Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,331 --> 00:00:35,937
Wait.
2
00:00:37,017 --> 00:00:38,384
Too many stairs.
3
00:00:38,643 --> 00:00:39,575
Too many!
4
00:00:39,665 --> 00:00:40,750
Oh!
5
00:00:40,840 --> 00:00:42,753
Wait!
What are you doing?
6
00:00:43,796 --> 00:00:45,577
Leave me, leave me.
7
00:00:46,191 --> 00:00:47,625
I feel nauseous.
8
00:00:49,857 --> 00:00:51,594
Drop me.
9
00:00:53,029 --> 00:00:54,566
Oh!
10
00:00:54,656 --> 00:00:56,821
You were celebrating...
11
00:00:57,494 --> 00:01:00,739
since you couldn’t have a honeymoon,
you wanted to party.
12
00:01:01,331 --> 00:01:02,498
Hello.
13
00:01:02,588 --> 00:01:04,332
Go and sleep.
14
00:01:07,909 --> 00:01:09,646
Good night!
15
00:01:15,797 --> 00:01:17,401
You girl.
16
00:01:19,331 --> 00:01:20,698
I’ll get some air...
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,308
Come...
18
00:02:27,582 --> 00:02:28,959
What are you doing!?
19
00:02:30,104 --> 00:02:31,740
Ferhat, what are you doing!
20
00:02:32,183 --> 00:02:33,679
Why did you kiss me?
21
00:02:34,012 --> 00:02:35,342
Why would you!
22
00:04:40,626 --> 00:04:42,089
Gülsüm!
23
00:04:42,401 --> 00:04:43,069
Mom!
24
00:04:43,378 --> 00:04:44,625
Gülsüm.
25
00:04:44,715 --> 00:04:46,518
-Dear...
-Mom.
26
00:04:46,608 --> 00:04:48,004
-What happened?
-Wait!
27
00:04:50,165 --> 00:04:51,540
Oh, Gülsüm!
28
00:04:52,050 --> 00:04:54,009
Wait, don’t make a sound, wait!
29
00:04:59,331 --> 00:05:00,366
Dear?
30
00:05:00,685 --> 00:05:01,749
What’s going on?
31
00:05:02,281 --> 00:05:06,923
Dear, there is still
time Gülsüm, what’s going on?
32
00:05:07,331 --> 00:05:09,377
Mom, it’s coming, it’s coming!
33
00:05:09,953 --> 00:05:11,936
Okay, okay, be silent, dear.
34
00:05:12,026 --> 00:05:13,069
Don’t yell, Gülsüm!
35
00:05:13,408 --> 00:05:15,742
Why did you kiss me, Ferhat!
36
00:05:16,652 --> 00:05:18,019
Why?
37
00:05:20,812 --> 00:05:22,535
Tell me why!?
38
00:05:25,780 --> 00:05:29,069
This marriage was supposed
to be only on paper!
39
00:05:29,386 --> 00:05:33,628
Only our signatures would stand
next to each other, what is this!?
40
00:05:35,440 --> 00:05:37,051
Why did you kiss me?
41
00:05:39,331 --> 00:05:40,999
What are you doing?
42
00:05:43,331 --> 00:05:45,745
You took me to the
hospital deliberately.
43
00:05:45,901 --> 00:05:47,431
Don’t I know it?
44
00:05:47,845 --> 00:05:49,648
‘For Esra’.
45
00:05:49,884 --> 00:05:52,094
For Esra, right.
Lie!
46
00:05:53,683 --> 00:05:57,025
You planned it all,
47
00:05:57,771 --> 00:05:58,909
all of it...
48
00:06:02,671 --> 00:06:06,714
Just like you married
me after finding out that
49
00:06:06,804 --> 00:06:08,733
my brother is Cem Çınar.
50
00:06:09,335 --> 00:06:14,010
Just like you let me
run away from that boutique...
51
00:06:16,263 --> 00:06:19,996
you took me to the hospital
as if that’s a favour.
52
00:06:20,209 --> 00:06:24,635
Why, so that I would see
Sinan is married, with my own eyes!
53
00:06:25,558 --> 00:06:28,469
You are making me suffer,
you heartless!
54
00:06:31,331 --> 00:06:32,377
Why?
55
00:06:32,783 --> 00:06:36,155
Because imprisoning was not enough,
56
00:06:36,996 --> 00:06:40,193
you are trying to show
me who is the boss...
57
00:06:42,456 --> 00:06:45,069
You think you are taming a lion...
58
00:06:47,464 --> 00:06:48,702
Ferhat...
59
00:06:51,640 --> 00:06:54,209
You can’t own me...
60
00:06:57,904 --> 00:06:59,465
And you will not.
61
00:07:01,331 --> 00:07:02,745
You can’t make me like you.
62
00:07:05,331 --> 00:07:09,711
I’ve only kissed the
person I am in love with.
63
00:07:13,331 --> 00:07:14,940
I won’t kiss any other person.
64
00:07:15,439 --> 00:07:17,047
You shouldn’t either...
65
00:07:20,262 --> 00:07:21,889
You might be heartless.
66
00:07:23,764 --> 00:07:25,418
You might be cruel.
67
00:07:27,331 --> 00:07:29,021
But don’t be an animal.
68
00:07:31,331 --> 00:07:32,487
Don’t.
69
00:09:23,764 --> 00:09:25,482
Save me, mom, save me.
70
00:09:25,634 --> 00:09:28,596
Oh, my dear,
is it supposed to happen like this?
71
00:09:29,331 --> 00:09:31,932
Like this, miserable?
72
00:09:33,331 --> 00:09:34,589
Gülsüm, dear!
73
00:09:34,679 --> 00:09:36,741
Get up, it’s about to go out.
74
00:09:36,831 --> 00:09:38,505
Come on, we are leaving!
75
00:09:38,595 --> 00:09:40,261
Where?
76
00:09:40,351 --> 00:09:42,047
Your brother and
everyone else is at home.
77
00:09:42,137 --> 00:09:43,069
You can’t give birth here.
78
00:09:43,331 --> 00:09:44,522
Come on,
we are going to the hospital.
79
00:09:44,680 --> 00:09:46,805
I can’t do it, mom,
I can’t get up.
80
00:09:46,945 --> 00:09:49,069
Girl, pull yourself
together, my dear.
81
00:09:49,331 --> 00:09:51,385
Get up, if your brother finds out,
he will kill you.
82
00:09:51,605 --> 00:09:53,069
God forbid, dear, come on.
83
00:09:53,331 --> 00:09:55,069
Come on, breathe, breathe.
84
00:09:55,365 --> 00:09:56,369
It will be over.
All will be over.
85
00:09:56,516 --> 00:09:58,165
Come on, come on,
my pretty daughter.
86
00:10:12,766 --> 00:10:14,540
Excuse me.
87
00:10:34,353 --> 00:10:36,500
God.
88
00:10:40,585 --> 00:10:43,060
God help me.
89
00:10:44,363 --> 00:10:45,949
So, you got the cars ready.
90
00:10:46,039 --> 00:10:48,037
You are sending Yeter
and Gülsüm away...
91
00:10:50,423 --> 00:10:52,319
I was also very angry.
92
00:10:53,035 --> 00:10:54,705
I wanted her to be punished...
93
00:10:55,769 --> 00:10:58,250
and I fanned your flames.
94
00:11:00,044 --> 00:11:01,906
You always do it, sister.
95
00:11:02,105 --> 00:11:03,517
It’s not something new.
96
00:11:03,867 --> 00:11:05,822
That’s how I look like,
but on the inside,
97
00:11:07,331 --> 00:11:08,738
I am different.
98
00:11:09,897 --> 00:11:11,069
Poor...
99
00:11:14,148 --> 00:11:17,682
One would think we
have cast iron hearts,
100
00:11:17,980 --> 00:11:21,069
but they don’t know we even
took care of our mother’s funeral,
101
00:11:21,587 --> 00:11:25,449
who broke sticks
on our backs, right?
102
00:11:25,881 --> 00:11:33,069
You and I, we can’t help,
but spare family members.
103
00:11:35,050 --> 00:11:36,734
So,
104
00:11:37,677 --> 00:11:39,859
I’d say, don’t send Yeter away.
105
00:11:40,245 --> 00:11:41,810
Forgive her this time.
106
00:11:42,316 --> 00:11:43,069
Huh?
107
00:11:43,871 --> 00:11:45,417
I’ll take the responsibility...
108
00:11:46,437 --> 00:11:48,222
Why on Earth?
109
00:11:48,957 --> 00:11:50,913
You are defending
Yeter against me...
110
00:11:52,745 --> 00:11:54,615
What are you up to?
111
00:11:54,705 --> 00:11:56,934
Shame on you.
112
00:11:58,336 --> 00:12:00,283
I feel sympathetic.
113
00:12:00,902 --> 00:12:02,200
That’s it...
114
00:12:05,826 --> 00:12:07,009
Fine.
115
00:12:07,639 --> 00:12:08,793
Fine then.
116
00:12:09,051 --> 00:12:11,069
We’ll do as you wish.
117
00:12:12,153 --> 00:12:13,383
Let her stay.
118
00:12:20,062 --> 00:12:21,069
Mr. Namık.
119
00:12:21,331 --> 00:12:23,069
May I have a minute
of your time, sir?
120
00:12:45,331 --> 00:12:46,083
Ferhat...
121
00:12:48,850 --> 00:12:49,881
Come...
122
00:12:58,878 --> 00:13:00,433
Slowly.
123
00:13:01,331 --> 00:13:03,000
Wait.
Don’t make a sound.
124
00:13:03,707 --> 00:13:05,069
Wait here.
125
00:13:05,957 --> 00:13:07,817
Why didn’t you let me know, Ferhat?
126
00:13:09,331 --> 00:13:10,308
About Adem?
127
00:13:11,653 --> 00:13:13,069
I took him here...
128
00:13:13,829 --> 00:13:15,613
The boys buried him already,
no problems.
129
00:13:15,703 --> 00:13:16,854
What if you couldn’t?
130
00:13:16,944 --> 00:13:18,193
Why don’t you plan it well?
131
00:13:18,283 --> 00:13:21,069
I can’t plan everything, uncle,
I can’t do it all, okay?
132
00:13:22,902 --> 00:13:24,879
I’m not a lion tamer.
133
00:13:29,331 --> 00:13:30,454
It is all because of that Yiğit.
134
00:13:31,456 --> 00:13:32,512
If it wasn’t for Yiğit,
135
00:13:32,653 --> 00:13:34,735
no one would care about
an ordinary security chief.
136
00:13:35,004 --> 00:13:37,069
Listen, you are
obsessed with that kid.
137
00:13:38,827 --> 00:13:40,610
Stay away, let him do his thing.
138
00:13:40,922 --> 00:13:42,051
I told you I’ll fix it.
139
00:14:12,498 --> 00:14:13,624
Dear?
140
00:14:13,714 --> 00:14:14,969
How are you?
141
00:14:16,525 --> 00:14:18,319
I am not fine, Ebru.
142
00:14:18,409 --> 00:14:19,903
Aslı, what happened?
143
00:14:19,993 --> 00:14:21,849
I’m worried, you don’t sound well.
144
00:14:22,078 --> 00:14:26,190
Ebru, I am not fine,
I can’t take this, Ebru...
145
00:14:27,773 --> 00:14:29,749
Do you think she can make this?
146
00:14:31,590 --> 00:14:33,069
She is a little wobble,
147
00:14:34,023 --> 00:14:35,903
but she is a good person.
148
00:14:38,708 --> 00:14:39,834
I think she’ll do it.
149
00:14:40,912 --> 00:14:42,377
Since she is a surgeon,
150
00:14:42,828 --> 00:14:44,278
she must be smart.
151
00:14:44,851 --> 00:14:45,928
If she can be a good spy,
152
00:14:46,111 --> 00:14:48,646
before elections,
Namık Emirhan will go to jail.
153
00:14:49,424 --> 00:14:50,828
Inshallah, sir..
154
00:14:53,622 --> 00:14:55,069
Aslı is not good at all.
155
00:14:55,474 --> 00:14:56,787
What happened?
156
00:14:57,000 --> 00:14:58,063
Are you okay?
Forget about me, Ebru.
157
00:14:58,153 --> 00:14:59,351
What happened to Aslı,
tell me about that?
158
00:14:59,441 --> 00:15:00,573
She won’t say.
159
00:15:00,762 --> 00:15:02,203
I asked if I should go there,
she said yes.
160
00:15:02,293 --> 00:15:03,069
Go on then.
161
00:15:03,331 --> 00:15:05,772
Wait, they won’t let you in
this late, especially for the bride.
162
00:15:05,862 --> 00:15:07,030
Mr. Namık likes me.
163
00:15:07,331 --> 00:15:08,770
And I am okay with Mrs. Handan too.
164
00:15:08,917 --> 00:15:10,230
I will find a way.
165
00:15:10,486 --> 00:15:11,866
Listen, Dr. Ebru.
166
00:15:12,166 --> 00:15:13,937
I know this is sensitive.
167
00:15:14,242 --> 00:15:16,013
But this is also
an opportunity for us.
168
00:15:16,312 --> 00:15:19,530
What I ask you, Namık Emirhan’s
office is in the entrance floor.
169
00:15:20,056 --> 00:15:21,674
Check if it’s still locked.
170
00:15:21,918 --> 00:15:23,069
And don’t say anything to Aslı.
171
00:15:23,407 --> 00:15:26,736
Be close to the family, we’ll
ask you to go in that house often.
172
00:15:26,826 --> 00:15:29,839
Sir, I could explain
all this to Ebru in the car.
173
00:15:30,218 --> 00:15:31,763
This is about my sister.
174
00:15:31,922 --> 00:15:33,547
Let’s go there first
and she how Aslı is doing.
175
00:15:33,699 --> 00:15:34,597
Okay...
176
00:16:12,623 --> 00:16:13,674
Come in...
177
00:16:15,658 --> 00:16:16,647
Mrs. Aslı.
178
00:16:16,825 --> 00:16:18,346
Mrs. Yeter calls for you.
179
00:16:19,409 --> 00:16:20,521
Why?
180
00:16:21,936 --> 00:16:23,069
She won’t say.
181
00:16:23,331 --> 00:16:24,599
I am not free now,
my friend will be here,
182
00:16:24,746 --> 00:16:27,378
tell her she can talk
to me in the morning.
183
00:16:27,468 --> 00:16:29,014
She says it’s an emergency.
184
00:16:29,331 --> 00:16:30,431
She said now.
185
00:16:32,085 --> 00:16:33,777
Am I not making myself clear?
186
00:16:34,870 --> 00:16:35,896
I am not free.
187
00:16:35,986 --> 00:16:37,435
My friend will be here.
188
00:16:37,612 --> 00:16:38,552
I don’t have time.
189
00:16:38,642 --> 00:16:40,458
Even if I go,
she’ll come and get you.
190
00:16:40,830 --> 00:16:42,143
She said it’s a real emergency.
191
00:16:42,472 --> 00:16:43,956
Real one.
192
00:16:45,568 --> 00:16:46,741
Oh, Gülsüm!
193
00:16:46,831 --> 00:16:49,740
Oh, dear!
Didn’t you think it’d come to this?
194
00:16:50,009 --> 00:16:51,069
My foolish daughter.
195
00:16:51,375 --> 00:16:53,336
Did you think it would stay in you?
196
00:16:56,477 --> 00:16:57,521
Gülsüm?
197
00:16:58,376 --> 00:17:00,104
Oh, daughter-in-law.
198
00:17:00,256 --> 00:17:01,514
Help us!
199
00:17:01,692 --> 00:17:02,766
Help Gülsüm give a birth.
200
00:17:02,856 --> 00:17:04,232
What are you talking about!?
Me!?
201
00:17:04,391 --> 00:17:05,802
Yes, aren’t you a doctor?
202
00:17:05,892 --> 00:17:07,951
I can’t take this anymore!
203
00:17:08,188 --> 00:17:10,893
Gülsüm, shut up already, shut up!
204
00:17:11,331 --> 00:17:13,452
You should take
her to a hospital now!
205
00:17:13,635 --> 00:17:16,115
This is premature birth, she’ll die,
you will lose the baby too!
206
00:17:16,205 --> 00:17:17,672
Not possible, not possible.
207
00:17:17,892 --> 00:17:20,982
Even if they survive the birth,
Ferhat won’t let them live.
208
00:17:21,331 --> 00:17:24,254
Come on, girl, please.
209
00:17:24,467 --> 00:17:25,787
Please I beg you.
210
00:17:25,877 --> 00:17:27,069
Whatever you want.
211
00:17:27,331 --> 00:17:30,178
Tell me to die, I will!
But please help my Gülsüm!
212
00:17:30,391 --> 00:17:33,053
She’s my last flower,
my last child, the light of my eyes!
213
00:17:33,331 --> 00:17:35,069
Come on, please!
Please help me!
214
00:17:38,434 --> 00:17:39,595
Okay, I don’t want anything.
215
00:17:39,762 --> 00:17:41,510
This is only for
the baby and Gülsüm...
216
00:17:43,693 --> 00:17:45,342
Gülsüm, take deep breathes.
217
00:17:45,432 --> 00:17:46,999
Lift your legs a little.
218
00:17:47,502 --> 00:17:49,044
Okay, how often
the labour pain comes?
219
00:17:49,331 --> 00:17:51,013
I didn’t count the minutes,
dear!
220
00:17:51,331 --> 00:17:52,127
Okay.
Gülsüm.
221
00:17:52,318 --> 00:17:53,875
Take deep breaths, okay, dear?
222
00:17:54,378 --> 00:17:56,042
You should relax
as much as possible.
223
00:17:56,217 --> 00:17:57,469
Now look at me.
224
00:17:57,629 --> 00:17:59,191
Now you’ll breathe out,
225
00:17:59,281 --> 00:18:02,248
and while you do it,
you’ll push it, okay dear?
226
00:18:02,912 --> 00:18:04,622
Take a deep breath...
227
00:18:06,164 --> 00:18:07,431
Push!
228
00:18:10,308 --> 00:18:12,033
Go on, get clean sheets!
229
00:18:17,393 --> 00:18:18,943
Now take a deep breath.
230
00:18:23,890 --> 00:18:25,844
God help them please.
231
00:18:27,043 --> 00:18:29,798
God, take my life, but save theirs...
232
00:18:31,614 --> 00:18:32,736
Hang in there, Gülsüm.
233
00:18:34,316 --> 00:18:35,355
Hang in...
234
00:18:35,445 --> 00:18:37,377
What’s going on there?
235
00:18:48,103 --> 00:18:48,903
Oh, son-in-law.
236
00:18:48,993 --> 00:18:49,953
Mother.
237
00:18:50,043 --> 00:18:51,394
Did you hear anything?
238
00:18:51,650 --> 00:18:52,682
No, like what?
239
00:18:52,921 --> 00:18:55,999
I heard a woman,
as if she was crying.
240
00:18:57,331 --> 00:18:58,270
No...
241
00:18:58,899 --> 00:18:59,974
I didn’t hear anything.
242
00:19:01,733 --> 00:19:03,034
What are you doing here?
243
00:19:03,331 --> 00:19:04,810
My stomach was bad.
244
00:19:05,024 --> 00:19:06,270
I wanted to get some air.
245
00:19:07,912 --> 00:19:09,408
Did you hear it?
Again!
246
00:19:10,360 --> 00:19:12,082
There is no sound, mother.
247
00:19:12,364 --> 00:19:14,599
And if you heard something,
why don’t you go out to look?
248
00:19:14,689 --> 00:19:17,446
Tell security to handle it, why are
you going out all alone at midnight?
249
00:19:17,623 --> 00:19:19,851
-Oh, God...
-Come on, it’s late...
250
00:19:20,036 --> 00:19:21,988
Where do I hear it from?
251
00:20:05,331 --> 00:20:10,133
I’ve only kissed the
person I am in love with.
252
00:20:11,889 --> 00:20:16,093
You shouldn’t either.
253
00:20:18,951 --> 00:20:20,768
You might be heartless.
254
00:20:22,358 --> 00:20:24,299
You might be cruel.
255
00:20:25,892 --> 00:20:27,463
But don’t be an animal.
256
00:20:44,316 --> 00:20:45,069
Ferhat?
257
00:20:45,331 --> 00:20:47,069
Where have you been, son?
258
00:20:51,900 --> 00:20:53,829
What is it, why the long face?
259
00:20:54,562 --> 00:20:55,730
Father.
260
00:20:56,210 --> 00:20:57,777
That girl won’t look at me.
261
00:20:57,933 --> 00:20:59,069
Which one?
262
00:20:59,788 --> 00:21:01,037
That one.
263
00:21:01,422 --> 00:21:02,922
I guess she doesn’t like me.
264
00:21:04,999 --> 00:21:06,248
Oh, my Ferhat.
265
00:21:06,544 --> 00:21:09,457
You know what they say,
you reap what you sow.
266
00:21:09,775 --> 00:21:12,384
It’s not only for
the effort or justice.
267
00:21:13,331 --> 00:21:14,541
Also, for the love.
268
00:21:15,443 --> 00:21:16,434
Right?
269
00:21:17,331 --> 00:21:18,038
Listen now.
270
00:21:18,932 --> 00:21:20,928
You trust those,
who give you trust.
271
00:21:21,807 --> 00:21:23,596
You love those, who give you love.
272
00:21:24,106 --> 00:21:27,912
You give life for a nice word,
for a beam.
273
00:21:28,282 --> 00:21:31,069
Being a man is not about the
strength of the arm, but the heart.
274
00:21:31,823 --> 00:21:34,861
Now, if you are vulgar to your lady,
would they call you a man?
275
00:21:34,951 --> 00:21:36,081
They won’t.
276
00:21:36,171 --> 00:21:37,596
It’s an animal, right?
277
00:21:39,022 --> 00:21:42,563
If you break hearts, hurt people,
278
00:21:43,331 --> 00:21:46,460
if you cheat;
if you are cursed by a woman,
279
00:21:46,991 --> 00:21:48,395
you’ll never see a good day...
280
00:21:48,861 --> 00:21:49,918
Okay?
281
00:21:50,008 --> 00:21:55,069
The love that you’re trying to
keep alive, withers in your hands.
282
00:21:55,475 --> 00:22:00,235
And all your life, you burn
inside with the dream of that love.
283
00:22:00,561 --> 00:22:01,426
Yet,
284
00:22:02,105 --> 00:22:03,820
no matter how much you try,
285
00:22:04,299 --> 00:22:06,302
life won’t give
you that chance again.
286
00:22:12,563 --> 00:22:14,448
Hey, come over here...
287
00:22:15,331 --> 00:22:17,029
Come, let me tell you something.
288
00:22:19,490 --> 00:22:24,687
Listen, if you don’t
hold a rosebud nicely like this,
289
00:22:25,331 --> 00:22:28,395
you deserve those
thorns that prick you...
290
00:23:25,331 --> 00:23:26,874
Someone will hear.
291
00:23:27,331 --> 00:23:28,292
Oh, God!
292
00:23:28,632 --> 00:23:29,925
Silence baby, silence.
293
00:23:30,015 --> 00:23:33,017
Don’t you worry, no one
hears each other in this house.
294
00:23:33,331 --> 00:23:35,575
Everyone has gone deaf.
295
00:23:37,956 --> 00:23:39,069
Mother?
296
00:23:39,884 --> 00:23:41,414
Oh, Gülsüm.
297
00:23:41,755 --> 00:23:43,736
Thank God you are fine, dear.
298
00:23:43,937 --> 00:23:46,627
My God spared you for me, my angel.
299
00:23:46,872 --> 00:23:48,306
Did you see my son?
300
00:23:49,644 --> 00:23:51,069
Is he healthy?
301
00:23:52,941 --> 00:23:54,316
Did you caress him?
302
00:23:56,482 --> 00:23:57,650
Aslı sister?
303
00:24:01,331 --> 00:24:02,107
Is my son okay?
304
00:24:02,197 --> 00:24:03,460
He is.
305
00:24:03,623 --> 00:24:05,069
His weight is fine.
306
00:24:05,353 --> 00:24:07,903
He came early, but he is strong.
307
00:24:08,066 --> 00:24:10,387
He should feel the
skin of his mother.
308
00:24:10,587 --> 00:24:13,070
He came from a long way.
309
00:24:13,331 --> 00:24:14,371
Here he is, here.
310
00:24:14,461 --> 00:24:15,747
Okay, okay.
311
00:24:16,989 --> 00:24:18,541
I got this.
312
00:24:18,703 --> 00:24:19,775
Are you sure?
313
00:24:19,865 --> 00:24:21,415
What do you mean, dear?
314
00:24:21,800 --> 00:24:23,069
I gave birth to three children.
315
00:24:23,847 --> 00:24:26,405
I’m not going to ask you
how to take care of a baby.
316
00:24:27,484 --> 00:24:29,069
Mom, give him to me...
317
00:24:31,726 --> 00:24:33,069
As you wish.
318
00:24:34,424 --> 00:24:35,704
-Mom...
-Hülya. Take him...
319
00:24:42,730 --> 00:24:43,829
Listen to me, bride.
320
00:24:44,522 --> 00:24:46,666
You’ll take this to the grave.
321
00:24:47,331 --> 00:24:49,069
You met me, you know me now.
322
00:24:49,331 --> 00:24:52,994
I know you won’t tell Ferhat,
but you are a human too.
323
00:24:53,723 --> 00:24:56,532
Maybe you talk in your sleep.
324
00:24:57,331 --> 00:24:59,469
Or talk to yourself.
325
00:25:00,023 --> 00:25:01,982
Or just whisper it...
326
00:25:03,358 --> 00:25:04,292
so I can hear it.
327
00:25:05,331 --> 00:25:06,777
And when I do...
328
00:25:07,331 --> 00:25:08,373
What will you do?
329
00:25:09,769 --> 00:25:11,460
I know what you’ll do.
330
00:25:13,437 --> 00:25:15,069
I know you and your son.
331
00:25:15,904 --> 00:25:18,306
Mashallah,
your son is like you, pitch black.
332
00:25:18,722 --> 00:25:21,466
Don’t you worry,
I won’t tell anyone.
333
00:25:25,652 --> 00:25:28,202
For the good of this baby.
334
00:25:29,423 --> 00:25:31,069
Not because I am scared of you.
335
00:25:32,584 --> 00:25:36,187
Even if they torture me,
I won’t say a word.
336
00:25:44,234 --> 00:25:45,712
You big head.
337
00:26:00,462 --> 00:26:05,069
Mrs. Ebru, I can’t let you in
without Ferhat’s permission.
338
00:26:05,936 --> 00:26:09,817
The bride is resting now,
she can’t accept a guest.
339
00:26:09,907 --> 00:26:11,365
No.
340
00:26:11,642 --> 00:26:13,069
I’m okay...
341
00:26:14,078 --> 00:26:15,695
And I invited Ebru.
342
00:26:16,065 --> 00:26:18,721
I can call Mr. Namık.
Or Mrs. Handan?
343
00:26:19,331 --> 00:26:21,713
Do you know how late it is,
what’s going on?
344
00:26:21,803 --> 00:26:23,931
Mrs. Handan, hi, how are you?
345
00:26:24,021 --> 00:26:25,388
I am fine, thank you.
346
00:26:25,478 --> 00:26:27,920
I have to see Aslı a little.
347
00:26:28,010 --> 00:26:29,518
Oh, dear Ebru.
348
00:26:29,860 --> 00:26:32,910
If you were visiting me,
you are more than welcome.
349
00:26:33,455 --> 00:26:38,805
Yet we can’t say anything
without her husband’s knowledge.
350
00:26:39,970 --> 00:26:42,289
You kept talking about the husband.
351
00:26:42,379 --> 00:26:43,656
What am I in this house?
352
00:26:43,840 --> 00:26:45,069
I invited my friend.
353
00:26:45,679 --> 00:26:47,675
You are a stranger yet, Aslı.
354
00:26:48,257 --> 00:26:51,069
Advance to daughter
from daughter-in-law,
355
00:26:51,361 --> 00:26:54,216
then this will be your home too.
Right?
356
00:26:54,306 --> 00:26:55,990
You are yet a guest.
357
00:26:56,386 --> 00:26:59,426
So, whatever your husband says...
358
00:27:01,709 --> 00:27:02,543
Maybe I should go...
359
00:27:02,633 --> 00:27:04,252
No, you should stay.
360
00:27:05,331 --> 00:27:06,233
I should call my husband.
361
00:27:06,760 --> 00:27:07,641
Fine...
362
00:27:30,993 --> 00:27:32,794
Answer that.
363
00:27:34,845 --> 00:27:36,288
Who is that?
364
00:27:39,914 --> 00:27:41,069
Yes?
365
00:27:41,770 --> 00:27:43,830
-Who am I talking to?
-Yaprak.
366
00:27:43,920 --> 00:27:44,851
Mrs. Yaprak.
367
00:27:45,923 --> 00:27:47,710
I wanted to talk to Ferhat.
368
00:27:50,121 --> 00:27:51,724
He is here, but he is not available,
369
00:27:51,814 --> 00:27:53,069
I will tell him
if you have a message.
370
00:27:53,488 --> 00:27:55,449
Fine.
My friend Ebru is here,
371
00:27:55,539 --> 00:27:57,769
and I would like to host her.
372
00:27:59,761 --> 00:28:01,069
A friend named Ebru is there,
373
00:28:01,331 --> 00:28:03,069
she asks if she can
get into the house.
374
00:28:07,894 --> 00:28:09,069
No problems.
375
00:28:12,726 --> 00:28:13,901
Ferhat says okay.
376
00:28:14,383 --> 00:28:15,719
God bless you, thanks...
377
00:28:17,331 --> 00:28:18,833
Fine, it’s all good.
378
00:28:20,330 --> 00:28:21,360
Okay.
379
00:28:21,910 --> 00:28:23,658
Then get inside.
380
00:28:23,864 --> 00:28:26,925
Mrs. Zeynep will bring you
Tea, coffee, whatever you want, okay?
381
00:28:27,331 --> 00:28:30,452
I only ask for silence,
from now on...
382
00:28:31,331 --> 00:28:32,443
That’s all I want...
383
00:28:35,331 --> 00:28:36,021
Get in, Ebru...
384
00:28:48,184 --> 00:28:49,532
Who did I talk to?
385
00:28:53,760 --> 00:28:55,043
Ferhat, don’t avoid this,
386
00:28:55,331 --> 00:28:58,095
you got me into this,
who is that woman?
387
00:29:00,172 --> 00:29:01,069
Is she your lover?
388
00:29:02,851 --> 00:29:03,874
My wife.
389
00:29:08,041 --> 00:29:09,069
Are you married?
390
00:29:09,339 --> 00:29:10,469
Yes.
391
00:29:11,386 --> 00:29:12,630
It’s been a week.
392
00:29:18,585 --> 00:29:19,905
Why not me, but her?
393
00:29:21,815 --> 00:29:24,280
Because she is more
unlucky than you are...
394
00:29:24,692 --> 00:29:26,173
She got married to her killer...
395
00:29:27,331 --> 00:29:28,646
Eyvallah then.
396
00:29:34,463 --> 00:29:35,753
My dear.
397
00:29:38,180 --> 00:29:39,554
Don’t hold yourself.
398
00:29:40,540 --> 00:29:41,555
Let it go...
399
00:29:43,799 --> 00:29:45,570
I can’t believe what I see.
400
00:29:46,127 --> 00:29:48,975
You are not Ferhat’s wife,
but his prisoner.
401
00:29:51,066 --> 00:29:53,069
I know you are going
through difficult things.
402
00:29:53,676 --> 00:29:55,012
You don’t know Ebru.
403
00:29:56,470 --> 00:29:59,493
You don’t know, no one
knows what I’m going through...
404
00:30:00,601 --> 00:30:03,660
and I don’t want anyone to, no one.
405
00:30:04,195 --> 00:30:06,996
Whatever I lived so far,
406
00:30:07,331 --> 00:30:09,889
I don’t want anyone to feel what
I’m feeling in my heart right now...
407
00:30:11,569 --> 00:30:12,966
In one night,
408
00:30:13,912 --> 00:30:15,927
it’s like I aged a thousand years.
409
00:30:17,331 --> 00:30:20,614
I lost my hope for
humanity in a single night.
410
00:30:25,331 --> 00:30:27,069
Didn’t you love Ferhat
and get married?
411
00:30:27,918 --> 00:30:30,307
That’s what all of us know...
412
00:30:34,009 --> 00:30:35,383
My dearest.
413
00:30:35,696 --> 00:30:37,345
I’ve known you for years...
414
00:30:41,497 --> 00:30:46,161
I often thought that
Mr. Namık is a shady person.
415
00:30:46,336 --> 00:30:48,092
Please tell me.
416
00:30:48,886 --> 00:30:50,107
Did they force you?
417
00:30:50,818 --> 00:30:51,619
Huh?
418
00:30:52,513 --> 00:30:53,734
Are they threatening you?
419
00:30:55,331 --> 00:30:56,514
No, I can’t do it, Ebru...
420
00:30:56,682 --> 00:30:59,483
why did you marry that guy, Aslı?
421
00:30:59,789 --> 00:31:01,069
Please tell me.
422
00:31:01,346 --> 00:31:05,774
Ebru, I can’t tell you.
Not because I don’t trust you.
423
00:31:06,033 --> 00:31:09,697
Because I am worried
about you, my friend, for you.
424
00:31:10,095 --> 00:31:11,858
I am worried for you.
425
00:31:12,339 --> 00:31:13,614
Aslı.
426
00:31:13,704 --> 00:31:14,988
I grew up in the streets.
427
00:31:15,331 --> 00:31:16,324
I know.
428
00:31:17,331 --> 00:31:19,057
I was looking for
hope in the orphanage.
429
00:31:20,338 --> 00:31:22,239
No one can burn me.
430
00:31:22,773 --> 00:31:24,590
This Ferhat is
threatening you, right?
431
00:31:28,390 --> 00:31:29,535
Ebru, really.
432
00:31:30,145 --> 00:31:32,160
I saw something that
I shouldn’t have seen...
433
00:31:37,331 --> 00:31:40,633
But now I am in
a desperate situation,
434
00:31:40,999 --> 00:31:44,831
even if they know that part,
they’ll kill me.
435
00:31:45,687 --> 00:31:46,809
Aslı.
436
00:31:47,331 --> 00:31:49,069
Your fear took you hostage...
437
00:31:49,916 --> 00:31:51,557
You can’t think straight...
438
00:31:53,023 --> 00:31:54,680
Your brother is a cop.
439
00:31:55,331 --> 00:31:57,069
Cem burns İstanbul for you.
440
00:31:57,331 --> 00:31:58,990
He shouldn’t.
441
00:31:59,814 --> 00:32:01,722
You don’t get it, Ebru,
442
00:32:01,812 --> 00:32:06,172
I don’t want my brother to fall
victim to these men’s dark world...
443
00:32:07,860 --> 00:32:09,069
I won’t let it happen...
444
00:32:19,734 --> 00:32:21,469
Mom, please, mom.
445
00:32:23,625 --> 00:32:25,548
The one in your hands is my life.
446
00:32:28,076 --> 00:32:33,185
I am ready to die for him, please
don’t take him away from me...
447
00:32:34,264 --> 00:32:35,447
Pity on us, please...
448
00:32:38,568 --> 00:32:40,269
We ask for your help.
449
00:32:41,153 --> 00:32:43,262
Show your mercy.
450
00:32:43,682 --> 00:32:46,201
I beg you, mom...
451
00:33:02,113 --> 00:33:03,541
-Get up.
-Namık please.
452
00:33:05,577 --> 00:33:06,930
Have pity on us, my love.
453
00:33:07,328 --> 00:33:08,755
The baby is your blood...
454
00:33:10,558 --> 00:33:11,667
Namık?
455
00:33:14,631 --> 00:33:15,880
You know this woman...
456
00:33:18,008 --> 00:33:19,508
The one you sleep with.
457
00:33:21,415 --> 00:33:23,359
The one you find peace with.
458
00:33:24,069 --> 00:33:26,242
The one you hug
calling ‘my woman’...
459
00:33:31,727 --> 00:33:32,695
Namık.
460
00:33:34,531 --> 00:33:36,162
Namık, okay, stay in your marriage.
461
00:33:37,027 --> 00:33:38,269
Don’t marry me.
462
00:33:39,829 --> 00:33:41,913
Don’t adopt my baby officially...
463
00:33:43,494 --> 00:33:45,401
But don’t send me
away from your life...
464
00:33:47,456 --> 00:33:50,168
Don’t make me sleep
with another man...
465
00:33:53,702 --> 00:33:55,579
Don’t kill me while I’m alive.
466
00:34:03,961 --> 00:34:05,225
Registrar is here.
467
00:34:12,091 --> 00:34:14,264
I wish you a good fortune,
Barber Necdet.
468
00:35:42,845 --> 00:35:44,790
I declare you man and wife.
469
00:36:14,175 --> 00:36:15,311
No, Gülsüm.
470
00:36:15,984 --> 00:36:17,055
No.
471
00:36:17,734 --> 00:36:19,881
This baby is a drag to you.
472
00:36:20,531 --> 00:36:23,500
If your Namık uncle hears about it,
he will kill you.
473
00:36:24,004 --> 00:36:26,571
He will make you marry someone
you don’t know, you don’t love...
474
00:36:26,741 --> 00:36:28,012
No way.
475
00:36:28,531 --> 00:36:29,910
How do you know that?
476
00:36:30,000 --> 00:36:31,501
How do you know that?
477
00:36:31,952 --> 00:36:33,856
Maybe he won’t.
478
00:36:34,531 --> 00:36:35,950
Girl, you are so young.
479
00:36:36,133 --> 00:36:37,872
You have a long life ahead of you.
480
00:36:38,197 --> 00:36:40,095
I won’t let you ruin that life.
481
00:36:40,621 --> 00:36:43,288
Mom, please have mercy on us,
please...
482
00:36:43,378 --> 00:36:44,536
Gülsüm.
483
00:36:44,690 --> 00:36:47,138
Everything I do,
is because of my motherhood.
484
00:36:47,386 --> 00:36:51,396
Now you are mad at me,
but later you’ll thank me.
485
00:36:59,508 --> 00:37:00,608
Hülya, come take him.
486
00:37:02,531 --> 00:37:05,073
Mom, please, mom, please...
487
00:37:06,812 --> 00:37:09,532
Mom, please don’t give him away!
488
00:37:09,622 --> 00:37:11,004
It’s okay, girl.
489
00:37:11,094 --> 00:37:12,743
Hülya.
Just as we agreed.
490
00:37:12,945 --> 00:37:14,743
Don’t let anyone see him
until you take him to the vehicle.
491
00:37:14,903 --> 00:37:15,748
I will be there soon.
492
00:37:16,026 --> 00:37:18,094
Mom, give my son to me,
please give my baby!
493
00:37:18,531 --> 00:37:20,269
Please mom, please, my baby!
494
00:37:21,126 --> 00:37:24,073
Mom, give my baby, please!
495
00:37:27,988 --> 00:37:32,771
Mom, give my baby, please!
496
00:38:58,931 --> 00:39:00,430
God, help me...
497
00:39:16,492 --> 00:39:17,438
Damn it...
498
00:39:17,721 --> 00:39:19,201
What is it, Ebru?
499
00:39:20,095 --> 00:39:21,271
What were you looking for?
500
00:39:21,361 --> 00:39:22,257
Mrs. Handan.
501
00:39:22,347 --> 00:39:24,388
Sorry, I was looking
for the bathroom...
502
00:39:24,607 --> 00:39:25,621
Bathroom?
503
00:39:25,895 --> 00:39:27,495
It’s that way, dear.
504
00:39:27,769 --> 00:39:29,242
It’s been a while since I was here.
505
00:39:29,332 --> 00:39:30,268
I forgot.
506
00:39:30,524 --> 00:39:31,776
Silly me.
507
00:40:19,636 --> 00:40:20,669
I couldn’t find the sugar...
508
00:40:33,131 --> 00:40:34,669
Did my brother send you here?
509
00:40:35,192 --> 00:40:36,535
Huh, Ebru?
510
00:40:39,870 --> 00:40:42,496
How I couldn’t get it?
511
00:40:43,167 --> 00:40:44,450
Say something...
512
00:40:45,405 --> 00:40:47,336
He is down there, right?
513
00:40:48,931 --> 00:40:50,419
Be honest, Ebru.
514
00:40:50,509 --> 00:40:51,809
Say it...
515
00:40:53,030 --> 00:40:54,473
Won’t you talk?
516
00:40:58,662 --> 00:41:00,265
Believe me, I didn’t
mean anything bad.
517
00:41:00,931 --> 00:41:03,074
I feel so guilty, Aslı!
518
00:41:03,455 --> 00:41:06,368
This desperation of yours,
I am part of the reason for it..
519
00:41:07,440 --> 00:41:10,669
They asked for help,
I pitied on you and I accepted it.
520
00:41:12,931 --> 00:41:13,912
They?
521
00:41:15,057 --> 00:41:16,545
How many people are they?
522
00:41:16,931 --> 00:41:17,486
Let me tell you, Ebru.
523
00:41:18,271 --> 00:41:22,546
One is my brother, the
other is Prosecutor Yiğit, right?
524
00:41:24,187 --> 00:41:25,905
Oh, Ebru!
525
00:41:26,162 --> 00:41:28,213
Prosecutor Yiğit
is my brother’s friend,
526
00:41:28,403 --> 00:41:30,578
they came here together
on the wedding day.
527
00:41:31,475 --> 00:41:32,669
Tell me...
528
00:41:33,193 --> 00:41:34,669
Is Prosecutor Yiğit with him?
529
00:41:34,931 --> 00:41:36,285
He is not at the door...
530
00:41:41,705 --> 00:41:43,002
Yes.
531
00:41:43,718 --> 00:41:45,426
It was their plan.
532
00:41:46,189 --> 00:41:47,897
I am the informer.
533
00:41:50,063 --> 00:41:51,332
And you accepted it.
534
00:41:51,714 --> 00:41:53,184
Come, sit here...
535
00:41:54,931 --> 00:41:55,866
Listen...
536
00:41:56,466 --> 00:41:58,403
Listen to me carefully.
537
00:41:59,081 --> 00:42:02,287
You will not say anything
to my brother, Ebru...
538
00:42:03,821 --> 00:42:07,800
Listen, if my brother finds out
that I’m being kept here by force,
539
00:42:08,182 --> 00:42:11,369
he will go mad, he will
go reckless and will do anything.
540
00:42:12,047 --> 00:42:15,033
Then he will be harmed,
do you understand?
541
00:42:15,463 --> 00:42:16,669
They will destroy him.
542
00:42:16,971 --> 00:42:17,944
Yes.
543
00:42:18,193 --> 00:42:22,077
Now, when you go down
there he will ask you,
544
00:42:22,276 --> 00:42:24,034
and you’ll say something like
I had a fight with my mother-in-law
545
00:42:24,124 --> 00:42:25,420
or something like that.
546
00:42:26,086 --> 00:42:27,942
Make something up, Ebru...
547
00:42:29,047 --> 00:42:30,091
You have to.
548
00:42:30,181 --> 00:42:31,049
Listen.
549
00:42:31,139 --> 00:42:35,276
If you love me a little bit,
do it for me, please...
550
00:42:37,121 --> 00:42:39,210
Can I trust you?
551
00:42:42,441 --> 00:42:43,766
I don’t agree.
552
00:42:44,597 --> 00:42:46,669
But it should be
the way you want it.
553
00:42:46,931 --> 00:42:48,163
I promise...
554
00:42:49,324 --> 00:42:50,942
You can trust me.
555
00:43:52,664 --> 00:43:53,869
How is Aslı?
556
00:43:54,131 --> 00:43:55,691
She is fine...
557
00:43:56,289 --> 00:43:57,794
Ebru?
558
00:44:01,262 --> 00:44:02,827
Don’t turn your eyes away.
559
00:44:03,260 --> 00:44:05,041
I can tell you are lying.
560
00:44:07,783 --> 00:44:08,916
Okay.
561
00:44:09,149 --> 00:44:10,481
She is not in best shape.
562
00:44:10,784 --> 00:44:12,315
She argues with her mother-in-law.
563
00:44:12,405 --> 00:44:14,433
But other than that, she is fine.
564
00:44:14,523 --> 00:44:15,869
Happy...
565
00:44:16,448 --> 00:44:18,748
And I’ve found the room,
but I couldn’t get in.
566
00:44:18,838 --> 00:44:20,192
It was locked.
567
00:44:22,172 --> 00:44:23,435
Okay...
568
00:44:24,404 --> 00:44:26,237
That’s a start...
569
00:44:41,771 --> 00:44:43,225
Where is Mrs. Yeter’s room.
570
00:44:43,376 --> 00:44:44,659
This way, Mrs. Bride.
571
00:44:44,749 --> 00:44:46,764
-Second door.
-Thanks.
572
00:44:51,572 --> 00:44:53,334
Mrs. Yeter, Gülsüm...
573
00:45:49,073 --> 00:45:51,869
I know that family very well.
574
00:45:52,390 --> 00:45:55,869
I know what they
are capable of so well.
575
00:45:57,147 --> 00:45:58,946
You can trust me.
576
00:46:04,937 --> 00:46:06,487
What are you doing in this room?
577
00:46:07,076 --> 00:46:08,624
Is this man your brother?
578
00:46:09,584 --> 00:46:10,976
Huh?
579
00:46:12,222 --> 00:46:14,566
Answer me, is he your brother?
580
00:46:15,793 --> 00:46:17,212
Mrs. Yeter said she has three children,
581
00:46:17,302 --> 00:46:18,665
one is you, the other is Gülsüm,
and is he the third one?
582
00:46:18,755 --> 00:46:19,643
Huh?
583
00:46:20,131 --> 00:46:22,506
Is prosecutor Yiğit your brother,
Ferhat, answer!
584
00:46:24,349 --> 00:46:27,021
What are you trying to do with
my brother working together?
585
00:46:27,747 --> 00:46:29,869
Answer me,
is he your brother, Ferhat?
586
00:46:33,204 --> 00:46:33,869
It’s late.
587
00:46:35,089 --> 00:46:36,525
I am going to bed.
588
00:46:42,131 --> 00:46:43,350
Brother.
589
00:46:46,475 --> 00:46:47,783
Brother.
590
00:47:10,131 --> 00:47:11,869
Ferhat, answer me...
591
00:47:15,597 --> 00:47:17,565
I am asking you,
open your eyes, say something...
592
00:47:26,131 --> 00:47:27,869
You’ll wake up tomorrow
morning anyway.
593
00:47:58,131 --> 00:48:00,222
I am sorry,
I was about to leave, I am late.
594
00:48:00,602 --> 00:48:01,550
No problem.
595
00:48:01,717 --> 00:48:03,536
It’s not like you are eating people.
596
00:48:03,855 --> 00:48:07,653
That’s so ironic, since I am the
only cannibal in this house, right?
597
00:48:07,868 --> 00:48:09,869
Are you saying something,
I hear your voice as a buzzing.
598
00:48:11,526 --> 00:48:13,795
Whatever, I’ll ask only
one thing then I’ll leave.
599
00:48:18,639 --> 00:48:19,869
Look into my face...
600
00:48:21,344 --> 00:48:23,544
If you want to ask something,
look me in the eye...
601
00:48:24,430 --> 00:48:25,260
If not, get out...
602
00:48:27,508 --> 00:48:28,366
That’s better.
603
00:48:29,113 --> 00:48:29,869
Now ask...
604
00:48:31,818 --> 00:48:33,700
Even though I know what you’ll ask...
605
00:48:34,301 --> 00:48:35,367
Is that so?
606
00:48:35,457 --> 00:48:36,730
What am I going to ask?
607
00:48:37,746 --> 00:48:39,434
I am not going to ask
about your prosecutor brother.
608
00:48:39,609 --> 00:48:40,244
I made up my mind,
609
00:48:40,334 --> 00:48:41,779
I won’t deal with
you people anymore.
610
00:48:44,131 --> 00:48:45,244
The phone call at night?
611
00:48:46,788 --> 00:48:48,372
No, I am not curious
about that at all.
612
00:48:49,168 --> 00:48:51,576
All I am curious about is Esra.
613
00:48:51,811 --> 00:48:53,869
I want to go to the hospital,
she needs me.
614
00:48:54,131 --> 00:48:57,221
After the operation,
kids need support.
615
00:48:57,311 --> 00:48:58,889
You talk a lot.
616
00:49:00,972 --> 00:49:03,297
You finished the sentence
when you said you want to go...
617
00:49:05,455 --> 00:49:06,569
You can go, okay.
618
00:49:06,659 --> 00:49:09,225
But first, change your clothes,
wear something else...
619
00:49:10,518 --> 00:49:11,605
It’s not good.
620
00:49:11,812 --> 00:49:14,199
This is all I can make it
with what İdil gave me, I am sorry.
621
00:49:14,386 --> 00:49:15,869
I can get whatever you want here.
622
00:49:16,233 --> 00:49:18,557
No, I don’t need them,
I have tons of stuff.
623
00:49:18,647 --> 00:49:20,502
I just need to go home and get them.
624
00:49:21,140 --> 00:49:22,537
Why don’t you go out already?
625
00:49:31,380 --> 00:49:32,328
Good morning.
626
00:49:33,532 --> 00:49:34,784
Oh, welcome.
627
00:49:34,874 --> 00:49:36,721
So nice to see you here.
628
00:49:36,811 --> 00:49:37,869
What happened?
629
00:49:38,131 --> 00:49:39,219
Yeter called,
630
00:49:39,427 --> 00:49:42,264
she wanted to have breakfast
as a family, so we came.
631
00:49:43,343 --> 00:49:47,044
Goods came from Bolu, I can’t
eat them without Namık brother.
632
00:49:48,345 --> 00:49:50,552
Though it could be
a little strong for İdil.
633
00:49:51,763 --> 00:49:52,821
Good morning.
634
00:49:52,987 --> 00:49:55,713
I wish everyone a good morning!
635
00:49:56,131 --> 00:49:57,159
Isn’t it such a nice day?
636
00:49:57,311 --> 00:49:59,869
The weather is like lemonade...
637
00:50:00,688 --> 00:50:03,869
It’s clear that it
will be a very good day.
638
00:50:11,211 --> 00:50:12,152
Good morning.
639
00:50:18,552 --> 00:50:19,797
Where is Gülsüm?
640
00:50:20,131 --> 00:50:21,348
Don’t even ask.
641
00:50:21,569 --> 00:50:23,306
She’s been eating
the whole world lately,
642
00:50:23,500 --> 00:50:25,126
she got her stomach upset again,
643
00:50:25,216 --> 00:50:26,461
so I gave her some
soup and sent her to bed.
644
00:50:29,139 --> 00:50:30,744
I should take her
to a hospital today.
645
00:50:30,965 --> 00:50:31,869
It’s not necessary.
646
00:50:32,362 --> 00:50:33,815
We have a doctor in the house.
647
00:50:34,131 --> 00:50:37,869
And last night her sister-in-law
took great care of her.
648
00:50:39,738 --> 00:50:41,655
You never mentioned it, Aslı.
649
00:50:42,319 --> 00:50:43,869
I don’t know, I thought you knew.
650
00:50:49,562 --> 00:50:51,493
Whatever, I should go
before the traffic starts.
651
00:50:51,679 --> 00:50:52,627
Enjoy the breakfast.
652
00:50:52,717 --> 00:50:53,859
You must be hungry, come sit.
653
00:50:54,131 --> 00:50:54,773
No, I am not hungry.
654
00:50:54,863 --> 00:50:56,426
You are hungry, Aslı, come and sit.
655
00:51:12,963 --> 00:51:14,175
Here.
656
00:51:15,123 --> 00:51:16,569
You like sweets.
657
00:51:23,004 --> 00:51:24,367
Enjoy it...
658
00:51:34,131 --> 00:51:36,275
Oh, come here Abidin, come son.
659
00:51:36,518 --> 00:51:38,864
You worked tonight, right?
660
00:51:39,265 --> 00:51:39,869
Come...
661
00:51:42,911 --> 00:51:44,987
Dear family...
662
00:51:46,613 --> 00:51:48,924
I have to declare something to you.
663
00:51:49,499 --> 00:51:50,924
Don’t give me stress, son.
664
00:51:51,070 --> 00:51:52,218
What is it?
665
00:52:11,441 --> 00:52:13,073
What is that woman doing here?
666
00:52:14,734 --> 00:52:17,031
I told you not to
see that woman again...
667
00:52:19,473 --> 00:52:20,718
What is that baby?
668
00:52:24,288 --> 00:52:25,827
-Mother.
-Abidin!
669
00:52:26,563 --> 00:52:28,368
Oh, is it your baby!?
670
00:52:29,267 --> 00:52:31,122
Oh, what did you do, Abidin?
671
00:52:34,836 --> 00:52:35,869
I am a father now.
672
00:52:40,773 --> 00:52:42,406
And you are a grandmother now.
673
00:52:42,496 --> 00:52:44,142
Don’t be ridiculous, Abidin.
674
00:52:46,490 --> 00:52:48,227
This is a joke, right?
675
00:52:54,739 --> 00:52:57,658
I swear on my life,
I didn’t know it, mother...
676
00:53:00,231 --> 00:53:03,103
when you sent Safiye away,
she was pregnant.
677
00:53:05,012 --> 00:53:06,520
Something’s happening to my sister.
678
00:53:06,686 --> 00:53:07,869
Sister, hold on...
679
00:53:08,131 --> 00:53:09,253
Mother!
680
00:53:09,343 --> 00:53:11,273
Hülya, go get cologne or something!
681
00:53:11,363 --> 00:53:12,331
Özge!
682
00:53:12,511 --> 00:53:13,611
Mother!
683
00:53:14,143 --> 00:53:15,161
Sister!
684
00:53:15,251 --> 00:53:17,070
-Sister...
-Are you okay, mother?
685
00:53:18,138 --> 00:53:19,065
Wait...
686
00:53:19,155 --> 00:53:20,609
Okay, let her breath.
687
00:53:20,774 --> 00:53:23,299
Let my daughter-in-law
take care of her...
688
00:53:24,131 --> 00:53:25,869
Just sit upright.
689
00:53:26,185 --> 00:53:27,784
Do you have a tension gauge at home?
690
00:53:28,131 --> 00:53:29,341
Of course, we do...
691
00:53:30,454 --> 00:53:31,869
Mom, are you okay?
692
00:53:36,424 --> 00:53:39,869
Sister,
there is no need to pass out.
693
00:53:40,216 --> 00:53:43,696
We can’t put a wedge
between the lovers.
694
00:53:44,996 --> 00:53:46,961
And there is a baby, it’d be a sin.
695
00:53:47,139 --> 00:53:50,204
Now listen, you’ll let your
daughter-in-law kiss your hand
696
00:53:50,294 --> 00:53:51,869
because of this new little life.
697
00:53:52,143 --> 00:53:54,770
And we’ll get them married.
That’s it.
698
00:53:54,860 --> 00:53:55,869
Mother.
699
00:53:56,262 --> 00:53:57,869
Please forgive me.
700
00:53:58,284 --> 00:54:01,020
I won’t defend myself
if you kill me, but...
701
00:54:02,209 --> 00:54:05,798
Come, sit.
Come here...
702
00:54:10,131 --> 00:54:11,869
What are you doing, sister? Come.
703
00:54:12,544 --> 00:54:14,489
İdil, İdil come here...
704
00:54:23,819 --> 00:54:25,062
Okay, brother, okay.
705
00:54:25,613 --> 00:54:27,051
We’ll fix this.
706
00:54:27,141 --> 00:54:28,641
Don’t worry about it, okay...
707
00:54:30,782 --> 00:54:32,321
Oh, wait a minute.
708
00:54:32,485 --> 00:54:34,206
I waited for my mother to leave...
709
00:54:38,954 --> 00:54:41,151
Look at this.
710
00:54:42,131 --> 00:54:45,587
You are so cute.
711
00:54:46,192 --> 00:54:48,189
Oh, I’m an aunt now.
712
00:54:48,279 --> 00:54:50,196
You are so sweet, boy.
713
00:54:50,499 --> 00:54:52,393
It’s a boy, right?
714
00:54:53,050 --> 00:54:56,552
First little prince of our family.
715
00:54:57,002 --> 00:54:59,856
I expect one more from Ferhat’s.
716
00:55:00,531 --> 00:55:01,869
Oh God...
717
00:55:03,195 --> 00:55:04,708
Let’s name him Kamil.
718
00:55:05,100 --> 00:55:05,869
My father’s name...
719
00:55:06,131 --> 00:55:06,954
Vildan...
720
00:55:08,234 --> 00:55:09,569
What are you doing?
721
00:55:10,143 --> 00:55:12,800
It’s just a new born baby,
don’t rock him like that.
722
00:55:16,170 --> 00:55:17,844
How do you know that?
723
00:55:18,909 --> 00:55:20,134
Did he know?
724
00:55:21,802 --> 00:55:23,869
No, how could I know?
725
00:55:24,735 --> 00:55:26,831
Don’t you see, it’s obvious...
726
00:55:29,854 --> 00:55:31,217
Let’s give him to the mother.
727
00:55:32,753 --> 00:55:34,608
Go on, go after your mother.
728
00:55:34,698 --> 00:55:36,309
Claim your wife and son.
729
00:55:36,510 --> 00:55:37,575
Go on...
730
00:55:40,453 --> 00:55:41,623
Go on, I’m going with you.
731
00:55:41,713 --> 00:55:42,750
Go on.
732
00:55:44,868 --> 00:55:46,231
Safiye, come.
733
00:55:52,575 --> 00:55:54,450
It’s hot, I should wash my face.
734
00:56:04,760 --> 00:56:06,448
Wait, what are you doing, girl?
735
00:56:07,313 --> 00:56:09,465
I was honouring your acting.
736
00:56:10,482 --> 00:56:12,433
You are such a great actress.
737
00:56:14,131 --> 00:56:15,444
Listen, daughter-in-law.
738
00:56:16,131 --> 00:56:17,768
Since 16 years old,
739
00:56:18,131 --> 00:56:21,072
I’m trying to clean the
mud they’ve been throwing on me.
740
00:56:21,609 --> 00:56:22,992
What I’m saying is,
741
00:56:23,166 --> 00:56:25,869
be careful when messing with me...
742
00:56:26,649 --> 00:56:29,869
I protect my friend,
and tear my enemy.
743
00:56:31,017 --> 00:56:33,006
I can re-write the
destiny if it’s necessary!
744
00:56:33,768 --> 00:56:35,506
What nonsense are
you talking about?
745
00:56:36,223 --> 00:56:37,136
Destiny?
746
00:56:37,226 --> 00:56:40,435
You are playing with
your own daughter’s destiny.
747
00:56:40,955 --> 00:56:44,578
I am wondering how can
you take that responsibility...
748
00:56:45,849 --> 00:56:46,671
Destiny?
749
00:56:46,761 --> 00:56:48,505
This is not a stage.
750
00:56:54,308 --> 00:56:55,743
You know a lot...
751
00:57:02,298 --> 00:57:03,869
I will go to the hospital,
Ferhat knows.
752
00:57:04,131 --> 00:57:05,602
I am informed. Here.
753
00:57:06,805 --> 00:57:07,635
Aslı!
754
00:57:12,410 --> 00:57:15,376
Look at the sick girl
and do whatever necessary.
755
00:57:15,466 --> 00:57:17,547
And don’t you leave Mute’s side...
756
00:57:18,368 --> 00:57:19,562
Understood?
757
00:57:22,442 --> 00:57:23,359
I asked you, understood?
758
00:57:23,558 --> 00:57:26,931
Is this an assembly, Ferhat,
I heard you, we will go and come back.
759
00:57:28,131 --> 00:57:29,058
Look at me.
760
00:57:29,638 --> 00:57:30,797
Look over here.
761
00:57:31,177 --> 00:57:34,481
Since you are there,
get a tranquilizer for yourself.
762
00:57:34,784 --> 00:57:35,856
Do you get it?
763
00:57:36,131 --> 00:57:38,417
This tensity of yours started to
get on my nerves, I can’t take it.
764
00:57:38,823 --> 00:57:39,835
You don’t have to, Ferhat.
765
00:57:40,959 --> 00:57:41,869
You don’t have to.
766
00:57:51,131 --> 00:57:52,662
Go on, man, what are you looking at?
767
00:58:20,902 --> 00:58:22,525
-Cüneyt!
-Gülsüm.
768
00:58:22,615 --> 00:58:23,869
Cüneyt, our baby is gone.
769
00:58:24,359 --> 00:58:26,145
My mother took him.
770
00:58:26,338 --> 00:58:28,786
Our baby is gone!
771
00:58:28,939 --> 00:58:30,523
Shush, it’s okay.
772
00:58:30,731 --> 00:58:33,353
It’s okay, I know, I know.
773
00:58:34,675 --> 00:58:36,668
Did you tell anything
about us to anyone?
774
00:58:36,814 --> 00:58:37,869
No.
775
00:58:48,131 --> 00:58:49,144
It’s over.
776
00:58:50,196 --> 00:58:51,566
We will no longer postpone.
777
00:58:51,787 --> 00:58:52,984
We will not wait.
778
00:58:53,337 --> 00:58:54,331
We will leave from here.
779
00:58:55,005 --> 00:58:56,151
I need your headshots.
780
00:58:56,954 --> 00:58:58,663
I’ll get fake id’s and passports.
781
00:58:58,863 --> 00:59:00,254
We will leave from here.
782
00:59:00,344 --> 00:59:02,212
We will take our
baby and leave, okay?
783
00:59:02,503 --> 00:59:03,430
Okay...
784
00:59:11,670 --> 00:59:13,503
Give me the photos.
785
00:59:30,662 --> 00:59:31,534
Ferhat!
786
00:59:34,904 --> 00:59:36,218
Do you have five minutes?
787
00:59:39,802 --> 00:59:40,612
Tell me.
788
00:59:40,702 --> 00:59:42,169
It’s about your father...
789
00:59:42,584 --> 00:59:43,691
So?
790
00:59:45,256 --> 00:59:46,654
He is losing against his emotions.
791
00:59:48,131 --> 00:59:50,535
You should stop him
before it’s a mess...
792
00:59:52,131 --> 00:59:53,634
He gave directions to Rıza,
793
00:59:54,131 --> 00:59:56,852
he is sending a man to Yiğit’s
home today, he will install a bug.
794
00:59:57,281 --> 00:59:58,429
He is looking for an opening...
795
00:59:59,231 --> 01:00:02,428
If your brother finds out about
that, he won’t leave Namık alone.
796
01:00:02,912 --> 01:00:05,064
And he will lose the
mayorship if that happens.
797
01:00:06,398 --> 01:00:07,478
I see.
798
01:00:08,131 --> 01:00:08,951
Ferhat...
799
01:00:10,131 --> 01:00:11,450
You didn’t hear that from me.
800
01:00:12,131 --> 01:00:13,719
Listen, I am doing
this for his own good,
801
01:00:13,809 --> 01:00:15,775
or I wouldn’t give
his secret to you.
802
01:00:16,131 --> 01:00:17,235
Eyvallah.
803
01:00:30,161 --> 01:00:31,406
Thanks...
804
01:00:35,073 --> 01:00:35,869
Oh...
805
01:00:38,138 --> 01:00:41,196
Will you follow me like
this wherever I go, like a tail...
806
01:00:42,388 --> 01:00:43,744
That’s not possible.
807
01:00:44,131 --> 01:00:47,259
My patients need privacy,
there are places you can’t enter.
808
01:00:47,592 --> 01:00:51,869
It’s better if you wait here,
I only have an hour of work in there.
809
01:00:52,552 --> 01:00:53,869
We’ll meet here.
810
01:00:54,131 --> 01:00:54,898
Huh?
811
01:00:55,596 --> 01:00:58,475
Why are you looking at me like that,
say something?
812
01:00:59,347 --> 01:01:01,360
Oh, God, give me patience.
813
01:01:07,463 --> 01:01:09,430
Oh, God...
814
01:01:12,310 --> 01:01:13,728
Oh, Safiye.
815
01:01:14,697 --> 01:01:19,299
When my mother sent you
away from here, I felt so bad.
816
01:01:20,967 --> 01:01:24,314
I thought we couldn’t do it
like that and you’d forget about me.
817
01:01:26,381 --> 01:01:28,993
And you came by with my son.
818
01:01:30,131 --> 01:01:31,284
Oh, God.
819
01:01:32,132 --> 01:01:33,291
Look at that...
820
01:01:35,055 --> 01:01:36,837
Am I a father now?
821
01:01:37,459 --> 01:01:38,678
Yes, you are.
822
01:01:39,474 --> 01:01:41,636
God, you are almighty.
823
01:01:41,726 --> 01:01:42,821
Look at this.
824
01:01:43,055 --> 01:01:44,793
But he doesn’t look like me...
825
01:01:49,421 --> 01:01:50,986
He looks like my father.
826
01:01:51,747 --> 01:01:53,581
Do you look like your grandfather?
827
01:01:54,131 --> 01:01:55,869
Like your grandfather?
828
01:01:56,686 --> 01:01:58,260
I can’t keep him
quiet once he wakes up.
829
01:01:58,350 --> 01:01:59,610
Okay, okay...
830
01:02:02,784 --> 01:02:04,886
Abidin, what are you doing here?
831
01:02:05,362 --> 01:02:07,195
I was with the baby...
832
01:02:07,490 --> 01:02:08,831
Go to the living room now!
833
01:02:09,003 --> 01:02:10,309
Your mother and your Namık uncle are
834
01:02:10,399 --> 01:02:12,151
announcing your fate right now.
835
01:02:13,319 --> 01:02:15,646
What else can I say, aunt?
836
01:02:16,131 --> 01:02:17,869
I told everything
I can to my mother.
837
01:02:18,131 --> 01:02:19,771
I’m done.
838
01:02:20,488 --> 01:02:21,664
Son.
839
01:02:21,754 --> 01:02:24,276
What your mother has to
say never ends, don’t you know?
840
01:02:24,709 --> 01:02:26,620
Now she must be imbuing your uncle.
841
01:02:26,863 --> 01:02:30,582
Face him, and convince him
even if he beats or kills you.
842
01:02:30,875 --> 01:02:33,686
Claim the woman you
love and your baby!
843
01:02:33,776 --> 01:02:35,823
Tell them you’ll marry her,
there is no other way.
844
01:02:36,131 --> 01:02:36,877
Abidin.
845
01:02:37,059 --> 01:02:40,285
You know what happens
if you stay here cowardly.
846
01:02:40,881 --> 01:02:43,869
Your mother will send Safiye
and the baby back to the village.
847
01:02:44,131 --> 01:02:46,201
And you won’t see their face again.
848
01:02:46,555 --> 01:02:48,319
What are you talking about, aunt?
849
01:02:48,751 --> 01:02:49,869
That is not possible.
850
01:02:50,376 --> 01:02:52,149
Then go there and stand tall.
851
01:02:52,470 --> 01:02:53,776
Tell them you have to marry her.
852
01:02:54,131 --> 01:02:55,825
I can’t teach you everything.
853
01:02:57,787 --> 01:02:59,457
Wait a minute...
854
01:03:05,252 --> 01:03:07,595
Mashallah, dear, mashallah.
855
01:03:08,443 --> 01:03:11,522
You look like an innocent flower.
856
01:03:12,215 --> 01:03:14,567
But you are the serpent
under the flower.
857
01:03:15,319 --> 01:03:16,971
I did everything you told me...
858
01:03:18,771 --> 01:03:19,869
Does Abidin believe you?
859
01:03:20,319 --> 01:03:21,556
He doesn’t have a doubt.
860
01:03:21,859 --> 01:03:23,869
He embraces the
baby like his own son.
861
01:03:24,185 --> 01:03:26,814
Well done, keep acting like this.
862
01:03:27,627 --> 01:03:28,907
From now on, it’s like this.
863
01:03:29,444 --> 01:03:31,701
Consider yourself lucky.
864
01:03:32,246 --> 01:03:33,414
This is a big lottery.
865
01:03:33,760 --> 01:03:35,869
You can’t get a chance like this.
866
01:03:36,562 --> 01:03:37,548
Think about it,
867
01:03:38,266 --> 01:03:41,500
you got fired here because
of frisking with Abidin.
868
01:03:42,131 --> 01:03:43,724
And you’ll come
back here as a bride.
869
01:03:44,277 --> 01:03:45,695
Thanks to me.
870
01:03:46,906 --> 01:03:48,178
No one will get it, right?
871
01:03:48,878 --> 01:03:52,365
If you do as I say, no one will...
872
01:03:53,498 --> 01:03:57,441
From now on,
whatever I say, okay?
873
01:03:59,059 --> 01:04:00,365
Well done.
874
01:04:30,425 --> 01:04:31,766
What’s going on here?
875
01:04:32,131 --> 01:04:33,608
What the hell are you doing here!?
876
01:04:33,793 --> 01:04:36,538
What the hell are
you doing here, man!?
877
01:04:36,843 --> 01:04:38,542
Who sent you here?
878
01:04:38,708 --> 01:04:41,515
Talk man, talk,
what are you doing here!?
879
01:04:41,681 --> 01:04:43,580
Brother, I really don’t know,
they sent us here,
880
01:04:43,670 --> 01:04:45,395
the other men are in there.
881
01:04:47,162 --> 01:04:48,756
You son of a...
882
01:05:01,475 --> 01:05:02,855
Suat, it’s okay here, we can go live.
883
01:05:02,945 --> 01:05:04,809
Kitchen is also done.
884
01:05:05,739 --> 01:05:07,826
We are about to finish.
885
01:05:09,074 --> 01:05:10,341
Welcome Mr. Ferhat.
886
01:05:10,431 --> 01:05:11,670
We are about to finish.
887
01:05:11,760 --> 01:05:13,278
We installed the bugs.
888
01:05:17,517 --> 01:05:18,659
Remove them all!
889
01:05:18,749 --> 01:05:21,028
Remove them!
Remove it!
890
01:05:21,797 --> 01:05:23,605
I am warning you for the last time.
891
01:05:23,786 --> 01:05:26,268
If you can’t keep it in mind,
write it down somewhere,
892
01:05:26,358 --> 01:05:27,799
and tell the others!
893
01:05:28,131 --> 01:05:29,321
I am warning you!
894
01:05:29,486 --> 01:05:33,723
If I see you around my brother’s
house again, I will kill you.
895
01:05:35,158 --> 01:05:36,559
I am not saying this again.
896
01:05:36,649 --> 01:05:37,869
There will be a funeral!
897
01:05:38,205 --> 01:05:39,343
When Mr. Namık ordered...
898
01:05:39,433 --> 01:05:40,303
Shut it!
899
01:05:40,977 --> 01:05:43,156
Don’t start with Namık,
do your job, go on!
900
01:05:43,356 --> 01:05:44,835
Go on!
901
01:05:46,131 --> 01:05:47,481
Remove that now.
902
01:05:54,374 --> 01:05:56,813
I’ll come back, I love you a lot...
903
01:06:15,832 --> 01:06:18,210
Oh, God.
904
01:06:20,582 --> 01:06:22,138
I know you can’t speak.
905
01:06:22,511 --> 01:06:24,785
But I believe you can read.
906
01:06:24,993 --> 01:06:25,869
See what does it say here?
907
01:06:26,384 --> 01:06:28,365
Staff only.
908
01:06:28,832 --> 01:06:30,207
So, you can’t get in.
909
01:06:30,622 --> 01:06:31,869
Do I make myself clear?
910
01:06:32,131 --> 01:06:33,001
Huh?
911
01:06:42,903 --> 01:06:44,227
To the operation room?
912
01:06:44,317 --> 01:06:45,584
Yes, traffic accident.
913
01:06:45,674 --> 01:06:47,107
Oh, is that so?
914
01:06:47,279 --> 01:06:48,374
I am very sorry.
915
01:06:48,464 --> 01:06:49,568
Thank you.
916
01:06:49,658 --> 01:06:51,073
May it be easy.
917
01:07:24,131 --> 01:07:25,604
Taxi! Taxi!
918
01:07:48,927 --> 01:07:51,124
I am mighty Handan Adaklı!
919
01:07:51,564 --> 01:07:54,945
I won’t let my only
son marry a maid!
920
01:07:55,491 --> 01:07:56,667
Come on, sister.
921
01:07:56,848 --> 01:07:58,681
Who will know that Safiye is a maid?
922
01:07:58,854 --> 01:08:01,604
We will give her some
nice clothes and that’s it.
923
01:08:02,988 --> 01:08:05,453
Titles are like new attires.
924
01:08:06,370 --> 01:08:08,705
It fits on you in time.
925
01:08:09,129 --> 01:08:12,459
We called you sister,
gave you a title.
926
01:08:13,470 --> 01:08:15,131
It doesn’t fit you.
927
01:08:15,304 --> 01:08:17,284
How can it fit Safiye?
928
01:08:18,659 --> 01:08:21,869
Didn’t I tell you
not to meet that gold digger!
929
01:08:23,252 --> 01:08:24,904
Isn’t that the reason
why I fired her
930
01:08:25,232 --> 01:08:26,884
and sent her back to her village!
931
01:08:27,586 --> 01:08:31,218
Yes, mother,
but she was pregnant back then.
932
01:08:32,255 --> 01:08:33,475
What should I do?
933
01:08:33,683 --> 01:08:35,482
Should I leave her
alone with the baby?
934
01:08:35,775 --> 01:08:37,021
Would that be appropriate?
935
01:08:37,445 --> 01:08:39,869
No, I will marry
her and save her honour.
936
01:08:40,377 --> 01:08:41,869
Listen to him, she is still!
937
01:08:42,131 --> 01:08:43,869
Abidin speaks the truth, sister.
938
01:08:44,373 --> 01:08:45,860
Be proud of your son.
939
01:08:47,417 --> 01:08:50,514
It’s below us if we
leave her alone with a baby.
940
01:08:52,424 --> 01:08:54,941
Don’t you value
my words a little bit?
941
01:08:55,031 --> 01:08:55,869
I do.
942
01:08:56,216 --> 01:08:58,159
But only if you are right...
943
01:08:59,197 --> 01:09:01,126
Let’s get this wedding
done as soon as possible.
944
01:09:02,131 --> 01:09:03,478
Let’s get it done...
945
01:09:08,789 --> 01:09:10,319
Congratulations, my nephew!
946
01:09:10,553 --> 01:09:12,318
I wish you a good fortune.
947
01:09:12,776 --> 01:09:14,186
Don’t listen to your mother.
948
01:09:14,411 --> 01:09:17,672
She will like the bride
and get used to her in time.
949
01:09:26,604 --> 01:09:29,086
Look what you put me through.
950
01:09:29,830 --> 01:09:31,603
Don’t you feel shame?
951
01:09:32,511 --> 01:09:35,746
When your father died,
you were my only hope, Abidin.
952
01:09:36,199 --> 01:09:37,626
You were supposed to make me proud
953
01:09:37,716 --> 01:09:40,677
and honoured as the
man of the house...
954
01:09:42,131 --> 01:09:46,689
I didn’t only give you my
whole effort, but also my hopes.
955
01:09:47,284 --> 01:09:48,993
I sent you to private schools.
956
01:09:50,131 --> 01:09:54,452
You went abroad and strolled around.
957
01:09:54,974 --> 01:09:57,439
I waited for your
return for eight years,
958
01:09:57,764 --> 01:09:58,964
so that my son comes back,
959
01:09:59,054 --> 01:10:01,869
and I’d find my real
place in this family...
960
01:10:04,131 --> 01:10:05,332
But before you return,
961
01:10:05,635 --> 01:10:07,869
Ferhat sat on the throne,
and you didn’t care!
962
01:10:08,359 --> 01:10:10,348
You became a servant to Ferhat.
963
01:10:10,705 --> 01:10:11,711
Because of you,
964
01:10:11,801 --> 01:10:14,673
I lost my place in
Namık and Yeter’s eyes!
965
01:10:15,321 --> 01:10:20,768
You fondled with a maid,
and I took it in the chin.
966
01:10:21,611 --> 01:10:25,741
But with that baby,
you destroyed yourself.
967
01:10:26,671 --> 01:10:31,655
After this, unless you win a battle,
I better not see you!
968
01:10:32,908 --> 01:10:34,692
And don’t call me mother!
969
01:10:35,049 --> 01:10:36,660
Mother, I beg you, please.
970
01:10:36,750 --> 01:10:38,509
Don’t be like this.
971
01:10:40,768 --> 01:10:42,282
Should I leave her
alone with the baby?
972
01:10:42,372 --> 01:10:45,869
I know I made a mistake, but forgive me,
you are the crown in my head.
973
01:10:46,336 --> 01:10:47,579
Please.
974
01:10:48,487 --> 01:10:50,184
You are pathetic, Abidin.
975
01:10:51,005 --> 01:10:53,869
Just like your father,
you are pathetic!
976
01:11:01,611 --> 01:11:02,681
Suat, did you remove it?
977
01:11:02,771 --> 01:11:03,718
I am done.
978
01:11:04,177 --> 01:11:05,113
Brother.
979
01:11:05,301 --> 01:11:06,409
We removed the bugs.
980
01:11:06,564 --> 01:11:07,621
Do you have any other orders?
981
01:11:07,711 --> 01:11:08,817
Get out of the house.
982
01:11:08,907 --> 01:11:10,655
And what should we say to Mr. Namık?
983
01:11:10,904 --> 01:11:12,615
Tell him Ferhat says hi.
984
01:11:13,102 --> 01:11:15,310
You get it, Ferhat says hi...
985
01:11:15,604 --> 01:11:16,633
Yes, brother...
986
01:11:44,708 --> 01:11:45,869
Don’t worry.
987
01:11:46,697 --> 01:11:49,171
You made the best decision...
988
01:11:52,561 --> 01:11:54,567
It’s below our family
to leave someone alone
989
01:11:54,657 --> 01:11:56,289
with a baby in her arms.
990
01:11:57,664 --> 01:11:59,195
You either marry her.
991
01:12:00,163 --> 01:12:01,556
Or get her married...
992
01:12:02,506 --> 01:12:04,755
As long as your name remains clean.
993
01:12:05,032 --> 01:12:06,597
Don’t push me, Yeter...
994
01:12:08,131 --> 01:12:10,359
I haven’t given the sentence
for last night yet.
995
01:12:10,948 --> 01:12:12,937
I have nothing that I can’t answer.
996
01:12:13,118 --> 01:12:14,814
Those who do should
worry about it...
997
01:12:17,694 --> 01:12:19,139
And I forgot about it.
998
01:12:20,151 --> 01:12:21,223
I have other issues.
999
01:12:22,780 --> 01:12:26,162
My poor Handan sister feels
devastated in this old age.
1000
01:12:27,131 --> 01:12:29,840
Just to make young couple happy,
1001
01:12:30,176 --> 01:12:32,915
I didn’t say much,
1002
01:12:34,429 --> 01:12:41,020
but Abidin threw himself
and his mother into fire...
1003
01:12:42,508 --> 01:12:43,869
So, when you act so recklessly,
1004
01:12:44,131 --> 01:12:45,378
you may face a disaster.
1005
01:12:46,131 --> 01:12:47,585
If we knew it before,
we’d stop Safiye...
1006
01:12:50,651 --> 01:12:53,869
May God save us
from bigger disasters.
1007
01:12:54,719 --> 01:12:57,858
If everyone watches her step,
we will be fine.
1008
01:12:58,351 --> 01:13:01,352
We are older, sensible people now.
1009
01:13:02,131 --> 01:13:03,869
We can estimate what
will happen next...
1010
01:13:05,288 --> 01:13:07,869
And we’ll take care of
ourselves and our family...
1011
01:13:09,491 --> 01:13:10,676
Right, Yeter?
1012
01:14:06,573 --> 01:14:07,869
My son!
1013
01:14:12,131 --> 01:14:12,973
My son!
1014
01:14:43,357 --> 01:14:45,833
My Necdet...
1015
01:14:58,418 --> 01:14:59,661
Oh!
1016
01:15:04,131 --> 01:15:04,706
I’m sorry.
1017
01:15:04,886 --> 01:15:07,307
Where is Prosecutor
Yiğit Aslan’s room.
1018
01:15:07,839 --> 01:15:11,569
Upstairs, stairs are at the end
of the hallway, you can go up there.
1019
01:16:07,301 --> 01:16:09,300
What are you trying to do to me,
to my family,
1020
01:16:09,480 --> 01:16:11,452
to my beloved ones,
will you tell me?
1021
01:16:11,730 --> 01:16:15,307
I’m sorry, Mrs. Aslı,
but I don’t follow you.
1022
01:16:15,465 --> 01:16:16,586
You can sit here and we can talk.
1023
01:16:16,739 --> 01:16:17,869
No, I don’t want to talk.
1024
01:16:18,131 --> 01:16:19,869
Just answer my question.
1025
01:16:21,208 --> 01:16:23,312
You involved Ebru into this, right?
1026
01:16:23,657 --> 01:16:25,401
Listen, it was your brother’s idea.
1027
01:16:25,781 --> 01:16:28,272
We are trying to help you, Mrs. Aslı.
1028
01:16:28,556 --> 01:16:31,019
There is no other
way to catch these men.
1029
01:16:31,295 --> 01:16:32,458
These men?
1030
01:16:34,131 --> 01:16:36,366
You are so distanced
to your family...
1031
01:16:38,131 --> 01:16:39,124
Don’t look at me like that,
1032
01:16:39,214 --> 01:16:40,485
it didn’t take much
time to find out,
1033
01:16:40,575 --> 01:16:41,858
since I’m living with them.
1034
01:16:42,726 --> 01:16:44,481
I have an answer for everything.
1035
01:16:45,007 --> 01:16:45,869
I am clean.
1036
01:16:46,131 --> 01:16:47,215
No, I got that already.
1037
01:16:47,305 --> 01:16:50,347
It’s the genetics in your family,
you have answer for everything.
1038
01:16:50,574 --> 01:16:52,766
You should answer my question.
1039
01:16:53,536 --> 01:16:54,876
Prosecutor.
1040
01:16:55,247 --> 01:16:58,341
Does my brother know that
you are Ferhat’s brother or not?
1041
01:16:58,690 --> 01:17:01,869
Or did you fool him too?
1042
01:17:05,272 --> 01:17:07,702
I am waiting for your answer,
Mr. Yiğit...
1043
01:18:01,543 --> 01:18:03,046
Brother.
1044
01:18:03,136 --> 01:18:04,310
Brother.
1045
01:18:04,400 --> 01:18:05,779
My mother calls us home.
1046
01:18:05,869 --> 01:18:08,277
It is late.
He wants you at home.
1047
01:18:08,367 --> 01:18:09,363
I will go.
1048
01:18:09,453 --> 01:18:11,363
What is that?
Is that a car?
1049
01:18:11,535 --> 01:18:12,670
Yes, a car.
1050
01:18:12,760 --> 01:18:13,869
Did you do it for yourself?
1051
01:18:14,206 --> 01:18:15,507
No.
For my brother.
1052
01:18:15,694 --> 01:18:16,573
His name is Yiğit.
1053
01:18:16,663 --> 01:18:18,890
His toy car is broken,
he keeps crying about it.
1054
01:18:18,980 --> 01:18:19,869
Really?
1055
01:18:20,309 --> 01:18:21,388
Really...
1056
01:18:23,575 --> 01:18:24,440
Here.
1057
01:18:24,530 --> 01:18:25,720
You’ll beat other
children in the street.
1058
01:18:25,810 --> 01:18:27,339
I will!
1059
01:18:28,150 --> 01:18:29,869
And I will build a truck for you.
1060
01:18:30,131 --> 01:18:31,353
Then a train.
1061
01:18:31,547 --> 01:18:32,938
Then a plane.
1062
01:18:33,028 --> 01:18:34,876
Castle. Tank.
1063
01:18:44,131 --> 01:18:45,758
You don’t have to
build anything for me.
1064
01:18:46,686 --> 01:18:49,038
Just don’t cry, don’t shed a tear.
1065
01:19:16,131 --> 01:19:18,716
So, I am working with
your brother side by side.
1066
01:19:19,477 --> 01:19:22,426
And no one is hiding anything,
make sure of it.
1067
01:19:23,559 --> 01:19:29,501
Shortly, we are trying to
send them to jail and set you free.
1068
01:19:30,220 --> 01:19:33,869
I am sorry, prosecutor, when
I found out that you were brothers,
1069
01:19:34,199 --> 01:19:36,206
it was shocking.
1070
01:19:37,027 --> 01:19:38,584
No one knows about it...
1071
01:19:39,777 --> 01:19:41,057
And I don’t want them to.
1072
01:19:41,326 --> 01:19:44,171
I gave a lot of effort
for this clean past.
1073
01:19:45,070 --> 01:19:46,981
Even a suspicious
look would finish me.
1074
01:19:47,215 --> 01:19:49,066
No, I get it, I understand.
1075
01:19:49,455 --> 01:19:52,278
But what can I do, sir,
how can I help you?
1076
01:19:52,561 --> 01:19:55,667
I can’t just sit
and wait doing nothing.
1077
01:19:56,933 --> 01:19:58,497
Do you want to help?
1078
01:19:58,746 --> 01:20:00,407
Whatever I can do...
1079
01:20:01,244 --> 01:20:02,801
So, you want to be saved.
1080
01:20:03,147 --> 01:20:05,541
You admit that you were
forced into this marriage...
1081
01:20:08,924 --> 01:20:09,869
But why?
1082
01:20:11,671 --> 01:20:13,193
Listen, sir...
1083
01:20:14,528 --> 01:20:16,341
I don’t work for the law.
1084
01:20:16,715 --> 01:20:19,143
But I grew up in a police family.
1085
01:20:19,449 --> 01:20:23,642
I mean, I know my statement
doesn’t have any weight.
1086
01:20:24,224 --> 01:20:27,102
We’ll open the file, somehow
they will manage to close it,
1087
01:20:27,498 --> 01:20:31,185
and after that, we don’t know what
they’ll do to me and my brother.
1088
01:20:31,479 --> 01:20:32,831
That's unknown.
1089
01:20:33,094 --> 01:20:34,721
But unfortunately,
1090
01:20:34,893 --> 01:20:38,411
to save me,
to protect my brother from harm,
1091
01:20:38,804 --> 01:20:42,926
and to put these men
where they really belong,
1092
01:20:43,675 --> 01:20:45,478
you need solid evidence.
1093
01:20:45,817 --> 01:20:47,128
Very solid.
1094
01:20:48,306 --> 01:20:49,869
You are smarter than I expected.
1095
01:20:50,131 --> 01:20:51,786
Come on.
1096
01:20:52,131 --> 01:20:54,954
Maybe you can’t reach me
as easy as you did with Ebru,
1097
01:20:55,140 --> 01:20:57,764
I am imprisoned with
chains in that house.
1098
01:20:58,131 --> 01:21:01,350
But maybe I can help
you from the inside.
1099
01:21:01,547 --> 01:21:03,572
Or I can help Ebru.
1100
01:21:04,831 --> 01:21:10,261
Believe me,
no one wants more than me
1101
01:21:10,351 --> 01:21:13,395
to see Ferhat and Namık in jail.
1102
01:21:21,270 --> 01:21:22,619
Is Dr. Aslı inside?
1103
01:21:22,842 --> 01:21:24,671
I don’t know, I haven’t seen her...
1104
01:21:25,496 --> 01:21:27,869
Sir, what are you doing,
you can’t get in, it’s forbidden.
1105
01:21:33,462 --> 01:21:35,059
But I’ll ask a favour.
1106
01:21:35,487 --> 01:21:36,468
Please.
1107
01:21:36,637 --> 01:21:39,869
Please don’t let my brother
know that I help you.
1108
01:21:41,053 --> 01:21:41,869
Why?
1109
01:21:42,131 --> 01:21:44,782
If he finds out that
I threw myself into this fire,
1110
01:21:45,238 --> 01:21:47,869
he will go crazy,
he won’t let it happen, no way.
1111
01:21:48,131 --> 01:21:49,298
Mrs. Aslı.
1112
01:21:49,467 --> 01:21:51,020
This is an official investigation.
1113
01:21:51,341 --> 01:21:52,421
He will find out somehow.
1114
01:21:52,511 --> 01:21:54,714
Somehow, stop him...
1115
01:21:55,232 --> 01:21:56,579
Sir, do that.
1116
01:21:56,669 --> 01:21:59,291
If he finds out
that I’m helping you,
1117
01:21:59,807 --> 01:22:00,966
he can’t take it, he’ll go crazy.
1118
01:22:01,185 --> 01:22:03,504
Then he will hurt himself the most.
1119
01:22:04,182 --> 01:22:05,241
Please,
I don’t have much time left,
1120
01:22:05,331 --> 01:22:07,869
I’m already in a difficult position.
1121
01:22:08,249 --> 01:22:09,142
Please.
1122
01:22:12,131 --> 01:22:13,344
Thank you very much.
1123
01:22:13,869 --> 01:22:14,712
Mrs. Aslı.
1124
01:22:14,802 --> 01:22:16,153
You are so brave, really.
1125
01:22:16,347 --> 01:22:17,869
No, not that, I am not brave.
1126
01:22:18,152 --> 01:22:23,248
I just want only once,
not evil, but the good wins.
1127
01:22:24,131 --> 01:22:25,725
Thank you.
I am sorry...
1128
01:22:44,354 --> 01:22:45,503
We are going to Şişli.
1129
01:23:53,395 --> 01:23:54,456
Mother?
1130
01:23:55,597 --> 01:23:57,631
Is there a broccoli pasta?
1131
01:23:58,131 --> 01:23:59,727
No, but we can try it for you.
1132
01:23:59,817 --> 01:24:01,351
I don’t like broccoli.
1133
01:24:01,441 --> 01:24:03,162
It’s inedible.
1134
01:24:19,684 --> 01:24:21,826
Özgür, we talked about this...
1135
01:24:22,131 --> 01:24:25,117
Let’s not argue about it, please.
1136
01:24:26,634 --> 01:24:28,579
Sorry, are you here for us?
1137
01:24:30,837 --> 01:24:32,996
Isn’t this Mr. Yunus’ house?
1138
01:24:33,379 --> 01:24:34,503
No.
1139
01:24:36,261 --> 01:24:37,742
I’m sorry, I made a mistake.
1140
01:24:37,832 --> 01:24:39,670
Wait a minute...
1141
01:24:41,026 --> 01:24:42,748
I know you...
1142
01:24:43,310 --> 01:24:45,015
You are Yiğit’s brother.
1143
01:24:45,211 --> 01:24:46,336
Does my father have a brother?
1144
01:24:46,505 --> 01:24:48,254
Do I have an uncle?
1145
01:24:48,869 --> 01:24:51,608
Son, don’t interrupt
while adults talk.
1146
01:24:52,135 --> 01:24:53,099
Wait a minute please.
1147
01:24:53,286 --> 01:24:54,695
You should get inside...
1148
01:24:58,897 --> 01:24:59,869
Go on.
1149
01:25:00,131 --> 01:25:01,396
Well done.
1150
01:25:03,716 --> 01:25:04,948
Listen.
1151
01:25:06,131 --> 01:25:09,310
This was the thing
I was most worried about...
1152
01:25:10,613 --> 01:25:12,995
Yiğit told me about
his family problems.
1153
01:25:14,227 --> 01:25:15,333
Yes,
1154
01:25:16,131 --> 01:25:19,821
I mean I can’t interfere
with your family, you are brothers.
1155
01:25:20,812 --> 01:25:22,847
I understand that
you want to contact.
1156
01:25:22,937 --> 01:25:24,845
But this is very
difficult for Yiğit...
1157
01:25:25,791 --> 01:25:27,799
Actually, impossible...
1158
01:25:28,530 --> 01:25:32,492
When you come and go in secret,
it puts me in a difficult position.
1159
01:25:32,778 --> 01:25:35,794
I am not used to doing things
without my husband’s knowledge.
1160
01:25:36,355 --> 01:25:37,869
Your mother came here the other day.
1161
01:25:39,621 --> 01:25:43,475
Okay, she was sincere and warm,
I took her in.
1162
01:25:43,860 --> 01:25:45,182
But when you visit so often,
1163
01:25:45,272 --> 01:25:48,232
I am asking nicely,
it is difficult to me...
1164
01:25:48,708 --> 01:25:50,590
Solve your problems with Yiğit,
1165
01:25:51,777 --> 01:25:55,426
then my door will
always be open for you.
1166
01:25:57,183 --> 01:25:59,066
I am sorry.
1167
01:25:59,289 --> 01:26:00,708
It won’t happen again.
1168
01:26:07,408 --> 01:26:08,935
That’s it, sir.
1169
01:26:09,306 --> 01:26:10,684
It was difficult.
1170
01:26:11,434 --> 01:26:13,211
We worked with narcotics...
1171
01:26:13,582 --> 01:26:15,730
We caught the ringleaders.
1172
01:26:16,573 --> 01:26:17,869
Bravo. Bravo...
1173
01:26:18,799 --> 01:26:21,869
It’s great,
we get success in other’s missions,
1174
01:26:22,532 --> 01:26:23,869
but when it comes to our own,
we can’t do a good thing.
1175
01:26:25,159 --> 01:26:26,715
They still have my sister.
1176
01:26:36,728 --> 01:26:37,869
So, sir?
1177
01:26:39,133 --> 01:26:42,259
Any news from Namık
Emirhan and Ferhat Aslan?
1178
01:26:47,570 --> 01:26:48,670
No...
1179
01:26:51,189 --> 01:26:52,910
I had my cases today...
1180
01:26:55,001 --> 01:26:56,329
I had to deal with them...
1181
01:27:10,734 --> 01:27:11,869
Is Dr. Aslı in there?
1182
01:27:12,195 --> 01:27:13,241
No, I haven’t seen her.
1183
01:27:13,331 --> 01:27:15,397
As far as I know,
Mrs. Aslı is on her off days...
1184
01:27:57,168 --> 01:27:58,176
Yes Mute?
1185
01:27:58,266 --> 01:27:59,747
Brother, sister-in-law is gone.
1186
01:27:59,837 --> 01:28:01,869
Stay there.
Stay there, I’ll be there.
1187
01:28:20,776 --> 01:28:24,639
Is there any other way,
I have no time to lose.
1188
01:28:24,729 --> 01:28:25,869
I’m trying sister.
1189
01:28:26,131 --> 01:28:27,869
You can see it yourself.
Where should I go?
1190
01:28:30,235 --> 01:28:32,162
Oh, I’m so late...
1191
01:28:33,286 --> 01:28:35,490
First, you’ll need to find the keys.
1192
01:28:37,211 --> 01:28:38,344
But how?
1193
01:28:38,434 --> 01:28:39,869
And what will I
do after I find them?
1194
01:28:40,131 --> 01:28:41,636
Do you want me to take
something from the room?
1195
01:28:41,726 --> 01:28:43,278
No, no, no.
On the contrary.
1196
01:28:44,153 --> 01:28:45,821
We want you to put this in the room.
1197
01:28:46,131 --> 01:28:47,869
Especially, on the desk.
1198
01:28:48,730 --> 01:28:51,869
Could be under a decor or a pad.
1199
01:28:52,976 --> 01:28:54,841
But it shouldn’t be seen.
1200
01:28:56,491 --> 01:28:57,660
What is that?
1201
01:28:58,474 --> 01:29:00,499
Listen, this is the
device that will record
1202
01:29:00,589 --> 01:29:03,302
everything Namık and
Ferhat talks in that room.
1203
01:29:03,837 --> 01:29:05,568
That’s how we can follow them.
1204
01:29:06,264 --> 01:29:07,869
Oh! I don’t know if I can do it.
1205
01:29:08,209 --> 01:29:09,672
I am quite clumsy.
1206
01:29:11,037 --> 01:29:11,869
Listen, Ebru...
1207
01:29:17,471 --> 01:29:18,434
Step by step.
1208
01:29:18,800 --> 01:29:21,397
We are not expecting
you to do that immediately.
1209
01:29:21,843 --> 01:29:24,279
It could be today, or tomorrow...
1210
01:29:25,662 --> 01:29:27,000
Okay.
1211
01:29:27,795 --> 01:29:29,766
I am late, I should go.
1212
01:29:30,131 --> 01:29:31,006
See you.
1213
01:29:31,096 --> 01:29:33,157
Have a good day, prosecutor...
1214
01:29:42,623 --> 01:29:44,247
Do you think she can do it?
1215
01:29:44,587 --> 01:29:45,869
Do we have any other choice?
1216
01:29:46,131 --> 01:29:47,869
Why are we pushing this, Cem?
1217
01:29:48,331 --> 01:29:49,823
It’s easy for you
to get in that house.
1218
01:29:50,131 --> 01:29:51,607
Mingle with them and get this done.
1219
01:29:52,131 --> 01:29:53,391
Your sister is there.
1220
01:29:54,131 --> 01:29:55,667
Why don’t you get in, sir?
1221
01:29:56,131 --> 01:29:57,102
It’s your brother...
1222
01:29:58,637 --> 01:29:59,572
They won’t believe me.
1223
01:29:59,662 --> 01:30:01,207
And will they believe me?
1224
01:30:01,742 --> 01:30:04,376
They know I hate all of them,
especially Ferhat.
1225
01:30:04,861 --> 01:30:07,074
I need years to earn his trust.
1226
01:30:09,287 --> 01:30:11,435
Then start praying, captain.
1227
01:30:12,820 --> 01:30:13,869
That Ebru surprises us...
1228
01:30:22,199 --> 01:30:24,562
Should we check the navigation?
1229
01:30:24,762 --> 01:30:25,869
Is there another way?
1230
01:30:26,261 --> 01:30:27,639
No, sister, everywhere is locked.
1231
01:30:28,937 --> 01:30:30,372
God damn it...
1232
01:31:02,152 --> 01:31:03,341
I will get in.
1233
01:31:03,979 --> 01:31:06,325
If she is not there,
she definitely ran away...
1234
01:31:08,646 --> 01:31:09,469
Brother,
can you just walk in there?
1235
01:31:09,731 --> 01:31:10,436
You know it’s sterilized in there?
1236
01:31:10,526 --> 01:31:11,453
If you ask, they’ll say so.
1237
01:31:11,731 --> 01:31:13,827
We are also sterilized, we are too.
1238
01:31:15,053 --> 01:31:17,078
What's going on?
What are you doing!
1239
01:31:17,731 --> 01:31:18,785
What are you doing here?
1240
01:31:19,731 --> 01:31:20,738
What are you doing
in the operation room?
1241
01:31:20,828 --> 01:31:22,851
Not the operation room, this
is not only the operation room,
1242
01:31:22,941 --> 01:31:24,322
this is also the ICU unit...
1243
01:31:24,563 --> 01:31:26,186
Would you like to get in and check?
1244
01:31:26,696 --> 01:31:27,469
Where is your phone?
1245
01:31:27,942 --> 01:31:29,307
I don’t know,
I left it on a stretcher,
1246
01:31:29,397 --> 01:31:30,917
the caregiver took it away.
1247
01:31:31,053 --> 01:31:33,135
Mute, can you check it?
Can you call it?
1248
01:31:52,402 --> 01:31:54,001
You came here to check on me,
1249
01:31:54,091 --> 01:31:55,469
do you think I didn’t notice?
1250
01:31:56,129 --> 01:31:57,426
Don’t you worry.
1251
01:31:57,731 --> 01:31:59,469
Sinan has checked out.
1252
01:32:00,084 --> 01:32:01,837
Do you think I didn’t know that?
1253
01:32:02,293 --> 01:32:03,769
You only don’t know
what happens in 5 minutes,
1254
01:32:03,940 --> 01:32:06,182
but I appreciate how much
you know about people,
1255
01:32:06,345 --> 01:32:08,530
places and things happening.
1256
01:32:08,842 --> 01:32:10,481
I am actually surprised
that a decent,
1257
01:32:10,571 --> 01:32:12,633
proud girl like yourself
asked about him.
1258
01:32:21,040 --> 01:32:23,380
But I never thought
you’d go face him...
1259
01:32:25,362 --> 01:32:28,607
You came here for Esra, right?
1260
01:32:32,594 --> 01:32:34,323
Let me show you why I came here.
1261
01:32:35,912 --> 01:32:37,037
See...
1262
01:32:39,731 --> 01:32:41,229
Look over here.
1263
01:32:41,731 --> 01:32:43,268
Do you see these people?
1264
01:32:45,731 --> 01:32:47,147
I hope your family,
1265
01:32:47,237 --> 01:32:50,304
the ones you love, never
come to such a place, Ferhat.
1266
01:32:51,071 --> 01:32:53,114
Then you’ll see how much
a doctor matters...
1267
01:32:55,904 --> 01:32:57,305
Please, this month,
1268
01:32:57,731 --> 01:33:02,244
I have 2 operations every day,
including Saturdays.
1269
01:33:02,893 --> 01:33:06,811
I have to come here, these
people need me, please let me...
1270
01:33:07,865 --> 01:33:09,941
There are many doctors around,
Aslı...
1271
01:33:12,155 --> 01:33:13,469
I say, you better don’t
get too big for your boots.
1272
01:33:14,097 --> 01:33:17,238
I am not, I also need to do this...
1273
01:33:19,100 --> 01:33:20,643
My father died in my arms
when I was a child,
1274
01:33:20,733 --> 01:33:22,711
just because there
wasn’t a doctor around.
1275
01:33:23,168 --> 01:33:24,877
I buried my pain
into my profession.
1276
01:33:24,967 --> 01:33:26,642
I worked hard, I studied.
1277
01:33:27,265 --> 01:33:29,161
Please let me,
listen, you took my life away,
1278
01:33:29,251 --> 01:33:31,423
you took my loved ones from me,
everything.
1279
01:33:31,731 --> 01:33:34,495
Let me have my profession, please.
1280
01:33:56,345 --> 01:33:57,390
Sister.
1281
01:33:59,839 --> 01:34:02,205
You enjoy that
I am bound to you, right?
1282
01:34:02,835 --> 01:34:03,915
You like it.
1283
01:34:04,372 --> 01:34:08,268
I wonder if you ever
dreamed about a job.
1284
01:34:08,890 --> 01:34:11,382
I wonder if you ever had a dream
that you don’t kill anybody,
1285
01:34:11,731 --> 01:34:13,380
or if you were a child at all?
1286
01:34:13,782 --> 01:34:15,235
Listen, I get it...
1287
01:34:16,316 --> 01:34:17,990
I get it, you are a fine doctor.
1288
01:34:18,617 --> 01:34:20,951
You diagnose immediately,
you are unexpectedly successful with
1289
01:34:21,242 --> 01:34:23,469
even the most
difficult operations.
1290
01:34:24,484 --> 01:34:26,034
And you are good
at dressing a wound.
1291
01:34:27,160 --> 01:34:28,502
You dress wounds, yet...
1292
01:34:30,481 --> 01:34:31,927
you don’t know what a wound is.
1293
01:34:33,380 --> 01:34:34,916
Do you understand?
1294
01:34:37,287 --> 01:34:39,370
Live a little more,
then start making judgments...
1295
01:34:40,802 --> 01:34:42,200
Go on.
1296
01:34:44,740 --> 01:34:45,469
Move, girl.
1297
01:34:45,820 --> 01:34:46,850
Get inside.
1298
01:34:47,113 --> 01:34:48,995
I told you many times.
1299
01:34:49,223 --> 01:34:52,502
I told you many times
to stay in this room.
1300
01:34:52,592 --> 01:34:53,469
Why did you get out?
1301
01:34:53,768 --> 01:34:54,778
Zeynep!
1302
01:34:55,075 --> 01:34:56,300
Bring my medicine.
1303
01:34:56,507 --> 01:34:58,147
I’ve been waiting all day,
you didn’t come.
1304
01:34:58,237 --> 01:34:58,796
I will see my baby.
1305
01:34:59,011 --> 01:35:01,460
I will tear you into pieces.
1306
01:35:01,731 --> 01:35:02,734
Handan will beat you.
1307
01:35:02,824 --> 01:35:04,478
You gave my baby
to Abidin and Safiye!
1308
01:35:04,692 --> 01:35:06,034
Shut up...
1309
01:35:06,124 --> 01:35:07,469
-I heard it all.
-I won’t give him!
1310
01:35:07,935 --> 01:35:09,258
I will die first!
1311
01:35:09,348 --> 01:35:10,953
Gülsüm, listen to me...
1312
01:35:11,731 --> 01:35:13,453
You have no son.
1313
01:35:14,966 --> 01:35:16,134
He is Abidin’s son.
1314
01:35:17,731 --> 01:35:19,469
Put that in your head.
1315
01:35:57,813 --> 01:36:00,710
Did you know about Safiye
and Abidin’s relationship?
1316
01:36:01,869 --> 01:36:03,340
Partly.
1317
01:36:04,247 --> 01:36:05,389
Oh, really?
1318
01:36:06,694 --> 01:36:10,491
So there are things happening in
that house that you don’t know of.
1319
01:36:10,725 --> 01:36:14,400
If it’s a secret today,
it will be revealed tomorrow.
1320
01:36:14,790 --> 01:36:16,493
They would get caught eventually.
1321
01:36:17,245 --> 01:36:18,784
Yet it happened.
1322
01:36:18,874 --> 01:36:20,635
Your heart
and eyes are in such darkness,
1323
01:36:20,725 --> 01:36:23,885
you don’t know what’s going on
with the people closest to you.
1324
01:36:24,629 --> 01:36:25,953
Why don’t you speak openly?
1325
01:36:26,264 --> 01:36:28,409
Say it, what are you trying to say?
1326
01:36:28,685 --> 01:36:30,138
I am not trying to say anything.
1327
01:36:30,228 --> 01:36:31,469
In order to say a thing,
you need to talk.
1328
01:36:31,732 --> 01:36:34,306
Unfortunately we don’t talk,
we only argue.
1329
01:36:35,119 --> 01:36:36,442
Or you are not listening.
1330
01:36:44,053 --> 01:36:45,212
Yes?
1331
01:36:46,371 --> 01:36:47,954
If Ferhat is there,
don’t let him know.
1332
01:36:48,257 --> 01:36:49,295
I am Yiğit.
1333
01:36:50,229 --> 01:36:51,872
Yes, dear, tell me?
1334
01:36:52,279 --> 01:36:54,562
Your brother gave
Ebru a bug to install.
1335
01:36:55,211 --> 01:36:57,191
But that girl can’t
even put a hairclip on.
1336
01:36:57,731 --> 01:37:00,539
The door is locked,
she won’t be able to find the keys.
1337
01:37:00,629 --> 01:37:02,996
If you wanted to help, do it.
1338
01:37:03,827 --> 01:37:05,419
Find the keys and give it to Ebru.
1339
01:37:05,731 --> 01:37:07,425
Okay, okay.
1340
01:37:07,731 --> 01:37:09,362
But you will remember the deal...
1341
01:37:09,452 --> 01:37:10,349
Okay.
1342
01:37:10,439 --> 01:37:11,957
Your brother won’t know a thing.
1343
01:37:12,047 --> 01:37:13,159
Trust me.
1344
01:37:13,349 --> 01:37:15,874
Okay, give 30 milligrams, slowly.
1345
01:37:16,126 --> 01:37:19,240
But after that, please
ask me before doing anything.
1346
01:37:19,330 --> 01:37:20,667
Okay?
1347
01:37:20,830 --> 01:37:21,963
Okay, dear.
1348
01:37:22,053 --> 01:37:23,469
Good luck.
1349
01:37:31,731 --> 01:37:32,834
Who is that?
1350
01:37:33,050 --> 01:37:34,252
From the hospital.
1351
01:37:34,342 --> 01:37:35,469
For Esra.
1352
01:37:40,228 --> 01:37:41,110
Where are we going?
1353
01:37:42,121 --> 01:37:44,387
You wanted to get
your stuff, right?
1354
01:37:44,477 --> 01:37:46,610
We’ll go to your home
and get your stuff...
1355
01:37:48,151 --> 01:37:49,975
And I miss my brother-in-law.
1356
01:37:50,296 --> 01:37:51,469
I better see him.
1357
01:38:06,824 --> 01:38:07,983
Aslı, are you okay?
1358
01:38:08,285 --> 01:38:09,469
I am brother, it’s all fine.
1359
01:38:09,876 --> 01:38:11,469
I wanted to know
if you are at home.
1360
01:38:12,125 --> 01:38:13,469
I am on my way, why?
1361
01:38:13,737 --> 01:38:16,241
I wanted
to get some clothes from home.
1362
01:38:16,475 --> 01:38:18,520
My dearest, why didn’t you tell me,
I’d come and get you?
1363
01:38:18,610 --> 01:38:19,469
How are you going there?
1364
01:38:19,731 --> 01:38:21,118
No, Brother, no.
1365
01:38:21,760 --> 01:38:23,139
I am with Ferhat...
1366
01:38:25,069 --> 01:38:26,564
See you at home.
1367
01:38:39,909 --> 01:38:42,594
Okay, dear,
it’s okay, pretty girl.
1368
01:38:42,987 --> 01:38:43,894
You’ll get over it.
1369
01:38:44,081 --> 01:38:45,748
Believe me.
1370
01:38:46,156 --> 01:38:47,851
Come on, stop crying now.
1371
01:38:51,394 --> 01:38:54,431
Gülsüm,
wipe your tears now, quickly!
1372
01:38:54,770 --> 01:38:57,054
We can’t explain this to anyone...
1373
01:38:58,195 --> 01:38:59,434
Who is that?
1374
01:39:02,029 --> 01:39:03,469
Do you have a minute, my lady?
1375
01:39:03,731 --> 01:39:04,838
Here I am, Hülya.
1376
01:39:04,928 --> 01:39:07,301
I mean, can you come outside?
1377
01:39:07,731 --> 01:39:10,573
Oh, God.
Okay, leave, I am coming...
1378
01:39:12,330 --> 01:39:13,811
Gülsüm, dear.
1379
01:39:14,053 --> 01:39:15,202
I am leaving now.
1380
01:39:15,887 --> 01:39:19,311
By the time I come back,
stop crying, okay, dear?
1381
01:39:19,731 --> 01:39:21,269
Come on,
girl, pull yourself together...
1382
01:39:46,438 --> 01:39:47,898
-Brother?
-Aslı?
1383
01:39:48,228 --> 01:39:49,800
My precious?
1384
01:39:50,078 --> 01:39:51,469
My dearest...
1385
01:39:52,463 --> 01:39:54,372
My father’s little lamb.
1386
01:39:55,076 --> 01:39:57,268
I took you for granted...
1387
01:39:59,731 --> 01:40:00,783
How I miss you!
1388
01:40:01,731 --> 01:40:03,030
Do you forgive me?
1389
01:40:07,731 --> 01:40:09,350
Let’s call it destiny...
1390
01:40:11,122 --> 01:40:12,955
and I already buried a sister,
1391
01:40:13,183 --> 01:40:14,318
I can’t lose another one...
1392
01:40:17,376 --> 01:40:19,030
Or this heart will stop.
1393
01:40:19,210 --> 01:40:20,351
Let it work like a clock!
1394
01:40:20,441 --> 01:40:21,451
Oh, dear!
1395
01:40:22,331 --> 01:40:23,469
Oh, my only one!
1396
01:40:27,181 --> 01:40:28,467
Come inside.
1397
01:40:28,902 --> 01:40:31,047
It’s inappropriate
if we keep you out there.
1398
01:40:38,687 --> 01:40:39,469
Let’s get inside...
1399
01:40:47,993 --> 01:40:49,861
Look at this.
1400
01:40:50,801 --> 01:40:55,469
So they moved a sofa to
the room before asking me...
1401
01:40:56,342 --> 01:40:57,469
Who did this?
1402
01:40:57,731 --> 01:40:58,611
Mrs. Vildan.
1403
01:40:58,840 --> 01:41:01,427
I pushed Tahsin a little
and he spilled the beans.
1404
01:41:02,507 --> 01:41:03,981
Look at this, Vildan.
1405
01:41:04,189 --> 01:41:07,379
I thought she lost her mind,
but she is crafty, mashallah...
1406
01:41:08,120 --> 01:41:10,846
Call someone and get
this thing out of here now.
1407
01:41:11,264 --> 01:41:13,022
And from now one,
you won’t bring furniture
1408
01:41:13,112 --> 01:41:17,469
to sleep on or sit on
before telling me, do you get it?
1409
01:41:17,810 --> 01:41:19,469
Yes, my lady...
1410
01:41:33,155 --> 01:41:34,802
They belong to Aslı.
1411
01:41:35,763 --> 01:41:38,586
Since she is not here, they wilted.
1412
01:41:40,157 --> 01:41:41,298
Then throw them away...
1413
01:41:42,772 --> 01:41:45,297
Since Aslı won’t be back,
they will die.
1414
01:41:51,415 --> 01:41:53,083
Take them away.
1415
01:41:53,731 --> 01:41:54,777
Let them live.
1416
01:41:55,152 --> 01:41:56,086
Here, Brother.
1417
01:41:56,176 --> 01:41:57,400
Thanks, Sister.
1418
01:41:58,328 --> 01:41:59,469
Enjoy it...
1419
01:42:09,046 --> 01:42:11,779
Didn’t you come home
at all since I left?
1420
01:42:11,994 --> 01:42:12,983
Huh?
1421
01:42:13,798 --> 01:42:16,446
You haven’t been in your reem,
your eyes are all red.
1422
01:42:16,681 --> 01:42:19,434
Have you started working till
mornings at the police station?
1423
01:42:19,959 --> 01:42:22,222
What should I do, Sister?
We have a lot to do.
1424
01:42:23,731 --> 01:42:25,107
Bad ones won’t stop...
1425
01:42:34,053 --> 01:42:36,745
They all withered, Brother.
Why didn’t you give them any water?
1426
01:42:37,119 --> 01:42:38,517
Won’t you take care
of them if I’m not around?
1427
01:42:38,607 --> 01:42:40,779
Do you want them to die?
Huh?
1428
01:42:45,034 --> 01:42:46,197
Oh.
1429
01:42:46,424 --> 01:42:48,209
My head is killing me.
1430
01:42:48,700 --> 01:42:51,469
It is killing me.
1431
01:42:51,890 --> 01:42:53,469
One after another.
1432
01:42:54,215 --> 01:42:56,388
You are going to kill me, you are.
1433
01:42:56,984 --> 01:42:58,631
Who else should we invite?
1434
01:42:59,433 --> 01:43:01,469
It is too soon, tomorrow night.
1435
01:43:01,751 --> 01:43:03,469
The baby is born anyway.
1436
01:43:03,731 --> 01:43:04,968
Maybe we should
get prepared properly
1437
01:43:05,058 --> 01:43:06,671
and make it a big wedding, huh?
1438
01:43:06,761 --> 01:43:08,497
What are you talking about,
dear?
1439
01:43:09,175 --> 01:43:13,969
The mighty Emirhan family won’t
have a wedding party for a maid.
1440
01:43:14,501 --> 01:43:16,950
But what if they say
‘the mighty Emirhan family
1441
01:43:17,123 --> 01:43:21,074
couldn’t throw a wedding
party for their only son’?
1442
01:43:21,317 --> 01:43:23,067
Stop talking nonsense, Vildan...
1443
01:43:24,984 --> 01:43:28,028
We are giving our
surname to that hussy.
1444
01:43:28,332 --> 01:43:31,148
It’s like a wedding
for a lifetime for her.
1445
01:43:32,187 --> 01:43:34,172
Oh, so you are here, Sister...
1446
01:43:36,228 --> 01:43:38,027
I was looking for Vildan.
1447
01:43:39,100 --> 01:43:40,310
Vildan, dear.
1448
01:43:40,663 --> 01:43:42,711
So I heard that you couldn’t
resist my daughter-in-law
1449
01:43:43,147 --> 01:43:45,264
and sent a sofa to their room.
1450
01:43:45,860 --> 01:43:47,469
I wish you had asked me first.
1451
01:43:48,198 --> 01:43:49,354
I understand,
1452
01:43:49,783 --> 01:43:52,834
you helped her since
you recognize her as a guest.
1453
01:43:53,731 --> 01:43:56,231
However, Aslı is Ferhat’s wife now.
1454
01:43:57,007 --> 01:43:58,404
She is not a guest.
1455
01:43:59,352 --> 01:44:02,320
I take care of their needs,
don’t you worry.
1456
01:44:03,731 --> 01:44:04,958
Min your own family,
1457
01:44:05,214 --> 01:44:06,390
your daughter,
1458
01:44:06,694 --> 01:44:09,226
your husband, okay, dear niece?
1459
01:44:09,863 --> 01:44:12,506
It’s the best for everyone,
as you know...
1460
01:44:20,913 --> 01:44:22,041
Well done, Vildan!
1461
01:44:22,332 --> 01:44:23,024
Sure.
1462
01:44:23,731 --> 01:44:25,044
You should also step on me.
1463
01:44:25,342 --> 01:44:27,993
All of you, step on me and jump.
1464
01:44:28,333 --> 01:44:30,844
Send me to the other side,
and get comfortable...
1465
01:44:32,193 --> 01:44:33,469
Oh!
1466
01:44:38,074 --> 01:44:39,963
So you have a sister too.
1467
01:44:40,551 --> 01:44:42,253
You know how it is
to be a big brother...
1468
01:44:44,530 --> 01:44:46,938
Yet I don’t know how your
relationship with your sister is.
1469
01:44:51,180 --> 01:44:52,480
But Aslı...
1470
01:44:54,445 --> 01:44:56,161
she is not just my sister...
1471
01:44:57,939 --> 01:45:00,167
She is my bosom friend, my dear.
1472
01:45:02,041 --> 01:45:03,944
She is more precious
to me than my life.
1473
01:45:09,029 --> 01:45:10,413
So Captain,
this is the cliché brother
1474
01:45:10,503 --> 01:45:12,329
brother-in-law speech, huh?
1475
01:45:13,731 --> 01:45:14,931
I know what you’ll say,
don’t you worry...
1476
01:45:15,021 --> 01:45:16,453
It’s not even close...
1477
01:45:20,052 --> 01:45:22,321
Because you and
I are different kinds.
1478
01:45:30,422 --> 01:45:33,003
You came to our life
like lightning, Ferhat...
1479
01:45:35,819 --> 01:45:37,469
I don’t know how much you burned,
1480
01:45:40,177 --> 01:45:41,464
but you are not good to us...
1481
01:45:46,903 --> 01:45:48,661
I hope I am wrong.
1482
01:45:50,502 --> 01:45:51,885
And you are right.
1483
01:45:53,421 --> 01:45:55,338
I hope Aslı is happy with you.
1484
01:45:56,952 --> 01:45:58,567
I hope she gets the love
that she couldn’t get enough
1485
01:45:58,657 --> 01:46:00,245
from my parents, from you.
1486
01:46:03,816 --> 01:46:06,722
My sister's heart is
as enthusiastic as a child's,
1487
01:46:08,498 --> 01:46:11,764
as strong as a man's who
has seen many battles...
1488
01:46:13,731 --> 01:46:15,821
No one can spoil her heart.
1489
01:46:17,110 --> 01:46:18,023
She opens her heart
1490
01:46:19,170 --> 01:46:21,469
and her life hopefully,
to everyone...
1491
01:46:22,447 --> 01:46:24,999
If I see a single tear in her eyes,
1492
01:46:26,266 --> 01:46:28,950
or a dark forest in her heart,
1493
01:46:31,861 --> 01:46:33,469
I won’t hesitate.
1494
01:46:34,740 --> 01:46:35,853
I won’t think twice,
1495
01:46:36,854 --> 01:46:38,144
I will kill you.
1496
01:46:42,960 --> 01:46:46,225
May God never give us such a day,
Captain...
1497
01:46:48,710 --> 01:46:49,829
I mean...
1498
01:46:51,041 --> 01:46:54,772
we don’t know who dies,
who survives.
1499
01:47:10,530 --> 01:47:11,423
Is Ferhat here?
1500
01:47:11,731 --> 01:47:12,793
No, he is not here.
1501
01:47:14,828 --> 01:47:17,277
Tell him to see me
as soon as he is here!
1502
01:49:00,134 --> 01:49:01,021
Listen to me.
1503
01:49:01,191 --> 01:49:04,048
Please try to sleep at nights.
1504
01:49:04,211 --> 01:49:06,187
Make sure you eat something,
1505
01:49:06,277 --> 01:49:08,465
you have gotten so thin,
you look like a garfish...
1506
01:49:08,666 --> 01:49:10,995
Okay, don’t worry.
And take care of yourself, okay?
1507
01:49:11,139 --> 01:49:12,418
Come here.
1508
01:49:13,403 --> 01:49:14,410
-Okay, then.
-See you then.
1509
01:49:14,500 --> 01:49:15,327
Bye.
1510
01:49:31,017 --> 01:49:33,110
I’m surprised that
you acted humanely.
1511
01:49:34,166 --> 01:49:37,123
You are as good as your
mother in acting, mashallah.
1512
01:49:38,248 --> 01:49:39,469
What do you mean?
1513
01:49:41,076 --> 01:49:41,958
Nothing.
1514
01:49:42,581 --> 01:49:44,578
We’ll see what that nothing means.
1515
01:50:09,227 --> 01:50:10,386
Take what’s in the trunk.
1516
01:50:10,853 --> 01:50:12,159
I’m going inside.
1517
01:50:13,414 --> 01:50:15,377
Mr. Namık is waiting
for you down there.
1518
01:50:50,908 --> 01:50:53,303
You have one father in this life.
1519
01:50:54,237 --> 01:50:57,469
You have a child that you give your
blood, your life, your surname...
1520
01:50:58,431 --> 01:51:00,117
I lost my father.
1521
01:51:01,302 --> 01:51:02,980
You lost your child...
1522
01:51:04,312 --> 01:51:06,309
I turned my back on you, Uncle.
1523
01:51:06,829 --> 01:51:08,947
I turned my back on you!
1524
01:51:09,786 --> 01:51:15,875
I handed you my mother,
my sister, and my name!
1525
01:51:16,532 --> 01:51:18,556
And I never betrayed you.
1526
01:51:19,420 --> 01:51:20,986
Everything I do,
1527
01:51:23,468 --> 01:51:25,469
I do it for you and me, Ferhat.
1528
01:51:26,452 --> 01:51:28,796
But Yiğit is preparing
to attack us.
1529
01:51:30,050 --> 01:51:31,469
We need to be prepared as well.
1530
01:51:32,048 --> 01:51:33,752
Even at war,
there is an honour code!
1531
01:51:34,633 --> 01:51:36,475
You don’t shoot the one who
turns his back on you, right?
1532
01:51:37,731 --> 01:51:39,304
But you are shooting me
where I am weakest...
1533
01:51:40,116 --> 01:51:41,469
I’ve told you, right?
1534
01:51:42,132 --> 01:51:43,438
I did...
1535
01:51:43,878 --> 01:51:46,153
I told you to stay away
from my brother.
1536
01:51:46,888 --> 01:51:47,978
Didn’t I?
1537
01:51:48,168 --> 01:51:49,041
I did.
1538
01:51:49,731 --> 01:51:50,779
And what did you do?
1539
01:51:50,869 --> 01:51:52,820
Your brother is ungrateful...
1540
01:51:57,731 --> 01:51:59,469
He is trying to finish us both.
1541
01:52:01,036 --> 01:52:02,290
Now tell me.
1542
01:52:03,406 --> 01:52:06,528
Who is turning his back on you,
me or your brother?
1543
01:52:10,594 --> 01:52:11,857
If I am the traitor...
1544
01:52:19,873 --> 01:52:21,162
If I am the cruel one...
1545
01:52:24,543 --> 01:52:25,469
shoot me.
1546
01:52:40,327 --> 01:52:41,158
Shoot!
1547
01:52:44,193 --> 01:52:45,110
No...
1548
01:52:48,129 --> 01:52:49,322
Tonight is the year zero.
1549
01:52:50,515 --> 01:52:52,522
I told you not to do it,
but you did.
1550
01:52:52,937 --> 01:52:53,949
This is the second time.
1551
01:53:01,836 --> 01:53:04,318
Third time,
I’ll shoot you in the head...
1552
01:53:06,273 --> 01:53:07,830
I will finish you, not Yiğit.
1553
01:53:09,731 --> 01:53:10,788
I swear to you, I will.
1554
01:54:47,368 --> 01:54:49,119
What’s going on out there,
did you hear the gun shot?
1555
01:54:49,209 --> 01:54:50,265
Did something happen?
1556
01:54:50,535 --> 01:54:51,469
I’m sure it’s nothing.
1557
01:54:51,731 --> 01:54:54,152
Sometimes Mr. Namık does
target practice in the woods,
1558
01:54:54,242 --> 01:54:55,469
that must be it.
1559
01:54:55,974 --> 01:54:57,469
We're used to it,
so we don’t even hear.
1560
01:54:57,731 --> 01:54:58,548
It’s like a hobby.
1561
01:54:58,720 --> 01:54:59,999
That’s a strange hobby.
1562
01:55:00,314 --> 01:55:03,469
Where is the office,
I need to print something out?
1563
01:55:04,603 --> 01:55:07,188
Here, but it is not possible.
1564
01:55:07,415 --> 01:55:08,223
Why?
1565
01:55:08,313 --> 01:55:09,469
We can’t open it, it’s forbidden.
1566
01:55:09,731 --> 01:55:11,360
And Mr. Namık and Mr. Ferhat
have the keys.
1567
01:55:11,731 --> 01:55:13,182
We can’t even clean there
unless they are around.
1568
01:55:13,381 --> 01:55:14,471
I see...
1569
01:55:14,632 --> 01:55:16,968
Okay, then I’ll ask Ferhat,
thanks...
1570
01:55:42,376 --> 01:55:43,224
Ferhat, come join us.
1571
01:55:43,968 --> 01:55:45,395
Cousin, welcome...
1572
01:55:46,355 --> 01:55:47,469
Should I bring you a glass?
1573
01:55:48,235 --> 01:55:49,232
Leave it...
1574
01:55:49,731 --> 01:55:51,135
Turn that down a little.
1575
01:55:54,304 --> 01:55:55,446
So.
1576
01:55:56,470 --> 01:55:57,469
Tell me, Abidin...
1577
01:56:00,981 --> 01:56:03,161
You wrote a legend
as we sleep on our feet.
1578
01:56:04,046 --> 01:56:05,901
I don’t get it either, cousin.
1579
01:56:10,475 --> 01:56:12,627
Safiye left the house
6 months ago, right?
1580
01:56:13,395 --> 01:56:14,350
Yes.
1581
01:56:14,440 --> 01:56:16,010
So, when did you see her
the last time?
1582
01:56:17,131 --> 01:56:18,791
3 months ago.
1583
01:56:21,144 --> 01:56:22,936
From up close or from a distance?
1584
01:56:24,395 --> 01:56:26,443
It was close, cousin.
1585
01:56:29,010 --> 01:56:30,566
Boy, are you a dork?
1586
01:56:31,362 --> 01:56:33,070
Didn’t you notice she was pregnant?
1587
01:56:33,271 --> 01:56:34,475
Didn’t she say anything to you?
1588
01:56:35,948 --> 01:56:37,249
I am an idiot.
1589
01:56:37,731 --> 01:56:38,571
Really.
1590
01:56:38,661 --> 01:56:39,975
I am dumb.
1591
01:56:40,162 --> 01:56:42,210
She didn’t say anything,
and I didn’t get it.
1592
01:56:43,171 --> 01:56:44,486
Sometimes that happens.
1593
01:56:44,714 --> 01:56:46,845
I noticed Vildan’s pregnancy
when she was 6 months pregnant.
1594
01:56:47,828 --> 01:56:48,845
Oh, yeah?
1595
01:56:51,273 --> 01:56:52,560
When was the baby born?
1596
01:56:52,901 --> 01:56:53,738
Yesterday.
1597
01:56:54,070 --> 01:56:55,440
He is just a day old.
1598
01:56:56,734 --> 01:56:57,897
Surprising.
1599
01:56:58,361 --> 01:57:00,028
But well done to you.
1600
01:57:00,735 --> 01:57:02,471
I mean it...
1601
01:57:04,007 --> 01:57:06,816
She looks very healthy, for
a woman who gave birth yesterday.
1602
01:57:06,906 --> 01:57:09,258
I don’t get it either, cousin.
1603
01:57:09,731 --> 01:57:11,819
She is a fragile one too.
1604
01:57:12,421 --> 01:57:14,054
It must be the motherhood instinct.
1605
01:57:15,731 --> 01:57:16,919
Okay, fine.
1606
01:57:17,804 --> 01:57:19,299
I know what I have to know.
1607
01:57:28,342 --> 01:57:30,023
Let’s call it destiny.
1608
01:57:32,120 --> 01:57:33,954
Let’s call it, cousin.
1609
01:57:34,244 --> 01:57:36,306
Every cloud has a silver lining.
1610
01:57:38,402 --> 01:57:40,056
They do, yes.
1611
01:57:56,527 --> 01:57:57,556
What are you doing?
1612
01:57:57,963 --> 01:57:59,399
Nothing, I am just looking around.
1613
01:58:00,231 --> 01:58:01,242
Where is the sofa?
1614
01:58:01,671 --> 01:58:02,986
I don’t know either.
1615
01:58:03,284 --> 01:58:04,571
I was going to ask you where it is.
1616
01:58:04,806 --> 01:58:05,969
And I thought you sent it away.
1617
01:58:06,369 --> 01:58:09,621
Why would I do that, am I crazy?
It’s silly that you ask that...
1618
01:58:10,231 --> 01:58:12,285
Fine, I already have
a lot on my mind...
1619
01:58:13,462 --> 01:58:15,261
I’ll sleep on the floor,
you will sleep in bed.
1620
01:58:15,351 --> 01:58:16,582
No, not necessary.
1621
01:58:16,844 --> 01:58:17,827
You can take the bed.
1622
01:58:17,917 --> 01:58:18,990
You were sleeping there anyway.
1623
01:58:19,142 --> 01:58:20,505
No need to,
I will sleep on the floor.
1624
01:58:22,231 --> 01:58:23,161
Fine for me...
1625
01:58:35,181 --> 01:58:36,475
Yes, Ebru?
1626
01:58:40,336 --> 01:58:41,934
Of course you can come.
1627
01:58:44,259 --> 01:58:45,428
We have a second wedding,
1628
01:58:45,615 --> 01:58:47,552
you are coming for that, welcome.
1629
01:58:48,320 --> 01:58:49,690
You bring luck.
1630
01:58:50,231 --> 01:58:52,284
Maybe we will find
a good husband for you.
1631
01:58:53,745 --> 01:58:55,281
Come here tomorrow night,
1632
01:58:55,371 --> 01:58:57,225
I will find the keys
until tomorrow.
1633
01:58:57,799 --> 01:58:58,712
Okay, dear.
1634
01:58:59,543 --> 01:59:00,712
Bye.
1635
01:59:06,231 --> 01:59:08,585
If it’s okay,
Ebru will come tomorrow night.
1636
01:59:09,594 --> 01:59:10,657
She is welcome.
1637
01:59:19,479 --> 01:59:21,001
Can you give a pillow there?
1638
02:00:28,342 --> 02:00:29,648
Come on, sleep now.
1639
02:00:30,231 --> 02:00:31,775
Sleep now.
1640
02:00:31,865 --> 02:00:33,695
What do you want,
you are full, you are clean.
1641
02:00:33,929 --> 02:00:35,278
Come on now.
1642
02:00:35,554 --> 02:00:37,189
Come on...
1643
02:00:42,411 --> 02:00:43,275
Good morning...
1644
02:00:46,753 --> 02:00:48,367
-What’s his name?
-Whose?
1645
02:00:48,662 --> 02:00:49,686
The baby?
1646
02:00:50,370 --> 02:00:51,657
Oh, well.
1647
02:00:51,892 --> 02:00:53,580
I haven't named him yet...
1648
02:00:54,231 --> 02:00:55,443
I’m sure you thought of a name
1649
02:00:55,533 --> 02:00:57,312
as you carry him in
you for many months, right?
1650
02:00:58,377 --> 02:00:59,442
I don’t know.
1651
02:00:59,657 --> 02:01:01,317
I never thought of it.
1652
02:01:01,961 --> 02:01:03,082
Okay, then...
1653
02:01:25,508 --> 02:01:26,539
What’s going on?
1654
02:01:27,889 --> 02:01:29,633
How did I come to this bed?
1655
02:01:31,688 --> 02:01:33,293
I don’t know about that.
1656
02:01:33,895 --> 02:01:35,134
But that happened.
1657
02:01:35,562 --> 02:01:37,617
Your sweat,
your smell is on the bed.
1658
02:01:41,167 --> 02:01:42,343
Even on me.
1659
02:03:03,892 --> 02:03:05,578
What are you talking about?
1660
02:03:05,892 --> 02:03:08,512
Okay, I sleep heavy,
but I am not a sleepwalker.
1661
02:03:09,222 --> 02:03:12,327
This bed is the last place
I want to sleep on, on earth.
1662
02:03:12,759 --> 02:03:14,852
Well, when I woke up,
you were next to me.
1663
02:03:15,917 --> 02:03:17,612
There is nothing I can do...
1664
02:03:20,336 --> 02:03:22,775
I guess I don’t have to
explain your actions, right?
1665
02:03:24,231 --> 02:03:25,231
Have some water...
1666
02:04:00,983 --> 02:04:02,540
Good morning, pretty daughter.
1667
02:04:02,933 --> 02:04:03,964
How was your night?
1668
02:04:04,231 --> 02:04:05,382
Did you sleep comfortably?
1669
02:04:05,472 --> 02:04:07,076
Yeah, sure, very comfortable.
1670
02:04:07,256 --> 02:04:08,993
Our beds are custom made.
1671
02:04:09,328 --> 02:04:09,969
But of course,
1672
02:04:10,574 --> 02:04:12,422
no matter how
comfortable the bed is,
1673
02:04:12,799 --> 02:04:15,434
it feels like thorns
when you are sleeping alone.
1674
02:04:15,877 --> 02:04:17,748
You should be thankful to God.
1675
02:04:18,231 --> 02:04:19,220
You have a lion-like husband
1676
02:04:19,413 --> 02:04:23,129
who will save you from cold,
pain and worries.
1677
02:04:23,446 --> 02:04:25,411
It’s enough as long as
he saves me from himself.
1678
02:04:25,959 --> 02:04:28,609
Listen to me, I brought
a dress for you for tonight.
1679
02:04:29,239 --> 02:04:31,397
I want you to shine like a star.
1680
02:04:31,937 --> 02:04:34,490
And I should be proud
of my doctor daughter-in-law.
1681
02:04:34,947 --> 02:04:37,694
This is life, you know,
to some it gives kiwi,
1682
02:04:37,929 --> 02:04:39,451
to others it gives pear.
1683
02:04:39,693 --> 02:04:40,606
Fate.
1684
02:04:40,841 --> 02:04:41,969
It’s not fate, Mrs. Yeter.
1685
02:04:42,827 --> 02:04:43,969
It is a plot.
1686
02:04:45,450 --> 02:04:46,328
Shame on you.
1687
02:04:46,619 --> 02:04:48,785
And you don’t have
to fix a dress for me,
1688
02:04:48,951 --> 02:04:50,625
I brought my own clothes.
1689
02:04:51,047 --> 02:04:54,389
Save me from your refine taste
this time, will you, Mrs. Yeter?
1690
02:04:54,880 --> 02:04:55,969
Call me mother.
1691
02:04:56,658 --> 02:04:58,720
Whatever.
I have a lot to do now.
1692
02:04:58,810 --> 02:05:01,654
I will give a happy couple
their happy ending.
1693
02:06:07,908 --> 02:06:08,856
What is it?
1694
02:06:09,818 --> 02:06:11,659
Don’t you wear anything else?
1695
02:06:12,614 --> 02:06:15,174
No, I mean,
will you wear those at the wedding?
1696
02:06:16,231 --> 02:06:18,668
Since when do you care
about what I wear?
1697
02:06:18,979 --> 02:06:19,844
No.
1698
02:06:19,934 --> 02:06:21,103
I didn’t want you to smell bad.
1699
02:06:21,193 --> 02:06:22,548
I should go out so that
you can get dressed.
1700
02:06:46,878 --> 02:06:48,530
Did I gain some weight?
1701
02:07:05,075 --> 02:07:06,243
Are you ready?
1702
02:07:06,536 --> 02:07:07,894
I hope I will.
1703
02:07:08,266 --> 02:07:09,572
If I can zip it off...
1704
02:07:09,762 --> 02:07:11,768
Help me do it,
I can’t do it myself.
1705
02:07:41,750 --> 02:07:44,550
Thank you, let’s go downstairs,
let’s not be late.
1706
02:07:44,640 --> 02:07:45,735
-Aslı.
-Yes?
1707
02:07:49,540 --> 02:07:51,356
Have you ever helped
someone give birth?
1708
02:07:56,493 --> 02:07:57,600
No.
1709
02:07:57,764 --> 02:07:59,148
What makes you say that?
1710
02:08:02,305 --> 02:08:03,456
I am curious.
1711
02:08:05,903 --> 02:08:06,725
No.
1712
02:08:07,685 --> 02:08:09,605
It’s gynecology, not my area.
1713
02:08:16,231 --> 02:08:19,361
Did I tell you about
the punishment for lying to me?
1714
02:08:23,495 --> 02:08:25,727
What are you talking about,
I don’t get it?
1715
02:08:28,231 --> 02:08:29,239
Nothing...
1716
02:08:31,504 --> 02:08:33,969
One thing I hate the most
in life is lying...
1717
02:08:35,854 --> 02:08:37,091
I don’t forgive that.
1718
02:08:41,934 --> 02:08:44,425
I still don’t know
why you are asking this...
1719
02:08:45,531 --> 02:08:46,508
I said what I had to say...
1720
02:08:48,231 --> 02:08:49,786
Is there anything
you want to tell me?
1721
02:08:52,476 --> 02:08:53,825
No, I don’t...
1722
02:08:55,382 --> 02:08:56,558
Fine, go ahead...
1723
02:09:26,231 --> 02:09:26,916
Are you ready?
1724
02:09:28,401 --> 02:09:29,550
Oh, I guess.
1725
02:09:29,889 --> 02:09:33,681
I am a little excited, but
I will make it happen, inshallah.
1726
02:09:34,767 --> 02:09:37,969
The calmer you are,
the better it goes, okay?
1727
02:09:39,969 --> 02:09:41,560
Did you bring the tool I gave you?
1728
02:09:41,650 --> 02:09:43,130
Oh, yes.
Here.
1729
02:09:44,867 --> 02:09:47,261
Now I’ll give you a spare one.
1730
02:09:55,961 --> 02:09:58,407
I want you to put this
specifically into the office.
1731
02:09:59,564 --> 02:10:02,255
Because whatever they do,
apparently they do it there...
1732
02:10:04,231 --> 02:10:05,533
And the other one,
1733
02:10:06,231 --> 02:10:07,969
I don’t know, living room maybe.
1734
02:10:08,231 --> 02:10:11,307
If you get the chance,
put it somewhere available, okay?
1735
02:10:17,113 --> 02:10:17,969
Then I am leaving...
1736
02:10:20,913 --> 02:10:21,900
Ebru...
1737
02:10:26,296 --> 02:10:27,315
Thank you.
1738
02:10:31,212 --> 02:10:31,969
By the way...
1739
02:10:33,952 --> 02:10:35,110
you look very pretty...
1740
02:11:11,792 --> 02:11:12,640
Gülsüm...
1741
02:11:12,912 --> 02:11:13,956
Cüneyt?
1742
02:11:21,906 --> 02:11:23,667
Passports and IDs are ready.
1743
02:11:25,070 --> 02:11:26,733
So we are leaving
before the wedding?
1744
02:11:27,565 --> 02:11:28,625
I should pack up then...
1745
02:11:28,715 --> 02:11:29,969
Ssh, no, no.
1746
02:11:30,249 --> 02:11:31,806
We can’t go anywhere tonight.
1747
02:11:32,231 --> 02:11:33,690
I need to find more money.
1748
02:11:36,276 --> 02:11:37,776
Money for what, Cüneyt?
1749
02:11:38,526 --> 02:11:40,581
What matters is that
we are together, no?
1750
02:11:40,947 --> 02:11:42,692
That our son is with us?
1751
02:11:43,818 --> 02:11:46,640
Gülsüm, how can we go somewhere?
1752
02:11:46,982 --> 02:11:47,969
Don’t talk like a child.
1753
02:11:48,295 --> 02:11:49,624
We need money...
1754
02:11:51,050 --> 02:11:51,969
Should I let you starve?
1755
02:11:52,257 --> 02:11:53,969
I can’t do such a thing.
1756
02:12:02,230 --> 02:12:03,632
You can’t?
1757
02:12:06,231 --> 02:12:08,452
How am I supposed to
endure all that is happening?
1758
02:12:10,598 --> 02:12:13,109
How long should I
look at my son from afar?
1759
02:12:14,594 --> 02:12:15,434
Gülsüm...
1760
02:12:15,524 --> 02:12:17,407
Cüneyt...
I trusted you...
1761
02:12:18,304 --> 02:12:21,036
I surrendered to you, I trusted
you with everything I have...
1762
02:12:21,957 --> 02:12:24,273
It was supposed to be
a happy ending like in tales?
1763
02:12:24,998 --> 02:12:26,686
Where is the happiness
in this, Cüneyt?
1764
02:12:27,403 --> 02:12:31,374
Where is the hero that
will save me from hell?
1765
02:12:34,286 --> 02:12:35,753
I told you that I was
giving birth yesterday,
1766
02:12:35,843 --> 02:12:37,131
I asked for your help.
1767
02:12:37,915 --> 02:12:39,154
But you didn’t come...
1768
02:12:42,231 --> 02:12:43,019
If you had come,
1769
02:12:43,109 --> 02:12:45,026
maybe these things
wouldn’t happen, Cüneyt.
1770
02:12:45,197 --> 02:12:45,969
I did.
1771
02:12:46,788 --> 02:12:48,280
Your mother sent me
back from your door.
1772
02:12:48,908 --> 02:12:50,351
You could have found
another way, Cüneyt...
1773
02:12:50,579 --> 02:12:51,631
What was I supposed to do?
1774
02:12:53,930 --> 02:12:55,969
I gave birth in the boiler room...
1775
02:12:57,094 --> 02:12:59,279
My mother gave my
child to someone else!
1776
02:12:59,638 --> 02:13:00,967
Where were you?
1777
02:13:01,758 --> 02:13:03,397
You were away, as usual...
1778
02:13:04,890 --> 02:13:07,116
I eased my pain with my hope.
1779
02:13:07,278 --> 02:13:09,888
But I have no strength left.
1780
02:13:14,243 --> 02:13:16,999
Now we will go down there,
they will get married.
1781
02:13:17,814 --> 02:13:21,231
Then Abidin will take
our son under his name...
1782
02:13:23,817 --> 02:13:27,445
and how can we take someone
else’s child away, Cüneyt?
1783
02:13:27,951 --> 02:13:28,839
Huh?
1784
02:13:28,929 --> 02:13:30,429
What happens to our son?
1785
02:13:31,889 --> 02:13:33,373
Tell me!
1786
02:13:43,069 --> 02:13:44,690
Who do you think you are fooling?
1787
02:13:45,321 --> 02:13:47,023
Me or yourself?
1788
02:13:48,430 --> 02:13:52,263
If it’s me,
you are no longer fooling me.
1789
02:14:14,261 --> 02:14:15,240
Welcome, dear.
1790
02:14:15,330 --> 02:14:16,769
Good to be here.
1791
02:14:17,718 --> 02:14:19,073
It’s good that you are here.
1792
02:14:19,246 --> 02:14:20,632
Thank you.
1793
02:14:20,722 --> 02:14:22,488
Welcome, Ebru.
1794
02:14:22,986 --> 02:14:24,424
Don’t give any colors, okay?
1795
02:14:24,637 --> 02:14:26,482
You’ll do it when
they start the ceremony.
1796
02:14:28,490 --> 02:14:29,683
Welcome, registrar.
1797
02:14:29,773 --> 02:14:30,639
Hello.
1798
02:14:30,729 --> 02:14:32,384
You brought good luck to us.
1799
02:14:32,588 --> 02:14:34,268
This is the second wedding.
1800
02:14:34,472 --> 02:14:35,556
Come in...
1801
02:14:37,605 --> 02:14:38,958
Welcome...
1802
02:14:47,153 --> 02:14:48,727
How are you, son?
1803
02:14:49,142 --> 02:14:50,724
Let’s say I’m good
for the sake of it.
1804
02:14:59,897 --> 02:15:01,536
So, cousin.
1805
02:15:01,959 --> 02:15:04,609
Who would have thought we were
going to get married in a few days?
1806
02:15:04,788 --> 02:15:07,536
I pray we don't get
any more surprises, Brother.
1807
02:15:08,294 --> 02:15:09,688
Oh, here is my mother.
1808
02:15:10,724 --> 02:15:13,064
Come on, let’s get this over with.
1809
02:15:16,231 --> 02:15:17,262
Come here, Safiye...
1810
02:15:19,483 --> 02:15:20,348
Go...
1811
02:15:38,489 --> 02:15:39,769
Let’s have the witnesses here.
1812
02:15:40,259 --> 02:15:42,974
Oh, I totally forgot about that...
1813
02:15:44,849 --> 02:15:47,662
Okay, let’s have Uncle Namık
and Brother Ferhat.
1814
02:15:48,231 --> 02:15:49,514
Then I should have your ID cards.
1815
02:15:49,604 --> 02:15:52,621
Sure, sure,
but my ID is in my office.
1816
02:15:52,882 --> 02:15:54,317
I will go and get it.
1817
02:15:55,352 --> 02:15:57,073
Uncle, wait here.
1818
02:15:58,231 --> 02:15:59,064
Just wait.
1819
02:15:59,553 --> 02:16:00,857
I’ll go get it...
1820
02:16:03,378 --> 02:16:04,462
Thanks, son...
1821
02:16:36,914 --> 02:16:39,969
Stop pouting, Sister, enjoy it...
1822
02:16:41,001 --> 02:16:43,876
Abidin could have never
got married.
1823
02:16:44,812 --> 02:16:48,532
Now he will have a wife,
a family, for better or worse.
1824
02:16:50,459 --> 02:16:52,946
You are right by
my strong hand, Yeter.
1825
02:16:53,241 --> 02:16:54,862
I am warning you.
1826
02:17:34,664 --> 02:17:35,782
Ebru... Ebru!
1827
02:17:35,872 --> 02:17:37,690
Ferhat is coming!
Get out!
1828
02:17:44,613 --> 02:17:45,608
It’s locked!
1829
02:17:45,698 --> 02:17:47,321
Go over there and hide!
126123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.