Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
Komm schon, Peter.
2
00:02:49,961 --> 00:02:50,795
Aufwachen.
3
00:02:51,129 --> 00:02:51,963
Peter.
4
00:02:52,339 --> 00:02:53,173
Aufwachen.
5
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
Hier ist dein Anzug.
6
00:03:00,096 --> 00:03:02,390
Weißt du, ob deine Schwester?
letzte Nacht in ihrem Zimmer geschlafen?
7
00:03:04,184 --> 00:03:05,060
Ich weiß nicht.
8
00:03:08,313 --> 00:03:09,147
Komm schon, Peter. Aufstehen.
9
00:03:32,545 --> 00:03:35,382
Charlie. Um Gottes willen, komm schon.
10
00:03:38,134 --> 00:03:39,761
Es war letzte Nacht gefroren.
11
00:03:40,387 --> 00:03:41,763
So bekommt man eine Lungenentzündung.
12
00:03:42,305 --> 00:03:43,139
Das ist okay.
13
00:03:44,015 --> 00:03:46,142
Okay, komm schon. Lass uns gehen. Wir sind zu spät.
14
00:03:46,226 --> 00:03:47,852
Ihre Mutter ist schon im Auto.
15
00:04:02,117 --> 00:04:06,955
Es ist ermutigend zu sehen
So viele seltsame, neue Gesichter hier heute.
16
00:04:07,789 --> 00:04:11,543
Ich weiß, meine Mutter würde sehr berührt sein
17
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Und wahrscheinlich ein bisschen misstrauisch ...
18
00:04:15,213 --> 00:04:18,383
Um diese Wahlbeteiligung zu sehen. Also...
19
00:04:22,971 --> 00:04:26,850
Meine Mutter war sehr geheimnisvoll
und private Frau.
20
00:04:27,642 --> 00:04:29,644
Sie hatte private Rituale,
21
00:04:29,727 --> 00:04:32,439
Private Freunde, private Ängste.
22
00:04:33,314 --> 00:04:34,732
Es fühlt sich ehrlich gesagt wie ein Verrat an
23
00:04:34,816 --> 00:04:36,693
Nur hier zu stehen
über sie sprechen.
24
00:04:43,741 --> 00:04:46,035
Sie war eine sehr schwierige Frau zu lesen.
25
00:04:47,287 --> 00:04:49,747
Wenn Sie jemals gedacht haben, Sie wüssten
Was war mit ihr los,
26
00:04:50,165 --> 00:04:52,333
und Gott bewahre,
Sie haben versucht, das zu konfrontieren ...
27
00:04:56,296 --> 00:04:57,839
Aber als ihr Leben nicht verschmutzt war,
28
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
Sie könnte die süßeste, wärmste sein,
29
00:05:00,008 --> 00:05:01,926
Die liebevolle Person der Welt.
30
00:05:04,179 --> 00:05:06,097
Sie war auch unglaublich stur,
31
00:05:06,181 --> 00:05:08,683
Was mich vielleicht erklärt.
32
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Sie könnten sich immer auf sie verlassen
immer die Antwort haben.
33
00:05:14,939 --> 00:05:16,816
Und wenn sie jemals gilt,
34
00:05:17,650 --> 00:05:19,652
Und das war deine Meinung ...
35
00:05:19,736 --> 00:05:20,904
Und du warst ...
36
00:05:23,573 --> 00:05:24,532
falsch.
37
00:05:47,972 --> 00:05:49,516
Das gibt es nicht Nüsse, oder?
38
00:05:50,141 --> 00:05:51,392
- NEIN.
- Gut.
39
00:05:53,353 --> 00:05:55,063
Hat das Nüsse?
Weil wir das EpiPen nicht haben.
40
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Ich weiß.
41
00:06:23,841 --> 00:06:25,802
Hallo, Rexy!
42
00:06:26,135 --> 00:06:27,470
Guter Hund.
43
00:06:27,804 --> 00:06:29,055
Schuhe aus, alle.
44
00:06:29,764 --> 00:06:31,808
Charlie, Schuhe aus.
45
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Es fühlt sich komisch an.
46
00:06:42,986 --> 00:06:43,987
Ja.
47
00:06:45,780 --> 00:06:46,864
Soll ich trauriger sein?
48
00:06:47,907 --> 00:06:49,784
Du solltest was auch immer du bist.
49
00:06:50,493 --> 00:06:51,369
Es wird kommen.
50
00:07:13,224 --> 00:07:14,851
Hey, wie geht es dir?
51
00:07:15,268 --> 00:07:16,603
Nur arbeiten.
52
00:07:18,062 --> 00:07:20,023
Machen Sie eine Pause vom Vermeiden der Show.
53
00:07:25,361 --> 00:07:28,906
Also schenkt Sie immer noch im Hospiz?
54
00:07:29,657 --> 00:07:32,035
Ja, zwischen diesem und der Vorschule.
55
00:07:34,162 --> 00:07:36,956
Also, was ist unsere Frist jetzt? Sieben Monate?
56
00:07:37,707 --> 00:07:40,335
- Sechseinhalb.
- kommen auf.
57
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
Irgendwelche Ideen für Titel?
58
00:07:51,679 --> 00:07:52,597
Komm herein!
59
00:07:53,765 --> 00:07:54,849
Hey...
60
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
- Gute Nacht, Kinder.
- Gute Nacht.
61
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Bist du...
62
00:08:00,897 --> 00:08:02,899
Fühlst du dich in Ordnung für alles?
63
00:08:03,232 --> 00:08:04,651
Ja. Bußgeld.
64
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
Ein bisschen traurig?
65
00:08:10,490 --> 00:08:11,783
Ja, ich verstehe.
66
00:08:12,659 --> 00:08:13,493
Ich weiß.
67
00:08:14,285 --> 00:08:15,536
- Gute Nacht.
- Nacht.
68
00:08:15,745 --> 00:08:16,621
Liebe dich.
69
00:08:32,387 --> 00:08:33,221
Wer ist das?
70
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
Das ist Oma?
71
00:08:48,361 --> 00:08:50,154
Du weißt, dass du ihr Favorit warst, oder?
72
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Auch als du ein kleines Baby warst,
73
00:08:53,866 --> 00:08:56,119
Sie würde mich nicht von mir füttern lassen
Weil sie dich füttern musste.
74
00:08:56,369 --> 00:08:57,620
Trieb mich verrückt.
75
00:08:58,996 --> 00:09:00,790
Sie wollte, dass ich ein Junge bin.
76
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Weißt du, ich war ein Wildfang
Als ich aufwuchs.
77
00:09:10,299 --> 00:09:12,468
Ich hasste Kleider und Puppen und rosa.
78
00:09:14,595 --> 00:09:16,180
Wer wird sich um mich kümmern?
79
00:09:17,223 --> 00:09:19,600
Verzeihung.
80
00:09:19,684 --> 00:09:21,436
Du denkst nicht
Ich werde mich um dich kümmern?
81
00:09:23,146 --> 00:09:24,522
Aber wenn du stirbst.
82
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
Na dann ...
83
00:09:30,111 --> 00:09:31,404
Papa wird sich um dich kümmern.
84
00:09:32,947 --> 00:09:33,781
Oder Peter.
85
00:09:51,132 --> 00:09:52,759
Du hast nie als Baby geweint.
86
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Weißt du das?
87
00:09:58,055 --> 00:09:59,390
Auch wenn du geboren wurdest.
88
00:10:08,816 --> 00:10:10,485
Hast du dich heute weinen?
89
00:10:16,073 --> 00:10:17,575
Sie denken, es könnte sich wie eine Erleichterung anfühlen?
90
00:10:43,518 --> 00:10:44,519
Gute Nacht, Schatz.
91
00:12:37,298 --> 00:12:38,174
Mama?
92
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
Ich habe mich nur im Workshop erschreckt.
93
00:13:22,802 --> 00:13:24,261
Mit ... mit was?
94
00:13:29,767 --> 00:13:30,810
NEIN.
95
00:13:52,748 --> 00:13:53,708
Bist du fertig?
96
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
Fast.
97
00:13:58,421 --> 00:14:01,257
Vielleicht beenden wir das Spielzeug ab
Nach dem Quiz.
98
00:14:01,590 --> 00:14:02,466
Was denken Sie?
99
00:14:05,094 --> 00:14:06,137
- Okay.
- Okay.
100
00:14:15,187 --> 00:14:17,356
Oh mein Gott! Was war das?
101
00:14:31,120 --> 00:14:36,000
Also, wenn wir an die Regel gehen
dass der Held von seinem tödlichen Fehler rückgängig gemacht wird,
102
00:14:36,083 --> 00:14:38,461
Was ist Heracles 'Fehler?
103
00:14:39,962 --> 00:14:40,963
Arroganz.
104
00:14:41,213 --> 00:14:42,339
Okay.
105
00:14:42,757 --> 00:14:43,591
Warum?
106
00:14:44,133 --> 00:14:46,927
Weil er buchstäblich ablehnt
Alle Zeichen anzusehen
107
00:14:47,011 --> 00:14:49,764
das ist buchstäblich
ihm das ganze Stück übergeben.
108
00:14:50,389 --> 00:14:52,516
Okay, interessant.
109
00:14:52,600 --> 00:14:54,435
Also glaubt er, er habe Kontrolle.
110
00:14:54,935 --> 00:14:56,103
Aber erinnern wir uns alle,
111
00:14:56,437 --> 00:14:59,482
Sophokles schrieb das Orakel
so dass es bedingungslos war,
112
00:14:59,565 --> 00:15:03,527
Das heißt, Heracles hatte nie
Irgendeine Wahl, richtig?
113
00:15:03,611 --> 00:15:06,530
So macht das es so
tragischer oder weniger tragischer
114
00:15:06,614 --> 00:15:08,783
Das, wenn er eine Wahl hat?
115
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
- Weniger.
- Okay.
116
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
- Warum?
- Weil.
117
00:15:15,664 --> 00:15:17,166
Möchtest du dich wiegen, Peter?
118
00:15:19,085 --> 00:15:20,836
Über welchen Teil?
119
00:15:23,339 --> 00:15:26,383
Ich denke, es ist tragischer, weil,
Wenn alles nur unvermeidlich ist,
120
00:15:26,467 --> 00:15:28,427
dann bedeutet das das
Die Charaktere hatten keine Hoffnung.
121
00:15:28,511 --> 00:15:29,678
Sie hatten nie Hoffnung
122
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Weil sie alle nur hoffnungslos sind.
123
00:15:31,472 --> 00:15:34,767
Sie sind alle wie Bauern
In dieser schrecklichen, hoffnungslosen Maschine.
124
00:16:48,966 --> 00:16:50,634
- Hallo!
- Hallo!
125
00:17:33,469 --> 00:17:34,678
Bist du in das Zimmer meiner Mutter gegangen?
126
00:17:36,222 --> 00:17:37,181
NEIN.
127
00:17:38,057 --> 00:17:39,642
Die Tür war geöffnet.
128
00:17:46,023 --> 00:17:46,899
Hallo?
129
00:17:46,982 --> 00:17:48,525
Entschuldigung. Ich weiß, dass es irrational ist.
130
00:17:48,609 --> 00:17:49,777
- Kein Problem.
- Danke schön.
131
00:17:51,320 --> 00:17:53,030
Hey, Papa. Es ist der Friedhof.
132
00:17:53,822 --> 00:17:54,698
Über was?
133
00:17:55,699 --> 00:17:56,575
Lassen Sie mich sehen.
134
00:17:57,618 --> 00:17:58,452
Hallo?
135
00:17:59,536 --> 00:18:00,371
Ja.
136
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Was bedeutet das?
137
00:18:09,880 --> 00:18:10,881
Entweiht?
138
00:18:15,844 --> 00:18:17,179
Aber es ist nur eine Woche her.
139
00:18:20,933 --> 00:18:23,435
Ja, okay, ja. Sicher.
140
00:18:24,144 --> 00:18:25,938
In Ordnung. Ich verstehe. Ja...
141
00:18:26,021 --> 00:18:28,274
Warum rufe ich dich nicht zurück?
Ja. Auf Wiedersehen.
142
00:18:28,357 --> 00:18:29,400
Was war das?
143
00:18:31,568 --> 00:18:33,570
Nur ein paar Abrechnungsmist.
144
00:18:35,322 --> 00:18:37,283
Okay, ich bin ...
Ich werde einen Film sehen.
145
00:18:38,701 --> 00:18:39,576
Okay.
146
00:19:07,104 --> 00:19:08,314
Er würde sagen,
147
00:19:08,397 --> 00:19:11,108
"Ich bin eine Last, ich bin eine Last,
Ich bin eine Last. "
148
00:19:15,404 --> 00:19:17,614
Und ich würde es ihm sagen,
"Nein, nein."
149
00:19:24,830 --> 00:19:27,416
Aber ja, er war eine Last.
150
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
Jetzt haben wir beiseite gelegt
Einige Zeit für Neuankömmlinge
151
00:19:31,670 --> 00:19:32,838
wer mag gerne sprechen.
152
00:19:33,505 --> 00:19:35,049
Also jeder.
153
00:19:35,132 --> 00:19:39,595
Wenn es Ihr erstes oder zweites Mal bei uns ist,
Der Boden ist offen.
154
00:19:43,974 --> 00:19:46,727
Ja. Möchten Sie gerne...
155
00:19:46,810 --> 00:19:47,728
Vielleicht nicht.
156
00:19:48,645 --> 00:19:49,563
Okay.
157
00:19:50,397 --> 00:19:51,231
Kein Druck.
158
00:19:59,073 --> 00:19:59,990
Mein Name ist Annie.
159
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
Hallo Annie.
160
00:20:03,494 --> 00:20:05,037
Meine Mutter ist vor einer Woche gestorben.
161
00:20:05,662 --> 00:20:06,830
Also bin ich nur hier für ...
162
00:20:07,831 --> 00:20:08,665
es versuchen.
163
00:20:09,917 --> 00:20:11,919
Ich habe viel Widerstand
zu solchen Dingen,
164
00:20:12,544 --> 00:20:15,547
Aber ich bin vor ein paar Jahren zu diesen gekommen.
165
00:20:15,631 --> 00:20:18,467
Nun, ich war gezwungen zu kommen
Und ich denke es ...
166
00:20:20,219 --> 00:20:21,720
Ich denke, es hat geholfen. Also...
167
00:20:25,057 --> 00:20:28,268
Meine Mutter war alt und sie war nicht
Alles zusammen dort am Ende.
168
00:20:28,685 --> 00:20:31,605
Und wir waren ziemlich entfremdet
davor,
169
00:20:32,189 --> 00:20:33,315
Es war also wirklich kein großer Schlag.
170
00:20:34,400 --> 00:20:36,276
Aber ich habe ...
171
00:20:38,404 --> 00:20:39,279
liebe sie.
172
00:20:41,031 --> 00:20:42,408
Und sie hatte kein leichtes Leben.
173
00:20:42,491 --> 00:20:45,119
Sie hatte es getan,
das wurde am Ende extrem.
174
00:20:45,911 --> 00:20:46,829
Und Demenz.
175
00:20:47,496 --> 00:20:51,208
Und mein Vater starb
Als ich ein Baby aus Hunger war,
176
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
Weil er psychotische Depressionen hatte
177
00:20:54,461 --> 00:20:55,379
und er verhungert sich,
178
00:20:55,462 --> 00:20:57,506
Was bin ich mir sicher
war genauso angenehm wie es sich anhört.
179
00:20:57,589 --> 00:20:58,674
Und dann ist da noch mein Bruder.
180
00:20:59,216 --> 00:21:01,135
Mein älterer Bruder hatte Schizophrenie,
181
00:21:01,218 --> 00:21:02,636
und als er 16 Jahre alt war,
182
00:21:02,719 --> 00:21:04,179
Er erhängte sich im Schlafzimmer meiner Mutter
183
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
Und natürlich beschuldigte seine Selbstmordnote sie,
184
00:21:06,181 --> 00:21:09,226
beschuldigt sie, Menschen zu setzen
in ihm. Also...
185
00:21:12,938 --> 00:21:14,606
Das war das Leben meiner Mutter.
186
00:21:27,453 --> 00:21:30,289
Und dann lebte sie in unserem Haus
Am Ende vor Hospiz.
187
00:21:30,372 --> 00:21:31,999
Wir haben vorher noch nicht einmal gesprochen.
188
00:21:32,082 --> 00:21:33,625
Ich meine, wir waren und dann waren wir nicht.
189
00:21:34,376 --> 00:21:35,335
Und dann waren wir.
190
00:21:38,839 --> 00:21:40,424
Sie ist völlig manipulativ.
191
00:21:40,507 --> 00:21:43,719
Bis mein Mann schließlich durchgesetzt wurde
eine nicht kontaktische Regel,
192
00:21:43,802 --> 00:21:45,762
was dauerte, bis ich schwanger wurde
mit meiner Tochter.
193
00:21:46,221 --> 00:21:48,932
Ich ließ sie nicht in meiner Nähe
Als ich meinen ersten hatte, mein Sohn,
194
00:21:49,016 --> 00:21:50,851
Deshalb habe ich ihr meine Tochter gegeben,
195
00:21:50,934 --> 00:21:52,978
wen sie sofort
stach ihre Haken in ein.
196
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
Und ich habe mich nur wieder schuldig gefühlt.
197
00:21:56,148 --> 00:21:57,483
Ich fühlte mich wieder schuldig.
198
00:21:58,192 --> 00:21:59,234
Als sie krank wurde,
199
00:21:59,318 --> 00:22:01,570
nicht, dass sie wirklich gerade wäre
Meine Mutter am Ende,
200
00:22:01,653 --> 00:22:05,866
Und nicht, dass sie würde
Ich fühle mich jemals schuldig wegen irgendetwas.
201
00:22:10,746 --> 00:22:13,957
Und ich will einfach nicht setzen
Noch mehr Stress auf meine Familie.
202
00:22:16,543 --> 00:22:18,295
Ich bin mir nicht einmal sicher, ob sie ...
203
00:22:20,506 --> 00:22:21,757
Könnte mir diese Unterstützung geben.
204
00:22:25,802 --> 00:22:27,012
Und ich habe nur ... ich habe einfach das Gefühl ...
205
00:22:31,183 --> 00:22:32,976
Ich fühle mich nur manchmal
Als wäre alles ruiniert.
206
00:22:36,021 --> 00:22:37,397
Und dann merke ich
207
00:22:38,524 --> 00:22:39,983
Dass ich schuld bin.
208
00:22:42,778 --> 00:22:44,238
Oder nicht, dass ich schuld bin,
209
00:22:46,615 --> 00:22:48,450
Aber ich bin beschuldigt! Ich bin...
210
00:22:49,868 --> 00:22:53,205
Und was denkst du?
Sie fühlen sich verantwortlich gemacht?
211
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
Ich weiß nicht.
212
00:23:02,256 --> 00:23:04,132
Hey, was ist los
Wie auch immer in der Stadt, Mister?
213
00:23:04,216 --> 00:23:05,259
Eine Konvention oder so?
214
00:23:05,342 --> 00:23:06,260
Was?
215
00:23:06,343 --> 00:23:07,511
Diese Kleidung, die du trägst.
216
00:23:07,594 --> 00:23:09,846
Ich habe heute Morgen mit einem Mann gesprochen
Wer trug das gleiche Outfit.
217
00:23:10,222 --> 00:23:11,932
Vielleicht der Typ
Du suchst, oder?
218
00:23:12,391 --> 00:23:13,433
Du hast mit ihm gesprochen?
219
00:23:14,268 --> 00:23:16,144
Was hat er dir gesagt? Wohin ging er?
220
00:23:16,228 --> 00:23:17,437
Hey, was ist los mit dir?
221
00:23:17,521 --> 00:23:18,897
Hey, nimm deine Hände von mir.
222
00:23:18,981 --> 00:23:20,274
Du wirst es mir sagen
Was er zu dir gesagt hat!
223
00:23:20,357 --> 00:23:22,776
Nun, warum sollte ich?
Hey, wer denkst du, bist du überhaupt?
224
00:23:25,112 --> 00:23:26,697
Er kam mit den Hundetikeln herein!
225
00:23:26,780 --> 00:23:28,740
Wollte etwas über die Adresse wissen
Und ich sagte ihm, wie man es findet.
226
00:23:28,824 --> 00:23:29,741
Wo?
227
00:25:35,242 --> 00:25:36,535
Hey, ähm,
228
00:25:37,369 --> 00:25:40,080
Glaubst du, ich könnte vielleicht leihen
Eines der Autos heute Abend?
229
00:25:40,205 --> 00:25:42,999
Warum? Wohin gehst du?
230
00:25:43,333 --> 00:25:45,627
Genau wie ein Schulgrillsache.
231
00:25:46,253 --> 00:25:47,629
Also isst du nicht mit uns?
232
00:25:48,130 --> 00:25:49,673
Nein, ich wollte immer noch hier essen.
233
00:25:49,923 --> 00:25:51,383
Nun, du kannst dort essen
falls Sie es wollen. Ich habe einfach nicht ...
234
00:25:51,466 --> 00:25:53,802
Nein, nein, nein. Ich werde hier essen.
Ich ... ich ... ich ...
235
00:25:53,885 --> 00:25:56,430
Werde einfach rumhängen.
236
00:25:59,391 --> 00:26:00,434
Kein Trinken?
237
00:26:02,185 --> 00:26:04,855
Wir sind nicht einmal alt genug
Getränke bekommen, wenn wir wollten.
238
00:26:05,480 --> 00:26:07,899
Nun, das ist ein Topf.
Ich frage nur, ob du trinkst.
239
00:26:08,734 --> 00:26:10,110
Nun, ich habe gerade nein geantwortet.
240
00:26:12,154 --> 00:26:13,530
Wirst du deine Schwester nehmen?
241
00:26:15,365 --> 00:26:17,951
Will sie gehen?
242
00:26:18,785 --> 00:26:21,204
Hast du sie gefragt?
243
00:26:25,125 --> 00:26:26,126
Charlie?
244
00:26:56,656 --> 00:26:57,491
Charlie!
245
00:26:59,868 --> 00:27:03,914
Ich meine, was machst du?
Das Haus barfuß verlassen?
246
00:27:04,414 --> 00:27:05,624
Bist du eine Art Idiot?
247
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
Sie können nicht herumlaufen
ohne Schuhe und ohne Mantel.
248
00:27:08,210 --> 00:27:09,669
Ich will Oma.
249
00:27:10,629 --> 00:27:12,839
Was? Du bist jetzt wütend auf mich?
250
00:27:16,593 --> 00:27:18,720
Du gehst dazu ... Hey, Socken ab.
251
00:27:19,137 --> 00:27:20,680
Du gehst zu dieser Party
mit deinem Bruder.
252
00:27:21,640 --> 00:27:22,641
Welche Party?
253
00:27:22,724 --> 00:27:25,060
Ein schulischer Hangout mit anderen Kindern.
254
00:27:26,686 --> 00:27:27,562
Das ist okay.
255
00:27:27,646 --> 00:27:30,148
Nein, es ist nicht in Ordnung. Du gehst.
256
00:27:30,732 --> 00:27:32,526
- Warum?
- Weil es Spaß machen wird.
257
00:27:32,609 --> 00:27:34,152
Weil du rumhängen kannst
mit anderen Kindern.
258
00:27:34,236 --> 00:27:35,570
- Mit wem?
- mit deinem ...
259
00:27:35,654 --> 00:27:37,197
Mit deinem Bruder. Mit anderen Kindern.
260
00:27:42,702 --> 00:27:44,204
- Bußgeld.
- Gut. Du gehst.
261
00:27:44,287 --> 00:27:45,997
- Sie geht mit dir.
- Großartig.
262
00:27:46,289 --> 00:27:47,833
Das bedeutet wirklich kein Trinken.
263
00:27:48,250 --> 00:27:49,835
Ja, ich wollte wirklich nicht.
264
00:29:26,431 --> 00:29:27,682
Hallo.
265
00:29:29,225 --> 00:29:30,352
Hallo.
266
00:29:31,227 --> 00:29:32,187
Wie ist die Party?
267
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Warum? Willst du wissen, ob du kommen solltest?
268
00:29:36,358 --> 00:29:38,068
Ja. Was denkst du?
269
00:29:40,862 --> 00:29:41,821
So oder so.
270
00:29:44,908 --> 00:29:46,409
Hey, rauchst du überhaupt überhaupt?
271
00:29:47,118 --> 00:29:48,787
Ich habe wirklich gutes Unkraut.
272
00:29:55,126 --> 00:29:57,379
- Der andere Raum hat eine Bong.
- Krank.
273
00:30:03,009 --> 00:30:04,552
Willst du eine Sekunde hier warten?
274
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
- NEIN.
- Charlie, bitte, nur ...
275
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Es wird zwei Minuten dauern
Und dann können wir rumhängen.
276
00:30:08,640 --> 00:30:09,516
Sie können zeichnen.
277
00:30:10,100 --> 00:30:11,309
Bitte, Charlie. Ich bin...
278
00:30:13,311 --> 00:30:15,188
Oh, Scheiße, schau.
Sie geben Schokoladenkuchen aus.
279
00:30:15,271 --> 00:30:16,523
Nicht für alle.
280
00:30:16,606 --> 00:30:17,774
Ja, an alle. Es ist eine Party.
281
00:30:17,857 --> 00:30:19,901
- Ich kenne niemanden.
- Niemand tut es.
282
00:30:19,985 --> 00:30:22,487
Gehen Sie einfach hinüber und stehen Sie da
Und sie geben dir ein Stück.
283
00:30:22,821 --> 00:30:24,322
Beeil dich. Sie werden ausgehen.
Komm schon, Charlie.
284
00:30:30,495 --> 00:30:31,329
Hey, Leute.
285
00:30:32,914 --> 00:30:33,790
Peter hat Unkraut.
286
00:30:57,856 --> 00:30:59,274
Das war deine Schwester unten?
287
00:30:59,733 --> 00:31:01,735
Ja. Charlie.
288
00:31:03,695 --> 00:31:04,738
Ist deine Schwester heiß?
289
00:31:07,866 --> 00:31:09,451
Ich habe sie letzte Woche tatsächlich gesehen.
290
00:31:09,909 --> 00:31:10,827
Ja?
291
00:31:10,910 --> 00:31:13,121
Ja. Sie ließ mich zurückgeblieben aussehen.
292
00:31:13,955 --> 00:31:15,123
Ja. Das ist Charlie.
293
00:31:44,861 --> 00:31:45,820
Peter?
294
00:31:46,446 --> 00:31:48,156
Charlie.
295
00:31:49,491 --> 00:31:51,451
Was ist los?
296
00:31:56,289 --> 00:31:57,165
Geht es dir gut?
297
00:31:59,084 --> 00:32:00,585
Es ist schwer zu atmen.
298
00:32:02,670 --> 00:32:03,546
Wie meinst du das?
299
00:32:04,839 --> 00:32:07,050
Ich denke, mein Hals wird größer.
300
00:32:56,432 --> 00:32:58,351
Es ist okay, Charlie.
Wir sind fast im Krankenhaus, okay?
301
00:33:17,787 --> 00:33:18,746
Charlie!
302
00:34:38,534 --> 00:34:39,535
Okay.
303
00:34:42,789 --> 00:34:43,748
Okay.
304
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Okay gut. Sie sind zu Hause.
305
00:35:54,986 --> 00:35:56,029
Gut.
306
00:36:53,628 --> 00:36:55,129
Ich renne raus
für etwas Balsam Holz.
307
00:36:55,213 --> 00:36:56,255
Du willst etwas?
308
00:36:56,547 --> 00:36:58,633
Ich bin gut, Schatz. Sicher fahren.
309
00:36:58,966 --> 00:36:59,926
Okay.
310
00:37:00,676 --> 00:37:01,803
Zurück in 20.
311
00:37:39,298 --> 00:37:42,427
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
312
00:37:47,598 --> 00:37:50,977
Ich kann nicht, ich kann nicht ...
313
00:37:51,769 --> 00:37:54,313
Ich will nur sterben!
314
00:38:03,156 --> 00:38:05,783
Oh Gott. Es tut zu sehr weh!
315
00:38:05,867 --> 00:38:07,785
Ich muss nur sterben!
316
00:38:12,623 --> 00:38:15,668
Charlie!
317
00:38:20,089 --> 00:38:23,301
Oh Gott.
318
00:38:29,974 --> 00:38:32,518
Charlie!
319
00:42:05,773 --> 00:42:08,109
Hey, seid ihr Freunde
mit Becky auf Facebook?
320
00:42:09,026 --> 00:42:10,528
Du bist mit Becky befreundet?
321
00:42:11,112 --> 00:42:13,531
Alter, ich sagte "Facebook -Freunde".
322
00:42:14,782 --> 00:42:16,534
Aber im Ernst, Sie sehen ihren Status, Bruder?
323
00:42:16,617 --> 00:42:18,327
Oh mein Gott, Alter, ich weiß.
324
00:42:18,411 --> 00:42:20,037
- Wie alle zehn Sekunden.
- Wirklich.
325
00:42:20,663 --> 00:42:24,041
Oh, Alter, was ist mit, ähm, verdammt ...
Lass mich das schlagen.
326
00:42:24,667 --> 00:42:26,627
- Brian?
- Brian und seine Freundin.
327
00:42:26,711 --> 00:42:28,045
Er nennt sie etwas ...
328
00:42:28,129 --> 00:42:30,089
Er nennt sie etwas wirklich Goofy, Alter.
Was macht er ...
329
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Er nennt sie "Prinzessin".
330
00:42:34,009 --> 00:42:36,095
Wer ruft an
Ihre Freundin "Prinzessin"?
331
00:42:36,178 --> 00:42:37,430
Was zum Teufel?
332
00:42:37,680 --> 00:42:38,723
Alter, er ist wie,
333
00:42:38,806 --> 00:42:41,600
"Ich nehme meine Prinzessin auf
vom Flughafen. "
334
00:42:41,684 --> 00:42:43,602
Verdammt essen Cous ... was zum Teufel.
335
00:42:43,686 --> 00:42:44,645
Es ist Couscous.
336
00:42:44,729 --> 00:42:46,897
Couscous. Ich scheiße nicht.
"... mit meiner Prinzessin."
337
00:42:47,690 --> 00:42:49,108
Du hast diese Scheiße getroffen?
338
00:42:49,191 --> 00:42:50,234
Wer ist seine Freundin?
339
00:42:50,317 --> 00:42:53,696
Einige, einige verdammt noch mal
Dummes College -Küken.
340
00:42:54,989 --> 00:42:55,823
Verdammt.
341
00:42:55,906 --> 00:42:58,492
Ich will verdammt dumm ficken
College Prinzessin, Bruder.
342
00:42:58,576 --> 00:43:00,119
Ja.
343
00:43:00,202 --> 00:43:03,122
Hey, Alter. Alter, Alter, Alter.
Bist du ... geht es dir gut?
344
00:43:06,000 --> 00:43:08,085
Ich denke, ich habe eine ... wie eine Reaktion.
345
00:43:08,627 --> 00:43:10,129
- Was?
- Mein Hals ist ...
346
00:43:10,212 --> 00:43:11,630
Ich denke, mein Hals wird größer.
347
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
Alter, es ist nur ... es ist nur Unkraut.
348
00:43:15,843 --> 00:43:17,094
Chill, Mann. Es ist in Ordnung.
349
00:43:17,762 --> 00:43:19,138
Halte einfach meine Hand. Festhalten.
350
00:44:56,402 --> 00:44:59,738
Es tut mir so leid, Sie niederzujagen.
351
00:44:59,822 --> 00:45:02,199
Kommen Sie nicht herein oder ...
352
00:45:03,158 --> 00:45:06,829
Ich ... nein, ich habe nur, ich habe etwas vergessen.
353
00:45:06,912 --> 00:45:09,373
Okay, sorry. Entschuldigung, ich habe nur ...
354
00:45:09,456 --> 00:45:11,625
Ich habe dich vor ein paar Monaten erkannt.
355
00:45:12,877 --> 00:45:16,213
Oh Gott. Ich fühle mich sehr albern. Ich bin Joan.
356
00:45:17,840 --> 00:45:18,716
Hallo.
357
00:45:19,258 --> 00:45:20,593
Geht es dir besser?
358
00:45:22,052 --> 00:45:22,887
Was?
359
00:45:23,304 --> 00:45:24,305
Nach deiner Mutter?
360
00:45:25,264 --> 00:45:27,641
Was? Nein, nein. Das ist nicht ...
361
00:45:30,269 --> 00:45:32,855
Mein ähm ... meine Tochter wurde getötet.
362
00:45:34,857 --> 00:45:36,817
Ich bin...
363
00:45:36,984 --> 00:45:39,236
Es tut mir so leid.
364
00:45:40,529 --> 00:45:43,073
Möchten Sie mit mir hereinkommen?
365
00:45:43,407 --> 00:45:45,326
Oder wir könnten nur einen Kaffee trinken.
366
00:45:45,409 --> 00:45:47,703
Es tut mir Leid. Wirklich, ich ...
367
00:45:48,162 --> 00:45:50,664
Ich kann nicht ...
Ich habe wirklich etwas vergessen.
368
00:45:50,748 --> 00:45:51,916
Mein Sohn starb.
369
00:45:58,088 --> 00:45:59,048
Es tut mir so leid.
370
00:46:00,090 --> 00:46:01,467
Wie alt war dein?
371
00:46:05,471 --> 00:46:06,472
Dreizehn.
372
00:46:07,097 --> 00:46:08,015
Gott.
373
00:46:08,682 --> 00:46:09,850
Das ist schrecklich.
374
00:46:11,685 --> 00:46:16,690
Mein Sohn und mein Enkel
vor vier Monaten ertrunken.
375
00:46:17,775 --> 00:46:18,984
Der Kleine war sieben.
376
00:46:19,818 --> 00:46:20,945
Oh mein Gott!
377
00:46:22,071 --> 00:46:24,907
Ich bin hierher gekommen
seit ein paar Monaten.
378
00:46:25,699 --> 00:46:27,284
Und es hat geholfen.
379
00:46:28,035 --> 00:46:30,621
Es macht es offensichtlich nicht einfacher
380
00:46:31,664 --> 00:46:34,625
Aber manchmal macht es es weniger einsam.
381
00:46:36,961 --> 00:46:37,962
Okay.
382
00:46:38,462 --> 00:46:41,173
Und jetzt bin ich gerade dabei
Verlegen Sie mich, aber, ähm,
383
00:46:43,175 --> 00:46:44,551
Wenn Sie jemanden brauchen
384
00:46:46,470 --> 00:46:47,388
um mit ... zu sprechen ...
385
00:46:48,430 --> 00:46:49,515
Weil wir alle tun.
386
00:46:56,271 --> 00:46:57,147
Wenn Sie es brauchen.
387
00:47:00,317 --> 00:47:02,778
Okay.
388
00:47:03,278 --> 00:47:05,072
Danke schön. Wirklich.
389
00:47:08,200 --> 00:47:09,076
Okay.
390
00:47:14,039 --> 00:47:14,957
Tschüss.
391
00:47:28,220 --> 00:47:29,304
- Hey.
- Hey.
392
00:47:31,098 --> 00:47:32,766
- Ich gehe ins Bett.
- Wo warst du?
393
00:47:33,559 --> 00:47:34,435
Im Kino.
394
00:47:36,353 --> 00:47:37,229
Ich werde ins Bett gehen.
395
00:47:37,479 --> 00:47:39,440
Okay. Ich werde dich einfallen lassen.
396
00:47:40,357 --> 00:47:41,233
Okay.
397
00:48:01,712 --> 00:48:03,255
Ich werde gleich zurück sein.
398
00:48:04,882 --> 00:48:06,967
Nein, du wirst nicht. Sie nehmen die Decke.
399
00:48:08,343 --> 00:48:09,178
Ich kann nicht schlafen.
400
00:48:12,056 --> 00:48:13,223
Es friert da draußen.
401
00:48:14,683 --> 00:48:15,851
Nun, die Heizung ist dort oben.
402
00:48:17,603 --> 00:48:18,479
Okay.
403
00:48:20,606 --> 00:48:21,565
Ist das okay?
404
00:48:24,068 --> 00:48:25,527
Wenn es zu kalt wird, kommen Sie wieder hinein.
405
00:48:30,908 --> 00:48:31,950
Ich muss nur schlafen.
406
00:50:01,915 --> 00:50:02,749
Scheiße.
407
00:51:06,855 --> 00:51:08,899
Annie. Du bist gekommen.
408
00:51:08,982 --> 00:51:10,234
Es ist etwas früher als wir gesagt haben.
409
00:51:10,317 --> 00:51:12,569
Du bist perfekt. Komm rein. Komm rein.
410
00:51:19,993 --> 00:51:22,120
Ihre Willkommensmatte.
411
00:51:22,746 --> 00:51:24,873
Ah! Es ist irgendwie süß, oder?
412
00:51:25,374 --> 00:51:27,626
Ja. Meine Mutter früher
Sticke einfach so.
413
00:51:27,876 --> 00:51:29,753
Hat sie wirklich? Ist das nicht lustig?
414
00:51:31,129 --> 00:51:32,756
Bitte kommen Sie rein. Setzen Sie sich.
415
00:51:34,341 --> 00:51:35,425
Zuerst gibt es die ...
416
00:51:37,427 --> 00:51:39,054
Der Geruch von etwas falsch.
417
00:51:41,348 --> 00:51:42,182
Und dann ...
418
00:51:43,767 --> 00:51:44,643
der Körper.
419
00:51:46,311 --> 00:51:51,817
Mit schwarzem Blut bedeckt, wie Teer.
420
00:51:57,698 --> 00:52:00,492
Und ihr Kopf war nicht da,
Also konnte ich ihr Gesicht nicht sehen.
421
00:52:01,159 --> 00:52:03,453
Aber sie waren ihre Kleidung.
422
00:52:05,414 --> 00:52:08,625
Und ihre Hände und ihre kleinen Fingernägel.
423
00:52:44,536 --> 00:52:46,580
Wie ist Ihre Beziehung zu Ihrem Sohn?
424
00:52:48,206 --> 00:52:49,875
Peter?
425
00:52:51,585 --> 00:52:53,170
Oh Gott. Äh...
426
00:52:56,590 --> 00:52:57,841
Okay, ich schlafe.
427
00:53:01,011 --> 00:53:03,305
Ich meine, ich habe es seit Jahren nicht mehr getan,
Aber...
428
00:53:04,514 --> 00:53:07,017
Vor ein paar Jahren bin ich aufgewacht
429
00:53:08,018 --> 00:53:10,854
Und ich stand neben Peter
in Charlies Bett
430
00:53:10,937 --> 00:53:13,940
Als sie sich ein Zimmer teilten.
431
00:53:16,526 --> 00:53:17,402
Und sie waren es
432
00:53:19,654 --> 00:53:22,074
Komplett mit dünnerem Farbverdünner bedeckt.
433
00:53:24,076 --> 00:53:25,035
Und so war ich.
434
00:53:26,703 --> 00:53:27,746
Von Kopf bis Fuß.
435
00:53:31,541 --> 00:53:34,294
Und ich stand dort
mit einer Schachtel mit Spielen
436
00:53:34,378 --> 00:53:35,837
und eine leere Dose Farbe dünner.
437
00:53:38,548 --> 00:53:40,509
Und ich weckte mich auf das Match,
438
00:53:40,592 --> 00:53:43,470
was auch Peter aufwachte,
Und er fing an zu schreien.
439
00:53:45,305 --> 00:53:49,017
- Und ich habe das Match sofort ausgelegt.
- wie sofort.
440
00:53:49,434 --> 00:53:51,812
Ich meine, ich war genauso schockiert wie er.
441
00:53:53,563 --> 00:53:57,651
Und es war unmöglich, sie zu überzeugen
dass es nur Schlafwandeln war,
442
00:53:58,360 --> 00:54:01,738
Was natürlich war, aber ...
443
00:54:02,989 --> 00:54:04,950
Das Timing war schrecklich.
444
00:54:05,033 --> 00:54:07,953
Peter und ich waren hineingekommen
Diese dumme Streitphase,
445
00:54:08,036 --> 00:54:10,664
Nur für immer streiten
über nichts, so ...
446
00:54:13,583 --> 00:54:14,584
Leichtfertiges Zeug.
447
00:54:18,380 --> 00:54:20,132
Und Peter hielt es immer gegen mich.
448
00:54:21,550 --> 00:54:24,177
Und ich kann nichts sagen
Und nichts, was ich tun kann
449
00:54:25,512 --> 00:54:28,098
Weil es passiert ist.
450
00:54:31,935 --> 00:54:32,936
Während ich schlief.
451
00:54:37,983 --> 00:54:39,651
Hey! Das war schnell.
452
00:54:40,902 --> 00:54:42,237
Hast du den ganzen Weg hierher fahren?
453
00:54:42,654 --> 00:54:44,573
Eigentlich hat mich mein Freund nach Hause gefahren.
454
00:54:44,948 --> 00:54:48,118
Oh, übrigens, Peter, hast du, ähm ...
455
00:54:48,201 --> 00:54:51,163
Haben Sie sich dafür angemeldet,
Äh, SAT -Vorbereitungskurs?
456
00:54:51,246 --> 00:54:52,122
Ich werde es morgen tun.
457
00:54:52,205 --> 00:54:54,833
Ja, du weißt was, du musst das machen
Weil es kommt.
458
00:55:31,495 --> 00:55:32,913
Jesus Christus, Annie.
459
00:55:34,623 --> 00:55:36,666
Sie planen nicht
Lassen Sie ihn das sehen, oder?
460
00:55:37,167 --> 00:55:38,418
- WHO?
- Peter.
461
00:55:38,877 --> 00:55:40,462
Wie denkst du, wird er sich fühlen
Wann sieht er das?
462
00:55:40,545 --> 00:55:42,088
Was? Es geht nicht um ihn.
463
00:55:42,172 --> 00:55:43,089
NEIN?
464
00:55:43,548 --> 00:55:45,467
Nein, es ist eine neutrale Sicht auf den Unfall.
465
00:55:55,602 --> 00:55:57,354
Bist du, ähm,
Kommst du zum Abendessen herunter?
466
00:55:57,437 --> 00:55:58,355
Ich mache Abendessen.
467
00:55:58,438 --> 00:55:59,940
Nein, ich habe das Abendessen gemacht. Ich kam, um dich zu holen.
468
00:56:00,524 --> 00:56:02,984
Komm, bleib, was auch immer du willst.
Ich scheiße nicht wirklich.
469
00:56:50,657 --> 00:56:51,741
Das ist wirklich gut, Papa.
470
00:56:53,493 --> 00:56:54,411
Danke, Kumpel.
471
00:57:13,972 --> 00:57:15,015
Du okay, Mama?
472
00:57:19,185 --> 00:57:20,228
Was?
473
00:57:22,522 --> 00:57:23,690
Gibt es etwas im Kopf?
474
00:57:26,901 --> 00:57:28,361
Gibt es etwas im Kopf?
475
00:57:31,489 --> 00:57:36,036
Es scheint nur so, als könnte es sein
etwas, das du sagen willst.
476
00:57:36,119 --> 00:57:37,412
- Peter ...
- wie was?
477
00:57:37,495 --> 00:57:41,416
Ich meine, warum sollte ich etwas sagen wollen
Also kann ich dich beobachten, wie du mich anstreckt?
478
00:57:43,043 --> 00:57:44,878
Spinst du an dich? Ich spottete dich nie an.
479
00:57:44,961 --> 00:57:47,213
Schätzchen. Du musst nicht.
Sie erhalten Ihren Standpunkt.
480
00:57:47,839 --> 00:57:49,591
Okay, also gut.
Dann sag was du sagen willst.
481
00:57:49,674 --> 00:57:50,508
Peter.
482
00:57:50,592 --> 00:57:54,471
Ich will nichts sagen.
Ich habe versucht, Dinge zu sagen.
483
00:57:54,554 --> 00:57:56,473
Okay, versuche es noch einmal. Befreie dich.
484
00:57:56,556 --> 00:57:57,849
Befreie dich, meinst du.
485
00:57:57,932 --> 00:58:01,353
Ja, gut. Lass mich frei. Sag es einfach.
Sag es nur verdammt noch mal!
486
00:58:01,436 --> 00:58:03,813
Schwöre nicht auf mich, du kleine Scheiße!
487
00:58:03,897 --> 00:58:07,192
Hebe du nie deine Stimme bei mir!
Ich bin deine Mutter!
488
00:58:07,734 --> 00:58:08,777
Verstehst du?
489
00:58:09,194 --> 00:58:13,281
Ich mache mir nur Sorgen und Sklave
und verteidige dich.
490
00:58:13,365 --> 00:58:16,743
Und alles, was ich zurückkomme
Ist das verdammte Gesicht auf deinem Gesicht.
491
00:58:17,118 --> 00:58:22,207
So voller Verachtung und Groll
Und immer so verärgert.
492
00:58:22,290 --> 00:58:24,125
Nun, jetzt ist deine Schwester tot.
493
00:58:25,168 --> 00:58:28,129
Und ich weiß, dass du sie vermisst,
Und ich weiß, dass es ein Unfall war,
494
00:58:28,213 --> 00:58:29,673
Und ich weiß, dass du Schmerzen hast.
495
00:58:29,756 --> 00:58:31,549
Und ich wünschte, ich könnte das für dich wegnehmen.
496
00:58:31,633 --> 00:58:34,427
Ich wünschte, ich könnte dich schützen
Aus dem Wissen
497
00:58:34,511 --> 00:58:38,348
dass du getan hast, was du getan hast,
Aber deine Schwester ist tot!
498
00:58:39,057 --> 00:58:40,767
Sie ist für immer weg!
499
00:58:42,560 --> 00:58:44,270
Und was für ein Verschwendung.
500
00:58:44,688 --> 00:58:47,273
Wenn es vielleicht hätten
brachte uns zusammen oder so.
501
00:58:47,357 --> 00:58:51,444
Wenn Sie nur sagen können: "Es tut mir leid,", ","
oder mit dem, was passiert ist.
502
00:58:51,528 --> 00:58:54,072
Vielleicht könnten wir dann
Mach etwas damit.
503
00:58:54,155 --> 00:58:56,574
Aber Sie können keine Verantwortung übernehmen
für alles!
504
00:58:56,950 --> 00:58:59,369
Also kann ich jetzt nicht akzeptieren ...
505
00:58:59,828 --> 00:59:01,830
Und ich kann nicht vergeben,
506
00:59:02,997 --> 00:59:03,915
Weil...
507
00:59:06,501 --> 00:59:09,421
Weil niemand zugibt
Alles was sie getan haben!
508
00:59:41,453 --> 00:59:42,495
Was ist mit dir, Mama?
509
00:59:48,626 --> 00:59:49,919
Sie wollte nicht zur Party gehen.
510
00:59:52,505 --> 00:59:53,590
Warum war sie da?
511
00:59:55,800 --> 00:59:58,094
In Ordnung.
Wir stoppen das gerade.
512
01:00:00,054 --> 01:00:00,930
Das war's.
513
01:00:03,308 --> 01:00:05,977
Ich sagte jetzt an.
514
01:00:06,478 --> 01:00:07,353
Bußgeld!
515
01:00:15,403 --> 01:00:16,237
Bußgeld.
516
01:01:30,061 --> 01:01:31,062
Joan?
517
01:01:33,898 --> 01:01:34,774
Annie!
518
01:01:34,858 --> 01:01:37,402
Hallo.
519
01:01:38,403 --> 01:01:39,863
- Annie!
- Hallo!
520
01:01:41,573 --> 01:01:42,949
Oh mein!
521
01:01:43,491 --> 01:01:44,659
Wie geht es dir?
522
01:01:45,159 --> 01:01:47,161
- Annie! Ich bin...
- Geht es dir gut?
523
01:01:48,955 --> 01:01:53,334
Ich bin ... ich bin, ja.
Ich bin wirklich gut.
524
01:01:53,418 --> 01:01:54,919
Ich bin wirklich, wirklich ...
525
01:01:55,420 --> 01:01:56,921
Okay.
526
01:01:58,339 --> 01:02:01,926
Etwas ist ...
Etwas ist passiert, Annie,
527
01:02:02,010 --> 01:02:06,097
Und ich fühle mich völlig umgedreht.
528
01:02:06,890 --> 01:02:08,725
Was ist passiert?
529
01:02:09,225 --> 01:02:10,852
Ich weiß nicht einmal, ob ich sagen sollte.
530
01:02:10,935 --> 01:02:12,061
Wie meinst du das?
531
01:02:12,395 --> 01:02:14,063
Du wirst denken, ich bin verrückt!
532
01:02:14,147 --> 01:02:15,273
Nein, überhaupt nicht.
533
01:02:15,356 --> 01:02:17,317
Okay.
534
01:02:18,443 --> 01:02:19,402
Also gut, komm schon.
535
01:02:22,155 --> 01:02:23,072
Ich habe mich getroffen ...
536
01:02:24,449 --> 01:02:26,242
ein spirituelles Medium.
537
01:02:28,077 --> 01:02:30,955
Sie führten eine offene Séance durch.
538
01:02:31,039 --> 01:02:34,375
Ich weiß, ich weiß, was du denkst,
Aber sie baten mich, daran teilzunehmen.
539
01:02:34,626 --> 01:02:37,253
Sie brachten Skeptiker hinein,
und Wissenschaftler.
540
01:02:37,337 --> 01:02:39,505
Also ging ich völlig skeptisch.
541
01:02:40,089 --> 01:02:42,008
Und was ich dort erlebt habe, Annie,
542
01:02:43,092 --> 01:02:44,218
war wirklich ...
543
01:02:44,510 --> 01:02:45,511
Offene Sëance.
544
01:02:45,595 --> 01:02:51,017
Sie brachten den Geist eines Mannes in den Geist
Aus dem 19. Jahrhundert.
545
01:02:51,559 --> 01:02:55,355
Und nein, nein, nicht in einer Art von einer Art
Rauch und Spiegel Weg, nein.
546
01:02:55,438 --> 01:02:59,776
Und der Mann neben mir sitzt
war ein vollständig zynischer Neurologe
547
01:02:59,859 --> 01:03:03,363
und er sah dauerhaft verändert aus
Am Ende.
548
01:03:04,238 --> 01:03:07,200
Nein, ich ... ich ...
Ich weiß, was du denkst. Ich tue.
549
01:03:07,492 --> 01:03:10,954
Aber ich ... ich näherte mich
Das Medium danach
550
01:03:11,204 --> 01:03:13,957
und ich fragte sie nach meinem Sohn
Und mein Enkel
551
01:03:14,040 --> 01:03:16,793
Und sie kam in meine Wohnung und sie ...
552
01:03:22,632 --> 01:03:24,342
Am Ende trat sie auf ...
553
01:03:25,677 --> 01:03:26,511
Also...
554
01:03:28,179 --> 01:03:29,764
Sie beschwor meinen Enkel.
555
01:03:31,057 --> 01:03:33,977
Nein, nein, nein, ich weiß,
Ich weiß, was dieses Lächeln ist. Ich weiß.
556
01:03:34,060 --> 01:03:34,936
Annie, Annie ...
557
01:03:35,436 --> 01:03:37,397
Ich würde es auch nicht glauben,
Ich habe es nicht geglaubt,
558
01:03:38,398 --> 01:03:41,693
Aber ich hörte seine Stimme.
559
01:03:42,652 --> 01:03:45,071
Ich spürte seine Anwesenheit im Raum.
560
01:03:45,405 --> 01:03:47,699
Annie, das ist echt.
561
01:03:49,617 --> 01:03:50,868
Was machst du gerade?
562
01:03:51,828 --> 01:03:53,454
Ich bin nur hier einkaufen.
563
01:03:53,538 --> 01:03:54,497
Willst du rüberkommen?
564
01:03:55,123 --> 01:03:58,167
Annie. Bitte, Annie.
Ich denke wirklich, du solltest.
565
01:03:58,501 --> 01:04:01,129
Es wäre alles, wenn du käme.
566
01:04:14,142 --> 01:04:15,393
Schöner Stimmungsserser.
567
01:04:25,737 --> 01:04:26,738
Okay.
568
01:04:28,740 --> 01:04:30,742
Ich werde meine Hand auf das Glas legen ...
569
01:04:32,410 --> 01:04:33,828
Aber ich werde keinen Druck ausüben.
570
01:04:35,413 --> 01:04:36,289
Du machst das Gleiche.
571
01:04:45,673 --> 01:04:46,507
In Ordnung.
572
01:04:52,472 --> 01:04:53,347
Louis ...
573
01:04:56,434 --> 01:04:59,062
Louis, bist du hier? Es ist Oma.
574
01:05:10,239 --> 01:05:11,157
Louis,
575
01:05:12,366 --> 01:05:13,993
Wenn Sie hier bei uns sind,
576
01:05:15,620 --> 01:05:18,623
Bitte versuchen Sie einfach das Glas zu schieben.
577
01:05:23,461 --> 01:05:24,295
Louis,
578
01:05:26,047 --> 01:05:27,090
Wenn Sie hier sind ...
579
01:05:30,301 --> 01:05:31,219
Hallo Louis!
580
01:05:31,594 --> 01:05:34,722
- Hallo Louis!
- Wie hast du das gemacht?
581
01:05:36,057 --> 01:05:40,228
Louis, ich werde dich fragen
einige Fragen. Okay, Süße?
582
01:05:40,853 --> 01:05:44,941
Wenn die Antwort ja ist,
Schieben Sie das Glas nach rechts.
583
01:05:45,608 --> 01:05:46,651
Wenn es nein ist,
584
01:05:47,443 --> 01:05:50,238
Schieben Sie es in die andere Richtung nach links.
585
01:05:50,655 --> 01:05:51,823
Verstehst du?
586
01:05:55,743 --> 01:05:58,663
Louis, geht es dir gut?
587
01:06:01,874 --> 01:06:03,084
Haben Sie Schmerzen?
588
01:06:04,669 --> 01:06:07,797
- Oh mein Gott!
- Es ist okay. Es ist okay.
589
01:06:08,381 --> 01:06:09,882
Es ist okay. Es ist okay.
590
01:06:10,216 --> 01:06:13,094
Louis, ich habe deine Tafel mitgebracht.
591
01:06:13,678 --> 01:06:15,805
Erinnerst du dich an deine Tafel?
592
01:06:17,640 --> 01:06:19,016
Kannst du etwas schreiben?
593
01:06:47,837 --> 01:06:51,507
Louis! Ich liebe dich, Schatz!
594
01:06:52,175 --> 01:06:53,593
Es tut mir Leid. Könnten wir aufhören?
595
01:06:54,844 --> 01:06:55,928
Was?
596
01:06:56,012 --> 01:06:57,513
Es tut mir Leid. Bitte...
597
01:06:57,889 --> 01:07:01,809
Louis, wir werden für eine Sekunde anhalten,
Aber ich werde gleich zurück sein.
598
01:07:06,105 --> 01:07:08,274
- Geht es dir gut?
- Es tut mir leid, ich bin nur ... ich wirklich ...
599
01:07:08,357 --> 01:07:09,901
Ich verstehe, ich verstehe.
600
01:07:09,984 --> 01:07:11,569
Genau so reagierte ich
Das erste Mal.
601
01:07:11,652 --> 01:07:13,321
Ich muss gehen. Okay.
Es bin mir ... es tut mir leid. Danke schön.
602
01:07:13,404 --> 01:07:15,615
- Nein, nein. Es ist okay. Es ist okay.
- Danke schön. Ja.
603
01:07:23,915 --> 01:07:26,542
Ich weiß. Ich weiß, Schatz.
604
01:07:26,626 --> 01:07:28,669
Wenn Sie dies selbst versuchen möchten ...
605
01:07:28,753 --> 01:07:30,630
- Gott...
- Es ist okay. Es ist okay.
606
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Zunächst die Kerze, die Kerze,
607
01:07:33,382 --> 01:07:35,968
Wählen Sie dann einen Artikel aus
Das gehörte deiner Tochter.
608
01:07:36,177 --> 01:07:38,971
Das wird Ihr Link sein.
Meins war die Tafel.
609
01:07:39,055 --> 01:07:40,097
Das ist mein Link.
610
01:07:40,681 --> 01:07:42,475
Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung.
611
01:07:42,808 --> 01:07:45,353
Es ist okay. Laust du.
612
01:07:45,436 --> 01:07:46,646
Dann, wenn du bereit bist,
613
01:07:47,355 --> 01:07:49,232
Lesen Sie das laut aus,
614
01:07:49,315 --> 01:07:52,068
Jede Silbe, sehr sorgfältig.
615
01:07:52,610 --> 01:07:54,528
Entschuldigung, warum? Was ist das?
616
01:07:54,862 --> 01:07:56,447
Ich weiß nicht, welche Sprache es ist.
617
01:07:56,530 --> 01:07:58,574
Das Medium ließ es mich zuerst lesen.
618
01:07:58,658 --> 01:08:00,201
Es soll die Dinge beginnen.
619
01:08:00,701 --> 01:08:03,162
Aber denken Sie daran, Ihre ganze Familie ...
620
01:08:03,246 --> 01:08:05,998
Jedes Mitglied muss im Haus sein.
621
01:08:06,082 --> 01:08:08,834
Dein Sohn, jeder. Sehr wichtig.
622
01:08:08,918 --> 01:08:10,044
- Okay.
- Okay?
623
01:08:10,878 --> 01:08:13,172
Tiefem Atem.
624
01:08:13,256 --> 01:08:14,548
Du hast sie nicht getötet, Annie.
625
01:08:20,471 --> 01:08:21,347
Was?
626
01:08:22,056 --> 01:08:23,349
Sie ist nicht weg.
627
01:11:10,099 --> 01:11:10,933
Mama?
628
01:11:11,851 --> 01:11:12,726
Was machst du?
629
01:11:18,023 --> 01:11:19,024
Was ist los?
630
01:11:20,651 --> 01:11:21,735
Sie schlafwandeln.
631
01:11:29,118 --> 01:11:29,952
Es tut mir Leid.
632
01:11:31,620 --> 01:11:32,496
Ist Charlie hier?
633
01:11:35,708 --> 01:11:37,126
Warum hast du Angst vor mir?
634
01:11:41,797 --> 01:11:42,715
Was?
635
01:11:46,802 --> 01:11:48,095
Ich wollte nie deine Mutter sein.
636
01:11:53,601 --> 01:11:54,477
Warum?
637
01:11:55,352 --> 01:11:56,312
Ich hatte Angst.
638
01:11:58,856 --> 01:12:01,692
Ich fühlte mich nicht wie eine Mutter.
639
01:12:02,818 --> 01:12:03,903
Aber sie hat mich unter Druck gesetzt.
640
01:12:05,446 --> 01:12:06,864
Warum hast du mich dann?
641
01:12:06,947 --> 01:12:09,533
Es war nicht meine Schuld. Ich habe versucht, es zu stoppen.
642
01:12:11,827 --> 01:12:12,828
Wie?
643
01:12:15,664 --> 01:12:17,208
Ich habe versucht, eine Fehlgeburt zu haben.
644
01:12:20,503 --> 01:12:21,462
Wie?
645
01:12:22,880 --> 01:12:23,714
Wie auch immer ich.
646
01:12:23,797 --> 01:12:26,675
Ich habe alles getan, was sie mir gesagt haben, ich solle es nicht tun,
Aber es hat nicht funktioniert.
647
01:12:27,593 --> 01:12:29,136
Ich bin froh, dass es nicht funktioniert hat.
648
01:12:29,929 --> 01:12:31,555
Du hast versucht, mich zu töten.
649
01:12:32,056 --> 01:12:33,098
Nein, ich habe es nicht getan. Ich liebe dich!
650
01:12:33,182 --> 01:12:34,642
Du hast versucht, mich zu töten!
651
01:12:34,725 --> 01:12:36,810
- Ich liebe dich!
- Warum hast du versucht, mich zu töten?
652
01:12:36,894 --> 01:12:38,354
Ich habe es nicht getan! Ich habe versucht, dich zu retten!
653
01:12:38,437 --> 01:12:40,022
Warum hast du versucht, mich zu töten?
654
01:13:07,174 --> 01:13:08,175
Peter?
655
01:13:10,469 --> 01:13:11,845
Peter, Schatz? Aufwachen.
656
01:13:11,929 --> 01:13:13,847
- Was?
- Es ist okay. Da ich bin.
657
01:13:14,181 --> 01:13:16,559
Es tut mir so leid für alles.
658
01:13:16,642 --> 01:13:17,935
- Bitte, bitte vergib mir.
- Es ist okay.
659
01:13:18,018 --> 01:13:19,311
Ich kann die Dinge, die ich gesagt habe, nicht ausstehen.
660
01:13:19,395 --> 01:13:20,271
Es ist okay. Es ist okay.
661
01:13:22,439 --> 01:13:24,441
Kannst du aufstehen, Schatz?
Wir werden etwas versuchen.
662
01:13:24,858 --> 01:13:25,943
Ich hatte einen Albtraum.
663
01:13:26,318 --> 01:13:27,736
Es ist okay. Wir können etwas tun.
664
01:13:27,820 --> 01:13:28,696
Was ist zu tun?
665
01:13:28,779 --> 01:13:30,489
Ich habe es herausgefunden. Komm schon, komm schon.
666
01:13:32,992 --> 01:13:35,869
Steven. Baby. Steve, wach auf.
667
01:13:37,371 --> 01:13:38,581
- Was?
- Komm nach unten.
668
01:13:38,664 --> 01:13:39,873
Wir werden etwas zusammen ausprobieren.
669
01:13:40,249 --> 01:13:41,125
Komm schon, komm schon.
670
01:13:44,628 --> 01:13:45,713
Steve, komm schon. Lass uns gehen.
671
01:14:00,728 --> 01:14:02,146
- Papa?
- Es ist okay.
672
01:14:10,529 --> 01:14:11,780
Komm schon, komm schon!
673
01:14:18,370 --> 01:14:19,288
Okay.
674
01:14:19,955 --> 01:14:20,998
Also...
675
01:14:21,248 --> 01:14:22,708
Es friert hier drin.
676
01:14:23,208 --> 01:14:24,793
Warten! Nein, nein, nein.
Was machst du? Warten!
677
01:14:24,877 --> 01:14:27,171
- Ich werde das Fenster schließen.
- Nein, nein. Wir können nichts ändern.
678
01:14:27,254 --> 01:14:28,422
Ich will es nicht vermasseln.
679
01:14:29,006 --> 01:14:30,758
Jeder muss sitzen. Komm sitz.
680
01:14:32,051 --> 01:14:33,636
Meine Freundin Joan hat mir beigebracht, wie man das macht.
681
01:14:33,719 --> 01:14:35,929
Welcher Freund Joan?
682
01:14:36,513 --> 01:14:39,475
Wir brauchen unsere Handflächen auf dem Tisch
und unsere Finger zu berühren. Bitte.
683
01:14:39,558 --> 01:14:41,060
Was machen wir hier, Annie?
684
01:14:41,143 --> 01:14:42,227
Bitte. Sie werden sehen.
685
01:14:44,563 --> 01:14:45,439
Bitte.
686
01:14:46,440 --> 01:14:47,441
Vertrau mir.
687
01:14:51,070 --> 01:14:52,237
Also gut, gut.
688
01:14:56,241 --> 01:14:58,035
Wir können es dann hier machen.
689
01:14:58,994 --> 01:15:01,080
Peter. Okay.
690
01:15:02,498 --> 01:15:04,500
Okay, Steve. Aufleuchten.
691
01:15:05,876 --> 01:15:07,252
Ich brauche euch beide, um uns zu konzentrieren.
692
01:15:07,544 --> 01:15:08,504
Auf was?
693
01:15:08,587 --> 01:15:10,172
Denken Sie an Charlie, wenn Sie können.
694
01:15:10,255 --> 01:15:11,674
- Oh, um Ficks willen.
- Schatz, bitte.
695
01:15:11,757 --> 01:15:12,925
Ich habe es vor 20 Minuten versucht
696
01:15:13,008 --> 01:15:14,009
- und es hat funktioniert.
- Was hat funktioniert?
697
01:15:14,093 --> 01:15:15,469
Ich würde dich hier nicht runterbringen
Wenn es nicht getan hat.
698
01:15:15,552 --> 01:15:17,137
- Nun, ich muss es dir nur zeigen.
- was zeigen?
699
01:15:17,888 --> 01:15:19,682
Scheiße! Ich bin ein ...
700
01:15:20,432 --> 01:15:21,642
Ich bin ein Medium, okay?
701
01:15:21,725 --> 01:15:23,310
Ich habe Erscheinungen früher gesehen
702
01:15:23,394 --> 01:15:25,187
Und ich schüttelte sie einfach ab
Und ich hätte es nicht tun sollen.
703
01:15:25,521 --> 01:15:27,940
Bitte, ich weiß, wie es sich anhört,
Aber es gibt keine Möglichkeit, darüber zu sprechen.
704
01:15:28,023 --> 01:15:29,817
Ich muss es dir nur zeigen, okay?
Bitte werden Sie sehen.
705
01:15:29,900 --> 01:15:31,652
- Ich bin völlig klar.
- Peter, geh ins Bett.
706
01:15:31,735 --> 01:15:34,738
Was! Nein, nein, nein! Peter, bitte!
Wir müssen dies als Familie tun.
707
01:15:34,822 --> 01:15:37,199
Das braucht alle unsere Energien, okay?
Zusammen.
708
01:15:37,449 --> 01:15:39,410
In Ordnung, ich werde bleiben.
709
01:15:40,160 --> 01:15:41,704
Steve. Steve, bitte.
710
01:15:41,787 --> 01:15:44,081
Ich brauche dich wirklich, wirklich wirklich
offen dafür sein.
711
01:15:44,164 --> 01:15:46,959
Bitte bitte. Ich verspreche ... ihr beide.
712
01:15:47,042 --> 01:15:49,461
Bitte. Du musst offen sein. Bitte.
713
01:15:50,087 --> 01:15:51,422
Komm schon, Steve. Komm schon, komm schon.
714
01:15:52,840 --> 01:15:53,799
Ich verspreche.
715
01:15:54,591 --> 01:15:57,052
Okay.
716
01:15:57,678 --> 01:15:58,512
Okay gut.
717
01:15:59,430 --> 01:16:02,725
Also habe ich das früher gelesen.
Ich glaube nicht, dass ich das noch einmal lesen muss.
718
01:16:03,934 --> 01:16:05,644
Welche Sprache ist überhaupt das?
719
01:16:06,437 --> 01:16:08,647
Versuchen Sie sich zu konzentrieren.
720
01:16:15,612 --> 01:16:16,530
Charlie?
721
01:16:18,407 --> 01:16:19,742
Charlie, bist du hier?
722
01:16:28,041 --> 01:16:29,168
Charlie, es ist Mama.
723
01:16:30,711 --> 01:16:32,004
Und Papa und Peter.
724
01:16:39,386 --> 01:16:41,430
Charlie, wenn Sie mit uns in diesem Raum sind,
725
01:16:42,139 --> 01:16:43,932
Ich werde uns alle das Glas berühren lassen.
726
01:16:44,016 --> 01:16:45,267
Fügen Sie keinen Druck hinzu.
727
01:16:46,685 --> 01:16:50,022
Jetzt, wenn Sie hier sind, Charlie,
Ich möchte, dass Sie das Glas für uns bewegen.
728
01:16:50,564 --> 01:16:52,357
- Auch wenn es nur ein kleines Stück ist.
- Oh, Jesus Christus, Annie!
729
01:16:52,441 --> 01:16:54,485
Auch wenn es nur das kleinste ist
kleine Bewegung. Okay, Charlie?
730
01:16:56,779 --> 01:16:57,821
Okay.
731
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Scheiße.
732
01:17:01,700 --> 01:17:02,701
Was zum Teufel?
733
01:17:03,786 --> 01:17:05,162
- Was?
- Das fühlst du nicht?
734
01:17:06,121 --> 01:17:07,122
Was? Fühle was?
735
01:17:07,206 --> 01:17:10,709
Sie spüren nicht, wie sich die Luft spürt?
736
01:17:14,505 --> 01:17:16,548
Ja!
737
01:17:16,632 --> 01:17:18,550
Danke, Charlie! Das war so gut!
738
01:17:19,134 --> 01:17:22,513
Okay. Jetzt Charlie,
Was ich gerne für Sie tun würde
739
01:17:22,596 --> 01:17:25,182
Ich möchte, dass Sie ihnen zeigen, dass Sie sie zeigen,
Was du früher gemacht hast.
740
01:17:29,686 --> 01:17:31,230
Kannst du sie zeigen?
Was hast du gerade schon für mich getan?
741
01:17:31,313 --> 01:17:33,148
- Mama.
- Sie wird es tun.
742
01:17:38,195 --> 01:17:40,239
- Das reicht.
- Was? Nein, nein, nein!
743
01:17:40,322 --> 01:17:42,282
Hören Sie, als ich das früher tat,
744
01:17:43,033 --> 01:17:45,744
Dies manifestierte sich auf der Seite. Ich habe es gesehen!
745
01:17:46,161 --> 01:17:47,329
- Ich habe es gesehen!
- Was ist das?
746
01:17:47,412 --> 01:17:48,789
- Es ist Charlie!
- Annie!
747
01:17:48,872 --> 01:17:50,290
Charlie, wollten Sie noch mehr zeichnen?
748
01:17:50,374 --> 01:17:52,000
- Sie können weitermachen.
- Stoppen Sie es! Stoppen Sie es!
749
01:17:52,084 --> 01:17:53,502
Okay, wir müssen behalten
Unsere Finger berühren ...
750
01:17:53,585 --> 01:17:55,754
Du machst ihm Angst!
751
01:17:55,838 --> 01:17:57,756
Nein, ich bin nicht! Peter, Peter, hör zu ...
752
01:17:58,465 --> 01:17:59,466
Stoppen Sie es!
753
01:17:59,550 --> 01:18:01,677
Hört mir zu.
Es besteht keine Notwendigkeit, Angst zu haben.
754
01:18:01,760 --> 01:18:02,970
Das ist deine Schwester.
755
01:18:04,471 --> 01:18:05,430
Mama.
756
01:18:08,308 --> 01:18:10,853
Charlie, was ist los?
757
01:18:51,310 --> 01:18:52,352
Hallo?
758
01:18:53,270 --> 01:18:54,646
- Mama?
- Mama?
759
01:18:56,189 --> 01:18:57,524
- Mama?
- Ich mag das nicht.
760
01:18:57,816 --> 01:18:58,650
Papa, das mag das nicht.
761
01:18:58,734 --> 01:18:59,943
- Was passiert?
- Bitte hör auf.
762
01:19:00,027 --> 01:19:01,737
- Annie, bitte, hör auf.
- Was ist los?
763
01:19:01,820 --> 01:19:03,030
- Mama!
- Bitte.
764
01:19:03,113 --> 01:19:04,823
Du bist mich wirklich aus.
Bitte hören Sie auf.
765
01:19:04,948 --> 01:19:07,451
- Was passiert? Warum haben alle Angst?
- Papa, lass es aufhören.
766
01:19:07,784 --> 01:19:09,536
Warum erschreckst du mich!
767
01:19:09,620 --> 01:19:11,622
Lass es aufhören! Mach es verdammt noch mal auf!
768
01:19:11,705 --> 01:19:13,790
- Lass es aufhören!
- Wo ist Mama?
769
01:19:13,874 --> 01:19:16,668
Stoppen Sie es!
Stoppen Sie es jetzt! Bitte hör auf!
770
01:19:16,752 --> 01:19:19,171
- Mama? Peter? Peter, ich habe Angst.
- Papa, lass es aufhören!
771
01:19:20,589 --> 01:19:24,217
Was zum Teufel? Was machst du?
772
01:19:33,226 --> 01:19:34,061
Was ist passiert?
773
01:20:19,189 --> 01:20:21,483
Unser Land hat gehabt
viele Höhen und Tiefen,
774
01:20:21,566 --> 01:20:23,151
wirtschaftlich gesehen.
775
01:20:23,235 --> 01:20:25,946
Wir haben über die Kämpfe gesprochen
im 19. Jahrhundert
776
01:20:26,363 --> 01:20:29,074
im Vergleich zum Herbst 1929,,
777
01:20:29,616 --> 01:20:33,787
in einer Zeit, die angemessen bekannt wird
als Weltwirtschaftskrise.
778
01:20:34,371 --> 01:20:37,749
Seit einem Jahrzehnt litten wir
durch viele, viele Schwierigkeiten.
779
01:20:38,125 --> 01:20:43,046
Im Jahr 1929,
Die Wall Street war so gut gelaufen
780
01:20:43,130 --> 01:20:46,675
das, als es schließlich abstürzte
Wegen des großen Booms,
781
01:20:46,967 --> 01:20:51,555
Es verursachte einen enormen Wirtschaftsrückgang.
782
01:20:51,638 --> 01:20:54,850
So sehr, dass es Lebensmittellinien verursachte.
783
01:20:57,936 --> 01:21:02,232
Hier hat die Bundesregierung,
oder hat immer noch ...
784
01:21:13,493 --> 01:21:15,579
Ja, Peter?
785
01:21:15,662 --> 01:21:18,040
Es tut mir Leid.
Ich muss auf die Toilette gehen.
786
01:21:18,331 --> 01:21:20,709
Natürlich. Nehmen Sie den Pass.
787
01:21:24,546 --> 01:21:25,505
Wie ich sagte ...
788
01:21:31,386 --> 01:21:32,429
Hallo?
789
01:21:32,721 --> 01:21:34,347
Kannst du raten?
Wer hat mich gerade von der Schule angerufen
790
01:21:34,431 --> 01:21:36,058
in vollständiger Hysterik?
791
01:21:37,517 --> 01:21:38,393
Charlie?
792
01:21:38,977 --> 01:21:39,811
Was?
793
01:21:41,354 --> 01:21:43,482
Nichts. Was ist passiert?
794
01:21:43,565 --> 01:21:47,027
Peter rief mich nur an, Annie,
erschrocken, in den Hallen weinen,
795
01:21:47,110 --> 01:21:50,489
überzeugt, dass er bedroht wird
von einem rachsüchtigen Geist.
796
01:21:50,739 --> 01:21:52,449
Warum glaubt er, dass er bedroht wird?
797
01:21:52,908 --> 01:21:55,410
Hör mir zu, Annie.
Ich habe einen Sohn zum Schutz.
798
01:21:56,369 --> 01:21:57,204
Was bedeutet das?
799
01:21:57,287 --> 01:21:59,581
Es bedeutet, dass das was ist
Ich mache mir gerade Sorgen
800
01:21:59,664 --> 01:22:00,499
Und so ist ...
801
01:22:00,582 --> 01:22:01,833
Hey, rede nicht so mit mir.
802
01:22:01,917 --> 01:22:03,168
Er ist auch mein Sohn ...
803
01:22:15,263 --> 01:22:17,557
Leg mich nicht wieder auf.
804
01:22:17,766 --> 01:22:20,977
Ich schlafe nicht mehr.
Verstehst du?
805
01:22:46,378 --> 01:22:49,089
Am Ton,
Bitte zeichnen Sie Ihre Sprachnachricht auf.
806
01:22:49,422 --> 01:22:50,966
Wenn Sie fertig sind, werden Sie aufgenommen,
807
01:22:51,049 --> 01:22:53,760
Sie können auflegen oder Pfund drücken
Weitere Optionen.
808
01:22:54,010 --> 01:22:55,887
Annie, Hallo!
809
01:22:55,971 --> 01:22:58,098
Dies ist Patrick in der Archer Gallery.
810
01:22:58,181 --> 01:23:01,309
Ich habe nur angerufen
Zuerst sehen Sie, wie es Ihnen geht,
811
01:23:01,601 --> 01:23:02,936
Wie es deiner Familie geht.
812
01:23:03,353 --> 01:23:07,190
Wir haben alle an dich gedacht
und sorgen mich nur um dich
813
01:23:07,274 --> 01:23:08,650
Und ich hoffe, es geht dir gut.
814
01:23:08,900 --> 01:23:11,111
Ihr seid gewesen
in unseren ständigen Gedanken und Gebeten.
815
01:23:11,444 --> 01:23:16,658
Und dann auch, ähm,
Wir wollten nur zuerst sagen,
816
01:23:16,741 --> 01:23:19,119
Wenn Sie die Show verschieben müssen
oder das Datum drücken,
817
01:23:19,619 --> 01:23:20,954
Es ist offensichtlich mehr als in Ordnung.
818
01:23:21,621 --> 01:23:25,709
Und wenn nicht, wollen wir nur anrufen und sehen
819
01:23:25,792 --> 01:23:28,628
Wenn wir in irgendeiner Weise helfen oder anbieten könnten ...
820
01:23:40,891 --> 01:23:43,268
Oh Herr. Dieser Geruch.
821
01:23:53,111 --> 01:23:55,113
Annie? Was ist der Geruch?
822
01:24:20,639 --> 01:24:21,723
Was zum Teufel ist hier passiert?
823
01:24:23,225 --> 01:24:25,101
Ich hatte keine Lust mehr, es mir anzusehen.
824
01:27:14,145 --> 01:27:15,063
Charlie?
825
01:27:55,520 --> 01:27:57,647
Peter? Oh mein Gott, Petrus!
826
01:27:59,023 --> 01:28:00,567
Was ist los, Baby? Was passiert?
827
01:28:00,650 --> 01:28:01,526
Was machst du?
828
01:28:01,609 --> 01:28:02,485
Wie meinst du das?
829
01:28:02,569 --> 01:28:04,112
Du hast meinen Kopf gezogen!
830
01:28:04,195 --> 01:28:07,824
Was? Nein, ich war nicht. Ich bin gerade reingekommen.
Du hast geschrien. Was ist passiert?
831
01:28:07,907 --> 01:28:09,284
Ich habe Charlie in der Ecke gesehen
832
01:28:09,367 --> 01:28:11,327
Und dann hast du angefangen
Ich versuche meinen Kopf auszuziehen!
833
01:28:11,411 --> 01:28:14,831
Oh, Peter. Ich würde dir das niemals antun.
Bist du verrückt? Bitte, Baby.
834
01:28:16,291 --> 01:28:17,459
Welche Ecke hast du Charlie gesehen?
835
01:28:19,627 --> 01:28:20,920
Peter, hör mir zu.
836
01:28:21,004 --> 01:28:22,964
Ich weiß nicht, was passiert
oder was du gerade gesehen hast,
837
01:28:23,047 --> 01:28:24,382
Aber ich stoppe das.
838
01:28:24,841 --> 01:28:26,885
Sag Papa nicht, was du mir gerade gesagt hast.
839
01:28:26,968 --> 01:28:28,678
Nicht, okay? Weil es nicht wahr ist.
840
01:28:28,761 --> 01:28:31,014
Etwas passiert
Und ich bin der einzige, der es aufhalten könnte.
841
01:28:31,097 --> 01:28:33,850
Verstehst du?
Ich bin der einzige, der das beheben kann.
842
01:31:15,928 --> 01:31:16,929
Joan?
843
01:31:21,934 --> 01:31:23,645
Joan, bitte. Ich muss mit dir reden.
844
01:31:27,649 --> 01:31:29,817
Joan, ich muss dir wirklich eine Frage stellen.
845
01:31:37,742 --> 01:31:38,701
Joan!
846
01:32:01,974 --> 01:32:03,518
Peter!
847
01:32:09,023 --> 01:32:09,982
Peter!
848
01:32:12,485 --> 01:32:14,112
Peter!
849
01:32:18,366 --> 01:32:20,410
Ich vertreibe dich!
850
01:32:24,414 --> 01:32:25,998
Zantany!
851
01:32:31,087 --> 01:32:32,422
Dagdany!
852
01:32:35,007 --> 01:32:36,426
Apartagen!
853
01:32:39,178 --> 01:32:40,471
Peter!
854
01:32:41,139 --> 01:32:44,058
Aussteigen!
855
01:32:48,479 --> 01:32:49,897
Peter!
856
01:33:17,425 --> 01:33:18,342
Oh Gott.
857
01:36:50,513 --> 01:36:53,099
... also fühlt sich jeder gerechtfertigt.
858
01:36:55,226 --> 01:36:58,312
Iphigenia Mord
wurde von den Göttern befohlen.
859
01:37:29,719 --> 01:37:31,804
Also wirklich, wirklich,
Agamemnon hatte keine Wahl ...
860
01:38:00,750 --> 01:38:01,667
Peter.
861
01:38:04,128 --> 01:38:05,046
Peter, was ist los?
862
01:38:08,382 --> 01:38:09,967
Peter, geht es dir gut?
863
01:38:16,015 --> 01:38:18,184
Kann er atmen?
864
01:38:18,684 --> 01:38:19,685
Peter, was machst du, Mann?
865
01:39:01,852 --> 01:39:04,063
Rufen Sie von der West High School an.
866
01:39:24,291 --> 01:39:25,459
Hallo.
867
01:39:26,794 --> 01:39:27,711
Ja, das ist es.
868
01:40:06,709 --> 01:40:08,878
Oh, Gott sei Dank.
869
01:40:10,254 --> 01:40:12,673
Warten Sie, was? Oh mein Gott!
870
01:40:12,756 --> 01:40:15,259
Was ist passiert? Was ist mit ihm passiert?
871
01:40:15,342 --> 01:40:17,511
Oh, nein, nein, nein, nein, nein.
872
01:40:17,595 --> 01:40:21,182
Oh mein Gott. Oh nein. Oh, wer hat das getan?
873
01:40:21,390 --> 01:40:22,975
Er tat es anscheinend für sich.
874
01:40:25,561 --> 01:40:27,104
Schlug sein Gesicht in seinen eigenen Schreibtisch.
875
01:40:27,188 --> 01:40:29,648
Okay, Steve. Warte, warte.
Warten Sie, Steve. Hören.
876
01:40:29,732 --> 01:40:32,026
Nimm seine Füße.
Bitte nimm seine Füße.
877
01:40:37,990 --> 01:40:40,951
Steve, ähm, oben ...
878
01:40:41,035 --> 01:40:44,955
Auf dem Dachboden, als Sie weg waren,
Ich ging dort hin und ich ...
879
01:40:45,039 --> 01:40:47,666
Ich ... ich brauche dich wirklich
dorthin zu gehen und zu sehen, was ich gesehen habe.
880
01:40:49,043 --> 01:40:50,336
Es gibt einen Körper.
881
01:40:51,670 --> 01:40:53,255
Ja. Ich meine, ich denke es ist meine Mutter,
882
01:40:53,339 --> 01:40:55,090
Ich denke, aber ich kann es nicht sagen
Weil die Haut alles schwarz ist
883
01:40:55,174 --> 01:40:57,301
Und sie ist alle aufgeblasen,
Aber der Kopf ist weg.
884
01:40:58,928 --> 01:41:01,347
Wirst du bitte? Ich brauche dich nur
nach oben gehen.
885
01:41:03,849 --> 01:41:05,726
Bitte, Steve.
886
01:41:17,696 --> 01:41:18,697
Und dann gibt es noch mehr.
887
01:41:19,907 --> 01:41:22,409
Du meinst mehr als
Der kopflose Körper deiner Mutter?
888
01:41:22,701 --> 01:41:23,661
Natürlich gibt es.
889
01:42:12,001 --> 01:42:13,836
- Jesus, verdammt!
- Okay, es gibt noch mehr.
890
01:42:14,128 --> 01:42:15,337
Was zum Teufel war das?
891
01:42:15,879 --> 01:42:17,131
Warum hast du die Polizei nicht angerufen?
892
01:42:17,214 --> 01:42:18,340
Die Polizei kann uns nicht helfen.
893
01:42:19,383 --> 01:42:20,301
Wer zum Teufel ist das dort oben?
894
01:42:20,384 --> 01:42:22,594
Erinnerst du dich an Joan,
Mein Freund, dessen Enkel gestorben ist?
895
01:42:22,678 --> 01:42:25,014
- Sie brachte mich in ihre Wohnung.
- Es sah aus wie deine Mutter.
896
01:42:25,097 --> 01:42:26,849
Nun, hör zu.
Sie brachte mir bei, wie man die Sëance macht.
897
01:42:26,932 --> 01:42:29,268
Ich wollte nicht einmal,
Aber sie brachte ihren Enkel zurück
898
01:42:29,351 --> 01:42:31,312
Und ich sah es und fühlte es
Genau wie Sie mit Charlie.
899
01:42:31,562 --> 01:42:34,648
Jetzt schau. Dies ist das Album meiner Mutter.
Jetzt schau hier.
900
01:42:35,065 --> 01:42:37,818
Sehen Sie das? Sie sehen?
Das ist sie. Das ist Joan.
901
01:42:37,901 --> 01:42:39,403
Sie erwähnte nicht einmal, meine Mutter zu kennen
902
01:42:39,486 --> 01:42:41,196
Und ich habe sie noch nie getroffen,
Aber sie näherte sich mir.
903
01:42:41,280 --> 01:42:42,489
Sie tröstete mich.
904
01:42:42,573 --> 01:42:44,700
Sie erzählte mir von dieser Sitzung,
Und sie hat mir gezeigt, wie.
905
01:42:44,783 --> 01:42:46,994
Schauen Sie sich das jetzt an. Sehen Sie dieses Symbol?
In der Halskette gab mir meine Mutter.
906
01:42:47,077 --> 01:42:47,911
Es ist ihre Halskette, oder?
907
01:42:47,995 --> 01:42:50,873
Sie tragen es beide,
Und sie tragen es auf jedem Foto.
908
01:42:50,956 --> 01:42:52,875
Und schau dir dieses Muster an!
Hast du dort oben gesehen?
909
01:42:52,958 --> 01:42:55,419
Das wurde über dem Körper gemalt, oder?
910
01:42:55,502 --> 01:42:56,545
Im Blut!
911
01:42:58,088 --> 01:42:59,131
Du hast das Grab ausgegraben.
912
01:43:00,507 --> 01:43:01,717
War es es, nicht wahr?
913
01:43:01,800 --> 01:43:02,634
Was?
914
01:43:02,718 --> 01:43:04,970
All die Nächte, die du vorgab
ins Kino gehen.
915
01:43:05,054 --> 01:43:06,138
Du hörst nicht einmal zu!
916
01:43:06,221 --> 01:43:07,806
Und dann der Tag, an dem der Friedhof nannte,
Sagte ich,
917
01:43:07,890 --> 01:43:10,184
"Oh, ich werde es ihr nicht sagen
Weil sie sich Sorgen machen würde. "
918
01:43:10,267 --> 01:43:12,102
Oh, verdammt noch mal! Hör mir zu, Steve!
919
01:43:12,186 --> 01:43:15,522
Ich weiß, dass du mir nicht vertraust
Und ich kann nichts dagegen tun.
920
01:43:16,482 --> 01:43:18,859
Aber sie haben uns einen Fluch gestellt
Als wir Charlie zurückbrachten.
921
01:43:18,942 --> 01:43:20,652
Wir haben einen Pakt mit etwas gemacht.
922
01:43:20,736 --> 01:43:21,779
Etwas, das in diesem Haus ist.
923
01:43:21,862 --> 01:43:23,614
Ich weiß nicht, was es ist,
Aber es ist nach Peter.
924
01:43:23,697 --> 01:43:26,450
Ich sah diese Seiten zu sehen.
925
01:43:26,533 --> 01:43:28,869
Alle von ihnen sind Peter!
926
01:43:29,620 --> 01:43:31,705
Es tut mir Leid. Ich weiß nicht, was ich getan habe.
927
01:43:31,789 --> 01:43:34,291
Ich weiß nicht, was ich getan habe,
Aber Peter ist in Gefahr.
928
01:43:35,125 --> 01:43:36,502
Und ich habe damit angefangen.
929
01:43:37,753 --> 01:43:39,213
Nun, wenn wir dieses Buch zerstören,
930
01:43:40,255 --> 01:43:41,548
Es wird mich auch brauchen.
931
01:43:43,175 --> 01:43:44,343
Ich habe versucht, es zu verbrennen. Ich habe es versucht.
932
01:43:44,426 --> 01:43:46,303
Aber mein Arm hat von selbst in Brand geraten
933
01:43:46,387 --> 01:43:48,013
Als wäre ich damit verbunden
Weil ich damit verbunden bin.
934
01:43:48,097 --> 01:43:50,391
Ich verstehe das jetzt. Bitte!
935
01:43:51,141 --> 01:43:52,851
Wenn wir dieses Buch nicht zerstören ...
936
01:43:56,188 --> 01:43:57,439
Peter wird ...
937
01:43:59,316 --> 01:44:01,693
Oh Gott. Verstehst du?
938
01:44:03,404 --> 01:44:07,449
Wir müssen das tun.
Bitte, bitte, bitte, bitte.
939
01:44:07,533 --> 01:44:08,534
Für Peter.
940
01:44:20,462 --> 01:44:22,214
Du musst mir vertrauen, Steve.
941
01:44:24,258 --> 01:44:27,136
Es muss ich sein. Es ist meine Schuld.
942
01:44:27,469 --> 01:44:30,097
Es ist meine Schuld.
Ich weiß, dass es meine Schuld ist. Bitte.
943
01:44:30,848 --> 01:44:33,684
Bitte, ich brauche dich
es ins Feuer werfen.
944
01:44:35,102 --> 01:44:36,228
Bitte, ich kann es einfach nicht tun.
945
01:44:36,311 --> 01:44:40,232
Ich kann nicht. Ich habe einfach zu verdammt Angst.
Aber wenn wir es nicht tun ...
946
01:44:40,816 --> 01:44:44,486
Wenn wir es nicht tun, wird es Peter sein,
Es wird unser Sohn sein.
947
01:44:44,570 --> 01:44:46,822
Okay, ich weiß das. Ich weiß das.
948
01:44:46,905 --> 01:44:50,534
Nur, bitte, bitte,
Bitte, bitte, bitte ...
949
01:44:54,872 --> 01:44:57,541
Steve, bitte. Bitte verstehen Sie, Baby.
950
01:44:57,624 --> 01:45:01,628
Bitte bitte.
Bitte werfen Sie es ins Feuer.
951
01:45:10,304 --> 01:45:11,597
Schatz, bitte.
952
01:45:12,598 --> 01:45:14,933
Bitte nehmen Sie es, nehmen Sie es. Du musst es tun.
953
01:45:15,017 --> 01:45:16,268
Du musst es tun.
954
01:45:16,351 --> 01:45:18,187
Okay. Danke Danke.
955
01:45:18,270 --> 01:45:19,605
Okay, hier.
956
01:45:21,190 --> 01:45:22,399
Okay.
957
01:45:22,483 --> 01:45:24,067
Jetzt hör mir zu. Hört mir zu.
958
01:45:31,825 --> 01:45:35,496
Du bist die Liebe meines Lebens.
959
01:45:41,001 --> 01:45:44,171
Ich liebe dich, Steve. Ich liebe dich so sehr.
960
01:45:45,464 --> 01:45:47,508
Oh Gott, ich liebe dich so sehr.
961
01:45:47,925 --> 01:45:49,676
Und ich liebe Peter so sehr.
962
01:45:54,264 --> 01:45:55,349
Jetzt bitte, nur ...
963
01:45:57,226 --> 01:45:58,435
Bitte werfen Sie es einfach hinein.
964
01:46:17,037 --> 01:46:18,997
Ich werde das nicht mehr mit dir machen.
965
01:46:20,040 --> 01:46:21,750
Was? Nein, nein, nein!
966
01:46:22,084 --> 01:46:24,127
Nein, nein, es ist nicht hilfreich für Sie.
967
01:46:25,128 --> 01:46:27,339
Du bist krank, Annie.
968
01:46:28,465 --> 01:46:29,841
Ich muss die Polizei anrufen.
969
01:46:31,176 --> 01:46:32,594
Oh Gott!
970
01:47:40,203 --> 01:47:41,038
Mama?
971
01:47:45,042 --> 01:47:45,917
Papa?
972
01:49:23,181 --> 01:49:24,099
Mama?
973
01:49:25,475 --> 01:49:26,351
Papa?
974
01:49:52,627 --> 01:49:53,670
Hallo?
975
01:50:41,927 --> 01:50:42,928
Mama?
976
01:53:22,754 --> 01:53:24,923
Stoppen! Mama, bitte hör auf!
977
01:53:25,340 --> 01:53:27,759
Mama, es tut mir leid! Okay, es tut mir leid.
978
01:53:31,721 --> 01:53:34,891
Mama. Mama, bitte. Ich bitte dich.
979
01:53:34,975 --> 01:53:36,184
Ich bitte dich, aufzuhören.
980
01:53:45,068 --> 01:53:45,986
Mama?
981
01:55:03,188 --> 01:55:05,356
Ich muss nur aufwachen.
982
01:55:05,440 --> 01:55:07,317
Du musst nur aufwachen.
Aufleuchten. Du bist okay.
983
01:55:07,400 --> 01:55:10,403
Wach einfach auf. Aufwachen! Aufwachen! Aufwachen!
984
02:01:27,196 --> 02:01:29,031
Hey, hey, hey.
985
02:01:30,032 --> 02:01:31,033
Es ist in Ordnung.
986
02:01:32,118 --> 02:01:33,035
Charlie ...
987
02:01:37,331 --> 02:01:38,624
Sie sind jetzt alle in Ordnung.
988
02:01:41,794 --> 02:01:42,628
Du...
989
02:01:44,130 --> 02:01:45,381
sind paimon,
990
02:01:46,799 --> 02:01:49,469
Einer der acht Könige der Hölle.
991
02:01:52,513 --> 02:01:56,893
Wir haben nach Nordwesten geschaut
und rief dich hinein.
992
02:01:58,102 --> 02:02:00,897
Wir haben Ihren ersten weiblichen Körper korrigiert
993
02:02:01,481 --> 02:02:05,568
Und geben Sie Ihnen jetzt diesen gesunden männlichen Gastgeber.
994
02:02:06,736 --> 02:02:12,074
Wir lehnen die Dreifaltigkeit ab
Und bete fromm zu dir, großer Paimon.
995
02:02:12,825 --> 02:02:16,704
Geben Sie uns Ihr Wissen
von allen geheimen Dingen.
996
02:02:17,288 --> 02:02:21,792
Bringen Sie uns Ehre, Wohlstand,
und gute Vertrautheiten.
997
02:02:22,627 --> 02:02:25,379
Binden Sie alle Männer an unseren Willen,
998
02:02:25,713 --> 02:02:31,385
Da haben wir uns gebunden
fürs Erste und immer zu Ihnen.
999
02:02:38,935 --> 02:02:40,353
Hagel, Paimon!
1000
02:02:41,437 --> 02:02:43,564
Hagel, Paimon!
1001
02:02:45,024 --> 02:02:47,318
Hagel, Paimon!
1002
02:02:48,694 --> 02:02:50,530
Hagel!
73788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.