Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,072 --> 00:00:02,949
♪♪
2
00:00:05,034 --> 00:00:12,125
♪♪
3
00:00:12,166 --> 00:00:19,173
♪♪
4
00:00:26,014 --> 00:00:34,022
♪♪
5
00:00:36,608 --> 00:00:44,616
♪♪
6
00:00:47,160 --> 00:00:49,245
So, Father,
7
00:00:49,287 --> 00:00:52,498
why did the Vatican really expel you?
8
00:00:52,541 --> 00:00:55,084
Ever since the
Holy Church was founded,
9
00:00:55,126 --> 00:00:58,922
hundreds of believers
have announced the Antichrist.
10
00:00:58,963 --> 00:01:02,175
Those were investigated, but in 2010,
11
00:01:02,216 --> 00:01:06,721
reports of possessed people
increased exponentially.
12
00:01:12,143 --> 00:01:15,730
The pope himself came to us and asked us
13
00:01:15,772 --> 00:01:18,858
to look into cases backed up by priests
14
00:01:18,900 --> 00:01:21,069
with experience in...
15
00:01:21,110 --> 00:01:22,654
Exorcisms.
16
00:01:22,696 --> 00:01:25,031
...demonology.
17
00:01:25,073 --> 00:01:33,081
♪♪
18
00:01:36,334 --> 00:01:44,342
♪♪
19
00:01:47,554 --> 00:01:55,562
♪♪
20
00:02:00,650 --> 00:02:03,612
♪♪
21
00:02:39,939 --> 00:02:41,566
Ah, Chiquita.
22
00:03:47,006 --> 00:03:50,927
♪♪
23
00:04:11,405 --> 00:04:19,413
♪♪
24
00:04:19,914 --> 00:04:27,922
♪♪
25
00:05:51,297 --> 00:05:55,844
♪♪
26
00:06:01,474 --> 00:06:09,482
♪♪
27
00:06:11,192 --> 00:06:19,200
♪♪
28
00:06:25,498 --> 00:06:31,838
♪♪
29
00:06:34,674 --> 00:06:42,682
♪♪
30
00:06:44,392 --> 00:06:52,400
♪♪
31
00:06:56,988 --> 00:07:04,996
♪♪
32
00:07:07,541 --> 00:07:15,549
♪♪
33
00:07:18,051 --> 00:07:26,059
♪♪
34
00:08:10,228 --> 00:08:12,438
Okay.
35
00:08:12,480 --> 00:08:14,107
Okay.
36
00:10:30,952 --> 00:10:34,998
♪♪
37
00:10:53,850 --> 00:10:55,935
- Father Franco?
- Yeah?
38
00:10:55,977 --> 00:10:57,812
We got one.
39
00:10:57,854 --> 00:10:59,147
You got one what?
40
00:10:59,188 --> 00:11:01,440
A shooting near the Mexican border.
41
00:11:01,482 --> 00:11:02,817
Yeah, so?
42
00:11:02,859 --> 00:11:06,571
A school shooting, a 12-year kid went nuts.
43
00:11:06,613 --> 00:11:08,197
Most of the victims were...
44
00:11:08,239 --> 00:11:10,491
Small children?
Yes.
45
00:11:10,534 --> 00:11:11,618
4 years old?
46
00:11:11,660 --> 00:11:14,663
Yes. What about the priest?
47
00:11:14,704 --> 00:11:17,541
They're looking for him
on the closed-circuit cameras.
48
00:11:17,582 --> 00:11:20,043
We need you to find him.
49
00:11:20,084 --> 00:11:23,254
Stay on it.
50
00:11:42,315 --> 00:11:48,947
♪♪
51
00:12:30,780 --> 00:12:32,616
Oy! Oy!
52
00:15:08,271 --> 00:15:12,942
♪♪
53
00:15:14,152 --> 00:15:16,404
♪♪
54
00:15:23,703 --> 00:15:27,666
♪♪
55
00:17:24,616 --> 00:17:26,075
Hey.
56
00:20:12,241 --> 00:20:16,120
♪♪
57
00:20:18,289 --> 00:20:25,046
♪♪
58
00:20:25,088 --> 00:20:31,803
♪♪
59
00:20:31,845 --> 00:20:33,429
Let's keep it simple.
60
00:20:33,471 --> 00:20:36,933
Take our pictures. We'll get
our samples. We get out.
61
00:20:41,312 --> 00:20:45,233
I want to be back by breakfast.
Let's move.
62
00:20:46,442 --> 00:20:48,695
Ritter.
63
00:21:32,822 --> 00:21:34,282
Mm-hmm.
64
00:21:36,242 --> 00:21:38,036
Okay.
65
00:21:55,469 --> 00:21:59,724
More or less fine.
Fine.
66
00:22:05,438 --> 00:22:10,777
♪♪
67
00:22:10,819 --> 00:22:14,030
Boss, I think we found one.
This one won't come off.
68
00:22:14,072 --> 00:22:17,826
Where? Show me.
69
00:22:17,867 --> 00:22:19,869
Can you get the lights, please?
70
00:22:21,746 --> 00:22:29,754
♪♪
71
00:22:31,923 --> 00:22:33,633
Set up the EVP station and the rest
72
00:22:33,675 --> 00:22:35,927
of the recording equipment.
73
00:22:35,969 --> 00:22:37,762
Can you find out where
we can get some dinner?
74
00:22:37,804 --> 00:22:39,931
It's gonna be a long night.
75
00:22:39,973 --> 00:22:47,981
♪♪
76
00:22:50,108 --> 00:22:58,116
♪♪
77
00:23:07,375 --> 00:23:15,008
♪♪
78
00:23:17,093 --> 00:23:25,101
♪♪
79
00:23:25,434 --> 00:23:33,442
♪♪
80
00:24:50,103 --> 00:24:55,525
♪♪
81
00:24:58,194 --> 00:25:06,202
♪♪
82
00:25:10,164 --> 00:25:18,172
♪♪
83
00:25:25,263 --> 00:25:30,434
♪♪
84
00:25:36,941 --> 00:25:44,949
♪♪
85
00:25:45,825 --> 00:25:53,833
♪♪
86
00:25:54,626 --> 00:26:02,634
♪♪
87
00:26:17,440 --> 00:26:19,108
Okay.
88
00:26:22,153 --> 00:26:30,161
♪♪
89
00:26:30,203 --> 00:26:38,211
♪♪
90
00:27:27,468 --> 00:27:35,476
♪♪
91
00:27:38,312 --> 00:27:46,320
♪♪
92
00:27:51,910 --> 00:27:53,411
Sorry.
93
00:27:54,871 --> 00:27:56,915
Uh, Ivan Franco.
94
00:27:56,956 --> 00:27:58,833
I'm the, uh, paranormal forensic specialist.
95
00:27:58,875 --> 00:28:00,585
I work for --Oh, yeah, yeah, yeah.
96
00:28:00,627 --> 00:28:02,253
Emmanuel Ritter.
Nice to meet you.
97
00:28:02,295 --> 00:28:04,589
What do you want?
98
00:28:04,631 --> 00:28:06,675
Uh, it's, uh, yesterday at the school,
99
00:28:06,716 --> 00:28:08,134
we -- we discovered
something.
100
00:28:08,176 --> 00:28:10,637
Um, it's a pattern that we think, uh, that
101
00:28:10,679 --> 00:28:12,263
has been replicated here.
102
00:28:12,305 --> 00:28:14,641
So, uh, in my department,
we deal mostly with, um...
103
00:28:14,683 --> 00:28:16,685
That's why you want to drain the pool?
104
00:28:16,726 --> 00:28:18,019
Yes, right?
105
00:28:19,353 --> 00:28:21,064
Okay. It's -- It's -- it's --
It's not that simple.
106
00:28:21,105 --> 00:28:22,941
Save me the details.
107
00:28:22,982 --> 00:28:24,609
I really don't care.
108
00:28:31,616 --> 00:28:32,659
Anything else?
109
00:28:32,701 --> 00:28:35,161
Actually, um, look.
110
00:28:35,203 --> 00:28:37,956
These fingerprints, they were
found on the ceiling.
111
00:28:37,997 --> 00:28:40,499
It's like a negative image
of what happened below.
112
00:28:44,003 --> 00:28:45,672
Is this a joke?
113
00:28:45,714 --> 00:28:47,090
No.
114
00:28:47,131 --> 00:28:48,717
These same prints were found at the hospital
115
00:28:48,758 --> 00:28:50,468
where you lost your son.
116
00:28:53,304 --> 00:28:56,057
Another of Najera's joke?
117
00:28:56,307 --> 00:28:57,350
No.
118
00:29:00,269 --> 00:29:04,774
How much is Najera paying you
for this bullshit?!
119
00:29:04,816 --> 00:29:06,109
How much?!
120
00:29:06,150 --> 00:29:08,528
What do you --You think this is a joke?!
121
00:29:08,570 --> 00:29:10,822
Look.
Just take it easy.
122
00:29:10,864 --> 00:29:12,406
I asked for you to be assigned to this case
123
00:29:12,448 --> 00:29:14,492
because there's a clear pattern
between what happened
124
00:29:14,534 --> 00:29:17,120
at the hospital and what is happening here,
125
00:29:17,161 --> 00:29:19,998
and you might be the key to this whole thing.
126
00:29:20,039 --> 00:29:22,584
So now you want to frame me for this?
127
00:29:22,626 --> 00:29:25,003
Get off of me!
128
00:29:34,846 --> 00:29:36,848
His name is Vasilio Canetti.
129
00:29:39,559 --> 00:29:41,561
He's a former Jesuit priest
who was excommunicated
130
00:29:41,603 --> 00:29:44,272
for performing Satanic rituals in Rome.
131
00:29:44,313 --> 00:29:47,651
All right, this man,
he was seen at the nursery
132
00:29:47,692 --> 00:29:49,986
three days after your son was killed.
133
00:29:50,028 --> 00:29:51,445
He was seen roaming the grounds of the school
134
00:29:51,487 --> 00:29:53,114
the day of the shooting.
135
00:29:58,411 --> 00:30:01,289
Okay.
136
00:30:01,330 --> 00:30:03,792
Start talking.
137
00:30:27,899 --> 00:30:31,277
Patterns on these prints.
138
00:30:31,319 --> 00:30:34,573
They don't match anything we know.
139
00:30:34,614 --> 00:30:36,490
All right?
They're not human.
140
00:30:36,533 --> 00:30:40,369
They're not primate.
They're not anything.
141
00:30:40,411 --> 00:30:43,206
Just look at the palms.
142
00:30:43,247 --> 00:30:46,334
Nothing doesn't have any wrinkles.
143
00:30:46,375 --> 00:30:47,502
Not apes or --
144
00:30:49,963 --> 00:30:51,965
We get it.
145
00:30:52,006 --> 00:30:54,718
I don't think you do.
146
00:30:54,759 --> 00:30:56,803
♪♪
147
00:30:56,845 --> 00:30:59,138
Oh, come on.
148
00:31:02,475 --> 00:31:05,019
The prints all around me,
149
00:31:05,061 --> 00:31:08,147
they match our victims' prints.
150
00:31:08,189 --> 00:31:12,193
It's like they were trying to
escape a second killing.
151
00:31:12,235 --> 00:31:14,070
Okay, enough.
152
00:31:14,112 --> 00:31:16,447
It's a great ghost story,
153
00:31:16,489 --> 00:31:20,744
but we need to find a
scapegoat now for the media.
154
00:31:22,120 --> 00:31:24,330
There's something else.
155
00:31:24,372 --> 00:31:30,629
♪♪
156
00:31:30,670 --> 00:31:34,173
What do you guys know
about EVP, nothing?
157
00:31:34,215 --> 00:31:36,801
You might know it as psicofonías.
158
00:31:36,843 --> 00:31:38,595
Ghost sounds, are these?
159
00:31:38,637 --> 00:31:40,054
Yeah, exactly, yes.
160
00:31:40,096 --> 00:31:42,932
Well, in this case,
161
00:31:42,974 --> 00:31:45,644
we're using high-speed image to capture sound
162
00:31:45,685 --> 00:31:48,897
instead of microphones.
163
00:31:48,938 --> 00:31:52,400
This is the room where they first struck.
164
00:31:52,441 --> 00:31:53,902
Now, we have sealed off that room,
165
00:31:53,943 --> 00:31:56,404
so there are no air drafts, no sound.
166
00:31:56,445 --> 00:31:58,823
We soundproofed all the walls, and inside,
167
00:31:58,865 --> 00:32:01,075
we placed these objects,
which are being monitored
168
00:32:01,117 --> 00:32:03,620
nonstop by four
high-speed cameras.
169
00:32:03,662 --> 00:32:10,627
Now, if a sound or a voice
originates in that room,
170
00:32:10,669 --> 00:32:13,254
it's going to create microscopic air drafts
171
00:32:13,296 --> 00:32:15,632
that will move the objects.
172
00:32:15,674 --> 00:32:17,801
It remains unperceived by the human eye.
173
00:32:17,842 --> 00:32:19,928
However, if we -- if we
can take a closer look
174
00:32:19,969 --> 00:32:25,099
with the high-speed camera,
we can capture these movements,
175
00:32:25,141 --> 00:32:27,226
and then we translate them into, uh...
176
00:32:27,268 --> 00:32:29,646
Psicofonías.
177
00:32:34,818 --> 00:32:37,278
This is the first reconstructed EVP waveform
178
00:32:37,320 --> 00:32:39,573
with the first sound filter.
179
00:32:47,371 --> 00:32:49,541
Listen to the second one.
180
00:33:01,427 --> 00:33:04,263
This is the best we could do.
181
00:33:17,986 --> 00:33:24,576
It repeats every hour for six seconds
182
00:33:24,618 --> 00:33:28,037
at the exact time those kids were killed.
183
00:33:28,079 --> 00:33:31,750
You have the nursery
recordings too, right?
184
00:33:35,712 --> 00:33:41,718
♪♪
185
00:33:46,430 --> 00:33:54,188
♪♪
186
00:33:55,649 --> 00:33:58,151
♪♪
187
00:34:30,600 --> 00:34:32,143
Church is still pretty hermetic
188
00:34:32,185 --> 00:34:33,728
when it comes to these type of cases.
189
00:34:33,770 --> 00:34:38,024
Too many tattoos
for being a priest, right?
190
00:34:38,066 --> 00:34:40,401
Uh, look at this.
191
00:34:40,443 --> 00:34:43,863
Those look recent.
192
00:34:43,905 --> 00:34:45,990
Are these magic symbols?
193
00:35:05,218 --> 00:35:07,303
What?
194
00:35:07,345 --> 00:35:11,933
He wants to go to a fortune teller.
195
00:35:11,975 --> 00:35:15,436
That's great.
Do you know one?
196
00:35:18,940 --> 00:35:20,817
Listen.
197
00:35:20,859 --> 00:35:23,361
You might not believe in all this stuff.
198
00:35:23,402 --> 00:35:26,865
All right, but...
199
00:35:26,906 --> 00:35:28,700
he definitely does.
200
00:35:51,848 --> 00:35:53,558
No.
201
00:36:41,355 --> 00:36:42,481
Do you know this person?
202
00:36:42,524 --> 00:36:44,609
I don't know him.
Who is he?
203
00:36:53,577 --> 00:36:55,537
What are you getting me into?
204
00:36:55,579 --> 00:36:57,330
Okay. You have
a child, right?
205
00:36:57,371 --> 00:36:59,207
Sí.
206
00:36:59,248 --> 00:37:01,292
Do you love her?
207
00:37:02,376 --> 00:37:03,878
Okay.
Well, this man,
208
00:37:03,920 --> 00:37:05,755
we believe that he was involved
in the attacks
209
00:37:05,797 --> 00:37:07,549
at the school and at the swimming pool.
210
00:37:16,349 --> 00:37:20,061
Do you know these symbols?
211
00:37:20,103 --> 00:37:22,897
I wouldn't mess with them.
212
00:37:22,939 --> 00:37:24,440
Heavy stuff.
213
00:37:24,482 --> 00:37:26,275
What do you mean by heavy stuff?
214
00:37:26,317 --> 00:37:28,862
You've seen them.
215
00:37:32,866 --> 00:37:34,367
What is she talking about?
216
00:37:35,619 --> 00:37:39,873
Black magic used by
drug dealers, politicians...
217
00:37:40,915 --> 00:37:44,002
who wants to race faster,
win a personal war,
218
00:37:44,043 --> 00:37:46,295
or just for regular protection.
219
00:37:46,337 --> 00:37:49,841
Everyone does that shit
at the police at some point.
220
00:37:49,883 --> 00:37:52,426
It's bullshit.
221
00:38:08,442 --> 00:38:15,534
♪♪
222
00:38:15,575 --> 00:38:22,666
♪♪
223
00:38:22,707 --> 00:38:29,923
♪♪
224
00:38:33,843 --> 00:38:36,805
Cards can be taken literally,
225
00:38:36,846 --> 00:38:38,807
but you must know how to read them.
226
00:38:38,848 --> 00:38:42,310
The Devil doesn't always
has to be related with evil.
227
00:38:42,351 --> 00:38:45,063
Sometimes he's power, sex, money.
228
00:38:58,827 --> 00:39:00,954
One of you is going to die.
229
00:39:07,877 --> 00:39:09,963
Don't touch it!
230
00:40:09,814 --> 00:40:13,985
♪♪
231
00:40:21,325 --> 00:40:23,452
Shh, shh, shh.
232
00:40:27,707 --> 00:40:35,715
♪♪
233
00:40:37,425 --> 00:40:45,433
♪♪
234
00:40:47,018 --> 00:40:55,026
♪♪
235
00:40:56,695 --> 00:41:04,703
♪♪
236
00:41:48,830 --> 00:41:50,874
Get the kid.
237
00:41:53,167 --> 00:41:56,254
♪♪
238
00:42:04,679 --> 00:42:12,687
♪♪
239
00:42:57,941 --> 00:43:00,902
Found anything yet?
240
00:43:00,944 --> 00:43:04,573
Najera is on his way.
241
00:43:04,614 --> 00:43:07,617
Things are going to get worse.
242
00:43:09,452 --> 00:43:11,079
Hey!
243
00:43:18,002 --> 00:43:19,546
Here.
244
00:43:19,588 --> 00:43:21,756
Here are the attendance
records for the school
245
00:43:21,798 --> 00:43:23,466
and the swimming class.
246
00:43:23,508 --> 00:43:25,468
This is, uh, 4 years old
247
00:43:25,510 --> 00:43:30,181
who was absent both days
the killing took place.
248
00:43:30,223 --> 00:43:31,641
So?
249
00:43:31,683 --> 00:43:35,311
His cousin wasn't so lucky.
250
00:43:35,353 --> 00:43:39,232
He was one of the victims
of the school shooting.
251
00:43:39,273 --> 00:43:42,694
The two kids were listed
at swimming class
252
00:43:42,736 --> 00:43:45,321
by the same tutor.
253
00:43:49,576 --> 00:43:52,537
Here is Jonathan Ramirez Fernandez.
254
00:43:52,579 --> 00:43:55,039
His cousin Isa Rubio Fernandez
255
00:43:55,081 --> 00:43:59,293
skipped from shooting
at swimming class.
256
00:43:59,335 --> 00:44:02,756
The nursery attack five years ago.
257
00:44:10,054 --> 00:44:13,307
♪♪
258
00:44:15,101 --> 00:44:19,188
♪♪
259
00:44:21,482 --> 00:44:29,490
♪♪
260
00:44:39,000 --> 00:44:47,008
♪♪
261
00:45:15,161 --> 00:45:23,169
♪♪
262
00:45:27,716 --> 00:45:30,051
Does she know the priest?
263
00:45:30,093 --> 00:45:31,595
Much better.
264
00:45:31,636 --> 00:45:33,805
She knew the place.
265
00:45:35,849 --> 00:45:39,143
The Church of the Children
specialize in
266
00:45:39,185 --> 00:45:43,231
single mothers, orphans,
and abandoned kids.
267
00:45:43,272 --> 00:45:46,860
It was founded by
the people of San Miguel
268
00:45:46,901 --> 00:45:48,402
six years ago.
269
00:45:48,444 --> 00:45:51,155
Six years ago?
That was the year he left Rome.
270
00:45:51,197 --> 00:45:53,032
And it matches, too,
271
00:45:53,074 --> 00:45:56,745
with similar reports
of missing children.
272
00:45:56,786 --> 00:45:59,539
Who was assigned to these cases?
273
00:45:59,581 --> 00:46:00,790
No one.
274
00:46:00,832 --> 00:46:03,334
What do you mean no one?
275
00:46:03,376 --> 00:46:07,213
That's the way that things
happen in this country --
276
00:46:07,255 --> 00:46:10,509
drugs, corruption, and fear.
277
00:46:10,550 --> 00:46:15,972
No one really dared to
investigate in a narco town.
278
00:46:16,014 --> 00:46:19,433
The place is three hours away from here.
279
00:46:21,770 --> 00:46:23,563
Let's move.
280
00:46:25,314 --> 00:46:26,983
Let's go.
281
00:46:31,445 --> 00:46:35,617
♪♪
282
00:46:35,659 --> 00:46:40,121
So, Father, our lucky charm,
283
00:46:40,163 --> 00:46:43,207
covered in black magic.
284
00:46:46,753 --> 00:46:49,631
Father.
285
00:46:49,673 --> 00:46:52,008
So you looked me up?
286
00:46:52,050 --> 00:46:55,303
I was almost a priest,
287
00:46:55,344 --> 00:46:58,848
and I never really practiced as one.
288
00:46:58,890 --> 00:47:01,601
I was ordained, but...
289
00:47:01,643 --> 00:47:04,563
my abilities were elsewhere.
290
00:47:04,604 --> 00:47:07,982
Who are we really after, Father?
291
00:47:08,024 --> 00:47:11,820
Is it a crazy priest
292
00:47:11,861 --> 00:47:15,782
or the real Antichrist?
293
00:47:15,824 --> 00:47:17,951
Well, let's hope it's not the second one.
294
00:47:20,369 --> 00:47:23,372
Is it safe to say you're
not a believer, right?
295
00:47:27,502 --> 00:47:30,004
Even atheists are believers.
296
00:47:32,549 --> 00:47:35,594
Yeah.
297
00:47:35,635 --> 00:47:38,137
But do you have faith?
298
00:47:38,179 --> 00:47:41,891
Faith is not the same as believing.
299
00:47:43,309 --> 00:47:46,479
Let me put it this way.
300
00:47:46,521 --> 00:47:49,315
If this doesn't stop soon,
301
00:47:49,357 --> 00:47:51,442
we're going to need both.
302
00:47:51,484 --> 00:47:59,492
♪♪
303
00:48:01,410 --> 00:48:09,418
♪♪
304
00:48:11,337 --> 00:48:19,345
♪♪
305
00:48:21,222 --> 00:48:29,230
♪♪
306
00:48:31,149 --> 00:48:39,157
♪♪
307
00:48:43,537 --> 00:48:51,545
♪♪
308
00:48:55,924 --> 00:49:03,932
♪♪
309
00:49:08,227 --> 00:49:16,235
♪♪
310
00:49:23,785 --> 00:49:31,793
♪♪
311
00:49:33,962 --> 00:49:41,970
♪♪
312
00:49:44,180 --> 00:49:52,188
♪♪
313
00:49:54,357 --> 00:50:02,365
♪♪
314
00:50:04,576 --> 00:50:12,584
♪♪
315
00:50:14,753 --> 00:50:22,761
♪♪
316
00:50:24,971 --> 00:50:32,979
♪♪
317
00:50:35,148 --> 00:50:43,156
♪♪
318
00:50:45,324 --> 00:50:53,332
♪♪
319
00:50:55,544 --> 00:51:03,552
♪♪
320
00:51:05,762 --> 00:51:08,598
You want to turn the EV lights?
321
00:51:12,686 --> 00:51:17,481
Yeah, I don't think we're going
to need them in here.
322
00:51:17,524 --> 00:51:22,862
♪♪
323
00:51:25,990 --> 00:51:33,331
♪♪
324
00:51:33,372 --> 00:51:36,668
No. This guy was
far from crazy.
325
00:51:38,545 --> 00:51:40,589
These symbols,
326
00:51:40,630 --> 00:51:43,174
they're strategically
placed around the room,
327
00:51:43,216 --> 00:51:45,719
were used in the Middle Ages in Europe
328
00:51:45,760 --> 00:51:49,430
to invoke and dominate minor demons
329
00:51:49,472 --> 00:51:54,268
and give you information,
tell you secrets.
330
00:51:57,522 --> 00:52:02,235
♪♪
331
00:52:04,320 --> 00:52:12,328
♪♪
332
00:52:13,705 --> 00:52:21,713
♪♪
333
00:52:28,512 --> 00:52:30,722
It's just a rat.
334
00:52:30,764 --> 00:52:33,016
Yeah, I knew that.
335
00:52:40,732 --> 00:52:43,777
♪♪
336
00:52:52,619 --> 00:53:00,627
♪♪
337
00:53:00,794 --> 00:53:08,802
♪♪
338
00:53:13,389 --> 00:53:21,397
♪♪
339
00:53:23,942 --> 00:53:31,950
♪♪
340
00:53:34,493 --> 00:53:36,996
Oh, my God.
341
00:53:37,038 --> 00:53:45,046
♪♪
342
00:53:49,759 --> 00:53:53,346
This guy was definitely expecting
somebody or something.
343
00:53:58,267 --> 00:54:02,396
These seals, they were used as
protection against demons.
344
00:54:04,482 --> 00:54:10,071
No matter what happens,
no matter what you see,
345
00:54:10,113 --> 00:54:12,782
you just stay inside the seal.
346
00:54:14,951 --> 00:54:17,078
Ugh.
347
00:54:17,120 --> 00:54:21,583
It could be the presence of a dark entity.
348
00:54:21,625 --> 00:54:24,168
Or maybe a little corpse.
349
00:54:26,462 --> 00:54:29,257
Seriously?
350
00:54:29,298 --> 00:54:33,928
Let's really hope it's just
a dead animal.
351
00:54:33,970 --> 00:54:36,264
Yeah.
352
00:54:36,305 --> 00:54:39,058
Let me hope that's the case.
353
00:54:43,522 --> 00:54:48,527
Whatever it is, it's coming
from inside there.
354
00:54:48,568 --> 00:54:52,989
Sometimes, I see them hide
things inside the hollow images.
355
00:54:53,031 --> 00:54:57,493
Even the bones,
the bones of their ancestors.
356
00:54:57,536 --> 00:55:05,544
♪♪
357
00:55:11,215 --> 00:55:13,843
Don't.
358
00:55:13,885 --> 00:55:17,639
We must be sure there is
not another dead baby.
359
00:55:17,681 --> 00:55:24,437
♪♪
360
00:55:24,478 --> 00:55:31,277
♪♪
361
00:55:32,696 --> 00:55:33,988
God!
362
00:55:35,824 --> 00:55:38,451
Did I scare you, Ritter?
363
00:55:41,621 --> 00:55:44,248
So, aren't you going to kneel down
364
00:55:44,290 --> 00:55:48,753
before the resurrected Christ?
365
00:55:48,795 --> 00:55:50,171
I kneel before no one.
366
00:55:50,213 --> 00:55:51,673
Ritter, don't talk to it.
367
00:55:53,633 --> 00:55:57,762
Oh, but once my son rules over
the Earth, you will, Ritter.
368
00:55:57,804 --> 00:55:59,639
You will.
369
00:55:59,681 --> 00:56:02,100
The time has come, and everything is ready
370
00:56:02,141 --> 00:56:05,604
for my son to walk amongst you again.
371
00:56:05,645 --> 00:56:07,021
What's your name?
372
00:56:07,063 --> 00:56:09,232
Oh, we have many names.
373
00:56:09,273 --> 00:56:10,817
Ritter, don't talk to it.
374
00:56:10,859 --> 00:56:12,193
What do you want?
375
00:56:12,235 --> 00:56:13,695
I want you.
376
00:56:13,737 --> 00:56:17,198
Tell me what you want and what way.
377
00:56:17,240 --> 00:56:20,744
A drink, another slut?
378
00:56:20,785 --> 00:56:21,911
Oh.
379
00:56:24,664 --> 00:56:26,457
Don't listen to it.
It's only trying to trick you.
380
00:56:26,499 --> 00:56:27,876
Where is the priest?
381
00:56:27,917 --> 00:56:29,836
Oh, well, well, well.
382
00:56:29,878 --> 00:56:32,506
You want me to tell you where is the priest
383
00:56:32,547 --> 00:56:34,340
so you can kill him?
384
00:56:34,382 --> 00:56:36,009
I just want the killings to stop.
385
00:56:36,050 --> 00:56:37,511
Ritter, shut up!
386
00:56:44,433 --> 00:56:48,396
Well, Ritter, seems that
everyone wants something.
387
00:56:48,437 --> 00:56:50,732
Why don't you let me loose,
388
00:56:50,774 --> 00:56:54,193
so we can talk about what kind of priest?
389
00:56:54,235 --> 00:56:55,904
In exchange of what?
390
00:56:55,945 --> 00:57:00,241
Oh, well, there is this one little thing
391
00:57:00,283 --> 00:57:02,076
you could do for me.
392
00:57:02,118 --> 00:57:06,330
Sacrifice a little brat,
and I won't come back for,
393
00:57:06,372 --> 00:57:09,083
let's say, another thousand years.
394
00:57:09,125 --> 00:57:12,003
Fair trade for killing just one child.
395
00:57:12,045 --> 00:57:14,589
No one would offer you more.
396
00:57:14,631 --> 00:57:19,135
One dead kid in exchange for hundreds alive.
397
00:57:19,177 --> 00:57:20,845
I am not a martyr.
398
00:57:20,887 --> 00:57:22,221
Huh, no?
399
00:57:24,808 --> 00:57:27,769
You practically drove her into suicide.
400
00:57:27,811 --> 00:57:30,772
Huh? Leaving her alone after her child
401
00:57:30,814 --> 00:57:32,857
was murdered with those pills.
402
00:57:32,899 --> 00:57:35,026
She not enough for you?
403
00:57:35,068 --> 00:57:36,945
Ritter, don't listen to it.
404
00:57:36,986 --> 00:57:38,404
Huh.
405
00:57:38,446 --> 00:57:42,617
She told me so many interesting things.
406
00:57:42,659 --> 00:57:47,371
See, she's my special guest.
407
00:57:47,413 --> 00:57:50,584
I could bring her back, you know?
408
00:57:50,625 --> 00:57:53,377
Beautiful, full of life.
409
00:57:56,840 --> 00:57:58,758
Emmanuel?
410
00:57:58,800 --> 00:58:01,094
Marina?
411
00:58:01,135 --> 00:58:02,554
Marina?
412
00:58:02,596 --> 00:58:04,055
Oh, you would like that,
413
00:58:04,097 --> 00:58:08,476
wouldn't you, a second chance with your wife?
414
00:58:11,521 --> 00:58:13,690
- It's all lies, Ritter.
- Emmanuel?
415
00:58:13,732 --> 00:58:15,149
It's a trick.
416
00:58:19,613 --> 00:58:21,865
Ritter, don't listen to him.
417
00:58:25,535 --> 00:58:26,995
Marina?
418
00:58:27,036 --> 00:58:29,330
Ritter, get back in the circle.
419
00:58:31,916 --> 00:58:36,921
Yes, Ritter, I could bring
back your son, as well.
420
00:58:45,930 --> 00:58:48,683
Ritter, get back in the circle.
421
00:58:48,725 --> 00:58:50,685
He's lying to you.
422
00:58:52,270 --> 00:58:54,564
Ritter, your wife is dead.
423
00:58:57,942 --> 00:58:59,986
Ritter, come back!
424
00:59:43,572 --> 00:59:45,740
Ritter, that's not your wife.
425
00:59:50,411 --> 00:59:53,665
Get back inside the circle, please!
426
00:59:55,374 --> 00:59:57,376
Ritter, it's all lies!
427
00:59:57,418 --> 00:59:59,629
He's only trying to trick you!
428
01:00:05,802 --> 01:00:08,221
Ritter, that's not your wife! Come back!
429
01:00:08,262 --> 01:00:10,640
Ritter, get back inside the circle!
430
01:00:10,682 --> 01:00:16,020
Ritter, get back inside the circle, please!
431
01:00:22,318 --> 01:00:24,529
One, two, three.
432
01:00:33,622 --> 01:00:35,665
I...
433
01:00:55,226 --> 01:00:56,770
I'm sorry.
434
01:00:59,022 --> 01:01:03,568
She's dead! She's dead!
435
01:01:07,572 --> 01:01:10,742
♪♪
436
01:01:10,784 --> 01:01:13,578
Oh!
437
01:01:15,955 --> 01:01:23,963
♪♪
438
01:01:24,839 --> 01:01:32,847
♪♪
439
01:01:33,765 --> 01:01:41,773
♪♪
440
01:01:44,859 --> 01:01:48,530
♪♪
441
01:01:51,407 --> 01:01:56,162
What did he say to you?
442
01:01:56,204 --> 01:02:00,542
He said, "You give us one boy,
443
01:02:00,584 --> 01:02:03,878
and we will give you
all the rest."
444
01:02:03,920 --> 01:02:08,132
♪♪
445
01:02:17,892 --> 01:02:20,436
How's that headache?
446
01:02:25,274 --> 01:02:27,485
Where are we?
447
01:02:27,527 --> 01:02:30,029
In a safe place.
448
01:02:35,660 --> 01:02:38,121
Take some water.
449
01:02:45,587 --> 01:02:48,172
I hope you'll excuse my methods.
450
01:02:48,214 --> 01:02:49,716
We have to be more efficient
451
01:02:49,758 --> 01:02:52,802
than you and your colleagues.
452
01:02:54,303 --> 01:02:58,432
When I close my eyes, I...
453
01:02:58,474 --> 01:03:02,896
I can still see my baby.
454
01:03:04,981 --> 01:03:07,150
And Marina.
455
01:03:07,191 --> 01:03:10,695
And then everything goes black,
456
01:03:10,737 --> 01:03:14,908
and I can't get it out of my mind.
457
01:03:16,660 --> 01:03:18,620
♪♪
458
01:03:18,662 --> 01:03:21,372
Ivan...
459
01:03:21,414 --> 01:03:24,375
♪♪
460
01:03:37,806 --> 01:03:41,392
What you did was stupid,
461
01:03:41,434 --> 01:03:44,938
and you paid the consequences.
462
01:03:44,979 --> 01:03:51,152
The enemy tempts men like you
with strong souls,
463
01:03:51,194 --> 01:03:55,949
and he manipulates
the weak ones to destruction.
464
01:03:55,990 --> 01:04:00,537
So what happened wasn't
entirely your fault, Ritter.
465
01:04:00,579 --> 01:04:08,587
♪♪
466
01:04:11,631 --> 01:04:13,382
He's alive.
467
01:04:13,424 --> 01:04:17,345
And it's a miracle that you
and your friend are not dead.
468
01:04:17,386 --> 01:04:25,394
♪♪
469
01:04:25,895 --> 01:04:28,982
You know what responsibility
is, Detective?
470
01:04:31,275 --> 01:04:34,529
When Jesus came into this world
for the first time,
471
01:04:34,571 --> 01:04:37,741
the enemy tried to kill him,
but an angel warned his parents,
472
01:04:37,782 --> 01:04:42,411
and they hid him, so he was safe.
473
01:04:42,453 --> 01:04:44,247
And before he died on the cross,
474
01:04:44,288 --> 01:04:49,210
he promised to return to Earth
to complete his work.
475
01:04:49,252 --> 01:04:51,129
So since then, humanity has been
476
01:04:51,170 --> 01:04:54,257
waiting for the second
coming of Christ.
477
01:04:54,298 --> 01:04:59,345
That coming was about to happen
in the first millennium
478
01:04:59,387 --> 01:05:01,598
when our savior was reincarnated
479
01:05:01,640 --> 01:05:05,393
as the firstborn son
of a young Muslim couple
480
01:05:05,434 --> 01:05:07,270
in Jerusalem,
481
01:05:07,311 --> 01:05:13,234
but the enemy manipulated the Pope,
482
01:05:13,276 --> 01:05:15,779
and he orchestrated the First Crusade,
483
01:05:15,820 --> 01:05:18,406
and the slaughter that followed
484
01:05:18,447 --> 01:05:23,036
that in God's name was unspeakable.
485
01:05:24,453 --> 01:05:28,625
Thousands died.
486
01:05:28,667 --> 01:05:31,044
Thousands.
487
01:05:31,085 --> 01:05:37,884
Including that young child
who was the new messiah.
488
01:05:37,926 --> 01:05:42,305
So the enemy won again.
489
01:05:45,684 --> 01:05:52,899
So why do I say to you that I'm responsible?
490
01:05:56,152 --> 01:05:58,404
Because 2,000 years later...
491
01:06:03,159 --> 01:06:08,289
...the Lord
has been reborn
492
01:06:08,331 --> 01:06:10,917
for a third time.
493
01:06:10,959 --> 01:06:18,967
♪♪
494
01:06:23,096 --> 01:06:31,104
♪♪
495
01:06:35,274 --> 01:06:39,195
And the enemy is doing
everything in his power
496
01:06:39,237 --> 01:06:41,322
to kill him again.
497
01:06:44,242 --> 01:06:48,121
Isa's cousin, Jonathan,
who died at the school shooting,
498
01:06:48,162 --> 01:06:51,165
he was the reincarnation of John the Baptist.
499
01:06:51,207 --> 01:06:53,710
Four years ago at the hospital,
500
01:06:53,752 --> 01:06:57,756
the resurrection of Saint Paul
was terminated.
501
01:06:57,797 --> 01:07:00,133
The first was meant to prepare
a bath for our savior,
502
01:07:00,174 --> 01:07:03,845
the second to spread his word.
503
01:07:03,887 --> 01:07:06,598
I am sorry what happened
to your son, Emmanuel.
504
01:07:08,975 --> 01:07:10,351
It was just...
505
01:07:10,393 --> 01:07:12,812
A coincidence.
506
01:07:16,190 --> 01:07:19,861
There is a divine plan.
507
01:07:19,903 --> 01:07:22,280
Isa is the only one
who's managed to survive.
508
01:07:22,321 --> 01:07:25,909
He'll go on and tell his
own story in his own way.
509
01:07:29,328 --> 01:07:32,707
My son will have his image.
510
01:07:32,749 --> 01:07:39,881
♪♪
511
01:07:39,923 --> 01:07:47,055
♪♪
512
01:07:47,096 --> 01:07:50,684
So what's the plan?
513
01:07:50,725 --> 01:07:53,436
They want us to take
the boy across the border.
514
01:07:53,477 --> 01:07:55,479
The border, where?
515
01:07:55,522 --> 01:08:00,234
To some monastery they have
reinforced against evil,
516
01:08:00,276 --> 01:08:02,904
set up for the end of times.
517
01:08:02,946 --> 01:08:07,116
They want him to train there
until he's developed his skills.
518
01:08:09,828 --> 01:08:13,748
I need to get him through there,
but I don't know how.
519
01:08:16,626 --> 01:08:18,878
Why here?
520
01:08:18,920 --> 01:08:21,548
Why in Mexico?
521
01:08:21,590 --> 01:08:24,926
Why was he born here?
522
01:08:24,968 --> 01:08:27,011
Where else?
523
01:08:27,053 --> 01:08:29,598
London, Paris, Dubai?
524
01:08:29,639 --> 01:08:31,766
He was meant to be born in a country
525
01:08:31,808 --> 01:08:34,603
oppressed by an empire.
526
01:08:36,229 --> 01:08:38,064
This is not going to work.
527
01:08:41,651 --> 01:08:43,945
Not from here.
528
01:08:43,987 --> 01:08:51,995
♪♪
529
01:09:01,546 --> 01:09:02,714
Hello?
530
01:09:08,887 --> 01:09:16,895
♪♪
531
01:09:18,688 --> 01:09:26,696
♪♪
532
01:10:04,483 --> 01:10:12,491
♪♪
533
01:10:16,996 --> 01:10:25,004
♪♪
534
01:10:29,509 --> 01:10:37,517
♪♪
535
01:10:44,023 --> 01:10:46,943
Get ready.
536
01:10:49,779 --> 01:10:57,787
♪♪
537
01:10:58,329 --> 01:11:00,373
This way.
538
01:11:00,414 --> 01:11:05,587
♪♪
539
01:11:08,464 --> 01:11:09,966
Come on.
540
01:11:20,434 --> 01:11:27,108
♪♪
541
01:11:27,150 --> 01:11:33,907
♪♪
542
01:11:33,948 --> 01:11:35,575
Come on.
543
01:11:39,328 --> 01:11:42,165
- What's down there?
- It is a narco tunnel.
544
01:11:42,206 --> 01:11:45,794
It runs a mile
into the American desert.
545
01:11:45,835 --> 01:11:48,797
It will be used for smuggling drugs, guns,
546
01:11:48,838 --> 01:11:54,468
and sometimes for Hispanic art.
547
01:11:54,511 --> 01:11:57,263
Come on.
Let's do it.
548
01:11:57,305 --> 01:12:05,313
♪♪
549
01:12:06,480 --> 01:12:14,488
♪♪
550
01:12:21,162 --> 01:12:27,794
♪♪
551
01:12:27,836 --> 01:12:34,467
♪♪
552
01:12:36,385 --> 01:12:38,763
♪♪
553
01:13:38,948 --> 01:13:41,075
Where do you think this leads?
554
01:13:41,117 --> 01:13:42,911
I don't know.
555
01:13:42,952 --> 01:13:46,873
Many were built with dead ends
to confuse the cops
556
01:13:46,915 --> 01:13:48,833
and the army.
557
01:13:48,875 --> 01:13:50,001
I suppose you're going to tell me
558
01:13:50,043 --> 01:13:51,503
it's booby-trapped, also.
559
01:13:51,545 --> 01:13:53,462
Maybe.
560
01:13:53,505 --> 01:13:57,216
Other ones say they might be connected
561
01:13:57,258 --> 01:14:01,054
with another dozen of skipped tunnels
562
01:14:01,095 --> 01:14:05,266
that run all under the city.
563
01:14:05,308 --> 01:14:09,563
You seem to know this business
very well, Agent Ritter.
564
01:14:09,604 --> 01:14:12,106
I wish I didn't.
565
01:14:15,527 --> 01:14:23,535
♪♪
566
01:14:26,538 --> 01:14:34,546
♪♪
567
01:14:39,759 --> 01:14:47,767
♪♪
568
01:14:49,811 --> 01:14:57,819
♪♪
569
01:14:59,904 --> 01:15:07,912
♪♪
570
01:15:10,039 --> 01:15:12,208
You kidding me?
571
01:15:13,627 --> 01:15:17,506
I never said the people
who built these were saints.
572
01:15:17,547 --> 01:15:18,923
Clearly, drugs and weapons
573
01:15:18,965 --> 01:15:20,800
weren't the only things for sale here.
574
01:15:20,842 --> 01:15:23,637
But not as big
as the business in Rome.
575
01:15:23,678 --> 01:15:25,847
Right, Father?
576
01:15:25,889 --> 01:15:28,892
I don't speak for the church anymore.
577
01:15:28,933 --> 01:15:31,227
I guess we got to pick.
578
01:15:31,269 --> 01:15:33,647
I guess so.
579
01:15:33,688 --> 01:15:36,107
Be my guest.
580
01:15:37,734 --> 01:15:39,861
50/50, right?
581
01:15:44,073 --> 01:15:45,283
Great.
582
01:15:47,076 --> 01:15:50,664
♪♪
583
01:16:05,053 --> 01:16:13,061
♪♪
584
01:16:17,481 --> 01:16:25,489
♪♪
585
01:16:31,454 --> 01:16:39,462
♪♪
586
01:16:41,339 --> 01:16:49,347
♪♪
587
01:16:51,224 --> 01:16:53,351
So, Father,
588
01:16:53,392 --> 01:16:56,187
why did the Vatican really expel you?
589
01:16:58,857 --> 01:17:01,400
For bribing the enemy for information.
590
01:17:01,442 --> 01:17:04,237
Bribing him?
With what?
591
01:17:04,278 --> 01:17:07,866
My soul.
592
01:17:07,907 --> 01:17:10,326
I sold my soul.
593
01:17:10,368 --> 01:17:12,411
You did what?
594
01:17:12,453 --> 01:17:16,875
I said, "I sold my soul."
595
01:17:16,916 --> 01:17:18,334
That doesn't mean I'm possessed.
596
01:17:18,376 --> 01:17:19,878
They're two quite different things
597
01:17:19,919 --> 01:17:23,006
as Mr. Franco
here can attest.
598
01:17:23,047 --> 01:17:24,674
When my time comes,
599
01:17:24,716 --> 01:17:26,467
I'll pay my dues with
eternal damnation if need be,
600
01:17:26,510 --> 01:17:29,679
but for now, I'm safe, and so are you.
601
01:17:29,721 --> 01:17:33,224
Why in heaven would you do that?
602
01:17:35,143 --> 01:17:39,731
To know the truth.
603
01:17:39,773 --> 01:17:44,694
And so the demons would
show me the way to the boy.
604
01:17:44,736 --> 01:17:47,113
And to you.
605
01:17:47,155 --> 01:17:49,824
The efforts the enemy
has made to eliminate
606
01:17:49,866 --> 01:17:56,414
this one child confirms to me
that I wasn't misguided.
607
01:17:56,455 --> 01:18:00,418
He is the Messiah.
608
01:18:00,459 --> 01:18:04,673
So you took one for the team?
609
01:18:06,550 --> 01:18:09,969
You can put it that way if you want to.
610
01:18:33,785 --> 01:18:36,037
My God.
611
01:18:36,079 --> 01:18:44,087
♪♪
612
01:18:47,882 --> 01:18:55,890
♪♪
613
01:18:59,603 --> 01:19:07,611
♪♪
614
01:19:11,405 --> 01:19:12,824
We have to leave here.
615
01:19:12,866 --> 01:19:16,160
It's not safe for the child or for us.
616
01:19:19,288 --> 01:19:20,832
Let's go through quickly.
617
01:19:20,874 --> 01:19:22,917
Okay, Father, relax.
618
01:19:22,959 --> 01:19:24,919
Relax!
619
01:19:24,961 --> 01:19:28,757
It is only a room full of statues.
620
01:19:28,798 --> 01:19:30,884
That's all.
621
01:19:31,885 --> 01:19:34,053
This is a chapel for the unholy.
622
01:19:34,095 --> 01:19:36,515
It is not safe.
623
01:19:36,556 --> 01:19:38,517
Unholy?
624
01:19:38,558 --> 01:19:40,769
Look --
look who's talking.
625
01:19:40,810 --> 01:19:44,648
These statues are ancient,
before the colonies.
626
01:19:44,689 --> 01:19:46,482
They sell just one of these statues,
627
01:19:46,525 --> 01:19:49,861
they could make more money than
an entire shipment of drugs.
628
01:19:49,903 --> 01:19:52,155
See, Father?
629
01:19:52,196 --> 01:19:55,449
Everyone wants something.
630
01:19:55,491 --> 01:19:58,161
Please do not touch these things.
631
01:20:00,830 --> 01:20:02,498
If they were used in dark rituals,
632
01:20:02,541 --> 01:20:04,167
they still have great power.
633
01:20:04,208 --> 01:20:06,460
We have to leave,
and we have to leave now.
634
01:20:06,503 --> 01:20:10,965
Okay, Father. Nobody is going anywhere.
635
01:20:11,007 --> 01:20:13,009
Ritter, come on.
Let's go.
636
01:20:13,051 --> 01:20:14,678
Relax, kid.
637
01:20:14,719 --> 01:20:16,971
I just want to know the rest of the story
638
01:20:17,013 --> 01:20:20,016
before you all vanish over the border.
639
01:20:22,811 --> 01:20:26,064
What do you want to know?
640
01:20:26,105 --> 01:20:29,901
Where are the rest of the missing kids?
641
01:20:29,943 --> 01:20:32,821
There are alive and well
in a protected place.
642
01:20:32,862 --> 01:20:35,114
Bullshit!
643
01:20:35,156 --> 01:20:37,158
Ritter, what's wrong
with you, man? Let's go.
644
01:20:37,200 --> 01:20:39,160
He's a liar!
645
01:20:39,202 --> 01:20:42,121
He killed them!
They are dead!
646
01:20:42,163 --> 01:20:44,040
Ritter, what is wrong
with you? Let's go!
647
01:20:44,082 --> 01:20:46,793
Answer the question, Father. Where are they?
648
01:20:46,835 --> 01:20:49,045
This man is possessed.
649
01:20:49,087 --> 01:20:51,297
Where are they, Father?
650
01:20:51,339 --> 01:20:53,174
Answer the question, eh?
651
01:20:53,216 --> 01:20:55,802
Where are the children?
652
01:20:55,844 --> 01:20:58,930
Nomine patris et filii et
spiritus sancti.
653
01:20:58,972 --> 01:21:02,726
Bullshit!
654
01:21:05,061 --> 01:21:06,479
You disown them?
655
01:21:08,106 --> 01:21:10,859
Did you kill them?
Where are they?
656
01:21:12,401 --> 01:21:14,654
Aah!
657
01:21:17,281 --> 01:21:19,743
Aah!
658
01:22:15,715 --> 01:22:17,884
Amen.
659
01:22:21,012 --> 01:22:22,639
Get the kid.
Get the kid. Get the kid.
660
01:22:24,223 --> 01:22:27,101
Are you okay?
Are you okay?
661
01:22:27,143 --> 01:22:28,603
- We're fine.
- Is he okay?
662
01:22:28,645 --> 01:22:30,939
Is the child safe?
663
01:22:30,980 --> 01:22:33,357
Okay, just calm down.
664
01:22:33,399 --> 01:22:35,860
You're safe.
Just calm down, just breathe.
665
01:22:35,902 --> 01:22:39,238
I need you to calm down
and just breathe.
666
01:22:39,280 --> 01:22:40,615
It's okay.
667
01:23:39,465 --> 01:23:42,886
♪♪
668
01:23:44,638 --> 01:23:46,681
♪♪
669
01:23:49,100 --> 01:23:51,310
Aah!
670
01:23:53,688 --> 01:24:01,696
♪♪
671
01:24:02,906 --> 01:24:10,914
♪♪
672
01:24:12,123 --> 01:24:20,131
♪♪
673
01:24:23,134 --> 01:24:31,142
♪♪
674
01:24:40,484 --> 01:24:43,029
♪♪
675
01:24:44,906 --> 01:24:52,914
♪♪
676
01:24:55,458 --> 01:25:03,466
♪♪
677
01:25:06,469 --> 01:25:11,432
♪♪
678
01:25:14,644 --> 01:25:22,193
♪♪
679
01:25:22,235 --> 01:25:29,909
♪♪
680
01:25:43,422 --> 01:25:51,430
♪♪
681
01:26:22,003 --> 01:26:25,674
I could bring
her back, you know?
682
01:26:25,715 --> 01:26:28,176
♪♪
683
01:26:33,682 --> 01:26:37,018
Second chance.
684
01:27:01,334 --> 01:27:06,422
♪♪
685
01:27:23,607 --> 01:27:31,197
♪♪
686
01:27:31,239 --> 01:27:38,955
♪♪
687
01:27:47,296 --> 01:27:49,508
Father Franco?
688
01:27:49,549 --> 01:27:54,470
♪♪
689
01:27:56,347 --> 01:27:58,850
♪♪
690
01:28:02,353 --> 01:28:05,565
Ritter! Don't do it!
691
01:28:05,607 --> 01:28:07,984
Aah!
692
01:28:10,236 --> 01:28:13,782
♪♪
693
01:28:13,823 --> 01:28:16,117
Ritter, stop!
694
01:28:22,040 --> 01:28:24,083
Ritter!
695
01:28:24,751 --> 01:28:26,920
Aah!
696
01:28:30,632 --> 01:28:38,222
♪♪
697
01:28:38,264 --> 01:28:41,059
No! No!
698
01:28:41,100 --> 01:28:48,733
♪♪
699
01:28:51,903 --> 01:28:56,908
Ritter's story with the enemy
is not yet finished.
700
01:28:56,950 --> 01:29:03,039
We have to help him confront
the beast once and for all,
701
01:29:03,081 --> 01:29:07,794
or he will keep coming back
for your son.
702
01:29:07,836 --> 01:29:10,672
We cannot go back anymore.
703
01:29:10,714 --> 01:29:13,257
This is the first battle
of the end of times,
704
01:29:13,299 --> 01:29:18,680
and we must defeat evil
under his own roof.
705
01:29:21,057 --> 01:29:24,853
Lock me with the child in a safe place.
706
01:29:24,894 --> 01:29:30,149
He must not witness
any more blood or evil.
707
01:29:30,191 --> 01:29:32,193
- Go!
- Hey. We got to go.
708
01:29:34,237 --> 01:29:37,073
We got to go! Come on!
709
01:29:37,115 --> 01:29:39,618
To expel this kind of power,
710
01:29:39,659 --> 01:29:42,161
you will have to use extreme methods,
711
01:29:42,203 --> 01:29:46,750
dark rituals of salt and blood,
which may seem unholy,
712
01:29:46,791 --> 01:29:50,044
but they can save you and the child.
713
01:29:50,086 --> 01:29:52,213
You won't find this in
the official books,
714
01:29:52,255 --> 01:29:54,674
but in ancient times,
Crucifixion was not just
715
01:29:54,716 --> 01:29:56,551
for capital punishment.
716
01:29:56,593 --> 01:29:59,387
It was also used for exorcism.
717
01:30:02,056 --> 01:30:05,935
The enemy -- he will reveal
your darkest secrets.
718
01:30:05,977 --> 01:30:12,609
He will lie to confront you
and to confront your faith.
719
01:30:14,736 --> 01:30:19,073
And no matter what,
do not stop praying.
720
01:30:19,115 --> 01:30:22,076
♪♪
721
01:30:24,120 --> 01:30:26,956
♪♪
722
01:30:47,268 --> 01:30:50,647
I'm more powerful than your God.
723
01:30:50,689 --> 01:30:52,941
Aaah!
724
01:30:52,982 --> 01:30:55,359
Bless these instruments.
725
01:30:55,401 --> 01:30:56,611
Bless these instruments.
726
01:30:56,653 --> 01:31:00,323
Imbue them with your power and might.
727
01:31:00,364 --> 01:31:02,158
Your souls are mine!
728
01:31:02,200 --> 01:31:03,743
In your holy name,
we pray. Amen.
729
01:31:09,248 --> 01:31:10,709
- Our Father...
- Swear to me.
730
01:31:10,750 --> 01:31:12,418
- Swear to me.
- ...who art in heaven,
731
01:31:12,460 --> 01:31:13,920
Hallowed be they name.
732
01:31:13,962 --> 01:31:15,839
Thy kingdom come.
Thy will be done.
733
01:31:15,880 --> 01:31:17,381
- On Earth as it is in heaven.
- Aaaah!
734
01:31:17,423 --> 01:31:19,467
Give us this day our daily bread,
735
01:31:19,509 --> 01:31:21,052
and forgive us our trespasses
736
01:31:21,094 --> 01:31:23,722
as we forgive those
who trespass against us.
737
01:31:23,763 --> 01:31:25,724
Lead us not into temptation...
738
01:31:25,765 --> 01:31:27,726
- Please!
- ...but deliver us from evil.
739
01:31:27,767 --> 01:31:31,062
For thine is the kingdom,
and the power,
740
01:31:31,104 --> 01:31:33,439
and the glory forever.
741
01:31:35,066 --> 01:31:36,150
Amen.
742
01:31:44,367 --> 01:31:46,410
Give us this day our daily bread
743
01:31:46,452 --> 01:31:47,912
and forgive us our trespasses,
744
01:31:47,954 --> 01:31:50,582
as we forgive those
who trespass against us.
745
01:31:50,624 --> 01:31:52,250
Please! Lead us not
746
01:31:52,291 --> 01:31:55,336
into temptation,
but deliver us from evil.
747
01:31:55,378 --> 01:31:57,839
For thine is the kingdom and the power,
748
01:31:57,881 --> 01:32:00,049
and the glory forever.
749
01:32:00,091 --> 01:32:01,635
Amen.
750
01:32:05,388 --> 01:32:06,848
Come on.
751
01:32:06,890 --> 01:32:08,517
Go ahead.
752
01:32:11,060 --> 01:32:14,105
Bleed out the poor bastard.
753
01:32:14,147 --> 01:32:17,400
I won't leave until you kill him.
754
01:34:02,380 --> 01:34:05,008
♪♪
755
01:34:07,761 --> 01:34:15,769
♪♪
756
01:34:21,482 --> 01:34:28,990
♪♪
757
01:34:47,091 --> 01:34:50,303
The priest is tricking you.
758
01:34:50,344 --> 01:34:51,846
The priest is lying.
759
01:34:53,765 --> 01:35:00,396
♪♪
760
01:35:20,709 --> 01:35:22,544
Leave us!
761
01:35:44,899 --> 01:35:48,862
It looks like you did it.
762
01:35:48,903 --> 01:35:51,239
You did it.
763
01:35:51,280 --> 01:35:53,407
You did it.
He's gone.
764
01:35:53,449 --> 01:35:55,660
It's gone.
765
01:36:02,876 --> 01:36:05,253
You did it.
766
01:36:09,633 --> 01:36:12,301
You did it.
767
01:36:12,343 --> 01:36:14,137
You did it.
768
01:36:24,438 --> 01:36:29,318
♪♪
769
01:36:31,404 --> 01:36:39,412
♪♪
770
01:36:43,291 --> 01:36:51,299
♪♪
771
01:36:54,468 --> 01:37:02,476
♪♪
772
01:37:28,294 --> 01:37:32,716
♪♪
773
01:37:34,801 --> 01:37:37,887
♪♪
774
01:37:41,057 --> 01:37:44,769
♪♪
775
01:37:50,441 --> 01:37:55,488
♪♪
776
01:37:57,490 --> 01:37:59,743
♪♪
777
01:38:01,745 --> 01:38:09,753
♪♪
778
01:38:16,718 --> 01:38:21,640
♪♪
779
01:39:06,309 --> 01:39:08,144
Lord Belzebuth.
780
01:39:08,186 --> 01:39:16,194
♪♪
781
01:39:20,865 --> 01:39:28,748
♪♪
782
01:39:30,291 --> 01:39:32,794
Ruler of dark realms.
783
01:39:32,836 --> 01:39:35,046
King of demons.
784
01:39:35,088 --> 01:39:36,798
Aah!
785
01:39:36,840 --> 01:39:40,844
Slayer of the innocent.
786
01:39:40,885 --> 01:39:43,054
Lord Belzebuth.
787
01:39:43,096 --> 01:39:44,681
With the blood of our true savior,
788
01:39:44,723 --> 01:39:48,602
I command you to leave this man's body
789
01:39:48,643 --> 01:39:51,354
and order you into fire.
790
01:39:51,395 --> 01:39:55,942
♪♪
791
01:40:10,123 --> 01:40:14,460
♪♪
792
01:40:22,552 --> 01:40:27,056
And in exchange for my soul,
793
01:40:27,098 --> 01:40:29,142
I command you
794
01:40:29,183 --> 01:40:34,063
to enter into this rock
795
01:40:34,105 --> 01:40:37,233
for all eternity.
796
01:40:40,319 --> 01:40:44,824
♪♪
797
01:41:55,645 --> 01:41:59,232
Did Father Vasilio know
that all of this would happen?
798
01:41:59,273 --> 01:42:02,527
Not exactly
as he expected,
799
01:42:02,569 --> 01:42:04,362
but it was written to be so.
800
01:42:04,403 --> 01:42:07,281
And, um, where is the boy now?
801
01:42:07,323 --> 01:42:10,577
The master will reveal himself
when the time comes,
802
01:42:10,619 --> 01:42:13,913
but for now, for everyone's safety,
803
01:42:13,955 --> 01:42:15,915
his location will remain unknown.
804
01:42:15,957 --> 01:42:18,167
The Holy Father will not stand for this --
805
01:42:18,209 --> 01:42:20,044
The Holy Father and his
house will have to be
806
01:42:20,086 --> 01:42:24,549
patient and humble,
just as they always have been.
807
01:42:24,591 --> 01:42:27,636
Father Franco, I believe
you are in no position --
808
01:42:27,677 --> 01:42:30,179
I believe I am.
809
01:42:30,221 --> 01:42:32,974
The blood of the boy on the dagger
810
01:42:33,016 --> 01:42:34,601
and the miracle of Ritter's exorcism
811
01:42:34,643 --> 01:42:38,437
only confirm that the child
is the new messiah.
812
01:42:38,479 --> 01:42:44,528
It's all recorded,
every second of it, in there.
813
01:42:44,569 --> 01:42:48,322
♪♪
814
01:42:53,119 --> 01:42:58,792
Brother Canetti was a saint
and will be remembered as such.
815
01:42:58,833 --> 01:43:01,335
The Holy Father accepted your request
816
01:43:01,377 --> 01:43:03,797
to speed up his canonization.
817
01:43:03,838 --> 01:43:07,592
However, we don't see why
we have to keep this man
818
01:43:07,634 --> 01:43:09,636
roaming free around the boy.
819
01:43:09,678 --> 01:43:12,597
He's clearly dangerous.
820
01:43:12,639 --> 01:43:18,019
This man practically
came back from the dead.
821
01:43:18,061 --> 01:43:22,440
He has experienced evil
in its deepest, darkest form.
822
01:43:22,481 --> 01:43:29,405
♪♪
823
01:43:29,447 --> 01:43:33,284
Any man who has sheltered
a demon this strong
824
01:43:33,326 --> 01:43:38,414
is certainly destroyed,
but anyone who overcomes that,
825
01:43:38,456 --> 01:43:40,875
who survives,
can never be touched again
826
01:43:40,917 --> 01:43:42,961
by the hand of evil.
827
01:43:45,755 --> 01:43:49,509
And that is why Emmanuel Ritter
will be the boy's guardian
828
01:43:49,551 --> 01:43:50,885
until his next miracle.
829
01:43:53,972 --> 01:43:56,891
♪♪
830
01:44:00,103 --> 01:44:03,022
And what happened to the
demon that killed Canetti?
831
01:44:03,064 --> 01:44:10,071
♪♪
832
01:44:10,113 --> 01:44:13,199
It's trapped, buried in the desert
833
01:44:13,241 --> 01:44:15,243
where no one will ever find him.
834
01:44:15,284 --> 01:44:23,292
♪♪
835
01:44:27,213 --> 01:44:35,221
♪♪
836
01:44:39,183 --> 01:44:41,102
Well done, Father.
837
01:44:41,144 --> 01:44:45,481
The council will bring your
requests to His Holiness.
838
01:44:45,524 --> 01:44:49,944
Thank you very much.
839
01:44:49,986 --> 01:44:53,239
The battle won by man
is the war lost for the enemy.
840
01:44:53,281 --> 01:44:55,408
Beware, Father Franco.
841
01:44:55,449 --> 01:44:58,036
Mankind is not his true nemesis
842
01:44:58,077 --> 01:45:00,830
but merely just his battlefield.
843
01:45:00,872 --> 01:45:06,711
But for today, we won.
844
01:45:06,753 --> 01:45:14,761
♪♪
845
01:45:17,681 --> 01:45:25,689
♪♪
846
01:45:28,525 --> 01:45:36,533
♪♪
847
01:45:39,410 --> 01:45:47,418
♪♪
848
01:45:50,254 --> 01:45:58,262
♪♪
849
01:46:01,182 --> 01:46:09,190
♪♪
850
01:46:12,026 --> 01:46:20,034
♪♪
851
01:46:22,912 --> 01:46:30,920
♪♪
852
01:46:33,798 --> 01:46:41,806
♪♪
853
01:46:44,726 --> 01:46:52,734
♪♪
854
01:46:55,570 --> 01:47:03,578
♪♪
855
01:47:06,414 --> 01:47:14,422
♪♪
856
01:47:17,300 --> 01:47:25,308
♪♪
857
01:47:28,227 --> 01:47:36,235
♪♪
858
01:47:39,072 --> 01:47:47,080
♪♪
859
01:47:49,958 --> 01:47:57,966
♪♪
860
01:48:00,844 --> 01:48:08,852
♪♪
861
01:48:11,730 --> 01:48:19,738
♪♪
862
01:48:22,574 --> 01:48:30,582
♪♪
863
01:48:33,459 --> 01:48:41,467
♪♪
864
01:48:44,345 --> 01:48:52,353
♪♪
865
01:48:55,273 --> 01:49:03,281
♪♪
866
01:49:06,117 --> 01:49:14,125
♪♪
867
01:49:17,003 --> 01:49:25,011
♪♪
868
01:49:27,847 --> 01:49:35,855
♪♪
869
01:49:38,733 --> 01:49:46,741
♪♪
870
01:49:49,619 --> 01:49:57,627
♪♪
871
01:50:00,505 --> 01:50:08,513
♪♪
872
01:50:11,390 --> 01:50:19,398
♪♪
873
01:50:22,276 --> 01:50:30,284
♪♪
874
01:50:33,162 --> 01:50:41,170
♪♪
875
01:50:44,007 --> 01:50:52,015
♪♪
876
01:50:54,934 --> 01:51:02,942
♪♪
877
01:51:05,779 --> 01:51:13,787
♪♪
878
01:51:16,665 --> 01:51:24,673
♪♪
879
01:51:27,551 --> 01:51:35,559
♪♪
880
01:51:38,477 --> 01:51:46,485
♪♪
881
01:51:49,280 --> 01:51:57,288
♪♪
882
01:52:00,166 --> 01:52:08,174
♪♪
883
01:52:11,052 --> 01:52:19,060
♪♪
884
01:52:21,980 --> 01:52:29,988
♪♪
885
01:52:32,824 --> 01:52:40,832
♪♪
886
01:52:43,710 --> 01:52:51,718
♪♪
887
01:52:54,596 --> 01:53:02,604
♪♪
888
01:53:05,481 --> 01:53:13,489
♪♪
889
01:53:16,325 --> 01:53:24,333
♪♪
890
01:53:27,211 --> 01:53:35,219
♪♪55856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.