Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:19,937
[high-pitched
ringing, distorted]
2
00:00:36,078 --> 00:00:37,204
[cleaner] Morning.
3
00:00:38,455 --> 00:00:39,665
[Ben] Shit...
4
00:00:52,636 --> 00:00:53,971
Shit...
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,391
[groans]
6
00:01:02,855 --> 00:01:04,396
You, hey, hey.
7
00:01:04,397 --> 00:01:06,817
Uh. Wait a sec. Take those off.
8
00:01:07,734 --> 00:01:09,611
I put something in a bag.
9
00:01:14,533 --> 00:01:15,783
Cake boy! Dom.
10
00:01:15,784 --> 00:01:17,536
Is this what you're looking for?
11
00:01:18,328 --> 00:01:20,622
Nope. Just give it to
me. I'll look myself.
12
00:01:25,794 --> 00:01:26,669
[Emina] Hey!
13
00:01:26,670 --> 00:01:28,462
- Huh?
- Dom, the cake doctor.
14
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
At least you shut up
when you're hungover.
15
00:01:30,549 --> 00:01:31,465
Yeah, yeah...
16
00:01:31,466 --> 00:01:33,427
You look like shit
again today, by the way.
17
00:01:59,494 --> 00:02:01,246
[bicycle bell rings]
18
00:02:04,374 --> 00:02:05,374
Here?
19
00:02:06,668 --> 00:02:08,460
Perfect. Thanks.
20
00:02:08,461 --> 00:02:10,588
[sighs] Okay, then.
Have a good night.
21
00:02:10,589 --> 00:02:12,882
Don't send photos.
It gets me down.
22
00:02:12,883 --> 00:02:14,217
I can't promise that.
23
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
Okay.
24
00:02:16,136 --> 00:02:17,346
One last swig.
25
00:02:20,057 --> 00:02:21,600
[Dom] Hmm.
26
00:02:28,774 --> 00:02:30,192
[rustling]
27
00:02:43,914 --> 00:02:44,915
[Dom] Ben?
28
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
Yeah.
29
00:02:48,001 --> 00:02:49,001
Need help?
30
00:02:49,002 --> 00:02:50,754
No. I'll be right there.
31
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
[Dom] Okay.
32
00:03:23,537 --> 00:03:24,705
[sighs]
33
00:03:30,043 --> 00:03:34,173
BERLIN ER
34
00:03:47,603 --> 00:03:49,313
Hopefully not another druggy.
35
00:03:49,897 --> 00:03:51,731
[Olivia] Why do you
suspect drugs again?
36
00:03:51,732 --> 00:03:55,693
[Olaf] I suspect drugs behind
every door in this part of town.
37
00:03:55,694 --> 00:03:56,987
Thank you.
38
00:03:58,238 --> 00:04:01,240
- [club music]
- Okay. Watch it. Watch it, please.
39
00:04:01,241 --> 00:04:04,076
Watch it! Clear the way, please.
40
00:04:04,077 --> 00:04:07,372
Careful. Careful!
41
00:04:08,165 --> 00:04:09,248
- Hi.
- Hi.
42
00:04:09,249 --> 00:04:12,460
[clubber] Hi, this way.
We have to go in the back.
43
00:04:12,461 --> 00:04:15,881
Okay, think you can make it through
here without a stupid remark?
44
00:04:20,969 --> 00:04:22,888
Hello. Paramedics.
45
00:04:24,181 --> 00:04:27,308
Could you please tell him he
needs to go to the hospital?
46
00:04:27,309 --> 00:04:30,937
- I've worn corsages that hurt more.
- Not true.
47
00:04:30,938 --> 00:04:33,606
Honey, you want to go
on stage in this state?
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,151
Is this how you want to
be remembered? Forget it.
49
00:04:37,152 --> 00:04:38,319
You have stomach pain?
50
00:04:38,320 --> 00:04:39,321
[groans]
51
00:04:39,947 --> 00:04:42,865
Can you just give me something
that works fast, please?
52
00:04:42,866 --> 00:04:44,617
I need to get back on stage.
53
00:04:44,618 --> 00:04:46,453
I'm not canceling the show.
54
00:04:47,538 --> 00:04:48,580
Olaf?
55
00:04:49,831 --> 00:04:53,042
- Christian. Hi.
- Jeez, Christian.
56
00:04:53,043 --> 00:04:55,253
- What... What a surprise!
- Isn't it?
57
00:04:55,254 --> 00:04:57,004
[laughs] You work here?
58
00:04:57,005 --> 00:04:59,465
Yeah, hence "Jacky",
with the dress and all.
59
00:04:59,466 --> 00:05:04,595
Hello? Why don't you two
get a room already? [groans]
60
00:05:04,596 --> 00:05:06,013
[Olivia] Green pipe, right?
61
00:05:06,014 --> 00:05:09,183
Yeah. We have to go. Probably
the gallbladder. No fun.
62
00:05:09,184 --> 00:05:12,937
I am so not going to the hospital. I
hate hospitals. I don't want to go.
63
00:05:12,938 --> 00:05:14,897
- [Olivia] Arm, please.
- You have to.
64
00:05:14,898 --> 00:05:16,899
[Olivia] Careful. Painkiller.
65
00:05:16,900 --> 00:05:18,901
Keep inhaling and
you'll feel better.
66
00:05:18,902 --> 00:05:20,404
Take deep breaths.
67
00:05:22,489 --> 00:05:25,616
- You made it. You'll be alright.
- [grunts]
68
00:05:25,617 --> 00:05:26,826
[Olaf] Gurney.
69
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
[drag queen] Go get
the fucking gurney!
70
00:05:32,249 --> 00:05:34,918
Hey, a bit nicer, please.
She's my colleague.
71
00:05:37,754 --> 00:05:40,423
- Is she coming?
- You're standing on my foot.
72
00:05:40,424 --> 00:05:41,800
...Two, three.
73
00:05:42,968 --> 00:05:50,968
♪ Happy birthday to you ♪
74
00:05:53,353 --> 00:05:59,401
♪ Happy birthday, dear Zanna ♪
75
00:05:59,776 --> 00:06:04,531
♪ Happy birthday to you ♪
76
00:06:06,074 --> 00:06:07,367
[cheering]
77
00:06:22,841 --> 00:06:24,259
Where is everyone?
78
00:06:25,344 --> 00:06:26,553
Reception.
79
00:06:27,221 --> 00:06:29,389
Computers are down.
Nothing's working.
80
00:06:30,390 --> 00:06:33,935
[Ben] Uh, Nezire. I need
something from the drug cabinet.
81
00:06:33,936 --> 00:06:35,186
[Zanna] No, no, no.
82
00:06:35,187 --> 00:06:38,649
Would you accompany Dr. Weber
and co-sign, please?
83
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Thanks.
84
00:06:50,869 --> 00:06:53,454
[woman] My boyfriend
just wants to register...
85
00:06:53,455 --> 00:06:55,332
Can you give us a minute?
86
00:06:55,958 --> 00:06:57,416
What's that?
87
00:06:57,417 --> 00:07:00,419
It's so the patients stop
bothering us every three seconds.
88
00:07:00,420 --> 00:07:02,797
Okay, but... Wait, watch out.
89
00:07:02,798 --> 00:07:04,257
If we stick it here,
90
00:07:04,258 --> 00:07:07,760
they don't have to pass by the
open window every time, right?
91
00:07:07,761 --> 00:07:11,974
- And no one's triaging up front.
- We're understaffed, as always.
92
00:07:12,891 --> 00:07:16,143
- Can't play chess with three pieces.
- I know we need more money.
93
00:07:16,144 --> 00:07:17,645
I'll talk to Beck tomorrow.
94
00:07:17,646 --> 00:07:18,563
[Nezire] Aha!
95
00:07:18,564 --> 00:07:19,648
[grunts]
96
00:07:21,316 --> 00:07:22,359
I'll talk to him now.
97
00:07:23,944 --> 00:07:26,238
[Beck] Open up,
you piece of shit!
98
00:07:27,447 --> 00:07:29,825
- Problem with your car?
- [Beck] No.
99
00:07:30,617 --> 00:07:31,827
With my mother.
100
00:07:32,703 --> 00:07:33,912
What is it?
101
00:07:34,621 --> 00:07:38,165
Two weeks ago, I requested
new computers for the ER.
102
00:07:38,166 --> 00:07:39,750
The last one just crashed
103
00:07:39,751 --> 00:07:42,629
and we're on the verge
of using pen and paper.
104
00:07:45,174 --> 00:07:46,215
And now?
105
00:07:46,216 --> 00:07:49,385
Now, I'd like us to take
a look at the finances,
106
00:07:49,386 --> 00:07:52,013
so that together, we
can figure out how...
107
00:07:52,014 --> 00:07:54,933
You go and do that
then. It's your ER now.
108
00:07:57,811 --> 00:07:59,021
May I?
109
00:08:13,035 --> 00:08:14,661
Battery's probably dead.
110
00:08:15,662 --> 00:08:17,247
Have a nice evening.
111
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Alright.
112
00:08:20,626 --> 00:08:21,751
Thank you.
113
00:08:21,752 --> 00:08:25,963
Okay, so, from the
looks of it... [laughs]
114
00:08:25,964 --> 00:08:29,258
It looks like all our computers
are down and we're back to analog.
115
00:08:29,259 --> 00:08:31,177
But we're not gonna
let that stop us.
116
00:08:31,178 --> 00:08:32,762
I say nurses take front...
117
00:08:32,763 --> 00:08:35,639
- Won't give up without a fight, cake boy?
- Yes.
118
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
So back here, how
do you suggest...
119
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
we organize ourselves?
120
00:08:43,023 --> 00:08:44,315
Okay...
121
00:08:44,316 --> 00:08:47,361
I guess, just wing it. [sighs]
122
00:08:49,112 --> 00:08:52,615
My name is Dominik Kohn, I'll be
doing a quick initial assessment.
123
00:08:52,616 --> 00:08:54,409
What brings you here today?
124
00:08:57,287 --> 00:08:58,996
Are you blind, or what?
125
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Look at his face.
126
00:09:01,375 --> 00:09:05,587
Okay, so I assume you're
here about your rash?
127
00:09:08,257 --> 00:09:10,342
Um. How long have you had it?
128
00:09:10,843 --> 00:09:11,926
A few hours.
129
00:09:11,927 --> 00:09:14,011
- A few hours?
- Mm-hmm.
130
00:09:14,012 --> 00:09:15,805
It's probably an
allergic reaction.
131
00:09:15,806 --> 00:09:17,723
- Do you have any allergies?
- No.
132
00:09:17,724 --> 00:09:19,767
- Did you use a new cream?
- No.
133
00:09:19,768 --> 00:09:21,811
- Or did you eat something...
- No.
134
00:09:21,812 --> 00:09:24,772
- It's not an allergy.
- It certainly looks like one.
135
00:09:24,773 --> 00:09:26,942
He doesn't have
any allergies, man.
136
00:09:27,901 --> 00:09:29,944
We should take care
of the swelling...
137
00:09:29,945 --> 00:09:33,031
- Want me to get you a snack?
- I'll be right back.
138
00:09:33,991 --> 00:09:37,326
Dr. Ertan, did I cross a line or
do you just enjoy making fun of me?
139
00:09:37,327 --> 00:09:39,203
Not at all. That's
not what I mean.
140
00:09:39,204 --> 00:09:41,831
We just don't have time to
be our patients' buddies.
141
00:09:41,832 --> 00:09:45,710
Okay, but can we quiz the patients
to find out what's wrong, or not?
142
00:09:45,711 --> 00:09:47,295
Hmm. A little faster maybe.
143
00:09:47,296 --> 00:09:48,754
- [Freddie] Emina?
- Yes, what?
144
00:09:48,755 --> 00:09:52,633
I got a Muslim patient
that wants a Muslim doctor.
145
00:09:52,634 --> 00:09:55,261
Then please find her a
Muslim doctor, Freddie.
146
00:09:55,262 --> 00:09:56,637
Come on, will you?
147
00:09:56,638 --> 00:09:57,723
Unreal...
148
00:09:58,807 --> 00:09:59,640
Let's go.
149
00:09:59,641 --> 00:10:00,725
[in Turkish] Hey, sis.
150
00:10:00,726 --> 00:10:02,226
[in English] Have
a great shift.
151
00:10:02,227 --> 00:10:03,562
[Emina] Go home.
152
00:10:04,354 --> 00:10:06,314
[Olivia] How come you
know a drag queen?
153
00:10:06,315 --> 00:10:08,649
- Oh, now you want to know.
- Of course.
154
00:10:08,650 --> 00:10:10,318
I'm her background dancer.
155
00:10:10,319 --> 00:10:11,569
Yeah, right.
156
00:10:11,570 --> 00:10:15,323
No, her father and I were
squatters together 40 years ago.
157
00:10:15,324 --> 00:10:17,909
Now boomers are raking it
in from those apartments.
158
00:10:17,910 --> 00:10:20,453
And we still have
a housing shortage.
159
00:10:20,454 --> 00:10:22,496
- [Olivia] Can I do the handover?
- Yeah.
160
00:10:22,497 --> 00:10:25,082
Hey. What do we have here?
161
00:10:25,083 --> 00:10:26,375
Upper abdomen.
162
00:10:26,376 --> 00:10:28,879
I have this terrible
pain in my stomach.
163
00:10:29,379 --> 00:10:31,422
It won't go away. It
keeps coming back.
164
00:10:31,423 --> 00:10:34,342
- Then it's gone again...
- Pain comes in intervals.
165
00:10:34,343 --> 00:10:36,511
- Maybe it's the gallbladder.
- One second.
166
00:10:36,512 --> 00:10:39,889
I'll be back with you soon. All
our computers are down. It's chaos.
167
00:10:39,890 --> 00:10:43,267
- I have an important gig in four days...
- Honey, please be quiet.
168
00:10:43,268 --> 00:10:44,936
What she needs is medical help.
169
00:10:44,937 --> 00:10:47,605
Medical help is one thing
we can definitely do.
170
00:10:47,606 --> 00:10:49,774
Thanks for your patience.
171
00:10:49,775 --> 00:10:52,944
Take care of her. She's one of
Berlin's cultural treasures.
172
00:10:52,945 --> 00:10:54,195
We can't lose her.
173
00:10:54,196 --> 00:10:56,949
[Dom] In that case, I'd better
keep a close eye on her.
174
00:10:57,491 --> 00:10:58,492
[groaning]
175
00:10:59,701 --> 00:11:01,286
You're going to be okay.
176
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
[knocks on door]
177
00:11:19,471 --> 00:11:20,931
[Ben] So, Ms. Parker.
178
00:11:21,682 --> 00:11:23,100
Today is a special day.
179
00:11:24,184 --> 00:11:25,769
We remove the staples.
180
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
[Zanna] Hmm... Okay.
181
00:11:32,693 --> 00:11:35,903
Would you be interested in taking
a salary cut, by any chance?
182
00:11:35,904 --> 00:11:39,116
- Uh, no.
- [Zanna] Shame. I thought as much.
183
00:11:41,451 --> 00:11:42,494
[Ben] There we go.
184
00:11:48,750 --> 00:11:50,377
Mind holding this, please?
185
00:11:51,670 --> 00:11:53,839
Lean your head this way.
186
00:11:56,508 --> 00:11:58,260
Oh, come here, you...
187
00:12:01,930 --> 00:12:03,307
Happy birthday.
188
00:12:04,224 --> 00:12:06,143
How do you know
it's my birthday?
189
00:12:11,565 --> 00:12:12,649
May I?
190
00:12:17,654 --> 00:12:20,032
So, you gonna celebrate?
191
00:12:24,077 --> 00:12:25,077
Nope.
192
00:12:25,704 --> 00:12:26,704
Ah.
193
00:12:27,706 --> 00:12:30,167
[knocks on door] Ben, we
need you in room three.
194
00:12:32,211 --> 00:12:33,044
Yeah.
195
00:12:33,045 --> 00:12:34,379
- [Nezire] Now.
- Yeah.
196
00:12:34,880 --> 00:12:36,756
- Well. Thanks.
- [Ben] Right, so...
197
00:12:36,757 --> 00:12:38,758
- Yep.
- [Ben] So... You're welcome.
198
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
- [Nezire] Now.
- [Ben] Yeah.
199
00:12:50,145 --> 00:12:52,230
[drag queen] Darling,
I really need to pee.
200
00:12:52,231 --> 00:12:54,774
No way I'll make
it to the bathroom.
201
00:12:54,775 --> 00:12:56,317
It hurts so bad.
202
00:12:56,318 --> 00:12:58,319
I think it's a
bladder infection.
203
00:12:58,320 --> 00:13:00,238
[groans]
204
00:13:00,239 --> 00:13:04,910
Excuse me. Hello? We
need help. Excuse me!
205
00:13:05,494 --> 00:13:08,330
Hello! You've got
to be kidding me.
206
00:13:18,549 --> 00:13:19,382
Huh?
207
00:13:19,383 --> 00:13:20,509
[Adrian] Come.
208
00:13:21,426 --> 00:13:22,969
- Come.
- Where?
209
00:13:22,970 --> 00:13:24,429
- Come.
- Where to?
210
00:13:27,599 --> 00:13:29,393
- Where are we going?
- Come.
211
00:13:33,564 --> 00:13:34,564
Look.
212
00:13:35,440 --> 00:13:37,860
This is my cousin. Luis.
213
00:13:38,777 --> 00:13:41,487
He's illegal. He's sick. Please.
214
00:13:41,488 --> 00:13:42,572
Ben, Ben.
215
00:13:42,573 --> 00:13:43,656
- Come.
- No. No!
216
00:13:43,657 --> 00:13:45,783
Come. Please. Come.
Look. Very sick.
217
00:13:45,784 --> 00:13:47,703
Please. Look, look, look, look.
218
00:13:48,078 --> 00:13:50,788
Look his hands. Please.
Please, Ben. Please.
219
00:13:50,789 --> 00:13:54,251
Sick? Hello? Hey! It's a
hospital. Everyone's sick.
220
00:13:55,043 --> 00:13:56,377
Look.
221
00:13:56,378 --> 00:13:58,171
Look, his face. Look.
222
00:13:58,172 --> 00:13:59,298
Look, look.
223
00:14:00,048 --> 00:14:01,758
What... What is that?
224
00:14:04,928 --> 00:14:06,053
Show him your hand.
225
00:14:06,054 --> 00:14:07,931
Look. Look his hand, please.
226
00:14:08,974 --> 00:14:10,809
Look, look, look. His face.
227
00:14:12,227 --> 00:14:14,020
He's my friend. He's a doctor.
228
00:14:14,021 --> 00:14:15,146
[Ben] Hand.
229
00:14:15,147 --> 00:14:18,734
[Adrian] Look. Please, Ben. He no
papers. Kid cousin. 17 years...
230
00:14:19,401 --> 00:14:22,779
I beg you. Help me, in the name
of all that's sacred to you...
231
00:14:23,280 --> 00:14:25,866
Please, help my
little... He's 17 years.
232
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Please.
233
00:14:46,220 --> 00:14:47,930
So he works in the park too?
234
00:14:49,848 --> 00:14:54,019
[Adrian] Yes, he in park
too, but helping family...
235
00:14:54,728 --> 00:14:59,357
He make music, picking
crop, help moving...
236
00:14:59,358 --> 00:15:00,859
Everything. He great.
237
00:15:01,652 --> 00:15:04,112
- Jack-of-all-trades, huh?
- [Adrian] Yes. Exactly.
238
00:15:04,905 --> 00:15:06,365
So how long's he had this?
239
00:15:07,032 --> 00:15:08,784
How long have you had it?
240
00:15:10,994 --> 00:15:12,579
[in Romanian] A few weeks.
241
00:15:15,374 --> 00:15:17,501
He says it's a few weeks.
242
00:15:18,752 --> 00:15:20,294
[Ben] Okay, got it.
243
00:15:20,295 --> 00:15:22,672
Can you get rid? Look.
Can't work no more.
244
00:15:22,673 --> 00:15:25,007
The blood test results
come in tomorrow.
245
00:15:25,008 --> 00:15:26,592
You have to stay the night.
246
00:15:26,593 --> 00:15:27,718
Could be syphilis.
247
00:15:27,719 --> 00:15:29,512
No can stay, boss make stress...
248
00:15:29,513 --> 00:15:31,055
No, forget the boss, okay.
249
00:15:31,056 --> 00:15:32,974
This is dangerous.
250
00:15:32,975 --> 00:15:35,561
You need to stay.
"Dangerous". Okay?
251
00:15:38,355 --> 00:15:41,023
We have to stay overnight, okay?
252
00:15:41,024 --> 00:15:45,319
[in Romanian] No.
Lilia will kill me.
253
00:15:45,320 --> 00:15:48,698
- He can't. Boss, she make stress.
- [Ben] No. You need to stay.
254
00:15:48,699 --> 00:15:50,283
Understand?
255
00:15:50,284 --> 00:15:52,243
Blanket. For sleeping.
256
00:15:52,244 --> 00:15:55,330
Listen, if Lilia has a
problem, I'll talk to her.
257
00:15:56,748 --> 00:15:58,416
We'll figure it out.
258
00:15:58,417 --> 00:15:59,751
Look at me.
259
00:16:00,919 --> 00:16:03,547
- See you tomorrow.
- See you.
260
00:16:04,089 --> 00:16:06,967
Noapte bun! "Good
night" in Romanian.
261
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
Good night, good night.
262
00:16:25,694 --> 00:16:26,737
[Ben] Hey.
263
00:16:28,363 --> 00:16:31,824
Hey. Uh. Blood tests
for Eric Bronkowski.
264
00:16:31,825 --> 00:16:35,287
Don't worry about them. I'll
check the results tomorrow myself.
265
00:16:36,413 --> 00:16:41,876
Do we know how many patients the
specialists treat in this hospital?
266
00:16:41,877 --> 00:16:43,212
[Nezire] No idea.
267
00:16:44,880 --> 00:16:46,089
You still here?
268
00:16:46,757 --> 00:16:48,674
Not officially.
269
00:16:48,675 --> 00:16:50,177
You're still here too.
270
00:16:50,802 --> 00:16:52,012
Not officially.
271
00:16:54,598 --> 00:16:56,391
[staff clamoring]
272
00:16:57,434 --> 00:17:00,269
[Nezire] Anywhere between
a half hour and an hour.
273
00:17:00,270 --> 00:17:01,562
Just down to your left...
274
00:17:01,563 --> 00:17:03,105
- [Freddie] Dr. Parker.
- Yeah?
275
00:17:03,106 --> 00:17:05,107
Viktoria's smoking
in the toilet again.
276
00:17:05,108 --> 00:17:08,528
As long as she doesn't set the
smoke alarm off, it's fine.
277
00:17:08,529 --> 00:17:10,821
She's smoking crack
in the toilet.
278
00:17:12,950 --> 00:17:15,201
Just let security take
care of it, please.
279
00:17:15,202 --> 00:17:16,912
[Freddie] She'll be back anyway.
280
00:17:18,038 --> 00:17:19,790
[Zanna] Wait, wait, wait...
281
00:17:24,962 --> 00:17:28,213
Hold the line, okay? I need
to find better reception.
282
00:17:28,214 --> 00:17:30,466
I'll leave this here.
I'll finish it later.
283
00:17:30,467 --> 00:17:32,009
[muffled phone speaker]
284
00:17:32,010 --> 00:17:33,136
Wait.
285
00:17:34,012 --> 00:17:35,013
Otis.
286
00:17:35,639 --> 00:17:37,431
- Come on...
- [Otis] Hello? Hello?
287
00:17:37,432 --> 00:17:41,102
Aunt Zanna, why didn't we
do a birthday picnic today?
288
00:17:41,103 --> 00:17:42,311
Today's my birthday.
289
00:17:42,312 --> 00:17:44,063
[Tilda] No, it's not.
290
00:17:44,064 --> 00:17:46,774
- No, it's not!
- [Otis] Today's my birthday.
291
00:17:46,775 --> 00:17:49,736
- [Ruben] Tilda, Otis, off to bed.
- Hi.
292
00:17:50,445 --> 00:17:52,655
- It's bedtime.
- Why aren't you in bed yet?
293
00:17:52,656 --> 00:17:55,449
- [Tilda] When are you coming to visit us?
- What?
294
00:17:55,450 --> 00:17:57,493
[Tilda] When will
you come visit?
295
00:17:57,494 --> 00:17:58,452
Hello.
296
00:17:58,453 --> 00:18:01,122
[Ruben] Guys, this is not
okay, and you know it.
297
00:18:01,123 --> 00:18:02,958
Look at you, Mr. Strict.
298
00:18:03,417 --> 00:18:05,209
[Ruben] Alright? Just wait.
299
00:18:05,210 --> 00:18:07,170
[sighs] Spoiled
kids, those two...
300
00:18:07,171 --> 00:18:09,130
Hey, you're a spoiled brat.
301
00:18:09,131 --> 00:18:11,382
[Ruben] Who on earth
taught them manners?
302
00:18:11,383 --> 00:18:12,800
Some loser.
303
00:18:12,801 --> 00:18:14,844
[Ruben] Some people
shouldn't procreate.
304
00:18:14,845 --> 00:18:17,222
Good thing they take
after their mother.
305
00:18:20,809 --> 00:18:23,769
We received Dr. Ertan's
application...
306
00:18:23,770 --> 00:18:26,564
Yeah... Ruben,
behind you. Right...
307
00:18:26,565 --> 00:18:29,275
- On your right.
- [Otis] Hello.
308
00:18:29,276 --> 00:18:30,735
Oh, jeez... Hey.
309
00:18:30,736 --> 00:18:32,987
Come on. Off you
go, it's bedtime.
310
00:18:32,988 --> 00:18:35,406
Seriously, now, or I'll get mad.
311
00:18:35,407 --> 00:18:38,409
Sorry, have to get them to bed
or they'll never go to sleep.
312
00:18:38,410 --> 00:18:39,660
Yeah.
313
00:18:39,661 --> 00:18:42,372
- Good night.
- And happy birthday.
314
00:18:43,874 --> 00:18:44,749
Thanks.
315
00:18:44,750 --> 00:18:46,585
- Bye.
- Bye.
316
00:18:50,130 --> 00:18:51,507
[sighs]
317
00:18:57,304 --> 00:18:58,555
[Ben] I wasn't listening.
318
00:19:00,557 --> 00:19:01,808
Wanna go for a drink?
319
00:19:02,809 --> 00:19:04,728
[chuckles] What?
320
00:19:05,687 --> 00:19:07,022
Let's have a drink.
321
00:19:08,982 --> 00:19:09,982
Nah.
322
00:19:11,485 --> 00:19:16,572
I have to look into the finances,
and the computers are all busted.
323
00:19:16,573 --> 00:19:19,076
But it's your birthday.
324
00:19:20,410 --> 00:19:22,287
Otherwise, it's bad luck.
325
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Yeah?
326
00:19:27,417 --> 00:19:28,459
Yep.
327
00:19:28,460 --> 00:19:30,379
I got a tip about a nice bar.
328
00:19:37,135 --> 00:19:38,345
One drink.
329
00:19:39,847 --> 00:19:41,056
Okay.
330
00:19:50,315 --> 00:19:51,942
[trendy club-disco music starts]
331
00:20:01,702 --> 00:20:04,204
Honestly, what's
your problem with me?
332
00:20:05,998 --> 00:20:07,708
I have no problem, I mean...
333
00:20:08,876 --> 00:20:10,878
Uh. Two more, please.
334
00:20:12,629 --> 00:20:13,629
Uh...
335
00:20:17,259 --> 00:20:20,554
Some of your changes
aren't so bad, actually.
336
00:20:26,018 --> 00:20:27,894
Like, what do you want to hear?
337
00:20:27,895 --> 00:20:30,313
How about if you just
answer my question?
338
00:20:30,314 --> 00:20:34,233
You know, you're taking it just
a bit too personally, okay?
339
00:20:34,234 --> 00:20:37,653
So you're being an asshole to
me out of principle? Is that it?
340
00:20:37,654 --> 00:20:40,531
No. It's not directly about you.
341
00:20:40,532 --> 00:20:44,368
It's about you trying to
bulldoze a system that worked.
342
00:20:44,369 --> 00:20:49,540
Your "system" basically consisted of
scaring away every new supervisor.
343
00:20:49,541 --> 00:20:53,836
"We run the show from the sidelines",
these were your exact words, right?
344
00:20:53,837 --> 00:20:56,255
But what about taking
responsibility?
345
00:20:56,256 --> 00:20:57,715
Applying for head of ER?
346
00:20:57,716 --> 00:20:59,176
That's asking too much?
347
00:21:00,427 --> 00:21:02,345
I mean, why make
my life miserable?
348
00:21:02,346 --> 00:21:04,347
At least I'm doing the job.
349
00:21:04,348 --> 00:21:07,642
With a little bit more money, the
changes could make a difference,
350
00:21:07,643 --> 00:21:09,310
but when I look at the finances,
351
00:21:09,311 --> 00:21:13,064
it seems like no one gives
a shit in that place.
352
00:21:13,065 --> 00:21:15,149
We send emergency patients home.
353
00:21:15,150 --> 00:21:18,778
We could be earning so much money
if we just kept them overnight.
354
00:21:18,779 --> 00:21:20,279
How come we don't do that?
355
00:21:20,280 --> 00:21:23,824
Routine operations, we should
be doing tons of those!
356
00:21:23,825 --> 00:21:25,743
Every other hospital does it.
357
00:21:25,744 --> 00:21:26,953
Uh...
358
00:21:26,954 --> 00:21:30,540
Yeah, I know, it's not
cool, but got a better idea?
359
00:21:30,541 --> 00:21:33,043
- No.
- Yeah, that's what I thought.
360
00:21:34,586 --> 00:21:37,422
Besides all the partying,
all you have is work.
361
00:21:40,092 --> 00:21:41,927
I don't think you
have anything else.
362
00:21:44,596 --> 00:21:47,432
And now you feel like I'm
destroying your world.
363
00:21:59,611 --> 00:22:00,696
Who's Ruben?
364
00:22:03,156 --> 00:22:05,200
I thought you weren't listening.
365
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
I was. A little bit.
366
00:22:12,749 --> 00:22:13,959
My brother-in-law.
367
00:22:14,710 --> 00:22:17,546
And former boss in Munich.
368
00:22:19,423 --> 00:22:20,339
Oh, boy...
369
00:22:20,340 --> 00:22:21,800
Oh, boy, what?
370
00:22:23,051 --> 00:22:25,220
Well, no one volunteers
for the KRANK.
371
00:22:27,097 --> 00:22:28,765
Do I hear a question?
372
00:22:30,976 --> 00:22:32,477
What happened?
373
00:22:36,481 --> 00:22:37,816
We slept together.
374
00:22:40,068 --> 00:22:42,654
It was the biggest
mistake of my life.
375
00:22:49,453 --> 00:22:51,038
Happy birthday, Zanna.
376
00:22:51,747 --> 00:22:53,040
Thank you, Ben.
377
00:22:58,712 --> 00:22:59,712
Ben?
378
00:23:00,088 --> 00:23:03,091
That whole thing with Vincent
and the tilidine, tell me...
379
00:23:04,593 --> 00:23:05,886
Do I know everything?
380
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Yeah.
381
00:23:15,521 --> 00:23:23,521
♪ Happy birthday to you ♪
382
00:23:23,737 --> 00:23:26,364
♪ Happy birthday, dear... ♪
383
00:23:26,365 --> 00:23:28,033
Zanna!
384
00:23:30,327 --> 00:23:35,791
♪ Happy birthday to you ♪
385
00:23:36,375 --> 00:23:38,919
[all cheering]
386
00:23:51,515 --> 00:23:52,640
Okay, lovebirds.
387
00:23:52,641 --> 00:23:54,851
First let's toast to
you, and then drink up.
388
00:23:54,852 --> 00:23:56,185
I'm incredibly thirsty!
389
00:23:56,186 --> 00:23:57,520
Happy birthday, darling.
390
00:23:57,521 --> 00:23:58,688
- Thank you.
- Cheers!
391
00:23:58,689 --> 00:23:59,773
To you.
392
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
Thank you.
393
00:24:28,177 --> 00:24:29,303
You gotta pee?
394
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Yeah.
395
00:24:32,055 --> 00:24:34,099
That'll be 25 cents.
396
00:24:34,433 --> 00:24:37,643
[woman] 25 cents. Seriously?
397
00:24:37,644 --> 00:24:39,479
Can't you see he's
not doing well?
398
00:24:40,814 --> 00:24:42,815
[Viktoria] Then give
me the bottle back.
399
00:24:42,816 --> 00:24:47,029
So just give her what she
wants! Please! [groans]
400
00:24:47,738 --> 00:24:50,574
[man] Here. Keep the change.
401
00:24:55,829 --> 00:24:57,121
[grunts]
402
00:24:57,122 --> 00:24:58,581
Come on, Viktoria...
403
00:24:58,582 --> 00:25:00,042
This is madness!
404
00:25:02,503 --> 00:25:03,795
Thank you!
405
00:25:04,463 --> 00:25:05,672
Wait, wait...
406
00:25:06,215 --> 00:25:08,090
I'm so sorry, I feel awful.
407
00:25:08,091 --> 00:25:09,134
No worries.
408
00:25:11,845 --> 00:25:13,388
- Sorry.
- It's all good.
409
00:25:15,140 --> 00:25:17,434
- Oh, yeah...
- Okay?
410
00:25:18,727 --> 00:25:20,312
[groans] Sorry...
411
00:25:21,063 --> 00:25:22,606
So we're too late...
412
00:25:24,316 --> 00:25:26,734
You're peeing in a
Coke bottle? Seriously?
413
00:25:26,735 --> 00:25:30,071
Honey, better the pee's in
the bottle than on my outfit.
414
00:25:30,072 --> 00:25:31,948
What kind of a
useless dump is this?
415
00:25:31,949 --> 00:25:36,244
I'm sorry about that, I thought a
nurse was already helping... him.
416
00:25:36,245 --> 00:25:39,373
Um... And you? Everything okay?
417
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
Shit...
418
00:26:48,108 --> 00:26:49,318
[phone ringing]
419
00:26:52,863 --> 00:26:54,363
[phone ringing]
420
00:26:54,364 --> 00:26:55,364
Yes?
421
00:27:01,205 --> 00:27:02,414
Good evening.
422
00:27:03,081 --> 00:27:04,081
Uh...
423
00:27:10,464 --> 00:27:12,257
That's better now...
424
00:28:12,901 --> 00:28:15,028
You got lucky. Could
have been worse.
425
00:28:17,573 --> 00:28:18,740
Mm-hmm.
426
00:28:19,700 --> 00:28:20,742
[sighs]
427
00:28:21,535 --> 00:28:22,619
Here.
428
00:28:23,287 --> 00:28:24,705
Don't get used to it.
429
00:28:25,497 --> 00:28:26,748
Thank you.
430
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Morning!
431
00:28:31,044 --> 00:28:33,921
Younger female. Injury
to the occipital.
432
00:28:33,922 --> 00:28:35,631
Bleeding's stopped. No nausea.
433
00:28:35,632 --> 00:28:38,509
No sign of concussion.
Pupils equal.
434
00:28:38,510 --> 00:28:41,304
- Where do you want her?
- I'll take her to room two.
435
00:28:41,305 --> 00:28:42,805
- Oh, okay. Coffee?
- Hey.
436
00:28:42,806 --> 00:28:43,974
Hi.
437
00:28:50,063 --> 00:28:51,273
[Olaf] You good?
438
00:28:53,734 --> 00:28:55,693
Daniel Neumann is still here?
439
00:28:55,694 --> 00:28:56,778
Yes.
440
00:28:58,363 --> 00:29:00,657
[wheezing]
441
00:29:01,575 --> 00:29:02,576
Olaf!
442
00:29:08,874 --> 00:29:10,292
Anaphylactic shock.
443
00:29:11,793 --> 00:29:14,212
- When was his last medication?
- 9:30 last night.
444
00:29:14,213 --> 00:29:16,881
- 400 micrograms adrenaline, I.M.
- [Olaf] Okay.
445
00:29:16,882 --> 00:29:18,132
I'll go get help.
446
00:29:18,133 --> 00:29:19,675
Breathe, come on.
447
00:29:19,676 --> 00:29:21,762
Keep breathing, okay? Breathe.
448
00:29:28,644 --> 00:29:30,646
[phone ringing]
449
00:29:44,201 --> 00:29:45,452
Yes, I'll be right there.
450
00:29:46,870 --> 00:29:49,414
[Olaf] Someone's
coming, Mr. Bronkowski.
451
00:29:50,791 --> 00:29:54,585
All good. We're here, okay?
You'll feel better in a minute.
452
00:29:54,586 --> 00:29:55,586
[wheezing]
453
00:29:55,587 --> 00:29:57,463
- [Olivia] Sedative.
- Thank you.
454
00:29:57,464 --> 00:30:00,091
- All good, we're here.
- I'll bring him up a bit.
455
00:30:00,092 --> 00:30:02,386
- Mr. Bronkowski.
- [Zanna] Thank you.
456
00:30:03,136 --> 00:30:05,764
Please take a deep breath.
457
00:30:06,431 --> 00:30:07,516
Very good.
458
00:30:08,392 --> 00:30:09,560
Very good.
459
00:30:10,143 --> 00:30:11,352
You're doing great.
460
00:30:11,353 --> 00:30:13,063
Respiration normalizing.
461
00:30:20,404 --> 00:30:21,738
Very good.
462
00:30:22,990 --> 00:30:24,825
- [wheezing slows]
- Thanks.
463
00:30:29,079 --> 00:30:30,706
Did I do something wrong?
464
00:30:34,960 --> 00:30:37,379
Was the last dose not given?
465
00:30:39,047 --> 00:30:42,008
Shit, of course, I should
have reminded Nezire...
466
00:30:42,009 --> 00:30:43,843
I was alone almost all night.
467
00:30:43,844 --> 00:30:46,597
I, uh... I don't know if she
did it. I'll speak to her.
468
00:30:47,264 --> 00:30:48,807
[sighs] Never mind, I'll do it.
469
00:31:03,947 --> 00:31:05,824
Hey, how are you?
470
00:31:06,617 --> 00:31:09,202
Okay, it's empty.
All good. Sleep well?
471
00:31:09,203 --> 00:31:10,954
Yeah? Let's see.
472
00:31:12,664 --> 00:31:15,667
[Afrim] Wow, what a horror show!
473
00:31:21,548 --> 00:31:23,216
Shit. Uh...
474
00:31:23,217 --> 00:31:25,259
Listen, you really
have syphilis.
475
00:31:25,260 --> 00:31:27,053
- [Luis] Work?
- [Ben] No. No work.
476
00:31:27,054 --> 00:31:29,889
Take three a day for ten
days. Morning, noon, evening.
477
00:31:29,890 --> 00:31:32,808
- Got it? Here...
- [Afrim] Syphilis is so Dark Ages.
478
00:31:32,809 --> 00:31:34,770
I'll show you Dark
Ages... Afrim!
479
00:31:35,771 --> 00:31:38,815
- Hey, man. You see the skeleton?
- Yeah, careful. Come along.
480
00:31:39,441 --> 00:31:43,194
- Promise not to tell anyone, clear?
- Sure, assistant's word of honor!
481
00:31:43,195 --> 00:31:46,072
- Why are you pulling?
- Okay, then be my assistant, now!
482
00:31:46,073 --> 00:31:47,157
Easy!
483
00:31:48,534 --> 00:31:52,203
Okay, watch. I'm taking off the
IV. Then you can go home, okay?
484
00:31:52,204 --> 00:31:53,120
Tell him.
485
00:31:53,121 --> 00:31:55,748
[in Romanian] He's taking
it off so you can go home.
486
00:31:55,749 --> 00:31:57,459
No, not you!
487
00:32:12,349 --> 00:32:14,141
We're all constantly
making mistakes
488
00:32:14,142 --> 00:32:17,062
because we have to pull
these shitty double shifts!
489
00:32:22,025 --> 00:32:23,235
[Olaf] You coming?
490
00:32:26,697 --> 00:32:30,784
Dr. Kohn only just entered a second dose
in the medication plan after the fact!
491
00:32:31,326 --> 00:32:32,327
Okay, Sherlock.
492
00:32:32,870 --> 00:32:34,161
We gotta go.
493
00:32:34,162 --> 00:32:37,666
Or the woman who fell down the
stairs will bleed to death.
494
00:32:48,886 --> 00:32:51,304
I'm here for a patient
in the "abandon wing".
495
00:32:51,305 --> 00:32:52,598
Where would that be?
496
00:32:58,103 --> 00:32:59,104
[Emina] Afrim.
497
00:32:59,980 --> 00:33:00,980
[in Turkish] Sis!
498
00:33:00,981 --> 00:33:04,192
- [Ben] Shit...
- Ben, what's all this?
499
00:33:04,193 --> 00:33:05,444
What are you doing here?
500
00:33:06,612 --> 00:33:07,570
We're helping them.
501
00:33:07,571 --> 00:33:09,655
He has syphilis and
he's undocumented.
502
00:33:09,656 --> 00:33:11,200
- You're helping them?
- Yes.
503
00:33:14,786 --> 00:33:17,038
You're coming with me
to the front desk now.
504
00:33:17,039 --> 00:33:18,039
No?
505
00:33:18,457 --> 00:33:21,626
I said come with me, Afrim, or so
help me! Come to the desk, now!
506
00:33:21,627 --> 00:33:23,045
We're doing good here.
507
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Look, either you come with me
now, or I swear I'll flunk you.
508
00:33:29,051 --> 00:33:30,259
Got it, little brother?
509
00:33:30,260 --> 00:33:31,762
[in Turkish] You can't.
510
00:33:33,263 --> 00:33:35,098
You so sure about that?
511
00:33:42,648 --> 00:33:44,566
[in English] Emina, uh...
512
00:33:45,442 --> 00:33:46,317
Sorry, I...
513
00:33:46,318 --> 00:33:47,611
No, it's okay.
514
00:33:49,947 --> 00:33:51,740
Fuck up your own
life. Okay, Ben?
515
00:33:52,324 --> 00:33:54,326
But you don't drag us into it.
516
00:34:06,046 --> 00:34:07,047
[whistles]
517
00:34:09,882 --> 00:34:11,217
You have something of mine.
518
00:34:13,428 --> 00:34:14,803
Hey, wait! Adrian!
519
00:34:14,804 --> 00:34:16,013
[Adrian] Thanks.
520
00:34:16,014 --> 00:34:18,808
You realize he's a minor,
right? You realize?
521
00:34:18,809 --> 00:34:22,312
I don't care what he does in the
park. I just need him to pack for me.
522
00:34:25,858 --> 00:34:29,235
He can start thinking about how to
make up for last night's losses.
523
00:34:32,739 --> 00:34:34,032
He... Hey!
524
00:34:34,699 --> 00:34:38,203
He needs to wear these when
he "packs". He has syphilis.
525
00:34:41,456 --> 00:34:42,541
Uh...
526
00:34:46,545 --> 00:34:48,380
Do you have any tilidine?
527
00:34:50,716 --> 00:34:52,134
I have fentanyl.
528
00:34:53,177 --> 00:34:55,304
Do I look like a junkie to you?
529
00:34:59,266 --> 00:35:00,475
Think about it.
530
00:35:31,965 --> 00:35:34,217
Heya, neighbor, wanna smoke?
531
00:35:34,218 --> 00:35:35,511
[Viktoria] Yeah, give it!
532
00:35:37,346 --> 00:35:38,764
What are you hiding?
533
00:35:39,139 --> 00:35:40,139
[groans]
534
00:35:40,849 --> 00:35:42,267
No, wait a minute...
535
00:35:44,311 --> 00:35:45,395
May I?
536
00:35:51,151 --> 00:35:52,528
Holy shit.
537
00:35:53,779 --> 00:35:56,155
Even the nice doctor's
at a loss, eh?
538
00:35:56,156 --> 00:35:57,156
Huh...
539
00:35:57,533 --> 00:35:58,533
Uh...
540
00:35:59,451 --> 00:36:01,202
Come with me.
541
00:36:01,203 --> 00:36:03,080
You can have your smoke too.
542
00:36:09,545 --> 00:36:12,380
[tutor] Move the transducer
from the subcostal placement
543
00:36:12,381 --> 00:36:13,798
to the right to the caudal
544
00:36:13,799 --> 00:36:17,177
in order to reveal the
ureter in its total length.
545
00:36:18,262 --> 00:36:22,974
Kidney stones are displayed as
artifact-rich, echoless structures.
546
00:36:22,975 --> 00:36:25,810
In a clear ureter, parts
of a broken kidney stone
547
00:36:25,811 --> 00:36:28,105
are visible in the bladder.
548
00:36:34,444 --> 00:36:37,613
Honey Bunny, I guess those days
when we'd turn night into day
549
00:36:37,614 --> 00:36:38,991
are long gone, huh?
550
00:36:40,868 --> 00:36:42,119
I'm very tired.
551
00:36:43,537 --> 00:36:45,997
[Dom] I'm really sorry
for the long wait.
552
00:36:45,998 --> 00:36:49,292
- But finally I have good news for you.
- Mm-hmm?
553
00:36:49,293 --> 00:36:53,087
So the gallbladder wasn't
actually the source of your pain.
554
00:36:53,088 --> 00:36:56,591
Yes, you do have two little
stones in the gallbladder,
555
00:36:56,592 --> 00:36:59,136
however this is the
true culprit right here.
556
00:37:00,262 --> 00:37:03,139
We can see the remains of a
kidney stone in the bladder.
557
00:37:03,140 --> 00:37:05,808
See? This is the
bladder, and down here...
558
00:37:05,809 --> 00:37:08,520
We can see some
kidney stone residue,
559
00:37:09,396 --> 00:37:13,983
which already detached itself due
to the painkillers we gave you,
560
00:37:13,984 --> 00:37:16,444
and has migrated to the bladder.
561
00:37:16,445 --> 00:37:19,822
Holy shit... So how
do they come out?
562
00:37:19,823 --> 00:37:22,491
Peeing will probably burn
a bit in the near future.
563
00:37:22,492 --> 00:37:23,994
Ah, okay. [chuckles]
564
00:37:24,828 --> 00:37:26,370
But no surgery!
565
00:37:26,371 --> 00:37:27,788
Right, no surgery.
566
00:37:27,789 --> 00:37:29,665
Here's something
to clean up with,
567
00:37:29,666 --> 00:37:32,085
then as far as I'm
concerned, you can head home.
568
00:37:35,631 --> 00:37:37,840
[Viktoria] I need
that leg to shoot.
569
00:37:37,841 --> 00:37:40,344
[Ben] The leg will go
if you keep that up.
570
00:37:41,470 --> 00:37:43,347
I have a second one.
571
00:37:53,315 --> 00:37:54,942
Freshly stolen.
572
00:37:56,735 --> 00:37:58,111
You gotta quit.
573
00:37:58,987 --> 00:38:00,906
Why would I want to quit?
574
00:38:04,993 --> 00:38:09,497
The therapy isn't
even working anymore.
575
00:38:09,498 --> 00:38:10,623
Do that outside.
576
00:38:10,624 --> 00:38:12,251
I've quit a hundred times.
577
00:38:15,963 --> 00:38:16,963
You don't get it.
578
00:38:16,964 --> 00:38:18,507
Be happy, my friend.
579
00:38:21,468 --> 00:38:22,594
Shit...
580
00:38:24,847 --> 00:38:27,599
Leave that. I'll get
you a clean one, okay?
581
00:38:30,477 --> 00:38:34,647
Okay, these three can be
admitted to the floor overnight.
582
00:38:34,648 --> 00:38:37,441
- We'll run another blood test tomorrow.
- Hmm.
583
00:38:37,442 --> 00:38:40,736
For the knee and the gallbladder,
we can advise surgery.
584
00:38:40,737 --> 00:38:43,114
They'll be put on the
emergency op list.
585
00:38:43,115 --> 00:38:46,200
Okay, so keep as many
as possible overnight,
586
00:38:46,201 --> 00:38:50,288
advise for routine surgery, and
we just collect all there is.
587
00:38:50,289 --> 00:38:54,834
Exactly. What I'm trying to
say is, we use the ER as a net.
588
00:38:54,835 --> 00:38:58,963
Kind of. To fish out patients
for the other departments.
589
00:38:58,964 --> 00:39:01,257
- Is this permanent?
- As long as I'm here.
590
00:39:01,258 --> 00:39:03,718
- Finally, someone's doing something.
- I'm done.
591
00:39:03,719 --> 00:39:06,304
The patient with the
kidney stones can go.
592
00:39:06,305 --> 00:39:07,221
Okay, thanks.
593
00:39:07,222 --> 00:39:10,516
The stone migrated and
turned to bladder sludge.
594
00:39:10,517 --> 00:39:13,186
Though he's a
cholecystectomy candidate.
595
00:39:13,187 --> 00:39:15,980
But the gallbladder wasn't
the source of the pain.
596
00:39:15,981 --> 00:39:19,193
- It was a renal colic.
- Yeah? I'll have another look.
597
00:39:19,985 --> 00:39:20,818
Neumann, right?
598
00:39:20,819 --> 00:39:21,777
[Dom] Right.
599
00:39:21,778 --> 00:39:22,988
Thanks.
600
00:39:25,449 --> 00:39:27,492
What the hell was
wrong with that?
601
00:39:30,954 --> 00:39:33,539
Hello. Which of
you is Mr. Neumann?
602
00:39:33,540 --> 00:39:36,292
"Mr. Neumann"? Reminds
me of my father.
603
00:39:36,293 --> 00:39:38,169
Please call me Daniel.
604
00:39:38,170 --> 00:39:39,337
- Then I'm Zanna.
- Hi.
605
00:39:39,338 --> 00:39:40,254
And you are?
606
00:39:40,255 --> 00:39:41,506
- Liam.
- Liam. Hi, Liam.
607
00:39:41,507 --> 00:39:43,216
- Nice to meet you.
- My goodness.
608
00:39:43,217 --> 00:39:44,842
- Cool outfit.
- Thank you.
609
00:39:44,843 --> 00:39:47,596
Second doctor in five
minutes. You're trying hard!
610
00:39:49,348 --> 00:39:52,100
I'd like to talk to you
about going home or not.
611
00:39:52,684 --> 00:39:55,811
Could I take another look at
your gallstones? Is that okay?
612
00:39:55,812 --> 00:39:58,232
- Sure, of course.
- It'll be quick.
613
00:39:58,857 --> 00:40:01,318
Liam, have a seat.
You're welcome to watch.
614
00:40:07,032 --> 00:40:09,451
This is the gallbladder.
615
00:40:11,620 --> 00:40:16,542
So, the rest of the kidney stone
won't cause any more problems.
616
00:40:17,876 --> 00:40:20,169
This here, these
two dots, however,
617
00:40:20,170 --> 00:40:23,881
are gallstones that are
still in your gallbladder.
618
00:40:23,882 --> 00:40:26,844
Have you considered having
them removed by way of surgery?
619
00:40:28,011 --> 00:40:29,262
Mm-mmm.
620
00:40:29,263 --> 00:40:32,932
Excuse me, but the other
doctor said that the stones,
621
00:40:32,933 --> 00:40:35,726
no matter which one you're
talking about, had...
622
00:40:35,727 --> 00:40:37,770
- Migrated?
- Migrated, exactly.
623
00:40:37,771 --> 00:40:39,814
And that we just
need to watch them.
624
00:40:39,815 --> 00:40:43,109
Right. Well, the
kidney stone migrated.
625
00:40:43,110 --> 00:40:46,112
The gallstones, however, are
still in the gallbladder.
626
00:40:46,113 --> 00:40:50,284
And that's something that could
cause complications down the line.
627
00:40:53,620 --> 00:40:54,453
Uh...
628
00:40:54,454 --> 00:40:57,623
So are you saying I'm going
to need surgery after all?
629
00:40:57,624 --> 00:41:00,084
I'm super scared of surgeries.
630
00:41:00,085 --> 00:41:02,336
I really don't want to do that.
631
00:41:02,337 --> 00:41:05,214
And I have a big show in
four days that I can't miss.
632
00:41:05,215 --> 00:41:07,258
We were just leaving right now.
633
00:41:07,259 --> 00:41:08,759
Right, I understand that.
634
00:41:08,760 --> 00:41:12,096
And this may feel
like an ambush.
635
00:41:12,097 --> 00:41:14,098
All I can say is
I assure you that
636
00:41:14,099 --> 00:41:18,728
removing a gallbladder is
a routine procedure, okay?
637
00:41:18,729 --> 00:41:21,231
There's no significant
risk involved.
638
00:41:23,317 --> 00:41:24,734
Very low.
639
00:41:24,735 --> 00:41:25,861
Yeah...
640
00:41:28,906 --> 00:41:30,657
I mean, she's the head doctor.
641
00:41:31,408 --> 00:41:32,910
Oh, you're the head doctor?
642
00:41:43,003 --> 00:41:44,837
Hey... Hey!
643
00:41:44,838 --> 00:41:46,673
We said you'd do that outside.
644
00:41:47,508 --> 00:41:48,592
Hello?
645
00:41:49,676 --> 00:41:50,719
Wake up. Hey!
646
00:41:51,428 --> 00:41:52,429
Look, here.
647
00:41:56,683 --> 00:41:59,019
[whispered] Hello? Viktoria?
648
00:42:19,998 --> 00:42:20,998
Shit.
649
00:42:22,876 --> 00:42:24,211
Oh, shit...
650
00:44:13,028 --> 00:44:16,782
[Liam] Daniel, it's gonna be
okay. I'm by your side, my love.
651
00:46:09,728 --> 00:46:12,231
Subtitling: DUBBING BROTHERS
43237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.