Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,062 --> 00:00:22,231
Why is it never
the ground floor?
2
00:00:29,154 --> 00:00:31,490
Don't just barge
in there, Olivia!
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,618
Don't! Olivia.
4
00:00:51,260 --> 00:00:52,845
Casual Berlin brunch.
5
00:00:54,179 --> 00:00:55,889
Anyone call an ambulance?
6
00:00:56,515 --> 00:00:57,641
Not us.
7
00:00:58,225 --> 00:01:01,103
- Kinky outfit.
- Thanks.
8
00:01:02,271 --> 00:01:04,437
Can I take it off?
9
00:01:04,438 --> 00:01:06,524
Nah, sorry. I'm on duty.
10
00:01:06,525 --> 00:01:08,569
Over here, bedroom.
11
00:01:09,278 --> 00:01:10,529
In the back, to the left.
12
00:01:14,032 --> 00:01:15,200
See you.
13
00:01:16,952 --> 00:01:18,704
There, behind the bed.
14
00:01:25,002 --> 00:01:27,462
He was fine last time I saw him.
15
00:01:28,505 --> 00:01:31,592
- When was that?
- A few hours ago?
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,306
He's okay, right?
17
00:01:38,599 --> 00:01:39,932
What's he on?
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,269
He was just fine.
19
00:01:43,979 --> 00:01:45,814
He took some of this new stuff.
20
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Olaf?
21
00:01:49,401 --> 00:01:51,027
Keep it, Olivia.
22
00:01:51,028 --> 00:01:53,238
What? No.
23
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
You gotta help him.
24
00:01:56,575 --> 00:01:58,326
- We can't. He's dead.
- What? No.
25
00:01:58,327 --> 00:02:00,286
We need to call in a doctor.
26
00:02:00,287 --> 00:02:02,039
Help!
27
00:02:06,502 --> 00:02:09,712
- Over here! Over here!
- She's over here.
28
00:02:09,713 --> 00:02:12,007
Will someone please
turn off the music?
29
00:02:17,346 --> 00:02:19,722
- Oh, God.
- Oral airway, Olivia.
30
00:02:19,723 --> 00:02:21,225
She was fine just a minute ago.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
Oxygen.
32
00:02:27,022 --> 00:02:30,858
Olivia, we might be able to help her.
But I need you fully focused, okay?
33
00:02:30,859 --> 00:02:31,944
Yes, yes.
34
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
I just spoke to her.
35
00:02:39,535 --> 00:02:40,869
Midazolam.
36
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
- She needs midazolam.
- Yeah.
37
00:02:57,427 --> 00:02:58,554
Nothing. Nothing!
38
00:02:59,096 --> 00:03:00,764
She's not responding to it.
39
00:03:02,933 --> 00:03:08,647
BERLIN ER
40
00:04:00,157 --> 00:04:02,576
Homemade crumb cake should
be in the cards, right?
41
00:04:08,832 --> 00:04:10,334
Morning!
42
00:04:12,377 --> 00:04:14,420
Good morning, everyone.
43
00:04:14,421 --> 00:04:15,713
Great that you're all here.
44
00:04:15,714 --> 00:04:19,051
Thanks for wedging
yourselves in here like this.
45
00:04:19,635 --> 00:04:21,970
A bit poky but we'll manage.
46
00:04:34,316 --> 00:04:35,734
Viktoria.
47
00:04:40,572 --> 00:04:42,323
- Hey.
- Hey, lover.
48
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
What's up, baby?
49
00:04:44,117 --> 00:04:45,869
Oh, breakfast in bed.
50
00:04:47,538 --> 00:04:50,707
Minced meat roll. I
smell the extra onions.
51
00:04:52,084 --> 00:04:56,713
I've been here a few weeks now.
I know it wasn't an easy start.
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,507
'Cause you came in here
like the fucking Stasi, hon.
53
00:04:59,508 --> 00:05:03,845
And I'd be delighted if
we could just start over.
54
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Look here.
55
00:05:06,265 --> 00:05:07,599
New equipment.
56
00:05:08,976 --> 00:05:10,143
Pack up.
57
00:05:10,853 --> 00:05:13,020
And again. Here you go.
58
00:05:13,021 --> 00:05:15,315
No using old needles, okay?
59
00:05:16,108 --> 00:05:17,108
Understood?
60
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
Ciao!
61
00:05:24,283 --> 00:05:25,284
Good?
62
00:05:32,249 --> 00:05:36,878
Let me start by saying that
I see how hard you all work.
63
00:05:36,879 --> 00:05:40,673
I also see how difficult
the working conditions are,
64
00:05:40,674 --> 00:05:42,759
here and in the whole building.
65
00:05:43,844 --> 00:05:46,889
Ciao.
66
00:05:48,515 --> 00:05:52,768
I've reviewed the processes we
have, or honestly, the lack of them,
67
00:05:52,769 --> 00:05:57,191
and have some suggestions
for change here,
68
00:05:58,150 --> 00:06:01,320
hoping we can be more efficient
69
00:06:02,821 --> 00:06:05,740
The first point is
patient admissions.
70
00:06:05,741 --> 00:06:08,952
Right now, this
happens arbitrarily
71
00:06:09,953 --> 00:06:13,497
Patients are rarely triaged.
72
00:06:13,498 --> 00:06:18,628
Which is why, starting now, we'll be
utilizing the Manchester Triage System.
73
00:06:18,629 --> 00:06:20,087
That again!
74
00:06:20,088 --> 00:06:25,968
Meaning that every patient who
comes through the main entrance,
75
00:06:25,969 --> 00:06:32,099
will be pre-examined by a nurse
within 30 minutes of their arrival.
76
00:06:32,100 --> 00:06:33,684
How will we do that?
77
00:06:33,685 --> 00:06:35,770
- What do you mean?
- Will you be hiring, then?
78
00:06:35,771 --> 00:06:39,607
Mr Raisner has a question
that's of interest to us all.
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,068
My question was how
you plan to do it.
80
00:06:42,069 --> 00:06:46,573
Are you hiring more people, or have
you managed to make the day 30 hours?
81
00:06:47,741 --> 00:06:51,244
There will be a rotation
system for nurses.
82
00:06:51,245 --> 00:06:56,166
Every two hours, one nurse is
assigned exclusively to triage.
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,795
The problem we
currently face is that
84
00:07:00,796 --> 00:07:04,800
this ER is constantly absorbing all the
work of the specialty care departments.
85
00:07:05,467 --> 00:07:07,176
If we manage to triage well,
86
00:07:07,177 --> 00:07:12,640
it will lead to the specialists
treating their patients from the get-go.
87
00:07:12,641 --> 00:07:14,351
We'll have room to breathe.
88
00:07:20,691 --> 00:07:22,526
The second point is money.
89
00:07:24,820 --> 00:07:30,116
We're forgoing a considerable
portion of the case rates.
90
00:07:30,117 --> 00:07:34,328
This is why, from now on, every
diagnosis of every patient
91
00:07:34,329 --> 00:07:38,959
coming through our door must
be entered into the system,
92
00:07:39,543 --> 00:07:41,044
including the chronic cases.
93
00:07:41,837 --> 00:07:45,840
That's the only way to avoid forgoing
otherwise easily attainable revenue.
94
00:07:45,841 --> 00:07:49,260
Awesome. Now it's clear
it's just about the money.
95
00:07:49,261 --> 00:07:52,513
Which we need for
this ER to function.
96
00:07:52,514 --> 00:07:58,520
I can assure you that a little more
organization can make a big difference.
97
00:08:02,733 --> 00:08:07,904
Last point is the storage and
organization of equipment and medication.
98
00:08:07,905 --> 00:08:10,406
Neither seem to exist.
99
00:08:10,407 --> 00:08:14,244
Half of our narcotics vanish
100
00:08:14,953 --> 00:08:16,495
into thin air.
101
00:08:16,496 --> 00:08:20,667
Which is why we will lock
them away from now on.
102
00:08:21,418 --> 00:08:23,419
And there will be
a new system...
103
00:08:23,420 --> 00:08:26,672
- But we have to discuss all this first.
- ...for how they are checked out
104
00:08:26,673 --> 00:08:28,758
of the medicine room.
105
00:08:28,759 --> 00:08:33,222
I've emailed a PDF to
everyone about all this.
106
00:08:56,620 --> 00:08:59,456
Attendance was mandatory
at the department meeting.
107
00:08:59,957 --> 00:09:01,208
Yeah, yeah.
108
00:09:01,708 --> 00:09:03,919
Sorry, I had a patient.
109
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
Shit.
110
00:09:37,661 --> 00:09:41,622
Mr. Keller, three patients didn't
get their blood pressure taken?
111
00:09:41,623 --> 00:09:44,418
Talk to Vincent. He's
on triage, not me.
112
00:09:45,210 --> 00:09:48,379
- We're out of tilidine again.
- Mr. Raisner. Why aren't you on triage?
113
00:09:48,380 --> 00:09:50,631
My patients need my attention.
114
00:09:50,632 --> 00:09:52,426
But you can't just leave.
115
00:09:55,387 --> 00:09:57,138
- Bruno?
- Yes?
116
00:09:57,139 --> 00:10:00,641
The system says room 4
is vacant, but it's not?
117
00:10:00,642 --> 00:10:04,605
No one updates the room status.
Just go look for an empty one.
118
00:10:05,189 --> 00:10:06,731
Nice to have you
with us, Mr. Kohn.
119
00:10:06,732 --> 00:10:07,941
Thanks.
120
00:10:08,901 --> 00:10:10,193
Hi.
121
00:10:10,194 --> 00:10:13,112
Can we have some more of
that gentrified heroin?
122
00:10:13,113 --> 00:10:14,781
We've run out again.
123
00:10:16,491 --> 00:10:17,701
Thanks, you're the best.
124
00:10:19,494 --> 00:10:21,120
Tilidine secured for now.
125
00:10:21,121 --> 00:10:22,246
Thank you.
126
00:10:22,247 --> 00:10:26,000
Now we just have to make sure
it doesn't get stolen again.
127
00:10:26,001 --> 00:10:28,294
Why? What do you
want to do about it?
128
00:10:28,295 --> 00:10:29,796
Pat down?
129
00:10:30,297 --> 00:10:31,632
Only if necessary.
130
00:10:33,217 --> 00:10:35,552
Young patient with
seizures coming in.
131
00:10:38,639 --> 00:10:41,141
Mr. Kohn? I'll be
there in a minute.
132
00:10:42,100 --> 00:10:44,853
- Where to?
- Trauma room two.
133
00:10:48,941 --> 00:10:50,733
Careful.
134
00:10:50,734 --> 00:10:52,945
- On the bed or handover?
- Bed.
135
00:10:55,322 --> 00:10:57,032
- Bruno, raise the bed please?
- Yes.
136
00:11:01,995 --> 00:11:05,415
On three. One, two, three.
137
00:11:16,301 --> 00:11:19,637
Good, then a team time-out and
handover from the paramedics.
138
00:11:19,638 --> 00:11:23,224
Status epilepticus
for 33 minutes.
139
00:11:23,225 --> 00:11:25,685
We solved the initial A-problem.
140
00:11:25,686 --> 00:11:28,646
Spontaneous breathing.
No B or C-problem.
141
00:11:28,647 --> 00:11:32,442
We've administered two doses each, four
milligrams midazolam IV. Unsuccessful.
142
00:11:33,527 --> 00:11:37,572
The medic at the scene gave her another
3.5 grams levetiracetam IV, also failed.
143
00:11:37,573 --> 00:11:41,576
Temperature is just below 41.
Preexisting conditions unknown.
144
00:11:41,577 --> 00:11:44,037
Thanks. Very good.
Do we have access?
145
00:11:44,538 --> 00:11:46,247
Yes, we set an IV.
146
00:11:46,248 --> 00:11:48,709
Fine. Then we'll administer
magnesium sulfate.
147
00:11:49,751 --> 00:11:50,836
Ready?
148
00:11:51,962 --> 00:11:53,379
How much?
149
00:11:53,380 --> 00:11:54,923
Just the regular dose.
150
00:12:00,679 --> 00:12:03,974
Shouldn't we try a second
anti-convulsive first?
151
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Dom, which dose?
152
00:12:08,187 --> 00:12:09,188
Dom?
153
00:12:17,863 --> 00:12:19,238
What happened here?
154
00:12:19,239 --> 00:12:21,491
Young woman with a seizure.
155
00:12:23,744 --> 00:12:25,037
Please, your handover again.
156
00:12:26,038 --> 00:12:30,625
Seizure for half an hour. Midazolam
IV, four milligrams, twice.
157
00:12:30,626 --> 00:12:34,045
Levetiracetam IV, 3.5,
at the scene, nothing.
158
00:12:34,046 --> 00:12:35,796
And what did we give her?
159
00:12:35,797 --> 00:12:37,215
We wanted to give mag-sulfate.
160
00:12:37,216 --> 00:12:38,925
What? Does she have eclampsia?
161
00:12:38,926 --> 00:12:41,886
We think this is the culprit.
162
00:12:41,887 --> 00:12:44,972
Some new, synthetic
crap called Putz.
163
00:12:44,973 --> 00:12:47,934
Probably cut with
some nasty crap.
164
00:12:47,935 --> 00:12:49,018
Okay.
165
00:12:49,019 --> 00:12:51,395
Mr. Kohn, next step?
166
00:12:51,396 --> 00:12:53,731
We should administer a
second anti-convulsive.
167
00:12:53,732 --> 00:12:54,816
Which?
168
00:12:57,694 --> 00:12:59,029
Mr. Kohn, name one.
169
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Diazepam.
170
00:13:04,117 --> 00:13:09,080
Okay. Mr. Kuti, prepare a rapid
sequence intubation and call Dr. Amini.
171
00:13:09,081 --> 00:13:10,790
We'll try propofol.
172
00:13:10,791 --> 00:13:13,836
We need to get her temperature
down or her brain will boil.
173
00:13:18,423 --> 00:13:19,424
Fuck!
174
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Lost your lottery ticket, huh?
175
00:13:31,144 --> 00:13:34,105
You're a doctor, man. And
that's how you handle stress?
176
00:13:34,106 --> 00:13:35,189
What?
177
00:13:35,190 --> 00:13:37,358
How many trauma
rooms have you led?
178
00:13:37,359 --> 00:13:40,070
I got my doctor's
degree at Charité.
179
00:13:41,488 --> 00:13:42,573
Seriously?
180
00:13:43,073 --> 00:13:45,617
Not the brightest candle
on the cake either, eh?
181
00:13:51,415 --> 00:13:53,834
Hey, asshole, give
the bottle back!
182
00:13:54,835 --> 00:13:56,253
Sorry.
183
00:13:56,837 --> 00:13:57,921
Or I'll slug you.
184
00:14:08,891 --> 00:14:12,393
Like I said, I want to flag
a bad batch of narcotics.
185
00:14:12,394 --> 00:14:14,313
We just had an emergency.
186
00:14:15,355 --> 00:14:17,316
No, we're a hospital.
I'm calling... What?
187
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
So? Made out yet?
188
00:14:20,485 --> 00:14:21,820
Made out with her yet or not?
189
00:14:23,155 --> 00:14:25,782
Is she still pissed
about your Racho stunt?
190
00:14:26,283 --> 00:14:28,951
- I would be, I'm telling...
- You would not.
191
00:14:28,952 --> 00:14:30,786
At least she didn't
rat anyone out.
192
00:14:30,787 --> 00:14:31,872
Yeah, wow.
193
00:14:32,664 --> 00:14:34,790
What's your problem with her?
194
00:14:34,791 --> 00:14:37,126
I... I don't have one.
195
00:14:37,127 --> 00:14:38,836
- You don't?
- No.
196
00:14:38,837 --> 00:14:41,882
You gotta admit some of the
changes aren't total crap.
197
00:14:42,508 --> 00:14:44,592
Are you best friends now?
198
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
Aw, grow up, little
guy. Seriously.
199
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
Traitor.
200
00:14:48,222 --> 00:14:50,224
Freddie, where do I sign?
201
00:14:52,643 --> 00:14:53,851
Ben!
202
00:14:53,852 --> 00:14:54,937
Thanks.
203
00:15:01,985 --> 00:15:03,277
Ben, are you serious?
204
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
Open the damn door.
205
00:15:09,910 --> 00:15:10,994
What's up?
206
00:15:11,495 --> 00:15:12,496
How you doing?
207
00:15:14,623 --> 00:15:15,831
What? Looking for Emina?
208
00:15:15,832 --> 00:15:17,000
No, you.
209
00:15:19,002 --> 00:15:21,796
I have to do this
internship for school.
210
00:15:21,797 --> 00:15:25,259
And I started looking too late.
211
00:15:26,385 --> 00:15:28,845
So, I was thinking
212
00:15:28,846 --> 00:15:32,598
that an internship with
you would be so awesome.
213
00:15:32,599 --> 00:15:33,934
Yeah.
214
00:15:35,435 --> 00:15:37,104
- So you thought?
- Totally.
215
00:15:38,897 --> 00:15:39,898
Would be nice.
216
00:15:40,732 --> 00:15:43,610
- Not sure about that, Afrim.
- What do you mean? Ben!
217
00:15:44,444 --> 00:15:46,445
Oh, come on now, man. Please.
218
00:15:46,446 --> 00:15:48,240
Look at you!
219
00:15:52,202 --> 00:15:53,287
Come on.
220
00:15:55,330 --> 00:15:58,833
Okay, look, we'll
run it by the boss.
221
00:15:58,834 --> 00:16:00,877
And you did ask Emina, right?
222
00:16:00,878 --> 00:16:02,212
- Yeah, it's all good.
- Yeah?
223
00:16:04,089 --> 00:16:05,174
But be a good boy.
224
00:16:08,343 --> 00:16:10,762
Dr. Parker? This is Afrim.
225
00:16:11,471 --> 00:16:12,638
- Hi, Afrim.
- Hi.
226
00:16:12,639 --> 00:16:16,726
He'd like to do an internship, and
I'd like to volunteer as his mentor.
227
00:16:16,727 --> 00:16:17,810
Dom!
228
00:16:17,811 --> 00:16:21,773
Afrim, hi. Just wait for me by the
coffee machine, I'll be right there.
229
00:16:22,357 --> 00:16:24,193
Afrim, I'll be right back.
230
00:16:28,822 --> 00:16:30,115
What happened back there?
231
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
Hello?
232
00:16:55,641 --> 00:16:57,017
What's with your arm?
233
00:16:59,978 --> 00:17:01,020
I'm a doctor.
234
00:17:01,021 --> 00:17:02,396
Speak German?
235
00:17:02,397 --> 00:17:04,524
No papers. No police, please.
236
00:17:04,525 --> 00:17:05,608
No police.
237
00:17:06,193 --> 00:17:07,402
Can I see your arm?
238
00:17:12,907 --> 00:17:14,367
I can help you.
239
00:17:19,580 --> 00:17:22,835
You won't get far with the
AED. You need antibiotics.
240
00:17:28,089 --> 00:17:29,716
Wait here. Okay?
241
00:17:32,010 --> 00:17:35,055
I know I must have looked
like a total moron.
242
00:17:35,681 --> 00:17:38,767
And I know that can't happen.
Not even on your first day.
243
00:17:39,685 --> 00:17:41,728
And I know it's no excuse,
244
00:17:42,521 --> 00:17:46,525
but I'd still like to tell you
where the blackout came from.
245
00:17:50,153 --> 00:17:52,239
My sister died of an overdose.
246
00:17:55,325 --> 00:17:56,535
Oh, that's...
247
00:17:57,536 --> 00:17:58,620
I'm so sorry.
248
00:18:00,914 --> 00:18:03,250
It's been a few years already.
249
00:18:06,336 --> 00:18:11,383
It's just that my fiancée and
I found her back then and...
250
00:18:12,426 --> 00:18:14,428
she looked nearly identical.
251
00:18:17,014 --> 00:18:20,559
I promise something like
this will never happen again.
252
00:18:23,312 --> 00:18:24,604
How is she?
253
00:18:24,605 --> 00:18:27,024
She's having an MRI done.
254
00:18:33,572 --> 00:18:34,823
That's awful. I'm sorry.
255
00:18:38,827 --> 00:18:41,413
Bruno, I've got a
patient, under the radar.
256
00:18:44,166 --> 00:18:45,292
No can do anymore.
257
00:18:46,376 --> 00:18:47,877
All them new rules...
258
00:18:47,878 --> 00:18:50,422
I know all that.
But I need a room.
259
00:18:52,049 --> 00:18:53,884
- Please.
- Don't come to me.
260
00:18:55,177 --> 00:18:56,178
Yes or no?
261
00:18:56,762 --> 00:18:57,970
- No, man.
- No?
262
00:18:57,971 --> 00:18:59,056
- No.
- No?
263
00:18:59,723 --> 00:19:00,766
Okay, thanks.
264
00:19:06,063 --> 00:19:07,064
Shit.
265
00:19:13,612 --> 00:19:15,404
I... I know a place we can go.
266
00:19:15,405 --> 00:19:16,949
Come with me.
267
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
Yeah?
268
00:19:19,785 --> 00:19:20,994
Just come along.
269
00:19:21,578 --> 00:19:23,080
- I'm Ben.
- Adrian.
270
00:19:23,705 --> 00:19:24,706
Where are you from?
271
00:19:25,457 --> 00:19:28,001
Moldova. But in
Berlin two years.
272
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Hold it.
273
00:19:34,758 --> 00:19:37,844
Okay, you can go through.
He's my security.
274
00:19:37,845 --> 00:19:40,430
- Super security.
- This way.
275
00:19:41,473 --> 00:19:42,849
And this is my office.
276
00:19:42,850 --> 00:19:44,309
Nice.
277
00:19:46,353 --> 00:19:47,354
There.
278
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
Here.
279
00:19:53,569 --> 00:19:54,945
Damn.
280
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Okay.
281
00:20:03,829 --> 00:20:05,747
How did this happen, Adrian?
282
00:20:07,291 --> 00:20:08,292
Cigarettes?
283
00:20:12,254 --> 00:20:13,422
Did someone do that?
284
00:20:15,549 --> 00:20:16,633
Or did you?
285
00:20:20,846 --> 00:20:22,389
I work in Tiergarten Park.
286
00:20:27,811 --> 00:20:28,896
Sex.
287
00:20:29,479 --> 00:20:30,564
For money.
288
00:20:33,233 --> 00:20:34,610
Your German's pretty good...
289
00:20:38,947 --> 00:20:41,033
considering you
haven't been here long.
290
00:20:43,118 --> 00:20:47,039
I learn. But don't like
Germans. No respect.
291
00:20:48,540 --> 00:20:50,375
No papers. No help come.
292
00:20:51,335 --> 00:20:53,170
With papers, no help either.
293
00:20:54,588 --> 00:20:56,297
Adrian, I...
294
00:20:56,298 --> 00:20:58,425
I'm going to put
a needle in here.
295
00:20:58,926 --> 00:21:01,345
And then I'm giving
you medicine. This.
296
00:21:03,597 --> 00:21:06,683
If I not die like
colleague in back, super.
297
00:21:07,643 --> 00:21:09,186
No, he didn't want any.
298
00:21:11,230 --> 00:21:12,647
Can't stop trying
299
00:21:12,648 --> 00:21:14,065
To understand my fate
300
00:21:14,066 --> 00:21:15,566
Physically speaking
301
00:21:15,567 --> 00:21:17,985
But what about my mind?
302
00:21:17,986 --> 00:21:19,195
What about my head?
303
00:21:19,196 --> 00:21:21,447
Fuck it, quit asking
You've got God
304
00:21:21,448 --> 00:21:23,908
By your side, on
days good or bad
305
00:21:23,909 --> 00:21:27,663
After all Everyone has
their cross to bear
306
00:21:28,330 --> 00:21:29,623
What is that?
307
00:21:32,751 --> 00:21:34,878
My song. I'm a rapper.
308
00:21:35,587 --> 00:21:36,588
Yeah?
309
00:21:37,214 --> 00:21:39,257
One day, big concert in Berlin.
310
00:21:39,258 --> 00:21:41,467
You can come see.
311
00:21:41,468 --> 00:21:42,636
Okay.
312
00:21:44,221 --> 00:21:46,265
Will you need security?
313
00:21:46,932 --> 00:21:49,225
I know a guy.
314
00:21:49,226 --> 00:21:50,518
Your colleague?
315
00:21:50,519 --> 00:21:52,020
Yeah.
316
00:21:53,605 --> 00:21:55,023
You'll feel a little pinch.
317
00:22:07,995 --> 00:22:09,162
Since when's this here?
318
00:22:11,248 --> 00:22:12,875
Such a waste of time.
319
00:22:13,834 --> 00:22:17,545
First, getting a key
from a senior nurse,
320
00:22:17,546 --> 00:22:21,717
then finding a colleague who'll
countersign what you take out.
321
00:22:22,593 --> 00:22:24,887
Seriously, such bullshit.
322
00:22:25,762 --> 00:22:27,014
What's next?
323
00:22:28,056 --> 00:22:30,559
Will they handcuff us to
the radiator for triage?
324
00:22:38,192 --> 00:22:40,693
I need a packet
of flucloxacillin.
325
00:22:40,694 --> 00:22:41,778
Here.
326
00:22:45,240 --> 00:22:46,450
What's going on with you?
327
00:22:47,326 --> 00:22:48,577
What's going on with you?
328
00:22:52,831 --> 00:22:53,832
Thanks.
329
00:23:10,557 --> 00:23:11,642
There you are.
330
00:23:12,851 --> 00:23:14,019
Here's your pills.
331
00:23:15,187 --> 00:23:16,729
Two, three times a day.
332
00:23:16,730 --> 00:23:18,189
Finish the packet.
333
00:23:18,190 --> 00:23:19,649
Fine. Adrian.
334
00:23:19,650 --> 00:23:21,693
- All the best, okay?
- Wait...
335
00:23:23,028 --> 00:23:25,989
- Don't you have to...
- Come on, I'll take that out for you.
336
00:23:27,199 --> 00:23:28,283
Or else a problem...
337
00:23:29,743 --> 00:23:31,077
Got family here?
338
00:23:31,078 --> 00:23:32,538
Is in Moldova.
339
00:23:33,705 --> 00:23:37,793
Got to send money...
to Grandma. And Mother.
340
00:23:39,461 --> 00:23:41,630
I'm taking this out.
Little pinch, okay?
341
00:23:43,507 --> 00:23:45,175
Right, keep pressing.
342
00:23:46,093 --> 00:23:47,094
Thank you.
343
00:23:48,178 --> 00:23:49,512
Ground floor.
344
00:23:49,513 --> 00:23:51,473
- Thanks.
- Accidents and Emergencies.
345
00:23:52,140 --> 00:23:53,391
Welcome to the KRANK.
346
00:23:53,392 --> 00:23:55,143
What are you doing here?
347
00:23:57,062 --> 00:23:58,772
It's about my internship.
348
00:23:59,606 --> 00:24:00,690
No fucking way, dude.
349
00:24:00,691 --> 00:24:03,067
As if I want my
kid brother here.
350
00:24:03,068 --> 00:24:04,861
- He's your brother?
- You bet.
351
00:24:04,862 --> 00:24:05,945
Pleasure.
352
00:24:05,946 --> 00:24:07,447
She's already said yes.
353
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
Go and find some
other internship.
354
00:24:12,494 --> 00:24:14,620
Unfortunately, that won't work.
355
00:24:14,621 --> 00:24:16,456
Today's the last day.
356
00:24:17,082 --> 00:24:19,792
I don't get it. Are you
looking for trouble?
357
00:24:19,793 --> 00:24:21,545
What do you want in here?
358
00:24:22,588 --> 00:24:26,507
If your job prevents you
from coming to my birthday,
359
00:24:26,508 --> 00:24:29,552
I'm coming to your
job. Very simple.
360
00:24:29,553 --> 00:24:32,972
- I won't be looking after you! Got it?
- And you won't have to.
361
00:24:32,973 --> 00:24:34,140
Ben will.
362
00:24:34,141 --> 00:24:35,434
Oh, Ben!
363
00:24:36,059 --> 00:24:37,102
Awesome.
364
00:24:37,978 --> 00:24:39,354
I bet you'll do great.
365
00:24:43,066 --> 00:24:44,734
- Vincent?
- Yeah?
366
00:24:44,735 --> 00:24:48,447
My patient in 12 needs an IV
before moving upstairs, okay?
367
00:24:49,448 --> 00:24:51,116
Yeah, I'm on it.
368
00:24:52,784 --> 00:24:56,204
Trixie, where's the narcotics
key? A patient needs something.
369
00:24:56,205 --> 00:24:57,623
How would I know?
370
00:24:58,415 --> 00:25:02,294
This new key system is
really working great.
371
00:25:04,338 --> 00:25:06,590
I heard your brother's
our new intern.
372
00:25:07,132 --> 00:25:09,009
Yes. One more reason
for me to leave.
373
00:25:11,553 --> 00:25:12,637
Mr. Raisner!
374
00:25:12,638 --> 00:25:13,721
Yes?
375
00:25:13,722 --> 00:25:17,893
My patient's been waiting
over an hour for his infusion.
376
00:25:18,602 --> 00:25:19,853
I'll get to it.
377
00:25:53,720 --> 00:25:55,305
I'd like to make a suggestion.
378
00:25:58,475 --> 00:26:00,060
You wanna hire my mom now, too?
379
00:26:04,356 --> 00:26:06,358
I need your help with this team.
380
00:26:10,779 --> 00:26:12,614
I know you're looking
for a new job.
381
00:26:14,199 --> 00:26:20,080
My old hospital's looking for a
neurosurgeon. It's not official yet.
382
00:26:22,749 --> 00:26:27,546
I know someone there and, if you
want, I could connect the two of you.
383
00:26:29,840 --> 00:26:32,384
Think I need your
help to get a new job?
384
00:26:33,343 --> 00:26:34,344
No.
385
00:26:39,266 --> 00:26:41,059
It's a good deal, Dr. Ertan.
386
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
I don't need a deal.
387
00:27:00,204 --> 00:27:01,455
Dr. Ertan...
388
00:27:02,706 --> 00:27:03,707
How ya doing?
389
00:27:04,208 --> 00:27:06,292
Parker's a pain in the ass.
390
00:27:06,293 --> 00:27:07,418
How come?
391
00:27:07,419 --> 00:27:10,922
No idea. She tried to bribe
me with a neurosurgery job
392
00:27:10,923 --> 00:27:13,716
in an old Munich
hospital. So awesome.
393
00:27:13,717 --> 00:27:15,343
Why not be bribed?
394
00:27:15,344 --> 00:27:17,179
It's exactly what
you wanted to do.
395
00:27:17,846 --> 00:27:20,974
Well... I'm still
not a charity case.
396
00:27:22,851 --> 00:27:23,894
Oh, I see...
397
00:27:24,937 --> 00:27:27,147
Standing in your
own way, how smart.
398
00:27:28,190 --> 00:27:29,649
You giving me advice now too?
399
00:27:29,650 --> 00:27:31,067
Not advice, no.
400
00:27:31,068 --> 00:27:32,528
Just...
401
00:27:33,487 --> 00:27:34,655
- being direct.
- Oh.
402
00:27:35,155 --> 00:27:36,822
I'm hanging out
at Kotti tonight.
403
00:27:36,823 --> 00:27:37,991
Come for a beer?
404
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
I'll think about it.
405
00:27:53,215 --> 00:27:55,716
Bruno, do you know where
the narcotics key is?
406
00:27:55,717 --> 00:27:56,885
I have it.
407
00:27:58,262 --> 00:28:01,014
What a pain having to look
for the key every time.
408
00:28:10,774 --> 00:28:11,900
Hey, Vincent?
409
00:28:13,485 --> 00:28:15,404
Do me a favor?
410
00:28:17,531 --> 00:28:20,659
I need tilidine for
an unofficial patient.
411
00:28:22,202 --> 00:28:24,954
I'm supposed to break into
Fort Knox for you, or what?
412
00:28:24,955 --> 00:28:26,748
No, but you have a key.
413
00:28:29,293 --> 00:28:30,294
Right?
414
00:28:31,545 --> 00:28:32,546
No can do.
415
00:28:34,006 --> 00:28:36,967
Look, he needs it. He
really does. Please.
416
00:28:38,552 --> 00:28:40,095
- Excuse me.
- Please.
417
00:28:42,681 --> 00:28:43,681
How much?
418
00:28:44,308 --> 00:28:45,309
A packet.
419
00:28:46,727 --> 00:28:47,811
Thanks a lot.
420
00:29:06,079 --> 00:29:07,497
What did you just pocket?
421
00:29:09,666 --> 00:29:11,126
It's for a patient.
422
00:29:11,752 --> 00:29:12,920
A whole packet?
423
00:29:14,755 --> 00:29:15,756
Mr. Raisner.
424
00:29:21,929 --> 00:29:24,180
Please be so kind as
to empty your pockets.
425
00:29:24,181 --> 00:29:25,766
What's this now?
426
00:29:27,601 --> 00:29:29,019
I said, empty your pockets.
427
00:29:39,613 --> 00:29:40,697
They're for a doctor.
428
00:29:44,034 --> 00:29:45,035
Who?
429
00:29:51,083 --> 00:29:54,628
Ben asked me to
get them for him.
430
00:30:00,175 --> 00:30:02,261
Mr. Weber, I need
you out here, please.
431
00:30:04,680 --> 00:30:06,181
He said it's for a patient.
432
00:30:12,020 --> 00:30:15,148
Dr. Weber, did you ask Mr. Raisner
to get tilidine for you?
433
00:30:17,651 --> 00:30:18,902
No, I did not.
434
00:30:21,822 --> 00:30:23,448
What the fuck, Ben?
435
00:30:24,950 --> 00:30:26,118
He's lying.
436
00:30:27,035 --> 00:30:28,579
This is bullshit.
437
00:30:29,997 --> 00:30:31,581
Resuscitation!
438
00:30:31,582 --> 00:30:32,665
Elevator.
439
00:30:32,666 --> 00:30:34,293
You're coming too. Come.
440
00:30:46,722 --> 00:30:48,222
Where are we?
441
00:30:48,223 --> 00:30:50,892
First cycle. Two minutes
maybe. No pulse whatsoever.
442
00:30:50,893 --> 00:30:53,561
- Twenty-eight, 29...
- Short break to ventilate.
443
00:30:53,562 --> 00:30:56,565
- I can take over.
- She's flickering. We need AED.
444
00:31:03,739 --> 00:31:05,698
- Pads sticking.
- 200 joule.
445
00:31:05,699 --> 00:31:06,991
And 1 milligram adrenaline.
446
00:31:06,992 --> 00:31:10,995
- Twenty-five, 26, 27, 28, 29...
- Adrenaline is in.
447
00:31:10,996 --> 00:31:12,164
Off the bed!
448
00:31:13,624 --> 00:31:15,124
Shock given.
449
00:31:15,125 --> 00:31:16,334
- Ultrasound.
- No pulse.
450
00:31:16,335 --> 00:31:18,085
Okay, adrenaline, please.
451
00:31:18,086 --> 00:31:19,254
Adrenaline is in.
452
00:31:20,130 --> 00:31:21,172
Still nothing.
453
00:31:21,173 --> 00:31:22,715
Okay, we shock again.
454
00:31:22,716 --> 00:31:23,800
Device is charging.
455
00:31:24,760 --> 00:31:28,304
Twenty-five, 26, 27, 28, 29, 30.
456
00:31:28,305 --> 00:31:29,514
Off the bed.
457
00:31:29,515 --> 00:31:30,806
Come on!
458
00:31:30,807 --> 00:31:31,892
Shock given.
459
00:31:37,689 --> 00:31:41,108
Okay, no progress in 30 minutes.
460
00:31:41,109 --> 00:31:43,111
Asystole for 20 minutes.
461
00:31:43,737 --> 00:31:47,031
No movement of the pupils.
Bad blood-gas-analysis.
462
00:31:47,032 --> 00:31:49,284
I think we need to... stop.
463
00:31:50,452 --> 00:31:51,537
Should we stop?
464
00:31:52,329 --> 00:31:54,330
Yes. No return of circulation.
465
00:31:54,331 --> 00:31:55,499
I agree.
466
00:31:56,083 --> 00:31:57,167
Everyone else?
467
00:31:58,752 --> 00:31:59,753
Yes.
468
00:32:01,338 --> 00:32:02,422
Dr. Weber?
469
00:32:12,057 --> 00:32:13,267
She was only 24.
470
00:32:45,174 --> 00:32:46,258
Mr. Raisner.
471
00:32:47,009 --> 00:32:48,093
You're fired.
472
00:32:50,053 --> 00:32:51,387
What?
473
00:32:51,388 --> 00:32:53,473
- You can't do that.
- Of course I can.
474
00:32:54,141 --> 00:32:56,392
Theft is enough
grounds for notice.
475
00:32:56,393 --> 00:32:59,730
More than even your defiance
of the new triage system.
476
00:33:01,440 --> 00:33:02,691
What the...
477
00:33:03,817 --> 00:33:05,360
You're too much.
478
00:33:06,570 --> 00:33:09,489
You and that wanker
probably just made this up
479
00:33:10,365 --> 00:33:12,534
because I have the
balls to speak up!
480
00:33:13,827 --> 00:33:15,537
Get out of my ER.
481
00:33:18,373 --> 00:33:19,541
Fuck you.
482
00:33:21,460 --> 00:33:22,794
Fuck you.
483
00:33:26,089 --> 00:33:27,174
Asshole.
484
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
Back to work, please.
485
00:33:45,359 --> 00:33:47,985
Come on, you fuckers!
You heard the boss!
486
00:33:47,986 --> 00:33:49,321
Back to work!
487
00:34:03,377 --> 00:34:04,378
We have a deal.
488
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Thank you.
489
00:34:43,458 --> 00:34:44,458
It's so crazy here!
490
00:34:44,960 --> 00:34:46,670
What are you doing here?
491
00:34:47,420 --> 00:34:49,254
Right, lunch!
492
00:34:49,255 --> 00:34:50,381
Dom!
493
00:34:50,382 --> 00:34:51,466
Sorry.
494
00:34:52,134 --> 00:34:56,179
I hope you know you're not
responsible for Kira Poulos' death?
495
00:34:57,848 --> 00:35:01,560
We tried everything. Sometimes
it's just not enough.
496
00:35:05,189 --> 00:35:06,982
Oh, you're his fiancée?
497
00:35:08,483 --> 00:35:10,610
- Zanna Parker.
- Laura Kipping. Hello.
498
00:35:10,611 --> 00:35:11,820
Pleasure.
499
00:35:13,572 --> 00:35:18,452
Dom didn't have the easiest day
today. Sometimes it's hard down here.
500
00:35:19,870 --> 00:35:23,540
Thanks a lot, really,
for everything today.
501
00:35:24,291 --> 00:35:26,543
- It's just that we need to get going.
- Yeah?
502
00:35:27,044 --> 00:35:30,171
About your sister, I should've
been more understanding.
503
00:35:30,172 --> 00:35:32,257
- I'm sorry.
- It's really no problem.
504
00:35:33,383 --> 00:35:34,717
No way you could've known.
505
00:35:34,718 --> 00:35:35,928
See you soon.
506
00:35:36,845 --> 00:35:38,555
- Nice to meet you.
- You too.
507
00:35:41,099 --> 00:35:42,099
What sister?
508
00:35:42,100 --> 00:35:43,935
No idea. It's all
super weird here.
509
00:35:43,936 --> 00:35:45,395
Let's have lunch!
510
00:35:56,323 --> 00:35:57,324
Hello?
511
00:36:54,965 --> 00:36:56,383
I'll catch up with you guys.
512
00:36:57,718 --> 00:36:58,968
How's Kira?
513
00:36:58,969 --> 00:37:00,136
What?
514
00:37:00,137 --> 00:37:01,929
The young woman
from this morning.
515
00:37:01,930 --> 00:37:04,308
- Turquoise strands in her hair?
- Hold on.
516
00:37:06,143 --> 00:37:07,144
I'll have a look.
517
00:37:16,153 --> 00:37:18,113
Why is it crossed out?
What does that mean?
518
00:37:20,282 --> 00:37:21,700
She didn't make it.
519
00:37:25,871 --> 00:37:27,414
Okay, day's done.
520
00:37:31,919 --> 00:37:32,961
Olaf?
521
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
You lied to me.
522
00:37:38,133 --> 00:37:40,844
- What are you talking about?
- The woman, this morning.
523
00:37:41,970 --> 00:37:45,349
- You said we could save her.
- I said we might have been able to.
524
00:37:46,266 --> 00:37:49,102
In this job, sometimes
that's all you can hope for.
525
00:37:52,898 --> 00:37:54,525
- You coming?
- Yeah.
526
00:38:01,073 --> 00:38:03,158
She took that stuff
all by herself.
527
00:38:03,784 --> 00:38:06,244
There's places to
test that stuff.
528
00:38:06,245 --> 00:38:07,955
It's her responsibility too.
529
00:38:09,665 --> 00:38:11,458
- Hey.
- I'll walk. Thanks.
530
00:38:24,012 --> 00:38:25,013
Hello?
531
00:38:25,722 --> 00:38:26,723
Ruben?
532
00:38:27,891 --> 00:38:29,893
- Zanna?
- Can you hear me?
533
00:38:30,394 --> 00:38:31,687
Not very well, actually.
534
00:38:32,813 --> 00:38:34,772
What about now?
535
00:38:34,773 --> 00:38:37,568
Now it's better. How is
it on the front line?
536
00:38:41,905 --> 00:38:44,365
Today was hard.
537
00:38:44,366 --> 00:38:45,450
- Yeah?
- Yeah.
538
00:38:46,326 --> 00:38:48,202
So, for once, the
commercial didn't lie?
539
00:38:48,203 --> 00:38:49,580
Right.
540
00:38:55,460 --> 00:38:59,755
I saw your mom yesterday.
541
00:38:59,756 --> 00:39:01,675
She dropped the kids off.
542
00:39:03,886 --> 00:39:05,596
She's still not talking to you?
543
00:39:06,722 --> 00:39:07,723
Nope.
544
00:39:08,557 --> 00:39:12,769
But it's no worse than Nia's
silence, either, to be honest.
545
00:39:16,481 --> 00:39:20,943
Listen, I know it's hard on us
all, but she's your sister, Zanna.
546
00:39:20,944 --> 00:39:22,778
No matter what she says,
547
00:39:22,779 --> 00:39:26,325
- I know she misses you...
- Look, I'm calling about something else.
548
00:39:38,795 --> 00:39:40,297
Is that for me?
549
00:39:41,548 --> 00:39:44,343
Nope. Since I didn't even
know you were coming.
550
00:39:45,219 --> 00:39:47,303
Well, there's this
pizza place here,
551
00:39:47,304 --> 00:39:50,098
and I was hungry, so
it was just on my way.
552
00:39:51,767 --> 00:39:53,393
Okay, I get it.
553
00:39:55,103 --> 00:39:57,105
I grew up around the corner.
554
00:39:58,023 --> 00:40:01,568
You may say I didn't get very
far but... I guess I did somehow.
555
00:40:02,069 --> 00:40:03,779
You should go to Munich.
556
00:40:05,405 --> 00:40:06,406
And I will.
557
00:40:28,053 --> 00:40:29,220
- Sorry...
- Yeah?
558
00:40:29,221 --> 00:40:31,265
- ...do you have a lighter?
- No, sorry.
559
00:40:31,807 --> 00:40:33,683
Sorry. Sorry.
560
00:40:33,684 --> 00:40:34,767
Hey.
561
00:40:34,768 --> 00:40:36,937
You look sad. Is
your beer that bad?
562
00:40:39,398 --> 00:40:41,983
No, it's just been a long day.
563
00:40:41,984 --> 00:40:44,443
Okay. One of the...
564
00:40:44,444 --> 00:40:47,072
The only solution to
that is a long night.
565
00:40:49,074 --> 00:40:50,074
Okay.
566
00:40:50,075 --> 00:40:51,159
You're a tourist?
567
00:40:51,660 --> 00:40:52,660
What makes you think that?
568
00:40:52,661 --> 00:40:55,037
I don't know. You don't
seem very Berlin to me.
569
00:40:55,038 --> 00:40:57,749
I don't seem very... But
you seem like a native.
570
00:40:59,585 --> 00:41:01,335
Okay.
571
00:41:01,336 --> 00:41:02,838
Hi.
572
00:41:03,547 --> 00:41:05,047
- You guys going somewhere?
- Yeah.
573
00:41:05,048 --> 00:41:06,300
Wanna come?
574
00:41:10,637 --> 00:41:12,055
What's up?
575
00:41:14,725 --> 00:41:16,142
I just can't handle Olaf.
576
00:41:16,143 --> 00:41:18,728
- No, it always takes him a while...
- That guy, I mean...
577
00:41:18,729 --> 00:41:22,231
...to warm to the newbies
but he's a good guy.
578
00:41:22,232 --> 00:41:23,358
Really.
579
00:41:24,234 --> 00:41:26,278
- Now do I get a beer or not?
- Yeah.
580
00:41:29,281 --> 00:41:30,282
Emina?
581
00:41:30,908 --> 00:41:32,826
How many people
have you seen die?
582
00:41:35,829 --> 00:41:37,831
Oh, my God. Sorry.
583
00:41:39,041 --> 00:41:41,168
That was a very
weird thing to ask.
584
00:41:43,962 --> 00:41:45,631
I stopped counting.
585
00:41:46,798 --> 00:41:49,384
But I also stopped counting
how many I've saved.
586
00:41:51,178 --> 00:41:52,846
Why'd you become a doctor then?
587
00:41:58,977 --> 00:42:00,979
Can you open this? I...
588
00:42:01,522 --> 00:42:04,065
- I'm not so cool. I used to use my teeth.
- Yeah, give it to me. I'll do it.
589
00:42:04,066 --> 00:42:06,025
With the teeth? Oh, right.
590
00:42:06,026 --> 00:42:08,529
That's where that came from.
Already saw. That, right?
591
00:42:09,821 --> 00:42:11,405
- Looks like shit.
- Gee, thanks.
592
00:42:11,406 --> 00:42:13,659
I should've been a dentist.
593
00:42:15,202 --> 00:42:16,577
Want to go for a pizza?
594
00:42:16,578 --> 00:42:17,828
Pizza?
595
00:42:17,829 --> 00:42:20,331
Yeah. There's a real
good pizza place.
596
00:42:20,332 --> 00:42:23,012
- Someone told me. Around the corner.
- Oh, yeah? Who told you that?
597
00:42:23,418 --> 00:42:24,795
This doctor I know.
598
00:42:25,379 --> 00:42:27,839
Pretty nice looking
but she has this
599
00:42:27,840 --> 00:42:30,008
- problem with her teeth...
- Right.
600
00:43:29,818 --> 00:43:30,944
Hey!
601
00:43:31,987 --> 00:43:32,987
Are you selling?
602
00:43:32,988 --> 00:43:34,573
Yeah! What do you want?
603
00:43:35,365 --> 00:43:36,950
Just a gram of mephedrone.
604
00:43:37,993 --> 00:43:38,994
Twenty.
605
00:43:40,370 --> 00:43:42,872
So you sell this pink crap?
606
00:43:42,873 --> 00:43:44,790
- Want some too?
- Here.
607
00:43:44,791 --> 00:43:47,376
No, two people
died from it today.
608
00:43:47,377 --> 00:43:49,378
You can't sell it!
609
00:43:49,379 --> 00:43:51,339
Not my fault if they're
too stupid to pop it!
610
00:43:51,340 --> 00:43:52,507
- Zanna. Zanna.
- Give me that!
611
00:43:52,508 --> 00:43:54,801
What the fuck? Give that back!
612
00:43:56,345 --> 00:43:59,973
Zanna! Stop, Zanna!
613
00:44:28,502 --> 00:44:30,253
Are you okay?
614
00:44:30,254 --> 00:44:31,421
What happened?
615
00:44:35,175 --> 00:44:36,176
Nothing.
616
00:44:36,760 --> 00:44:38,428
I can help.
617
00:44:38,971 --> 00:44:41,181
If you tell anyone, you're dead.
618
00:44:43,642 --> 00:44:45,561
I won't. I promise.
619
00:44:46,979 --> 00:44:48,063
So what happened?
620
00:44:48,981 --> 00:44:51,066
I got into a fight
with a drug dealer.
621
00:44:51,567 --> 00:44:52,568
What?
622
00:44:53,986 --> 00:44:55,903
Couldn't agree on the price?
623
00:44:55,904 --> 00:45:00,116
She was selling that pink shit.
624
00:45:00,117 --> 00:45:03,787
And then I threw it out, and
she didn't like that very much.
625
00:45:05,205 --> 00:45:06,206
Nah, damn.
626
00:45:11,044 --> 00:45:12,421
Just staple it, please.
627
00:45:14,089 --> 00:45:15,966
Then take a seat, please.
628
00:45:21,263 --> 00:45:23,264
Move up a bit...
629
00:45:23,265 --> 00:45:24,724
There you go.
630
00:45:24,725 --> 00:45:25,934
Yes.
631
00:45:27,352 --> 00:45:28,353
On three...
632
00:45:28,854 --> 00:45:30,214
- You never go on three...
- One...
633
00:45:33,442 --> 00:45:34,735
Sorry, I'll count for real now.
634
00:45:36,111 --> 00:45:37,362
And two...
635
00:45:38,572 --> 00:45:39,656
and three...
636
00:45:40,407 --> 00:45:41,408
and...
43191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.