All language subtitles for Berlin.ER.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:22,231 Why is it never the ground floor? 2 00:00:29,154 --> 00:00:31,490 Don't just barge in there, Olivia! 3 00:00:32,198 --> 00:00:34,618 Don't! Olivia. 4 00:00:51,260 --> 00:00:52,845 Casual Berlin brunch. 5 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 Anyone call an ambulance? 6 00:00:56,515 --> 00:00:57,641 Not us. 7 00:00:58,225 --> 00:01:01,103 - Kinky outfit. - Thanks. 8 00:01:02,271 --> 00:01:04,437 Can I take it off? 9 00:01:04,438 --> 00:01:06,524 Nah, sorry. I'm on duty. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,569 Over here, bedroom. 11 00:01:09,278 --> 00:01:10,529 In the back, to the left. 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,200 See you. 13 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 There, behind the bed. 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,462 He was fine last time I saw him. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,592 - When was that? - A few hours ago? 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,306 He's okay, right? 17 00:01:38,599 --> 00:01:39,932 What's he on? 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,269 He was just fine. 19 00:01:43,979 --> 00:01:45,814 He took some of this new stuff. 20 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Olaf? 21 00:01:49,401 --> 00:01:51,027 Keep it, Olivia. 22 00:01:51,028 --> 00:01:53,238 What? No. 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 You gotta help him. 24 00:01:56,575 --> 00:01:58,326 - We can't. He's dead. - What? No. 25 00:01:58,327 --> 00:02:00,286 We need to call in a doctor. 26 00:02:00,287 --> 00:02:02,039 Help! 27 00:02:06,502 --> 00:02:09,712 - Over here! Over here! - She's over here. 28 00:02:09,713 --> 00:02:12,007 Will someone please turn off the music? 29 00:02:17,346 --> 00:02:19,722 - Oh, God. - Oral airway, Olivia. 30 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 She was fine just a minute ago. 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,104 Oxygen. 32 00:02:27,022 --> 00:02:30,858 Olivia, we might be able to help her. But I need you fully focused, okay? 33 00:02:30,859 --> 00:02:31,944 Yes, yes. 34 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 I just spoke to her. 35 00:02:39,535 --> 00:02:40,869 Midazolam. 36 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 - She needs midazolam. - Yeah. 37 00:02:57,427 --> 00:02:58,554 Nothing. Nothing! 38 00:02:59,096 --> 00:03:00,764 She's not responding to it. 39 00:03:02,933 --> 00:03:08,647 BERLIN ER 40 00:04:00,157 --> 00:04:02,576 Homemade crumb cake should be in the cards, right? 41 00:04:08,832 --> 00:04:10,334 Morning! 42 00:04:12,377 --> 00:04:14,420 Good morning, everyone. 43 00:04:14,421 --> 00:04:15,713 Great that you're all here. 44 00:04:15,714 --> 00:04:19,051 Thanks for wedging yourselves in here like this. 45 00:04:19,635 --> 00:04:21,970 A bit poky but we'll manage. 46 00:04:34,316 --> 00:04:35,734 Viktoria. 47 00:04:40,572 --> 00:04:42,323 - Hey. - Hey, lover. 48 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 What's up, baby? 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,869 Oh, breakfast in bed. 50 00:04:47,538 --> 00:04:50,707 Minced meat roll. I smell the extra onions. 51 00:04:52,084 --> 00:04:56,713 I've been here a few weeks now. I know it wasn't an easy start. 52 00:04:57,798 --> 00:04:59,507 'Cause you came in here like the fucking Stasi, hon. 53 00:04:59,508 --> 00:05:03,845 And I'd be delighted if we could just start over. 54 00:05:03,846 --> 00:05:04,930 Look here. 55 00:05:06,265 --> 00:05:07,599 New equipment. 56 00:05:08,976 --> 00:05:10,143 Pack up. 57 00:05:10,853 --> 00:05:13,020 And again. Here you go. 58 00:05:13,021 --> 00:05:15,315 No using old needles, okay? 59 00:05:16,108 --> 00:05:17,108 Understood? 60 00:05:17,568 --> 00:05:18,569 Ciao! 61 00:05:24,283 --> 00:05:25,284 Good? 62 00:05:32,249 --> 00:05:36,878 Let me start by saying that I see how hard you all work. 63 00:05:36,879 --> 00:05:40,673 I also see how difficult the working conditions are, 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,759 here and in the whole building. 65 00:05:43,844 --> 00:05:46,889 Ciao. 66 00:05:48,515 --> 00:05:52,768 I've reviewed the processes we have, or honestly, the lack of them, 67 00:05:52,769 --> 00:05:57,191 and have some suggestions for change here, 68 00:05:58,150 --> 00:06:01,320 hoping we can be more efficient 69 00:06:02,821 --> 00:06:05,740 The first point is patient admissions. 70 00:06:05,741 --> 00:06:08,952 Right now, this happens arbitrarily 71 00:06:09,953 --> 00:06:13,497 Patients are rarely triaged. 72 00:06:13,498 --> 00:06:18,628 Which is why, starting now, we'll be utilizing the Manchester Triage System. 73 00:06:18,629 --> 00:06:20,087 That again! 74 00:06:20,088 --> 00:06:25,968 Meaning that every patient who comes through the main entrance, 75 00:06:25,969 --> 00:06:32,099 will be pre-examined by a nurse within 30 minutes of their arrival. 76 00:06:32,100 --> 00:06:33,684 How will we do that? 77 00:06:33,685 --> 00:06:35,770 - What do you mean? - Will you be hiring, then? 78 00:06:35,771 --> 00:06:39,607 Mr Raisner has a question that's of interest to us all. 79 00:06:39,608 --> 00:06:42,068 My question was how you plan to do it. 80 00:06:42,069 --> 00:06:46,573 Are you hiring more people, or have you managed to make the day 30 hours? 81 00:06:47,741 --> 00:06:51,244 There will be a rotation system for nurses. 82 00:06:51,245 --> 00:06:56,166 Every two hours, one nurse is assigned exclusively to triage. 83 00:06:57,918 --> 00:07:00,795 The problem we currently face is that 84 00:07:00,796 --> 00:07:04,800 this ER is constantly absorbing all the work of the specialty care departments. 85 00:07:05,467 --> 00:07:07,176 If we manage to triage well, 86 00:07:07,177 --> 00:07:12,640 it will lead to the specialists treating their patients from the get-go. 87 00:07:12,641 --> 00:07:14,351 We'll have room to breathe. 88 00:07:20,691 --> 00:07:22,526 The second point is money. 89 00:07:24,820 --> 00:07:30,116 We're forgoing a considerable portion of the case rates. 90 00:07:30,117 --> 00:07:34,328 This is why, from now on, every diagnosis of every patient 91 00:07:34,329 --> 00:07:38,959 coming through our door must be entered into the system, 92 00:07:39,543 --> 00:07:41,044 including the chronic cases. 93 00:07:41,837 --> 00:07:45,840 That's the only way to avoid forgoing otherwise easily attainable revenue. 94 00:07:45,841 --> 00:07:49,260 Awesome. Now it's clear it's just about the money. 95 00:07:49,261 --> 00:07:52,513 Which we need for this ER to function. 96 00:07:52,514 --> 00:07:58,520 I can assure you that a little more organization can make a big difference. 97 00:08:02,733 --> 00:08:07,904 Last point is the storage and organization of equipment and medication. 98 00:08:07,905 --> 00:08:10,406 Neither seem to exist. 99 00:08:10,407 --> 00:08:14,244 Half of our narcotics vanish 100 00:08:14,953 --> 00:08:16,495 into thin air. 101 00:08:16,496 --> 00:08:20,667 Which is why we will lock them away from now on. 102 00:08:21,418 --> 00:08:23,419 And there will be a new system... 103 00:08:23,420 --> 00:08:26,672 - But we have to discuss all this first. - ...for how they are checked out 104 00:08:26,673 --> 00:08:28,758 of the medicine room. 105 00:08:28,759 --> 00:08:33,222 I've emailed a PDF to everyone about all this. 106 00:08:56,620 --> 00:08:59,456 Attendance was mandatory at the department meeting. 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,208 Yeah, yeah. 108 00:09:01,708 --> 00:09:03,919 Sorry, I had a patient. 109 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 Shit. 110 00:09:37,661 --> 00:09:41,622 Mr. Keller, three patients didn't get their blood pressure taken? 111 00:09:41,623 --> 00:09:44,418 Talk to Vincent. He's on triage, not me. 112 00:09:45,210 --> 00:09:48,379 - We're out of tilidine again. - Mr. Raisner. Why aren't you on triage? 113 00:09:48,380 --> 00:09:50,631 My patients need my attention. 114 00:09:50,632 --> 00:09:52,426 But you can't just leave. 115 00:09:55,387 --> 00:09:57,138 - Bruno? - Yes? 116 00:09:57,139 --> 00:10:00,641 The system says room 4 is vacant, but it's not? 117 00:10:00,642 --> 00:10:04,605 No one updates the room status. Just go look for an empty one. 118 00:10:05,189 --> 00:10:06,731 Nice to have you with us, Mr. Kohn. 119 00:10:06,732 --> 00:10:07,941 Thanks. 120 00:10:08,901 --> 00:10:10,193 Hi. 121 00:10:10,194 --> 00:10:13,112 Can we have some more of that gentrified heroin? 122 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 We've run out again. 123 00:10:16,491 --> 00:10:17,701 Thanks, you're the best. 124 00:10:19,494 --> 00:10:21,120 Tilidine secured for now. 125 00:10:21,121 --> 00:10:22,246 Thank you. 126 00:10:22,247 --> 00:10:26,000 Now we just have to make sure it doesn't get stolen again. 127 00:10:26,001 --> 00:10:28,294 Why? What do you want to do about it? 128 00:10:28,295 --> 00:10:29,796 Pat down? 129 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Only if necessary. 130 00:10:33,217 --> 00:10:35,552 Young patient with seizures coming in. 131 00:10:38,639 --> 00:10:41,141 Mr. Kohn? I'll be there in a minute. 132 00:10:42,100 --> 00:10:44,853 - Where to? - Trauma room two. 133 00:10:48,941 --> 00:10:50,733 Careful. 134 00:10:50,734 --> 00:10:52,945 - On the bed or handover? - Bed. 135 00:10:55,322 --> 00:10:57,032 - Bruno, raise the bed please? - Yes. 136 00:11:01,995 --> 00:11:05,415 On three. One, two, three. 137 00:11:16,301 --> 00:11:19,637 Good, then a team time-out and handover from the paramedics. 138 00:11:19,638 --> 00:11:23,224 Status epilepticus for 33 minutes. 139 00:11:23,225 --> 00:11:25,685 We solved the initial A-problem. 140 00:11:25,686 --> 00:11:28,646 Spontaneous breathing. No B or C-problem. 141 00:11:28,647 --> 00:11:32,442 We've administered two doses each, four milligrams midazolam IV. Unsuccessful. 142 00:11:33,527 --> 00:11:37,572 The medic at the scene gave her another 3.5 grams levetiracetam IV, also failed. 143 00:11:37,573 --> 00:11:41,576 Temperature is just below 41. Preexisting conditions unknown. 144 00:11:41,577 --> 00:11:44,037 Thanks. Very good. Do we have access? 145 00:11:44,538 --> 00:11:46,247 Yes, we set an IV. 146 00:11:46,248 --> 00:11:48,709 Fine. Then we'll administer magnesium sulfate. 147 00:11:49,751 --> 00:11:50,836 Ready? 148 00:11:51,962 --> 00:11:53,379 How much? 149 00:11:53,380 --> 00:11:54,923 Just the regular dose. 150 00:12:00,679 --> 00:12:03,974 Shouldn't we try a second anti-convulsive first? 151 00:12:04,766 --> 00:12:05,809 Dom, which dose? 152 00:12:08,187 --> 00:12:09,188 Dom? 153 00:12:17,863 --> 00:12:19,238 What happened here? 154 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Young woman with a seizure. 155 00:12:23,744 --> 00:12:25,037 Please, your handover again. 156 00:12:26,038 --> 00:12:30,625 Seizure for half an hour. Midazolam IV, four milligrams, twice. 157 00:12:30,626 --> 00:12:34,045 Levetiracetam IV, 3.5, at the scene, nothing. 158 00:12:34,046 --> 00:12:35,796 And what did we give her? 159 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 We wanted to give mag-sulfate. 160 00:12:37,216 --> 00:12:38,925 What? Does she have eclampsia? 161 00:12:38,926 --> 00:12:41,886 We think this is the culprit. 162 00:12:41,887 --> 00:12:44,972 Some new, synthetic crap called Putz. 163 00:12:44,973 --> 00:12:47,934 Probably cut with some nasty crap. 164 00:12:47,935 --> 00:12:49,018 Okay. 165 00:12:49,019 --> 00:12:51,395 Mr. Kohn, next step? 166 00:12:51,396 --> 00:12:53,731 We should administer a second anti-convulsive. 167 00:12:53,732 --> 00:12:54,816 Which? 168 00:12:57,694 --> 00:12:59,029 Mr. Kohn, name one. 169 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Diazepam. 170 00:13:04,117 --> 00:13:09,080 Okay. Mr. Kuti, prepare a rapid sequence intubation and call Dr. Amini. 171 00:13:09,081 --> 00:13:10,790 We'll try propofol. 172 00:13:10,791 --> 00:13:13,836 We need to get her temperature down or her brain will boil. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,424 Fuck! 174 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Lost your lottery ticket, huh? 175 00:13:31,144 --> 00:13:34,105 You're a doctor, man. And that's how you handle stress? 176 00:13:34,106 --> 00:13:35,189 What? 177 00:13:35,190 --> 00:13:37,358 How many trauma rooms have you led? 178 00:13:37,359 --> 00:13:40,070 I got my doctor's degree at Charité. 179 00:13:41,488 --> 00:13:42,573 Seriously? 180 00:13:43,073 --> 00:13:45,617 Not the brightest candle on the cake either, eh? 181 00:13:51,415 --> 00:13:53,834 Hey, asshole, give the bottle back! 182 00:13:54,835 --> 00:13:56,253 Sorry. 183 00:13:56,837 --> 00:13:57,921 Or I'll slug you. 184 00:14:08,891 --> 00:14:12,393 Like I said, I want to flag a bad batch of narcotics. 185 00:14:12,394 --> 00:14:14,313 We just had an emergency. 186 00:14:15,355 --> 00:14:17,316 No, we're a hospital. I'm calling... What? 187 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 So? Made out yet? 188 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 Made out with her yet or not? 189 00:14:23,155 --> 00:14:25,782 Is she still pissed about your Racho stunt? 190 00:14:26,283 --> 00:14:28,951 - I would be, I'm telling... - You would not. 191 00:14:28,952 --> 00:14:30,786 At least she didn't rat anyone out. 192 00:14:30,787 --> 00:14:31,872 Yeah, wow. 193 00:14:32,664 --> 00:14:34,790 What's your problem with her? 194 00:14:34,791 --> 00:14:37,126 I... I don't have one. 195 00:14:37,127 --> 00:14:38,836 - You don't? - No. 196 00:14:38,837 --> 00:14:41,882 You gotta admit some of the changes aren't total crap. 197 00:14:42,508 --> 00:14:44,592 Are you best friends now? 198 00:14:44,593 --> 00:14:46,552 Aw, grow up, little guy. Seriously. 199 00:14:46,553 --> 00:14:47,721 Traitor. 200 00:14:48,222 --> 00:14:50,224 Freddie, where do I sign? 201 00:14:52,643 --> 00:14:53,851 Ben! 202 00:14:53,852 --> 00:14:54,937 Thanks. 203 00:15:01,985 --> 00:15:03,277 Ben, are you serious? 204 00:15:03,278 --> 00:15:04,363 Open the damn door. 205 00:15:09,910 --> 00:15:10,994 What's up? 206 00:15:11,495 --> 00:15:12,496 How you doing? 207 00:15:14,623 --> 00:15:15,831 What? Looking for Emina? 208 00:15:15,832 --> 00:15:17,000 No, you. 209 00:15:19,002 --> 00:15:21,796 I have to do this internship for school. 210 00:15:21,797 --> 00:15:25,259 And I started looking too late. 211 00:15:26,385 --> 00:15:28,845 So, I was thinking 212 00:15:28,846 --> 00:15:32,598 that an internship with you would be so awesome. 213 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 Yeah. 214 00:15:35,435 --> 00:15:37,104 - So you thought? - Totally. 215 00:15:38,897 --> 00:15:39,898 Would be nice. 216 00:15:40,732 --> 00:15:43,610 - Not sure about that, Afrim. - What do you mean? Ben! 217 00:15:44,444 --> 00:15:46,445 Oh, come on now, man. Please. 218 00:15:46,446 --> 00:15:48,240 Look at you! 219 00:15:52,202 --> 00:15:53,287 Come on. 220 00:15:55,330 --> 00:15:58,833 Okay, look, we'll run it by the boss. 221 00:15:58,834 --> 00:16:00,877 And you did ask Emina, right? 222 00:16:00,878 --> 00:16:02,212 - Yeah, it's all good. - Yeah? 223 00:16:04,089 --> 00:16:05,174 But be a good boy. 224 00:16:08,343 --> 00:16:10,762 Dr. Parker? This is Afrim. 225 00:16:11,471 --> 00:16:12,638 - Hi, Afrim. - Hi. 226 00:16:12,639 --> 00:16:16,726 He'd like to do an internship, and I'd like to volunteer as his mentor. 227 00:16:16,727 --> 00:16:17,810 Dom! 228 00:16:17,811 --> 00:16:21,773 Afrim, hi. Just wait for me by the coffee machine, I'll be right there. 229 00:16:22,357 --> 00:16:24,193 Afrim, I'll be right back. 230 00:16:28,822 --> 00:16:30,115 What happened back there? 231 00:16:42,127 --> 00:16:43,128 Hello? 232 00:16:55,641 --> 00:16:57,017 What's with your arm? 233 00:16:59,978 --> 00:17:01,020 I'm a doctor. 234 00:17:01,021 --> 00:17:02,396 Speak German? 235 00:17:02,397 --> 00:17:04,524 No papers. No police, please. 236 00:17:04,525 --> 00:17:05,608 No police. 237 00:17:06,193 --> 00:17:07,402 Can I see your arm? 238 00:17:12,907 --> 00:17:14,367 I can help you. 239 00:17:19,580 --> 00:17:22,835 You won't get far with the AED. You need antibiotics. 240 00:17:28,089 --> 00:17:29,716 Wait here. Okay? 241 00:17:32,010 --> 00:17:35,055 I know I must have looked like a total moron. 242 00:17:35,681 --> 00:17:38,767 And I know that can't happen. Not even on your first day. 243 00:17:39,685 --> 00:17:41,728 And I know it's no excuse, 244 00:17:42,521 --> 00:17:46,525 but I'd still like to tell you where the blackout came from. 245 00:17:50,153 --> 00:17:52,239 My sister died of an overdose. 246 00:17:55,325 --> 00:17:56,535 Oh, that's... 247 00:17:57,536 --> 00:17:58,620 I'm so sorry. 248 00:18:00,914 --> 00:18:03,250 It's been a few years already. 249 00:18:06,336 --> 00:18:11,383 It's just that my fiancée and I found her back then and... 250 00:18:12,426 --> 00:18:14,428 she looked nearly identical. 251 00:18:17,014 --> 00:18:20,559 I promise something like this will never happen again. 252 00:18:23,312 --> 00:18:24,604 How is she? 253 00:18:24,605 --> 00:18:27,024 She's having an MRI done. 254 00:18:33,572 --> 00:18:34,823 That's awful. I'm sorry. 255 00:18:38,827 --> 00:18:41,413 Bruno, I've got a patient, under the radar. 256 00:18:44,166 --> 00:18:45,292 No can do anymore. 257 00:18:46,376 --> 00:18:47,877 All them new rules... 258 00:18:47,878 --> 00:18:50,422 I know all that. But I need a room. 259 00:18:52,049 --> 00:18:53,884 - Please. - Don't come to me. 260 00:18:55,177 --> 00:18:56,178 Yes or no? 261 00:18:56,762 --> 00:18:57,970 - No, man. - No? 262 00:18:57,971 --> 00:18:59,056 - No. - No? 263 00:18:59,723 --> 00:19:00,766 Okay, thanks. 264 00:19:06,063 --> 00:19:07,064 Shit. 265 00:19:13,612 --> 00:19:15,404 I... I know a place we can go. 266 00:19:15,405 --> 00:19:16,949 Come with me. 267 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Yeah? 268 00:19:19,785 --> 00:19:20,994 Just come along. 269 00:19:21,578 --> 00:19:23,080 - I'm Ben. - Adrian. 270 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 Where are you from? 271 00:19:25,457 --> 00:19:28,001 Moldova. But in Berlin two years. 272 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Hold it. 273 00:19:34,758 --> 00:19:37,844 Okay, you can go through. He's my security. 274 00:19:37,845 --> 00:19:40,430 - Super security. - This way. 275 00:19:41,473 --> 00:19:42,849 And this is my office. 276 00:19:42,850 --> 00:19:44,309 Nice. 277 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 There. 278 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 Here. 279 00:19:53,569 --> 00:19:54,945 Damn. 280 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Okay. 281 00:20:03,829 --> 00:20:05,747 How did this happen, Adrian? 282 00:20:07,291 --> 00:20:08,292 Cigarettes? 283 00:20:12,254 --> 00:20:13,422 Did someone do that? 284 00:20:15,549 --> 00:20:16,633 Or did you? 285 00:20:20,846 --> 00:20:22,389 I work in Tiergarten Park. 286 00:20:27,811 --> 00:20:28,896 Sex. 287 00:20:29,479 --> 00:20:30,564 For money. 288 00:20:33,233 --> 00:20:34,610 Your German's pretty good... 289 00:20:38,947 --> 00:20:41,033 considering you haven't been here long. 290 00:20:43,118 --> 00:20:47,039 I learn. But don't like Germans. No respect. 291 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 No papers. No help come. 292 00:20:51,335 --> 00:20:53,170 With papers, no help either. 293 00:20:54,588 --> 00:20:56,297 Adrian, I... 294 00:20:56,298 --> 00:20:58,425 I'm going to put a needle in here. 295 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 And then I'm giving you medicine. This. 296 00:21:03,597 --> 00:21:06,683 If I not die like colleague in back, super. 297 00:21:07,643 --> 00:21:09,186 No, he didn't want any. 298 00:21:11,230 --> 00:21:12,647 Can't stop trying 299 00:21:12,648 --> 00:21:14,065 To understand my fate 300 00:21:14,066 --> 00:21:15,566 Physically speaking 301 00:21:15,567 --> 00:21:17,985 But what about my mind? 302 00:21:17,986 --> 00:21:19,195 What about my head? 303 00:21:19,196 --> 00:21:21,447 Fuck it, quit asking You've got God 304 00:21:21,448 --> 00:21:23,908 By your side, on days good or bad 305 00:21:23,909 --> 00:21:27,663 After all Everyone has their cross to bear 306 00:21:28,330 --> 00:21:29,623 What is that? 307 00:21:32,751 --> 00:21:34,878 My song. I'm a rapper. 308 00:21:35,587 --> 00:21:36,588 Yeah? 309 00:21:37,214 --> 00:21:39,257 One day, big concert in Berlin. 310 00:21:39,258 --> 00:21:41,467 You can come see. 311 00:21:41,468 --> 00:21:42,636 Okay. 312 00:21:44,221 --> 00:21:46,265 Will you need security? 313 00:21:46,932 --> 00:21:49,225 I know a guy. 314 00:21:49,226 --> 00:21:50,518 Your colleague? 315 00:21:50,519 --> 00:21:52,020 Yeah. 316 00:21:53,605 --> 00:21:55,023 You'll feel a little pinch. 317 00:22:07,995 --> 00:22:09,162 Since when's this here? 318 00:22:11,248 --> 00:22:12,875 Such a waste of time. 319 00:22:13,834 --> 00:22:17,545 First, getting a key from a senior nurse, 320 00:22:17,546 --> 00:22:21,717 then finding a colleague who'll countersign what you take out. 321 00:22:22,593 --> 00:22:24,887 Seriously, such bullshit. 322 00:22:25,762 --> 00:22:27,014 What's next? 323 00:22:28,056 --> 00:22:30,559 Will they handcuff us to the radiator for triage? 324 00:22:38,192 --> 00:22:40,693 I need a packet of flucloxacillin. 325 00:22:40,694 --> 00:22:41,778 Here. 326 00:22:45,240 --> 00:22:46,450 What's going on with you? 327 00:22:47,326 --> 00:22:48,577 What's going on with you? 328 00:22:52,831 --> 00:22:53,832 Thanks. 329 00:23:10,557 --> 00:23:11,642 There you are. 330 00:23:12,851 --> 00:23:14,019 Here's your pills. 331 00:23:15,187 --> 00:23:16,729 Two, three times a day. 332 00:23:16,730 --> 00:23:18,189 Finish the packet. 333 00:23:18,190 --> 00:23:19,649 Fine. Adrian. 334 00:23:19,650 --> 00:23:21,693 - All the best, okay? - Wait... 335 00:23:23,028 --> 00:23:25,989 - Don't you have to... - Come on, I'll take that out for you. 336 00:23:27,199 --> 00:23:28,283 Or else a problem... 337 00:23:29,743 --> 00:23:31,077 Got family here? 338 00:23:31,078 --> 00:23:32,538 Is in Moldova. 339 00:23:33,705 --> 00:23:37,793 Got to send money... to Grandma. And Mother. 340 00:23:39,461 --> 00:23:41,630 I'm taking this out. Little pinch, okay? 341 00:23:43,507 --> 00:23:45,175 Right, keep pressing. 342 00:23:46,093 --> 00:23:47,094 Thank you. 343 00:23:48,178 --> 00:23:49,512 Ground floor. 344 00:23:49,513 --> 00:23:51,473 - Thanks. - Accidents and Emergencies. 345 00:23:52,140 --> 00:23:53,391 Welcome to the KRANK. 346 00:23:53,392 --> 00:23:55,143 What are you doing here? 347 00:23:57,062 --> 00:23:58,772 It's about my internship. 348 00:23:59,606 --> 00:24:00,690 No fucking way, dude. 349 00:24:00,691 --> 00:24:03,067 As if I want my kid brother here. 350 00:24:03,068 --> 00:24:04,861 - He's your brother? - You bet. 351 00:24:04,862 --> 00:24:05,945 Pleasure. 352 00:24:05,946 --> 00:24:07,447 She's already said yes. 353 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 Go and find some other internship. 354 00:24:12,494 --> 00:24:14,620 Unfortunately, that won't work. 355 00:24:14,621 --> 00:24:16,456 Today's the last day. 356 00:24:17,082 --> 00:24:19,792 I don't get it. Are you looking for trouble? 357 00:24:19,793 --> 00:24:21,545 What do you want in here? 358 00:24:22,588 --> 00:24:26,507 If your job prevents you from coming to my birthday, 359 00:24:26,508 --> 00:24:29,552 I'm coming to your job. Very simple. 360 00:24:29,553 --> 00:24:32,972 - I won't be looking after you! Got it? - And you won't have to. 361 00:24:32,973 --> 00:24:34,140 Ben will. 362 00:24:34,141 --> 00:24:35,434 Oh, Ben! 363 00:24:36,059 --> 00:24:37,102 Awesome. 364 00:24:37,978 --> 00:24:39,354 I bet you'll do great. 365 00:24:43,066 --> 00:24:44,734 - Vincent? - Yeah? 366 00:24:44,735 --> 00:24:48,447 My patient in 12 needs an IV before moving upstairs, okay? 367 00:24:49,448 --> 00:24:51,116 Yeah, I'm on it. 368 00:24:52,784 --> 00:24:56,204 Trixie, where's the narcotics key? A patient needs something. 369 00:24:56,205 --> 00:24:57,623 How would I know? 370 00:24:58,415 --> 00:25:02,294 This new key system is really working great. 371 00:25:04,338 --> 00:25:06,590 I heard your brother's our new intern. 372 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 Yes. One more reason for me to leave. 373 00:25:11,553 --> 00:25:12,637 Mr. Raisner! 374 00:25:12,638 --> 00:25:13,721 Yes? 375 00:25:13,722 --> 00:25:17,893 My patient's been waiting over an hour for his infusion. 376 00:25:18,602 --> 00:25:19,853 I'll get to it. 377 00:25:53,720 --> 00:25:55,305 I'd like to make a suggestion. 378 00:25:58,475 --> 00:26:00,060 You wanna hire my mom now, too? 379 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 I need your help with this team. 380 00:26:10,779 --> 00:26:12,614 I know you're looking for a new job. 381 00:26:14,199 --> 00:26:20,080 My old hospital's looking for a neurosurgeon. It's not official yet. 382 00:26:22,749 --> 00:26:27,546 I know someone there and, if you want, I could connect the two of you. 383 00:26:29,840 --> 00:26:32,384 Think I need your help to get a new job? 384 00:26:33,343 --> 00:26:34,344 No. 385 00:26:39,266 --> 00:26:41,059 It's a good deal, Dr. Ertan. 386 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 I don't need a deal. 387 00:27:00,204 --> 00:27:01,455 Dr. Ertan... 388 00:27:02,706 --> 00:27:03,707 How ya doing? 389 00:27:04,208 --> 00:27:06,292 Parker's a pain in the ass. 390 00:27:06,293 --> 00:27:07,418 How come? 391 00:27:07,419 --> 00:27:10,922 No idea. She tried to bribe me with a neurosurgery job 392 00:27:10,923 --> 00:27:13,716 in an old Munich hospital. So awesome. 393 00:27:13,717 --> 00:27:15,343 Why not be bribed? 394 00:27:15,344 --> 00:27:17,179 It's exactly what you wanted to do. 395 00:27:17,846 --> 00:27:20,974 Well... I'm still not a charity case. 396 00:27:22,851 --> 00:27:23,894 Oh, I see... 397 00:27:24,937 --> 00:27:27,147 Standing in your own way, how smart. 398 00:27:28,190 --> 00:27:29,649 You giving me advice now too? 399 00:27:29,650 --> 00:27:31,067 Not advice, no. 400 00:27:31,068 --> 00:27:32,528 Just... 401 00:27:33,487 --> 00:27:34,655 - being direct. - Oh. 402 00:27:35,155 --> 00:27:36,822 I'm hanging out at Kotti tonight. 403 00:27:36,823 --> 00:27:37,991 Come for a beer? 404 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 I'll think about it. 405 00:27:53,215 --> 00:27:55,716 Bruno, do you know where the narcotics key is? 406 00:27:55,717 --> 00:27:56,885 I have it. 407 00:27:58,262 --> 00:28:01,014 What a pain having to look for the key every time. 408 00:28:10,774 --> 00:28:11,900 Hey, Vincent? 409 00:28:13,485 --> 00:28:15,404 Do me a favor? 410 00:28:17,531 --> 00:28:20,659 I need tilidine for an unofficial patient. 411 00:28:22,202 --> 00:28:24,954 I'm supposed to break into Fort Knox for you, or what? 412 00:28:24,955 --> 00:28:26,748 No, but you have a key. 413 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 Right? 414 00:28:31,545 --> 00:28:32,546 No can do. 415 00:28:34,006 --> 00:28:36,967 Look, he needs it. He really does. Please. 416 00:28:38,552 --> 00:28:40,095 - Excuse me. - Please. 417 00:28:42,681 --> 00:28:43,681 How much? 418 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 A packet. 419 00:28:46,727 --> 00:28:47,811 Thanks a lot. 420 00:29:06,079 --> 00:29:07,497 What did you just pocket? 421 00:29:09,666 --> 00:29:11,126 It's for a patient. 422 00:29:11,752 --> 00:29:12,920 A whole packet? 423 00:29:14,755 --> 00:29:15,756 Mr. Raisner. 424 00:29:21,929 --> 00:29:24,180 Please be so kind as to empty your pockets. 425 00:29:24,181 --> 00:29:25,766 What's this now? 426 00:29:27,601 --> 00:29:29,019 I said, empty your pockets. 427 00:29:39,613 --> 00:29:40,697 They're for a doctor. 428 00:29:44,034 --> 00:29:45,035 Who? 429 00:29:51,083 --> 00:29:54,628 Ben asked me to get them for him. 430 00:30:00,175 --> 00:30:02,261 Mr. Weber, I need you out here, please. 431 00:30:04,680 --> 00:30:06,181 He said it's for a patient. 432 00:30:12,020 --> 00:30:15,148 Dr. Weber, did you ask Mr. Raisner to get tilidine for you? 433 00:30:17,651 --> 00:30:18,902 No, I did not. 434 00:30:21,822 --> 00:30:23,448 What the fuck, Ben? 435 00:30:24,950 --> 00:30:26,118 He's lying. 436 00:30:27,035 --> 00:30:28,579 This is bullshit. 437 00:30:29,997 --> 00:30:31,581 Resuscitation! 438 00:30:31,582 --> 00:30:32,665 Elevator. 439 00:30:32,666 --> 00:30:34,293 You're coming too. Come. 440 00:30:46,722 --> 00:30:48,222 Where are we? 441 00:30:48,223 --> 00:30:50,892 First cycle. Two minutes maybe. No pulse whatsoever. 442 00:30:50,893 --> 00:30:53,561 - Twenty-eight, 29... - Short break to ventilate. 443 00:30:53,562 --> 00:30:56,565 - I can take over. - She's flickering. We need AED. 444 00:31:03,739 --> 00:31:05,698 - Pads sticking. - 200 joule. 445 00:31:05,699 --> 00:31:06,991 And 1 milligram adrenaline. 446 00:31:06,992 --> 00:31:10,995 - Twenty-five, 26, 27, 28, 29... - Adrenaline is in. 447 00:31:10,996 --> 00:31:12,164 Off the bed! 448 00:31:13,624 --> 00:31:15,124 Shock given. 449 00:31:15,125 --> 00:31:16,334 - Ultrasound. - No pulse. 450 00:31:16,335 --> 00:31:18,085 Okay, adrenaline, please. 451 00:31:18,086 --> 00:31:19,254 Adrenaline is in. 452 00:31:20,130 --> 00:31:21,172 Still nothing. 453 00:31:21,173 --> 00:31:22,715 Okay, we shock again. 454 00:31:22,716 --> 00:31:23,800 Device is charging. 455 00:31:24,760 --> 00:31:28,304 Twenty-five, 26, 27, 28, 29, 30. 456 00:31:28,305 --> 00:31:29,514 Off the bed. 457 00:31:29,515 --> 00:31:30,806 Come on! 458 00:31:30,807 --> 00:31:31,892 Shock given. 459 00:31:37,689 --> 00:31:41,108 Okay, no progress in 30 minutes. 460 00:31:41,109 --> 00:31:43,111 Asystole for 20 minutes. 461 00:31:43,737 --> 00:31:47,031 No movement of the pupils. Bad blood-gas-analysis. 462 00:31:47,032 --> 00:31:49,284 I think we need to... stop. 463 00:31:50,452 --> 00:31:51,537 Should we stop? 464 00:31:52,329 --> 00:31:54,330 Yes. No return of circulation. 465 00:31:54,331 --> 00:31:55,499 I agree. 466 00:31:56,083 --> 00:31:57,167 Everyone else? 467 00:31:58,752 --> 00:31:59,753 Yes. 468 00:32:01,338 --> 00:32:02,422 Dr. Weber? 469 00:32:12,057 --> 00:32:13,267 She was only 24. 470 00:32:45,174 --> 00:32:46,258 Mr. Raisner. 471 00:32:47,009 --> 00:32:48,093 You're fired. 472 00:32:50,053 --> 00:32:51,387 What? 473 00:32:51,388 --> 00:32:53,473 - You can't do that. - Of course I can. 474 00:32:54,141 --> 00:32:56,392 Theft is enough grounds for notice. 475 00:32:56,393 --> 00:32:59,730 More than even your defiance of the new triage system. 476 00:33:01,440 --> 00:33:02,691 What the... 477 00:33:03,817 --> 00:33:05,360 You're too much. 478 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 You and that wanker probably just made this up 479 00:33:10,365 --> 00:33:12,534 because I have the balls to speak up! 480 00:33:13,827 --> 00:33:15,537 Get out of my ER. 481 00:33:18,373 --> 00:33:19,541 Fuck you. 482 00:33:21,460 --> 00:33:22,794 Fuck you. 483 00:33:26,089 --> 00:33:27,174 Asshole. 484 00:33:28,717 --> 00:33:30,385 Back to work, please. 485 00:33:45,359 --> 00:33:47,985 Come on, you fuckers! You heard the boss! 486 00:33:47,986 --> 00:33:49,321 Back to work! 487 00:34:03,377 --> 00:34:04,378 We have a deal. 488 00:34:07,881 --> 00:34:08,882 Thank you. 489 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 It's so crazy here! 490 00:34:44,960 --> 00:34:46,670 What are you doing here? 491 00:34:47,420 --> 00:34:49,254 Right, lunch! 492 00:34:49,255 --> 00:34:50,381 Dom! 493 00:34:50,382 --> 00:34:51,466 Sorry. 494 00:34:52,134 --> 00:34:56,179 I hope you know you're not responsible for Kira Poulos' death? 495 00:34:57,848 --> 00:35:01,560 We tried everything. Sometimes it's just not enough. 496 00:35:05,189 --> 00:35:06,982 Oh, you're his fiancée? 497 00:35:08,483 --> 00:35:10,610 - Zanna Parker. - Laura Kipping. Hello. 498 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Pleasure. 499 00:35:13,572 --> 00:35:18,452 Dom didn't have the easiest day today. Sometimes it's hard down here. 500 00:35:19,870 --> 00:35:23,540 Thanks a lot, really, for everything today. 501 00:35:24,291 --> 00:35:26,543 - It's just that we need to get going. - Yeah? 502 00:35:27,044 --> 00:35:30,171 About your sister, I should've been more understanding. 503 00:35:30,172 --> 00:35:32,257 - I'm sorry. - It's really no problem. 504 00:35:33,383 --> 00:35:34,717 No way you could've known. 505 00:35:34,718 --> 00:35:35,928 See you soon. 506 00:35:36,845 --> 00:35:38,555 - Nice to meet you. - You too. 507 00:35:41,099 --> 00:35:42,099 What sister? 508 00:35:42,100 --> 00:35:43,935 No idea. It's all super weird here. 509 00:35:43,936 --> 00:35:45,395 Let's have lunch! 510 00:35:56,323 --> 00:35:57,324 Hello? 511 00:36:54,965 --> 00:36:56,383 I'll catch up with you guys. 512 00:36:57,718 --> 00:36:58,968 How's Kira? 513 00:36:58,969 --> 00:37:00,136 What? 514 00:37:00,137 --> 00:37:01,929 The young woman from this morning. 515 00:37:01,930 --> 00:37:04,308 - Turquoise strands in her hair? - Hold on. 516 00:37:06,143 --> 00:37:07,144 I'll have a look. 517 00:37:16,153 --> 00:37:18,113 Why is it crossed out? What does that mean? 518 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 She didn't make it. 519 00:37:25,871 --> 00:37:27,414 Okay, day's done. 520 00:37:31,919 --> 00:37:32,961 Olaf? 521 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 You lied to me. 522 00:37:38,133 --> 00:37:40,844 - What are you talking about? - The woman, this morning. 523 00:37:41,970 --> 00:37:45,349 - You said we could save her. - I said we might have been able to. 524 00:37:46,266 --> 00:37:49,102 In this job, sometimes that's all you can hope for. 525 00:37:52,898 --> 00:37:54,525 - You coming? - Yeah. 526 00:38:01,073 --> 00:38:03,158 She took that stuff all by herself. 527 00:38:03,784 --> 00:38:06,244 There's places to test that stuff. 528 00:38:06,245 --> 00:38:07,955 It's her responsibility too. 529 00:38:09,665 --> 00:38:11,458 - Hey. - I'll walk. Thanks. 530 00:38:24,012 --> 00:38:25,013 Hello? 531 00:38:25,722 --> 00:38:26,723 Ruben? 532 00:38:27,891 --> 00:38:29,893 - Zanna? - Can you hear me? 533 00:38:30,394 --> 00:38:31,687 Not very well, actually. 534 00:38:32,813 --> 00:38:34,772 What about now? 535 00:38:34,773 --> 00:38:37,568 Now it's better. How is it on the front line? 536 00:38:41,905 --> 00:38:44,365 Today was hard. 537 00:38:44,366 --> 00:38:45,450 - Yeah? - Yeah. 538 00:38:46,326 --> 00:38:48,202 So, for once, the commercial didn't lie? 539 00:38:48,203 --> 00:38:49,580 Right. 540 00:38:55,460 --> 00:38:59,755 I saw your mom yesterday. 541 00:38:59,756 --> 00:39:01,675 She dropped the kids off. 542 00:39:03,886 --> 00:39:05,596 She's still not talking to you? 543 00:39:06,722 --> 00:39:07,723 Nope. 544 00:39:08,557 --> 00:39:12,769 But it's no worse than Nia's silence, either, to be honest. 545 00:39:16,481 --> 00:39:20,943 Listen, I know it's hard on us all, but she's your sister, Zanna. 546 00:39:20,944 --> 00:39:22,778 No matter what she says, 547 00:39:22,779 --> 00:39:26,325 - I know she misses you... - Look, I'm calling about something else. 548 00:39:38,795 --> 00:39:40,297 Is that for me? 549 00:39:41,548 --> 00:39:44,343 Nope. Since I didn't even know you were coming. 550 00:39:45,219 --> 00:39:47,303 Well, there's this pizza place here, 551 00:39:47,304 --> 00:39:50,098 and I was hungry, so it was just on my way. 552 00:39:51,767 --> 00:39:53,393 Okay, I get it. 553 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 I grew up around the corner. 554 00:39:58,023 --> 00:40:01,568 You may say I didn't get very far but... I guess I did somehow. 555 00:40:02,069 --> 00:40:03,779 You should go to Munich. 556 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 And I will. 557 00:40:28,053 --> 00:40:29,220 - Sorry... - Yeah? 558 00:40:29,221 --> 00:40:31,265 - ...do you have a lighter? - No, sorry. 559 00:40:31,807 --> 00:40:33,683 Sorry. Sorry. 560 00:40:33,684 --> 00:40:34,767 Hey. 561 00:40:34,768 --> 00:40:36,937 You look sad. Is your beer that bad? 562 00:40:39,398 --> 00:40:41,983 No, it's just been a long day. 563 00:40:41,984 --> 00:40:44,443 Okay. One of the... 564 00:40:44,444 --> 00:40:47,072 The only solution to that is a long night. 565 00:40:49,074 --> 00:40:50,074 Okay. 566 00:40:50,075 --> 00:40:51,159 You're a tourist? 567 00:40:51,660 --> 00:40:52,660 What makes you think that? 568 00:40:52,661 --> 00:40:55,037 I don't know. You don't seem very Berlin to me. 569 00:40:55,038 --> 00:40:57,749 I don't seem very... But you seem like a native. 570 00:40:59,585 --> 00:41:01,335 Okay. 571 00:41:01,336 --> 00:41:02,838 Hi. 572 00:41:03,547 --> 00:41:05,047 - You guys going somewhere? - Yeah. 573 00:41:05,048 --> 00:41:06,300 Wanna come? 574 00:41:10,637 --> 00:41:12,055 What's up? 575 00:41:14,725 --> 00:41:16,142 I just can't handle Olaf. 576 00:41:16,143 --> 00:41:18,728 - No, it always takes him a while... - That guy, I mean... 577 00:41:18,729 --> 00:41:22,231 ...to warm to the newbies but he's a good guy. 578 00:41:22,232 --> 00:41:23,358 Really. 579 00:41:24,234 --> 00:41:26,278 - Now do I get a beer or not? - Yeah. 580 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 Emina? 581 00:41:30,908 --> 00:41:32,826 How many people have you seen die? 582 00:41:35,829 --> 00:41:37,831 Oh, my God. Sorry. 583 00:41:39,041 --> 00:41:41,168 That was a very weird thing to ask. 584 00:41:43,962 --> 00:41:45,631 I stopped counting. 585 00:41:46,798 --> 00:41:49,384 But I also stopped counting how many I've saved. 586 00:41:51,178 --> 00:41:52,846 Why'd you become a doctor then? 587 00:41:58,977 --> 00:42:00,979 Can you open this? I... 588 00:42:01,522 --> 00:42:04,065 - I'm not so cool. I used to use my teeth. - Yeah, give it to me. I'll do it. 589 00:42:04,066 --> 00:42:06,025 With the teeth? Oh, right. 590 00:42:06,026 --> 00:42:08,529 That's where that came from. Already saw. That, right? 591 00:42:09,821 --> 00:42:11,405 - Looks like shit. - Gee, thanks. 592 00:42:11,406 --> 00:42:13,659 I should've been a dentist. 593 00:42:15,202 --> 00:42:16,577 Want to go for a pizza? 594 00:42:16,578 --> 00:42:17,828 Pizza? 595 00:42:17,829 --> 00:42:20,331 Yeah. There's a real good pizza place. 596 00:42:20,332 --> 00:42:23,012 - Someone told me. Around the corner. - Oh, yeah? Who told you that? 597 00:42:23,418 --> 00:42:24,795 This doctor I know. 598 00:42:25,379 --> 00:42:27,839 Pretty nice looking but she has this 599 00:42:27,840 --> 00:42:30,008 - problem with her teeth... - Right. 600 00:43:29,818 --> 00:43:30,944 Hey! 601 00:43:31,987 --> 00:43:32,987 Are you selling? 602 00:43:32,988 --> 00:43:34,573 Yeah! What do you want? 603 00:43:35,365 --> 00:43:36,950 Just a gram of mephedrone. 604 00:43:37,993 --> 00:43:38,994 Twenty. 605 00:43:40,370 --> 00:43:42,872 So you sell this pink crap? 606 00:43:42,873 --> 00:43:44,790 - Want some too? - Here. 607 00:43:44,791 --> 00:43:47,376 No, two people died from it today. 608 00:43:47,377 --> 00:43:49,378 You can't sell it! 609 00:43:49,379 --> 00:43:51,339 Not my fault if they're too stupid to pop it! 610 00:43:51,340 --> 00:43:52,507 - Zanna. Zanna. - Give me that! 611 00:43:52,508 --> 00:43:54,801 What the fuck? Give that back! 612 00:43:56,345 --> 00:43:59,973 Zanna! Stop, Zanna! 613 00:44:28,502 --> 00:44:30,253 Are you okay? 614 00:44:30,254 --> 00:44:31,421 What happened? 615 00:44:35,175 --> 00:44:36,176 Nothing. 616 00:44:36,760 --> 00:44:38,428 I can help. 617 00:44:38,971 --> 00:44:41,181 If you tell anyone, you're dead. 618 00:44:43,642 --> 00:44:45,561 I won't. I promise. 619 00:44:46,979 --> 00:44:48,063 So what happened? 620 00:44:48,981 --> 00:44:51,066 I got into a fight with a drug dealer. 621 00:44:51,567 --> 00:44:52,568 What? 622 00:44:53,986 --> 00:44:55,903 Couldn't agree on the price? 623 00:44:55,904 --> 00:45:00,116 She was selling that pink shit. 624 00:45:00,117 --> 00:45:03,787 And then I threw it out, and she didn't like that very much. 625 00:45:05,205 --> 00:45:06,206 Nah, damn. 626 00:45:11,044 --> 00:45:12,421 Just staple it, please. 627 00:45:14,089 --> 00:45:15,966 Then take a seat, please. 628 00:45:21,263 --> 00:45:23,264 Move up a bit... 629 00:45:23,265 --> 00:45:24,724 There you go. 630 00:45:24,725 --> 00:45:25,934 Yes. 631 00:45:27,352 --> 00:45:28,353 On three... 632 00:45:28,854 --> 00:45:30,214 - You never go on three... - One... 633 00:45:33,442 --> 00:45:34,735 Sorry, I'll count for real now. 634 00:45:36,111 --> 00:45:37,362 And two... 635 00:45:38,572 --> 00:45:39,656 and three... 636 00:45:40,407 --> 00:45:41,408 and... 43191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.