All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP06 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,313 --> 00:00:32,308 It's locked! 2 00:00:32,398 --> 00:00:34,021 Go over there and hide! 3 00:01:42,759 --> 00:01:44,094 Cüneyt, come with me... 4 00:01:44,648 --> 00:01:45,776 Abidin, stay here. 5 00:01:53,431 --> 00:01:55,018 Oh, God. 6 00:01:55,431 --> 00:01:56,531 God, help me. 7 00:02:02,273 --> 00:02:03,666 Okay, calm down. 8 00:02:03,951 --> 00:02:06,382 Transformer exploded, generator will kick in now... 9 00:02:06,953 --> 00:02:08,509 Come here, Cüneyt... 10 00:03:08,457 --> 00:03:09,460 Lights are gone. 11 00:03:09,550 --> 00:03:10,411 My God... 12 00:03:10,501 --> 00:03:12,364 Gülsüm. My child. 13 00:03:12,579 --> 00:03:13,852 Leave me alone. 14 00:03:47,917 --> 00:03:49,136 Ferhat. 15 00:03:49,456 --> 00:03:50,676 Are you okay? 16 00:03:51,238 --> 00:03:52,293 Did you shoot? 17 00:03:52,803 --> 00:03:53,969 I shot once. 18 00:03:54,386 --> 00:03:56,375 But the rest was coming from outside. 19 00:04:06,469 --> 00:04:08,363 The door was open when I was here. 20 00:04:08,675 --> 00:04:10,249 And I saw a silhouette on the window. 21 00:04:36,231 --> 00:04:37,499 Go tell those who are downstairs to be calm, 22 00:04:37,589 --> 00:04:39,792 there is nothing to worry... 23 00:04:42,500 --> 00:04:43,667 A thief? 24 00:04:43,757 --> 00:04:44,904 At this hour? 25 00:04:45,068 --> 00:04:46,875 When the house is packed? 26 00:04:47,835 --> 00:04:49,193 Impossible. 27 00:04:52,636 --> 00:04:54,997 Then it must be the shadow of a tree or something. 28 00:04:55,464 --> 00:04:56,579 Maybe. 29 00:04:58,344 --> 00:04:59,451 What happened? 30 00:05:00,376 --> 00:05:01,639 It's okay, girl, don't you worry. 31 00:05:02,231 --> 00:05:03,317 I heard gun shots. 32 00:05:03,407 --> 00:05:04,891 I said, it is okay. 33 00:05:05,203 --> 00:05:07,313 Let's go back downstairs and complete this wedding. 34 00:05:18,737 --> 00:05:19,706 Hello? 35 00:05:20,762 --> 00:05:21,670 Yes, dear. 36 00:05:22,500 --> 00:05:24,567 But you should sleep... 37 00:05:26,409 --> 00:05:29,670 You need to sleep so that you get better, right? 38 00:05:31,571 --> 00:05:33,204 Go on, please... 39 00:05:33,294 --> 00:05:34,997 Listen to me, okay? 40 00:05:38,616 --> 00:05:39,647 Go on and sleep. 41 00:05:39,737 --> 00:05:40,878 Rest well. 42 00:05:41,251 --> 00:05:43,147 Good night. Good night. 43 00:05:54,586 --> 00:05:55,632 Get out. 44 00:06:53,116 --> 00:06:53,969 What happened? 45 00:06:54,431 --> 00:06:55,521 Who fired the gun? 46 00:06:55,754 --> 00:06:56,645 There is no problem. 47 00:06:56,735 --> 00:06:59,127 Ferhat saw a silhouette and shot at it... 48 00:06:59,491 --> 00:07:01,110 Let's complete this wedding. 49 00:07:01,753 --> 00:07:02,854 The young couple is waiting. 50 00:07:14,231 --> 00:07:15,816 What are you doing? 51 00:07:17,080 --> 00:07:18,464 Are you scared? 52 00:07:18,680 --> 00:07:19,753 See? 53 00:07:19,843 --> 00:07:21,646 They are also scared. 54 00:07:22,231 --> 00:07:23,401 And for what? 55 00:07:23,491 --> 00:07:26,627 Maybe it's because you shoot everything that moves. 56 00:07:27,518 --> 00:07:29,256 I didn't shoot one time. 57 00:07:30,571 --> 00:07:31,790 I wish you did. 58 00:08:54,231 --> 00:08:56,356 Oh. 59 00:08:57,025 --> 00:08:57,969 Oh... 60 00:09:01,699 --> 00:09:02,763 Oh! 61 00:09:03,090 --> 00:09:04,276 Sister! 62 00:09:04,481 --> 00:09:05,712 Come on! 63 00:09:05,802 --> 00:09:07,180 What are you doing? 64 00:09:07,567 --> 00:09:10,691 Your son is getting married in there, are you hiding in here? 65 00:09:12,231 --> 00:09:14,925 There is no one else who has a more appropriate name. 66 00:09:15,435 --> 00:09:16,887 Yeter! 67 00:09:17,526 --> 00:09:20,262 Come on, Sister, come on, no. 68 00:09:20,566 --> 00:09:22,573 Don't leave Abidin destitute. 69 00:09:22,961 --> 00:09:25,969 Come on, Sister. Come on, let's go there together... 70 00:09:26,313 --> 00:09:27,925 Oh, listen. 71 00:09:28,647 --> 00:09:30,965 If you are sad because 'Yeter's son married a doctor, 72 00:09:31,419 --> 00:09:37,170 Abidin ended up with a maid', you shouldn't think that way. 73 00:09:38,262 --> 00:09:40,905 You know, it also sticks in my throat. 74 00:09:41,912 --> 00:09:47,226 We couldn't give Abidin a big wedding party. 75 00:09:47,578 --> 00:09:49,969 But it's fine, let them get married, 76 00:09:50,344 --> 00:09:51,969 and then nothing stops us. 77 00:09:52,231 --> 00:09:55,675 We can give the best wedding party ever later. 78 00:09:56,231 --> 00:09:57,804 And we will sacrifice an animal. 79 00:09:57,894 --> 00:09:59,969 And apply henna, dear sister. 80 00:10:01,536 --> 00:10:03,946 You are already partying, dear. 81 00:10:04,614 --> 00:10:05,853 I'm offended, Sister. 82 00:10:07,421 --> 00:10:11,055 The more I tear my heart out, the bigger you smile. 83 00:10:11,145 --> 00:10:13,046 Oh, you are blaming me for nothing, Sister. 84 00:10:13,136 --> 00:10:16,908 Oh, no, no, no, I better not sin on your behalf. 85 00:10:17,372 --> 00:10:18,471 I can't take it. 86 00:10:18,561 --> 00:10:19,673 Oh. 87 00:10:20,231 --> 00:10:21,756 You, you say, 88 00:10:22,326 --> 00:10:24,445 your sins are already enough for you. 89 00:10:24,911 --> 00:10:27,409 Well, Mrs. Handan, Mrs. Yeter. 90 00:10:27,499 --> 00:10:28,921 They are asking for you in there. 91 00:10:29,118 --> 00:10:30,411 You see. 92 00:10:31,035 --> 00:10:32,973 At least I should go, 93 00:10:33,063 --> 00:10:37,442 and tell them that the groom's mother is emotional and excited, 94 00:10:37,686 --> 00:10:39,419 that she will join a little later. Okay? 95 00:10:40,231 --> 00:10:42,649 Sister, don't keep it too long. 96 00:10:42,907 --> 00:10:44,428 Pull yourself together and come back. 97 00:10:44,713 --> 00:10:47,304 Let bygones be bygones. 98 00:10:47,681 --> 00:10:49,969 Well, it doesn't matter if you do it anyway... 99 00:10:53,530 --> 00:10:54,363 Zeynep. 100 00:10:54,758 --> 00:10:56,978 -Yes? -Give me the tension gauge... 101 00:10:58,885 --> 00:11:00,798 It is going up... 102 00:11:02,712 --> 00:11:05,969 I have spots in my vision, you know. 103 00:11:06,712 --> 00:11:09,289 Mrs. Handan, don't be like this, care for your own health. 104 00:11:09,379 --> 00:11:11,609 Oh, oh... 105 00:11:11,805 --> 00:11:14,365 I don't know which one of my troubles to complain about. 106 00:11:14,659 --> 00:11:16,683 That Abidin does this to me? 107 00:11:17,236 --> 00:11:19,969 Or that Yeter is jumping for joy? 108 00:11:20,869 --> 00:11:22,382 Just wait. 109 00:11:22,472 --> 00:11:23,969 God is up there. 110 00:11:24,806 --> 00:11:26,414 Since she is doing this to me, 111 00:11:26,692 --> 00:11:29,814 I'm sure something bad will happen to her in return. 112 00:11:31,457 --> 00:11:33,112 -Should I measure? -Go on, do it. 113 00:11:33,851 --> 00:11:35,397 It must be 20... 114 00:11:35,948 --> 00:11:37,808 I know myself... 115 00:11:39,602 --> 00:11:41,678 Oh... 116 00:11:54,712 --> 00:11:55,922 Oh! 117 00:11:56,365 --> 00:11:57,313 Are you okay? 118 00:11:57,804 --> 00:11:59,969 I was about to die out of fear. 119 00:12:00,925 --> 00:12:02,600 You saved my life. 120 00:12:03,043 --> 00:12:05,748 I better leave as soon as possible, I don't feel myself. 121 00:12:06,231 --> 00:12:06,973 Okay. 122 00:12:07,063 --> 00:12:07,872 Wait. 123 00:12:07,962 --> 00:12:09,131 Wait, it's my brother... 124 00:12:09,760 --> 00:12:10,597 Hello? 125 00:12:10,687 --> 00:12:11,649 Aslı, are you okay? 126 00:12:11,800 --> 00:12:13,267 I am, Brother. Why do you ask? 127 00:12:13,419 --> 00:12:15,667 Our men heard some gun shots. 128 00:12:15,813 --> 00:12:18,456 No, they thought there was a thief, it's fine. 129 00:12:18,775 --> 00:12:21,287 Brother, I need to go now. 130 00:12:26,242 --> 00:12:27,356 -I am leaving... -Okay. 131 00:12:28,345 --> 00:12:29,546 Ebru, what is it? 132 00:12:30,908 --> 00:12:32,353 You are leaving early? 133 00:12:32,701 --> 00:12:33,675 Yes. 134 00:12:33,765 --> 00:12:34,965 If you'll excuse me. 135 00:12:35,055 --> 00:12:36,571 I have a lot to do tomorrow. 136 00:12:36,748 --> 00:12:37,606 Yeah? 137 00:12:37,789 --> 00:12:39,571 Our guys should take you wherever you want. 138 00:12:39,720 --> 00:12:41,287 Oh, no, not necessary. 139 00:12:41,575 --> 00:12:43,667 It's enough if you call a taxi. 140 00:12:45,122 --> 00:12:46,368 Call a taxi. 141 00:12:47,668 --> 00:12:50,251 Okay, then. I should go. 142 00:12:52,596 --> 00:12:54,409 Why are you shaking? 143 00:12:57,253 --> 00:12:58,450 Ebru is cold. 144 00:12:58,540 --> 00:12:59,744 I guess so. 145 00:13:14,231 --> 00:13:15,932 Your perfume is really good, Ebru. 146 00:13:16,686 --> 00:13:17,969 Is that so? 147 00:13:18,319 --> 00:13:19,675 Thank you. 148 00:13:20,332 --> 00:13:21,390 Good night. 149 00:13:23,057 --> 00:13:24,648 Let me accompany her. 150 00:13:39,937 --> 00:13:41,851 Go somewhere you can talk freely. 151 00:13:41,941 --> 00:13:43,040 I am waiting. 152 00:13:43,130 --> 00:13:47,159 Oh, no, thank you, I am not planning to attend a TV show. 153 00:13:47,948 --> 00:13:50,921 I love how you adapt that quickly. 154 00:13:51,721 --> 00:13:53,569 Are you going to your room? 155 00:13:55,494 --> 00:13:57,516 That's not a good idea. 156 00:13:58,231 --> 00:14:00,592 They put a bug in your room. 157 00:14:04,974 --> 00:14:06,799 Oh, God. I just want tonight to be over. 158 00:14:07,344 --> 00:14:09,540 In a good manner... 159 00:14:13,917 --> 00:14:14,810 Go on, dear. 160 00:14:14,956 --> 00:14:15,969 -Aslı? -Yes? 161 00:14:16,947 --> 00:14:19,188 Are you sure he didn't notice anything? 162 00:14:20,364 --> 00:14:21,649 I am sure... 163 00:14:22,915 --> 00:14:23,610 Okay... 164 00:14:24,381 --> 00:14:25,795 Tomorrow you'll be at the hospital, right? 165 00:14:25,943 --> 00:14:27,023 I will. Don't you worry... 166 00:14:34,977 --> 00:14:35,828 Come on... 167 00:14:37,081 --> 00:14:38,970 Come on, you've been out here for too long, come on. 168 00:14:39,060 --> 00:14:40,554 You'll get cold. 169 00:14:57,541 --> 00:14:59,003 Yes, I am out, Şahin. 170 00:14:59,374 --> 00:15:01,380 I didn't think you'd recognize my voice immediately. 171 00:15:01,470 --> 00:15:03,093 Tell me what you have to say quickly. 172 00:15:03,810 --> 00:15:07,365 After all that time, I thought we'd chat a little... 173 00:15:09,500 --> 00:15:10,936 Where did you come from again? 174 00:15:11,026 --> 00:15:12,388 From hell. 175 00:15:12,613 --> 00:15:14,619 You sent me there. 176 00:15:15,906 --> 00:15:17,479 Did you forget? 177 00:15:18,608 --> 00:15:19,554 Talking gets me tired. 178 00:15:21,366 --> 00:15:22,706 It hurts... 179 00:15:24,325 --> 00:15:25,717 I won't keep it long. 180 00:15:26,866 --> 00:15:28,739 You have 9 months left... 181 00:15:29,219 --> 00:15:31,070 When it's over, you'll be dead. 182 00:15:39,632 --> 00:15:41,969 3 months shorter than what doctors say that I have. 183 00:15:42,860 --> 00:15:49,224 I am not giving you that period to enjoy the rest of your life. 184 00:15:50,292 --> 00:15:53,576 I am giving you that so that you can see the ones you love suffer. 185 00:15:54,231 --> 00:15:57,090 I am giving you that so that you die a little more every month. 186 00:15:58,495 --> 00:16:00,468 Just like me. 187 00:16:01,252 --> 00:16:05,076 I'll work my way from outside to inside. 188 00:16:06,231 --> 00:16:11,916 First, your daughter-in-law who just joined the family, Aslı. 189 00:16:12,700 --> 00:16:15,969 And in the end, your only son. 190 00:16:16,537 --> 00:16:18,253 Ferhat... 191 00:16:18,896 --> 00:16:21,477 Oh, I am sorry. 192 00:16:21,567 --> 00:16:23,842 No one knows that, right? 193 00:16:24,275 --> 00:16:27,923 But I keep secrets, you can trust me. 194 00:16:29,247 --> 00:16:30,693 Namık... 195 00:16:31,193 --> 00:16:33,504 say goodbye to your daughter-in-law. 196 00:16:34,231 --> 00:16:35,353 Shame. 197 00:16:35,699 --> 00:16:37,256 She is so pretty. 198 00:16:38,231 --> 00:16:41,026 I am sure she didn't do anything wrong 199 00:16:41,675 --> 00:16:43,681 but to become your daughter-in-law. 200 00:16:49,701 --> 00:16:51,889 Make your move, Şahin. 201 00:16:53,661 --> 00:16:57,103 Kill Aslı and save me from a big trouble... 202 00:16:58,607 --> 00:17:00,683 Then it will be my turn to act. 203 00:17:10,960 --> 00:17:12,850 Ebru, are you sure no one saw it? 204 00:17:13,465 --> 00:17:17,815 I mean, Ferhat kept looking at us both. 205 00:17:18,560 --> 00:17:19,970 But Aslı thinks he didn't notice. 206 00:17:21,440 --> 00:17:22,870 You know what, I also think he didn't. 207 00:17:22,960 --> 00:17:25,836 Because if he did, we couldn't keep listening to them now... 208 00:17:30,628 --> 00:17:31,821 Ebru. 209 00:17:33,517 --> 00:17:34,918 Thank you very much. 210 00:17:36,519 --> 00:17:38,430 You did a fantastic job. 211 00:17:48,891 --> 00:17:49,832 I... 212 00:17:50,231 --> 00:17:51,361 should call the prosecutor. 213 00:17:51,582 --> 00:17:53,001 And inform him. 214 00:18:00,231 --> 00:18:01,240 Yiğit... 215 00:18:06,267 --> 00:18:07,078 Yes? 216 00:18:07,168 --> 00:18:08,894 Sir. The operation is complete. 217 00:18:09,312 --> 00:18:11,067 Our team did it... 218 00:18:11,592 --> 00:18:13,343 I confirmed, we are listening. 219 00:18:14,899 --> 00:18:16,442 Okay, that's great news. 220 00:18:16,676 --> 00:18:18,254 By the way, I hope you don't mind I called. 221 00:18:18,420 --> 00:18:20,676 I thought you'd like to know. 222 00:18:20,870 --> 00:18:22,475 No, you did well. Thanks. Okay. 223 00:18:22,738 --> 00:18:24,267 Have a good night, sir. 224 00:18:24,357 --> 00:18:25,589 Good night... 225 00:18:35,498 --> 00:18:37,969 Tell me, Suna, you were about to say something... 226 00:18:39,711 --> 00:18:41,344 Yiğit, listen. 227 00:18:41,544 --> 00:18:43,156 Özgür keeps asking... 228 00:18:43,745 --> 00:18:44,755 Asking what? 229 00:18:44,845 --> 00:18:48,445 You know, who was that lady who visited that day, who is that man? 230 00:18:49,128 --> 00:18:53,020 I guess he recognizes his own kin, I don't know. 231 00:18:53,781 --> 00:18:56,365 Listen, your mother was really sad that day. 232 00:18:56,455 --> 00:18:58,415 And you won't tell anything to me either, 233 00:18:58,505 --> 00:19:00,491 I don't know anything about it. 234 00:19:00,907 --> 00:19:01,969 But I am a woman, 235 00:19:02,395 --> 00:19:05,969 and I can tell another woman is suffering from their eyes... 236 00:19:09,167 --> 00:19:11,624 Suna, if you'll let me, I need to work. 237 00:19:13,432 --> 00:19:14,487 Sure. 238 00:19:14,577 --> 00:19:15,969 Of course... 239 00:19:17,765 --> 00:19:19,745 Suna, don't be like this, I've told you many times, 240 00:19:19,835 --> 00:19:22,521 I have nothing to do with them! 241 00:19:25,023 --> 00:19:25,969 Damn it! 242 00:19:26,669 --> 00:19:29,969 I don't have such a mother or such a brother, do you get it? 243 00:19:30,345 --> 00:19:32,308 And I don't want to talk about it anymore! 244 00:19:55,085 --> 00:19:55,969 Ebru went in your room. 245 00:19:58,231 --> 00:19:59,098 Are you sure? 246 00:20:02,252 --> 00:20:03,733 I guess the doctor and my beloved brother-in-law 247 00:20:03,823 --> 00:20:07,899 are using Ebru to find out what's going on in this home... 248 00:20:09,415 --> 00:20:11,969 This is happening only because of your meaningless wedding plan. 249 00:20:12,550 --> 00:20:15,400 If you had gotten rid of her, we wouldn't be dealing with these. 250 00:20:15,712 --> 00:20:17,690 Not prosecutor Yiğit or Aslı. 251 00:20:18,231 --> 00:20:20,927 Who you call 'prosecutor Yiğit', I call 'brother'... 252 00:20:21,532 --> 00:20:22,970 Brother... 253 00:20:23,305 --> 00:20:24,732 Ferhat... 254 00:20:25,552 --> 00:20:26,990 Listen to me. 255 00:20:27,379 --> 00:20:30,634 Your 'brother' Yiğit has sworn to destroy us. 256 00:20:31,401 --> 00:20:32,720 Kismat... 257 00:20:36,472 --> 00:20:37,969 If that Yiğit, 258 00:20:39,488 --> 00:20:43,250 or Aslı, step on my toe... 259 00:20:45,757 --> 00:20:47,969 And if you stand against me... 260 00:20:48,472 --> 00:20:50,742 Then you will shoot me dead, Uncle... 261 00:20:52,231 --> 00:20:53,889 Then you'll shoot me dead. 262 00:20:55,186 --> 00:20:56,721 Then there won't be any problems. 263 00:20:57,695 --> 00:20:59,969 I hope I won't have to do such a thing. 264 00:21:01,954 --> 00:21:03,187 Uncle. 265 00:21:03,890 --> 00:21:05,969 Even if you will, don't worry about it, okay. 266 00:21:06,560 --> 00:21:07,969 Listen, I won't be offended. 267 00:21:08,884 --> 00:21:09,969 I really won't. 268 00:21:10,321 --> 00:21:11,748 Do what's necessary. 269 00:21:13,868 --> 00:21:15,219 What do you say? 270 00:21:15,447 --> 00:21:17,969 Should we give our blessings to each other already? 271 00:21:19,490 --> 00:21:21,317 Because no one knows what happens tomorrow. 272 00:21:22,496 --> 00:21:23,685 Only God knows. 273 00:21:24,442 --> 00:21:25,969 I am giving you my blessings. 274 00:21:29,836 --> 00:21:31,003 Fine. 275 00:21:32,388 --> 00:21:33,836 Fine, okay. 276 00:21:34,625 --> 00:21:35,944 He is your brother. 277 00:21:36,809 --> 00:21:37,969 How about Aslı? 278 00:21:38,441 --> 00:21:39,847 Who is she? 279 00:21:40,517 --> 00:21:42,830 If I didn't know you, I'd say you are in love. 280 00:21:48,419 --> 00:21:49,965 Are you in love? 281 00:21:54,711 --> 00:21:55,969 I wonder what she was looking for in your room. 282 00:21:56,494 --> 00:21:57,834 I don't know what it is. 283 00:21:58,559 --> 00:21:59,969 They can't find anything anyway. 284 00:22:00,797 --> 00:22:03,608 Maybe they went in to put a bug. 285 00:22:04,231 --> 00:22:05,932 She wasn't in the room for a long time, it's fine... 286 00:22:06,580 --> 00:22:08,245 Whatever she put, we'll find it, don't worry. 287 00:22:08,612 --> 00:22:11,661 Let them listen, we just need to be careful... 288 00:22:14,774 --> 00:22:16,482 Ferhat, listen... 289 00:22:18,288 --> 00:22:20,245 Aslı should go back to the hospital. 290 00:22:21,283 --> 00:22:22,883 What makes you say that now? 291 00:22:24,235 --> 00:22:25,969 We played the brother card well. 292 00:22:26,960 --> 00:22:29,587 She won't run away or say something. 293 00:22:30,388 --> 00:22:33,004 I think that deal is done, she is completely under control. 294 00:22:33,459 --> 00:22:34,442 So? 295 00:22:35,015 --> 00:22:37,707 We need to get back to our routine. 296 00:22:38,529 --> 00:22:42,453 Press, her brother or someone else shouldn't get suspicious, 297 00:22:42,543 --> 00:22:43,969 do you understand? 298 00:22:44,800 --> 00:22:47,438 If she wants to go to the hospital, let her go. 299 00:22:47,762 --> 00:22:49,762 If she wants to meet her friends, so be it. 300 00:22:50,302 --> 00:22:53,556 She wants to go out shopping, fine... 301 00:22:53,913 --> 00:22:55,059 Why? 302 00:22:57,167 --> 00:22:59,405 No reason, but... 303 00:23:00,540 --> 00:23:03,969 We need to show everyone that things are normal. 304 00:23:09,136 --> 00:23:11,568 It would be easier if Aslı was dead, right, Uncle? 305 00:23:13,395 --> 00:23:15,049 Absolutely yes. 306 00:23:16,239 --> 00:23:18,898 We wouldn't have to deal with these. 307 00:23:19,622 --> 00:23:21,925 The prosecutor and the cops wouldn't raid our home. 308 00:23:22,800 --> 00:23:24,724 They wouldn't put a bug here. 309 00:23:25,005 --> 00:23:27,027 We wouldn't tread on eggshells. 310 00:23:28,433 --> 00:23:29,969 I have a little issue with her. 311 00:23:33,654 --> 00:23:35,373 After that, we will find a way to fix it. 312 00:23:47,956 --> 00:23:49,194 Gülsüm. 313 00:23:49,491 --> 00:23:51,948 Love, believe me, please, I'll fix this. 314 00:23:52,556 --> 00:23:53,969 We were supposed to elope... 315 00:23:55,054 --> 00:23:56,950 You said everything was ready, what happened? 316 00:23:57,130 --> 00:23:58,514 A little more money. 317 00:23:58,770 --> 00:24:00,831 Money? Money again... 318 00:24:01,953 --> 00:24:03,969 You don't love me or our son, Cüneyt. 319 00:24:04,617 --> 00:24:06,243 How can you say such a thing, Gülsüm? 320 00:24:06,333 --> 00:24:07,316 It's not me. 321 00:24:07,537 --> 00:24:09,191 You are making me say it... 322 00:24:10,367 --> 00:24:11,405 Listen. 323 00:24:12,553 --> 00:24:14,988 If you tell me 'come on, we are leaving, 324 00:24:15,556 --> 00:24:16,870 but the end of the tunnel is dark, 325 00:24:17,092 --> 00:24:20,862 I don't know what is out there, would you still walk with me'... 326 00:24:21,029 --> 00:24:23,423 Forget about walking, I'd run with you. 327 00:24:24,231 --> 00:24:25,738 If you show me 4 plain walls and tell me that is our home, 328 00:24:25,920 --> 00:24:27,625 I'll consider it a palace... 329 00:24:29,231 --> 00:24:33,806 If you bring a loaf of bread and tell me this is our dinner tonight, 330 00:24:34,231 --> 00:24:35,969 I'll take it as a feast, Cüneyt. 331 00:24:38,231 --> 00:24:39,969 That's how I loved you. 332 00:24:41,090 --> 00:24:42,947 I love you too, darling. 333 00:24:44,323 --> 00:24:45,969 I really don't want to see you anymore... 334 00:24:47,860 --> 00:24:49,607 I want to see my son... 335 00:24:50,240 --> 00:24:51,572 Gülsüm... 336 00:25:00,427 --> 00:25:01,969 He stopped crying... 337 00:25:04,231 --> 00:25:05,940 Not just because of the milk, 338 00:25:06,498 --> 00:25:08,966 because he got his mother's smell. 339 00:25:09,222 --> 00:25:10,914 My pretty boy. 340 00:25:23,853 --> 00:25:25,231 He is mine now... 341 00:25:33,120 --> 00:25:34,594 Give my son to me, Gülsüm. 342 00:25:36,744 --> 00:25:37,969 Give my Kamil to me... 343 00:25:38,415 --> 00:25:39,354 His name is Necdet. 344 00:25:39,444 --> 00:25:40,468 Gülsüm. 345 00:25:41,178 --> 00:25:42,542 Give my son. 346 00:25:42,632 --> 00:25:43,969 Don't make a scene. 347 00:25:50,425 --> 00:25:51,790 Will you? 348 00:25:53,745 --> 00:25:54,968 Fine. 349 00:25:55,394 --> 00:25:59,827 Then I will go downstairs and tell everyone that he is your baby 350 00:26:00,231 --> 00:26:02,993 and they brought me here on gunpoint. 351 00:26:03,386 --> 00:26:04,729 You know what happens then? 352 00:26:04,948 --> 00:26:06,302 Will they kill you? 353 00:26:07,602 --> 00:26:09,338 I think they will. 354 00:26:10,265 --> 00:26:11,543 And how about him? 355 00:26:12,231 --> 00:26:15,969 I won't if they leave it to a mosque courtyard, or an orphanage. 356 00:26:16,296 --> 00:26:17,969 Only God knows. 357 00:26:20,410 --> 00:26:21,622 Gülsüm. 358 00:26:21,895 --> 00:26:24,581 I am not keen on being a surrogate mom to your bastard. 359 00:26:30,696 --> 00:26:32,650 Mrs. Gülsüm, come on, please. 360 00:26:33,415 --> 00:26:37,117 If you don't pity yourself, pity this baby... 361 00:26:38,514 --> 00:26:39,969 She is right. 362 00:26:41,320 --> 00:26:43,428 They will leave him in a mosque... 363 00:27:47,407 --> 00:27:48,455 Ms. Gülsüm. 364 00:27:48,892 --> 00:27:50,803 Please don't. 365 00:27:51,545 --> 00:27:53,969 Please, don't be like this... 366 00:28:21,641 --> 00:28:22,925 Is Özge asleep? 367 00:28:23,754 --> 00:28:24,995 ''Is Özge asleep''. 368 00:28:25,085 --> 00:28:27,336 ''Is Özge asleep, did Özge wake up, did Özge eat''. 369 00:28:28,708 --> 00:28:30,595 You make it pretty clear, 370 00:28:31,066 --> 00:28:33,969 that there is no connection between us and Özge anymore. 371 00:28:35,267 --> 00:28:36,638 Anymore? 372 00:28:39,777 --> 00:28:41,042 Did we ever have more than that? 373 00:28:41,328 --> 00:28:43,586 Don't try to hurt me with your words. 374 00:28:43,782 --> 00:28:45,452 You can't hurt me anymore. 375 00:28:45,683 --> 00:28:47,220 I mean, not more than this. 376 00:28:47,501 --> 00:28:51,130 It hurts enough that you look at me only when you have to, 377 00:28:51,220 --> 00:28:53,392 and when you do, it's ice cold. 378 00:28:53,584 --> 00:28:54,973 There is nothing more... 379 00:28:55,063 --> 00:28:55,969 You are drunk... 380 00:28:56,231 --> 00:28:57,393 ''You are drunk''... 381 00:28:57,483 --> 00:28:58,825 I wonder why... 382 00:29:00,231 --> 00:29:01,577 So that's also my fault, right? 383 00:29:03,104 --> 00:29:04,537 This is what you are, Vildan. 384 00:29:04,869 --> 00:29:05,882 This is it... 385 00:29:06,231 --> 00:29:07,437 Everyone is against you. 386 00:29:07,647 --> 00:29:10,381 Everyone misunderstands you, everyone is hurting you. 387 00:29:11,063 --> 00:29:12,740 But you are the nicest person in the world. 388 00:29:13,097 --> 00:29:14,521 Everyone else is evil... 389 00:29:15,072 --> 00:29:16,924 Me, the most. 390 00:29:18,522 --> 00:29:19,579 Right? 391 00:29:21,125 --> 00:29:23,362 You know what Özge asked me the other day? 392 00:29:23,929 --> 00:29:27,091 She asked 'why my mother always walks around like she is sleepy'. 393 00:29:27,476 --> 00:29:29,485 How could I answer a little child? 394 00:29:29,773 --> 00:29:30,917 I couldn't answer. 395 00:29:31,327 --> 00:29:34,681 Should I've told her that 'your mother is drunk day and night'? 396 00:29:35,083 --> 00:29:36,725 It wasn't to protect you. 397 00:29:37,301 --> 00:29:38,568 Because I was ashamed in front of my daughter. 398 00:29:38,658 --> 00:29:41,049 That's enough. Leave me alone. 399 00:29:41,529 --> 00:29:43,320 Why, are you upset? 400 00:29:44,263 --> 00:29:45,969 Don't you like hearing this? 401 00:29:50,231 --> 00:29:52,256 You say I won't look you in the face... 402 00:29:53,322 --> 00:29:53,969 Here I am looking. 403 00:29:54,684 --> 00:29:56,509 I am looking deep inside your eyes. 404 00:29:58,231 --> 00:29:59,969 Look at me, why are you avoiding! 405 00:30:00,536 --> 00:30:01,523 Huh? 406 00:30:04,231 --> 00:30:05,646 Do you want me to tell you what I see? 407 00:30:07,026 --> 00:30:08,974 Oh, no, you know what I see. 408 00:30:09,429 --> 00:30:11,114 That's why you are avoiding eye contact. 409 00:30:11,595 --> 00:30:13,969 You pity yourself, Vildan... 410 00:30:14,906 --> 00:30:16,775 You want everyone to pity you. 411 00:30:16,865 --> 00:30:20,303 Everyone to attend to you, everyone to spoil you... 412 00:30:21,071 --> 00:30:22,757 And you get upset when you don't get it. 413 00:30:23,211 --> 00:30:24,661 You wither like a flower... 414 00:30:25,545 --> 00:30:27,816 You want everyone to stop what they're doing, 415 00:30:28,231 --> 00:30:31,109 and come to sober you up... 416 00:30:32,340 --> 00:30:33,633 It doesn't work like that. 417 00:30:34,663 --> 00:30:36,558 Don't think so highly of yourself... 418 00:30:37,886 --> 00:30:39,969 Everyone has their own things to do. 419 00:30:59,234 --> 00:31:00,701 Abidin, what are you doing here? 420 00:31:00,894 --> 00:31:02,318 Oh, Cüneyt... 421 00:31:03,715 --> 00:31:05,968 Brother, what do you think about this? 422 00:31:06,231 --> 00:31:06,955 About what? 423 00:31:07,045 --> 00:31:08,519 You know, every time she feeds him, 424 00:31:08,609 --> 00:31:11,227 should I go out in the garden? 425 00:31:11,394 --> 00:31:13,481 Oh, God, was it the same with your baby? 426 00:31:13,874 --> 00:31:15,969 I don't get it... 427 00:31:17,403 --> 00:31:19,586 You know, I'm a little upset with you as well. 428 00:31:19,893 --> 00:31:21,736 -Why? -Why do you think? 429 00:31:22,231 --> 00:31:23,928 I got married. I have a baby. 430 00:31:24,231 --> 00:31:25,710 I mean, it happened a little quickly, but. 431 00:31:25,800 --> 00:31:26,898 It's okay. 432 00:31:27,066 --> 00:31:29,114 No one congratulated me. 433 00:31:29,380 --> 00:31:31,969 Everyone just scolds me. I am like a punching bag. 434 00:31:32,560 --> 00:31:33,881 God... 435 00:31:34,322 --> 00:31:37,969 and you never came and congratulated me, 436 00:31:38,562 --> 00:31:39,960 am I wrong, Brother? 437 00:31:49,008 --> 00:31:49,969 Congratulations. 438 00:31:52,231 --> 00:31:53,430 It's okay, it's okay. 439 00:31:53,520 --> 00:31:55,087 Thank you, Cüneyt. 440 00:31:58,231 --> 00:32:00,638 You know, this is such a strange feeling. 441 00:32:00,900 --> 00:32:03,969 He looks exactly like me. 442 00:32:04,405 --> 00:32:05,969 His nose is just like mine. 443 00:32:07,014 --> 00:32:10,814 I mean, not right now, but it will become like mine, I know. 444 00:32:11,339 --> 00:32:13,807 You know, when I take him into my arms, 445 00:32:14,231 --> 00:32:16,657 I feel so strange. 446 00:32:17,429 --> 00:32:19,585 I don't know how to put it. 447 00:32:19,675 --> 00:32:21,374 But you know that feeling, Brother! 448 00:32:21,464 --> 00:32:23,844 You are a father too! 449 00:32:24,231 --> 00:32:26,487 Don't you want a second child with Vildan? 450 00:32:26,577 --> 00:32:27,439 No. 451 00:32:27,529 --> 00:32:29,186 Don't just say no, Brother! 452 00:32:29,276 --> 00:32:30,785 Why don't you? 453 00:32:31,065 --> 00:32:32,925 Just do the second one. 454 00:32:33,879 --> 00:32:35,969 Özge will become a sister. 455 00:32:37,155 --> 00:32:41,572 Your son and my son, oh, God, it's a slip of tongue, 456 00:32:41,662 --> 00:32:45,969 I'm telling you, your second child will be a boy, I'm sure! 457 00:32:48,446 --> 00:32:49,651 Good night, Abidin. 458 00:32:50,231 --> 00:32:51,425 Have... 459 00:32:52,231 --> 00:32:53,969 have the second one, Cüneyt! 460 00:32:54,682 --> 00:32:56,385 Oh, God! 461 00:32:56,664 --> 00:32:58,647 I'm telling you, it's a good feeling. 462 00:33:03,355 --> 00:33:05,198 Is he still suckling? 463 00:33:21,454 --> 00:33:22,842 Where are you going? 464 00:33:23,419 --> 00:33:24,720 Ms. Gülsüm? 465 00:33:25,017 --> 00:33:26,877 Who are you going to? 466 00:33:28,301 --> 00:33:30,677 I am not asking questions to you. 467 00:33:30,956 --> 00:33:33,044 I can't. Do you realize? 468 00:33:33,350 --> 00:33:36,434 I can't ask who the father of this baby is. 469 00:33:36,740 --> 00:33:38,880 You know why? Huh? 470 00:33:39,247 --> 00:33:41,317 Because I am afraid of the answer. 471 00:33:41,579 --> 00:33:45,012 God knows which scum, which low life... 472 00:33:45,102 --> 00:33:46,627 you are pain in the rear. 473 00:33:46,898 --> 00:33:50,392 So you are leaving your baby behind, is that so? 474 00:33:52,231 --> 00:33:53,694 My baby? 475 00:33:54,663 --> 00:33:56,873 My baby that I can't even hold in my arms? 476 00:33:56,963 --> 00:33:59,450 My baby that I suckle in secret? 477 00:34:00,550 --> 00:34:02,987 I have no strength left, Mother! 478 00:34:03,077 --> 00:34:04,577 You will endure. 479 00:34:04,936 --> 00:34:07,032 You will endure this all right. 480 00:34:07,486 --> 00:34:08,867 Look at me. 481 00:34:09,522 --> 00:34:12,501 You will endure, just as I endure. 482 00:34:13,429 --> 00:34:14,575 Now go. 483 00:34:14,665 --> 00:34:16,377 Go, I won't stop you... 484 00:34:17,775 --> 00:34:19,969 Go on, go ahead... 485 00:34:25,473 --> 00:34:27,177 God damned... 486 00:34:54,639 --> 00:34:56,397 I know you are not asleep. 487 00:34:58,231 --> 00:35:00,283 If you were, your eyelids wouldn't move. 488 00:35:03,778 --> 00:35:05,470 I am not sleeping anyway. 489 00:35:06,573 --> 00:35:09,969 My eyes are closed because the less I see your face, the better. 490 00:35:11,312 --> 00:35:12,458 Then close them. 491 00:35:13,310 --> 00:35:15,276 I will, if you leave me alone. 492 00:35:16,280 --> 00:35:17,339 Close them. 493 00:35:39,209 --> 00:35:40,530 Hello... 494 00:35:41,305 --> 00:35:42,812 Özgür. 495 00:35:43,249 --> 00:35:45,727 Brother, I need you to do something. 496 00:35:46,230 --> 00:35:48,458 A thief tried to break in tonight. 497 00:35:48,916 --> 00:35:50,838 I think he used the glass door. 498 00:35:51,548 --> 00:35:54,638 I'm sure there must be a fingerprint on the glass, 499 00:35:55,414 --> 00:35:57,969 or on the door knob... 500 00:35:59,442 --> 00:36:01,036 Yeah... 501 00:36:02,231 --> 00:36:03,230 Ebru! Ebru! 502 00:36:04,766 --> 00:36:05,969 It's locked! 503 00:36:06,749 --> 00:36:07,909 Go, hide! 504 00:36:11,221 --> 00:36:13,667 Okay, deal, so you'll be here in an hour. 505 00:36:14,324 --> 00:36:15,687 Good. 506 00:36:23,409 --> 00:36:24,828 I better have a shower... 507 00:36:36,583 --> 00:36:37,719 How come... 508 00:38:04,375 --> 00:38:05,432 God damn it. 509 00:38:59,187 --> 00:39:00,934 I wiped Ebru's prints off... 510 00:39:02,391 --> 00:39:03,797 There's more there, wipe them off. 511 00:39:04,231 --> 00:39:05,969 Your big nose touched there, wipe it. 512 00:39:16,231 --> 00:39:17,458 Tell that Ebru... 513 00:39:19,719 --> 00:39:22,584 she shouldn't use perfume while she is doing shady things.. 514 00:39:24,358 --> 00:39:25,293 Okay? 515 00:39:31,887 --> 00:39:33,451 What were you looking for in there? 516 00:39:38,779 --> 00:39:40,561 Something to send you to jail... 517 00:39:43,121 --> 00:39:45,359 I am sure there must be so many. 518 00:39:52,231 --> 00:39:53,952 Do you want me to go to jail that bad? 519 00:39:54,389 --> 00:39:55,841 So bad. 520 00:39:57,479 --> 00:40:00,646 I can say I don't want anything else more. 521 00:40:03,496 --> 00:40:04,970 Will you pay a visit? 522 00:40:05,769 --> 00:40:06,905 Do you want it that much? 523 00:40:06,995 --> 00:40:07,969 Then every week! 524 00:40:09,666 --> 00:40:11,238 Do you think I'd deprive myself 525 00:40:11,403 --> 00:40:13,579 of the pleasure of seeing you like that? 526 00:40:16,231 --> 00:40:17,561 What if you can't send me to jail? 527 00:40:19,232 --> 00:40:20,618 What if you can't find what you are looking for? 528 00:40:20,708 --> 00:40:21,918 Then my brother will. 529 00:40:23,315 --> 00:40:25,084 Do you trust your brother that much? 530 00:40:25,510 --> 00:40:26,886 A lot. 531 00:40:28,231 --> 00:40:29,969 More than anything in this life. 532 00:40:30,523 --> 00:40:32,641 He will put shackles on your wrists, 533 00:40:32,731 --> 00:40:34,662 and take you to that police car, 534 00:40:34,752 --> 00:40:35,969 and I'll see that. 535 00:40:38,231 --> 00:40:39,237 And then? 536 00:40:40,231 --> 00:40:44,780 And then, you'll pay for everyone you hurt, 537 00:40:45,435 --> 00:40:49,416 every life you take, one by one... 538 00:40:50,527 --> 00:40:52,886 You, Namık, all of you. 539 00:40:53,227 --> 00:40:53,969 Then? 540 00:40:54,941 --> 00:40:56,481 And then? 541 00:40:56,699 --> 00:40:57,969 And then. 542 00:40:58,423 --> 00:41:00,291 I don't know for how long you'll be in there, 543 00:41:00,477 --> 00:41:01,969 10 years, 20 years, 544 00:41:03,097 --> 00:41:04,320 a lifetime? 545 00:41:06,231 --> 00:41:07,389 I don't know that. 546 00:41:07,479 --> 00:41:08,708 And what will you do? 547 00:41:11,857 --> 00:41:12,713 It's not your business. 548 00:41:12,966 --> 00:41:14,329 Should I tell you? 549 00:41:15,657 --> 00:41:17,806 Go ahead. 550 00:41:18,391 --> 00:41:21,265 Then you will go home. 551 00:41:21,823 --> 00:41:24,933 You will act like an angel. 552 00:41:26,575 --> 00:41:29,759 You'll save your patients and get applauds... 553 00:41:29,849 --> 00:41:30,850 you will have pajama parties with your girlfriends, 554 00:41:31,072 --> 00:41:31,963 who are less smart than their phones, 555 00:41:32,231 --> 00:41:33,674 and you will tell them what you've been through with exaggeration. 556 00:41:35,826 --> 00:41:36,804 I don't think so. 557 00:41:37,083 --> 00:41:37,782 You should. 558 00:41:39,040 --> 00:41:41,722 I don't want to remember what I've been through here. 559 00:41:41,812 --> 00:41:43,967 I will erase it from my memories one by one. 560 00:41:44,570 --> 00:41:45,836 Do you get it? 561 00:41:46,630 --> 00:41:47,969 It is like a nightmare. 562 00:41:48,560 --> 00:41:50,910 I will wake up, it will be over. 563 00:41:51,242 --> 00:41:52,526 I will get rid of you. 564 00:41:52,616 --> 00:41:53,951 That's it. 565 00:41:56,292 --> 00:41:57,148 Go up to your room... 566 00:41:58,930 --> 00:41:59,917 Go up. 567 00:42:43,635 --> 00:42:44,586 Speak. 568 00:42:44,676 --> 00:42:46,914 Ferhat left the house with his car, sir. 569 00:42:48,231 --> 00:42:50,770 We don't need him, for now. 570 00:42:56,305 --> 00:42:57,692 One by one. 571 00:42:58,231 --> 00:42:59,516 In turns... 572 00:43:04,619 --> 00:43:05,969 I love happy endings... 573 00:43:20,677 --> 00:43:21,966 Safiye? 574 00:43:22,274 --> 00:43:23,693 Is the little one asleep? 575 00:43:28,738 --> 00:43:29,797 He is not. 576 00:43:31,839 --> 00:43:33,138 What is wrong, Safiye? 577 00:43:33,968 --> 00:43:35,868 I didn't expect a big party... 578 00:43:38,231 --> 00:43:40,869 But when Mrs. Handan looks at me as if she is about to kill me... 579 00:43:44,482 --> 00:43:45,969 Look at this. 580 00:43:47,070 --> 00:43:49,969 I've always dreamed about marrying you, Abidin. 581 00:43:51,110 --> 00:43:53,327 With our baby, with our son... 582 00:43:53,417 --> 00:43:54,345 Safiye... 583 00:43:55,646 --> 00:43:57,351 My Safiye, the light of my eye... 584 00:43:58,692 --> 00:44:01,159 Our son was a big surprise for me too, 585 00:44:01,606 --> 00:44:02,626 everyone was shocked... 586 00:44:05,883 --> 00:44:07,518 Just give it some time.. 587 00:44:09,664 --> 00:44:11,272 But it makes me so sad. 588 00:44:12,740 --> 00:44:13,969 Sometimes I say, 589 00:44:15,159 --> 00:44:17,591 it's okay if I am sad, I can live with it. 590 00:44:18,548 --> 00:44:21,225 But what if I go dry? 591 00:44:22,958 --> 00:44:24,887 What if I can't be a mother to my son? 592 00:44:25,096 --> 00:44:26,438 Oh, God! 593 00:44:26,675 --> 00:44:29,366 God forbid, why do you say that, Safiye? 594 00:44:30,869 --> 00:44:33,969 Just give it a little time, everything will be fine. 595 00:44:34,384 --> 00:44:35,969 I promise, it will. 596 00:44:37,452 --> 00:44:41,969 No matter what, your mother will keep looking at me like that. 597 00:44:46,607 --> 00:44:48,941 She will change, Safiye, she will. 598 00:44:56,429 --> 00:44:57,434 My son... 599 00:44:59,119 --> 00:45:00,615 don't you cry... 600 00:45:09,451 --> 00:45:10,997 Don't cry, my son. 601 00:45:11,810 --> 00:45:13,505 Why are you crying? 602 00:45:14,231 --> 00:45:15,969 Are you crying because of your mom's fate? 603 00:45:26,390 --> 00:45:28,810 I don't want to remember what I've been through here... 604 00:45:33,457 --> 00:45:35,379 I will erase it from my memories one by one. 605 00:45:35,469 --> 00:45:36,611 Do you get it? 606 00:45:36,701 --> 00:45:37,808 It is like a nightmare. 607 00:45:37,898 --> 00:45:40,385 I will wake up, it will be over. 608 00:45:48,731 --> 00:45:50,247 Oh! 609 00:45:50,731 --> 00:45:51,706 Wake up. 610 00:45:53,468 --> 00:45:54,798 What are you doing? 611 00:45:55,405 --> 00:45:56,944 -Get up and get dressed. -What are you doing!? 612 00:45:57,272 --> 00:45:58,310 You have five minutes. 613 00:45:58,731 --> 00:45:59,715 Where are you taking me? 614 00:46:00,019 --> 00:46:02,109 I haven’t decided on the sentence of what you did with Ebru. 615 00:46:02,740 --> 00:46:05,071 I don’t like being in debt... 616 00:46:06,760 --> 00:46:07,548 Get up and get dressed. 617 00:46:18,391 --> 00:46:19,553 Zeynep... 618 00:46:19,981 --> 00:46:20,881 Yes, ma’am? 619 00:46:20,971 --> 00:46:22,091 Is the breakfast ready? 620 00:46:22,181 --> 00:46:23,143 It’s almost lunch time! 621 00:46:23,233 --> 00:46:24,105 It is ready, ma’am. 622 00:46:24,195 --> 00:46:25,925 We will only prepare the table. 623 00:46:26,092 --> 00:46:27,462 Then do it... 624 00:46:27,849 --> 00:46:29,136 Should I do it myself? 625 00:46:29,385 --> 00:46:30,215 Yes, ma’am... 626 00:46:30,305 --> 00:46:31,447 Oh, God... 627 00:46:34,731 --> 00:46:36,469 Mrs. Handan is a little weird. 628 00:46:37,169 --> 00:46:38,899 In her head, there are a thousand foxes, 629 00:46:39,168 --> 00:46:42,123 not forty, and none of their tails touch each other... 630 00:46:43,658 --> 00:46:44,897 I know why... 631 00:46:46,731 --> 00:46:47,844 Then say it, sister. 632 00:46:49,796 --> 00:46:53,678 Spill your beans first, then I will do the same. 633 00:46:54,841 --> 00:46:56,469 What do I have to spill? 634 00:46:57,947 --> 00:46:59,096 Girl. 635 00:46:59,373 --> 00:47:01,172 We are on the same side, you silly. 636 00:47:01,580 --> 00:47:03,496 We should know what’s going on in the house, 637 00:47:03,725 --> 00:47:05,226 so that we can stay clear of it... 638 00:47:07,178 --> 00:47:08,469 What does it have to do with us? 639 00:47:09,233 --> 00:47:11,004 And what is that thing? 640 00:47:11,461 --> 00:47:13,274 God knows what... 641 00:47:16,436 --> 00:47:17,557 So... 642 00:47:17,882 --> 00:47:19,432 Spill your beans... 643 00:47:24,463 --> 00:47:25,494 Okay, take it... 644 00:48:05,217 --> 00:48:06,359 Where are you taking me? 645 00:48:09,285 --> 00:48:10,469 Are you taking me to kill me? 646 00:48:11,700 --> 00:48:13,658 I mean, you don’t like being in debt... 647 00:48:13,873 --> 00:48:15,561 and I betrayed you. 648 00:48:16,848 --> 00:48:18,469 I am curious, what did you expect? 649 00:48:19,600 --> 00:48:21,621 What was I supposed to do? 650 00:48:22,271 --> 00:48:23,434 Did you think I would say. 651 00:48:23,946 --> 00:48:27,158 ‘I am married now, and my brother’s life is at stake’, 652 00:48:27,248 --> 00:48:28,403 and do nothing? 653 00:48:29,379 --> 00:48:30,465 Huh? 654 00:48:31,689 --> 00:48:33,218 Do you think I would do whatever Ferhat asks 655 00:48:33,586 --> 00:48:38,469 so that nothing happens to me, to my friends, to the ones I love? 656 00:48:39,338 --> 00:48:41,054 What did you expect me to say? 657 00:48:42,731 --> 00:48:43,753 Tell me, say something. 658 00:48:44,731 --> 00:48:45,468 You talk a lot. 659 00:48:45,558 --> 00:48:46,769 Let me tell you. 660 00:48:47,025 --> 00:48:49,502 I don’t care if I die one time or a thousand times, 661 00:48:49,674 --> 00:48:52,954 I would never do or say such a thing. 662 00:48:54,206 --> 00:48:55,770 -Is that so? -That is. 663 00:48:55,933 --> 00:48:57,193 That is, huh? 664 00:48:57,283 --> 00:49:00,417 You were in tears and begging me not to kill you, what happened to that? 665 00:49:00,731 --> 00:49:02,258 What happened to that? 666 00:49:02,731 --> 00:49:04,469 When did you get this fearless? 667 00:49:05,518 --> 00:49:06,469 True. 668 00:49:06,731 --> 00:49:09,752 I begged you not to kill me... 669 00:49:10,771 --> 00:49:13,628 But it’s such a punishment to be next to you, 670 00:49:14,036 --> 00:49:16,469 to be your wife even on paper, 671 00:49:17,244 --> 00:49:20,133 maybe that’s what made me this fearless, who knows... 672 00:49:20,223 --> 00:49:22,469 I am not dying to be married with you. 673 00:49:22,731 --> 00:49:23,618 Then don’t. 674 00:49:23,708 --> 00:49:25,104 Kill me... 675 00:49:25,459 --> 00:49:27,197 Kill me, why don’t you? 676 00:49:29,368 --> 00:49:31,063 You won’t. 677 00:49:31,815 --> 00:49:34,469 I know why, but... 678 00:49:50,731 --> 00:49:51,464 Mr. Şahin. 679 00:49:51,554 --> 00:49:53,929 Ferhat and Aslı left the house in a car. 680 00:49:54,093 --> 00:49:55,892 What are your orders? 681 00:49:58,406 --> 00:50:00,354 Yes sir, as you wish... 682 00:50:02,153 --> 00:50:03,121 What did he say? 683 00:50:03,211 --> 00:50:04,926 He ordered us to finish it. 684 00:50:05,818 --> 00:50:07,251 Both of them? 685 00:50:09,975 --> 00:50:14,311 Fine, you are good at talking, but... 686 00:50:14,731 --> 00:50:15,853 They are empty, meaningless. 687 00:50:18,106 --> 00:50:19,324 But it’s stylish. 688 00:50:20,128 --> 00:50:22,809 I don’t know how to talk in your language, Ferhat... 689 00:50:22,899 --> 00:50:24,191 You will learn. 690 00:50:24,281 --> 00:50:25,617 That’s not my intention. 691 00:50:25,707 --> 00:50:27,202 We’ll see... 692 00:50:27,367 --> 00:50:29,540 You think life is something like this, 693 00:50:29,734 --> 00:50:32,376 you want it your own way, 694 00:50:32,829 --> 00:50:34,982 but that is not life, unfortunately. 695 00:50:35,072 --> 00:50:36,469 What do you know about life? 696 00:50:36,731 --> 00:50:38,469 I’m certain I know more than you do. 697 00:50:38,851 --> 00:50:40,460 -Oh really? -Sure. 698 00:50:40,731 --> 00:50:41,564 Then tell me... 699 00:50:41,806 --> 00:50:43,086 What do you know? 700 00:50:43,176 --> 00:50:44,886 You won’t understand it even if I tell you, 701 00:50:44,976 --> 00:50:46,469 Try me... 702 00:50:46,731 --> 00:50:47,921 Try once. 703 00:50:48,146 --> 00:50:49,513 Do you need my help? 704 00:50:49,603 --> 00:50:50,819 Please... 705 00:50:51,026 --> 00:50:52,886 Your cop brother is chasing thieves for chickenfeed, 706 00:50:53,388 --> 00:50:56,441 you were studying thick medical books. 707 00:50:57,617 --> 00:51:01,733 Your blanket was on you, your soup was in front of you... 708 00:51:03,160 --> 00:51:04,328 For what? 709 00:51:04,731 --> 00:51:05,945 Do you know for what? 710 00:51:06,231 --> 00:51:07,719 He only wanted you to do one thing, 711 00:51:07,809 --> 00:51:08,902 to study and become a doctor. 712 00:51:08,992 --> 00:51:10,348 And you did, eyvallah. 713 00:51:10,438 --> 00:51:14,140 You started reading those books at 18, you finished them at 30. 714 00:51:14,437 --> 00:51:17,094 So, you know a lot about life, is that so? 715 00:51:17,578 --> 00:51:20,000 Studying and living are two different things. 716 00:51:20,731 --> 00:51:22,103 You’ll see in time. 717 00:51:22,262 --> 00:51:25,528 Wow! Really, wow! 718 00:51:26,215 --> 00:51:32,387 For a man you’d kill in a heartbeat, you are singing praises. 719 00:51:32,731 --> 00:51:36,469 If he deserves, you should give the respect, even to your enemy. 720 00:52:12,329 --> 00:52:13,512 What do you want? 721 00:52:13,865 --> 00:52:15,221 It’s an easy question. 722 00:52:15,498 --> 00:52:16,778 Your life. 723 00:52:18,280 --> 00:52:21,393 A lot of people wanted that, but none of them could succeed. 724 00:52:21,718 --> 00:52:23,220 Knock, knock. 725 00:52:23,310 --> 00:52:24,465 The door. 726 00:52:25,011 --> 00:52:26,291 What? 727 00:52:26,381 --> 00:52:27,661 Mr. Namık... 728 00:52:29,882 --> 00:52:31,301 Mr. Namık. 729 00:52:32,145 --> 00:52:33,494 There is a package for you. 730 00:52:38,420 --> 00:52:39,416 Come in... 731 00:52:48,918 --> 00:52:50,297 It’s for you... 732 00:53:08,830 --> 00:53:09,932 Sssh. 733 00:53:10,883 --> 00:53:13,275 We are old friends, Namık. 734 00:53:13,895 --> 00:53:15,938 I know your habits. 735 00:53:17,088 --> 00:53:18,743 You forget quickly... 736 00:53:19,745 --> 00:53:22,949 Don’t forget, they put a bug in your room. 737 00:53:23,963 --> 00:53:26,874 Watch what I sent you with earphones. 738 00:53:39,344 --> 00:53:40,296 What is it? 739 00:53:41,181 --> 00:53:42,145 I wanted to say... 740 00:53:42,235 --> 00:53:43,318 Get lost! 741 00:53:44,731 --> 00:53:45,571 The breakfast... 742 00:54:00,940 --> 00:54:02,469 How is it, Namık? 743 00:54:02,882 --> 00:54:04,469 It is a good scene, right? 744 00:54:04,864 --> 00:54:07,106 You deserve such a place. 745 00:54:07,196 --> 00:54:08,469 What do you think? 746 00:54:08,827 --> 00:54:10,305 Do you like this? 747 00:54:12,103 --> 00:54:13,725 This is beautiful, right? 748 00:54:13,891 --> 00:54:15,789 Nine people in your family. 749 00:54:16,073 --> 00:54:18,973 Every month, you will feel the pain of losing one. 750 00:54:24,731 --> 00:54:26,119 Aren’t you full yet? 751 00:54:26,317 --> 00:54:28,828 I don’t know why you won’t sleep. 752 00:54:36,107 --> 00:54:37,484 Girl, what are you doing? 753 00:54:37,782 --> 00:54:39,518 It’s not a churn, stop shaking it. 754 00:54:39,608 --> 00:54:41,518 Give him to me, give it here... 755 00:54:45,241 --> 00:54:47,739 Oh, he is gassy, that’s why. 756 00:54:47,829 --> 00:54:53,014 See, you’ll rub him like this slowly, you’ll get him warm, okay? 757 00:54:53,601 --> 00:54:55,314 And tap him slowly. 758 00:55:04,127 --> 00:55:05,866 There you go, there you go. 759 00:55:05,956 --> 00:55:07,146 Here. 760 00:55:14,852 --> 00:55:16,132 Oh. 761 00:55:16,222 --> 00:55:18,225 You were gassy? 762 00:55:22,731 --> 00:55:24,219 Where have you been. 763 00:55:24,953 --> 00:55:27,167 I called Mr. Namık to breakfast, he told me off. 764 00:55:27,257 --> 00:55:28,221 Oh, why? 765 00:55:28,311 --> 00:55:29,700 I don’t know why... 766 00:55:30,780 --> 00:55:33,090 Whatever, go get the table ready, go on... 767 00:55:42,731 --> 00:55:43,888 Zeynep. 768 00:55:44,213 --> 00:55:46,469 Squeeze half a lemon for me quickly, 769 00:55:46,800 --> 00:55:48,469 my blood pressure is about to go too high. 770 00:55:48,994 --> 00:55:51,949 And prepare an ice bag for the back of my neck. 771 00:55:52,039 --> 00:55:53,034 Oh. 772 00:55:53,124 --> 00:55:56,105 I can feel it’s coming, oh. 773 00:55:57,372 --> 00:55:59,116 Good morning, sister. 774 00:55:59,309 --> 00:56:00,762 Good morning. 775 00:56:04,194 --> 00:56:05,737 Sister? 776 00:56:05,952 --> 00:56:08,242 You know you don’t like Safiye. 777 00:56:08,731 --> 00:56:11,618 You humiliate her because she is a maid. 778 00:56:12,096 --> 00:56:15,237 I mean, I looked at her carefully. 779 00:56:15,881 --> 00:56:17,299 She is a pearl. 780 00:56:17,535 --> 00:56:21,181 Maybe she will blossom later 781 00:56:21,271 --> 00:56:24,754 and she will start teaching you how to be a lady. 782 00:56:24,986 --> 00:56:27,633 I guess you like Şadiye a lot. 783 00:56:28,039 --> 00:56:29,397 Who is Şadiye, sister? 784 00:56:29,487 --> 00:56:30,919 Come on, you are funny. 785 00:56:31,196 --> 00:56:32,796 You mean Safiye. 786 00:56:33,635 --> 00:56:36,143 I mean, as a mother-in-law, 787 00:56:36,233 --> 00:56:39,880 you should put a distance between you and your daughter-in-law. 788 00:56:39,970 --> 00:56:41,532 But this is too much... 789 00:56:45,561 --> 00:56:47,222 Listen to me, sister. 790 00:56:47,879 --> 00:56:49,565 Take me as an example. 791 00:56:49,989 --> 00:56:52,091 Between me and my doctor daughter-in-law, 792 00:56:52,307 --> 00:56:55,490 there is respect and there is love. 793 00:56:57,271 --> 00:56:59,563 I don’t know what kind of a dream you are living in, 794 00:57:00,004 --> 00:57:01,635 but I don’t care actually, Yeter, 795 00:57:01,725 --> 00:57:02,832 I am not going to keep listening to you. 796 00:57:03,932 --> 00:57:05,509 I am dizzy. 797 00:57:05,709 --> 00:57:07,584 And my eyes are twitching... 798 00:57:08,731 --> 00:57:09,646 Be quiet. 799 00:57:10,731 --> 00:57:12,856 Is breakfast still not ready!? 800 00:57:12,946 --> 00:57:14,469 We are preparing, Mrs. Handan... 801 00:57:16,731 --> 00:57:18,469 Today everyone is touchy... 802 00:57:59,063 --> 00:58:00,080 What’s going on? 803 00:58:00,856 --> 00:58:02,469 Go a little slower, what’s going on!? 804 00:58:06,240 --> 00:58:07,527 They noticed. 805 00:58:11,837 --> 00:58:13,553 Who are they, what’s going on!? 806 00:58:16,731 --> 00:58:18,735 Oh! What’s going on!? 807 00:58:18,825 --> 00:58:20,326 Lower your head! Lower your head! 808 00:58:20,731 --> 00:58:22,347 -What’s going on!? -Lower your head! 809 00:58:23,971 --> 00:58:25,191 Hold the wheel! 810 00:58:25,281 --> 00:58:26,469 -How can I? -Hold it! 811 00:58:26,731 --> 00:58:28,150 Leave it! Oh! 812 00:58:31,422 --> 00:58:32,840 Ferhat, come on! 813 00:58:36,977 --> 00:58:38,098 What’s going on!? 814 00:58:38,278 --> 00:58:39,135 Shoot! 815 00:58:39,225 --> 00:58:40,450 How? How do I do it? 816 00:58:42,167 --> 00:58:43,447 -Oh, God. -Keep your head inside! 817 00:58:45,227 --> 00:58:46,469 Damn it! 818 00:59:13,799 --> 00:59:14,977 Are they still behind us? 819 00:59:17,778 --> 00:59:20,469 What do they want from you, Ferhat? 820 00:59:21,086 --> 00:59:23,216 God, protect us! 821 00:59:50,851 --> 00:59:51,702 Get out! 822 01:00:28,239 --> 01:00:29,707 -Fer... -Move! 823 01:00:40,959 --> 01:00:42,869 Are Ferhat and Aslı not awake yet? 824 01:00:43,077 --> 01:00:44,469 They left early, sir. 825 01:00:45,028 --> 01:00:46,149 Okay, leave the service. 826 01:00:48,731 --> 01:00:50,469 Did something happen, Namık? 827 01:00:51,248 --> 01:00:54,244 Now everyone, listen to me carefully. 828 01:00:55,249 --> 01:00:59,050 No one leaves the house before asking me. 829 01:01:00,254 --> 01:01:02,911 Not any of you will step outside. 830 01:01:03,884 --> 01:01:07,084 And when you have to go out, there will be a man with you. 831 01:01:09,249 --> 01:01:10,469 Why? 832 01:01:10,737 --> 01:01:13,255 Because that’s what I want, sister. 833 01:01:16,832 --> 01:01:18,748 Is there anything funny, Yeter? 834 01:01:19,581 --> 01:01:20,771 I am sorry, I don’t follow? 835 01:01:20,861 --> 01:01:21,968 You are smiling... 836 01:01:22,148 --> 01:01:23,359 No... 837 01:01:24,169 --> 01:01:25,677 You are mistaken I guess... 838 01:01:25,767 --> 01:01:26,770 You were... 839 01:01:26,860 --> 01:01:27,870 Sister! 840 01:01:29,393 --> 01:01:31,282 You are listening to me, right? 841 01:01:35,088 --> 01:01:37,330 Hülya, Zeynep, one of you, come here. 842 01:01:40,021 --> 01:01:41,454 Yes, sir. 843 01:01:42,331 --> 01:01:45,749 Prepare the guest room, Mrs. İdil will stay with us for a while. 844 01:01:47,284 --> 01:01:48,177 Yes, sir. 845 01:01:49,550 --> 01:01:51,459 Cüneyt, find some trusted men. 846 01:01:51,861 --> 01:01:54,069 Keep a sharp lookout around the house. 847 01:01:55,405 --> 01:01:57,591 You are scaring us, Namık. 848 01:01:57,681 --> 01:01:58,469 What happened? 849 01:01:58,760 --> 01:02:00,462 You need to give an explanation. 850 01:02:00,760 --> 01:02:01,694 Uncle. 851 01:02:01,784 --> 01:02:03,438 Is this about the thief last night? 852 01:02:03,612 --> 01:02:06,885 You, all of you just do as I say. 853 01:02:07,763 --> 01:02:10,399 Everything is quite clear, right? 854 01:02:11,277 --> 01:02:12,469 Namık father. 855 01:02:13,610 --> 01:02:14,779 Have a nice working day. 856 01:02:15,195 --> 01:02:17,831 May God give prosperous days. 857 01:02:24,731 --> 01:02:25,711 Enjoy it... 858 01:02:40,331 --> 01:02:41,625 Safiye, 859 01:02:41,896 --> 01:02:43,342 go ahead, don’t wait for us. 860 01:02:44,392 --> 01:02:46,330 Little lion needs milk, right? 861 01:02:51,796 --> 01:02:53,124 Oh, Gülsüm. 862 01:02:53,589 --> 01:02:55,740 If you are not eating the cheese, pass them to me. 863 01:02:56,114 --> 01:02:58,875 Since you are leaving them alone, let me take care of them. 864 01:02:59,844 --> 01:03:01,553 My mother used to say, 865 01:03:01,864 --> 01:03:04,279 ‘don’t leave any food behind, or it will cry behind you’. 866 01:03:07,897 --> 01:03:11,792 Your tongue got loose pretty quickly, mashallah. 867 01:03:12,304 --> 01:03:13,914 And my mother used to say, 868 01:03:14,450 --> 01:03:17,133 ‘you should use your hands and tongue less’. 869 01:03:27,877 --> 01:03:29,478 Namık... 870 01:03:30,371 --> 01:03:32,037 Namık. 871 01:03:32,731 --> 01:03:33,714 What is it, Yeter? 872 01:03:36,283 --> 01:03:38,298 What’s this İdil issue? 873 01:03:38,930 --> 01:03:40,334 I am not going to answer to you. 874 01:03:40,759 --> 01:03:41,892 Listen, Namık. 875 01:03:51,973 --> 01:03:53,559 I am at my patient’s end. 876 01:03:53,985 --> 01:03:56,050 Some things make me feel degraded. 877 01:03:56,140 --> 01:03:57,349 I tolerate them. 878 01:03:57,439 --> 01:03:59,204 Or I am being brazen. 879 01:03:59,294 --> 01:04:01,191 You are second to none at being brazen, Yeter. 880 01:04:01,400 --> 01:04:04,362 Namık. I am Ferhat’s mother. 881 01:04:04,789 --> 01:04:07,045 I am the mother of your only son. 882 01:04:07,585 --> 01:04:09,884 You know why I accepted to go with uncle-nephew lie. 883 01:04:09,974 --> 01:04:11,549 Someone will hear you, what are you doing, Yeter? 884 01:04:11,741 --> 01:04:15,391 It’s eating me from inside, keeping it as a secret. 885 01:04:15,678 --> 01:04:17,194 I gave up on love. 886 01:04:17,996 --> 01:04:20,173 I don’t have such an expectation now. 887 01:04:20,426 --> 01:04:23,039 But I deserve some respect, right? 888 01:04:23,641 --> 01:04:24,904 It’s not like firing a maid... 889 01:04:24,994 --> 01:04:26,123 Yeter! 890 01:04:26,951 --> 01:04:30,348 As always, you say the right things at the wrong time. 891 01:04:37,596 --> 01:04:39,600 I am tired of waiting for the right moment. 892 01:04:43,755 --> 01:04:45,306 For how long we’ll walk? 893 01:04:45,663 --> 01:04:47,118 For how long you want to live... 894 01:04:47,326 --> 01:04:50,469 I am exhausted, they are after you, what would they want from me? 895 01:04:50,899 --> 01:04:53,578 -Do you want to ask them? -Move! 896 01:04:53,668 --> 01:04:56,294 I am... I am exhausted... 897 01:05:08,995 --> 01:05:10,450 Do you want me to wipe, brother? 898 01:05:11,910 --> 01:05:13,822 Brother, do you want me to wipe? 899 01:05:16,983 --> 01:05:18,829 Brother, do you want me to wipe? 900 01:05:24,731 --> 01:05:25,420 Young man... 901 01:05:28,825 --> 01:05:32,469 Wipe this, I will give you a hundred liras. 902 01:05:45,055 --> 01:05:46,893 What are you doing, brother? 903 01:05:47,440 --> 01:05:48,757 Brother, brother! 904 01:05:48,953 --> 01:05:52,263 It’s my arm, my arm! It’s my arm, brother! 905 01:05:52,764 --> 01:05:53,962 Stop... 906 01:05:55,607 --> 01:05:59,472 All my life, I brought scums like you to reason. 907 01:05:59,876 --> 01:06:00,964 You are too many... 908 01:06:02,424 --> 01:06:04,469 But believe me, I am working as hard as I can... 909 01:06:04,899 --> 01:06:05,971 Brother! 910 01:06:45,135 --> 01:06:45,999 You will stay here. 911 01:06:46,150 --> 01:06:47,098 Where are you going? 912 01:06:47,188 --> 01:06:48,469 I should introduce myself to those men. 913 01:06:48,742 --> 01:06:49,818 Don’t go! 914 01:06:49,958 --> 01:06:52,339 If I won’t, they will come here, do you get it? 915 01:06:52,880 --> 01:06:53,833 Now listen to me. 916 01:06:54,000 --> 01:06:55,633 Close that door and don’t open it until I am here. 917 01:06:55,723 --> 01:06:57,768 Where are you going, what will I do here, don’t go! 918 01:06:58,259 --> 01:06:59,937 You said you weren’t afraid of death, doctor, 919 01:07:00,027 --> 01:07:02,157 you said being married to me is much worse than death. 920 01:07:02,731 --> 01:07:03,763 Now you’ll stay here. 921 01:07:08,305 --> 01:07:09,209 Close your door. 922 01:07:09,299 --> 01:07:11,032 What will I do here? 923 01:07:20,973 --> 01:07:22,469 Oh, God... 924 01:08:10,731 --> 01:08:11,684 I am coming! 925 01:08:15,909 --> 01:08:16,867 Ebru? 926 01:08:16,957 --> 01:08:17,835 What happened? 927 01:08:17,925 --> 01:08:19,320 I can’t reach Aslı. 928 01:08:19,842 --> 01:08:20,999 Come inside... 929 01:08:25,932 --> 01:08:27,597 Calm down... 930 01:08:33,675 --> 01:08:35,068 Tell me what happened. 931 01:08:35,158 --> 01:08:36,838 I have a terrible feeling. 932 01:08:37,549 --> 01:08:40,037 Aslı said that Ferhat didn’t get anything, but... 933 01:08:41,005 --> 01:08:42,957 she was supposed to be at the hospital in the morning. 934 01:08:43,235 --> 01:08:45,145 I waited, but she didn’t show up. 935 01:08:45,521 --> 01:08:46,399 I called, 936 01:08:46,731 --> 01:08:49,068 I don’t remember how many times I called her, but she won’t answer. 937 01:09:27,477 --> 01:09:28,348 Oh! 938 01:09:46,128 --> 01:09:50,196 Oh, God! Save me! Oh, God... 939 01:10:05,501 --> 01:10:06,454 Open the door... 940 01:10:07,156 --> 01:10:08,945 Open it! Open the door. 941 01:10:11,777 --> 01:10:13,645 Step back. Back! 942 01:10:34,970 --> 01:10:36,887 Get out of my way, girl! 943 01:10:37,398 --> 01:10:38,977 Aslı! 944 01:10:39,728 --> 01:10:41,470 Aslı! 945 01:10:42,731 --> 01:10:44,237 Aslı! 946 01:10:45,064 --> 01:10:47,100 What kind of an entry is this? 947 01:10:47,190 --> 01:10:48,255 Where is Aslı? 948 01:10:48,345 --> 01:10:49,535 Okay, mother, wait... 949 01:10:50,327 --> 01:10:51,529 Yes, captain? 950 01:10:52,027 --> 01:10:53,325 Where is Aslı? 951 01:10:53,708 --> 01:10:56,827 Aslı left in the morning with her husband. 952 01:10:58,212 --> 01:10:59,632 Do you have a search warrant? 953 01:11:00,233 --> 01:11:01,156 Search warrant? 954 01:11:01,356 --> 01:11:02,384 Yes. 955 01:11:03,316 --> 01:11:05,049 Let me show it to you... 956 01:11:06,383 --> 01:11:07,707 What does it say here? 957 01:11:08,221 --> 01:11:09,397 Cem Çınar. 958 01:11:09,807 --> 01:11:11,192 Aslı Çınar’s brother. 959 01:11:11,471 --> 01:11:14,469 That means, I can search for my sister wherever I want. 960 01:11:14,731 --> 01:11:15,783 Understood? 961 01:11:15,873 --> 01:11:17,351 -Captain... -Yes, dear? 962 01:11:17,935 --> 01:11:20,469 Mrs. Aslı left this morning with her husband... 963 01:11:21,029 --> 01:11:22,165 Okay? 964 01:11:24,731 --> 01:11:25,741 We will see each other again... 965 01:11:26,737 --> 01:11:28,013 We will see each other again. 966 01:11:32,377 --> 01:11:34,127 Oh, God. 967 01:11:47,316 --> 01:11:48,440 Who is there? 968 01:12:07,465 --> 01:12:09,207 Get out! Ferhat is dead! 969 01:12:09,469 --> 01:12:10,469 Your end is near as well. 970 01:12:10,779 --> 01:12:12,135 Don’t make this harder! 971 01:12:14,731 --> 01:12:15,715 Yes, sir. 972 01:12:15,941 --> 01:12:17,666 They left the car and ran into the woods... 973 01:12:18,731 --> 01:12:20,124 We are after them. 974 01:12:27,439 --> 01:12:28,469 They shot Ahmet. 975 01:12:31,656 --> 01:12:32,469 Give me that phone. 976 01:12:32,902 --> 01:12:33,930 I am telling you... 977 01:12:50,869 --> 01:12:53,273 It’s Mr. Namık’s orders. Kill them both. 978 01:12:58,362 --> 01:12:59,811 Get lost! 979 01:13:07,533 --> 01:13:08,934 Tell my uncle. 980 01:13:10,731 --> 01:13:12,809 I am coming to close the deal. 981 01:13:19,527 --> 01:13:22,308 Life’s plan is better than my plan... 982 01:13:24,731 --> 01:13:26,469 Father and son are face to face... 983 01:13:31,917 --> 01:13:33,436 Now I feel better... 984 01:13:35,624 --> 01:13:36,934 God help me! 985 01:13:37,262 --> 01:13:39,652 My God! Oh! 986 01:13:41,750 --> 01:13:42,935 Oh! 987 01:14:26,106 --> 01:14:27,065 You are alive. 988 01:14:27,230 --> 01:14:28,469 For now... 989 01:14:30,731 --> 01:14:33,641 Shoot me or lower that gun. 990 01:14:35,776 --> 01:14:37,658 I thought you died. 991 01:14:38,075 --> 01:14:40,469 I guess I disappointed you... 992 01:14:41,656 --> 01:14:43,207 Move... 993 01:15:04,284 --> 01:15:05,237 Yes, Abidin? 994 01:15:05,327 --> 01:15:06,458 Uncle. 995 01:15:06,731 --> 01:15:08,989 Captain was here, Aslı’s brother. 996 01:15:09,079 --> 01:15:10,122 What is it to me? 997 01:15:10,212 --> 01:15:11,728 I told him that she left with Ferhat in the morning, 998 01:15:11,906 --> 01:15:12,748 and she left. 999 01:15:13,015 --> 01:15:13,913 So? 1000 01:15:14,070 --> 01:15:16,469 So, I wanted you to know. 1001 01:15:16,796 --> 01:15:19,338 I know about it, Abidin, I told Cüneyt already. 1002 01:15:19,483 --> 01:15:20,799 Are the men there? 1003 01:15:20,961 --> 01:15:22,469 Oh, I talked to Cüneyt, uncle. 1004 01:15:22,731 --> 01:15:25,114 I already told Cüneyt, Abidin! 1005 01:15:27,272 --> 01:15:28,816 They are here, uncle. 1006 01:15:41,221 --> 01:15:42,135 Namık. 1007 01:15:43,067 --> 01:15:44,410 I am here, did something happen? 1008 01:15:44,731 --> 01:15:45,760 Where have you been, İdil? 1009 01:15:46,731 --> 01:15:48,051 I had work to do. Did something happen. 1010 01:15:48,307 --> 01:15:50,469 Forget about the meeting! Get out of my way! 1011 01:15:50,833 --> 01:15:52,366 Sir, you can’t get in... 1012 01:15:52,772 --> 01:15:54,338 Mr. Namık, I am sorry. 1013 01:15:55,632 --> 01:15:58,470 Mrs. İdil, will you excuse us for a second? 1014 01:16:05,560 --> 01:16:07,358 Welcome, captain... 1015 01:16:07,819 --> 01:16:08,864 please. 1016 01:16:09,296 --> 01:16:12,160 Don’t expect me to feel good about being here. 1017 01:16:13,317 --> 01:16:16,469 We should put an end to this animosity between us. 1018 01:16:17,505 --> 01:16:19,282 We took your sister as a bride. 1019 01:16:20,008 --> 01:16:21,276 We are relatives now. 1020 01:16:21,452 --> 01:16:24,128 Forget about my sister, I wouldn’t even give you my sin. 1021 01:16:24,992 --> 01:16:27,222 I guess it’s a little late for that. 1022 01:16:27,905 --> 01:16:29,383 This is a different age, 1023 01:16:29,815 --> 01:16:33,746 young ones nowadays don’t need the approval of the elders. 1024 01:16:34,731 --> 01:16:36,135 Where is Aslı? 1025 01:16:36,731 --> 01:16:37,849 I don’t know. 1026 01:16:37,939 --> 01:16:41,613 They are young, captain, and they are newly-wed. 1027 01:16:41,775 --> 01:16:45,503 Don’t be surprised if they’ll call you and say they are in Italy. 1028 01:16:47,538 --> 01:16:50,469 My sister won’t go to Italy or France before asking me... 1029 01:16:51,050 --> 01:16:54,469 Yet she got married before telling you, right? 1030 01:16:59,976 --> 01:17:01,642 I am right behind you, Mr. Namık. 1031 01:17:02,731 --> 01:17:04,318 -Right behind you. -I know. 1032 01:17:04,886 --> 01:17:06,291 I know. 1033 01:17:20,435 --> 01:17:21,637 Get in the car behind. 1034 01:17:44,243 --> 01:17:46,469 Who are those people, what do they want from you? 1035 01:17:46,909 --> 01:17:48,469 We should go to the police, Ferhat. 1036 01:17:49,017 --> 01:17:51,256 You know what they want from you, right? 1037 01:17:53,257 --> 01:17:55,147 Look at this, Ebru called, and my father. 1038 01:17:55,435 --> 01:17:56,469 20 unanswered calls. 1039 01:17:56,731 --> 01:17:57,875 We need to go to the police, Ferhat. 1040 01:17:57,965 --> 01:18:00,044 You are talking too much! 1041 01:18:12,300 --> 01:18:13,130 Prosecutor. 1042 01:18:13,220 --> 01:18:14,830 Come in, Cem. Sit down. 1043 01:18:19,416 --> 01:18:21,102 Thanks, sir... 1044 01:18:23,534 --> 01:18:24,363 So? 1045 01:18:24,731 --> 01:18:25,660 Any updates? 1046 01:18:26,440 --> 01:18:27,744 Nothing yet. 1047 01:18:27,834 --> 01:18:29,514 They only talk business. 1048 01:18:29,715 --> 01:18:31,673 But they will definitely make a blunder. 1049 01:18:31,952 --> 01:18:33,332 I hope so... 1050 01:18:34,000 --> 01:18:36,119 You said Ferhat found out, they got caught. 1051 01:18:36,363 --> 01:18:38,279 Ebru says, they got suspicious. 1052 01:18:39,024 --> 01:18:41,464 But they didn’t get it. 1053 01:18:41,797 --> 01:18:45,142 If they knew it, they would get rid of it. 1054 01:18:45,477 --> 01:18:47,623 Since we can still hear them... 1055 01:18:50,188 --> 01:18:51,192 I am not sure. 1056 01:18:51,597 --> 01:18:53,611 But we will see... 1057 01:18:55,912 --> 01:18:57,996 Aslı was supposed to go to the hospital in the morning. 1058 01:18:58,086 --> 01:19:00,268 Ebru called her many times, she got no answers. 1059 01:19:00,797 --> 01:19:02,324 Then I called her again, she won’t answer. 1060 01:19:02,763 --> 01:19:04,316 I went to the house, not there. 1061 01:19:04,731 --> 01:19:05,766 I went to Namık’s office, 1062 01:19:05,984 --> 01:19:09,294 he made fun of me by saying maybe they are on a honeymoon... 1063 01:19:10,731 --> 01:19:13,362 Maybe he is right, who knows. 1064 01:19:15,963 --> 01:19:17,259 Prosecutor... 1065 01:19:18,458 --> 01:19:19,545 I... 1066 01:19:19,901 --> 01:19:21,441 I owe you an apology. 1067 01:19:22,731 --> 01:19:23,526 Why? 1068 01:19:23,846 --> 01:19:27,038 I don’t know, when I found out that Ferhat is your brother, 1069 01:19:27,282 --> 01:19:29,526 my reaction, things I said... 1070 01:19:30,272 --> 01:19:33,220 It was a little too much, I didn’t mean it... 1071 01:19:34,043 --> 01:19:36,803 I don’t know, when it’s my sister, I lose my temper. 1072 01:19:38,731 --> 01:19:39,862 Listen, captain... 1073 01:19:41,863 --> 01:19:44,135 Ferhat is my brother, only on records... 1074 01:19:44,731 --> 01:19:47,069 Other than that, I have no relationship with him. 1075 01:19:47,620 --> 01:19:49,613 It’s the only place where I couldn’t erase him. 1076 01:19:50,105 --> 01:19:51,777 Other than that, 1077 01:19:52,865 --> 01:19:54,956 I erased him from everywhere... 1078 01:19:57,789 --> 01:19:59,064 He is a criminal. 1079 01:20:00,731 --> 01:20:03,033 He is a criminal that I will eventually catch. 1080 01:20:06,787 --> 01:20:07,801 Well... 1081 01:20:09,064 --> 01:20:11,384 I don’t know what would I do. 1082 01:20:11,569 --> 01:20:16,240 I mean, if Aslı did something wrong, and I knew it... 1083 01:20:16,884 --> 01:20:19,824 I have no idea how determined I would be in that situation... 1084 01:20:21,881 --> 01:20:23,765 It’s a sibling after all. 1085 01:20:24,124 --> 01:20:27,543 Even if you stab each other, you go back and hug each other later. 1086 01:20:39,738 --> 01:20:43,157 Okay, now I need to go to a crime scene. 1087 01:20:43,408 --> 01:20:45,825 Yes, sir, of course. If you’ll excuse me... 1088 01:20:47,001 --> 01:20:48,014 Let me know about the updates. 1089 01:20:48,253 --> 01:20:49,668 Sure... 1090 01:20:50,376 --> 01:20:51,617 Sir. 1091 01:20:52,228 --> 01:20:54,025 I am very sorry again... 1092 01:21:07,485 --> 01:21:08,469 Namık? 1093 01:21:09,044 --> 01:21:10,324 Are you free? 1094 01:21:10,873 --> 01:21:12,938 You need to sign these... 1095 01:21:15,542 --> 01:21:16,901 Here and here. 1096 01:21:23,522 --> 01:21:24,469 Namık... 1097 01:21:26,318 --> 01:21:27,738 you are very tense. 1098 01:21:29,140 --> 01:21:30,882 Will you tell me what happened? 1099 01:21:32,731 --> 01:21:33,853 Go home, İdil. 1100 01:21:33,943 --> 01:21:35,369 To our home. 1101 01:21:35,664 --> 01:21:37,032 Why? 1102 01:21:38,784 --> 01:21:41,075 I want you to stay at our place for a while... 1103 01:21:49,298 --> 01:21:51,397 You are surprising me, Namık... 1104 01:21:54,429 --> 01:21:56,842 Sometimes I feel so close to you... 1105 01:21:58,731 --> 01:22:01,040 and sometimes you are kilometres away. 1106 01:22:06,335 --> 01:22:10,344 No one will like it, especially Mrs. Yeter. 1107 01:22:12,469 --> 01:22:14,821 Get in your car and go home directly... 1108 01:22:15,980 --> 01:22:18,469 If you need anything, the boys will get it. 1109 01:22:21,242 --> 01:22:23,236 Namık, what’s the rush? 1110 01:22:23,882 --> 01:22:25,755 Tell me what happened. 1111 01:22:27,724 --> 01:22:29,083 Don’t ask questions. 1112 01:22:29,850 --> 01:22:31,444 Do as I say. 1113 01:22:43,287 --> 01:22:44,411 Son, where are you? 1114 01:22:44,792 --> 01:22:47,239 You said you’ll be here in the morning, it’s evening now! 1115 01:22:47,708 --> 01:22:49,247 We got stuck in the traffic, old man. 1116 01:22:49,487 --> 01:22:50,469 We are on our way. 1117 01:22:50,759 --> 01:22:52,186 Aren’t we going to the police? 1118 01:23:07,893 --> 01:23:10,000 Oh, it’s good like this... 1119 01:23:10,090 --> 01:23:11,294 The covers? 1120 01:23:11,829 --> 01:23:12,983 Not the covers, girl. 1121 01:23:13,173 --> 01:23:14,294 Mrs. İdil is coming. 1122 01:23:14,731 --> 01:23:16,469 Now it will be a scene. 1123 01:23:16,731 --> 01:23:18,285 Why do you say so, sister? 1124 01:23:18,731 --> 01:23:20,403 She looks like a quiet, nice lady. 1125 01:23:20,731 --> 01:23:22,460 Oh! You think so? 1126 01:23:22,756 --> 01:23:24,144 Let me tell you, 1127 01:23:24,450 --> 01:23:25,989 if the devil runs into her, 1128 01:23:26,207 --> 01:23:27,738 he’d say ‘let me kiss your hand, sister, 1129 01:23:27,828 --> 01:23:28,469 you are the master’. 1130 01:23:28,786 --> 01:23:29,907 She is like that! 1131 01:23:30,159 --> 01:23:31,761 Don’t accuse her for no reason, sister. 1132 01:23:31,987 --> 01:23:33,312 God forbid. 1133 01:23:33,590 --> 01:23:36,979 If I’ll have anything to do with her, I won’t be able to go heaven. 1134 01:23:38,356 --> 01:23:39,619 Do you really mean that, sister? 1135 01:23:39,709 --> 01:23:40,469 I do. 1136 01:23:40,917 --> 01:23:42,154 You will see, 1137 01:23:42,731 --> 01:23:44,469 after that woman walks into this home, 1138 01:23:44,854 --> 01:23:50,469 in a week you’ll start telling me how right I was... 1139 01:23:51,771 --> 01:23:52,843 Go on... 1140 01:24:01,580 --> 01:24:02,974 Slow down, what are you doing!? 1141 01:24:03,064 --> 01:24:03,895 Get off! 1142 01:24:03,985 --> 01:24:06,091 I am sick of you giving me orders! 1143 01:24:06,181 --> 01:24:07,055 Get off! 1144 01:24:07,674 --> 01:24:09,218 I’ll get you from here in two hours, go on. 1145 01:24:09,308 --> 01:24:11,013 What will I do here, take me home... 1146 01:24:11,103 --> 01:24:13,499 Weren’t you hungry all day, eat some pancakes, move! 1147 01:24:31,376 --> 01:24:32,754 Ferhat, listen. 1148 01:24:32,932 --> 01:24:34,469 Aslı should go back to the hospital. 1149 01:24:34,750 --> 01:24:36,469 We played the brother card well. 1150 01:24:36,753 --> 01:24:39,361 She won’t run away or say anything. 1151 01:24:40,237 --> 01:24:41,397 I think that deal is done, 1152 01:24:41,487 --> 01:24:42,841 she is completely under control. 1153 01:24:43,426 --> 01:24:44,340 So? 1154 01:24:44,836 --> 01:24:47,936 We need to get back to our routine. 1155 01:24:48,388 --> 01:24:52,252 The media, her brother or anyone else shouldn’t get suspicious, 1156 01:24:52,469 --> 01:24:54,130 do you understand? 1157 01:24:54,731 --> 01:24:57,326 If she wants to go to the hospital, let her go. 1158 01:24:57,604 --> 01:24:59,723 If she wants to meet her friends, so be it. 1159 01:25:00,157 --> 01:25:03,781 She wants to go out for shopping, fine... 1160 01:25:04,383 --> 01:25:06,362 I hope I won’t have to do such a thing. 1161 01:25:07,025 --> 01:25:09,032 Even if you will, don’t worry about it, okay. 1162 01:25:09,628 --> 01:25:11,591 Listen, I won’t be offended. 1163 01:25:11,813 --> 01:25:13,358 I really won’t. 1164 01:25:13,448 --> 01:25:14,469 Do what’s necessary. 1165 01:25:16,903 --> 01:25:17,985 What do you say? 1166 01:25:18,731 --> 01:25:20,410 Should we give our blessings to each other already? 1167 01:25:22,731 --> 01:25:24,469 Because no one knows what happens tomorrow. 1168 01:25:25,283 --> 01:25:26,242 Only God knows. 1169 01:25:27,419 --> 01:25:28,885 I am giving you my blessings. 1170 01:25:43,181 --> 01:25:44,307 Ferhat, where are you? 1171 01:25:44,397 --> 01:25:45,627 Didn’t you get my message? 1172 01:25:45,717 --> 01:25:46,469 Which message? 1173 01:25:46,771 --> 01:25:47,802 Where are you now? 1174 01:25:48,026 --> 01:25:48,996 I am at the company. 1175 01:25:49,135 --> 01:25:50,133 Wait. 1176 01:25:50,841 --> 01:25:52,469 Wait, I am coming to give my blessings. 1177 01:26:09,212 --> 01:26:10,739 Welcome Mrs. İdil. 1178 01:26:10,829 --> 01:26:12,222 Good to be here... 1179 01:26:20,111 --> 01:26:22,258 Won’t you say welcome, Mrs. Yeter? 1180 01:26:27,632 --> 01:26:28,469 İdil. 1181 01:26:29,611 --> 01:26:30,469 Dear. 1182 01:26:30,949 --> 01:26:33,469 We are a hospitable family. 1183 01:26:34,731 --> 01:26:37,605 Our door is open to everyone who knows her place. 1184 01:26:38,213 --> 01:26:41,464 And you are an educated, cultured woman. 1185 01:26:42,461 --> 01:26:45,483 You probably know about the etiquette of being a guest... 1186 01:26:47,489 --> 01:26:52,171 If you sleep where you are shown and eat what is brought to you; 1187 01:26:52,731 --> 01:26:56,320 If you know where to stop, there is no problem. 1188 01:26:57,452 --> 01:26:58,367 Good to be here... 1189 01:27:04,076 --> 01:27:06,028 Hülya, can you show my room please? 1190 01:27:16,794 --> 01:27:18,136 Slow down! 1191 01:27:23,155 --> 01:27:24,469 What are you doing? 1192 01:27:27,467 --> 01:27:28,922 I told you, uncle... 1193 01:27:30,761 --> 01:27:33,061 I told you that day we’d exchange blessings. 1194 01:27:34,865 --> 01:27:36,469 Put that gun away, are you mad, Ferhat? 1195 01:27:36,731 --> 01:27:39,526 You gave orders to kill the doctor and me... 1196 01:27:39,936 --> 01:27:42,070 But the men you sent were weak. 1197 01:27:42,160 --> 01:27:44,197 It’s not for only two of you, it’s for all of us... 1198 01:27:44,963 --> 01:27:46,819 It is Şahin who gave the orders... 1199 01:27:47,098 --> 01:27:49,877 I don’t know why you are pointing this gun at me right now, 1200 01:27:49,967 --> 01:27:52,054 but I am sure this is Şahin’s plot again. 1201 01:27:52,731 --> 01:27:54,469 Now put that gun away and come watch this. 1202 01:27:58,841 --> 01:28:00,165 How is it, Namık? 1203 01:28:00,731 --> 01:28:02,413 It is a good scene, right? 1204 01:28:02,731 --> 01:28:04,826 You deserve such a place... 1205 01:28:04,916 --> 01:28:06,377 Who is that? 1206 01:28:06,731 --> 01:28:07,962 Watch it. 1207 01:28:09,696 --> 01:28:11,334 This is beautiful, right? 1208 01:28:11,970 --> 01:28:14,087 Did you notice the date of your death? 1209 01:28:14,279 --> 01:28:15,882 August 20th... 1210 01:28:16,422 --> 01:28:19,896 You have nine months starting from today... 1211 01:28:21,749 --> 01:28:24,469 And what will happen in nine months? 1212 01:28:25,078 --> 01:28:27,003 Nine people in your family. 1213 01:28:27,604 --> 01:28:30,348 Every month, you will feel the pain of losing one. 1214 01:28:31,217 --> 01:28:33,841 And when it’s your turn, you’ll be dead. 1215 01:28:34,299 --> 01:28:35,856 Do you get it now? 1216 01:28:36,177 --> 01:28:38,469 That man is determined to kill our family, 1217 01:28:38,805 --> 01:28:40,469 and everyone close to us. 1218 01:28:40,861 --> 01:28:42,778 I took precautions, I talked to Cüneyt. 1219 01:28:42,868 --> 01:28:44,469 The house will be full with men. 1220 01:28:45,356 --> 01:28:47,350 That man who attacked me was on the phone... 1221 01:28:48,046 --> 01:28:51,879 I took the phone and he said ‘Namık ordered to kill them both’. 1222 01:28:54,841 --> 01:28:56,841 I forgot how smart he is. 1223 01:28:57,970 --> 01:29:00,469 He would kill Aslı and blame me for it. 1224 01:29:01,231 --> 01:29:03,057 And you’d kill me before asking anything, 1225 01:29:03,232 --> 01:29:06,469 since you’d be a husband who just lost a wife... 1226 01:29:07,323 --> 01:29:08,821 Where is Aslı now? 1227 01:29:39,200 --> 01:29:40,769 If you need anything else... 1228 01:29:41,082 --> 01:29:42,556 -I will tell you. -Thanks. 1229 01:29:45,615 --> 01:29:47,414 Hulya, can you leave us alone? 1230 01:29:49,300 --> 01:29:50,285 Hello. 1231 01:29:51,031 --> 01:29:54,361 Well, Idil, how do you like your room? 1232 01:29:55,295 --> 01:29:56,769 I really like it, thank you. 1233 01:29:57,474 --> 01:29:58,769 Hulya is pretty upset, you know. 1234 01:29:59,516 --> 01:30:01,418 She wanted to have this room. 1235 01:30:01,773 --> 01:30:05,189 Zeynep snores all the time and poor girl can't get enough sleep. 1236 01:30:05,465 --> 01:30:06,769 But it wasn't meant to be, I guess. 1237 01:30:09,031 --> 01:30:10,769 This is too low even for you. 1238 01:30:12,056 --> 01:30:13,561 This is beneath you. 1239 01:30:13,651 --> 01:30:14,769 Oh, my dear, 1240 01:30:15,594 --> 01:30:17,574 I think the same for you, you know. 1241 01:30:17,950 --> 01:30:19,867 You are a well-educated, 1242 01:30:20,635 --> 01:30:22,247 sophisticated lady and a business woman. 1243 01:30:23,098 --> 01:30:25,388 And you got knocked up by your boss. 1244 01:30:25,886 --> 01:30:27,284 I just can't believe that. 1245 01:30:29,275 --> 01:30:30,769 What did you expect, dear? Huh? 1246 01:30:31,579 --> 01:30:33,959 Did you expect that Namik would propose to you? 1247 01:30:35,693 --> 01:30:37,682 Did you expect to be the bride of the house? 1248 01:30:38,277 --> 01:30:40,769 Ah, your bubble just got burst? 1249 01:30:42,765 --> 01:30:44,581 But still, I appreciate you. 1250 01:30:45,156 --> 01:30:46,252 -Is that so? -Hmmm. 1251 01:30:47,244 --> 01:30:48,509 Why? 1252 01:30:49,568 --> 01:30:52,682 Well, you were expecting to be Namik's bride 1253 01:30:53,265 --> 01:30:55,709 but now you take refuge in his maid's room 1254 01:30:55,799 --> 01:30:57,730 and you still can be happy. 1255 01:30:58,366 --> 01:31:01,783 I really appreciate that small things can make you happy. 1256 01:31:02,312 --> 01:31:05,458 I wish I could be like you. 1257 01:31:05,804 --> 01:31:06,769 I wish. 1258 01:31:07,031 --> 01:31:08,279 Alright. 1259 01:31:09,187 --> 01:31:11,404 Get some good rest then. 1260 01:31:11,836 --> 01:31:13,231 You too. 1261 01:31:44,042 --> 01:31:46,356 Well, have you solved your problem? 1262 01:31:46,616 --> 01:31:49,675 I guess you have forgotten what I am capable of, Sahin. 1263 01:31:50,086 --> 01:31:52,346 I have never forgotten you, Namik. 1264 01:31:53,093 --> 01:31:56,477 I have memorized everything about you. 1265 01:31:57,752 --> 01:31:58,769 Your guy took care of my idiot men. 1266 01:31:59,031 --> 01:32:00,769 You won the first round. 1267 01:32:01,182 --> 01:32:02,620 Congratulations. 1268 01:32:03,031 --> 01:32:03,974 But the game is not over yet, 1269 01:32:05,031 --> 01:32:07,314 I guess you know that, don't you? 1270 01:32:07,919 --> 01:32:09,746 Besides it is better this way. 1271 01:32:11,086 --> 01:32:12,589 I have waited for years. 1272 01:32:13,661 --> 01:32:15,725 I wouldn't want it to be over in a second. 1273 01:32:24,174 --> 01:32:25,031 Where is the girl? 1274 01:32:25,232 --> 01:32:26,769 Sir, she took one of our cars, 1275 01:32:27,253 --> 01:32:29,066 there is a GPS device in the car and we are tracking her. 1276 01:32:29,338 --> 01:32:30,769 Why are you here then? 1277 01:32:36,439 --> 01:32:37,598 Yeter. 1278 01:32:39,103 --> 01:32:40,625 What do you say about that? 1279 01:32:41,516 --> 01:32:44,370 You were making fun of me that my daughter-in-law is like a handmaid. 1280 01:32:45,676 --> 01:32:49,127 So, there is another bride-to-be who is like a handmaid now. 1281 01:32:49,681 --> 01:32:50,769 No, sister. 1282 01:32:51,033 --> 01:32:53,079 I think she is going to leave from here in a few days. 1283 01:32:53,831 --> 01:32:56,201 You know you really should be aware of the ones 1284 01:32:56,291 --> 01:32:58,769 who say they are not here to stay. 1285 01:32:59,522 --> 01:33:03,318 Of course, you need to support me instead of fighting. 1286 01:33:05,239 --> 01:33:09,727 What will you do once everyone notices she is pregnant? 1287 01:33:11,406 --> 01:33:15,419 No, Namik will never let that happen. 1288 01:33:15,703 --> 01:33:18,417 He will just stall her here for a while and send her away. 1289 01:33:18,710 --> 01:33:20,354 Are you really naive? 1290 01:33:20,595 --> 01:33:22,411 Or you just keep repeating what you want to believe, 1291 01:33:22,501 --> 01:33:24,348 I don't understand. 1292 01:33:24,677 --> 01:33:25,966 If you were right, 1293 01:33:26,056 --> 01:33:27,462 he would have made her have an abortion first 1294 01:33:27,626 --> 01:33:29,572 and send her to Europe for vacation by saying, 1295 01:33:29,823 --> 01:33:34,554 "you are so depressed lately, you need to relax a bit". 1296 01:33:35,185 --> 01:33:37,355 He wouldn't have let her stay in the house. 1297 01:33:38,567 --> 01:33:39,916 Come to your senses now. 1298 01:33:40,227 --> 01:33:44,769 We can send that woman away only if we are to join forces. 1299 01:33:46,472 --> 01:33:47,994 Come on, hurry up now, come on. 1300 01:33:49,661 --> 01:33:51,176 What are those, Zeynep? 1301 01:33:51,439 --> 01:33:53,321 Well, they are Ms. Idil's belongings. 1302 01:33:58,026 --> 01:33:59,465 And you call her a guest? 1303 01:34:00,122 --> 01:34:01,264 A guest? 1304 01:34:32,160 --> 01:34:33,087 What happened? 1305 01:34:33,177 --> 01:34:34,409 What do we do? Where are we going now? 1306 01:34:34,631 --> 01:34:35,832 We are going to wait. 1307 01:34:36,391 --> 01:34:38,671 You are just dragging me into your own dirt. 1308 01:34:59,905 --> 01:35:00,769 Namik. 1309 01:35:03,751 --> 01:35:05,057 No more Mr. Namik now? 1310 01:35:07,615 --> 01:35:09,154 Don't get used to this. 1311 01:35:09,552 --> 01:35:12,049 I just can't deal with anyone in or outside the house now. 1312 01:35:13,031 --> 01:35:15,116 We already have enough troubles. 1313 01:35:16,681 --> 01:35:19,637 Is that why you brought me into the house so hastily? 1314 01:35:41,842 --> 01:35:44,294 Mr. Sahin, we found the car. 1315 01:35:45,779 --> 01:35:46,675 Just wait. 1316 01:35:46,765 --> 01:35:48,021 Alright, sir. 1317 01:35:55,852 --> 01:35:57,195 -Good evening. -Good evening. 1318 01:35:57,285 --> 01:35:58,769 Good evening. 1319 01:35:59,031 --> 01:36:01,624 Dear Idil, that's where Ferhat sits. 1320 01:36:05,958 --> 01:36:07,377 Alright. 1321 01:36:07,749 --> 01:36:09,357 And that's Asli's seat. 1322 01:36:11,702 --> 01:36:15,431 Ms. Idil, there are some rules in this house. 1323 01:36:15,714 --> 01:36:19,056 Even if someone is missing, nobody can take their seats. 1324 01:36:19,977 --> 01:36:22,648 But as you don't have a seat yet, 1325 01:36:23,031 --> 01:36:25,734 you can sit in Asli's seat for now. 1326 01:36:26,446 --> 01:36:27,429 Please. 1327 01:36:37,758 --> 01:36:39,052 Mr. Namik. 1328 01:36:40,214 --> 01:36:41,667 You can dish up now. 1329 01:37:03,421 --> 01:37:05,234 Asli, where have you been, dear? 1330 01:37:05,587 --> 01:37:07,545 Well, this morning we visited a friend of Ferhat 1331 01:37:07,635 --> 01:37:09,524 and I just left my phone on silent. 1332 01:37:09,800 --> 01:37:11,697 And I didn't notice it. 1333 01:37:11,883 --> 01:37:15,045 I just saw that you called me. 1334 01:37:15,335 --> 01:37:16,436 Fine, alright. 1335 01:37:16,526 --> 01:37:17,903 As you sound fine too. 1336 01:37:18,270 --> 01:37:20,422 I am okay, brother. Everything is fine too. 1337 01:37:20,696 --> 01:37:21,897 Okay, call Ebru and let her know that. 1338 01:37:21,987 --> 01:37:23,535 She's been worried sick. 1339 01:37:23,625 --> 01:37:24,769 I think you should call her. 1340 01:37:25,296 --> 01:37:26,409 It is a good excuse anyway. 1341 01:37:26,499 --> 01:37:27,583 Excuse for what? 1342 01:37:28,485 --> 01:37:29,780 See you, brother. 1343 01:37:31,662 --> 01:37:32,603 Hello? 1344 01:37:33,139 --> 01:37:34,158 Hello, Asli? 1345 01:37:37,031 --> 01:37:40,446 My God, how and when did you notice that? 1346 01:37:42,698 --> 01:37:44,724 Well after all, she is my sister. 1347 01:37:52,169 --> 01:37:53,188 Here, aunt. 1348 01:37:53,278 --> 01:37:54,212 Thank you. 1349 01:37:54,302 --> 01:37:55,512 You are welcome. 1350 01:37:56,663 --> 01:37:59,237 Hulya. Is my son asleep? 1351 01:38:00,648 --> 01:38:02,242 He is, Safiye. 1352 01:38:03,521 --> 01:38:04,412 Hulya... 1353 01:38:06,747 --> 01:38:09,614 You should call her, Mrs. Safiye. 1354 01:38:16,229 --> 01:38:17,325 He is, Mrs. Safiye. 1355 01:38:17,557 --> 01:38:20,270 If you feel tired, Zeynep could take care of her. 1356 01:38:20,453 --> 01:38:22,385 I can join you there when the dinner is over. 1357 01:38:23,337 --> 01:38:24,366 Of course. 1358 01:38:27,770 --> 01:38:29,868 My son is always hungry, you know. 1359 01:38:30,405 --> 01:38:31,822 I feel drained. 1360 01:38:32,707 --> 01:38:35,475 He is suckling day and night, like a machine. 1361 01:38:36,466 --> 01:38:37,490 Some decency, 1362 01:38:38,542 --> 01:38:40,352 we all need some decency here. 1363 01:38:47,358 --> 01:38:48,581 Father Namik. 1364 01:38:50,416 --> 01:38:56,186 I and Abidin have decided to name our son after my late father, Kamil. 1365 01:38:56,747 --> 01:38:58,769 Of course, if you consider it appropriate. 1366 01:39:03,769 --> 01:39:05,139 Excuse me. 1367 01:39:06,072 --> 01:39:07,539 Dear Gulsum, 1368 01:39:07,850 --> 01:39:08,769 as you are leaving the table, 1369 01:39:09,031 --> 01:39:10,758 can you check my little mischievous boy? 1370 01:39:18,243 --> 01:39:21,529 Well, you didn't say anything, father Namik. 1371 01:39:23,058 --> 01:39:24,732 It is a good decision, dear. 1372 01:39:25,611 --> 01:39:27,264 May God let him grow with his father and mother 1373 01:39:27,541 --> 01:39:28,769 and give him a long life. 1374 01:39:29,352 --> 01:39:30,646 But this is not the way. 1375 01:39:31,193 --> 01:39:32,667 As the elder of our family, 1376 01:39:33,031 --> 01:39:35,084 you need to whisper the name and adhan to his ear. 1377 01:39:37,031 --> 01:39:38,475 You will do it, Uncle, won't you? 1378 01:41:02,449 --> 01:41:04,383 Your name is Kamil. 1379 01:41:06,441 --> 01:41:10,065 May God give him a long and happy life, 1380 01:41:10,460 --> 01:41:12,769 with his blessed name. 1381 01:41:13,621 --> 01:41:15,201 Here, dear. 1382 01:41:17,190 --> 01:41:18,769 God bless you, uncle... 1383 01:41:21,495 --> 01:41:23,130 Come, Safiye. 1384 01:41:23,784 --> 01:41:25,037 Come on. 1385 01:41:30,139 --> 01:41:32,496 Very nice, just sit there. 1386 01:41:43,414 --> 01:41:44,461 What's wrong? 1387 01:41:44,551 --> 01:41:46,183 Nothing, sister. 1388 01:41:47,807 --> 01:41:49,289 Obviously, there is something wrong, 1389 01:41:49,932 --> 01:41:51,308 but let's wait. 1390 01:41:53,031 --> 01:41:54,769 We will see about that soon. 1391 01:42:31,465 --> 01:42:32,769 Good evening, Namik. 1392 01:42:37,031 --> 01:42:39,095 I guess you are a bit rusty, Sahin. 1393 01:42:39,443 --> 01:42:40,769 You can't handle even a girl. 1394 01:42:41,183 --> 01:42:44,208 Are you trying to provoke or anger me? 1395 01:42:45,031 --> 01:42:46,328 Whatever suits you. 1396 01:42:48,256 --> 01:42:50,052 Your guy is pretty capable. 1397 01:42:51,595 --> 01:42:53,147 He is not like you at all. 1398 01:42:55,117 --> 01:42:58,274 But even a grasshopper is caught after a couple of bounces. 1399 01:42:59,808 --> 01:43:01,055 You missed him. 1400 01:43:01,273 --> 01:43:03,645 As you said, we won the first game. 1401 01:43:04,029 --> 01:43:05,729 You can't know where they are. 1402 01:43:06,053 --> 01:43:07,733 Believe me, I don't know either. 1403 01:43:08,207 --> 01:43:09,463 I can keep looking for them, Namik. 1404 01:43:10,537 --> 01:43:13,774 Patience is my greatest weapon. 1405 01:43:14,108 --> 01:43:17,428 You know, the one who seeks may find God or trouble. 1406 01:43:19,031 --> 01:43:20,303 I believe you will. 1407 01:43:20,596 --> 01:43:21,426 Tomorrow, 1408 01:43:21,748 --> 01:43:24,015 at noon if you are available, 1409 01:43:25,031 --> 01:43:26,756 I would like to visit you to give my condolence. 1410 01:43:27,384 --> 01:43:29,072 I am always available for you. 1411 01:43:29,468 --> 01:43:31,157 Have a good evening, Namik. 1412 01:43:53,031 --> 01:43:54,014 Get it done. 1413 01:43:55,475 --> 01:43:56,769 I want only the girl. 1414 01:43:57,141 --> 01:43:58,126 Yes, sir. 1415 01:46:47,931 --> 01:46:48,769 Let's go. 1416 01:47:09,513 --> 01:47:11,344 The birds are in the nest. 1417 01:47:12,118 --> 01:47:14,233 I just fed them. 1418 01:47:17,077 --> 01:47:19,431 Mute, get a car and come here. 1419 01:47:19,802 --> 01:47:20,769 Where? 1420 01:47:21,031 --> 01:47:22,769 I am on my way to a place, I am going to send you the location. 1421 01:47:23,050 --> 01:47:24,304 Okay. 1422 01:47:38,156 --> 01:47:39,083 What happened? What do we do? 1423 01:47:39,222 --> 01:47:40,534 Where are we going now? 1424 01:47:40,695 --> 01:47:41,895 We are going to wait. 1425 01:47:42,290 --> 01:47:44,567 You are just dragging me into your own dirt. 1426 01:47:47,031 --> 01:47:49,428 You don't get bothered by dirt, though. 1427 01:47:53,418 --> 01:47:54,562 Get in... 1428 01:47:59,031 --> 01:47:59,895 Mute. 1429 01:48:00,453 --> 01:48:02,699 Get the car and go to the house in Umraniye. 1430 01:48:03,033 --> 01:48:05,454 Be prepared, you might have a few guests. 1431 01:48:05,719 --> 01:48:07,247 Come on. 1432 01:48:35,335 --> 01:48:36,273 Yes, Ferhat. 1433 01:48:36,496 --> 01:48:38,723 Cuneyt, is everything fine in the house? 1434 01:48:39,084 --> 01:48:40,122 Everything is fine. 1435 01:48:40,345 --> 01:48:41,913 Uncle told me to get a few guys, what's going on? 1436 01:48:42,069 --> 01:48:42,769 I took care of it. 1437 01:48:43,031 --> 01:48:44,769 There are four guys outside and four in the yard. 1438 01:48:45,491 --> 01:48:46,423 Good. 1439 01:48:46,612 --> 01:48:47,885 Stay on alert. 1440 01:48:49,775 --> 01:48:51,031 Ferhat. 1441 01:48:51,549 --> 01:48:52,637 Why are we on alert? 1442 01:48:52,727 --> 01:48:54,133 Uncle didn't say anything to me. 1443 01:48:54,574 --> 01:48:56,320 It is good to be cautious, Cuneyt. 1444 01:48:56,488 --> 01:48:57,498 Oh. 1445 01:48:58,587 --> 01:49:00,038 Where are you? 1446 01:49:01,857 --> 01:49:03,219 I am with the old guy. 1447 01:49:03,693 --> 01:49:04,769 We are going to stay here tonight. 1448 01:49:05,031 --> 01:49:06,088 Alright. 1449 01:49:06,752 --> 01:49:07,834 Alright. 1450 01:49:15,851 --> 01:49:17,180 Where are you, son? 1451 01:49:17,459 --> 01:49:19,239 The tea is getting cold already. 1452 01:49:19,824 --> 01:49:21,677 I am coming, old man. 1453 01:49:23,553 --> 01:49:25,389 I left you for the last. 1454 01:49:26,404 --> 01:49:28,769 But you are really annoying. 1455 01:49:29,737 --> 01:49:32,425 As you love your wife so much, 1456 01:49:33,031 --> 01:49:34,541 I am going to do you a favour... 1457 01:49:37,031 --> 01:49:38,630 A little change in the list. 1458 01:50:05,464 --> 01:50:06,769 Gulsum. 1459 01:50:07,068 --> 01:50:08,219 Don't do it. 1460 01:50:11,031 --> 01:50:11,986 I am begging you, don't. 1461 01:50:12,361 --> 01:50:13,704 Please don't be like that. 1462 01:50:13,896 --> 01:50:15,273 Stay away from me. 1463 01:50:17,131 --> 01:50:18,535 You are away anyway. 1464 01:50:19,468 --> 01:50:20,769 Just stay away from me more. 1465 01:50:22,363 --> 01:50:25,459 You don't know how much I suffer. 1466 01:50:25,798 --> 01:50:27,254 I don't. 1467 01:50:28,065 --> 01:50:29,862 And I don't want to know. 1468 01:50:37,055 --> 01:50:38,769 You want some juice? 1469 01:50:43,031 --> 01:50:45,164 It would be good with a sandwich... 1470 01:50:51,704 --> 01:50:53,387 Gulsum... 1471 01:50:56,281 --> 01:50:58,769 Please don't look at me like I am a piece of crap. 1472 01:50:59,031 --> 01:51:00,047 Please. 1473 01:51:16,195 --> 01:51:17,416 Yes? 1474 01:51:17,506 --> 01:51:19,186 How are you, Cuneyt? 1475 01:51:19,474 --> 01:51:20,769 Is Gulsum okay? 1476 01:51:22,273 --> 01:51:23,598 Your number is not saved. 1477 01:51:23,860 --> 01:51:25,647 Who is this? 1478 01:51:26,520 --> 01:51:29,293 The silent witness of your great love. 1479 01:51:30,314 --> 01:51:31,316 Who the hell is this? 1480 01:51:31,406 --> 01:51:32,459 Shh. 1481 01:51:33,031 --> 01:51:36,522 You have been always an impudent kid, Cuneyt. 1482 01:51:37,198 --> 01:51:38,769 Actually, you are kind of an idiot too. 1483 01:51:39,257 --> 01:51:40,685 You almost made it. 1484 01:51:41,099 --> 01:51:43,605 But you messed up again. 1485 01:51:44,532 --> 01:51:46,396 Ah, Cuneyt. 1486 01:51:47,213 --> 01:51:48,456 Anyway. 1487 01:51:49,031 --> 01:51:52,510 We are going to talk about this face to face soon. 1488 01:51:52,600 --> 01:51:56,511 Now, I need you to do me a little favour. 1489 01:51:57,775 --> 01:52:01,470 So, I can remain as your silent witness. 1490 01:52:01,928 --> 01:52:03,454 You understand, don't you? 1491 01:52:04,141 --> 01:52:06,146 Where are Ferhat and Asli? 1492 01:52:13,030 --> 01:52:14,687 What are you doing here? 1493 01:52:15,096 --> 01:52:16,134 What are you doing? 1494 01:52:16,500 --> 01:52:17,947 You sit here like a teapot. 1495 01:52:18,037 --> 01:52:19,795 Do you want to sit like that for the rest of your life? 1496 01:52:19,978 --> 01:52:21,303 What do you expect me to do? 1497 01:52:21,393 --> 01:52:23,256 Tell me so I can do it. 1498 01:52:23,553 --> 01:52:26,108 I don't expect anything from anyone, okay? 1499 01:52:26,198 --> 01:52:28,378 I used to expect, but I got nothing. 1500 01:52:28,468 --> 01:52:30,769 Just show some respect and courtesy. 1501 01:52:31,140 --> 01:52:32,089 Ungrateful! 1502 01:52:32,654 --> 01:52:34,094 I am talking to you, girl! 1503 01:52:34,294 --> 01:52:35,963 I am talking to you! 1504 01:52:39,943 --> 01:52:41,128 You are talking to me? 1505 01:52:41,408 --> 01:52:42,761 You are talking to me. 1506 01:52:43,675 --> 01:52:44,769 You think you are a mother? 1507 01:52:45,216 --> 01:52:48,355 You don't understand anything that I have been through. 1508 01:52:50,295 --> 01:52:52,590 What kind of a mother are you? 1509 01:52:53,287 --> 01:52:54,606 I am this kind of a mother. 1510 01:52:55,031 --> 01:52:57,640 Alright? I am a mother just like this. 1511 01:52:58,143 --> 01:53:00,769 My Ferhat and Yigit see me as an enemy. 1512 01:53:01,031 --> 01:53:02,769 And you, Gulsum. 1513 01:53:03,103 --> 01:53:04,769 You see me as an enemy too. 1514 01:53:05,147 --> 01:53:06,444 What have I done to you? 1515 01:53:06,591 --> 01:53:09,562 Do you realize that I have saved your life? 1516 01:53:09,652 --> 01:53:11,349 And you are still being ungrateful. 1517 01:53:11,439 --> 01:53:14,677 I have done everything just to keep my children alive. 1518 01:53:15,031 --> 01:53:17,543 It has always been like this, both in the past and now. 1519 01:53:19,031 --> 01:53:20,612 But nobody appreciates it. 1520 01:53:39,760 --> 01:53:41,867 There is a change in the schedule. 1521 01:53:42,529 --> 01:53:43,701 I want Ferhat. 1522 01:53:44,364 --> 01:53:45,724 In the mountain hut, in western Bolu. 1523 01:53:47,565 --> 01:53:50,334 I am going to send you the address as a text message. 1524 01:53:51,408 --> 01:53:53,996 I want Ferhat dead by morning. 1525 01:53:59,884 --> 01:54:01,489 I left you for the last, 1526 01:54:03,177 --> 01:54:04,769 but you have wanted to change it, son. 1527 01:54:21,836 --> 01:54:23,726 He is not like what he seems. 1528 01:54:24,390 --> 01:54:26,126 He has a heart of gold. 1529 01:54:27,388 --> 01:54:28,672 Who does? 1530 01:54:29,031 --> 01:54:30,402 Ferhat? 1531 01:54:31,637 --> 01:54:32,769 Ferhat. 1532 01:54:35,031 --> 01:54:36,763 I raised him pretty much. 1533 01:54:37,370 --> 01:54:40,769 At first, he looks tough, cold and cruel. 1534 01:54:41,737 --> 01:54:44,073 But he is not like that at all, dear. 1535 01:54:45,155 --> 01:54:47,422 Does he look like a cruel guy to you? 1536 01:54:49,518 --> 01:54:51,200 He doesn't because he is cruel. 1537 01:54:53,311 --> 01:54:55,369 Look again at the guy you call cold. 1538 01:54:56,345 --> 01:54:58,769 Maybe he hurts because he's hurt. 1539 01:54:59,824 --> 01:55:01,960 Maybe he breaks hearts because his heart is broken. 1540 01:55:02,126 --> 01:55:03,399 I haven't done anything to him. 1541 01:55:03,975 --> 01:55:05,117 Maybe. 1542 01:55:05,291 --> 01:55:07,793 Maybe he is like that, so you could understand him. 1543 01:55:09,057 --> 01:55:10,769 You are a doctor, right? 1544 01:55:11,031 --> 01:55:12,240 Yes. 1545 01:55:12,330 --> 01:55:15,457 You try so hard to be accurate when you examine 1546 01:55:15,666 --> 01:55:18,657 and you look at them once when you try to get to know someone? 1547 01:55:19,031 --> 01:55:21,324 It is easy to label people, dear. 1548 01:55:22,319 --> 01:55:23,757 Eyes can be wrong. 1549 01:55:23,847 --> 01:55:25,423 Mind can be baffled. 1550 01:55:25,780 --> 01:55:27,454 You try to see him with your heart. 1551 01:55:27,883 --> 01:55:30,525 Your heart never goes wrong, dear. 1552 01:55:41,703 --> 01:55:44,240 We are going to be there in two hours, sir. 1553 01:55:45,031 --> 01:55:46,743 Get it done before dawn. 1554 01:55:47,370 --> 01:55:50,291 I want her alive and Ferhat dead. 1555 01:55:50,719 --> 01:55:52,045 Understood. 1556 01:56:09,258 --> 01:56:10,757 Ferhat, aren't you going to tell? 1557 01:56:11,031 --> 01:56:12,518 Who were those guys? 1558 01:56:13,495 --> 01:56:15,587 Is this about money and debts? 1559 01:56:16,006 --> 01:56:18,622 Exactly, it is about debts. 1560 01:56:20,619 --> 01:56:22,153 They wanted something, but I didn't give it to them. 1561 01:56:22,581 --> 01:56:25,772 Ferhat, shall we play? 1562 01:56:27,031 --> 01:56:28,240 Now? 1563 01:56:28,330 --> 01:56:29,879 I am about to leave anyway. 1564 01:56:30,401 --> 01:56:31,753 Let's play, old man. 1565 01:56:31,937 --> 01:56:33,585 What are you going to play? 1566 01:56:39,627 --> 01:56:40,682 Sit at the table. 1567 01:57:01,199 --> 01:57:02,769 Are you going to play bingo? 1568 01:57:53,099 --> 01:57:54,233 Bingo! 1569 01:57:54,323 --> 01:57:55,366 That's it! 1570 01:57:55,456 --> 01:57:56,430 It is over. 1571 01:57:56,520 --> 01:57:57,965 Alright then. 1572 01:57:58,593 --> 01:58:00,769 I better not wear out my welcome here. 1573 01:58:01,235 --> 01:58:03,362 Alright, dear, I am really happy to meet you. 1574 01:58:03,452 --> 01:58:04,539 Dear, Asli. 1575 01:58:04,629 --> 01:58:05,699 Me too. 1576 01:58:05,789 --> 01:58:06,701 Open up that chest, 1577 01:58:07,031 --> 01:58:08,541 you are going to find a treasure there. 1578 01:58:09,031 --> 01:58:11,877 Have a good night and fun. 1579 01:58:12,182 --> 01:58:16,263 I am going to be here tomorrow morning to prepare breakfast, 1580 01:58:16,353 --> 01:58:17,524 with fresh eggs and butter. 1581 01:58:17,614 --> 01:58:18,770 Delicious. 1582 01:58:19,031 --> 01:58:20,503 I appreciate it, old man. 1583 01:58:43,897 --> 01:58:46,769 Choke death on it, Vildan! 1584 01:58:48,596 --> 01:58:50,348 Where are you going? 1585 01:58:50,438 --> 01:58:51,778 Nowhere. 1586 01:58:51,868 --> 01:58:54,115 Maybe I can sit in the living room for a while. 1587 01:58:54,611 --> 01:58:56,233 Is Ozge asleep? 1588 01:58:56,323 --> 01:58:57,716 Yes. 1589 01:58:59,031 --> 01:59:00,769 Come here and sit... 1590 01:59:03,593 --> 01:59:05,433 Zeynep, Hulya. 1591 01:59:05,523 --> 01:59:07,804 If you are done you can be dismissed. 1592 01:59:08,005 --> 01:59:10,194 We are supposed to take care of the living room anyway. 1593 01:59:10,386 --> 01:59:11,354 Come on. 1594 01:59:11,444 --> 01:59:13,831 -Good night. -Good night. 1595 01:59:34,136 --> 01:59:36,610 I wonder by who have I been cursed. 1596 01:59:37,031 --> 01:59:38,048 Huh? 1597 01:59:38,766 --> 01:59:41,502 It must be a really big curse that, 1598 01:59:42,003 --> 01:59:45,415 none of my kids could make me happy. 1599 01:59:46,309 --> 01:59:50,189 One is a real silly billy and a puppet of Ferhat. 1600 01:59:51,031 --> 01:59:52,336 What about my daughter? 1601 01:59:52,608 --> 01:59:54,330 I wish she could make me happy. 1602 01:59:55,031 --> 01:59:55,965 No way. 1603 01:59:56,161 --> 02:00:00,769 She starts to booze as soon as she wakes up until she bunks down. 1604 02:00:03,824 --> 02:00:06,625 Dear, do you look at a mirror time to time? 1605 02:00:09,031 --> 02:00:10,342 Why? 1606 02:00:10,581 --> 02:00:12,609 You are pathetic. 1607 02:00:13,797 --> 02:00:15,824 You better look at a mirror. 1608 02:00:16,565 --> 02:00:18,211 But look carefully. 1609 02:00:20,500 --> 02:00:22,374 Then you can understand what I mean. 1610 02:00:35,031 --> 02:00:37,273 Why are we here, Ferhat? 1611 02:00:41,285 --> 02:00:43,607 I had something else in my mind, but things changed. 1612 02:00:43,697 --> 02:00:45,972 Are you going to sound like a puzzle all the time? 1613 02:00:46,062 --> 02:00:48,359 Are you going to talk too much all the time? 1614 02:00:51,585 --> 02:00:53,340 You are going to answer me tomorrow. 1615 02:00:54,550 --> 02:00:57,307 You haven't paid the price for that stupid thing you did with Ebru. 1616 02:00:57,632 --> 02:00:58,478 From tomorrow on... 1617 02:00:58,568 --> 02:01:00,500 What? From tomorrow on what? 1618 02:01:01,031 --> 02:01:02,453 Are you going to put me to work in the farm? 1619 02:01:02,543 --> 02:01:05,139 Or keep me locked in without food and water? 1620 02:01:05,898 --> 02:01:07,546 Do your best. 1621 02:01:08,304 --> 02:01:09,150 Alright. 1622 02:01:09,240 --> 02:01:10,737 I just can't understand. 1623 02:01:11,164 --> 02:01:13,248 A few hours ago, we almost got killed. 1624 02:01:13,474 --> 02:01:15,733 And you still talk about paying the price for 1625 02:01:15,924 --> 02:01:17,763 something I did with Ebru, what the hell is this? 1626 02:01:17,853 --> 02:01:19,138 Where are you going? 1627 02:01:20,637 --> 02:01:21,666 Where are you going? 1628 02:01:22,110 --> 02:01:24,056 What am I supposed to do here? 1629 02:01:26,623 --> 02:01:27,781 Just sleep. 1630 02:01:36,347 --> 02:01:37,679 Hulya, take him. 1631 02:01:38,503 --> 02:01:40,302 Mom, please, mom. 1632 02:01:42,339 --> 02:01:44,725 Mom, please don't give him away. 1633 02:01:45,031 --> 02:01:46,476 Hulya, as we talked before. 1634 02:01:46,678 --> 02:01:49,294 Don't let anyone see you until you get to the car, be careful. 1635 02:01:49,489 --> 02:01:52,042 I am going to meet you later. 1636 02:01:52,217 --> 02:01:54,086 Mom, please give me my son back. 1637 02:01:54,176 --> 02:01:55,607 Give me back my baby. 1638 02:01:55,697 --> 02:01:58,000 Please mom, give me my baby back. 1639 02:02:13,031 --> 02:02:13,987 It is chilly, don't get cold. 1640 02:02:15,396 --> 02:02:17,614 You scared me, brother Mute... 1641 02:02:23,215 --> 02:02:24,603 Why don't you talk? 1642 02:02:25,031 --> 02:02:26,040 Everyone talks a lot, 1643 02:02:26,744 --> 02:02:28,139 so somebody needs to be quiet. 1644 02:02:28,600 --> 02:02:29,918 Isn't it hard? 1645 02:02:51,550 --> 02:02:52,394 Here. 1646 02:02:53,031 --> 02:02:54,026 Milk... 1647 02:02:58,420 --> 02:02:59,599 You minx. 1648 02:03:00,359 --> 02:03:02,221 I am being a mother to your bastard and... 1649 02:03:02,368 --> 02:03:03,742 What did you say? Say again! 1650 02:03:03,994 --> 02:03:05,431 Let go of my hair! 1651 02:03:05,618 --> 02:03:07,438 This is my last warning! 1652 02:03:08,534 --> 02:03:10,703 If you call my son like that again, 1653 02:03:11,031 --> 02:03:12,769 I will kill you with my bare hands, do you hear me! 1654 02:03:13,291 --> 02:03:15,091 It is not that easy, you know! 1655 02:03:15,642 --> 02:03:16,653 Let go of my hair! 1656 02:03:16,743 --> 02:03:17,609 Shut up! 1657 02:03:17,699 --> 02:03:19,353 Just say it again! Say it again if you can! 1658 02:03:19,548 --> 02:03:20,385 Say it! 1659 02:03:20,587 --> 02:03:22,769 If you call my son bastard again, 1660 02:03:23,042 --> 02:03:25,178 I will cut your throat! 1661 02:03:26,292 --> 02:03:27,150 Gulsum! 1662 02:03:27,297 --> 02:03:28,050 Girl! 1663 02:03:28,761 --> 02:03:29,821 What are you doing! 1664 02:03:29,911 --> 02:03:30,652 Let her go! 1665 02:03:31,031 --> 02:03:32,464 Put it down! Put it down! 1666 02:03:33,072 --> 02:03:35,408 Are you girls crazy? 1667 02:03:38,610 --> 02:03:40,214 Are you out of your mind? 1668 02:04:07,125 --> 02:04:07,986 Alright. 1669 02:04:09,236 --> 02:04:10,670 He is your brother. 1670 02:04:11,373 --> 02:04:12,374 What about Asli? 1671 02:04:12,601 --> 02:04:13,754 Who is she to you? 1672 02:04:14,236 --> 02:04:16,579 If I didn't know you, I would say you are in love... 1673 02:04:19,269 --> 02:04:20,697 Are you in love? 1674 02:04:41,528 --> 02:04:43,270 He is not like what he seems. 1675 02:04:43,769 --> 02:04:45,638 He has a heart of gold. 1676 02:04:46,586 --> 02:04:48,769 Look again at the guy you call cold. 1677 02:04:49,224 --> 02:04:51,896 Maybe he hurts because he's hurt. 1678 02:04:52,472 --> 02:04:54,769 Maybe he breaks hearts because his heart is broken. 1679 02:04:55,347 --> 02:04:58,400 Maybe he is like that so you could understand him. 1680 02:05:01,031 --> 02:05:02,164 Listen to me. 1681 02:05:03,738 --> 02:05:06,245 I don't want to see something like that ever again. 1682 02:05:06,682 --> 02:05:08,480 Do you hear me? Both of you! 1683 02:05:09,309 --> 02:05:12,088 I don't want to see something like that ever again! 1684 02:05:13,287 --> 02:05:14,405 Do that milk thing. 1685 02:05:15,130 --> 02:05:15,974 Come on. 1686 02:05:16,064 --> 02:05:17,341 And you come with me... 1687 02:05:25,031 --> 02:05:26,184 Shut the door... 1688 02:05:30,419 --> 02:05:31,639 Listen to me, 1689 02:05:32,075 --> 02:05:34,307 if you ever be disrespectful to my daughter again, 1690 02:05:34,569 --> 02:05:36,769 I will pull out your tongue, do you understand? 1691 02:05:37,429 --> 02:05:39,199 A crap like you can't be gold. 1692 02:05:39,289 --> 02:05:41,213 But you become a big shot all of a sudden. 1693 02:05:41,388 --> 02:05:42,769 I could easily burst your bubble. 1694 02:05:43,236 --> 02:05:44,352 Listen to me, Safiye. 1695 02:05:45,031 --> 02:05:46,446 You need to get along with me. 1696 02:05:47,031 --> 02:05:49,514 If I say a single word to my big brother Namik, 1697 02:05:49,888 --> 02:05:52,239 you could go back to that dumpster you came from! 1698 02:05:53,734 --> 02:05:55,259 Tell him what, for example? 1699 02:05:55,852 --> 02:05:57,395 That your daughter has a bastard? 1700 02:05:58,346 --> 02:06:00,325 You need to get along with me. 1701 02:06:01,267 --> 02:06:03,813 Of course, I have some things to tell Mr. Namik. 1702 02:06:11,116 --> 02:06:12,232 Get inside, girl! 1703 02:06:12,385 --> 02:06:13,083 Get inside! 1704 02:06:13,976 --> 02:06:15,106 Move. 1705 02:06:29,700 --> 02:06:30,769 Namik. 1706 02:06:33,031 --> 02:06:34,304 Aren't you going to tell? 1707 02:06:52,672 --> 02:06:54,318 Dear, Idil. 1708 02:06:55,811 --> 02:06:58,012 Have you settled in your room yet? 1709 02:06:58,536 --> 02:06:59,872 I have. 1710 02:07:00,158 --> 02:07:01,697 Thanks for asking. 1711 02:07:02,065 --> 02:07:03,155 You are welcome. 1712 02:07:05,267 --> 02:07:07,638 It is such a cosy guest room. 1713 02:07:08,429 --> 02:07:10,118 I am sure you are going to feel comfortable. 1714 02:07:12,633 --> 02:07:14,586 Good night, Yeter. 1715 02:07:19,031 --> 02:07:20,175 Good night. 1716 02:07:39,069 --> 02:07:39,941 Cuneyt... 1717 02:07:42,688 --> 02:07:43,847 Cuneyt. 1718 02:07:47,554 --> 02:07:48,600 Cuneyt. 1719 02:07:49,219 --> 02:07:50,429 What is it, Vildan? 1720 02:07:50,645 --> 02:07:51,447 What? What? 1721 02:07:51,537 --> 02:07:52,769 Why are you scolding me? 1722 02:07:53,854 --> 02:07:55,256 -What do you want? -I don't want anything. 1723 02:07:56,589 --> 02:07:58,040 -I just... -Just what? 1724 02:08:02,480 --> 02:08:03,404 Nothing. 1725 02:08:07,903 --> 02:08:09,481 That habit of yours really bothers me. 1726 02:08:09,656 --> 02:08:10,769 What did I say? 1727 02:08:11,034 --> 02:08:12,212 Cuneyt, Cuneyt, Cuneyt, 1728 02:08:12,366 --> 02:08:13,782 and when I ask what you want you don't say anything. 1729 02:08:14,480 --> 02:08:15,937 Okay, okay fine. 1730 02:08:17,031 --> 02:08:17,932 I am sorry. 1731 02:08:18,022 --> 02:08:19,285 Don't say you are sorry. 1732 02:08:19,571 --> 02:08:21,043 For God's sake, don't say that. 1733 02:08:22,201 --> 02:08:23,394 I am going to quit it. 1734 02:08:25,031 --> 02:08:26,121 That's what I was going to say. 1735 02:08:27,725 --> 02:08:28,688 Good night. 1736 02:08:38,105 --> 02:08:39,584 Don't cry, daddy. 1737 02:08:39,877 --> 02:08:41,300 Please don't. 1738 02:08:42,423 --> 02:08:44,111 Mommy is about to be here. 1739 02:08:46,461 --> 02:08:49,635 And if you cry, you can't grow moustache. 1740 02:08:49,978 --> 02:08:51,171 I am serious. 1741 02:09:07,975 --> 02:09:09,844 Oh, here you are, my dear. 1742 02:09:09,934 --> 02:09:11,281 Where have you been? 1743 02:09:11,519 --> 02:09:13,737 He plays with me like I am a monkey. 1744 02:09:14,699 --> 02:09:17,733 Actually, I was like him too when I was a baby. 1745 02:09:18,458 --> 02:09:21,659 When I started to cry, nobody could stop me. 1746 02:09:21,882 --> 02:09:22,769 Alright. 1747 02:09:23,620 --> 02:09:25,301 Abidin, get out. I need to suckle him. 1748 02:09:26,209 --> 02:09:27,866 You know I am your husband. 1749 02:09:28,529 --> 02:09:30,116 You feel shy around me? 1750 02:09:33,031 --> 02:09:33,987 Yes, mom? 1751 02:09:34,623 --> 02:09:35,669 Come. 1752 02:09:46,004 --> 02:09:47,608 Just wait and see. 1753 02:09:49,031 --> 02:09:50,769 You don't know Safiye at all. 1754 02:10:01,480 --> 02:10:04,584 Mom, why are we here in the middle of the night? 1755 02:10:05,031 --> 02:10:05,962 Huh? 1756 02:10:06,052 --> 02:10:08,021 Just don't talk about Safiye now. 1757 02:10:08,579 --> 02:10:09,713 Sit down, son... 1758 02:10:16,496 --> 02:10:18,484 You know, I have been thinking. 1759 02:10:19,031 --> 02:10:20,159 You are right. 1760 02:10:21,040 --> 02:10:22,758 You are a father now. 1761 02:10:23,063 --> 02:10:26,603 I know it was so sudden, but you got married too. 1762 02:10:27,414 --> 02:10:30,570 Now I need to respect that. 1763 02:10:31,031 --> 02:10:33,526 But, you have some responsibilities as well, 1764 02:10:33,616 --> 02:10:34,496 right? 1765 02:10:35,975 --> 02:10:37,256 Whatever you say, mom. 1766 02:10:37,972 --> 02:10:41,268 It is not good you like to take orders that much, son. 1767 02:10:41,358 --> 02:10:42,534 You are a father now, 1768 02:10:43,031 --> 02:10:44,093 you have a little son 1769 02:10:44,183 --> 02:10:46,338 and you need to be concerned about his future. 1770 02:10:46,730 --> 02:10:48,278 What is going to happen now? 1771 02:10:49,368 --> 02:10:51,451 His uncle Ferhat 1772 02:10:51,541 --> 02:10:54,667 and Namik are going to take him under their wings, right? 1773 02:10:55,809 --> 02:10:57,063 Of course. 1774 02:10:57,327 --> 02:11:00,008 Then your son better call Ferhat father. 1775 02:11:00,280 --> 02:11:01,326 Think about it, 1776 02:11:01,555 --> 02:11:04,247 when your son is 5-6 years old, he is going to see his dad 1777 02:11:04,337 --> 02:11:08,388 waits on his uncle Ferhat hand and foot saying, 1778 02:11:08,737 --> 02:11:11,614 "yes cousin, whatever you say, cousin, 1779 02:11:11,704 --> 02:11:13,979 whatever you wish, cousin". 1780 02:11:15,031 --> 02:11:16,606 Do you think your son is going to accept 1781 02:11:16,696 --> 02:11:18,274 to have such a shiftless father? 1782 02:11:19,386 --> 02:11:20,672 Maybe he is going to tell you, 1783 02:11:20,762 --> 02:11:23,964 "I wish uncle Ferhat was my father". 1784 02:11:26,168 --> 02:11:30,018 A son wants to have a father who's like a mountain. 1785 02:11:30,694 --> 02:11:33,986 Isn't it time to pounder your fist on the table? 1786 02:11:35,186 --> 02:11:36,665 Not for yourself... 1787 02:11:38,290 --> 02:11:39,699 But for your child... 1788 02:11:48,167 --> 02:11:50,078 May God let you have a nice sleep, son. 1789 02:15:17,597 --> 02:15:18,744 -Asli. -Huh? 1790 02:15:19,031 --> 02:15:20,013 -Get up. -What is it? 1791 02:15:20,103 --> 02:15:21,098 Get up and dressed. 1792 02:15:21,321 --> 02:15:22,371 What is going on? 1793 02:15:22,606 --> 02:15:23,476 -What? -Quiet. 1794 02:15:24,191 --> 02:15:26,218 Why do I have to be quiet? What is going on? 1795 02:15:27,144 --> 02:15:28,322 What is it? 1796 02:15:28,412 --> 02:15:29,913 Come on. 1797 02:15:58,112 --> 02:15:59,132 Wait. 1798 02:16:16,632 --> 02:16:18,577 No matter what happens, just run and don't look back. 1799 02:16:19,166 --> 02:16:20,010 What about you? 1800 02:16:20,157 --> 02:16:21,126 Just run. 1801 02:16:21,386 --> 02:16:22,383 You? 1802 02:16:23,178 --> 02:16:24,245 I am going to be right behind you... 1803 02:16:33,570 --> 02:16:34,428 Now. 1804 02:16:53,441 --> 02:16:54,320 They are running away. 123095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.