All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP07 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,097 --> 00:00:53,244 -Asli. -Huh? 2 00:00:53,531 --> 00:00:54,513 -Get up. -What is it? 3 00:00:54,603 --> 00:00:55,598 Get up and dressed. 4 00:00:55,821 --> 00:00:56,871 What is going on? 5 00:00:57,106 --> 00:00:57,976 -What? -Quiet. 6 00:00:58,691 --> 00:01:00,718 Why do I have to be quiet? What is going on? 7 00:01:01,644 --> 00:01:02,822 What is it? 8 00:01:02,912 --> 00:01:04,413 Come on. 9 00:01:32,612 --> 00:01:33,632 Wait. 10 00:01:51,132 --> 00:01:53,077 No matter what happens, just run and don't look back. 11 00:01:53,666 --> 00:01:54,510 What about you? 12 00:01:54,657 --> 00:01:55,626 Just run. 13 00:01:55,886 --> 00:01:56,883 You? 14 00:01:57,678 --> 00:01:58,745 I am going to be right behind you... 15 00:02:08,070 --> 00:02:08,928 Now. 16 00:02:27,941 --> 00:02:28,820 They are running away. 17 00:04:02,225 --> 00:04:04,801 It is going to be such a great day. 18 00:05:03,742 --> 00:05:04,989 Good morning. 19 00:05:06,157 --> 00:05:07,759 Are you so afraid of me? 20 00:05:09,357 --> 00:05:10,844 Actually, you are right. 21 00:05:11,324 --> 00:05:13,246 You definitely should be afraid of me. 22 00:05:14,969 --> 00:05:19,285 Did you tell your lovely family that you are in such a big trouble? 23 00:05:20,342 --> 00:05:21,736 No. 24 00:05:22,031 --> 00:05:23,240 I thought so. 25 00:05:24,031 --> 00:05:25,509 Because they are going to ask. 26 00:05:26,598 --> 00:05:28,499 Who is that man? 27 00:05:29,049 --> 00:05:30,606 What does he want? 28 00:05:31,092 --> 00:05:33,427 What did you do to him that he is so mad at us? 29 00:05:36,031 --> 00:05:37,665 Can you answer these questions? 30 00:05:37,755 --> 00:05:39,362 Yes, I can actually. 31 00:05:39,741 --> 00:05:41,222 Sahin swindled me, 32 00:05:41,312 --> 00:05:43,289 then he went to where he belongs. 33 00:05:44,031 --> 00:05:45,701 And he blames me for everything 34 00:05:46,102 --> 00:05:47,555 that's happened to him, he is a psychopath. 35 00:05:47,645 --> 00:05:48,662 Simple as that. 36 00:05:49,693 --> 00:05:51,451 It is not that simple, Namik. 37 00:05:56,634 --> 00:05:58,709 By the way, Sahin, 38 00:05:59,664 --> 00:06:01,449 have you found your daughter? 39 00:06:03,075 --> 00:06:04,874 This is not about my daughter. 40 00:06:05,234 --> 00:06:06,777 Your beautiful daughter-in-law, 41 00:06:07,628 --> 00:06:11,769 did you say your goodbyes to your beautiful daughter-in-law? 42 00:06:23,229 --> 00:06:24,329 Ferhat! 43 00:06:26,031 --> 00:06:27,366 Ferhat, can you hear me? 44 00:06:27,456 --> 00:06:28,819 Ferhat! 45 00:06:30,031 --> 00:06:30,998 Ferhat! 46 00:06:35,191 --> 00:06:36,928 Please, say something. 47 00:06:37,300 --> 00:06:39,473 My hands are so cold. 48 00:06:45,006 --> 00:06:46,231 Shame. 49 00:06:46,846 --> 00:06:49,690 You have become a widow at such a young age, Asli. 50 00:07:27,550 --> 00:07:28,588 Leave! 51 00:07:28,768 --> 00:07:30,076 Did you shoot the girl? 52 00:07:30,318 --> 00:07:31,639 Do you remember what I said! 53 00:07:32,031 --> 00:07:32,967 Leave! 54 00:07:33,057 --> 00:07:34,337 Yes, sir. 55 00:07:35,174 --> 00:07:36,925 Chief, we are leaving. 56 00:08:05,522 --> 00:08:06,474 Ferhat. 57 00:08:06,564 --> 00:08:08,150 Ferhat, can you hear me? 58 00:08:08,399 --> 00:08:10,345 It is me, Asli! Can you hear me! 59 00:08:10,649 --> 00:08:12,141 Say something... 60 00:08:14,865 --> 00:08:16,778 Ferhat! 61 00:08:27,415 --> 00:08:28,951 God bless him. 62 00:09:23,063 --> 00:09:24,986 -Hello. -Yes, Mrs. Yeter? 63 00:09:25,320 --> 00:09:30,266 Hello, Cuneyt told me that Asli and Ferhat are there. 64 00:09:30,356 --> 00:09:31,769 Is it true? Are they there? 65 00:09:32,245 --> 00:09:33,511 Yes, they are here. 66 00:09:34,031 --> 00:09:35,414 I was with them last night. 67 00:09:36,437 --> 00:09:38,077 I wanted to leave the young couple alone. 68 00:09:38,167 --> 00:09:39,702 I bought something for breakfast 69 00:09:39,792 --> 00:09:41,312 and I am going to visit them now. 70 00:09:42,031 --> 00:09:43,674 I, thank you. 71 00:09:44,031 --> 00:09:47,056 I called them both and I was worried as they didn't answer. 72 00:09:47,146 --> 00:09:49,194 They must be sleeping, don't worry. 73 00:09:50,703 --> 00:09:51,769 Okay, thanks. 74 00:10:05,481 --> 00:10:07,238 Okay, hang on. Please hang on. 75 00:10:07,328 --> 00:10:09,431 Please, I am begging you, hang on. 76 00:10:09,748 --> 00:10:11,531 Run away, Doctor. 77 00:10:12,997 --> 00:10:15,649 Your nightmare is over, Doctor. 78 00:10:16,031 --> 00:10:17,613 Please, your wound is not that bad, 79 00:10:17,703 --> 00:10:20,879 please help me so I can turn you over. 80 00:10:22,030 --> 00:10:23,769 I told you, Doctor. 81 00:10:24,144 --> 00:10:27,085 You know how to heal wounds, 82 00:10:29,465 --> 00:10:31,091 but you don't understand them. 83 00:10:31,661 --> 00:10:32,820 Okay, please. 84 00:10:32,910 --> 00:10:35,769 You are fine as you are making insinuations. 85 00:10:36,031 --> 00:10:37,542 Please, help me, Ferhat, come on. 86 00:10:40,031 --> 00:10:41,504 Go, doc... 87 00:10:44,141 --> 00:10:46,199 I am going to sleep. 88 00:11:26,575 --> 00:11:27,769 Gulsum. 89 00:11:28,262 --> 00:11:29,689 Wake up. 90 00:11:30,883 --> 00:11:33,521 Shh, are you dead? Wake up. 91 00:11:36,288 --> 00:11:37,516 What do you want? 92 00:11:37,606 --> 00:11:40,708 I don't want anything, but my son does... 93 00:11:43,397 --> 00:11:45,672 Stop looking at me like that. 94 00:11:46,269 --> 00:11:48,474 You better start to kiss my hands and feet. 95 00:11:58,031 --> 00:11:59,078 Girl. 96 00:12:00,340 --> 00:12:01,769 Who knocked you up? 97 00:12:02,581 --> 00:12:03,489 Huh? 98 00:12:04,458 --> 00:12:05,452 What happened? 99 00:12:06,274 --> 00:12:07,441 He didn't accept you? 100 00:12:08,670 --> 00:12:09,561 Huh? 101 00:12:11,351 --> 00:12:12,380 Girl! 102 00:12:12,831 --> 00:12:14,457 Is he married? 103 00:12:15,581 --> 00:12:18,764 You are such a dark horse. 104 00:12:19,482 --> 00:12:20,952 He is married, right? 105 00:12:21,688 --> 00:12:24,300 ''I am going to divorce my wife and get you, 106 00:12:24,560 --> 00:12:28,062 I swear I am going to divorce her'' Is this what he said? 107 00:12:29,273 --> 00:12:30,518 And you believed him. 108 00:12:30,691 --> 00:12:32,482 You sneakily slept with him. 109 00:12:33,035 --> 00:12:34,454 Sucker. 110 00:12:36,045 --> 00:12:37,437 Get the hell out of here. 111 00:12:38,613 --> 00:12:40,248 I will kill you! 112 00:12:40,338 --> 00:12:41,769 Do you hear me! 113 00:12:44,728 --> 00:12:46,319 Hmm, I do. 114 00:12:46,926 --> 00:12:50,800 Yes, I do, you sound like the buzz of a fly. 115 00:12:51,345 --> 00:12:54,784 Your mother Yeter and you get enraged like crazy, 116 00:12:55,011 --> 00:12:57,374 but it goes from one ear and out from the other. 117 00:12:57,464 --> 00:13:00,302 You kicked out Safiye like a puppy, but she is back. 118 00:13:01,072 --> 00:13:03,313 And you'll see I am really back. 119 00:13:04,570 --> 00:13:05,743 By the way, 120 00:13:06,031 --> 00:13:08,185 my Kamil's gotten used to my smell. 121 00:13:08,340 --> 00:13:09,769 He cries a lot, 122 00:13:10,041 --> 00:13:11,462 but when I hold him in my hands, 123 00:13:11,552 --> 00:13:13,410 he smells me and becomes quiet. 124 00:13:39,251 --> 00:13:40,883 Get out, Abidin. 125 00:13:40,973 --> 00:13:42,654 I am going to change his diaper. 126 00:13:42,965 --> 00:13:44,266 Besides, he is hungry. 127 00:13:44,508 --> 00:13:48,259 My God, are you kicking me out of the room again, Safiye? 128 00:13:48,591 --> 00:13:50,500 It is really starting to piss me off. 129 00:13:50,659 --> 00:13:53,170 In a huge house, is this the room we could get, Abidin? 130 00:13:53,337 --> 00:13:55,690 They should have built a shade in the yard for us. 131 00:13:56,174 --> 00:13:58,492 Even my room in the family house was bigger than this. 132 00:13:59,097 --> 00:14:00,412 Safiye, 133 00:14:01,216 --> 00:14:03,769 you and your four siblings lived in a single room. 134 00:14:05,065 --> 00:14:06,725 Hmm. 135 00:14:06,959 --> 00:14:09,727 So you say this is way better than I deserve. 136 00:14:10,211 --> 00:14:11,171 If even you think like this, 137 00:14:11,344 --> 00:14:12,815 just imagine what they could do to me. 138 00:14:13,169 --> 00:14:14,294 But I know the truth, 139 00:14:14,665 --> 00:14:17,009 if it wasn't for my son, I couldn't have stepped in the house. 140 00:14:17,477 --> 00:14:18,938 My dear God. 141 00:14:19,028 --> 00:14:22,571 Please, just don't get mad in the middle of the morning, Safiye. 142 00:14:23,314 --> 00:14:24,568 Get out, Abidin. 143 00:14:24,741 --> 00:14:27,033 I feel like a third wheel here anyway. 144 00:14:27,205 --> 00:14:29,722 Since I came here, I have had just a couple of clothes. 145 00:14:30,154 --> 00:14:32,074 I keep changing them. 146 00:14:32,853 --> 00:14:34,357 And you never say, 147 00:14:34,556 --> 00:14:37,739 let's go shopping, honey, so you can buy anything you like. 148 00:14:38,838 --> 00:14:41,207 You have all the money and properties you can imagine. 149 00:14:41,580 --> 00:14:42,929 But what does Safiye get? 150 00:14:43,019 --> 00:14:44,097 Nothing. 151 00:14:44,892 --> 00:14:48,438 I try to raise a kid in a room smaller than Mrs. Yeter's closet. 152 00:14:50,886 --> 00:14:52,875 I have been such an unfortunate girl. 153 00:14:54,031 --> 00:14:55,769 But I know what's going to happen to me. 154 00:14:56,611 --> 00:14:59,171 For now, everyone seems okay with our marriage. 155 00:15:00,141 --> 00:15:03,769 Once my Kamil, my unfortunate baby is weaned 156 00:15:04,438 --> 00:15:05,769 and starts to eat baby formula, 157 00:15:06,141 --> 00:15:08,262 I am going to be kicked out of here. 158 00:15:08,870 --> 00:15:10,901 They are not going to let me see my son. 159 00:15:10,991 --> 00:15:12,808 How could you say that, Safiye? 160 00:15:13,407 --> 00:15:14,553 It can't happen. 161 00:15:15,558 --> 00:15:17,699 Yeah, it can't, right? 162 00:15:18,597 --> 00:15:20,662 You are a tough guy only to me. 163 00:15:21,224 --> 00:15:23,645 Get out, Abidin, for God's sake, get out. 164 00:15:48,688 --> 00:15:51,170 Are you still asleep? 165 00:15:51,663 --> 00:15:53,418 Wake up! It is almost noon. 166 00:15:54,031 --> 00:15:55,702 Come on, wake up now! 167 00:16:02,886 --> 00:16:05,467 I have no interest in remembering what I have been through here. 168 00:16:06,031 --> 00:16:07,769 I am going to erase them from my memory one by one. 169 00:16:08,564 --> 00:16:09,765 Do you understand? 170 00:16:10,507 --> 00:16:11,708 It is like a nightmare. 171 00:16:12,400 --> 00:16:14,924 It is going to be over when I wake up. 172 00:16:15,162 --> 00:16:17,503 I am going to be done with you all, for good. 173 00:16:19,428 --> 00:16:21,655 You left, Doctor. 174 00:16:22,985 --> 00:16:25,514 You didn't surprise me. 175 00:16:26,358 --> 00:16:31,125 You didn't surprise me at all, Doctor... 176 00:16:34,031 --> 00:16:35,613 Don't you want to kill me? 177 00:16:36,031 --> 00:16:37,429 Once you are hell bent to do it, 178 00:16:37,645 --> 00:16:39,769 you have to finish it, Doctor. 179 00:16:40,306 --> 00:16:41,469 Show no mercy, come on. 180 00:16:41,559 --> 00:16:42,686 Come on! 181 00:16:46,450 --> 00:16:49,274 You have gone to the dark side with a single step... 182 00:16:50,693 --> 00:16:52,383 Welcome aboard. 183 00:17:11,667 --> 00:17:13,295 Won't you say good morning? 184 00:17:14,031 --> 00:17:15,359 Good morning, Mom. 185 00:17:18,581 --> 00:17:20,354 Why the long face? 186 00:17:22,062 --> 00:17:23,122 Nothing wrong. 187 00:17:23,212 --> 00:17:24,744 Obviously there is something. 188 00:17:25,370 --> 00:17:27,705 Are you angry because of what I told you? 189 00:17:28,094 --> 00:17:29,770 I told you that for your sake... 190 00:17:30,031 --> 00:17:31,608 You are right, Mom. 191 00:17:33,608 --> 00:17:34,829 You are really right. 192 00:17:46,031 --> 00:17:47,284 I am your mother. 193 00:17:48,138 --> 00:17:50,138 I would never want something bad for you. 194 00:17:50,604 --> 00:17:52,496 I say everything for your sake. 195 00:17:52,586 --> 00:17:53,706 Mom, 196 00:17:55,047 --> 00:17:56,874 I am thinking that... 197 00:17:56,964 --> 00:17:58,560 Tell me, son. 198 00:18:00,137 --> 00:18:01,618 Safiye and I should move out. 199 00:18:02,667 --> 00:18:05,769 I should take Safiye and my son... 200 00:18:06,624 --> 00:18:08,926 Don't you listen to me at all? 201 00:18:09,434 --> 00:18:11,672 Are we supposed to leave everything to Ferhat? 202 00:18:12,031 --> 00:18:15,045 Mom, I don't understand why you can't stop talking about Ferhat. 203 00:18:20,148 --> 00:18:22,710 Yes, you don't understand. 204 00:18:24,385 --> 00:18:28,882 You are not going to move out anywhere. 205 00:18:46,031 --> 00:18:47,532 What's up with you? 206 00:18:48,031 --> 00:18:49,100 I am going for a run, Mom. 207 00:18:49,393 --> 00:18:52,993 I can see that, but where did that come from? 208 00:18:53,285 --> 00:18:54,755 I have made some decisions. 209 00:18:55,221 --> 00:18:58,918 You'll see, Mom, I won't drink anymore. 210 00:19:00,031 --> 00:19:01,330 You were right. 211 00:19:02,533 --> 00:19:04,090 I really hope so. 212 00:19:10,196 --> 00:19:11,372 Get out. 213 00:19:12,458 --> 00:19:13,769 Gulsum, please don't be like that. 214 00:19:14,231 --> 00:19:15,769 Please, I haven't slept for days. 215 00:19:16,069 --> 00:19:17,297 Good, my curse works then. 216 00:19:18,031 --> 00:19:22,363 Gulsum, I am going to take care of it. 217 00:19:24,715 --> 00:19:26,715 I promise you. 218 00:19:27,137 --> 00:19:29,040 What an idiot I am! 219 00:19:30,306 --> 00:19:32,285 How could I believe you? 220 00:19:32,788 --> 00:19:34,600 You don't love me anymore, do you? 221 00:19:34,911 --> 00:19:35,728 I am so stupid. 222 00:19:36,031 --> 00:19:36,919 I am such an idiot! 223 00:19:37,106 --> 00:19:37,769 Leave me alone! 224 00:19:38,088 --> 00:19:39,230 Don't touch me. 225 00:19:40,150 --> 00:19:41,686 Don't. 226 00:19:42,938 --> 00:19:45,727 You burn and destroy everything you touch. 227 00:19:46,190 --> 00:19:49,158 I was jealous that Vildan has you, you know? 228 00:19:49,656 --> 00:19:53,109 I thought she's the wife of the man I love but I should replace her. 229 00:19:54,031 --> 00:19:55,439 I thought, she had a child with the man I love, 230 00:19:55,529 --> 00:19:58,187 I should replace her. 231 00:19:58,809 --> 00:20:00,310 And I was mad at her. 232 00:20:00,547 --> 00:20:02,381 I was mad at her because she has a such pretty daughter 233 00:20:02,550 --> 00:20:04,587 and you, but she was still being ungrateful. 234 00:20:05,035 --> 00:20:08,064 I was mad at her because she was drunk all the time. 235 00:20:10,214 --> 00:20:12,329 But now, I understand, you know. 236 00:20:12,624 --> 00:20:13,769 Now I acknowledge she is right. 237 00:20:14,380 --> 00:20:16,552 Actually, I feel sorry for her. 238 00:20:17,675 --> 00:20:21,111 I feel sorry for her as much as I feel sorry for myself. 239 00:20:22,376 --> 00:20:23,522 Get out! 240 00:20:30,325 --> 00:20:31,297 Ferhat! 241 00:20:31,696 --> 00:20:33,551 Asli! Where are you? 242 00:20:34,777 --> 00:20:35,769 Asli! 243 00:20:37,060 --> 00:20:38,055 What's wrong, dear? 244 00:20:38,145 --> 00:20:39,442 What happened? Tell me. 245 00:20:39,532 --> 00:20:40,652 Where is Ferhat? 246 00:20:40,742 --> 00:20:42,063 Ferhat was shot. 247 00:21:00,908 --> 00:21:02,173 Good morning. 248 00:21:02,327 --> 00:21:03,662 Good morning. 249 00:21:06,824 --> 00:21:07,769 Mute. 250 00:21:09,282 --> 00:21:11,173 Can you take my car in for the service? 251 00:21:11,433 --> 00:21:13,654 There is this noise but I don't know what it is. 252 00:21:14,031 --> 00:21:15,242 Of course. 253 00:21:15,332 --> 00:21:16,900 -Mrs. Zeynep? -Yes? 254 00:21:16,990 --> 00:21:20,885 Can you squeeze half a lemon into a glass and add some hot water? 255 00:21:20,975 --> 00:21:22,870 -Of course. -Thank you. 256 00:21:36,031 --> 00:21:36,863 What's with you? 257 00:21:39,427 --> 00:21:40,692 Excuse me? 258 00:21:41,578 --> 00:21:43,503 Is this how you dress in the house? 259 00:21:44,416 --> 00:21:45,769 Does it bother you? 260 00:21:46,031 --> 00:21:47,192 Yes, it does. 261 00:21:47,374 --> 00:21:48,871 What can I do about that? 262 00:21:49,110 --> 00:21:52,813 You can go and put on something decent. 263 00:21:55,132 --> 00:21:56,200 My mother was the last person 264 00:21:56,290 --> 00:21:57,769 who could say something about my clothes, 265 00:21:58,031 --> 00:21:59,064 when I was like 15. 266 00:21:59,502 --> 00:22:01,269 Obviously she didn't do a good job. 267 00:22:05,123 --> 00:22:06,328 Listen to me, Idil, 268 00:22:06,966 --> 00:22:09,053 there is a saying where I come from. 269 00:22:09,454 --> 00:22:12,875 If you live in a village of blinds, you better close one of your eyes. 270 00:22:13,379 --> 00:22:15,769 So you should adapt to where you live. 271 00:22:16,488 --> 00:22:19,185 Now go and wear something decent. 272 00:22:19,760 --> 00:22:22,582 It really bothers me when you use imperative words. 273 00:22:23,007 --> 00:22:25,600 You are going to get bothered a lot then. 274 00:22:26,925 --> 00:22:27,769 Listen to me, Idil, 275 00:22:28,909 --> 00:22:30,619 you say that I could mess with you. 276 00:22:31,664 --> 00:22:33,018 I would do it gladly, honey. 277 00:22:48,736 --> 00:22:50,055 Hello, Namik. 278 00:22:50,242 --> 00:22:51,554 Go ahead. 279 00:22:52,572 --> 00:22:53,748 I am sorry for your loss. 280 00:22:56,031 --> 00:22:59,156 Ferhat was such a brave kid. 281 00:23:17,387 --> 00:23:18,491 Namik. 282 00:23:18,692 --> 00:23:21,402 You better get that woman's acts together. 283 00:23:22,651 --> 00:23:23,769 Namik. 284 00:23:24,128 --> 00:23:25,239 Get out... 285 00:23:27,103 --> 00:23:28,344 I said, get out! 286 00:23:29,456 --> 00:23:30,854 Get the hell out! 287 00:23:42,964 --> 00:23:44,470 Do you hear me, Namik? 288 00:23:48,229 --> 00:23:49,304 Say something. 289 00:23:50,744 --> 00:23:54,179 Listen, I am starting to run out of patience... 290 00:24:00,958 --> 00:24:01,769 Namik. 291 00:24:04,031 --> 00:24:04,974 Something happened? 292 00:24:08,538 --> 00:24:10,181 Ferhat... 293 00:24:16,427 --> 00:24:17,769 We lost Ferhat. 294 00:24:25,082 --> 00:24:26,266 What? 295 00:24:28,657 --> 00:24:30,169 What do you mean we lost him? 296 00:24:31,602 --> 00:24:33,511 This is ridiculous! 297 00:24:34,165 --> 00:24:35,450 Who told you that? What's going on? 298 00:24:35,750 --> 00:24:36,481 Huh? 299 00:24:36,890 --> 00:24:39,199 What? It can't happen. 300 00:24:40,031 --> 00:24:41,393 No, no way. 301 00:24:41,608 --> 00:24:42,827 Call him. 302 00:24:43,229 --> 00:24:44,549 Call Asli, call someone. 303 00:24:44,639 --> 00:24:46,679 I just talked to someone, 304 00:24:46,930 --> 00:24:49,411 he and Asli are at the mountain hut in Bolu. 305 00:24:49,598 --> 00:24:50,666 I talked to Mr. Sadi. 306 00:24:50,948 --> 00:24:53,769 Actually, he said, they are there, 307 00:24:54,095 --> 00:24:57,539 he was going to meet them, for breakfast, you know. 308 00:24:57,748 --> 00:25:00,594 How could, how could a grown man get lost? 309 00:25:00,684 --> 00:25:01,769 He said... 310 00:25:02,498 --> 00:25:04,094 Ferhat 311 00:25:06,477 --> 00:25:07,769 is dead. 312 00:25:12,714 --> 00:25:13,657 No. 313 00:25:14,031 --> 00:25:15,472 It can't happen. 314 00:25:16,106 --> 00:25:17,769 No way, call someone, call your men, Namik. 315 00:25:18,031 --> 00:25:20,592 It can't happen. This can't be happening! 316 00:25:20,682 --> 00:25:22,351 They are in Bolu. 317 00:25:22,623 --> 00:25:24,708 He is in Bolu, mountain hut, and Asli is with him. 318 00:25:24,798 --> 00:25:27,663 He didn't get proper clothes, it is cold too. 319 00:25:28,031 --> 00:25:29,067 It is getting worse. 320 00:25:29,157 --> 00:25:30,282 He is going to get cold. 321 00:25:30,372 --> 00:25:32,502 He can't be lost, he is going to come back. 322 00:25:32,592 --> 00:25:33,769 How could he get lost? 323 00:25:34,043 --> 00:25:35,194 Ferhat always comes back. 324 00:25:35,284 --> 00:25:37,298 I wonder when he is going to be here. 325 00:25:43,481 --> 00:25:44,687 Namik, say something. 326 00:25:46,619 --> 00:25:48,051 Tell me it is a lie. 327 00:25:51,033 --> 00:25:52,456 Who told you that? 328 00:25:52,719 --> 00:25:53,707 Huh? 329 00:25:54,031 --> 00:25:55,584 Who told you that lie? 330 00:26:03,664 --> 00:26:05,038 Shut up! 331 00:26:06,388 --> 00:26:07,675 Shut up! Shut up! 332 00:26:07,765 --> 00:26:09,216 Do you hear what you say? 333 00:26:09,407 --> 00:26:11,438 Do you hear what you say? 334 00:26:11,682 --> 00:26:13,197 Ferhat can't be dead! 335 00:26:13,351 --> 00:26:14,758 Gather yourself, Namik! 336 00:26:14,848 --> 00:26:16,222 Do you realize what you say? 337 00:26:16,312 --> 00:26:17,244 Shut up! 338 00:26:17,334 --> 00:26:18,724 Do you hear what you say? 339 00:26:18,814 --> 00:26:20,146 Namik! 340 00:26:43,364 --> 00:26:44,805 Ferhat! 341 00:26:46,093 --> 00:26:48,477 Ferhat, can you hear me? 342 00:26:50,031 --> 00:26:50,979 Ferhat? 343 00:26:51,069 --> 00:26:53,155 Son. Who did this to you? 344 00:26:53,245 --> 00:26:54,460 Thank God. 345 00:26:54,550 --> 00:26:56,890 Come on, please hang on. 346 00:26:57,360 --> 00:26:59,769 Come on, we need to turn him over, help me. 347 00:27:00,124 --> 00:27:01,769 We need to hurry. 348 00:27:04,031 --> 00:27:05,423 Big brother! 349 00:27:05,595 --> 00:27:07,263 Say something! Say something! 350 00:27:07,353 --> 00:27:09,769 Tell me it is a lie! Tell me they are lying! 351 00:27:10,031 --> 00:27:11,769 Uncle, please say something! 352 00:27:12,040 --> 00:27:14,397 Please say something! 353 00:27:16,031 --> 00:27:17,198 Uncle... 354 00:27:20,118 --> 00:27:21,769 Uncle, where is Ferhat? 355 00:27:23,146 --> 00:27:25,104 You just can't say he is dead and stop talking! 356 00:27:25,194 --> 00:27:27,035 You can't be quiet like that! 357 00:27:28,268 --> 00:27:31,006 No, I am going to call Asli. 358 00:27:31,431 --> 00:27:32,646 I am going to talk to her. 359 00:27:32,736 --> 00:27:33,769 We can't reach her either. 360 00:27:34,031 --> 00:27:35,738 Do you think I didn't call her? 361 00:27:36,853 --> 00:27:40,878 Now, I need you to do me a little favor. 362 00:27:41,540 --> 00:27:45,093 So I can remain your silent witness. 363 00:27:45,728 --> 00:27:47,305 You understand, don't you? 364 00:27:47,696 --> 00:27:49,110 Where are Ferhat and Asli? 365 00:28:22,031 --> 00:28:23,769 Dear, stop that. I called her 50 times. 366 00:28:24,162 --> 00:28:25,112 She is going to answer, 367 00:28:25,202 --> 00:28:26,614 I am going to talk to my big brother. 368 00:29:25,330 --> 00:29:26,340 Asli! 369 00:29:26,675 --> 00:29:28,091 Asli, how is my big brother? 370 00:29:28,452 --> 00:29:30,813 Gulsum, Ferhat is alive and we are going to the hospital. 371 00:29:31,022 --> 00:29:32,049 He is alive. 372 00:29:34,241 --> 00:29:36,051 Asli! Dear! 373 00:29:38,031 --> 00:29:38,848 She did hang up. 374 00:29:38,938 --> 00:29:40,066 Tell me what she said. 375 00:29:40,156 --> 00:29:41,725 They are going to the hospital. 376 00:29:42,031 --> 00:29:42,665 He is alive. 377 00:29:42,755 --> 00:29:44,283 Come on, let's go to the hospital, what are you waiting for? 378 00:29:44,373 --> 00:29:45,698 What are you waiting for? Come on. 379 00:29:46,031 --> 00:29:47,769 What did she say? Which hospital? 380 00:29:48,031 --> 00:29:49,769 I don't know. She just mentioned a hospital. 381 00:31:58,297 --> 00:32:00,436 Come on, come on, get in. 382 00:32:17,116 --> 00:32:18,449 You... 383 00:32:18,812 --> 00:32:24,884 Why didn't you leave? 384 00:32:29,342 --> 00:32:31,008 I can't. 385 00:32:32,775 --> 00:32:35,438 It is because of the Hippocratic oath, that's the only reason. 386 00:32:36,839 --> 00:32:38,444 Don't close your eyes, please. 387 00:32:38,869 --> 00:32:41,724 Ferhat, please don't close your eyes. 388 00:32:42,763 --> 00:32:44,562 Can't it go faster, Uncle? 389 00:32:44,753 --> 00:32:46,047 It can, dear, it can. 390 00:32:46,137 --> 00:32:47,769 After that hill, we'll be there. 391 00:32:54,608 --> 00:32:57,300 Did the old man carry me again? 392 00:32:57,584 --> 00:33:00,143 Of course he did, was I supposed to carry you? 393 00:33:31,726 --> 00:33:33,016 Dear Idil. 394 00:33:34,031 --> 00:33:35,769 What is going on? I didn't understand anything. 395 00:33:36,337 --> 00:33:38,426 Did Brother Ferhat get shot? 396 00:33:43,096 --> 00:33:44,728 Why didn't you go with them? 397 00:33:48,578 --> 00:33:50,899 I guess you are Mr. Namik's fiancĂ©e. 398 00:33:52,321 --> 00:33:54,279 Well, Mr. Namik is still young. 399 00:33:54,672 --> 00:33:57,682 Listen, you should get married to him soon. 400 00:33:58,936 --> 00:34:02,251 If he is not willing, you better do something. 401 00:34:06,732 --> 00:34:09,546 You and I haven't talked yet, have we, Safiye? 402 00:34:10,031 --> 00:34:11,769 No, we haven't. 403 00:34:12,273 --> 00:34:13,571 Shall we have coffee? 404 00:34:14,746 --> 00:34:15,688 Okay. 405 00:34:16,174 --> 00:34:17,269 We shall. 406 00:34:17,530 --> 00:34:19,169 How do you want your coffee? 407 00:34:20,031 --> 00:34:21,063 Black. 408 00:34:22,427 --> 00:34:23,769 Zeynep. 409 00:34:24,885 --> 00:34:26,336 Zeynep! 410 00:34:32,031 --> 00:34:33,689 Get us two cups of coffee, black. 411 00:34:34,031 --> 00:34:36,053 And tell Hulya to check on my son. 412 00:34:37,729 --> 00:34:39,769 I have been tired since morning... 413 00:34:45,350 --> 00:34:46,728 What are you waiting for? 414 00:34:56,767 --> 00:34:59,250 I am just tempted to kill that girl and get done with it. 415 00:34:59,522 --> 00:35:01,598 What happened? What does she want? 416 00:35:02,287 --> 00:35:03,728 She wants coffee, ma'am. 417 00:35:04,031 --> 00:35:05,207 -Coffee? -Yeah. 418 00:35:05,297 --> 00:35:06,676 Is this the time to drink coffee? 419 00:35:06,766 --> 00:35:08,576 -Safiye wants that? -Yes... 420 00:35:12,571 --> 00:35:14,464 I hope they choke on it and die. 421 00:35:14,769 --> 00:35:16,537 And she wants you to check on the baby. 422 00:35:16,627 --> 00:35:18,497 That's the order of Mrs. Safiye. 423 00:35:21,193 --> 00:35:24,468 God, please save Mr. Ferhat for his loved ones. 424 00:35:25,748 --> 00:35:27,143 How many times have I told you? 425 00:35:27,233 --> 00:35:28,216 How many times? 426 00:35:28,306 --> 00:35:29,769 You just don't understand that! 427 00:35:30,031 --> 00:35:32,654 Just a brazen-face you are. 428 00:35:32,744 --> 00:35:35,149 You just can't understand what I am saying, can you? 429 00:35:35,239 --> 00:35:39,579 Don't you have a little decency, respect, manners or reason? 430 00:35:40,304 --> 00:35:41,516 What is going on? 431 00:35:41,749 --> 00:35:44,532 She is still asking what's going on. 432 00:35:44,736 --> 00:35:46,742 God, give me patience please. 433 00:35:47,264 --> 00:35:48,669 Safiye! 434 00:35:48,759 --> 00:35:50,448 Yes, Mother Handan? 435 00:35:50,687 --> 00:35:52,330 Don't call me Mother Handan! 436 00:35:54,381 --> 00:35:57,372 Well, calling you Mrs. Handan would be too formal. 437 00:35:58,031 --> 00:36:00,524 And calling you Handan would be rude. 438 00:36:03,651 --> 00:36:05,000 Idil. 439 00:36:06,031 --> 00:36:08,161 Can you leave us for a second? 440 00:36:12,081 --> 00:36:14,835 Dear Idil, we can have coffee outside. 441 00:36:14,925 --> 00:36:16,897 The weather is not bad. 442 00:36:23,062 --> 00:36:27,628 The household is turned upside down, Ferhat is in the hospital. 443 00:36:28,031 --> 00:36:29,582 How dare you enjoy a cup of coffee here, 444 00:36:29,672 --> 00:36:31,513 you have no shame at all? 445 00:36:32,166 --> 00:36:35,058 Excuse me, but I am a little confused. 446 00:36:35,655 --> 00:36:38,220 You want Abidin to slam his fist on the table 447 00:36:38,574 --> 00:36:41,769 and you already start to mourn for Ferhat while he is still alive. 448 00:36:43,178 --> 00:36:44,602 Why are you surprised? 449 00:36:45,462 --> 00:36:47,701 Abidin told me what you two talked about. 450 00:36:48,453 --> 00:36:51,236 Well, a man and his wife can talk about lots of things 451 00:36:51,554 --> 00:36:52,986 behind closed doors. 452 00:36:54,031 --> 00:36:57,165 I know very well what you do and why. 453 00:36:57,672 --> 00:36:59,769 I have people like you pegged. 454 00:37:00,392 --> 00:37:02,975 I have met thousands of them. 455 00:37:03,228 --> 00:37:05,141 You try to play tricks with your tiny brain. 456 00:37:05,231 --> 00:37:07,209 You will be messed up. 457 00:37:07,571 --> 00:37:10,700 You will be smashed on your head! 458 00:37:11,536 --> 00:37:12,748 Let me get them. 459 00:37:19,631 --> 00:37:20,826 Mother Handan, 460 00:37:21,569 --> 00:37:24,812 I wanted coffee for Idil and myself, but you can have mine. 461 00:37:25,457 --> 00:37:26,971 You like it black, don't you? 462 00:37:31,120 --> 00:37:32,065 Yes, 463 00:37:32,854 --> 00:37:34,311 I like it black. 464 00:37:35,203 --> 00:37:37,769 You remember that since you were a maid here, don't you? 465 00:37:38,969 --> 00:37:41,238 Actually, as far as I am concerned, 466 00:37:41,328 --> 00:37:42,491 nothing's changed. 467 00:37:53,171 --> 00:37:55,769 Things have changed beyond your imagination. 468 00:38:07,605 --> 00:38:08,526 Yes. 469 00:38:10,746 --> 00:38:11,609 Okay, 470 00:38:12,784 --> 00:38:13,769 okay. 471 00:38:14,321 --> 00:38:15,769 Thank you. 472 00:38:16,416 --> 00:38:18,265 Thank you, I appreciate it. 473 00:38:20,667 --> 00:38:22,581 He got the urgent medical intervention in Bolu. 474 00:38:23,147 --> 00:38:25,026 They are on their way here in an ambulance. 475 00:38:26,031 --> 00:38:27,141 God, thank God. 476 00:38:27,231 --> 00:38:28,437 Finally. 477 00:38:28,808 --> 00:38:30,839 He is coming, right, Mom? 478 00:38:33,282 --> 00:38:36,305 He is coming. He is coming here, dear. 479 00:38:36,465 --> 00:38:38,329 Asli didn't leave him there. 480 00:38:38,419 --> 00:38:40,135 She is taking him here now. 481 00:38:40,287 --> 00:38:41,411 He is going to be okay. 482 00:38:41,501 --> 00:38:44,261 And he is going to scold us as he used to. 483 00:38:44,442 --> 00:38:46,495 He can scold me for the rest of my life. 484 00:38:46,662 --> 00:38:48,286 As long as he is with us. 485 00:38:48,376 --> 00:38:49,649 He will be, dear. 486 00:38:59,117 --> 00:39:00,953 You just can't appreciate something 487 00:39:01,043 --> 00:39:03,389 until you realize you might lose it, can you? 488 00:39:04,455 --> 00:39:05,769 Yeah. 489 00:39:07,118 --> 00:39:08,885 Can you hug me? 490 00:39:09,735 --> 00:39:11,128 I feel cold. 491 00:39:26,075 --> 00:39:27,310 Uncle. 492 00:39:29,530 --> 00:39:32,601 I guess we know who did this, don't we? 493 00:39:33,032 --> 00:39:37,270 Abidin, this is not the time for that. 494 00:39:39,638 --> 00:39:40,748 Alright. 495 00:39:42,947 --> 00:39:47,332 But when the time and place are right, let me know, okay? 496 00:40:10,161 --> 00:40:11,423 He is not answering? 497 00:40:13,294 --> 00:40:14,563 I guess he is not available. 498 00:40:32,103 --> 00:40:32,966 Yes? 499 00:40:33,223 --> 00:40:34,441 Ferhat is okay. 500 00:40:35,231 --> 00:40:36,815 Sister Asli is taking him to the hospital now. 501 00:40:37,047 --> 00:40:38,283 Really? 502 00:40:38,956 --> 00:40:40,331 Thank God. 503 00:40:40,905 --> 00:40:41,769 Which hospital? 504 00:40:42,100 --> 00:40:43,769 The one Sister Asli works in. 505 00:40:44,143 --> 00:40:45,523 This is such bright news, 506 00:40:46,031 --> 00:40:47,536 may brightness be with you all the time. 507 00:40:48,418 --> 00:40:50,837 Thanks. Thank you, likewise. 508 00:40:52,031 --> 00:40:53,106 Mr. Ferhat is okay. 509 00:40:53,291 --> 00:40:54,556 They are taking him to the hospital. 510 00:40:54,765 --> 00:40:56,569 The one Mrs. Asli works in. 511 00:40:57,665 --> 00:40:59,005 Sister Zeynep! 512 00:40:59,389 --> 00:41:00,735 Sister Zeynep. 513 00:41:00,909 --> 00:41:02,145 Mrs. Handan! 514 00:41:04,222 --> 00:41:06,462 They are really busy. 515 00:41:07,431 --> 00:41:09,287 They don't have time to let you know, 516 00:41:09,426 --> 00:41:11,033 but they do have time to call Hulya... 517 00:41:23,572 --> 00:41:25,243 We are going to get along well. 518 00:41:50,031 --> 00:41:50,769 Ferhat! 519 00:41:50,859 --> 00:41:51,769 Asli, is my son okay? 520 00:41:52,288 --> 00:41:53,379 Is he going to be okay? 521 00:41:54,661 --> 00:41:55,502 Ferhat. 522 00:41:55,592 --> 00:41:56,506 Ferhat. 523 00:41:56,675 --> 00:41:58,090 Baby. My son. 524 00:42:08,040 --> 00:42:09,604 What am I doing? 525 00:42:10,431 --> 00:42:14,193 Am I saving a man's life, a man who's sworn to kill me? 526 00:42:15,179 --> 00:42:17,769 Am I doing this just because I love my job? 527 00:42:18,374 --> 00:42:19,700 What am I doing? 528 00:42:20,731 --> 00:42:22,261 I am scared to death. 529 00:42:22,964 --> 00:42:26,058 I was like this when I realized he would kill me. 530 00:42:26,883 --> 00:42:30,305 But this time, I am not the one who's on the verge of death. 531 00:42:30,985 --> 00:42:31,769 Him. 532 00:43:14,205 --> 00:43:15,365 Asli, dear! 533 00:43:15,655 --> 00:43:16,670 Asli. 534 00:43:18,505 --> 00:43:19,404 Asli. 535 00:43:19,593 --> 00:43:21,769 Give me back my son safe and sound. 536 00:43:22,031 --> 00:43:23,769 Take my life if you want. 537 00:43:31,000 --> 00:43:31,769 Here, baby. 538 00:43:32,699 --> 00:43:34,629 Thousands of women walk out in Istiklal Street 539 00:43:34,719 --> 00:43:37,285 to protest against violence towards women. 540 00:43:38,031 --> 00:43:41,336 The motto is, there is no obedience but free women. 541 00:43:42,850 --> 00:43:44,410 Oh, good morning. 542 00:43:45,042 --> 00:43:46,356 When did you go to sleep? 543 00:43:46,736 --> 00:43:48,350 I guess it was 7 or 7.30 am. 544 00:43:48,440 --> 00:43:49,710 Something like that. 545 00:43:51,025 --> 00:43:51,769 It is almost evening, Suna. 546 00:43:52,031 --> 00:43:53,310 Why didn't you wake me up? 547 00:43:54,031 --> 00:43:56,368 You were so fast asleep, 548 00:43:56,729 --> 00:43:58,957 I tried to wake you up a few times but you were like... 549 00:43:59,101 --> 00:44:01,171 and no more. 550 00:44:01,477 --> 00:44:03,279 What was he like, Mom? 551 00:44:04,786 --> 00:44:06,418 Do it again. Do it again. 552 00:44:07,336 --> 00:44:09,769 Fine, I am awake and getting up. 553 00:44:10,519 --> 00:44:12,321 I am awake and getting up. 554 00:44:13,525 --> 00:44:14,885 Good for you, Suna. 555 00:44:15,238 --> 00:44:17,341 Now I have no authority as a dad. 556 00:44:19,607 --> 00:44:21,764 Yigit, they called you 5-6 times, 557 00:44:22,031 --> 00:44:24,658 you better check and take a shower if you like. 558 00:44:28,342 --> 00:44:30,097 Look, I am getting angry now. 559 00:44:30,431 --> 00:44:32,453 Finish that milk, come on now. 560 00:44:33,041 --> 00:44:34,107 Come on. 561 00:44:38,031 --> 00:44:40,285 Dad, we are going to play soccer today, you promised me. 562 00:44:41,721 --> 00:44:42,903 We'll see. 563 00:44:46,580 --> 00:44:49,553 Dear audience, there is another breaking news. 564 00:44:49,720 --> 00:44:52,417 Famous businessman Namik Emirhan's nephew Ferhat Aslan 565 00:44:52,714 --> 00:44:55,209 is heavily wounded due to an armed assault... 566 00:45:01,668 --> 00:45:03,322 According to sources, 567 00:45:03,721 --> 00:45:07,449 it happened in Ferhat Aslan's acquaintance's house near Bolu. 568 00:45:08,031 --> 00:45:11,284 After a medical intervention in a private hospital in Bolu, 569 00:45:11,502 --> 00:45:14,446 Ferhat Aslan's been brought to the hospital behind me. 570 00:45:14,648 --> 00:45:17,158 I would like to share another interesting detail. 571 00:45:17,455 --> 00:45:20,951 The doctor who is going to perform the operation is Asli Cinar Aslan. 572 00:45:21,532 --> 00:45:25,461 If you wonder who AsliCinar Aslan is and why she is so important, 573 00:45:25,685 --> 00:45:28,469 Asli Cinar Aslan is Ferhat Aslan's wife. 574 00:45:28,673 --> 00:45:32,936 They recently got married to everyone's surprise. 575 00:45:38,137 --> 00:45:39,769 Dad, soccer? 576 00:45:40,559 --> 00:45:42,423 Baby, go to your room. 577 00:45:43,235 --> 00:45:44,134 Pfff. 578 00:45:44,224 --> 00:45:45,769 Come on, baby. 579 00:46:06,501 --> 00:46:07,769 Thank God he is alive. 580 00:46:09,235 --> 00:46:10,997 Are you going to go the hospital? 581 00:46:11,214 --> 00:46:13,368 If you like, I can come with you. 582 00:46:13,695 --> 00:46:14,638 No. 583 00:46:15,704 --> 00:46:16,574 What do you mean, no? 584 00:46:16,664 --> 00:46:17,769 Aren't you going to go there? 585 00:46:18,996 --> 00:46:19,769 I am not. 586 00:46:20,031 --> 00:46:21,640 What do you mean you are not, Yigit? 587 00:46:22,031 --> 00:46:24,458 I mean I am not going to go there, Suna. 588 00:46:25,038 --> 00:46:26,516 Which part of it do you not understand? 589 00:46:27,079 --> 00:46:28,991 You are not angry with me, but yourself. 590 00:46:30,242 --> 00:46:31,769 But he is your big brother. 591 00:46:32,761 --> 00:46:34,538 Just on paper. 592 00:46:35,082 --> 00:46:36,442 Is that so? 593 00:46:36,696 --> 00:46:38,454 Then why do you look so sad for him 594 00:46:38,544 --> 00:46:40,631 if he is a big brother to you just on paper? 595 00:46:42,225 --> 00:46:45,027 No, I am not sad. 596 00:46:46,169 --> 00:46:47,674 I am just surprised. 597 00:46:48,308 --> 00:46:52,143 As a man of law, is it nice to lie, Yigit? 598 00:46:54,781 --> 00:46:56,249 I am not lying to you, Suna. 599 00:46:58,707 --> 00:47:00,511 You are right. You are not lying to me. 600 00:47:02,242 --> 00:47:04,481 You are lying to yourself. 601 00:47:05,750 --> 00:47:07,273 Suna, enough. 602 00:47:08,031 --> 00:47:09,221 Really, that's enough. 603 00:47:09,511 --> 00:47:12,321 I will be really happy if you leave me alone for a while. 604 00:47:14,660 --> 00:47:16,328 Dad, soccer! 605 00:47:32,454 --> 00:47:33,578 Baby. 606 00:47:34,484 --> 00:47:36,370 Dad has a slight headache. 607 00:47:37,457 --> 00:47:39,170 Let him sleep a bit, okay? 608 00:48:15,031 --> 00:48:16,285 It’s very risky. 609 00:48:18,162 --> 00:48:19,691 There is a high risk of paraplegia. 610 00:48:19,940 --> 00:48:21,248 You are right. 611 00:48:21,587 --> 00:48:23,448 I will do this surgery, I have to. 612 00:48:23,663 --> 00:48:25,310 We should tell her family first. 613 00:48:25,670 --> 00:48:27,842 I am his wife, Mr. Adil. 614 00:48:28,085 --> 00:48:29,877 So, you approve this operation? 615 00:48:31,031 --> 00:48:32,125 I do. 616 00:48:32,381 --> 00:48:33,689 Mrs. Aslı, I repeat. 617 00:48:34,048 --> 00:48:35,342 This operation is very risky. 618 00:48:36,589 --> 00:48:37,813 There is a high risk of paralysis. 619 00:48:37,980 --> 00:48:41,232 I have to do this operation, Mr. Adil. 620 00:48:42,740 --> 00:48:43,632 All right then. 621 00:48:43,888 --> 00:48:44,769 We’ll start. 622 00:48:47,031 --> 00:48:47,880 Small tampon. 623 00:48:55,031 --> 00:48:55,823 Clamp... 624 00:49:22,658 --> 00:49:23,592 Ebru? 625 00:49:23,702 --> 00:49:24,769 -Oh, Cem. -What’s going on? 626 00:49:25,031 --> 00:49:26,729 I don’t know. I just saw it on TV. 627 00:49:27,031 --> 00:49:29,181 -Any updates on the incident? -No, no... 628 00:49:29,271 --> 00:49:31,848 Captain, what’s his condition? 629 00:49:38,391 --> 00:49:39,897 Mrs. İdil, we are sorry. 630 00:49:39,987 --> 00:49:40,769 Mrs. İdil? 631 00:49:41,031 --> 00:49:42,652 Mrs. İdil, any comments? ... 632 00:49:43,031 --> 00:49:43,842 Mrs. İdil? 633 00:49:43,986 --> 00:49:45,248 Mrs. İdil? 634 00:52:39,031 --> 00:52:40,203 Father? 635 00:53:01,712 --> 00:53:02,769 The chest, huh? 636 00:53:05,500 --> 00:53:06,762 It’s heavy, father... 637 00:53:29,561 --> 00:53:30,599 But son, this is empty? 638 00:53:34,126 --> 00:53:35,795 Do you forgive me, father? 639 00:53:38,251 --> 00:53:39,834 What should I forgive you for? 640 00:53:42,602 --> 00:53:45,326 You know, I’m not worthy of you... 641 00:53:49,148 --> 00:53:50,342 You used to say, 642 00:53:51,031 --> 00:53:53,757 wise can go savage and savage can go wise... 643 00:53:56,309 --> 00:53:58,601 Now are you wise and am I savage, father? 644 00:54:01,412 --> 00:54:05,725 It’s not right that I am wise, neither you are savage... 645 00:54:10,634 --> 00:54:11,856 Son... 646 00:54:13,652 --> 00:54:15,825 Share your bread with the one who looks at your hand, 647 00:54:15,915 --> 00:54:18,355 share your courtesy with the one who looks at your face... 648 00:54:21,112 --> 00:54:22,344 and share your love, 649 00:54:23,544 --> 00:54:25,403 with the one who looks at your heart. 650 00:54:28,117 --> 00:54:30,733 Stop carrying that empty chest... 651 00:54:32,149 --> 00:54:33,274 You should leave now. 652 00:54:35,630 --> 00:54:37,447 I will go with you, father... 653 00:54:37,537 --> 00:54:39,198 No, son... 654 00:54:39,630 --> 00:54:41,435 There are people waiting for you... 655 00:54:43,479 --> 00:54:45,176 That one the most... 656 00:54:47,965 --> 00:54:49,068 Who? 657 00:55:32,170 --> 00:55:33,370 He is back... 658 00:56:09,770 --> 00:56:12,224 I will take my sister away from this swamp, Mr. Namık. 659 00:56:12,644 --> 00:56:13,869 Captain. 660 00:56:14,359 --> 00:56:15,603 Ferhat, whom I call my son, 661 00:56:15,693 --> 00:56:17,312 is fighting for his life in there. 662 00:56:18,076 --> 00:56:20,394 And my daughter-in-law, whom you call sister, 663 00:56:20,663 --> 00:56:23,452 is trying to save his life, I am sure of it. 664 00:56:23,957 --> 00:56:25,423 I don’t know if I can make myself clear. 665 00:56:29,892 --> 00:56:31,283 I would ask who did it, 666 00:56:31,683 --> 00:56:33,649 but people like you have many enemies. 667 00:56:33,739 --> 00:56:34,708 True, 668 00:56:35,031 --> 00:56:37,690 Those who hate us are as crowded as those who love us. 669 00:56:39,294 --> 00:56:43,729 Your sister who you claim we have abducted, is in there right now. 670 00:56:44,028 --> 00:56:45,516 She is doing the operation... 671 00:56:47,391 --> 00:56:48,498 But I am sure, 672 00:56:48,650 --> 00:56:50,769 it’s not enough to reassure you from this meaningless suspicion. 673 00:57:06,045 --> 00:57:07,865 Ebru, will you wait here? 674 00:57:08,162 --> 00:57:09,035 Yes. 675 00:57:09,125 --> 00:57:10,273 Okay. 676 00:57:10,363 --> 00:57:11,774 Keep me updated, okay. 677 00:57:11,864 --> 00:57:12,729 Sure... 678 00:57:14,105 --> 00:57:15,240 CĂŒneyt. 679 00:57:17,269 --> 00:57:18,099 Yes, sir? 680 00:57:18,189 --> 00:57:19,732 Take Vildan and leave. 681 00:57:19,932 --> 00:57:22,124 It doesn’t help anyone that you wait here... 682 00:57:22,214 --> 00:57:23,413 Go on... 683 00:57:28,500 --> 00:57:30,166 GĂŒlsĂŒm, you should also go, dear. 684 00:57:30,315 --> 00:57:31,594 No, mother, I’ll stay here. 685 00:57:31,684 --> 00:57:33,249 Dear, you should suckle him. 686 00:57:35,031 --> 00:57:37,135 Abidin, you can also leave. 687 00:57:39,031 --> 00:57:40,517 Give me the keys, Mute. 688 00:57:44,042 --> 00:57:44,769 CĂŒneyt... 689 00:57:45,785 --> 00:57:47,324 GĂŒlsĂŒm will go with you. 690 00:57:51,315 --> 00:57:53,219 CĂŒneyt, leave from the back door. 691 00:57:53,363 --> 00:57:55,300 There are many journalists out there. 692 00:58:02,462 --> 00:58:04,769 It’s almost evening, there is still no news. 693 00:58:05,109 --> 00:58:06,741 I can’t wait to know! 694 00:58:07,803 --> 00:58:09,187 He will be fine... 695 00:58:09,772 --> 00:58:10,769 That’s how I feel. 696 00:58:11,300 --> 00:58:13,276 Inshallah... 697 00:58:14,261 --> 00:58:15,932 What’s that crazy doing in there? 698 00:58:16,022 --> 00:58:17,277 -Who, Safiye? -Yeah. 699 00:58:17,367 --> 00:58:18,668 She is about to drive me crazy! 700 00:58:19,031 --> 00:58:20,370 She keeps asking things. 701 00:58:20,530 --> 00:58:21,266 ‘Bring water, 702 00:58:21,356 --> 00:58:22,739 get me some fruit, make some coffee’. 703 00:58:24,344 --> 00:58:25,662 Any news? 704 00:58:25,917 --> 00:58:27,511 I just spoke to Mute... 705 00:58:27,649 --> 00:58:30,267 Brother, they are waiting. 706 00:58:31,031 --> 00:58:31,790 Good. 707 00:58:31,972 --> 00:58:32,769 If something happens... 708 00:58:33,092 --> 00:58:35,327 We’ll let you know immediately ma’am, don’t worry about it. 709 00:58:41,031 --> 00:58:44,669 HĂŒlya, take care of him for a while or it will drive me crazy. 710 00:58:45,031 --> 00:58:46,769 He wouldn’t quit crying all day. 711 00:58:47,031 --> 00:58:49,663 How can you talk like this about your child? 712 00:58:49,998 --> 00:58:51,642 He is a baby, it’s natural for him to cry. 713 00:58:52,203 --> 00:58:54,271 If he is my son, he is your grandson. 714 00:58:54,361 --> 00:58:57,177 Hold him once in a while... 715 00:58:58,205 --> 00:58:59,216 Here. 716 00:58:59,422 --> 00:59:00,769 Call GĂŒlsĂŒm... 717 00:59:15,758 --> 00:59:17,488 There is something wrong with this. 718 00:59:17,578 --> 00:59:19,142 We found out that Aslı and Ferhat 719 00:59:19,232 --> 00:59:20,769 was in the old man’s house last night, 720 00:59:21,031 --> 00:59:23,136 and in the morning, this happened! 721 00:59:23,854 --> 00:59:27,478 I mean, even I didn’t know where they were. 722 00:59:27,568 --> 00:59:31,682 And how can this man or these men know where they were, how? 723 00:59:31,772 --> 00:59:34,613 I don’t get it! I don’t get how! 724 00:59:41,584 --> 00:59:43,149 İdil, you should go home... 725 00:59:45,926 --> 00:59:48,658 “İdil go home, İdil come here.” 726 00:59:49,031 --> 00:59:51,059 “No, I changed my mind, İdil go over there.” 727 00:59:51,896 --> 00:59:53,944 Namık, I am not your batman. 728 00:59:54,356 --> 00:59:55,835 I have to remind you again and again, since you forget, 729 00:59:55,925 --> 00:59:57,815 but I am carrying your child. 730 00:59:58,153 --> 01:00:00,443 A child that was not planned. 731 01:00:01,197 --> 01:00:02,218 Pardon? 732 01:00:03,944 --> 01:00:05,058 What did you say? 733 01:00:07,390 --> 01:00:08,736 Namık, I was going to get abortion. 734 01:00:09,208 --> 01:00:10,596 Why did you stop me then? 735 01:00:11,031 --> 01:00:11,970 İdil... 736 01:00:12,399 --> 01:00:14,393 I am warning you for the last time. 737 01:00:15,031 --> 01:00:16,769 Don’t you see, I am right now? 738 01:00:17,592 --> 01:00:19,283 Are we supposed to talk about this now? 739 01:00:19,439 --> 01:00:21,123 Namık, you put me in your home... 740 01:00:21,213 --> 01:00:22,561 İdil, stop it... 741 01:00:24,576 --> 01:00:25,781 Or leave. 742 01:00:27,031 --> 01:00:28,205 I am so tired of this... 743 01:00:29,783 --> 01:00:31,502 I am so tired! 744 01:00:31,749 --> 01:00:33,081 Then leave, İdil! 745 01:00:43,994 --> 01:00:45,086 Fine... 746 01:01:33,590 --> 01:01:35,722 Aslı, let us do the rest. 747 01:01:35,986 --> 01:01:37,087 You should leave it. 748 01:01:37,177 --> 01:01:38,337 You are very tired. 749 01:01:57,031 --> 01:01:58,761 So, the car is broken again. 750 01:01:59,031 --> 01:02:00,459 You need help? 751 01:02:09,082 --> 01:02:10,400 Yiğit! 752 01:02:18,412 --> 01:02:19,187 Oh! 753 01:02:19,277 --> 01:02:20,399 Yiğit! 754 01:02:20,749 --> 01:02:21,618 Brother! 755 01:02:21,708 --> 01:02:23,605 Brother! Brother! 756 01:02:23,897 --> 01:02:26,168 -Yiğit! -It hurts so much, brother! 757 01:02:26,387 --> 01:02:27,859 Yiğit! 758 01:02:28,099 --> 01:02:29,156 Ferhat, do something! 759 01:02:29,246 --> 01:02:30,098 Brother... 760 01:02:30,188 --> 01:02:31,288 You are okay, calm down. I am here... 761 01:02:31,964 --> 01:02:33,345 -Brother... -It’s okay. 762 01:02:33,505 --> 01:02:35,033 It hurts a lot, brother. 763 01:02:35,574 --> 01:02:36,769 Yiğit, son.. 764 01:02:37,947 --> 01:02:39,148 Oh... 765 01:03:50,380 --> 01:03:51,367 Brother... 766 01:04:22,271 --> 01:04:23,495 Aslı? 767 01:04:24,025 --> 01:04:24,769 Ferhat is okay. 768 01:04:25,034 --> 01:04:25,930 Oh... 769 01:04:27,633 --> 01:04:28,769 Thank God... 770 01:04:29,343 --> 01:04:30,769 You gave me the worlds. 771 01:04:31,551 --> 01:04:33,417 You gave me the worlds. 772 01:04:34,747 --> 01:04:35,910 I hope he’ll get well soon. 773 01:04:36,000 --> 01:04:37,453 You gave my son back to me. 774 01:04:37,607 --> 01:04:39,376 May God bless you... 775 01:04:43,075 --> 01:04:44,146 Ferhat. 776 01:04:45,031 --> 01:04:46,091 My son. 777 01:04:47,077 --> 01:04:48,282 Oh, my child. 778 01:05:16,627 --> 01:05:17,479 Aslı!... 779 01:05:21,031 --> 01:05:21,805 What happened? 780 01:05:23,124 --> 01:05:26,703 I saw it on TV, I came rushing here... 781 01:05:28,330 --> 01:05:29,444 What happened? 782 01:05:31,031 --> 01:05:32,404 I am so curious! 783 01:05:35,236 --> 01:05:37,047 I am very tired, Ebru. 784 01:05:37,512 --> 01:05:38,769 I should lay down a little. 785 01:05:40,062 --> 01:05:40,769 I should sleep a little. 786 01:05:41,147 --> 01:05:42,542 Yes dear, lay down... 787 01:05:47,789 --> 01:05:49,077 It will be fine if I sleep a little. 788 01:05:49,167 --> 01:05:50,514 Just a little... 789 01:06:07,031 --> 01:06:08,532 Can I stay five minutes? 790 01:06:09,033 --> 01:06:11,372 He can’t hear you, he is in deep sleep. 791 01:06:12,513 --> 01:06:14,070 It’s okay. I am used to it. 792 01:06:41,974 --> 01:06:43,058 My son... 793 01:06:48,457 --> 01:06:50,741 Do you remember? 794 01:06:53,435 --> 01:06:54,769 When was the last time I touched your hair? 795 01:06:55,761 --> 01:06:57,482 I do. 796 01:06:58,582 --> 01:07:03,034 You were in secondary school back then your hair was stiff, 797 01:07:03,124 --> 01:07:03,892 like a brush. 798 01:07:06,014 --> 01:07:08,105 You were trying to smooth it down, 799 01:07:09,358 --> 01:07:10,769 but it wouldn’t work... 800 01:07:13,329 --> 01:07:17,302 You used to spend hours in front of the mirror. 801 01:07:18,650 --> 01:07:20,444 Then you squeezed lemons... 802 01:07:22,062 --> 01:07:23,725 and put it on your hair... 803 01:07:26,081 --> 01:07:28,503 I was telling you ‘there is no lemon left in the house’... 804 01:07:32,361 --> 01:07:36,179 and you said, ‘leave me alone, mother’... 805 01:07:43,031 --> 01:07:47,341 That was the last time you called me mother... 806 01:08:39,031 --> 01:08:40,301 My uncle... 807 01:08:40,587 --> 01:08:41,820 is calling me. 808 01:08:43,900 --> 01:08:44,769 Answer it! 809 01:08:46,355 --> 01:08:47,522 Yes, uncle? 810 01:08:49,289 --> 01:08:50,328 Yes... 811 01:08:50,601 --> 01:08:51,702 What does he say? 812 01:08:53,225 --> 01:08:54,511 Oh, thank God! 813 01:08:55,224 --> 01:08:56,170 Oh, thank God! 814 01:08:56,260 --> 01:08:57,180 Abidin, what is he saying? 815 01:08:57,270 --> 01:08:58,189 A second, CĂŒneyt... 816 01:08:59,356 --> 01:09:00,360 Yes, uncle... 817 01:09:01,295 --> 01:09:02,727 Yes, uncle... 818 01:09:03,273 --> 01:09:04,344 well, uncle. 819 01:09:05,100 --> 01:09:09,843 You know for today, I am sorry, okay? 820 01:09:10,407 --> 01:09:12,318 Since Ferhat is a brother to me. 821 01:09:13,031 --> 01:09:14,001 That’s why... 822 01:09:14,353 --> 01:09:16,159 Okay, uncle. Okay. 823 01:09:16,249 --> 01:09:18,152 Come on, son, say it already. 824 01:09:18,405 --> 01:09:19,858 What’s he saying? 825 01:09:20,079 --> 01:09:22,170 Okay, calm down, mother, calm down. 826 01:09:23,031 --> 01:09:26,298 Ferhat’s surgery is done, and he is doing well. 827 01:09:26,618 --> 01:09:27,862 Oh, that’s good. 828 01:09:30,197 --> 01:09:31,584 I’ve told you. 829 01:09:31,674 --> 01:09:34,128 Now we should give a sacrifice and spill blood... 830 01:09:35,675 --> 01:09:36,769 Zeynep! 831 01:09:38,175 --> 01:09:42,198 They are so slow, they won’t bring a thing for hours. 832 01:09:42,579 --> 01:09:44,136 You are right, Safiye. 833 01:09:44,424 --> 01:09:47,841 Where are the quick maids, like you were? 834 01:09:48,362 --> 01:09:49,729 Right? 835 01:09:53,324 --> 01:09:54,768 Thank God... 836 01:09:56,361 --> 01:09:58,461 I should go tell GĂŒlsĂŒm. 837 01:09:58,671 --> 01:09:59,897 So that she stops worrying. 838 01:10:00,482 --> 01:10:01,391 Okay... 839 01:10:11,393 --> 01:10:12,543 Where is Abidin? 840 01:10:13,031 --> 01:10:13,795 He went to let GĂŒlsĂŒm know. 841 01:10:29,877 --> 01:10:31,698 Thank God, this is over. 842 01:10:32,583 --> 01:10:33,851 Ferhat’s operation is done. 843 01:10:44,360 --> 01:10:45,262 GĂŒlsĂŒm? 844 01:11:03,045 --> 01:11:04,539 You couldn’t stop yourself, right? 845 01:11:11,031 --> 01:11:12,226 How is your brother, is he okay? 846 01:11:13,423 --> 01:11:14,769 How should I know, Suna? 847 01:11:23,417 --> 01:11:24,483 Didn’t you go to the hospital? 848 01:11:24,573 --> 01:11:25,557 Thanks. 849 01:11:29,573 --> 01:11:30,769 I didn’t go. 850 01:11:31,316 --> 01:11:33,800 I couldn’t sleep, so I drove around... 851 01:11:34,029 --> 01:11:35,869 When will you give up, Yiğit? 852 01:11:38,133 --> 01:11:39,709 Suna, can you turn the light off, 853 01:11:40,061 --> 01:11:41,963 I have a lot to do tomorrow, I need to sleep. 854 01:11:42,535 --> 01:11:45,591 You won’t sleep anyway, so the light will be fine. 855 01:11:49,031 --> 01:11:51,114 What do you want to hear? Tell me. 856 01:11:53,087 --> 01:11:55,412 The things you are afraid to say. 857 01:11:55,633 --> 01:11:57,403 How much you love your brother. 858 01:11:57,641 --> 01:11:59,209 How much you miss him. 859 01:11:59,438 --> 01:12:02,397 That you are so worried that something bad will happen to him. 860 01:12:03,049 --> 01:12:04,361 That is your opinion. 861 01:12:05,648 --> 01:12:09,655 Listen, people make choices in life. 862 01:12:11,082 --> 01:12:12,103 And every choice, 863 01:12:12,605 --> 01:12:14,719 is giving up on something else. 864 01:12:16,304 --> 01:12:18,295 I made that choice years ago. 865 01:12:20,003 --> 01:12:22,223 Do you think he gave up on you? 866 01:12:23,350 --> 01:12:24,654 Is that the thing that breaks your heart? 867 01:12:27,031 --> 01:12:28,035 My heart is not broken. 868 01:12:29,092 --> 01:12:30,034 Are you angry? 869 01:12:46,705 --> 01:12:50,017 When ÖzgĂŒr fell from the baby chair and broke his arm, 870 01:12:50,629 --> 01:12:53,073 that’s when I realized the first time, you know. 871 01:12:55,597 --> 01:12:56,687 What? 872 01:12:57,669 --> 01:13:02,736 That when you are very sad or very afraid, you have hiccups. 873 01:13:06,101 --> 01:13:07,181 Good night... 874 01:14:08,041 --> 01:14:09,407 This is not possible. Ferhat? 875 01:14:09,497 --> 01:14:10,769 Mrs. Aslı, we are losing him. 876 01:14:11,031 --> 01:14:12,106 Ferhat! 877 01:14:24,541 --> 01:14:25,355 Ferhat... 878 01:14:49,420 --> 01:14:50,501 Aslı! ... 879 01:14:55,594 --> 01:14:56,471 It’s okay. 880 01:14:56,561 --> 01:14:57,613 It’s over... 881 01:14:58,393 --> 01:15:00,323 I think it was a nightmare... 882 01:15:01,846 --> 01:15:03,830 Can you give me a glass of water? 883 01:15:10,694 --> 01:15:11,597 Oh... 884 01:15:27,147 --> 01:15:28,166 Oh... 885 01:15:29,031 --> 01:15:30,125 Are you fine? 886 01:15:31,311 --> 01:15:34,384 Don’t say you are fine, that would be hard to believe. 887 01:15:35,394 --> 01:15:37,351 I am fine, dear, I am. 888 01:15:37,777 --> 01:15:39,176 I saw a nightmare, I am fine. 889 01:15:45,534 --> 01:15:46,769 Are you fine? 890 01:15:48,129 --> 01:15:49,200 I am. 891 01:16:05,416 --> 01:16:07,479 Since his mother is here... 892 01:16:15,963 --> 01:16:17,106 Congratulations, girl. 893 01:16:17,797 --> 01:16:19,453 Ferhat survived the surgery. 894 01:16:19,543 --> 01:16:22,553 Thank you, aunt, Abidin just told me... 895 01:16:23,172 --> 01:16:24,421 Oh... 896 01:16:25,068 --> 01:16:26,192 Abidin... 897 01:16:27,326 --> 01:16:30,488 Leave us alone with Safiye for a second. 898 01:16:31,533 --> 01:16:32,702 Why, mother? 899 01:16:33,871 --> 01:16:37,033 We will talk some female issues in private. 900 01:16:37,778 --> 01:16:38,769 Go on... 901 01:16:39,159 --> 01:16:40,124 Fine... 902 01:16:51,854 --> 01:16:54,581 You are up to something again, 903 01:16:55,031 --> 01:16:56,583 but just wait, we’ll see... 904 01:16:57,566 --> 01:16:58,708 There is nothing to see... 905 01:16:59,031 --> 01:17:03,101 If that’s the case, why did you run here in a hurry? 906 01:17:04,217 --> 01:17:06,555 What is it that you don’t want Abidin to see? 907 01:17:07,061 --> 01:17:08,668 When I was leaving the room, 908 01:17:08,758 --> 01:17:10,761 GĂŒlsĂŒm saw one of my dresses and she wanted to try. 909 01:17:11,353 --> 01:17:12,521 And I said sure. 910 01:17:13,031 --> 01:17:15,969 And since your son doesn’t know how to knock. 911 01:17:16,211 --> 01:17:18,769 I didn’t want him to see her half-naked. 912 01:17:20,319 --> 01:17:21,555 Fine... 913 01:17:22,496 --> 01:17:23,645 So be it... 914 01:17:33,817 --> 01:17:34,769 Oh... 915 01:19:45,545 --> 01:19:46,769 Aslı? 916 01:19:51,031 --> 01:19:52,478 I checked his breathing. 917 01:19:53,031 --> 01:19:54,769 I checked his pulse, I... 918 01:19:55,496 --> 01:19:56,744 It is fine... 919 01:20:23,775 --> 01:20:25,894 Mrs. İdil didn’t go back to Mr. Namık’s home last night. 920 01:20:26,136 --> 01:20:27,151 We followed her. 921 01:20:27,241 --> 01:20:28,767 She drank too much. 922 01:20:29,031 --> 01:20:30,258 Then she got in a taxi. 923 01:20:30,348 --> 01:20:31,533 The driver was one of us. 924 01:20:31,784 --> 01:20:34,496 She wanted to go to the hotel, and we brought her here. 925 01:20:35,422 --> 01:20:37,577 You Namık. 926 01:20:38,304 --> 01:20:40,352 You broke the hearts of many women. 927 01:20:41,031 --> 01:20:42,750 What do you want from those poor things? 928 01:20:43,361 --> 01:20:46,001 Then it becomes our duty to avenge them. 929 01:20:49,369 --> 01:20:50,698 Who are those? 930 01:20:51,377 --> 01:20:53,690 Doctor Ebru. Mrs. Aslı’s closest friend. 931 01:20:53,780 --> 01:20:54,769 And the other one is captain Cem. 932 01:20:55,703 --> 01:20:57,167 You mean Aslı’s brother? 933 01:20:57,257 --> 01:20:58,352 Yes, sir. 934 01:20:58,442 --> 01:21:01,566 He works with prosecutor Yiğit to catch Namık. 935 01:21:02,078 --> 01:21:03,596 I don’t like competition. 936 01:21:05,031 --> 01:21:07,080 Handle it without making a lot of noise. 937 01:21:07,646 --> 01:21:08,669 Leave Yiğit alone. 938 01:21:09,189 --> 01:21:10,707 Should we get rid of Cem? 939 01:21:11,354 --> 01:21:13,357 Not so close, not so far, 940 01:21:14,319 --> 01:21:16,077 just get him out of the game. 941 01:21:16,406 --> 01:21:17,841 We may need him in the future. 942 01:21:18,583 --> 01:21:19,409 You may leave... 943 01:21:51,500 --> 01:21:52,750 Yeter... 944 01:21:53,283 --> 01:21:54,087 What is it? 945 01:21:54,177 --> 01:21:55,568 Nothing... 946 01:21:55,898 --> 01:21:56,769 He is asleep. 947 01:22:06,769 --> 01:22:09,039 Let’s go outside a little and get some air... 948 01:22:15,031 --> 01:22:16,223 Oh, Mute. 949 01:22:17,031 --> 01:22:18,769 Wait here, we better go outside a little... 950 01:22:19,887 --> 01:22:21,446 Let’s take the back door. 951 01:22:22,280 --> 01:22:24,751 I can’t deal with journalists right now. 952 01:22:31,411 --> 01:22:32,280 Good, good. 953 01:22:51,627 --> 01:22:52,553 Sister... 954 01:22:53,725 --> 01:22:54,659 Thanks a lot. 955 01:23:29,891 --> 01:23:31,134 Ferhat, what are you doing? 956 01:23:31,334 --> 01:23:32,769 What do you think you are doing? 957 01:23:33,034 --> 01:23:34,122 Don’t do it... 958 01:23:34,567 --> 01:23:36,083 You should lay down! 959 01:23:36,173 --> 01:23:38,124 I should get up. 960 01:23:38,576 --> 01:23:39,991 Mute, do something. 961 01:23:40,637 --> 01:23:41,909 What should I do, sister? 962 01:23:42,110 --> 01:23:46,248 Ferhat, you had an operation that lasted hours, you can’t get up! 963 01:23:46,486 --> 01:23:47,844 Was I here for hours? 964 01:23:48,038 --> 01:23:50,093 Ferhat, don’t do it... 965 01:23:50,437 --> 01:23:52,535 Listen, as your doctor, I forbid you from getting up! 966 01:23:52,625 --> 01:23:54,712 You are not my doctor. 967 01:23:56,121 --> 01:23:57,949 You are sick in the head. 968 01:23:59,031 --> 01:23:59,863 Mute... 969 01:24:01,031 --> 01:24:03,042 Go get me a wheelchair or something. 970 01:24:03,213 --> 01:24:04,058 -No. -Brother... 971 01:24:04,148 --> 01:24:05,272 Go! 972 01:24:05,546 --> 01:24:06,573 Okay go. 973 01:24:06,767 --> 01:24:07,830 Go... 974 01:24:09,066 --> 01:24:10,625 Okay, okay. 975 01:24:12,019 --> 01:24:13,240 It’s okay, wait. 976 01:24:13,330 --> 01:24:14,597 I’ll do it. 977 01:24:17,031 --> 01:24:19,038 So, we are actually leaving. 978 01:24:19,360 --> 01:24:21,415 This is the most ridiculous thing I saw. 979 01:24:21,853 --> 01:24:23,606 I am leaving with my own will, doctor. 980 01:24:23,800 --> 01:24:25,661 I can sign a paper if I have to... 981 01:24:26,227 --> 01:24:28,526 Now there must be cameras out there. 982 01:24:29,101 --> 01:24:30,724 Be careful. 983 01:24:31,069 --> 01:24:33,964 We should always be careful when we are next to you, Ferhat. 984 01:24:34,124 --> 01:24:35,360 Also next to you, doctor, 985 01:24:35,450 --> 01:24:37,192 you don’t know when you’ll get stabbed, 986 01:24:37,343 --> 01:24:39,793 or when you’ll carry me on your back... 987 01:24:46,767 --> 01:24:48,254 Smile... 988 01:24:54,757 --> 01:24:56,617 Mr. Ferhat, get well soon, how do you feel? 989 01:24:57,031 --> 01:24:59,283 We thought it was a big surgery, 990 01:24:59,373 --> 01:25:01,474 but now we are surprised to see you out here. 991 01:25:02,312 --> 01:25:06,314 My dear wife, my guardian angel saved my life. 992 01:25:06,664 --> 01:25:08,769 Your husband’s life was in your hands, Mrs. Aslı, 993 01:25:09,068 --> 01:25:11,615 how could you deal with that stress? 994 01:25:11,859 --> 01:25:13,375 With chewing a gum. 995 01:25:13,698 --> 01:25:16,033 What will you do about the people who attacked you? 996 01:25:16,191 --> 01:25:17,908 Are you suspicious of anyone? 997 01:25:18,301 --> 01:25:21,644 Guys, as you know I had a big surgery. 998 01:25:21,922 --> 01:25:24,302 Now I want to go home with my wife. 999 01:25:24,499 --> 01:25:26,769 My press agent will answer your questions. 1000 01:25:27,292 --> 01:25:29,447 What do you have to say about the incident? 1001 01:25:33,031 --> 01:25:34,405 No comments. 1002 01:25:34,638 --> 01:25:36,769 You have no comments? 1003 01:25:46,419 --> 01:25:47,641 Ferhat is gone. 1004 01:25:47,910 --> 01:25:50,703 Namık, where is Ferhat? Where is Ferhat!? 1005 01:25:51,031 --> 01:25:54,197 Calm down, maybe they just took him to X-Ray... 1006 01:26:01,499 --> 01:26:02,532 Mute. 1007 01:26:03,031 --> 01:26:04,561 Where is Ferhat? 1008 01:26:05,031 --> 01:26:05,935 What? 1009 01:26:07,166 --> 01:26:08,769 -What happened? -He said they are going home. 1010 01:26:17,493 --> 01:26:19,143 Mr. Ferhat? 1011 01:26:19,582 --> 01:26:21,535 Mr. Ferhat is here! 1012 01:26:22,725 --> 01:26:24,015 How? 1013 01:26:32,199 --> 01:26:33,557 Brother... 1014 01:26:37,031 --> 01:26:38,769 Good news, Mr. Namık. 1015 01:26:45,446 --> 01:26:48,185 Welcome, you are fine, you are with us. 1016 01:26:48,275 --> 01:26:49,566 Thank God. 1017 01:26:50,308 --> 01:26:51,430 Son. 1018 01:26:51,700 --> 01:26:53,223 Son, Thank God. 1019 01:26:53,438 --> 01:26:55,277 God protected you for us. 1020 01:26:55,515 --> 01:26:56,579 My child. 1021 01:26:56,669 --> 01:26:57,755 I don’t know what to say. 1022 01:26:57,845 --> 01:27:00,291 You can’t say thank you for such a thing. 1023 01:27:04,477 --> 01:27:05,498 Uncle... 1024 01:27:08,641 --> 01:27:10,459 Let’s have a talk, uncle... 1025 01:27:12,547 --> 01:27:13,591 Sure. 1026 01:27:37,031 --> 01:27:38,457 What was his name? 1027 01:27:41,690 --> 01:27:43,104 ƞahin... 1028 01:27:43,812 --> 01:27:47,393 This ƞahin’s butt hurt is a lot... 1029 01:27:50,041 --> 01:27:50,769 that is obvious. 1030 01:27:56,128 --> 01:27:58,149 What’s his story? 1031 01:28:03,357 --> 01:28:04,769 He was my partner. 1032 01:28:07,031 --> 01:28:09,306 Then he ripped me off. 1033 01:28:12,035 --> 01:28:13,224 And I filed a complaint... 1034 01:28:14,112 --> 01:28:16,256 He went to jail for swindling. 1035 01:28:20,560 --> 01:28:21,584 Is that it? 1036 01:28:22,463 --> 01:28:24,169 The rest is destiny... 1037 01:28:25,068 --> 01:28:26,769 But he thinks I did it. 1038 01:28:27,582 --> 01:28:28,768 What is the rest? 1039 01:28:29,603 --> 01:28:30,769 What is the rest, uncle? 1040 01:28:34,039 --> 01:28:36,769 When he went to jail, his wife left him... 1041 01:28:40,091 --> 01:28:42,769 He had a daughter who was 5-6 years old. 1042 01:28:44,069 --> 01:28:47,930 His wife, left their daughter to her own mother in GölcĂŒk. 1043 01:28:49,031 --> 01:28:51,190 And you know the ’99 earthquake. 1044 01:28:53,660 --> 01:28:54,769 Did she die? 1045 01:28:55,240 --> 01:28:56,120 No. 1046 01:28:57,511 --> 01:29:02,263 They couldn’t find her or her corpse. 1047 01:29:02,441 --> 01:29:03,378 She is lost since that day. 1048 01:29:07,733 --> 01:29:11,340 I mean, as far as I know it... 1049 01:29:12,267 --> 01:29:14,769 Then I heard that dog got a condition. 1050 01:29:15,127 --> 01:29:17,246 He is paralyzed below the waist. 1051 01:29:21,031 --> 01:29:21,915 Yes. 1052 01:29:23,031 --> 01:29:24,769 I see better now. 1053 01:29:26,181 --> 01:29:28,769 Now I understand why he didn’t get me shot in the head. 1054 01:29:31,159 --> 01:29:33,566 Good thing you had Aslı with you, Ferhat. 1055 01:29:38,078 --> 01:29:39,522 What is it, uncle? 1056 01:29:42,295 --> 01:29:43,560 What’s going on, until yesterday, 1057 01:29:43,739 --> 01:29:45,535 you were saying, it is better if Aslı was dead... 1058 01:29:48,186 --> 01:29:49,694 Life is strange, right. 1059 01:29:51,384 --> 01:29:54,114 Now you say good thing she was with me. 1060 01:29:54,465 --> 01:29:55,507 How do we do it? 1061 01:29:59,031 --> 01:30:00,201 We are living in a world in which 1062 01:30:00,291 --> 01:30:03,338 friends and foes change places all the time, Ferhat. 1063 01:30:04,464 --> 01:30:06,175 I don’t call it changing places. 1064 01:30:08,318 --> 01:30:09,872 I call it treachery. 1065 01:30:11,418 --> 01:30:15,272 I call it slickness, I call it foul play, back-stabbing, uncle... 1066 01:30:18,414 --> 01:30:20,769 Where can I find this man, just tell me? 1067 01:30:22,691 --> 01:30:23,971 I have no idea. 1068 01:30:24,237 --> 01:30:26,631 So, we should wait for him to visit us? 1069 01:30:27,516 --> 01:30:30,716 If I knew, I wouldn’t wait, I would go and strangle that dog myself. 1070 01:30:31,055 --> 01:30:32,752 After Aslı is dead, uncle, huh? 1071 01:30:34,521 --> 01:30:37,088 Are you going to do it after Aslı is dead? 1072 01:31:45,088 --> 01:31:47,047 Oh. Father Namık... 1073 01:31:48,504 --> 01:31:49,556 Where is İdil? 1074 01:31:51,555 --> 01:31:53,908 He went to see Brother Ferhat, at the hospital. 1075 01:31:54,418 --> 01:31:57,457 And she didn’t come back with you, so I got worried... 1076 01:33:36,976 --> 01:33:39,969 It’s better for either of us if we don’t see each other for a while... 1077 01:37:20,553 --> 01:37:21,790 Enjoy it. 1078 01:37:22,274 --> 01:37:23,398 Good morning. 1079 01:37:33,397 --> 01:37:35,152 After everything happened, 1080 01:37:35,325 --> 01:37:39,676 it gives me pride to see my family around the same table. 1081 01:37:40,290 --> 01:37:41,847 Do you want an applause? 1082 01:37:47,132 --> 01:37:51,274 And slowly we are getting used to our beloved bride’s candidness. 1083 01:37:53,902 --> 01:38:00,343 I always say that being a family is important. 1084 01:38:01,165 --> 01:38:02,808 To stay close to each other. 1085 01:38:03,251 --> 01:38:04,678 You can easily break a match. 1086 01:38:05,122 --> 01:38:09,079 But if you try to break 10 or 20 of them at the same time, 1087 01:38:09,803 --> 01:38:11,209 it’s not possible. 1088 01:38:12,784 --> 01:38:16,399 I am interrupting your meaningful and good speech, Mr. Namık, but... 1089 01:38:17,205 --> 01:38:18,788 I am curious about something. 1090 01:38:19,791 --> 01:38:23,588 Just days ago, armed men were about to kill us. 1091 01:38:24,231 --> 01:38:26,544 I mean, Ferhat got shot. 1092 01:38:26,634 --> 01:38:28,619 He could have been paralyzed. 1093 01:38:28,709 --> 01:38:29,718 He could die. 1094 01:38:29,808 --> 01:38:31,969 What’s your take on that? 1095 01:38:32,267 --> 01:38:33,969 Are you planning to go to the police? 1096 01:38:34,231 --> 01:38:36,530 Or, who are these people? 1097 01:38:37,006 --> 01:38:38,831 Do they really want to kill us, 1098 01:38:39,712 --> 01:38:42,575 or were they sending a message to you? 1099 01:38:44,728 --> 01:38:47,816 Wow. This one is crazier than I am... 1100 01:38:48,516 --> 01:38:49,718 Uncle... 1101 01:38:51,586 --> 01:38:53,394 Sister Aslı is right. 1102 01:38:53,768 --> 01:38:55,969 Who did this? 1103 01:38:56,873 --> 01:38:59,253 We will have a response to that, right? 1104 01:38:59,738 --> 01:39:01,969 It’s not exactly what I meant... 1105 01:39:02,720 --> 01:39:04,353 But something like that. 1106 01:39:04,859 --> 01:39:07,969 We are a family under the spotlight, dear. 1107 01:39:09,163 --> 01:39:10,678 There are a lot of people that love us, 1108 01:39:10,851 --> 01:39:12,864 but we have enemies as well... 1109 01:39:13,803 --> 01:39:15,565 About the police, 1110 01:39:17,676 --> 01:39:19,052 well, speak of the devil, 1111 01:39:19,142 --> 01:39:23,369 I’m sure prosecutor Yiğit is working on that case diligently. 1112 01:39:24,231 --> 01:39:25,355 Hello. 1113 01:39:26,497 --> 01:39:27,722 Enjoy your breakfast. 1114 01:39:28,231 --> 01:39:29,161 Welcome, Prosecutor. 1115 01:39:29,694 --> 01:39:31,098 Why don’t you join us? 1116 01:39:31,188 --> 01:39:33,969 We always welcome a guest to our table. 1117 01:39:36,231 --> 01:39:37,678 No, I’m good like this. 1118 01:39:39,096 --> 01:39:40,791 You should have our bitter coffee at least... 1119 01:39:41,096 --> 01:39:41,969 Not necessary... 1120 01:39:43,766 --> 01:39:44,735 Mr. Ferhat. 1121 01:39:44,907 --> 01:39:47,322 We wanted to call you to prosecution office for statement. 1122 01:39:47,599 --> 01:39:49,969 But when we heard about your condition... 1123 01:39:52,231 --> 01:39:54,878 Is there an available place that we can talk in private? 1124 01:40:23,285 --> 01:40:24,947 Here, Mr. Prosecutor. 1125 01:40:28,231 --> 01:40:29,216 Thank you... 1126 01:40:35,064 --> 01:40:35,969 Get well soon. 1127 01:40:37,805 --> 01:40:39,111 Thank you. 1128 01:40:39,916 --> 01:40:41,585 Well... 1129 01:40:43,869 --> 01:40:44,829 Now... 1130 01:40:46,930 --> 01:40:48,305 Let’s do this... 1131 01:40:52,698 --> 01:40:54,350 Let me tell you what happened... 1132 01:40:54,440 --> 01:40:55,969 Please, it’ll be good. 1133 01:40:57,340 --> 01:41:01,111 With my wife, we wanted to go out to the nature and rest, 1134 01:41:01,327 --> 01:41:03,334 so we visited a family friend... 1135 01:41:05,375 --> 01:41:06,560 Then? 1136 01:41:08,497 --> 01:41:11,906 Ferhat woke me up. 1137 01:41:12,641 --> 01:41:14,241 The men started to follow us. 1138 01:41:14,761 --> 01:41:16,941 They had guns, they chased us. 1139 01:41:20,253 --> 01:41:21,342 Mrs. Aslı, 1140 01:41:22,691 --> 01:41:26,903 we searched the area around the house and the house itself. 1141 01:41:28,231 --> 01:41:29,969 We couldn’t find any evidence that a gun was fired. 1142 01:41:30,770 --> 01:41:32,837 Why did you run away as soon as you saw them? 1143 01:41:33,857 --> 01:41:35,059 Did you know them? 1144 01:41:36,271 --> 01:41:39,341 Did you know they were coming for you? 1145 01:41:40,447 --> 01:41:41,969 At 6 AM, 1146 01:41:42,653 --> 01:41:46,640 if 3 armed men were coming towards your house you’d also flee. 1147 01:41:47,540 --> 01:41:48,673 I see. 1148 01:41:48,984 --> 01:41:50,540 So you don’t know them. 1149 01:41:53,308 --> 01:41:54,605 No. 1150 01:41:55,081 --> 01:41:58,730 Do you think your husband knows those people? 1151 01:42:00,231 --> 01:42:01,446 I don’t think so. 1152 01:42:03,150 --> 01:42:03,969 Okay. 1153 01:42:04,456 --> 01:42:05,546 Thank you. 1154 01:42:06,231 --> 01:42:07,552 Get well soon, again. 1155 01:42:09,325 --> 01:42:10,899 Thank you, Mr. Prosecutor. 1156 01:42:28,785 --> 01:42:29,875 Mr. Namık. 1157 01:42:31,129 --> 01:42:32,755 We will need your statement as well. 1158 01:42:33,196 --> 01:42:34,631 Do we need written notice? 1159 01:42:36,231 --> 01:42:39,969 I don’t think you need written notice between relatives. 1160 01:42:40,868 --> 01:42:43,056 Then we will send it to this address. 1161 01:42:43,853 --> 01:42:45,842 Escort the Prosecutor to the door. 1162 01:42:46,240 --> 01:42:47,969 Not necessary. I know the way... 1163 01:42:59,049 --> 01:43:01,436 Mashallah, you came through quickly. 1164 01:43:01,964 --> 01:43:03,538 Thanks to Sister Aslı. 1165 01:43:08,357 --> 01:43:10,389 If you’ll excuse me, I need to go. 1166 01:43:10,479 --> 01:43:11,781 Where are you going, CĂŒneyt? 1167 01:43:12,957 --> 01:43:13,969 They called me from the construction. 1168 01:43:14,231 --> 01:43:15,520 The architect said there was a problem, 1169 01:43:15,610 --> 01:43:16,793 I need to go there. 1170 01:43:17,447 --> 01:43:19,324 We ignored the work a lot. 1171 01:43:20,231 --> 01:43:23,198 Still, we’ve been through big troubles, safe and sound. 1172 01:43:23,414 --> 01:43:24,815 Safe? 1173 01:43:26,379 --> 01:43:29,068 I mean, it could be worse, dear... 1174 01:43:30,365 --> 01:43:33,014 CĂŒneyt, go handle the business, 1175 01:43:33,104 --> 01:43:35,730 and tell them not to upset me... 1176 01:43:36,231 --> 01:43:37,366 Don’t you worry. 1177 01:43:37,456 --> 01:43:39,036 Enjoy it... 1178 01:43:41,336 --> 01:43:44,510 Oh. I should walk you out, darling. 1179 01:43:45,574 --> 01:43:46,776 Abidin? 1180 01:43:47,530 --> 01:43:48,663 Yes, Uncle? 1181 01:43:48,753 --> 01:43:50,548 You should also go to the company. 1182 01:43:50,638 --> 01:43:51,969 Okay, Uncle... 1183 01:43:55,738 --> 01:43:57,268 Don’t you worry. 1184 01:44:05,390 --> 01:44:07,111 Enjoy the food. 1185 01:44:09,506 --> 01:44:10,587 Thank you. 1186 01:44:50,988 --> 01:44:52,254 What? 1187 01:44:52,344 --> 01:44:54,254 I said, first your daughter-in-law. 1188 01:44:54,438 --> 01:44:57,076 Then your son Ferhat. 1189 01:44:57,800 --> 01:44:59,969 But they are alive, both of them... 1190 01:45:00,892 --> 01:45:03,519 I sent the photos of 10 graves. 1191 01:45:04,363 --> 01:45:06,428 Yet no one is dead. 1192 01:45:07,098 --> 01:45:08,763 Do you think I failed? 1193 01:45:09,683 --> 01:45:13,542 I stormed around, but there is no result. 1194 01:45:13,964 --> 01:45:15,801 I guess it is like that ƞahin. 1195 01:45:16,231 --> 01:45:18,940 Now I understand why you wouldn’t face me. 1196 01:45:19,030 --> 01:45:20,402 Why? 1197 01:45:20,921 --> 01:45:21,969 You are afraid. 1198 01:45:22,374 --> 01:45:23,969 As you said, 1199 01:45:24,632 --> 01:45:27,183 you stormed around but you didn’t get any results. 1200 01:45:27,840 --> 01:45:30,495 It aggravates your fear, ƞahin. 1201 01:45:30,585 --> 01:45:31,912 You are right... 1202 01:45:43,700 --> 01:45:45,732 What does this tattoo on your back mean? 1203 01:45:48,411 --> 01:45:49,787 Is there a meaning? 1204 01:45:50,231 --> 01:45:51,136 No. 1205 01:45:52,874 --> 01:45:54,301 It seems to me there is. 1206 01:45:54,786 --> 01:45:56,351 That’s what you think. 1207 01:45:58,739 --> 01:45:59,794 Does it hurt? 1208 01:46:00,231 --> 01:46:01,255 It does. 1209 01:46:01,610 --> 01:46:04,334 Then why won’t you say anything? 1210 01:46:04,792 --> 01:46:06,929 Because you want me to make a sound. 1211 01:46:07,628 --> 01:46:08,995 Are you done? 1212 01:46:10,611 --> 01:46:11,960 Not much left... 1213 01:46:20,231 --> 01:46:21,300 Yes, Brother? 1214 01:46:21,525 --> 01:46:22,970 Dearest, are you okay? 1215 01:46:23,230 --> 01:46:25,530 I’ve been worrying about you for days, we couldn’t talk... 1216 01:46:26,231 --> 01:46:27,470 I am fine, Brother... 1217 01:46:28,231 --> 01:46:28,902 Fine. 1218 01:46:28,992 --> 01:46:29,969 It’s all good. 1219 01:46:30,252 --> 01:46:31,622 Okay, I will call you. 1220 01:46:31,816 --> 01:46:32,688 Okay. 1221 01:46:42,948 --> 01:46:43,969 Okay, get well soon. 1222 01:46:58,642 --> 01:46:59,969 I won’t lie, 1223 01:47:00,882 --> 01:47:02,572 I have no hope of it. 1224 01:47:02,866 --> 01:47:05,177 Mother, I swear I've changed. 1225 01:47:05,371 --> 01:47:06,881 I've made serious decisions. 1226 01:47:07,028 --> 01:47:08,609 First CĂŒneyt, then you... 1227 01:47:09,561 --> 01:47:11,770 you said such things, they were like slaps. 1228 01:47:12,324 --> 01:47:14,711 So I took a long look at myself in the mirror, 1229 01:47:15,616 --> 01:47:17,318 and what I saw scared me a lot. 1230 01:47:17,696 --> 01:47:20,749 And I was ashamed, I loathed it. 1231 01:47:21,279 --> 01:47:23,969 Mother, please don’t look at me like you don’t believe in me. 1232 01:47:24,231 --> 01:47:27,772 All I need is someone to believe that I can do it. 1233 01:47:28,325 --> 01:47:30,409 You should be that person, you should be behind me. 1234 01:47:30,582 --> 01:47:33,333 Or I am afraid of falling down, and I don’t want that to happen. 1235 01:47:33,531 --> 01:47:35,077 I really don’t. 1236 01:47:36,231 --> 01:47:39,969 Give me a solid reason for me to believe you. 1237 01:47:40,669 --> 01:47:44,691 Make me say ‘yes, this girl will do it, she can handle it’... 1238 01:47:45,379 --> 01:47:47,541 You know what I am worried about, 1239 01:47:47,757 --> 01:47:51,866 you always start things with enthusiasm and then you quit. 1240 01:47:52,285 --> 01:47:54,649 What happened to those hobby classes? 1241 01:47:55,040 --> 01:47:57,969 You took French lessons, how about that? 1242 01:47:58,231 --> 01:48:01,025 Mom, it’s not the same thing, not the same thing. 1243 01:48:01,115 --> 01:48:03,419 I am talking about saving my marriage, my life, 1244 01:48:03,509 --> 01:48:05,582 not about painting or French. 1245 01:48:05,799 --> 01:48:06,742 It’s not the same thing. 1246 01:48:06,832 --> 01:48:08,765 Believe me, it’s the same thing. 1247 01:48:09,016 --> 01:48:11,221 You always start with enthusiasm. 1248 01:48:11,524 --> 01:48:12,466 Not with love. 1249 01:48:13,200 --> 01:48:14,702 Enthusiasm is temporary. 1250 01:48:15,145 --> 01:48:16,994 Love is permanent. 1251 01:48:17,286 --> 01:48:19,308 This is not a matter of whim. 1252 01:48:19,751 --> 01:48:21,969 This is a matter of life and death. 1253 01:48:23,135 --> 01:48:24,367 What can I say, dear? 1254 01:48:25,686 --> 01:48:27,275 Surprise me. 1255 01:48:29,480 --> 01:48:31,231 You’ll see, Mother. 1256 01:48:31,321 --> 01:48:33,113 You’ll see... 1257 01:48:45,405 --> 01:48:46,973 Enjoy it... 1258 01:48:48,425 --> 01:48:49,886 Thanks, dear. 1259 01:48:50,231 --> 01:48:51,539 How is Ferhat? 1260 01:48:52,888 --> 01:48:55,240 Fine, he is better... 1261 01:48:56,797 --> 01:48:58,864 It was a difficult operation. 1262 01:48:59,322 --> 01:49:02,427 It’s not easy for anyone, but his body is very strong. 1263 01:49:02,937 --> 01:49:04,676 He will get better, I am sure... 1264 01:49:04,909 --> 01:49:06,259 Thanks to you... 1265 01:49:07,209 --> 01:49:08,644 Aslı? 1266 01:49:09,916 --> 01:49:11,706 Won’t you sit with me a little? 1267 01:49:16,670 --> 01:49:17,969 Yes, Mrs. Yeter? 1268 01:49:21,730 --> 01:49:25,821 Time passes so quickly, when struggling... 1269 01:49:26,876 --> 01:49:27,775 It does... 1270 01:49:30,855 --> 01:49:31,876 I... 1271 01:49:32,671 --> 01:49:35,969 I couldn’t thank you enough for what you did for GĂŒlsĂŒm... 1272 01:49:37,739 --> 01:49:39,858 Now Ferhat had this. 1273 01:49:40,231 --> 01:49:41,293 You saved him too... 1274 01:49:44,390 --> 01:49:46,760 I owe you a lot now, my child... 1275 01:49:48,231 --> 01:49:49,674 I don’t know how to pay back. 1276 01:49:50,231 --> 01:49:51,569 It’s okay... 1277 01:49:53,687 --> 01:49:55,754 Mrs. Yeter, what will you do about GĂŒlsĂŒm? 1278 01:49:59,810 --> 01:50:01,038 I don’t know... 1279 01:50:03,599 --> 01:50:05,605 I really don’t know. 1280 01:50:06,487 --> 01:50:10,569 I just console myself that every cloud has a silver lining. 1281 01:50:11,814 --> 01:50:15,490 But did you find out who the father is? 1282 01:50:16,231 --> 01:50:21,000 I understand if you don’t want to tell, it’s not my business anyway. 1283 01:50:23,751 --> 01:50:25,039 She won’t tell. 1284 01:50:26,251 --> 01:50:28,249 I couldn’t make her tell me no matter what I did... 1285 01:50:30,973 --> 01:50:32,357 Since she won’t tell, 1286 01:50:33,447 --> 01:50:35,332 now I am more afraid of the answer... 1287 01:50:37,559 --> 01:50:42,961 You came to the house in such conditions, 1288 01:50:43,372 --> 01:50:44,961 you’ve been through a lot. 1289 01:50:46,333 --> 01:50:47,969 But now I see... 1290 01:50:50,937 --> 01:50:55,672 if you weren’t here, I’d be a mother who lost a child. 1291 01:50:57,186 --> 01:51:00,354 Actually, both Ferhat and GĂŒlsĂŒm. 1292 01:51:00,996 --> 01:51:03,530 I’d lose both of them... 1293 01:51:04,256 --> 01:51:06,808 I don’t know how to thank you... 1294 01:51:09,212 --> 01:51:10,985 I can only say thank you. 1295 01:51:15,647 --> 01:51:17,005 I should check on Ferhat... 1296 01:51:49,828 --> 01:51:51,134 Come in... 1297 01:51:55,614 --> 01:51:56,548 Mother. 1298 01:51:57,665 --> 01:51:58,789 How do I look? 1299 01:51:58,879 --> 01:52:00,631 You look very pretty... 1300 01:52:02,231 --> 01:52:03,179 Where are you going? 1301 01:52:03,380 --> 01:52:05,781 I’ll take GĂŒlsĂŒm, and if Aslı wants that too, 1302 01:52:05,967 --> 01:52:09,952 I want to go out shopping, maybe we’ll have some girl time... 1303 01:52:10,231 --> 01:52:11,212 Good, that’s nice. 1304 01:52:12,231 --> 01:52:13,082 Okay then, goodbye. 1305 01:52:13,172 --> 01:52:14,867 -See you. -See you. 1306 01:52:26,859 --> 01:52:27,969 What are you doing here? 1307 01:52:29,162 --> 01:52:30,606 GĂŒlsĂŒm, we have to talk. 1308 01:52:30,696 --> 01:52:31,955 There is nothing left to talk. 1309 01:52:32,231 --> 01:52:34,283 And you have no words left to say, 1310 01:52:34,373 --> 01:52:35,722 nor do I have the strength to believe in them... 1311 01:52:35,916 --> 01:52:37,853 Now get out, and don’t come back. 1312 01:52:38,571 --> 01:52:41,485 What were you planning to say if my mother was here? 1313 01:52:41,797 --> 01:52:43,120 I don’t know, I’d make something up. 1314 01:52:43,210 --> 01:52:44,582 Of course you would. 1315 01:52:44,901 --> 01:52:47,002 You could do it just as you did to me for months. 1316 01:52:47,279 --> 01:52:50,608 GĂŒlsĂŒm, if you are doing this because of Vildan, it is one-sided. 1317 01:52:52,865 --> 01:52:53,969 You don’t get it, right? 1318 01:52:54,577 --> 01:52:56,567 This has nothing to do with jealousy now. 1319 01:52:56,765 --> 01:52:58,685 My problems are bigger than that. 1320 01:52:59,031 --> 01:53:01,911 But I have no one to talk about them and get support. 1321 01:53:02,317 --> 01:53:05,751 I know I lost some time before seeing and accepting that. 1322 01:53:06,231 --> 01:53:07,498 But it happened... 1323 01:53:08,483 --> 01:53:09,969 I am all alone now. 1324 01:53:12,231 --> 01:53:13,325 GĂŒlsĂŒm, come on... 1325 01:53:14,231 --> 01:53:15,194 GĂŒlsĂŒm? 1326 01:53:16,685 --> 01:53:17,661 GĂŒlsĂŒm? 1327 01:53:18,547 --> 01:53:19,384 May I come in? 1328 01:53:19,474 --> 01:53:20,893 A minute! 1329 01:53:59,054 --> 01:54:00,377 What is he doing there? 1330 01:54:00,974 --> 01:54:02,418 Isn’t that GĂŒlsĂŒm’s room? 1331 01:54:05,090 --> 01:54:06,499 Oh, my! 1332 01:54:10,408 --> 01:54:11,783 Look at this, son. 1333 01:54:12,526 --> 01:54:14,913 Your father is a cat in March. 1334 01:54:16,878 --> 01:54:18,625 Come on, stop playing hard to get. 1335 01:54:18,715 --> 01:54:20,787 We’ll get out and do some shopping. 1336 01:54:21,089 --> 01:54:24,860 Well, really, I have a headache, I want to lay down a little. 1337 01:54:25,249 --> 01:54:26,849 So you are saying that you are not coming? 1338 01:54:27,057 --> 01:54:27,905 Excuse me for this time. 1339 01:54:28,693 --> 01:54:29,969 But for next time, I promise. 1340 01:54:30,613 --> 01:54:31,944 Okay, fine. 1341 01:54:32,360 --> 01:54:33,847 Why don’t you go to Sister Aslı? 1342 01:54:34,231 --> 01:54:35,686 She’s been taking care of my brother for days, 1343 01:54:35,852 --> 01:54:37,360 it’d be a nice change for her. 1344 01:54:37,740 --> 01:54:39,394 I thought about it, 1345 01:54:39,745 --> 01:54:41,371 but I don’t know if she’ll leave your brother alone. 1346 01:54:41,743 --> 01:54:43,377 Okay, I am leaving. 1347 01:54:43,585 --> 01:54:45,358 If you need anything, let me know, okay? 1348 01:54:45,448 --> 01:54:46,543 Okay, thanks. 1349 01:55:18,777 --> 01:55:19,970 Aslı? 1350 01:55:22,231 --> 01:55:23,313 Yeah, Vildan? 1351 01:55:24,231 --> 01:55:25,444 You haven’t left home for days, 1352 01:55:25,534 --> 01:55:27,921 I am going shopping, would you like to join me? 1353 01:55:28,426 --> 01:55:29,934 No, thanks, you go ahead. 1354 01:55:30,300 --> 01:55:31,407 Okay... 1355 01:55:31,497 --> 01:55:32,818 I won’t insist. 1356 01:55:32,978 --> 01:55:33,905 See you. 1357 01:55:34,231 --> 01:55:35,088 Goodbye... 1358 01:55:47,724 --> 01:55:51,086 Where did you go, CĂŒneyt? Where did you go? 1359 01:56:01,007 --> 01:56:01,969 Girl. 1360 01:56:02,404 --> 01:56:04,930 Bravo to you, I swear. 1361 01:56:05,228 --> 01:56:07,054 Even the devil wouldn’t think of it. 1362 01:56:07,684 --> 01:56:09,012 Safiye, get out. 1363 01:56:09,442 --> 01:56:11,434 Oh, my! 1364 01:56:11,939 --> 01:56:15,129 I swear, I could never guess that. 1365 01:56:15,524 --> 01:56:17,212 What nonsense are you talking about? 1366 01:56:17,510 --> 01:56:18,977 CĂŒneyt, huh? 1367 01:56:20,231 --> 01:56:22,304 Girl, are you crazy? 1368 01:56:22,677 --> 01:56:23,969 How is that possible? 1369 01:56:24,262 --> 01:56:25,563 Who would do that? 1370 01:56:26,288 --> 01:56:27,969 What, what are you talking about? 1371 01:56:28,231 --> 01:56:29,969 I don’t get anything? 1372 01:56:30,897 --> 01:56:31,969 The baby... 1373 01:56:32,876 --> 01:56:34,405 The father is CĂŒneyt, right? 1374 01:56:36,495 --> 01:56:38,474 You are talking nonsense, get out of this room! 1375 01:56:38,564 --> 01:56:39,941 Easy... 1376 01:56:40,336 --> 01:56:41,893 If I am talking nonsense, 1377 01:56:42,231 --> 01:56:43,920 why would CĂŒneyt leave your room from your window 1378 01:56:44,231 --> 01:56:46,473 and walk around like a cat on the roof? 1379 01:56:49,967 --> 01:56:51,150 Safiye, listen. 1380 01:56:52,285 --> 01:56:53,731 Don’t say anything to anyone, okay? 1381 01:56:54,464 --> 01:56:55,917 Are you crazy? 1382 01:56:56,249 --> 01:56:57,820 You can’t say such a thing. 1383 01:56:58,231 --> 01:56:59,625 Of course I won’t... 1384 01:57:01,861 --> 01:57:02,781 But... 1385 01:57:02,871 --> 01:57:03,969 What? But what? 1386 01:57:05,778 --> 01:57:07,936 There will be a price for it... 1387 01:57:08,933 --> 01:57:10,254 500 grand. 1388 01:57:10,614 --> 01:57:11,694 It isn’t much, right? 1389 01:57:14,231 --> 01:57:15,312 What are you talking about? 1390 01:57:15,471 --> 01:57:17,173 Come on, it is not that much. 1391 01:57:17,484 --> 01:57:20,681 I don’t have a cent to give you. 1392 01:57:20,881 --> 01:57:21,969 Is that so? 1393 01:57:22,666 --> 01:57:23,898 Okay, then. 1394 01:57:24,693 --> 01:57:25,969 Now it’s not in my hands. 1395 01:57:26,589 --> 01:57:27,969 I am sorry, 1396 01:57:28,281 --> 01:57:30,763 but I can’t be a surrogate mother to a bastard 1397 01:57:31,022 --> 01:57:33,141 for a couple of dishes and for a dress... 1398 01:57:33,538 --> 01:57:34,654 Father Namık! 1399 01:57:34,818 --> 01:57:35,891 What did I tell you? 1400 01:57:36,231 --> 01:57:37,084 What did I tell you? 1401 01:57:37,174 --> 01:57:38,564 I told you to shut up! 1402 01:57:38,762 --> 01:57:40,734 I told you not to call my son that! 1403 01:57:40,885 --> 01:57:41,969 Shut up! 1404 01:57:42,231 --> 01:57:43,291 Let me go! 1405 01:57:43,381 --> 01:57:44,439 Shut up! 1406 01:57:44,529 --> 01:57:46,591 Shut up! Shut up now! 1407 01:57:46,777 --> 01:57:47,969 Shut up! 1408 01:57:48,285 --> 01:57:51,549 God damned, shut up, shut up! 1409 01:57:51,639 --> 01:57:54,696 I told you to shut up but you didn’t! 1410 01:58:08,231 --> 01:58:09,069 Safiye, get up. 1411 01:58:09,304 --> 01:58:10,542 Wake up! 1412 01:58:11,191 --> 01:58:11,969 Safiye! 1413 01:58:12,231 --> 01:58:13,226 Safiye, tell me you are not dead. 1414 01:58:13,370 --> 01:58:14,272 Get up! 1415 01:58:15,522 --> 01:58:17,801 I didn’t kill you, I am not a killer, get up! 1416 01:58:18,498 --> 01:58:19,334 Get up! 1417 01:58:19,953 --> 01:58:21,607 Safiye, get up! 1418 01:58:21,867 --> 01:58:23,017 Safiye! 1419 01:58:23,107 --> 01:58:24,378 I am not a killer! 1420 01:58:24,468 --> 01:58:26,415 Get up! Get up! 1421 01:58:26,845 --> 01:58:29,385 I didn’t do it, I didn’t kill you, get up, please! 1422 01:58:29,634 --> 01:58:31,150 Please get up! 1423 01:59:04,718 --> 01:59:06,368 Ms. GĂŒlsĂŒm. Mr. Namık gave orders, you can’t get out... 1424 01:59:06,458 --> 01:59:07,969 Let me go! Leave me alone... 1425 01:59:38,852 --> 01:59:39,551 Take her... 1426 01:59:45,437 --> 01:59:48,231 Oh, I finished ironing, but I am finished as well. 1427 01:59:50,231 --> 01:59:53,012 Only thing I don’t like in housework is ironing, 1428 01:59:53,102 --> 01:59:54,877 but I always end up doing it. 1429 01:59:55,137 --> 01:59:56,681 I did it the last time, Sister. 1430 01:59:56,825 --> 01:59:58,242 Oh, smart. 1431 01:59:58,537 --> 02:00:01,531 Whenever the laundry is less, you ask to do the ironing. 1432 02:00:01,714 --> 02:00:03,969 Instead of ironing a single shirt of Mr. Namık, 1433 02:00:04,231 --> 02:00:06,364 I prefer to iron 10 sheets. 1434 02:00:07,387 --> 02:00:10,675 You complain a lot, Sister, okay, let me finish the rest. 1435 02:00:10,902 --> 02:00:12,945 Sure, you ask halfheartedly when I’m about to finish. 1436 02:00:13,166 --> 02:00:15,598 Well, forget about that, 1437 02:00:16,231 --> 02:00:17,607 you know that Aslı? 1438 02:00:19,440 --> 02:00:21,106 What happened to Aslı? 1439 02:00:21,255 --> 02:00:22,915 Honestly, she got me surprised. 1440 02:00:23,065 --> 02:00:23,969 She is a solid girl. 1441 02:00:24,231 --> 02:00:25,451 I should be fair... 1442 02:00:25,672 --> 02:00:26,912 She is. 1443 02:00:27,758 --> 02:00:29,358 And they look good together. 1444 02:00:29,585 --> 02:00:33,266 Ignore that they fight like a cat and a dog, they are both in love. 1445 02:00:33,957 --> 02:00:35,059 No way. 1446 02:00:35,668 --> 02:00:36,924 Not that far. 1447 02:00:37,289 --> 02:00:38,828 They always argue. 1448 02:00:39,315 --> 02:00:41,070 They always disagree on things. 1449 02:00:41,390 --> 02:00:43,555 That’s not arguing. They are flirting. 1450 02:00:43,759 --> 02:00:46,879 Girl, I wasn’t born like this. 1451 02:00:46,969 --> 02:00:49,086 I know about love and flirting. 1452 02:00:49,391 --> 02:00:52,386 I can tell who is in love with one look in the eye. 1453 02:00:55,846 --> 02:00:57,652 I should take these... 1454 02:01:18,378 --> 02:01:19,589 Yes? 1455 02:01:19,679 --> 02:01:21,353 Get well soon, Ferhat. 1456 02:01:21,673 --> 02:01:23,593 You were lucky. 1457 02:01:24,231 --> 02:01:25,495 Who are you? 1458 02:01:26,231 --> 02:01:28,478 Didn’t your beloved uncle tell you? 1459 02:01:28,781 --> 02:01:29,836 I am ƞahin... 1460 02:01:31,194 --> 02:01:33,001 Nice to meet you... 1461 02:01:34,231 --> 02:01:36,616 I have a bullet that belongs to you, Brother... 1462 02:01:37,939 --> 02:01:41,165 Why don’t we meet so that I can return it to you? 1463 02:01:41,450 --> 02:01:43,102 Please, keep it. 1464 02:01:43,672 --> 02:01:45,229 I have many more. 1465 02:01:45,419 --> 02:01:48,342 And you know what, let me show you who the next one belongs to. 1466 02:02:02,465 --> 02:02:03,969 I am the one you want. 1467 02:02:04,826 --> 02:02:06,323 I am the one. 1468 02:02:06,833 --> 02:02:08,935 Where are you? Where are you now? 1469 02:02:09,025 --> 02:02:10,665 I am sending the location. Come here. 1470 02:02:10,755 --> 02:02:12,421 What’s going on? 1471 02:02:12,511 --> 02:02:14,453 What’s going on, Ferhat, where are you going? 1472 02:02:29,321 --> 02:02:30,566 Ferhat, what’s going on? 1473 02:02:30,826 --> 02:02:32,417 It’s not related to you, go back home. 1474 02:02:32,507 --> 02:02:34,735 What do you mean? Who is he? 1475 02:02:36,914 --> 02:02:37,969 Ferhat, who is he? 1476 02:02:39,149 --> 02:02:40,519 -Get off now. -No. 1477 02:02:40,776 --> 02:02:42,361 -I told you to get off. -No, Ferhat. 1478 02:02:52,502 --> 02:02:53,756 Come in. 1479 02:02:54,587 --> 02:02:55,969 You asked for me, sir... 1480 02:02:56,231 --> 02:02:57,501 Come in, Cem, sit down. 1481 02:03:05,128 --> 02:03:06,676 Oh... 1482 02:03:09,884 --> 02:03:11,449 Oh, wow... 1483 02:03:12,608 --> 02:03:14,572 They beat him bad. Who is he, sir? 1484 02:03:14,778 --> 02:03:15,969 I thought you’d tell me... 1485 02:03:18,231 --> 02:03:19,186 No, I don’t know him. 1486 02:03:19,691 --> 02:03:21,331 But he claims you do. 1487 02:03:21,559 --> 02:03:23,607 Actually, he says you did this to him. 1488 02:03:24,231 --> 02:03:25,068 What? 1489 02:03:25,385 --> 02:03:27,765 Come on, sir, this is the first time I see him... 1490 02:03:32,975 --> 02:03:34,324 Now I see. 1491 02:03:35,833 --> 02:03:38,289 Mr. Namık is trying to keep me out of the game. 1492 02:03:39,084 --> 02:03:40,420 If it’s Namık... 1493 02:03:41,679 --> 02:03:42,980 Who else could it be? 1494 02:03:44,868 --> 02:03:45,969 Where is this person? 1495 02:03:46,514 --> 02:03:49,323 I should go and apologize, since I beat him so badly. 1496 02:03:49,413 --> 02:03:50,673 Listen, Captain. 1497 02:03:51,019 --> 02:03:53,814 You shouldn’t joke about this, it is a serious claim... 1498 02:03:55,060 --> 02:03:56,693 You’ll need to step away from this case. 1499 02:03:56,969 --> 02:03:59,149 Come on, sir, I have nothing to do with this guy, 1500 02:03:59,239 --> 02:04:00,450 it’s clear that this is fake. 1501 02:04:00,540 --> 02:04:03,037 Even though I believe that, I can’t help it. 1502 02:04:03,231 --> 02:04:04,719 And that’s not all. 1503 02:04:05,819 --> 02:04:07,473 What do you mean by that? 1504 02:04:07,563 --> 02:04:08,933 Listen, I’ll be blunt. 1505 02:04:09,687 --> 02:04:13,340 They are talking about transferring you somewhere else... 1506 02:04:14,428 --> 02:04:19,030 Until it’s over, until this man’s case is closed, you are suspended. 1507 02:04:19,723 --> 02:04:22,394 They were going to call you to the head office, 1508 02:04:22,484 --> 02:04:23,969 but I wanted to talk to you first. 1509 02:04:25,826 --> 02:04:27,424 If that’s all, excuse me, sir. 1510 02:04:27,687 --> 02:04:28,643 Sure... 1511 02:04:30,231 --> 02:04:33,513 By the way, I’ll be happy if you don’t tell Aslı about this. 1512 02:04:34,911 --> 02:04:36,516 She would get upset if she hears. 1513 02:04:36,793 --> 02:04:38,474 I’ll tell her that I’ll take a vacation. 1514 02:04:38,682 --> 02:04:40,418 You can say the same. 1515 02:04:40,909 --> 02:04:41,884 Sure. 1516 02:04:42,231 --> 02:04:43,842 Sure. Thank you. 1517 02:04:53,784 --> 02:04:55,631 That psychopath called, right? 1518 02:04:56,413 --> 02:04:59,216 I saw he sent the location, Ferhat, why aren’t we going to the police? 1519 02:04:59,452 --> 02:05:01,334 Why are you going with me? 1520 02:05:02,441 --> 02:05:03,520 Do you want to die? 1521 02:05:03,610 --> 02:05:05,264 No, I don’t. 1522 02:05:05,810 --> 02:05:07,028 Do you want to die? 1523 02:05:08,501 --> 02:05:10,770 I want GĂŒlsĂŒm, my sister. 1524 02:05:13,421 --> 02:05:14,383 What? 1525 02:05:26,837 --> 02:05:28,904 You couldn’t process it, right, ƞahin? 1526 02:05:29,570 --> 02:05:31,387 But these things happen in life. 1527 02:05:31,663 --> 02:05:33,107 You can’t always win. 1528 02:05:33,661 --> 02:05:35,969 You need to get used to it, live with it, right? 1529 02:05:36,727 --> 02:05:37,951 Is that what you say? 1530 02:05:38,231 --> 02:05:39,969 Yes, that’s what I say. 1531 02:05:40,316 --> 02:05:41,656 So you think you won? 1532 02:05:41,746 --> 02:05:43,884 I couldn’t win, but I didn’t lose either. 1533 02:05:44,619 --> 02:05:45,851 And you lost. 1534 02:05:46,618 --> 02:05:48,835 Now if you’ll excuse me, I am hanging up. 1535 02:05:49,180 --> 02:05:50,434 I was working... 1536 02:05:51,028 --> 02:05:52,931 Is that so? Sorry. 1537 02:06:10,877 --> 02:06:11,969 Is this it? 1538 02:06:12,231 --> 02:06:13,191 Is GĂŒlsĂŒm here? 1539 02:06:13,281 --> 02:06:16,327 So we’ve found the place, let’s call the police, please, Ferhat. 1540 02:06:17,635 --> 02:06:19,019 No cops... 1541 02:06:25,019 --> 02:06:25,969 What will you do? 1542 02:06:26,231 --> 02:06:27,188 Ferhat, you can’t do this. 1543 02:06:27,278 --> 02:06:27,969 Aslı... 1544 02:06:29,058 --> 02:06:31,173 If something bad happens, don’t even think about it. 1545 02:06:31,263 --> 02:06:32,662 Just hit the gas and go back. 1546 02:06:33,199 --> 02:06:33,969 Don’t you! 1547 02:06:35,058 --> 02:06:36,935 Now come sit by the wheel. 1548 02:06:37,204 --> 02:06:39,969 Ferhat, no, you can’t go alone! 104859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.