the phone. 1420 01:47:04,672 --> 01:47:06,104 Tell me whatever you need to say... 1421 01:47:06,311 --> 01:47:07,669 Give Mute, Aslı. 1422 01:47:08,904 --> 01:47:09,965 Here. 1423 01:47:10,735 --> 01:47:11,670 Yes, Brother... 1424 01:47:13,931 --> 01:47:14,721 Okay. 1425 01:47:15,931 --> 01:47:17,174 Did he give permission? 1426 01:47:17,931 --> 01:47:18,736 Let’s go, Sister-in-law. 1427 01:47:18,924 --> 01:47:19,669 Mute. 1428 01:47:19,931 --> 01:47:22,166 Please stop calling me sister-in-law. 1429 01:47:22,256 --> 01:47:24,236 I have a name. Aslı. 1430 01:47:24,414 --> 01:47:25,238 Call me Aslı. 1431 01:47:25,328 --> 01:47:26,384 You can say Mrs. Aslı if you want to. 1432 01:47:26,474 --> 01:47:28,460 Say whatever you want, but not ‘sister-in-law’. 1433 01:47:29,931 --> 01:47:31,538 Okay, Mrs. Sister-in-law Aslı. 1434 01:47:33,243 --> 01:47:35,524 You are dripping sympathy. 1435 01:47:35,931 --> 01:47:36,664 What can I say? 1436 01:47:39,931 --> 01:47:41,093 I will lose my mind. 1437 01:47:41,183 --> 01:47:44,485 One day, within these walls, I will lose my mind. 1438 01:47:54,556 --> 01:47:55,669 Oh. 1439 01:47:56,493 --> 01:47:58,890 Today is the big day, son. 1440 01:47:58,980 --> 01:47:59,969 Why? 1441 01:48:00,124 --> 01:48:02,266 Today is your father’s birthday... 1442 01:48:03,931 --> 01:48:04,828 Listen. 1443 01:48:05,038 --> 01:48:06,976 We will surprise him tonight, okay? 1444 01:48:07,214 --> 01:48:10,620 But you won’t tell him. It’s a secret. 1445 01:48:11,931 --> 01:48:13,571 We need to buy him a cake... 1446 01:48:13,661 --> 01:48:15,402 Okay, let’s buy chocolate cake. 1447 01:48:15,653 --> 01:48:17,175 Okay, we will. 1448 01:48:17,521 --> 01:48:18,688 What should we buy as a gift? 1449 01:48:20,098 --> 01:48:22,035 -Good morning. -Good morning. 1450 01:48:22,125 --> 01:48:23,669 Good morning, Dad... 1451 01:48:27,931 --> 01:48:28,849 What’s going on? 1452 01:48:28,939 --> 01:48:30,247 Nothing's going on, Yiğit. 1453 01:48:30,337 --> 01:48:31,374 What could it be? 1454 01:48:33,249 --> 01:48:34,723 There is something going on. 1455 01:48:34,890 --> 01:48:36,294 Something going on here, what is it? 1456 01:48:38,072 --> 01:48:39,020 There you go. 1457 01:48:39,400 --> 01:48:40,438 There must be something. 1458 01:48:40,528 --> 01:48:41,497 What is it? 1459 01:48:41,960 --> 01:48:43,434 Nothing. 1460 01:48:43,524 --> 01:48:44,693 You know. 1461 01:48:45,101 --> 01:48:46,651 Should I get you some tea? 1462 01:48:47,232 --> 01:48:48,817 And get something to your plate... 1463 01:48:52,421 --> 01:48:53,556 We’ll see. 1464 01:48:53,971 --> 01:48:56,822 Something going on here, but it will surface soon. 1465 01:48:59,997 --> 01:49:00,910 Hello? 1466 01:49:01,000 --> 01:49:01,669 Brother... 1467 01:49:01,931 --> 01:49:02,820 Aslı? 1468 01:49:02,910 --> 01:49:04,017 Where are you? 1469 01:49:04,218 --> 01:49:05,669 I went to your house, no one was there. 1470 01:49:06,040 --> 01:49:06,939 I asked neighbor Ayten, 1471 01:49:07,029 --> 01:49:09,071 she said no one's gone there for the last 5 days, 1472 01:49:09,161 --> 01:49:10,350 where are you? 1473 01:49:11,931 --> 01:49:14,053 Where do you think I am, I am walking around idly... 1474 01:49:14,434 --> 01:49:16,641 What is that noise, Brother, where are you? 1475 01:49:18,378 --> 01:49:20,184 I am sitting somewhere and having tea. 1476 01:49:20,474 --> 01:49:22,923 I am thinking about how useless I am. 1477 01:49:23,158 --> 01:49:24,479 Brother, what are you talking about? 1478 01:49:25,931 --> 01:49:29,646 Tell me, where are you? Tell me this properly. 1479 01:49:37,535 --> 01:49:38,457 Come in... 1480 01:49:43,453 --> 01:49:44,705 Prosecutor. 1481 01:49:45,210 --> 01:49:46,940 The files you asked for. 1482 01:49:47,161 --> 01:49:48,344 Okay, thanks... 1483 01:50:54,328 --> 01:50:55,143 Come in. 1484 01:50:55,931 --> 01:50:56,827 Prosecutor. 1485 01:50:56,917 --> 01:50:59,669 As we were listening in Namık Emirhan’s house, we caught this: 1486 01:51:06,636 --> 01:51:09,223 Uncle, we will meet them at 8 o’clock tonight, 1487 01:51:09,942 --> 01:51:11,455 for arms delivery... 1488 01:51:13,187 --> 01:51:15,220 Let’s talk about this in detail. 1489 01:51:15,630 --> 01:51:16,698 Okay. 1490 01:51:17,931 --> 01:51:18,628 You can get out... 1491 01:51:44,573 --> 01:51:45,476 Wait here, Mute... 1492 01:51:53,116 --> 01:51:54,184 Brother... 1493 01:51:54,744 --> 01:51:55,669 Oh. 1494 01:51:56,018 --> 01:51:57,174 My Aslı is here... 1495 01:51:57,264 --> 01:51:58,365 Wow! 1496 01:51:58,667 --> 01:51:59,669 My only sister is here. 1497 01:51:59,961 --> 01:52:01,669 Brother, what’s going on, why are you like this? 1498 01:52:02,288 --> 01:52:04,074 I’m fine, there is nothing wrong with me... 1499 01:52:04,600 --> 01:52:05,669 Get over here. 1500 01:52:06,030 --> 01:52:07,317 Tea, coffee, what do you want? 1501 01:52:08,426 --> 01:52:11,669 Forget about tea and coffee... 1502 01:52:12,088 --> 01:52:14,039 What’s wrong with you, why are you like this? 1503 01:52:14,197 --> 01:52:16,442 I am fine, dearest, look at this, the weather is great, 1504 01:52:16,532 --> 01:52:18,208 I’m having tea, I am doing crosswords. 1505 01:52:18,298 --> 01:52:19,604 Sometimes I get upset about it. 1506 01:52:19,931 --> 01:52:20,741 Look at this... 1507 01:52:21,391 --> 01:52:24,273 Here, surname of the famous businessman on the photo... 1508 01:52:24,970 --> 01:52:28,283 I tried ‘scum’, but it’s 2 letters short. 1509 01:52:29,447 --> 01:52:30,474 Brother. 1510 01:52:30,822 --> 01:52:32,561 For God’s sake, don’t get me worried. 1511 01:52:32,835 --> 01:52:34,607 Tell me what’s wrong with you... 1512 01:52:34,697 --> 01:52:36,798 I am fine, dearest, I am. 1513 01:52:37,352 --> 01:52:39,166 Maybe I am fired from being the police, 1514 01:52:39,256 --> 01:52:41,147 that was my dream job since my childhood. 1515 01:52:42,124 --> 01:52:48,037 Maybe I gave the only thing I’d die for to some bad guys as a hostage. 1516 01:52:48,504 --> 01:52:51,103 Maybe I couldn’t do anything to stop this. 1517 01:52:51,285 --> 01:52:53,573 But it doesn't make me feel bad, Aslı. 1518 01:52:54,091 --> 01:52:55,460 It doesn’t. 1519 01:52:56,322 --> 01:52:57,390 I am fine. 1520 01:52:57,931 --> 01:52:59,553 Wait a minute, wait a minute, what do you mean you are fired? 1521 01:53:00,150 --> 01:53:01,636 What’s going on? 1522 01:53:02,160 --> 01:53:04,096 I’m supposed to be terribly beaten by someone I don’t know. 1523 01:53:04,186 --> 01:53:06,524 Me. And then Cem was suspended. 1524 01:53:06,770 --> 01:53:07,936 What does that mean? 1525 01:53:08,149 --> 01:53:11,465 That means we will fire you, you should get used to it for now. 1526 01:53:12,771 --> 01:53:13,669 Wait a minute. 1527 01:53:14,132 --> 01:53:16,500 Who says you beat him? 1528 01:53:16,672 --> 01:53:18,239 He didn’t say it. 1529 01:53:18,540 --> 01:53:19,669 Someone made him say that. 1530 01:53:19,931 --> 01:53:20,983 ‘We will kill you, 1531 01:53:21,202 --> 01:53:25,309 or take this money and tell them Cem beat the crap out of you’. 1532 01:53:25,931 --> 01:53:27,219 He didn’t say it. 1533 01:53:27,931 --> 01:53:30,314 I wonder who made him say it. 1534 01:53:34,687 --> 01:53:37,644 Okay, go home, get a shower, pull yourself together. 1535 01:53:37,931 --> 01:53:39,287 -I’ll fix this. -Where are you going, Sister? 1536 01:53:39,377 --> 01:53:41,083 I said I’ll fix this, Sister, go home. 1537 01:53:42,207 --> 01:53:43,669 I’ll fix this... 1538 01:53:47,331 --> 01:53:49,094 Hello, Ferhat, where are you? 1539 01:53:49,931 --> 01:53:51,180 Doctor, why is your voice like this? 1540 01:53:51,270 --> 01:53:52,910 I asked, where are you? 1541 01:54:09,593 --> 01:54:10,951 Where are you? 1542 01:54:11,418 --> 01:54:12,931 Give the phone to Mute. 1543 01:54:13,147 --> 01:54:14,756 I asked where are you, Ferhat... 1544 01:54:14,954 --> 01:54:16,935 Give it to him, I will tell him. 1545 01:54:41,608 --> 01:54:42,424 Yes? 1546 01:54:42,514 --> 01:54:45,379 Sir, we got a valuable info from our man at the justice house. 1547 01:54:45,469 --> 01:54:46,465 What is it? 1548 01:54:46,555 --> 01:54:49,399 Prosecutor Yiğit Aslan tried to look into you. 1549 01:54:49,987 --> 01:54:51,149 Is that so? 1550 01:54:51,239 --> 01:54:52,838 What do you want us to do? 1551 01:54:54,276 --> 01:54:55,958 Visit his house tonight. 1552 01:54:56,865 --> 01:54:58,401 Leave a note. 1553 01:54:58,601 --> 01:55:00,013 Yes, sir... 1554 01:55:14,987 --> 01:55:16,899 How can you do that? 1555 01:55:18,290 --> 01:55:20,202 How can you do that? 1556 01:55:21,378 --> 01:55:23,410 How many times should I tell you not to yell at me? 1557 01:55:23,653 --> 01:55:25,477 I can yell whenever I want, Ferhat. 1558 01:55:25,567 --> 01:55:26,610 You can’t. 1559 01:55:26,700 --> 01:55:29,040 How can you do that to my brother? 1560 01:55:29,931 --> 01:55:33,372 Being in the police was the only thing he wanted in this life. 1561 01:55:33,931 --> 01:55:35,669 His job is the only thing he holds on to. 1562 01:55:36,184 --> 01:55:39,955 Do you enjoy destroying people’s dreams and lives? 1563 01:55:40,447 --> 01:55:43,405 Are you doing this because he said he’ll put you in jail? 1564 01:55:45,627 --> 01:55:47,080 We know that already. 1565 01:55:47,253 --> 01:55:48,395 From the first day he saw me, 1566 01:55:48,485 --> 01:55:50,375 he has been saying that he wants to put me in jail. 1567 01:55:50,465 --> 01:55:52,383 -Then what? -What? 1568 01:55:52,473 --> 01:55:54,940 -Why did you do that? -I didn’t do anything! 1569 01:55:56,453 --> 01:55:58,290 I didn’t do anything. 1570 01:55:59,609 --> 01:56:01,144 Now get on that car. 1571 01:56:01,566 --> 01:56:02,874 We are going home... 1572 01:56:21,371 --> 01:56:23,252 Hold his legs, hold them. 1573 01:56:23,342 --> 01:56:24,436 Lift them up. 1574 01:56:24,808 --> 01:56:27,177 And pour it, pour a lot. 1575 01:56:27,931 --> 01:56:30,265 Well done. 1576 01:56:30,491 --> 01:56:34,660 He really looks like you. 1577 01:56:35,039 --> 01:56:37,669 Look at his nose. Just like yours. 1578 01:56:39,599 --> 01:56:42,306 You were like this, a chubby baby. 1579 01:56:42,790 --> 01:56:45,177 I could barely stop myself from biting you... 1580 01:56:45,557 --> 01:56:46,820 Now close it. 1581 01:56:47,987 --> 01:56:49,669 It is easy to take care of babies now. 1582 01:56:52,088 --> 01:56:55,669 I used to make all 3 of your diapers myself from nettle cloth. 1583 01:56:56,318 --> 01:56:58,661 And I used to boil them in big cauldrons. 1584 01:56:59,042 --> 01:57:02,130 So that all germs are dead and you won’t get hepatitis... 1585 01:57:02,882 --> 01:57:05,669 We didn’t have these back then. 1586 01:57:07,931 --> 01:57:08,815 Mom... 1587 01:57:16,400 --> 01:57:18,156 I made a big mistake. 1588 01:57:18,856 --> 01:57:19,945 I know... 1589 01:57:20,422 --> 01:57:22,748 But I am still your only daughter, right? 1590 01:57:25,066 --> 01:57:26,571 Of course you are my daughter. 1591 01:57:27,566 --> 01:57:30,109 I was so scared that something would happen to you... 1592 01:57:31,316 --> 01:57:32,541 What can we do, 1593 01:57:33,295 --> 01:57:35,357 this happened to us? 1594 01:57:35,945 --> 01:57:37,349 We will suffer together. 1595 01:57:37,619 --> 01:57:39,978 And this foal will grow up like this... 1596 01:57:41,355 --> 01:57:42,609 My daughter... 1597 01:57:58,598 --> 01:57:59,449 Sister... 1598 01:58:01,940 --> 01:58:03,289 It wasn’t us. 1599 01:58:03,931 --> 01:58:04,805 It wasn’t my brother. 1600 01:58:17,418 --> 01:58:18,400 Ferhat? 1601 01:58:20,953 --> 01:58:22,012 Look over here, Uncle... 1602 01:58:37,277 --> 01:58:39,263 What is it, Ferhat, is there something wrong? 1603 01:58:39,628 --> 01:58:41,291 I should ask that to you... 1604 01:58:43,426 --> 01:58:45,669 Did you cut the ground from under Captain Cem? 1605 01:58:46,250 --> 01:58:49,047 Whoever did it, we should thank him... 1606 01:58:50,687 --> 01:58:51,669 Is that why you are here? 1607 01:58:51,998 --> 01:58:52,925 Yes... 1608 01:58:55,541 --> 01:58:58,936 Now call your friends at the police and... 1609 01:58:59,026 --> 01:59:00,946 Do you want me to help the police 1610 01:59:01,036 --> 01:59:04,071 who raided our house and said he’d put us all in jail? 1611 01:59:04,161 --> 01:59:05,595 You are on the wrong path. 1612 01:59:05,931 --> 01:59:08,741 I took that path when I was 12... 1613 01:59:09,433 --> 01:59:11,011 you know it well. 1614 01:59:11,931 --> 01:59:12,979 Right? 1615 01:59:13,390 --> 01:59:15,023 And I went very far on it. 1616 01:59:15,380 --> 01:59:17,336 I am willing to continue. 1617 01:59:18,342 --> 01:59:21,669 Now call them, and let’s find out what this is about... 1618 01:59:42,633 --> 01:59:44,112 Thank you very much, Abidin. 1619 01:59:44,639 --> 01:59:45,945 You’re welcome, Vildan. 1620 01:59:46,153 --> 01:59:48,159 Oh, my beloved sister-in-law. 1621 01:59:48,488 --> 01:59:49,669 Don’t even mention. 1622 01:59:49,931 --> 01:59:51,669 Listen, they say mother-in-law is the cancer, 1623 01:59:51,973 --> 01:59:53,492 sister-in-law is the ulcer. 1624 01:59:53,931 --> 01:59:56,315 But the first time I saw you, I felt very close to you. 1625 01:59:56,540 --> 01:59:58,434 Oh. Thanks, Safiye. 1626 02:00:02,238 --> 02:00:04,037 Abuş, get the bags. 1627 02:00:05,193 --> 02:00:06,300 Safiye... 1628 02:00:06,958 --> 02:00:08,441 Abuş? 1629 02:00:12,559 --> 02:00:13,669 Watch your mouth, Safiye. 1630 02:00:13,945 --> 02:00:15,421 I said it out of affection... 1631 02:00:15,931 --> 02:00:17,380 It’s okay, I won’t say it again. 1632 02:00:17,557 --> 02:00:18,852 Mr. Abidin. 1633 02:00:19,248 --> 02:00:21,419 No, I didn’t mean that, 1634 02:00:21,509 --> 02:00:23,669 but don’t you think Abuş is a little weird? 1635 02:00:23,997 --> 02:00:25,389 It’s okay, Abidin. 1636 02:00:25,479 --> 02:00:27,050 You don’t know anything. 1637 02:00:27,274 --> 02:00:30,094 In this house, I shoulder a lot of things to stay alive. 1638 02:00:30,184 --> 02:00:31,141 For my baby. 1639 02:00:31,231 --> 02:00:33,597 I go out shopping to buy a couple of clothes, it makes me happy. 1640 02:00:33,931 --> 02:00:36,192 But no, Safiye has no right to be happy. 1641 02:00:36,529 --> 02:00:38,190 Who is Safiye? The maid. 1642 02:00:38,398 --> 02:00:40,439 Even if I am your wife, even if we have a child, 1643 02:00:40,664 --> 02:00:42,558 I should call you Mr. Abidin, is that so? 1644 02:00:44,538 --> 02:00:47,635 How can you read it like that, come on, Safiye! 1645 02:00:50,654 --> 02:00:52,392 Oh, God... 1646 02:00:56,174 --> 02:00:57,956 You bought tons of things... 1647 02:00:59,339 --> 02:01:00,991 and you make me carry them. 1648 02:01:09,233 --> 02:01:11,092 May it be easy, Abuş. 1649 02:01:12,624 --> 02:01:14,942 Come on, Mother, stop it now! 1650 02:01:23,931 --> 02:01:26,141 He said Captain Cem beat him. 1651 02:01:26,642 --> 02:01:29,193 And he got the incapacity report for a week. 1652 02:01:29,636 --> 02:01:31,063 His name is Gökhan Yalçın. 1653 02:01:31,153 --> 02:01:32,732 Here is his address... 1654 02:01:33,416 --> 02:01:34,756 Eyvallah... 1655 02:01:34,846 --> 02:01:35,669 Ferhat... 1656 02:01:38,130 --> 02:01:40,473 You know Cem won’t appreciate if he gets back to his job, 1657 02:01:40,716 --> 02:01:42,048 you know that, right? 1658 02:01:42,576 --> 02:01:45,669 He will keep attacking us with your beloved brother. 1659 02:01:48,785 --> 02:01:50,411 No problems, I know it. 1660 02:01:51,931 --> 02:01:53,093 Ferhat... 1661 02:01:53,586 --> 02:01:55,636 I grabbed Şahin from his tail. 1662 02:01:55,973 --> 02:01:57,669 He can’t do us any harm now. 1663 02:01:58,438 --> 02:02:00,548 And I don’t know who did this to Cem. 1664 02:02:01,111 --> 02:02:02,685 I made Şahin ineffective, 1665 02:02:03,100 --> 02:02:04,933 and Cem somehow got out of the game... 1666 02:02:05,427 --> 02:02:07,390 Leave it, why do you care? 1667 02:02:07,931 --> 02:02:10,851 Here I am trying to get rid of our troubles, 1668 02:02:11,154 --> 02:02:14,440 but you won’t even let the luck help us. 1669 02:02:14,958 --> 02:02:18,020 And when I ask if you are in love with Aslı, you say no. 1670 02:02:18,599 --> 02:02:21,125 But now you are going to save her brother... 1671 02:02:22,491 --> 02:02:24,618 Are you trying to be her hero? 1672 02:02:28,329 --> 02:02:29,669 These are bad times, Uncle... 1673 02:02:32,127 --> 02:02:33,580 The times are so bad... 1674 02:02:36,927 --> 02:02:38,103 you know us, 1675 02:02:39,375 --> 02:02:42,021 we long for the honest, even if he is the enemy. 1676 02:03:00,574 --> 02:03:02,104 Mrs. Aslı is downstairs... 1677 02:03:02,398 --> 02:03:03,436 How is her mood? 1678 02:03:03,931 --> 02:03:05,269 She doesn’t feel great. 1679 02:03:19,384 --> 02:03:20,664 Aslı? 1680 02:03:21,520 --> 02:03:23,189 Welcome... 1681 02:03:24,953 --> 02:03:27,616 I called you many times, why didn’t you answer? 1682 02:03:27,931 --> 02:03:31,336 I don’t know, Ebru, it must be on silent, I have a lot on my mind. 1683 02:03:31,931 --> 02:03:33,669 Ms. Ebru, Mrs. Aslı, would you like a drink? 1684 02:03:33,931 --> 02:03:35,669 I can have some coffee, no sugar. 1685 02:03:35,931 --> 02:03:37,669 Same to me, Hülya, thanks... 1686 02:03:38,228 --> 02:03:39,128 Sure. 1687 02:03:42,492 --> 02:03:43,669 Are you okay? 1688 02:03:43,954 --> 02:03:45,337 I am not at all. 1689 02:03:46,522 --> 02:03:48,789 I am so confused. 1690 02:03:49,065 --> 02:03:50,562 It is all a mess. 1691 02:03:51,539 --> 02:03:53,537 I don’t know which one to tell first, Ebru... 1692 02:03:54,011 --> 02:03:55,091 What happened? 1693 02:03:56,904 --> 02:03:59,305 Suspension is killing me, tell me already! 1694 02:04:33,319 --> 02:04:34,891 Hit that one. 1695 02:04:35,543 --> 02:04:37,148 Hit it... 1696 02:04:38,025 --> 02:04:41,972 Hit that man, play bravely, enter freely. 1697 02:04:43,931 --> 02:04:45,129 Who the hell are you? 1698 02:04:45,450 --> 02:04:47,515 Are you Gökhan Yalçın? 1699 02:04:47,931 --> 02:04:49,194 I am, but who are you? 1700 02:04:49,284 --> 02:04:50,372 Your doom. 1701 02:04:52,692 --> 02:04:53,651 Get out of my way... 1702 02:04:54,547 --> 02:04:56,580 Get up, get up... 1703 02:04:56,670 --> 02:04:58,593 Damn your brother, get up. 1704 02:04:59,931 --> 02:05:00,572 Brother... 1705 02:05:01,668 --> 02:05:03,331 Get over here... 1706 02:05:05,302 --> 02:05:06,541 Man. 1707 02:05:07,411 --> 02:05:09,478 Now we will go to the police, 1708 02:05:10,347 --> 02:05:13,489 and you’ll tell them what a liar you are. 1709 02:05:13,931 --> 02:05:15,091 Do you hear me? 1710 02:05:15,181 --> 02:05:16,562 Do you hear me? 1711 02:05:17,157 --> 02:05:19,204 You will tell them that Captain Cem didn’t beat you, 1712 02:05:19,294 --> 02:05:20,545 because he didn’t. 1713 02:05:20,928 --> 02:05:22,003 He didn’t, right? 1714 02:05:23,931 --> 02:05:26,158 How much money did you get for that slander? 1715 02:05:26,795 --> 02:05:28,848 Who gave you this order, tell me... 1716 02:05:29,259 --> 02:05:30,566 -Brother... -Tell me, man... 1717 02:05:30,656 --> 02:05:31,669 Brother... 1718 02:05:34,285 --> 02:05:35,164 -Tell me... -Brother. 1719 02:05:35,254 --> 02:05:36,589 Tell me, good brother. Tell me. 1720 02:05:36,679 --> 02:05:38,450 Brother, I don’t know him. 1721 02:05:38,672 --> 02:05:40,457 He came in a fancy car. 1722 02:05:40,928 --> 02:05:42,229 Then he beat me into this. 1723 02:05:42,457 --> 02:05:43,495 Huh. 1724 02:05:44,034 --> 02:05:46,608 He offered me good money, and I accepted it. 1725 02:05:46,698 --> 02:05:48,054 You slimy... 1726 02:05:48,144 --> 02:05:49,202 Move. 1727 02:05:49,292 --> 02:05:50,842 Is what you said true? 1728 02:05:51,093 --> 02:05:52,746 I am telling you, Ebru, 1729 02:05:53,161 --> 02:05:54,794 I have so much in my mind... 1730 02:05:55,931 --> 02:05:57,312 Everything is a mess. 1731 02:05:59,931 --> 02:06:00,923 How is Cem doing now? 1732 02:06:01,013 --> 02:06:02,169 He is a disaster. 1733 02:06:02,618 --> 02:06:04,182 He is, how else could he be? 1734 02:06:04,473 --> 02:06:05,989 He is all over the place. 1735 02:06:06,079 --> 02:06:09,593 The only thing he holds on to is his job, and he is losing it. 1736 02:06:10,410 --> 02:06:11,669 But I told you. 1737 02:06:13,302 --> 02:06:16,644 I told you this family is not trustworthy, why are we surprised? 1738 02:06:16,734 --> 02:06:18,892 I think this time it’s not them. 1739 02:06:19,272 --> 02:06:20,891 Who else could it be, Aslı? 1740 02:06:21,931 --> 02:06:23,106 I don’t know... 1741 02:06:24,047 --> 02:06:26,683 Ferhat said ‘I didn’t do it’ in such a manner... 1742 02:06:27,931 --> 02:06:29,411 There must be something else. 1743 02:06:29,501 --> 02:06:31,065 And you believed in him. 1744 02:06:31,944 --> 02:06:33,669 You are not looking good at all. 1745 02:06:34,940 --> 02:06:37,044 I don’t know, maybe you are right, Ebru. 1746 02:06:37,583 --> 02:06:38,607 I don’t know. 1747 02:06:39,154 --> 02:06:41,195 This happened with the bug incident. 1748 02:06:41,444 --> 02:06:43,195 I asked you if he was suspicious. 1749 02:06:43,285 --> 02:06:44,122 You said no. 1750 02:06:44,212 --> 02:06:45,395 But we got caught. 1751 02:06:45,555 --> 02:06:46,973 No, we didn’t get caught. 1752 02:06:47,526 --> 02:06:48,453 No. 1753 02:06:48,633 --> 02:06:50,127 We went in, we looked for something, 1754 02:06:50,217 --> 02:06:52,078 but we couldn’t find and left, that’s what they think, 1755 02:06:52,168 --> 02:06:53,669 they don’t know about the bug. 1756 02:06:56,561 --> 02:06:58,069 Oh, dear. 1757 02:06:58,249 --> 02:07:00,283 You must be really upset, right? 1758 02:07:00,595 --> 02:07:01,979 How can I not be? 1759 02:07:05,506 --> 02:07:06,773 I am glad you are here. 1760 02:07:07,196 --> 02:07:09,070 And I will always be, you are my only friend. 1761 02:07:09,962 --> 02:07:12,197 You know me, 1762 02:07:12,765 --> 02:07:16,404 I am antisocial, I don’t get warm with people easily... 1763 02:07:17,931 --> 02:07:20,473 It must be the orphanage, I am a little shy... 1764 02:07:21,470 --> 02:07:23,379 You are my only friend. 1765 02:07:24,438 --> 02:07:25,614 I will always be there for you... 1766 02:07:43,212 --> 02:07:44,406 Selamunaleykum. 1767 02:07:47,572 --> 02:07:49,180 What are you doing here? 1768 02:07:49,353 --> 02:07:50,512 Get off my table. 1769 02:07:51,013 --> 02:07:52,510 I won’t stay for long, Captain. 1770 02:07:52,838 --> 02:07:54,654 You don’t need to worry about it... 1771 02:07:55,389 --> 02:07:58,424 I caught the man who slandered you and warned him... 1772 02:07:59,160 --> 02:08:01,149 Now he is at the station, giving a statement. 1773 02:08:06,573 --> 02:08:08,773 Captain, he changed his statement. 1774 02:08:08,863 --> 02:08:10,184 We just heard about it. 1775 02:08:10,274 --> 02:08:11,125 Congratulations. 1776 02:08:11,215 --> 02:08:12,163 Okay. 1777 02:08:12,592 --> 02:08:13,669 I will call you. 1778 02:08:20,506 --> 02:08:22,326 You didn’t do any good. 1779 02:08:23,391 --> 02:08:24,526 I mean for you. 1780 02:08:25,931 --> 02:08:27,377 I’m still coming for you... 1781 02:08:28,304 --> 02:08:29,390 Listen to me. 1782 02:08:29,660 --> 02:08:31,652 If you think I’ll owe you a favor for what you did... 1783 02:08:31,931 --> 02:08:32,856 Listen, Captain. 1784 02:08:33,056 --> 02:08:35,422 This is only between you and me, right? 1785 02:08:36,107 --> 02:08:38,764 If you want to catch me, you will do it, it’s fine... 1786 02:08:40,418 --> 02:08:41,669 Don’t worry about it. 1787 02:08:43,510 --> 02:08:46,222 But don’t make me deal with someone else, okay? 1788 02:08:48,311 --> 02:08:51,300 Let’s keep this a secret between us. 1789 02:08:52,020 --> 02:08:53,370 Aslı shouldn’t know. 1790 02:08:54,198 --> 02:08:56,468 Tell her that the guy regrets it so he changes his statement, 1791 02:08:56,558 --> 02:08:57,669 or something like that. 1792 02:08:57,990 --> 02:08:59,669 It usually happens that way, right? 1793 02:09:01,338 --> 02:09:03,068 That’s all I ask from you. 1794 02:09:05,931 --> 02:09:06,719 Fine. 1795 02:09:07,931 --> 02:09:09,169 But I am coming for you... 1796 02:09:10,379 --> 02:09:11,535 Eyvallah. 1797 02:09:35,942 --> 02:09:37,975 I got it... 1798 02:09:38,915 --> 02:09:41,531 The first thing I asked Hülya as soon as I entered. 1799 02:09:41,931 --> 02:09:43,380 Ebru is here, right? 1800 02:09:45,206 --> 02:09:47,044 Good evening, welcome. 1801 02:09:47,466 --> 02:09:48,926 Good evening, thank you. 1802 02:09:49,016 --> 02:09:50,894 I was about to leave... 1803 02:09:51,423 --> 02:09:52,270 I will call you, sweetie. 1804 02:09:52,360 --> 02:09:53,615 Let me walk you out... 1805 02:09:53,931 --> 02:09:54,782 Aslı. 1806 02:09:55,020 --> 02:09:56,382 Don’t bother. 1807 02:09:57,295 --> 02:09:59,564 Ebru knows this house as well as she knows the back of her hand... 1808 02:10:02,674 --> 02:10:03,670 Isn’t that so, Ebru? 1809 02:10:05,931 --> 02:10:06,969 See you. 1810 02:10:09,931 --> 02:10:11,669 What are you trying to do? 1811 02:10:12,684 --> 02:10:15,020 Are you trying to cut my ties with life completely? 1812 02:10:15,208 --> 02:10:18,086 First you tread on my brother’s toes, now you are scaring Ebru... 1813 02:10:18,436 --> 02:10:19,669 What are you trying to do? 1814 02:10:20,074 --> 02:10:21,369 Listen, first of all, 1815 02:10:21,931 --> 02:10:24,025 I didn’t tread on your brother’s toes, you get it? 1816 02:10:24,169 --> 02:10:25,154 Oh... 1817 02:10:25,327 --> 02:10:28,609 Secondly, stay away from that girl Aslı, don’t trust her. 1818 02:10:29,361 --> 02:10:31,343 Should I ask you who to trust? 1819 02:10:32,007 --> 02:10:34,177 Are you the only one who is trustworthy? 1820 02:10:35,317 --> 02:10:36,711 Is that you? 1821 02:10:42,158 --> 02:10:43,188 Yes, Brother? 1822 02:10:47,178 --> 02:10:48,291 What? 1823 02:10:49,574 --> 02:10:51,479 Oh, yay, thank God! 1824 02:10:54,657 --> 02:10:56,178 Oh, it made me so happy, Brother, 1825 02:10:56,268 --> 02:10:57,669 come on, come on, pull yourself together. 1826 02:10:57,931 --> 02:10:59,243 I don’t want to see you like that anymore. 1827 02:10:59,458 --> 02:11:01,669 Please, it made me so sad... 1828 02:11:03,931 --> 02:11:04,883 Okay, dear. 1829 02:11:05,139 --> 02:11:06,253 My brother is a king! 1830 02:11:14,777 --> 02:11:16,839 Where are you coming from, you did this, right? 1831 02:11:16,929 --> 02:11:17,669 What? 1832 02:11:17,931 --> 02:11:19,462 You made him talk... 1833 02:11:20,639 --> 02:11:22,064 Which ma, girl? 1834 02:11:22,251 --> 02:11:24,596 Don’t act like you don’t know, you know what I mean. 1835 02:11:24,942 --> 02:11:27,412 I don’t know, and I’m not keen to find out. 1836 02:11:27,931 --> 02:11:30,470 I know what you are trying to do. 1837 02:11:30,754 --> 02:11:32,221 You want him to be thankful to you, 1838 02:11:32,311 --> 02:11:33,669 but you are doing it to the wrong guy... 1839 02:11:33,971 --> 02:11:35,397 Because you don’t know my brother. 1840 02:11:35,931 --> 02:11:37,669 -Really? -Really. 1841 02:11:38,394 --> 02:11:39,423 Listen, Doctor. 1842 02:11:39,588 --> 02:11:42,053 What I understand is, your brother got his job back, 1843 02:11:42,226 --> 02:11:44,362 congratulations to him, Eyvallah. 1844 02:11:44,881 --> 02:11:46,481 But I have nothing to do with this. 1845 02:11:46,749 --> 02:11:47,669 Put that in your mind. 1846 02:11:47,946 --> 02:11:50,217 Not with him being fired or being reinstalled... 1847 02:11:50,702 --> 02:11:52,596 Now get upstairs and change... 1848 02:11:52,847 --> 02:11:54,811 -Why? -We will go to a family dinner. 1849 02:11:55,060 --> 02:11:56,125 Family dinner? 1850 02:11:56,403 --> 02:11:58,519 Those people would drown each other in shallow water 1851 02:11:58,609 --> 02:11:59,669 if they had the chance, 1852 02:11:59,931 --> 02:12:00,962 what are you talking about? 1853 02:12:01,197 --> 02:12:03,669 You can’t pick your family, right, Doctor? 1854 02:12:05,009 --> 02:12:07,084 Now go upstairs and change. 1855 02:13:01,931 --> 02:13:04,326 Uncle, we will meet them at 8 o’clock tonight, 1856 02:13:04,479 --> 02:13:05,669 for arms delivery... 1857 02:13:05,939 --> 02:13:08,007 Let’s talk about this in detail... 1858 02:13:11,931 --> 02:13:12,539 Okay... 1859 02:13:19,167 --> 02:13:22,447 Uncle, there is something more important than arms delivery. 1860 02:13:32,257 --> 02:13:33,579 Have a good year, Brother. 1861 02:13:35,931 --> 02:13:37,425 Happy birthday. 1862 02:13:39,142 --> 02:13:43,669 I wish you happiness for a lifetime with your wife and son.. 1863 02:13:44,913 --> 02:13:47,542 And I have no other gun except my registered gun... 1864 02:13:48,753 --> 02:13:49,964 So that you know. 1865 02:14:07,489 --> 02:14:08,977 Should I wear this? 1866 02:14:09,067 --> 02:14:10,609 Or this? 1867 02:14:10,984 --> 02:14:12,423 I can’t decide... 1868 02:14:14,361 --> 02:14:15,599 I am asking you! 1869 02:14:15,931 --> 02:14:18,477 I beg you, pick one, Safiye! 1870 02:14:18,567 --> 02:14:20,303 Don’t make me rush it, Abidin! 1871 02:14:20,393 --> 02:14:22,074 We are late, hurry up! 1872 02:14:22,524 --> 02:14:24,254 Okay, I am not coming. 1873 02:14:24,607 --> 02:14:26,253 Go with your mother and your sister. 1874 02:14:26,343 --> 02:14:28,018 I’ll just sit here. 1875 02:14:30,641 --> 02:14:31,669 Safiye... 1876 02:14:32,488 --> 02:14:33,669 You have 5 minutes. 1877 02:14:33,931 --> 02:14:35,669 Wear one of those and go downstairs! 1878 02:14:36,037 --> 02:14:37,526 I will be waiting for you there. 1879 02:14:38,179 --> 02:14:39,547 Okay, I will... 1880 02:14:41,650 --> 02:14:42,574 Come in... 1881 02:14:45,931 --> 02:14:46,572 Oh. 1882 02:14:46,931 --> 02:14:49,383 My son’s aunt Gülsüm. 1883 02:14:49,931 --> 02:14:50,895 Come in, Auntie. 1884 02:14:51,150 --> 02:14:52,860 My son is your responsibility. 1885 02:14:53,507 --> 02:14:54,626 Safiye... 1886 02:14:55,931 --> 02:14:56,728 5 minutes... 1887 02:15:09,282 --> 02:15:11,170 I am such a nice person. 1888 02:15:11,931 --> 02:15:14,385 I leave my son to the person who tried to strangle me. 1889 02:15:15,155 --> 02:15:17,313 Whatever, since no one will be at home, 1890 02:15:17,463 --> 02:15:20,158 you can fulfill your longing, kiss him as you will... 1891 02:15:21,447 --> 02:15:22,920 You see, Gülsüm? 1892 02:15:23,225 --> 02:15:26,506 What you did to me, and how I treat you... 1893 02:15:26,596 --> 02:15:28,262 You should know my worth... 1894 02:15:31,240 --> 02:15:33,212 What should I wear! 1895 02:15:46,216 --> 02:15:47,157 Gülsüm? 1896 02:15:47,373 --> 02:15:48,823 Won’t you come? 1897 02:15:50,202 --> 02:15:51,204 No... 1898 02:15:52,018 --> 02:15:53,450 But you are okay, right? 1899 02:15:54,664 --> 02:15:55,669 Who were those men? 1900 02:15:57,044 --> 02:15:58,406 I don’t know, Sister Vildan. 1901 02:15:58,910 --> 02:16:00,617 I couldn’t believe when I heard that. I was shocked. 1902 02:16:01,179 --> 02:16:02,455 It’s over now. 1903 02:16:03,519 --> 02:16:05,669 I leave that behind like everything else. 1904 02:16:06,952 --> 02:16:08,396 Cüneyt. 1905 02:16:09,200 --> 02:16:10,852 Look at this... 1906 02:16:12,245 --> 02:16:15,341 Mashallah to you, the precious one for her aunt. 1907 02:16:15,660 --> 02:16:17,087 Precious. 1908 02:16:17,286 --> 02:16:19,587 Maybe you have another cousin, huh? 1909 02:16:24,386 --> 02:16:26,790 Don’t you want to hold him, Brother Cüneyt? 1910 02:16:35,155 --> 02:16:37,080 Come on, we are running late. The others must be out... 1911 02:16:38,611 --> 02:16:40,028 Have fun. 1912 02:16:40,118 --> 02:16:41,585 Thanks, dear... 1913 02:16:47,467 --> 02:16:49,508 Why did you talk about cousin? 1914 02:16:50,425 --> 02:16:51,584 I just said it. 1915 02:16:51,931 --> 02:16:53,564 It’s not something to just say. 1916 02:17:08,389 --> 02:17:09,489 My father is here... 1917 02:17:09,579 --> 02:17:10,395 Yes! 1918 02:17:10,783 --> 02:17:12,029 Wait here, I’ll answer... 1919 02:17:12,970 --> 02:17:13,669 Wait... 1920 02:17:16,582 --> 02:17:17,669 Yiğit Aslan? 1921 02:17:18,208 --> 02:17:19,252 Yes, I am his wife? 1922 02:17:19,342 --> 02:17:20,748 This package is for him. 1923 02:17:21,072 --> 02:17:22,995 It’s a little heavy, I can leave it in there... 1924 02:17:23,251 --> 02:17:24,697 Sure, you can leave it there... 1925 02:17:30,751 --> 02:17:31,669 I need your signature. 1926 02:17:31,955 --> 02:17:32,993 Sure... 1927 02:17:33,931 --> 02:17:35,150 -Thank you. -Thank you. 1928 02:17:35,240 --> 02:17:37,635 -Good evening. -Good evening, may it be easy... 1929 02:17:39,495 --> 02:17:40,674 Mother, what is this? 1930 02:17:41,117 --> 02:17:42,163 I don’t know. 1931 02:17:42,583 --> 02:17:44,775 Your father probably sent it, as a gift... 1932 02:17:45,931 --> 02:17:46,691 Should we open it? 1933 02:17:46,835 --> 02:17:48,501 No, your father should do it himself. 1934 02:17:48,806 --> 02:17:50,848 Come on, let’s go and check on our cake, okay? 1935 02:17:50,938 --> 02:17:51,669 Let’s go. 1936 02:18:19,375 --> 02:18:20,908 Here’s our cake... 1937 02:18:22,757 --> 02:18:24,628 Where do you want to put the candles? 1938 02:18:25,581 --> 02:18:27,656 Oh, this must be your father. 1939 02:18:27,931 --> 02:18:29,152 Go, hide this in there. Run, run! 1940 02:18:29,334 --> 02:18:31,271 Run, son, run. 1941 02:18:31,931 --> 02:18:32,987 Come over here... 1942 02:18:40,713 --> 02:18:41,669 Welcome... 1943 02:18:44,029 --> 02:18:45,186 I am sorry, darling. 1944 02:18:45,346 --> 02:18:46,996 I forgot the keys in the car. 1945 02:18:47,086 --> 02:18:48,158 It’s okay... 1946 02:18:56,643 --> 02:18:58,133 -What is that? -I don’t know. 1947 02:18:59,372 --> 02:19:00,998 It is for you... 1948 02:19:02,478 --> 02:19:03,507 Who sent it? 1949 02:19:03,931 --> 02:19:04,717 I didn’t check... 1950 02:19:10,692 --> 02:19:12,197 This is heavy... 1951 02:19:17,612 --> 02:19:20,023 I guess it must be friends from the justice house. 1952 02:20:21,931 --> 02:20:23,121 Yiğit, what are you doing? 1953 02:20:23,211 --> 02:20:26,180 So that my soda won’t finish, Brother... 1954 02:20:27,931 --> 02:20:29,343 -Brother? -Huh? 1955 02:20:29,605 --> 02:20:30,928 When we grow up, 1956 02:20:31,018 --> 02:20:33,946 when we have a lot of money, let’s buy lots of soda. 1957 02:20:34,224 --> 02:20:35,357 We will buy it. 1958 02:20:35,447 --> 02:20:36,967 -Promise? -Promise. 1959 02:20:37,212 --> 02:20:42,174 White soda, black soda, and some yellow soda. 1960 02:20:42,401 --> 02:20:44,899 There will be yellow too! Here, drink mine... 1961 02:21:04,605 --> 02:21:06,076 Suna, can you give me a bottle opener? 1962 02:21:22,105 --> 02:21:24,786 Mom, when do we put the candles on the cake? 1963 02:21:26,144 --> 02:21:27,182 Son. 1964 02:21:27,943 --> 02:21:29,318 Let’s have dinner first. 1965 02:21:29,578 --> 02:21:31,247 Then we will cut the cake, okay? 1966 02:21:31,636 --> 02:21:33,600 Now go and play a little... 1967 02:21:34,481 --> 02:21:35,545 Well done... 1968 02:21:51,157 --> 02:21:52,488 Your daughter is here, sir. 1969 02:21:54,659 --> 02:21:55,669 Let her in... 1970 02:22:37,583 --> 02:22:40,100 Father? Mr. Namık is trying to send me home... 1971 02:22:40,190 --> 02:22:41,623 Don’t you go there. 1972 02:22:42,565 --> 02:22:43,669 Send someone else. 1973 02:22:44,226 --> 02:22:46,484 I had a fever in the afternoon. 1974 02:22:46,942 --> 02:22:48,931 There was an accident, they needed a surgeon. 1975 02:22:49,217 --> 02:22:50,704 Aslı went instead of me. 1976 02:22:50,912 --> 02:22:53,669 I got some shots and I wanted to stop by. 1977 02:23:16,962 --> 02:23:18,077 Welcome, dear... 1978 02:23:34,952 --> 02:23:36,682 Oh, Abidin! 1979 02:23:36,772 --> 02:23:38,792 Abidin, look, isn’t he an actor? 1980 02:23:44,466 --> 02:23:45,997 Safiye. 1981 02:23:47,125 --> 02:23:48,550 Don’t point at him. 1982 02:23:48,716 --> 02:23:50,536 Oh, didn’t you watch the movie? 1983 02:23:50,791 --> 02:23:53,669 He had a brain tramway and the nurse gave her brain to him... 1984 02:23:57,211 --> 02:23:58,436 I guess it wasn’t like that. 1985 02:23:58,651 --> 02:24:01,669 Didn’t you see it, it was on TV? 1986 02:24:02,118 --> 02:24:03,218 I haven’t seen it, Safiye... 1987 02:24:10,381 --> 02:24:12,719 Did you notice a change in my hair? 1988 02:24:16,629 --> 02:24:19,120 You know I really appreciate your determination, Vildan. 1989 02:24:19,992 --> 02:24:23,340 I mean, you know I don’t care, but you still hope... 1990 02:24:25,555 --> 02:24:28,011 You could just say yes or no. 1991 02:24:28,752 --> 02:24:32,239 You use every word I say to hurt me with a thousand replies... 1992 02:24:33,470 --> 02:24:34,522 Why do you do that? 1993 02:24:34,744 --> 02:24:36,135 Because you don’t get it. 1994 02:24:36,798 --> 02:24:38,092 I don’t get what? 1995 02:24:38,251 --> 02:24:41,212 That whatever you want won’t happen. 1996 02:24:43,571 --> 02:24:45,536 Where is Aslı and Ferhat? 1997 02:24:46,450 --> 02:24:49,528 Call Ferhat, Abidin, let’s see where they are... 1998 02:24:55,451 --> 02:24:56,489 Cüneyt. 1999 02:24:57,486 --> 02:24:59,665 My phone is about to die, will you call him? 2000 02:25:07,955 --> 02:25:08,757 Hello? 2001 02:25:10,514 --> 02:25:11,601 Yes... 2002 02:25:13,247 --> 02:25:14,686 Okay, okay, Eyvallah. 2003 02:25:15,170 --> 02:25:16,408 He says they are here, they are at the door. 2004 02:25:16,954 --> 02:25:17,669 Good.130545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.