Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,313 --> 00:00:32,308
It's locked!
2
00:00:32,398 --> 00:00:34,021
Go over there and hide!
3
00:01:42,759 --> 00:01:44,094
Cüneyt, come with me...
4
00:01:44,648 --> 00:01:45,776
Abidin, stay here.
5
00:01:53,431 --> 00:01:55,018
Oh, God.
6
00:01:55,431 --> 00:01:56,531
God, help me.
7
00:02:02,273 --> 00:02:03,666
Okay, calm down.
8
00:02:03,951 --> 00:02:06,382
Transformer exploded,
generator will kick in now...
9
00:02:06,953 --> 00:02:08,509
Come here, Cüneyt...
10
00:03:08,457 --> 00:03:09,460
Lights are gone.
11
00:03:09,550 --> 00:03:10,411
My God...
12
00:03:10,501 --> 00:03:12,364
Gülsüm.
My child.
13
00:03:12,579 --> 00:03:13,852
Leave me alone.
14
00:03:47,917 --> 00:03:49,136
Ferhat.
15
00:03:49,456 --> 00:03:50,676
Are you okay?
16
00:03:51,238 --> 00:03:52,293
Did you shoot?
17
00:03:52,803 --> 00:03:53,969
I shot once.
18
00:03:54,386 --> 00:03:56,375
But the rest was
coming from outside.
19
00:04:06,469 --> 00:04:08,363
The door was open when I was here.
20
00:04:08,675 --> 00:04:10,249
And I saw a silhouette
on the window.
21
00:04:36,231 --> 00:04:37,499
Go tell those who are
downstairs to be calm,
22
00:04:37,589 --> 00:04:39,792
there is nothing to worry...
23
00:04:42,500 --> 00:04:43,667
A thief?
24
00:04:43,757 --> 00:04:44,904
At this hour?
25
00:04:45,068 --> 00:04:46,875
When the house is packed?
26
00:04:47,835 --> 00:04:49,193
Impossible.
27
00:04:52,636 --> 00:04:54,997
Then it must be the shadow
of a tree or something.
28
00:04:55,464 --> 00:04:56,579
Maybe.
29
00:04:58,344 --> 00:04:59,451
What happened?
30
00:05:00,376 --> 00:05:01,639
It's okay, girl, don't you worry.
31
00:05:02,231 --> 00:05:03,317
I heard gun shots.
32
00:05:03,407 --> 00:05:04,891
I said, it is okay.
33
00:05:05,203 --> 00:05:07,313
Let's go back downstairs
and complete this wedding.
34
00:05:18,737 --> 00:05:19,706
Hello?
35
00:05:20,762 --> 00:05:21,670
Yes, dear.
36
00:05:22,500 --> 00:05:24,567
But you should sleep...
37
00:05:26,409 --> 00:05:29,670
You need to sleep
so that you get better, right?
38
00:05:31,571 --> 00:05:33,204
Go on, please...
39
00:05:33,294 --> 00:05:34,997
Listen to me, okay?
40
00:05:38,616 --> 00:05:39,647
Go on and sleep.
41
00:05:39,737 --> 00:05:40,878
Rest well.
42
00:05:41,251 --> 00:05:43,147
Good night.
Good night.
43
00:05:54,586 --> 00:05:55,632
Get out.
44
00:06:53,116 --> 00:06:53,969
What happened?
45
00:06:54,431 --> 00:06:55,521
Who fired the gun?
46
00:06:55,754 --> 00:06:56,645
There is no problem.
47
00:06:56,735 --> 00:06:59,127
Ferhat saw a silhouette
and shot at it...
48
00:06:59,491 --> 00:07:01,110
Let's complete this wedding.
49
00:07:01,753 --> 00:07:02,854
The young couple is waiting.
50
00:07:14,231 --> 00:07:15,816
What are you doing?
51
00:07:17,080 --> 00:07:18,464
Are you scared?
52
00:07:18,680 --> 00:07:19,753
See?
53
00:07:19,843 --> 00:07:21,646
They are also scared.
54
00:07:22,231 --> 00:07:23,401
And for what?
55
00:07:23,491 --> 00:07:26,627
Maybe it's because
you shoot everything that moves.
56
00:07:27,518 --> 00:07:29,256
I didn't shoot one time.
57
00:07:30,571 --> 00:07:31,790
I wish you did.
58
00:08:54,231 --> 00:08:56,356
Oh.
59
00:08:57,025 --> 00:08:57,969
Oh...
60
00:09:01,699 --> 00:09:02,763
Oh!
61
00:09:03,090 --> 00:09:04,276
Sister!
62
00:09:04,481 --> 00:09:05,712
Come on!
63
00:09:05,802 --> 00:09:07,180
What are you doing?
64
00:09:07,567 --> 00:09:10,691
Your son is getting married
in there, are you hiding in here?
65
00:09:12,231 --> 00:09:14,925
There is no one else who has
a more appropriate name.
66
00:09:15,435 --> 00:09:16,887
Yeter!
67
00:09:17,526 --> 00:09:20,262
Come on, Sister, come on, no.
68
00:09:20,566 --> 00:09:22,573
Don't leave Abidin destitute.
69
00:09:22,961 --> 00:09:25,969
Come on, Sister.
Come on, let's go there together...
70
00:09:26,313 --> 00:09:27,925
Oh, listen.
71
00:09:28,647 --> 00:09:30,965
If you are sad because
'Yeter's son married a doctor,
72
00:09:31,419 --> 00:09:37,170
Abidin ended up with a maid',
you shouldn't think that way.
73
00:09:38,262 --> 00:09:40,905
You know,
it also sticks in my throat.
74
00:09:41,912 --> 00:09:47,226
We couldn't give Abidin
a big wedding party.
75
00:09:47,578 --> 00:09:49,969
But it's fine,
let them get married,
76
00:09:50,344 --> 00:09:51,969
and then nothing stops us.
77
00:09:52,231 --> 00:09:55,675
We can give the best
wedding party ever later.
78
00:09:56,231 --> 00:09:57,804
And we will sacrifice an animal.
79
00:09:57,894 --> 00:09:59,969
And apply henna, dear sister.
80
00:10:01,536 --> 00:10:03,946
You are already partying, dear.
81
00:10:04,614 --> 00:10:05,853
I'm offended, Sister.
82
00:10:07,421 --> 00:10:11,055
The more I tear my heart out,
the bigger you smile.
83
00:10:11,145 --> 00:10:13,046
Oh, you are blaming me
for nothing, Sister.
84
00:10:13,136 --> 00:10:16,908
Oh, no, no, no,
I better not sin on your behalf.
85
00:10:17,372 --> 00:10:18,471
I can't take it.
86
00:10:18,561 --> 00:10:19,673
Oh.
87
00:10:20,231 --> 00:10:21,756
You, you say,
88
00:10:22,326 --> 00:10:24,445
your sins are already
enough for you.
89
00:10:24,911 --> 00:10:27,409
Well, Mrs. Handan, Mrs. Yeter.
90
00:10:27,499 --> 00:10:28,921
They are asking for you in there.
91
00:10:29,118 --> 00:10:30,411
You see.
92
00:10:31,035 --> 00:10:32,973
At least I should go,
93
00:10:33,063 --> 00:10:37,442
and tell them that the groom's
mother is emotional and excited,
94
00:10:37,686 --> 00:10:39,419
that she will join a little later.
Okay?
95
00:10:40,231 --> 00:10:42,649
Sister, don't keep it too long.
96
00:10:42,907 --> 00:10:44,428
Pull yourself together
and come back.
97
00:10:44,713 --> 00:10:47,304
Let bygones be bygones.
98
00:10:47,681 --> 00:10:49,969
Well, it doesn't matter
if you do it anyway...
99
00:10:53,530 --> 00:10:54,363
Zeynep.
100
00:10:54,758 --> 00:10:56,978
-Yes?
-Give me the tension gauge...
101
00:10:58,885 --> 00:11:00,798
It is going up...
102
00:11:02,712 --> 00:11:05,969
I have spots
in my vision, you know.
103
00:11:06,712 --> 00:11:09,289
Mrs. Handan, don't be like this,
care for your own health.
104
00:11:09,379 --> 00:11:11,609
Oh, oh...
105
00:11:11,805 --> 00:11:14,365
I don't know which one of
my troubles to complain about.
106
00:11:14,659 --> 00:11:16,683
That Abidin does this to me?
107
00:11:17,236 --> 00:11:19,969
Or that Yeter is jumping for joy?
108
00:11:20,869 --> 00:11:22,382
Just wait.
109
00:11:22,472 --> 00:11:23,969
God is up there.
110
00:11:24,806 --> 00:11:26,414
Since she is doing this to me,
111
00:11:26,692 --> 00:11:29,814
I'm sure something bad
will happen to her in return.
112
00:11:31,457 --> 00:11:33,112
-Should I measure?
-Go on, do it.
113
00:11:33,851 --> 00:11:35,397
It must be 20...
114
00:11:35,948 --> 00:11:37,808
I know myself...
115
00:11:39,602 --> 00:11:41,678
Oh...
116
00:11:54,712 --> 00:11:55,922
Oh!
117
00:11:56,365 --> 00:11:57,313
Are you okay?
118
00:11:57,804 --> 00:11:59,969
I was about to die out of fear.
119
00:12:00,925 --> 00:12:02,600
You saved my life.
120
00:12:03,043 --> 00:12:05,748
I better leave as soon as possible,
I don't feel myself.
121
00:12:06,231 --> 00:12:06,973
Okay.
122
00:12:07,063 --> 00:12:07,872
Wait.
123
00:12:07,962 --> 00:12:09,131
Wait, it's my brother...
124
00:12:09,760 --> 00:12:10,597
Hello?
125
00:12:10,687 --> 00:12:11,649
Aslı, are you okay?
126
00:12:11,800 --> 00:12:13,267
I am, Brother.
Why do you ask?
127
00:12:13,419 --> 00:12:15,667
Our men heard some gun shots.
128
00:12:15,813 --> 00:12:18,456
No, they thought there was a thief,
it's fine.
129
00:12:18,775 --> 00:12:21,287
Brother, I need to go now.
130
00:12:26,242 --> 00:12:27,356
-I am leaving...
-Okay.
131
00:12:28,345 --> 00:12:29,546
Ebru, what is it?
132
00:12:30,908 --> 00:12:32,353
You are leaving early?
133
00:12:32,701 --> 00:12:33,675
Yes.
134
00:12:33,765 --> 00:12:34,965
If you'll excuse me.
135
00:12:35,055 --> 00:12:36,571
I have a lot to do tomorrow.
136
00:12:36,748 --> 00:12:37,606
Yeah?
137
00:12:37,789 --> 00:12:39,571
Our guys should take you
wherever you want.
138
00:12:39,720 --> 00:12:41,287
Oh, no, not necessary.
139
00:12:41,575 --> 00:12:43,667
It's enough if you call a taxi.
140
00:12:45,122 --> 00:12:46,368
Call a taxi.
141
00:12:47,668 --> 00:12:50,251
Okay, then.
I should go.
142
00:12:52,596 --> 00:12:54,409
Why are you shaking?
143
00:12:57,253 --> 00:12:58,450
Ebru is cold.
144
00:12:58,540 --> 00:12:59,744
I guess so.
145
00:13:14,231 --> 00:13:15,932
Your perfume is really good, Ebru.
146
00:13:16,686 --> 00:13:17,969
Is that so?
147
00:13:18,319 --> 00:13:19,675
Thank you.
148
00:13:20,332 --> 00:13:21,390
Good night.
149
00:13:23,057 --> 00:13:24,648
Let me accompany her.
150
00:13:39,937 --> 00:13:41,851
Go somewhere you can talk freely.
151
00:13:41,941 --> 00:13:43,040
I am waiting.
152
00:13:43,130 --> 00:13:47,159
Oh, no, thank you, I am
not planning to attend a TV show.
153
00:13:47,948 --> 00:13:50,921
I love how you adapt that quickly.
154
00:13:51,721 --> 00:13:53,569
Are you going to your room?
155
00:13:55,494 --> 00:13:57,516
That's not a good idea.
156
00:13:58,231 --> 00:14:00,592
They put a bug in your room.
157
00:14:04,974 --> 00:14:06,799
Oh, God.
I just want tonight to be over.
158
00:14:07,344 --> 00:14:09,540
In a good manner...
159
00:14:13,917 --> 00:14:14,810
Go on, dear.
160
00:14:14,956 --> 00:14:15,969
-Aslı?
-Yes?
161
00:14:16,947 --> 00:14:19,188
Are you sure he didn't
notice anything?
162
00:14:20,364 --> 00:14:21,649
I am sure...
163
00:14:22,915 --> 00:14:23,610
Okay...
164
00:14:24,381 --> 00:14:25,795
Tomorrow you'll be
at the hospital, right?
165
00:14:25,943 --> 00:14:27,023
I will.
Don't you worry...
166
00:14:34,977 --> 00:14:35,828
Come on...
167
00:14:37,081 --> 00:14:38,970
Come on, you've been out here
for too long, come on.
168
00:14:39,060 --> 00:14:40,554
You'll get cold.
169
00:14:57,541 --> 00:14:59,003
Yes, I am out, Şahin.
170
00:14:59,374 --> 00:15:01,380
I didn't think you'd recognize
my voice immediately.
171
00:15:01,470 --> 00:15:03,093
Tell me what you
have to say quickly.
172
00:15:03,810 --> 00:15:07,365
After all that time,
I thought we'd chat a little...
173
00:15:09,500 --> 00:15:10,936
Where did you come from again?
174
00:15:11,026 --> 00:15:12,388
From hell.
175
00:15:12,613 --> 00:15:14,619
You sent me there.
176
00:15:15,906 --> 00:15:17,479
Did you forget?
177
00:15:18,608 --> 00:15:19,554
Talking gets me tired.
178
00:15:21,366 --> 00:15:22,706
It hurts...
179
00:15:24,325 --> 00:15:25,717
I won't keep it long.
180
00:15:26,866 --> 00:15:28,739
You have 9 months left...
181
00:15:29,219 --> 00:15:31,070
When it's over, you'll be dead.
182
00:15:39,632 --> 00:15:41,969
3 months shorter than
what doctors say that I have.
183
00:15:42,860 --> 00:15:49,224
I am not giving you that period
to enjoy the rest of your life.
184
00:15:50,292 --> 00:15:53,576
I am giving you that so that you
can see the ones you love suffer.
185
00:15:54,231 --> 00:15:57,090
I am giving you that so that
you die a little more every month.
186
00:15:58,495 --> 00:16:00,468
Just like me.
187
00:16:01,252 --> 00:16:05,076
I'll work my way
from outside to inside.
188
00:16:06,231 --> 00:16:11,916
First, your daughter-in-law
who just joined the family, Aslı.
189
00:16:12,700 --> 00:16:15,969
And in the end, your only son.
190
00:16:16,537 --> 00:16:18,253
Ferhat...
191
00:16:18,896 --> 00:16:21,477
Oh, I am sorry.
192
00:16:21,567 --> 00:16:23,842
No one knows that, right?
193
00:16:24,275 --> 00:16:27,923
But I keep secrets,
you can trust me.
194
00:16:29,247 --> 00:16:30,693
Namık...
195
00:16:31,193 --> 00:16:33,504
say goodbye to
your daughter-in-law.
196
00:16:34,231 --> 00:16:35,353
Shame.
197
00:16:35,699 --> 00:16:37,256
She is so pretty.
198
00:16:38,231 --> 00:16:41,026
I am sure she didn't
do anything wrong
199
00:16:41,675 --> 00:16:43,681
but to become your daughter-in-law.
200
00:16:49,701 --> 00:16:51,889
Make your move, Şahin.
201
00:16:53,661 --> 00:16:57,103
Kill Aslı and save me
from a big trouble...
202
00:16:58,607 --> 00:17:00,683
Then it will be my turn to act.
203
00:17:10,960 --> 00:17:12,850
Ebru, are you sure
no one saw it?
204
00:17:13,465 --> 00:17:17,815
I mean, Ferhat kept
looking at us both.
205
00:17:18,560 --> 00:17:19,970
But Aslı thinks he didn't notice.
206
00:17:21,440 --> 00:17:22,870
You know what,
I also think he didn't.
207
00:17:22,960 --> 00:17:25,836
Because if he did, we couldn't
keep listening to them now...
208
00:17:30,628 --> 00:17:31,821
Ebru.
209
00:17:33,517 --> 00:17:34,918
Thank you very much.
210
00:17:36,519 --> 00:17:38,430
You did a fantastic job.
211
00:17:48,891 --> 00:17:49,832
I...
212
00:17:50,231 --> 00:17:51,361
should call the prosecutor.
213
00:17:51,582 --> 00:17:53,001
And inform him.
214
00:18:00,231 --> 00:18:01,240
Yiğit...
215
00:18:06,267 --> 00:18:07,078
Yes?
216
00:18:07,168 --> 00:18:08,894
Sir.
The operation is complete.
217
00:18:09,312 --> 00:18:11,067
Our team did it...
218
00:18:11,592 --> 00:18:13,343
I confirmed, we are listening.
219
00:18:14,899 --> 00:18:16,442
Okay, that's great news.
220
00:18:16,676 --> 00:18:18,254
By the way,
I hope you don't mind I called.
221
00:18:18,420 --> 00:18:20,676
I thought you'd like to know.
222
00:18:20,870 --> 00:18:22,475
No, you did well.
Thanks. Okay.
223
00:18:22,738 --> 00:18:24,267
Have a good night, sir.
224
00:18:24,357 --> 00:18:25,589
Good night...
225
00:18:35,498 --> 00:18:37,969
Tell me, Suna,
you were about to say something...
226
00:18:39,711 --> 00:18:41,344
Yiğit, listen.
227
00:18:41,544 --> 00:18:43,156
Özgür keeps asking...
228
00:18:43,745 --> 00:18:44,755
Asking what?
229
00:18:44,845 --> 00:18:48,445
You know, who was that lady who
visited that day, who is that man?
230
00:18:49,128 --> 00:18:53,020
I guess he recognizes his own kin,
I don't know.
231
00:18:53,781 --> 00:18:56,365
Listen, your mother
was really sad that day.
232
00:18:56,455 --> 00:18:58,415
And you won't tell
anything to me either,
233
00:18:58,505 --> 00:19:00,491
I don't know anything about it.
234
00:19:00,907 --> 00:19:01,969
But I am a woman,
235
00:19:02,395 --> 00:19:05,969
and I can tell another woman
is suffering from their eyes...
236
00:19:09,167 --> 00:19:11,624
Suna, if you'll let me,
I need to work.
237
00:19:13,432 --> 00:19:14,487
Sure.
238
00:19:14,577 --> 00:19:15,969
Of course...
239
00:19:17,765 --> 00:19:19,745
Suna, don't be like this,
I've told you many times,
240
00:19:19,835 --> 00:19:22,521
I have nothing to do with them!
241
00:19:25,023 --> 00:19:25,969
Damn it!
242
00:19:26,669 --> 00:19:29,969
I don't have such a mother
or such a brother, do you get it?
243
00:19:30,345 --> 00:19:32,308
And I don't want to
talk about it anymore!
244
00:19:55,085 --> 00:19:55,969
Ebru went in your room.
245
00:19:58,231 --> 00:19:59,098
Are you sure?
246
00:20:02,252 --> 00:20:03,733
I guess the doctor
and my beloved brother-in-law
247
00:20:03,823 --> 00:20:07,899
are using Ebru to find out
what's going on in this home...
248
00:20:09,415 --> 00:20:11,969
This is happening only because
of your meaningless wedding plan.
249
00:20:12,550 --> 00:20:15,400
If you had gotten rid of her,
we wouldn't be dealing with these.
250
00:20:15,712 --> 00:20:17,690
Not prosecutor Yiğit or Aslı.
251
00:20:18,231 --> 00:20:20,927
Who you call 'prosecutor Yiğit',
I call 'brother'...
252
00:20:21,532 --> 00:20:22,970
Brother...
253
00:20:23,305 --> 00:20:24,732
Ferhat...
254
00:20:25,552 --> 00:20:26,990
Listen to me.
255
00:20:27,379 --> 00:20:30,634
Your 'brother' Yiğit
has sworn to destroy us.
256
00:20:31,401 --> 00:20:32,720
Kismat...
257
00:20:36,472 --> 00:20:37,969
If that Yiğit,
258
00:20:39,488 --> 00:20:43,250
or Aslı, step on my toe...
259
00:20:45,757 --> 00:20:47,969
And if you stand against me...
260
00:20:48,472 --> 00:20:50,742
Then you will shoot me dead,
Uncle...
261
00:20:52,231 --> 00:20:53,889
Then you'll shoot me dead.
262
00:20:55,186 --> 00:20:56,721
Then there won't be any problems.
263
00:20:57,695 --> 00:20:59,969
I hope I won't have
to do such a thing.
264
00:21:01,954 --> 00:21:03,187
Uncle.
265
00:21:03,890 --> 00:21:05,969
Even if you will,
don't worry about it, okay.
266
00:21:06,560 --> 00:21:07,969
Listen, I won't be offended.
267
00:21:08,884 --> 00:21:09,969
I really won't.
268
00:21:10,321 --> 00:21:11,748
Do what's necessary.
269
00:21:13,868 --> 00:21:15,219
What do you say?
270
00:21:15,447 --> 00:21:17,969
Should we give our blessings
to each other already?
271
00:21:19,490 --> 00:21:21,317
Because no one knows
what happens tomorrow.
272
00:21:22,496 --> 00:21:23,685
Only God knows.
273
00:21:24,442 --> 00:21:25,969
I am giving you my blessings.
274
00:21:29,836 --> 00:21:31,003
Fine.
275
00:21:32,388 --> 00:21:33,836
Fine, okay.
276
00:21:34,625 --> 00:21:35,944
He is your brother.
277
00:21:36,809 --> 00:21:37,969
How about Aslı?
278
00:21:38,441 --> 00:21:39,847
Who is she?
279
00:21:40,517 --> 00:21:42,830
If I didn't know you,
I'd say you are in love.
280
00:21:48,419 --> 00:21:49,965
Are you in love?
281
00:21:54,711 --> 00:21:55,969
I wonder what she was
looking for in your room.
282
00:21:56,494 --> 00:21:57,834
I don't know what it is.
283
00:21:58,559 --> 00:21:59,969
They can't find anything anyway.
284
00:22:00,797 --> 00:22:03,608
Maybe they went in to put a bug.
285
00:22:04,231 --> 00:22:05,932
She wasn't in the room
for a long time, it's fine...
286
00:22:06,580 --> 00:22:08,245
Whatever she put,
we'll find it, don't worry.
287
00:22:08,612 --> 00:22:11,661
Let them listen,
we just need to be careful...
288
00:22:14,774 --> 00:22:16,482
Ferhat, listen...
289
00:22:18,288 --> 00:22:20,245
Aslı should go back
to the hospital.
290
00:22:21,283 --> 00:22:22,883
What makes you say that now?
291
00:22:24,235 --> 00:22:25,969
We played the brother card well.
292
00:22:26,960 --> 00:22:29,587
She won't run away
or say something.
293
00:22:30,388 --> 00:22:33,004
I think that deal is done,
she is completely under control.
294
00:22:33,459 --> 00:22:34,442
So?
295
00:22:35,015 --> 00:22:37,707
We need to get back to our routine.
296
00:22:38,529 --> 00:22:42,453
Press, her brother or someone
else shouldn't get suspicious,
297
00:22:42,543 --> 00:22:43,969
do you understand?
298
00:22:44,800 --> 00:22:47,438
If she wants to go to the hospital,
let her go.
299
00:22:47,762 --> 00:22:49,762
If she wants to meet her friends,
so be it.
300
00:22:50,302 --> 00:22:53,556
She wants to go out
shopping, fine...
301
00:22:53,913 --> 00:22:55,059
Why?
302
00:22:57,167 --> 00:22:59,405
No reason, but...
303
00:23:00,540 --> 00:23:03,969
We need to show everyone
that things are normal.
304
00:23:09,136 --> 00:23:11,568
It would be easier if Aslı
was dead, right, Uncle?
305
00:23:13,395 --> 00:23:15,049
Absolutely yes.
306
00:23:16,239 --> 00:23:18,898
We wouldn't have
to deal with these.
307
00:23:19,622 --> 00:23:21,925
The prosecutor and the cops
wouldn't raid our home.
308
00:23:22,800 --> 00:23:24,724
They wouldn't put a bug here.
309
00:23:25,005 --> 00:23:27,027
We wouldn't tread on eggshells.
310
00:23:28,433 --> 00:23:29,969
I have a little issue with her.
311
00:23:33,654 --> 00:23:35,373
After that,
we will find a way to fix it.
312
00:23:47,956 --> 00:23:49,194
Gülsüm.
313
00:23:49,491 --> 00:23:51,948
Love, believe me, please,
I'll fix this.
314
00:23:52,556 --> 00:23:53,969
We were supposed to elope...
315
00:23:55,054 --> 00:23:56,950
You said everything was ready,
what happened?
316
00:23:57,130 --> 00:23:58,514
A little more money.
317
00:23:58,770 --> 00:24:00,831
Money?
Money again...
318
00:24:01,953 --> 00:24:03,969
You don't love me or our son,
Cüneyt.
319
00:24:04,617 --> 00:24:06,243
How can you say such a thing,
Gülsüm?
320
00:24:06,333 --> 00:24:07,316
It's not me.
321
00:24:07,537 --> 00:24:09,191
You are making me say it...
322
00:24:10,367 --> 00:24:11,405
Listen.
323
00:24:12,553 --> 00:24:14,988
If you tell me 'come on,
we are leaving,
324
00:24:15,556 --> 00:24:16,870
but the end of the tunnel is dark,
325
00:24:17,092 --> 00:24:20,862
I don't know what is out there,
would you still walk with me'...
326
00:24:21,029 --> 00:24:23,423
Forget about walking,
I'd run with you.
327
00:24:24,231 --> 00:24:25,738
If you show me 4 plain walls
and tell me that is our home,
328
00:24:25,920 --> 00:24:27,625
I'll consider it a palace...
329
00:24:29,231 --> 00:24:33,806
If you bring a loaf of bread and
tell me this is our dinner tonight,
330
00:24:34,231 --> 00:24:35,969
I'll take it as a feast, Cüneyt.
331
00:24:38,231 --> 00:24:39,969
That's how I loved you.
332
00:24:41,090 --> 00:24:42,947
I love you too, darling.
333
00:24:44,323 --> 00:24:45,969
I really don't want
to see you anymore...
334
00:24:47,860 --> 00:24:49,607
I want to see my son...
335
00:24:50,240 --> 00:24:51,572
Gülsüm...
336
00:25:00,427 --> 00:25:01,969
He stopped crying...
337
00:25:04,231 --> 00:25:05,940
Not just because of the milk,
338
00:25:06,498 --> 00:25:08,966
because he got his mother's smell.
339
00:25:09,222 --> 00:25:10,914
My pretty boy.
340
00:25:23,853 --> 00:25:25,231
He is mine now...
341
00:25:33,120 --> 00:25:34,594
Give my son to me, Gülsüm.
342
00:25:36,744 --> 00:25:37,969
Give my Kamil to me...
343
00:25:38,415 --> 00:25:39,354
His name is Necdet.
344
00:25:39,444 --> 00:25:40,468
Gülsüm.
345
00:25:41,178 --> 00:25:42,542
Give my son.
346
00:25:42,632 --> 00:25:43,969
Don't make a scene.
347
00:25:50,425 --> 00:25:51,790
Will you?
348
00:25:53,745 --> 00:25:54,968
Fine.
349
00:25:55,394 --> 00:25:59,827
Then I will go downstairs and tell
everyone that he is your baby
350
00:26:00,231 --> 00:26:02,993
and they brought me here
on gunpoint.
351
00:26:03,386 --> 00:26:04,729
You know what happens then?
352
00:26:04,948 --> 00:26:06,302
Will they kill you?
353
00:26:07,602 --> 00:26:09,338
I think they will.
354
00:26:10,265 --> 00:26:11,543
And how about him?
355
00:26:12,231 --> 00:26:15,969
I won't if they leave it to a
mosque courtyard, or an orphanage.
356
00:26:16,296 --> 00:26:17,969
Only God knows.
357
00:26:20,410 --> 00:26:21,622
Gülsüm.
358
00:26:21,895 --> 00:26:24,581
I am not keen on being a
surrogate mom to your bastard.
359
00:26:30,696 --> 00:26:32,650
Mrs. Gülsüm, come on, please.
360
00:26:33,415 --> 00:26:37,117
If you don't pity yourself,
pity this baby...
361
00:26:38,514 --> 00:26:39,969
She is right.
362
00:26:41,320 --> 00:26:43,428
They will leave him in a mosque...
363
00:27:47,407 --> 00:27:48,455
Ms. Gülsüm.
364
00:27:48,892 --> 00:27:50,803
Please don't.
365
00:27:51,545 --> 00:27:53,969
Please, don't be like this...
366
00:28:21,641 --> 00:28:22,925
Is Özge asleep?
367
00:28:23,754 --> 00:28:24,995
''Is Özge asleep''.
368
00:28:25,085 --> 00:28:27,336
''Is Özge asleep,
did Özge wake up, did Özge eat''.
369
00:28:28,708 --> 00:28:30,595
You make it pretty clear,
370
00:28:31,066 --> 00:28:33,969
that there is no connection
between us and Özge anymore.
371
00:28:35,267 --> 00:28:36,638
Anymore?
372
00:28:39,777 --> 00:28:41,042
Did we ever have more than that?
373
00:28:41,328 --> 00:28:43,586
Don't try to hurt me
with your words.
374
00:28:43,782 --> 00:28:45,452
You can't hurt me anymore.
375
00:28:45,683 --> 00:28:47,220
I mean, not more than this.
376
00:28:47,501 --> 00:28:51,130
It hurts enough that you
look at me only when you have to,
377
00:28:51,220 --> 00:28:53,392
and when you do, it's ice cold.
378
00:28:53,584 --> 00:28:54,973
There is nothing more...
379
00:28:55,063 --> 00:28:55,969
You are drunk...
380
00:28:56,231 --> 00:28:57,393
''You are drunk''...
381
00:28:57,483 --> 00:28:58,825
I wonder why...
382
00:29:00,231 --> 00:29:01,577
So that's also my fault, right?
383
00:29:03,104 --> 00:29:04,537
This is what you are, Vildan.
384
00:29:04,869 --> 00:29:05,882
This is it...
385
00:29:06,231 --> 00:29:07,437
Everyone is against you.
386
00:29:07,647 --> 00:29:10,381
Everyone misunderstands you,
everyone is hurting you.
387
00:29:11,063 --> 00:29:12,740
But you are the nicest
person in the world.
388
00:29:13,097 --> 00:29:14,521
Everyone else is evil...
389
00:29:15,072 --> 00:29:16,924
Me, the most.
390
00:29:18,522 --> 00:29:19,579
Right?
391
00:29:21,125 --> 00:29:23,362
You know what Özge
asked me the other day?
392
00:29:23,929 --> 00:29:27,091
She asked 'why my mother always
walks around like she is sleepy'.
393
00:29:27,476 --> 00:29:29,485
How could I answer a little child?
394
00:29:29,773 --> 00:29:30,917
I couldn't answer.
395
00:29:31,327 --> 00:29:34,681
Should I've told her that 'your
mother is drunk day and night'?
396
00:29:35,083 --> 00:29:36,725
It wasn't to protect you.
397
00:29:37,301 --> 00:29:38,568
Because I was ashamed
in front of my daughter.
398
00:29:38,658 --> 00:29:41,049
That's enough.
Leave me alone.
399
00:29:41,529 --> 00:29:43,320
Why, are you upset?
400
00:29:44,263 --> 00:29:45,969
Don't you like hearing this?
401
00:29:50,231 --> 00:29:52,256
You say I won't look
you in the face...
402
00:29:53,322 --> 00:29:53,969
Here I am looking.
403
00:29:54,684 --> 00:29:56,509
I am looking deep inside your eyes.
404
00:29:58,231 --> 00:29:59,969
Look at me, why are you avoiding!
405
00:30:00,536 --> 00:30:01,523
Huh?
406
00:30:04,231 --> 00:30:05,646
Do you want me to
tell you what I see?
407
00:30:07,026 --> 00:30:08,974
Oh, no, you know what I see.
408
00:30:09,429 --> 00:30:11,114
That's why you are
avoiding eye contact.
409
00:30:11,595 --> 00:30:13,969
You pity yourself, Vildan...
410
00:30:14,906 --> 00:30:16,775
You want everyone to pity you.
411
00:30:16,865 --> 00:30:20,303
Everyone to attend to you,
everyone to spoil you...
412
00:30:21,071 --> 00:30:22,757
And you get upset
when you don't get it.
413
00:30:23,211 --> 00:30:24,661
You wither like a flower...
414
00:30:25,545 --> 00:30:27,816
You want everyone to
stop what they're doing,
415
00:30:28,231 --> 00:30:31,109
and come to sober you up...
416
00:30:32,340 --> 00:30:33,633
It doesn't work like that.
417
00:30:34,663 --> 00:30:36,558
Don't think so
highly of yourself...
418
00:30:37,886 --> 00:30:39,969
Everyone has
their own things to do.
419
00:30:59,234 --> 00:31:00,701
Abidin, what are you doing here?
420
00:31:00,894 --> 00:31:02,318
Oh, Cüneyt...
421
00:31:03,715 --> 00:31:05,968
Brother,
what do you think about this?
422
00:31:06,231 --> 00:31:06,955
About what?
423
00:31:07,045 --> 00:31:08,519
You know, every time she feeds him,
424
00:31:08,609 --> 00:31:11,227
should I go out in the garden?
425
00:31:11,394 --> 00:31:13,481
Oh, God, was it the same
with your baby?
426
00:31:13,874 --> 00:31:15,969
I don't get it...
427
00:31:17,403 --> 00:31:19,586
You know, I'm
a little upset with you as well.
428
00:31:19,893 --> 00:31:21,736
-Why?
-Why do you think?
429
00:31:22,231 --> 00:31:23,928
I got married.
I have a baby.
430
00:31:24,231 --> 00:31:25,710
I mean, it happened
a little quickly, but.
431
00:31:25,800 --> 00:31:26,898
It's okay.
432
00:31:27,066 --> 00:31:29,114
No one congratulated me.
433
00:31:29,380 --> 00:31:31,969
Everyone just scolds me.
I am like a punching bag.
434
00:31:32,560 --> 00:31:33,881
God...
435
00:31:34,322 --> 00:31:37,969
and you never came
and congratulated me,
436
00:31:38,562 --> 00:31:39,960
am I wrong, Brother?
437
00:31:49,008 --> 00:31:49,969
Congratulations.
438
00:31:52,231 --> 00:31:53,430
It's okay, it's okay.
439
00:31:53,520 --> 00:31:55,087
Thank you, Cüneyt.
440
00:31:58,231 --> 00:32:00,638
You know,
this is such a strange feeling.
441
00:32:00,900 --> 00:32:03,969
He looks exactly like me.
442
00:32:04,405 --> 00:32:05,969
His nose is just like mine.
443
00:32:07,014 --> 00:32:10,814
I mean, not right now, but
it will become like mine, I know.
444
00:32:11,339 --> 00:32:13,807
You know,
when I take him into my arms,
445
00:32:14,231 --> 00:32:16,657
I feel so strange.
446
00:32:17,429 --> 00:32:19,585
I don't know how to put it.
447
00:32:19,675 --> 00:32:21,374
But you know that feeling, Brother!
448
00:32:21,464 --> 00:32:23,844
You are a father too!
449
00:32:24,231 --> 00:32:26,487
Don't you want a second
child with Vildan?
450
00:32:26,577 --> 00:32:27,439
No.
451
00:32:27,529 --> 00:32:29,186
Don't just say no, Brother!
452
00:32:29,276 --> 00:32:30,785
Why don't you?
453
00:32:31,065 --> 00:32:32,925
Just do the second one.
454
00:32:33,879 --> 00:32:35,969
Özge will become a sister.
455
00:32:37,155 --> 00:32:41,572
Your son and my son,
oh, God, it's a slip of tongue,
456
00:32:41,662 --> 00:32:45,969
I'm telling you, your second
child will be a boy, I'm sure!
457
00:32:48,446 --> 00:32:49,651
Good night, Abidin.
458
00:32:50,231 --> 00:32:51,425
Have...
459
00:32:52,231 --> 00:32:53,969
have the second one, Cüneyt!
460
00:32:54,682 --> 00:32:56,385
Oh, God!
461
00:32:56,664 --> 00:32:58,647
I'm telling you,
it's a good feeling.
462
00:33:03,355 --> 00:33:05,198
Is he still suckling?
463
00:33:21,454 --> 00:33:22,842
Where are you going?
464
00:33:23,419 --> 00:33:24,720
Ms. Gülsüm?
465
00:33:25,017 --> 00:33:26,877
Who are you going to?
466
00:33:28,301 --> 00:33:30,677
I am not asking questions to you.
467
00:33:30,956 --> 00:33:33,044
I can't.
Do you realize?
468
00:33:33,350 --> 00:33:36,434
I can't ask who
the father of this baby is.
469
00:33:36,740 --> 00:33:38,880
You know why?
Huh?
470
00:33:39,247 --> 00:33:41,317
Because I am afraid of the answer.
471
00:33:41,579 --> 00:33:45,012
God knows which scum,
which low life...
472
00:33:45,102 --> 00:33:46,627
you are pain in the rear.
473
00:33:46,898 --> 00:33:50,392
So you are leaving your baby
behind, is that so?
474
00:33:52,231 --> 00:33:53,694
My baby?
475
00:33:54,663 --> 00:33:56,873
My baby that I can't
even hold in my arms?
476
00:33:56,963 --> 00:33:59,450
My baby that I suckle in secret?
477
00:34:00,550 --> 00:34:02,987
I have no strength left, Mother!
478
00:34:03,077 --> 00:34:04,577
You will endure.
479
00:34:04,936 --> 00:34:07,032
You will endure this all right.
480
00:34:07,486 --> 00:34:08,867
Look at me.
481
00:34:09,522 --> 00:34:12,501
You will endure, just as I endure.
482
00:34:13,429 --> 00:34:14,575
Now go.
483
00:34:14,665 --> 00:34:16,377
Go, I won't stop you...
484
00:34:17,775 --> 00:34:19,969
Go on, go ahead...
485
00:34:25,473 --> 00:34:27,177
God damned...
486
00:34:54,639 --> 00:34:56,397
I know you are not asleep.
487
00:34:58,231 --> 00:35:00,283
If you were,
your eyelids wouldn't move.
488
00:35:03,778 --> 00:35:05,470
I am not sleeping anyway.
489
00:35:06,573 --> 00:35:09,969
My eyes are closed because the
less I see your face, the better.
490
00:35:11,312 --> 00:35:12,458
Then close them.
491
00:35:13,310 --> 00:35:15,276
I will, if you leave me alone.
492
00:35:16,280 --> 00:35:17,339
Close them.
493
00:35:39,209 --> 00:35:40,530
Hello...
494
00:35:41,305 --> 00:35:42,812
Özgür.
495
00:35:43,249 --> 00:35:45,727
Brother,
I need you to do something.
496
00:35:46,230 --> 00:35:48,458
A thief tried to break in tonight.
497
00:35:48,916 --> 00:35:50,838
I think he used the glass door.
498
00:35:51,548 --> 00:35:54,638
I'm sure there must be
a fingerprint on the glass,
499
00:35:55,414 --> 00:35:57,969
or on the door knob...
500
00:35:59,442 --> 00:36:01,036
Yeah...
501
00:36:02,231 --> 00:36:03,230
Ebru!
Ebru!
502
00:36:04,766 --> 00:36:05,969
It's locked!
503
00:36:06,749 --> 00:36:07,909
Go, hide!
504
00:36:11,221 --> 00:36:13,667
Okay, deal,
so you'll be here in an hour.
505
00:36:14,324 --> 00:36:15,687
Good.
506
00:36:23,409 --> 00:36:24,828
I better have a shower...
507
00:36:36,583 --> 00:36:37,719
How come...
508
00:38:04,375 --> 00:38:05,432
God damn it.
509
00:38:59,187 --> 00:39:00,934
I wiped Ebru's prints off...
510
00:39:02,391 --> 00:39:03,797
There's more there, wipe them off.
511
00:39:04,231 --> 00:39:05,969
Your big nose touched there,
wipe it.
512
00:39:16,231 --> 00:39:17,458
Tell that Ebru...
513
00:39:19,719 --> 00:39:22,584
she shouldn't use perfume
while she is doing shady things..
514
00:39:24,358 --> 00:39:25,293
Okay?
515
00:39:31,887 --> 00:39:33,451
What were you looking for in there?
516
00:39:38,779 --> 00:39:40,561
Something to send you to jail...
517
00:39:43,121 --> 00:39:45,359
I am sure there must be so many.
518
00:39:52,231 --> 00:39:53,952
Do you want me to
go to jail that bad?
519
00:39:54,389 --> 00:39:55,841
So bad.
520
00:39:57,479 --> 00:40:00,646
I can say I don't
want anything else more.
521
00:40:03,496 --> 00:40:04,970
Will you pay a visit?
522
00:40:05,769 --> 00:40:06,905
Do you want it that much?
523
00:40:06,995 --> 00:40:07,969
Then every week!
524
00:40:09,666 --> 00:40:11,238
Do you think I'd deprive myself
525
00:40:11,403 --> 00:40:13,579
of the pleasure
of seeing you like that?
526
00:40:16,231 --> 00:40:17,561
What if you can't send me to jail?
527
00:40:19,232 --> 00:40:20,618
What if you can't find
what you are looking for?
528
00:40:20,708 --> 00:40:21,918
Then my brother will.
529
00:40:23,315 --> 00:40:25,084
Do you trust
your brother that much?
530
00:40:25,510 --> 00:40:26,886
A lot.
531
00:40:28,231 --> 00:40:29,969
More than anything in this life.
532
00:40:30,523 --> 00:40:32,641
He will put shackles
on your wrists,
533
00:40:32,731 --> 00:40:34,662
and take you to that police car,
534
00:40:34,752 --> 00:40:35,969
and I'll see that.
535
00:40:38,231 --> 00:40:39,237
And then?
536
00:40:40,231 --> 00:40:44,780
And then,
you'll pay for everyone you hurt,
537
00:40:45,435 --> 00:40:49,416
every life you take, one by one...
538
00:40:50,527 --> 00:40:52,886
You, Namık, all of you.
539
00:40:53,227 --> 00:40:53,969
Then?
540
00:40:54,941 --> 00:40:56,481
And then?
541
00:40:56,699 --> 00:40:57,969
And then.
542
00:40:58,423 --> 00:41:00,291
I don't know for how long
you'll be in there,
543
00:41:00,477 --> 00:41:01,969
10 years, 20 years,
544
00:41:03,097 --> 00:41:04,320
a lifetime?
545
00:41:06,231 --> 00:41:07,389
I don't know that.
546
00:41:07,479 --> 00:41:08,708
And what will you do?
547
00:41:11,857 --> 00:41:12,713
It's not your business.
548
00:41:12,966 --> 00:41:14,329
Should I tell you?
549
00:41:15,657 --> 00:41:17,806
Go ahead.
550
00:41:18,391 --> 00:41:21,265
Then you will go home.
551
00:41:21,823 --> 00:41:24,933
You will act like an angel.
552
00:41:26,575 --> 00:41:29,759
You'll save your patients
and get applauds...
553
00:41:29,849 --> 00:41:30,850
you will have pajama
parties with your girlfriends,
554
00:41:31,072 --> 00:41:31,963
who are less smart
than their phones,
555
00:41:32,231 --> 00:41:33,674
and you will tell them what you've
been through with exaggeration.
556
00:41:35,826 --> 00:41:36,804
I don't think so.
557
00:41:37,083 --> 00:41:37,782
You should.
558
00:41:39,040 --> 00:41:41,722
I don't want to remember
what I've been through here.
559
00:41:41,812 --> 00:41:43,967
I will erase it from
my memories one by one.
560
00:41:44,570 --> 00:41:45,836
Do you get it?
561
00:41:46,630 --> 00:41:47,969
It is like a nightmare.
562
00:41:48,560 --> 00:41:50,910
I will wake up, it will be over.
563
00:41:51,242 --> 00:41:52,526
I will get rid of you.
564
00:41:52,616 --> 00:41:53,951
That's it.
565
00:41:56,292 --> 00:41:57,148
Go up to your room...
566
00:41:58,930 --> 00:41:59,917
Go up.
567
00:42:43,635 --> 00:42:44,586
Speak.
568
00:42:44,676 --> 00:42:46,914
Ferhat left the house
with his car, sir.
569
00:42:48,231 --> 00:42:50,770
We don't need him, for now.
570
00:42:56,305 --> 00:42:57,692
One by one.
571
00:42:58,231 --> 00:42:59,516
In turns...
572
00:43:04,619 --> 00:43:05,969
I love happy endings...
573
00:43:20,677 --> 00:43:21,966
Safiye?
574
00:43:22,274 --> 00:43:23,693
Is the little one asleep?
575
00:43:28,738 --> 00:43:29,797
He is not.
576
00:43:31,839 --> 00:43:33,138
What is wrong, Safiye?
577
00:43:33,968 --> 00:43:35,868
I didn't expect a big party...
578
00:43:38,231 --> 00:43:40,869
But when Mrs. Handan looks at me
as if she is about to kill me...
579
00:43:44,482 --> 00:43:45,969
Look at this.
580
00:43:47,070 --> 00:43:49,969
I've always dreamed
about marrying you, Abidin.
581
00:43:51,110 --> 00:43:53,327
With our baby, with our son...
582
00:43:53,417 --> 00:43:54,345
Safiye...
583
00:43:55,646 --> 00:43:57,351
My Safiye, the light of my eye...
584
00:43:58,692 --> 00:44:01,159
Our son was a big
surprise for me too,
585
00:44:01,606 --> 00:44:02,626
everyone was shocked...
586
00:44:05,883 --> 00:44:07,518
Just give it some time..
587
00:44:09,664 --> 00:44:11,272
But it makes me so sad.
588
00:44:12,740 --> 00:44:13,969
Sometimes I say,
589
00:44:15,159 --> 00:44:17,591
it's okay if I am sad,
I can live with it.
590
00:44:18,548 --> 00:44:21,225
But what if I go dry?
591
00:44:22,958 --> 00:44:24,887
What if I can't
be a mother to my son?
592
00:44:25,096 --> 00:44:26,438
Oh, God!
593
00:44:26,675 --> 00:44:29,366
God forbid,
why do you say that, Safiye?
594
00:44:30,869 --> 00:44:33,969
Just give it a little time,
everything will be fine.
595
00:44:34,384 --> 00:44:35,969
I promise, it will.
596
00:44:37,452 --> 00:44:41,969
No matter what, your mother
will keep looking at me like that.
597
00:44:46,607 --> 00:44:48,941
She will change, Safiye, she will.
598
00:44:56,429 --> 00:44:57,434
My son...
599
00:44:59,119 --> 00:45:00,615
don't you cry...
600
00:45:09,451 --> 00:45:10,997
Don't cry, my son.
601
00:45:11,810 --> 00:45:13,505
Why are you crying?
602
00:45:14,231 --> 00:45:15,969
Are you crying because
of your mom's fate?
603
00:45:26,390 --> 00:45:28,810
I don't want to remember
what I've been through here...
604
00:45:33,457 --> 00:45:35,379
I will erase it from
my memories one by one.
605
00:45:35,469 --> 00:45:36,611
Do you get it?
606
00:45:36,701 --> 00:45:37,808
It is like a nightmare.
607
00:45:37,898 --> 00:45:40,385
I will wake up, it will be over.
608
00:45:48,731 --> 00:45:50,247
Oh!
609
00:45:50,731 --> 00:45:51,706
Wake up.
610
00:45:53,468 --> 00:45:54,798
What are you doing?
611
00:45:55,405 --> 00:45:56,944
-Get up and get dressed.
-What are you doing!?
612
00:45:57,272 --> 00:45:58,310
You have five minutes.
613
00:45:58,731 --> 00:45:59,715
Where are you taking me?
614
00:46:00,019 --> 00:46:02,109
I haven’t decided on the
sentence of what you did with Ebru.
615
00:46:02,740 --> 00:46:05,071
I don’t like being in debt...
616
00:46:06,760 --> 00:46:07,548
Get up and get dressed.
617
00:46:18,391 --> 00:46:19,553
Zeynep...
618
00:46:19,981 --> 00:46:20,881
Yes, ma’am?
619
00:46:20,971 --> 00:46:22,091
Is the breakfast ready?
620
00:46:22,181 --> 00:46:23,143
It’s almost lunch time!
621
00:46:23,233 --> 00:46:24,105
It is ready, ma’am.
622
00:46:24,195 --> 00:46:25,925
We will only prepare the table.
623
00:46:26,092 --> 00:46:27,462
Then do it...
624
00:46:27,849 --> 00:46:29,136
Should I do it myself?
625
00:46:29,385 --> 00:46:30,215
Yes, ma’am...
626
00:46:30,305 --> 00:46:31,447
Oh, God...
627
00:46:34,731 --> 00:46:36,469
Mrs. Handan is a little weird.
628
00:46:37,169 --> 00:46:38,899
In her head,
there are a thousand foxes,
629
00:46:39,168 --> 00:46:42,123
not forty, and none of
their tails touch each other...
630
00:46:43,658 --> 00:46:44,897
I know why...
631
00:46:46,731 --> 00:46:47,844
Then say it, sister.
632
00:46:49,796 --> 00:46:53,678
Spill your beans first,
then I will do the same.
633
00:46:54,841 --> 00:46:56,469
What do I have to spill?
634
00:46:57,947 --> 00:46:59,096
Girl.
635
00:46:59,373 --> 00:47:01,172
We are on the same side, you silly.
636
00:47:01,580 --> 00:47:03,496
We should know what’s
going on in the house,
637
00:47:03,725 --> 00:47:05,226
so that we can stay clear of it...
638
00:47:07,178 --> 00:47:08,469
What does it have to do with us?
639
00:47:09,233 --> 00:47:11,004
And what is that thing?
640
00:47:11,461 --> 00:47:13,274
God knows what...
641
00:47:16,436 --> 00:47:17,557
So...
642
00:47:17,882 --> 00:47:19,432
Spill your beans...
643
00:47:24,463 --> 00:47:25,494
Okay, take it...
644
00:48:05,217 --> 00:48:06,359
Where are you taking me?
645
00:48:09,285 --> 00:48:10,469
Are you taking me to kill me?
646
00:48:11,700 --> 00:48:13,658
I mean, you don’t
like being in debt...
647
00:48:13,873 --> 00:48:15,561
and I betrayed you.
648
00:48:16,848 --> 00:48:18,469
I am curious, what did you expect?
649
00:48:19,600 --> 00:48:21,621
What was I supposed to do?
650
00:48:22,271 --> 00:48:23,434
Did you think I would say.
651
00:48:23,946 --> 00:48:27,158
‘I am married now,
and my brother’s life is at stake’,
652
00:48:27,248 --> 00:48:28,403
and do nothing?
653
00:48:29,379 --> 00:48:30,465
Huh?
654
00:48:31,689 --> 00:48:33,218
Do you think I would
do whatever Ferhat asks
655
00:48:33,586 --> 00:48:38,469
so that nothing happens to me,
to my friends, to the ones I love?
656
00:48:39,338 --> 00:48:41,054
What did you expect me to say?
657
00:48:42,731 --> 00:48:43,753
Tell me, say something.
658
00:48:44,731 --> 00:48:45,468
You talk a lot.
659
00:48:45,558 --> 00:48:46,769
Let me tell you.
660
00:48:47,025 --> 00:48:49,502
I don’t care if I die
one time or a thousand times,
661
00:48:49,674 --> 00:48:52,954
I would never do
or say such a thing.
662
00:48:54,206 --> 00:48:55,770
-Is that so?
-That is.
663
00:48:55,933 --> 00:48:57,193
That is, huh?
664
00:48:57,283 --> 00:49:00,417
You were in tears and begging me
not to kill you, what happened to that?
665
00:49:00,731 --> 00:49:02,258
What happened to that?
666
00:49:02,731 --> 00:49:04,469
When did you get this fearless?
667
00:49:05,518 --> 00:49:06,469
True.
668
00:49:06,731 --> 00:49:09,752
I begged you not to kill me...
669
00:49:10,771 --> 00:49:13,628
But it’s such a punishment
to be next to you,
670
00:49:14,036 --> 00:49:16,469
to be your wife even on paper,
671
00:49:17,244 --> 00:49:20,133
maybe that’s what made
me this fearless, who knows...
672
00:49:20,223 --> 00:49:22,469
I am not dying to
be married with you.
673
00:49:22,731 --> 00:49:23,618
Then don’t.
674
00:49:23,708 --> 00:49:25,104
Kill me...
675
00:49:25,459 --> 00:49:27,197
Kill me, why don’t you?
676
00:49:29,368 --> 00:49:31,063
You won’t.
677
00:49:31,815 --> 00:49:34,469
I know why, but...
678
00:49:50,731 --> 00:49:51,464
Mr. Şahin.
679
00:49:51,554 --> 00:49:53,929
Ferhat and Aslı left
the house in a car.
680
00:49:54,093 --> 00:49:55,892
What are your orders?
681
00:49:58,406 --> 00:50:00,354
Yes sir, as you wish...
682
00:50:02,153 --> 00:50:03,121
What did he say?
683
00:50:03,211 --> 00:50:04,926
He ordered us to finish it.
684
00:50:05,818 --> 00:50:07,251
Both of them?
685
00:50:09,975 --> 00:50:14,311
Fine, you are good at talking, but...
686
00:50:14,731 --> 00:50:15,853
They are empty, meaningless.
687
00:50:18,106 --> 00:50:19,324
But it’s stylish.
688
00:50:20,128 --> 00:50:22,809
I don’t know how to talk
in your language, Ferhat...
689
00:50:22,899 --> 00:50:24,191
You will learn.
690
00:50:24,281 --> 00:50:25,617
That’s not my intention.
691
00:50:25,707 --> 00:50:27,202
We’ll see...
692
00:50:27,367 --> 00:50:29,540
You think life is
something like this,
693
00:50:29,734 --> 00:50:32,376
you want it your own way,
694
00:50:32,829 --> 00:50:34,982
but that is not life,
unfortunately.
695
00:50:35,072 --> 00:50:36,469
What do you know about life?
696
00:50:36,731 --> 00:50:38,469
I’m certain I know more than you do.
697
00:50:38,851 --> 00:50:40,460
-Oh really?
-Sure.
698
00:50:40,731 --> 00:50:41,564
Then tell me...
699
00:50:41,806 --> 00:50:43,086
What do you know?
700
00:50:43,176 --> 00:50:44,886
You won’t understand it
even if I tell you,
701
00:50:44,976 --> 00:50:46,469
Try me...
702
00:50:46,731 --> 00:50:47,921
Try once.
703
00:50:48,146 --> 00:50:49,513
Do you need my help?
704
00:50:49,603 --> 00:50:50,819
Please...
705
00:50:51,026 --> 00:50:52,886
Your cop brother is chasing
thieves for chickenfeed,
706
00:50:53,388 --> 00:50:56,441
you were studying
thick medical books.
707
00:50:57,617 --> 00:51:01,733
Your blanket was on you,
your soup was in front of you...
708
00:51:03,160 --> 00:51:04,328
For what?
709
00:51:04,731 --> 00:51:05,945
Do you know for what?
710
00:51:06,231 --> 00:51:07,719
He only wanted you to do one thing,
711
00:51:07,809 --> 00:51:08,902
to study and become a doctor.
712
00:51:08,992 --> 00:51:10,348
And you did, eyvallah.
713
00:51:10,438 --> 00:51:14,140
You started reading those books
at 18, you finished them at 30.
714
00:51:14,437 --> 00:51:17,094
So, you know a lot about life,
is that so?
715
00:51:17,578 --> 00:51:20,000
Studying and living
are two different things.
716
00:51:20,731 --> 00:51:22,103
You’ll see in time.
717
00:51:22,262 --> 00:51:25,528
Wow! Really, wow!
718
00:51:26,215 --> 00:51:32,387
For a man you’d kill in a heartbeat,
you are singing praises.
719
00:51:32,731 --> 00:51:36,469
If he deserves, you should give
the respect, even to your enemy.
720
00:52:12,329 --> 00:52:13,512
What do you want?
721
00:52:13,865 --> 00:52:15,221
It’s an easy question.
722
00:52:15,498 --> 00:52:16,778
Your life.
723
00:52:18,280 --> 00:52:21,393
A lot of people wanted that,
but none of them could succeed.
724
00:52:21,718 --> 00:52:23,220
Knock, knock.
725
00:52:23,310 --> 00:52:24,465
The door.
726
00:52:25,011 --> 00:52:26,291
What?
727
00:52:26,381 --> 00:52:27,661
Mr. Namık...
728
00:52:29,882 --> 00:52:31,301
Mr. Namık.
729
00:52:32,145 --> 00:52:33,494
There is a package for you.
730
00:52:38,420 --> 00:52:39,416
Come in...
731
00:52:48,918 --> 00:52:50,297
It’s for you...
732
00:53:08,830 --> 00:53:09,932
Sssh.
733
00:53:10,883 --> 00:53:13,275
We are old friends, Namık.
734
00:53:13,895 --> 00:53:15,938
I know your habits.
735
00:53:17,088 --> 00:53:18,743
You forget quickly...
736
00:53:19,745 --> 00:53:22,949
Don’t forget,
they put a bug in your room.
737
00:53:23,963 --> 00:53:26,874
Watch what I sent
you with earphones.
738
00:53:39,344 --> 00:53:40,296
What is it?
739
00:53:41,181 --> 00:53:42,145
I wanted to say...
740
00:53:42,235 --> 00:53:43,318
Get lost!
741
00:53:44,731 --> 00:53:45,571
The breakfast...
742
00:54:00,940 --> 00:54:02,469
How is it, Namık?
743
00:54:02,882 --> 00:54:04,469
It is a good scene, right?
744
00:54:04,864 --> 00:54:07,106
You deserve such a place.
745
00:54:07,196 --> 00:54:08,469
What do you think?
746
00:54:08,827 --> 00:54:10,305
Do you like this?
747
00:54:12,103 --> 00:54:13,725
This is beautiful, right?
748
00:54:13,891 --> 00:54:15,789
Nine people in your family.
749
00:54:16,073 --> 00:54:18,973
Every month, you will
feel the pain of losing one.
750
00:54:24,731 --> 00:54:26,119
Aren’t you full yet?
751
00:54:26,317 --> 00:54:28,828
I don’t know why you won’t sleep.
752
00:54:36,107 --> 00:54:37,484
Girl, what are you doing?
753
00:54:37,782 --> 00:54:39,518
It’s not a churn, stop shaking it.
754
00:54:39,608 --> 00:54:41,518
Give him to me, give it here...
755
00:54:45,241 --> 00:54:47,739
Oh, he is gassy, that’s why.
756
00:54:47,829 --> 00:54:53,014
See, you’ll rub him like this
slowly, you’ll get him warm, okay?
757
00:54:53,601 --> 00:54:55,314
And tap him slowly.
758
00:55:04,127 --> 00:55:05,866
There you go, there you go.
759
00:55:05,956 --> 00:55:07,146
Here.
760
00:55:14,852 --> 00:55:16,132
Oh.
761
00:55:16,222 --> 00:55:18,225
You were gassy?
762
00:55:22,731 --> 00:55:24,219
Where have you been.
763
00:55:24,953 --> 00:55:27,167
I called Mr. Namık to breakfast,
he told me off.
764
00:55:27,257 --> 00:55:28,221
Oh, why?
765
00:55:28,311 --> 00:55:29,700
I don’t know why...
766
00:55:30,780 --> 00:55:33,090
Whatever,
go get the table ready, go on...
767
00:55:42,731 --> 00:55:43,888
Zeynep.
768
00:55:44,213 --> 00:55:46,469
Squeeze half a lemon for me quickly,
769
00:55:46,800 --> 00:55:48,469
my blood pressure
is about to go too high.
770
00:55:48,994 --> 00:55:51,949
And prepare an ice bag
for the back of my neck.
771
00:55:52,039 --> 00:55:53,034
Oh.
772
00:55:53,124 --> 00:55:56,105
I can feel it’s coming, oh.
773
00:55:57,372 --> 00:55:59,116
Good morning, sister.
774
00:55:59,309 --> 00:56:00,762
Good morning.
775
00:56:04,194 --> 00:56:05,737
Sister?
776
00:56:05,952 --> 00:56:08,242
You know you don’t like Safiye.
777
00:56:08,731 --> 00:56:11,618
You humiliate her
because she is a maid.
778
00:56:12,096 --> 00:56:15,237
I mean, I looked at her carefully.
779
00:56:15,881 --> 00:56:17,299
She is a pearl.
780
00:56:17,535 --> 00:56:21,181
Maybe she will blossom later
781
00:56:21,271 --> 00:56:24,754
and she will start teaching
you how to be a lady.
782
00:56:24,986 --> 00:56:27,633
I guess you like Şadiye a lot.
783
00:56:28,039 --> 00:56:29,397
Who is Şadiye, sister?
784
00:56:29,487 --> 00:56:30,919
Come on, you are funny.
785
00:56:31,196 --> 00:56:32,796
You mean Safiye.
786
00:56:33,635 --> 00:56:36,143
I mean, as a mother-in-law,
787
00:56:36,233 --> 00:56:39,880
you should put a distance between
you and your daughter-in-law.
788
00:56:39,970 --> 00:56:41,532
But this is too much...
789
00:56:45,561 --> 00:56:47,222
Listen to me, sister.
790
00:56:47,879 --> 00:56:49,565
Take me as an example.
791
00:56:49,989 --> 00:56:52,091
Between me and my
doctor daughter-in-law,
792
00:56:52,307 --> 00:56:55,490
there is respect and there is love.
793
00:56:57,271 --> 00:56:59,563
I don’t know what kind of
a dream you are living in,
794
00:57:00,004 --> 00:57:01,635
but I don’t care actually, Yeter,
795
00:57:01,725 --> 00:57:02,832
I am not going to
keep listening to you.
796
00:57:03,932 --> 00:57:05,509
I am dizzy.
797
00:57:05,709 --> 00:57:07,584
And my eyes are twitching...
798
00:57:08,731 --> 00:57:09,646
Be quiet.
799
00:57:10,731 --> 00:57:12,856
Is breakfast still not ready!?
800
00:57:12,946 --> 00:57:14,469
We are preparing, Mrs. Handan...
801
00:57:16,731 --> 00:57:18,469
Today everyone is touchy...
802
00:57:59,063 --> 00:58:00,080
What’s going on?
803
00:58:00,856 --> 00:58:02,469
Go a little slower,
what’s going on!?
804
00:58:06,240 --> 00:58:07,527
They noticed.
805
00:58:11,837 --> 00:58:13,553
Who are they, what’s going on!?
806
00:58:16,731 --> 00:58:18,735
Oh! What’s going on!?
807
00:58:18,825 --> 00:58:20,326
Lower your head! Lower your head!
808
00:58:20,731 --> 00:58:22,347
-What’s going on!?
-Lower your head!
809
00:58:23,971 --> 00:58:25,191
Hold the wheel!
810
00:58:25,281 --> 00:58:26,469
-How can I?
-Hold it!
811
00:58:26,731 --> 00:58:28,150
Leave it! Oh!
812
00:58:31,422 --> 00:58:32,840
Ferhat, come on!
813
00:58:36,977 --> 00:58:38,098
What’s going on!?
814
00:58:38,278 --> 00:58:39,135
Shoot!
815
00:58:39,225 --> 00:58:40,450
How?
How do I do it?
816
00:58:42,167 --> 00:58:43,447
-Oh, God.
-Keep your head inside!
817
00:58:45,227 --> 00:58:46,469
Damn it!
818
00:59:13,799 --> 00:59:14,977
Are they still behind us?
819
00:59:17,778 --> 00:59:20,469
What do they want
from you, Ferhat?
820
00:59:21,086 --> 00:59:23,216
God, protect us!
821
00:59:50,851 --> 00:59:51,702
Get out!
822
01:00:28,239 --> 01:00:29,707
-Fer...
-Move!
823
01:00:40,959 --> 01:00:42,869
Are Ferhat and Aslı not awake yet?
824
01:00:43,077 --> 01:00:44,469
They left early, sir.
825
01:00:45,028 --> 01:00:46,149
Okay, leave the service.
826
01:00:48,731 --> 01:00:50,469
Did something happen, Namık?
827
01:00:51,248 --> 01:00:54,244
Now everyone, listen to me carefully.
828
01:00:55,249 --> 01:00:59,050
No one leaves the
house before asking me.
829
01:01:00,254 --> 01:01:02,911
Not any of you will step outside.
830
01:01:03,884 --> 01:01:07,084
And when you have to go out,
there will be a man with you.
831
01:01:09,249 --> 01:01:10,469
Why?
832
01:01:10,737 --> 01:01:13,255
Because that’s what I want, sister.
833
01:01:16,832 --> 01:01:18,748
Is there anything funny, Yeter?
834
01:01:19,581 --> 01:01:20,771
I am sorry, I don’t follow?
835
01:01:20,861 --> 01:01:21,968
You are smiling...
836
01:01:22,148 --> 01:01:23,359
No...
837
01:01:24,169 --> 01:01:25,677
You are mistaken I guess...
838
01:01:25,767 --> 01:01:26,770
You were...
839
01:01:26,860 --> 01:01:27,870
Sister!
840
01:01:29,393 --> 01:01:31,282
You are listening to me, right?
841
01:01:35,088 --> 01:01:37,330
Hülya, Zeynep,
one of you, come here.
842
01:01:40,021 --> 01:01:41,454
Yes, sir.
843
01:01:42,331 --> 01:01:45,749
Prepare the guest room,
Mrs. İdil will stay with us for a while.
844
01:01:47,284 --> 01:01:48,177
Yes, sir.
845
01:01:49,550 --> 01:01:51,459
Cüneyt, find some trusted men.
846
01:01:51,861 --> 01:01:54,069
Keep a sharp lookout
around the house.
847
01:01:55,405 --> 01:01:57,591
You are scaring us, Namık.
848
01:01:57,681 --> 01:01:58,469
What happened?
849
01:01:58,760 --> 01:02:00,462
You need to give an explanation.
850
01:02:00,760 --> 01:02:01,694
Uncle.
851
01:02:01,784 --> 01:02:03,438
Is this about the thief last night?
852
01:02:03,612 --> 01:02:06,885
You, all of you just do as I say.
853
01:02:07,763 --> 01:02:10,399
Everything is quite clear, right?
854
01:02:11,277 --> 01:02:12,469
Namık father.
855
01:02:13,610 --> 01:02:14,779
Have a nice working day.
856
01:02:15,195 --> 01:02:17,831
May God give prosperous days.
857
01:02:24,731 --> 01:02:25,711
Enjoy it...
858
01:02:40,331 --> 01:02:41,625
Safiye,
859
01:02:41,896 --> 01:02:43,342
go ahead, don’t wait for us.
860
01:02:44,392 --> 01:02:46,330
Little lion needs milk, right?
861
01:02:51,796 --> 01:02:53,124
Oh, Gülsüm.
862
01:02:53,589 --> 01:02:55,740
If you are not eating the cheese,
pass them to me.
863
01:02:56,114 --> 01:02:58,875
Since you are leaving them alone,
let me take care of them.
864
01:02:59,844 --> 01:03:01,553
My mother used to say,
865
01:03:01,864 --> 01:03:04,279
‘don’t leave any food behind,
or it will cry behind you’.
866
01:03:07,897 --> 01:03:11,792
Your tongue got loose
pretty quickly, mashallah.
867
01:03:12,304 --> 01:03:13,914
And my mother used to say,
868
01:03:14,450 --> 01:03:17,133
‘you should use your
hands and tongue less’.
869
01:03:27,877 --> 01:03:29,478
Namık...
870
01:03:30,371 --> 01:03:32,037
Namık.
871
01:03:32,731 --> 01:03:33,714
What is it, Yeter?
872
01:03:36,283 --> 01:03:38,298
What’s this İdil issue?
873
01:03:38,930 --> 01:03:40,334
I am not going to answer to you.
874
01:03:40,759 --> 01:03:41,892
Listen, Namık.
875
01:03:51,973 --> 01:03:53,559
I am at my patient’s end.
876
01:03:53,985 --> 01:03:56,050
Some things make me feel degraded.
877
01:03:56,140 --> 01:03:57,349
I tolerate them.
878
01:03:57,439 --> 01:03:59,204
Or I am being brazen.
879
01:03:59,294 --> 01:04:01,191
You are second to none
at being brazen, Yeter.
880
01:04:01,400 --> 01:04:04,362
Namık.
I am Ferhat’s mother.
881
01:04:04,789 --> 01:04:07,045
I am the mother of your only son.
882
01:04:07,585 --> 01:04:09,884
You know why I accepted
to go with uncle-nephew lie.
883
01:04:09,974 --> 01:04:11,549
Someone will hear you,
what are you doing, Yeter?
884
01:04:11,741 --> 01:04:15,391
It’s eating me from inside,
keeping it as a secret.
885
01:04:15,678 --> 01:04:17,194
I gave up on love.
886
01:04:17,996 --> 01:04:20,173
I don’t have such
an expectation now.
887
01:04:20,426 --> 01:04:23,039
But I deserve some respect, right?
888
01:04:23,641 --> 01:04:24,904
It’s not like firing a maid...
889
01:04:24,994 --> 01:04:26,123
Yeter!
890
01:04:26,951 --> 01:04:30,348
As always, you say the
right things at the wrong time.
891
01:04:37,596 --> 01:04:39,600
I am tired of waiting
for the right moment.
892
01:04:43,755 --> 01:04:45,306
For how long we’ll walk?
893
01:04:45,663 --> 01:04:47,118
For how long you want to live...
894
01:04:47,326 --> 01:04:50,469
I am exhausted, they are after you,
what would they want from me?
895
01:04:50,899 --> 01:04:53,578
-Do you want to ask them?
-Move!
896
01:04:53,668 --> 01:04:56,294
I am...
I am exhausted...
897
01:05:08,995 --> 01:05:10,450
Do you want me to wipe, brother?
898
01:05:11,910 --> 01:05:13,822
Brother, do you want me to wipe?
899
01:05:16,983 --> 01:05:18,829
Brother, do you want me to wipe?
900
01:05:24,731 --> 01:05:25,420
Young man...
901
01:05:28,825 --> 01:05:32,469
Wipe this,
I will give you a hundred liras.
902
01:05:45,055 --> 01:05:46,893
What are you doing, brother?
903
01:05:47,440 --> 01:05:48,757
Brother, brother!
904
01:05:48,953 --> 01:05:52,263
It’s my arm, my arm!
It’s my arm, brother!
905
01:05:52,764 --> 01:05:53,962
Stop...
906
01:05:55,607 --> 01:05:59,472
All my life,
I brought scums like you to reason.
907
01:05:59,876 --> 01:06:00,964
You are too many...
908
01:06:02,424 --> 01:06:04,469
But believe me,
I am working as hard as I can...
909
01:06:04,899 --> 01:06:05,971
Brother!
910
01:06:45,135 --> 01:06:45,999
You will stay here.
911
01:06:46,150 --> 01:06:47,098
Where are you going?
912
01:06:47,188 --> 01:06:48,469
I should introduce
myself to those men.
913
01:06:48,742 --> 01:06:49,818
Don’t go!
914
01:06:49,958 --> 01:06:52,339
If I won’t,
they will come here, do you get it?
915
01:06:52,880 --> 01:06:53,833
Now listen to me.
916
01:06:54,000 --> 01:06:55,633
Close that door and don’t
open it until I am here.
917
01:06:55,723 --> 01:06:57,768
Where are you going,
what will I do here, don’t go!
918
01:06:58,259 --> 01:06:59,937
You said you weren’t
afraid of death, doctor,
919
01:07:00,027 --> 01:07:02,157
you said being married
to me is much worse than death.
920
01:07:02,731 --> 01:07:03,763
Now you’ll stay here.
921
01:07:08,305 --> 01:07:09,209
Close your door.
922
01:07:09,299 --> 01:07:11,032
What will I do here?
923
01:07:20,973 --> 01:07:22,469
Oh, God...
924
01:08:10,731 --> 01:08:11,684
I am coming!
925
01:08:15,909 --> 01:08:16,867
Ebru?
926
01:08:16,957 --> 01:08:17,835
What happened?
927
01:08:17,925 --> 01:08:19,320
I can’t reach Aslı.
928
01:08:19,842 --> 01:08:20,999
Come inside...
929
01:08:25,932 --> 01:08:27,597
Calm down...
930
01:08:33,675 --> 01:08:35,068
Tell me what happened.
931
01:08:35,158 --> 01:08:36,838
I have a terrible feeling.
932
01:08:37,549 --> 01:08:40,037
Aslı said that Ferhat
didn’t get anything, but...
933
01:08:41,005 --> 01:08:42,957
she was supposed to be
at the hospital in the morning.
934
01:08:43,235 --> 01:08:45,145
I waited, but she didn’t show up.
935
01:08:45,521 --> 01:08:46,399
I called,
936
01:08:46,731 --> 01:08:49,068
I don’t remember how many times
I called her, but she won’t answer.
937
01:09:27,477 --> 01:09:28,348
Oh!
938
01:09:46,128 --> 01:09:50,196
Oh, God! Save me! Oh, God...
939
01:10:05,501 --> 01:10:06,454
Open the door...
940
01:10:07,156 --> 01:10:08,945
Open it! Open the door.
941
01:10:11,777 --> 01:10:13,645
Step back.
Back!
942
01:10:34,970 --> 01:10:36,887
Get out of my way, girl!
943
01:10:37,398 --> 01:10:38,977
Aslı!
944
01:10:39,728 --> 01:10:41,470
Aslı!
945
01:10:42,731 --> 01:10:44,237
Aslı!
946
01:10:45,064 --> 01:10:47,100
What kind of an entry is this?
947
01:10:47,190 --> 01:10:48,255
Where is Aslı?
948
01:10:48,345 --> 01:10:49,535
Okay, mother, wait...
949
01:10:50,327 --> 01:10:51,529
Yes, captain?
950
01:10:52,027 --> 01:10:53,325
Where is Aslı?
951
01:10:53,708 --> 01:10:56,827
Aslı left in the morning
with her husband.
952
01:10:58,212 --> 01:10:59,632
Do you have a search warrant?
953
01:11:00,233 --> 01:11:01,156
Search warrant?
954
01:11:01,356 --> 01:11:02,384
Yes.
955
01:11:03,316 --> 01:11:05,049
Let me show it to you...
956
01:11:06,383 --> 01:11:07,707
What does it say here?
957
01:11:08,221 --> 01:11:09,397
Cem Çınar.
958
01:11:09,807 --> 01:11:11,192
Aslı Çınar’s brother.
959
01:11:11,471 --> 01:11:14,469
That means, I can search
for my sister wherever I want.
960
01:11:14,731 --> 01:11:15,783
Understood?
961
01:11:15,873 --> 01:11:17,351
-Captain...
-Yes, dear?
962
01:11:17,935 --> 01:11:20,469
Mrs. Aslı left this
morning with her husband...
963
01:11:21,029 --> 01:11:22,165
Okay?
964
01:11:24,731 --> 01:11:25,741
We will see each other again...
965
01:11:26,737 --> 01:11:28,013
We will see each other again.
966
01:11:32,377 --> 01:11:34,127
Oh, God.
967
01:11:47,316 --> 01:11:48,440
Who is there?
968
01:12:07,465 --> 01:12:09,207
Get out! Ferhat is dead!
969
01:12:09,469 --> 01:12:10,469
Your end is near as well.
970
01:12:10,779 --> 01:12:12,135
Don’t make this harder!
971
01:12:14,731 --> 01:12:15,715
Yes, sir.
972
01:12:15,941 --> 01:12:17,666
They left the car
and ran into the woods...
973
01:12:18,731 --> 01:12:20,124
We are after them.
974
01:12:27,439 --> 01:12:28,469
They shot Ahmet.
975
01:12:31,656 --> 01:12:32,469
Give me that phone.
976
01:12:32,902 --> 01:12:33,930
I am telling you...
977
01:12:50,869 --> 01:12:53,273
It’s Mr. Namık’s orders.
Kill them both.
978
01:12:58,362 --> 01:12:59,811
Get lost!
979
01:13:07,533 --> 01:13:08,934
Tell my uncle.
980
01:13:10,731 --> 01:13:12,809
I am coming to close the deal.
981
01:13:19,527 --> 01:13:22,308
Life’s plan is better
than my plan...
982
01:13:24,731 --> 01:13:26,469
Father and son are face to face...
983
01:13:31,917 --> 01:13:33,436
Now I feel better...
984
01:13:35,624 --> 01:13:36,934
God help me!
985
01:13:37,262 --> 01:13:39,652
My God! Oh!
986
01:13:41,750 --> 01:13:42,935
Oh!
987
01:14:26,106 --> 01:14:27,065
You are alive.
988
01:14:27,230 --> 01:14:28,469
For now...
989
01:14:30,731 --> 01:14:33,641
Shoot me or lower that gun.
990
01:14:35,776 --> 01:14:37,658
I thought you died.
991
01:14:38,075 --> 01:14:40,469
I guess I disappointed you...
992
01:14:41,656 --> 01:14:43,207
Move...
993
01:15:04,284 --> 01:15:05,237
Yes, Abidin?
994
01:15:05,327 --> 01:15:06,458
Uncle.
995
01:15:06,731 --> 01:15:08,989
Captain was here, Aslı’s brother.
996
01:15:09,079 --> 01:15:10,122
What is it to me?
997
01:15:10,212 --> 01:15:11,728
I told him that she left
with Ferhat in the morning,
998
01:15:11,906 --> 01:15:12,748
and she left.
999
01:15:13,015 --> 01:15:13,913
So?
1000
01:15:14,070 --> 01:15:16,469
So, I wanted you to know.
1001
01:15:16,796 --> 01:15:19,338
I know about it, Abidin,
I told Cüneyt already.
1002
01:15:19,483 --> 01:15:20,799
Are the men there?
1003
01:15:20,961 --> 01:15:22,469
Oh, I talked to Cüneyt, uncle.
1004
01:15:22,731 --> 01:15:25,114
I already told Cüneyt, Abidin!
1005
01:15:27,272 --> 01:15:28,816
They are here, uncle.
1006
01:15:41,221 --> 01:15:42,135
Namık.
1007
01:15:43,067 --> 01:15:44,410
I am here, did something happen?
1008
01:15:44,731 --> 01:15:45,760
Where have you been, İdil?
1009
01:15:46,731 --> 01:15:48,051
I had work to do.
Did something happen.
1010
01:15:48,307 --> 01:15:50,469
Forget about the meeting!
Get out of my way!
1011
01:15:50,833 --> 01:15:52,366
Sir, you can’t get in...
1012
01:15:52,772 --> 01:15:54,338
Mr. Namık, I am sorry.
1013
01:15:55,632 --> 01:15:58,470
Mrs. İdil,
will you excuse us for a second?
1014
01:16:05,560 --> 01:16:07,358
Welcome, captain...
1015
01:16:07,819 --> 01:16:08,864
please.
1016
01:16:09,296 --> 01:16:12,160
Don’t expect me to
feel good about being here.
1017
01:16:13,317 --> 01:16:16,469
We should put an end
to this animosity between us.
1018
01:16:17,505 --> 01:16:19,282
We took your sister as a bride.
1019
01:16:20,008 --> 01:16:21,276
We are relatives now.
1020
01:16:21,452 --> 01:16:24,128
Forget about my sister,
I wouldn’t even give you my sin.
1021
01:16:24,992 --> 01:16:27,222
I guess it’s a little late for that.
1022
01:16:27,905 --> 01:16:29,383
This is a different age,
1023
01:16:29,815 --> 01:16:33,746
young ones nowadays don’t
need the approval of the elders.
1024
01:16:34,731 --> 01:16:36,135
Where is Aslı?
1025
01:16:36,731 --> 01:16:37,849
I don’t know.
1026
01:16:37,939 --> 01:16:41,613
They are young, captain,
and they are newly-wed.
1027
01:16:41,775 --> 01:16:45,503
Don’t be surprised if they’ll
call you and say they are in Italy.
1028
01:16:47,538 --> 01:16:50,469
My sister won’t go to Italy
or France before asking me...
1029
01:16:51,050 --> 01:16:54,469
Yet she got married
before telling you, right?
1030
01:16:59,976 --> 01:17:01,642
I am right behind you, Mr. Namık.
1031
01:17:02,731 --> 01:17:04,318
-Right behind you.
-I know.
1032
01:17:04,886 --> 01:17:06,291
I know.
1033
01:17:20,435 --> 01:17:21,637
Get in the car behind.
1034
01:17:44,243 --> 01:17:46,469
Who are those people,
what do they want from you?
1035
01:17:46,909 --> 01:17:48,469
We should go to the police, Ferhat.
1036
01:17:49,017 --> 01:17:51,256
You know what they
want from you, right?
1037
01:17:53,257 --> 01:17:55,147
Look at this,
Ebru called, and my father.
1038
01:17:55,435 --> 01:17:56,469
20 unanswered calls.
1039
01:17:56,731 --> 01:17:57,875
We need to go to the police, Ferhat.
1040
01:17:57,965 --> 01:18:00,044
You are talking too much!
1041
01:18:12,300 --> 01:18:13,130
Prosecutor.
1042
01:18:13,220 --> 01:18:14,830
Come in, Cem.
Sit down.
1043
01:18:19,416 --> 01:18:21,102
Thanks, sir...
1044
01:18:23,534 --> 01:18:24,363
So?
1045
01:18:24,731 --> 01:18:25,660
Any updates?
1046
01:18:26,440 --> 01:18:27,744
Nothing yet.
1047
01:18:27,834 --> 01:18:29,514
They only talk business.
1048
01:18:29,715 --> 01:18:31,673
But they will definitely
make a blunder.
1049
01:18:31,952 --> 01:18:33,332
I hope so...
1050
01:18:34,000 --> 01:18:36,119
You said Ferhat found out,
they got caught.
1051
01:18:36,363 --> 01:18:38,279
Ebru says, they got suspicious.
1052
01:18:39,024 --> 01:18:41,464
But they didn’t get it.
1053
01:18:41,797 --> 01:18:45,142
If they knew it,
they would get rid of it.
1054
01:18:45,477 --> 01:18:47,623
Since we can still hear them...
1055
01:18:50,188 --> 01:18:51,192
I am not sure.
1056
01:18:51,597 --> 01:18:53,611
But we will see...
1057
01:18:55,912 --> 01:18:57,996
Aslı was supposed to go
to the hospital in the morning.
1058
01:18:58,086 --> 01:19:00,268
Ebru called her many times,
she got no answers.
1059
01:19:00,797 --> 01:19:02,324
Then I called her again,
she won’t answer.
1060
01:19:02,763 --> 01:19:04,316
I went to the house, not there.
1061
01:19:04,731 --> 01:19:05,766
I went to Namık’s office,
1062
01:19:05,984 --> 01:19:09,294
he made fun of me by saying
maybe they are on a honeymoon...
1063
01:19:10,731 --> 01:19:13,362
Maybe he is right, who knows.
1064
01:19:15,963 --> 01:19:17,259
Prosecutor...
1065
01:19:18,458 --> 01:19:19,545
I...
1066
01:19:19,901 --> 01:19:21,441
I owe you an apology.
1067
01:19:22,731 --> 01:19:23,526
Why?
1068
01:19:23,846 --> 01:19:27,038
I don’t know, when I found
out that Ferhat is your brother,
1069
01:19:27,282 --> 01:19:29,526
my reaction, things I said...
1070
01:19:30,272 --> 01:19:33,220
It was a little too much,
I didn’t mean it...
1071
01:19:34,043 --> 01:19:36,803
I don’t know, when it’s my sister,
I lose my temper.
1072
01:19:38,731 --> 01:19:39,862
Listen, captain...
1073
01:19:41,863 --> 01:19:44,135
Ferhat is my brother,
only on records...
1074
01:19:44,731 --> 01:19:47,069
Other than that,
I have no relationship with him.
1075
01:19:47,620 --> 01:19:49,613
It’s the only place
where I couldn’t erase him.
1076
01:19:50,105 --> 01:19:51,777
Other than that,
1077
01:19:52,865 --> 01:19:54,956
I erased him from everywhere...
1078
01:19:57,789 --> 01:19:59,064
He is a criminal.
1079
01:20:00,731 --> 01:20:03,033
He is a criminal that
I will eventually catch.
1080
01:20:06,787 --> 01:20:07,801
Well...
1081
01:20:09,064 --> 01:20:11,384
I don’t know what would I do.
1082
01:20:11,569 --> 01:20:16,240
I mean, if Aslı did something wrong,
and I knew it...
1083
01:20:16,884 --> 01:20:19,824
I have no idea how determined
I would be in that situation...
1084
01:20:21,881 --> 01:20:23,765
It’s a sibling after all.
1085
01:20:24,124 --> 01:20:27,543
Even if you stab each other, you
go back and hug each other later.
1086
01:20:39,738 --> 01:20:43,157
Okay, now I need
to go to a crime scene.
1087
01:20:43,408 --> 01:20:45,825
Yes, sir, of course.
If you’ll excuse me...
1088
01:20:47,001 --> 01:20:48,014
Let me know about the updates.
1089
01:20:48,253 --> 01:20:49,668
Sure...
1090
01:20:50,376 --> 01:20:51,617
Sir.
1091
01:20:52,228 --> 01:20:54,025
I am very sorry again...
1092
01:21:07,485 --> 01:21:08,469
Namık?
1093
01:21:09,044 --> 01:21:10,324
Are you free?
1094
01:21:10,873 --> 01:21:12,938
You need to sign these...
1095
01:21:15,542 --> 01:21:16,901
Here and here.
1096
01:21:23,522 --> 01:21:24,469
Namık...
1097
01:21:26,318 --> 01:21:27,738
you are very tense.
1098
01:21:29,140 --> 01:21:30,882
Will you tell me what happened?
1099
01:21:32,731 --> 01:21:33,853
Go home, İdil.
1100
01:21:33,943 --> 01:21:35,369
To our home.
1101
01:21:35,664 --> 01:21:37,032
Why?
1102
01:21:38,784 --> 01:21:41,075
I want you to stay
at our place for a while...
1103
01:21:49,298 --> 01:21:51,397
You are surprising me, Namık...
1104
01:21:54,429 --> 01:21:56,842
Sometimes I feel so close to you...
1105
01:21:58,731 --> 01:22:01,040
and sometimes you
are kilometres away.
1106
01:22:06,335 --> 01:22:10,344
No one will like it,
especially Mrs. Yeter.
1107
01:22:12,469 --> 01:22:14,821
Get in your car and
go home directly...
1108
01:22:15,980 --> 01:22:18,469
If you need anything,
the boys will get it.
1109
01:22:21,242 --> 01:22:23,236
Namık, what’s the rush?
1110
01:22:23,882 --> 01:22:25,755
Tell me what happened.
1111
01:22:27,724 --> 01:22:29,083
Don’t ask questions.
1112
01:22:29,850 --> 01:22:31,444
Do as I say.
1113
01:22:43,287 --> 01:22:44,411
Son, where are you?
1114
01:22:44,792 --> 01:22:47,239
You said you’ll be here in
the morning, it’s evening now!
1115
01:22:47,708 --> 01:22:49,247
We got stuck in the traffic, old man.
1116
01:22:49,487 --> 01:22:50,469
We are on our way.
1117
01:22:50,759 --> 01:22:52,186
Aren’t we going to the police?
1118
01:23:07,893 --> 01:23:10,000
Oh, it’s good like this...
1119
01:23:10,090 --> 01:23:11,294
The covers?
1120
01:23:11,829 --> 01:23:12,983
Not the covers, girl.
1121
01:23:13,173 --> 01:23:14,294
Mrs. İdil is coming.
1122
01:23:14,731 --> 01:23:16,469
Now it will be a scene.
1123
01:23:16,731 --> 01:23:18,285
Why do you say so, sister?
1124
01:23:18,731 --> 01:23:20,403
She looks like a quiet, nice lady.
1125
01:23:20,731 --> 01:23:22,460
Oh! You think so?
1126
01:23:22,756 --> 01:23:24,144
Let me tell you,
1127
01:23:24,450 --> 01:23:25,989
if the devil runs into her,
1128
01:23:26,207 --> 01:23:27,738
he’d say ‘let me
kiss your hand, sister,
1129
01:23:27,828 --> 01:23:28,469
you are the master’.
1130
01:23:28,786 --> 01:23:29,907
She is like that!
1131
01:23:30,159 --> 01:23:31,761
Don’t accuse her
for no reason, sister.
1132
01:23:31,987 --> 01:23:33,312
God forbid.
1133
01:23:33,590 --> 01:23:36,979
If I’ll have anything to do with her,
I won’t be able to go heaven.
1134
01:23:38,356 --> 01:23:39,619
Do you really mean that, sister?
1135
01:23:39,709 --> 01:23:40,469
I do.
1136
01:23:40,917 --> 01:23:42,154
You will see,
1137
01:23:42,731 --> 01:23:44,469
after that woman
walks into this home,
1138
01:23:44,854 --> 01:23:50,469
in a week you’ll start
telling me how right I was...
1139
01:23:51,771 --> 01:23:52,843
Go on...
1140
01:24:01,580 --> 01:24:02,974
Slow down, what are you doing!?
1141
01:24:03,064 --> 01:24:03,895
Get off!
1142
01:24:03,985 --> 01:24:06,091
I am sick of you giving me orders!
1143
01:24:06,181 --> 01:24:07,055
Get off!
1144
01:24:07,674 --> 01:24:09,218
I’ll get you from
here in two hours, go on.
1145
01:24:09,308 --> 01:24:11,013
What will I do here, take me home...
1146
01:24:11,103 --> 01:24:13,499
Weren’t you hungry all day,
eat some pancakes, move!
1147
01:24:31,376 --> 01:24:32,754
Ferhat, listen.
1148
01:24:32,932 --> 01:24:34,469
Aslı should go back to the hospital.
1149
01:24:34,750 --> 01:24:36,469
We played the brother card well.
1150
01:24:36,753 --> 01:24:39,361
She won’t run away or say anything.
1151
01:24:40,237 --> 01:24:41,397
I think that deal is done,
1152
01:24:41,487 --> 01:24:42,841
she is completely under control.
1153
01:24:43,426 --> 01:24:44,340
So?
1154
01:24:44,836 --> 01:24:47,936
We need to get back to our routine.
1155
01:24:48,388 --> 01:24:52,252
The media, her brother or anyone
else shouldn’t get suspicious,
1156
01:24:52,469 --> 01:24:54,130
do you understand?
1157
01:24:54,731 --> 01:24:57,326
If she wants to go to the hospital,
let her go.
1158
01:24:57,604 --> 01:24:59,723
If she wants to meet her friends,
so be it.
1159
01:25:00,157 --> 01:25:03,781
She wants to go out
for shopping, fine...
1160
01:25:04,383 --> 01:25:06,362
I hope I won’t have
to do such a thing.
1161
01:25:07,025 --> 01:25:09,032
Even if you will,
don’t worry about it, okay.
1162
01:25:09,628 --> 01:25:11,591
Listen, I won’t be offended.
1163
01:25:11,813 --> 01:25:13,358
I really won’t.
1164
01:25:13,448 --> 01:25:14,469
Do what’s necessary.
1165
01:25:16,903 --> 01:25:17,985
What do you say?
1166
01:25:18,731 --> 01:25:20,410
Should we give our blessings
to each other already?
1167
01:25:22,731 --> 01:25:24,469
Because no one knows
what happens tomorrow.
1168
01:25:25,283 --> 01:25:26,242
Only God knows.
1169
01:25:27,419 --> 01:25:28,885
I am giving you my blessings.
1170
01:25:43,181 --> 01:25:44,307
Ferhat, where are you?
1171
01:25:44,397 --> 01:25:45,627
Didn’t you get my message?
1172
01:25:45,717 --> 01:25:46,469
Which message?
1173
01:25:46,771 --> 01:25:47,802
Where are you now?
1174
01:25:48,026 --> 01:25:48,996
I am at the company.
1175
01:25:49,135 --> 01:25:50,133
Wait.
1176
01:25:50,841 --> 01:25:52,469
Wait, I am coming
to give my blessings.
1177
01:26:09,212 --> 01:26:10,739
Welcome Mrs. İdil.
1178
01:26:10,829 --> 01:26:12,222
Good to be here...
1179
01:26:20,111 --> 01:26:22,258
Won’t you say welcome, Mrs. Yeter?
1180
01:26:27,632 --> 01:26:28,469
İdil.
1181
01:26:29,611 --> 01:26:30,469
Dear.
1182
01:26:30,949 --> 01:26:33,469
We are a hospitable family.
1183
01:26:34,731 --> 01:26:37,605
Our door is open to everyone
who knows her place.
1184
01:26:38,213 --> 01:26:41,464
And you are an educated,
cultured woman.
1185
01:26:42,461 --> 01:26:45,483
You probably know about
the etiquette of being a guest...
1186
01:26:47,489 --> 01:26:52,171
If you sleep where you are shown
and eat what is brought to you;
1187
01:26:52,731 --> 01:26:56,320
If you know where to stop,
there is no problem.
1188
01:26:57,452 --> 01:26:58,367
Good to be here...
1189
01:27:04,076 --> 01:27:06,028
Hülya, can you show my room please?
1190
01:27:16,794 --> 01:27:18,136
Slow down!
1191
01:27:23,155 --> 01:27:24,469
What are you doing?
1192
01:27:27,467 --> 01:27:28,922
I told you, uncle...
1193
01:27:30,761 --> 01:27:33,061
I told you that day
we’d exchange blessings.
1194
01:27:34,865 --> 01:27:36,469
Put that gun away,
are you mad, Ferhat?
1195
01:27:36,731 --> 01:27:39,526
You gave orders to
kill the doctor and me...
1196
01:27:39,936 --> 01:27:42,070
But the men you sent were weak.
1197
01:27:42,160 --> 01:27:44,197
It’s not for only two of you,
it’s for all of us...
1198
01:27:44,963 --> 01:27:46,819
It is Şahin who gave the orders...
1199
01:27:47,098 --> 01:27:49,877
I don’t know why you are
pointing this gun at me right now,
1200
01:27:49,967 --> 01:27:52,054
but I am sure this
is Şahin’s plot again.
1201
01:27:52,731 --> 01:27:54,469
Now put that gun away
and come watch this.
1202
01:27:58,841 --> 01:28:00,165
How is it, Namık?
1203
01:28:00,731 --> 01:28:02,413
It is a good scene, right?
1204
01:28:02,731 --> 01:28:04,826
You deserve such a place...
1205
01:28:04,916 --> 01:28:06,377
Who is that?
1206
01:28:06,731 --> 01:28:07,962
Watch it.
1207
01:28:09,696 --> 01:28:11,334
This is beautiful, right?
1208
01:28:11,970 --> 01:28:14,087
Did you notice the
date of your death?
1209
01:28:14,279 --> 01:28:15,882
August 20th...
1210
01:28:16,422 --> 01:28:19,896
You have nine months
starting from today...
1211
01:28:21,749 --> 01:28:24,469
And what will happen in nine months?
1212
01:28:25,078 --> 01:28:27,003
Nine people in your family.
1213
01:28:27,604 --> 01:28:30,348
Every month, you will
feel the pain of losing one.
1214
01:28:31,217 --> 01:28:33,841
And when it’s your turn,
you’ll be dead.
1215
01:28:34,299 --> 01:28:35,856
Do you get it now?
1216
01:28:36,177 --> 01:28:38,469
That man is determined
to kill our family,
1217
01:28:38,805 --> 01:28:40,469
and everyone close to us.
1218
01:28:40,861 --> 01:28:42,778
I took precautions,
I talked to Cüneyt.
1219
01:28:42,868 --> 01:28:44,469
The house will be full with men.
1220
01:28:45,356 --> 01:28:47,350
That man who attacked
me was on the phone...
1221
01:28:48,046 --> 01:28:51,879
I took the phone and he said
‘Namık ordered to kill them both’.
1222
01:28:54,841 --> 01:28:56,841
I forgot how smart he is.
1223
01:28:57,970 --> 01:29:00,469
He would kill Aslı
and blame me for it.
1224
01:29:01,231 --> 01:29:03,057
And you’d kill me
before asking anything,
1225
01:29:03,232 --> 01:29:06,469
since you’d be a husband
who just lost a wife...
1226
01:29:07,323 --> 01:29:08,821
Where is Aslı now?
1227
01:29:39,200 --> 01:29:40,769
If you need anything else...
1228
01:29:41,082 --> 01:29:42,556
-I will tell you.
-Thanks.
1229
01:29:45,615 --> 01:29:47,414
Hulya, can you leave us alone?
1230
01:29:49,300 --> 01:29:50,285
Hello.
1231
01:29:51,031 --> 01:29:54,361
Well, Idil,
how do you like your room?
1232
01:29:55,295 --> 01:29:56,769
I really like it, thank you.
1233
01:29:57,474 --> 01:29:58,769
Hulya is pretty upset, you know.
1234
01:29:59,516 --> 01:30:01,418
She wanted to have this room.
1235
01:30:01,773 --> 01:30:05,189
Zeynep snores all the time and
poor girl can't get enough sleep.
1236
01:30:05,465 --> 01:30:06,769
But it wasn't meant to be, I guess.
1237
01:30:09,031 --> 01:30:10,769
This is too low even for you.
1238
01:30:12,056 --> 01:30:13,561
This is beneath you.
1239
01:30:13,651 --> 01:30:14,769
Oh, my dear,
1240
01:30:15,594 --> 01:30:17,574
I think the same for you, you know.
1241
01:30:17,950 --> 01:30:19,867
You are a well-educated,
1242
01:30:20,635 --> 01:30:22,247
sophisticated lady
and a business woman.
1243
01:30:23,098 --> 01:30:25,388
And you got knocked up by your boss.
1244
01:30:25,886 --> 01:30:27,284
I just can't believe that.
1245
01:30:29,275 --> 01:30:30,769
What did you expect, dear?
Huh?
1246
01:30:31,579 --> 01:30:33,959
Did you expect that
Namik would propose to you?
1247
01:30:35,693 --> 01:30:37,682
Did you expect to be
the bride of the house?
1248
01:30:38,277 --> 01:30:40,769
Ah, your bubble just got burst?
1249
01:30:42,765 --> 01:30:44,581
But still, I appreciate you.
1250
01:30:45,156 --> 01:30:46,252
-Is that so?
-Hmmm.
1251
01:30:47,244 --> 01:30:48,509
Why?
1252
01:30:49,568 --> 01:30:52,682
Well, you were expecting
to be Namik's bride
1253
01:30:53,265 --> 01:30:55,709
but now you take refuge
in his maid's room
1254
01:30:55,799 --> 01:30:57,730
and you still can be happy.
1255
01:30:58,366 --> 01:31:01,783
I really appreciate that
small things can make you happy.
1256
01:31:02,312 --> 01:31:05,458
I wish I could be like you.
1257
01:31:05,804 --> 01:31:06,769
I wish.
1258
01:31:07,031 --> 01:31:08,279
Alright.
1259
01:31:09,187 --> 01:31:11,404
Get some good rest then.
1260
01:31:11,836 --> 01:31:13,231
You too.
1261
01:31:44,042 --> 01:31:46,356
Well, have you solved your problem?
1262
01:31:46,616 --> 01:31:49,675
I guess you have forgotten
what I am capable of, Sahin.
1263
01:31:50,086 --> 01:31:52,346
I have never forgotten you, Namik.
1264
01:31:53,093 --> 01:31:56,477
I have memorized
everything about you.
1265
01:31:57,752 --> 01:31:58,769
Your guy took care of my idiot men.
1266
01:31:59,031 --> 01:32:00,769
You won the first round.
1267
01:32:01,182 --> 01:32:02,620
Congratulations.
1268
01:32:03,031 --> 01:32:03,974
But the game is not over yet,
1269
01:32:05,031 --> 01:32:07,314
I guess you know that, don't you?
1270
01:32:07,919 --> 01:32:09,746
Besides it is better this way.
1271
01:32:11,086 --> 01:32:12,589
I have waited for years.
1272
01:32:13,661 --> 01:32:15,725
I wouldn't want it
to be over in a second.
1273
01:32:24,174 --> 01:32:25,031
Where is the girl?
1274
01:32:25,232 --> 01:32:26,769
Sir, she took one of our cars,
1275
01:32:27,253 --> 01:32:29,066
there is a GPS device in
the car and we are tracking her.
1276
01:32:29,338 --> 01:32:30,769
Why are you here then?
1277
01:32:36,439 --> 01:32:37,598
Yeter.
1278
01:32:39,103 --> 01:32:40,625
What do you say about that?
1279
01:32:41,516 --> 01:32:44,370
You were making fun of me that my
daughter-in-law is like a handmaid.
1280
01:32:45,676 --> 01:32:49,127
So, there is another bride-to-be
who is like a handmaid now.
1281
01:32:49,681 --> 01:32:50,769
No, sister.
1282
01:32:51,033 --> 01:32:53,079
I think she is going
to leave from here in a few days.
1283
01:32:53,831 --> 01:32:56,201
You know you really
should be aware of the ones
1284
01:32:56,291 --> 01:32:58,769
who say they are not here to stay.
1285
01:32:59,522 --> 01:33:03,318
Of course, you need to
support me instead of fighting.
1286
01:33:05,239 --> 01:33:09,727
What will you do once everyone
notices she is pregnant?
1287
01:33:11,406 --> 01:33:15,419
No, Namik
will never let that happen.
1288
01:33:15,703 --> 01:33:18,417
He will just stall her here
for a while and send her away.
1289
01:33:18,710 --> 01:33:20,354
Are you really naive?
1290
01:33:20,595 --> 01:33:22,411
Or you just keep repeating
what you want to believe,
1291
01:33:22,501 --> 01:33:24,348
I don't understand.
1292
01:33:24,677 --> 01:33:25,966
If you were right,
1293
01:33:26,056 --> 01:33:27,462
he would have made
her have an abortion first
1294
01:33:27,626 --> 01:33:29,572
and send her to Europe
for vacation by saying,
1295
01:33:29,823 --> 01:33:34,554
"you are so depressed lately,
you need to relax a bit".
1296
01:33:35,185 --> 01:33:37,355
He wouldn't have let
her stay in the house.
1297
01:33:38,567 --> 01:33:39,916
Come to your senses now.
1298
01:33:40,227 --> 01:33:44,769
We can send that woman away
only if we are to join forces.
1299
01:33:46,472 --> 01:33:47,994
Come on, hurry up now, come on.
1300
01:33:49,661 --> 01:33:51,176
What are those, Zeynep?
1301
01:33:51,439 --> 01:33:53,321
Well, they are Ms. Idil's
belongings.
1302
01:33:58,026 --> 01:33:59,465
And you call her a guest?
1303
01:34:00,122 --> 01:34:01,264
A guest?
1304
01:34:32,160 --> 01:34:33,087
What happened?
1305
01:34:33,177 --> 01:34:34,409
What do we do?
Where are we going now?
1306
01:34:34,631 --> 01:34:35,832
We are going to wait.
1307
01:34:36,391 --> 01:34:38,671
You are just dragging
me into your own dirt.
1308
01:34:59,905 --> 01:35:00,769
Namik.
1309
01:35:03,751 --> 01:35:05,057
No more Mr. Namik now?
1310
01:35:07,615 --> 01:35:09,154
Don't get used to this.
1311
01:35:09,552 --> 01:35:12,049
I just can't deal with anyone
in or outside the house now.
1312
01:35:13,031 --> 01:35:15,116
We already have enough troubles.
1313
01:35:16,681 --> 01:35:19,637
Is that why you brought
me into the house so hastily?
1314
01:35:41,842 --> 01:35:44,294
Mr. Sahin, we found the car.
1315
01:35:45,779 --> 01:35:46,675
Just wait.
1316
01:35:46,765 --> 01:35:48,021
Alright, sir.
1317
01:35:55,852 --> 01:35:57,195
-Good evening.
-Good evening.
1318
01:35:57,285 --> 01:35:58,769
Good evening.
1319
01:35:59,031 --> 01:36:01,624
Dear Idil, that's where Ferhat sits.
1320
01:36:05,958 --> 01:36:07,377
Alright.
1321
01:36:07,749 --> 01:36:09,357
And that's Asli's seat.
1322
01:36:11,702 --> 01:36:15,431
Ms. Idil,
there are some rules in this house.
1323
01:36:15,714 --> 01:36:19,056
Even if someone is missing,
nobody can take their seats.
1324
01:36:19,977 --> 01:36:22,648
But as you don't have a seat yet,
1325
01:36:23,031 --> 01:36:25,734
you can sit in Asli's seat for now.
1326
01:36:26,446 --> 01:36:27,429
Please.
1327
01:36:37,758 --> 01:36:39,052
Mr. Namik.
1328
01:36:40,214 --> 01:36:41,667
You can dish up now.
1329
01:37:03,421 --> 01:37:05,234
Asli, where have you been, dear?
1330
01:37:05,587 --> 01:37:07,545
Well, this morning we
visited a friend of Ferhat
1331
01:37:07,635 --> 01:37:09,524
and I just left my phone on silent.
1332
01:37:09,800 --> 01:37:11,697
And I didn't notice it.
1333
01:37:11,883 --> 01:37:15,045
I just saw that you called me.
1334
01:37:15,335 --> 01:37:16,436
Fine, alright.
1335
01:37:16,526 --> 01:37:17,903
As you sound fine too.
1336
01:37:18,270 --> 01:37:20,422
I am okay, brother.
Everything is fine too.
1337
01:37:20,696 --> 01:37:21,897
Okay, call Ebru
and let her know that.
1338
01:37:21,987 --> 01:37:23,535
She's been worried sick.
1339
01:37:23,625 --> 01:37:24,769
I think you should call her.
1340
01:37:25,296 --> 01:37:26,409
It is a good excuse anyway.
1341
01:37:26,499 --> 01:37:27,583
Excuse for what?
1342
01:37:28,485 --> 01:37:29,780
See you, brother.
1343
01:37:31,662 --> 01:37:32,603
Hello?
1344
01:37:33,139 --> 01:37:34,158
Hello, Asli?
1345
01:37:37,031 --> 01:37:40,446
My God, how and when
did you notice that?
1346
01:37:42,698 --> 01:37:44,724
Well after all, she is my sister.
1347
01:37:52,169 --> 01:37:53,188
Here, aunt.
1348
01:37:53,278 --> 01:37:54,212
Thank you.
1349
01:37:54,302 --> 01:37:55,512
You are welcome.
1350
01:37:56,663 --> 01:37:59,237
Hulya.
Is my son asleep?
1351
01:38:00,648 --> 01:38:02,242
He is, Safiye.
1352
01:38:03,521 --> 01:38:04,412
Hulya...
1353
01:38:06,747 --> 01:38:09,614
You should call her, Mrs. Safiye.
1354
01:38:16,229 --> 01:38:17,325
He is, Mrs. Safiye.
1355
01:38:17,557 --> 01:38:20,270
If you feel tired,
Zeynep could take care of her.
1356
01:38:20,453 --> 01:38:22,385
I can join you there
when the dinner is over.
1357
01:38:23,337 --> 01:38:24,366
Of course.
1358
01:38:27,770 --> 01:38:29,868
My son is always hungry, you know.
1359
01:38:30,405 --> 01:38:31,822
I feel drained.
1360
01:38:32,707 --> 01:38:35,475
He is suckling day and night,
like a machine.
1361
01:38:36,466 --> 01:38:37,490
Some decency,
1362
01:38:38,542 --> 01:38:40,352
we all need some decency here.
1363
01:38:47,358 --> 01:38:48,581
Father Namik.
1364
01:38:50,416 --> 01:38:56,186
I and Abidin have decided to name
our son after my late father, Kamil.
1365
01:38:56,747 --> 01:38:58,769
Of course,
if you consider it appropriate.
1366
01:39:03,769 --> 01:39:05,139
Excuse me.
1367
01:39:06,072 --> 01:39:07,539
Dear Gulsum,
1368
01:39:07,850 --> 01:39:08,769
as you are leaving the table,
1369
01:39:09,031 --> 01:39:10,758
can you check my little
mischievous boy?
1370
01:39:18,243 --> 01:39:21,529
Well, you didn't say anything,
father Namik.
1371
01:39:23,058 --> 01:39:24,732
It is a good decision, dear.
1372
01:39:25,611 --> 01:39:27,264
May God let him grow
with his father and mother
1373
01:39:27,541 --> 01:39:28,769
and give him a long life.
1374
01:39:29,352 --> 01:39:30,646
But this is not the way.
1375
01:39:31,193 --> 01:39:32,667
As the elder of our family,
1376
01:39:33,031 --> 01:39:35,084
you need to whisper the
name and adhan to his ear.
1377
01:39:37,031 --> 01:39:38,475
You will do it, Uncle, won't you?
1378
01:41:02,449 --> 01:41:04,383
Your name is Kamil.
1379
01:41:06,441 --> 01:41:10,065
May God give him
a long and happy life,
1380
01:41:10,460 --> 01:41:12,769
with his blessed name.
1381
01:41:13,621 --> 01:41:15,201
Here, dear.
1382
01:41:17,190 --> 01:41:18,769
God bless you, uncle...
1383
01:41:21,495 --> 01:41:23,130
Come, Safiye.
1384
01:41:23,784 --> 01:41:25,037
Come on.
1385
01:41:30,139 --> 01:41:32,496
Very nice, just sit there.
1386
01:41:43,414 --> 01:41:44,461
What's wrong?
1387
01:41:44,551 --> 01:41:46,183
Nothing, sister.
1388
01:41:47,807 --> 01:41:49,289
Obviously, there is something wrong,
1389
01:41:49,932 --> 01:41:51,308
but let's wait.
1390
01:41:53,031 --> 01:41:54,769
We will see about that soon.
1391
01:42:31,465 --> 01:42:32,769
Good evening, Namik.
1392
01:42:37,031 --> 01:42:39,095
I guess you are a bit rusty, Sahin.
1393
01:42:39,443 --> 01:42:40,769
You can't handle even a girl.
1394
01:42:41,183 --> 01:42:44,208
Are you trying to
provoke or anger me?
1395
01:42:45,031 --> 01:42:46,328
Whatever suits you.
1396
01:42:48,256 --> 01:42:50,052
Your guy is pretty capable.
1397
01:42:51,595 --> 01:42:53,147
He is not like you at all.
1398
01:42:55,117 --> 01:42:58,274
But even a grasshopper is
caught after a couple of bounces.
1399
01:42:59,808 --> 01:43:01,055
You missed him.
1400
01:43:01,273 --> 01:43:03,645
As you said, we won the first game.
1401
01:43:04,029 --> 01:43:05,729
You can't know where they are.
1402
01:43:06,053 --> 01:43:07,733
Believe me, I don't know either.
1403
01:43:08,207 --> 01:43:09,463
I can keep looking for them, Namik.
1404
01:43:10,537 --> 01:43:13,774
Patience is my greatest weapon.
1405
01:43:14,108 --> 01:43:17,428
You know, the one who
seeks may find God or trouble.
1406
01:43:19,031 --> 01:43:20,303
I believe you will.
1407
01:43:20,596 --> 01:43:21,426
Tomorrow,
1408
01:43:21,748 --> 01:43:24,015
at noon if you are available,
1409
01:43:25,031 --> 01:43:26,756
I would like to visit
you to give my condolence.
1410
01:43:27,384 --> 01:43:29,072
I am always available for you.
1411
01:43:29,468 --> 01:43:31,157
Have a good evening, Namik.
1412
01:43:53,031 --> 01:43:54,014
Get it done.
1413
01:43:55,475 --> 01:43:56,769
I want only the girl.
1414
01:43:57,141 --> 01:43:58,126
Yes, sir.
1415
01:46:47,931 --> 01:46:48,769
Let's go.
1416
01:47:09,513 --> 01:47:11,344
The birds are in the nest.
1417
01:47:12,118 --> 01:47:14,233
I just fed them.
1418
01:47:17,077 --> 01:47:19,431
Mute, get a car and come here.
1419
01:47:19,802 --> 01:47:20,769
Where?
1420
01:47:21,031 --> 01:47:22,769
I am on my way to a place,
I am going to send you the location.
1421
01:47:23,050 --> 01:47:24,304
Okay.
1422
01:47:38,156 --> 01:47:39,083
What happened?
What do we do?
1423
01:47:39,222 --> 01:47:40,534
Where are we going now?
1424
01:47:40,695 --> 01:47:41,895
We are going to wait.
1425
01:47:42,290 --> 01:47:44,567
You are just dragging
me into your own dirt.
1426
01:47:47,031 --> 01:47:49,428
You don't get bothered
by dirt, though.
1427
01:47:53,418 --> 01:47:54,562
Get in...
1428
01:47:59,031 --> 01:47:59,895
Mute.
1429
01:48:00,453 --> 01:48:02,699
Get the car and go
to the house in Umraniye.
1430
01:48:03,033 --> 01:48:05,454
Be prepared,
you might have a few guests.
1431
01:48:05,719 --> 01:48:07,247
Come on.
1432
01:48:35,335 --> 01:48:36,273
Yes, Ferhat.
1433
01:48:36,496 --> 01:48:38,723
Cuneyt, is everything
fine in the house?
1434
01:48:39,084 --> 01:48:40,122
Everything is fine.
1435
01:48:40,345 --> 01:48:41,913
Uncle told me to get a few guys,
what's going on?
1436
01:48:42,069 --> 01:48:42,769
I took care of it.
1437
01:48:43,031 --> 01:48:44,769
There are four guys outside
and four in the yard.
1438
01:48:45,491 --> 01:48:46,423
Good.
1439
01:48:46,612 --> 01:48:47,885
Stay on alert.
1440
01:48:49,775 --> 01:48:51,031
Ferhat.
1441
01:48:51,549 --> 01:48:52,637
Why are we on alert?
1442
01:48:52,727 --> 01:48:54,133
Uncle didn't say anything to me.
1443
01:48:54,574 --> 01:48:56,320
It is good to be cautious, Cuneyt.
1444
01:48:56,488 --> 01:48:57,498
Oh.
1445
01:48:58,587 --> 01:49:00,038
Where are you?
1446
01:49:01,857 --> 01:49:03,219
I am with the old guy.
1447
01:49:03,693 --> 01:49:04,769
We are going to stay here tonight.
1448
01:49:05,031 --> 01:49:06,088
Alright.
1449
01:49:06,752 --> 01:49:07,834
Alright.
1450
01:49:15,851 --> 01:49:17,180
Where are you, son?
1451
01:49:17,459 --> 01:49:19,239
The tea is getting cold already.
1452
01:49:19,824 --> 01:49:21,677
I am coming, old man.
1453
01:49:23,553 --> 01:49:25,389
I left you for the last.
1454
01:49:26,404 --> 01:49:28,769
But you are really annoying.
1455
01:49:29,737 --> 01:49:32,425
As you love your wife so much,
1456
01:49:33,031 --> 01:49:34,541
I am going to do you a favour...
1457
01:49:37,031 --> 01:49:38,630
A little change in the list.
1458
01:50:05,464 --> 01:50:06,769
Gulsum.
1459
01:50:07,068 --> 01:50:08,219
Don't do it.
1460
01:50:11,031 --> 01:50:11,986
I am begging you, don't.
1461
01:50:12,361 --> 01:50:13,704
Please don't be like that.
1462
01:50:13,896 --> 01:50:15,273
Stay away from me.
1463
01:50:17,131 --> 01:50:18,535
You are away anyway.
1464
01:50:19,468 --> 01:50:20,769
Just stay away from me more.
1465
01:50:22,363 --> 01:50:25,459
You don't know how much I suffer.
1466
01:50:25,798 --> 01:50:27,254
I don't.
1467
01:50:28,065 --> 01:50:29,862
And I don't want to know.
1468
01:50:37,055 --> 01:50:38,769
You want some juice?
1469
01:50:43,031 --> 01:50:45,164
It would be good with a sandwich...
1470
01:50:51,704 --> 01:50:53,387
Gulsum...
1471
01:50:56,281 --> 01:50:58,769
Please don't look at
me like I am a piece of crap.
1472
01:50:59,031 --> 01:51:00,047
Please.
1473
01:51:16,195 --> 01:51:17,416
Yes?
1474
01:51:17,506 --> 01:51:19,186
How are you, Cuneyt?
1475
01:51:19,474 --> 01:51:20,769
Is Gulsum okay?
1476
01:51:22,273 --> 01:51:23,598
Your number is not saved.
1477
01:51:23,860 --> 01:51:25,647
Who is this?
1478
01:51:26,520 --> 01:51:29,293
The silent witness
of your great love.
1479
01:51:30,314 --> 01:51:31,316
Who the hell is this?
1480
01:51:31,406 --> 01:51:32,459
Shh.
1481
01:51:33,031 --> 01:51:36,522
You have been always
an impudent kid, Cuneyt.
1482
01:51:37,198 --> 01:51:38,769
Actually, you are
kind of an idiot too.
1483
01:51:39,257 --> 01:51:40,685
You almost made it.
1484
01:51:41,099 --> 01:51:43,605
But you messed up again.
1485
01:51:44,532 --> 01:51:46,396
Ah, Cuneyt.
1486
01:51:47,213 --> 01:51:48,456
Anyway.
1487
01:51:49,031 --> 01:51:52,510
We are going to talk
about this face to face soon.
1488
01:51:52,600 --> 01:51:56,511
Now, I need you to
do me a little favour.
1489
01:51:57,775 --> 01:52:01,470
So, I can remain as
your silent witness.
1490
01:52:01,928 --> 01:52:03,454
You understand, don't you?
1491
01:52:04,141 --> 01:52:06,146
Where are Ferhat and Asli?
1492
01:52:13,030 --> 01:52:14,687
What are you doing here?
1493
01:52:15,096 --> 01:52:16,134
What are you doing?
1494
01:52:16,500 --> 01:52:17,947
You sit here like a teapot.
1495
01:52:18,037 --> 01:52:19,795
Do you want to sit like
that for the rest of your life?
1496
01:52:19,978 --> 01:52:21,303
What do you expect me to do?
1497
01:52:21,393 --> 01:52:23,256
Tell me so I can do it.
1498
01:52:23,553 --> 01:52:26,108
I don't expect anything
from anyone, okay?
1499
01:52:26,198 --> 01:52:28,378
I used to expect, but I got nothing.
1500
01:52:28,468 --> 01:52:30,769
Just show some respect and courtesy.
1501
01:52:31,140 --> 01:52:32,089
Ungrateful!
1502
01:52:32,654 --> 01:52:34,094
I am talking to you, girl!
1503
01:52:34,294 --> 01:52:35,963
I am talking to you!
1504
01:52:39,943 --> 01:52:41,128
You are talking to me?
1505
01:52:41,408 --> 01:52:42,761
You are talking to me.
1506
01:52:43,675 --> 01:52:44,769
You think you are a mother?
1507
01:52:45,216 --> 01:52:48,355
You don't understand anything
that I have been through.
1508
01:52:50,295 --> 01:52:52,590
What kind of a mother are you?
1509
01:52:53,287 --> 01:52:54,606
I am this kind of a mother.
1510
01:52:55,031 --> 01:52:57,640
Alright?
I am a mother just like this.
1511
01:52:58,143 --> 01:53:00,769
My Ferhat and Yigit
see me as an enemy.
1512
01:53:01,031 --> 01:53:02,769
And you, Gulsum.
1513
01:53:03,103 --> 01:53:04,769
You see me as an enemy too.
1514
01:53:05,147 --> 01:53:06,444
What have I done to you?
1515
01:53:06,591 --> 01:53:09,562
Do you realize that
I have saved your life?
1516
01:53:09,652 --> 01:53:11,349
And you are still being ungrateful.
1517
01:53:11,439 --> 01:53:14,677
I have done everything
just to keep my children alive.
1518
01:53:15,031 --> 01:53:17,543
It has always been like this,
both in the past and now.
1519
01:53:19,031 --> 01:53:20,612
But nobody appreciates it.
1520
01:53:39,760 --> 01:53:41,867
There is a change in the schedule.
1521
01:53:42,529 --> 01:53:43,701
I want Ferhat.
1522
01:53:44,364 --> 01:53:45,724
In the mountain hut, in western Bolu.
1523
01:53:47,565 --> 01:53:50,334
I am going to send you
the address as a text message.
1524
01:53:51,408 --> 01:53:53,996
I want Ferhat dead by morning.
1525
01:53:59,884 --> 01:54:01,489
I left you for the last,
1526
01:54:03,177 --> 01:54:04,769
but you have wanted
to change it, son.
1527
01:54:21,836 --> 01:54:23,726
He is not like what he seems.
1528
01:54:24,390 --> 01:54:26,126
He has a heart of gold.
1529
01:54:27,388 --> 01:54:28,672
Who does?
1530
01:54:29,031 --> 01:54:30,402
Ferhat?
1531
01:54:31,637 --> 01:54:32,769
Ferhat.
1532
01:54:35,031 --> 01:54:36,763
I raised him pretty much.
1533
01:54:37,370 --> 01:54:40,769
At first,
he looks tough, cold and cruel.
1534
01:54:41,737 --> 01:54:44,073
But he is not like
that at all, dear.
1535
01:54:45,155 --> 01:54:47,422
Does he look like
a cruel guy to you?
1536
01:54:49,518 --> 01:54:51,200
He doesn't because he is cruel.
1537
01:54:53,311 --> 01:54:55,369
Look again at the guy you call cold.
1538
01:54:56,345 --> 01:54:58,769
Maybe he hurts because he's hurt.
1539
01:54:59,824 --> 01:55:01,960
Maybe he breaks hearts
because his heart is broken.
1540
01:55:02,126 --> 01:55:03,399
I haven't done anything to him.
1541
01:55:03,975 --> 01:55:05,117
Maybe.
1542
01:55:05,291 --> 01:55:07,793
Maybe he is like that,
so you could understand him.
1543
01:55:09,057 --> 01:55:10,769
You are a doctor, right?
1544
01:55:11,031 --> 01:55:12,240
Yes.
1545
01:55:12,330 --> 01:55:15,457
You try so hard to be
accurate when you examine
1546
01:55:15,666 --> 01:55:18,657
and you look at them once
when you try to get to know someone?
1547
01:55:19,031 --> 01:55:21,324
It is easy to label people, dear.
1548
01:55:22,319 --> 01:55:23,757
Eyes can be wrong.
1549
01:55:23,847 --> 01:55:25,423
Mind can be baffled.
1550
01:55:25,780 --> 01:55:27,454
You try to see him with your heart.
1551
01:55:27,883 --> 01:55:30,525
Your heart never goes wrong, dear.
1552
01:55:41,703 --> 01:55:44,240
We are going to be
there in two hours, sir.
1553
01:55:45,031 --> 01:55:46,743
Get it done before dawn.
1554
01:55:47,370 --> 01:55:50,291
I want her alive and Ferhat dead.
1555
01:55:50,719 --> 01:55:52,045
Understood.
1556
01:56:09,258 --> 01:56:10,757
Ferhat, aren't you going to tell?
1557
01:56:11,031 --> 01:56:12,518
Who were those guys?
1558
01:56:13,495 --> 01:56:15,587
Is this about money and debts?
1559
01:56:16,006 --> 01:56:18,622
Exactly, it is about debts.
1560
01:56:20,619 --> 01:56:22,153
They wanted something,
but I didn't give it to them.
1561
01:56:22,581 --> 01:56:25,772
Ferhat, shall we play?
1562
01:56:27,031 --> 01:56:28,240
Now?
1563
01:56:28,330 --> 01:56:29,879
I am about to leave anyway.
1564
01:56:30,401 --> 01:56:31,753
Let's play, old man.
1565
01:56:31,937 --> 01:56:33,585
What are you going to play?
1566
01:56:39,627 --> 01:56:40,682
Sit at the table.
1567
01:57:01,199 --> 01:57:02,769
Are you going to play bingo?
1568
01:57:53,099 --> 01:57:54,233
Bingo!
1569
01:57:54,323 --> 01:57:55,366
That's it!
1570
01:57:55,456 --> 01:57:56,430
It is over.
1571
01:57:56,520 --> 01:57:57,965
Alright then.
1572
01:57:58,593 --> 01:58:00,769
I better not wear
out my welcome here.
1573
01:58:01,235 --> 01:58:03,362
Alright, dear,
I am really happy to meet you.
1574
01:58:03,452 --> 01:58:04,539
Dear, Asli.
1575
01:58:04,629 --> 01:58:05,699
Me too.
1576
01:58:05,789 --> 01:58:06,701
Open up that chest,
1577
01:58:07,031 --> 01:58:08,541
you are going to
find a treasure there.
1578
01:58:09,031 --> 01:58:11,877
Have a good night and fun.
1579
01:58:12,182 --> 01:58:16,263
I am going to be here tomorrow
morning to prepare breakfast,
1580
01:58:16,353 --> 01:58:17,524
with fresh eggs and butter.
1581
01:58:17,614 --> 01:58:18,770
Delicious.
1582
01:58:19,031 --> 01:58:20,503
I appreciate it, old man.
1583
01:58:43,897 --> 01:58:46,769
Choke death on it, Vildan!
1584
01:58:48,596 --> 01:58:50,348
Where are you going?
1585
01:58:50,438 --> 01:58:51,778
Nowhere.
1586
01:58:51,868 --> 01:58:54,115
Maybe I can sit in the
living room for a while.
1587
01:58:54,611 --> 01:58:56,233
Is Ozge asleep?
1588
01:58:56,323 --> 01:58:57,716
Yes.
1589
01:58:59,031 --> 01:59:00,769
Come here and sit...
1590
01:59:03,593 --> 01:59:05,433
Zeynep, Hulya.
1591
01:59:05,523 --> 01:59:07,804
If you are done
you can be dismissed.
1592
01:59:08,005 --> 01:59:10,194
We are supposed to take
care of the living room anyway.
1593
01:59:10,386 --> 01:59:11,354
Come on.
1594
01:59:11,444 --> 01:59:13,831
-Good night.
-Good night.
1595
01:59:34,136 --> 01:59:36,610
I wonder by who have I been cursed.
1596
01:59:37,031 --> 01:59:38,048
Huh?
1597
01:59:38,766 --> 01:59:41,502
It must be a really big curse that,
1598
01:59:42,003 --> 01:59:45,415
none of my kids could make me happy.
1599
01:59:46,309 --> 01:59:50,189
One is a real silly billy
and a puppet of Ferhat.
1600
01:59:51,031 --> 01:59:52,336
What about my daughter?
1601
01:59:52,608 --> 01:59:54,330
I wish she could make me happy.
1602
01:59:55,031 --> 01:59:55,965
No way.
1603
01:59:56,161 --> 02:00:00,769
She starts to booze as soon as
she wakes up until she bunks down.
1604
02:00:03,824 --> 02:00:06,625
Dear, do you look
at a mirror time to time?
1605
02:00:09,031 --> 02:00:10,342
Why?
1606
02:00:10,581 --> 02:00:12,609
You are pathetic.
1607
02:00:13,797 --> 02:00:15,824
You better look at a mirror.
1608
02:00:16,565 --> 02:00:18,211
But look carefully.
1609
02:00:20,500 --> 02:00:22,374
Then you can understand what I mean.
1610
02:00:35,031 --> 02:00:37,273
Why are we here, Ferhat?
1611
02:00:41,285 --> 02:00:43,607
I had something else
in my mind, but things changed.
1612
02:00:43,697 --> 02:00:45,972
Are you going to sound
like a puzzle all the time?
1613
02:00:46,062 --> 02:00:48,359
Are you going to talk
too much all the time?
1614
02:00:51,585 --> 02:00:53,340
You are going to answer me tomorrow.
1615
02:00:54,550 --> 02:00:57,307
You haven't paid the price for
that stupid thing you did with Ebru.
1616
02:00:57,632 --> 02:00:58,478
From tomorrow on...
1617
02:00:58,568 --> 02:01:00,500
What?
From tomorrow on what?
1618
02:01:01,031 --> 02:01:02,453
Are you going to put
me to work in the farm?
1619
02:01:02,543 --> 02:01:05,139
Or keep me locked in
without food and water?
1620
02:01:05,898 --> 02:01:07,546
Do your best.
1621
02:01:08,304 --> 02:01:09,150
Alright.
1622
02:01:09,240 --> 02:01:10,737
I just can't understand.
1623
02:01:11,164 --> 02:01:13,248
A few hours ago,
we almost got killed.
1624
02:01:13,474 --> 02:01:15,733
And you still talk
about paying the price for
1625
02:01:15,924 --> 02:01:17,763
something I did with Ebru,
what the hell is this?
1626
02:01:17,853 --> 02:01:19,138
Where are you going?
1627
02:01:20,637 --> 02:01:21,666
Where are you going?
1628
02:01:22,110 --> 02:01:24,056
What am I supposed to do here?
1629
02:01:26,623 --> 02:01:27,781
Just sleep.
1630
02:01:36,347 --> 02:01:37,679
Hulya, take him.
1631
02:01:38,503 --> 02:01:40,302
Mom, please, mom.
1632
02:01:42,339 --> 02:01:44,725
Mom, please don't give him away.
1633
02:01:45,031 --> 02:01:46,476
Hulya, as we talked before.
1634
02:01:46,678 --> 02:01:49,294
Don't let anyone see you until
you get to the car, be careful.
1635
02:01:49,489 --> 02:01:52,042
I am going to meet you later.
1636
02:01:52,217 --> 02:01:54,086
Mom, please give me my son back.
1637
02:01:54,176 --> 02:01:55,607
Give me back my baby.
1638
02:01:55,697 --> 02:01:58,000
Please mom, give me my baby back.
1639
02:02:13,031 --> 02:02:13,987
It is chilly, don't get cold.
1640
02:02:15,396 --> 02:02:17,614
You scared me, brother Mute...
1641
02:02:23,215 --> 02:02:24,603
Why don't you talk?
1642
02:02:25,031 --> 02:02:26,040
Everyone talks a lot,
1643
02:02:26,744 --> 02:02:28,139
so somebody needs to be quiet.
1644
02:02:28,600 --> 02:02:29,918
Isn't it hard?
1645
02:02:51,550 --> 02:02:52,394
Here.
1646
02:02:53,031 --> 02:02:54,026
Milk...
1647
02:02:58,420 --> 02:02:59,599
You minx.
1648
02:03:00,359 --> 02:03:02,221
I am being a mother
to your bastard and...
1649
02:03:02,368 --> 02:03:03,742
What did you say?
Say again!
1650
02:03:03,994 --> 02:03:05,431
Let go of my hair!
1651
02:03:05,618 --> 02:03:07,438
This is my last warning!
1652
02:03:08,534 --> 02:03:10,703
If you call my son like that again,
1653
02:03:11,031 --> 02:03:12,769
I will kill you with my bare hands,
do you hear me!
1654
02:03:13,291 --> 02:03:15,091
It is not that easy, you know!
1655
02:03:15,642 --> 02:03:16,653
Let go of my hair!
1656
02:03:16,743 --> 02:03:17,609
Shut up!
1657
02:03:17,699 --> 02:03:19,353
Just say it again!
Say it again if you can!
1658
02:03:19,548 --> 02:03:20,385
Say it!
1659
02:03:20,587 --> 02:03:22,769
If you call my son bastard again,
1660
02:03:23,042 --> 02:03:25,178
I will cut your throat!
1661
02:03:26,292 --> 02:03:27,150
Gulsum!
1662
02:03:27,297 --> 02:03:28,050
Girl!
1663
02:03:28,761 --> 02:03:29,821
What are you doing!
1664
02:03:29,911 --> 02:03:30,652
Let her go!
1665
02:03:31,031 --> 02:03:32,464
Put it down!
Put it down!
1666
02:03:33,072 --> 02:03:35,408
Are you girls crazy?
1667
02:03:38,610 --> 02:03:40,214
Are you out of your mind?
1668
02:04:07,125 --> 02:04:07,986
Alright.
1669
02:04:09,236 --> 02:04:10,670
He is your brother.
1670
02:04:11,373 --> 02:04:12,374
What about Asli?
1671
02:04:12,601 --> 02:04:13,754
Who is she to you?
1672
02:04:14,236 --> 02:04:16,579
If I didn't know you,
I would say you are in love...
1673
02:04:19,269 --> 02:04:20,697
Are you in love?
1674
02:04:41,528 --> 02:04:43,270
He is not like what he seems.
1675
02:04:43,769 --> 02:04:45,638
He has a heart of gold.
1676
02:04:46,586 --> 02:04:48,769
Look again at the guy you call cold.
1677
02:04:49,224 --> 02:04:51,896
Maybe he hurts because he's hurt.
1678
02:04:52,472 --> 02:04:54,769
Maybe he breaks hearts
because his heart is broken.
1679
02:04:55,347 --> 02:04:58,400
Maybe he is like that
so you could understand him.
1680
02:05:01,031 --> 02:05:02,164
Listen to me.
1681
02:05:03,738 --> 02:05:06,245
I don't want to see something
like that ever again.
1682
02:05:06,682 --> 02:05:08,480
Do you hear me?
Both of you!
1683
02:05:09,309 --> 02:05:12,088
I don't want to see something
like that ever again!
1684
02:05:13,287 --> 02:05:14,405
Do that milk thing.
1685
02:05:15,130 --> 02:05:15,974
Come on.
1686
02:05:16,064 --> 02:05:17,341
And you come with me...
1687
02:05:25,031 --> 02:05:26,184
Shut the door...
1688
02:05:30,419 --> 02:05:31,639
Listen to me,
1689
02:05:32,075 --> 02:05:34,307
if you ever be disrespectful
to my daughter again,
1690
02:05:34,569 --> 02:05:36,769
I will pull out your tongue,
do you understand?
1691
02:05:37,429 --> 02:05:39,199
A crap like you can't be gold.
1692
02:05:39,289 --> 02:05:41,213
But you become a big
shot all of a sudden.
1693
02:05:41,388 --> 02:05:42,769
I could easily burst your bubble.
1694
02:05:43,236 --> 02:05:44,352
Listen to me, Safiye.
1695
02:05:45,031 --> 02:05:46,446
You need to get along with me.
1696
02:05:47,031 --> 02:05:49,514
If I say a single word
to my big brother Namik,
1697
02:05:49,888 --> 02:05:52,239
you could go back to
that dumpster you came from!
1698
02:05:53,734 --> 02:05:55,259
Tell him what, for example?
1699
02:05:55,852 --> 02:05:57,395
That your daughter has a bastard?
1700
02:05:58,346 --> 02:06:00,325
You need to get along with me.
1701
02:06:01,267 --> 02:06:03,813
Of course, I have some
things to tell Mr. Namik.
1702
02:06:11,116 --> 02:06:12,232
Get inside, girl!
1703
02:06:12,385 --> 02:06:13,083
Get inside!
1704
02:06:13,976 --> 02:06:15,106
Move.
1705
02:06:29,700 --> 02:06:30,769
Namik.
1706
02:06:33,031 --> 02:06:34,304
Aren't you going to tell?
1707
02:06:52,672 --> 02:06:54,318
Dear, Idil.
1708
02:06:55,811 --> 02:06:58,012
Have you settled in your room yet?
1709
02:06:58,536 --> 02:06:59,872
I have.
1710
02:07:00,158 --> 02:07:01,697
Thanks for asking.
1711
02:07:02,065 --> 02:07:03,155
You are welcome.
1712
02:07:05,267 --> 02:07:07,638
It is such a cosy guest room.
1713
02:07:08,429 --> 02:07:10,118
I am sure you are going
to feel comfortable.
1714
02:07:12,633 --> 02:07:14,586
Good night, Yeter.
1715
02:07:19,031 --> 02:07:20,175
Good night.
1716
02:07:39,069 --> 02:07:39,941
Cuneyt...
1717
02:07:42,688 --> 02:07:43,847
Cuneyt.
1718
02:07:47,554 --> 02:07:48,600
Cuneyt.
1719
02:07:49,219 --> 02:07:50,429
What is it, Vildan?
1720
02:07:50,645 --> 02:07:51,447
What?
What?
1721
02:07:51,537 --> 02:07:52,769
Why are you scolding me?
1722
02:07:53,854 --> 02:07:55,256
-What do you want?
-I don't want anything.
1723
02:07:56,589 --> 02:07:58,040
-I just...
-Just what?
1724
02:08:02,480 --> 02:08:03,404
Nothing.
1725
02:08:07,903 --> 02:08:09,481
That habit of yours
really bothers me.
1726
02:08:09,656 --> 02:08:10,769
What did I say?
1727
02:08:11,034 --> 02:08:12,212
Cuneyt, Cuneyt, Cuneyt,
1728
02:08:12,366 --> 02:08:13,782
and when I ask what you
want you don't say anything.
1729
02:08:14,480 --> 02:08:15,937
Okay, okay fine.
1730
02:08:17,031 --> 02:08:17,932
I am sorry.
1731
02:08:18,022 --> 02:08:19,285
Don't say you are sorry.
1732
02:08:19,571 --> 02:08:21,043
For God's sake, don't say that.
1733
02:08:22,201 --> 02:08:23,394
I am going to quit it.
1734
02:08:25,031 --> 02:08:26,121
That's what I was going to say.
1735
02:08:27,725 --> 02:08:28,688
Good night.
1736
02:08:38,105 --> 02:08:39,584
Don't cry, daddy.
1737
02:08:39,877 --> 02:08:41,300
Please don't.
1738
02:08:42,423 --> 02:08:44,111
Mommy is about to be here.
1739
02:08:46,461 --> 02:08:49,635
And if you cry,
you can't grow moustache.
1740
02:08:49,978 --> 02:08:51,171
I am serious.
1741
02:09:07,975 --> 02:09:09,844
Oh, here you are, my dear.
1742
02:09:09,934 --> 02:09:11,281
Where have you been?
1743
02:09:11,519 --> 02:09:13,737
He plays with me like I am a monkey.
1744
02:09:14,699 --> 02:09:17,733
Actually, I was like
him too when I was a baby.
1745
02:09:18,458 --> 02:09:21,659
When I started to cry,
nobody could stop me.
1746
02:09:21,882 --> 02:09:22,769
Alright.
1747
02:09:23,620 --> 02:09:25,301
Abidin, get out.
I need to suckle him.
1748
02:09:26,209 --> 02:09:27,866
You know I am your husband.
1749
02:09:28,529 --> 02:09:30,116
You feel shy around me?
1750
02:09:33,031 --> 02:09:33,987
Yes, mom?
1751
02:09:34,623 --> 02:09:35,669
Come.
1752
02:09:46,004 --> 02:09:47,608
Just wait and see.
1753
02:09:49,031 --> 02:09:50,769
You don't know Safiye at all.
1754
02:10:01,480 --> 02:10:04,584
Mom, why are we here
in the middle of the night?
1755
02:10:05,031 --> 02:10:05,962
Huh?
1756
02:10:06,052 --> 02:10:08,021
Just don't talk about Safiye now.
1757
02:10:08,579 --> 02:10:09,713
Sit down, son...
1758
02:10:16,496 --> 02:10:18,484
You know, I have been thinking.
1759
02:10:19,031 --> 02:10:20,159
You are right.
1760
02:10:21,040 --> 02:10:22,758
You are a father now.
1761
02:10:23,063 --> 02:10:26,603
I know it was so sudden,
but you got married too.
1762
02:10:27,414 --> 02:10:30,570
Now I need to respect that.
1763
02:10:31,031 --> 02:10:33,526
But, you have some
responsibilities as well,
1764
02:10:33,616 --> 02:10:34,496
right?
1765
02:10:35,975 --> 02:10:37,256
Whatever you say, mom.
1766
02:10:37,972 --> 02:10:41,268
It is not good you like
to take orders that much, son.
1767
02:10:41,358 --> 02:10:42,534
You are a father now,
1768
02:10:43,031 --> 02:10:44,093
you have a little son
1769
02:10:44,183 --> 02:10:46,338
and you need to be
concerned about his future.
1770
02:10:46,730 --> 02:10:48,278
What is going to happen now?
1771
02:10:49,368 --> 02:10:51,451
His uncle Ferhat
1772
02:10:51,541 --> 02:10:54,667
and Namik are going to take
him under their wings, right?
1773
02:10:55,809 --> 02:10:57,063
Of course.
1774
02:10:57,327 --> 02:11:00,008
Then your son better
call Ferhat father.
1775
02:11:00,280 --> 02:11:01,326
Think about it,
1776
02:11:01,555 --> 02:11:04,247
when your son is 5-6 years old,
he is going to see his dad
1777
02:11:04,337 --> 02:11:08,388
waits on his uncle Ferhat
hand and foot saying,
1778
02:11:08,737 --> 02:11:11,614
"yes cousin,
whatever you say, cousin,
1779
02:11:11,704 --> 02:11:13,979
whatever you wish, cousin".
1780
02:11:15,031 --> 02:11:16,606
Do you think your
son is going to accept
1781
02:11:16,696 --> 02:11:18,274
to have such a shiftless father?
1782
02:11:19,386 --> 02:11:20,672
Maybe he is going to tell you,
1783
02:11:20,762 --> 02:11:23,964
"I wish uncle Ferhat was my father".
1784
02:11:26,168 --> 02:11:30,018
A son wants to have a
father who's like a mountain.
1785
02:11:30,694 --> 02:11:33,986
Isn't it time to pounder
your fist on the table?
1786
02:11:35,186 --> 02:11:36,665
Not for yourself...
1787
02:11:38,290 --> 02:11:39,699
But for your child...
1788
02:11:48,167 --> 02:11:50,078
May God let you have
a nice sleep, son.
1789
02:15:17,597 --> 02:15:18,744
-Asli.
-Huh?
1790
02:15:19,031 --> 02:15:20,013
-Get up.
-What is it?
1791
02:15:20,103 --> 02:15:21,098
Get up and dressed.
1792
02:15:21,321 --> 02:15:22,371
What is going on?
1793
02:15:22,606 --> 02:15:23,476
-What?
-Quiet.
1794
02:15:24,191 --> 02:15:26,218
Why do I have to be quiet?
What is going on?
1795
02:15:27,144 --> 02:15:28,322
What is it?
1796
02:15:28,412 --> 02:15:29,913
Come on.
1797
02:15:58,112 --> 02:15:59,132
Wait.
1798
02:16:16,632 --> 02:16:18,577
No matter what happens,
just run and don't look back.
1799
02:16:19,166 --> 02:16:20,010
What about you?
1800
02:16:20,157 --> 02:16:21,126
Just run.
1801
02:16:21,386 --> 02:16:22,383
You?
1802
02:16:23,178 --> 02:16:24,245
I am going to be right behind you...
1803
02:16:33,570 --> 02:16:34,428
Now.
1804
02:16:53,441 --> 02:16:54,320
They are running away.
123095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.