All language subtitles for Better.Man.2024.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
2
00:00:39,456 --> 00:00:40,457
مساء الخير يا قوم
3
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
مساء الخير يا أوغاد
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,376
لا، قل مساء الخير يا قوم
5
00:00:44,127 --> 00:00:47,172
إذاً، من هو (روبي ويليامز)؟
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,675
حسناً، لقد لقّبوني عدة ألقاب
مثل النرجسيّ، شخص يستحق اللكم
7
00:00:50,842 --> 00:00:51,968
ووغد عديم القيمة
8
00:00:52,427 --> 00:00:56,889
لكن رغم أن هذه الألقاب كلها صحيحة
أريد أن أريكم كيف أرى نفسي حقاً
9
00:00:57,349 --> 00:00:59,392
لذا اجلسوا، استريحوا
10
00:00:59,767 --> 00:01:02,854
لكي أمتّعكم أقصى متعة
11
00:01:04,356 --> 00:01:05,398
إذاً...
12
00:01:05,773 --> 00:01:06,941
فلنبدأ القصة
13
00:01:09,235 --> 00:01:11,779
عام 1982، مدينة (ستوك أون ترينت)
14
00:01:11,863 --> 00:01:14,156
- أسوأ بلدات شمال (إنكلترا)
- (ميتشل)
15
00:01:14,281 --> 00:01:16,117
- قد تبدو بلدة وضيعة فقيرة
- (تروي)
16
00:01:16,367 --> 00:01:17,660
- ولكن في الحقيقة...
- (واين)
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,621
هي بلدة وضيعة فقيرة فعلاً
18
00:01:19,704 --> 00:01:21,288
لم أحظَ بالكثير لكن على الأقل
19
00:01:21,413 --> 00:01:24,208
- حظيت باحترام أقراني وإعجابهم
- (كريستال)
20
00:01:25,961 --> 00:01:27,379
لكنهم وجدوا صعوبة في التعبير عن ذلك
21
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- (روبرت)
- أجل! هيا بنا!
22
00:01:30,215 --> 00:01:30,924
حسناً
23
00:01:31,299 --> 00:01:33,301
حسناً يا حمقى، مرروا الكرة إلى (نيت)
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,511
ودعوه يتكفّل بما تبقى
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,263
إلى مواقعكم! هيا!
26
00:01:36,722 --> 00:01:38,556
إلى أين تتجه؟ ستتولى حراسة المرمى
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,017
- ولكن...
- لا تفسد الأمر
28
00:01:40,350 --> 00:01:43,228
أنا أشبه بالواقي المعدنيّ
لن أسمح لأي شيء باختراق مرماي!
29
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
هيا بنا يا أوغاد!
30
00:01:45,480 --> 00:01:49,026
كنت شديد الحماس
لكن لم أتمكن من صد أي كرة
31
00:01:49,276 --> 00:01:50,318
لم أكن مستعداً
32
00:01:51,653 --> 00:01:53,030
أحسنت الحراسة يا أحمق
33
00:01:53,155 --> 00:01:54,156
هيا بنا!
34
00:01:56,909 --> 00:01:58,952
(روبرت ويليامز)، قائد فريق (نورث فيل)
35
00:02:06,626 --> 00:02:08,711
أنت عديم الفائدة حقاً
36
00:02:11,589 --> 00:02:12,590
وغد صغير
37
00:02:14,842 --> 00:02:15,843
لا بأس يا (روب)
38
00:02:15,968 --> 00:02:17,345
انسَ الأمر يا (نيت)
39
00:02:18,054 --> 00:02:18,888
أجل
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,140
أجل، ارحل أيها الأحمق
41
00:02:22,099 --> 00:02:24,436
- حسناً، فلنكمل
- هذه مشية العار
42
00:02:25,102 --> 00:02:26,646
أنت نكرة!
43
00:02:30,358 --> 00:02:32,944
فُرض على المرء أن يتصرف
بتواضع في مكان نشأتي
44
00:02:33,403 --> 00:02:35,905
لكن المشكلة هي أن فطرتي تتفتّق حماساً
45
00:02:36,322 --> 00:02:40,284
وُلدت من رحم أمي بيدين موسيقيتين
لا بد أنه كان أمراً مؤلماً جداً لأمي
46
00:02:40,410 --> 00:02:42,662
سأنزل إلى الطابق السفلي قليلاً
47
00:02:42,829 --> 00:02:44,789
اعتذر أحد سقاة الحانة لعلّة المرض
48
00:02:44,956 --> 00:02:47,166
تصبح على خير يا حبيبي
اخلد إلى النوم مباشرة، اتفقنا؟
49
00:02:48,334 --> 00:02:50,086
- لا تدعيه يفسد عشاءه
- إلى اللقاء يا عزيزتي
50
00:02:50,837 --> 00:02:52,254
"حانت النهاية"
51
00:02:53,881 --> 00:02:58,178
"وأنا سأمثّل في آخر عرض"
52
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
- "يا صديقي"
- "يا صديقي"
53
00:03:01,849 --> 00:03:03,809
"سأوضح لك أمراً"
54
00:03:04,101 --> 00:03:06,019
أين التصفيق الحار على انضمامي للغناء؟
55
00:03:07,020 --> 00:03:09,857
- "ما أوقن به في حياتي"
- "ما أوقن به في حياتي"
56
00:03:10,774 --> 00:03:14,820
"عشت حياة كاملة"
57
00:03:15,445 --> 00:03:20,283
"وسافرت على كل الطرقات"
58
00:03:21,326 --> 00:03:23,245
- "والأهم"
- شكراً لكم
59
00:03:23,370 --> 00:03:25,956
- "والأهم في ذلك"
- شكراً لكم، شكراً لكم
60
00:03:26,289 --> 00:03:30,918
"عشت كما يحلو لي"
61
00:03:31,294 --> 00:03:34,672
كان أبي من عشاق نجوم ذاك الزمن
62
00:03:34,964 --> 00:03:37,634
(دين مارتن)، (سامي ديفيس جونيور)
63
00:03:37,675 --> 00:03:40,220
وبالطبع (سيناترا)
64
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
كان يعشقهم عشق عبادة
65
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
أيها الشاب
66
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
- أسمعت ذلك؟
- "فعلت ما وجب فعله"
67
00:03:45,975 --> 00:03:47,143
هذا هو الحب النقي
68
00:03:47,727 --> 00:03:49,604
- "حرصت على السعي"
- فهو ليس شيئاً بخساً
69
00:03:49,771 --> 00:03:52,649
- يجب أن تضحّي بكل شيء، مهما كلف الأمر
- "من دون استثناء"
70
00:03:52,899 --> 00:03:57,194
- لأنك إن نجحت، فستحيا في الجنان
- "خططت لكل مسار"
71
00:03:57,236 --> 00:04:00,281
المشكلة أنه لا يمكنك أن تتعلم هذا
إما أن تتحلى بهذه الموهبة بالفطرة...
72
00:04:03,242 --> 00:04:04,661
وإلا فستكون نكرة
73
00:04:04,952 --> 00:04:08,956
"والأهم من ذلك"
74
00:04:12,251 --> 00:04:14,295
- أبهرهم
- أبهرهم
75
00:04:14,921 --> 00:04:19,800
"عشت لحظات، لا بد أنكم تعرفونها"
76
00:04:20,718 --> 00:04:25,181
"كانت أصعب مما يمكنني تحمله"
77
00:04:25,807 --> 00:04:30,353
"وفي كل الأوقات، ورغم كل الشكوك"
78
00:04:31,479 --> 00:04:36,276
"كنت أقبل قدري، وأمضي في دربي"
79
00:04:37,110 --> 00:04:41,489
"واجهت كل الصعوبات بعزّة وكرامة"
80
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
- أبي! أبي!
- "وفعلت ما يحلو..."
81
00:04:44,784 --> 00:04:47,329
- تعساً! أرأيت ماذا فعلت؟
- أعتذر
82
00:04:47,454 --> 00:04:49,497
- كنت متحمساً جداً
- سأصلحه
83
00:04:49,581 --> 00:04:51,959
- ابتعد
- يمكن أن نغني من دونه
84
00:04:52,625 --> 00:04:54,127
- لن يكون الأمر بالمتعة ذاتها
- أو يمكن أن...
85
00:04:54,211 --> 00:04:55,212
(روبرت)!
86
00:04:55,712 --> 00:04:57,839
أظن أنه قد حان وقت الاستحمام
87
00:04:58,173 --> 00:05:00,342
- لكنني أريد أن أتابع الغناء
- اذهب مع جدتك فحسب!
88
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
تعال يا عزيزي، تعال
89
00:05:04,387 --> 00:05:05,763
هيا يا ذا العينين الزرقاوين
90
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
أجل
91
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
يا جدتي؟
92
00:05:16,190 --> 00:05:19,694
- ما معنى الموهبة؟
- ماذا تقصد؟
93
00:05:21,278 --> 00:05:24,741
قال أبي: يجب أن يكون المرء موهوباً بالفطرة
94
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
ربما لست موهوباً
95
00:05:27,744 --> 00:05:33,124
صدقني، أياً تكن تلك الموهبة
فأنت تملك حصة كبرى منها
96
00:05:33,415 --> 00:05:36,127
- تقولين ذلك لمواساتي فحسب
- بالطبع لا!
97
00:05:36,335 --> 00:05:38,420
يستحيل أن أغيّر أي شيء فيك
98
00:05:41,173 --> 00:05:42,549
ما الأمر يا عزيزي؟
99
00:05:43,843 --> 00:05:45,302
لا أريد أن أكون نكرة
100
00:05:46,345 --> 00:05:47,972
يا حبيبي!
101
00:05:48,347 --> 00:05:51,225
لا أحد نكرة
102
00:05:52,184 --> 00:05:53,227
تذكّر...
103
00:05:56,688 --> 00:05:58,275
قد يبدو الألق الخارجي جميلاً...
104
00:05:59,818 --> 00:06:02,737
لكن هذا... هذا هو المهم
105
00:06:06,699 --> 00:06:07,742
أنت كافٍ
106
00:06:11,663 --> 00:06:15,750
كان عمري تسعة أعوام
حين ذقت لذة الأضواء للمرة الأولى
107
00:06:16,209 --> 00:06:17,877
لا أزال أذكر ذاك الشعور
108
00:06:18,003 --> 00:06:21,005
شعور بالرعب النقيّ الخالص
109
00:06:22,215 --> 00:06:24,467
هل رأيت ذاك الشاب الجذاب الرجوليّ؟
110
00:06:24,676 --> 00:06:28,721
بعد انتهاء الحفل
سألمسه في منطقته الحساسة
111
00:06:29,389 --> 00:06:31,098
سأفشل، أنا واثق من ذلك
112
00:06:31,183 --> 00:06:33,768
وما المشكلة؟ لن ينتبه أحد إليك
113
00:06:33,851 --> 00:06:34,852
سينتبه أبي
114
00:06:35,812 --> 00:06:39,065
اصعد خشبة المسرح
وغنّ أغنيتك ثم ارحل
115
00:06:39,190 --> 00:06:41,401
هذا غير كافٍ، سيكتشفون توتري
116
00:06:41,484 --> 00:06:43,320
- ماذا سأفعل؟
- لا أدري
117
00:06:43,903 --> 00:06:45,780
فأنا أشارك فقط لأجل ذاك الشاب
118
00:06:48,533 --> 00:06:51,953
وفي الثواني الثلاث القادمة
سيُكتشف أمري
119
00:06:52,369 --> 00:06:56,708
سيكتشفون أنني قبيح وغبيّ وغير موهوب
120
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
وأنني لا أجيد فعل أي شيء
121
00:07:07,844 --> 00:07:11,263
لكن ثمة مهارة واحدة أحترفها
أكثر من أي طفل آخر في العالم
122
00:07:12,890 --> 00:07:14,100
أبهرهم
123
00:07:14,767 --> 00:07:15,768
وهي التباهي
124
00:07:17,269 --> 00:07:19,146
أين التصفيق الحار لدخولي؟
125
00:07:25,361 --> 00:07:29,491
حسبت أن المرء يجب أن يكون
موهوباً جداً ليصبح مشهوراً
126
00:07:29,867 --> 00:07:32,870
اتضح أنك يجب أن تتباهى فقط
وأن تكون وقحاً قليلاً
127
00:07:33,828 --> 00:07:37,499
صفقوا جميعاً للمنافس التالي
(بيتر ويليامز)
128
00:07:40,543 --> 00:07:41,628
شكراً جزيلاً لكم
129
00:07:44,381 --> 00:07:46,591
أتعرفون ما الفرق بين الصوتين (أو) و (آه)؟
130
00:07:47,884 --> 00:07:49,386
نحو 3 بوصات في فتحة الفم
131
00:07:52,930 --> 00:07:57,227
- "أنا ملك القراصنة"
- "مرحى لملك القراصنة"
132
00:07:58,060 --> 00:07:59,312
لا يفهم الناس هذه الدعابة عادةً
133
00:07:59,521 --> 00:08:03,691
- "ما أروع أن أكون ملك القراصنة"
- "بالفعل، مرحى لملك القراصنة"
134
00:08:10,114 --> 00:08:11,574
لا تحدقوا في مؤخرتي!
135
00:08:12,700 --> 00:08:13,701
"الملك"
136
00:08:29,676 --> 00:08:31,636
"مسرحية قراصنة (بنزانس)"
137
00:08:36,848 --> 00:08:38,267
"أنت عديم الفائدة"
138
00:08:38,685 --> 00:08:39,976
"أنت مجلبة للعار"
139
00:08:41,520 --> 00:08:43,522
أنت نكرة
140
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
انظر إلى حالك
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,239
أكرهك بشدة!
142
00:08:53,657 --> 00:08:55,534
كسب أبي خمسة جنيهات ليلتها
143
00:08:58,871 --> 00:09:00,707
وكأنها كانت خمسة ملايين
144
00:09:02,625 --> 00:09:06,254
شكراً جزيلاً لكم، كنتم رائعين
145
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
أنا (بيتر ويليا)...
146
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
(كونواي)
147
00:09:12,594 --> 00:09:14,721
أنا (بيتر كونواي)!
148
00:09:15,847 --> 00:09:17,599
لم يكتفِ بتغيير اسمه فحسب...
149
00:09:18,725 --> 00:09:20,059
بل غيّر حياته كلها
150
00:09:21,728 --> 00:09:24,063
ذهب ذات يوم ليشاهد
نهائيّ كأس العالم لكرة القدم
151
00:09:25,022 --> 00:09:27,149
وللأسف، لم يعد بعدها
152
00:09:28,860 --> 00:09:34,031
ناداه الجمهور
فتركنا ليتقرّب خطوة نحو آلهته
153
00:09:35,658 --> 00:09:38,411
"تعال أمسك يدي"
154
00:09:39,621 --> 00:09:43,249
"أريد أن أتواصل مع الأحياء"
155
00:09:45,001 --> 00:09:47,962
"لست متأكداً إن كنت أفهم"
156
00:09:49,839 --> 00:09:52,925
"الدور الذي مُنح لي"
157
00:09:54,468 --> 00:09:57,889
- "الأسد الأحمر"
- "أجلس لأناجي القدر"
158
00:09:59,431 --> 00:10:02,559
"فإذا به يسخر من خططي"
159
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
"ألعاب (روب)"
160
00:10:04,436 --> 00:10:07,148
"دماغي ينطق لغةً..."
161
00:10:09,400 --> 00:10:12,153
"لا أفهمها"
162
00:10:14,613 --> 00:10:18,742
"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ"
163
00:10:18,784 --> 00:10:21,871
"أن أشعر بالحب الأبديّ"
164
00:10:23,664 --> 00:10:28,294
"أشعر بفجوة في أعماق روحي
ويظهر ذلك على قسمات وجهي"
165
00:10:28,544 --> 00:10:31,006
"ويا له مكان واسع كبير"
166
00:10:34,008 --> 00:10:38,096
"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ"
167
00:10:38,263 --> 00:10:41,516
"أن أشعر بالحب الأبديّ"
168
00:10:43,310 --> 00:10:45,478
"لا أنال ما يكفي"
169
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
لا تقلقي يا أمي
170
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
سنكون بخير
171
00:10:58,866 --> 00:10:59,951
أبهرهم
172
00:11:03,079 --> 00:11:07,333
"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ"
173
00:11:07,374 --> 00:11:10,336
"وأن أشعر بالدفء في منزلي"
174
00:11:12,630 --> 00:11:17,426
"لأنني أضجّ بالحياة في عروقي"
175
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
"ولا أريدها أن تُهدر"
176
00:11:22,514 --> 00:11:26,686
"أود أن أشعر بالحب الحقيقيّ"
177
00:11:26,811 --> 00:11:30,147
"أن أشعر بالحب الأبديّ"
178
00:11:31,607 --> 00:11:36,403
"أشعر بفجوة في أعماق روحي
ويظهر ذلك على قسمات وجهي"
179
00:11:36,487 --> 00:11:38,948
"ويا له مكان واسع كبير!"
180
00:11:41,909 --> 00:11:45,121
"تعال أمسك يدي"
181
00:11:45,872 --> 00:11:49,791
"أريد أن أتواصل مع الأحياء"
182
00:11:51,210 --> 00:11:54,130
"لست متأكداً إن كنت أفهم"
183
00:11:56,048 --> 00:11:59,176
"الدور الذي مُنح لي"
184
00:12:00,970 --> 00:12:04,766
"لست متأكداً إن كنت أفهم"
185
00:12:05,808 --> 00:12:09,521
"لست متأكداً إن كنت أفهم"
186
00:12:10,605 --> 00:12:14,734
"لست متأكداً إن كنت أفهم"
187
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
"رجل أفضل"
188
00:12:41,510 --> 00:12:42,303
"موظف المهن"
189
00:12:42,386 --> 00:12:43,387
التالي
190
00:12:45,014 --> 00:12:48,643
خذ النشرة، وقّع على الاستمارة
أغلق الباب بعد خروجك
191
00:12:49,393 --> 00:12:50,853
"اتخذ مسيرة مهنية في التمريض"
192
00:12:51,020 --> 00:12:52,021
لا، يمكنك البقاء
193
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
- أعرف ما سأكونه
- حقاً؟ ماذا ستكون؟
194
00:12:56,608 --> 00:12:57,568
مشهوراً
195
00:12:58,069 --> 00:12:59,486
سأغني وأرقص
196
00:13:00,947 --> 00:13:02,364
أنا أؤلف أغاني
197
00:13:03,324 --> 00:13:06,618
رأيت علاماتك يا فتى
أنت لا تستطيع جمع كلمتين معاً
198
00:13:09,872 --> 00:13:14,085
"هذا العالم ملك لي
ولا أحتاج سوى شهرة عارمة"
199
00:13:15,252 --> 00:13:16,253
"أجل"
200
00:13:17,504 --> 00:13:18,214
اسمعني
201
00:13:18,964 --> 00:13:22,468
لا تحرج نفسك، أفهمت؟
هذا العمل لا يناسبك
202
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
تواضع وافهم مكانتك
203
00:13:38,235 --> 00:13:39,486
يجب أن تضعها في إطار
204
00:13:41,529 --> 00:13:43,114
- أحمق
- التالي!
205
00:13:44,449 --> 00:13:46,033
"أنا الأقوى"
206
00:13:49,203 --> 00:13:50,538
هيا، هيا
207
00:13:56,293 --> 00:13:57,962
- قلّدني يا (نيت)
- تعساً لحالي
208
00:13:58,295 --> 00:14:00,715
- ستكون راقصاً سيئاً، أتدرك ذلك؟
- دعك مني!
209
00:14:01,841 --> 00:14:02,967
هذه خطتي البديلة
210
00:14:04,511 --> 00:14:06,846
يجب أن تأتي وتعمل معي
إن (فليت) يبحث دوماً عن عمال
211
00:14:06,971 --> 00:14:09,849
- ألا تقصد الوغد ذا السيارة الرياضية؟
- أجل، لكنه رجل طيب
212
00:14:10,141 --> 00:14:12,268
تركيب زجاج مزدوج
عمل سهل يدرّ مالاً وفيراً
213
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
كيف تعرفت عليه؟
214
00:14:14,520 --> 00:14:16,647
- عاشرت أمه
- بحقك!
215
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
لا بأس، فهو يعرف ذلك
216
00:14:19,692 --> 00:14:21,736
لكن لن يُسر أبوه بذلك
217
00:14:22,904 --> 00:14:23,946
خذ هذه!
218
00:14:25,489 --> 00:14:27,574
- هل أخبرته عن تجارب الأداء؟
- لا
219
00:14:27,699 --> 00:14:30,953
يجب أن تخبره
كان مستكشف المواهب متحمساً جداً
220
00:14:31,287 --> 00:14:33,664
- حسبت أنه سيعاشرك في الملعب
- تعساً لك
221
00:14:34,373 --> 00:14:35,958
لن أذهب إلى تجارب الأداء
222
00:14:36,292 --> 00:14:37,668
لن أذهب إلى تجارب الأداء
223
00:14:37,876 --> 00:14:38,877
- هراء
- لن أذهب!
224
00:14:40,171 --> 00:14:40,837
ماذا؟
225
00:14:41,964 --> 00:14:43,215
فكر بالمال
226
00:14:43,882 --> 00:14:45,259
عارضات الأزياء الجذابات
227
00:14:45,801 --> 00:14:47,803
وهتاف المعجبين لك
228
00:14:48,095 --> 00:14:49,513
لا أحتاج إلى تلك الأشياء المترفة
229
00:14:49,596 --> 00:14:51,515
- تعساً لك يا (نيت)
- حسناً، اهدأ
230
00:14:51,598 --> 00:14:54,685
حصلت على تذكرة إلى النعيم
وتقرر البقاء هنا؟
231
00:14:55,519 --> 00:14:57,271
أجل، فالأمر كما حبك للغناء، أليس كذلك؟
232
00:14:57,771 --> 00:14:58,897
أنا أغني لأنني أحب ذلك
233
00:14:59,064 --> 00:15:01,107
ومن يبالي إن كنت تحب ذلك أم لا؟
234
00:15:03,570 --> 00:15:06,197
المهم هو أن يحب الآخرون غناءك
235
00:15:08,950 --> 00:15:10,410
يجب أن تذهب إلى المدرسة
236
00:15:10,493 --> 00:15:11,536
لا أستطيع
237
00:15:12,078 --> 00:15:15,707
- لديّ صداع شديد
- وامتحان، ويستحسن أن تكون حضّرت له
238
00:15:15,790 --> 00:15:18,876
- لمَ رأسي يؤلمني برأيك؟
- ستشعر بآلام أكبر إن لم تدرس
239
00:15:19,544 --> 00:15:21,337
كم أحبّها عندما تتلفظ بالكلام البذيء
240
00:15:21,713 --> 00:15:25,216
ستذهب إلى المدرسة، أردت أن أوصلك
لكن لديّ طلبات كثيرة لأوصلها
241
00:15:26,175 --> 00:15:28,595
يكفيني رجل واحد يتهرب من مسؤولياته
242
00:15:28,761 --> 00:15:31,513
"مدير موسيقي يقيم تجارب أداء
للمهتمين بالغناء والموسيقى"
243
00:15:31,598 --> 00:15:33,557
- إياك أن تسكتني!
- أمي!
244
00:15:33,600 --> 00:15:35,935
"إن صاحب المبادرة رجل
اسمه (نايجل مارتن سميث)"
245
00:15:36,060 --> 00:15:37,687
"سيؤسس فرقة مغنين شباب"
246
00:15:38,479 --> 00:15:40,940
لم أكن أعرف أنك مهتم بفرق الشباب
247
00:15:41,107 --> 00:15:43,150
بسرعة يا أمي! بسرعة!
248
00:15:43,400 --> 00:15:45,319
- بسرعة، اكتبي
- "السبت التاسعة صباحاً"
249
00:15:45,402 --> 00:15:46,487
هذه فرصتي!
250
00:15:46,904 --> 00:15:48,322
هذه فرصتي!
251
00:15:49,656 --> 00:15:52,284
سأصبح مشهوراً!
252
00:15:52,576 --> 00:15:54,036
صمت يا أحمق
253
00:15:54,120 --> 00:15:56,205
تعساً لك يا (غلين)!
254
00:16:06,340 --> 00:16:08,967
إنه يثيرني بحقّ
255
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
شكراً لك
256
00:16:28,279 --> 00:16:29,280
أبهرهم
257
00:16:38,831 --> 00:16:39,707
أنا (روبرت)
258
00:16:39,999 --> 00:16:42,960
كان (نايجل مارتن سميث)
ولأسباب قانونية...
259
00:16:43,085 --> 00:16:45,880
كان حقاً... لطيفاً
260
00:16:46,631 --> 00:16:47,632
ابدأ الأداء
261
00:16:48,299 --> 00:16:49,592
ووغد من طراز رفيع
262
00:16:56,390 --> 00:16:59,351
"صقر حمل قرداً إلى السماء"
263
00:16:59,435 --> 00:17:02,313
"ظنّ القرد أن الصقر صادق"
264
00:17:02,521 --> 00:17:05,274
"حاول الصقر أن يوقع القرد"
265
00:17:05,440 --> 00:17:08,027
"أمسكه القرد من رقبته وقال: اسمع"
266
00:17:09,028 --> 00:17:11,238
"استقم وحلّق إلى الأعالي"
267
00:17:11,822 --> 00:17:14,366
"استقم وحلّق إلى الأعالي"
268
00:17:14,867 --> 00:17:17,077
"استقم وحلّق إلى الأعالي"
269
00:17:17,494 --> 00:17:20,414
"اهدأ ولا تنفعل"
270
00:17:20,956 --> 00:17:22,249
"فلا فائدة من الطيران..."
271
00:17:22,582 --> 00:17:23,792
لقد ضجر منك
272
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
انظر إلى حالك، أنت عديم الموهبة
273
00:17:26,461 --> 00:17:28,088
أنت لست (سيناترا)
274
00:17:28,547 --> 00:17:30,799
"استقم وحلّق إلى الأعالي"
275
00:17:31,217 --> 00:17:33,760
"اهدأ ولا تنفعل"
276
00:17:33,844 --> 00:17:34,636
حسناً
277
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
هذا كافٍ يا شاب
278
00:17:36,722 --> 00:17:39,015
تعرف أن هذه فرقة موسيقى (بوب)، صحيح؟
279
00:17:39,475 --> 00:17:40,226
أجل
280
00:17:41,017 --> 00:17:42,686
- اسمع، سأؤدي أغنية (ميلي فانيلي)...
- لا
281
00:17:47,858 --> 00:17:48,775
إلى اللقاء
282
00:17:58,952 --> 00:18:02,498
هل أخبرهم أنك عثرت على ضالتك
وأن عليهم العودة إلى منازلهم؟
283
00:18:04,125 --> 00:18:05,543
لا، لا داعي للنهوض
284
00:18:06,043 --> 00:18:07,294
سأفعل ذلك بكل سرور
285
00:18:08,505 --> 00:18:12,341
ولو أنني لم أغمز في تلك اللحظة
لما حصل أيّ من هذا
286
00:18:14,511 --> 00:18:16,638
ما كنت هنا أتحدث إليكم
287
00:18:19,223 --> 00:18:20,725
بالتوفيق يا حمقى
288
00:18:21,392 --> 00:18:22,602
وقح وغد
289
00:18:23,352 --> 00:18:25,688
لن يعرف الموهبة
ولو قفزت عليه وعضّته في رقبته
290
00:18:25,772 --> 00:18:28,024
لم تمضِ سوى بضع ساعات يا عزيزي
291
00:18:28,107 --> 00:18:29,525
لا يستطيع تمييز الموهبة يا جدتي
292
00:18:29,942 --> 00:18:31,360
يجب أن تنتظر
293
00:18:34,906 --> 00:18:35,907
لقد أخفقت
294
00:18:38,868 --> 00:18:39,869
لقد كشف أمري
295
00:18:41,745 --> 00:18:42,746
انظري إليّ
296
00:18:44,081 --> 00:18:45,791
هل أبدو لك نجم (بوب)؟
297
00:18:46,042 --> 00:18:47,834
تبدو كما بدوت دوماً
298
00:18:49,128 --> 00:18:50,004
بالضبط
299
00:18:50,712 --> 00:18:52,006
وغد معدوم الموهبة
300
00:18:52,214 --> 00:18:54,341
سأموت وحيداً بديناً
301
00:18:54,550 --> 00:18:56,802
وأتطلع دوماً للرحيل
من مدينة (ستوك) القذرة
302
00:19:01,765 --> 00:19:02,766
تعساً لهم!
303
00:19:03,434 --> 00:19:04,185
مرحباً؟
304
00:19:04,268 --> 00:19:05,102
أيها الشاب
305
00:19:06,645 --> 00:19:07,521
أبي؟
306
00:19:09,565 --> 00:19:12,359
صار صوتك منخفضاً جداً
حسبت أنني طلبت الرقم الخطأ
307
00:19:13,985 --> 00:19:14,986
كيف حالك يا أبي؟
308
00:19:15,237 --> 00:19:17,989
بأفضل حال، بأفضل حال، اسمعني
309
00:19:18,990 --> 00:19:21,577
ليس لدي وقت كثير، كنت أفكر...
310
00:19:22,369 --> 00:19:23,704
ما رأيك أن تأتي لزيارتي؟
311
00:19:24,455 --> 00:19:25,246
حقاً؟
312
00:19:25,414 --> 00:19:27,499
أجل، ما المانع؟
فقد اقتربت عطلة المدرسة
313
00:19:27,999 --> 00:19:30,001
يجب أن تأتي لترى ما يفعله أبوك
314
00:19:31,086 --> 00:19:32,879
أجل! بكل تأكيد!
315
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
مذهل، يجب أن أغادر الآن
316
00:19:35,508 --> 00:19:37,218
فالمسرح الممتلئ لا ينتظر أي أحد
317
00:19:37,760 --> 00:19:39,386
- سُررت بسماع صوتك يا بني
- أبهرهم يا أبي...
318
00:19:43,850 --> 00:19:45,059
(روبرت)!
319
00:19:48,855 --> 00:19:50,272
مرحى!
320
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
- حبيبي
- عجباً يا جدتي!
321
00:19:56,112 --> 00:19:57,279
يا إلهي!
322
00:19:57,363 --> 00:19:59,031
هل يستمتع الجميع بوقتهم؟
323
00:20:01,033 --> 00:20:04,078
لا يسمعكم (بيتر)! هل تستمتعون بوقتكم؟
324
00:20:06,831 --> 00:20:10,542
كنت محظوظاً بما يكفي لأعتلي المسرح
مع الموهبة التالية في منافسة مواهب
325
00:20:10,918 --> 00:20:13,004
لن أنسى ذلك أبداً
لقد منحني علامة خمسة
326
00:20:14,505 --> 00:20:15,923
كان الأمر محزناً أكثر من ذلك
327
00:20:17,549 --> 00:20:21,803
لذا صفقوا رجاءً للموهبة الجذابة...
328
00:20:22,888 --> 00:20:25,474
الذي لا يمكن كبته...
329
00:20:26,142 --> 00:20:28,144
الذي لا بديل له
330
00:20:28,894 --> 00:20:30,937
أعطيه علامة 10 من 10
331
00:20:31,147 --> 00:20:34,316
السيد (تيري سوينتن)!
332
00:20:36,860 --> 00:20:38,195
جهزت الحشد لك
333
00:20:40,739 --> 00:20:45,702
"للقرش أسنان جميلة يا عزيزتي"
334
00:20:46,745 --> 00:20:49,706
حسبت أنني فقدت الطاولة اليسرى
من المسرح، ولكن...
335
00:20:49,748 --> 00:20:51,291
- استرددتهم، أليس كذلك؟
- بلى
336
00:20:53,710 --> 00:20:54,711
يسرني تواصلك معي
337
00:20:55,837 --> 00:20:57,964
كانت صدمة، صدمة جميلة
338
00:20:58,674 --> 00:21:00,175
خطر لي أنه الوقت حان أيها الشاب
339
00:21:04,138 --> 00:21:04,972
نسيت أن أخبرك
340
00:21:05,807 --> 00:21:07,809
- سأنضم إلى فرقة (بوب) غنائية
- حقاً؟
341
00:21:08,225 --> 00:21:09,476
متى ستبدأ؟
342
00:21:10,061 --> 00:21:12,354
حسناً، لم تُحسم مشاركتي بعد، ولكن...
343
00:21:13,439 --> 00:21:15,399
- لم يصلني الرد منهم بعد...
- احترس!
344
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
أعتذر
345
00:21:20,571 --> 00:21:22,364
(تيري) رائع، أليس كذلك؟
346
00:21:23,407 --> 00:21:24,408
بلى
347
00:21:27,578 --> 00:21:30,289
في الواقع
يجب أن تحتفظ بذاك السرير لأجلي
348
00:21:31,165 --> 00:21:32,291
فقد رسبت في امتحاناتي
349
00:21:32,666 --> 00:21:34,293
إنها كارثة كبرى
350
00:21:34,877 --> 00:21:37,129
سترسلني أمي إليك على متن
أول حافلة حين أخبرها برسوبي
351
00:21:41,258 --> 00:21:42,426
الوضع ميئوس منه
352
00:21:44,386 --> 00:21:45,929
يجب أن تتعلم مما حصل
353
00:21:47,181 --> 00:21:48,890
- أنت محق
- تتعلم من كل هذا
354
00:21:50,142 --> 00:21:52,228
لأنك ستتعلم من الأفضل
355
00:21:54,521 --> 00:21:56,940
"انظروا، ها قد عاد (ماك)"
356
00:22:02,028 --> 00:22:05,366
- أعدها مرة أخرى!
- عشرة من عشرة!
357
00:22:10,621 --> 00:22:16,001
حين رأيت أبي مُحاطاً بنجوم الماضي
زادت رغبتي في الشهرة
358
00:22:19,004 --> 00:22:21,047
لكن لديّ مشكلة أهم حالياً
359
00:22:21,715 --> 00:22:24,175
ما هي ردة فعل أمي
حين أخبرها أنني رسبت في امتحاناتي؟
360
00:22:25,010 --> 00:22:26,595
وأفسدت بقية حياتي
361
00:22:28,514 --> 00:22:31,057
- هل استمتعت بوقتك؟
- أجل، كان وقتاً ممتعاً جداً
362
00:22:31,349 --> 00:22:33,476
- كيف حاله؟
- إنه بأفضل حال
363
00:22:36,981 --> 00:22:37,857
أنا...
364
00:22:38,190 --> 00:22:41,068
- لدي ما أقوله لك
- وأنا كذلك
365
00:22:42,569 --> 00:22:43,946
- رسبت...
- قبلوك في تلك الفرقة
366
00:22:44,571 --> 00:22:45,197
ماذا؟
367
00:22:45,489 --> 00:22:46,573
قبلوك
368
00:22:47,283 --> 00:22:48,534
صرت ضمن الفرقة!
369
00:22:49,786 --> 00:22:51,662
أجل!
370
00:22:51,703 --> 00:22:54,623
ولم أضطر لإخبارها قط
بأنني رسبت في امتحاناتي
371
00:22:54,957 --> 00:22:55,917
حتى هذه اللحظة
372
00:22:57,084 --> 00:22:58,085
آسف يا أمي
373
00:23:00,087 --> 00:23:01,422
اصمت يا أحمق!
374
00:23:01,964 --> 00:23:03,340
تعساً لك يا (غلين)!
375
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
أمي!
376
00:23:10,972 --> 00:23:13,267
قدّمني (نايجل) إلى عالم النضج
377
00:23:13,559 --> 00:23:16,270
كان مرعباً مثل (ويلي وونكا)
378
00:23:16,728 --> 00:23:20,316
لكن لمَ سأبالي؟ كان عمري 15 عاماً
وسيكون لي أربعة إخوة أكبر سناً مني
379
00:23:20,482 --> 00:23:22,193
وكنا سنسيطر على العالم
380
00:23:23,235 --> 00:23:25,529
(هاورد دونالد)، مُصلح هياكل سيارات
381
00:23:25,696 --> 00:23:29,741
إن كان لديك انثناء في سيارتك
فسيضربه (هاورد) ويقوّمه
382
00:23:30,826 --> 00:23:35,581
كان (جيسون أورانج) راقصاً
في برنامج تلفازي موسيقي فريد من نوعه
383
00:23:35,622 --> 00:23:38,041
اسمه "هي والقاتل المأجور"
384
00:23:40,085 --> 00:23:41,086
(مارك أوين)
385
00:23:42,421 --> 00:23:43,797
كان (ماركو) الصغير...
386
00:23:45,006 --> 00:23:46,007
لطيفاً
387
00:23:46,925 --> 00:23:48,259
وبعدها طبعاً...
388
00:23:51,262 --> 00:23:53,849
- تعال عانقني
- هناك (غاري بارلو)
389
00:23:54,725 --> 00:23:58,269
كان أول انطباع لي "من هذا الأحمق
الذي يرتدي حذاءً رياضياً"؟
390
00:23:58,729 --> 00:24:00,230
انتهت موضته قبل ثلاثة أعوام
391
00:24:01,064 --> 00:24:02,440
كان (غاري) عبقرياً
392
00:24:02,816 --> 00:24:05,862
- عبقري حقيقي
- "عشقت ذات مرة"
393
00:24:06,070 --> 00:24:09,240
كان يعزف في نادي الرجال العاملين
منذ كان بعمر 12 عاماً
394
00:24:09,365 --> 00:24:11,492
كان يتقاضى أجراً أعلى من معلّميه...
395
00:24:11,700 --> 00:24:16,873
"ليس في وسعي فعل أي شيء
فقلبي تائه مُغيّب"
396
00:24:17,456 --> 00:24:21,002
تكمن المشكلة بأن (غاري) يغني كالملائكة
لكنه يرقص كالمجانين
397
00:24:21,460 --> 00:24:23,004
عبور، أمام، خلف
398
00:24:23,420 --> 00:24:25,256
بخفة، سبعة، ثمانية، ارقص
399
00:24:25,839 --> 00:24:28,509
يجب أن تبرز طاقتك، هيا
سبعة، ثمانية
400
00:24:28,717 --> 00:24:30,136
والساق، ثم...
401
00:24:30,594 --> 00:24:32,554
أذكر أنني كنت أفكر بأمرين يومها
402
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
خُمس الأضواء أفضل من لا شيء و...
403
00:24:38,227 --> 00:24:40,771
إن رآني أي أحد من مدينة (ستوك)...
404
00:24:41,147 --> 00:24:42,648
فسينتهي أمري
405
00:24:48,654 --> 00:24:51,407
أطباق (تيكا ماسالا) للجميع
لا تضف الكزبرة للشباب
406
00:24:51,532 --> 00:24:53,074
- شكراً لك
- من دون كزبرة؟
407
00:24:53,158 --> 00:24:55,952
كلما دعانا (نايجل) لتناول العشاء
يقول دوماً...
408
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
سأدفع الفاتورة من حسابكم
409
00:24:58,163 --> 00:24:59,205
لم يكن يمزح
410
00:24:59,373 --> 00:25:00,707
لقد استرد كل ماله
411
00:25:00,832 --> 00:25:02,292
انظروا إلى الجالسين إلى الطاولة
412
00:25:03,585 --> 00:25:04,335
انظروا
413
00:25:06,129 --> 00:25:10,842
بعد خمسة أعوام، جميعنا سنكره بعضنا بعضاً
414
00:25:13,386 --> 00:25:15,681
لكننا سنكون أثرياء
415
00:25:16,640 --> 00:25:20,977
والآن، فلنبدأ بالأهم
سنجهز عرضنا ونسافر في جولة موسيقية
416
00:25:21,061 --> 00:25:22,145
وهل من عقد لتسجيل أسطوانة؟
417
00:25:22,437 --> 00:25:26,482
سيحين ذلك لاحقاً، سنرسل عينة
من أدائكم، وسنرى اقتتالهم عليكم
418
00:25:26,900 --> 00:25:28,068
- لكن...
- أجل!
419
00:25:28,318 --> 00:25:29,194
قبل ذلك...
420
00:25:29,778 --> 00:25:32,739
فلنراجع قصص بداياتكم
421
00:25:32,948 --> 00:25:36,202
(مارك) و(جيسون)
كنتما معاً في فرقة رقص (بريك دانس)
422
00:25:36,327 --> 00:25:39,163
(غاري) و(هاورد)
كنتما في فرقة اسمها (كيوتيست راش)
423
00:25:39,246 --> 00:25:40,497
هل كنت أنا المغني الرئيسي؟
424
00:25:40,622 --> 00:25:42,917
لم تكن المغني الرئيسي فيها
ولن تكون المغني الرئيسي الآن
425
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
تعساً لك
426
00:25:44,836 --> 00:25:47,004
(روبرت)، أديت دوراً صغيراً
في مسلسل (بروك سايد)
427
00:25:47,088 --> 00:25:50,049
- كنت مذهلاً، أليس كذلك؟
- كنت مرهقاً بصراحة
428
00:25:51,926 --> 00:25:53,594
ألا يمكن أن نقول
إنني كاتب أغان يا (نايج)؟
429
00:25:53,802 --> 00:25:54,720
لدي الكثير من الأغاني
430
00:25:54,845 --> 00:25:59,100
أستطيع حبس أنفاسي لدقيقتين
لكن هذا لا يعني أنني غواصة، صحيح؟
431
00:26:03,229 --> 00:26:04,563
سيؤلف (غاري) الأغاني
432
00:26:05,272 --> 00:26:06,107
مفهوم؟
433
00:26:07,023 --> 00:26:08,066
التزموا بما اتفقنا عليه
434
00:26:10,068 --> 00:26:13,029
ولم يعد اسمك (روبرت)، صرت (روبي)
435
00:26:15,156 --> 00:26:16,157
استعدوا يا شباب
436
00:26:16,242 --> 00:26:17,909
كرهت اسم (روبي) كرهاً شديداً
437
00:26:18,159 --> 00:26:20,287
لكنه كان أفضل ما فعله (نايجل) لي
438
00:26:20,412 --> 00:26:21,622
هل يناديك حبيبك بهذا الاسم؟
439
00:26:21,830 --> 00:26:24,333
صار (روبي) شخصية أختبئ في ردائها
440
00:26:24,583 --> 00:26:26,668
والآن، اسم الفرقة
441
00:26:26,835 --> 00:26:28,169
لدي اقتراح جيد يا (نايج)
442
00:26:28,837 --> 00:26:29,505
"كيك إت"
443
00:26:29,880 --> 00:26:32,048
يا له من اسم فظيع!
444
00:26:34,426 --> 00:26:36,887
قررت الاسم مسبقاً وهو اسم مذهل
445
00:26:37,679 --> 00:26:39,055
شدّوا
446
00:26:41,141 --> 00:26:42,183
(تيك ذات)!
447
00:26:43,935 --> 00:26:46,980
في البداية، كانت خطة (نايجل) أن نكون
فرقة موجهة لمجتمع غير الأسوياء
448
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
حسناً
449
00:26:49,274 --> 00:26:52,027
- فلنبدأ العرض، تذكروا ما تدربتم عليه
- مستعد يا (روبي)؟
450
00:26:52,110 --> 00:26:54,404
- لا داعي للتوتر، أنتم مذهلون
- أبهرهم
451
00:26:55,196 --> 00:26:58,283
ماذا تفعل يا (روبي)؟
أسرع! لا تدعهم ينتظروك
452
00:26:58,992 --> 00:27:01,995
أثار الناس شائعات عن ميولي لسنوات
453
00:27:02,537 --> 00:27:06,041
أسوأ الشائعات هي أن جميع
أصدقائي تحرشوا بي وقالوا إنني سيئ
454
00:27:06,416 --> 00:27:07,960
لم أنزعج لأنهم قالوا إنني تحرشت بهم
455
00:27:08,044 --> 00:27:09,711
هؤلاء فتياني!
456
00:27:10,379 --> 00:27:11,797
ما يزعجني هو وصفي بالسيئ
457
00:27:11,881 --> 00:27:12,882
اعزفوا بصخب!
458
00:27:28,314 --> 00:27:29,898
"حسبت أنني عثرت على الحب"
459
00:27:30,941 --> 00:27:34,236
"مع حبيبة شخص آخر، أجل"
460
00:27:35,237 --> 00:27:38,740
"أجول كسير الفؤاد"
461
00:27:38,824 --> 00:27:41,577
"تائه في عالم مختلف"
462
00:27:45,789 --> 00:27:48,625
اكتشفت عالم العجائب في تلك الليلة
463
00:27:48,792 --> 00:27:51,545
بيئة ترحيبية لا تنتقد أي أحد
464
00:27:52,379 --> 00:27:54,339
عثرت على أناسي
465
00:27:54,840 --> 00:27:57,342
عثرت على الأرض الموعودة
466
00:28:00,220 --> 00:28:02,305
على طول مدة 18 شهراً
467
00:28:02,347 --> 00:28:05,225
كسب كل فرد فينا 180 جنيهاً
468
00:28:08,061 --> 00:28:09,813
أقمنا حفلات في النوادي واحداً تلو آخر
469
00:28:10,230 --> 00:28:11,189
حفلتين في كل ليلة
470
00:28:11,815 --> 00:28:16,277
وفجأة، حجز لنا (نايجل)
حفلة في نادٍ مليء بالفتيات
471
00:28:17,988 --> 00:28:20,699
"أرى الجنان في عينيك وأنتِ معي"
472
00:28:26,662 --> 00:28:28,706
"سأحبك بكل إخلاص الآن"
473
00:28:29,332 --> 00:28:30,917
يجب أن تنصت
474
00:28:31,251 --> 00:28:32,793
أيها الوغد عديم الفائدة
475
00:28:33,211 --> 00:28:34,670
أنا أحذّرك
476
00:28:34,880 --> 00:28:39,927
"في الجنان، على أجنحة الحب
في الجنان يا عزيزي"
477
00:28:41,262 --> 00:28:44,556
"عثرت على الجنان، أجمل الجنان"
478
00:28:44,681 --> 00:28:50,396
- "على أجنحة الحب"
- "يا حبيبتي الحلوة"
479
00:28:55,526 --> 00:28:56,527
أجل
480
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
ما هذا!
481
00:29:10,457 --> 00:29:14,378
حسناً، اهدؤوا، اهدؤوا
482
00:29:14,836 --> 00:29:16,672
هلا تخرسون!
483
00:29:16,755 --> 00:29:18,424
شعرت وكأنني (إلفيس) لكن أنحف منه!
484
00:29:19,049 --> 00:29:21,092
لدي خبر سار
485
00:29:21,217 --> 00:29:22,594
- خبر سار؟
- خبر سار؟
486
00:29:22,719 --> 00:29:26,557
حصلنا على اهتمام
بعض شركات الأسطوانات
487
00:29:26,640 --> 00:29:27,974
- غير معقول
- في (لندن)
488
00:29:28,600 --> 00:29:29,643
- (لندن)؟
- أجل!
489
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
- هذا مذهل!
- شكراً جزيلاً لك!
490
00:29:33,396 --> 00:29:36,566
أجل، تستحقون ذلك
لقد أبليتم بلاءً حسناً
491
00:29:38,234 --> 00:29:39,444
باستثناء واحد منكم
492
00:29:39,945 --> 00:29:40,779
ماذا؟
493
00:29:43,949 --> 00:29:45,450
جميعنا نعرف من المقصود، صحيح؟
494
00:29:51,706 --> 00:29:53,834
تحدث (روبي) إلى صحفيّة محليّة
495
00:29:55,751 --> 00:29:57,212
"نحن الفريق الأعظم"
496
00:29:57,795 --> 00:30:00,131
"أنا الموهوب الجذاب"
497
00:30:00,215 --> 00:30:02,175
- من سمح لك...
- لم أكن أعرف أنها صحفية يا (نايج)
498
00:30:02,383 --> 00:30:05,971
كنت على وشك أن أعجب بك
لكنك أنهيت ذلك حتماً
499
00:30:07,388 --> 00:30:09,141
- تعساً لك
- ماذا قلت؟
500
00:30:12,228 --> 00:30:15,439
أظن أن (روبي) يمازحك يا (نايج)
501
00:30:16,232 --> 00:30:18,942
أتظن أنه يصعب أن أعود
إلى (ستوك أون ترينت)
502
00:30:19,235 --> 00:30:22,321
لأجلب شاباً أحمق
ذا شعر مجعد وأسميه (روبي)؟
503
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
حسناً، يريد النادي
أن نقيم حفل تعارف مع الناس
504
00:30:27,243 --> 00:30:30,161
ستتواجد فتيات كثر هنا
لذا يجب أن أوضح أمراً
505
00:30:30,412 --> 00:30:31,663
سيطروا على شهواتكم
506
00:30:31,872 --> 00:30:35,501
لا تلمسوهن، لا تأخذوا أرقامهن، لا تواعدوهن
507
00:30:35,542 --> 00:30:36,668
- لا لمس؟ حقاً؟
- بتاتاً
508
00:30:37,043 --> 00:30:39,170
- (نايج)!
- بتاتاً!
509
00:30:39,546 --> 00:30:41,882
- ما الفائدة من جلب المعجبات إن لم...
- فلننهِ الأمر
510
00:30:41,965 --> 00:30:44,300
- حسناً، اجلبوهن
- (نايج)!
511
00:30:52,518 --> 00:30:53,519
أحب جميعكن!
512
00:30:53,894 --> 00:30:56,021
وضع (نايجل) قوانين كثيرة
لفرقة (تيك ذات)
513
00:30:56,104 --> 00:30:59,941
وأهمّها هو أن نبدو قريبين من الناس
514
00:31:00,066 --> 00:31:01,526
العلاقة الآمنة مهمة
515
00:31:02,485 --> 00:31:04,320
بل أجبرنا على أداء جولة موسيقية أيضاً
لدعم العلاقة الآمنة
516
00:31:04,404 --> 00:31:06,489
لمصلحة جمعية تنظيم الأسرة
517
00:31:06,740 --> 00:31:10,618
لذا تذكري دوماً
لا تتصرفي بحمق، واستخدمي الوقاية
518
00:31:13,579 --> 00:31:15,373
بالطبع تأثرت بذلك
519
00:31:15,999 --> 00:31:17,959
أحب أسلوبك في الحركة يا (غاري)
520
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
سرّني أن أتظاهر بأنني (غاري) لفترة
521
00:31:21,922 --> 00:31:23,714
لن أغسل يديّ بعد اليوم أبداً
522
00:31:26,592 --> 00:31:27,928
- يا ويلي!
- أجل
523
00:31:28,428 --> 00:31:30,346
يا ويلي! أسرعي! بسرعة
524
00:31:31,306 --> 00:31:33,641
- هكذا
- (غاري)، لقد توقفت
525
00:31:34,767 --> 00:31:35,768
وها هي تلك اللحظة
526
00:31:36,311 --> 00:31:40,857
المرة الوحيدة في حياة (نايجل)
لم يكن أغبى شخص في الغرفة
527
00:31:45,028 --> 00:31:46,947
حسناً، بكل صراحة
528
00:31:47,531 --> 00:31:50,409
ما من حاجة وما من شعبية
للفرق الشبابية
529
00:31:50,742 --> 00:31:53,495
ماتت نهائياً
بقيت فرق موسيقى (غرانج) فقط
530
00:32:01,211 --> 00:32:02,838
- هل سمعت أغانينا؟
- أجل
531
00:32:07,384 --> 00:32:10,053
سيذهل هؤلاء الشبان البلاد بأكملها
532
00:32:10,220 --> 00:32:13,557
إن لم توقع عقداً معهم الآن
سآخذهم إلى شركة أخرى
533
00:32:13,640 --> 00:32:18,770
وستكون الأحمق الذي هدر برعونة فرصة
التوقيع مع أكبر فرقة في التاريخ
534
00:32:22,941 --> 00:32:26,277
لن تفعل أياً مما قلته
لأن الجميع قالوا لك لا
535
00:32:26,778 --> 00:32:30,991
وافقت على مقابلتكم فقط
لأن ابنتي حضرت حفلتكم
536
00:32:31,950 --> 00:32:33,534
وهي مهووسة بكم
537
00:32:34,160 --> 00:32:37,372
أكّدت لي أنكم مذهلون في الأداء الحيّ
538
00:32:38,539 --> 00:32:39,374
إذاً...
539
00:32:40,291 --> 00:32:43,169
سأجازف بالقول إنك محقّ
بشأن هؤلاء الشبان
540
00:32:44,629 --> 00:32:47,257
والآن، من منكم (غاري)؟
541
00:32:50,801 --> 00:32:52,470
- أنا (غاري)
- حسناً
542
00:32:56,057 --> 00:32:58,268
"سأبدأ استعراضي، فارقص معي"
543
00:32:58,351 --> 00:33:00,561
"ينتشي الشبان، وتنتشي الفتيات أكثر"
544
00:33:00,686 --> 00:33:02,647
"لوّحي بيدك إن لم يكن لديك حبيب"
545
00:33:02,688 --> 00:33:03,689
"هل أجيد الرقص؟"
546
00:33:04,232 --> 00:33:05,233
"أجل تجيده!"
547
00:33:05,358 --> 00:33:06,484
- "أنا ماهر..."
- "بالغناء"
548
00:33:06,526 --> 00:33:07,527
- "وأنت تملك..."
- "روحاً"
549
00:33:07,693 --> 00:33:09,780
"والجميع معنا"
550
00:33:10,030 --> 00:33:12,073
"أنا موهوب بإدخال هدف"
551
00:33:12,115 --> 00:33:14,576
"حان الوقت لتحرك جسدك"
552
00:33:15,244 --> 00:33:19,873
"ها قد عدنا للعمل، هل من شهود؟"
553
00:33:19,915 --> 00:33:22,042
"كل فتاة وكل شاب"
554
00:33:24,628 --> 00:33:29,174
"أتسمعونني في (هيوستن)؟
هل ترونني يا برج التحكم؟"
555
00:33:29,299 --> 00:33:31,468
"أريد إذناً للهبوط"
556
00:33:32,218 --> 00:33:34,430
"لا أريد أن أغني"
557
00:33:34,805 --> 00:33:36,306
"يا منسق الأغاني"
558
00:33:37,433 --> 00:33:40,686
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً جداً"
559
00:33:41,520 --> 00:33:45,481
"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟"
560
00:33:46,775 --> 00:33:50,236
"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل"
561
00:34:01,289 --> 00:34:03,583
"نغني في الصفوف، أغاني لكل الناس"
562
00:34:03,666 --> 00:34:05,961
"ولا دخول إلى وراء الكواليس
إلا للمعجبات المثيرات"
563
00:34:06,002 --> 00:34:07,838
"اضحكي برقّة، وسأكون لطيفاً"
564
00:34:07,879 --> 00:34:10,298
"لكن حين أغني، سأغني بقوة"
565
00:34:10,673 --> 00:34:12,842
"إن شعرت بنقص في الحب
فأنت مع الرجل الخطأ"
566
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
"حان الوقت لتحرك جسدك"
567
00:34:15,053 --> 00:34:17,513
"إن لم تستطع كسب حبيبة
لكن صديقك لديه حبيبة"
568
00:34:17,638 --> 00:34:19,682
"حان الوقت لتحرك جسدك"
569
00:34:20,558 --> 00:34:23,311
"لا أريد أن أكون خسيساً"
570
00:34:23,519 --> 00:34:27,315
"أغريني يا حبيبتي
فلا أخطط لتأسيس أسرة"
571
00:34:29,942 --> 00:34:34,530
"أتسمعونني في (هيوستن)؟
هل ترونني يا برج التحكم؟"
572
00:34:34,655 --> 00:34:36,866
"أريد إذناً للهبوط"
573
00:34:37,658 --> 00:34:41,538
"لا أريد أن أغني... يا منسق الأغاني"
574
00:34:42,748 --> 00:34:46,209
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً جداً"
575
00:34:46,793 --> 00:34:51,131
"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟"
576
00:34:52,048 --> 00:34:55,511
"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل"
577
00:34:57,888 --> 00:35:00,474
"الخلاعة ليست أمراً سهلاً"
578
00:35:00,807 --> 00:35:05,061
"معظمهم يستغلونني في كل ليلة"
579
00:35:07,230 --> 00:35:10,025
"الخلاعة ليست أمراً سهلاً"
580
00:35:10,400 --> 00:35:15,071
- "لكن إن كنت ستروج لها..."
- "تروج لها"
581
00:35:15,113 --> 00:35:16,657
"فلا بأس"
582
00:35:18,742 --> 00:35:19,743
هيا بنا
583
00:35:22,913 --> 00:35:23,914
هيا بنا
584
00:35:24,122 --> 00:35:26,041
"لا أريد أن أرقص"
585
00:35:29,377 --> 00:35:32,798
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً"
586
00:35:33,423 --> 00:35:37,677
"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟"
587
00:35:38,636 --> 00:35:41,806
"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل"
588
00:35:42,765 --> 00:35:44,684
"لا أريد أن أرقص"
589
00:35:48,021 --> 00:35:54,110
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً"
590
00:35:56,779 --> 00:36:00,533
"لا أريد أن أرقص يا منسق الأغاني"
591
00:36:01,992 --> 00:36:05,162
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً"
592
00:36:06,038 --> 00:36:10,084
"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟"
593
00:36:11,295 --> 00:36:14,506
"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل"
594
00:36:15,382 --> 00:36:17,426
"لا أريد أن أرقص"
595
00:36:20,637 --> 00:36:24,307
"لكنكم تمنحونني شعوراً جميلاً حقاً"
596
00:36:24,933 --> 00:36:29,145
"متى سنتوقف... يا منسق الأغاني؟"
597
00:36:29,980 --> 00:36:33,399
"لأنك تبقيني مستيقظاً طوال الليل"
598
00:36:42,033 --> 00:36:43,869
هناك معجبون جدد في كل يوم
599
00:36:44,160 --> 00:36:46,454
يجلبهم المدرب، يأتون إلى الحديقة
600
00:36:46,537 --> 00:36:49,332
يسرقون خشب السور
والملابس من حبل الغسيل
601
00:36:49,582 --> 00:36:51,209
يجب أن تفعلوا شيئاً حيال الأمر
602
00:36:51,376 --> 00:36:52,668
إنهم يريدون فعل هذا يا أمي
603
00:36:52,794 --> 00:36:56,131
ذهبت قبل أيام إلى مكتب البريد
ونعتني أحدهم بالعاهرة الراقية
604
00:36:56,422 --> 00:36:59,092
أنت لست راقية يا عزيزتي
605
00:36:59,425 --> 00:37:00,426
هذا غير مضحك!
606
00:37:00,551 --> 00:37:03,429
لن أستطيع الاستمرار بتوصيل الطرود
سأضطر إلى إغلاق عملي يا (روبرت)
607
00:37:03,471 --> 00:37:06,391
خمّني من سيكون
المغني الأساسي في أغنيتنا الجديدة؟
608
00:37:08,643 --> 00:37:11,771
سنخرج من هذه المنطقة القذرة
وسأشتري قلعة لنسكن فيها
609
00:37:12,147 --> 00:37:13,314
كما فعل (غاري)
610
00:37:14,982 --> 00:37:17,193
لمَ سأحتاج منزلاً أضخم لأختبئ فيه؟
611
00:37:19,112 --> 00:37:21,447
كانت هذه المرة الأولى
التي تغلق أمي الستائر فيها
612
00:37:21,656 --> 00:37:23,741
سأخلد إلى النوم إن سمحوا لي
613
00:37:24,700 --> 00:37:27,077
ولم تفتحها طوال عشر سنوات تالية
614
00:37:28,246 --> 00:37:29,121
يا عزيزي
615
00:37:33,293 --> 00:37:35,545
أين اختفى حفيدي (روبرت) الصغير؟
616
00:37:37,087 --> 00:37:38,423
صرت نجم (بوب) الآن
617
00:37:40,341 --> 00:37:42,678
إن (روبرت) الصغير البدين
لن يبيع أي أسطوانات، صحيح؟
618
00:37:45,221 --> 00:37:47,182
أنا أمنح الناس ما يريدونه فحسب
619
00:37:55,982 --> 00:37:58,944
أعتلي المسرح وأتصرف كالمصارعين
620
00:37:59,069 --> 00:38:01,446
وأتظاهر بأن العالم بأسره محظوظ لرؤيتي
621
00:38:03,782 --> 00:38:05,575
ويتصرف الجميع وفق ذلك
622
00:38:12,540 --> 00:38:14,084
لكنهم لا يرون ما أراه
623
00:38:15,877 --> 00:38:17,128
توقف إذاً
624
00:38:18,839 --> 00:38:20,423
هذا أشد الأمور جنوناً يا جدتي
625
00:38:22,383 --> 00:38:23,426
لا أستطيع
626
00:38:24,177 --> 00:38:25,428
نحبك يا (روبي)
627
00:38:32,810 --> 00:38:34,020
ارحلوا الآن
628
00:38:36,439 --> 00:38:38,524
"أنا هنا في مقر فرقة (تيك ذات)"
629
00:38:38,608 --> 00:38:41,236
"مع الرجل المسؤول عن نجاح الفرقة"
630
00:38:41,402 --> 00:38:42,945
(نايجل مارتن سميث)
631
00:38:43,446 --> 00:38:45,615
- إنه عرض مذهل
- بالفعل، أجل، أجل
632
00:38:45,740 --> 00:38:49,034
لدينا دمى فرقة (تيك ذات)
وتقويم الفرقة
633
00:38:49,285 --> 00:38:50,453
ووسائد (تيك ذات)
634
00:38:50,828 --> 00:38:53,373
لكي تتمكن من النوم مع (تيك ذات)
امزح فحسب
635
00:38:53,956 --> 00:38:54,957
احذفوا هذا المقطع
636
00:38:55,750 --> 00:38:58,878
وللمعجبين من إثنيات مختلفة
لدينا دمى روسية للفرقة
637
00:38:59,462 --> 00:39:02,256
(روبي) داخل (مارك)
و(مارك) داخل (جيسون)
638
00:39:02,423 --> 00:39:05,134
(جيسون) داخل (هاورد)
وجميعهم يتسعون براحة داخل (غاري)
639
00:39:05,300 --> 00:39:06,218
دمى جميلة حقاً
640
00:39:09,179 --> 00:39:10,222
أتكتب كلمات أغاني؟
641
00:39:13,268 --> 00:39:14,269
بضع أفكار فحسب
642
00:39:15,771 --> 00:39:16,772
هاتها إذاً
643
00:39:17,606 --> 00:39:18,732
دعني ألق نظرة
644
00:39:19,733 --> 00:39:21,442
- هل سأنال التقدير على كتابتها؟
- لا أدري
645
00:39:21,735 --> 00:39:22,819
هل هي كلمات جيدة؟
646
00:39:25,614 --> 00:39:26,657
تتوق لمعرفة ذلك، صحيح؟
647
00:39:27,991 --> 00:39:29,200
- إنها تتقرب منك
- تعساً لك يا (جيسون)
648
00:39:29,242 --> 00:39:30,243
لا يهم
649
00:39:31,244 --> 00:39:32,663
تظاهر بالاهتمام على الأقل
650
00:39:32,788 --> 00:39:35,206
- ما الأمر؟
- هل تمزح؟
651
00:39:35,749 --> 00:39:38,209
أتدرك كم نبدو تافهين في نظر الناس؟
652
00:39:38,293 --> 00:39:40,086
اصمت يا (روبي)، إنهم يحبوننا
653
00:39:40,211 --> 00:39:41,963
أتظن أن فرقة (أويسيس) تؤدي هذا الهراء؟
654
00:39:43,339 --> 00:39:46,843
يجب أن نتوسع ونؤلف أغاني
ليست شديدة الإحراج والسخف
655
00:39:47,844 --> 00:39:49,220
أنت من يقول هذا؟
656
00:39:50,096 --> 00:39:51,890
الشخص الذي لا يتألق
إلا حين تُسلط الأضواء عليه
657
00:39:51,973 --> 00:39:53,808
- لا
- لا بأس، دعوه يتكلم يا رفاق
658
00:39:53,849 --> 00:39:55,685
أتظن أن في وسعك أن تنال الشهرة بسهولة؟
659
00:39:55,977 --> 00:39:59,439
أن تؤلف هراء بلا معنى ويُكتب اسمك
بجانب اسمي في شارة الأغنية؟
660
00:40:00,856 --> 00:40:03,151
أنت لا تضيف أي شيء إلى الفرقة
661
00:40:04,735 --> 00:40:05,778
لا شيء
662
00:40:08,823 --> 00:40:13,703
"عُد بالزمن إلى ذاك الوقت
حين كان حبنا جديداً"
663
00:40:13,953 --> 00:40:15,580
"هل تذكر؟"
664
00:40:16,622 --> 00:40:20,751
"مهما كان ما حدث حينها، كنت معك..."
665
00:40:21,419 --> 00:40:23,128
انتظر للحظة، شكراً (روبي)
666
00:40:23,296 --> 00:40:24,297
هذه المرة أفضل، صحيح؟
667
00:40:24,797 --> 00:40:26,924
أخشى أنك لا تزال تتأخر
عن الموسيقى قليلاً
668
00:40:27,467 --> 00:40:29,134
لطالما أحببت التأخير
669
00:40:30,511 --> 00:40:34,515
ما يمكن فعله يا (روبي)
هو تسجيل سطر وراء سطر
670
00:40:34,599 --> 00:40:37,518
- أجل، ثم سنلصقها ببعضها لاحقاً
- لا، يمكنني أن أغنيها دفعة واحدة
671
00:40:38,268 --> 00:40:39,269
أجل، فقط...
672
00:40:40,145 --> 00:40:41,188
فلنعد مرة أخرى
673
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
فلنبدأ، أستطيع فعلها
674
00:40:43,148 --> 00:40:44,150
بالطبع يا صاح
675
00:40:45,736 --> 00:40:46,737
فلنبدأ
676
00:40:48,071 --> 00:40:52,618
"عُد بالزمن إلى ذاك الوقت
حين كان حبنا جديداً"
677
00:40:53,243 --> 00:40:54,870
"هل تذكر؟"
678
00:40:55,912 --> 00:41:00,500
"أياً يكن ما كان يحدث بيننا
كنت أبقى بجانبك"
679
00:41:03,003 --> 00:41:06,631
"إن دافعنا جميعاً عما نؤمن به"
680
00:41:06,923 --> 00:41:10,218
- "ونعيش ضمن حدود إمكانياتنا"
- أنت عديم القيمة
681
00:41:10,551 --> 00:41:14,347
لا يمكنك أن تفعل ما يفعله (غاري)
جميعهم يسخرون منك
682
00:41:14,764 --> 00:41:17,642
"لذا لا تديري وجهك يا عزيزتي، اسمعيني"
683
00:41:18,059 --> 00:41:20,603
هذا رائع، شكراً... شكراً يا (روبي)
أمهلنا لحظة فقط
684
00:41:20,811 --> 00:41:21,812
تعساً
685
00:41:43,000 --> 00:41:44,752
أظن أنها محاولة ناجحة يا صاح
686
00:41:45,210 --> 00:41:46,211
شكراً لك
687
00:41:47,212 --> 00:41:48,256
حسناً، رائع
688
00:41:48,381 --> 00:41:49,507
فلنذهب يا رفاق
689
00:41:50,675 --> 00:41:52,760
شكراً يا (روبي)
690
00:41:53,135 --> 00:41:55,596
انتظر لحظة
(غاري) قبل أن تدخل إلى هناك
691
00:41:55,846 --> 00:41:57,306
- رباه!
- بذلت أفضل ما عندك
692
00:41:57,347 --> 00:42:00,225
أجل، وأشعر الآن أنني المذنب
693
00:42:14,825 --> 00:42:16,702
(غاري بارلو) سيداتي سادتي
694
00:42:18,995 --> 00:42:20,288
إنه ممتاز من أول محاولة
695
00:42:20,997 --> 00:42:21,998
ويلاه! الفارق بينهما كبير
696
00:42:22,248 --> 00:42:24,250
- كالفارق بين الليل والنهار، صحيح؟
- أجل
697
00:42:24,751 --> 00:42:25,752
شكراً لك
698
00:42:27,212 --> 00:42:28,338
ستكون أغنية مشهورة
699
00:42:34,635 --> 00:42:37,472
لم أكن أدرك الأمر
لكنني كنت أعاني من الاكتئاب
700
00:42:37,805 --> 00:42:41,559
أكره عبارة "أعاني من الاكتئاب"
وكأنها عبارة من بطلة روايات
701
00:42:42,102 --> 00:42:45,563
"يجب أن أصارحك يا سيد (باتلر)
بأنني أعاني من نوبة اكتئاب"
702
00:42:46,106 --> 00:42:47,440
مكتئب سريرياً تعبير أفضل
703
00:42:48,149 --> 00:42:49,150
مصطلح جديّ علميّ
704
00:42:49,609 --> 00:42:50,276
أبي؟
705
00:42:51,069 --> 00:42:54,280
- ها هو! ها هو!
- لم أكن أعرف أنك...
706
00:42:54,530 --> 00:42:56,699
- يا للهول!
- قلت لك، ألم أقل ذلك؟
707
00:42:56,991 --> 00:42:59,202
- أنت مدينة لي بمشروب يا عزيزتي
- هل لي أن ألتقط صورة معك؟
708
00:42:59,577 --> 00:43:01,996
بالطبع يمكنك، سألتقط صورة لك
709
00:43:03,664 --> 00:43:05,583
حسناً، هيا بنا
710
00:43:06,083 --> 00:43:07,668
قولا: مشروب غازيّ
711
00:43:07,877 --> 00:43:09,212
- مشروب غازيّ
- مشروب غازيّ
712
00:43:10,380 --> 00:43:12,172
جميل، شكراً جزيلاً لك
713
00:43:12,423 --> 00:43:13,591
أتريد التقاط صورة معي؟
714
00:43:13,758 --> 00:43:15,009
فكرة رائعة! أجل!
715
00:43:15,385 --> 00:43:16,927
بالطبع تريد صورة، هيا تعال
716
00:43:17,136 --> 00:43:18,763
أترين؟ نحن متشابهان
717
00:43:21,516 --> 00:43:24,435
هل لي... أتسمح لي
هل لي أن أستخدم مرحاضك؟
718
00:43:25,520 --> 00:43:27,438
- أجل
- للتغوط
719
00:43:28,773 --> 00:43:30,024
أهلاً بك
720
00:43:30,691 --> 00:43:32,860
- يا للهول!
- اذهبي
721
00:43:36,530 --> 00:43:39,909
- تبدو لطيفة
- أجل، إنها مذهلة، مذهلة
722
00:43:40,492 --> 00:43:42,494
تعلم أنهم أغلقوا
الشارع بالكامل، أليس كذلك؟
723
00:43:43,037 --> 00:43:44,496
والبنات في كل مكان
724
00:43:44,956 --> 00:43:47,751
لسن لطيفات أيضاً، فالأمر أشبه
برياضة خشنة في الشارع
725
00:43:49,377 --> 00:43:52,547
أخبرت الحراس أنك ابني
وكادوا يمزقونني إرباً
726
00:43:53,673 --> 00:43:54,715
ستبقى في المدينة لوقت طويل؟
727
00:43:54,966 --> 00:43:58,011
لا، مررت من هنا فحسب
سأعود إلى منزلي الليلة
728
00:43:59,012 --> 00:44:00,680
بعد أن آخذ مشروبي
729
00:44:01,932 --> 00:44:03,433
- ليتني عرفت أنك ستأتي
- ما هذا؟
730
00:44:04,100 --> 00:44:05,101
- لا شيء
- (بروزاك)؟
731
00:44:07,020 --> 00:44:08,479
وما الذي يجعلك تكتئب؟
732
00:44:08,939 --> 00:44:12,067
أنتم نجوم يا صاح!
ترشحتم لنيل جائزة الموسيقى البريطانية
733
00:44:12,192 --> 00:44:13,734
أخبرت الجميع عن ذلك
734
00:44:14,819 --> 00:44:16,654
لا، الأمر فقط...
735
00:44:19,990 --> 00:44:21,451
الأمر مرهق قليلاً يا أبي
736
00:44:23,453 --> 00:44:26,164
كأنني لم أعد أعرف من أنا
737
00:44:27,248 --> 00:44:30,418
اذهب واسأل المعجبين في الخارج
فهم يعرفون من أنت تمام المعرفة
738
00:44:31,377 --> 00:44:34,046
يصعب تمييز بقية أعضاء الفرقة
في طابور متهمين عند الشرطة
739
00:44:34,339 --> 00:44:37,342
باستثناء (غاري) طبعاً
فهو المبدع، ولكن...
740
00:44:38,133 --> 00:44:41,178
لكن أنت...
أنت تعيش الحلم أيها الشاب
741
00:44:43,222 --> 00:44:44,807
كيف لك ألا تعرف من أنت...
742
00:44:46,266 --> 00:44:49,103
في حين يهتف آلاف الناس باسمك؟
743
00:44:57,737 --> 00:44:58,863
تعساً يا (روب)
744
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
- ماذا تعاطى؟
- لا أدري، كل الاحتمالات ممكنة
745
00:45:00,865 --> 00:45:02,032
أجّلوا الحفل حتى أخبركم بإشعار آخر
746
00:45:02,116 --> 00:45:04,243
- لا، لا!
- لا أحد يهتم لأمرك
747
00:45:05,410 --> 00:45:09,373
لا تجيد الرقص ولا الغناء
أما المظهر، فهو متوسط بأفضل الأحوال
748
00:45:11,041 --> 00:45:14,628
كل ما تملكه مني
أنا من أعطاك كل شيء
749
00:45:15,505 --> 00:45:18,049
لا تستحق أياً منه
750
00:45:20,093 --> 00:45:20,927
تعساً
751
00:45:24,931 --> 00:45:26,766
هل أنت متخلف؟
752
00:45:26,933 --> 00:45:29,310
- لقد أخبرتهم!
- حسناً، إلى مواقعكم
753
00:45:29,852 --> 00:45:32,855
- تعساً يا (نايج)
- إلى مواقعكم، فوراً
754
00:45:33,273 --> 00:45:33,898
انهض
755
00:45:35,191 --> 00:45:37,735
انهض أيها الأحمق!
756
00:45:37,986 --> 00:45:41,322
- اتبعوني يا رفاق
- كل هذا بسبب أحمق فاشل
757
00:45:49,872 --> 00:45:53,959
"ساعديني لأتخلص من شعوري بالخوف"
758
00:45:57,171 --> 00:46:02,217
"أحتاج إليك بشدة
لكن لا أظن أنك تحتاجين إليّ"
759
00:46:04,804 --> 00:46:07,932
"لكن إن ساندنا بعضنا البعض باسم الحب"
760
00:46:08,724 --> 00:46:11,811
"وعبّرنا عما نحلم به"
761
00:46:12,645 --> 00:46:15,940
"يجب أن أعترف بأنني أحلم بك"
762
00:46:16,566 --> 00:46:21,696
"لكنك سلبتني ما أعرفه من حب
كما لصوص الليل"
763
00:46:25,575 --> 00:46:28,410
"أوقدي نيران حبنا"
764
00:46:29,494 --> 00:46:32,915
"حبك هو رغبتي الوحيدة"
765
00:46:33,457 --> 00:46:36,001
"أوقدي نيران حبنا"
766
00:46:36,501 --> 00:46:41,173
"فأنا أحتاج إلى حبك"
767
00:46:51,809 --> 00:46:52,810
أغمي عليك؟
768
00:46:53,311 --> 00:46:55,313
- هذا انحطاط جديد لك
- كان السبب طبق (كاري) فاسداً
769
00:46:55,355 --> 00:46:58,733
عملك بسيط
غنّ مع الإيقاع والتزم بالقواعد
770
00:46:58,816 --> 00:47:01,652
- وهذا ما تريده، صحيح؟
- اعرف مكانتك
771
00:47:01,944 --> 00:47:03,863
جعلتنا نبدو كالحمقى!
772
00:47:07,367 --> 00:47:08,368
تعساً
773
00:47:09,160 --> 00:47:11,996
"عودي بالزمن إلى ذاك الوقت
حين كان حبنا جديداً"
774
00:47:12,288 --> 00:47:13,289
تعساً
775
00:47:14,249 --> 00:47:15,458
"هل تذكرين؟"
776
00:47:16,917 --> 00:47:20,421
"مهما كان ما حدث حينها، كنت معك..."
777
00:47:20,505 --> 00:47:21,631
"كنت معك"
778
00:47:24,133 --> 00:47:27,470
"إن دافعنا جميعاً عما نؤمن به"
779
00:47:27,887 --> 00:47:31,015
"وربما عشنا ضمن حدود إمكانياتنا"
780
00:47:32,224 --> 00:47:35,561
"سيُجنّ العالم لتحقيق الحلم"
781
00:47:35,895 --> 00:47:41,817
"لا تديري ظهرك يا حبيبتي
واسمعي ما أريد قوله"
782
00:47:44,529 --> 00:47:47,281
"أوقدي نيران حبنا"
783
00:47:47,657 --> 00:47:51,535
"فأنا أحتاج إلى..."
784
00:47:51,786 --> 00:47:53,954
"فأنا أحتاج"
785
00:47:55,455 --> 00:47:56,540
"إلى حبك"
786
00:48:07,051 --> 00:48:08,844
"استدر"
787
00:48:10,679 --> 00:48:11,847
"استدر"
788
00:48:15,600 --> 00:48:19,022
لأنه يؤلف الأغاني كلها
يكسب (غاري) أكبر قدر من المال
789
00:48:19,564 --> 00:48:23,401
يملك قصراً في شمال (إنكلترا)
وممر ممتلئ بالسيارات
790
00:48:23,526 --> 00:48:24,277
تعساً لي!
791
00:48:25,236 --> 00:48:26,237
وكبير خدم
792
00:48:26,904 --> 00:48:28,489
بينما لا أزال أعيش في منزل أمي
793
00:48:29,615 --> 00:48:30,950
صار بشهرة (إلتون جون) الآن
794
00:48:33,911 --> 00:48:35,371
جميعهم ينتظرونني في الحديقة
795
00:48:36,164 --> 00:48:37,582
أتوا لمناقشة المشكلة
796
00:48:37,915 --> 00:48:38,916
وأنا المشكلة
797
00:48:49,802 --> 00:48:50,845
إذاً يا (روبي)...
798
00:48:53,723 --> 00:48:56,266
حسناً، كنا نفكر جميعاً، و...
799
00:48:56,767 --> 00:48:58,811
نود أن نقيم جولتنا الموسيقية القادمة...
800
00:49:01,146 --> 00:49:02,272
بفرقة من أربعة
801
00:49:02,857 --> 00:49:04,775
فقط لنرى إن كان في وسعنا فعل ذلك
802
00:49:04,859 --> 00:49:06,527
أجل، لنرى إن كان في وسعنا فعل ذلك
803
00:49:07,194 --> 00:49:10,615
ربما يمكنك أن تركّز
على الأغاني المنفردة التي تتدرب عليها...
804
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
بصراحة يا (روب)
805
00:49:12,908 --> 00:49:14,744
نحن نغني ضمن فرقة رباعية منذ فترة
806
00:49:19,414 --> 00:49:20,750
أظن أنه يجب عليكم فعل ذلك
807
00:49:24,294 --> 00:49:25,295
هل انتهى الاجتماع؟
808
00:49:28,590 --> 00:49:29,591
أجل
809
00:49:43,313 --> 00:49:44,356
هل لي أن آخذ هذا؟
810
00:49:46,525 --> 00:49:48,194
أجل يا (روب)، إن أردت ذلك
811
00:49:59,330 --> 00:50:00,331
هذه هي النهاية
812
00:50:01,374 --> 00:50:04,377
هذه هي النهاية
813
00:50:36,241 --> 00:50:36,951
تعساً!
814
00:50:49,588 --> 00:50:50,214
تعساً
815
00:50:55,385 --> 00:50:58,347
"غاية في اللامبالاة وغاية الذهول"
816
00:51:01,391 --> 00:51:05,020
"قديس وعاهر"
817
00:51:06,771 --> 00:51:10,400
"مُدرك لذاته ومحتال مخادع"
818
00:51:12,527 --> 00:51:16,031
"غاية في التردد، لكن غاية في الحزم"
819
00:51:16,948 --> 00:51:21,746
"أتأمل، وأفرط في التفكير"
820
00:51:22,747 --> 00:51:27,252
"أمر مبالغ فيه، اشرب كأساً آخر فحسب"
821
00:51:30,171 --> 00:51:32,632
"اشهدوا انهياري"
822
00:51:32,673 --> 00:51:37,303
"إنهم يبيعون شفرات حلاقة
ومرايا في الشوارع"
823
00:51:38,554 --> 00:51:42,725
"أرجو أن تكون نائماً حين آتي"
824
00:51:44,184 --> 00:51:48,355
"إن آذيتك، فسيكون انتقامك جميلاً"
825
00:51:48,398 --> 00:51:50,315
"لأنني حثالة"
826
00:51:51,025 --> 00:51:52,652
"وأنا ابنك"
827
00:51:53,778 --> 00:51:55,780
"اشهدوا انهياري"
828
00:51:59,158 --> 00:52:01,619
"اشهدوا انهياري"
829
00:52:03,829 --> 00:52:06,666
"لا يزال المعجبون غاضبين
بسبب الإعلان يوم الإثنين"
830
00:52:06,916 --> 00:52:08,626
"أخبار انفصال (روبي ويليامز)
عن فرقة (تيك ذات)"
831
00:52:08,709 --> 00:52:12,838
"أنشئت خطوط نجدة
بعد فيضان من بلاغات الانتحار"
832
00:52:12,922 --> 00:52:14,256
"من محبي فرقة (تيك ذات) الحزانى"
833
00:52:14,423 --> 00:52:17,467
"باعت فرقة (تيك ذات) ملايين الأسطوانات"
834
00:52:17,551 --> 00:52:19,678
"يشتهر بأنه يحتفل بجموح"
835
00:52:19,845 --> 00:52:23,557
"غارق في الفن، غارق في عالم الشركات"
836
00:52:25,809 --> 00:52:29,229
"غاية في القبح، غاية في الوسامة"
837
00:52:31,731 --> 00:52:34,526
"مُدرّب تدريباً عالياً، لكنه جامح
كالحيوانات"
838
00:52:37,404 --> 00:52:41,033
"توّاق إلى حبكم، ولا يبالي لأمركم البتة"
839
00:52:42,617 --> 00:52:47,539
"لا أخاف الموت، لكن لا أريد أن أموت"
840
00:52:48,332 --> 00:52:53,087
"إن توقفت عن الكذب، فسأخيب آمالكم"
841
00:52:53,254 --> 00:52:55,465
"اشهدوا انهياري"
842
00:52:55,506 --> 00:52:59,844
"إنهم يبيعون شفرات حلاقة
ومرايا في الشوارع"
843
00:53:03,598 --> 00:53:07,768
"أرجو أن تكون نائماً حين آتي"
844
00:53:23,659 --> 00:53:27,872
"إن آذيتك، فسيكون انتقامك جميلاً"
845
00:53:27,955 --> 00:53:29,582
"لأنني حثالة"
846
00:53:30,290 --> 00:53:31,959
"لكنني ابنك"
847
00:53:33,043 --> 00:53:34,461
"اشهدوا انهياري..."
848
00:53:53,855 --> 00:53:57,442
- كيف تفعل هذا؟
- نحن نحتاج إليك يا (روبي)
849
00:53:58,110 --> 00:54:01,780
لا تفعل! لا تفعل هذا يا (روبي)!
850
00:54:02,156 --> 00:54:03,657
لا ترحل!
851
00:54:13,375 --> 00:54:15,127
العضو الوقح في فرقة (تيك ذات)
852
00:54:15,210 --> 00:54:18,297
أصبح المجنون الفوضوي
الذي شتت شمل الفرقة
853
00:54:20,341 --> 00:54:21,717
كرهني الناس بسبب ذلك
854
00:54:23,844 --> 00:54:27,557
لكن في الواقع
هم يعبرون عن رأيي بنفسي
855
00:54:29,392 --> 00:54:30,976
لديّ إدمان شديد على (الكوكائين)
856
00:54:31,268 --> 00:54:34,313
مدمن على الكحول، أنا بعمر 21 عاماً
857
00:54:36,607 --> 00:54:39,444
أظن أنني كنت سأصبح
مدمن كحول أو مخدرات بأي حال
858
00:54:39,902 --> 00:54:42,321
لكنني كنت أمتلك المال
والوسائل اللازمة لفعل ذلك بسرعة أكبر
859
00:54:43,823 --> 00:54:46,659
لكنني شديد التنافسية أيضاً
860
00:54:47,952 --> 00:54:51,956
أعني... لا أدري كيف يمكن
أن أنجح في مسيرة غنائية فردية
861
00:54:53,457 --> 00:54:55,417
لكن لديّ طاقة للانتقام
862
00:54:56,251 --> 00:54:59,254
وهو أمر مغرٍ جداً
863
00:55:00,214 --> 00:55:02,632
ثمانية، سبعة، ستة
864
00:55:02,758 --> 00:55:06,386
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
865
00:55:06,553 --> 00:55:08,388
سنة سعيدة!
866
00:55:30,494 --> 00:55:31,495
سيحدث الأمر
867
00:55:32,496 --> 00:55:34,706
لا احتمالات، ولا تلكؤات
لا انحراف لليسار أو اليمين
868
00:55:34,789 --> 00:55:35,749
بل طريقي للأمام مباشرة
869
00:55:43,047 --> 00:55:44,674
سأصبح نجماً ضخماً
870
00:55:46,134 --> 00:55:47,427
ما الذي سيصبح ضخماً؟
871
00:55:48,512 --> 00:55:50,765
تعساً، لقد أفزعتني!
872
00:55:50,931 --> 00:55:52,475
قلت إنك تريد أن تصبح ضخماً
873
00:55:53,851 --> 00:55:55,102
حسناً، كنت...
874
00:55:55,603 --> 00:55:57,062
أتمنى أن تتضخم عضلاتي
875
00:56:00,983 --> 00:56:01,984
ما هي مهنتك؟
876
00:56:02,359 --> 00:56:03,360
أجل
877
00:56:06,531 --> 00:56:08,157
آسفة، هل يجب أن أعرف ذلك مسبقاً؟
878
00:56:08,407 --> 00:56:10,034
لا، لا، لا...
879
00:56:10,493 --> 00:56:12,995
لا، أنا... أنا مغنٍ وكاتب أغانٍ
880
00:56:13,287 --> 00:56:14,580
- حقاً؟
- أجل
881
00:56:14,664 --> 00:56:15,790
وسأبدأ مسيرتي الفردية
882
00:56:16,081 --> 00:56:18,083
- كنت في فرقة (تيك ذات) و...
- الفرقة الشبابية؟
883
00:56:22,379 --> 00:56:24,548
- انسي وجودي
- آسفة
884
00:56:25,716 --> 00:56:26,967
لا، لا بأس
885
00:56:27,551 --> 00:56:29,469
أعني... هذا سبب رحيلي
886
00:56:30,470 --> 00:56:33,182
كنت أرقص في الخلفية
وكأنني شخص محب للتسبب بالألم
887
00:56:34,266 --> 00:56:37,727
إن كنت سأبدو مختالاً مزهوّاً
فالأفضل أن أكون وسط المسرح
888
00:56:38,353 --> 00:56:40,272
- أي الخلاف على الأضواء؟
- عجباً
889
00:56:40,981 --> 00:56:43,984
- تقولها بكل جرأة، ومن دون تمهيد
- أقول رأيي فحسب
890
00:56:44,859 --> 00:56:48,030
إن أردت أن تبدأ مسيرة وحدك
فيجب أن تكون صادقاً في أسبابك
891
00:56:48,530 --> 00:56:50,407
- تعساً، هل أنت صحفية؟
- بالطبع لا!
892
00:56:50,740 --> 00:56:52,159
لديّ فضول فحسب
893
00:56:53,952 --> 00:56:55,245
لست واثقاً إن كنت ستفهمين
894
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
حاول معي
895
00:57:00,250 --> 00:57:01,668
لقد مُنحت تذكرة ذهبية
896
00:57:02,001 --> 00:57:04,838
لكنني شعرت أنني مقيد
وأختنق طوال السنوات الخمس الماضية
897
00:57:05,339 --> 00:57:06,673
ولا أقصد ذلك بطريقة رومانسية
898
00:57:06,798 --> 00:57:09,551
بل بوضعية أشبه بالتعذيب
899
00:57:11,094 --> 00:57:13,805
لا أدري يا سيدتي
الجذابة الغامضة المتنكرة بقناع
900
00:57:15,807 --> 00:57:19,853
أظن أنني وصلت إلى مرحلة أود فيها
أن أثبت قدرتي على النجاح وحدي
901
00:57:21,230 --> 00:57:22,357
لمن ستثبت ذلك؟
902
00:57:24,359 --> 00:57:25,359
للجميع
903
00:57:28,488 --> 00:57:29,489
أرأيت؟
904
00:57:30,072 --> 00:57:31,406
قلت لك إنك لن تفهمي مقصدي
905
00:57:34,785 --> 00:57:35,911
تعساً لي!
906
00:57:40,082 --> 00:57:41,626
(نيكول آبلتون)
907
00:57:42,417 --> 00:57:45,337
كانت هي وأختها عضوتين
في فرقة فتيات اسمها (آل سينتس)
908
00:57:45,796 --> 00:57:47,381
وكان مدير أعمالهنّ وغداً أيضاً
909
00:57:48,841 --> 00:57:51,260
كانت مذهلة حقاً
910
00:57:52,011 --> 00:57:54,054
وتملك أسوأ ذوق في الرجال
911
00:57:56,306 --> 00:57:57,391
أجل، أنت محقة
912
00:57:59,434 --> 00:58:01,561
إن الشهرة أمر غريب، أليست كذلك؟
913
00:58:04,106 --> 00:58:06,566
أشبه بشعور الإحراج
حين يجلبون لك قالب حلوى
914
00:58:06,608 --> 00:58:08,568
ويغني كل الناس في المطعم
أغنية "عيد ميلاد سعيداً"
915
00:58:08,693 --> 00:58:11,238
ولا تطيق الانتظار حتى نهاية الغناء
916
00:58:13,823 --> 00:58:15,867
إن الناس يعاملوننا بلطف حقاً، ولكن...
917
00:58:16,701 --> 00:58:19,371
- تريدهم أن يتوقفوا كي...
- تأكل قالب الحلوى
918
00:58:21,831 --> 00:58:22,874
أجل
919
00:58:28,630 --> 00:58:31,466
بعد أن بحت بما يكدّرك، ماذا ستقول؟
920
00:58:33,177 --> 00:58:34,344
لدي كلمات أغان
921
00:58:35,178 --> 00:58:37,472
إنها آراء متنوعة تصف مدى كرهي لنفسي
922
00:58:37,597 --> 00:58:38,973
أي ألبوم لعيد الميلاد
923
00:58:40,517 --> 00:58:41,976
لست واثقاً إن كانت تكفي للألبوم
924
00:58:43,227 --> 00:58:45,564
أود الآن أن أؤلف أغنية جيدة واحدة فقط
925
00:58:47,649 --> 00:58:48,775
أنت تفرط في التفكير في الأمر
926
00:58:49,651 --> 00:58:51,904
اكتب عن أي شيء أمامك
927
00:58:53,322 --> 00:58:57,034
"لدي قارب، لكن قاربي من مطاط"
928
00:58:57,451 --> 00:58:59,537
"حفرت ثقباً في الخلف"
929
00:58:59,954 --> 00:59:03,415
"واستخدمت جسدي كدفة للتوجيه"
930
00:59:03,583 --> 00:59:05,334
أجل! ستكون أغنية ناجحة!
931
00:59:06,877 --> 00:59:09,129
أرأيت؟ ستصبح نجماً ضخماً
في وقت قصير
932
00:59:12,591 --> 00:59:13,633
"كنت هي"
933
00:59:15,678 --> 00:59:16,887
"وهي أنا"
934
00:59:19,849 --> 00:59:21,433
"كنا واحداً"
935
00:59:24,269 --> 00:59:26,396
"كنا أحراراً"
936
00:59:28,273 --> 00:59:34,446
"إن كان هناك من يناديني..."
937
00:59:37,074 --> 00:59:39,326
"فهي المنشودة"
938
00:59:43,205 --> 00:59:48,627
"إن كان هناك من يناديني..."
939
00:59:49,669 --> 00:59:51,671
"فهي المنشودة"
940
00:59:55,967 --> 00:59:57,886
"كنا شباناً"
941
00:59:58,970 --> 01:00:01,223
"كنا مخطئين"
942
01:00:02,140 --> 01:00:04,017
"كنا بخير"
943
01:00:05,184 --> 01:00:07,270
"طوال الوقت"
944
01:00:07,896 --> 01:00:13,317
"إن كان هناك من يناديني..."
945
01:00:14,235 --> 01:00:16,029
"فهي المنشودة"
946
01:00:22,076 --> 01:00:26,290
"حين تذهب إلى مبتغاك
وتعرف ما تريد أن تعرفه"
947
01:00:26,749 --> 01:00:32,087
"لن تفارقك البسمة"
948
01:00:34,339 --> 01:00:40,054
"حين تقول ما يجول ببالك
وتعرف كيف تريد أن تعيش"
949
01:00:40,429 --> 01:00:47,978
"ستصل إلى ذروة السعادة، ستطير"
950
01:00:48,187 --> 01:00:53,192
"لكن سيكون البحر قوياً"
951
01:00:54,359 --> 01:00:59,698
"وستعصف الرياح"
952
01:00:59,949 --> 01:01:05,870
"إن كان هناك من يناديني..."
953
01:01:06,663 --> 01:01:08,915
"فهو المنشود"
954
01:01:12,544 --> 01:01:18,342
"إن كان هناك من يناديني..."
955
01:01:18,758 --> 01:01:20,469
"فهي المنشودة"
956
01:01:26,600 --> 01:01:31,145
"حين تذهب إلى مبتغاك
وتعرف ما تريد أن تعرفه"
957
01:01:31,313 --> 01:01:36,485
"لن تفارقك البسمة"
958
01:01:38,945 --> 01:01:44,493
"حين تقول ما يجول ببالك
وتعرف كيف تريد أن تعيش"
959
01:01:44,993 --> 01:01:52,709
"ستصل إلى ذروة السعادة، ستطير"
960
01:03:09,661 --> 01:03:12,455
"إنها الحبيبة المنشودة"
961
01:03:14,916 --> 01:03:17,418
"إنه الحبيب المنشود"
962
01:03:47,532 --> 01:03:51,078
"ليس في وسعك أن تختلق معجزة"
963
01:03:52,537 --> 01:03:54,664
"كان الصمت بائساً"
964
01:03:58,085 --> 01:04:00,129
إنها ليست منافسة يا بنات
965
01:04:00,295 --> 01:04:02,714
بل عمل جاد
يجب أن تبذلن قصارى جهدكن
966
01:04:03,757 --> 01:04:05,175
- خذ
- أجل
967
01:04:06,009 --> 01:04:07,761
هذا المكان في غاية الرقيّ
968
01:04:08,178 --> 01:04:09,929
رأيت (بونو) في الحمامات!
969
01:04:10,847 --> 01:04:11,890
اختلست نظرة إليه
970
01:04:12,891 --> 01:04:13,725
ضئيل
971
01:04:15,394 --> 01:04:16,395
اشتقت إليّ، أليس كذلك؟
972
01:04:16,895 --> 01:04:17,896
بالطبع اشتقت إلي
973
01:04:20,565 --> 01:04:22,984
إذاً، هل تعرف حبيبتي (كايلي)؟
974
01:04:25,069 --> 01:04:26,696
- (كايلي)
- ذات القدم الحنفاء؟
975
01:04:26,821 --> 01:04:30,158
لا، ليست ذات قدم حنفاء، صحيح؟
بل حوضها منزاح، بأي حال...
976
01:04:30,700 --> 01:04:33,202
إنها حُبلى
977
01:04:34,871 --> 01:04:35,872
سأصبح أباً
978
01:04:42,003 --> 01:04:43,046
هذا مذهل
979
01:04:44,005 --> 01:04:46,590
- تفاجأت بأنك قادر على جعلها تحبل
- كفّ عن ذلك
980
01:04:47,091 --> 01:04:48,551
- "انتهى الانتظار"
- ها هي
981
01:04:48,635 --> 01:04:50,344
"في المرتبة الأولى"
982
01:04:50,428 --> 01:04:53,139
"إنها أغنية جديدة
إنها أغنية رائعة، إنها..."
983
01:04:53,514 --> 01:04:55,517
"أغنية (نيفر إيفر) لفرقة (آول سينتس)"
984
01:05:07,446 --> 01:05:08,447
تعالي!
985
01:05:12,492 --> 01:05:14,161
- لا أصدق هذا
- أحسنت يا حبيبتي
986
01:05:14,744 --> 01:05:15,745
أنت تستحقين ذلك
987
01:05:16,288 --> 01:05:17,581
سيكون دورك بعدها
988
01:05:20,875 --> 01:05:22,919
(نيكول)، قولي شيئاً
989
01:05:27,882 --> 01:05:29,593
حسناً، فقط...
990
01:05:30,760 --> 01:05:32,095
لا أصدق أننا فعلنا ذلك!
991
01:05:32,387 --> 01:05:33,388
الأغنية رقم واحد!
992
01:05:35,265 --> 01:05:37,183
شكراً لكل من دعمنا على مرّ السنين
993
01:05:37,434 --> 01:05:39,143
أنتم عائلتنا، ونحن نحبكم
994
01:05:44,774 --> 01:05:46,275
والشكر لـ...
995
01:05:47,444 --> 01:05:50,071
وأشكر صديقاتي المقربات
996
01:05:50,572 --> 01:05:52,156
وصول أغنيتك للمرتبة الأولى أمر مذهل
997
01:05:52,657 --> 01:05:54,451
وفرصة الاحتفال معاً هو الأجمل
998
01:05:54,743 --> 01:05:57,203
كان (ليام غاليغر) المغني الرئيسي
في فرقة (أويسيس)
999
01:05:57,328 --> 01:05:58,538
أكبر فرقة في الكوكب
1000
01:05:58,913 --> 01:06:01,541
أعشق أغانيهم وكلماتها
1001
01:06:01,625 --> 01:06:03,960
وأعشق أسلوبهم المستفز
1002
01:06:04,252 --> 01:06:05,795
أنا أعشقهم
1003
01:06:06,004 --> 01:06:07,046
لا أريد أن أكون مثلهم
1004
01:06:08,214 --> 01:06:10,091
إن الشهرة منشط جنسيّ قوي
1005
01:06:10,299 --> 01:06:12,510
أي حتى القبيحون منهم
يمكن أن يقيموا علاقات جسدية
1006
01:06:13,678 --> 01:06:15,889
ما عداك، وعازفو الغيتار مثيرون أيضاً
1007
01:06:16,305 --> 01:06:17,306
ماذا حدث هناك؟
1008
01:06:17,807 --> 01:06:20,184
- وصلوا إلى المرتبة الأولى
- أهذا ما في الأمر؟ تعساً
1009
01:06:20,559 --> 01:06:23,729
إن بكيت في كل مرة أصل
فيها إلى المرتبة الأولى، سيجفّ جسدي
1010
01:06:23,897 --> 01:06:24,688
أجل
1011
01:06:25,565 --> 01:06:27,359
- أسمعت هذا الأحمق؟
- أجل
1012
01:06:27,567 --> 01:06:29,486
وكأنه يعرف عمّ يتحدث
1013
01:06:29,819 --> 01:06:32,656
إن أردت أن تصل إلى المرتبة الأولى
لوجب أن تبقى راقصاً احتياطياً خلف (غاري)
1014
01:06:34,408 --> 01:06:38,245
خمّن من لديه أعلى طلب
على تذاكر الحفلات في تاريخ (بريطانيا)
1015
01:06:39,079 --> 01:06:40,414
- أنا
- والفرقة
1016
01:06:40,705 --> 01:06:42,332
مسرح (نيبوورث)، صحيح؟
1017
01:06:42,707 --> 01:06:45,252
نحو 125 ألف معجب يصيح
1018
01:06:45,585 --> 01:06:47,712
- هذا جنون
- وتدرك حينها أنك نجحت
1019
01:06:48,255 --> 01:06:49,756
أيها الأحمق
1020
01:06:50,340 --> 01:06:52,384
لم تكن علاقتي بـ(ليام) لطيفة دوماً
1021
01:06:52,634 --> 01:06:55,637
هل يريد أي منكم أن يراني أنازل (ليام)؟
1022
01:06:57,681 --> 01:07:01,601
(ليام)، 100 ألف من مالك
و100 ألف من مالي
1023
01:07:01,726 --> 01:07:03,520
سندخل الحلبة ونتصارع
1024
01:07:03,687 --> 01:07:06,481
يمكنكم أن تشاهدوا ذلك
على التلفاز، ما رأيكم بذلك؟
1025
01:07:07,106 --> 01:07:10,485
هل ستقبل النزال؟ أم ستتراجع يا جبان؟
1026
01:07:12,571 --> 01:07:14,906
لم يكن في البلاد حينها لحسن الحظ
1027
01:07:18,242 --> 01:07:19,243
مسرح (نيبوورث)
1028
01:07:21,162 --> 01:07:23,414
فلنغادر، هذا مضجر
1029
01:07:24,916 --> 01:07:26,876
- سُررت بالحديث إليك يا (نويل)
- اغرب يا وغد
1030
01:07:31,089 --> 01:07:33,382
هل ستأتي معنا أم لا يا راقص؟
1031
01:07:35,051 --> 01:07:36,469
أجل، تعال
1032
01:07:52,485 --> 01:07:53,903
عمتم مساءً يا جمهور (نيبوورث)
1033
01:07:54,820 --> 01:07:56,323
تبدون في غاية الجمال الليلة
1034
01:07:57,407 --> 01:07:58,783
إليكم أغنية من ألبومي الجديد
1035
01:08:00,077 --> 01:08:01,203
شكراً جزيلاً لكم
1036
01:08:02,912 --> 01:08:03,956
مرحباً
1037
01:08:05,457 --> 01:08:10,129
تعساً، ألست المغنية الأولى
في (المملكة المتحدة البريطانية)؟
1038
01:08:11,630 --> 01:08:12,631
ربما
1039
01:08:15,175 --> 01:08:18,887
- إلى أين ذهبت؟
- خطفني (ليام غاليغر)
1040
01:08:20,514 --> 01:08:22,098
بدوت وكأنك تستمتعين بوقتك
1041
01:08:25,727 --> 01:08:26,728
بأي حال...
1042
01:08:28,272 --> 01:08:29,938
كنت أحاول أن أفهم الموقف
1043
01:08:31,400 --> 01:08:32,441
ماذا تقصد؟
1044
01:08:34,192 --> 01:08:35,193
أغنية (نيفر إيفر)
1045
01:08:40,323 --> 01:08:42,701
ماذا؟ ألم تعجبك أغنيتنا؟
1046
01:08:42,911 --> 01:08:43,912
لا، إنها جيدة
1047
01:08:44,663 --> 01:08:46,705
لست واثقاً إن كانت
أغنية تستحق المرتبة الأولى، ولكن...
1048
01:08:48,957 --> 01:08:51,252
حسناً، لقد أحبها الناس
1049
01:08:51,670 --> 01:08:55,632
- ومن اللطيف أن...
- كنت تصرخين وتقفزين في الأرجاء
1050
01:08:56,800 --> 01:08:58,341
وتلقين خطابات
1051
01:08:59,052 --> 01:09:00,679
وكل ذاك الهراء عن العائلة
1052
01:09:01,512 --> 01:09:02,764
هذا ليس هراءً
1053
01:09:03,096 --> 01:09:04,766
- بل هذا كل شيء بالنسبة إليّ
- صحيح
1054
01:09:05,684 --> 01:09:08,727
هل قلتِ لهم إنك تخليت عن عائلتنا
لتحصلي على المرتبة الأولى؟
1055
01:09:11,022 --> 01:09:12,023
لا
1056
01:09:12,816 --> 01:09:15,151
أراهن أنك لم تدرجي ذلك
في كلمتك، صحيح؟
1057
01:09:21,739 --> 01:09:23,451
تصبح قبيحاً جداً حين تكون ثملاً
1058
01:09:23,576 --> 01:09:26,537
- سأصحو في الغد
- يا له من أمر لطيف!
1059
01:09:27,871 --> 01:09:31,918
لا أصدق أنني قلت للجميع
إنك اضطررت للرحيل الليلة لأمر عاجل
1060
01:09:32,044 --> 01:09:33,795
- إنه أمر عاجل
- الشرب مع أصدقائك؟
1061
01:09:33,877 --> 01:09:36,215
على الأقل يعرفون
كيف يكتبون أغنية تليق بالمرتبة الأولى
1062
01:09:36,590 --> 01:09:37,631
يجيدون ذلك أكثر منك
1063
01:09:37,841 --> 01:09:41,260
تكتب كلمات أغانٍ في دفترك
لكنك تخاف ولا تريها لأحد
1064
01:09:41,720 --> 01:09:44,473
صاحبة الأغنية الأولى تعطي النصائح
1065
01:09:44,888 --> 01:09:47,684
لم أطلب منك أن تكذبي
على أصدقائك، خمّني ما السبب؟
1066
01:09:47,766 --> 01:09:50,018
لا يهمني رأيهم إطلاقاً
1067
01:09:50,394 --> 01:09:52,689
بل تهتم لرأي الجميع يا (روب)
1068
01:09:53,897 --> 01:09:55,734
هذا كل ما تهتم به
1069
01:10:15,378 --> 01:10:16,379
أحمق!
1070
01:10:25,889 --> 01:10:27,181
نحتاج إلى رقائق البطاطا
1071
01:10:28,850 --> 01:10:32,061
- لدينا ما يكفي يا جدتي
- لا أريد أن تصبح نحيلاً
1072
01:10:32,854 --> 01:10:37,275
- أليس لديكم غسالات في (لندن)؟
- بلى، لكنك تغسلين الملابس بحب
1073
01:10:37,650 --> 01:10:38,692
أيها المشاكس
1074
01:10:38,985 --> 01:10:40,820
يجب أن تعود إلى المنزل أكثر
1075
01:10:41,445 --> 01:10:43,739
- إنها في أواخر عمرها
- هذا هراء
1076
01:10:44,490 --> 01:10:45,574
ستعيش جدتي أكثر من أي منا
1077
01:10:45,867 --> 01:10:47,785
بأي حال، سأنشغل كثيراً
1078
01:10:47,952 --> 01:10:51,455
أجريت اتصالاتي ورتبت لقاءً
مع المنتج اسمه (غاي تشيمبرز)
1079
01:10:52,748 --> 01:10:54,417
وصلت أغنية (نيكول) إلى المرتبة الأولى
1080
01:10:54,583 --> 01:10:56,710
حتى (غاري) لديه أغانٍ في المرتبة الأولى
1081
01:10:56,960 --> 01:10:59,214
وأنا هنا، أتحول إلى حيوان مُدجن
1082
01:10:59,548 --> 01:11:02,134
يستحيل أن أغيّر أي شيء فيك
1083
01:11:02,467 --> 01:11:03,218
بوركت يا جدتي
1084
01:11:03,427 --> 01:11:05,637
تحدثت إلى أبيك
1085
01:11:06,680 --> 01:11:07,681
أي واحد منا تحدث إليه
1086
01:11:08,097 --> 01:11:09,766
فهو يلزم الصمت منذ تركت الفرقة
1087
01:11:09,891 --> 01:11:11,810
وافق على رؤيتك مرة أخرى
1088
01:11:12,602 --> 01:11:14,354
وافق؟ ماذا تقصدين؟
1089
01:11:14,688 --> 01:11:17,482
على أن تزوره في عطلتك المدرسية
1090
01:11:25,114 --> 01:11:28,410
هو اتصل بي، أتذكرين؟
قال إنه قد مضى وقت طويل
1091
01:11:29,828 --> 01:11:31,913
- لقد دعاني
- أجل، صحيح
1092
01:11:32,246 --> 01:11:33,707
طلبت ذلك منه
1093
01:11:35,416 --> 01:11:36,417
أرأيت؟
1094
01:11:39,921 --> 01:11:43,382
- رباه! رباه!
- لا يا (بيتي)، لا
1095
01:11:45,134 --> 01:11:47,178
- آسفة حقاً، آسفة حقاً
- (بيتي)
1096
01:11:48,137 --> 01:11:49,764
- لا
- لا بأس
1097
01:11:50,765 --> 01:11:52,266
لا بأس يا جدتي
1098
01:11:53,768 --> 01:11:55,144
كفاك، لا تبكي
1099
01:11:55,311 --> 01:11:56,687
لا بأس
1100
01:11:58,732 --> 01:12:00,149
- (بيتي)
- آسفة يا عزيزي
1101
01:12:00,649 --> 01:12:03,069
- لا بأس يا أمي
- أنا آسف
1102
01:12:07,323 --> 01:12:09,367
"ألحاني معقدة، أجل"
1103
01:12:09,575 --> 01:12:11,369
"بينما أنت تقبض الشيكات فحسب"
1104
01:12:11,452 --> 01:12:13,121
"جيل من الطلاب المهنيين"
1105
01:12:14,122 --> 01:12:17,708
"أقف في طابور من تسعة مشبوهين
وأرتاح بعد العثور على الشاهد"
1106
01:12:17,833 --> 01:12:19,835
"لذا تسترخي وتستسلم لرغباتي"
1107
01:12:19,877 --> 01:12:22,130
"لذا أريها ما في جعبتي"
1108
01:12:22,213 --> 01:12:26,217
- "وتقول لي: هل تسمح لي بتقبيله"...
- حسناً، انتظر
1109
01:12:28,010 --> 01:12:30,680
اسمع، أثمّن قدومك إلى هنا
1110
01:12:31,306 --> 01:12:32,307
لكن لن يفلح هذا
1111
01:12:32,932 --> 01:12:33,975
(غاي تشيمبرز)
1112
01:12:34,726 --> 01:12:37,061
يحب (غاي) أن أتحدث
عن العطلات التي اجتمعنا فيها
1113
01:12:37,687 --> 01:12:40,232
وأنا أحب أن يسمح لي بأن أغني أغانينا
1114
01:12:40,274 --> 01:12:41,400
لا تمانع ذلك، صحيح؟
1115
01:12:41,691 --> 01:12:42,942
لذا تناقش محامونا
1116
01:12:44,611 --> 01:12:45,987
وها نحن أولاء على الشاطئ
1117
01:12:46,863 --> 01:12:47,531
إلى الأسفل
1118
01:12:48,657 --> 01:12:50,825
- سمعت نصفها فقط
- كلها متشابهة
1119
01:12:51,284 --> 01:12:53,703
لا أدري حتى متى تبدأ الأولى
وتنتهي الثانية
1120
01:12:54,120 --> 01:12:57,331
وكأنك كتبت كلمات
تظن أن الآخرين يريدون سماعها
1121
01:12:57,666 --> 01:13:00,001
لا أدري، قد يكون ذلك مقبولاً
في فرقة شبان
1122
01:13:00,293 --> 01:13:01,920
أتريدني أن أعرّي شخصيتي من أول أغنية؟
1123
01:13:02,086 --> 01:13:03,713
لن يفلح الأمر سوى بهذه الطريقة
1124
01:13:04,172 --> 01:13:06,507
فلن تكون الأغاني قيّمة
إلا إذا عبّرت عن تجربة صعبة
1125
01:13:12,096 --> 01:13:14,307
لحسن الحظ
أنا مستعد للكشف عن أعماقي دوماً
1126
01:13:31,115 --> 01:13:33,117
إن أردت أن تضحك
فاضحك في أعماقك، مفهوم؟
1127
01:13:34,577 --> 01:13:35,619
فأنا أتألم بسهولة
1128
01:13:38,957 --> 01:13:39,999
اعزف نغمة (سي)
1129
01:13:44,337 --> 01:13:45,379
لا تستطيع...
1130
01:13:45,879 --> 01:13:46,922
تعساً لي
1131
01:13:47,298 --> 01:13:48,341
فلتكن نغمة (بي بيمول)
1132
01:13:53,011 --> 01:13:57,099
"لا يمكنك أن تختلق معجزة"
1133
01:13:57,766 --> 01:14:00,937
"كان الصمت بائساً"
1134
01:14:01,771 --> 01:14:03,357
"في ذاك اليوم"
1135
01:14:05,817 --> 01:14:09,946
"صار الحبّ أكثر تشاؤماً"
1136
01:14:11,239 --> 01:14:13,867
"والشغف جسديّ فحسب"
1137
01:14:14,659 --> 01:14:16,536
"في هذه الأيام"
1138
01:14:21,290 --> 01:14:24,586
"تحلل شخصية كل من تقابلهم"
1139
01:14:24,836 --> 01:14:27,922
"لكن ما من علامة واضحة"
1140
01:14:28,715 --> 01:14:31,509
"ما من حب وعطف"
1141
01:14:33,887 --> 01:14:37,098
"تعترف بالهزيمة في كل ليلة"
1142
01:14:37,431 --> 01:14:39,600
"وتبكي حتى العمى"
1143
01:14:42,854 --> 01:14:44,313
حسناً، هذا هو المقطع الرئيسي
1144
01:14:45,023 --> 01:14:49,986
"إن لم تستطع النهوض في الصباح"
1145
01:14:50,945 --> 01:14:55,324
"لأن سريرك بارد موحش في المساء"
1146
01:14:56,617 --> 01:14:59,703
"إن كنت تائهاً، مكلوماً"
1147
01:15:00,288 --> 01:15:02,456
"مرهق من الوحدة"
1148
01:15:02,498 --> 01:15:06,752
"ستنعم بشيء جميل"
1149
01:15:07,670 --> 01:15:08,671
حسناً، المقطع الثاني
1150
01:15:08,921 --> 01:15:11,632
- "منسق الأغاني..."
- لا! انتظر، انتظر
1151
01:15:12,758 --> 01:15:15,052
يجب أن نكرر المقطع الرئيسي مرتين
وإلا فستبدو الأغنية سيئة
1152
01:15:15,469 --> 01:15:17,180
ما هي الكلمات؟ "تائه..."
1153
01:15:17,596 --> 01:15:19,265
"مكلوم، متعب أو وحيد"
1154
01:15:19,473 --> 01:15:21,767
صحيح، هذه هي الجملة الجاذبة القيّمة
1155
01:15:21,975 --> 01:15:24,395
الإضافة الجميلة على الأداء، مثلاً...
1156
01:15:24,687 --> 01:15:26,897
"تائه، مكلوم"
1157
01:15:27,606 --> 01:15:29,859
"متعب أو وحيد"
1158
01:15:35,365 --> 01:15:36,658
ثم ستكررها، مفهوم؟
1159
01:15:37,367 --> 01:15:38,242
- أجل
- صحيح
1160
01:15:38,410 --> 01:15:41,120
ابدأ من المقطع الرئيسيّ
وابذل كل روحك في الأداء
1161
01:15:41,580 --> 01:15:44,123
حتى لو لم تكن أغنيتك جيدة
فيجب أن تغنيها وتتبناها بصدق
1162
01:15:47,126 --> 01:15:48,169
اثنان، ثلاثة...
1163
01:15:48,462 --> 01:15:52,674
"إن لم تستطع النهوض في الصباح"
1164
01:15:53,675 --> 01:15:57,553
"لأن سريرك بارد موحش في المساء"
1165
01:15:59,097 --> 01:16:01,725
"إن كنت تائهاً، مكلوماً"
1166
01:16:02,308 --> 01:16:04,393
"متعب أو وحيد"
1167
01:16:04,560 --> 01:16:08,732
"ولا تستطيع ضبط نفسك
فافعل كل ما في وسعك"
1168
01:16:08,815 --> 01:16:09,816
أحسنت!
1169
01:16:09,858 --> 01:16:14,278
"عسى أن تجد حباً لا يهجرك أبداً"
1170
01:16:15,029 --> 01:16:19,909
"عسى أن تجده في نهاية المطاف"
1171
01:16:20,076 --> 01:16:23,329
"ولن تتوه، لن تتألم"
1172
01:16:23,829 --> 01:16:25,664
"لن تتعب ولن تشعر بالوحدة"
1173
01:16:25,831 --> 01:16:30,086
"ستنعم بشيء جميل"
1174
01:16:30,211 --> 01:16:30,962
مرة أخرى
1175
01:16:31,212 --> 01:16:38,052
"ستنعم بشيء جميل"
1176
01:16:43,182 --> 01:16:44,433
لست سيئاً كما حسبت
1177
01:16:46,477 --> 01:16:47,520
شكراً
1178
01:16:48,312 --> 01:16:50,147
يجب أن نجري تحسينات
لكن هذه بداية
1179
01:16:50,856 --> 01:16:52,775
والآن، ماذا لديك غيرها من أغانٍ؟
1180
01:16:54,693 --> 01:16:55,653
"على الهواء"
1181
01:16:55,986 --> 01:16:59,448
والآن، لدينا ضيف غير متوقع
هنا في الاستوديو
1182
01:16:59,573 --> 01:17:04,078
إنه العضو المشاكس سابقاً في فرقة
(تيك ذات)، (روبي ويليامز)!
1183
01:17:06,498 --> 01:17:08,875
(كريس بريغز)، مدير أعمال النجوم
1184
01:17:09,042 --> 01:17:10,919
والمذهل أنه رأى شيئاً مميزاً عندي
1185
01:17:11,335 --> 01:17:13,672
أقصد شيئاً ما غير الكميات المهولة
من المخدرات والكحول
1186
01:17:13,838 --> 01:17:15,048
سيكون المكان لطيفاً حميماً
1187
01:17:15,590 --> 01:17:16,800
قرابة 50 شخصاً
1188
01:17:17,091 --> 01:17:19,343
فائزون بالمسابقة، لذا هم متحمسون جداً
1189
01:17:19,719 --> 01:17:22,681
تذكر أنه بث حيّ
لذا خفف من الشتائم
1190
01:17:22,806 --> 01:17:25,308
يجب أن تبدأ بأغنية معروفة لدى الناس
1191
01:17:25,391 --> 01:17:27,518
نريدهم أن يعرفوا أغانينا الجديدة
1192
01:17:27,644 --> 01:17:30,229
وسيسمعونها، لكن يجب أن تجذبهم أولاً
1193
01:17:30,396 --> 01:17:31,522
عليك أن توصلني لأغني في مسرح (نيبوورث)
1194
01:17:31,605 --> 01:17:34,192
أرى أن تغني هنا أولاً
من دون أن تصاب بنوبة قلبية
1195
01:17:34,275 --> 01:17:35,944
أوصلني إلى هناك، اتفقنا؟
1196
01:17:36,735 --> 01:17:38,154
ابدأ بخطا صغيرة يا صاح
1197
01:17:38,654 --> 01:17:40,739
اسمع، أعرف أن هذه ليست حفلة كبرى
1198
01:17:40,824 --> 01:17:43,076
لا أدري، (بلاك بول)، (نيبوورث)
1199
01:17:43,326 --> 01:17:44,953
- مرحباً
- نحتاج إلى وقت ضمن بث حي
1200
01:17:45,536 --> 01:17:46,537
ما الذي ستخسره؟
1201
01:17:47,663 --> 01:17:50,374
كنت سأقول كرامتي
لكن سرقتها فرقة (تيك ذات)، لذا...
1202
01:17:54,753 --> 01:17:55,879
أنا جاد يا (بريغزي)
1203
01:17:56,964 --> 01:17:58,341
يجب أن أغني في (نيبوورث)
1204
01:18:00,176 --> 01:18:01,177
مهما كلف الأمر
1205
01:18:01,635 --> 01:18:02,636
سيكلفك كل شيء
1206
01:18:04,638 --> 01:18:05,681
أواثق أنك مستعد لذلك؟
1207
01:18:10,144 --> 01:18:13,231
فاجعل لكلّ عرض قيمته
1208
01:18:17,360 --> 01:18:18,402
أبهرهم
1209
01:18:22,781 --> 01:18:24,367
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
1210
01:18:26,452 --> 01:18:28,579
"يجب أن تتعلم رقصة (بوني)"
1211
01:18:29,037 --> 01:18:30,999
"مثل (بوني ماروني)"
1212
01:18:31,791 --> 01:18:33,502
"قلّد البطاطا المهروسة"
1213
01:18:34,461 --> 01:18:36,087
"قلّد التمساح"
1214
01:18:37,171 --> 01:18:39,298
"ضع يديك على وركيك"
1215
01:18:39,633 --> 01:18:41,968
"وحرّك عمودك الفقري"
1216
01:18:42,802 --> 01:18:46,890
"ارقص رقصة (واتوسي)
مثل حبيبتي (لوسي)"
1217
01:18:52,353 --> 01:18:53,562
ستموت
1218
01:18:54,188 --> 01:18:56,983
تركت الأمان في فرقتك
وها أنت وحدك الآن
1219
01:18:57,191 --> 01:18:58,359
ما هو شعورك؟
1220
01:18:58,692 --> 01:18:59,693
أنا بأسعد حال
1221
01:19:00,236 --> 01:19:02,030
تحررت أخيراً
1222
01:19:02,155 --> 01:19:03,614
وهذه هي البداية فحسب
1223
01:19:04,115 --> 01:19:05,116
هيا بنا!
1224
01:19:07,827 --> 01:19:11,705
"يجب أن يبدأ النزال
ولدينا (غاري بارلو) في المرتبة الأولى"
1225
01:19:11,873 --> 01:19:15,501
"بينما أول ألبوم لـ(روبي)
(لايف ثرو إي لينس) في المرتبة 11"
1226
01:19:16,002 --> 01:19:19,338
"قدر (روبي) مرهون الآن
بجولة موسيقية جذابة في أنحاء البلاد"
1227
01:19:21,715 --> 01:19:25,094
خبئوا بناتكم، وخبئوا صبيانكم
1228
01:19:25,719 --> 01:19:29,098
إنه (روبي ويليامز)!
1229
01:19:30,391 --> 01:19:31,809
تعرفون ما أريده منكم
1230
01:19:34,145 --> 01:19:35,563
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
1231
01:19:44,655 --> 01:19:47,366
سأقلع عينيك
1232
01:19:50,243 --> 01:19:52,580
"مع تصدّر ألبومه الجديد للقوائم"
1233
01:19:52,746 --> 01:19:55,290
"سيداتي سادتي، (روبي ويليامز)"
1234
01:19:56,917 --> 01:20:00,212
- "رحبوا رجاءً بـ(روبي ويليامز)"
- "(روبي ويليامز) سيداتي وسادتي"
1235
01:20:00,295 --> 01:20:02,381
"إنه نجم محبوب عالمياً"
1236
01:20:03,049 --> 01:20:04,759
أريد أن أغني!
1237
01:20:07,846 --> 01:20:10,431
يمكن أن تحقق كل خيالاتك
حين تكون نجماً غنائياً
1238
01:20:10,765 --> 01:20:13,351
أي ما يعرف باسم "المحظوظ اللعين"
1239
01:20:13,434 --> 01:20:16,771
كوني في علاقة جادة فهذا يعني
أنني توقفت عن مغامراتي الجنسية
1240
01:20:17,731 --> 01:20:19,232
لكن أعرف الدرب إلى تلك المغامرات
1241
01:20:20,566 --> 01:20:22,401
"أرقص مع حبيبتي"
1242
01:20:23,069 --> 01:20:24,695
"على أمتع الأغاني"
1243
01:20:26,322 --> 01:20:28,532
إن الأمر الرائع هو أنني وصلت الآن
1244
01:20:28,616 --> 01:20:31,494
فحين أعود إلى بلادي
يعدّونني صاحب أجمل مؤخرة لهذا العام
1245
01:20:31,953 --> 01:20:33,079
هل هذا صحيح؟
1246
01:20:33,287 --> 01:20:36,124
- هل سترينا ذلك؟
- يمكن أن نعدّك نجاحاً ساحقاً، صحيح؟
1247
01:20:36,207 --> 01:20:37,750
حصلت على جائزة الأسطوانة البلاتينية
1248
01:20:37,959 --> 01:20:40,544
وصار لدي جائزتا أسطوانة بلاتينية الآن
1249
01:20:40,753 --> 01:20:42,964
هذا يعني أنني مشهور جداً
1250
01:20:43,631 --> 01:20:44,632
واحد، اثنان!
1251
01:20:47,676 --> 01:20:49,428
نحن قادمون إليك!
1252
01:20:49,512 --> 01:20:51,639
لا تجيد التأليف، ولا تملك الموهبة
ليس لديك أي شيء
1253
01:20:53,932 --> 01:20:56,477
أنت ميت!
1254
01:20:59,480 --> 01:21:00,564
ابتعدوا!
1255
01:21:03,692 --> 01:21:04,777
أبهرهم!
1256
01:21:07,488 --> 01:21:08,864
أبهرهم!
1257
01:21:15,328 --> 01:21:16,622
ابتعدوا يا قوم!
1258
01:21:25,673 --> 01:21:26,882
"والفائز هو..."
1259
01:21:27,049 --> 01:21:28,466
- "(روبي ويليامز)"
- "(روبي ويليامز)"
1260
01:21:28,592 --> 01:21:30,553
- "(روبي ويليامز)"
- "والفائز هو..."
1261
01:21:30,928 --> 01:21:33,264
- "(روبي ويليامز)"
- "(روبي ويليامز)"
1262
01:21:33,389 --> 01:21:36,267
خاتمة مثالية لليلة رائعة
من (روبي ويليامز)
1263
01:21:40,271 --> 01:21:44,233
لا بد أنكم تعرفون هذا الشاب المشهور
لكن هل تعرفون من هو أبوه؟
1264
01:21:45,609 --> 01:21:48,487
إن أرادت أي من الجميلات
القدوم للجلوس في حضن (سانتا)
1265
01:21:48,612 --> 01:21:50,448
سأرى ماذا لدي من هدايا لك
1266
01:21:54,202 --> 01:21:54,702
(روب)
1267
01:22:02,460 --> 01:22:03,461
أبهرهم
1268
01:22:08,882 --> 01:22:11,552
"أهي بطاطا مهروسة"
1269
01:22:11,719 --> 01:22:13,471
"قلّد التمساح"
1270
01:22:15,431 --> 01:22:17,933
سوف نسلخ جلدك
1271
01:22:18,184 --> 01:22:20,894
- سنحزّ رقبتك
- سوف نقتلك!
1272
01:22:24,565 --> 01:22:25,566
"رقصة جميلة"
1273
01:22:27,276 --> 01:22:28,986
"عدت إلى الحيّ يا عزيزي"
1274
01:22:30,363 --> 01:22:31,739
"ضع يديك على وركيك"
1275
01:22:32,865 --> 01:22:34,367
"وارقص بعمودك الفقري"
1276
01:22:36,535 --> 01:22:37,745
أجل
1277
01:22:42,666 --> 01:22:43,667
أجل!
1278
01:22:47,546 --> 01:22:50,508
إلى أين ستهرب؟ أين ستختبئ؟
1279
01:22:50,633 --> 01:22:52,134
أيها الوغد عديم الفائدة
1280
01:22:52,593 --> 01:22:54,261
ستموت وحيداً يا وغد!
1281
01:22:54,427 --> 01:22:55,679
يمكن استبدالك بسهولة!
1282
01:22:55,763 --> 01:22:57,430
لا يمكنك الهروب من هذا
1283
01:23:08,484 --> 01:23:10,653
أجل، أحسنت، صافحني يا بني
1284
01:23:11,279 --> 01:23:12,864
كان ذلك مذهلاً!
1285
01:23:13,239 --> 01:23:15,283
اسمع الجمهور! صوت يصمّ الآذان!
1286
01:23:15,825 --> 01:23:17,451
شكراً، أنا صنعته
1287
01:23:17,701 --> 01:23:20,204
علّمته كل ما يعرفه، أنا (بيتر كونواي)
1288
01:23:21,455 --> 01:23:24,876
أتدري يا (كريس)؟
لا أحد يبالي بالدخول أو الخروج الآن
1289
01:23:24,918 --> 01:23:28,421
لكنك تفوقت الليلة على (توم جونز) يا فتى!
1290
01:23:29,172 --> 01:23:31,549
انظر إليه، وكأنه قضى يوماً عادياً في عمله
1291
01:23:31,924 --> 01:23:34,593
حسناً، إليك ما سيصدمك
1292
01:23:35,178 --> 01:23:36,637
(روب)؟ (روب)؟
1293
01:23:37,513 --> 01:23:41,016
خمّن من سيغني في (نيبوورث)
في الأسبوع القادم؟
1294
01:23:43,936 --> 01:23:45,438
(نيبوورث)!
1295
01:23:46,355 --> 01:23:47,648
انتظر حتى أخبر الشباب
1296
01:23:47,731 --> 01:23:49,525
اسمع، هل اخترت العرض الثانويّ الداعم؟
1297
01:23:49,692 --> 01:23:52,361
يمكنني أن أجلب لك مغنيين
أو أربعة كحد أقصى
1298
01:23:52,945 --> 01:23:56,114
- هذا مذهل
- ويترافق هذا مع توقيع عقد جديد
1299
01:23:57,074 --> 01:23:58,116
إنه عرض باهظ
1300
01:24:00,536 --> 01:24:03,331
انظر إلى حالك! لا أحد يمكنه إيقافك
1301
01:24:04,247 --> 01:24:05,583
أحتاج إلى مشروب
1302
01:24:06,083 --> 01:24:08,669
انظر إلى هذا، هذا ما نحتاج إليه بالضبط
1303
01:24:08,877 --> 01:24:10,337
حسناً، سأترككما لتحتفلا
1304
01:24:10,754 --> 01:24:13,591
- تهانينا
- شكراً يا (كريس)
1305
01:24:14,592 --> 01:24:15,593
"(روبي ويليامز)"
1306
01:24:19,137 --> 01:24:20,138
(نيبوورث)
1307
01:24:22,683 --> 01:24:23,684
ما هو شعورك؟
1308
01:24:25,686 --> 01:24:26,729
أشعر بالعجز
1309
01:24:28,021 --> 01:24:29,022
ستستوعب الأمر
1310
01:24:31,274 --> 01:24:35,113
وكأن شخصاً وزع الفرق
لمباراة بعد المدرسة، وتدهورت الأمور
1311
01:24:37,782 --> 01:24:39,283
واحد مقابل آلاف
1312
01:24:39,700 --> 01:24:41,911
هراء، إن الجمهور يعشقك
1313
01:24:44,998 --> 01:24:45,999
لا أستطيع فعل ذلك
1314
01:24:48,126 --> 01:24:50,169
لا أستطيع الأداء في (نيبوورث)
1315
01:24:50,503 --> 01:24:53,381
- سأكون كالشاة في المسلخ يا أبي
- هذا رهاب المسرح فحسب
1316
01:24:53,422 --> 01:24:57,093
- أنت لا تسمعني
- لا، هذا طبيعيّ، أفهمت؟
1317
01:24:58,552 --> 01:24:59,887
أتعرف ما الذي يفيدني دوماً؟
1318
01:25:01,597 --> 01:25:03,141
القليل من المشروب
1319
01:25:04,225 --> 01:25:05,268
ألا أعرف ذلك؟
1320
01:25:09,355 --> 01:25:11,023
أنا آسف يا أبي، أبي
1321
01:25:11,232 --> 01:25:13,734
لا أحد يشتري التذاكر
ليسمع تذمّرك ومشكلاتك يا بني
1322
01:25:15,361 --> 01:25:17,488
أتريد أن تعرف لمَ هؤلاء رموز كبرى؟
1323
01:25:19,240 --> 01:25:21,409
لأنهم يجعلون الناس
ينسون همومهم ومشكلاتهم
1324
01:25:23,952 --> 01:25:25,120
ابق يا أبي، أرجوك
1325
01:25:57,861 --> 01:26:00,155
"أمي"
1326
01:26:30,478 --> 01:26:31,604
"يتصدر القوائم"
1327
01:26:31,895 --> 01:26:34,357
ها هو، هل أنت مستعدة؟
إنه الصديق المقرب لأبيك
1328
01:26:34,440 --> 01:26:35,733
"(روبي ويليامز)"
1329
01:26:41,071 --> 01:26:44,908
أرى تغيّراً مفاجئاً في حظك، أليس كذلك؟
1330
01:26:45,033 --> 01:26:46,410
فأنت تحلق منتشياً سماء الشهرة
1331
01:26:46,619 --> 01:26:48,245
لكنني لم أشرب إطلاقاً يا (باركي)
1332
01:26:48,704 --> 01:26:51,415
- يمكن أن نتحدث قليلاً بشأن...
- معذرة، يجب أن أفعل ما يلي
1333
01:26:53,041 --> 01:26:54,668
انظري يا جدتي، إنه (باركي)!
1334
01:26:57,546 --> 01:26:59,757
(بيتي)، إنه (روبرت)
1335
01:26:59,923 --> 01:27:02,801
"فلنتحدث لو سمحت عن نجاحك"
1336
01:27:02,843 --> 01:27:06,096
هذه ليست أول مرة، صحيح؟
نجحت من قبل مع فرقة (تيك ذات)
1337
01:27:06,805 --> 01:27:09,892
هل تقول إنه نوع مختلف من النجاح؟
1338
01:27:10,350 --> 01:27:12,185
لهذا النجاح معنى أكبر بالنسبة إليّ
1339
01:27:12,477 --> 01:27:15,563
سأغني أمام حشد ضخم جداً
في (نيبوورث) بعد أسابيع
1340
01:27:16,231 --> 01:27:19,192
لا، لا، توقفوا، إنه أمر عادي
1341
01:27:20,068 --> 01:27:23,030
فهو لا يعدو كونه أهم
حدث موسيقي في تاريخ (بريطانيا)!
1342
01:27:24,614 --> 01:27:25,615
هذا هو ابني
1343
01:27:26,699 --> 01:27:30,162
لم يكن حشد (نيبوورث) الرقم القياسي
الوحيد الذي حطمته مؤخراً، صحيح؟
1344
01:27:30,245 --> 01:27:33,248
فهناك عقدك الجديد مع شركة (إي إم آي)
1345
01:27:33,706 --> 01:27:35,418
بمبلغ 80 مليون جنيه
1346
01:27:35,877 --> 01:27:38,171
- "ما هو شعورك؟"
- "لا أدري"
1347
01:27:39,505 --> 01:27:42,591
أنا أثرى مما أحلم به في خيالي!
1348
01:27:42,716 --> 01:27:45,970
حسبت أنني أقلد تلك السيدة المشهورة
التي فازت باليانصيب
1349
01:27:46,137 --> 01:27:47,138
لكنها قالت...
1350
01:27:47,263 --> 01:27:49,807
- "سأنفق وأنفق"
- لذا لم يفهم أحد دعابتي
1351
01:27:50,808 --> 01:27:52,810
تذكروا أنني قلت أشياء أسوأ
بكثير في مقابلات سابقة
1352
01:27:54,937 --> 01:27:57,231
كيف يمكن أن تصف تجربتك
مع فرقة (تيك ذات)؟
1353
01:27:57,481 --> 01:27:59,692
كنت محظوظاً حقاً
بتواجدي في فرقة (تيك ذات)
1354
01:27:59,900 --> 01:28:01,777
ومعاشرتي لأربعة
من فتيات فرقة (سبايس غيرلز)
1355
01:28:02,903 --> 01:28:04,405
(بوش) هي التي رفضتك، صحيح؟
1356
01:28:05,656 --> 01:28:08,116
لقد كنت على صلة
بعدة نساء في الماضي
1357
01:28:09,117 --> 01:28:10,869
سنتحدث عن حياتي الجنسية
1358
01:28:10,953 --> 01:28:12,245
حسناً، أظن ذلك
1359
01:28:13,456 --> 01:28:14,707
ما من شيء مميز لأكتب عنه
1360
01:28:15,333 --> 01:28:17,626
وهذا أمر مؤسف
لأن أمي تحب أن تصلها تلك الرسائل
1361
01:28:19,169 --> 01:28:21,505
كم مرة يمكن أن تثقب إطاراتك؟
1362
01:28:22,214 --> 01:28:24,257
ثاني إطار، لم نخرج من السيارة حتى
1363
01:28:24,592 --> 01:28:28,512
يستحيل أن تفسد (ناتالي) شعرها
لذا جرّوا السيارة ونحن بداخلها
1364
01:28:29,471 --> 01:28:31,139
- والجو...
- سأذهب إلى المرحاض
1365
01:28:31,724 --> 01:28:32,725
الجو فظيع
1366
01:28:34,017 --> 01:28:35,268
كان الصوت جيداً على الأقل
1367
01:28:36,019 --> 01:28:37,020
لكن كان صوتي متعباً
1368
01:28:37,562 --> 01:28:38,897
والسبب أنني لم أنم على الأرجح
1369
01:28:39,189 --> 01:28:41,650
وهو أمر غريب لأن الفراش مريح جداً
1370
01:28:41,859 --> 01:28:44,152
بل سجّلت اسم الفراش
في حال أردنا شراءه...
1371
01:28:45,528 --> 01:28:46,947
هل ستستقر أخيراً؟
1372
01:28:48,531 --> 01:28:49,742
يجب أن أكون واقعياً
1373
01:28:49,908 --> 01:28:51,118
كلانا نذهب في جولات موسيقية
1374
01:28:52,160 --> 01:28:53,161
كثيراً
1375
01:28:53,745 --> 01:28:55,163
يكون الأمر صعباً أحياناً
1376
01:29:18,271 --> 01:29:21,982
حدّثني إذاً، كيف يكون الحب
بالنسبة إلى (روبي ويليامز)؟
1377
01:29:24,735 --> 01:29:25,778
حسناً، هذا صعب أيضاً
1378
01:29:30,366 --> 01:29:31,909
فالعلاقات العابرة أسهل بكثير
1379
01:29:41,460 --> 01:29:43,295
تجعلني أشعر بالضآلة والدونية
1380
01:29:44,630 --> 01:29:46,256
أكرهك لهذا السبب
1381
01:29:47,425 --> 01:29:49,092
لأنك جعلتني أشعر أنني...
1382
01:29:51,554 --> 01:29:52,596
عديمة الأهمية
1383
01:29:59,562 --> 01:30:01,438
تلك الأشياء الفظيعة التي تفعلها
1384
01:30:05,108 --> 01:30:06,694
حسبت أنك لا تستطيع الامتناع عنها
1385
01:30:13,450 --> 01:30:15,035
لكنك لا تريد التوقف حتى
1386
01:30:18,872 --> 01:30:20,498
ولم أعد قادرة على مساعدتك
1387
01:30:39,643 --> 01:30:40,478
(روب)؟
1388
01:30:49,487 --> 01:30:50,488
(روب)؟
1389
01:30:52,823 --> 01:30:54,157
(روب)، قل شيئاً رجاءً
1390
01:30:57,119 --> 01:30:57,953
عزيزتي...
1391
01:31:07,380 --> 01:31:09,047
- أرجوك يا (نِك)
- أنت حيوان!
1392
01:31:10,048 --> 01:31:12,885
- يجب أن تهدئي يا حبيبتي
- لا تقل لي ما يجب عليّ فعله
1393
01:31:15,804 --> 01:31:16,972
- اخرج!
- أستطيع إصلاح الوضع
1394
01:31:17,055 --> 01:31:18,891
ارحل! لقد فات الأوان!
1395
01:31:19,057 --> 01:31:22,519
لكنني أحبك!
1396
01:31:38,076 --> 01:31:39,161
على رسلك
1397
01:31:39,661 --> 01:31:41,038
- تعال
- (بريغزي)!
1398
01:31:42,455 --> 01:31:43,874
ما الخطب؟
1399
01:31:44,499 --> 01:31:46,043
- إنه بخير
- بالطبع أنا بخير
1400
01:31:47,044 --> 01:31:48,170
تعساً
1401
01:31:48,711 --> 01:31:51,214
- وجب أن ترفض هذا الحفل
- لبرنامج (توب أوف ذا بوبس)؟
1402
01:31:51,423 --> 01:31:54,759
- لن تحصل على ترويج كهذا الترويج
- لمَ نروّج؟ بعنا كل تذاكر (نيبوورث)
1403
01:31:54,927 --> 01:31:56,219
والجولة العالمية
1404
01:31:56,553 --> 01:31:58,930
هل سيؤدي حفل (نيبوورث)
ثم سيتوقف عن الغناء؟
1405
01:31:59,056 --> 01:32:01,266
أتحسب أن الوصول إلى القمة هو الصعب؟
حاول البقاء في القمة
1406
01:32:03,185 --> 01:32:04,811
- ستبدأ بعد خمس ثوان
- هيا، حان دورك
1407
01:32:08,399 --> 01:32:09,150
اتركه
1408
01:32:14,238 --> 01:32:15,239
إنها امرأة
1409
01:32:16,031 --> 01:32:17,783
مرحباً يا أمي، سأظهر في برنامج...
1410
01:32:17,866 --> 01:32:20,286
- أين كنت؟ كنت أحاول الاتصال بك
- أعرف، أعرف
1411
01:32:20,369 --> 01:32:23,414
لكن اسمعي، يجب أن أتحدث إليك لاحقاً
بسبب عازف البيانو الأحمق
1412
01:32:23,456 --> 01:32:25,958
لقد تغوط في بنطاله، الوضع مرعب هنا
1413
01:32:26,124 --> 01:32:27,125
بشأن جدتك
1414
01:32:28,502 --> 01:32:30,128
كانت تسأل عنك بإلحاح
1415
01:32:30,713 --> 01:32:32,339
حاولت الاتصال بك، ولكن...
1416
01:32:34,758 --> 01:32:36,885
آسفة جداً يا عزيزي، لقد ماتت
1417
01:32:42,182 --> 01:32:43,892
هيا يا صاح، فلنذهب
1418
01:32:56,613 --> 01:32:59,449
"أياً يكن من يسحب السيف من الصخرة"
1419
01:32:59,950 --> 01:33:02,244
"سيصبح ملك (إنكلترا) الجديد"
1420
01:33:03,120 --> 01:33:06,748
"لقد أتى الليلة ليؤدي أغنية
صارت نشيداً وطنياً غير رسمي"
1421
01:33:07,082 --> 01:33:10,585
"الأغنية الساكنة في قلوب كل الناس
وتتردد على ألسنتهم"
1422
01:33:10,793 --> 01:33:14,214
"سيداتي سادتي، وصل المختال الفخور"
1423
01:33:14,381 --> 01:33:19,261
وما حدث بعدها
هو أن جميع الفرسان حاولوا سحبه
1424
01:33:22,472 --> 01:33:23,931
تحوّلت وجوههم إلى اللون الأحمر
1425
01:33:25,225 --> 01:33:27,394
لكن لم يتمكن أحد من زحزحته
1426
01:33:28,145 --> 01:33:33,358
لذا تخيل كيف ضحك الجميع
حين تقدم (آرثر) الصغير ليحاول سحبه
1427
01:33:34,401 --> 01:33:37,445
ضحك الجميع، ما عدا (ميرلين)
1428
01:33:38,364 --> 01:33:40,533
داعب (ميرلين) ذقنه
1429
01:33:40,824 --> 01:33:41,825
وهمس...
1430
01:33:43,244 --> 01:33:48,499
(آرثر)، أعرف أن هؤلاء الفرسان الأشدّاء
لم يتمكنوا من سحب السيف
1431
01:33:48,707 --> 01:33:52,961
وأنت مجرد فتى صغير
ذو ذراعين ضعيفين
1432
01:33:53,546 --> 01:33:56,048
لكنني أؤمن بك
1433
01:34:03,681 --> 01:34:05,307
"أجلس منتظراً"
1434
01:34:16,860 --> 01:34:23,200
"هل يفكر ملاك في قدري؟"
1435
01:34:26,578 --> 01:34:31,166
"وهل يعرفون إلى أين نذهب؟"
1436
01:34:32,000 --> 01:34:36,713
"حين نشيب ونكبر؟"
1437
01:34:38,298 --> 01:34:40,968
"لأنهم قالوا لي"
1438
01:34:42,385 --> 01:34:49,017
"أن الخلاص يحرر أجنحتهم"
1439
01:34:52,062 --> 01:34:54,814
"أي حين أستلقي في سريري"
1440
01:34:55,898 --> 01:34:58,193
"وتتسارع الأفكار في ذهني"
1441
01:34:59,068 --> 01:35:01,529
"وأشعر أن الحب ميت"
1442
01:35:03,155 --> 01:35:06,534
"فأنا أحب الملائكة الآن"
1443
01:35:07,076 --> 01:35:13,584
"وفي كل الأوقات، كانت تقدم لي الحماية"
1444
01:35:13,792 --> 01:35:17,004
"والكثير من الحب والحنان"
1445
01:35:17,129 --> 01:35:19,840
"سواء كنت مخطئاً أم على صواب"
1446
01:35:20,173 --> 01:35:26,221
"ومهما حصل، ومهما جرفني التيار"
1447
01:35:26,514 --> 01:35:29,600
"أعرف أن الحياة لن تهزمني"
1448
01:35:29,933 --> 01:35:32,520
"حين سأحتاج إليها"
1449
01:35:33,436 --> 01:35:36,398
"لن تهجرني"
1450
01:35:38,400 --> 01:35:41,862
"فأنا أحب الملائكة الآن"
1451
01:36:30,827 --> 01:36:36,499
"وفي كل الأوقات، كانت تقدم لي الحماية"
1452
01:36:37,041 --> 01:36:40,253
"والكثير من الحب والحنان"
1453
01:36:40,546 --> 01:36:43,674
"سواء كنت مخطئاً أم على صواب"
1454
01:36:43,716 --> 01:36:49,722
"ومهما حصل، ومهما جرفني التيار"
1455
01:36:49,930 --> 01:36:52,891
"أعرف أن الحياة لن تهزمني"
1456
01:36:53,391 --> 01:36:55,603
"حين سأحتاج إليها"
1457
01:36:56,854 --> 01:37:00,107
"لن تهجرني"
1458
01:37:01,859 --> 01:37:05,779
"فأنا أحب الملائكة الآن"
1459
01:37:13,829 --> 01:37:14,704
لا!
1460
01:38:25,358 --> 01:38:26,819
لم يبقَ لديهم بنكهة الخل والملح
1461
01:38:28,528 --> 01:38:29,529
لا أريدها
1462
01:38:30,906 --> 01:38:31,699
حسناً
1463
01:38:36,203 --> 01:38:37,454
اسمع، يجب أن نجمع الرفاق
1464
01:38:38,121 --> 01:38:40,248
لنمرح قليلاً قبل حفلتك في الغد
1465
01:38:41,083 --> 01:38:42,000
فهذا سيفيدك
1466
01:38:42,292 --> 01:38:43,293
لا أستطيع تحمل الأمر
1467
01:38:47,797 --> 01:38:48,798
أغلق السحاب
1468
01:38:50,592 --> 01:38:54,179
- سحقاً، متى موعد انطلاقك إلى الفضاء؟
- إنها تفيد في إخفاء الدهون
1469
01:38:58,016 --> 01:38:59,977
ليس لديك أدنى فكرة
عما يتطلبه الوقوف على المسرح
1470
01:39:00,477 --> 01:39:01,478
لا أحظى بأي نوم
1471
01:39:02,895 --> 01:39:03,896
ظهري يؤلمني
1472
01:39:04,189 --> 01:39:06,066
أجل، لكنك تؤدي ببراعة
حين تصعد على المسرح يا صاح
1473
01:39:06,191 --> 01:39:08,860
أغضب حقاً حين يقول الناس ذلك
1474
01:39:14,073 --> 01:39:15,617
التواجد على المسرح هو الأسوأ
1475
01:39:17,744 --> 01:39:18,828
لكنّ الأجر مجزٍ
1476
01:39:20,455 --> 01:39:21,456
تعساً
1477
01:39:25,084 --> 01:39:26,294
أنت لا تفهم الأمر
1478
01:39:31,674 --> 01:39:33,635
لا، لا أفهم الأمر
1479
01:39:36,220 --> 01:39:37,179
لكنني أحاول على الأقل
1480
01:39:38,848 --> 01:39:42,645
كل ما أردته هو أن تسألني
ولو لمرة إن كنت بخير
1481
01:39:44,605 --> 01:39:46,189
تسأل عن عملي أو ابنتي الصغيرة أو...
1482
01:39:46,398 --> 01:39:52,613
أنا على وشك أن أعتلي المسرح
أمام 125 ألف مشاهد!
1483
01:39:53,571 --> 01:39:56,449
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك!
1484
01:39:56,616 --> 01:40:00,871
وأنت لا تدرك بأن راتبي الشهري
يساوي ما تتعاطاه من مخدّر في دقيقة!
1485
01:40:01,454 --> 01:40:04,166
ولا تدرك بأن (كايلي) تخونني مع لحّام!
1486
01:40:04,416 --> 01:40:07,169
لذا أعيش في منزل مُحاط بمختلين نفسياً
1487
01:40:07,294 --> 01:40:10,505
وأنه لا يتسنى لي أن أرى ابنتي
إلا لساعتين كل أسبوعين!
1488
01:40:10,588 --> 01:40:12,632
- أي تريد مالاً؟
- تعساً لك
1489
01:40:12,925 --> 01:40:16,261
- تعرف أن الغيرة لا تليق بك يا (نيت)
- غيرة؟ هل تمزح؟
1490
01:40:17,429 --> 01:40:22,559
حسناً، صحيح أنني لا أملك الكثير
لكن أنت لا تملك أي شيء!
1491
01:40:23,601 --> 01:40:24,894
أنت من يقول ذلك؟
1492
01:40:25,687 --> 01:40:28,398
من حثالة نكرة عديم القيمة!
1493
01:40:30,608 --> 01:40:33,403
الفرق بيني وبينك ليس مالي يا (نيت)
1494
01:40:33,528 --> 01:40:34,737
وليس ابنتك
1495
01:40:34,904 --> 01:40:40,034
بل أنني أملك الشجاعة
لأصنع قيمة لنفسي!
1496
01:40:51,463 --> 01:40:52,296
أجل
1497
01:40:52,922 --> 01:40:54,674
أنت اشتريت تذكرة لحياة الأحلام
1498
01:40:55,383 --> 01:40:57,259
وتحقق الحلم، و...
1499
01:40:58,845 --> 01:41:00,763
أجل، تعساً، أنا أغار منك
1500
01:41:02,306 --> 01:41:03,725
لكن يمكنك أن تحتفظ بما تبقى
1501
01:41:22,577 --> 01:41:24,079
(نيت)! (نيت)!
1502
01:41:25,663 --> 01:41:26,331
(نيت)!
1503
01:41:27,665 --> 01:41:29,752
تعساً!
1504
01:41:30,210 --> 01:41:32,254
تعساً!
1505
01:41:36,716 --> 01:41:40,888
"في مكان ما، وراء البحر"
1506
01:41:41,804 --> 01:41:45,392
"مكان ينتظرني"
1507
01:41:46,851 --> 01:41:51,689
"يقف حبيبي على رمال ذهبية"
1508
01:41:52,190 --> 01:41:58,280
"ويراقب السفن أثناء إبحارها"
1509
01:42:01,032 --> 01:42:03,326
وإذا بالجمهور يهدأ
1510
01:42:06,329 --> 01:42:07,664
حان الوقت لتتجهز أيها الشاب
1511
01:42:09,123 --> 01:42:10,500
سنذهب بالمروحية
1512
01:42:14,128 --> 01:42:15,171
أيها الشاب؟
1513
01:42:18,466 --> 01:42:19,717
يا إلهي!
1514
01:42:38,695 --> 01:42:39,696
أيها الشاب
1515
01:42:45,953 --> 01:42:49,414
أيها الوغد! حسبت أنك فقدت الوعي
1516
01:42:50,332 --> 01:42:54,002
انتظرتك طوال حياتي لتتحمل المسؤولية
1517
01:42:55,087 --> 01:43:00,425
كل ما وجب علي فعله هو تقديم
أكبر حفل في تاريخ (بريطانيا)
1518
01:43:00,800 --> 01:43:02,010
عمّ تتحدث؟
1519
01:43:03,220 --> 01:43:06,098
- حين هجرتنا...
- من أين أتى هذا الكلام؟
1520
01:43:06,514 --> 01:43:11,436
ظننت طوال تلك السنين
أنك كنت تحاول تحسين أحوالك
1521
01:43:12,687 --> 01:43:16,899
أقول لنفسي:
"سيشتاق إليّ شوقاً عظيماً، وسيعود"
1522
01:43:18,276 --> 01:43:19,277
أجل، وعدت
1523
01:43:20,278 --> 01:43:21,279
أجل
1524
01:43:23,281 --> 01:43:24,824
لأن جدتي أجبرتك على ذلك
1525
01:43:29,120 --> 01:43:30,997
لكنني لم أتركك
من دون أي شيء، صحيح؟
1526
01:43:31,873 --> 01:43:33,458
من أين أتت موهبتك برأيك؟
1527
01:43:33,666 --> 01:43:34,917
يا إلهي!
1528
01:43:35,167 --> 01:43:37,754
مشكلتك أنك نسيت كم كنت محظوظاً
1529
01:43:38,921 --> 01:43:40,798
إن ممارسة مهنتنا شرف كبير
1530
01:43:43,092 --> 01:43:44,093
مهنتنا؟
1531
01:43:44,927 --> 01:43:46,638
أنت تعيش في حافلة!
1532
01:43:46,763 --> 01:43:49,557
وتقدم عرضك لخمسة عشر شخصاً كل ليلة
1533
01:43:49,932 --> 01:43:52,184
وأحب كل لحظة من عروضي
1534
01:43:52,685 --> 01:43:54,937
ولا أحتاج إلى أدوية لأكمل حياتي
1535
01:43:55,772 --> 01:43:58,941
بالطبع مستعد لفعل أي شيء
لأغني أمام حشد كبير، بالطبع!
1536
01:44:00,109 --> 01:44:03,154
لكن إذا غنيت لشخص واحد فقط
لبقية حياتي
1537
01:44:03,404 --> 01:44:05,948
فيسرّني أن أقدم له كل ما في وسعي!
1538
01:44:08,409 --> 01:44:10,327
إلا في حال كان هذا الشخص
هو أنا ابنك، صحيح؟
1539
01:44:10,870 --> 01:44:13,999
حقاً؟ من الذي كان يهتف لك
من المقصورات؟
1540
01:44:15,751 --> 01:44:18,837
من الذي أوقفك حين كنت
ستدمر مسيرتك المهنية؟
1541
01:44:19,797 --> 01:44:22,424
لا وجود لـ(روبي ويليامز) لولاي!
1542
01:44:26,053 --> 01:44:28,680
كنت إلى جانب (روبي ويليامز) دوماً يا أبي
1543
01:44:33,143 --> 01:44:34,727
لكن لماذا لم تكن إلى جانب (روبرت)؟
1544
01:44:46,156 --> 01:44:48,450
ستذهب لتشاهد مباراة كرة قدم، صحيح؟
1545
01:44:50,618 --> 01:44:51,661
كذبة ذكية
1546
01:44:53,913 --> 01:44:55,623
أراك بعد ست سنوات!
1547
01:44:58,835 --> 01:44:59,836
لا تمتلك الموهبة!
1548
01:45:02,755 --> 01:45:05,174
ولهذا السبب لم تنجح قط!
1549
01:45:07,301 --> 01:45:10,179
ليس كزوج، وليس كأب
1550
01:45:11,138 --> 01:45:12,306
ولا في أي شيء!
1551
01:45:16,894 --> 01:45:19,438
لا يمتلك (بيتر كونواي) أي موهبة!
1552
01:45:41,753 --> 01:45:43,964
كل شيء قادني إلى هنا
1553
01:45:46,716 --> 01:45:47,885
لقد أتوا لأجلي
1554
01:45:50,303 --> 01:45:51,763
وسأموت هناك
1555
01:45:55,433 --> 01:45:56,434
هذه هي النهاية
1556
01:46:41,270 --> 01:46:42,271
أبهرهم!
1557
01:46:58,913 --> 01:47:02,499
"ما من جهنم، هنا الجنة
ولم يبق لديكم ما تخشونه"
1558
01:47:02,583 --> 01:47:05,294
"هزوا أجسادكم، تعالوا إلى هنا وصيحوا"
1559
01:47:06,545 --> 01:47:09,966
"سأحرق أي شيء كان يمثلني"
1560
01:47:10,424 --> 01:47:13,135
"أنت ما أستند عليه يا عزيزي"
1561
01:47:14,178 --> 01:47:19,059
"تعالوا، دعوني أرفّه عنكم"
1562
01:47:21,894 --> 01:47:26,608
"دعوني أرفّه عنكم"
1563
01:47:29,652 --> 01:47:33,365
"الحياة أقصر من الموت
لذا دبّر حجة غياب"
1564
01:47:33,448 --> 01:47:36,493
"تعرف الملائكة أن أمك كذبت"
1565
01:47:37,244 --> 01:47:40,955
"افصل بين الصواب والخطأ
وتعال غنّ أغنية مختلفة معنا"
1566
01:47:41,122 --> 01:47:43,958
"جهزت إبريق الشاي
فلا تتأخر يا عزيزي"
1567
01:47:45,042 --> 01:47:50,006
"دعوني أرفّه عنكم"
1568
01:47:52,717 --> 01:47:57,764
"دعوني أرفّه عنكم"
1569
01:48:01,225 --> 01:48:02,602
مساء الخير يا جمهور (نيبوورث)!
1570
01:48:05,522 --> 01:48:07,189
اسمي (روبي ويليامز)
1571
01:48:09,066 --> 01:48:10,610
هذه فرقتي!
1572
01:48:10,860 --> 01:48:14,697
وفي الساعتين القادمتين أنتم ملكي!
1573
01:48:15,990 --> 01:48:19,661
"ابحثوا عني في الإنترنت
سأكون مغنيكم لعصور"
1574
01:48:19,744 --> 01:48:21,913
"وتجاهلوا المغنين العابرين
والكلمات الجنونية"
1575
01:48:23,580 --> 01:48:27,168
"فقد الراعي خرافه
تناول حبوباً وغط في النوم"
1576
01:48:27,334 --> 01:48:29,295
سوف نذبحك
1577
01:48:29,545 --> 01:48:30,712
عديم القيمة
1578
01:48:31,338 --> 01:48:34,842
"يحترق عقلك بسبب ما تعلمته من عادات"
1579
01:48:34,967 --> 01:48:38,387
"لكن نحن الجيل
الذي سيسمع الناس صوته"
1580
01:48:38,762 --> 01:48:40,556
"أنتم مرهقون من معلميكم"
1581
01:48:40,681 --> 01:48:42,892
لن تحقق أي شيء
1582
01:48:43,475 --> 01:48:46,354
قدم معروفاً للجميع وأنهِ حياتك!
1583
01:48:46,729 --> 01:48:51,568
- اقفزوا، اقفزوا، اقفزوا
- "دعوني أرفّه عنكم"
1584
01:48:54,779 --> 01:48:59,451
"دعوني أرفّه عنكم"
1585
01:49:01,869 --> 01:49:04,206
هناك مخرج وحيد
1586
01:49:04,664 --> 01:49:06,999
أنت لا تستحق أن تعيش
1587
01:49:07,166 --> 01:49:08,793
لن تكون مكتملاً أبداً
1588
01:49:09,877 --> 01:49:14,131
"هيا بنا، هيا بنا"
1589
01:49:25,142 --> 01:49:30,064
"دعوني أرفّه عنكم"
1590
01:49:32,817 --> 01:49:37,697
"دعوني أرفّه عنكم"
1591
01:49:40,575 --> 01:49:45,496
"دعوني أرفّه عنكم"
1592
01:49:48,540 --> 01:49:55,172
"هيا بنا، هيا بنا"
1593
01:49:56,007 --> 01:50:01,303
"هيا بنا، هيا بنا"
1594
01:50:03,597 --> 01:50:07,309
"هيا بنا، هيا بنا"
1595
01:50:29,957 --> 01:50:36,088
"هيا بنا، هيا بنا"
1596
01:50:36,714 --> 01:50:43,346
"هيا بنا، هيا بنا"
1597
01:50:44,347 --> 01:50:48,059
- "هيا بنا، هيا بنا"
- "هيا بنا، هيا بنا"
1598
01:50:48,267 --> 01:50:51,563
"هيا بنا، هيا بنا"
1599
01:51:23,219 --> 01:51:26,513
"أرسل لي شخصاً ليحبني"
1600
01:51:30,351 --> 01:51:33,354
"أحتاج إلى راحة في حضن دافئ"
1601
01:51:39,818 --> 01:51:42,238
"احمني من الخطر"
1602
01:51:46,659 --> 01:51:48,161
"عند هطل الأمطار"
1603
01:52:01,841 --> 01:52:03,217
"بينما تحاول روحي"
1604
01:52:07,304 --> 01:52:09,516
"أن تعالج العار"
1605
01:52:13,811 --> 01:52:15,813
"سأنضج..."
1606
01:52:17,398 --> 01:52:19,233
"بهذا الألم"
1607
01:52:24,321 --> 01:52:25,740
"أنا يا رب أفعل..."
1608
01:52:28,325 --> 01:52:29,535
"كل ما في وسعي"
1609
01:53:12,119 --> 01:53:14,955
"أرسل لي شخصاً ليحبني"
1610
01:53:15,914 --> 01:53:18,710
"أحتاج إلى راحة في حضن دافئ"
1611
01:53:20,169 --> 01:53:22,255
"احمني من الخطر"
1612
01:53:23,715 --> 01:53:26,175
"عند هطل الأمطار"
1613
01:53:27,927 --> 01:53:30,513
"امنحني صيفاً لا ينتهي"
1614
01:53:31,973 --> 01:53:34,559
"فأنا أخاف البرد يا ربي"
1615
01:53:36,102 --> 01:53:39,021
"أشعر أنني كبرت"
1616
01:53:40,022 --> 01:53:42,191
"قبل أواني"
1617
01:53:44,527 --> 01:53:46,153
"بينما تحاول روحي"
1618
01:53:48,197 --> 01:53:50,491
"أن تشفي العار"
1619
01:53:50,533 --> 01:53:52,243
"مولود (ليام) و(نيكول)"
1620
01:53:52,660 --> 01:53:54,704
"سأنضج..."
1621
01:53:56,247 --> 01:53:58,540
"بهذا الألم"
1622
01:54:00,167 --> 01:54:02,419
"أنا يا رب افعل..."
1623
01:54:04,213 --> 01:54:05,631
"كل ما في وسعي"
1624
01:54:06,548 --> 01:54:07,716
خسرت منزلي
1625
01:54:09,343 --> 01:54:11,553
وأسوأ ما حدث
هو أنني فقدت قدرتي على المبالاة
1626
01:54:15,892 --> 01:54:17,476
حان دورك إن أردت المشاركة
1627
01:54:23,315 --> 01:54:24,900
أشعر بالغباء بصراحة
1628
01:54:29,530 --> 01:54:31,532
أنا مجرد شاب نال كل ما أراده
1629
01:54:35,077 --> 01:54:36,953
إنه أمر محرج بصراحة
1630
01:54:40,916 --> 01:54:43,043
تعلمت أن الشهرة تحل المشكلات كلها
1631
01:54:46,463 --> 01:54:48,090
لكن لا شأن لي بالشهرة أبداً
1632
01:54:49,301 --> 01:54:51,428
فالشهرة تركّز على تحقيق خيالات الناس
1633
01:54:52,679 --> 01:54:54,306
العلاقات، ومعاقرة الشراب...
1634
01:54:55,222 --> 01:54:58,225
تعرض جسدك على التلفاز
ويهتف الجميع لك
1635
01:54:59,602 --> 01:55:01,145
تبدو الشهرة جميلة في الصور
1636
01:55:05,316 --> 01:55:08,444
يقولون إن حياتك تتوقف في العمر
الذي أصبحت فيه مشهوراً
1637
01:55:10,613 --> 01:55:12,031
لذا أنا عمري 15 عاماً
1638
01:55:14,909 --> 01:55:15,993
أنا غير مكتمل النمو
1639
01:55:18,204 --> 01:55:19,330
أنا بدائيّ
1640
01:55:22,583 --> 01:55:27,004
لذا أقول دوماً: لا بأس
أظن أنني وغد، ولا أمانع ذلك
1641
01:55:27,629 --> 01:55:29,173
لذا أدخل قبلكم
1642
01:55:32,676 --> 01:55:34,804
وأكره نفسي بسبب ذلك
1643
01:55:41,185 --> 01:55:44,480
أحياناً يكون حصولنا
على كل ما نبتغيه لعنة
1644
01:55:45,189 --> 01:55:50,902
إن إصلاح العلاقات الأساسية
هي خطوة أولى جيدة لنصلح أنفسنا
1645
01:56:04,291 --> 01:56:07,294
"ارفق بضميري"
1646
01:56:08,670 --> 01:56:10,756
"فالذنب ليس ذنبي"
1647
01:56:12,674 --> 01:56:14,885
"أعرف أنهم علّموني"
1648
01:56:15,886 --> 01:56:18,514
"أن أتحمل اللوم"
1649
01:56:36,282 --> 01:56:37,825
"بينما تحاول روحي"
1650
01:56:39,952 --> 01:56:42,246
"أن تغسل عاري"
1651
01:56:44,206 --> 01:56:46,626
"سأنضج"
1652
01:56:47,669 --> 01:56:49,378
"بهذا الألم"
1653
01:56:51,756 --> 01:56:53,590
"أنا يا رب أفعل..."
1654
01:56:55,634 --> 01:56:56,969
"كل ما في وسعي"
1655
01:57:36,758 --> 01:57:38,677
"(روبي)"
1656
01:57:43,307 --> 01:57:45,642
"امنحني صيفاً لا ينتهي"
1657
01:57:46,267 --> 01:57:48,937
"فأنا أخاف البرد يا ربي"
1658
01:57:51,441 --> 01:57:52,942
لقد فعلتها، تستحق ذلك
1659
01:58:01,951 --> 01:58:03,995
"سأنضج"
1660
01:58:04,787 --> 01:58:06,455
"بهذا الألم"
1661
01:58:07,957 --> 01:58:09,709
"فأنا يا رب أفعل..."
1662
01:58:11,002 --> 01:58:12,419
"كل ما في وسعي"
1663
01:58:26,433 --> 01:58:28,269
"فأنا يا رب أفعل..."
1664
01:58:29,520 --> 01:58:30,812
"كل ما في وسعي"
1665
01:58:31,855 --> 01:58:33,524
"لأصبح رجلاً أفضل"
1666
01:58:38,070 --> 01:58:39,905
"لأصبح رجلاً أفضل"
1667
01:58:44,285 --> 01:58:49,290
"لأصبح رجلاً أفضل"
1668
01:58:49,456 --> 01:58:52,042
"في ذكرى (بيتي ويليامز)
توفيت عن عمر 85 عاماً، الأم والجدّة"
1669
01:59:00,050 --> 01:59:01,593
مساء الخير يا قوم
1670
01:59:01,718 --> 01:59:02,803
مساء الخير يا أوغاد
1671
01:59:03,011 --> 01:59:04,054
لا، قل مساء الخير يا قوم
1672
01:59:04,763 --> 01:59:07,641
إذاً، من هو (روبي ويليامز)؟
1673
01:59:07,974 --> 01:59:09,309
حسناً، لقد لقّبوني عدة ألقاب
1674
01:59:09,560 --> 01:59:12,688
مثل النرجسيّ، شخص يستحق اللكم
ووغد عديم القيمة
1675
01:59:13,104 --> 01:59:14,648
لكن رغم أن هذه الألقاب كلها صحيحة
1676
01:59:14,856 --> 01:59:17,484
أريد أن أريكم كيف أرى نفسي حقاً
1677
01:59:17,651 --> 01:59:19,611
لذا اجلسوا، استريحوا
1678
01:59:20,112 --> 01:59:23,074
لكي أمتّعكم أقصى متعة
1679
01:59:27,119 --> 01:59:28,120
إذاً...
1680
01:59:29,121 --> 01:59:30,497
فلنبدأ القصة
1681
02:00:06,033 --> 02:00:08,744
هذه آخر أغنية لهذه الأمسية
1682
02:00:11,247 --> 02:00:12,623
الأمر محزن أكثر من هذا
1683
02:00:14,625 --> 02:00:16,127
محزن أكثر بكثير
1684
02:00:17,669 --> 02:00:21,882
شكراً لأنكم كنتم جمهوراً مذهلاً الليلة
ولأنكم ساعدتموني لأحقق حلمي
1685
02:00:22,466 --> 02:00:23,759
"ليلة مع (روبي ويليامز) في حفل مباشر"
1686
02:00:26,928 --> 02:00:28,680
أريد أن أشكر أمي
1687
02:00:30,140 --> 02:00:31,892
لوجودك معي حين كنت بحاجة إليك
1688
02:00:33,644 --> 02:00:34,686
دوماً
1689
02:00:35,687 --> 02:00:36,688
أحبك
1690
02:00:49,660 --> 02:00:51,120
خمّنتم الأغنية يا رفاق
1691
02:00:53,414 --> 02:00:57,168
"ها قد اقتربت النهاية"
1692
02:00:57,293 --> 02:00:59,837
إن كنتم تعرفون الكلمات، غنوا معي
وإلا اصمتوا، سيكون غناؤكم مزعجاً
1693
02:01:02,089 --> 02:01:04,258
"تُسدل آخر ستارة"
1694
02:01:05,968 --> 02:01:10,389
"سأقولها بوضوح يا رفاقي"
1695
02:01:11,473 --> 02:01:16,812
"سأشرح لكم رأيي الذي أثق به"
1696
02:01:16,896 --> 02:01:17,980
نحبك يا (روبي)
1697
02:01:18,605 --> 02:01:23,152
"عشت حياة كاملة"
1698
02:01:24,070 --> 02:01:29,408
"سافرت وعبرت كل درب"
1699
02:01:29,741 --> 02:01:30,742
هيا غنوا
1700
02:01:31,118 --> 02:01:33,370
"والأهم"... غنوا جميعاً
1701
02:01:33,829 --> 02:01:35,914
"الأهم من كل شيء"
1702
02:01:36,207 --> 02:01:43,129
"فعلت ذلك بطريقتي"
1703
02:01:43,755 --> 02:01:47,509
لا أستطيع أن أكمل الحفل
من دون ذكر شخص آخر هنا الليلة
1704
02:01:49,010 --> 02:01:51,555
أتشارك الكثير من الخصال
مع هذا الشخص
1705
02:01:51,972 --> 02:01:54,015
يقول الناس إنني أشبهه في الغناء أيضاً
1706
02:01:55,684 --> 02:01:56,977
هو من صنعني
1707
02:01:57,143 --> 02:02:00,188
ومنحني الأشياء الجيدة كلها
وقليلاً من الأشياء السيئة
1708
02:02:01,523 --> 02:02:03,442
وما كنت لأصل
إلى ما وصلت إليه من دونه
1709
02:02:04,359 --> 02:02:06,111
لم نغنّ معاً...
1710
02:02:07,278 --> 02:02:08,780
منذ 25 عاماً
1711
02:02:11,282 --> 02:02:14,035
لكنني كنت أتمنى ذلك
في كل يوم منذ ذاك الحين
1712
02:02:14,828 --> 02:02:16,872
رجاءً، رحبوا به على خشبة المسرح
1713
02:02:17,998 --> 02:02:18,999
أبي
1714
02:02:39,854 --> 02:02:40,897
شكراً جزيلاً
1715
02:02:41,563 --> 02:02:43,774
ما رأيك؟ هلّا نبهرهم!
1716
02:02:45,985 --> 02:02:47,361
افعل ذلك يا أبي
1717
02:02:50,697 --> 02:02:51,865
"الحسرات"
1718
02:02:53,159 --> 02:02:54,910
"لدي عدة حسرات"
1719
02:02:55,827 --> 02:02:58,039
- وأنا أيضاً
- "لكن أيضاً..."
1720
02:02:59,581 --> 02:03:01,500
"هي قليلة لا تُذكر"
1721
02:03:03,544 --> 02:03:07,506
"فعلت ما اضطررت لفعله"
1722
02:03:09,258 --> 02:03:10,551
"وتابعت كل ما بدأته"
1723
02:03:12,344 --> 02:03:14,930
"من دون مسامحة"
1724
02:03:16,348 --> 02:03:21,061
"خططت لكل طريق ورحلة"
1725
02:03:22,020 --> 02:03:24,230
"وكل خطوة حذرة"
1726
02:03:25,357 --> 02:03:27,484
"على طريق حياتي"
1727
02:03:29,986 --> 02:03:31,655
- آسف يا (روبرت)
- أعرف يا أبي
1728
02:03:32,363 --> 02:03:33,699
كنت تتمتع بالموهبة دوماً
1729
02:03:34,783 --> 02:03:35,784
انظر إلى نفسك الآن
1730
02:03:36,910 --> 02:03:38,203
صرت واحداً من الرموز الكبرى
1731
02:03:40,581 --> 02:03:46,127
"أجل، ثمّة أوقات تعرفونها حتماً"
1732
02:03:47,754 --> 02:03:52,218
"حين واجهت ما يفوق احتمالي"
1733
02:03:53,845 --> 02:03:59,058
"وفي كل لحظة تراودني فيها الشكوك"
1734
02:04:00,059 --> 02:04:05,772
"كنت أخوض التحدي، وأنجح"
1735
02:04:06,482 --> 02:04:08,609
"واجهت كل الصعاب"
1736
02:04:09,443 --> 02:04:11,487
"ووقفت بشموخ"
1737
02:04:12,238 --> 02:04:18,494
"وتصرفت بطريقتي الخاصة"
1738
02:04:29,421 --> 02:04:30,297
شكراً
1739
02:04:36,262 --> 02:04:37,763
(بيتر كونواي) يا قوم
1740
02:04:39,473 --> 02:04:40,516
أبي
1741
02:04:41,892 --> 02:04:43,310
أو هذا ما قالته لنا أمي على الأقل
1742
02:04:43,894 --> 02:04:44,895
(روبي)!
1743
02:04:45,186 --> 02:04:46,355
"أحببت"
1744
02:04:47,606 --> 02:04:50,025
"ضحكت وبكيت"
1745
02:04:50,776 --> 02:04:52,819
"حظيت بما يكفيني"
1746
02:04:54,154 --> 02:04:56,532
"بحصتي من الخسائر"
1747
02:04:57,741 --> 02:05:03,454
"والآن، بعد أن جفت دموعي"
1748
02:05:04,414 --> 02:05:08,543
"أرى أن كل شيء كان ممتعاً"
1749
02:05:10,336 --> 02:05:14,675
"حين أفكر أنني فعلت كل هذا"
1750
02:05:16,134 --> 02:05:17,677
"وهل لي أن أقول..."
1751
02:05:19,679 --> 02:05:21,973
"ومن دون خجل"
1752
02:05:23,725 --> 02:05:24,977
"لا"
1753
02:05:25,978 --> 02:05:27,271
"لا، فأنا لا أخجل"
1754
02:05:28,230 --> 02:05:34,028
"فعلت ذلك بطريقتي"
1755
02:05:34,153 --> 02:05:37,114
"فما قيمة الإنسان؟"
1756
02:05:38,115 --> 02:05:39,658
"ماذا عساه يملك؟"
1757
02:05:41,202 --> 02:05:46,498
"إن لم يملك نفسه، فلا يملك شيئاً"
1758
02:05:47,416 --> 02:05:52,838
"ليقول ما يشعر به بصدق"
1759
02:05:53,589 --> 02:06:00,095
"وألا يقول كلام الخاضعين"
1760
02:06:00,721 --> 02:06:02,473
"اشهدوا يا قوم"
1761
02:06:04,600 --> 02:06:06,935
"تحمّلت كل قسوة الحياة"
1762
02:06:08,186 --> 02:06:18,447
"وفعلت ذلك بطريقتي"
1763
02:06:29,207 --> 02:06:30,208
نحن نحبك!
1764
02:06:34,963 --> 02:06:35,797
جدتي
1765
02:06:36,422 --> 02:06:40,010
أنا حفيدك أغني لك، وأنا أحبك
1766
02:06:43,679 --> 02:06:45,598
"فعلت ذلك"
1767
02:06:46,224 --> 02:06:52,772
"بطريقتي"
1768
02:07:00,406 --> 02:07:02,824
من الذي كنت أحبه في طفولتي؟
1769
02:07:03,617 --> 02:07:06,703
أحببت (فرانك سيناترا)
1770
02:07:06,828 --> 02:07:07,454
هيا!
1771
02:07:07,538 --> 02:07:10,666
وأحب أبي، وهو فنان ترفيه
1772
02:07:11,583 --> 02:07:12,834
هذا أنا إذاً
1773
02:07:13,294 --> 02:07:14,670
وهذا يمنحني شعوراً جميلاً
1774
02:07:15,546 --> 02:07:17,673
أريد للطفل ابن 12 عاماً
1775
02:07:17,881 --> 02:07:21,802
الجالس عند جدته يشاهد التلفاز
في سهرة السبت أن يشعر بالأمان
1776
02:07:22,428 --> 02:07:24,638
أريد لذاك الطفل
ابن الـ12 عاماً نفسه
1777
02:07:24,721 --> 02:07:26,139
أن يشعر بالأمان على خشبة المسرح
1778
02:07:28,975 --> 02:07:30,311
أنا فنّان ترفيه
1779
02:07:30,602 --> 02:07:33,605
قد يكون عرضي مبهرجاً
لكنه عرض مبهرج عالمي المستوى
1780
02:07:33,772 --> 02:07:35,649
وأنا الأفضل في هذا المجال
1781
02:07:38,860 --> 02:07:39,903
تعساً لكم!
1782
02:07:50,747 --> 02:07:53,625
"فيلم مبني على قصة حياة
(روبي ويليامز)"
163485