All language subtitles for Berlin.ER.S01E04.Treatment.2160p.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.265-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,937 [high-pitched ringing, distorted] 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,204 [cleaner] Morning. 3 00:00:38,455 --> 00:00:39,665 [Ben] Shit... 4 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Shit... 5 00:00:55,347 --> 00:00:57,391 [groans] 6 00:01:02,855 --> 00:01:04,396 You, hey, hey. 7 00:01:04,397 --> 00:01:06,817 Uh. Wait a sec. Take those off. 8 00:01:07,734 --> 00:01:09,611 I put something in a bag. 9 00:01:14,533 --> 00:01:15,783 Cake boy! Dom. 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,536 Is this what you're looking for? 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,622 Nope. Just give it to me. I'll look myself. 12 00:01:25,794 --> 00:01:26,669 [Emina] Hey! 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,462 - Huh? - Dom, the cake doctor. 14 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 At least you shut up when you're hungover. 15 00:01:30,549 --> 00:01:31,465 Yeah, yeah... 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,427 You look like shit again today, by the way. 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,246 [bicycle bell rings] 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,374 Here? 19 00:02:06,668 --> 00:02:08,460 Perfect. Thanks. 20 00:02:08,461 --> 00:02:10,588 [sighs] Okay, then. Have a good night. 21 00:02:10,589 --> 00:02:12,882 Don't send photos. It gets me down. 22 00:02:12,883 --> 00:02:14,217 I can't promise that. 23 00:02:14,218 --> 00:02:15,260 Okay. 24 00:02:16,136 --> 00:02:17,346 One last swig. 25 00:02:20,057 --> 00:02:21,600 [Dom] Hmm. 26 00:02:28,774 --> 00:02:30,192 [rustling] 27 00:02:43,914 --> 00:02:44,915 [Dom] Ben? 28 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 Yeah. 29 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 Need help? 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,754 No. I'll be right there. 31 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 [Dom] Okay. 32 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 [sighs] 33 00:03:30,043 --> 00:03:34,173 BERLIN ER 34 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 Hopefully not another druggy. 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,731 [Olivia] Why do you suspect drugs again? 36 00:03:51,732 --> 00:03:55,693 [Olaf] I suspect drugs behind every door in this part of town. 37 00:03:55,694 --> 00:03:56,987 Thank you. 38 00:03:58,238 --> 00:04:01,240 - [club music] - Okay. Watch it. Watch it, please. 39 00:04:01,241 --> 00:04:04,076 Watch it! Clear the way, please. 40 00:04:04,077 --> 00:04:07,372 Careful. Careful! 41 00:04:08,165 --> 00:04:09,248 - Hi. - Hi. 42 00:04:09,249 --> 00:04:12,460 [clubber] Hi, this way. We have to go in the back. 43 00:04:12,461 --> 00:04:15,881 Okay, think you can make it through here without a stupid remark? 44 00:04:20,969 --> 00:04:22,888 Hello. Paramedics. 45 00:04:24,181 --> 00:04:27,308 Could you please tell him he needs to go to the hospital? 46 00:04:27,309 --> 00:04:30,937 - I've worn corsages that hurt more. - Not true. 47 00:04:30,938 --> 00:04:33,606 Honey, you want to go on stage in this state? 48 00:04:33,607 --> 00:04:36,151 Is this how you want to be remembered? Forget it. 49 00:04:37,152 --> 00:04:38,319 You have stomach pain? 50 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 [groans] 51 00:04:39,947 --> 00:04:42,865 Can you just give me something that works fast, please? 52 00:04:42,866 --> 00:04:44,617 I need to get back on stage. 53 00:04:44,618 --> 00:04:46,453 I'm not canceling the show. 54 00:04:47,538 --> 00:04:48,580 Olaf? 55 00:04:49,831 --> 00:04:53,042 - Christian. Hi. - Jeez, Christian. 56 00:04:53,043 --> 00:04:55,253 - What... What a surprise! - Isn't it? 57 00:04:55,254 --> 00:04:57,004 [laughs] You work here? 58 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Yeah, hence "Jacky", with the dress and all. 59 00:04:59,466 --> 00:05:04,595 Hello? Why don't you two get a room already? [groans] 60 00:05:04,596 --> 00:05:06,013 [Olivia] Green pipe, right? 61 00:05:06,014 --> 00:05:09,183 Yeah. We have to go. Probably the gallbladder. No fun. 62 00:05:09,184 --> 00:05:12,937 I am so not going to the hospital. I hate hospitals. I don't want to go. 63 00:05:12,938 --> 00:05:14,897 - [Olivia] Arm, please. - You have to. 64 00:05:14,898 --> 00:05:16,899 [Olivia] Careful. Painkiller. 65 00:05:16,900 --> 00:05:18,901 Keep inhaling and you'll feel better. 66 00:05:18,902 --> 00:05:20,404 Take deep breaths. 67 00:05:22,489 --> 00:05:25,616 - You made it. You'll be alright. - [grunts] 68 00:05:25,617 --> 00:05:26,826 [Olaf] Gurney. 69 00:05:26,827 --> 00:05:28,829 [drag queen] Go get the fucking gurney! 70 00:05:32,249 --> 00:05:34,918 Hey, a bit nicer, please. She's my colleague. 71 00:05:37,754 --> 00:05:40,423 - Is she coming? - You're standing on my foot. 72 00:05:40,424 --> 00:05:41,800 ...Two, three. 73 00:05:42,968 --> 00:05:50,968 ♪ Happy birthday to you ♪ 74 00:05:53,353 --> 00:05:59,401 ♪ Happy birthday, dear Zanna ♪ 75 00:05:59,776 --> 00:06:04,531 ♪ Happy birthday to you ♪ 76 00:06:06,074 --> 00:06:07,367 [cheering] 77 00:06:22,841 --> 00:06:24,259 Where is everyone? 78 00:06:25,344 --> 00:06:26,553 Reception. 79 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Computers are down. Nothing's working. 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,935 [Ben] Uh, Nezire. I need something from the drug cabinet. 81 00:06:33,936 --> 00:06:35,186 [Zanna] No, no, no. 82 00:06:35,187 --> 00:06:38,649 Would you accompany Dr. Weber and co-sign, please? 83 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Thanks. 84 00:06:50,869 --> 00:06:53,454 [woman] My boyfriend just wants to register... 85 00:06:53,455 --> 00:06:55,332 Can you give us a minute? 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,416 What's that? 87 00:06:57,417 --> 00:07:00,419 It's so the patients stop bothering us every three seconds. 88 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 Okay, but... Wait, watch out. 89 00:07:02,798 --> 00:07:04,257 If we stick it here, 90 00:07:04,258 --> 00:07:07,760 they don't have to pass by the open window every time, right? 91 00:07:07,761 --> 00:07:11,974 - And no one's triaging up front. - We're understaffed, as always. 92 00:07:12,891 --> 00:07:16,143 - Can't play chess with three pieces. - I know we need more money. 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 I'll talk to Beck tomorrow. 94 00:07:17,646 --> 00:07:18,563 [Nezire] Aha! 95 00:07:18,564 --> 00:07:19,648 [grunts] 96 00:07:21,316 --> 00:07:22,359 I'll talk to him now. 97 00:07:23,944 --> 00:07:26,238 [Beck] Open up, you piece of shit! 98 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 - Problem with your car? - [Beck] No. 99 00:07:30,617 --> 00:07:31,827 With my mother. 100 00:07:32,703 --> 00:07:33,912 What is it? 101 00:07:34,621 --> 00:07:38,165 Two weeks ago, I requested new computers for the ER. 102 00:07:38,166 --> 00:07:39,750 The last one just crashed 103 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 and we're on the verge of using pen and paper. 104 00:07:45,174 --> 00:07:46,215 And now? 105 00:07:46,216 --> 00:07:49,385 Now, I'd like us to take a look at the finances, 106 00:07:49,386 --> 00:07:52,013 so that together, we can figure out how... 107 00:07:52,014 --> 00:07:54,933 You go and do that then. It's your ER now. 108 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 May I? 109 00:08:13,035 --> 00:08:14,661 Battery's probably dead. 110 00:08:15,662 --> 00:08:17,247 Have a nice evening. 111 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Alright. 112 00:08:20,626 --> 00:08:21,751 Thank you. 113 00:08:21,752 --> 00:08:25,963 Okay, so, from the looks of it... [laughs] 114 00:08:25,964 --> 00:08:29,258 It looks like all our computers are down and we're back to analog. 115 00:08:29,259 --> 00:08:31,177 But we're not gonna let that stop us. 116 00:08:31,178 --> 00:08:32,762 I say nurses take front... 117 00:08:32,763 --> 00:08:35,639 - Won't give up without a fight, cake boy? - Yes. 118 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 So back here, how do you suggest... 119 00:08:38,727 --> 00:08:40,562 we organize ourselves? 120 00:08:43,023 --> 00:08:44,315 Okay... 121 00:08:44,316 --> 00:08:47,361 I guess, just wing it. [sighs] 122 00:08:49,112 --> 00:08:52,615 My name is Dominik Kohn, I'll be doing a quick initial assessment. 123 00:08:52,616 --> 00:08:54,409 What brings you here today? 124 00:08:57,287 --> 00:08:58,996 Are you blind, or what? 125 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Look at his face. 126 00:09:01,375 --> 00:09:05,587 Okay, so I assume you're here about your rash? 127 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 Um. How long have you had it? 128 00:09:10,843 --> 00:09:11,926 A few hours. 129 00:09:11,927 --> 00:09:14,011 - A few hours? - Mm-hmm. 130 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 It's probably an allergic reaction. 131 00:09:15,806 --> 00:09:17,723 - Do you have any allergies? - No. 132 00:09:17,724 --> 00:09:19,767 - Did you use a new cream? - No. 133 00:09:19,768 --> 00:09:21,811 - Or did you eat something... - No. 134 00:09:21,812 --> 00:09:24,772 - It's not an allergy. - It certainly looks like one. 135 00:09:24,773 --> 00:09:26,942 He doesn't have any allergies, man. 136 00:09:27,901 --> 00:09:29,944 We should take care of the swelling... 137 00:09:29,945 --> 00:09:33,031 - Want me to get you a snack? - I'll be right back. 138 00:09:33,991 --> 00:09:37,326 Dr. Ertan, did I cross a line or do you just enjoy making fun of me? 139 00:09:37,327 --> 00:09:39,203 Not at all. That's not what I mean. 140 00:09:39,204 --> 00:09:41,831 We just don't have time to be our patients' buddies. 141 00:09:41,832 --> 00:09:45,710 Okay, but can we quiz the patients to find out what's wrong, or not? 142 00:09:45,711 --> 00:09:47,295 Hmm. A little faster maybe. 143 00:09:47,296 --> 00:09:48,754 - [Freddie] Emina? - Yes, what? 144 00:09:48,755 --> 00:09:52,633 I got a Muslim patient that wants a Muslim doctor. 145 00:09:52,634 --> 00:09:55,261 Then please find her a Muslim doctor, Freddie. 146 00:09:55,262 --> 00:09:56,637 Come on, will you? 147 00:09:56,638 --> 00:09:57,723 Unreal... 148 00:09:58,807 --> 00:09:59,640 Let's go. 149 00:09:59,641 --> 00:10:00,725 [in Turkish] Hey, sis. 150 00:10:00,726 --> 00:10:02,226 [in English] Have a great shift. 151 00:10:02,227 --> 00:10:03,562 [Emina] Go home. 152 00:10:04,354 --> 00:10:06,314 [Olivia] How come you know a drag queen? 153 00:10:06,315 --> 00:10:08,649 - Oh, now you want to know. - Of course. 154 00:10:08,650 --> 00:10:10,318 I'm her background dancer. 155 00:10:10,319 --> 00:10:11,569 Yeah, right. 156 00:10:11,570 --> 00:10:15,323 No, her father and I were squatters together 40 years ago. 157 00:10:15,324 --> 00:10:17,909 Now boomers are raking it in from those apartments. 158 00:10:17,910 --> 00:10:20,453 And we still have a housing shortage. 159 00:10:20,454 --> 00:10:22,496 - [Olivia] Can I do the handover? - Yeah. 160 00:10:22,497 --> 00:10:25,082 Hey. What do we have here? 161 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 Upper abdomen. 162 00:10:26,376 --> 00:10:28,879 I have this terrible pain in my stomach. 163 00:10:29,379 --> 00:10:31,422 It won't go away. It keeps coming back. 164 00:10:31,423 --> 00:10:34,342 - Then it's gone again... - Pain comes in intervals. 165 00:10:34,343 --> 00:10:36,511 - Maybe it's the gallbladder. - One second. 166 00:10:36,512 --> 00:10:39,889 I'll be back with you soon. All our computers are down. It's chaos. 167 00:10:39,890 --> 00:10:43,267 - I have an important gig in four days... - Honey, please be quiet. 168 00:10:43,268 --> 00:10:44,936 What she needs is medical help. 169 00:10:44,937 --> 00:10:47,605 Medical help is one thing we can definitely do. 170 00:10:47,606 --> 00:10:49,774 Thanks for your patience. 171 00:10:49,775 --> 00:10:52,944 Take care of her. She's one of Berlin's cultural treasures. 172 00:10:52,945 --> 00:10:54,195 We can't lose her. 173 00:10:54,196 --> 00:10:56,949 [Dom] In that case, I'd better keep a close eye on her. 174 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 [groaning] 175 00:10:59,701 --> 00:11:01,286 You're going to be okay. 176 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 [knocks on door] 177 00:11:19,471 --> 00:11:20,931 [Ben] So, Ms. Parker. 178 00:11:21,682 --> 00:11:23,100 Today is a special day. 179 00:11:24,184 --> 00:11:25,769 We remove the staples. 180 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 [Zanna] Hmm... Okay. 181 00:11:32,693 --> 00:11:35,903 Would you be interested in taking a salary cut, by any chance? 182 00:11:35,904 --> 00:11:39,116 - Uh, no. - [Zanna] Shame. I thought as much. 183 00:11:41,451 --> 00:11:42,494 [Ben] There we go. 184 00:11:48,750 --> 00:11:50,377 Mind holding this, please? 185 00:11:51,670 --> 00:11:53,839 Lean your head this way. 186 00:11:56,508 --> 00:11:58,260 Oh, come here, you... 187 00:12:01,930 --> 00:12:03,307 Happy birthday. 188 00:12:04,224 --> 00:12:06,143 How do you know it's my birthday? 189 00:12:11,565 --> 00:12:12,649 May I? 190 00:12:17,654 --> 00:12:20,032 So, you gonna celebrate? 191 00:12:24,077 --> 00:12:25,077 Nope. 192 00:12:25,704 --> 00:12:26,704 Ah. 193 00:12:27,706 --> 00:12:30,167 [knocks on door] Ben, we need you in room three. 194 00:12:32,211 --> 00:12:33,044 Yeah. 195 00:12:33,045 --> 00:12:34,379 - [Nezire] Now. - Yeah. 196 00:12:34,880 --> 00:12:36,756 - Well. Thanks. - [Ben] Right, so... 197 00:12:36,757 --> 00:12:38,758 - Yep. - [Ben] So... You're welcome. 198 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 - [Nezire] Now. - [Ben] Yeah. 199 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 [drag queen] Darling, I really need to pee. 200 00:12:52,231 --> 00:12:54,774 No way I'll make it to the bathroom. 201 00:12:54,775 --> 00:12:56,317 It hurts so bad. 202 00:12:56,318 --> 00:12:58,319 I think it's a bladder infection. 203 00:12:58,320 --> 00:13:00,238 [groans] 204 00:13:00,239 --> 00:13:04,910 Excuse me. Hello? We need help. Excuse me! 205 00:13:05,494 --> 00:13:08,330 Hello! You've got to be kidding me. 206 00:13:18,549 --> 00:13:19,382 Huh? 207 00:13:19,383 --> 00:13:20,509 [Adrian] Come. 208 00:13:21,426 --> 00:13:22,969 - Come. - Where? 209 00:13:22,970 --> 00:13:24,429 - Come. - Where to? 210 00:13:27,599 --> 00:13:29,393 - Where are we going? - Come. 211 00:13:33,564 --> 00:13:34,564 Look. 212 00:13:35,440 --> 00:13:37,860 This is my cousin. Luis. 213 00:13:38,777 --> 00:13:41,487 He's illegal. He's sick. Please. 214 00:13:41,488 --> 00:13:42,572 Ben, Ben. 215 00:13:42,573 --> 00:13:43,656 - Come. - No. No! 216 00:13:43,657 --> 00:13:45,783 Come. Please. Come. Look. Very sick. 217 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Please. Look, look, look, look. 218 00:13:48,078 --> 00:13:50,788 Look his hands. Please. Please, Ben. Please. 219 00:13:50,789 --> 00:13:54,251 Sick? Hello? Hey! It's a hospital. Everyone's sick. 220 00:13:55,043 --> 00:13:56,377 Look. 221 00:13:56,378 --> 00:13:58,171 Look, his face. Look. 222 00:13:58,172 --> 00:13:59,298 Look, look. 223 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 What... What is that? 224 00:14:04,928 --> 00:14:06,053 Show him your hand. 225 00:14:06,054 --> 00:14:07,931 Look. Look his hand, please. 226 00:14:08,974 --> 00:14:10,809 Look, look, look. His face. 227 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 He's my friend. He's a doctor. 228 00:14:14,021 --> 00:14:15,146 [Ben] Hand. 229 00:14:15,147 --> 00:14:18,734 [Adrian] Look. Please, Ben. He no papers. Kid cousin. 17 years... 230 00:14:19,401 --> 00:14:22,779 I beg you. Help me, in the name of all that's sacred to you... 231 00:14:23,280 --> 00:14:25,866 Please, help my little... He's 17 years. 232 00:14:30,495 --> 00:14:31,496 Please. 233 00:14:46,220 --> 00:14:47,930 So he works in the park too? 234 00:14:49,848 --> 00:14:54,019 [Adrian] Yes, he in park too, but helping family... 235 00:14:54,728 --> 00:14:59,357 He make music, picking crop, help moving... 236 00:14:59,358 --> 00:15:00,859 Everything. He great. 237 00:15:01,652 --> 00:15:04,112 - Jack-of-all-trades, huh? - [Adrian] Yes. Exactly. 238 00:15:04,905 --> 00:15:06,365 So how long's he had this? 239 00:15:07,032 --> 00:15:08,784 How long have you had it? 240 00:15:10,994 --> 00:15:12,579 [in Romanian] A few weeks. 241 00:15:15,374 --> 00:15:17,501 He says it's a few weeks. 242 00:15:18,752 --> 00:15:20,294 [Ben] Okay, got it. 243 00:15:20,295 --> 00:15:22,672 Can you get rid? Look. Can't work no more. 244 00:15:22,673 --> 00:15:25,007 The blood test results come in tomorrow. 245 00:15:25,008 --> 00:15:26,592 You have to stay the night. 246 00:15:26,593 --> 00:15:27,718 Could be syphilis. 247 00:15:27,719 --> 00:15:29,512 No can stay, boss make stress... 248 00:15:29,513 --> 00:15:31,055 No, forget the boss, okay. 249 00:15:31,056 --> 00:15:32,974 This is dangerous. 250 00:15:32,975 --> 00:15:35,561 You need to stay. "Dangerous". Okay? 251 00:15:38,355 --> 00:15:41,023 We have to stay overnight, okay? 252 00:15:41,024 --> 00:15:45,319 [in Romanian] No. Lilia will kill me. 253 00:15:45,320 --> 00:15:48,698 - He can't. Boss, she make stress. - [Ben] No. You need to stay. 254 00:15:48,699 --> 00:15:50,283 Understand? 255 00:15:50,284 --> 00:15:52,243 Blanket. For sleeping. 256 00:15:52,244 --> 00:15:55,330 Listen, if Lilia has a problem, I'll talk to her. 257 00:15:56,748 --> 00:15:58,416 We'll figure it out. 258 00:15:58,417 --> 00:15:59,751 Look at me. 259 00:16:00,919 --> 00:16:03,547 - See you tomorrow. - See you. 260 00:16:04,089 --> 00:16:06,967 Noapte bun! "Good night" in Romanian. 261 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 Good night, good night. 262 00:16:25,694 --> 00:16:26,737 [Ben] Hey. 263 00:16:28,363 --> 00:16:31,824 Hey. Uh. Blood tests for Eric Bronkowski. 264 00:16:31,825 --> 00:16:35,287 Don't worry about them. I'll check the results tomorrow myself. 265 00:16:36,413 --> 00:16:41,876 Do we know how many patients the specialists treat in this hospital? 266 00:16:41,877 --> 00:16:43,212 [Nezire] No idea. 267 00:16:44,880 --> 00:16:46,089 You still here? 268 00:16:46,757 --> 00:16:48,674 Not officially. 269 00:16:48,675 --> 00:16:50,177 You're still here too. 270 00:16:50,802 --> 00:16:52,012 Not officially. 271 00:16:54,598 --> 00:16:56,391 [staff clamoring] 272 00:16:57,434 --> 00:17:00,269 [Nezire] Anywhere between a half hour and an hour. 273 00:17:00,270 --> 00:17:01,562 Just down to your left... 274 00:17:01,563 --> 00:17:03,105 - [Freddie] Dr. Parker. - Yeah? 275 00:17:03,106 --> 00:17:05,107 Viktoria's smoking in the toilet again. 276 00:17:05,108 --> 00:17:08,528 As long as she doesn't set the smoke alarm off, it's fine. 277 00:17:08,529 --> 00:17:10,821 She's smoking crack in the toilet. 278 00:17:12,950 --> 00:17:15,201 Just let security take care of it, please. 279 00:17:15,202 --> 00:17:16,912 [Freddie] She'll be back anyway. 280 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 [Zanna] Wait, wait, wait... 281 00:17:24,962 --> 00:17:28,213 Hold the line, okay? I need to find better reception. 282 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 I'll leave this here. I'll finish it later. 283 00:17:30,467 --> 00:17:32,009 [muffled phone speaker] 284 00:17:32,010 --> 00:17:33,136 Wait. 285 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Otis. 286 00:17:35,639 --> 00:17:37,431 - Come on... - [Otis] Hello? Hello? 287 00:17:37,432 --> 00:17:41,102 Aunt Zanna, why didn't we do a birthday picnic today? 288 00:17:41,103 --> 00:17:42,311 Today's my birthday. 289 00:17:42,312 --> 00:17:44,063 [Tilda] No, it's not. 290 00:17:44,064 --> 00:17:46,774 - No, it's not! - [Otis] Today's my birthday. 291 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 - [Ruben] Tilda, Otis, off to bed. - Hi. 292 00:17:50,445 --> 00:17:52,655 - It's bedtime. - Why aren't you in bed yet? 293 00:17:52,656 --> 00:17:55,449 - [Tilda] When are you coming to visit us? - What? 294 00:17:55,450 --> 00:17:57,493 [Tilda] When will you come visit? 295 00:17:57,494 --> 00:17:58,452 Hello. 296 00:17:58,453 --> 00:18:01,122 [Ruben] Guys, this is not okay, and you know it. 297 00:18:01,123 --> 00:18:02,958 Look at you, Mr. Strict. 298 00:18:03,417 --> 00:18:05,209 [Ruben] Alright? Just wait. 299 00:18:05,210 --> 00:18:07,170 [sighs] Spoiled kids, those two... 300 00:18:07,171 --> 00:18:09,130 Hey, you're a spoiled brat. 301 00:18:09,131 --> 00:18:11,382 [Ruben] Who on earth taught them manners? 302 00:18:11,383 --> 00:18:12,800 Some loser. 303 00:18:12,801 --> 00:18:14,844 [Ruben] Some people shouldn't procreate. 304 00:18:14,845 --> 00:18:17,222 Good thing they take after their mother. 305 00:18:20,809 --> 00:18:23,769 We received Dr. Ertan's application... 306 00:18:23,770 --> 00:18:26,564 Yeah... Ruben, behind you. Right... 307 00:18:26,565 --> 00:18:29,275 - On your right. - [Otis] Hello. 308 00:18:29,276 --> 00:18:30,735 Oh, jeez... Hey. 309 00:18:30,736 --> 00:18:32,987 Come on. Off you go, it's bedtime. 310 00:18:32,988 --> 00:18:35,406 Seriously, now, or I'll get mad. 311 00:18:35,407 --> 00:18:38,409 Sorry, have to get them to bed or they'll never go to sleep. 312 00:18:38,410 --> 00:18:39,660 Yeah. 313 00:18:39,661 --> 00:18:42,372 - Good night. - And happy birthday. 314 00:18:43,874 --> 00:18:44,749 Thanks. 315 00:18:44,750 --> 00:18:46,585 - Bye. - Bye. 316 00:18:50,130 --> 00:18:51,507 [sighs] 317 00:18:57,304 --> 00:18:58,555 [Ben] I wasn't listening. 318 00:19:00,557 --> 00:19:01,808 Wanna go for a drink? 319 00:19:02,809 --> 00:19:04,728 [chuckles] What? 320 00:19:05,687 --> 00:19:07,022 Let's have a drink. 321 00:19:08,982 --> 00:19:09,982 Nah. 322 00:19:11,485 --> 00:19:16,572 I have to look into the finances, and the computers are all busted. 323 00:19:16,573 --> 00:19:19,076 But it's your birthday. 324 00:19:20,410 --> 00:19:22,287 Otherwise, it's bad luck. 325 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Yeah? 326 00:19:27,417 --> 00:19:28,459 Yep. 327 00:19:28,460 --> 00:19:30,379 I got a tip about a nice bar. 328 00:19:37,135 --> 00:19:38,345 One drink. 329 00:19:39,847 --> 00:19:41,056 Okay. 330 00:19:50,315 --> 00:19:51,942 [trendy club-disco music starts] 331 00:20:01,702 --> 00:20:04,204 Honestly, what's your problem with me? 332 00:20:05,998 --> 00:20:07,708 I have no problem, I mean... 333 00:20:08,876 --> 00:20:10,878 Uh. Two more, please. 334 00:20:12,629 --> 00:20:13,629 Uh... 335 00:20:17,259 --> 00:20:20,554 Some of your changes aren't so bad, actually. 336 00:20:26,018 --> 00:20:27,894 Like, what do you want to hear? 337 00:20:27,895 --> 00:20:30,313 How about if you just answer my question? 338 00:20:30,314 --> 00:20:34,233 You know, you're taking it just a bit too personally, okay? 339 00:20:34,234 --> 00:20:37,653 So you're being an asshole to me out of principle? Is that it? 340 00:20:37,654 --> 00:20:40,531 No. It's not directly about you. 341 00:20:40,532 --> 00:20:44,368 It's about you trying to bulldoze a system that worked. 342 00:20:44,369 --> 00:20:49,540 Your "system" basically consisted of scaring away every new supervisor. 343 00:20:49,541 --> 00:20:53,836 "We run the show from the sidelines", these were your exact words, right? 344 00:20:53,837 --> 00:20:56,255 But what about taking responsibility? 345 00:20:56,256 --> 00:20:57,715 Applying for head of ER? 346 00:20:57,716 --> 00:20:59,176 That's asking too much? 347 00:21:00,427 --> 00:21:02,345 I mean, why make my life miserable? 348 00:21:02,346 --> 00:21:04,347 At least I'm doing the job. 349 00:21:04,348 --> 00:21:07,642 With a little bit more money, the changes could make a difference, 350 00:21:07,643 --> 00:21:09,310 but when I look at the finances, 351 00:21:09,311 --> 00:21:13,064 it seems like no one gives a shit in that place. 352 00:21:13,065 --> 00:21:15,149 We send emergency patients home. 353 00:21:15,150 --> 00:21:18,778 We could be earning so much money if we just kept them overnight. 354 00:21:18,779 --> 00:21:20,279 How come we don't do that? 355 00:21:20,280 --> 00:21:23,824 Routine operations, we should be doing tons of those! 356 00:21:23,825 --> 00:21:25,743 Every other hospital does it. 357 00:21:25,744 --> 00:21:26,953 Uh... 358 00:21:26,954 --> 00:21:30,540 Yeah, I know, it's not cool, but got a better idea? 359 00:21:30,541 --> 00:21:33,043 - No. - Yeah, that's what I thought. 360 00:21:34,586 --> 00:21:37,422 Besides all the partying, all you have is work. 361 00:21:40,092 --> 00:21:41,927 I don't think you have anything else. 362 00:21:44,596 --> 00:21:47,432 And now you feel like I'm destroying your world. 363 00:21:59,611 --> 00:22:00,696 Who's Ruben? 364 00:22:03,156 --> 00:22:05,200 I thought you weren't listening. 365 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 I was. A little bit. 366 00:22:12,749 --> 00:22:13,959 My brother-in-law. 367 00:22:14,710 --> 00:22:17,546 And former boss in Munich. 368 00:22:19,423 --> 00:22:20,339 Oh, boy... 369 00:22:20,340 --> 00:22:21,800 Oh, boy, what? 370 00:22:23,051 --> 00:22:25,220 Well, no one volunteers for the KRANK. 371 00:22:27,097 --> 00:22:28,765 Do I hear a question? 372 00:22:30,976 --> 00:22:32,477 What happened? 373 00:22:36,481 --> 00:22:37,816 We slept together. 374 00:22:40,068 --> 00:22:42,654 It was the biggest mistake of my life. 375 00:22:49,453 --> 00:22:51,038 Happy birthday, Zanna. 376 00:22:51,747 --> 00:22:53,040 Thank you, Ben. 377 00:22:58,712 --> 00:22:59,712 Ben? 378 00:23:00,088 --> 00:23:03,091 That whole thing with Vincent and the tilidine, tell me... 379 00:23:04,593 --> 00:23:05,886 Do I know everything? 380 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Yeah. 381 00:23:15,521 --> 00:23:23,521 ♪ Happy birthday to you ♪ 382 00:23:23,737 --> 00:23:26,364 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 383 00:23:26,365 --> 00:23:28,033 Zanna! 384 00:23:30,327 --> 00:23:35,791 ♪ Happy birthday to you ♪ 385 00:23:36,375 --> 00:23:38,919 [all cheering] 386 00:23:51,515 --> 00:23:52,640 Okay, lovebirds. 387 00:23:52,641 --> 00:23:54,851 First let's toast to you, and then drink up. 388 00:23:54,852 --> 00:23:56,185 I'm incredibly thirsty! 389 00:23:56,186 --> 00:23:57,520 Happy birthday, darling. 390 00:23:57,521 --> 00:23:58,688 - Thank you. - Cheers! 391 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 To you. 392 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Thank you. 393 00:24:28,177 --> 00:24:29,303 You gotta pee? 394 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Yeah. 395 00:24:32,055 --> 00:24:34,099 That'll be 25 cents. 396 00:24:34,433 --> 00:24:37,643 [woman] 25 cents. Seriously? 397 00:24:37,644 --> 00:24:39,479 Can't you see he's not doing well? 398 00:24:40,814 --> 00:24:42,815 [Viktoria] Then give me the bottle back. 399 00:24:42,816 --> 00:24:47,029 So just give her what she wants! Please! [groans] 400 00:24:47,738 --> 00:24:50,574 [man] Here. Keep the change. 401 00:24:55,829 --> 00:24:57,121 [grunts] 402 00:24:57,122 --> 00:24:58,581 Come on, Viktoria... 403 00:24:58,582 --> 00:25:00,042 This is madness! 404 00:25:02,503 --> 00:25:03,795 Thank you! 405 00:25:04,463 --> 00:25:05,672 Wait, wait... 406 00:25:06,215 --> 00:25:08,090 I'm so sorry, I feel awful. 407 00:25:08,091 --> 00:25:09,134 No worries. 408 00:25:11,845 --> 00:25:13,388 - Sorry. - It's all good. 409 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 - Oh, yeah... - Okay? 410 00:25:18,727 --> 00:25:20,312 [groans] Sorry... 411 00:25:21,063 --> 00:25:22,606 So we're too late... 412 00:25:24,316 --> 00:25:26,734 You're peeing in a Coke bottle? Seriously? 413 00:25:26,735 --> 00:25:30,071 Honey, better the pee's in the bottle than on my outfit. 414 00:25:30,072 --> 00:25:31,948 What kind of a useless dump is this? 415 00:25:31,949 --> 00:25:36,244 I'm sorry about that, I thought a nurse was already helping... him. 416 00:25:36,245 --> 00:25:39,373 Um... And you? Everything okay? 417 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Shit... 418 00:26:48,108 --> 00:26:49,318 [phone ringing] 419 00:26:52,863 --> 00:26:54,363 [phone ringing] 420 00:26:54,364 --> 00:26:55,364 Yes? 421 00:27:01,205 --> 00:27:02,414 Good evening. 422 00:27:03,081 --> 00:27:04,081 Uh... 423 00:27:10,464 --> 00:27:12,257 That's better now... 424 00:28:12,901 --> 00:28:15,028 You got lucky. Could have been worse. 425 00:28:17,573 --> 00:28:18,740 Mm-hmm. 426 00:28:19,700 --> 00:28:20,742 [sighs] 427 00:28:21,535 --> 00:28:22,619 Here. 428 00:28:23,287 --> 00:28:24,705 Don't get used to it. 429 00:28:25,497 --> 00:28:26,748 Thank you. 430 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Morning! 431 00:28:31,044 --> 00:28:33,921 Younger female. Injury to the occipital. 432 00:28:33,922 --> 00:28:35,631 Bleeding's stopped. No nausea. 433 00:28:35,632 --> 00:28:38,509 No sign of concussion. Pupils equal. 434 00:28:38,510 --> 00:28:41,304 - Where do you want her? - I'll take her to room two. 435 00:28:41,305 --> 00:28:42,805 - Oh, okay. Coffee? - Hey. 436 00:28:42,806 --> 00:28:43,974 Hi. 437 00:28:50,063 --> 00:28:51,273 [Olaf] You good? 438 00:28:53,734 --> 00:28:55,693 Daniel Neumann is still here? 439 00:28:55,694 --> 00:28:56,778 Yes. 440 00:28:58,363 --> 00:29:00,657 [wheezing] 441 00:29:01,575 --> 00:29:02,576 Olaf! 442 00:29:08,874 --> 00:29:10,292 Anaphylactic shock. 443 00:29:11,793 --> 00:29:14,212 - When was his last medication? - 9:30 last night. 444 00:29:14,213 --> 00:29:16,881 - 400 micrograms adrenaline, I.M. - [Olaf] Okay. 445 00:29:16,882 --> 00:29:18,132 I'll go get help. 446 00:29:18,133 --> 00:29:19,675 Breathe, come on. 447 00:29:19,676 --> 00:29:21,762 Keep breathing, okay? Breathe. 448 00:29:28,644 --> 00:29:30,646 [phone ringing] 449 00:29:44,201 --> 00:29:45,452 Yes, I'll be right there. 450 00:29:46,870 --> 00:29:49,414 [Olaf] Someone's coming, Mr. Bronkowski. 451 00:29:50,791 --> 00:29:54,585 All good. We're here, okay? You'll feel better in a minute. 452 00:29:54,586 --> 00:29:55,586 [wheezing] 453 00:29:55,587 --> 00:29:57,463 - [Olivia] Sedative. - Thank you. 454 00:29:57,464 --> 00:30:00,091 - All good, we're here. - I'll bring him up a bit. 455 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 - Mr. Bronkowski. - [Zanna] Thank you. 456 00:30:03,136 --> 00:30:05,764 Please take a deep breath. 457 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 Very good. 458 00:30:08,392 --> 00:30:09,560 Very good. 459 00:30:10,143 --> 00:30:11,352 You're doing great. 460 00:30:11,353 --> 00:30:13,063 Respiration normalizing. 461 00:30:20,404 --> 00:30:21,738 Very good. 462 00:30:22,990 --> 00:30:24,825 - [wheezing slows] - Thanks. 463 00:30:29,079 --> 00:30:30,706 Did I do something wrong? 464 00:30:34,960 --> 00:30:37,379 Was the last dose not given? 465 00:30:39,047 --> 00:30:42,008 Shit, of course, I should have reminded Nezire... 466 00:30:42,009 --> 00:30:43,843 I was alone almost all night. 467 00:30:43,844 --> 00:30:46,597 I, uh... I don't know if she did it. I'll speak to her. 468 00:30:47,264 --> 00:30:48,807 [sighs] Never mind, I'll do it. 469 00:31:03,947 --> 00:31:05,824 Hey, how are you? 470 00:31:06,617 --> 00:31:09,202 Okay, it's empty. All good. Sleep well? 471 00:31:09,203 --> 00:31:10,954 Yeah? Let's see. 472 00:31:12,664 --> 00:31:15,667 [Afrim] Wow, what a horror show! 473 00:31:21,548 --> 00:31:23,216 Shit. Uh... 474 00:31:23,217 --> 00:31:25,259 Listen, you really have syphilis. 475 00:31:25,260 --> 00:31:27,053 - [Luis] Work? - [Ben] No. No work. 476 00:31:27,054 --> 00:31:29,889 Take three a day for ten days. Morning, noon, evening. 477 00:31:29,890 --> 00:31:32,808 - Got it? Here... - [Afrim] Syphilis is so Dark Ages. 478 00:31:32,809 --> 00:31:34,770 I'll show you Dark Ages... Afrim! 479 00:31:35,771 --> 00:31:38,815 - Hey, man. You see the skeleton? - Yeah, careful. Come along. 480 00:31:39,441 --> 00:31:43,194 - Promise not to tell anyone, clear? - Sure, assistant's word of honor! 481 00:31:43,195 --> 00:31:46,072 - Why are you pulling? - Okay, then be my assistant, now! 482 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 Easy! 483 00:31:48,534 --> 00:31:52,203 Okay, watch. I'm taking off the IV. Then you can go home, okay? 484 00:31:52,204 --> 00:31:53,120 Tell him. 485 00:31:53,121 --> 00:31:55,748 [in Romanian] He's taking it off so you can go home. 486 00:31:55,749 --> 00:31:57,459 No, not you! 487 00:32:12,349 --> 00:32:14,141 We're all constantly making mistakes 488 00:32:14,142 --> 00:32:17,062 because we have to pull these shitty double shifts! 489 00:32:22,025 --> 00:32:23,235 [Olaf] You coming? 490 00:32:26,697 --> 00:32:30,784 Dr. Kohn only just entered a second dose in the medication plan after the fact! 491 00:32:31,326 --> 00:32:32,327 Okay, Sherlock. 492 00:32:32,870 --> 00:32:34,161 We gotta go. 493 00:32:34,162 --> 00:32:37,666 Or the woman who fell down the stairs will bleed to death. 494 00:32:48,886 --> 00:32:51,304 I'm here for a patient in the "abandon wing". 495 00:32:51,305 --> 00:32:52,598 Where would that be? 496 00:32:58,103 --> 00:32:59,104 [Emina] Afrim. 497 00:32:59,980 --> 00:33:00,980 [in Turkish] Sis! 498 00:33:00,981 --> 00:33:04,192 - [Ben] Shit... - Ben, what's all this? 499 00:33:04,193 --> 00:33:05,444 What are you doing here? 500 00:33:06,612 --> 00:33:07,570 We're helping them. 501 00:33:07,571 --> 00:33:09,655 He has syphilis and he's undocumented. 502 00:33:09,656 --> 00:33:11,200 - You're helping them? - Yes. 503 00:33:14,786 --> 00:33:17,038 You're coming with me to the front desk now. 504 00:33:17,039 --> 00:33:18,039 No? 505 00:33:18,457 --> 00:33:21,626 I said come with me, Afrim, or so help me! Come to the desk, now! 506 00:33:21,627 --> 00:33:23,045 We're doing good here. 507 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Look, either you come with me now, or I swear I'll flunk you. 508 00:33:29,051 --> 00:33:30,259 Got it, little brother? 509 00:33:30,260 --> 00:33:31,762 [in Turkish] You can't. 510 00:33:33,263 --> 00:33:35,098 You so sure about that? 511 00:33:42,648 --> 00:33:44,566 [in English] Emina, uh... 512 00:33:45,442 --> 00:33:46,317 Sorry, I... 513 00:33:46,318 --> 00:33:47,611 No, it's okay. 514 00:33:49,947 --> 00:33:51,740 Fuck up your own life. Okay, Ben? 515 00:33:52,324 --> 00:33:54,326 But you don't drag us into it. 516 00:34:06,046 --> 00:34:07,047 [whistles] 517 00:34:09,882 --> 00:34:11,217 You have something of mine. 518 00:34:13,428 --> 00:34:14,803 Hey, wait! Adrian! 519 00:34:14,804 --> 00:34:16,013 [Adrian] Thanks. 520 00:34:16,014 --> 00:34:18,808 You realize he's a minor, right? You realize? 521 00:34:18,809 --> 00:34:22,312 I don't care what he does in the park. I just need him to pack for me. 522 00:34:25,858 --> 00:34:29,235 He can start thinking about how to make up for last night's losses. 523 00:34:32,739 --> 00:34:34,032 He... Hey! 524 00:34:34,699 --> 00:34:38,203 He needs to wear these when he "packs". He has syphilis. 525 00:34:41,456 --> 00:34:42,541 Uh... 526 00:34:46,545 --> 00:34:48,380 Do you have any tilidine? 527 00:34:50,716 --> 00:34:52,134 I have fentanyl. 528 00:34:53,177 --> 00:34:55,304 Do I look like a junkie to you? 529 00:34:59,266 --> 00:35:00,475 Think about it. 530 00:35:31,965 --> 00:35:34,217 Heya, neighbor, wanna smoke? 531 00:35:34,218 --> 00:35:35,511 [Viktoria] Yeah, give it! 532 00:35:37,346 --> 00:35:38,764 What are you hiding? 533 00:35:39,139 --> 00:35:40,139 [groans] 534 00:35:40,849 --> 00:35:42,267 No, wait a minute... 535 00:35:44,311 --> 00:35:45,395 May I? 536 00:35:51,151 --> 00:35:52,528 Holy shit. 537 00:35:53,779 --> 00:35:56,155 Even the nice doctor's at a loss, eh? 538 00:35:56,156 --> 00:35:57,156 Huh... 539 00:35:57,533 --> 00:35:58,533 Uh... 540 00:35:59,451 --> 00:36:01,202 Come with me. 541 00:36:01,203 --> 00:36:03,080 You can have your smoke too. 542 00:36:09,545 --> 00:36:12,380 [tutor] Move the transducer from the subcostal placement 543 00:36:12,381 --> 00:36:13,798 to the right to the caudal 544 00:36:13,799 --> 00:36:17,177 in order to reveal the ureter in its total length. 545 00:36:18,262 --> 00:36:22,974 Kidney stones are displayed as artifact-rich, echoless structures. 546 00:36:22,975 --> 00:36:25,810 In a clear ureter, parts of a broken kidney stone 547 00:36:25,811 --> 00:36:28,105 are visible in the bladder. 548 00:36:34,444 --> 00:36:37,613 Honey Bunny, I guess those days when we'd turn night into day 549 00:36:37,614 --> 00:36:38,991 are long gone, huh? 550 00:36:40,868 --> 00:36:42,119 I'm very tired. 551 00:36:43,537 --> 00:36:45,997 [Dom] I'm really sorry for the long wait. 552 00:36:45,998 --> 00:36:49,292 - But finally I have good news for you. - Mm-hmm? 553 00:36:49,293 --> 00:36:53,087 So the gallbladder wasn't actually the source of your pain. 554 00:36:53,088 --> 00:36:56,591 Yes, you do have two little stones in the gallbladder, 555 00:36:56,592 --> 00:36:59,136 however this is the true culprit right here. 556 00:37:00,262 --> 00:37:03,139 We can see the remains of a kidney stone in the bladder. 557 00:37:03,140 --> 00:37:05,808 See? This is the bladder, and down here... 558 00:37:05,809 --> 00:37:08,520 We can see some kidney stone residue, 559 00:37:09,396 --> 00:37:13,983 which already detached itself due to the painkillers we gave you, 560 00:37:13,984 --> 00:37:16,444 and has migrated to the bladder. 561 00:37:16,445 --> 00:37:19,822 Holy shit... So how do they come out? 562 00:37:19,823 --> 00:37:22,491 Peeing will probably burn a bit in the near future. 563 00:37:22,492 --> 00:37:23,994 Ah, okay. [chuckles] 564 00:37:24,828 --> 00:37:26,370 But no surgery! 565 00:37:26,371 --> 00:37:27,788 Right, no surgery. 566 00:37:27,789 --> 00:37:29,665 Here's something to clean up with, 567 00:37:29,666 --> 00:37:32,085 then as far as I'm concerned, you can head home. 568 00:37:35,631 --> 00:37:37,840 [Viktoria] I need that leg to shoot. 569 00:37:37,841 --> 00:37:40,344 [Ben] The leg will go if you keep that up. 570 00:37:41,470 --> 00:37:43,347 I have a second one. 571 00:37:53,315 --> 00:37:54,942 Freshly stolen. 572 00:37:56,735 --> 00:37:58,111 You gotta quit. 573 00:37:58,987 --> 00:38:00,906 Why would I want to quit? 574 00:38:04,993 --> 00:38:09,497 The therapy isn't even working anymore. 575 00:38:09,498 --> 00:38:10,623 Do that outside. 576 00:38:10,624 --> 00:38:12,251 I've quit a hundred times. 577 00:38:15,963 --> 00:38:16,963 You don't get it. 578 00:38:16,964 --> 00:38:18,507 Be happy, my friend. 579 00:38:21,468 --> 00:38:22,594 Shit... 580 00:38:24,847 --> 00:38:27,599 Leave that. I'll get you a clean one, okay? 581 00:38:30,477 --> 00:38:34,647 Okay, these three can be admitted to the floor overnight. 582 00:38:34,648 --> 00:38:37,441 - We'll run another blood test tomorrow. - Hmm. 583 00:38:37,442 --> 00:38:40,736 For the knee and the gallbladder, we can advise surgery. 584 00:38:40,737 --> 00:38:43,114 They'll be put on the emergency op list. 585 00:38:43,115 --> 00:38:46,200 Okay, so keep as many as possible overnight, 586 00:38:46,201 --> 00:38:50,288 advise for routine surgery, and we just collect all there is. 587 00:38:50,289 --> 00:38:54,834 Exactly. What I'm trying to say is, we use the ER as a net. 588 00:38:54,835 --> 00:38:58,963 Kind of. To fish out patients for the other departments. 589 00:38:58,964 --> 00:39:01,257 - Is this permanent? - As long as I'm here. 590 00:39:01,258 --> 00:39:03,718 - Finally, someone's doing something. - I'm done. 591 00:39:03,719 --> 00:39:06,304 The patient with the kidney stones can go. 592 00:39:06,305 --> 00:39:07,221 Okay, thanks. 593 00:39:07,222 --> 00:39:10,516 The stone migrated and turned to bladder sludge. 594 00:39:10,517 --> 00:39:13,186 Though he's a cholecystectomy candidate. 595 00:39:13,187 --> 00:39:15,980 But the gallbladder wasn't the source of the pain. 596 00:39:15,981 --> 00:39:19,193 - It was a renal colic. - Yeah? I'll have another look. 597 00:39:19,985 --> 00:39:20,818 Neumann, right? 598 00:39:20,819 --> 00:39:21,777 [Dom] Right. 599 00:39:21,778 --> 00:39:22,988 Thanks. 600 00:39:25,449 --> 00:39:27,492 What the hell was wrong with that? 601 00:39:30,954 --> 00:39:33,539 Hello. Which of you is Mr. Neumann? 602 00:39:33,540 --> 00:39:36,292 "Mr. Neumann"? Reminds me of my father. 603 00:39:36,293 --> 00:39:38,169 Please call me Daniel. 604 00:39:38,170 --> 00:39:39,337 - Then I'm Zanna. - Hi. 605 00:39:39,338 --> 00:39:40,254 And you are? 606 00:39:40,255 --> 00:39:41,506 - Liam. - Liam. Hi, Liam. 607 00:39:41,507 --> 00:39:43,216 - Nice to meet you. - My goodness. 608 00:39:43,217 --> 00:39:44,842 - Cool outfit. - Thank you. 609 00:39:44,843 --> 00:39:47,596 Second doctor in five minutes. You're trying hard! 610 00:39:49,348 --> 00:39:52,100 I'd like to talk to you about going home or not. 611 00:39:52,684 --> 00:39:55,811 Could I take another look at your gallstones? Is that okay? 612 00:39:55,812 --> 00:39:58,232 - Sure, of course. - It'll be quick. 613 00:39:58,857 --> 00:40:01,318 Liam, have a seat. You're welcome to watch. 614 00:40:07,032 --> 00:40:09,451 This is the gallbladder. 615 00:40:11,620 --> 00:40:16,542 So, the rest of the kidney stone won't cause any more problems. 616 00:40:17,876 --> 00:40:20,169 This here, these two dots, however, 617 00:40:20,170 --> 00:40:23,881 are gallstones that are still in your gallbladder. 618 00:40:23,882 --> 00:40:26,844 Have you considered having them removed by way of surgery? 619 00:40:28,011 --> 00:40:29,262 Mm-mmm. 620 00:40:29,263 --> 00:40:32,932 Excuse me, but the other doctor said that the stones, 621 00:40:32,933 --> 00:40:35,726 no matter which one you're talking about, had... 622 00:40:35,727 --> 00:40:37,770 - Migrated? - Migrated, exactly. 623 00:40:37,771 --> 00:40:39,814 And that we just need to watch them. 624 00:40:39,815 --> 00:40:43,109 Right. Well, the kidney stone migrated. 625 00:40:43,110 --> 00:40:46,112 The gallstones, however, are still in the gallbladder. 626 00:40:46,113 --> 00:40:50,284 And that's something that could cause complications down the line. 627 00:40:53,620 --> 00:40:54,453 Uh... 628 00:40:54,454 --> 00:40:57,623 So are you saying I'm going to need surgery after all? 629 00:40:57,624 --> 00:41:00,084 I'm super scared of surgeries. 630 00:41:00,085 --> 00:41:02,336 I really don't want to do that. 631 00:41:02,337 --> 00:41:05,214 And I have a big show in four days that I can't miss. 632 00:41:05,215 --> 00:41:07,258 We were just leaving right now. 633 00:41:07,259 --> 00:41:08,759 Right, I understand that. 634 00:41:08,760 --> 00:41:12,096 And this may feel like an ambush. 635 00:41:12,097 --> 00:41:14,098 All I can say is I assure you that 636 00:41:14,099 --> 00:41:18,728 removing a gallbladder is a routine procedure, okay? 637 00:41:18,729 --> 00:41:21,231 There's no significant risk involved. 638 00:41:23,317 --> 00:41:24,734 Very low. 639 00:41:24,735 --> 00:41:25,861 Yeah... 640 00:41:28,906 --> 00:41:30,657 I mean, she's the head doctor. 641 00:41:31,408 --> 00:41:32,910 Oh, you're the head doctor? 642 00:41:43,003 --> 00:41:44,837 Hey... Hey! 643 00:41:44,838 --> 00:41:46,673 We said you'd do that outside. 644 00:41:47,508 --> 00:41:48,592 Hello? 645 00:41:49,676 --> 00:41:50,719 Wake up. Hey! 646 00:41:51,428 --> 00:41:52,429 Look, here. 647 00:41:56,683 --> 00:41:59,019 [whispered] Hello? Viktoria? 648 00:42:19,998 --> 00:42:20,998 Shit. 649 00:42:22,876 --> 00:42:24,211 Oh, shit... 650 00:44:13,028 --> 00:44:16,782 [Liam] Daniel, it's gonna be okay. I'm by your side, my love. 651 00:46:09,728 --> 00:46:12,231 Subtitling: DUBBING BROTHERS 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.