All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP07 webrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,097 --> 00:00:53,244
-Asli.
-Huh?
2
00:00:53,531 --> 00:00:54,513
-Get up.
-What is it?
3
00:00:54,603 --> 00:00:55,598
Get up and dressed.
4
00:00:55,821 --> 00:00:56,871
What is going on?
5
00:00:57,106 --> 00:00:57,976
-What?
-Quiet.
6
00:00:58,691 --> 00:01:00,718
Why do I have to be quiet?
What is going on?
7
00:01:01,644 --> 00:01:02,822
What is it?
8
00:01:02,912 --> 00:01:04,413
Come on.
9
00:01:32,612 --> 00:01:33,632
Wait.
10
00:01:51,132 --> 00:01:53,077
No matter what happens,
just run and don't look back.
11
00:01:53,666 --> 00:01:54,510
What about you?
12
00:01:54,657 --> 00:01:55,626
Just run.
13
00:01:55,886 --> 00:01:56,883
You?
14
00:01:57,678 --> 00:01:58,745
I am going to be right behind you...
15
00:02:08,070 --> 00:02:08,928
Now.
16
00:02:27,941 --> 00:02:28,820
They are running away.
17
00:04:02,225 --> 00:04:04,801
It is going to be such a great day.
18
00:05:03,742 --> 00:05:04,989
Good morning.
19
00:05:06,157 --> 00:05:07,759
Are you so afraid of me?
20
00:05:09,357 --> 00:05:10,844
Actually, you are right.
21
00:05:11,324 --> 00:05:13,246
You definitely should
be afraid of me.
22
00:05:14,969 --> 00:05:19,285
Did you tell your lovely family
that you are in such a big trouble?
23
00:05:20,342 --> 00:05:21,736
No.
24
00:05:22,031 --> 00:05:23,240
I thought so.
25
00:05:24,031 --> 00:05:25,509
Because they are going to ask.
26
00:05:26,598 --> 00:05:28,499
Who is that man?
27
00:05:29,049 --> 00:05:30,606
What does he want?
28
00:05:31,092 --> 00:05:33,427
What did you do to him
that he is so mad at us?
29
00:05:36,031 --> 00:05:37,665
Can you answer these questions?
30
00:05:37,755 --> 00:05:39,362
Yes, I can actually.
31
00:05:39,741 --> 00:05:41,222
Sahin swindled me,
32
00:05:41,312 --> 00:05:43,289
then he went to where he belongs.
33
00:05:44,031 --> 00:05:45,701
And he blames me for everything
34
00:05:46,102 --> 00:05:47,555
that's happened to him,
he is a psychopath.
35
00:05:47,645 --> 00:05:48,662
Simple as that.
36
00:05:49,693 --> 00:05:51,451
It is not that simple, Namik.
37
00:05:56,634 --> 00:05:58,709
By the way, Sahin,
38
00:05:59,664 --> 00:06:01,449
have you found your daughter?
39
00:06:03,075 --> 00:06:04,874
This is not about my daughter.
40
00:06:05,234 --> 00:06:06,777
Your beautiful daughter-in-law,
41
00:06:07,628 --> 00:06:11,769
did you say your goodbyes
to your beautiful daughter-in-law?
42
00:06:23,229 --> 00:06:24,329
Ferhat!
43
00:06:26,031 --> 00:06:27,366
Ferhat, can you hear me?
44
00:06:27,456 --> 00:06:28,819
Ferhat!
45
00:06:30,031 --> 00:06:30,998
Ferhat!
46
00:06:35,191 --> 00:06:36,928
Please, say something.
47
00:06:37,300 --> 00:06:39,473
My hands are so cold.
48
00:06:45,006 --> 00:06:46,231
Shame.
49
00:06:46,846 --> 00:06:49,690
You have become a widow
at such a young age, Asli.
50
00:07:27,550 --> 00:07:28,588
Leave!
51
00:07:28,768 --> 00:07:30,076
Did you shoot the girl?
52
00:07:30,318 --> 00:07:31,639
Do you remember what I said!
53
00:07:32,031 --> 00:07:32,967
Leave!
54
00:07:33,057 --> 00:07:34,337
Yes, sir.
55
00:07:35,174 --> 00:07:36,925
Chief, we are leaving.
56
00:08:05,522 --> 00:08:06,474
Ferhat.
57
00:08:06,564 --> 00:08:08,150
Ferhat, can you hear me?
58
00:08:08,399 --> 00:08:10,345
It is me, Asli!
Can you hear me!
59
00:08:10,649 --> 00:08:12,141
Say something...
60
00:08:14,865 --> 00:08:16,778
Ferhat!
61
00:08:27,415 --> 00:08:28,951
God bless him.
62
00:09:23,063 --> 00:09:24,986
-Hello.
-Yes, Mrs. Yeter?
63
00:09:25,320 --> 00:09:30,266
Hello, Cuneyt told me that
Asli and Ferhat are there.
64
00:09:30,356 --> 00:09:31,769
Is it true?
Are they there?
65
00:09:32,245 --> 00:09:33,511
Yes, they are here.
66
00:09:34,031 --> 00:09:35,414
I was with them last night.
67
00:09:36,437 --> 00:09:38,077
I wanted to leave
the young couple alone.
68
00:09:38,167 --> 00:09:39,702
I bought something for breakfast
69
00:09:39,792 --> 00:09:41,312
and I am going to visit them now.
70
00:09:42,031 --> 00:09:43,674
I, thank you.
71
00:09:44,031 --> 00:09:47,056
I called them both and I
was worried as they didn't answer.
72
00:09:47,146 --> 00:09:49,194
They must be sleeping, don't worry.
73
00:09:50,703 --> 00:09:51,769
Okay, thanks.
74
00:10:05,481 --> 00:10:07,238
Okay, hang on.
Please hang on.
75
00:10:07,328 --> 00:10:09,431
Please, I am begging you, hang on.
76
00:10:09,748 --> 00:10:11,531
Run away, Doctor.
77
00:10:12,997 --> 00:10:15,649
Your nightmare is over, Doctor.
78
00:10:16,031 --> 00:10:17,613
Please, your wound is not that bad,
79
00:10:17,703 --> 00:10:20,879
please help me
so I can turn you over.
80
00:10:22,030 --> 00:10:23,769
I told you, Doctor.
81
00:10:24,144 --> 00:10:27,085
You know how to heal wounds,
82
00:10:29,465 --> 00:10:31,091
but you don't understand them.
83
00:10:31,661 --> 00:10:32,820
Okay, please.
84
00:10:32,910 --> 00:10:35,769
You are fine as you
are making insinuations.
85
00:10:36,031 --> 00:10:37,542
Please, help me, Ferhat, come on.
86
00:10:40,031 --> 00:10:41,504
Go, doc...
87
00:10:44,141 --> 00:10:46,199
I am going to sleep.
88
00:11:26,575 --> 00:11:27,769
Gulsum.
89
00:11:28,262 --> 00:11:29,689
Wake up.
90
00:11:30,883 --> 00:11:33,521
Shh, are you dead?
Wake up.
91
00:11:36,288 --> 00:11:37,516
What do you want?
92
00:11:37,606 --> 00:11:40,708
I don't want anything,
but my son does...
93
00:11:43,397 --> 00:11:45,672
Stop looking at me like that.
94
00:11:46,269 --> 00:11:48,474
You better start to
kiss my hands and feet.
95
00:11:58,031 --> 00:11:59,078
Girl.
96
00:12:00,340 --> 00:12:01,769
Who knocked you up?
97
00:12:02,581 --> 00:12:03,489
Huh?
98
00:12:04,458 --> 00:12:05,452
What happened?
99
00:12:06,274 --> 00:12:07,441
He didn't accept you?
100
00:12:08,670 --> 00:12:09,561
Huh?
101
00:12:11,351 --> 00:12:12,380
Girl!
102
00:12:12,831 --> 00:12:14,457
Is he married?
103
00:12:15,581 --> 00:12:18,764
You are such a dark horse.
104
00:12:19,482 --> 00:12:20,952
He is married, right?
105
00:12:21,688 --> 00:12:24,300
''I am going to divorce
my wife and get you,
106
00:12:24,560 --> 00:12:28,062
I swear I am going to divorce her''
Is this what he said?
107
00:12:29,273 --> 00:12:30,518
And you believed him.
108
00:12:30,691 --> 00:12:32,482
You sneakily slept with him.
109
00:12:33,035 --> 00:12:34,454
Sucker.
110
00:12:36,045 --> 00:12:37,437
Get the hell out of here.
111
00:12:38,613 --> 00:12:40,248
I will kill you!
112
00:12:40,338 --> 00:12:41,769
Do you hear me!
113
00:12:44,728 --> 00:12:46,319
Hmm, I do.
114
00:12:46,926 --> 00:12:50,800
Yes, I do,
you sound like the buzz of a fly.
115
00:12:51,345 --> 00:12:54,784
Your mother Yeter and you
get enraged like crazy,
116
00:12:55,011 --> 00:12:57,374
but it goes from one ear
and out from the other.
117
00:12:57,464 --> 00:13:00,302
You kicked out Safiye like a puppy,
but she is back.
118
00:13:01,072 --> 00:13:03,313
And you'll see I am really back.
119
00:13:04,570 --> 00:13:05,743
By the way,
120
00:13:06,031 --> 00:13:08,185
my Kamil's gotten used to my smell.
121
00:13:08,340 --> 00:13:09,769
He cries a lot,
122
00:13:10,041 --> 00:13:11,462
but when I hold him in my hands,
123
00:13:11,552 --> 00:13:13,410
he smells me and becomes quiet.
124
00:13:39,251 --> 00:13:40,883
Get out, Abidin.
125
00:13:40,973 --> 00:13:42,654
I am going to change his diaper.
126
00:13:42,965 --> 00:13:44,266
Besides, he is hungry.
127
00:13:44,508 --> 00:13:48,259
My God, are you kicking me
out of the room again, Safiye?
128
00:13:48,591 --> 00:13:50,500
It is really starting
to piss me off.
129
00:13:50,659 --> 00:13:53,170
In a huge house, is this
the room we could get, Abidin?
130
00:13:53,337 --> 00:13:55,690
They should have built
a shade in the yard for us.
131
00:13:56,174 --> 00:13:58,492
Even my room in the family
house was bigger than this.
132
00:13:59,097 --> 00:14:00,412
Safiye,
133
00:14:01,216 --> 00:14:03,769
you and your four siblings
lived in a single room.
134
00:14:05,065 --> 00:14:06,725
Hmm.
135
00:14:06,959 --> 00:14:09,727
So you say this is
way better than I deserve.
136
00:14:10,211 --> 00:14:11,171
If even you think like this,
137
00:14:11,344 --> 00:14:12,815
just imagine what
they could do to me.
138
00:14:13,169 --> 00:14:14,294
But I know the truth,
139
00:14:14,665 --> 00:14:17,009
if it wasn't for my son, I
couldn't have stepped in the house.
140
00:14:17,477 --> 00:14:18,938
My dear God.
141
00:14:19,028 --> 00:14:22,571
Please, just don't get mad in
the middle of the morning, Safiye.
142
00:14:23,314 --> 00:14:24,568
Get out, Abidin.
143
00:14:24,741 --> 00:14:27,033
I feel like a third wheel
here anyway.
144
00:14:27,205 --> 00:14:29,722
Since I came here, I have
had just a couple of clothes.
145
00:14:30,154 --> 00:14:32,074
I keep changing them.
146
00:14:32,853 --> 00:14:34,357
And you never say,
147
00:14:34,556 --> 00:14:37,739
let's go shopping, honey,
so you can buy anything you like.
148
00:14:38,838 --> 00:14:41,207
You have all the money
and properties you can imagine.
149
00:14:41,580 --> 00:14:42,929
But what does Safiye get?
150
00:14:43,019 --> 00:14:44,097
Nothing.
151
00:14:44,892 --> 00:14:48,438
I try to raise a kid in a room
smaller than Mrs. Yeter's closet.
152
00:14:50,886 --> 00:14:52,875
I have been such
an unfortunate girl.
153
00:14:54,031 --> 00:14:55,769
But I know what's
going to happen to me.
154
00:14:56,611 --> 00:14:59,171
For now, everyone seems
okay with our marriage.
155
00:15:00,141 --> 00:15:03,769
Once my Kamil,
my unfortunate baby is weaned
156
00:15:04,438 --> 00:15:05,769
and starts to eat baby formula,
157
00:15:06,141 --> 00:15:08,262
I am going
to be kicked out of here.
158
00:15:08,870 --> 00:15:10,901
They are not going
to let me see my son.
159
00:15:10,991 --> 00:15:12,808
How could you say that, Safiye?
160
00:15:13,407 --> 00:15:14,553
It can't happen.
161
00:15:15,558 --> 00:15:17,699
Yeah, it can't, right?
162
00:15:18,597 --> 00:15:20,662
You are a tough guy only to me.
163
00:15:21,224 --> 00:15:23,645
Get out,
Abidin, for God's sake, get out.
164
00:15:48,688 --> 00:15:51,170
Are you still asleep?
165
00:15:51,663 --> 00:15:53,418
Wake up!
It is almost noon.
166
00:15:54,031 --> 00:15:55,702
Come on, wake up now!
167
00:16:02,886 --> 00:16:05,467
I have no interest in remembering
what I have been through here.
168
00:16:06,031 --> 00:16:07,769
I am going to erase them
from my memory one by one.
169
00:16:08,564 --> 00:16:09,765
Do you understand?
170
00:16:10,507 --> 00:16:11,708
It is like a nightmare.
171
00:16:12,400 --> 00:16:14,924
It is going to be
over when I wake up.
172
00:16:15,162 --> 00:16:17,503
I am going to be done with you all,
for good.
173
00:16:19,428 --> 00:16:21,655
You left, Doctor.
174
00:16:22,985 --> 00:16:25,514
You didn't surprise me.
175
00:16:26,358 --> 00:16:31,125
You didn't surprise me at all,
Doctor...
176
00:16:34,031 --> 00:16:35,613
Don't you want to kill me?
177
00:16:36,031 --> 00:16:37,429
Once you are hell bent to do it,
178
00:16:37,645 --> 00:16:39,769
you have to finish it, Doctor.
179
00:16:40,306 --> 00:16:41,469
Show no mercy, come on.
180
00:16:41,559 --> 00:16:42,686
Come on!
181
00:16:46,450 --> 00:16:49,274
You have gone to the dark
side with a single step...
182
00:16:50,693 --> 00:16:52,383
Welcome aboard.
183
00:17:11,667 --> 00:17:13,295
Won't you say good morning?
184
00:17:14,031 --> 00:17:15,359
Good morning, Mom.
185
00:17:18,581 --> 00:17:20,354
Why the long face?
186
00:17:22,062 --> 00:17:23,122
Nothing wrong.
187
00:17:23,212 --> 00:17:24,744
Obviously there is something.
188
00:17:25,370 --> 00:17:27,705
Are you angry because
of what I told you?
189
00:17:28,094 --> 00:17:29,770
I told you that for your sake...
190
00:17:30,031 --> 00:17:31,608
You are right, Mom.
191
00:17:33,608 --> 00:17:34,829
You are really right.
192
00:17:46,031 --> 00:17:47,284
I am your mother.
193
00:17:48,138 --> 00:17:50,138
I would never want
something bad for you.
194
00:17:50,604 --> 00:17:52,496
I say everything for your sake.
195
00:17:52,586 --> 00:17:53,706
Mom,
196
00:17:55,047 --> 00:17:56,874
I am thinking that...
197
00:17:56,964 --> 00:17:58,560
Tell me, son.
198
00:18:00,137 --> 00:18:01,618
Safiye and I should move out.
199
00:18:02,667 --> 00:18:05,769
I should take Safiye and my son...
200
00:18:06,624 --> 00:18:08,926
Don't you listen to me at all?
201
00:18:09,434 --> 00:18:11,672
Are we supposed to leave
everything to Ferhat?
202
00:18:12,031 --> 00:18:15,045
Mom, I don't understand why you
can't stop talking about Ferhat.
203
00:18:20,148 --> 00:18:22,710
Yes, you don't understand.
204
00:18:24,385 --> 00:18:28,882
You are not going
to move out anywhere.
205
00:18:46,031 --> 00:18:47,532
What's up with you?
206
00:18:48,031 --> 00:18:49,100
I am going for a run, Mom.
207
00:18:49,393 --> 00:18:52,993
I can see that,
but where did that come from?
208
00:18:53,285 --> 00:18:54,755
I have made some decisions.
209
00:18:55,221 --> 00:18:58,918
You'll see, Mom,
I won't drink anymore.
210
00:19:00,031 --> 00:19:01,330
You were right.
211
00:19:02,533 --> 00:19:04,090
I really hope so.
212
00:19:10,196 --> 00:19:11,372
Get out.
213
00:19:12,458 --> 00:19:13,769
Gulsum, please don't be like that.
214
00:19:14,231 --> 00:19:15,769
Please, I haven't slept for days.
215
00:19:16,069 --> 00:19:17,297
Good, my curse works then.
216
00:19:18,031 --> 00:19:22,363
Gulsum, I am going
to take care of it.
217
00:19:24,715 --> 00:19:26,715
I promise you.
218
00:19:27,137 --> 00:19:29,040
What an idiot I am!
219
00:19:30,306 --> 00:19:32,285
How could I believe you?
220
00:19:32,788 --> 00:19:34,600
You don't love me anymore, do you?
221
00:19:34,911 --> 00:19:35,728
I am so stupid.
222
00:19:36,031 --> 00:19:36,919
I am such an idiot!
223
00:19:37,106 --> 00:19:37,769
Leave me alone!
224
00:19:38,088 --> 00:19:39,230
Don't touch me.
225
00:19:40,150 --> 00:19:41,686
Don't.
226
00:19:42,938 --> 00:19:45,727
You burn and destroy
everything you touch.
227
00:19:46,190 --> 00:19:49,158
I was jealous that Vildan has you,
you know?
228
00:19:49,656 --> 00:19:53,109
I thought she's the wife of the man
I love but I should replace her.
229
00:19:54,031 --> 00:19:55,439
I thought, she had
a child with the man I love,
230
00:19:55,529 --> 00:19:58,187
I should replace her.
231
00:19:58,809 --> 00:20:00,310
And I was mad at her.
232
00:20:00,547 --> 00:20:02,381
I was mad at her because
she has a such pretty daughter
233
00:20:02,550 --> 00:20:04,587
and you, but she was
still being ungrateful.
234
00:20:05,035 --> 00:20:08,064
I was mad at her because
she was drunk all the time.
235
00:20:10,214 --> 00:20:12,329
But now, I understand, you know.
236
00:20:12,624 --> 00:20:13,769
Now I acknowledge she is right.
237
00:20:14,380 --> 00:20:16,552
Actually, I feel sorry for her.
238
00:20:17,675 --> 00:20:21,111
I feel sorry for her as
much as I feel sorry for myself.
239
00:20:22,376 --> 00:20:23,522
Get out!
240
00:20:30,325 --> 00:20:31,297
Ferhat!
241
00:20:31,696 --> 00:20:33,551
Asli!
Where are you?
242
00:20:34,777 --> 00:20:35,769
Asli!
243
00:20:37,060 --> 00:20:38,055
What's wrong, dear?
244
00:20:38,145 --> 00:20:39,442
What happened?
Tell me.
245
00:20:39,532 --> 00:20:40,652
Where is Ferhat?
246
00:20:40,742 --> 00:20:42,063
Ferhat was shot.
247
00:21:00,908 --> 00:21:02,173
Good morning.
248
00:21:02,327 --> 00:21:03,662
Good morning.
249
00:21:06,824 --> 00:21:07,769
Mute.
250
00:21:09,282 --> 00:21:11,173
Can you take my car in
for the service?
251
00:21:11,433 --> 00:21:13,654
There is this noise
but I don't know what it is.
252
00:21:14,031 --> 00:21:15,242
Of course.
253
00:21:15,332 --> 00:21:16,900
-Mrs. Zeynep?
-Yes?
254
00:21:16,990 --> 00:21:20,885
Can you squeeze half a lemon into
a glass and add some hot water?
255
00:21:20,975 --> 00:21:22,870
-Of course.
-Thank you.
256
00:21:36,031 --> 00:21:36,863
What's with you?
257
00:21:39,427 --> 00:21:40,692
Excuse me?
258
00:21:41,578 --> 00:21:43,503
Is this how you dress in the house?
259
00:21:44,416 --> 00:21:45,769
Does it bother you?
260
00:21:46,031 --> 00:21:47,192
Yes, it does.
261
00:21:47,374 --> 00:21:48,871
What can I do about that?
262
00:21:49,110 --> 00:21:52,813
You can go and put on
something decent.
263
00:21:55,132 --> 00:21:56,200
My mother was the last person
264
00:21:56,290 --> 00:21:57,769
who could say something
about my clothes,
265
00:21:58,031 --> 00:21:59,064
when I was like 15.
266
00:21:59,502 --> 00:22:01,269
Obviously she didn't do a good job.
267
00:22:05,123 --> 00:22:06,328
Listen to me, Idil,
268
00:22:06,966 --> 00:22:09,053
there is a saying
where I come from.
269
00:22:09,454 --> 00:22:12,875
If you live in a village of blinds,
you better close one of your eyes.
270
00:22:13,379 --> 00:22:15,769
So you should adapt
to where you live.
271
00:22:16,488 --> 00:22:19,185
Now go and wear something decent.
272
00:22:19,760 --> 00:22:22,582
It really bothers me
when you use imperative words.
273
00:22:23,007 --> 00:22:25,600
You are going to
get bothered a lot then.
274
00:22:26,925 --> 00:22:27,769
Listen to me, Idil,
275
00:22:28,909 --> 00:22:30,619
you say that I could mess with you.
276
00:22:31,664 --> 00:22:33,018
I would do it gladly, honey.
277
00:22:48,736 --> 00:22:50,055
Hello, Namik.
278
00:22:50,242 --> 00:22:51,554
Go ahead.
279
00:22:52,572 --> 00:22:53,748
I am sorry for your loss.
280
00:22:56,031 --> 00:22:59,156
Ferhat was such a brave kid.
281
00:23:17,387 --> 00:23:18,491
Namik.
282
00:23:18,692 --> 00:23:21,402
You better get that
woman's acts together.
283
00:23:22,651 --> 00:23:23,769
Namik.
284
00:23:24,128 --> 00:23:25,239
Get out...
285
00:23:27,103 --> 00:23:28,344
I said, get out!
286
00:23:29,456 --> 00:23:30,854
Get the hell out!
287
00:23:42,964 --> 00:23:44,470
Do you hear me, Namik?
288
00:23:48,229 --> 00:23:49,304
Say something.
289
00:23:50,744 --> 00:23:54,179
Listen, I am starting
to run out of patience...
290
00:24:00,958 --> 00:24:01,769
Namik.
291
00:24:04,031 --> 00:24:04,974
Something happened?
292
00:24:08,538 --> 00:24:10,181
Ferhat...
293
00:24:16,427 --> 00:24:17,769
We lost Ferhat.
294
00:24:25,082 --> 00:24:26,266
What?
295
00:24:28,657 --> 00:24:30,169
What do you mean we lost him?
296
00:24:31,602 --> 00:24:33,511
This is ridiculous!
297
00:24:34,165 --> 00:24:35,450
Who told you that?
What's going on?
298
00:24:35,750 --> 00:24:36,481
Huh?
299
00:24:36,890 --> 00:24:39,199
What?
It can't happen.
300
00:24:40,031 --> 00:24:41,393
No, no way.
301
00:24:41,608 --> 00:24:42,827
Call him.
302
00:24:43,229 --> 00:24:44,549
Call Asli, call someone.
303
00:24:44,639 --> 00:24:46,679
I just talked to someone,
304
00:24:46,930 --> 00:24:49,411
he and Asli are at
the mountain hut in Bolu.
305
00:24:49,598 --> 00:24:50,666
I talked to Mr. Sadi.
306
00:24:50,948 --> 00:24:53,769
Actually, he said, they are there,
307
00:24:54,095 --> 00:24:57,539
he was going to meet them,
for breakfast, you know.
308
00:24:57,748 --> 00:25:00,594
How could,
how could a grown man get lost?
309
00:25:00,684 --> 00:25:01,769
He said...
310
00:25:02,498 --> 00:25:04,094
Ferhat
311
00:25:06,477 --> 00:25:07,769
is dead.
312
00:25:12,714 --> 00:25:13,657
No.
313
00:25:14,031 --> 00:25:15,472
It can't happen.
314
00:25:16,106 --> 00:25:17,769
No way, call someone,
call your men, Namik.
315
00:25:18,031 --> 00:25:20,592
It can't happen.
This can't be happening!
316
00:25:20,682 --> 00:25:22,351
They are in Bolu.
317
00:25:22,623 --> 00:25:24,708
He is in Bolu,
mountain hut, and Asli is with him.
318
00:25:24,798 --> 00:25:27,663
He didn't get proper clothes,
it is cold too.
319
00:25:28,031 --> 00:25:29,067
It is getting worse.
320
00:25:29,157 --> 00:25:30,282
He is going to get cold.
321
00:25:30,372 --> 00:25:32,502
He can't be lost,
he is going to come back.
322
00:25:32,592 --> 00:25:33,769
How could he get lost?
323
00:25:34,043 --> 00:25:35,194
Ferhat always comes back.
324
00:25:35,284 --> 00:25:37,298
I wonder when he
is going to be here.
325
00:25:43,481 --> 00:25:44,687
Namik, say something.
326
00:25:46,619 --> 00:25:48,051
Tell me it is a lie.
327
00:25:51,033 --> 00:25:52,456
Who told you that?
328
00:25:52,719 --> 00:25:53,707
Huh?
329
00:25:54,031 --> 00:25:55,584
Who told you that lie?
330
00:26:03,664 --> 00:26:05,038
Shut up!
331
00:26:06,388 --> 00:26:07,675
Shut up!
Shut up!
332
00:26:07,765 --> 00:26:09,216
Do you hear what you say?
333
00:26:09,407 --> 00:26:11,438
Do you hear what you say?
334
00:26:11,682 --> 00:26:13,197
Ferhat can't be dead!
335
00:26:13,351 --> 00:26:14,758
Gather yourself, Namik!
336
00:26:14,848 --> 00:26:16,222
Do you realize what you say?
337
00:26:16,312 --> 00:26:17,244
Shut up!
338
00:26:17,334 --> 00:26:18,724
Do you hear what you say?
339
00:26:18,814 --> 00:26:20,146
Namik!
340
00:26:43,364 --> 00:26:44,805
Ferhat!
341
00:26:46,093 --> 00:26:48,477
Ferhat, can you hear me?
342
00:26:50,031 --> 00:26:50,979
Ferhat?
343
00:26:51,069 --> 00:26:53,155
Son.
Who did this to you?
344
00:26:53,245 --> 00:26:54,460
Thank God.
345
00:26:54,550 --> 00:26:56,890
Come on, please hang on.
346
00:26:57,360 --> 00:26:59,769
Come on, we need to
turn him over, help me.
347
00:27:00,124 --> 00:27:01,769
We need to hurry.
348
00:27:04,031 --> 00:27:05,423
Big brother!
349
00:27:05,595 --> 00:27:07,263
Say something!
Say something!
350
00:27:07,353 --> 00:27:09,769
Tell me it is a lie!
Tell me they are lying!
351
00:27:10,031 --> 00:27:11,769
Uncle, please say something!
352
00:27:12,040 --> 00:27:14,397
Please say something!
353
00:27:16,031 --> 00:27:17,198
Uncle...
354
00:27:20,118 --> 00:27:21,769
Uncle, where is Ferhat?
355
00:27:23,146 --> 00:27:25,104
You just can't say
he is dead and stop talking!
356
00:27:25,194 --> 00:27:27,035
You can't be quiet like that!
357
00:27:28,268 --> 00:27:31,006
No, I am going to call Asli.
358
00:27:31,431 --> 00:27:32,646
I am going to talk to her.
359
00:27:32,736 --> 00:27:33,769
We can't reach her either.
360
00:27:34,031 --> 00:27:35,738
Do you think I didn't call her?
361
00:27:36,853 --> 00:27:40,878
Now, I need you to
do me a little favor.
362
00:27:41,540 --> 00:27:45,093
So I can remain
your silent witness.
363
00:27:45,728 --> 00:27:47,305
You understand, don't you?
364
00:27:47,696 --> 00:27:49,110
Where are Ferhat and Asli?
365
00:28:22,031 --> 00:28:23,769
Dear, stop that.
I called her 50 times.
366
00:28:24,162 --> 00:28:25,112
She is going to answer,
367
00:28:25,202 --> 00:28:26,614
I am going to talk
to my big brother.
368
00:29:25,330 --> 00:29:26,340
Asli!
369
00:29:26,675 --> 00:29:28,091
Asli, how is my big brother?
370
00:29:28,452 --> 00:29:30,813
Gulsum, Ferhat is alive
and we are going to the hospital.
371
00:29:31,022 --> 00:29:32,049
He is alive.
372
00:29:34,241 --> 00:29:36,051
Asli!
Dear!
373
00:29:38,031 --> 00:29:38,848
She did hang up.
374
00:29:38,938 --> 00:29:40,066
Tell me what she said.
375
00:29:40,156 --> 00:29:41,725
They are going to the hospital.
376
00:29:42,031 --> 00:29:42,665
He is alive.
377
00:29:42,755 --> 00:29:44,283
Come on, let's go to the hospital,
what are you waiting for?
378
00:29:44,373 --> 00:29:45,698
What are you waiting for?
Come on.
379
00:29:46,031 --> 00:29:47,769
What did she say?
Which hospital?
380
00:29:48,031 --> 00:29:49,769
I don't know.
She just mentioned a hospital.
381
00:31:58,297 --> 00:32:00,436
Come on, come on, get in.
382
00:32:17,116 --> 00:32:18,449
You...
383
00:32:18,812 --> 00:32:24,884
Why didn't you leave?
384
00:32:29,342 --> 00:32:31,008
I can't.
385
00:32:32,775 --> 00:32:35,438
It is because of the Hippocratic
oath, that's the only reason.
386
00:32:36,839 --> 00:32:38,444
Don't close your eyes, please.
387
00:32:38,869 --> 00:32:41,724
Ferhat,
please don't close your eyes.
388
00:32:42,763 --> 00:32:44,562
Can't it go faster, Uncle?
389
00:32:44,753 --> 00:32:46,047
It can, dear, it can.
390
00:32:46,137 --> 00:32:47,769
After that hill, we'll be there.
391
00:32:54,608 --> 00:32:57,300
Did the old man carry me again?
392
00:32:57,584 --> 00:33:00,143
Of course he did,
was I supposed to carry you?
393
00:33:31,726 --> 00:33:33,016
Dear Idil.
394
00:33:34,031 --> 00:33:35,769
What is going on?
I didn't understand anything.
395
00:33:36,337 --> 00:33:38,426
Did Brother Ferhat get shot?
396
00:33:43,096 --> 00:33:44,728
Why didn't you go with them?
397
00:33:48,578 --> 00:33:50,899
I guess you are
Mr. Namik's fiancée.
398
00:33:52,321 --> 00:33:54,279
Well, Mr. Namik is still young.
399
00:33:54,672 --> 00:33:57,682
Listen, you should
get married to him soon.
400
00:33:58,936 --> 00:34:02,251
If he is not willing,
you better do something.
401
00:34:06,732 --> 00:34:09,546
You and I haven't talked yet,
have we, Safiye?
402
00:34:10,031 --> 00:34:11,769
No, we haven't.
403
00:34:12,273 --> 00:34:13,571
Shall we have coffee?
404
00:34:14,746 --> 00:34:15,688
Okay.
405
00:34:16,174 --> 00:34:17,269
We shall.
406
00:34:17,530 --> 00:34:19,169
How do you want your coffee?
407
00:34:20,031 --> 00:34:21,063
Black.
408
00:34:22,427 --> 00:34:23,769
Zeynep.
409
00:34:24,885 --> 00:34:26,336
Zeynep!
410
00:34:32,031 --> 00:34:33,689
Get us two cups of coffee, black.
411
00:34:34,031 --> 00:34:36,053
And tell Hulya to check on my son.
412
00:34:37,729 --> 00:34:39,769
I have been tired
since morning...
413
00:34:45,350 --> 00:34:46,728
What are you waiting for?
414
00:34:56,767 --> 00:34:59,250
I am just tempted to kill
that girl and get done with it.
415
00:34:59,522 --> 00:35:01,598
What happened?
What does she want?
416
00:35:02,287 --> 00:35:03,728
She wants coffee, ma'am.
417
00:35:04,031 --> 00:35:05,207
-Coffee?
-Yeah.
418
00:35:05,297 --> 00:35:06,676
Is this the time to drink coffee?
419
00:35:06,766 --> 00:35:08,576
-Safiye wants that?
-Yes...
420
00:35:12,571 --> 00:35:14,464
I hope they choke on it and die.
421
00:35:14,769 --> 00:35:16,537
And she wants you
to check on the baby.
422
00:35:16,627 --> 00:35:18,497
That's the order of Mrs. Safiye.
423
00:35:21,193 --> 00:35:24,468
God, please save Mr. Ferhat
for his loved ones.
424
00:35:25,748 --> 00:35:27,143
How many times have I told you?
425
00:35:27,233 --> 00:35:28,216
How many times?
426
00:35:28,306 --> 00:35:29,769
You just don't understand that!
427
00:35:30,031 --> 00:35:32,654
Just a brazen-face you are.
428
00:35:32,744 --> 00:35:35,149
You just can't understand
what I am saying, can you?
429
00:35:35,239 --> 00:35:39,579
Don't you have a little decency,
respect, manners or reason?
430
00:35:40,304 --> 00:35:41,516
What is going on?
431
00:35:41,749 --> 00:35:44,532
She is still asking
what's going on.
432
00:35:44,736 --> 00:35:46,742
God, give me patience please.
433
00:35:47,264 --> 00:35:48,669
Safiye!
434
00:35:48,759 --> 00:35:50,448
Yes, Mother Handan?
435
00:35:50,687 --> 00:35:52,330
Don't call me Mother Handan!
436
00:35:54,381 --> 00:35:57,372
Well, calling you Mrs. Handan
would be too formal.
437
00:35:58,031 --> 00:36:00,524
And calling you Handan
would be rude.
438
00:36:03,651 --> 00:36:05,000
Idil.
439
00:36:06,031 --> 00:36:08,161
Can you leave us for a second?
440
00:36:12,081 --> 00:36:14,835
Dear Idil,
we can have coffee outside.
441
00:36:14,925 --> 00:36:16,897
The weather is not bad.
442
00:36:23,062 --> 00:36:27,628
The household is turned upside
down, Ferhat is in the hospital.
443
00:36:28,031 --> 00:36:29,582
How dare you enjoy
a cup of coffee here,
444
00:36:29,672 --> 00:36:31,513
you have no shame at all?
445
00:36:32,166 --> 00:36:35,058
Excuse me,
but I am a little confused.
446
00:36:35,655 --> 00:36:38,220
You want Abidin to
slam his fist on the table
447
00:36:38,574 --> 00:36:41,769
and you already start to mourn
for Ferhat while he is still alive.
448
00:36:43,178 --> 00:36:44,602
Why are you surprised?
449
00:36:45,462 --> 00:36:47,701
Abidin told me what
you two talked about.
450
00:36:48,453 --> 00:36:51,236
Well, a man and his wife
can talk about lots of things
451
00:36:51,554 --> 00:36:52,986
behind closed doors.
452
00:36:54,031 --> 00:36:57,165
I know very well
what you do and why.
453
00:36:57,672 --> 00:36:59,769
I have people like you pegged.
454
00:37:00,392 --> 00:37:02,975
I have met thousands of them.
455
00:37:03,228 --> 00:37:05,141
You try to play tricks
with your tiny brain.
456
00:37:05,231 --> 00:37:07,209
You will be messed up.
457
00:37:07,571 --> 00:37:10,700
You will be smashed on your head!
458
00:37:11,536 --> 00:37:12,748
Let me get them.
459
00:37:19,631 --> 00:37:20,826
Mother Handan,
460
00:37:21,569 --> 00:37:24,812
I wanted coffee for Idil and
myself, but you can have mine.
461
00:37:25,457 --> 00:37:26,971
You like it black, don't you?
462
00:37:31,120 --> 00:37:32,065
Yes,
463
00:37:32,854 --> 00:37:34,311
I like it black.
464
00:37:35,203 --> 00:37:37,769
You remember that since
you were a maid here, don't you?
465
00:37:38,969 --> 00:37:41,238
Actually, as far as I am concerned,
466
00:37:41,328 --> 00:37:42,491
nothing's changed.
467
00:37:53,171 --> 00:37:55,769
Things have changed
beyond your imagination.
468
00:38:07,605 --> 00:38:08,526
Yes.
469
00:38:10,746 --> 00:38:11,609
Okay,
470
00:38:12,784 --> 00:38:13,769
okay.
471
00:38:14,321 --> 00:38:15,769
Thank you.
472
00:38:16,416 --> 00:38:18,265
Thank you, I appreciate it.
473
00:38:20,667 --> 00:38:22,581
He got the urgent medical
intervention in Bolu.
474
00:38:23,147 --> 00:38:25,026
They are on their
way here in an ambulance.
475
00:38:26,031 --> 00:38:27,141
God, thank God.
476
00:38:27,231 --> 00:38:28,437
Finally.
477
00:38:28,808 --> 00:38:30,839
He is coming, right, Mom?
478
00:38:33,282 --> 00:38:36,305
He is coming.
He is coming here, dear.
479
00:38:36,465 --> 00:38:38,329
Asli didn't leave him there.
480
00:38:38,419 --> 00:38:40,135
She is taking him here now.
481
00:38:40,287 --> 00:38:41,411
He is going to be okay.
482
00:38:41,501 --> 00:38:44,261
And he is going to
scold us as he used to.
483
00:38:44,442 --> 00:38:46,495
He can scold me for
the rest of my life.
484
00:38:46,662 --> 00:38:48,286
As long as he is with us.
485
00:38:48,376 --> 00:38:49,649
He will be, dear.
486
00:38:59,117 --> 00:39:00,953
You just can't appreciate something
487
00:39:01,043 --> 00:39:03,389
until you realize
you might lose it, can you?
488
00:39:04,455 --> 00:39:05,769
Yeah.
489
00:39:07,118 --> 00:39:08,885
Can you hug me?
490
00:39:09,735 --> 00:39:11,128
I feel cold.
491
00:39:26,075 --> 00:39:27,310
Uncle.
492
00:39:29,530 --> 00:39:32,601
I guess we know who did this,
don't we?
493
00:39:33,032 --> 00:39:37,270
Abidin, this is
not the time for that.
494
00:39:39,638 --> 00:39:40,748
Alright.
495
00:39:42,947 --> 00:39:47,332
But when the time and place
are right, let me know, okay?
496
00:40:10,161 --> 00:40:11,423
He is not answering?
497
00:40:13,294 --> 00:40:14,563
I guess he is not available.
498
00:40:32,103 --> 00:40:32,966
Yes?
499
00:40:33,223 --> 00:40:34,441
Ferhat is okay.
500
00:40:35,231 --> 00:40:36,815
Sister Asli is taking him
to the hospital now.
501
00:40:37,047 --> 00:40:38,283
Really?
502
00:40:38,956 --> 00:40:40,331
Thank God.
503
00:40:40,905 --> 00:40:41,769
Which hospital?
504
00:40:42,100 --> 00:40:43,769
The one Sister Asli works in.
505
00:40:44,143 --> 00:40:45,523
This is such bright news,
506
00:40:46,031 --> 00:40:47,536
may brightness be
with you all the time.
507
00:40:48,418 --> 00:40:50,837
Thanks.
Thank you, likewise.
508
00:40:52,031 --> 00:40:53,106
Mr. Ferhat is okay.
509
00:40:53,291 --> 00:40:54,556
They are taking him
to the hospital.
510
00:40:54,765 --> 00:40:56,569
The one Mrs. Asli works in.
511
00:40:57,665 --> 00:40:59,005
Sister Zeynep!
512
00:40:59,389 --> 00:41:00,735
Sister Zeynep.
513
00:41:00,909 --> 00:41:02,145
Mrs. Handan!
514
00:41:04,222 --> 00:41:06,462
They are really busy.
515
00:41:07,431 --> 00:41:09,287
They don't have
time to let you know,
516
00:41:09,426 --> 00:41:11,033
but they do have
time to call Hulya...
517
00:41:23,572 --> 00:41:25,243
We are going to get along well.
518
00:41:50,031 --> 00:41:50,769
Ferhat!
519
00:41:50,859 --> 00:41:51,769
Asli, is my son okay?
520
00:41:52,288 --> 00:41:53,379
Is he going to be okay?
521
00:41:54,661 --> 00:41:55,502
Ferhat.
522
00:41:55,592 --> 00:41:56,506
Ferhat.
523
00:41:56,675 --> 00:41:58,090
Baby.
My son.
524
00:42:08,040 --> 00:42:09,604
What am I doing?
525
00:42:10,431 --> 00:42:14,193
Am I saving a man's life,
a man who's sworn to kill me?
526
00:42:15,179 --> 00:42:17,769
Am I doing this just
because I love my job?
527
00:42:18,374 --> 00:42:19,700
What am I doing?
528
00:42:20,731 --> 00:42:22,261
I am scared to death.
529
00:42:22,964 --> 00:42:26,058
I was like this when
I realized he would kill me.
530
00:42:26,883 --> 00:42:30,305
But this time, I am not the one
who's on the verge of death.
531
00:42:30,985 --> 00:42:31,769
Him.
532
00:43:14,205 --> 00:43:15,365
Asli, dear!
533
00:43:15,655 --> 00:43:16,670
Asli.
534
00:43:18,505 --> 00:43:19,404
Asli.
535
00:43:19,593 --> 00:43:21,769
Give me back my son safe and sound.
536
00:43:22,031 --> 00:43:23,769
Take my life if you want.
537
00:43:31,000 --> 00:43:31,769
Here, baby.
538
00:43:32,699 --> 00:43:34,629
Thousands of women walk
out in Istiklal Street
539
00:43:34,719 --> 00:43:37,285
to protest against
violence towards women.
540
00:43:38,031 --> 00:43:41,336
The motto is, there is
no obedience but free women.
541
00:43:42,850 --> 00:43:44,410
Oh, good morning.
542
00:43:45,042 --> 00:43:46,356
When did you go to sleep?
543
00:43:46,736 --> 00:43:48,350
I guess it was 7 or 7.30 am.
544
00:43:48,440 --> 00:43:49,710
Something like that.
545
00:43:51,025 --> 00:43:51,769
It is almost evening, Suna.
546
00:43:52,031 --> 00:43:53,310
Why didn't you wake me up?
547
00:43:54,031 --> 00:43:56,368
You were so fast asleep,
548
00:43:56,729 --> 00:43:58,957
I tried to wake you up
a few times but you were like...
549
00:43:59,101 --> 00:44:01,171
and no more.
550
00:44:01,477 --> 00:44:03,279
What was he like, Mom?
551
00:44:04,786 --> 00:44:06,418
Do it again.
Do it again.
552
00:44:07,336 --> 00:44:09,769
Fine, I am awake and getting up.
553
00:44:10,519 --> 00:44:12,321
I am awake and getting up.
554
00:44:13,525 --> 00:44:14,885
Good for you, Suna.
555
00:44:15,238 --> 00:44:17,341
Now I have no authority as a dad.
556
00:44:19,607 --> 00:44:21,764
Yigit, they called you 5-6 times,
557
00:44:22,031 --> 00:44:24,658
you better check
and take a shower if you like.
558
00:44:28,342 --> 00:44:30,097
Look, I am getting angry now.
559
00:44:30,431 --> 00:44:32,453
Finish that milk, come on now.
560
00:44:33,041 --> 00:44:34,107
Come on.
561
00:44:38,031 --> 00:44:40,285
Dad, we are going to play
soccer today, you promised me.
562
00:44:41,721 --> 00:44:42,903
We'll see.
563
00:44:46,580 --> 00:44:49,553
Dear audience,
there is another breaking news.
564
00:44:49,720 --> 00:44:52,417
Famous businessman Namik Emirhan's
nephew Ferhat Aslan
565
00:44:52,714 --> 00:44:55,209
is heavily wounded
due to an armed assault...
566
00:45:01,668 --> 00:45:03,322
According to sources,
567
00:45:03,721 --> 00:45:07,449
it happened in Ferhat Aslan's
acquaintance's house near Bolu.
568
00:45:08,031 --> 00:45:11,284
After a medical intervention
in a private hospital in Bolu,
569
00:45:11,502 --> 00:45:14,446
Ferhat Aslan's been brought
to the hospital behind me.
570
00:45:14,648 --> 00:45:17,158
I would like to share
another interesting detail.
571
00:45:17,455 --> 00:45:20,951
The doctor who is going to perform
the operation is Asli Cinar Aslan.
572
00:45:21,532 --> 00:45:25,461
If you wonder who AsliCinar Aslan
is and why she is so important,
573
00:45:25,685 --> 00:45:28,469
Asli Cinar Aslan
is Ferhat Aslan's wife.
574
00:45:28,673 --> 00:45:32,936
They recently got married
to everyone's surprise.
575
00:45:38,137 --> 00:45:39,769
Dad, soccer?
576
00:45:40,559 --> 00:45:42,423
Baby, go to your room.
577
00:45:43,235 --> 00:45:44,134
Pfff.
578
00:45:44,224 --> 00:45:45,769
Come on, baby.
579
00:46:06,501 --> 00:46:07,769
Thank God he is alive.
580
00:46:09,235 --> 00:46:10,997
Are you going to go the hospital?
581
00:46:11,214 --> 00:46:13,368
If you like, I can come with you.
582
00:46:13,695 --> 00:46:14,638
No.
583
00:46:15,704 --> 00:46:16,574
What do you mean, no?
584
00:46:16,664 --> 00:46:17,769
Aren't you going to go there?
585
00:46:18,996 --> 00:46:19,769
I am not.
586
00:46:20,031 --> 00:46:21,640
What do you mean
you are not, Yigit?
587
00:46:22,031 --> 00:46:24,458
I mean I am not going
to go there, Suna.
588
00:46:25,038 --> 00:46:26,516
Which part of it
do you not understand?
589
00:46:27,079 --> 00:46:28,991
You are not angry with me,
but yourself.
590
00:46:30,242 --> 00:46:31,769
But he is your big brother.
591
00:46:32,761 --> 00:46:34,538
Just on paper.
592
00:46:35,082 --> 00:46:36,442
Is that so?
593
00:46:36,696 --> 00:46:38,454
Then why do you look so sad for him
594
00:46:38,544 --> 00:46:40,631
if he is a big brother
to you just on paper?
595
00:46:42,225 --> 00:46:45,027
No, I am not sad.
596
00:46:46,169 --> 00:46:47,674
I am just surprised.
597
00:46:48,308 --> 00:46:52,143
As a man of law,
is it nice to lie, Yigit?
598
00:46:54,781 --> 00:46:56,249
I am not lying to you, Suna.
599
00:46:58,707 --> 00:47:00,511
You are right.
You are not lying to me.
600
00:47:02,242 --> 00:47:04,481
You are lying to yourself.
601
00:47:05,750 --> 00:47:07,273
Suna, enough.
602
00:47:08,031 --> 00:47:09,221
Really, that's enough.
603
00:47:09,511 --> 00:47:12,321
I will be really happy
if you leave me alone for a while.
604
00:47:14,660 --> 00:47:16,328
Dad, soccer!
605
00:47:32,454 --> 00:47:33,578
Baby.
606
00:47:34,484 --> 00:47:36,370
Dad has a slight headache.
607
00:47:37,457 --> 00:47:39,170
Let him sleep a bit, okay?
608
00:48:15,031 --> 00:48:16,285
Itâs very risky.
609
00:48:18,162 --> 00:48:19,691
There is a high risk of paraplegia.
610
00:48:19,940 --> 00:48:21,248
You are right.
611
00:48:21,587 --> 00:48:23,448
I will do this surgery, I have to.
612
00:48:23,663 --> 00:48:25,310
We should tell her family first.
613
00:48:25,670 --> 00:48:27,842
I am his wife, Mr. Adil.
614
00:48:28,085 --> 00:48:29,877
So, you approve this operation?
615
00:48:31,031 --> 00:48:32,125
I do.
616
00:48:32,381 --> 00:48:33,689
Mrs. Aslı, I repeat.
617
00:48:34,048 --> 00:48:35,342
This operation is very risky.
618
00:48:36,589 --> 00:48:37,813
There is a high risk of paralysis.
619
00:48:37,980 --> 00:48:41,232
I have to do this operation,
Mr. Adil.
620
00:48:42,740 --> 00:48:43,632
All right then.
621
00:48:43,888 --> 00:48:44,769
Weâll start.
622
00:48:47,031 --> 00:48:47,880
Small tampon.
623
00:48:55,031 --> 00:48:55,823
Clamp...
624
00:49:22,658 --> 00:49:23,592
Ebru?
625
00:49:23,702 --> 00:49:24,769
-Oh, Cem.
-Whatâs going on?
626
00:49:25,031 --> 00:49:26,729
I donât know.
I just saw it on TV.
627
00:49:27,031 --> 00:49:29,181
-Any updates on the incident?
-No, no...
628
00:49:29,271 --> 00:49:31,848
Captain, whatâs his condition?
629
00:49:38,391 --> 00:49:39,897
Mrs. İdil, we are sorry.
630
00:49:39,987 --> 00:49:40,769
Mrs. İdil?
631
00:49:41,031 --> 00:49:42,652
Mrs. İdil, any comments? ...
632
00:49:43,031 --> 00:49:43,842
Mrs. İdil?
633
00:49:43,986 --> 00:49:45,248
Mrs. İdil?
634
00:52:39,031 --> 00:52:40,203
Father?
635
00:53:01,712 --> 00:53:02,769
The chest, huh?
636
00:53:05,500 --> 00:53:06,762
Itâs heavy, father...
637
00:53:29,561 --> 00:53:30,599
But son, this is empty?
638
00:53:34,126 --> 00:53:35,795
Do you forgive me, father?
639
00:53:38,251 --> 00:53:39,834
What should I forgive you for?
640
00:53:42,602 --> 00:53:45,326
You know, Iâm not worthy of you...
641
00:53:49,148 --> 00:53:50,342
You used to say,
642
00:53:51,031 --> 00:53:53,757
wise can go savage
and savage can go wise...
643
00:53:56,309 --> 00:53:58,601
Now are you wise
and am I savage, father?
644
00:54:01,412 --> 00:54:05,725
Itâs not right that I am wise,
neither you are savage...
645
00:54:10,634 --> 00:54:11,856
Son...
646
00:54:13,652 --> 00:54:15,825
Share your bread with the
one who looks at your hand,
647
00:54:15,915 --> 00:54:18,355
share your courtesy with
the one who looks at your face...
648
00:54:21,112 --> 00:54:22,344
and share your love,
649
00:54:23,544 --> 00:54:25,403
with the one who
looks at your heart.
650
00:54:28,117 --> 00:54:30,733
Stop carrying that empty chest...
651
00:54:32,149 --> 00:54:33,274
You should leave now.
652
00:54:35,630 --> 00:54:37,447
I will go with you, father...
653
00:54:37,537 --> 00:54:39,198
No, son...
654
00:54:39,630 --> 00:54:41,435
There are people waiting for you...
655
00:54:43,479 --> 00:54:45,176
That one the most...
656
00:54:47,965 --> 00:54:49,068
Who?
657
00:55:32,170 --> 00:55:33,370
He is back...
658
00:56:09,770 --> 00:56:12,224
I will take my sister away
from this swamp, Mr. Namık.
659
00:56:12,644 --> 00:56:13,869
Captain.
660
00:56:14,359 --> 00:56:15,603
Ferhat, whom I call my son,
661
00:56:15,693 --> 00:56:17,312
is fighting for his life in there.
662
00:56:18,076 --> 00:56:20,394
And my daughter-in-law,
whom you call sister,
663
00:56:20,663 --> 00:56:23,452
is trying to save his life,
I am sure of it.
664
00:56:23,957 --> 00:56:25,423
I donât know if I
can make myself clear.
665
00:56:29,892 --> 00:56:31,283
I would ask who did it,
666
00:56:31,683 --> 00:56:33,649
but people like
you have many enemies.
667
00:56:33,739 --> 00:56:34,708
True,
668
00:56:35,031 --> 00:56:37,690
Those who hate us are as
crowded as those who love us.
669
00:56:39,294 --> 00:56:43,729
Your sister who you claim we
have abducted, is in there right now.
670
00:56:44,028 --> 00:56:45,516
She is doing the operation...
671
00:56:47,391 --> 00:56:48,498
But I am sure,
672
00:56:48,650 --> 00:56:50,769
itâs not enough to reassure
you from this meaningless suspicion.
673
00:57:06,045 --> 00:57:07,865
Ebru, will you wait here?
674
00:57:08,162 --> 00:57:09,035
Yes.
675
00:57:09,125 --> 00:57:10,273
Okay.
676
00:57:10,363 --> 00:57:11,774
Keep me updated, okay.
677
00:57:11,864 --> 00:57:12,729
Sure...
678
00:57:14,105 --> 00:57:15,240
CĂŒneyt.
679
00:57:17,269 --> 00:57:18,099
Yes, sir?
680
00:57:18,189 --> 00:57:19,732
Take Vildan and leave.
681
00:57:19,932 --> 00:57:22,124
It doesnât help anyone
that you wait here...
682
00:57:22,214 --> 00:57:23,413
Go on...
683
00:57:28,500 --> 00:57:30,166
GĂŒlsĂŒm,
you should also go, dear.
684
00:57:30,315 --> 00:57:31,594
No, mother, Iâll stay here.
685
00:57:31,684 --> 00:57:33,249
Dear, you should suckle him.
686
00:57:35,031 --> 00:57:37,135
Abidin, you can also leave.
687
00:57:39,031 --> 00:57:40,517
Give me the keys, Mute.
688
00:57:44,042 --> 00:57:44,769
CĂŒneyt...
689
00:57:45,785 --> 00:57:47,324
GĂŒlsĂŒm will go with you.
690
00:57:51,315 --> 00:57:53,219
CĂŒneyt, leave from the back door.
691
00:57:53,363 --> 00:57:55,300
There are many
journalists out there.
692
00:58:02,462 --> 00:58:04,769
Itâs almost evening,
there is still no news.
693
00:58:05,109 --> 00:58:06,741
I canât wait to know!
694
00:58:07,803 --> 00:58:09,187
He will be fine...
695
00:58:09,772 --> 00:58:10,769
Thatâs how I feel.
696
00:58:11,300 --> 00:58:13,276
Inshallah...
697
00:58:14,261 --> 00:58:15,932
Whatâs that crazy doing in there?
698
00:58:16,022 --> 00:58:17,277
-Who, Safiye?
-Yeah.
699
00:58:17,367 --> 00:58:18,668
She is about to drive me crazy!
700
00:58:19,031 --> 00:58:20,370
She keeps asking things.
701
00:58:20,530 --> 00:58:21,266
âBring water,
702
00:58:21,356 --> 00:58:22,739
get me some fruit,
make some coffeeâ.
703
00:58:24,344 --> 00:58:25,662
Any news?
704
00:58:25,917 --> 00:58:27,511
I just spoke to Mute...
705
00:58:27,649 --> 00:58:30,267
Brother, they are waiting.
706
00:58:31,031 --> 00:58:31,790
Good.
707
00:58:31,972 --> 00:58:32,769
If something happens...
708
00:58:33,092 --> 00:58:35,327
Weâll let you know immediately
maâam, donât worry about it.
709
00:58:41,031 --> 00:58:44,669
HĂŒlya, take care of him for
a while or it will drive me crazy.
710
00:58:45,031 --> 00:58:46,769
He wouldnât quit crying all day.
711
00:58:47,031 --> 00:58:49,663
How can you talk like
this about your child?
712
00:58:49,998 --> 00:58:51,642
He is a baby,
itâs natural for him to cry.
713
00:58:52,203 --> 00:58:54,271
If he is my son,
he is your grandson.
714
00:58:54,361 --> 00:58:57,177
Hold him once in a while...
715
00:58:58,205 --> 00:58:59,216
Here.
716
00:58:59,422 --> 00:59:00,769
Call GĂŒlsĂŒm...
717
00:59:15,758 --> 00:59:17,488
There is something wrong with this.
718
00:59:17,578 --> 00:59:19,142
We found out that
Aslı and Ferhat
719
00:59:19,232 --> 00:59:20,769
was in the old manâs
house last night,
720
00:59:21,031 --> 00:59:23,136
and in the morning,
this happened!
721
00:59:23,854 --> 00:59:27,478
I mean, even I didnât
know where they were.
722
00:59:27,568 --> 00:59:31,682
And how can this man or these
men know where they were, how?
723
00:59:31,772 --> 00:59:34,613
I donât get it! I donât get how!
724
00:59:41,584 --> 00:59:43,149
İdil, you should go home...
725
00:59:45,926 --> 00:59:48,658
âİdil go home, İdil come here.â
726
00:59:49,031 --> 00:59:51,059
âNo, I changed my mind,
İdil go over there.â
727
00:59:51,896 --> 00:59:53,944
Namık, I am not your batman.
728
00:59:54,356 --> 00:59:55,835
I have to remind you again
and again, since you forget,
729
00:59:55,925 --> 00:59:57,815
but I am carrying your child.
730
00:59:58,153 --> 01:00:00,443
A child that was not planned.
731
01:00:01,197 --> 01:00:02,218
Pardon?
732
01:00:03,944 --> 01:00:05,058
What did you say?
733
01:00:07,390 --> 01:00:08,736
Namık, I was going to get abortion.
734
01:00:09,208 --> 01:00:10,596
Why did you stop me then?
735
01:00:11,031 --> 01:00:11,970
İdil...
736
01:00:12,399 --> 01:00:14,393
I am warning you for the last time.
737
01:00:15,031 --> 01:00:16,769
Donât you see, I am right now?
738
01:00:17,592 --> 01:00:19,283
Are we supposed to
talk about this now?
739
01:00:19,439 --> 01:00:21,123
Namık, you put me in your home...
740
01:00:21,213 --> 01:00:22,561
İdil, stop it...
741
01:00:24,576 --> 01:00:25,781
Or leave.
742
01:00:27,031 --> 01:00:28,205
I am so tired of this...
743
01:00:29,783 --> 01:00:31,502
I am so tired!
744
01:00:31,749 --> 01:00:33,081
Then leave, İdil!
745
01:00:43,994 --> 01:00:45,086
Fine...
746
01:01:33,590 --> 01:01:35,722
Aslı, let us do the rest.
747
01:01:35,986 --> 01:01:37,087
You should leave it.
748
01:01:37,177 --> 01:01:38,337
You are very tired.
749
01:01:57,031 --> 01:01:58,761
So, the car is broken again.
750
01:01:59,031 --> 01:02:00,459
You need help?
751
01:02:09,082 --> 01:02:10,400
YiÄit!
752
01:02:18,412 --> 01:02:19,187
Oh!
753
01:02:19,277 --> 01:02:20,399
YiÄit!
754
01:02:20,749 --> 01:02:21,618
Brother!
755
01:02:21,708 --> 01:02:23,605
Brother! Brother!
756
01:02:23,897 --> 01:02:26,168
-YiÄit!
-It hurts so much, brother!
757
01:02:26,387 --> 01:02:27,859
YiÄit!
758
01:02:28,099 --> 01:02:29,156
Ferhat, do something!
759
01:02:29,246 --> 01:02:30,098
Brother...
760
01:02:30,188 --> 01:02:31,288
You are okay, calm down.
I am here...
761
01:02:31,964 --> 01:02:33,345
-Brother...
-Itâs okay.
762
01:02:33,505 --> 01:02:35,033
It hurts a lot, brother.
763
01:02:35,574 --> 01:02:36,769
YiÄit, son..
764
01:02:37,947 --> 01:02:39,148
Oh...
765
01:03:50,380 --> 01:03:51,367
Brother...
766
01:04:22,271 --> 01:04:23,495
Aslı?
767
01:04:24,025 --> 01:04:24,769
Ferhat is okay.
768
01:04:25,034 --> 01:04:25,930
Oh...
769
01:04:27,633 --> 01:04:28,769
Thank God...
770
01:04:29,343 --> 01:04:30,769
You gave me the worlds.
771
01:04:31,551 --> 01:04:33,417
You gave me the worlds.
772
01:04:34,747 --> 01:04:35,910
I hope heâll get well soon.
773
01:04:36,000 --> 01:04:37,453
You gave my son back to me.
774
01:04:37,607 --> 01:04:39,376
May God bless you...
775
01:04:43,075 --> 01:04:44,146
Ferhat.
776
01:04:45,031 --> 01:04:46,091
My son.
777
01:04:47,077 --> 01:04:48,282
Oh, my child.
778
01:05:16,627 --> 01:05:17,479
Aslı!...
779
01:05:21,031 --> 01:05:21,805
What happened?
780
01:05:23,124 --> 01:05:26,703
I saw it on TV,
I came rushing here...
781
01:05:28,330 --> 01:05:29,444
What happened?
782
01:05:31,031 --> 01:05:32,404
I am so curious!
783
01:05:35,236 --> 01:05:37,047
I am very tired, Ebru.
784
01:05:37,512 --> 01:05:38,769
I should lay down a little.
785
01:05:40,062 --> 01:05:40,769
I should sleep a little.
786
01:05:41,147 --> 01:05:42,542
Yes dear, lay down...
787
01:05:47,789 --> 01:05:49,077
It will be fine if I sleep a little.
788
01:05:49,167 --> 01:05:50,514
Just a little...
789
01:06:07,031 --> 01:06:08,532
Can I stay five minutes?
790
01:06:09,033 --> 01:06:11,372
He canât hear you,
he is in deep sleep.
791
01:06:12,513 --> 01:06:14,070
Itâs okay.
I am used to it.
792
01:06:41,974 --> 01:06:43,058
My son...
793
01:06:48,457 --> 01:06:50,741
Do you remember?
794
01:06:53,435 --> 01:06:54,769
When was the last
time I touched your hair?
795
01:06:55,761 --> 01:06:57,482
I do.
796
01:06:58,582 --> 01:07:03,034
You were in secondary school
back then your hair was stiff,
797
01:07:03,124 --> 01:07:03,892
like a brush.
798
01:07:06,014 --> 01:07:08,105
You were trying to smooth it down,
799
01:07:09,358 --> 01:07:10,769
but it wouldnât work...
800
01:07:13,329 --> 01:07:17,302
You used to spend hours
in front of the mirror.
801
01:07:18,650 --> 01:07:20,444
Then you squeezed lemons...
802
01:07:22,062 --> 01:07:23,725
and put it on your hair...
803
01:07:26,081 --> 01:07:28,503
I was telling you âthere
is no lemon left in the houseâ...
804
01:07:32,361 --> 01:07:36,179
and you said,
âleave me alone, motherâ...
805
01:07:43,031 --> 01:07:47,341
That was the last time
you called me mother...
806
01:08:39,031 --> 01:08:40,301
My uncle...
807
01:08:40,587 --> 01:08:41,820
is calling me.
808
01:08:43,900 --> 01:08:44,769
Answer it!
809
01:08:46,355 --> 01:08:47,522
Yes, uncle?
810
01:08:49,289 --> 01:08:50,328
Yes...
811
01:08:50,601 --> 01:08:51,702
What does he say?
812
01:08:53,225 --> 01:08:54,511
Oh, thank God!
813
01:08:55,224 --> 01:08:56,170
Oh, thank God!
814
01:08:56,260 --> 01:08:57,180
Abidin, what is he saying?
815
01:08:57,270 --> 01:08:58,189
A second, CĂŒneyt...
816
01:08:59,356 --> 01:09:00,360
Yes, uncle...
817
01:09:01,295 --> 01:09:02,727
Yes, uncle...
818
01:09:03,273 --> 01:09:04,344
well, uncle.
819
01:09:05,100 --> 01:09:09,843
You know for today,
I am sorry, okay?
820
01:09:10,407 --> 01:09:12,318
Since Ferhat is a brother to me.
821
01:09:13,031 --> 01:09:14,001
Thatâs why...
822
01:09:14,353 --> 01:09:16,159
Okay, uncle.
Okay.
823
01:09:16,249 --> 01:09:18,152
Come on, son, say it already.
824
01:09:18,405 --> 01:09:19,858
Whatâs he saying?
825
01:09:20,079 --> 01:09:22,170
Okay, calm down, mother, calm down.
826
01:09:23,031 --> 01:09:26,298
Ferhatâs surgery is done,
and he is doing well.
827
01:09:26,618 --> 01:09:27,862
Oh, thatâs good.
828
01:09:30,197 --> 01:09:31,584
Iâve told you.
829
01:09:31,674 --> 01:09:34,128
Now we should give a
sacrifice and spill blood...
830
01:09:35,675 --> 01:09:36,769
Zeynep!
831
01:09:38,175 --> 01:09:42,198
They are so slow,
they wonât bring a thing for hours.
832
01:09:42,579 --> 01:09:44,136
You are right, Safiye.
833
01:09:44,424 --> 01:09:47,841
Where are the quick maids,
like you were?
834
01:09:48,362 --> 01:09:49,729
Right?
835
01:09:53,324 --> 01:09:54,768
Thank God...
836
01:09:56,361 --> 01:09:58,461
I should go tell GĂŒlsĂŒm.
837
01:09:58,671 --> 01:09:59,897
So that she stops worrying.
838
01:10:00,482 --> 01:10:01,391
Okay...
839
01:10:11,393 --> 01:10:12,543
Where is Abidin?
840
01:10:13,031 --> 01:10:13,795
He went to let GĂŒlsĂŒm know.
841
01:10:29,877 --> 01:10:31,698
Thank God, this is over.
842
01:10:32,583 --> 01:10:33,851
Ferhatâs operation is done.
843
01:10:44,360 --> 01:10:45,262
GĂŒlsĂŒm?
844
01:11:03,045 --> 01:11:04,539
You couldnât stop yourself, right?
845
01:11:11,031 --> 01:11:12,226
How is your brother, is he okay?
846
01:11:13,423 --> 01:11:14,769
How should I know, Suna?
847
01:11:23,417 --> 01:11:24,483
Didnât you go to the hospital?
848
01:11:24,573 --> 01:11:25,557
Thanks.
849
01:11:29,573 --> 01:11:30,769
I didnât go.
850
01:11:31,316 --> 01:11:33,800
I couldnât sleep,
so I drove around...
851
01:11:34,029 --> 01:11:35,869
When will you give up, YiÄit?
852
01:11:38,133 --> 01:11:39,709
Suna, can you turn the light off,
853
01:11:40,061 --> 01:11:41,963
I have a lot to do tomorrow,
I need to sleep.
854
01:11:42,535 --> 01:11:45,591
You wonât sleep anyway,
so the light will be fine.
855
01:11:49,031 --> 01:11:51,114
What do you want to hear? Tell me.
856
01:11:53,087 --> 01:11:55,412
The things you are afraid to say.
857
01:11:55,633 --> 01:11:57,403
How much you love your brother.
858
01:11:57,641 --> 01:11:59,209
How much you miss him.
859
01:11:59,438 --> 01:12:02,397
That you are so worried that
something bad will happen to him.
860
01:12:03,049 --> 01:12:04,361
That is your opinion.
861
01:12:05,648 --> 01:12:09,655
Listen, people make choices in life.
862
01:12:11,082 --> 01:12:12,103
And every choice,
863
01:12:12,605 --> 01:12:14,719
is giving up on something else.
864
01:12:16,304 --> 01:12:18,295
I made that choice years ago.
865
01:12:20,003 --> 01:12:22,223
Do you think he gave up on you?
866
01:12:23,350 --> 01:12:24,654
Is that the thing
that breaks your heart?
867
01:12:27,031 --> 01:12:28,035
My heart is not broken.
868
01:12:29,092 --> 01:12:30,034
Are you angry?
869
01:12:46,705 --> 01:12:50,017
When ĂzgĂŒr fell from the
baby chair and broke his arm,
870
01:12:50,629 --> 01:12:53,073
thatâs when I realized
the first time, you know.
871
01:12:55,597 --> 01:12:56,687
What?
872
01:12:57,669 --> 01:13:02,736
That when you are very sad
or very afraid, you have hiccups.
873
01:13:06,101 --> 01:13:07,181
Good night...
874
01:14:08,041 --> 01:14:09,407
This is not possible.
Ferhat?
875
01:14:09,497 --> 01:14:10,769
Mrs. Aslı, we are losing him.
876
01:14:11,031 --> 01:14:12,106
Ferhat!
877
01:14:24,541 --> 01:14:25,355
Ferhat...
878
01:14:49,420 --> 01:14:50,501
Aslı! ...
879
01:14:55,594 --> 01:14:56,471
Itâs okay.
880
01:14:56,561 --> 01:14:57,613
Itâs over...
881
01:14:58,393 --> 01:15:00,323
I think it was a nightmare...
882
01:15:01,846 --> 01:15:03,830
Can you give me a glass of water?
883
01:15:10,694 --> 01:15:11,597
Oh...
884
01:15:27,147 --> 01:15:28,166
Oh...
885
01:15:29,031 --> 01:15:30,125
Are you fine?
886
01:15:31,311 --> 01:15:34,384
Donât say you are fine,
that would be hard to believe.
887
01:15:35,394 --> 01:15:37,351
I am fine, dear, I am.
888
01:15:37,777 --> 01:15:39,176
I saw a nightmare, I am fine.
889
01:15:45,534 --> 01:15:46,769
Are you fine?
890
01:15:48,129 --> 01:15:49,200
I am.
891
01:16:05,416 --> 01:16:07,479
Since his mother is here...
892
01:16:15,963 --> 01:16:17,106
Congratulations, girl.
893
01:16:17,797 --> 01:16:19,453
Ferhat survived the surgery.
894
01:16:19,543 --> 01:16:22,553
Thank you, aunt,
Abidin just told me...
895
01:16:23,172 --> 01:16:24,421
Oh...
896
01:16:25,068 --> 01:16:26,192
Abidin...
897
01:16:27,326 --> 01:16:30,488
Leave us alone with
Safiye for a second.
898
01:16:31,533 --> 01:16:32,702
Why, mother?
899
01:16:33,871 --> 01:16:37,033
We will talk some female
issues in private.
900
01:16:37,778 --> 01:16:38,769
Go on...
901
01:16:39,159 --> 01:16:40,124
Fine...
902
01:16:51,854 --> 01:16:54,581
You are up to something again,
903
01:16:55,031 --> 01:16:56,583
but just wait, weâll see...
904
01:16:57,566 --> 01:16:58,708
There is nothing to see...
905
01:16:59,031 --> 01:17:03,101
If thatâs the case,
why did you run here in a hurry?
906
01:17:04,217 --> 01:17:06,555
What is it that
you donât want Abidin to see?
907
01:17:07,061 --> 01:17:08,668
When I was leaving the room,
908
01:17:08,758 --> 01:17:10,761
GĂŒlsĂŒm saw one of my
dresses and she wanted to try.
909
01:17:11,353 --> 01:17:12,521
And I said sure.
910
01:17:13,031 --> 01:17:15,969
And since your son
doesnât know how to knock.
911
01:17:16,211 --> 01:17:18,769
I didnât want him
to see her half-naked.
912
01:17:20,319 --> 01:17:21,555
Fine...
913
01:17:22,496 --> 01:17:23,645
So be it...
914
01:17:33,817 --> 01:17:34,769
Oh...
915
01:19:45,545 --> 01:19:46,769
Aslı?
916
01:19:51,031 --> 01:19:52,478
I checked his breathing.
917
01:19:53,031 --> 01:19:54,769
I checked his pulse, I...
918
01:19:55,496 --> 01:19:56,744
It is fine...
919
01:20:23,775 --> 01:20:25,894
Mrs. İdil didnât go back to
Mr. Namıkâs home last night.
920
01:20:26,136 --> 01:20:27,151
We followed her.
921
01:20:27,241 --> 01:20:28,767
She drank too much.
922
01:20:29,031 --> 01:20:30,258
Then she got in a taxi.
923
01:20:30,348 --> 01:20:31,533
The driver was one of us.
924
01:20:31,784 --> 01:20:34,496
She wanted to go to the hotel,
and we brought her here.
925
01:20:35,422 --> 01:20:37,577
You Namık.
926
01:20:38,304 --> 01:20:40,352
You broke the hearts of many women.
927
01:20:41,031 --> 01:20:42,750
What do you want
from those poor things?
928
01:20:43,361 --> 01:20:46,001
Then it becomes our
duty to avenge them.
929
01:20:49,369 --> 01:20:50,698
Who are those?
930
01:20:51,377 --> 01:20:53,690
Doctor Ebru.
Mrs. Aslıâs closest friend.
931
01:20:53,780 --> 01:20:54,769
And the other one is captain Cem.
932
01:20:55,703 --> 01:20:57,167
You mean Aslıâs brother?
933
01:20:57,257 --> 01:20:58,352
Yes, sir.
934
01:20:58,442 --> 01:21:01,566
He works with prosecutor
YiÄit to catch Namık.
935
01:21:02,078 --> 01:21:03,596
I donât like competition.
936
01:21:05,031 --> 01:21:07,080
Handle it without
making a lot of noise.
937
01:21:07,646 --> 01:21:08,669
Leave YiÄit alone.
938
01:21:09,189 --> 01:21:10,707
Should we get rid of Cem?
939
01:21:11,354 --> 01:21:13,357
Not so close, not so far,
940
01:21:14,319 --> 01:21:16,077
just get him out of the game.
941
01:21:16,406 --> 01:21:17,841
We may need him in the future.
942
01:21:18,583 --> 01:21:19,409
You may leave...
943
01:21:51,500 --> 01:21:52,750
Yeter...
944
01:21:53,283 --> 01:21:54,087
What is it?
945
01:21:54,177 --> 01:21:55,568
Nothing...
946
01:21:55,898 --> 01:21:56,769
He is asleep.
947
01:22:06,769 --> 01:22:09,039
Letâs go outside a
little and get some air...
948
01:22:15,031 --> 01:22:16,223
Oh, Mute.
949
01:22:17,031 --> 01:22:18,769
Wait here,
we better go outside a little...
950
01:22:19,887 --> 01:22:21,446
Letâs take the back door.
951
01:22:22,280 --> 01:22:24,751
I canât deal with
journalists right now.
952
01:22:31,411 --> 01:22:32,280
Good, good.
953
01:22:51,627 --> 01:22:52,553
Sister...
954
01:22:53,725 --> 01:22:54,659
Thanks a lot.
955
01:23:29,891 --> 01:23:31,134
Ferhat, what are you doing?
956
01:23:31,334 --> 01:23:32,769
What do you think you are doing?
957
01:23:33,034 --> 01:23:34,122
Donât do it...
958
01:23:34,567 --> 01:23:36,083
You should lay down!
959
01:23:36,173 --> 01:23:38,124
I should get up.
960
01:23:38,576 --> 01:23:39,991
Mute, do something.
961
01:23:40,637 --> 01:23:41,909
What should I do, sister?
962
01:23:42,110 --> 01:23:46,248
Ferhat, you had an operation
that lasted hours, you canât get up!
963
01:23:46,486 --> 01:23:47,844
Was I here for hours?
964
01:23:48,038 --> 01:23:50,093
Ferhat, donât do it...
965
01:23:50,437 --> 01:23:52,535
Listen, as your doctor,
I forbid you from getting up!
966
01:23:52,625 --> 01:23:54,712
You are not my doctor.
967
01:23:56,121 --> 01:23:57,949
You are sick in the head.
968
01:23:59,031 --> 01:23:59,863
Mute...
969
01:24:01,031 --> 01:24:03,042
Go get me a wheelchair or something.
970
01:24:03,213 --> 01:24:04,058
-No.
-Brother...
971
01:24:04,148 --> 01:24:05,272
Go!
972
01:24:05,546 --> 01:24:06,573
Okay go.
973
01:24:06,767 --> 01:24:07,830
Go...
974
01:24:09,066 --> 01:24:10,625
Okay, okay.
975
01:24:12,019 --> 01:24:13,240
Itâs okay, wait.
976
01:24:13,330 --> 01:24:14,597
Iâll do it.
977
01:24:17,031 --> 01:24:19,038
So, we are actually leaving.
978
01:24:19,360 --> 01:24:21,415
This is the most
ridiculous thing I saw.
979
01:24:21,853 --> 01:24:23,606
I am leaving with my own will, doctor.
980
01:24:23,800 --> 01:24:25,661
I can sign a paper if I have to...
981
01:24:26,227 --> 01:24:28,526
Now there must be cameras out there.
982
01:24:29,101 --> 01:24:30,724
Be careful.
983
01:24:31,069 --> 01:24:33,964
We should always be careful
when we are next to you, Ferhat.
984
01:24:34,124 --> 01:24:35,360
Also next to you, doctor,
985
01:24:35,450 --> 01:24:37,192
you donât know when
youâll get stabbed,
986
01:24:37,343 --> 01:24:39,793
or when youâll carry
me on your back...
987
01:24:46,767 --> 01:24:48,254
Smile...
988
01:24:54,757 --> 01:24:56,617
Mr. Ferhat,
get well soon, how do you feel?
989
01:24:57,031 --> 01:24:59,283
We thought it was a big surgery,
990
01:24:59,373 --> 01:25:01,474
but now we are surprised
to see you out here.
991
01:25:02,312 --> 01:25:06,314
My dear wife,
my guardian angel saved my life.
992
01:25:06,664 --> 01:25:08,769
Your husbandâs life
was in your hands, Mrs. Aslı,
993
01:25:09,068 --> 01:25:11,615
how could you deal with that stress?
994
01:25:11,859 --> 01:25:13,375
With chewing a gum.
995
01:25:13,698 --> 01:25:16,033
What will you do about
the people who attacked you?
996
01:25:16,191 --> 01:25:17,908
Are you suspicious of anyone?
997
01:25:18,301 --> 01:25:21,644
Guys, as you know
I had a big surgery.
998
01:25:21,922 --> 01:25:24,302
Now I want to go home with my wife.
999
01:25:24,499 --> 01:25:26,769
My press agent will
answer your questions.
1000
01:25:27,292 --> 01:25:29,447
What do you have to
say about the incident?
1001
01:25:33,031 --> 01:25:34,405
No comments.
1002
01:25:34,638 --> 01:25:36,769
You have no comments?
1003
01:25:46,419 --> 01:25:47,641
Ferhat is gone.
1004
01:25:47,910 --> 01:25:50,703
Namık, where is Ferhat?
Where is Ferhat!?
1005
01:25:51,031 --> 01:25:54,197
Calm down,
maybe they just took him to X-Ray...
1006
01:26:01,499 --> 01:26:02,532
Mute.
1007
01:26:03,031 --> 01:26:04,561
Where is Ferhat?
1008
01:26:05,031 --> 01:26:05,935
What?
1009
01:26:07,166 --> 01:26:08,769
-What happened?
-He said they are going home.
1010
01:26:17,493 --> 01:26:19,143
Mr. Ferhat?
1011
01:26:19,582 --> 01:26:21,535
Mr. Ferhat is here!
1012
01:26:22,725 --> 01:26:24,015
How?
1013
01:26:32,199 --> 01:26:33,557
Brother...
1014
01:26:37,031 --> 01:26:38,769
Good news, Mr. Namık.
1015
01:26:45,446 --> 01:26:48,185
Welcome,
you are fine, you are with us.
1016
01:26:48,275 --> 01:26:49,566
Thank God.
1017
01:26:50,308 --> 01:26:51,430
Son.
1018
01:26:51,700 --> 01:26:53,223
Son, Thank God.
1019
01:26:53,438 --> 01:26:55,277
God protected you for us.
1020
01:26:55,515 --> 01:26:56,579
My child.
1021
01:26:56,669 --> 01:26:57,755
I donât know what to say.
1022
01:26:57,845 --> 01:27:00,291
You canât say thank
you for such a thing.
1023
01:27:04,477 --> 01:27:05,498
Uncle...
1024
01:27:08,641 --> 01:27:10,459
Letâs have a talk, uncle...
1025
01:27:12,547 --> 01:27:13,591
Sure.
1026
01:27:37,031 --> 01:27:38,457
What was his name?
1027
01:27:41,690 --> 01:27:43,104
Ćahin...
1028
01:27:43,812 --> 01:27:47,393
This Ćahinâs butt hurt is a lot...
1029
01:27:50,041 --> 01:27:50,769
that is obvious.
1030
01:27:56,128 --> 01:27:58,149
Whatâs his story?
1031
01:28:03,357 --> 01:28:04,769
He was my partner.
1032
01:28:07,031 --> 01:28:09,306
Then he ripped me off.
1033
01:28:12,035 --> 01:28:13,224
And I filed a complaint...
1034
01:28:14,112 --> 01:28:16,256
He went to jail for swindling.
1035
01:28:20,560 --> 01:28:21,584
Is that it?
1036
01:28:22,463 --> 01:28:24,169
The rest is destiny...
1037
01:28:25,068 --> 01:28:26,769
But he thinks I did it.
1038
01:28:27,582 --> 01:28:28,768
What is the rest?
1039
01:28:29,603 --> 01:28:30,769
What is the rest, uncle?
1040
01:28:34,039 --> 01:28:36,769
When he went to jail,
his wife left him...
1041
01:28:40,091 --> 01:28:42,769
He had a daughter who was
5-6 years old.
1042
01:28:44,069 --> 01:28:47,930
His wife, left their daughter
to her own mother in GölcĂŒk.
1043
01:28:49,031 --> 01:28:51,190
And you know the â99 earthquake.
1044
01:28:53,660 --> 01:28:54,769
Did she die?
1045
01:28:55,240 --> 01:28:56,120
No.
1046
01:28:57,511 --> 01:29:02,263
They couldnât find
her or her corpse.
1047
01:29:02,441 --> 01:29:03,378
She is lost since that day.
1048
01:29:07,733 --> 01:29:11,340
I mean, as far as I know it...
1049
01:29:12,267 --> 01:29:14,769
Then I heard that
dog got a condition.
1050
01:29:15,127 --> 01:29:17,246
He is paralyzed below the waist.
1051
01:29:21,031 --> 01:29:21,915
Yes.
1052
01:29:23,031 --> 01:29:24,769
I see better now.
1053
01:29:26,181 --> 01:29:28,769
Now I understand why he
didnât get me shot in the head.
1054
01:29:31,159 --> 01:29:33,566
Good thing you had
Aslı with you, Ferhat.
1055
01:29:38,078 --> 01:29:39,522
What is it, uncle?
1056
01:29:42,295 --> 01:29:43,560
Whatâs going on, until yesterday,
1057
01:29:43,739 --> 01:29:45,535
you were saying, it is
better if Aslı was dead...
1058
01:29:48,186 --> 01:29:49,694
Life is strange, right.
1059
01:29:51,384 --> 01:29:54,114
Now you say good
thing she was with me.
1060
01:29:54,465 --> 01:29:55,507
How do we do it?
1061
01:29:59,031 --> 01:30:00,201
We are living in a world
in which
1062
01:30:00,291 --> 01:30:03,338
friends and foes change
places all the time, Ferhat.
1063
01:30:04,464 --> 01:30:06,175
I donât call it changing places.
1064
01:30:08,318 --> 01:30:09,872
I call it treachery.
1065
01:30:11,418 --> 01:30:15,272
I call it slickness, I call it
foul play, back-stabbing, uncle...
1066
01:30:18,414 --> 01:30:20,769
Where can I find this man,
just tell me?
1067
01:30:22,691 --> 01:30:23,971
I have no idea.
1068
01:30:24,237 --> 01:30:26,631
So, we should wait
for him to visit us?
1069
01:30:27,516 --> 01:30:30,716
If I knew, I wouldnât wait, I would
go and strangle that dog myself.
1070
01:30:31,055 --> 01:30:32,752
After Aslı is dead, uncle, huh?
1071
01:30:34,521 --> 01:30:37,088
Are you going to do
it after Aslı is dead?
1072
01:31:45,088 --> 01:31:47,047
Oh.
Father Namık...
1073
01:31:48,504 --> 01:31:49,556
Where is İdil?
1074
01:31:51,555 --> 01:31:53,908
He went to see Brother Ferhat,
at the hospital.
1075
01:31:54,418 --> 01:31:57,457
And she didnât come back with you,
so I got worried...
1076
01:33:36,976 --> 01:33:39,969
Itâs better for either of us if we
donât see each other for a while...
1077
01:37:20,553 --> 01:37:21,790
Enjoy it.
1078
01:37:22,274 --> 01:37:23,398
Good morning.
1079
01:37:33,397 --> 01:37:35,152
After everything happened,
1080
01:37:35,325 --> 01:37:39,676
it gives me pride to see
my family around the same table.
1081
01:37:40,290 --> 01:37:41,847
Do you want an applause?
1082
01:37:47,132 --> 01:37:51,274
And slowly we are getting used
to our beloved brideâs candidness.
1083
01:37:53,902 --> 01:38:00,343
I always say that being
a family is important.
1084
01:38:01,165 --> 01:38:02,808
To stay close to each other.
1085
01:38:03,251 --> 01:38:04,678
You can easily break a match.
1086
01:38:05,122 --> 01:38:09,079
But if you try to break
10 or 20 of them at the same time,
1087
01:38:09,803 --> 01:38:11,209
itâs not possible.
1088
01:38:12,784 --> 01:38:16,399
I am interrupting your meaningful
and good speech, Mr. Namık, but...
1089
01:38:17,205 --> 01:38:18,788
I am curious about something.
1090
01:38:19,791 --> 01:38:23,588
Just days ago,
armed men were about to kill us.
1091
01:38:24,231 --> 01:38:26,544
I mean, Ferhat got shot.
1092
01:38:26,634 --> 01:38:28,619
He could have been paralyzed.
1093
01:38:28,709 --> 01:38:29,718
He could die.
1094
01:38:29,808 --> 01:38:31,969
Whatâs your take on that?
1095
01:38:32,267 --> 01:38:33,969
Are you planning
to go to the police?
1096
01:38:34,231 --> 01:38:36,530
Or, who are these people?
1097
01:38:37,006 --> 01:38:38,831
Do they really want to kill us,
1098
01:38:39,712 --> 01:38:42,575
or were they sending
a message to you?
1099
01:38:44,728 --> 01:38:47,816
Wow.
This one is crazier than I am...
1100
01:38:48,516 --> 01:38:49,718
Uncle...
1101
01:38:51,586 --> 01:38:53,394
Sister Aslı is right.
1102
01:38:53,768 --> 01:38:55,969
Who did this?
1103
01:38:56,873 --> 01:38:59,253
We will have a response
to that, right?
1104
01:38:59,738 --> 01:39:01,969
Itâs not exactly what I meant...
1105
01:39:02,720 --> 01:39:04,353
But something like that.
1106
01:39:04,859 --> 01:39:07,969
We are a family under
the spotlight, dear.
1107
01:39:09,163 --> 01:39:10,678
There are a lot of
people that love us,
1108
01:39:10,851 --> 01:39:12,864
but we have enemies as well...
1109
01:39:13,803 --> 01:39:15,565
About the police,
1110
01:39:17,676 --> 01:39:19,052
well, speak of the devil,
1111
01:39:19,142 --> 01:39:23,369
Iâm sure prosecutor YiÄit is
working on that case diligently.
1112
01:39:24,231 --> 01:39:25,355
Hello.
1113
01:39:26,497 --> 01:39:27,722
Enjoy your breakfast.
1114
01:39:28,231 --> 01:39:29,161
Welcome, Prosecutor.
1115
01:39:29,694 --> 01:39:31,098
Why donât you join us?
1116
01:39:31,188 --> 01:39:33,969
We always welcome
a guest to our table.
1117
01:39:36,231 --> 01:39:37,678
No, Iâm good like this.
1118
01:39:39,096 --> 01:39:40,791
You should have our
bitter coffee at least...
1119
01:39:41,096 --> 01:39:41,969
Not necessary...
1120
01:39:43,766 --> 01:39:44,735
Mr. Ferhat.
1121
01:39:44,907 --> 01:39:47,322
We wanted to call you to
prosecution office for statement.
1122
01:39:47,599 --> 01:39:49,969
But when we heard
about your condition...
1123
01:39:52,231 --> 01:39:54,878
Is there an available place
that we can talk in private?
1124
01:40:23,285 --> 01:40:24,947
Here, Mr. Prosecutor.
1125
01:40:28,231 --> 01:40:29,216
Thank you...
1126
01:40:35,064 --> 01:40:35,969
Get well soon.
1127
01:40:37,805 --> 01:40:39,111
Thank you.
1128
01:40:39,916 --> 01:40:41,585
Well...
1129
01:40:43,869 --> 01:40:44,829
Now...
1130
01:40:46,930 --> 01:40:48,305
Letâs do this...
1131
01:40:52,698 --> 01:40:54,350
Let me tell you what happened...
1132
01:40:54,440 --> 01:40:55,969
Please, itâll be good.
1133
01:40:57,340 --> 01:41:01,111
With my wife, we wanted
to go out to the nature and rest,
1134
01:41:01,327 --> 01:41:03,334
so we visited a family friend...
1135
01:41:05,375 --> 01:41:06,560
Then?
1136
01:41:08,497 --> 01:41:11,906
Ferhat woke me up.
1137
01:41:12,641 --> 01:41:14,241
The men started to follow us.
1138
01:41:14,761 --> 01:41:16,941
They had guns, they chased us.
1139
01:41:20,253 --> 01:41:21,342
Mrs. Aslı,
1140
01:41:22,691 --> 01:41:26,903
we searched the area around
the house and the house itself.
1141
01:41:28,231 --> 01:41:29,969
We couldnât find any evidence
that a gun was fired.
1142
01:41:30,770 --> 01:41:32,837
Why did you run away
as soon as you saw them?
1143
01:41:33,857 --> 01:41:35,059
Did you know them?
1144
01:41:36,271 --> 01:41:39,341
Did you know
they were coming for you?
1145
01:41:40,447 --> 01:41:41,969
At 6 AM,
1146
01:41:42,653 --> 01:41:46,640
if 3 armed men were coming
towards your house youâd also flee.
1147
01:41:47,540 --> 01:41:48,673
I see.
1148
01:41:48,984 --> 01:41:50,540
So you donât know them.
1149
01:41:53,308 --> 01:41:54,605
No.
1150
01:41:55,081 --> 01:41:58,730
Do you think your husband
knows those people?
1151
01:42:00,231 --> 01:42:01,446
I donât think so.
1152
01:42:03,150 --> 01:42:03,969
Okay.
1153
01:42:04,456 --> 01:42:05,546
Thank you.
1154
01:42:06,231 --> 01:42:07,552
Get well soon, again.
1155
01:42:09,325 --> 01:42:10,899
Thank you, Mr. Prosecutor.
1156
01:42:28,785 --> 01:42:29,875
Mr. Namık.
1157
01:42:31,129 --> 01:42:32,755
We will need your statement
as well.
1158
01:42:33,196 --> 01:42:34,631
Do we need written notice?
1159
01:42:36,231 --> 01:42:39,969
I donât think you need
written notice between relatives.
1160
01:42:40,868 --> 01:42:43,056
Then we will send it
to this address.
1161
01:42:43,853 --> 01:42:45,842
Escort the Prosecutor to the door.
1162
01:42:46,240 --> 01:42:47,969
Not necessary.
I know the way...
1163
01:42:59,049 --> 01:43:01,436
Mashallah,
you came through quickly.
1164
01:43:01,964 --> 01:43:03,538
Thanks to Sister Aslı.
1165
01:43:08,357 --> 01:43:10,389
If youâll excuse me, I need to go.
1166
01:43:10,479 --> 01:43:11,781
Where are you going, CĂŒneyt?
1167
01:43:12,957 --> 01:43:13,969
They called me from
the construction.
1168
01:43:14,231 --> 01:43:15,520
The architect said
there was a problem,
1169
01:43:15,610 --> 01:43:16,793
I need to go there.
1170
01:43:17,447 --> 01:43:19,324
We ignored the work a lot.
1171
01:43:20,231 --> 01:43:23,198
Still, weâve been through
big troubles, safe and sound.
1172
01:43:23,414 --> 01:43:24,815
Safe?
1173
01:43:26,379 --> 01:43:29,068
I mean, it could be worse,
dear...
1174
01:43:30,365 --> 01:43:33,014
CĂŒneyt, go handle the business,
1175
01:43:33,104 --> 01:43:35,730
and tell them not to upset me...
1176
01:43:36,231 --> 01:43:37,366
Donât you worry.
1177
01:43:37,456 --> 01:43:39,036
Enjoy it...
1178
01:43:41,336 --> 01:43:44,510
Oh.
I should walk you out, darling.
1179
01:43:45,574 --> 01:43:46,776
Abidin?
1180
01:43:47,530 --> 01:43:48,663
Yes, Uncle?
1181
01:43:48,753 --> 01:43:50,548
You should also go to the company.
1182
01:43:50,638 --> 01:43:51,969
Okay, Uncle...
1183
01:43:55,738 --> 01:43:57,268
Donât you worry.
1184
01:44:05,390 --> 01:44:07,111
Enjoy the food.
1185
01:44:09,506 --> 01:44:10,587
Thank you.
1186
01:44:50,988 --> 01:44:52,254
What?
1187
01:44:52,344 --> 01:44:54,254
I said, first your daughter-in-law.
1188
01:44:54,438 --> 01:44:57,076
Then your son Ferhat.
1189
01:44:57,800 --> 01:44:59,969
But they are alive, both of them...
1190
01:45:00,892 --> 01:45:03,519
I sent the photos of 10 graves.
1191
01:45:04,363 --> 01:45:06,428
Yet no one is dead.
1192
01:45:07,098 --> 01:45:08,763
Do you think I failed?
1193
01:45:09,683 --> 01:45:13,542
I stormed around,
but there is no result.
1194
01:45:13,964 --> 01:45:15,801
I guess it is like that Ćahin.
1195
01:45:16,231 --> 01:45:18,940
Now I understand why
you wouldnât face me.
1196
01:45:19,030 --> 01:45:20,402
Why?
1197
01:45:20,921 --> 01:45:21,969
You are afraid.
1198
01:45:22,374 --> 01:45:23,969
As you said,
1199
01:45:24,632 --> 01:45:27,183
you stormed around but
you didnât get any results.
1200
01:45:27,840 --> 01:45:30,495
It aggravates your fear, Ćahin.
1201
01:45:30,585 --> 01:45:31,912
You are right...
1202
01:45:43,700 --> 01:45:45,732
What does this tattoo
on your back mean?
1203
01:45:48,411 --> 01:45:49,787
Is there a meaning?
1204
01:45:50,231 --> 01:45:51,136
No.
1205
01:45:52,874 --> 01:45:54,301
It seems to me there is.
1206
01:45:54,786 --> 01:45:56,351
Thatâs what you think.
1207
01:45:58,739 --> 01:45:59,794
Does it hurt?
1208
01:46:00,231 --> 01:46:01,255
It does.
1209
01:46:01,610 --> 01:46:04,334
Then why wonât you say anything?
1210
01:46:04,792 --> 01:46:06,929
Because you want me
to make a sound.
1211
01:46:07,628 --> 01:46:08,995
Are you done?
1212
01:46:10,611 --> 01:46:11,960
Not much left...
1213
01:46:20,231 --> 01:46:21,300
Yes, Brother?
1214
01:46:21,525 --> 01:46:22,970
Dearest, are you okay?
1215
01:46:23,230 --> 01:46:25,530
Iâve been worrying about you
for days, we couldnât talk...
1216
01:46:26,231 --> 01:46:27,470
I am fine, Brother...
1217
01:46:28,231 --> 01:46:28,902
Fine.
1218
01:46:28,992 --> 01:46:29,969
Itâs all good.
1219
01:46:30,252 --> 01:46:31,622
Okay, I will call you.
1220
01:46:31,816 --> 01:46:32,688
Okay.
1221
01:46:42,948 --> 01:46:43,969
Okay, get well soon.
1222
01:46:58,642 --> 01:46:59,969
I wonât lie,
1223
01:47:00,882 --> 01:47:02,572
I have no hope of it.
1224
01:47:02,866 --> 01:47:05,177
Mother, I swear I've changed.
1225
01:47:05,371 --> 01:47:06,881
I've made serious decisions.
1226
01:47:07,028 --> 01:47:08,609
First CĂŒneyt, then you...
1227
01:47:09,561 --> 01:47:11,770
you said such things,
they were like slaps.
1228
01:47:12,324 --> 01:47:14,711
So I took a long look
at myself in the mirror,
1229
01:47:15,616 --> 01:47:17,318
and what I saw scared me a lot.
1230
01:47:17,696 --> 01:47:20,749
And I was ashamed, I loathed it.
1231
01:47:21,279 --> 01:47:23,969
Mother, please donât look at me
like you donât believe in me.
1232
01:47:24,231 --> 01:47:27,772
All I need is someone
to believe that I can do it.
1233
01:47:28,325 --> 01:47:30,409
You should be that person,
you should be behind me.
1234
01:47:30,582 --> 01:47:33,333
Or I am afraid of falling down,
and I donât want that to happen.
1235
01:47:33,531 --> 01:47:35,077
I really donât.
1236
01:47:36,231 --> 01:47:39,969
Give me a solid reason
for me to believe you.
1237
01:47:40,669 --> 01:47:44,691
Make me say âyes, this girl
will do it, she can handle itâ...
1238
01:47:45,379 --> 01:47:47,541
You know what I am worried about,
1239
01:47:47,757 --> 01:47:51,866
you always start things
with enthusiasm and then you quit.
1240
01:47:52,285 --> 01:47:54,649
What happened to
those hobby classes?
1241
01:47:55,040 --> 01:47:57,969
You took French lessons,
how about that?
1242
01:47:58,231 --> 01:48:01,025
Mom, itâs not the same thing,
not the same thing.
1243
01:48:01,115 --> 01:48:03,419
I am talking about saving
my marriage, my life,
1244
01:48:03,509 --> 01:48:05,582
not about painting or French.
1245
01:48:05,799 --> 01:48:06,742
Itâs not the same thing.
1246
01:48:06,832 --> 01:48:08,765
Believe me, itâs the same thing.
1247
01:48:09,016 --> 01:48:11,221
You always start with enthusiasm.
1248
01:48:11,524 --> 01:48:12,466
Not with love.
1249
01:48:13,200 --> 01:48:14,702
Enthusiasm is temporary.
1250
01:48:15,145 --> 01:48:16,994
Love is permanent.
1251
01:48:17,286 --> 01:48:19,308
This is not a matter of whim.
1252
01:48:19,751 --> 01:48:21,969
This is a matter of life and death.
1253
01:48:23,135 --> 01:48:24,367
What can I say, dear?
1254
01:48:25,686 --> 01:48:27,275
Surprise me.
1255
01:48:29,480 --> 01:48:31,231
Youâll see, Mother.
1256
01:48:31,321 --> 01:48:33,113
Youâll see...
1257
01:48:45,405 --> 01:48:46,973
Enjoy it...
1258
01:48:48,425 --> 01:48:49,886
Thanks, dear.
1259
01:48:50,231 --> 01:48:51,539
How is Ferhat?
1260
01:48:52,888 --> 01:48:55,240
Fine, he is better...
1261
01:48:56,797 --> 01:48:58,864
It was a difficult operation.
1262
01:48:59,322 --> 01:49:02,427
Itâs not easy for anyone,
but his body is very strong.
1263
01:49:02,937 --> 01:49:04,676
He will get better, I am sure...
1264
01:49:04,909 --> 01:49:06,259
Thanks to you...
1265
01:49:07,209 --> 01:49:08,644
Aslı?
1266
01:49:09,916 --> 01:49:11,706
Wonât you sit with me a little?
1267
01:49:16,670 --> 01:49:17,969
Yes, Mrs. Yeter?
1268
01:49:21,730 --> 01:49:25,821
Time passes so quickly,
when struggling...
1269
01:49:26,876 --> 01:49:27,775
It does...
1270
01:49:30,855 --> 01:49:31,876
I...
1271
01:49:32,671 --> 01:49:35,969
I couldnât thank you enough
for what you did for GĂŒlsĂŒm...
1272
01:49:37,739 --> 01:49:39,858
Now Ferhat had this.
1273
01:49:40,231 --> 01:49:41,293
You saved him too...
1274
01:49:44,390 --> 01:49:46,760
I owe you a lot now, my child...
1275
01:49:48,231 --> 01:49:49,674
I donât know how to pay back.
1276
01:49:50,231 --> 01:49:51,569
Itâs okay...
1277
01:49:53,687 --> 01:49:55,754
Mrs. Yeter,
what will you do about GĂŒlsĂŒm?
1278
01:49:59,810 --> 01:50:01,038
I donât know...
1279
01:50:03,599 --> 01:50:05,605
I really donât know.
1280
01:50:06,487 --> 01:50:10,569
I just console myself that
every cloud has a silver lining.
1281
01:50:11,814 --> 01:50:15,490
But did you find out
who the father is?
1282
01:50:16,231 --> 01:50:21,000
I understand if you donât want to
tell, itâs not my business anyway.
1283
01:50:23,751 --> 01:50:25,039
She wonât tell.
1284
01:50:26,251 --> 01:50:28,249
I couldnât make her tell me
no matter what I did...
1285
01:50:30,973 --> 01:50:32,357
Since she wonât tell,
1286
01:50:33,447 --> 01:50:35,332
now I am more afraid
of the answer...
1287
01:50:37,559 --> 01:50:42,961
You came to the house
in such conditions,
1288
01:50:43,372 --> 01:50:44,961
youâve been through a lot.
1289
01:50:46,333 --> 01:50:47,969
But now I see...
1290
01:50:50,937 --> 01:50:55,672
if you werenât here,
Iâd be a mother who lost a child.
1291
01:50:57,186 --> 01:51:00,354
Actually, both Ferhat and GĂŒlsĂŒm.
1292
01:51:00,996 --> 01:51:03,530
Iâd lose both of them...
1293
01:51:04,256 --> 01:51:06,808
I donât know how to thank you...
1294
01:51:09,212 --> 01:51:10,985
I can only say thank you.
1295
01:51:15,647 --> 01:51:17,005
I should check on Ferhat...
1296
01:51:49,828 --> 01:51:51,134
Come in...
1297
01:51:55,614 --> 01:51:56,548
Mother.
1298
01:51:57,665 --> 01:51:58,789
How do I look?
1299
01:51:58,879 --> 01:52:00,631
You look very pretty...
1300
01:52:02,231 --> 01:52:03,179
Where are you going?
1301
01:52:03,380 --> 01:52:05,781
Iâll take GĂŒlsĂŒm,
and if Aslı wants that too,
1302
01:52:05,967 --> 01:52:09,952
I want to go out shopping,
maybe weâll have some girl time...
1303
01:52:10,231 --> 01:52:11,212
Good, thatâs nice.
1304
01:52:12,231 --> 01:52:13,082
Okay then, goodbye.
1305
01:52:13,172 --> 01:52:14,867
-See you.
-See you.
1306
01:52:26,859 --> 01:52:27,969
What are you doing here?
1307
01:52:29,162 --> 01:52:30,606
GĂŒlsĂŒm, we have to talk.
1308
01:52:30,696 --> 01:52:31,955
There is nothing left to talk.
1309
01:52:32,231 --> 01:52:34,283
And you have no words left to say,
1310
01:52:34,373 --> 01:52:35,722
nor do I have the strength
to believe in them...
1311
01:52:35,916 --> 01:52:37,853
Now get out, and donât come back.
1312
01:52:38,571 --> 01:52:41,485
What were you planning
to say if my mother was here?
1313
01:52:41,797 --> 01:52:43,120
I donât know,
Iâd make something up.
1314
01:52:43,210 --> 01:52:44,582
Of course you would.
1315
01:52:44,901 --> 01:52:47,002
You could do it just
as you did to me for months.
1316
01:52:47,279 --> 01:52:50,608
GĂŒlsĂŒm, if you are doing this
because of Vildan, it is one-sided.
1317
01:52:52,865 --> 01:52:53,969
You donât get it, right?
1318
01:52:54,577 --> 01:52:56,567
This has nothing
to do with jealousy now.
1319
01:52:56,765 --> 01:52:58,685
My problems are bigger than that.
1320
01:52:59,031 --> 01:53:01,911
But I have no one to talk
about them and get support.
1321
01:53:02,317 --> 01:53:05,751
I know I lost some time
before seeing and accepting that.
1322
01:53:06,231 --> 01:53:07,498
But it happened...
1323
01:53:08,483 --> 01:53:09,969
I am all alone now.
1324
01:53:12,231 --> 01:53:13,325
GĂŒlsĂŒm, come on...
1325
01:53:14,231 --> 01:53:15,194
GĂŒlsĂŒm?
1326
01:53:16,685 --> 01:53:17,661
GĂŒlsĂŒm?
1327
01:53:18,547 --> 01:53:19,384
May I come in?
1328
01:53:19,474 --> 01:53:20,893
A minute!
1329
01:53:59,054 --> 01:54:00,377
What is he doing there?
1330
01:54:00,974 --> 01:54:02,418
Isnât that GĂŒlsĂŒmâs room?
1331
01:54:05,090 --> 01:54:06,499
Oh, my!
1332
01:54:10,408 --> 01:54:11,783
Look at this, son.
1333
01:54:12,526 --> 01:54:14,913
Your father is a cat in March.
1334
01:54:16,878 --> 01:54:18,625
Come on, stop playing hard to get.
1335
01:54:18,715 --> 01:54:20,787
Weâll get out and do some shopping.
1336
01:54:21,089 --> 01:54:24,860
Well, really, I have a headache,
I want to lay down a little.
1337
01:54:25,249 --> 01:54:26,849
So you are saying
that you are not coming?
1338
01:54:27,057 --> 01:54:27,905
Excuse me for this time.
1339
01:54:28,693 --> 01:54:29,969
But for next time, I promise.
1340
01:54:30,613 --> 01:54:31,944
Okay, fine.
1341
01:54:32,360 --> 01:54:33,847
Why donât you go to Sister Aslı?
1342
01:54:34,231 --> 01:54:35,686
Sheâs been taking care
of my brother for days,
1343
01:54:35,852 --> 01:54:37,360
itâd be a nice change for her.
1344
01:54:37,740 --> 01:54:39,394
I thought about it,
1345
01:54:39,745 --> 01:54:41,371
but I donât know if sheâll
leave your brother alone.
1346
01:54:41,743 --> 01:54:43,377
Okay, I am leaving.
1347
01:54:43,585 --> 01:54:45,358
If you need anything,
let me know, okay?
1348
01:54:45,448 --> 01:54:46,543
Okay, thanks.
1349
01:55:18,777 --> 01:55:19,970
Aslı?
1350
01:55:22,231 --> 01:55:23,313
Yeah, Vildan?
1351
01:55:24,231 --> 01:55:25,444
You havenât left home for days,
1352
01:55:25,534 --> 01:55:27,921
I am going shopping,
would you like to join me?
1353
01:55:28,426 --> 01:55:29,934
No, thanks, you go ahead.
1354
01:55:30,300 --> 01:55:31,407
Okay...
1355
01:55:31,497 --> 01:55:32,818
I wonât insist.
1356
01:55:32,978 --> 01:55:33,905
See you.
1357
01:55:34,231 --> 01:55:35,088
Goodbye...
1358
01:55:47,724 --> 01:55:51,086
Where did you go, CĂŒneyt?
Where did you go?
1359
01:56:01,007 --> 01:56:01,969
Girl.
1360
01:56:02,404 --> 01:56:04,930
Bravo to you, I swear.
1361
01:56:05,228 --> 01:56:07,054
Even the devil
wouldnât think of it.
1362
01:56:07,684 --> 01:56:09,012
Safiye, get out.
1363
01:56:09,442 --> 01:56:11,434
Oh, my!
1364
01:56:11,939 --> 01:56:15,129
I swear, I could never guess that.
1365
01:56:15,524 --> 01:56:17,212
What nonsense
are you talking about?
1366
01:56:17,510 --> 01:56:18,977
CĂŒneyt, huh?
1367
01:56:20,231 --> 01:56:22,304
Girl, are you crazy?
1368
01:56:22,677 --> 01:56:23,969
How is that possible?
1369
01:56:24,262 --> 01:56:25,563
Who would do that?
1370
01:56:26,288 --> 01:56:27,969
What, what are you talking about?
1371
01:56:28,231 --> 01:56:29,969
I donât get anything?
1372
01:56:30,897 --> 01:56:31,969
The baby...
1373
01:56:32,876 --> 01:56:34,405
The father is CĂŒneyt, right?
1374
01:56:36,495 --> 01:56:38,474
You are talking nonsense,
get out of this room!
1375
01:56:38,564 --> 01:56:39,941
Easy...
1376
01:56:40,336 --> 01:56:41,893
If I am talking nonsense,
1377
01:56:42,231 --> 01:56:43,920
why would CĂŒneyt leave
your room from your window
1378
01:56:44,231 --> 01:56:46,473
and walk around
like a cat on the roof?
1379
01:56:49,967 --> 01:56:51,150
Safiye, listen.
1380
01:56:52,285 --> 01:56:53,731
Donât say anything to anyone, okay?
1381
01:56:54,464 --> 01:56:55,917
Are you crazy?
1382
01:56:56,249 --> 01:56:57,820
You canât say such a thing.
1383
01:56:58,231 --> 01:56:59,625
Of course I wonât...
1384
01:57:01,861 --> 01:57:02,781
But...
1385
01:57:02,871 --> 01:57:03,969
What?
But what?
1386
01:57:05,778 --> 01:57:07,936
There will be a price for it...
1387
01:57:08,933 --> 01:57:10,254
500 grand.
1388
01:57:10,614 --> 01:57:11,694
It isnât much, right?
1389
01:57:14,231 --> 01:57:15,312
What are you talking about?
1390
01:57:15,471 --> 01:57:17,173
Come on, it is not that much.
1391
01:57:17,484 --> 01:57:20,681
I donât have a cent to give you.
1392
01:57:20,881 --> 01:57:21,969
Is that so?
1393
01:57:22,666 --> 01:57:23,898
Okay, then.
1394
01:57:24,693 --> 01:57:25,969
Now itâs not in my hands.
1395
01:57:26,589 --> 01:57:27,969
I am sorry,
1396
01:57:28,281 --> 01:57:30,763
but I canât be a surrogate
mother to a bastard
1397
01:57:31,022 --> 01:57:33,141
for a couple of dishes
and for a dress...
1398
01:57:33,538 --> 01:57:34,654
Father Namık!
1399
01:57:34,818 --> 01:57:35,891
What did I tell you?
1400
01:57:36,231 --> 01:57:37,084
What did I tell you?
1401
01:57:37,174 --> 01:57:38,564
I told you to shut up!
1402
01:57:38,762 --> 01:57:40,734
I told you not
to call my son that!
1403
01:57:40,885 --> 01:57:41,969
Shut up!
1404
01:57:42,231 --> 01:57:43,291
Let me go!
1405
01:57:43,381 --> 01:57:44,439
Shut up!
1406
01:57:44,529 --> 01:57:46,591
Shut up!
Shut up now!
1407
01:57:46,777 --> 01:57:47,969
Shut up!
1408
01:57:48,285 --> 01:57:51,549
God damned, shut up, shut up!
1409
01:57:51,639 --> 01:57:54,696
I told you to shut up
but you didnât!
1410
01:58:08,231 --> 01:58:09,069
Safiye, get up.
1411
01:58:09,304 --> 01:58:10,542
Wake up!
1412
01:58:11,191 --> 01:58:11,969
Safiye!
1413
01:58:12,231 --> 01:58:13,226
Safiye, tell me you are not dead.
1414
01:58:13,370 --> 01:58:14,272
Get up!
1415
01:58:15,522 --> 01:58:17,801
I didnât kill you,
I am not a killer, get up!
1416
01:58:18,498 --> 01:58:19,334
Get up!
1417
01:58:19,953 --> 01:58:21,607
Safiye, get up!
1418
01:58:21,867 --> 01:58:23,017
Safiye!
1419
01:58:23,107 --> 01:58:24,378
I am not a killer!
1420
01:58:24,468 --> 01:58:26,415
Get up!
Get up!
1421
01:58:26,845 --> 01:58:29,385
I didnât do it,
I didnât kill you, get up, please!
1422
01:58:29,634 --> 01:58:31,150
Please get up!
1423
01:59:04,718 --> 01:59:06,368
Ms. GĂŒlsĂŒm. Mr. Namık gave orders,
you canât get out...
1424
01:59:06,458 --> 01:59:07,969
Let me go!
Leave me alone...
1425
01:59:38,852 --> 01:59:39,551
Take her...
1426
01:59:45,437 --> 01:59:48,231
Oh, I finished ironing,
but I am finished as well.
1427
01:59:50,231 --> 01:59:53,012
Only thing I donât like
in housework is ironing,
1428
01:59:53,102 --> 01:59:54,877
but I always end up doing it.
1429
01:59:55,137 --> 01:59:56,681
I did it the last time, Sister.
1430
01:59:56,825 --> 01:59:58,242
Oh, smart.
1431
01:59:58,537 --> 02:00:01,531
Whenever the laundry is less,
you ask to do the ironing.
1432
02:00:01,714 --> 02:00:03,969
Instead of ironing
a single shirt of Mr. Namık,
1433
02:00:04,231 --> 02:00:06,364
I prefer to iron 10 sheets.
1434
02:00:07,387 --> 02:00:10,675
You complain a lot, Sister,
okay, let me finish the rest.
1435
02:00:10,902 --> 02:00:12,945
Sure, you ask halfheartedly
when Iâm about to finish.
1436
02:00:13,166 --> 02:00:15,598
Well, forget about that,
1437
02:00:16,231 --> 02:00:17,607
you know that Aslı?
1438
02:00:19,440 --> 02:00:21,106
What happened to Aslı?
1439
02:00:21,255 --> 02:00:22,915
Honestly, she got me surprised.
1440
02:00:23,065 --> 02:00:23,969
She is a solid girl.
1441
02:00:24,231 --> 02:00:25,451
I should be fair...
1442
02:00:25,672 --> 02:00:26,912
She is.
1443
02:00:27,758 --> 02:00:29,358
And they look good together.
1444
02:00:29,585 --> 02:00:33,266
Ignore that they fight like a cat
and a dog, they are both in love.
1445
02:00:33,957 --> 02:00:35,059
No way.
1446
02:00:35,668 --> 02:00:36,924
Not that far.
1447
02:00:37,289 --> 02:00:38,828
They always argue.
1448
02:00:39,315 --> 02:00:41,070
They always disagree on things.
1449
02:00:41,390 --> 02:00:43,555
Thatâs not arguing.
They are flirting.
1450
02:00:43,759 --> 02:00:46,879
Girl, I wasnât born like this.
1451
02:00:46,969 --> 02:00:49,086
I know about love and flirting.
1452
02:00:49,391 --> 02:00:52,386
I can tell who is in love
with one look in the eye.
1453
02:00:55,846 --> 02:00:57,652
I should take these...
1454
02:01:18,378 --> 02:01:19,589
Yes?
1455
02:01:19,679 --> 02:01:21,353
Get well soon, Ferhat.
1456
02:01:21,673 --> 02:01:23,593
You were lucky.
1457
02:01:24,231 --> 02:01:25,495
Who are you?
1458
02:01:26,231 --> 02:01:28,478
Didnât your beloved uncle tell you?
1459
02:01:28,781 --> 02:01:29,836
I am Ćahin...
1460
02:01:31,194 --> 02:01:33,001
Nice to meet you...
1461
02:01:34,231 --> 02:01:36,616
I have a bullet that
belongs to you, Brother...
1462
02:01:37,939 --> 02:01:41,165
Why donât we meet so
that I can return it to you?
1463
02:01:41,450 --> 02:01:43,102
Please, keep it.
1464
02:01:43,672 --> 02:01:45,229
I have many more.
1465
02:01:45,419 --> 02:01:48,342
And you know what, let me show you
who the next one belongs to.
1466
02:02:02,465 --> 02:02:03,969
I am the one you want.
1467
02:02:04,826 --> 02:02:06,323
I am the one.
1468
02:02:06,833 --> 02:02:08,935
Where are you?
Where are you now?
1469
02:02:09,025 --> 02:02:10,665
I am sending the location.
Come here.
1470
02:02:10,755 --> 02:02:12,421
Whatâs going on?
1471
02:02:12,511 --> 02:02:14,453
Whatâs going on, Ferhat,
where are you going?
1472
02:02:29,321 --> 02:02:30,566
Ferhat, whatâs going on?
1473
02:02:30,826 --> 02:02:32,417
Itâs not related to you,
go back home.
1474
02:02:32,507 --> 02:02:34,735
What do you mean?
Who is he?
1475
02:02:36,914 --> 02:02:37,969
Ferhat, who is he?
1476
02:02:39,149 --> 02:02:40,519
-Get off now.
-No.
1477
02:02:40,776 --> 02:02:42,361
-I told you to get off.
-No, Ferhat.
1478
02:02:52,502 --> 02:02:53,756
Come in.
1479
02:02:54,587 --> 02:02:55,969
You asked for me, sir...
1480
02:02:56,231 --> 02:02:57,501
Come in, Cem, sit down.
1481
02:03:05,128 --> 02:03:06,676
Oh...
1482
02:03:09,884 --> 02:03:11,449
Oh, wow...
1483
02:03:12,608 --> 02:03:14,572
They beat him bad.
Who is he, sir?
1484
02:03:14,778 --> 02:03:15,969
I thought youâd tell me...
1485
02:03:18,231 --> 02:03:19,186
No, I donât know him.
1486
02:03:19,691 --> 02:03:21,331
But he claims you do.
1487
02:03:21,559 --> 02:03:23,607
Actually,
he says you did this to him.
1488
02:03:24,231 --> 02:03:25,068
What?
1489
02:03:25,385 --> 02:03:27,765
Come on, sir,
this is the first time I see him...
1490
02:03:32,975 --> 02:03:34,324
Now I see.
1491
02:03:35,833 --> 02:03:38,289
Mr. Namık is trying
to keep me out of the game.
1492
02:03:39,084 --> 02:03:40,420
If itâs Namık...
1493
02:03:41,679 --> 02:03:42,980
Who else could it be?
1494
02:03:44,868 --> 02:03:45,969
Where is this person?
1495
02:03:46,514 --> 02:03:49,323
I should go and apologize,
since I beat him so badly.
1496
02:03:49,413 --> 02:03:50,673
Listen, Captain.
1497
02:03:51,019 --> 02:03:53,814
You shouldnât joke about this,
it is a serious claim...
1498
02:03:55,060 --> 02:03:56,693
Youâll need to step
away from this case.
1499
02:03:56,969 --> 02:03:59,149
Come on, sir,
I have nothing to do with this guy,
1500
02:03:59,239 --> 02:04:00,450
itâs clear that this is fake.
1501
02:04:00,540 --> 02:04:03,037
Even though I believe that,
I canât help it.
1502
02:04:03,231 --> 02:04:04,719
And thatâs not all.
1503
02:04:05,819 --> 02:04:07,473
What do you mean by that?
1504
02:04:07,563 --> 02:04:08,933
Listen, Iâll be blunt.
1505
02:04:09,687 --> 02:04:13,340
They are talking about transferring
you somewhere else...
1506
02:04:14,428 --> 02:04:19,030
Until itâs over, until this manâs
case is closed, you are suspended.
1507
02:04:19,723 --> 02:04:22,394
They were going to call you
to the head office,
1508
02:04:22,484 --> 02:04:23,969
but I wanted to talk to you first.
1509
02:04:25,826 --> 02:04:27,424
If thatâs all, excuse me, sir.
1510
02:04:27,687 --> 02:04:28,643
Sure...
1511
02:04:30,231 --> 02:04:33,513
By the way, Iâll be happy
if you donât tell Aslı about this.
1512
02:04:34,911 --> 02:04:36,516
She would get upset if she hears.
1513
02:04:36,793 --> 02:04:38,474
Iâll tell her that
Iâll take a vacation.
1514
02:04:38,682 --> 02:04:40,418
You can say the same.
1515
02:04:40,909 --> 02:04:41,884
Sure.
1516
02:04:42,231 --> 02:04:43,842
Sure.
Thank you.
1517
02:04:53,784 --> 02:04:55,631
That psychopath called, right?
1518
02:04:56,413 --> 02:04:59,216
I saw he sent the location, Ferhat,
why arenât we going to the police?
1519
02:04:59,452 --> 02:05:01,334
Why are you going with me?
1520
02:05:02,441 --> 02:05:03,520
Do you want to die?
1521
02:05:03,610 --> 02:05:05,264
No, I donât.
1522
02:05:05,810 --> 02:05:07,028
Do you want to die?
1523
02:05:08,501 --> 02:05:10,770
I want GĂŒlsĂŒm, my sister.
1524
02:05:13,421 --> 02:05:14,383
What?
1525
02:05:26,837 --> 02:05:28,904
You couldnât process it,
right, Ćahin?
1526
02:05:29,570 --> 02:05:31,387
But these things happen in life.
1527
02:05:31,663 --> 02:05:33,107
You canât always win.
1528
02:05:33,661 --> 02:05:35,969
You need to get used to it,
live with it, right?
1529
02:05:36,727 --> 02:05:37,951
Is that what you say?
1530
02:05:38,231 --> 02:05:39,969
Yes, thatâs what I say.
1531
02:05:40,316 --> 02:05:41,656
So you think you won?
1532
02:05:41,746 --> 02:05:43,884
I couldnât win,
but I didnât lose either.
1533
02:05:44,619 --> 02:05:45,851
And you lost.
1534
02:05:46,618 --> 02:05:48,835
Now if youâll excuse me,
I am hanging up.
1535
02:05:49,180 --> 02:05:50,434
I was working...
1536
02:05:51,028 --> 02:05:52,931
Is that so?
Sorry.
1537
02:06:10,877 --> 02:06:11,969
Is this it?
1538
02:06:12,231 --> 02:06:13,191
Is GĂŒlsĂŒm here?
1539
02:06:13,281 --> 02:06:16,327
So weâve found the place, letâs
call the police, please, Ferhat.
1540
02:06:17,635 --> 02:06:19,019
No cops...
1541
02:06:25,019 --> 02:06:25,969
What will you do?
1542
02:06:26,231 --> 02:06:27,188
Ferhat, you canât do this.
1543
02:06:27,278 --> 02:06:27,969
Aslı...
1544
02:06:29,058 --> 02:06:31,173
If something bad happens,
donât even think about it.
1545
02:06:31,263 --> 02:06:32,662
Just hit the gas and go back.
1546
02:06:33,199 --> 02:06:33,969
Donât you!
1547
02:06:35,058 --> 02:06:36,935
Now come sit by the wheel.
1548
02:06:37,204 --> 02:06:39,969
Ferhat, no, you canât go alone!
104859