All language subtitles for Black White Love [Siyah Beyaz Ask ] EP05 webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,331 --> 00:00:35,937 Wait. 2 00:00:37,017 --> 00:00:38,384 Too many stairs. 3 00:00:38,643 --> 00:00:39,575 Too many! 4 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Oh! 5 00:00:40,840 --> 00:00:42,753 Wait! What are you doing? 6 00:00:43,796 --> 00:00:45,577 Leave me, leave me. 7 00:00:46,191 --> 00:00:47,625 I feel nauseous. 8 00:00:49,857 --> 00:00:51,594 Drop me. 9 00:00:53,029 --> 00:00:54,566 Oh! 10 00:00:54,656 --> 00:00:56,821 You were celebrating... 11 00:00:57,494 --> 00:01:00,739 since you couldn’t have a honeymoon, you wanted to party. 12 00:01:01,331 --> 00:01:02,498 Hello. 13 00:01:02,588 --> 00:01:04,332 Go and sleep. 14 00:01:07,909 --> 00:01:09,646 Good night! 15 00:01:15,797 --> 00:01:17,401 You girl. 16 00:01:19,331 --> 00:01:20,698 I’ll get some air... 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,308 Come... 18 00:02:27,582 --> 00:02:28,959 What are you doing!? 19 00:02:30,104 --> 00:02:31,740 Ferhat, what are you doing! 20 00:02:32,183 --> 00:02:33,679 Why did you kiss me? 21 00:02:34,012 --> 00:02:35,342 Why would you! 22 00:04:40,626 --> 00:04:42,089 Gülsüm! 23 00:04:42,401 --> 00:04:43,069 Mom! 24 00:04:43,378 --> 00:04:44,625 Gülsüm. 25 00:04:44,715 --> 00:04:46,518 -Dear... -Mom. 26 00:04:46,608 --> 00:04:48,004 -What happened? -Wait! 27 00:04:50,165 --> 00:04:51,540 Oh, Gülsüm! 28 00:04:52,050 --> 00:04:54,009 Wait, don’t make a sound, wait! 29 00:04:59,331 --> 00:05:00,366 Dear? 30 00:05:00,685 --> 00:05:01,749 What’s going on? 31 00:05:02,281 --> 00:05:06,923 Dear, there is still time Gülsüm, what’s going on? 32 00:05:07,331 --> 00:05:09,377 Mom, it’s coming, it’s coming! 33 00:05:09,953 --> 00:05:11,936 Okay, okay, be silent, dear. 34 00:05:12,026 --> 00:05:13,069 Don’t yell, Gülsüm! 35 00:05:13,408 --> 00:05:15,742 Why did you kiss me, Ferhat! 36 00:05:16,652 --> 00:05:18,019 Why? 37 00:05:20,812 --> 00:05:22,535 Tell me why!? 38 00:05:25,780 --> 00:05:29,069 This marriage was supposed to be only on paper! 39 00:05:29,386 --> 00:05:33,628 Only our signatures would stand next to each other, what is this!? 40 00:05:35,440 --> 00:05:37,051 Why did you kiss me? 41 00:05:39,331 --> 00:05:40,999 What are you doing? 42 00:05:43,331 --> 00:05:45,745 You took me to the hospital deliberately. 43 00:05:45,901 --> 00:05:47,431 Don’t I know it? 44 00:05:47,845 --> 00:05:49,648 ‘For Esra’. 45 00:05:49,884 --> 00:05:52,094 For Esra, right. Lie! 46 00:05:53,683 --> 00:05:57,025 You planned it all, 47 00:05:57,771 --> 00:05:58,909 all of it... 48 00:06:02,671 --> 00:06:06,714 Just like you married me after finding out that 49 00:06:06,804 --> 00:06:08,733 my brother is Cem Çınar. 50 00:06:09,335 --> 00:06:14,010 Just like you let me run away from that boutique... 51 00:06:16,263 --> 00:06:19,996 you took me to the hospital as if that’s a favour. 52 00:06:20,209 --> 00:06:24,635 Why, so that I would see Sinan is married, with my own eyes! 53 00:06:25,558 --> 00:06:28,469 You are making me suffer, you heartless! 54 00:06:31,331 --> 00:06:32,377 Why? 55 00:06:32,783 --> 00:06:36,155 Because imprisoning was not enough, 56 00:06:36,996 --> 00:06:40,193 you are trying to show me who is the boss... 57 00:06:42,456 --> 00:06:45,069 You think you are taming a lion... 58 00:06:47,464 --> 00:06:48,702 Ferhat... 59 00:06:51,640 --> 00:06:54,209 You can’t own me... 60 00:06:57,904 --> 00:06:59,465 And you will not. 61 00:07:01,331 --> 00:07:02,745 You can’t make me like you. 62 00:07:05,331 --> 00:07:09,711 I’ve only kissed the person I am in love with. 63 00:07:13,331 --> 00:07:14,940 I won’t kiss any other person. 64 00:07:15,439 --> 00:07:17,047 You shouldn’t either... 65 00:07:20,262 --> 00:07:21,889 You might be heartless. 66 00:07:23,764 --> 00:07:25,418 You might be cruel. 67 00:07:27,331 --> 00:07:29,021 But don’t be an animal. 68 00:07:31,331 --> 00:07:32,487 Don’t. 69 00:09:23,764 --> 00:09:25,482 Save me, mom, save me. 70 00:09:25,634 --> 00:09:28,596 Oh, my dear, is it supposed to happen like this? 71 00:09:29,331 --> 00:09:31,932 Like this, miserable? 72 00:09:33,331 --> 00:09:34,589 Gülsüm, dear! 73 00:09:34,679 --> 00:09:36,741 Get up, it’s about to go out. 74 00:09:36,831 --> 00:09:38,505 Come on, we are leaving! 75 00:09:38,595 --> 00:09:40,261 Where? 76 00:09:40,351 --> 00:09:42,047 Your brother and everyone else is at home. 77 00:09:42,137 --> 00:09:43,069 You can’t give birth here. 78 00:09:43,331 --> 00:09:44,522 Come on, we are going to the hospital. 79 00:09:44,680 --> 00:09:46,805 I can’t do it, mom, I can’t get up. 80 00:09:46,945 --> 00:09:49,069 Girl, pull yourself together, my dear. 81 00:09:49,331 --> 00:09:51,385 Get up, if your brother finds out, he will kill you. 82 00:09:51,605 --> 00:09:53,069 God forbid, dear, come on. 83 00:09:53,331 --> 00:09:55,069 Come on, breathe, breathe. 84 00:09:55,365 --> 00:09:56,369 It will be over. All will be over. 85 00:09:56,516 --> 00:09:58,165 Come on, come on, my pretty daughter. 86 00:10:12,766 --> 00:10:14,540 Excuse me. 87 00:10:34,353 --> 00:10:36,500 God. 88 00:10:40,585 --> 00:10:43,060 God help me. 89 00:10:44,363 --> 00:10:45,949 So, you got the cars ready. 90 00:10:46,039 --> 00:10:48,037 You are sending Yeter and Gülsüm away... 91 00:10:50,423 --> 00:10:52,319 I was also very angry. 92 00:10:53,035 --> 00:10:54,705 I wanted her to be punished... 93 00:10:55,769 --> 00:10:58,250 and I fanned your flames. 94 00:11:00,044 --> 00:11:01,906 You always do it, sister. 95 00:11:02,105 --> 00:11:03,517 It’s not something new. 96 00:11:03,867 --> 00:11:05,822 That’s how I look like, but on the inside, 97 00:11:07,331 --> 00:11:08,738 I am different. 98 00:11:09,897 --> 00:11:11,069 Poor... 99 00:11:14,148 --> 00:11:17,682 One would think we have cast iron hearts, 100 00:11:17,980 --> 00:11:21,069 but they don’t know we even took care of our mother’s funeral, 101 00:11:21,587 --> 00:11:25,449 who broke sticks on our backs, right? 102 00:11:25,881 --> 00:11:33,069 You and I, we can’t help, but spare family members. 103 00:11:35,050 --> 00:11:36,734 So, 104 00:11:37,677 --> 00:11:39,859 I’d say, don’t send Yeter away. 105 00:11:40,245 --> 00:11:41,810 Forgive her this time. 106 00:11:42,316 --> 00:11:43,069 Huh? 107 00:11:43,871 --> 00:11:45,417 I’ll take the responsibility... 108 00:11:46,437 --> 00:11:48,222 Why on Earth? 109 00:11:48,957 --> 00:11:50,913 You are defending Yeter against me... 110 00:11:52,745 --> 00:11:54,615 What are you up to? 111 00:11:54,705 --> 00:11:56,934 Shame on you. 112 00:11:58,336 --> 00:12:00,283 I feel sympathetic. 113 00:12:00,902 --> 00:12:02,200 That’s it... 114 00:12:05,826 --> 00:12:07,009 Fine. 115 00:12:07,639 --> 00:12:08,793 Fine then. 116 00:12:09,051 --> 00:12:11,069 We’ll do as you wish. 117 00:12:12,153 --> 00:12:13,383 Let her stay. 118 00:12:20,062 --> 00:12:21,069 Mr. Namık. 119 00:12:21,331 --> 00:12:23,069 May I have a minute of your time, sir? 120 00:12:45,331 --> 00:12:46,083 Ferhat... 121 00:12:48,850 --> 00:12:49,881 Come... 122 00:12:58,878 --> 00:13:00,433 Slowly. 123 00:13:01,331 --> 00:13:03,000 Wait. Don’t make a sound. 124 00:13:03,707 --> 00:13:05,069 Wait here. 125 00:13:05,957 --> 00:13:07,817 Why didn’t you let me know, Ferhat? 126 00:13:09,331 --> 00:13:10,308 About Adem? 127 00:13:11,653 --> 00:13:13,069 I took him here... 128 00:13:13,829 --> 00:13:15,613 The boys buried him already, no problems. 129 00:13:15,703 --> 00:13:16,854 What if you couldn’t? 130 00:13:16,944 --> 00:13:18,193 Why don’t you plan it well? 131 00:13:18,283 --> 00:13:21,069 I can’t plan everything, uncle, I can’t do it all, okay? 132 00:13:22,902 --> 00:13:24,879 I’m not a lion tamer. 133 00:13:29,331 --> 00:13:30,454 It is all because of that Yiğit. 134 00:13:31,456 --> 00:13:32,512 If it wasn’t for Yiğit, 135 00:13:32,653 --> 00:13:34,735 no one would care about an ordinary security chief. 136 00:13:35,004 --> 00:13:37,069 Listen, you are obsessed with that kid. 137 00:13:38,827 --> 00:13:40,610 Stay away, let him do his thing. 138 00:13:40,922 --> 00:13:42,051 I told you I’ll fix it. 139 00:14:12,498 --> 00:14:13,624 Dear? 140 00:14:13,714 --> 00:14:14,969 How are you? 141 00:14:16,525 --> 00:14:18,319 I am not fine, Ebru. 142 00:14:18,409 --> 00:14:19,903 Aslı, what happened? 143 00:14:19,993 --> 00:14:21,849 I’m worried, you don’t sound well. 144 00:14:22,078 --> 00:14:26,190 Ebru, I am not fine, I can’t take this, Ebru... 145 00:14:27,773 --> 00:14:29,749 Do you think she can make this? 146 00:14:31,590 --> 00:14:33,069 She is a little wobble, 147 00:14:34,023 --> 00:14:35,903 but she is a good person. 148 00:14:38,708 --> 00:14:39,834 I think she’ll do it. 149 00:14:40,912 --> 00:14:42,377 Since she is a surgeon, 150 00:14:42,828 --> 00:14:44,278 she must be smart. 151 00:14:44,851 --> 00:14:45,928 If she can be a good spy, 152 00:14:46,111 --> 00:14:48,646 before elections, Namık Emirhan will go to jail. 153 00:14:49,424 --> 00:14:50,828 Inshallah, sir.. 154 00:14:53,622 --> 00:14:55,069 Aslı is not good at all. 155 00:14:55,474 --> 00:14:56,787 What happened? 156 00:14:57,000 --> 00:14:58,063 Are you okay? Forget about me, Ebru. 157 00:14:58,153 --> 00:14:59,351 What happened to Aslı, tell me about that? 158 00:14:59,441 --> 00:15:00,573 She won’t say. 159 00:15:00,762 --> 00:15:02,203 I asked if I should go there, she said yes. 160 00:15:02,293 --> 00:15:03,069 Go on then. 161 00:15:03,331 --> 00:15:05,772 Wait, they won’t let you in this late, especially for the bride. 162 00:15:05,862 --> 00:15:07,030 Mr. Namık likes me. 163 00:15:07,331 --> 00:15:08,770 And I am okay with Mrs. Handan too. 164 00:15:08,917 --> 00:15:10,230 I will find a way. 165 00:15:10,486 --> 00:15:11,866 Listen, Dr. Ebru. 166 00:15:12,166 --> 00:15:13,937 I know this is sensitive. 167 00:15:14,242 --> 00:15:16,013 But this is also an opportunity for us. 168 00:15:16,312 --> 00:15:19,530 What I ask you, Namık Emirhan’s office is in the entrance floor. 169 00:15:20,056 --> 00:15:21,674 Check if it’s still locked. 170 00:15:21,918 --> 00:15:23,069 And don’t say anything to Aslı. 171 00:15:23,407 --> 00:15:26,736 Be close to the family, we’ll ask you to go in that house often. 172 00:15:26,826 --> 00:15:29,839 Sir, I could explain all this to Ebru in the car. 173 00:15:30,218 --> 00:15:31,763 This is about my sister. 174 00:15:31,922 --> 00:15:33,547 Let’s go there first and she how Aslı is doing. 175 00:15:33,699 --> 00:15:34,597 Okay... 176 00:16:12,623 --> 00:16:13,674 Come in... 177 00:16:15,658 --> 00:16:16,647 Mrs. Aslı. 178 00:16:16,825 --> 00:16:18,346 Mrs. Yeter calls for you. 179 00:16:19,409 --> 00:16:20,521 Why? 180 00:16:21,936 --> 00:16:23,069 She won’t say. 181 00:16:23,331 --> 00:16:24,599 I am not free now, my friend will be here, 182 00:16:24,746 --> 00:16:27,378 tell her she can talk to me in the morning. 183 00:16:27,468 --> 00:16:29,014 She says it’s an emergency. 184 00:16:29,331 --> 00:16:30,431 She said now. 185 00:16:32,085 --> 00:16:33,777 Am I not making myself clear? 186 00:16:34,870 --> 00:16:35,896 I am not free. 187 00:16:35,986 --> 00:16:37,435 My friend will be here. 188 00:16:37,612 --> 00:16:38,552 I don’t have time. 189 00:16:38,642 --> 00:16:40,458 Even if I go, she’ll come and get you. 190 00:16:40,830 --> 00:16:42,143 She said it’s a real emergency. 191 00:16:42,472 --> 00:16:43,956 Real one. 192 00:16:45,568 --> 00:16:46,741 Oh, Gülsüm! 193 00:16:46,831 --> 00:16:49,740 Oh, dear! Didn’t you think it’d come to this? 194 00:16:50,009 --> 00:16:51,069 My foolish daughter. 195 00:16:51,375 --> 00:16:53,336 Did you think it would stay in you? 196 00:16:56,477 --> 00:16:57,521 Gülsüm? 197 00:16:58,376 --> 00:17:00,104 Oh, daughter-in-law. 198 00:17:00,256 --> 00:17:01,514 Help us! 199 00:17:01,692 --> 00:17:02,766 Help Gülsüm give a birth. 200 00:17:02,856 --> 00:17:04,232 What are you talking about!? Me!? 201 00:17:04,391 --> 00:17:05,802 Yes, aren’t you a doctor? 202 00:17:05,892 --> 00:17:07,951 I can’t take this anymore! 203 00:17:08,188 --> 00:17:10,893 Gülsüm, shut up already, shut up! 204 00:17:11,331 --> 00:17:13,452 You should take her to a hospital now! 205 00:17:13,635 --> 00:17:16,115 This is premature birth, she’ll die, you will lose the baby too! 206 00:17:16,205 --> 00:17:17,672 Not possible, not possible. 207 00:17:17,892 --> 00:17:20,982 Even if they survive the birth, Ferhat won’t let them live. 208 00:17:21,331 --> 00:17:24,254 Come on, girl, please. 209 00:17:24,467 --> 00:17:25,787 Please I beg you. 210 00:17:25,877 --> 00:17:27,069 Whatever you want. 211 00:17:27,331 --> 00:17:30,178 Tell me to die, I will! But please help my Gülsüm! 212 00:17:30,391 --> 00:17:33,053 She’s my last flower, my last child, the light of my eyes! 213 00:17:33,331 --> 00:17:35,069 Come on, please! Please help me! 214 00:17:38,434 --> 00:17:39,595 Okay, I don’t want anything. 215 00:17:39,762 --> 00:17:41,510 This is only for the baby and Gülsüm... 216 00:17:43,693 --> 00:17:45,342 Gülsüm, take deep breathes. 217 00:17:45,432 --> 00:17:46,999 Lift your legs a little. 218 00:17:47,502 --> 00:17:49,044 Okay, how often the labour pain comes? 219 00:17:49,331 --> 00:17:51,013 I didn’t count the minutes, dear! 220 00:17:51,331 --> 00:17:52,127 Okay. Gülsüm. 221 00:17:52,318 --> 00:17:53,875 Take deep breaths, okay, dear? 222 00:17:54,378 --> 00:17:56,042 You should relax as much as possible. 223 00:17:56,217 --> 00:17:57,469 Now look at me. 224 00:17:57,629 --> 00:17:59,191 Now you’ll breathe out, 225 00:17:59,281 --> 00:18:02,248 and while you do it, you’ll push it, okay dear? 226 00:18:02,912 --> 00:18:04,622 Take a deep breath... 227 00:18:06,164 --> 00:18:07,431 Push! 228 00:18:10,308 --> 00:18:12,033 Go on, get clean sheets! 229 00:18:17,393 --> 00:18:18,943 Now take a deep breath. 230 00:18:23,890 --> 00:18:25,844 God help them please. 231 00:18:27,043 --> 00:18:29,798 God, take my life, but save theirs... 232 00:18:31,614 --> 00:18:32,736 Hang in there, Gülsüm. 233 00:18:34,316 --> 00:18:35,355 Hang in... 234 00:18:35,445 --> 00:18:37,377 What’s going on there? 235 00:18:48,103 --> 00:18:48,903 Oh, son-in-law. 236 00:18:48,993 --> 00:18:49,953 Mother. 237 00:18:50,043 --> 00:18:51,394 Did you hear anything? 238 00:18:51,650 --> 00:18:52,682 No, like what? 239 00:18:52,921 --> 00:18:55,999 I heard a woman, as if she was crying. 240 00:18:57,331 --> 00:18:58,270 No... 241 00:18:58,899 --> 00:18:59,974 I didn’t hear anything. 242 00:19:01,733 --> 00:19:03,034 What are you doing here? 243 00:19:03,331 --> 00:19:04,810 My stomach was bad. 244 00:19:05,024 --> 00:19:06,270 I wanted to get some air. 245 00:19:07,912 --> 00:19:09,408 Did you hear it? Again! 246 00:19:10,360 --> 00:19:12,082 There is no sound, mother. 247 00:19:12,364 --> 00:19:14,599 And if you heard something, why don’t you go out to look? 248 00:19:14,689 --> 00:19:17,446 Tell security to handle it, why are you going out all alone at midnight? 249 00:19:17,623 --> 00:19:19,851 -Oh, God... -Come on, it’s late... 250 00:19:20,036 --> 00:19:21,988 Where do I hear it from? 251 00:20:05,331 --> 00:20:10,133 I’ve only kissed the person I am in love with. 252 00:20:11,889 --> 00:20:16,093 You shouldn’t either. 253 00:20:18,951 --> 00:20:20,768 You might be heartless. 254 00:20:22,358 --> 00:20:24,299 You might be cruel. 255 00:20:25,892 --> 00:20:27,463 But don’t be an animal. 256 00:20:44,316 --> 00:20:45,069 Ferhat? 257 00:20:45,331 --> 00:20:47,069 Where have you been, son? 258 00:20:51,900 --> 00:20:53,829 What is it, why the long face? 259 00:20:54,562 --> 00:20:55,730 Father. 260 00:20:56,210 --> 00:20:57,777 That girl won’t look at me. 261 00:20:57,933 --> 00:20:59,069 Which one? 262 00:20:59,788 --> 00:21:01,037 That one. 263 00:21:01,422 --> 00:21:02,922 I guess she doesn’t like me. 264 00:21:04,999 --> 00:21:06,248 Oh, my Ferhat. 265 00:21:06,544 --> 00:21:09,457 You know what they say, you reap what you sow. 266 00:21:09,775 --> 00:21:12,384 It’s not only for the effort or justice. 267 00:21:13,331 --> 00:21:14,541 Also, for the love. 268 00:21:15,443 --> 00:21:16,434 Right? 269 00:21:17,331 --> 00:21:18,038 Listen now. 270 00:21:18,932 --> 00:21:20,928 You trust those, who give you trust. 271 00:21:21,807 --> 00:21:23,596 You love those, who give you love. 272 00:21:24,106 --> 00:21:27,912 You give life for a nice word, for a beam. 273 00:21:28,282 --> 00:21:31,069 Being a man is not about the strength of the arm, but the heart. 274 00:21:31,823 --> 00:21:34,861 Now, if you are vulgar to your lady, would they call you a man? 275 00:21:34,951 --> 00:21:36,081 They won’t. 276 00:21:36,171 --> 00:21:37,596 It’s an animal, right? 277 00:21:39,022 --> 00:21:42,563 If you break hearts, hurt people, 278 00:21:43,331 --> 00:21:46,460 if you cheat; if you are cursed by a woman, 279 00:21:46,991 --> 00:21:48,395 you’ll never see a good day... 280 00:21:48,861 --> 00:21:49,918 Okay? 281 00:21:50,008 --> 00:21:55,069 The love that you’re trying to keep alive, withers in your hands. 282 00:21:55,475 --> 00:22:00,235 And all your life, you burn inside with the dream of that love. 283 00:22:00,561 --> 00:22:01,426 Yet, 284 00:22:02,105 --> 00:22:03,820 no matter how much you try, 285 00:22:04,299 --> 00:22:06,302 life won’t give you that chance again. 286 00:22:12,563 --> 00:22:14,448 Hey, come over here... 287 00:22:15,331 --> 00:22:17,029 Come, let me tell you something. 288 00:22:19,490 --> 00:22:24,687 Listen, if you don’t hold a rosebud nicely like this, 289 00:22:25,331 --> 00:22:28,395 you deserve those thorns that prick you... 290 00:23:25,331 --> 00:23:26,874 Someone will hear. 291 00:23:27,331 --> 00:23:28,292 Oh, God! 292 00:23:28,632 --> 00:23:29,925 Silence baby, silence. 293 00:23:30,015 --> 00:23:33,017 Don’t you worry, no one hears each other in this house. 294 00:23:33,331 --> 00:23:35,575 Everyone has gone deaf. 295 00:23:37,956 --> 00:23:39,069 Mother? 296 00:23:39,884 --> 00:23:41,414 Oh, Gülsüm. 297 00:23:41,755 --> 00:23:43,736 Thank God you are fine, dear. 298 00:23:43,937 --> 00:23:46,627 My God spared you for me, my angel. 299 00:23:46,872 --> 00:23:48,306 Did you see my son? 300 00:23:49,644 --> 00:23:51,069 Is he healthy? 301 00:23:52,941 --> 00:23:54,316 Did you caress him? 302 00:23:56,482 --> 00:23:57,650 Aslı sister? 303 00:24:01,331 --> 00:24:02,107 Is my son okay? 304 00:24:02,197 --> 00:24:03,460 He is. 305 00:24:03,623 --> 00:24:05,069 His weight is fine. 306 00:24:05,353 --> 00:24:07,903 He came early, but he is strong. 307 00:24:08,066 --> 00:24:10,387 He should feel the skin of his mother. 308 00:24:10,587 --> 00:24:13,070 He came from a long way. 309 00:24:13,331 --> 00:24:14,371 Here he is, here. 310 00:24:14,461 --> 00:24:15,747 Okay, okay. 311 00:24:16,989 --> 00:24:18,541 I got this. 312 00:24:18,703 --> 00:24:19,775 Are you sure? 313 00:24:19,865 --> 00:24:21,415 What do you mean, dear? 314 00:24:21,800 --> 00:24:23,069 I gave birth to three children. 315 00:24:23,847 --> 00:24:26,405 I’m not going to ask you how to take care of a baby. 316 00:24:27,484 --> 00:24:29,069 Mom, give him to me... 317 00:24:31,726 --> 00:24:33,069 As you wish. 318 00:24:34,424 --> 00:24:35,704 -Mom... -Hülya. Take him... 319 00:24:42,730 --> 00:24:43,829 Listen to me, bride. 320 00:24:44,522 --> 00:24:46,666 You’ll take this to the grave. 321 00:24:47,331 --> 00:24:49,069 You met me, you know me now. 322 00:24:49,331 --> 00:24:52,994 I know you won’t tell Ferhat, but you are a human too. 323 00:24:53,723 --> 00:24:56,532 Maybe you talk in your sleep. 324 00:24:57,331 --> 00:24:59,469 Or talk to yourself. 325 00:25:00,023 --> 00:25:01,982 Or just whisper it... 326 00:25:03,358 --> 00:25:04,292 so I can hear it. 327 00:25:05,331 --> 00:25:06,777 And when I do... 328 00:25:07,331 --> 00:25:08,373 What will you do? 329 00:25:09,769 --> 00:25:11,460 I know what you’ll do. 330 00:25:13,437 --> 00:25:15,069 I know you and your son. 331 00:25:15,904 --> 00:25:18,306 Mashallah, your son is like you, pitch black. 332 00:25:18,722 --> 00:25:21,466 Don’t you worry, I won’t tell anyone. 333 00:25:25,652 --> 00:25:28,202 For the good of this baby. 334 00:25:29,423 --> 00:25:31,069 Not because I am scared of you. 335 00:25:32,584 --> 00:25:36,187 Even if they torture me, I won’t say a word. 336 00:25:44,234 --> 00:25:45,712 You big head. 337 00:26:00,462 --> 00:26:05,069 Mrs. Ebru, I can’t let you in without Ferhat’s permission. 338 00:26:05,936 --> 00:26:09,817 The bride is resting now, she can’t accept a guest. 339 00:26:09,907 --> 00:26:11,365 No. 340 00:26:11,642 --> 00:26:13,069 I’m okay... 341 00:26:14,078 --> 00:26:15,695 And I invited Ebru. 342 00:26:16,065 --> 00:26:18,721 I can call Mr. Namık. Or Mrs. Handan? 343 00:26:19,331 --> 00:26:21,713 Do you know how late it is, what’s going on? 344 00:26:21,803 --> 00:26:23,931 Mrs. Handan, hi, how are you? 345 00:26:24,021 --> 00:26:25,388 I am fine, thank you. 346 00:26:25,478 --> 00:26:27,920 I have to see Aslı a little. 347 00:26:28,010 --> 00:26:29,518 Oh, dear Ebru. 348 00:26:29,860 --> 00:26:32,910 If you were visiting me, you are more than welcome. 349 00:26:33,455 --> 00:26:38,805 Yet we can’t say anything without her husband’s knowledge. 350 00:26:39,970 --> 00:26:42,289 You kept talking about the husband. 351 00:26:42,379 --> 00:26:43,656 What am I in this house? 352 00:26:43,840 --> 00:26:45,069 I invited my friend. 353 00:26:45,679 --> 00:26:47,675 You are a stranger yet, Aslı. 354 00:26:48,257 --> 00:26:51,069 Advance to daughter from daughter-in-law, 355 00:26:51,361 --> 00:26:54,216 then this will be your home too. Right? 356 00:26:54,306 --> 00:26:55,990 You are yet a guest. 357 00:26:56,386 --> 00:26:59,426 So, whatever your husband says... 358 00:27:01,709 --> 00:27:02,543 Maybe I should go... 359 00:27:02,633 --> 00:27:04,252 No, you should stay. 360 00:27:05,331 --> 00:27:06,233 I should call my husband. 361 00:27:06,760 --> 00:27:07,641 Fine... 362 00:27:30,993 --> 00:27:32,794 Answer that. 363 00:27:34,845 --> 00:27:36,288 Who is that? 364 00:27:39,914 --> 00:27:41,069 Yes? 365 00:27:41,770 --> 00:27:43,830 -Who am I talking to? -Yaprak. 366 00:27:43,920 --> 00:27:44,851 Mrs. Yaprak. 367 00:27:45,923 --> 00:27:47,710 I wanted to talk to Ferhat. 368 00:27:50,121 --> 00:27:51,724 He is here, but he is not available, 369 00:27:51,814 --> 00:27:53,069 I will tell him if you have a message. 370 00:27:53,488 --> 00:27:55,449 Fine. My friend Ebru is here, 371 00:27:55,539 --> 00:27:57,769 and I would like to host her. 372 00:27:59,761 --> 00:28:01,069 A friend named Ebru is there, 373 00:28:01,331 --> 00:28:03,069 she asks if she can get into the house. 374 00:28:07,894 --> 00:28:09,069 No problems. 375 00:28:12,726 --> 00:28:13,901 Ferhat says okay. 376 00:28:14,383 --> 00:28:15,719 God bless you, thanks... 377 00:28:17,331 --> 00:28:18,833 Fine, it’s all good. 378 00:28:20,330 --> 00:28:21,360 Okay. 379 00:28:21,910 --> 00:28:23,658 Then get inside. 380 00:28:23,864 --> 00:28:26,925 Mrs. Zeynep will bring you Tea, coffee, whatever you want, okay? 381 00:28:27,331 --> 00:28:30,452 I only ask for silence, from now on... 382 00:28:31,331 --> 00:28:32,443 That’s all I want... 383 00:28:35,331 --> 00:28:36,021 Get in, Ebru... 384 00:28:48,184 --> 00:28:49,532 Who did I talk to? 385 00:28:53,760 --> 00:28:55,043 Ferhat, don’t avoid this, 386 00:28:55,331 --> 00:28:58,095 you got me into this, who is that woman? 387 00:29:00,172 --> 00:29:01,069 Is she your lover? 388 00:29:02,851 --> 00:29:03,874 My wife. 389 00:29:08,041 --> 00:29:09,069 Are you married? 390 00:29:09,339 --> 00:29:10,469 Yes. 391 00:29:11,386 --> 00:29:12,630 It’s been a week. 392 00:29:18,585 --> 00:29:19,905 Why not me, but her? 393 00:29:21,815 --> 00:29:24,280 Because she is more unlucky than you are... 394 00:29:24,692 --> 00:29:26,173 She got married to her killer... 395 00:29:27,331 --> 00:29:28,646 Eyvallah then. 396 00:29:34,463 --> 00:29:35,753 My dear. 397 00:29:38,180 --> 00:29:39,554 Don’t hold yourself. 398 00:29:40,540 --> 00:29:41,555 Let it go... 399 00:29:43,799 --> 00:29:45,570 I can’t believe what I see. 400 00:29:46,127 --> 00:29:48,975 You are not Ferhat’s wife, but his prisoner. 401 00:29:51,066 --> 00:29:53,069 I know you are going through difficult things. 402 00:29:53,676 --> 00:29:55,012 You don’t know Ebru. 403 00:29:56,470 --> 00:29:59,493 You don’t know, no one knows what I’m going through... 404 00:30:00,601 --> 00:30:03,660 and I don’t want anyone to, no one. 405 00:30:04,195 --> 00:30:06,996 Whatever I lived so far, 406 00:30:07,331 --> 00:30:09,889 I don’t want anyone to feel what I’m feeling in my heart right now... 407 00:30:11,569 --> 00:30:12,966 In one night, 408 00:30:13,912 --> 00:30:15,927 it’s like I aged a thousand years. 409 00:30:17,331 --> 00:30:20,614 I lost my hope for humanity in a single night. 410 00:30:25,331 --> 00:30:27,069 Didn’t you love Ferhat and get married? 411 00:30:27,918 --> 00:30:30,307 That’s what all of us know... 412 00:30:34,009 --> 00:30:35,383 My dearest. 413 00:30:35,696 --> 00:30:37,345 I’ve known you for years... 414 00:30:41,497 --> 00:30:46,161 I often thought that Mr. Namık is a shady person. 415 00:30:46,336 --> 00:30:48,092 Please tell me. 416 00:30:48,886 --> 00:30:50,107 Did they force you? 417 00:30:50,818 --> 00:30:51,619 Huh? 418 00:30:52,513 --> 00:30:53,734 Are they threatening you? 419 00:30:55,331 --> 00:30:56,514 No, I can’t do it, Ebru... 420 00:30:56,682 --> 00:30:59,483 why did you marry that guy, Aslı? 421 00:30:59,789 --> 00:31:01,069 Please tell me. 422 00:31:01,346 --> 00:31:05,774 Ebru, I can’t tell you. Not because I don’t trust you. 423 00:31:06,033 --> 00:31:09,697 Because I am worried about you, my friend, for you. 424 00:31:10,095 --> 00:31:11,858 I am worried for you. 425 00:31:12,339 --> 00:31:13,614 Aslı. 426 00:31:13,704 --> 00:31:14,988 I grew up in the streets. 427 00:31:15,331 --> 00:31:16,324 I know. 428 00:31:17,331 --> 00:31:19,057 I was looking for hope in the orphanage. 429 00:31:20,338 --> 00:31:22,239 No one can burn me. 430 00:31:22,773 --> 00:31:24,590 This Ferhat is threatening you, right? 431 00:31:28,390 --> 00:31:29,535 Ebru, really. 432 00:31:30,145 --> 00:31:32,160 I saw something that I shouldn’t have seen... 433 00:31:37,331 --> 00:31:40,633 But now I am in a desperate situation, 434 00:31:40,999 --> 00:31:44,831 even if they know that part, they’ll kill me. 435 00:31:45,687 --> 00:31:46,809 Aslı. 436 00:31:47,331 --> 00:31:49,069 Your fear took you hostage... 437 00:31:49,916 --> 00:31:51,557 You can’t think straight... 438 00:31:53,023 --> 00:31:54,680 Your brother is a cop. 439 00:31:55,331 --> 00:31:57,069 Cem burns İstanbul for you. 440 00:31:57,331 --> 00:31:58,990 He shouldn’t. 441 00:31:59,814 --> 00:32:01,722 You don’t get it, Ebru, 442 00:32:01,812 --> 00:32:06,172 I don’t want my brother to fall victim to these men’s dark world... 443 00:32:07,860 --> 00:32:09,069 I won’t let it happen... 444 00:32:19,734 --> 00:32:21,469 Mom, please, mom. 445 00:32:23,625 --> 00:32:25,548 The one in your hands is my life. 446 00:32:28,076 --> 00:32:33,185 I am ready to die for him, please don’t take him away from me... 447 00:32:34,264 --> 00:32:35,447 Pity on us, please... 448 00:32:38,568 --> 00:32:40,269 We ask for your help. 449 00:32:41,153 --> 00:32:43,262 Show your mercy. 450 00:32:43,682 --> 00:32:46,201 I beg you, mom... 451 00:33:02,113 --> 00:33:03,541 -Get up. -Namık please. 452 00:33:05,577 --> 00:33:06,930 Have pity on us, my love. 453 00:33:07,328 --> 00:33:08,755 The baby is your blood... 454 00:33:10,558 --> 00:33:11,667 Namık? 455 00:33:14,631 --> 00:33:15,880 You know this woman... 456 00:33:18,008 --> 00:33:19,508 The one you sleep with. 457 00:33:21,415 --> 00:33:23,359 The one you find peace with. 458 00:33:24,069 --> 00:33:26,242 The one you hug calling ‘my woman’... 459 00:33:31,727 --> 00:33:32,695 Namık. 460 00:33:34,531 --> 00:33:36,162 Namık, okay, stay in your marriage. 461 00:33:37,027 --> 00:33:38,269 Don’t marry me. 462 00:33:39,829 --> 00:33:41,913 Don’t adopt my baby officially... 463 00:33:43,494 --> 00:33:45,401 But don’t send me away from your life... 464 00:33:47,456 --> 00:33:50,168 Don’t make me sleep with another man... 465 00:33:53,702 --> 00:33:55,579 Don’t kill me while I’m alive. 466 00:34:03,961 --> 00:34:05,225 Registrar is here. 467 00:34:12,091 --> 00:34:14,264 I wish you a good fortune, Barber Necdet. 468 00:35:42,845 --> 00:35:44,790 I declare you man and wife. 469 00:36:14,175 --> 00:36:15,311 No, Gülsüm. 470 00:36:15,984 --> 00:36:17,055 No. 471 00:36:17,734 --> 00:36:19,881 This baby is a drag to you. 472 00:36:20,531 --> 00:36:23,500 If your Namık uncle hears about it, he will kill you. 473 00:36:24,004 --> 00:36:26,571 He will make you marry someone you don’t know, you don’t love... 474 00:36:26,741 --> 00:36:28,012 No way. 475 00:36:28,531 --> 00:36:29,910 How do you know that? 476 00:36:30,000 --> 00:36:31,501 How do you know that? 477 00:36:31,952 --> 00:36:33,856 Maybe he won’t. 478 00:36:34,531 --> 00:36:35,950 Girl, you are so young. 479 00:36:36,133 --> 00:36:37,872 You have a long life ahead of you. 480 00:36:38,197 --> 00:36:40,095 I won’t let you ruin that life. 481 00:36:40,621 --> 00:36:43,288 Mom, please have mercy on us, please... 482 00:36:43,378 --> 00:36:44,536 Gülsüm. 483 00:36:44,690 --> 00:36:47,138 Everything I do, is because of my motherhood. 484 00:36:47,386 --> 00:36:51,396 Now you are mad at me, but later you’ll thank me. 485 00:36:59,508 --> 00:37:00,608 Hülya, come take him. 486 00:37:02,531 --> 00:37:05,073 Mom, please, mom, please... 487 00:37:06,812 --> 00:37:09,532 Mom, please don’t give him away! 488 00:37:09,622 --> 00:37:11,004 It’s okay, girl. 489 00:37:11,094 --> 00:37:12,743 Hülya. Just as we agreed. 490 00:37:12,945 --> 00:37:14,743 Don’t let anyone see him until you take him to the vehicle. 491 00:37:14,903 --> 00:37:15,748 I will be there soon. 492 00:37:16,026 --> 00:37:18,094 Mom, give my son to me, please give my baby! 493 00:37:18,531 --> 00:37:20,269 Please mom, please, my baby! 494 00:37:21,126 --> 00:37:24,073 Mom, give my baby, please! 495 00:37:27,988 --> 00:37:32,771 Mom, give my baby, please! 496 00:38:58,931 --> 00:39:00,430 God, help me... 497 00:39:16,492 --> 00:39:17,438 Damn it... 498 00:39:17,721 --> 00:39:19,201 What is it, Ebru? 499 00:39:20,095 --> 00:39:21,271 What were you looking for? 500 00:39:21,361 --> 00:39:22,257 Mrs. Handan. 501 00:39:22,347 --> 00:39:24,388 Sorry, I was looking for the bathroom... 502 00:39:24,607 --> 00:39:25,621 Bathroom? 503 00:39:25,895 --> 00:39:27,495 It’s that way, dear. 504 00:39:27,769 --> 00:39:29,242 It’s been a while since I was here. 505 00:39:29,332 --> 00:39:30,268 I forgot. 506 00:39:30,524 --> 00:39:31,776 Silly me. 507 00:40:19,636 --> 00:40:20,669 I couldn’t find the sugar... 508 00:40:33,131 --> 00:40:34,669 Did my brother send you here? 509 00:40:35,192 --> 00:40:36,535 Huh, Ebru? 510 00:40:39,870 --> 00:40:42,496 How I couldn’t get it? 511 00:40:43,167 --> 00:40:44,450 Say something... 512 00:40:45,405 --> 00:40:47,336 He is down there, right? 513 00:40:48,931 --> 00:40:50,419 Be honest, Ebru. 514 00:40:50,509 --> 00:40:51,809 Say it... 515 00:40:53,030 --> 00:40:54,473 Won’t you talk? 516 00:40:58,662 --> 00:41:00,265 Believe me, I didn’t mean anything bad. 517 00:41:00,931 --> 00:41:03,074 I feel so guilty, Aslı! 518 00:41:03,455 --> 00:41:06,368 This desperation of yours, I am part of the reason for it.. 519 00:41:07,440 --> 00:41:10,669 They asked for help, I pitied on you and I accepted it. 520 00:41:12,931 --> 00:41:13,912 They? 521 00:41:15,057 --> 00:41:16,545 How many people are they? 522 00:41:16,931 --> 00:41:17,486 Let me tell you, Ebru. 523 00:41:18,271 --> 00:41:22,546 One is my brother, the other is Prosecutor Yiğit, right? 524 00:41:24,187 --> 00:41:25,905 Oh, Ebru! 525 00:41:26,162 --> 00:41:28,213 Prosecutor Yiğit is my brother’s friend, 526 00:41:28,403 --> 00:41:30,578 they came here together on the wedding day. 527 00:41:31,475 --> 00:41:32,669 Tell me... 528 00:41:33,193 --> 00:41:34,669 Is Prosecutor Yiğit with him? 529 00:41:34,931 --> 00:41:36,285 He is not at the door... 530 00:41:41,705 --> 00:41:43,002 Yes. 531 00:41:43,718 --> 00:41:45,426 It was their plan. 532 00:41:46,189 --> 00:41:47,897 I am the informer. 533 00:41:50,063 --> 00:41:51,332 And you accepted it. 534 00:41:51,714 --> 00:41:53,184 Come, sit here... 535 00:41:54,931 --> 00:41:55,866 Listen... 536 00:41:56,466 --> 00:41:58,403 Listen to me carefully. 537 00:41:59,081 --> 00:42:02,287 You will not say anything to my brother, Ebru... 538 00:42:03,821 --> 00:42:07,800 Listen, if my brother finds out that I’m being kept here by force, 539 00:42:08,182 --> 00:42:11,369 he will go mad, he will go reckless and will do anything. 540 00:42:12,047 --> 00:42:15,033 Then he will be harmed, do you understand? 541 00:42:15,463 --> 00:42:16,669 They will destroy him. 542 00:42:16,971 --> 00:42:17,944 Yes. 543 00:42:18,193 --> 00:42:22,077 Now, when you go down there he will ask you, 544 00:42:22,276 --> 00:42:24,034 and you’ll say something like I had a fight with my mother-in-law 545 00:42:24,124 --> 00:42:25,420 or something like that. 546 00:42:26,086 --> 00:42:27,942 Make something up, Ebru... 547 00:42:29,047 --> 00:42:30,091 You have to. 548 00:42:30,181 --> 00:42:31,049 Listen. 549 00:42:31,139 --> 00:42:35,276 If you love me a little bit, do it for me, please... 550 00:42:37,121 --> 00:42:39,210 Can I trust you? 551 00:42:42,441 --> 00:42:43,766 I don’t agree. 552 00:42:44,597 --> 00:42:46,669 But it should be the way you want it. 553 00:42:46,931 --> 00:42:48,163 I promise... 554 00:42:49,324 --> 00:42:50,942 You can trust me. 555 00:43:52,664 --> 00:43:53,869 How is Aslı? 556 00:43:54,131 --> 00:43:55,691 She is fine... 557 00:43:56,289 --> 00:43:57,794 Ebru? 558 00:44:01,262 --> 00:44:02,827 Don’t turn your eyes away. 559 00:44:03,260 --> 00:44:05,041 I can tell you are lying. 560 00:44:07,783 --> 00:44:08,916 Okay. 561 00:44:09,149 --> 00:44:10,481 She is not in best shape. 562 00:44:10,784 --> 00:44:12,315 She argues with her mother-in-law. 563 00:44:12,405 --> 00:44:14,433 But other than that, she is fine. 564 00:44:14,523 --> 00:44:15,869 Happy... 565 00:44:16,448 --> 00:44:18,748 And I’ve found the room, but I couldn’t get in. 566 00:44:18,838 --> 00:44:20,192 It was locked. 567 00:44:22,172 --> 00:44:23,435 Okay... 568 00:44:24,404 --> 00:44:26,237 That’s a start... 569 00:44:41,771 --> 00:44:43,225 Where is Mrs. Yeter’s room. 570 00:44:43,376 --> 00:44:44,659 This way, Mrs. Bride. 571 00:44:44,749 --> 00:44:46,764 -Second door. -Thanks. 572 00:44:51,572 --> 00:44:53,334 Mrs. Yeter, Gülsüm... 573 00:45:49,073 --> 00:45:51,869 I know that family very well. 574 00:45:52,390 --> 00:45:55,869 I know what they are capable of so well. 575 00:45:57,147 --> 00:45:58,946 You can trust me. 576 00:46:04,937 --> 00:46:06,487 What are you doing in this room? 577 00:46:07,076 --> 00:46:08,624 Is this man your brother? 578 00:46:09,584 --> 00:46:10,976 Huh? 579 00:46:12,222 --> 00:46:14,566 Answer me, is he your brother? 580 00:46:15,793 --> 00:46:17,212 Mrs. Yeter said she has three children, 581 00:46:17,302 --> 00:46:18,665 one is you, the other is Gülsüm, and is he the third one? 582 00:46:18,755 --> 00:46:19,643 Huh? 583 00:46:20,131 --> 00:46:22,506 Is prosecutor Yiğit your brother, Ferhat, answer! 584 00:46:24,349 --> 00:46:27,021 What are you trying to do with my brother working together? 585 00:46:27,747 --> 00:46:29,869 Answer me, is he your brother, Ferhat? 586 00:46:33,204 --> 00:46:33,869 It’s late. 587 00:46:35,089 --> 00:46:36,525 I am going to bed. 588 00:46:42,131 --> 00:46:43,350 Brother. 589 00:46:46,475 --> 00:46:47,783 Brother. 590 00:47:10,131 --> 00:47:11,869 Ferhat, answer me... 591 00:47:15,597 --> 00:47:17,565 I am asking you, open your eyes, say something... 592 00:47:26,131 --> 00:47:27,869 You’ll wake up tomorrow morning anyway. 593 00:47:58,131 --> 00:48:00,222 I am sorry, I was about to leave, I am late. 594 00:48:00,602 --> 00:48:01,550 No problem. 595 00:48:01,717 --> 00:48:03,536 It’s not like you are eating people. 596 00:48:03,855 --> 00:48:07,653 That’s so ironic, since I am the only cannibal in this house, right? 597 00:48:07,868 --> 00:48:09,869 Are you saying something, I hear your voice as a buzzing. 598 00:48:11,526 --> 00:48:13,795 Whatever, I’ll ask only one thing then I’ll leave. 599 00:48:18,639 --> 00:48:19,869 Look into my face... 600 00:48:21,344 --> 00:48:23,544 If you want to ask something, look me in the eye... 601 00:48:24,430 --> 00:48:25,260 If not, get out... 602 00:48:27,508 --> 00:48:28,366 That’s better. 603 00:48:29,113 --> 00:48:29,869 Now ask... 604 00:48:31,818 --> 00:48:33,700 Even though I know what you’ll ask... 605 00:48:34,301 --> 00:48:35,367 Is that so? 606 00:48:35,457 --> 00:48:36,730 What am I going to ask? 607 00:48:37,746 --> 00:48:39,434 I am not going to ask about your prosecutor brother. 608 00:48:39,609 --> 00:48:40,244 I made up my mind, 609 00:48:40,334 --> 00:48:41,779 I won’t deal with you people anymore. 610 00:48:44,131 --> 00:48:45,244 The phone call at night? 611 00:48:46,788 --> 00:48:48,372 No, I am not curious about that at all. 612 00:48:49,168 --> 00:48:51,576 All I am curious about is Esra. 613 00:48:51,811 --> 00:48:53,869 I want to go to the hospital, she needs me. 614 00:48:54,131 --> 00:48:57,221 After the operation, kids need support. 615 00:48:57,311 --> 00:48:58,889 You talk a lot. 616 00:49:00,972 --> 00:49:03,297 You finished the sentence when you said you want to go... 617 00:49:05,455 --> 00:49:06,569 You can go, okay. 618 00:49:06,659 --> 00:49:09,225 But first, change your clothes, wear something else... 619 00:49:10,518 --> 00:49:11,605 It’s not good. 620 00:49:11,812 --> 00:49:14,199 This is all I can make it with what İdil gave me, I am sorry. 621 00:49:14,386 --> 00:49:15,869 I can get whatever you want here. 622 00:49:16,233 --> 00:49:18,557 No, I don’t need them, I have tons of stuff. 623 00:49:18,647 --> 00:49:20,502 I just need to go home and get them. 624 00:49:21,140 --> 00:49:22,537 Why don’t you go out already? 625 00:49:31,380 --> 00:49:32,328 Good morning. 626 00:49:33,532 --> 00:49:34,784 Oh, welcome. 627 00:49:34,874 --> 00:49:36,721 So nice to see you here. 628 00:49:36,811 --> 00:49:37,869 What happened? 629 00:49:38,131 --> 00:49:39,219 Yeter called, 630 00:49:39,427 --> 00:49:42,264 she wanted to have breakfast as a family, so we came. 631 00:49:43,343 --> 00:49:47,044 Goods came from Bolu, I can’t eat them without Namık brother. 632 00:49:48,345 --> 00:49:50,552 Though it could be a little strong for İdil. 633 00:49:51,763 --> 00:49:52,821 Good morning. 634 00:49:52,987 --> 00:49:55,713 I wish everyone a good morning! 635 00:49:56,131 --> 00:49:57,159 Isn’t it such a nice day? 636 00:49:57,311 --> 00:49:59,869 The weather is like lemonade... 637 00:50:00,688 --> 00:50:03,869 It’s clear that it will be a very good day. 638 00:50:11,211 --> 00:50:12,152 Good morning. 639 00:50:18,552 --> 00:50:19,797 Where is Gülsüm? 640 00:50:20,131 --> 00:50:21,348 Don’t even ask. 641 00:50:21,569 --> 00:50:23,306 She’s been eating the whole world lately, 642 00:50:23,500 --> 00:50:25,126 she got her stomach upset again, 643 00:50:25,216 --> 00:50:26,461 so I gave her some soup and sent her to bed. 644 00:50:29,139 --> 00:50:30,744 I should take her to a hospital today. 645 00:50:30,965 --> 00:50:31,869 It’s not necessary. 646 00:50:32,362 --> 00:50:33,815 We have a doctor in the house. 647 00:50:34,131 --> 00:50:37,869 And last night her sister-in-law took great care of her. 648 00:50:39,738 --> 00:50:41,655 You never mentioned it, Aslı. 649 00:50:42,319 --> 00:50:43,869 I don’t know, I thought you knew. 650 00:50:49,562 --> 00:50:51,493 Whatever, I should go before the traffic starts. 651 00:50:51,679 --> 00:50:52,627 Enjoy the breakfast. 652 00:50:52,717 --> 00:50:53,859 You must be hungry, come sit. 653 00:50:54,131 --> 00:50:54,773 No, I am not hungry. 654 00:50:54,863 --> 00:50:56,426 You are hungry, Aslı, come and sit. 655 00:51:12,963 --> 00:51:14,175 Here. 656 00:51:15,123 --> 00:51:16,569 You like sweets. 657 00:51:23,004 --> 00:51:24,367 Enjoy it... 658 00:51:34,131 --> 00:51:36,275 Oh, come here Abidin, come son. 659 00:51:36,518 --> 00:51:38,864 You worked tonight, right? 660 00:51:39,265 --> 00:51:39,869 Come... 661 00:51:42,911 --> 00:51:44,987 Dear family... 662 00:51:46,613 --> 00:51:48,924 I have to declare something to you. 663 00:51:49,499 --> 00:51:50,924 Don’t give me stress, son. 664 00:51:51,070 --> 00:51:52,218 What is it? 665 00:52:11,441 --> 00:52:13,073 What is that woman doing here? 666 00:52:14,734 --> 00:52:17,031 I told you not to see that woman again... 667 00:52:19,473 --> 00:52:20,718 What is that baby? 668 00:52:24,288 --> 00:52:25,827 -Mother. -Abidin! 669 00:52:26,563 --> 00:52:28,368 Oh, is it your baby!? 670 00:52:29,267 --> 00:52:31,122 Oh, what did you do, Abidin? 671 00:52:34,836 --> 00:52:35,869 I am a father now. 672 00:52:40,773 --> 00:52:42,406 And you are a grandmother now. 673 00:52:42,496 --> 00:52:44,142 Don’t be ridiculous, Abidin. 674 00:52:46,490 --> 00:52:48,227 This is a joke, right? 675 00:52:54,739 --> 00:52:57,658 I swear on my life, I didn’t know it, mother... 676 00:53:00,231 --> 00:53:03,103 when you sent Safiye away, she was pregnant. 677 00:53:05,012 --> 00:53:06,520 Something’s happening to my sister. 678 00:53:06,686 --> 00:53:07,869 Sister, hold on... 679 00:53:08,131 --> 00:53:09,253 Mother! 680 00:53:09,343 --> 00:53:11,273 Hülya, go get cologne or something! 681 00:53:11,363 --> 00:53:12,331 Özge! 682 00:53:12,511 --> 00:53:13,611 Mother! 683 00:53:14,143 --> 00:53:15,161 Sister! 684 00:53:15,251 --> 00:53:17,070 -Sister... -Are you okay, mother? 685 00:53:18,138 --> 00:53:19,065 Wait... 686 00:53:19,155 --> 00:53:20,609 Okay, let her breath. 687 00:53:20,774 --> 00:53:23,299 Let my daughter-in-law take care of her... 688 00:53:24,131 --> 00:53:25,869 Just sit upright. 689 00:53:26,185 --> 00:53:27,784 Do you have a tension gauge at home? 690 00:53:28,131 --> 00:53:29,341 Of course, we do... 691 00:53:30,454 --> 00:53:31,869 Mom, are you okay? 692 00:53:36,424 --> 00:53:39,869 Sister, there is no need to pass out. 693 00:53:40,216 --> 00:53:43,696 We can’t put a wedge between the lovers. 694 00:53:44,996 --> 00:53:46,961 And there is a baby, it’d be a sin. 695 00:53:47,139 --> 00:53:50,204 Now listen, you’ll let your daughter-in-law kiss your hand 696 00:53:50,294 --> 00:53:51,869 because of this new little life. 697 00:53:52,143 --> 00:53:54,770 And we’ll get them married. That’s it. 698 00:53:54,860 --> 00:53:55,869 Mother. 699 00:53:56,262 --> 00:53:57,869 Please forgive me. 700 00:53:58,284 --> 00:54:01,020 I won’t defend myself if you kill me, but... 701 00:54:02,209 --> 00:54:05,798 Come, sit. Come here... 702 00:54:10,131 --> 00:54:11,869 What are you doing, sister? Come. 703 00:54:12,544 --> 00:54:14,489 İdil, İdil come here... 704 00:54:23,819 --> 00:54:25,062 Okay, brother, okay. 705 00:54:25,613 --> 00:54:27,051 We’ll fix this. 706 00:54:27,141 --> 00:54:28,641 Don’t worry about it, okay... 707 00:54:30,782 --> 00:54:32,321 Oh, wait a minute. 708 00:54:32,485 --> 00:54:34,206 I waited for my mother to leave... 709 00:54:38,954 --> 00:54:41,151 Look at this. 710 00:54:42,131 --> 00:54:45,587 You are so cute. 711 00:54:46,192 --> 00:54:48,189 Oh, I’m an aunt now. 712 00:54:48,279 --> 00:54:50,196 You are so sweet, boy. 713 00:54:50,499 --> 00:54:52,393 It’s a boy, right? 714 00:54:53,050 --> 00:54:56,552 First little prince of our family. 715 00:54:57,002 --> 00:54:59,856 I expect one more from Ferhat’s. 716 00:55:00,531 --> 00:55:01,869 Oh God... 717 00:55:03,195 --> 00:55:04,708 Let’s name him Kamil. 718 00:55:05,100 --> 00:55:05,869 My father’s name... 719 00:55:06,131 --> 00:55:06,954 Vildan... 720 00:55:08,234 --> 00:55:09,569 What are you doing? 721 00:55:10,143 --> 00:55:12,800 It’s just a new born baby, don’t rock him like that. 722 00:55:16,170 --> 00:55:17,844 How do you know that? 723 00:55:18,909 --> 00:55:20,134 Did he know? 724 00:55:21,802 --> 00:55:23,869 No, how could I know? 725 00:55:24,735 --> 00:55:26,831 Don’t you see, it’s obvious... 726 00:55:29,854 --> 00:55:31,217 Let’s give him to the mother. 727 00:55:32,753 --> 00:55:34,608 Go on, go after your mother. 728 00:55:34,698 --> 00:55:36,309 Claim your wife and son. 729 00:55:36,510 --> 00:55:37,575 Go on... 730 00:55:40,453 --> 00:55:41,623 Go on, I’m going with you. 731 00:55:41,713 --> 00:55:42,750 Go on. 732 00:55:44,868 --> 00:55:46,231 Safiye, come. 733 00:55:52,575 --> 00:55:54,450 It’s hot, I should wash my face. 734 00:56:04,760 --> 00:56:06,448 Wait, what are you doing, girl? 735 00:56:07,313 --> 00:56:09,465 I was honouring your acting. 736 00:56:10,482 --> 00:56:12,433 You are such a great actress. 737 00:56:14,131 --> 00:56:15,444 Listen, daughter-in-law. 738 00:56:16,131 --> 00:56:17,768 Since 16 years old, 739 00:56:18,131 --> 00:56:21,072 I’m trying to clean the mud they’ve been throwing on me. 740 00:56:21,609 --> 00:56:22,992 What I’m saying is, 741 00:56:23,166 --> 00:56:25,869 be careful when messing with me... 742 00:56:26,649 --> 00:56:29,869 I protect my friend, and tear my enemy. 743 00:56:31,017 --> 00:56:33,006 I can re-write the destiny if it’s necessary! 744 00:56:33,768 --> 00:56:35,506 What nonsense are you talking about? 745 00:56:36,223 --> 00:56:37,136 Destiny? 746 00:56:37,226 --> 00:56:40,435 You are playing with your own daughter’s destiny. 747 00:56:40,955 --> 00:56:44,578 I am wondering how can you take that responsibility... 748 00:56:45,849 --> 00:56:46,671 Destiny? 749 00:56:46,761 --> 00:56:48,505 This is not a stage. 750 00:56:54,308 --> 00:56:55,743 You know a lot... 751 00:57:02,298 --> 00:57:03,869 I will go to the hospital, Ferhat knows. 752 00:57:04,131 --> 00:57:05,602 I am informed. Here. 753 00:57:06,805 --> 00:57:07,635 Aslı! 754 00:57:12,410 --> 00:57:15,376 Look at the sick girl and do whatever necessary. 755 00:57:15,466 --> 00:57:17,547 And don’t you leave Mute’s side... 756 00:57:18,368 --> 00:57:19,562 Understood? 757 00:57:22,442 --> 00:57:23,359 I asked you, understood? 758 00:57:23,558 --> 00:57:26,931 Is this an assembly, Ferhat, I heard you, we will go and come back. 759 00:57:28,131 --> 00:57:29,058 Look at me. 760 00:57:29,638 --> 00:57:30,797 Look over here. 761 00:57:31,177 --> 00:57:34,481 Since you are there, get a tranquilizer for yourself. 762 00:57:34,784 --> 00:57:35,856 Do you get it? 763 00:57:36,131 --> 00:57:38,417 This tensity of yours started to get on my nerves, I can’t take it. 764 00:57:38,823 --> 00:57:39,835 You don’t have to, Ferhat. 765 00:57:40,959 --> 00:57:41,869 You don’t have to. 766 00:57:51,131 --> 00:57:52,662 Go on, man, what are you looking at? 767 00:58:20,902 --> 00:58:22,525 -Cüneyt! -Gülsüm. 768 00:58:22,615 --> 00:58:23,869 Cüneyt, our baby is gone. 769 00:58:24,359 --> 00:58:26,145 My mother took him. 770 00:58:26,338 --> 00:58:28,786 Our baby is gone! 771 00:58:28,939 --> 00:58:30,523 Shush, it’s okay. 772 00:58:30,731 --> 00:58:33,353 It’s okay, I know, I know. 773 00:58:34,675 --> 00:58:36,668 Did you tell anything about us to anyone? 774 00:58:36,814 --> 00:58:37,869 No. 775 00:58:48,131 --> 00:58:49,144 It’s over. 776 00:58:50,196 --> 00:58:51,566 We will no longer postpone. 777 00:58:51,787 --> 00:58:52,984 We will not wait. 778 00:58:53,337 --> 00:58:54,331 We will leave from here. 779 00:58:55,005 --> 00:58:56,151 I need your headshots. 780 00:58:56,954 --> 00:58:58,663 I’ll get fake id’s and passports. 781 00:58:58,863 --> 00:59:00,254 We will leave from here. 782 00:59:00,344 --> 00:59:02,212 We will take our baby and leave, okay? 783 00:59:02,503 --> 00:59:03,430 Okay... 784 00:59:11,670 --> 00:59:13,503 Give me the photos. 785 00:59:30,662 --> 00:59:31,534 Ferhat! 786 00:59:34,904 --> 00:59:36,218 Do you have five minutes? 787 00:59:39,802 --> 00:59:40,612 Tell me. 788 00:59:40,702 --> 00:59:42,169 It’s about your father... 789 00:59:42,584 --> 00:59:43,691 So? 790 00:59:45,256 --> 00:59:46,654 He is losing against his emotions. 791 00:59:48,131 --> 00:59:50,535 You should stop him before it’s a mess... 792 00:59:52,131 --> 00:59:53,634 He gave directions to Rıza, 793 00:59:54,131 --> 00:59:56,852 he is sending a man to Yiğit’s home today, he will install a bug. 794 00:59:57,281 --> 00:59:58,429 He is looking for an opening... 795 00:59:59,231 --> 01:00:02,428 If your brother finds out about that, he won’t leave Namık alone. 796 01:00:02,912 --> 01:00:05,064 And he will lose the mayorship if that happens. 797 01:00:06,398 --> 01:00:07,478 I see. 798 01:00:08,131 --> 01:00:08,951 Ferhat... 799 01:00:10,131 --> 01:00:11,450 You didn’t hear that from me. 800 01:00:12,131 --> 01:00:13,719 Listen, I am doing this for his own good, 801 01:00:13,809 --> 01:00:15,775 or I wouldn’t give his secret to you. 802 01:00:16,131 --> 01:00:17,235 Eyvallah. 803 01:00:30,161 --> 01:00:31,406 Thanks... 804 01:00:35,073 --> 01:00:35,869 Oh... 805 01:00:38,138 --> 01:00:41,196 Will you follow me like this wherever I go, like a tail... 806 01:00:42,388 --> 01:00:43,744 That’s not possible. 807 01:00:44,131 --> 01:00:47,259 My patients need privacy, there are places you can’t enter. 808 01:00:47,592 --> 01:00:51,869 It’s better if you wait here, I only have an hour of work in there. 809 01:00:52,552 --> 01:00:53,869 We’ll meet here. 810 01:00:54,131 --> 01:00:54,898 Huh? 811 01:00:55,596 --> 01:00:58,475 Why are you looking at me like that, say something? 812 01:00:59,347 --> 01:01:01,360 Oh, God, give me patience. 813 01:01:07,463 --> 01:01:09,430 Oh, God... 814 01:01:12,310 --> 01:01:13,728 Oh, Safiye. 815 01:01:14,697 --> 01:01:19,299 When my mother sent you away from here, I felt so bad. 816 01:01:20,967 --> 01:01:24,314 I thought we couldn’t do it like that and you’d forget about me. 817 01:01:26,381 --> 01:01:28,993 And you came by with my son. 818 01:01:30,131 --> 01:01:31,284 Oh, God. 819 01:01:32,132 --> 01:01:33,291 Look at that... 820 01:01:35,055 --> 01:01:36,837 Am I a father now? 821 01:01:37,459 --> 01:01:38,678 Yes, you are. 822 01:01:39,474 --> 01:01:41,636 God, you are almighty. 823 01:01:41,726 --> 01:01:42,821 Look at this. 824 01:01:43,055 --> 01:01:44,793 But he doesn’t look like me... 825 01:01:49,421 --> 01:01:50,986 He looks like my father. 826 01:01:51,747 --> 01:01:53,581 Do you look like your grandfather? 827 01:01:54,131 --> 01:01:55,869 Like your grandfather? 828 01:01:56,686 --> 01:01:58,260 I can’t keep him quiet once he wakes up. 829 01:01:58,350 --> 01:01:59,610 Okay, okay... 830 01:02:02,784 --> 01:02:04,886 Abidin, what are you doing here? 831 01:02:05,362 --> 01:02:07,195 I was with the baby... 832 01:02:07,490 --> 01:02:08,831 Go to the living room now! 833 01:02:09,003 --> 01:02:10,309 Your mother and your Namık uncle are 834 01:02:10,399 --> 01:02:12,151 announcing your fate right now. 835 01:02:13,319 --> 01:02:15,646 What else can I say, aunt? 836 01:02:16,131 --> 01:02:17,869 I told everything I can to my mother. 837 01:02:18,131 --> 01:02:19,771 I’m done. 838 01:02:20,488 --> 01:02:21,664 Son. 839 01:02:21,754 --> 01:02:24,276 What your mother has to say never ends, don’t you know? 840 01:02:24,709 --> 01:02:26,620 Now she must be imbuing your uncle. 841 01:02:26,863 --> 01:02:30,582 Face him, and convince him even if he beats or kills you. 842 01:02:30,875 --> 01:02:33,686 Claim the woman you love and your baby! 843 01:02:33,776 --> 01:02:35,823 Tell them you’ll marry her, there is no other way. 844 01:02:36,131 --> 01:02:36,877 Abidin. 845 01:02:37,059 --> 01:02:40,285 You know what happens if you stay here cowardly. 846 01:02:40,881 --> 01:02:43,869 Your mother will send Safiye and the baby back to the village. 847 01:02:44,131 --> 01:02:46,201 And you won’t see their face again. 848 01:02:46,555 --> 01:02:48,319 What are you talking about, aunt? 849 01:02:48,751 --> 01:02:49,869 That is not possible. 850 01:02:50,376 --> 01:02:52,149 Then go there and stand tall. 851 01:02:52,470 --> 01:02:53,776 Tell them you have to marry her. 852 01:02:54,131 --> 01:02:55,825 I can’t teach you everything. 853 01:02:57,787 --> 01:02:59,457 Wait a minute... 854 01:03:05,252 --> 01:03:07,595 Mashallah, dear, mashallah. 855 01:03:08,443 --> 01:03:11,522 You look like an innocent flower. 856 01:03:12,215 --> 01:03:14,567 But you are the serpent under the flower. 857 01:03:15,319 --> 01:03:16,971 I did everything you told me... 858 01:03:18,771 --> 01:03:19,869 Does Abidin believe you? 859 01:03:20,319 --> 01:03:21,556 He doesn’t have a doubt. 860 01:03:21,859 --> 01:03:23,869 He embraces the baby like his own son. 861 01:03:24,185 --> 01:03:26,814 Well done, keep acting like this. 862 01:03:27,627 --> 01:03:28,907 From now on, it’s like this. 863 01:03:29,444 --> 01:03:31,701 Consider yourself lucky. 864 01:03:32,246 --> 01:03:33,414 This is a big lottery. 865 01:03:33,760 --> 01:03:35,869 You can’t get a chance like this. 866 01:03:36,562 --> 01:03:37,548 Think about it, 867 01:03:38,266 --> 01:03:41,500 you got fired here because of frisking with Abidin. 868 01:03:42,131 --> 01:03:43,724 And you’ll come back here as a bride. 869 01:03:44,277 --> 01:03:45,695 Thanks to me. 870 01:03:46,906 --> 01:03:48,178 No one will get it, right? 871 01:03:48,878 --> 01:03:52,365 If you do as I say, no one will... 872 01:03:53,498 --> 01:03:57,441 From now on, whatever I say, okay? 873 01:03:59,059 --> 01:04:00,365 Well done. 874 01:04:30,425 --> 01:04:31,766 What’s going on here? 875 01:04:32,131 --> 01:04:33,608 What the hell are you doing here!? 876 01:04:33,793 --> 01:04:36,538 What the hell are you doing here, man!? 877 01:04:36,843 --> 01:04:38,542 Who sent you here? 878 01:04:38,708 --> 01:04:41,515 Talk man, talk, what are you doing here!? 879 01:04:41,681 --> 01:04:43,580 Brother, I really don’t know, they sent us here, 880 01:04:43,670 --> 01:04:45,395 the other men are in there. 881 01:04:47,162 --> 01:04:48,756 You son of a... 882 01:05:01,475 --> 01:05:02,855 Suat, it’s okay here, we can go live. 883 01:05:02,945 --> 01:05:04,809 Kitchen is also done. 884 01:05:05,739 --> 01:05:07,826 We are about to finish. 885 01:05:09,074 --> 01:05:10,341 Welcome Mr. Ferhat. 886 01:05:10,431 --> 01:05:11,670 We are about to finish. 887 01:05:11,760 --> 01:05:13,278 We installed the bugs. 888 01:05:17,517 --> 01:05:18,659 Remove them all! 889 01:05:18,749 --> 01:05:21,028 Remove them! Remove it! 890 01:05:21,797 --> 01:05:23,605 I am warning you for the last time. 891 01:05:23,786 --> 01:05:26,268 If you can’t keep it in mind, write it down somewhere, 892 01:05:26,358 --> 01:05:27,799 and tell the others! 893 01:05:28,131 --> 01:05:29,321 I am warning you! 894 01:05:29,486 --> 01:05:33,723 If I see you around my brother’s house again, I will kill you. 895 01:05:35,158 --> 01:05:36,559 I am not saying this again. 896 01:05:36,649 --> 01:05:37,869 There will be a funeral! 897 01:05:38,205 --> 01:05:39,343 When Mr. Namık ordered... 898 01:05:39,433 --> 01:05:40,303 Shut it! 899 01:05:40,977 --> 01:05:43,156 Don’t start with Namık, do your job, go on! 900 01:05:43,356 --> 01:05:44,835 Go on! 901 01:05:46,131 --> 01:05:47,481 Remove that now. 902 01:05:54,374 --> 01:05:56,813 I’ll come back, I love you a lot... 903 01:06:15,832 --> 01:06:18,210 Oh, God. 904 01:06:20,582 --> 01:06:22,138 I know you can’t speak. 905 01:06:22,511 --> 01:06:24,785 But I believe you can read. 906 01:06:24,993 --> 01:06:25,869 See what does it say here? 907 01:06:26,384 --> 01:06:28,365 Staff only. 908 01:06:28,832 --> 01:06:30,207 So, you can’t get in. 909 01:06:30,622 --> 01:06:31,869 Do I make myself clear? 910 01:06:32,131 --> 01:06:33,001 Huh? 911 01:06:42,903 --> 01:06:44,227 To the operation room? 912 01:06:44,317 --> 01:06:45,584 Yes, traffic accident. 913 01:06:45,674 --> 01:06:47,107 Oh, is that so? 914 01:06:47,279 --> 01:06:48,374 I am very sorry. 915 01:06:48,464 --> 01:06:49,568 Thank you. 916 01:06:49,658 --> 01:06:51,073 May it be easy. 917 01:07:24,131 --> 01:07:25,604 Taxi! Taxi! 918 01:07:48,927 --> 01:07:51,124 I am mighty Handan Adaklı! 919 01:07:51,564 --> 01:07:54,945 I won’t let my only son marry a maid! 920 01:07:55,491 --> 01:07:56,667 Come on, sister. 921 01:07:56,848 --> 01:07:58,681 Who will know that Safiye is a maid? 922 01:07:58,854 --> 01:08:01,604 We will give her some nice clothes and that’s it. 923 01:08:02,988 --> 01:08:05,453 Titles are like new attires. 924 01:08:06,370 --> 01:08:08,705 It fits on you in time. 925 01:08:09,129 --> 01:08:12,459 We called you sister, gave you a title. 926 01:08:13,470 --> 01:08:15,131 It doesn’t fit you. 927 01:08:15,304 --> 01:08:17,284 How can it fit Safiye? 928 01:08:18,659 --> 01:08:21,869 Didn’t I tell you not to meet that gold digger! 929 01:08:23,252 --> 01:08:24,904 Isn’t that the reason why I fired her 930 01:08:25,232 --> 01:08:26,884 and sent her back to her village! 931 01:08:27,586 --> 01:08:31,218 Yes, mother, but she was pregnant back then. 932 01:08:32,255 --> 01:08:33,475 What should I do? 933 01:08:33,683 --> 01:08:35,482 Should I leave her alone with the baby? 934 01:08:35,775 --> 01:08:37,021 Would that be appropriate? 935 01:08:37,445 --> 01:08:39,869 No, I will marry her and save her honour. 936 01:08:40,377 --> 01:08:41,869 Listen to him, she is still! 937 01:08:42,131 --> 01:08:43,869 Abidin speaks the truth, sister. 938 01:08:44,373 --> 01:08:45,860 Be proud of your son. 939 01:08:47,417 --> 01:08:50,514 It’s below us if we leave her alone with a baby. 940 01:08:52,424 --> 01:08:54,941 Don’t you value my words a little bit? 941 01:08:55,031 --> 01:08:55,869 I do. 942 01:08:56,216 --> 01:08:58,159 But only if you are right... 943 01:08:59,197 --> 01:09:01,126 Let’s get this wedding done as soon as possible. 944 01:09:02,131 --> 01:09:03,478 Let’s get it done... 945 01:09:08,789 --> 01:09:10,319 Congratulations, my nephew! 946 01:09:10,553 --> 01:09:12,318 I wish you a good fortune. 947 01:09:12,776 --> 01:09:14,186 Don’t listen to your mother. 948 01:09:14,411 --> 01:09:17,672 She will like the bride and get used to her in time. 949 01:09:26,604 --> 01:09:29,086 Look what you put me through. 950 01:09:29,830 --> 01:09:31,603 Don’t you feel shame? 951 01:09:32,511 --> 01:09:35,746 When your father died, you were my only hope, Abidin. 952 01:09:36,199 --> 01:09:37,626 You were supposed to make me proud 953 01:09:37,716 --> 01:09:40,677 and honoured as the man of the house... 954 01:09:42,131 --> 01:09:46,689 I didn’t only give you my whole effort, but also my hopes. 955 01:09:47,284 --> 01:09:48,993 I sent you to private schools. 956 01:09:50,131 --> 01:09:54,452 You went abroad and strolled around. 957 01:09:54,974 --> 01:09:57,439 I waited for your return for eight years, 958 01:09:57,764 --> 01:09:58,964 so that my son comes back, 959 01:09:59,054 --> 01:10:01,869 and I’d find my real place in this family... 960 01:10:04,131 --> 01:10:05,332 But before you return, 961 01:10:05,635 --> 01:10:07,869 Ferhat sat on the throne, and you didn’t care! 962 01:10:08,359 --> 01:10:10,348 You became a servant to Ferhat. 963 01:10:10,705 --> 01:10:11,711 Because of you, 964 01:10:11,801 --> 01:10:14,673 I lost my place in Namık and Yeter’s eyes! 965 01:10:15,321 --> 01:10:20,768 You fondled with a maid, and I took it in the chin. 966 01:10:21,611 --> 01:10:25,741 But with that baby, you destroyed yourself. 967 01:10:26,671 --> 01:10:31,655 After this, unless you win a battle, I better not see you! 968 01:10:32,908 --> 01:10:34,692 And don’t call me mother! 969 01:10:35,049 --> 01:10:36,660 Mother, I beg you, please. 970 01:10:36,750 --> 01:10:38,509 Don’t be like this. 971 01:10:40,768 --> 01:10:42,282 Should I leave her alone with the baby? 972 01:10:42,372 --> 01:10:45,869 I know I made a mistake, but forgive me, you are the crown in my head. 973 01:10:46,336 --> 01:10:47,579 Please. 974 01:10:48,487 --> 01:10:50,184 You are pathetic, Abidin. 975 01:10:51,005 --> 01:10:53,869 Just like your father, you are pathetic! 976 01:11:01,611 --> 01:11:02,681 Suat, did you remove it? 977 01:11:02,771 --> 01:11:03,718 I am done. 978 01:11:04,177 --> 01:11:05,113 Brother. 979 01:11:05,301 --> 01:11:06,409 We removed the bugs. 980 01:11:06,564 --> 01:11:07,621 Do you have any other orders? 981 01:11:07,711 --> 01:11:08,817 Get out of the house. 982 01:11:08,907 --> 01:11:10,655 And what should we say to Mr. Namık? 983 01:11:10,904 --> 01:11:12,615 Tell him Ferhat says hi. 984 01:11:13,102 --> 01:11:15,310 You get it, Ferhat says hi... 985 01:11:15,604 --> 01:11:16,633 Yes, brother... 986 01:11:44,708 --> 01:11:45,869 Don’t worry. 987 01:11:46,697 --> 01:11:49,171 You made the best decision... 988 01:11:52,561 --> 01:11:54,567 It’s below our family to leave someone alone 989 01:11:54,657 --> 01:11:56,289 with a baby in her arms. 990 01:11:57,664 --> 01:11:59,195 You either marry her. 991 01:12:00,163 --> 01:12:01,556 Or get her married... 992 01:12:02,506 --> 01:12:04,755 As long as your name remains clean. 993 01:12:05,032 --> 01:12:06,597 Don’t push me, Yeter... 994 01:12:08,131 --> 01:12:10,359 I haven’t given the sentence for last night yet. 995 01:12:10,948 --> 01:12:12,937 I have nothing that I can’t answer. 996 01:12:13,118 --> 01:12:14,814 Those who do should worry about it... 997 01:12:17,694 --> 01:12:19,139 And I forgot about it. 998 01:12:20,151 --> 01:12:21,223 I have other issues. 999 01:12:22,780 --> 01:12:26,162 My poor Handan sister feels devastated in this old age. 1000 01:12:27,131 --> 01:12:29,840 Just to make young couple happy, 1001 01:12:30,176 --> 01:12:32,915 I didn’t say much, 1002 01:12:34,429 --> 01:12:41,020 but Abidin threw himself and his mother into fire... 1003 01:12:42,508 --> 01:12:43,869 So, when you act so recklessly, 1004 01:12:44,131 --> 01:12:45,378 you may face a disaster. 1005 01:12:46,131 --> 01:12:47,585 If we knew it before, we’d stop Safiye... 1006 01:12:50,651 --> 01:12:53,869 May God save us from bigger disasters. 1007 01:12:54,719 --> 01:12:57,858 If everyone watches her step, we will be fine. 1008 01:12:58,351 --> 01:13:01,352 We are older, sensible people now. 1009 01:13:02,131 --> 01:13:03,869 We can estimate what will happen next... 1010 01:13:05,288 --> 01:13:07,869 And we’ll take care of ourselves and our family... 1011 01:13:09,491 --> 01:13:10,676 Right, Yeter? 1012 01:14:06,573 --> 01:14:07,869 My son! 1013 01:14:12,131 --> 01:14:12,973 My son! 1014 01:14:43,357 --> 01:14:45,833 My Necdet... 1015 01:14:58,418 --> 01:14:59,661 Oh! 1016 01:15:04,131 --> 01:15:04,706 I’m sorry. 1017 01:15:04,886 --> 01:15:07,307 Where is Prosecutor Yiğit Aslan’s room. 1018 01:15:07,839 --> 01:15:11,569 Upstairs, stairs are at the end of the hallway, you can go up there. 1019 01:16:07,301 --> 01:16:09,300 What are you trying to do to me, to my family, 1020 01:16:09,480 --> 01:16:11,452 to my beloved ones, will you tell me? 1021 01:16:11,730 --> 01:16:15,307 I’m sorry, Mrs. Aslı, but I don’t follow you. 1022 01:16:15,465 --> 01:16:16,586 You can sit here and we can talk. 1023 01:16:16,739 --> 01:16:17,869 No, I don’t want to talk. 1024 01:16:18,131 --> 01:16:19,869 Just answer my question. 1025 01:16:21,208 --> 01:16:23,312 You involved Ebru into this, right? 1026 01:16:23,657 --> 01:16:25,401 Listen, it was your brother’s idea. 1027 01:16:25,781 --> 01:16:28,272 We are trying to help you, Mrs. Aslı. 1028 01:16:28,556 --> 01:16:31,019 There is no other way to catch these men. 1029 01:16:31,295 --> 01:16:32,458 These men? 1030 01:16:34,131 --> 01:16:36,366 You are so distanced to your family... 1031 01:16:38,131 --> 01:16:39,124 Don’t look at me like that, 1032 01:16:39,214 --> 01:16:40,485 it didn’t take much time to find out, 1033 01:16:40,575 --> 01:16:41,858 since I’m living with them. 1034 01:16:42,726 --> 01:16:44,481 I have an answer for everything. 1035 01:16:45,007 --> 01:16:45,869 I am clean. 1036 01:16:46,131 --> 01:16:47,215 No, I got that already. 1037 01:16:47,305 --> 01:16:50,347 It’s the genetics in your family, you have answer for everything. 1038 01:16:50,574 --> 01:16:52,766 You should answer my question. 1039 01:16:53,536 --> 01:16:54,876 Prosecutor. 1040 01:16:55,247 --> 01:16:58,341 Does my brother know that you are Ferhat’s brother or not? 1041 01:16:58,690 --> 01:17:01,869 Or did you fool him too? 1042 01:17:05,272 --> 01:17:07,702 I am waiting for your answer, Mr. Yiğit... 1043 01:18:01,543 --> 01:18:03,046 Brother. 1044 01:18:03,136 --> 01:18:04,310 Brother. 1045 01:18:04,400 --> 01:18:05,779 My mother calls us home. 1046 01:18:05,869 --> 01:18:08,277 It is late. He wants you at home. 1047 01:18:08,367 --> 01:18:09,363 I will go. 1048 01:18:09,453 --> 01:18:11,363 What is that? Is that a car? 1049 01:18:11,535 --> 01:18:12,670 Yes, a car. 1050 01:18:12,760 --> 01:18:13,869 Did you do it for yourself? 1051 01:18:14,206 --> 01:18:15,507 No. For my brother. 1052 01:18:15,694 --> 01:18:16,573 His name is Yiğit. 1053 01:18:16,663 --> 01:18:18,890 His toy car is broken, he keeps crying about it. 1054 01:18:18,980 --> 01:18:19,869 Really? 1055 01:18:20,309 --> 01:18:21,388 Really... 1056 01:18:23,575 --> 01:18:24,440 Here. 1057 01:18:24,530 --> 01:18:25,720 You’ll beat other children in the street. 1058 01:18:25,810 --> 01:18:27,339 I will! 1059 01:18:28,150 --> 01:18:29,869 And I will build a truck for you. 1060 01:18:30,131 --> 01:18:31,353 Then a train. 1061 01:18:31,547 --> 01:18:32,938 Then a plane. 1062 01:18:33,028 --> 01:18:34,876 Castle. Tank. 1063 01:18:44,131 --> 01:18:45,758 You don’t have to build anything for me. 1064 01:18:46,686 --> 01:18:49,038 Just don’t cry, don’t shed a tear. 1065 01:19:16,131 --> 01:19:18,716 So, I am working with your brother side by side. 1066 01:19:19,477 --> 01:19:22,426 And no one is hiding anything, make sure of it. 1067 01:19:23,559 --> 01:19:29,501 Shortly, we are trying to send them to jail and set you free. 1068 01:19:30,220 --> 01:19:33,869 I am sorry, prosecutor, when I found out that you were brothers, 1069 01:19:34,199 --> 01:19:36,206 it was shocking. 1070 01:19:37,027 --> 01:19:38,584 No one knows about it... 1071 01:19:39,777 --> 01:19:41,057 And I don’t want them to. 1072 01:19:41,326 --> 01:19:44,171 I gave a lot of effort for this clean past. 1073 01:19:45,070 --> 01:19:46,981 Even a suspicious look would finish me. 1074 01:19:47,215 --> 01:19:49,066 No, I get it, I understand. 1075 01:19:49,455 --> 01:19:52,278 But what can I do, sir, how can I help you? 1076 01:19:52,561 --> 01:19:55,667 I can’t just sit and wait doing nothing. 1077 01:19:56,933 --> 01:19:58,497 Do you want to help? 1078 01:19:58,746 --> 01:20:00,407 Whatever I can do... 1079 01:20:01,244 --> 01:20:02,801 So, you want to be saved. 1080 01:20:03,147 --> 01:20:05,541 You admit that you were forced into this marriage... 1081 01:20:08,924 --> 01:20:09,869 But why? 1082 01:20:11,671 --> 01:20:13,193 Listen, sir... 1083 01:20:14,528 --> 01:20:16,341 I don’t work for the law. 1084 01:20:16,715 --> 01:20:19,143 But I grew up in a police family. 1085 01:20:19,449 --> 01:20:23,642 I mean, I know my statement doesn’t have any weight. 1086 01:20:24,224 --> 01:20:27,102 We’ll open the file, somehow they will manage to close it, 1087 01:20:27,498 --> 01:20:31,185 and after that, we don’t know what they’ll do to me and my brother. 1088 01:20:31,479 --> 01:20:32,831 That's unknown. 1089 01:20:33,094 --> 01:20:34,721 But unfortunately, 1090 01:20:34,893 --> 01:20:38,411 to save me, to protect my brother from harm, 1091 01:20:38,804 --> 01:20:42,926 and to put these men where they really belong, 1092 01:20:43,675 --> 01:20:45,478 you need solid evidence. 1093 01:20:45,817 --> 01:20:47,128 Very solid. 1094 01:20:48,306 --> 01:20:49,869 You are smarter than I expected. 1095 01:20:50,131 --> 01:20:51,786 Come on. 1096 01:20:52,131 --> 01:20:54,954 Maybe you can’t reach me as easy as you did with Ebru, 1097 01:20:55,140 --> 01:20:57,764 I am imprisoned with chains in that house. 1098 01:20:58,131 --> 01:21:01,350 But maybe I can help you from the inside. 1099 01:21:01,547 --> 01:21:03,572 Or I can help Ebru. 1100 01:21:04,831 --> 01:21:10,261 Believe me, no one wants more than me 1101 01:21:10,351 --> 01:21:13,395 to see Ferhat and Namık in jail. 1102 01:21:21,270 --> 01:21:22,619 Is Dr. Aslı inside? 1103 01:21:22,842 --> 01:21:24,671 I don’t know, I haven’t seen her... 1104 01:21:25,496 --> 01:21:27,869 Sir, what are you doing, you can’t get in, it’s forbidden. 1105 01:21:33,462 --> 01:21:35,059 But I’ll ask a favour. 1106 01:21:35,487 --> 01:21:36,468 Please. 1107 01:21:36,637 --> 01:21:39,869 Please don’t let my brother know that I help you. 1108 01:21:41,053 --> 01:21:41,869 Why? 1109 01:21:42,131 --> 01:21:44,782 If he finds out that I threw myself into this fire, 1110 01:21:45,238 --> 01:21:47,869 he will go crazy, he won’t let it happen, no way. 1111 01:21:48,131 --> 01:21:49,298 Mrs. Aslı. 1112 01:21:49,467 --> 01:21:51,020 This is an official investigation. 1113 01:21:51,341 --> 01:21:52,421 He will find out somehow. 1114 01:21:52,511 --> 01:21:54,714 Somehow, stop him... 1115 01:21:55,232 --> 01:21:56,579 Sir, do that. 1116 01:21:56,669 --> 01:21:59,291 If he finds out that I’m helping you, 1117 01:21:59,807 --> 01:22:00,966 he can’t take it, he’ll go crazy. 1118 01:22:01,185 --> 01:22:03,504 Then he will hurt himself the most. 1119 01:22:04,182 --> 01:22:05,241 Please, I don’t have much time left, 1120 01:22:05,331 --> 01:22:07,869 I’m already in a difficult position. 1121 01:22:08,249 --> 01:22:09,142 Please. 1122 01:22:12,131 --> 01:22:13,344 Thank you very much. 1123 01:22:13,869 --> 01:22:14,712 Mrs. Aslı. 1124 01:22:14,802 --> 01:22:16,153 You are so brave, really. 1125 01:22:16,347 --> 01:22:17,869 No, not that, I am not brave. 1126 01:22:18,152 --> 01:22:23,248 I just want only once, not evil, but the good wins. 1127 01:22:24,131 --> 01:22:25,725 Thank you. I am sorry... 1128 01:22:44,354 --> 01:22:45,503 We are going to Şişli. 1129 01:23:53,395 --> 01:23:54,456 Mother? 1130 01:23:55,597 --> 01:23:57,631 Is there a broccoli pasta? 1131 01:23:58,131 --> 01:23:59,727 No, but we can try it for you. 1132 01:23:59,817 --> 01:24:01,351 I don’t like broccoli. 1133 01:24:01,441 --> 01:24:03,162 It’s inedible. 1134 01:24:19,684 --> 01:24:21,826 Özgür, we talked about this... 1135 01:24:22,131 --> 01:24:25,117 Let’s not argue about it, please. 1136 01:24:26,634 --> 01:24:28,579 Sorry, are you here for us? 1137 01:24:30,837 --> 01:24:32,996 Isn’t this Mr. Yunus’ house? 1138 01:24:33,379 --> 01:24:34,503 No. 1139 01:24:36,261 --> 01:24:37,742 I’m sorry, I made a mistake. 1140 01:24:37,832 --> 01:24:39,670 Wait a minute... 1141 01:24:41,026 --> 01:24:42,748 I know you... 1142 01:24:43,310 --> 01:24:45,015 You are Yiğit’s brother. 1143 01:24:45,211 --> 01:24:46,336 Does my father have a brother? 1144 01:24:46,505 --> 01:24:48,254 Do I have an uncle? 1145 01:24:48,869 --> 01:24:51,608 Son, don’t interrupt while adults talk. 1146 01:24:52,135 --> 01:24:53,099 Wait a minute please. 1147 01:24:53,286 --> 01:24:54,695 You should get inside... 1148 01:24:58,897 --> 01:24:59,869 Go on. 1149 01:25:00,131 --> 01:25:01,396 Well done. 1150 01:25:03,716 --> 01:25:04,948 Listen. 1151 01:25:06,131 --> 01:25:09,310 This was the thing I was most worried about... 1152 01:25:10,613 --> 01:25:12,995 Yiğit told me about his family problems. 1153 01:25:14,227 --> 01:25:15,333 Yes, 1154 01:25:16,131 --> 01:25:19,821 I mean I can’t interfere with your family, you are brothers. 1155 01:25:20,812 --> 01:25:22,847 I understand that you want to contact. 1156 01:25:22,937 --> 01:25:24,845 But this is very difficult for Yiğit... 1157 01:25:25,791 --> 01:25:27,799 Actually, impossible... 1158 01:25:28,530 --> 01:25:32,492 When you come and go in secret, it puts me in a difficult position. 1159 01:25:32,778 --> 01:25:35,794 I am not used to doing things without my husband’s knowledge. 1160 01:25:36,355 --> 01:25:37,869 Your mother came here the other day. 1161 01:25:39,621 --> 01:25:43,475 Okay, she was sincere and warm, I took her in. 1162 01:25:43,860 --> 01:25:45,182 But when you visit so often, 1163 01:25:45,272 --> 01:25:48,232 I am asking nicely, it is difficult to me... 1164 01:25:48,708 --> 01:25:50,590 Solve your problems with Yiğit, 1165 01:25:51,777 --> 01:25:55,426 then my door will always be open for you. 1166 01:25:57,183 --> 01:25:59,066 I am sorry. 1167 01:25:59,289 --> 01:26:00,708 It won’t happen again. 1168 01:26:07,408 --> 01:26:08,935 That’s it, sir. 1169 01:26:09,306 --> 01:26:10,684 It was difficult. 1170 01:26:11,434 --> 01:26:13,211 We worked with narcotics... 1171 01:26:13,582 --> 01:26:15,730 We caught the ringleaders. 1172 01:26:16,573 --> 01:26:17,869 Bravo. Bravo... 1173 01:26:18,799 --> 01:26:21,869 It’s great, we get success in other’s missions, 1174 01:26:22,532 --> 01:26:23,869 but when it comes to our own, we can’t do a good thing. 1175 01:26:25,159 --> 01:26:26,715 They still have my sister. 1176 01:26:36,728 --> 01:26:37,869 So, sir? 1177 01:26:39,133 --> 01:26:42,259 Any news from Namık Emirhan and Ferhat Aslan? 1178 01:26:47,570 --> 01:26:48,670 No... 1179 01:26:51,189 --> 01:26:52,910 I had my cases today... 1180 01:26:55,001 --> 01:26:56,329 I had to deal with them... 1181 01:27:10,734 --> 01:27:11,869 Is Dr. Aslı in there? 1182 01:27:12,195 --> 01:27:13,241 No, I haven’t seen her. 1183 01:27:13,331 --> 01:27:15,397 As far as I know, Mrs. Aslı is on her off days... 1184 01:27:57,168 --> 01:27:58,176 Yes Mute? 1185 01:27:58,266 --> 01:27:59,747 Brother, sister-in-law is gone. 1186 01:27:59,837 --> 01:28:01,869 Stay there. Stay there, I’ll be there. 1187 01:28:20,776 --> 01:28:24,639 Is there any other way, I have no time to lose. 1188 01:28:24,729 --> 01:28:25,869 I’m trying sister. 1189 01:28:26,131 --> 01:28:27,869 You can see it yourself. Where should I go? 1190 01:28:30,235 --> 01:28:32,162 Oh, I’m so late... 1191 01:28:33,286 --> 01:28:35,490 First, you’ll need to find the keys. 1192 01:28:37,211 --> 01:28:38,344 But how? 1193 01:28:38,434 --> 01:28:39,869 And what will I do after I find them? 1194 01:28:40,131 --> 01:28:41,636 Do you want me to take something from the room? 1195 01:28:41,726 --> 01:28:43,278 No, no, no. On the contrary. 1196 01:28:44,153 --> 01:28:45,821 We want you to put this in the room. 1197 01:28:46,131 --> 01:28:47,869 Especially, on the desk. 1198 01:28:48,730 --> 01:28:51,869 Could be under a decor or a pad. 1199 01:28:52,976 --> 01:28:54,841 But it shouldn’t be seen. 1200 01:28:56,491 --> 01:28:57,660 What is that? 1201 01:28:58,474 --> 01:29:00,499 Listen, this is the device that will record 1202 01:29:00,589 --> 01:29:03,302 everything Namık and Ferhat talks in that room. 1203 01:29:03,837 --> 01:29:05,568 That’s how we can follow them. 1204 01:29:06,264 --> 01:29:07,869 Oh! I don’t know if I can do it. 1205 01:29:08,209 --> 01:29:09,672 I am quite clumsy. 1206 01:29:11,037 --> 01:29:11,869 Listen, Ebru... 1207 01:29:17,471 --> 01:29:18,434 Step by step. 1208 01:29:18,800 --> 01:29:21,397 We are not expecting you to do that immediately. 1209 01:29:21,843 --> 01:29:24,279 It could be today, or tomorrow... 1210 01:29:25,662 --> 01:29:27,000 Okay. 1211 01:29:27,795 --> 01:29:29,766 I am late, I should go. 1212 01:29:30,131 --> 01:29:31,006 See you. 1213 01:29:31,096 --> 01:29:33,157 Have a good day, prosecutor... 1214 01:29:42,623 --> 01:29:44,247 Do you think she can do it? 1215 01:29:44,587 --> 01:29:45,869 Do we have any other choice? 1216 01:29:46,131 --> 01:29:47,869 Why are we pushing this, Cem? 1217 01:29:48,331 --> 01:29:49,823 It’s easy for you to get in that house. 1218 01:29:50,131 --> 01:29:51,607 Mingle with them and get this done. 1219 01:29:52,131 --> 01:29:53,391 Your sister is there. 1220 01:29:54,131 --> 01:29:55,667 Why don’t you get in, sir? 1221 01:29:56,131 --> 01:29:57,102 It’s your brother... 1222 01:29:58,637 --> 01:29:59,572 They won’t believe me. 1223 01:29:59,662 --> 01:30:01,207 And will they believe me? 1224 01:30:01,742 --> 01:30:04,376 They know I hate all of them, especially Ferhat. 1225 01:30:04,861 --> 01:30:07,074 I need years to earn his trust. 1226 01:30:09,287 --> 01:30:11,435 Then start praying, captain. 1227 01:30:12,820 --> 01:30:13,869 That Ebru surprises us... 1228 01:30:22,199 --> 01:30:24,562 Should we check the navigation? 1229 01:30:24,762 --> 01:30:25,869 Is there another way? 1230 01:30:26,261 --> 01:30:27,639 No, sister, everywhere is locked. 1231 01:30:28,937 --> 01:30:30,372 God damn it... 1232 01:31:02,152 --> 01:31:03,341 I will get in. 1233 01:31:03,979 --> 01:31:06,325 If she is not there, she definitely ran away... 1234 01:31:08,646 --> 01:31:09,469 Brother, can you just walk in there? 1235 01:31:09,731 --> 01:31:10,436 You know it’s sterilized in there? 1236 01:31:10,526 --> 01:31:11,453 If you ask, they’ll say so. 1237 01:31:11,731 --> 01:31:13,827 We are also sterilized, we are too. 1238 01:31:15,053 --> 01:31:17,078 What's going on? What are you doing! 1239 01:31:17,731 --> 01:31:18,785 What are you doing here? 1240 01:31:19,731 --> 01:31:20,738 What are you doing in the operation room? 1241 01:31:20,828 --> 01:31:22,851 Not the operation room, this is not only the operation room, 1242 01:31:22,941 --> 01:31:24,322 this is also the ICU unit... 1243 01:31:24,563 --> 01:31:26,186 Would you like to get in and check? 1244 01:31:26,696 --> 01:31:27,469 Where is your phone? 1245 01:31:27,942 --> 01:31:29,307 I don’t know, I left it on a stretcher, 1246 01:31:29,397 --> 01:31:30,917 the caregiver took it away. 1247 01:31:31,053 --> 01:31:33,135 Mute, can you check it? Can you call it? 1248 01:31:52,402 --> 01:31:54,001 You came here to check on me, 1249 01:31:54,091 --> 01:31:55,469 do you think I didn’t notice? 1250 01:31:56,129 --> 01:31:57,426 Don’t you worry. 1251 01:31:57,731 --> 01:31:59,469 Sinan has checked out. 1252 01:32:00,084 --> 01:32:01,837 Do you think I didn’t know that? 1253 01:32:02,293 --> 01:32:03,769 You only don’t know what happens in 5 minutes, 1254 01:32:03,940 --> 01:32:06,182 but I appreciate how much you know about people, 1255 01:32:06,345 --> 01:32:08,530 places and things happening. 1256 01:32:08,842 --> 01:32:10,481 I am actually surprised that a decent, 1257 01:32:10,571 --> 01:32:12,633 proud girl like yourself asked about him. 1258 01:32:21,040 --> 01:32:23,380 But I never thought you’d go face him... 1259 01:32:25,362 --> 01:32:28,607 You came here for Esra, right? 1260 01:32:32,594 --> 01:32:34,323 Let me show you why I came here. 1261 01:32:35,912 --> 01:32:37,037 See... 1262 01:32:39,731 --> 01:32:41,229 Look over here. 1263 01:32:41,731 --> 01:32:43,268 Do you see these people? 1264 01:32:45,731 --> 01:32:47,147 I hope your family, 1265 01:32:47,237 --> 01:32:50,304 the ones you love, never come to such a place, Ferhat. 1266 01:32:51,071 --> 01:32:53,114 Then you’ll see how much a doctor matters... 1267 01:32:55,904 --> 01:32:57,305 Please, this month, 1268 01:32:57,731 --> 01:33:02,244 I have 2 operations every day, including Saturdays. 1269 01:33:02,893 --> 01:33:06,811 I have to come here, these people need me, please let me... 1270 01:33:07,865 --> 01:33:09,941 There are many doctors around, Aslı... 1271 01:33:12,155 --> 01:33:13,469 I say, you better don’t get too big for your boots. 1272 01:33:14,097 --> 01:33:17,238 I am not, I also need to do this... 1273 01:33:19,100 --> 01:33:20,643 My father died in my arms when I was a child, 1274 01:33:20,733 --> 01:33:22,711 just because there wasn’t a doctor around. 1275 01:33:23,168 --> 01:33:24,877 I buried my pain into my profession. 1276 01:33:24,967 --> 01:33:26,642 I worked hard, I studied. 1277 01:33:27,265 --> 01:33:29,161 Please let me, listen, you took my life away, 1278 01:33:29,251 --> 01:33:31,423 you took my loved ones from me, everything. 1279 01:33:31,731 --> 01:33:34,495 Let me have my profession, please. 1280 01:33:56,345 --> 01:33:57,390 Sister. 1281 01:33:59,839 --> 01:34:02,205 You enjoy that I am bound to you, right? 1282 01:34:02,835 --> 01:34:03,915 You like it. 1283 01:34:04,372 --> 01:34:08,268 I wonder if you ever dreamed about a job. 1284 01:34:08,890 --> 01:34:11,382 I wonder if you ever had a dream that you don’t kill anybody, 1285 01:34:11,731 --> 01:34:13,380 or if you were a child at all? 1286 01:34:13,782 --> 01:34:15,235 Listen, I get it... 1287 01:34:16,316 --> 01:34:17,990 I get it, you are a fine doctor. 1288 01:34:18,617 --> 01:34:20,951 You diagnose immediately, you are unexpectedly successful with 1289 01:34:21,242 --> 01:34:23,469 even the most difficult operations. 1290 01:34:24,484 --> 01:34:26,034 And you are good at dressing a wound. 1291 01:34:27,160 --> 01:34:28,502 You dress wounds, yet... 1292 01:34:30,481 --> 01:34:31,927 you don’t know what a wound is. 1293 01:34:33,380 --> 01:34:34,916 Do you understand? 1294 01:34:37,287 --> 01:34:39,370 Live a little more, then start making judgments... 1295 01:34:40,802 --> 01:34:42,200 Go on. 1296 01:34:44,740 --> 01:34:45,469 Move, girl. 1297 01:34:45,820 --> 01:34:46,850 Get inside. 1298 01:34:47,113 --> 01:34:48,995 I told you many times. 1299 01:34:49,223 --> 01:34:52,502 I told you many times to stay in this room. 1300 01:34:52,592 --> 01:34:53,469 Why did you get out? 1301 01:34:53,768 --> 01:34:54,778 Zeynep! 1302 01:34:55,075 --> 01:34:56,300 Bring my medicine. 1303 01:34:56,507 --> 01:34:58,147 I’ve been waiting all day, you didn’t come. 1304 01:34:58,237 --> 01:34:58,796 I will see my baby. 1305 01:34:59,011 --> 01:35:01,460 I will tear you into pieces. 1306 01:35:01,731 --> 01:35:02,734 Handan will beat you. 1307 01:35:02,824 --> 01:35:04,478 You gave my baby to Abidin and Safiye! 1308 01:35:04,692 --> 01:35:06,034 Shut up... 1309 01:35:06,124 --> 01:35:07,469 -I heard it all. -I won’t give him! 1310 01:35:07,935 --> 01:35:09,258 I will die first! 1311 01:35:09,348 --> 01:35:10,953 Gülsüm, listen to me... 1312 01:35:11,731 --> 01:35:13,453 You have no son. 1313 01:35:14,966 --> 01:35:16,134 He is Abidin’s son. 1314 01:35:17,731 --> 01:35:19,469 Put that in your head. 1315 01:35:57,813 --> 01:36:00,710 Did you know about Safiye and Abidin’s relationship? 1316 01:36:01,869 --> 01:36:03,340 Partly. 1317 01:36:04,247 --> 01:36:05,389 Oh, really? 1318 01:36:06,694 --> 01:36:10,491 So there are things happening in that house that you don’t know of. 1319 01:36:10,725 --> 01:36:14,400 If it’s a secret today, it will be revealed tomorrow. 1320 01:36:14,790 --> 01:36:16,493 They would get caught eventually. 1321 01:36:17,245 --> 01:36:18,784 Yet it happened. 1322 01:36:18,874 --> 01:36:20,635 Your heart and eyes are in such darkness, 1323 01:36:20,725 --> 01:36:23,885 you don’t know what’s going on with the people closest to you. 1324 01:36:24,629 --> 01:36:25,953 Why don’t you speak openly? 1325 01:36:26,264 --> 01:36:28,409 Say it, what are you trying to say? 1326 01:36:28,685 --> 01:36:30,138 I am not trying to say anything. 1327 01:36:30,228 --> 01:36:31,469 In order to say a thing, you need to talk. 1328 01:36:31,732 --> 01:36:34,306 Unfortunately we don’t talk, we only argue. 1329 01:36:35,119 --> 01:36:36,442 Or you are not listening. 1330 01:36:44,053 --> 01:36:45,212 Yes? 1331 01:36:46,371 --> 01:36:47,954 If Ferhat is there, don’t let him know. 1332 01:36:48,257 --> 01:36:49,295 I am Yiğit. 1333 01:36:50,229 --> 01:36:51,872 Yes, dear, tell me? 1334 01:36:52,279 --> 01:36:54,562 Your brother gave Ebru a bug to install. 1335 01:36:55,211 --> 01:36:57,191 But that girl can’t even put a hairclip on. 1336 01:36:57,731 --> 01:37:00,539 The door is locked, she won’t be able to find the keys. 1337 01:37:00,629 --> 01:37:02,996 If you wanted to help, do it. 1338 01:37:03,827 --> 01:37:05,419 Find the keys and give it to Ebru. 1339 01:37:05,731 --> 01:37:07,425 Okay, okay. 1340 01:37:07,731 --> 01:37:09,362 But you will remember the deal... 1341 01:37:09,452 --> 01:37:10,349 Okay. 1342 01:37:10,439 --> 01:37:11,957 Your brother won’t know a thing. 1343 01:37:12,047 --> 01:37:13,159 Trust me. 1344 01:37:13,349 --> 01:37:15,874 Okay, give 30 milligrams, slowly. 1345 01:37:16,126 --> 01:37:19,240 But after that, please ask me before doing anything. 1346 01:37:19,330 --> 01:37:20,667 Okay? 1347 01:37:20,830 --> 01:37:21,963 Okay, dear. 1348 01:37:22,053 --> 01:37:23,469 Good luck. 1349 01:37:31,731 --> 01:37:32,834 Who is that? 1350 01:37:33,050 --> 01:37:34,252 From the hospital. 1351 01:37:34,342 --> 01:37:35,469 For Esra. 1352 01:37:40,228 --> 01:37:41,110 Where are we going? 1353 01:37:42,121 --> 01:37:44,387 You wanted to get your stuff, right? 1354 01:37:44,477 --> 01:37:46,610 We’ll go to your home and get your stuff... 1355 01:37:48,151 --> 01:37:49,975 And I miss my brother-in-law. 1356 01:37:50,296 --> 01:37:51,469 I better see him. 1357 01:38:06,824 --> 01:38:07,983 Aslı, are you okay? 1358 01:38:08,285 --> 01:38:09,469 I am brother, it’s all fine. 1359 01:38:09,876 --> 01:38:11,469 I wanted to know if you are at home. 1360 01:38:12,125 --> 01:38:13,469 I am on my way, why? 1361 01:38:13,737 --> 01:38:16,241 I wanted to get some clothes from home. 1362 01:38:16,475 --> 01:38:18,520 My dearest, why didn’t you tell me, I’d come and get you? 1363 01:38:18,610 --> 01:38:19,469 How are you going there? 1364 01:38:19,731 --> 01:38:21,118 No, Brother, no. 1365 01:38:21,760 --> 01:38:23,139 I am with Ferhat... 1366 01:38:25,069 --> 01:38:26,564 See you at home. 1367 01:38:39,909 --> 01:38:42,594 Okay, dear, it’s okay, pretty girl. 1368 01:38:42,987 --> 01:38:43,894 You’ll get over it. 1369 01:38:44,081 --> 01:38:45,748 Believe me. 1370 01:38:46,156 --> 01:38:47,851 Come on, stop crying now. 1371 01:38:51,394 --> 01:38:54,431 Gülsüm, wipe your tears now, quickly! 1372 01:38:54,770 --> 01:38:57,054 We can’t explain this to anyone... 1373 01:38:58,195 --> 01:38:59,434 Who is that? 1374 01:39:02,029 --> 01:39:03,469 Do you have a minute, my lady? 1375 01:39:03,731 --> 01:39:04,838 Here I am, Hülya. 1376 01:39:04,928 --> 01:39:07,301 I mean, can you come outside? 1377 01:39:07,731 --> 01:39:10,573 Oh, God. Okay, leave, I am coming... 1378 01:39:12,330 --> 01:39:13,811 Gülsüm, dear. 1379 01:39:14,053 --> 01:39:15,202 I am leaving now. 1380 01:39:15,887 --> 01:39:19,311 By the time I come back, stop crying, okay, dear? 1381 01:39:19,731 --> 01:39:21,269 Come on, girl, pull yourself together... 1382 01:39:46,438 --> 01:39:47,898 -Brother? -Aslı? 1383 01:39:48,228 --> 01:39:49,800 My precious? 1384 01:39:50,078 --> 01:39:51,469 My dearest... 1385 01:39:52,463 --> 01:39:54,372 My father’s little lamb. 1386 01:39:55,076 --> 01:39:57,268 I took you for granted... 1387 01:39:59,731 --> 01:40:00,783 How I miss you! 1388 01:40:01,731 --> 01:40:03,030 Do you forgive me? 1389 01:40:07,731 --> 01:40:09,350 Let’s call it destiny... 1390 01:40:11,122 --> 01:40:12,955 and I already buried a sister, 1391 01:40:13,183 --> 01:40:14,318 I can’t lose another one... 1392 01:40:17,376 --> 01:40:19,030 Or this heart will stop. 1393 01:40:19,210 --> 01:40:20,351 Let it work like a clock! 1394 01:40:20,441 --> 01:40:21,451 Oh, dear! 1395 01:40:22,331 --> 01:40:23,469 Oh, my only one! 1396 01:40:27,181 --> 01:40:28,467 Come inside. 1397 01:40:28,902 --> 01:40:31,047 It’s inappropriate if we keep you out there. 1398 01:40:38,687 --> 01:40:39,469 Let’s get inside... 1399 01:40:47,993 --> 01:40:49,861 Look at this. 1400 01:40:50,801 --> 01:40:55,469 So they moved a sofa to the room before asking me... 1401 01:40:56,342 --> 01:40:57,469 Who did this? 1402 01:40:57,731 --> 01:40:58,611 Mrs. Vildan. 1403 01:40:58,840 --> 01:41:01,427 I pushed Tahsin a little and he spilled the beans. 1404 01:41:02,507 --> 01:41:03,981 Look at this, Vildan. 1405 01:41:04,189 --> 01:41:07,379 I thought she lost her mind, but she is crafty, mashallah... 1406 01:41:08,120 --> 01:41:10,846 Call someone and get this thing out of here now. 1407 01:41:11,264 --> 01:41:13,022 And from now one, you won’t bring furniture 1408 01:41:13,112 --> 01:41:17,469 to sleep on or sit on before telling me, do you get it? 1409 01:41:17,810 --> 01:41:19,469 Yes, my lady... 1410 01:41:33,155 --> 01:41:34,802 They belong to Aslı. 1411 01:41:35,763 --> 01:41:38,586 Since she is not here, they wilted. 1412 01:41:40,157 --> 01:41:41,298 Then throw them away... 1413 01:41:42,772 --> 01:41:45,297 Since Aslı won’t be back, they will die. 1414 01:41:51,415 --> 01:41:53,083 Take them away. 1415 01:41:53,731 --> 01:41:54,777 Let them live. 1416 01:41:55,152 --> 01:41:56,086 Here, Brother. 1417 01:41:56,176 --> 01:41:57,400 Thanks, Sister. 1418 01:41:58,328 --> 01:41:59,469 Enjoy it... 1419 01:42:09,046 --> 01:42:11,779 Didn’t you come home at all since I left? 1420 01:42:11,994 --> 01:42:12,983 Huh? 1421 01:42:13,798 --> 01:42:16,446 You haven’t been in your reem, your eyes are all red. 1422 01:42:16,681 --> 01:42:19,434 Have you started working till mornings at the police station? 1423 01:42:19,959 --> 01:42:22,222 What should I do, Sister? We have a lot to do. 1424 01:42:23,731 --> 01:42:25,107 Bad ones won’t stop... 1425 01:42:34,053 --> 01:42:36,745 They all withered, Brother. Why didn’t you give them any water? 1426 01:42:37,119 --> 01:42:38,517 Won’t you take care of them if I’m not around? 1427 01:42:38,607 --> 01:42:40,779 Do you want them to die? Huh? 1428 01:42:45,034 --> 01:42:46,197 Oh. 1429 01:42:46,424 --> 01:42:48,209 My head is killing me. 1430 01:42:48,700 --> 01:42:51,469 It is killing me. 1431 01:42:51,890 --> 01:42:53,469 One after another. 1432 01:42:54,215 --> 01:42:56,388 You are going to kill me, you are. 1433 01:42:56,984 --> 01:42:58,631 Who else should we invite? 1434 01:42:59,433 --> 01:43:01,469 It is too soon, tomorrow night. 1435 01:43:01,751 --> 01:43:03,469 The baby is born anyway. 1436 01:43:03,731 --> 01:43:04,968 Maybe we should get prepared properly 1437 01:43:05,058 --> 01:43:06,671 and make it a big wedding, huh? 1438 01:43:06,761 --> 01:43:08,497 What are you talking about, dear? 1439 01:43:09,175 --> 01:43:13,969 The mighty Emirhan family won’t have a wedding party for a maid. 1440 01:43:14,501 --> 01:43:16,950 But what if they say ‘the mighty Emirhan family 1441 01:43:17,123 --> 01:43:21,074 couldn’t throw a wedding party for their only son’? 1442 01:43:21,317 --> 01:43:23,067 Stop talking nonsense, Vildan... 1443 01:43:24,984 --> 01:43:28,028 We are giving our surname to that hussy. 1444 01:43:28,332 --> 01:43:31,148 It’s like a wedding for a lifetime for her. 1445 01:43:32,187 --> 01:43:34,172 Oh, so you are here, Sister... 1446 01:43:36,228 --> 01:43:38,027 I was looking for Vildan. 1447 01:43:39,100 --> 01:43:40,310 Vildan, dear. 1448 01:43:40,663 --> 01:43:42,711 So I heard that you couldn’t resist my daughter-in-law 1449 01:43:43,147 --> 01:43:45,264 and sent a sofa to their room. 1450 01:43:45,860 --> 01:43:47,469 I wish you had asked me first. 1451 01:43:48,198 --> 01:43:49,354 I understand, 1452 01:43:49,783 --> 01:43:52,834 you helped her since you recognize her as a guest. 1453 01:43:53,731 --> 01:43:56,231 However, Aslı is Ferhat’s wife now. 1454 01:43:57,007 --> 01:43:58,404 She is not a guest. 1455 01:43:59,352 --> 01:44:02,320 I take care of their needs, don’t you worry. 1456 01:44:03,731 --> 01:44:04,958 Min your own family, 1457 01:44:05,214 --> 01:44:06,390 your daughter, 1458 01:44:06,694 --> 01:44:09,226 your husband, okay, dear niece? 1459 01:44:09,863 --> 01:44:12,506 It’s the best for everyone, as you know... 1460 01:44:20,913 --> 01:44:22,041 Well done, Vildan! 1461 01:44:22,332 --> 01:44:23,024 Sure. 1462 01:44:23,731 --> 01:44:25,044 You should also step on me. 1463 01:44:25,342 --> 01:44:27,993 All of you, step on me and jump. 1464 01:44:28,333 --> 01:44:30,844 Send me to the other side, and get comfortable... 1465 01:44:32,193 --> 01:44:33,469 Oh! 1466 01:44:38,074 --> 01:44:39,963 So you have a sister too. 1467 01:44:40,551 --> 01:44:42,253 You know how it is to be a big brother... 1468 01:44:44,530 --> 01:44:46,938 Yet I don’t know how your relationship with your sister is. 1469 01:44:51,180 --> 01:44:52,480 But Aslı... 1470 01:44:54,445 --> 01:44:56,161 she is not just my sister... 1471 01:44:57,939 --> 01:45:00,167 She is my bosom friend, my dear. 1472 01:45:02,041 --> 01:45:03,944 She is more precious to me than my life. 1473 01:45:09,029 --> 01:45:10,413 So Captain, this is the cliché brother 1474 01:45:10,503 --> 01:45:12,329 brother-in-law speech, huh? 1475 01:45:13,731 --> 01:45:14,931 I know what you’ll say, don’t you worry... 1476 01:45:15,021 --> 01:45:16,453 It’s not even close... 1477 01:45:20,052 --> 01:45:22,321 Because you and I are different kinds. 1478 01:45:30,422 --> 01:45:33,003 You came to our life like lightning, Ferhat... 1479 01:45:35,819 --> 01:45:37,469 I don’t know how much you burned, 1480 01:45:40,177 --> 01:45:41,464 but you are not good to us... 1481 01:45:46,903 --> 01:45:48,661 I hope I am wrong. 1482 01:45:50,502 --> 01:45:51,885 And you are right. 1483 01:45:53,421 --> 01:45:55,338 I hope Aslı is happy with you. 1484 01:45:56,952 --> 01:45:58,567 I hope she gets the love that she couldn’t get enough 1485 01:45:58,657 --> 01:46:00,245 from my parents, from you. 1486 01:46:03,816 --> 01:46:06,722 My sister's heart is as enthusiastic as a child's, 1487 01:46:08,498 --> 01:46:11,764 as strong as a man's who has seen many battles... 1488 01:46:13,731 --> 01:46:15,821 No one can spoil her heart. 1489 01:46:17,110 --> 01:46:18,023 She opens her heart 1490 01:46:19,170 --> 01:46:21,469 and her life hopefully, to everyone... 1491 01:46:22,447 --> 01:46:24,999 If I see a single tear in her eyes, 1492 01:46:26,266 --> 01:46:28,950 or a dark forest in her heart, 1493 01:46:31,861 --> 01:46:33,469 I won’t hesitate. 1494 01:46:34,740 --> 01:46:35,853 I won’t think twice, 1495 01:46:36,854 --> 01:46:38,144 I will kill you. 1496 01:46:42,960 --> 01:46:46,225 May God never give us such a day, Captain... 1497 01:46:48,710 --> 01:46:49,829 I mean... 1498 01:46:51,041 --> 01:46:54,772 we don’t know who dies, who survives. 1499 01:47:10,530 --> 01:47:11,423 Is Ferhat here? 1500 01:47:11,731 --> 01:47:12,793 No, he is not here. 1501 01:47:14,828 --> 01:47:17,277 Tell him to see me as soon as he is here! 1502 01:49:00,134 --> 01:49:01,021 Listen to me. 1503 01:49:01,191 --> 01:49:04,048 Please try to sleep at nights. 1504 01:49:04,211 --> 01:49:06,187 Make sure you eat something, 1505 01:49:06,277 --> 01:49:08,465 you have gotten so thin, you look like a garfish... 1506 01:49:08,666 --> 01:49:10,995 Okay, don’t worry. And take care of yourself, okay? 1507 01:49:11,139 --> 01:49:12,418 Come here. 1508 01:49:13,403 --> 01:49:14,410 -Okay, then. -See you then. 1509 01:49:14,500 --> 01:49:15,327 Bye. 1510 01:49:31,017 --> 01:49:33,110 I’m surprised that you acted humanely. 1511 01:49:34,166 --> 01:49:37,123 You are as good as your mother in acting, mashallah. 1512 01:49:38,248 --> 01:49:39,469 What do you mean? 1513 01:49:41,076 --> 01:49:41,958 Nothing. 1514 01:49:42,581 --> 01:49:44,578 We’ll see what that nothing means. 1515 01:50:09,227 --> 01:50:10,386 Take what’s in the trunk. 1516 01:50:10,853 --> 01:50:12,159 I’m going inside. 1517 01:50:13,414 --> 01:50:15,377 Mr. Namık is waiting for you down there. 1518 01:50:50,908 --> 01:50:53,303 You have one father in this life. 1519 01:50:54,237 --> 01:50:57,469 You have a child that you give your blood, your life, your surname... 1520 01:50:58,431 --> 01:51:00,117 I lost my father. 1521 01:51:01,302 --> 01:51:02,980 You lost your child... 1522 01:51:04,312 --> 01:51:06,309 I turned my back on you, Uncle. 1523 01:51:06,829 --> 01:51:08,947 I turned my back on you! 1524 01:51:09,786 --> 01:51:15,875 I handed you my mother, my sister, and my name! 1525 01:51:16,532 --> 01:51:18,556 And I never betrayed you. 1526 01:51:19,420 --> 01:51:20,986 Everything I do, 1527 01:51:23,468 --> 01:51:25,469 I do it for you and me, Ferhat. 1528 01:51:26,452 --> 01:51:28,796 But Yiğit is preparing to attack us. 1529 01:51:30,050 --> 01:51:31,469 We need to be prepared as well. 1530 01:51:32,048 --> 01:51:33,752 Even at war, there is an honour code! 1531 01:51:34,633 --> 01:51:36,475 You don’t shoot the one who turns his back on you, right? 1532 01:51:37,731 --> 01:51:39,304 But you are shooting me where I am weakest... 1533 01:51:40,116 --> 01:51:41,469 I’ve told you, right? 1534 01:51:42,132 --> 01:51:43,438 I did... 1535 01:51:43,878 --> 01:51:46,153 I told you to stay away from my brother. 1536 01:51:46,888 --> 01:51:47,978 Didn’t I? 1537 01:51:48,168 --> 01:51:49,041 I did. 1538 01:51:49,731 --> 01:51:50,779 And what did you do? 1539 01:51:50,869 --> 01:51:52,820 Your brother is ungrateful... 1540 01:51:57,731 --> 01:51:59,469 He is trying to finish us both. 1541 01:52:01,036 --> 01:52:02,290 Now tell me. 1542 01:52:03,406 --> 01:52:06,528 Who is turning his back on you, me or your brother? 1543 01:52:10,594 --> 01:52:11,857 If I am the traitor... 1544 01:52:19,873 --> 01:52:21,162 If I am the cruel one... 1545 01:52:24,543 --> 01:52:25,469 shoot me. 1546 01:52:40,327 --> 01:52:41,158 Shoot! 1547 01:52:44,193 --> 01:52:45,110 No... 1548 01:52:48,129 --> 01:52:49,322 Tonight is the year zero. 1549 01:52:50,515 --> 01:52:52,522 I told you not to do it, but you did. 1550 01:52:52,937 --> 01:52:53,949 This is the second time. 1551 01:53:01,836 --> 01:53:04,318 Third time, I’ll shoot you in the head... 1552 01:53:06,273 --> 01:53:07,830 I will finish you, not Yiğit. 1553 01:53:09,731 --> 01:53:10,788 I swear to you, I will. 1554 01:54:47,368 --> 01:54:49,119 What’s going on out there, did you hear the gun shot? 1555 01:54:49,209 --> 01:54:50,265 Did something happen? 1556 01:54:50,535 --> 01:54:51,469 I’m sure it’s nothing. 1557 01:54:51,731 --> 01:54:54,152 Sometimes Mr. Namık does target practice in the woods, 1558 01:54:54,242 --> 01:54:55,469 that must be it. 1559 01:54:55,974 --> 01:54:57,469 We're used to it, so we don’t even hear. 1560 01:54:57,731 --> 01:54:58,548 It’s like a hobby. 1561 01:54:58,720 --> 01:54:59,999 That’s a strange hobby. 1562 01:55:00,314 --> 01:55:03,469 Where is the office, I need to print something out? 1563 01:55:04,603 --> 01:55:07,188 Here, but it is not possible. 1564 01:55:07,415 --> 01:55:08,223 Why? 1565 01:55:08,313 --> 01:55:09,469 We can’t open it, it’s forbidden. 1566 01:55:09,731 --> 01:55:11,360 And Mr. Namık and Mr. Ferhat have the keys. 1567 01:55:11,731 --> 01:55:13,182 We can’t even clean there unless they are around. 1568 01:55:13,381 --> 01:55:14,471 I see... 1569 01:55:14,632 --> 01:55:16,968 Okay, then I’ll ask Ferhat, thanks... 1570 01:55:42,376 --> 01:55:43,224 Ferhat, come join us. 1571 01:55:43,968 --> 01:55:45,395 Cousin, welcome... 1572 01:55:46,355 --> 01:55:47,469 Should I bring you a glass? 1573 01:55:48,235 --> 01:55:49,232 Leave it... 1574 01:55:49,731 --> 01:55:51,135 Turn that down a little. 1575 01:55:54,304 --> 01:55:55,446 So. 1576 01:55:56,470 --> 01:55:57,469 Tell me, Abidin... 1577 01:56:00,981 --> 01:56:03,161 You wrote a legend as we sleep on our feet. 1578 01:56:04,046 --> 01:56:05,901 I don’t get it either, cousin. 1579 01:56:10,475 --> 01:56:12,627 Safiye left the house 6 months ago, right? 1580 01:56:13,395 --> 01:56:14,350 Yes. 1581 01:56:14,440 --> 01:56:16,010 So, when did you see her the last time? 1582 01:56:17,131 --> 01:56:18,791 3 months ago. 1583 01:56:21,144 --> 01:56:22,936 From up close or from a distance? 1584 01:56:24,395 --> 01:56:26,443 It was close, cousin. 1585 01:56:29,010 --> 01:56:30,566 Boy, are you a dork? 1586 01:56:31,362 --> 01:56:33,070 Didn’t you notice she was pregnant? 1587 01:56:33,271 --> 01:56:34,475 Didn’t she say anything to you? 1588 01:56:35,948 --> 01:56:37,249 I am an idiot. 1589 01:56:37,731 --> 01:56:38,571 Really. 1590 01:56:38,661 --> 01:56:39,975 I am dumb. 1591 01:56:40,162 --> 01:56:42,210 She didn’t say anything, and I didn’t get it. 1592 01:56:43,171 --> 01:56:44,486 Sometimes that happens. 1593 01:56:44,714 --> 01:56:46,845 I noticed Vildan’s pregnancy when she was 6 months pregnant. 1594 01:56:47,828 --> 01:56:48,845 Oh, yeah? 1595 01:56:51,273 --> 01:56:52,560 When was the baby born? 1596 01:56:52,901 --> 01:56:53,738 Yesterday. 1597 01:56:54,070 --> 01:56:55,440 He is just a day old. 1598 01:56:56,734 --> 01:56:57,897 Surprising. 1599 01:56:58,361 --> 01:57:00,028 But well done to you. 1600 01:57:00,735 --> 01:57:02,471 I mean it... 1601 01:57:04,007 --> 01:57:06,816 She looks very healthy, for a woman who gave birth yesterday. 1602 01:57:06,906 --> 01:57:09,258 I don’t get it either, cousin. 1603 01:57:09,731 --> 01:57:11,819 She is a fragile one too. 1604 01:57:12,421 --> 01:57:14,054 It must be the motherhood instinct. 1605 01:57:15,731 --> 01:57:16,919 Okay, fine. 1606 01:57:17,804 --> 01:57:19,299 I know what I have to know. 1607 01:57:28,342 --> 01:57:30,023 Let’s call it destiny. 1608 01:57:32,120 --> 01:57:33,954 Let’s call it, cousin. 1609 01:57:34,244 --> 01:57:36,306 Every cloud has a silver lining. 1610 01:57:38,402 --> 01:57:40,056 They do, yes. 1611 01:57:56,527 --> 01:57:57,556 What are you doing? 1612 01:57:57,963 --> 01:57:59,399 Nothing, I am just looking around. 1613 01:58:00,231 --> 01:58:01,242 Where is the sofa? 1614 01:58:01,671 --> 01:58:02,986 I don’t know either. 1615 01:58:03,284 --> 01:58:04,571 I was going to ask you where it is. 1616 01:58:04,806 --> 01:58:05,969 And I thought you sent it away. 1617 01:58:06,369 --> 01:58:09,621 Why would I do that, am I crazy? It’s silly that you ask that... 1618 01:58:10,231 --> 01:58:12,285 Fine, I already have a lot on my mind... 1619 01:58:13,462 --> 01:58:15,261 I’ll sleep on the floor, you will sleep in bed. 1620 01:58:15,351 --> 01:58:16,582 No, not necessary. 1621 01:58:16,844 --> 01:58:17,827 You can take the bed. 1622 01:58:17,917 --> 01:58:18,990 You were sleeping there anyway. 1623 01:58:19,142 --> 01:58:20,505 No need to, I will sleep on the floor. 1624 01:58:22,231 --> 01:58:23,161 Fine for me... 1625 01:58:35,181 --> 01:58:36,475 Yes, Ebru? 1626 01:58:40,336 --> 01:58:41,934 Of course you can come. 1627 01:58:44,259 --> 01:58:45,428 We have a second wedding, 1628 01:58:45,615 --> 01:58:47,552 you are coming for that, welcome. 1629 01:58:48,320 --> 01:58:49,690 You bring luck. 1630 01:58:50,231 --> 01:58:52,284 Maybe we will find a good husband for you. 1631 01:58:53,745 --> 01:58:55,281 Come here tomorrow night, 1632 01:58:55,371 --> 01:58:57,225 I will find the keys until tomorrow. 1633 01:58:57,799 --> 01:58:58,712 Okay, dear. 1634 01:58:59,543 --> 01:59:00,712 Bye. 1635 01:59:06,231 --> 01:59:08,585 If it’s okay, Ebru will come tomorrow night. 1636 01:59:09,594 --> 01:59:10,657 She is welcome. 1637 01:59:19,479 --> 01:59:21,001 Can you give a pillow there? 1638 02:00:28,342 --> 02:00:29,648 Come on, sleep now. 1639 02:00:30,231 --> 02:00:31,775 Sleep now. 1640 02:00:31,865 --> 02:00:33,695 What do you want, you are full, you are clean. 1641 02:00:33,929 --> 02:00:35,278 Come on now. 1642 02:00:35,554 --> 02:00:37,189 Come on... 1643 02:00:42,411 --> 02:00:43,275 Good morning... 1644 02:00:46,753 --> 02:00:48,367 -What’s his name? -Whose? 1645 02:00:48,662 --> 02:00:49,686 The baby? 1646 02:00:50,370 --> 02:00:51,657 Oh, well. 1647 02:00:51,892 --> 02:00:53,580 I haven't named him yet... 1648 02:00:54,231 --> 02:00:55,443 I’m sure you thought of a name 1649 02:00:55,533 --> 02:00:57,312 as you carry him in you for many months, right? 1650 02:00:58,377 --> 02:00:59,442 I don’t know. 1651 02:00:59,657 --> 02:01:01,317 I never thought of it. 1652 02:01:01,961 --> 02:01:03,082 Okay, then... 1653 02:01:25,508 --> 02:01:26,539 What’s going on? 1654 02:01:27,889 --> 02:01:29,633 How did I come to this bed? 1655 02:01:31,688 --> 02:01:33,293 I don’t know about that. 1656 02:01:33,895 --> 02:01:35,134 But that happened. 1657 02:01:35,562 --> 02:01:37,617 Your sweat, your smell is on the bed. 1658 02:01:41,167 --> 02:01:42,343 Even on me. 1659 02:03:03,892 --> 02:03:05,578 What are you talking about? 1660 02:03:05,892 --> 02:03:08,512 Okay, I sleep heavy, but I am not a sleepwalker. 1661 02:03:09,222 --> 02:03:12,327 This bed is the last place I want to sleep on, on earth. 1662 02:03:12,759 --> 02:03:14,852 Well, when I woke up, you were next to me. 1663 02:03:15,917 --> 02:03:17,612 There is nothing I can do... 1664 02:03:20,336 --> 02:03:22,775 I guess I don’t have to explain your actions, right? 1665 02:03:24,231 --> 02:03:25,231 Have some water... 1666 02:04:00,983 --> 02:04:02,540 Good morning, pretty daughter. 1667 02:04:02,933 --> 02:04:03,964 How was your night? 1668 02:04:04,231 --> 02:04:05,382 Did you sleep comfortably? 1669 02:04:05,472 --> 02:04:07,076 Yeah, sure, very comfortable. 1670 02:04:07,256 --> 02:04:08,993 Our beds are custom made. 1671 02:04:09,328 --> 02:04:09,969 But of course, 1672 02:04:10,574 --> 02:04:12,422 no matter how comfortable the bed is, 1673 02:04:12,799 --> 02:04:15,434 it feels like thorns when you are sleeping alone. 1674 02:04:15,877 --> 02:04:17,748 You should be thankful to God. 1675 02:04:18,231 --> 02:04:19,220 You have a lion-like husband 1676 02:04:19,413 --> 02:04:23,129 who will save you from cold, pain and worries. 1677 02:04:23,446 --> 02:04:25,411 It’s enough as long as he saves me from himself. 1678 02:04:25,959 --> 02:04:28,609 Listen to me, I brought a dress for you for tonight. 1679 02:04:29,239 --> 02:04:31,397 I want you to shine like a star. 1680 02:04:31,937 --> 02:04:34,490 And I should be proud of my doctor daughter-in-law. 1681 02:04:34,947 --> 02:04:37,694 This is life, you know, to some it gives kiwi, 1682 02:04:37,929 --> 02:04:39,451 to others it gives pear. 1683 02:04:39,693 --> 02:04:40,606 Fate. 1684 02:04:40,841 --> 02:04:41,969 It’s not fate, Mrs. Yeter. 1685 02:04:42,827 --> 02:04:43,969 It is a plot. 1686 02:04:45,450 --> 02:04:46,328 Shame on you. 1687 02:04:46,619 --> 02:04:48,785 And you don’t have to fix a dress for me, 1688 02:04:48,951 --> 02:04:50,625 I brought my own clothes. 1689 02:04:51,047 --> 02:04:54,389 Save me from your refine taste this time, will you, Mrs. Yeter? 1690 02:04:54,880 --> 02:04:55,969 Call me mother. 1691 02:04:56,658 --> 02:04:58,720 Whatever. I have a lot to do now. 1692 02:04:58,810 --> 02:05:01,654 I will give a happy couple their happy ending. 1693 02:06:07,908 --> 02:06:08,856 What is it? 1694 02:06:09,818 --> 02:06:11,659 Don’t you wear anything else? 1695 02:06:12,614 --> 02:06:15,174 No, I mean, will you wear those at the wedding? 1696 02:06:16,231 --> 02:06:18,668 Since when do you care about what I wear? 1697 02:06:18,979 --> 02:06:19,844 No. 1698 02:06:19,934 --> 02:06:21,103 I didn’t want you to smell bad. 1699 02:06:21,193 --> 02:06:22,548 I should go out so that you can get dressed. 1700 02:06:46,878 --> 02:06:48,530 Did I gain some weight? 1701 02:07:05,075 --> 02:07:06,243 Are you ready? 1702 02:07:06,536 --> 02:07:07,894 I hope I will. 1703 02:07:08,266 --> 02:07:09,572 If I can zip it off... 1704 02:07:09,762 --> 02:07:11,768 Help me do it, I can’t do it myself. 1705 02:07:41,750 --> 02:07:44,550 Thank you, let’s go downstairs, let’s not be late. 1706 02:07:44,640 --> 02:07:45,735 -Aslı. -Yes? 1707 02:07:49,540 --> 02:07:51,356 Have you ever helped someone give birth? 1708 02:07:56,493 --> 02:07:57,600 No. 1709 02:07:57,764 --> 02:07:59,148 What makes you say that? 1710 02:08:02,305 --> 02:08:03,456 I am curious. 1711 02:08:05,903 --> 02:08:06,725 No. 1712 02:08:07,685 --> 02:08:09,605 It’s gynecology, not my area. 1713 02:08:16,231 --> 02:08:19,361 Did I tell you about the punishment for lying to me? 1714 02:08:23,495 --> 02:08:25,727 What are you talking about, I don’t get it? 1715 02:08:28,231 --> 02:08:29,239 Nothing... 1716 02:08:31,504 --> 02:08:33,969 One thing I hate the most in life is lying... 1717 02:08:35,854 --> 02:08:37,091 I don’t forgive that. 1718 02:08:41,934 --> 02:08:44,425 I still don’t know why you are asking this... 1719 02:08:45,531 --> 02:08:46,508 I said what I had to say... 1720 02:08:48,231 --> 02:08:49,786 Is there anything you want to tell me? 1721 02:08:52,476 --> 02:08:53,825 No, I don’t... 1722 02:08:55,382 --> 02:08:56,558 Fine, go ahead... 1723 02:09:26,231 --> 02:09:26,916 Are you ready? 1724 02:09:28,401 --> 02:09:29,550 Oh, I guess. 1725 02:09:29,889 --> 02:09:33,681 I am a little excited, but I will make it happen, inshallah. 1726 02:09:34,767 --> 02:09:37,969 The calmer you are, the better it goes, okay? 1727 02:09:39,969 --> 02:09:41,560 Did you bring the tool I gave you? 1728 02:09:41,650 --> 02:09:43,130 Oh, yes. Here. 1729 02:09:44,867 --> 02:09:47,261 Now I’ll give you a spare one. 1730 02:09:55,961 --> 02:09:58,407 I want you to put this specifically into the office. 1731 02:09:59,564 --> 02:10:02,255 Because whatever they do, apparently they do it there... 1732 02:10:04,231 --> 02:10:05,533 And the other one, 1733 02:10:06,231 --> 02:10:07,969 I don’t know, living room maybe. 1734 02:10:08,231 --> 02:10:11,307 If you get the chance, put it somewhere available, okay? 1735 02:10:17,113 --> 02:10:17,969 Then I am leaving... 1736 02:10:20,913 --> 02:10:21,900 Ebru... 1737 02:10:26,296 --> 02:10:27,315 Thank you. 1738 02:10:31,212 --> 02:10:31,969 By the way... 1739 02:10:33,952 --> 02:10:35,110 you look very pretty... 1740 02:11:11,792 --> 02:11:12,640 Gülsüm... 1741 02:11:12,912 --> 02:11:13,956 Cüneyt? 1742 02:11:21,906 --> 02:11:23,667 Passports and IDs are ready. 1743 02:11:25,070 --> 02:11:26,733 So we are leaving before the wedding? 1744 02:11:27,565 --> 02:11:28,625 I should pack up then... 1745 02:11:28,715 --> 02:11:29,969 Ssh, no, no. 1746 02:11:30,249 --> 02:11:31,806 We can’t go anywhere tonight. 1747 02:11:32,231 --> 02:11:33,690 I need to find more money. 1748 02:11:36,276 --> 02:11:37,776 Money for what, Cüneyt? 1749 02:11:38,526 --> 02:11:40,581 What matters is that we are together, no? 1750 02:11:40,947 --> 02:11:42,692 That our son is with us? 1751 02:11:43,818 --> 02:11:46,640 Gülsüm, how can we go somewhere? 1752 02:11:46,982 --> 02:11:47,969 Don’t talk like a child. 1753 02:11:48,295 --> 02:11:49,624 We need money... 1754 02:11:51,050 --> 02:11:51,969 Should I let you starve? 1755 02:11:52,257 --> 02:11:53,969 I can’t do such a thing. 1756 02:12:02,230 --> 02:12:03,632 You can’t? 1757 02:12:06,231 --> 02:12:08,452 How am I supposed to endure all that is happening? 1758 02:12:10,598 --> 02:12:13,109 How long should I look at my son from afar? 1759 02:12:14,594 --> 02:12:15,434 Gülsüm... 1760 02:12:15,524 --> 02:12:17,407 Cüneyt... I trusted you... 1761 02:12:18,304 --> 02:12:21,036 I surrendered to you, I trusted you with everything I have... 1762 02:12:21,957 --> 02:12:24,273 It was supposed to be a happy ending like in tales? 1763 02:12:24,998 --> 02:12:26,686 Where is the happiness in this, Cüneyt? 1764 02:12:27,403 --> 02:12:31,374 Where is the hero that will save me from hell? 1765 02:12:34,286 --> 02:12:35,753 I told you that I was giving birth yesterday, 1766 02:12:35,843 --> 02:12:37,131 I asked for your help. 1767 02:12:37,915 --> 02:12:39,154 But you didn’t come... 1768 02:12:42,231 --> 02:12:43,019 If you had come, 1769 02:12:43,109 --> 02:12:45,026 maybe these things wouldn’t happen, Cüneyt. 1770 02:12:45,197 --> 02:12:45,969 I did. 1771 02:12:46,788 --> 02:12:48,280 Your mother sent me back from your door. 1772 02:12:48,908 --> 02:12:50,351 You could have found another way, Cüneyt... 1773 02:12:50,579 --> 02:12:51,631 What was I supposed to do? 1774 02:12:53,930 --> 02:12:55,969 I gave birth in the boiler room... 1775 02:12:57,094 --> 02:12:59,279 My mother gave my child to someone else! 1776 02:12:59,638 --> 02:13:00,967 Where were you? 1777 02:13:01,758 --> 02:13:03,397 You were away, as usual... 1778 02:13:04,890 --> 02:13:07,116 I eased my pain with my hope. 1779 02:13:07,278 --> 02:13:09,888 But I have no strength left. 1780 02:13:14,243 --> 02:13:16,999 Now we will go down there, they will get married. 1781 02:13:17,814 --> 02:13:21,231 Then Abidin will take our son under his name... 1782 02:13:23,817 --> 02:13:27,445 and how can we take someone else’s child away, Cüneyt? 1783 02:13:27,951 --> 02:13:28,839 Huh? 1784 02:13:28,929 --> 02:13:30,429 What happens to our son? 1785 02:13:31,889 --> 02:13:33,373 Tell me! 1786 02:13:43,069 --> 02:13:44,690 Who do you think you are fooling? 1787 02:13:45,321 --> 02:13:47,023 Me or yourself? 1788 02:13:48,430 --> 02:13:52,263 If it’s me, you are no longer fooling me. 1789 02:14:14,261 --> 02:14:15,240 Welcome, dear. 1790 02:14:15,330 --> 02:14:16,769 Good to be here. 1791 02:14:17,718 --> 02:14:19,073 It’s good that you are here. 1792 02:14:19,246 --> 02:14:20,632 Thank you. 1793 02:14:20,722 --> 02:14:22,488 Welcome, Ebru. 1794 02:14:22,986 --> 02:14:24,424 Don’t give any colors, okay? 1795 02:14:24,637 --> 02:14:26,482 You’ll do it when they start the ceremony. 1796 02:14:28,490 --> 02:14:29,683 Welcome, registrar. 1797 02:14:29,773 --> 02:14:30,639 Hello. 1798 02:14:30,729 --> 02:14:32,384 You brought good luck to us. 1799 02:14:32,588 --> 02:14:34,268 This is the second wedding. 1800 02:14:34,472 --> 02:14:35,556 Come in... 1801 02:14:37,605 --> 02:14:38,958 Welcome... 1802 02:14:47,153 --> 02:14:48,727 How are you, son? 1803 02:14:49,142 --> 02:14:50,724 Let’s say I’m good for the sake of it. 1804 02:14:59,897 --> 02:15:01,536 So, cousin. 1805 02:15:01,959 --> 02:15:04,609 Who would have thought we were going to get married in a few days? 1806 02:15:04,788 --> 02:15:07,536 I pray we don't get any more surprises, Brother. 1807 02:15:08,294 --> 02:15:09,688 Oh, here is my mother. 1808 02:15:10,724 --> 02:15:13,064 Come on, let’s get this over with. 1809 02:15:16,231 --> 02:15:17,262 Come here, Safiye... 1810 02:15:19,483 --> 02:15:20,348 Go... 1811 02:15:38,489 --> 02:15:39,769 Let’s have the witnesses here. 1812 02:15:40,259 --> 02:15:42,974 Oh, I totally forgot about that... 1813 02:15:44,849 --> 02:15:47,662 Okay, let’s have Uncle Namık and Brother Ferhat. 1814 02:15:48,231 --> 02:15:49,514 Then I should have your ID cards. 1815 02:15:49,604 --> 02:15:52,621 Sure, sure, but my ID is in my office. 1816 02:15:52,882 --> 02:15:54,317 I will go and get it. 1817 02:15:55,352 --> 02:15:57,073 Uncle, wait here. 1818 02:15:58,231 --> 02:15:59,064 Just wait. 1819 02:15:59,553 --> 02:16:00,857 I’ll go get it... 1820 02:16:03,378 --> 02:16:04,462 Thanks, son... 1821 02:16:36,914 --> 02:16:39,969 Stop pouting, Sister, enjoy it... 1822 02:16:41,001 --> 02:16:43,876 Abidin could have never got married. 1823 02:16:44,812 --> 02:16:48,532 Now he will have a wife, a family, for better or worse. 1824 02:16:50,459 --> 02:16:52,946 You are right by my strong hand, Yeter. 1825 02:16:53,241 --> 02:16:54,862 I am warning you. 1826 02:17:34,664 --> 02:17:35,782 Ebru... Ebru! 1827 02:17:35,872 --> 02:17:37,690 Ferhat is coming! Get out! 1828 02:17:44,613 --> 02:17:45,608 It’s locked! 1829 02:17:45,698 --> 02:17:47,321 Go over there and hide! 126123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.