All language subtitles for Ari Aster - Beau Is Afraid - English with German Subs (Directot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,698 --> 00:01:40,035 ...Spinga. 2 00:01:48,210 --> 00:01:49,461 Ancora una spinta. 3 00:01:57,469 --> 00:01:58,971 - Ha sbattuto la testa. - No. Non ha sbattuto. 4 00:01:59,137 --> 00:02:00,889 - Ha sbattuto la testa? - No, l'ho preso in tempo. 5 00:02:01,056 --> 00:02:02,516 Ma è caduto sul pavimento. L'ho visto. 6 00:02:02,683 --> 00:02:03,600 - No. - L'ha fatto cadere! 7 00:02:03,767 --> 00:02:04,935 No, lo giuro. Sta bene. 8 00:02:05,102 --> 00:02:06,019 Perché non piange?! 9 00:02:06,186 --> 00:02:09,273 - Piangerà tra poco. - Dovrebbe piangere, giusto? 10 00:02:09,606 --> 00:02:12,401 Dove lo sta portando? Dove lo porta ora? 11 00:02:12,734 --> 00:02:17,281 Cosa...? Qualcosa non va? Sta respirando? 12 00:02:17,447 --> 00:02:19,449 - Ha ucciso il mio bambino? - No. 13 00:02:19,616 --> 00:02:21,326 - Ha ucciso il mio bambino? - L'ho visto respirare. 14 00:02:21,493 --> 00:02:22,870 Non dica bugie. L'ha fatto cadere? 15 00:02:23,036 --> 00:02:24,037 No! 16 00:02:24,204 --> 00:02:25,747 - Perché mi mentite? - L'ha preso l'infermiera. 17 00:02:25,998 --> 00:02:28,834 - Signora si calmi. - Ci pensiamo noi, per favore. 18 00:02:33,213 --> 00:02:35,507 Perché gli fate questo? 19 00:03:30,479 --> 00:03:33,398 Per sbaglio ho bevuto il collutorio venerdì sera. 20 00:03:36,109 --> 00:03:38,487 Non credo faccia venire il cancro. 21 00:03:38,779 --> 00:03:40,781 Se succede una volta, no. 22 00:03:41,490 --> 00:03:44,034 Ne ho bevuto un po' anche un paio di settimane fa. 23 00:03:45,452 --> 00:03:47,037 Di sicuro è tutto okay. 24 00:04:00,050 --> 00:04:04,805 Mamma - Casa 25 00:04:11,353 --> 00:04:13,230 Vado a trovare mia madre domani. 26 00:04:13,688 --> 00:04:16,983 Lo sapevo. E l'anniversario di tuo padre. 27 00:04:18,735 --> 00:04:20,070 Il giorno della sua morte. 28 00:04:22,072 --> 00:04:23,949 Come ti senti al riguardo? 29 00:04:26,827 --> 00:04:29,454 Lo sa... Non l'ho conosciuto. 30 00:04:30,413 --> 00:04:34,084 Intendevo: come ti senti all'idea di tornare a casa. 31 00:04:36,253 --> 00:04:38,797 Mamma - Messaggio in segreteria 32 00:04:41,258 --> 00:04:42,592 Ho rifatto quel sogno. 33 00:04:44,719 --> 00:04:46,221 Non cambiamo discorso. 34 00:04:47,264 --> 00:04:50,392 Come ti senti all'idea di fare questo viaggio? 35 00:04:53,103 --> 00:04:54,729 Tornare a casa è bello. 36 00:04:56,148 --> 00:04:57,482 È passato del tempo. 37 00:04:59,359 --> 00:05:00,360 Davvero? 38 00:05:02,612 --> 00:05:04,030 Diversi mesi. 39 00:05:05,866 --> 00:05:07,909 E questo ti fa sentire in colpa? 40 00:05:18,545 --> 00:05:19,546 Senso di colpa 41 00:05:20,213 --> 00:05:27,804 E... quando vai lì, ci vai con in mente un piano? 42 00:05:28,763 --> 00:05:30,682 Sperando in un certo risultato? 43 00:05:32,642 --> 00:05:33,727 Tipo quale? 44 00:05:35,896 --> 00:05:39,316 Pensi di andarci con delle aspettative realistiche? 45 00:05:46,114 --> 00:05:47,741 Se l'ultima volta che avevi sete, 46 00:05:47,908 --> 00:05:50,410 avessi bevuto dell'acqua che ti ha fatto stare male, 47 00:05:50,702 --> 00:05:55,165 torneresti di nuovo allo stesso pozzo, aspettandoti che sia sicuro? 48 00:06:14,726 --> 00:06:16,936 Hai mai desiderato che fosse morta? 49 00:06:17,354 --> 00:06:18,521 Cosa? 50 00:06:18,730 --> 00:06:20,023 Certo che no! 51 00:06:20,899 --> 00:06:23,526 Non sarebbe tanto assurdo. 52 00:06:23,735 --> 00:06:27,364 Possiamo desiderare certe cose e allo stesso tempo non volerle. 53 00:06:27,739 --> 00:06:30,742 Questi sentimenti possono coesistere. 54 00:06:30,909 --> 00:06:34,496 Siamo qui proprio per poter esprimere ogni pensiero. 55 00:06:36,081 --> 00:06:37,207 Okay. 56 00:06:41,211 --> 00:06:44,172 L'idrotipnolo? Ti fa ancora pizzicare gli occhi? 57 00:06:45,090 --> 00:06:47,008 Solo se non sbatto le palpebre. 58 00:06:47,175 --> 00:06:49,219 Ti sta aiutando con l'ansia? 59 00:06:51,012 --> 00:06:52,764 Eh... 60 00:06:53,390 --> 00:06:59,813 Facciamo così: ti scrivo la ricetta per un nuovo farmaco fantastico 61 00:07:00,605 --> 00:07:06,653 che dovrebbe essere meno aggressivo su tutti i fronti! 62 00:07:10,407 --> 00:07:12,200 Da prendere sempre con acqua. 63 00:07:12,700 --> 00:07:17,705 Sempre. E se il tuo respiro cambia o ti senti accaldato, chiamami subito. 64 00:07:17,872 --> 00:07:19,082 È importante. 65 00:07:19,332 --> 00:07:20,333 In bocca al lupo. 66 00:07:21,334 --> 00:07:23,044 Ciao Tesoro, sono mamma. 67 00:07:23,211 --> 00:07:26,798 Ti chiamo solo per dirti che sono tanto, tanto emozionata di vederti domani. 68 00:07:26,965 --> 00:07:29,634 - Joseph?! - Sei il mio angelo e ti voglio bene. 69 00:07:30,343 --> 00:07:34,389 Ok... Ti voglio bene. Ok. Ciao amore... Ti voglio bene. 70 00:07:39,018 --> 00:07:42,814 Mi devi ascoltare quando ti dico di non allontanarti! 71 00:07:50,655 --> 00:07:51,698 Salve. 72 00:07:52,365 --> 00:07:54,075 - Posso vedere questa? - Questa? 73 00:07:54,242 --> 00:07:55,702 Pensate che non lo farò? 74 00:07:56,161 --> 00:07:59,330 - Volete vedere se ho il coraggio? - Dai, fallo! 75 00:08:00,165 --> 00:08:01,374 Ah sì? 76 00:08:05,962 --> 00:08:08,339 Scusa. Cosa sta facendo quell'uomo? 77 00:08:08,840 --> 00:08:10,842 Stiamo cercando di farlo saltare. 78 00:08:41,915 --> 00:08:43,249 Stai lontano. 79 00:08:43,416 --> 00:08:45,668 Lasciami stare. Allontanati. 80 00:08:45,835 --> 00:08:47,629 - Noodie col pollo per te. - Allontanati. 81 00:08:47,795 --> 00:08:50,256 Tu sembri uno da minestrone. 82 00:08:50,423 --> 00:08:52,175 - Sta' alla larga! - Cazzo, scotta! 83 00:08:52,634 --> 00:08:54,677 Jeeves, stiamo finendo i crostini. 84 00:09:17,909 --> 00:09:19,202 Sparati una dose 85 00:09:19,369 --> 00:09:21,704 Uccidete i bambini - AI diavolo il Papa 86 00:09:21,871 --> 00:09:24,207 Cessi otturati - Pisciate dove vi pare 87 00:09:52,777 --> 00:09:55,488 A TUTTI GLI INQUILINI: RAGNO VIOLINO NELL'EDIFICIO 88 00:09:55,655 --> 00:09:58,366 ATTENZIONE AL MORSO CONTATTARE LA DISINFESTAZIONE 89 00:10:18,886 --> 00:10:21,222 O'LOHA, IL MEGLIO DI HAWAII E IRLANDA 90 00:10:26,686 --> 00:10:27,687 Ciao papà. 91 00:10:39,073 --> 00:10:40,741 Continuano le ricerche dell'uomo noto come 92 00:10:40,908 --> 00:10:45,455 “L'Accoltellatore dei compleanni” che ha ucciso altre tre persone. 93 00:10:45,746 --> 00:10:49,542 Si aggira per le strade senza vestiti e accoltella senza ragione 94 00:10:49,709 --> 00:10:51,627 i passanti al collo e al ventre. 95 00:10:52,044 --> 00:10:55,506 I testimoni l'hanno descritto come un uomo bianco circonciso... 96 00:10:57,216 --> 00:11:00,011 Sicurissimo per gli uomini Perché la tua salute è preziosa 97 00:11:03,472 --> 00:11:10,897 Cara mamma, mi dispiace molto che sia l'anniversario della morte di papà 98 00:11:11,063 --> 00:11:16,444 Grazie, mi dispiace. Con amore 99 00:11:59,236 --> 00:12:01,530 Ciao Beaul! Ti regalo questa mia foto... Elaine 100 00:12:07,703 --> 00:12:11,707 Con amore, Beau 101 00:13:33,372 --> 00:13:36,625 Ciao! Puoi abbassare il volume/i bassi della tua musica? Grazie! 102 00:14:13,204 --> 00:14:17,124 Per favore! La gente viene privata di preziose ore di sonno! 103 00:14:22,087 --> 00:14:23,214 Chi c'è? 104 00:14:30,054 --> 00:14:31,639 Per piacere. 105 00:14:36,393 --> 00:14:37,603 Ah, sì? 106 00:14:52,785 --> 00:14:55,621 Ti chiedo di abbassare e tu alzi??? 107 00:15:01,585 --> 00:15:02,878 Beccati questa! 108 00:15:50,801 --> 00:15:52,011 Airliotta 109 00:15:52,177 --> 00:15:54,013 Partenza 17:25, Arrivo 19:54 110 00:16:24,918 --> 00:16:26,628 Delicato&Facile Filo interdentale cerato 111 00:16:47,566 --> 00:16:50,486 Mi scusi, signore? La mia valigia e le mie chiavi erano qui fuori. 112 00:16:50,652 --> 00:16:51,904 Sei proprio fregato, amico. 113 00:16:55,157 --> 00:16:57,159 Aspetti un attimo. Che vuol dire? 114 00:17:00,954 --> 00:17:01,955 Pronto? 115 00:17:02,122 --> 00:17:05,959 Salve, signora Wolski. Sono Beau Wassermann, dell'appartamento 303. 116 00:17:06,126 --> 00:17:08,420 - La chiamo perché... - Non compro niente! 117 00:17:08,587 --> 00:17:09,796 No, non ha capito. 118 00:17:09,963 --> 00:17:11,924 Sono uno dei suoi inquilini. Mi serve un fabbro. 119 00:17:12,090 --> 00:17:13,842 - Sono in ritardo per l'aereo... - Grazie! 120 00:17:14,009 --> 00:17:14,968 Pronto? 121 00:17:15,511 --> 00:17:16,595 Pronto? 122 00:17:19,348 --> 00:17:23,519 CHIAMATE RECENTI Proprietaria 123 00:17:23,685 --> 00:17:26,146 Mamma 124 00:17:33,570 --> 00:17:36,323 - Pronto? - Ciao Martha. Mamma è lì? 125 00:17:36,490 --> 00:17:39,493 Beau! Tesoro! Si, te la passo. 126 00:17:43,038 --> 00:17:44,206 Beau? 127 00:17:44,873 --> 00:17:46,375 Ciao, mamma. 128 00:17:46,959 --> 00:17:50,295 Ciao... Amore! Sei in aeroporto? 129 00:17:51,713 --> 00:17:52,881 No, non ancora. 130 00:17:53,048 --> 00:17:54,967 Sei per strada? Sei in taxi? 131 00:17:55,133 --> 00:17:56,718 - No, mamma. - Quanto ci vuole in taxi? 132 00:17:56,885 --> 00:18:02,182 Non voglio farti preoccupare, stavo uscendo ma qualcosa... 133 00:18:02,349 --> 00:18:04,893 Non ho dormito perché il mio vicino si è lamentato tutta la notte 134 00:18:05,060 --> 00:18:08,272 per il rumore anche se io non facevo rumore... 135 00:18:08,438 --> 00:18:12,234 Così mi sono svegliato tardi e, stavo per uscire ma sono tornato dentro, 136 00:18:12,401 --> 00:18:16,655 sono uscito di nuovo e avevano rubato le chiavi attaccate alla porta. 137 00:18:17,572 --> 00:18:18,699 Oddio. 138 00:18:21,118 --> 00:18:23,287 Quindi da dove mi stai chiamando? 139 00:18:24,413 --> 00:18:25,747 Dal mio appartamento. 140 00:18:27,749 --> 00:18:31,670 Aspetta... Non sono le quattro e mezza? 141 00:18:32,379 --> 00:18:33,547 Sì, lo so. 142 00:18:33,714 --> 00:18:36,049 Tesoro, il tuo volo è tra un'ora! 143 00:18:36,299 --> 00:18:40,303 Lo so, ma mi hanno rubato le chiavi. 144 00:18:46,059 --> 00:18:47,102 Mamma? 145 00:18:51,398 --> 00:18:52,941 Mamma? 146 00:19:00,490 --> 00:19:01,742 Mamma... 147 00:19:02,451 --> 00:19:04,619 Okay, tesoro. Capisco. 148 00:19:04,828 --> 00:19:07,748 Cos'è "okay"? Non lo è. Che vuol dire "capisco"? 149 00:19:08,540 --> 00:19:13,003 No, certo. Ti hanno rubato le chiavi. È terribile. 150 00:19:13,712 --> 00:19:15,005 Sono state rubate. 151 00:19:17,466 --> 00:19:19,843 Verrai a trovarmi un'altra volta. 152 00:19:21,053 --> 00:19:23,764 Posso anche venire io così ti evito il disturbo. 153 00:19:24,097 --> 00:19:27,642 Non è un disturbo, non è mai un disturbo. 154 00:19:28,143 --> 00:19:29,728 Posso ancora venire. 155 00:19:29,895 --> 00:19:32,314 Verrò lo stesso, sto arrivando. Devo... 156 00:19:33,482 --> 00:19:35,609 Cosa pensi che dovrei fare? 157 00:19:40,071 --> 00:19:42,115 Cosa pensi che dovrei fare? 158 00:19:44,326 --> 00:19:47,120 Sono sicura che farai la cosa giusta, tesoro. 159 00:19:49,706 --> 00:19:51,208 Qual è la cosa giusta? 160 00:19:55,629 --> 00:19:58,048 Qual è la cosa giusta secondo te? 161 00:20:01,760 --> 00:20:03,303 Chiamare la polizia? 162 00:20:09,810 --> 00:20:12,521 O magari c'è ancora un modo per venire lì a casa adesso? 163 00:20:14,314 --> 00:20:18,777 Ma sarebbe sicuro? Se qualcuno può entrare nel mio appartamento... 164 00:20:18,944 --> 00:20:21,404 chissà cosa può succedere. Non mi sembra molto sicuro. 165 00:20:21,571 --> 00:20:22,906 Non è sicuro, vero? 166 00:20:23,823 --> 00:20:24,908 Beau... 167 00:20:25,075 --> 00:20:26,201 Cosa? 168 00:20:33,041 --> 00:20:34,125 Beau? 169 00:20:34,834 --> 00:20:36,002 Si? 170 00:20:41,758 --> 00:20:44,594 Mi dispiace per le tue chiavi, devo andare. 171 00:20:44,761 --> 00:20:46,263 No, non devi andare. 172 00:20:46,805 --> 00:20:48,139 - Mamma... - Spero che le troverai. 173 00:20:48,306 --> 00:20:51,101 No aspetta... affrontiamo la cosa. 174 00:20:52,936 --> 00:20:54,229 Pronto? 175 00:20:59,484 --> 00:21:01,027 Non avete scampo, ora! 176 00:21:51,828 --> 00:21:53,538 1 pastiglia 2 volte al giorno SEMPRE CON ACQUA 177 00:22:26,780 --> 00:22:28,490 Da prendere sempre con acqua. 178 00:22:28,656 --> 00:22:29,783 Sempre. 179 00:22:29,991 --> 00:22:30,992 Sempre. 180 00:22:31,326 --> 00:22:32,452 Sempre. 181 00:22:33,745 --> 00:22:35,789 Effetti collaterali di Zypnotycril senza acqua 182 00:22:38,208 --> 00:22:39,542 ...Porta al ricovero o alla morte 183 00:22:41,628 --> 00:22:43,505 In ricordo di John... 184 00:23:58,246 --> 00:24:00,123 Aiutami! Aiutami! Aiutami! 185 00:24:01,082 --> 00:24:05,128 Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami! 186 00:24:29,944 --> 00:24:31,738 - Rifiutata. - Cosa? 187 00:24:32,030 --> 00:24:34,073 Non è possibile, può riprovare? 188 00:24:37,952 --> 00:24:38,953 Oh, no! 189 00:24:41,664 --> 00:24:42,832 No, non va. 190 00:24:44,083 --> 00:24:45,918 Oddio... Quant'è? 191 00:24:46,085 --> 00:24:48,296 Hai già bevuto. Mi devi 1 e 79. 192 00:24:51,966 --> 00:24:53,760 - Okay. -1 e 79. 193 00:24:54,927 --> 00:24:56,095 Oh, no! 194 00:25:00,433 --> 00:25:01,726 - Chiamo la polizia. - Come? 195 00:25:01,893 --> 00:25:03,561 No, perché, sto pagando! 196 00:25:05,355 --> 00:25:07,482 - Mancano 30 centesimi. - Ah! 197 00:25:08,024 --> 00:25:09,108 Oddio... 198 00:25:13,821 --> 00:25:15,156 Adesso 20. 199 00:25:16,240 --> 00:25:17,617 - Oddio... - 20. 200 00:25:17,950 --> 00:25:20,244 - Lo so! - Non prendertela con me, amico. 201 00:25:20,411 --> 00:25:21,412 Non è colpa mia. 202 00:25:22,705 --> 00:25:24,123 - Oddio! - Ancora 5. 203 00:25:25,625 --> 00:25:26,626 Ecco! 204 00:25:27,376 --> 00:25:28,753 Ora chiamo la polizia. 205 00:25:58,282 --> 00:25:59,283 Signora Wolski? 206 00:26:10,169 --> 00:26:11,379 Andate via! Via! 207 00:26:11,671 --> 00:26:13,673 State indietro! Via! Via! 208 00:26:13,840 --> 00:26:19,303 - Oh, no! Oh, no! - Andate via! Via! Indietro! 209 00:26:19,470 --> 00:26:20,680 Allontanatevi! 210 00:26:38,698 --> 00:26:42,201 Aspetta, aspetta per favore. Non morire! 211 00:27:14,942 --> 00:27:17,528 Fanculo! Fanculo! 212 00:27:30,041 --> 00:27:32,168 Cazzo, scotta! 213 00:27:48,392 --> 00:27:51,062 Rimettilo a posto! 214 00:28:18,464 --> 00:28:21,967 GESÙ VEDE I TUOI ABOMINI 215 00:29:02,007 --> 00:29:03,050 Ehilà? 216 00:29:31,871 --> 00:29:33,080 Signore? 217 00:30:12,077 --> 00:30:13,370 Ehilà? 218 00:30:54,453 --> 00:30:56,664 È TORNATA L'ACQUA NELL'EDIFICIO 219 00:31:15,224 --> 00:31:17,434 Scegli metodo di pagamento 220 00:31:19,520 --> 00:31:22,189 Pagamento rifiutato 221 00:31:22,356 --> 00:31:23,732 Questa è la segreteria di Mona! 222 00:31:23,899 --> 00:31:26,485 Lasciate un messaggio se volete che vi richiami. 223 00:31:28,153 --> 00:31:29,196 Ciao, mamma. 224 00:31:29,363 --> 00:31:34,410 Volevo prenotare un volo per stasera ma la carta di credito viene rifiutata. 225 00:31:34,576 --> 00:31:38,872 Siamo spiacenti. Il suo messaggio non è stato consegnato. 226 00:31:50,259 --> 00:31:51,301 Pronto? 227 00:31:51,844 --> 00:31:52,845 Pronto? 228 00:31:54,847 --> 00:31:56,306 Mi scusi, chi parla? 229 00:31:56,849 --> 00:31:59,601 Oh scusi. Sto cercando mia madre. 230 00:32:02,104 --> 00:32:03,605 È il numero di sua madre? 231 00:32:04,523 --> 00:32:07,693 Mmm, sì è questo. 232 00:32:08,152 --> 00:32:09,528 Chi parla? 233 00:32:11,113 --> 00:32:12,364 Lavoro per UPS. 234 00:32:14,575 --> 00:32:16,118 Non so di chi sia il telefono. 235 00:32:16,285 --> 00:32:18,829 Ma ho appena chiamato la polizia, stanno arrivando. 236 00:32:21,874 --> 00:32:23,375 Okay... 237 00:32:24,418 --> 00:32:25,502 Perché? 238 00:32:27,713 --> 00:32:28,797 Pronto? 239 00:32:29,840 --> 00:32:33,385 Potrebbe descrivermi... sua madre? 240 00:32:35,971 --> 00:32:39,558 Occhi marroni... capelli rossicci? 241 00:32:42,394 --> 00:32:43,687 Bene... 242 00:32:43,896 --> 00:32:47,441 Potrebbe... magari descrivermi il suo fisico? 243 00:32:48,150 --> 00:32:49,902 Aspetti, cosa sta succedendo? 244 00:32:51,195 --> 00:32:53,155 Perché ha chiamato la polizia? 245 00:32:53,572 --> 00:32:58,201 Senta, non so com'è successo. Ho un pacco e sono entrato 246 00:32:58,368 --> 00:33:01,371 solo per l'odore e per il fatto che i cani stavano impazzendo 247 00:33:01,538 --> 00:33:04,207 e la porta era aperta quindi mi sono affacciato ma... 248 00:33:05,792 --> 00:33:08,086 C'è una donna per terra. 249 00:33:08,462 --> 00:33:12,215 Beh, il corpo di una donna... non ha la faccia o la testa. 250 00:33:13,717 --> 00:33:14,801 Cosa? 251 00:33:17,304 --> 00:33:19,222 Non dovevo rispondere. 252 00:33:19,723 --> 00:33:24,394 La polizia sta arrivando. Non è il mio telefono, l'ho trovato qui. 253 00:33:24,561 --> 00:33:28,190 Mi scusi... tutto questo è assurdo... 254 00:33:28,357 --> 00:33:32,361 Cosa intende con "non ha la faccia... o la testa" di chi? 255 00:33:33,403 --> 00:33:37,491 Cioè, sono sicuro che ci sia. E qui, è dappertutto. 256 00:33:37,658 --> 00:33:38,951 Un lampadario... 257 00:33:39,826 --> 00:33:43,372 Le è caduto addosso. Penso che sia caduto dal soffitto 258 00:33:43,538 --> 00:33:48,919 È finito sulla donna. Le ha fracassato la testa, è come se fosse evaporata. 259 00:33:56,677 --> 00:33:58,303 Ma chi è? 260 00:33:59,763 --> 00:34:00,931 Come? 261 00:34:02,391 --> 00:34:03,642 Chi è? 262 00:34:05,477 --> 00:34:08,647 Non lo so, sto cercando di avere tatto. Pensa che sia sua madre? 263 00:34:08,814 --> 00:34:10,982 Cosa? Non ho detto questo. 264 00:34:11,400 --> 00:34:12,818 Perché ha detto così? 265 00:34:13,068 --> 00:34:16,363 No, è stato lei a dirlo. Mi ha chiesto se sua madre era qui. 266 00:34:16,530 --> 00:34:18,073 Io non so chi sia! 267 00:34:18,240 --> 00:34:20,200 Ho solo risposto al telefono e lei lo ha detto, okay? 268 00:34:20,367 --> 00:34:23,620 Non sono stato io. Non ho fatto niente. Chiaro? 269 00:34:25,038 --> 00:34:26,623 Lo giuro. 270 00:34:30,585 --> 00:34:32,754 Forse ha chiamato il numero sbagliato. 271 00:34:34,631 --> 00:34:36,174 Ha digitato il numero? 272 00:34:37,509 --> 00:34:39,553 È salvato sul mio telefono. 273 00:34:40,554 --> 00:34:43,390 È salvato. Okay, forse ha digitato male. 274 00:34:44,891 --> 00:34:46,435 O mio dio... 275 00:34:46,726 --> 00:34:48,270 O mio dio... 276 00:34:48,437 --> 00:34:49,563 Forse ha digitato male! 277 00:34:49,729 --> 00:34:51,189 - Forse è tutto un malinteso. - Mi sta spaventando. 278 00:34:51,356 --> 00:34:52,691 - Senta, riagganciamo. - Okay. 279 00:34:52,858 --> 00:34:54,109 Forse sua madre risponderà al telefono. 280 00:34:54,276 --> 00:34:57,529 Va bene. Riagganci... e richiami. 281 00:34:57,946 --> 00:34:59,948 MAMMA Fine chiamata 282 00:35:02,117 --> 00:35:03,410 MAMMA In chiamata 283 00:35:07,038 --> 00:35:08,206 Mi dispiace tanto. 284 00:35:11,835 --> 00:35:13,420 Mi dispiace tanto. 285 00:35:17,716 --> 00:35:21,428 Mi dà il permesso di cercare un documento nella borsa? 286 00:35:21,720 --> 00:35:24,431 Dato che ora è più probabile che sia sua madre. 287 00:35:26,349 --> 00:35:27,559 Pronto? 288 00:35:38,486 --> 00:35:40,030 Si chiama... 289 00:35:42,157 --> 00:35:43,992 Mona Wassermann? 290 00:35:45,410 --> 00:35:46,661 È sua madre? 291 00:35:49,414 --> 00:35:50,498 Pronto? 292 00:35:54,127 --> 00:35:56,463 Mona Wassermann è sua madre? 293 00:36:01,134 --> 00:36:02,260 Ehi? 294 00:36:02,427 --> 00:36:03,637 Ehi? 295 00:36:04,054 --> 00:36:05,138 È ancora li? 296 00:37:22,340 --> 00:37:23,925 TERAPEUTA In chiamata 297 00:37:27,637 --> 00:37:30,890 Salve, questa è la segreteria del dott. Friel. Lasciate un messaggio 298 00:37:31,057 --> 00:37:35,353 e vi richiamerò il prima possibile. Mi dispiace tanto. 299 00:38:48,509 --> 00:38:49,969 La prego. 300 00:40:09,340 --> 00:40:13,344 Fanculo! Fanculo! Fanculo! Fanculo! 301 00:40:13,553 --> 00:40:15,430 Fanculo! Fanculo! Fanculo! 302 00:40:20,018 --> 00:40:21,019 Polizia! Aiutatemi! 303 00:40:21,519 --> 00:40:22,603 Polizia! Aiuto... 304 00:40:22,770 --> 00:40:25,398 - Aiuto! Polizia! - Fermo! 305 00:40:25,565 --> 00:40:28,401 C'è un uomo nella mia vasca... e un uomo col coltello! 306 00:40:28,568 --> 00:40:29,569 - Fermo! - Cosa? 307 00:40:30,194 --> 00:40:32,113 Prima getta l'arma a terra! 308 00:40:32,280 --> 00:40:34,240 Getta l'arma! L'arma a terra! 309 00:40:35,032 --> 00:40:37,118 Gettala! 310 00:40:37,285 --> 00:40:38,745 Getta l'arma! A terra! 311 00:40:40,872 --> 00:40:43,374 Cazzo... cosa... Non provare a muoverti. 312 00:40:43,541 --> 00:40:45,960 Ho detto... non muoverti, cazzo! 313 00:40:46,127 --> 00:40:49,046 - Fermo! - Sono fermo... sono fermo. 314 00:40:49,213 --> 00:40:51,048 - Ho detto di stare fermo! - Non mi sto muovendo! 315 00:40:51,215 --> 00:40:53,468 - Non lo ripeterò cazzo. - Sono fermo, sono fermo. 316 00:40:53,634 --> 00:40:57,764 Oddio, non costringermi a farlo. Non costringermi a farlo, ti prego... 317 00:40:57,930 --> 00:41:00,600 - Ti prego, non costringermi a farlo. - No! No! 318 00:41:00,767 --> 00:41:02,101 No! No! No! 319 00:41:02,310 --> 00:41:03,853 Non costringermi a farlo. 320 00:42:24,850 --> 00:42:27,520 Colla ancora fresca! 321 00:42:41,659 --> 00:42:43,703 Per qualunque cosa 322 00:42:56,841 --> 00:42:58,384 Arrivo. 323 00:42:58,884 --> 00:43:00,344 Roger, si è svegliato. 324 00:43:10,438 --> 00:43:11,897 Hai premuto il pulsante? 325 00:43:13,357 --> 00:43:14,525 Sei sveglio? 326 00:43:26,037 --> 00:43:27,038 Come ti senti? 327 00:43:29,749 --> 00:43:31,042 Strano. 328 00:43:32,251 --> 00:43:34,920 Ci credo. Hai dormito per due giorni. 329 00:43:36,172 --> 00:43:37,256 Cosa? 330 00:43:38,591 --> 00:43:40,593 Sono stato investito? 331 00:43:41,761 --> 00:43:46,348 C'è stato un incidente... Santo cielo... ti ho investito con la macchina. 332 00:43:50,686 --> 00:43:52,188 E questo? 333 00:43:57,943 --> 00:43:59,570 Sei stato accoltellato. 334 00:43:59,987 --> 00:44:02,948 - Ti hanno aggredito. - Cosa? 335 00:44:12,792 --> 00:44:13,751 Dimenticatemi. 336 00:44:13,918 --> 00:44:15,795 Perché? Perché? 337 00:44:16,837 --> 00:44:18,881 - Cosa? - Lo so! 338 00:44:19,340 --> 00:44:20,883 - Sono morto? - No. 339 00:44:21,050 --> 00:44:25,554 No, sei guarito molto rapidamente. Nessun organo è stato colpito 340 00:44:25,721 --> 00:44:28,599 e hai perso davvero poco sangue! 341 00:44:28,808 --> 00:44:30,559 Dove sono. Cos'è questa camera? 342 00:44:31,018 --> 00:44:36,106 Sei in casa nostra, ma puoi considerarla casa tua finché ne avrai bisogno. 343 00:44:36,357 --> 00:44:37,483 Mi chiamo Grace. 344 00:44:38,609 --> 00:44:39,777 Oh, lui è Roger. 345 00:44:39,944 --> 00:44:41,070 È mio marito. 346 00:44:46,033 --> 00:44:48,619 Ehi tu. Bentornato. 347 00:44:49,245 --> 00:44:50,955 Bella dormita, eh? 348 00:44:51,121 --> 00:44:52,831 Roger è un chirurgo molto stimato. 349 00:44:53,666 --> 00:44:55,834 È lui che ha curato le tue ferite. 350 00:44:56,669 --> 00:44:57,878 Sei stato fortunato. 351 00:45:01,173 --> 00:45:03,008 Cosa... cos'è quello? 352 00:45:03,592 --> 00:45:07,346 È il mio assistente medico-sanitario. Monitora le tue condizioni. 353 00:45:09,014 --> 00:45:10,808 Stavo sognando prima? 354 00:45:10,975 --> 00:45:12,851 - Cosa? - Era un sogno? 355 00:45:13,018 --> 00:45:13,978 L'accoltellamento? 356 00:45:14,144 --> 00:45:15,479 No, mia madre. 357 00:45:16,480 --> 00:45:17,565 - Tua... - Mia mamma. 358 00:45:17,731 --> 00:45:18,857 Tua mamma? 359 00:45:19,191 --> 00:45:20,776 Mia mamma è morta? 360 00:45:21,277 --> 00:45:23,237 Cos'hai sognato, caro? 361 00:45:24,488 --> 00:45:26,865 La sua testa... non c'è più. 362 00:45:27,700 --> 00:45:29,868 - La... cosa? - La testa. 363 00:45:30,077 --> 00:45:33,789 Oh... no, quello era un sogno. 364 00:45:33,956 --> 00:45:35,916 No, non ha più la testa. 365 00:45:36,125 --> 00:45:40,671 No, è stato un brutto sogno... È tutto okay. 366 00:45:41,130 --> 00:45:44,216 - Ecco... Oh, no. - La mia mamma... 367 00:45:45,884 --> 00:45:48,387 Era solo un sogno. Solo un sogno. 368 00:46:03,861 --> 00:46:10,451 Mai addio Sempre arrivederci 369 00:46:22,463 --> 00:46:23,589 Amen. 370 00:46:24,923 --> 00:46:26,091 Amen. 371 00:46:26,925 --> 00:46:28,093 Amen. 372 00:46:30,929 --> 00:46:32,931 Amen. 373 00:46:37,978 --> 00:46:39,730 Lui è Nate... nostro figlio. 374 00:46:39,980 --> 00:46:41,315 Nathan. 375 00:46:44,485 --> 00:46:45,819 È nell'esercito? 376 00:46:46,695 --> 00:46:49,615 Nell'Ottantaduesima divisione. Caracas. 377 00:46:51,742 --> 00:46:52,993 Morto in combattimento. 378 00:46:54,912 --> 00:46:55,913 Mi dispiace. 379 00:46:57,831 --> 00:47:00,125 Oh, è già ora del dolce? 380 00:47:00,709 --> 00:47:01,960 Ecco qui. 381 00:47:04,713 --> 00:47:06,507 E ora... 382 00:47:07,508 --> 00:47:08,759 due per quest'omone. 383 00:47:13,555 --> 00:47:15,599 A proposito, Beau: 384 00:47:15,766 --> 00:47:20,479 non ne dovremmo parlare a tavola ma ho notato, quando sei arrivato, 385 00:47:21,355 --> 00:47:25,943 che i tuoi testicoli sono decisamente molto gonfi. 386 00:47:26,819 --> 00:47:29,488 Sembra una brutta forma di epididimite... 387 00:47:29,655 --> 00:47:31,281 Lascialo mangiare, Roger. 388 00:47:31,448 --> 00:47:35,327 Ma dovremmo fare un'ecografia per stare tranquilli. 389 00:47:35,661 --> 00:47:36,912 Oh... Toni! 390 00:47:37,079 --> 00:47:38,163 Toni... vieni. 391 00:47:38,330 --> 00:47:40,123 - Vieni qui. - Oh, è ancora viva. 392 00:47:40,290 --> 00:47:41,333 Vieni tesoro. 393 00:47:43,877 --> 00:47:45,754 Voglio presentarti il nostro nuovo amico. 394 00:47:45,921 --> 00:47:47,339 Beau, lei è Toni. 395 00:47:47,548 --> 00:47:49,049 Toni, lui è Beau. 396 00:47:49,383 --> 00:47:50,634 Oh, ciao. 397 00:47:52,010 --> 00:47:53,887 Ti piacciono il mio letto e tutta la mia roba? 398 00:47:54,388 --> 00:47:56,682 - Come? È la tua camera? - Oddio... ci risiamo. 399 00:47:56,849 --> 00:47:58,517 Non avevo capito. lo non... 400 00:47:58,684 --> 00:48:02,646 Beau, sta' tranquillo. Toni è contenta di darti la sua camera. 401 00:48:02,813 --> 00:48:05,607 Sì, certo... In effetti non abbiamo un'altra stanza completamente vuota 402 00:48:05,774 --> 00:48:07,401 e disponibile. 403 00:48:07,568 --> 00:48:10,279 È esatto... non ce l'abbiamo. E tu lo sai. 404 00:48:12,573 --> 00:48:13,907 Vado a scuola. 405 00:48:14,616 --> 00:48:16,285 Tesoro, oggi è sabato! 406 00:48:16,451 --> 00:48:17,995 Quelle non mischiarle, Toni! 407 00:48:20,122 --> 00:48:21,707 Che stronzetta. 408 00:48:27,212 --> 00:48:30,340 Basta che premi il 9 e poi sei a posto. 409 00:48:30,507 --> 00:48:32,092 Hai il numero che ti serve? 410 00:48:32,551 --> 00:48:34,761 Mia mamma me l'ha fatto memorizzare. 411 00:48:34,928 --> 00:48:36,263 Ciao, Jeeves! 412 00:48:39,683 --> 00:48:42,227 Jeeves... lui... 413 00:48:43,645 --> 00:48:48,609 Lui e mio figlio erano in missione a Caracas. Era con lui quando è morto. 414 00:48:50,193 --> 00:48:51,945 Oh, ci sarà del sangue. 415 00:48:52,279 --> 00:48:53,697 Non gli hai dato le medicine? 416 00:48:53,864 --> 00:48:55,365 Pensavo gliele avessi date tu! 417 00:48:57,075 --> 00:48:58,785 Se ti serve qualcosa, urla. 418 00:49:00,370 --> 00:49:03,623 Resta lì, Jeeves. Tesoro, non toccare niente. 419 00:49:15,052 --> 00:49:16,136 Pronto? 420 00:49:16,762 --> 00:49:18,096 Dottor Cohen? 421 00:49:20,265 --> 00:49:23,101 Non sono un dottore, Beau, sono un avvocato. 422 00:49:23,518 --> 00:49:25,103 Chiamo per la mamma. 423 00:49:27,147 --> 00:49:28,440 È vero? 424 00:49:30,317 --> 00:49:31,818 Cosa è vero? 425 00:49:32,861 --> 00:49:35,697 Che è stata trovata con la testa implosa in salotto? 426 00:49:35,947 --> 00:49:37,532 Che sei stato il primo a essere informato 427 00:49:37,699 --> 00:49:40,660 e ci hai messo tre giorni per farti vivo? 428 00:49:41,953 --> 00:49:43,080 Sì, Beau, 429 00:49:43,914 --> 00:49:45,040 è vero. 430 00:49:45,874 --> 00:49:49,961 Ma come? Le avevo appena parlato. 431 00:49:51,129 --> 00:49:54,674 Stavo per andare a trovarla. Stavo per andare da lei. Cosa... 432 00:49:57,511 --> 00:49:58,512 Cosa... 433 00:49:58,929 --> 00:50:00,138 Cos'è successo? 434 00:50:02,432 --> 00:50:04,851 Sono il primo a cui lo chiedi? 435 00:50:05,560 --> 00:50:08,188 Un lampadario le ha spappolato la testa! 436 00:50:11,399 --> 00:50:12,567 Pronto? 437 00:50:13,819 --> 00:50:15,112 Oddio. 438 00:50:15,987 --> 00:50:17,072 Pronto? 439 00:50:19,699 --> 00:50:20,992 Cosa devo fare? 440 00:50:21,660 --> 00:50:22,702 Cosa... 441 00:50:23,161 --> 00:50:24,579 Devo... 442 00:50:25,914 --> 00:50:29,584 Devo chiamare le... pompe funebri? 443 00:50:31,837 --> 00:50:33,171 Per cosa? 444 00:50:35,298 --> 00:50:37,217 Devo venire a... 445 00:50:37,384 --> 00:50:40,512 Sono stati chiamati tutti il giorno in cui è stata trovata. 446 00:50:41,012 --> 00:50:44,766 La sepoltura è scandalosamente in ritardo! 447 00:50:47,978 --> 00:50:49,396 Sa... 448 00:50:51,189 --> 00:50:52,357 quando... 449 00:50:52,732 --> 00:50:54,442 Quand'è, adesso? 450 00:50:56,319 --> 00:50:59,155 Un corpo deve essere sepolto immediatamente, Beau. 451 00:50:59,781 --> 00:51:04,160 "Non rimarrà tutta la notte sull'albero" ti suona familiare? 452 00:51:04,786 --> 00:51:06,997 Capisci qualcosa di quello che dico? 453 00:51:07,831 --> 00:51:09,332 Mi sono appena svegliato. 454 00:51:09,541 --> 00:51:12,544 Sono stato investito e poi accoltellato. 455 00:51:16,548 --> 00:51:18,925 Era lo sventurato desiderio di tua madre, 456 00:51:19,092 --> 00:51:22,220 quello di non essere sepolta in tua assenza. 457 00:51:22,387 --> 00:51:24,222 Quindi stiamo aspettando, Beau. 458 00:51:24,472 --> 00:51:30,520 E ogni minuto in più che aspettiamo accresce l'umiliazione. 459 00:51:31,521 --> 00:51:32,439 Okay. 460 00:51:32,606 --> 00:51:36,818 Il corpo di tua madre è sorvegliato 24 ore su 24. 461 00:51:37,360 --> 00:51:39,362 Non c'è pace per lei. 462 00:51:39,738 --> 00:51:43,074 Non c'è pace per le persone che la amano. 463 00:51:44,451 --> 00:51:50,665 Devi venire qui, Beau, con il completo e l'elogio funebre. 464 00:51:51,750 --> 00:51:57,881 Devi porre fine all'umiliazione. È tutto quello che ti viene chiesto. 465 00:51:59,633 --> 00:52:02,969 Terremo d'occhio la carrozza reale di Vostra Altezza. 466 00:52:08,350 --> 00:52:10,143 Va tutto bene? 467 00:52:16,358 --> 00:52:18,485 Devo... devo andare a casa. 468 00:52:20,195 --> 00:52:21,696 Devo tornare. 469 00:52:22,614 --> 00:52:23,782 Oh... 470 00:52:25,283 --> 00:52:26,326 caro. 471 00:52:26,951 --> 00:52:29,704 - Devo tornare. - Chiamata per il Dottor Roger. 472 00:52:29,871 --> 00:52:32,040 Dottor Roger in arrivo. 473 00:52:32,248 --> 00:52:35,126 - Eccomi, amico! Ho il tuo cocktail... - Devo andarmene. 474 00:52:35,293 --> 00:52:36,378 - Sotto la lingua. - Potete portarmi voi? 475 00:52:36,544 --> 00:52:39,089 - Forza... Bravissimo. - Potete accompagnarmi? 476 00:52:39,255 --> 00:52:42,050 Oddio... Oddio... Oddio... 477 00:52:42,217 --> 00:52:43,343 - Come sta il nostro paziente? - Oddio... 478 00:52:43,551 --> 00:52:45,345 - Ha urgenza di rientrare. - Devo tornare subito. 479 00:52:45,512 --> 00:52:48,431 C'è un volo stasera o oggi pomeriggio? 480 00:52:48,598 --> 00:52:50,433 - Caro, è già pomeriggio. - Magari adesso? 481 00:52:50,600 --> 00:52:52,560 Possiamo prenotarne uno...? 482 00:52:52,727 --> 00:52:54,020 - Ehi, ragazzo! - Cosa posso fare? 483 00:52:54,187 --> 00:52:55,730 - Ragazzo, frena un attimo. - Oddio... 484 00:52:55,897 --> 00:52:59,234 - Non può volare nelle sue condizioni. - Sì, lo stavo dicendo... 485 00:52:59,401 --> 00:53:01,152 - Che problema c'è, amico mio? - Bisogna seppellirla. 486 00:53:01,319 --> 00:53:03,988 Dev'essere seppellita. Mi stanno aspettando. 487 00:53:04,864 --> 00:53:09,410 È... un'umiliazione. Un'umiliazione così grande. 488 00:53:10,328 --> 00:53:14,916 Beau, non c'è niente di peggio che perdere un genitore. 489 00:53:16,126 --> 00:53:18,753 Ho perso mia madre quando avevo 11 anni. 490 00:53:19,254 --> 00:53:21,005 Non credo di averlo mai superato. 491 00:53:22,048 --> 00:53:25,301 Per questo ti prometto che ti porteremo lì, tranquillo. 492 00:53:25,468 --> 00:53:28,680 Wasserton è a sole 6 ore di macchina da qui. 493 00:53:28,972 --> 00:53:30,056 Puoi portarmici ora? 494 00:53:30,223 --> 00:53:34,269 Ora hai bisogno di riposare seriamente, caro mio. 495 00:53:34,435 --> 00:53:36,938 - No, mi sento bene. - E di essere accudito. 496 00:53:37,272 --> 00:53:38,940 Quando potete portarmi? 497 00:53:41,693 --> 00:53:43,570 - Tra un paio di giorni. Poi... - Cosa? 498 00:53:43,736 --> 00:53:47,407 Poi, finita la cerimonia, possiamo tornare qui tutti insieme. 499 00:53:47,574 --> 00:53:50,034 - Roger... ti prego. - Come una famiglia! 500 00:53:50,451 --> 00:53:52,871 Ho bisogno di andare adesso. 501 00:53:53,037 --> 00:53:55,957 - Devo andare. - Se devi tornare il prima possibile, 502 00:53:56,124 --> 00:53:57,333 - Sì - troveremo un modo 503 00:53:57,500 --> 00:53:58,751 per accompagnarti domani. 504 00:53:59,586 --> 00:54:00,587 Come? 505 00:54:01,045 --> 00:54:03,089 Domani... no...no. Ma... 506 00:54:03,256 --> 00:54:04,883 - Sai una cosa? - Perché non oggi? 507 00:54:05,049 --> 00:54:06,467 - Hai ragione, domani. - Roger, ti prego... 508 00:54:06,634 --> 00:54:09,095 Oh... ti aiuteremo... 509 00:54:09,387 --> 00:54:10,638 Perché non oggi? 510 00:54:11,180 --> 00:54:13,892 Non in queste condizioni. 511 00:54:20,398 --> 00:54:21,733 Un altro rosso e blu. 512 00:54:24,360 --> 00:54:25,403 Ecco... 513 00:54:25,570 --> 00:54:26,821 Trovato. 514 00:54:33,578 --> 00:54:37,457 Va bene. È ora della nanna per Roger! 515 00:54:38,166 --> 00:54:40,668 Con la sua dolce sposina. 516 00:54:41,544 --> 00:54:44,172 Andiamo, tesoruccio. 517 00:54:44,339 --> 00:54:46,299 Con affetto, Grace, Roger, Nathan & Toni 518 00:54:53,139 --> 00:54:56,184 Oh, scusami. Stavo solo andando in bagno. 519 00:55:00,229 --> 00:55:02,148 Vuoi fare cambio? 520 00:55:02,732 --> 00:55:04,442 Per me è uguale. 521 00:55:07,695 --> 00:55:09,739 Chiudi la mia porta ed entra nel mio letto. 522 00:55:12,450 --> 00:55:14,869 Davvero, per me va benissimo. 523 00:55:15,036 --> 00:55:16,204 Mi piacciono i divani. 524 00:55:16,579 --> 00:55:19,248 E comunque domani me ne vado. 525 00:55:24,253 --> 00:55:29,133 Se cambiassi idea, sono pronto a fare cambio. 526 00:55:29,300 --> 00:55:33,096 Mi farebbe piacere. Scusami. Grazie. Scusa. 527 00:56:36,826 --> 00:56:38,703 Dove cazzo è finito? 528 00:56:39,495 --> 00:56:42,540 L'ha spostato. Perché uno dovrebbe toccare le cose degli altri? 529 00:56:43,666 --> 00:56:45,334 Mi ha spostato lo spazzolino. 530 00:56:45,501 --> 00:56:47,170 Ha usato il mio cazzo di spazzolino? 531 00:56:47,336 --> 00:56:50,214 Oggi è il grande giorno. Come ti senti? 532 00:56:54,260 --> 00:56:55,928 Pensi che io gli piaccia? 533 00:56:58,764 --> 00:56:59,932 Penso di sì. 534 00:57:00,266 --> 00:57:04,353 È solo molto nervoso, Beau. Ne ha passate tante, come te. 535 00:57:05,146 --> 00:57:06,522 Quell'uomo è un eroe! 536 00:57:07,148 --> 00:57:09,609 Okay, compare, oggi siamo io e te! 537 00:57:09,942 --> 00:57:12,320 Grace, purtroppo, non può accompagnarci. 538 00:57:12,486 --> 00:57:14,780 Ha la grande assemblea degli azionisti. 539 00:57:15,948 --> 00:57:18,576 Sei triste di tornare a casa, Beau? 540 00:57:19,911 --> 00:57:22,121 Deve sembrarti tutto incredibile. 541 00:57:23,956 --> 00:57:25,082 Già... 542 00:57:25,416 --> 00:57:27,001 Io non... non lo so. 543 00:57:30,755 --> 00:57:32,465 Giusto. Quindi... 544 00:57:33,174 --> 00:57:34,842 non sei proprio triste. 545 00:57:35,009 --> 00:57:37,595 Voglio dire, sì. Certo, io... 546 00:57:39,805 --> 00:57:42,642 Penso di aver bisogno di andarci per... 547 00:57:45,853 --> 00:57:50,608 Ehi, è comprensibile. E assolutamente comprensibile! 548 00:57:50,983 --> 00:57:52,234 Pronto? 549 00:57:52,944 --> 00:57:54,362 Sono io. 550 00:57:57,198 --> 00:57:58,491 Oddio. 551 00:57:58,699 --> 00:58:00,409 Quand'è successo? 552 00:58:01,786 --> 00:58:03,537 Facendo sci d'acqua? 553 00:58:04,246 --> 00:58:08,501 Beh, sì, no, certo. Digli di portarlo subito. 554 00:58:08,709 --> 00:58:11,337 Oh signore benedetto! 555 00:58:11,963 --> 00:58:15,966 Operazione d'urgenza. Carl Oberst si è spaccato la testa. 556 00:58:16,217 --> 00:58:17,802 Uno dei miei pazienti più anziani. 557 00:58:18,636 --> 00:58:21,597 Oggi non posso mancare al lavoro. 558 00:58:22,056 --> 00:58:23,391 Povero, Carl. 559 00:58:23,557 --> 00:58:25,768 Lo so. Il buon vecchio Carl. 560 00:58:26,852 --> 00:58:29,230 Vediamo... vediamo... 561 00:58:37,988 --> 00:58:38,989 Beau, 562 00:58:40,199 --> 00:58:41,992 temo ci vorrà un po'. 563 00:58:42,743 --> 00:58:44,912 Non so se oggi ce la faremo. 564 00:58:47,248 --> 00:58:48,457 Okay... 565 00:58:50,126 --> 00:58:51,460 Cosa intendi? 566 00:58:51,627 --> 00:58:52,920 Vorrei dirti che sarà stasera, 567 00:58:53,087 --> 00:58:56,090 ma ho già spostato gli interventi di stamattina a domani. 568 00:58:57,758 --> 00:59:02,680 Però, se li mettessi a oggi pomeriggio... 569 00:59:03,097 --> 00:59:05,808 potremmo riuscire a partire domani mattina! 570 00:59:06,475 --> 00:59:07,768 No, devo andare oggi. 571 00:59:08,227 --> 00:59:09,812 Devo partire oggi, mia mamma... 572 00:59:15,818 --> 00:59:16,986 Visto? 573 00:59:20,781 --> 00:59:21,782 Oh, Beau! 574 00:59:22,074 --> 00:59:23,951 Amico mio, non sei guarito. 575 00:59:24,743 --> 00:59:26,328 Senza considerare... 576 00:59:27,705 --> 00:59:33,377 Magari c'è un modo. Se voi non potete, forse potrei... prendere un volo. 577 00:59:33,544 --> 00:59:35,880 Vi restituirò i soldi quando recupero la carta di credito. 578 00:59:36,088 --> 00:59:39,383 I soldi non c'entrano niente. Non puoi volare con queste ferite. 579 00:59:39,550 --> 00:59:41,802 La pressione dell'aria ti aprirebbe in due. 580 00:59:42,219 --> 00:59:44,638 Posso prendere l'autobus... c'è un autobus? 581 00:59:44,805 --> 00:59:45,764 O un treno. 582 00:59:45,931 --> 00:59:46,891 O un taxi. 583 00:59:47,057 --> 00:59:48,893 Beau, sei sotto la nostra responsabilità. 584 00:59:49,059 --> 00:59:52,104 Accompagnarti a casa è il minimo che possiamo fare, davvero. 585 00:59:52,396 --> 00:59:55,566 Grazie. Grazie. Grazie. 586 00:59:55,733 --> 00:59:58,652 Scusatemi, ma devo andare oggi. Devo andare oggi. 587 00:59:58,819 --> 01:00:00,029 Non voglio disturbarvi. 588 01:00:00,196 --> 01:00:05,075 Per noi, portarti domani non sarà affatto un disturbo! 589 01:00:05,534 --> 01:00:06,702 Okay? 590 01:00:13,667 --> 01:00:14,877 Okay. 591 01:00:17,463 --> 01:00:18,547 Sei sicuro, Beau? 592 01:00:20,466 --> 01:00:21,842 Puoi essere sincero. 593 01:00:24,178 --> 01:00:26,055 Questa è una tua scelta. 594 01:00:38,567 --> 01:00:41,987 Grazie, amico. Sei uno tosto! Scusa per l'imprevisto, Beau! 595 01:00:42,154 --> 01:00:44,698 Aspetta, non devi ricucirmi? 596 01:00:44,865 --> 01:00:48,577 Ah, non serve. Cerca di non saltare troppo, capito? 597 01:00:48,786 --> 01:00:51,789 E ricorda amico mio, questa è casa tua. 598 01:00:52,373 --> 01:00:54,500 Anch'io devo scappare, tesoro... 599 01:00:54,833 --> 01:00:56,460 C'è una telecamera. 600 01:00:56,835 --> 01:01:00,798 Sto dando le medicine a Jeeves. Se lo senti urlare, sta solo dormendo. 601 01:01:02,675 --> 01:01:04,093 Ricorda di idratarti. 602 01:01:04,259 --> 01:01:05,344 Cosa? 603 01:01:06,387 --> 01:01:07,763 Bevi tanta acqua. 604 01:01:07,930 --> 01:01:10,099 Ti riaccompagneremo domani. 605 01:01:10,265 --> 01:01:11,183 Ciao, caro. 606 01:01:11,892 --> 01:01:12,851 Domani. 607 01:01:13,018 --> 01:01:14,812 Smetti di incriminarti 608 01:01:18,607 --> 01:01:19,608 Cosa? 609 01:01:20,901 --> 01:01:22,444 Cosa significa? 610 01:01:24,029 --> 01:01:25,906 Aspetta, cosa significa? 611 01:01:26,073 --> 01:01:27,157 Datti una mossa. 612 01:01:36,917 --> 01:01:39,336 Questa è la segreteria di Harold Cohen. 613 01:01:39,837 --> 01:01:44,216 Lasciate i vostri recapiti e vi richiamerò il prima possibile. 614 01:01:46,760 --> 01:01:49,138 Salve, dottor Cohen? Sono Beau. 615 01:01:52,433 --> 01:01:53,684 Sto arrivando. 616 01:01:53,851 --> 01:01:56,145 La segreteria è piena e non può accettare nuovi messaggi. 617 01:01:56,437 --> 01:02:01,275 ALLA LARGA TU CHE NON SEI NATHAN 618 01:02:18,834 --> 01:02:22,588 Mona Wassermann morta 619 01:02:22,755 --> 01:02:25,382 L'AD di M.W. Mona Wassermann morta a 70 anni 620 01:02:25,716 --> 01:02:28,760 Colleghiamoci con il nostro corrispondente Brian Galloway. 621 01:02:28,927 --> 01:02:30,345 Brian, cosa puoi dirci? 622 01:02:30,888 --> 01:02:33,599 Al momento sappiamo solo che Mona Wassermann è stata trovata morta 623 01:02:33,765 --> 01:02:36,685 nel salotto della sua splendida casa, con un lampadario 624 01:02:36,852 --> 01:02:39,521 al posto della testa. A causa di spiacevoli circostanze, 625 01:02:39,688 --> 01:02:41,106 non è ancora stata sepolta. 626 01:02:41,523 --> 01:02:44,151 Ma bisogna farlo. Aveva 71 anni. 627 01:02:44,943 --> 01:02:47,029 Mi scusi, signore, ha scoperto lei il corpo? 628 01:02:47,821 --> 01:02:49,239 Non sarei mai entrato se... 629 01:02:49,406 --> 01:02:51,617 i cani per strada non fossero impazziti 630 01:02:51,783 --> 01:02:53,744 e non avessi sentito quell'odore e la porta non fosse stata aperta. 631 01:02:53,911 --> 01:02:55,704 È per questo che sono entrato. 632 01:02:55,913 --> 01:03:00,083 Ammirata da tutti i suoi amici e temuta dalla concorrenza, Mona Wassermann 633 01:03:00,250 --> 01:03:03,962 era un colosso dell'industria, e una forza da non sottovalutare. 634 01:03:04,671 --> 01:03:06,006 Non riesco a crederci. 635 01:03:07,466 --> 01:03:08,926 Mona Wassermann è stata... 636 01:03:09,676 --> 01:03:10,886 Che...? 637 01:03:13,889 --> 01:03:17,226 ELAINE BRAY, IMPIEGATA DELLA M.W. 638 01:03:19,645 --> 01:03:20,729 Oh, ma che cazzo! 639 01:03:21,647 --> 01:03:25,150 Scusami, ero al computer e ho vomitato. 640 01:03:25,317 --> 01:03:28,820 Ma pulisco. Ora pulisco. Verrà più pulito di prima. 641 01:03:31,949 --> 01:03:33,700 Ce ne andiamo. 642 01:03:34,201 --> 01:03:35,244 Cosa? 643 01:03:35,827 --> 01:03:37,329 Ti accompagno a casa. 644 01:03:37,955 --> 01:03:39,248 Ma non mi doveva portare Roger? 645 01:03:39,414 --> 01:03:42,084 Chi cazzo pensi che mi abbia detto di farlo? 646 01:03:43,293 --> 01:03:44,670 È il mio nuovo fratello. 647 01:03:45,003 --> 01:03:47,714 Sono solo un amico di Grace e Roger. Ciao. 648 01:03:48,507 --> 01:03:49,508 Guarda questo. 649 01:03:49,675 --> 01:03:52,427 Non m'interessa. Mi ha appena vomitato sul computer. 650 01:03:56,348 --> 01:03:59,226 Vi ringrazio per il passaggio. 651 01:04:00,143 --> 01:04:01,561 Passaggio per dove? 652 01:04:05,148 --> 01:04:07,526 Non sei un po' vecchio per farti adottare? 653 01:04:08,527 --> 01:04:10,487 Non sono stato adottato. 654 01:04:10,654 --> 01:04:11,947 Sì, invece. 655 01:04:14,074 --> 01:04:15,200 Dagliela. 656 01:04:16,994 --> 01:04:18,328 No, grazie. 657 01:04:20,080 --> 01:04:22,249 Papà mi ha detto che devi fumarla. 658 01:04:22,749 --> 01:04:23,792 Cosa? 659 01:04:24,543 --> 01:04:27,379 È per la tua guarigione. Dice che devi rilassarti. 660 01:04:28,255 --> 01:04:31,842 Sono a posto. Grazie. Ho già preso delle pillole. 661 01:04:32,050 --> 01:04:35,929 No. In realtà non è tutto a posto, grazie. 662 01:04:36,096 --> 01:04:38,223 Il tuo nuovo papà dice che, oltre a prendere le pillole, 663 01:04:38,390 --> 01:04:40,183 devi fumare con la tua sorellina. 664 01:04:41,018 --> 01:04:42,853 Per favore, non posso proprio... 665 01:04:43,020 --> 01:04:45,689 Ho appena visto qualcosa d'inquietante. Devo andare a casa. 666 01:04:48,734 --> 01:04:53,822 Senti, se la fumi ti portiamo a casa. Se non lo fai, non lo facciamo. 667 01:04:56,575 --> 01:04:57,784 Okay... 668 01:04:58,285 --> 01:05:00,912 Allora aspetterò che Roger mi accompagni. 669 01:05:04,833 --> 01:05:06,460 Potete aprire, per favore? 670 01:05:07,836 --> 01:05:09,463 Se non la fumi subito, 671 01:05:10,130 --> 01:05:13,425 le farò tirare i miei capelli così forte da farmi lo scalpo, 672 01:05:13,675 --> 01:05:15,302 e lei dirà che sei stato tu. 673 01:05:15,552 --> 01:05:16,762 È vero. 674 01:05:17,888 --> 01:05:20,015 Mi ricordo che l'hai fatto, l'ho visto. 675 01:05:20,223 --> 01:05:22,058 Ti stai approfittando di noi. 676 01:05:32,235 --> 01:05:33,570 Cosa c'è dentro? 677 01:05:33,945 --> 01:05:35,781 Contiene tre cose. 678 01:05:43,789 --> 01:05:45,207 Okay... accompagnatemi. 679 01:05:45,373 --> 01:05:46,666 Fallo per davvero. 680 01:05:46,875 --> 01:05:48,919 Per favore. Basta così. 681 01:06:06,228 --> 01:06:07,312 Più forte. 682 01:06:11,399 --> 01:06:12,526 Continua. 683 01:06:13,109 --> 01:06:14,194 Non fermarti. 684 01:06:14,361 --> 01:06:16,154 Non tossire. Non... 685 01:06:19,950 --> 01:06:21,117 Cavolo! 686 01:06:25,121 --> 01:06:26,498 Oddio... 687 01:06:26,665 --> 01:06:28,124 O mio dio! 688 01:06:28,667 --> 01:06:29,834 O mio dio! 689 01:06:30,001 --> 01:06:31,753 Questa la prendo io. 690 01:06:34,756 --> 01:06:36,341 Ehi... ma... 691 01:06:37,008 --> 01:06:39,010 - Che succede? Che...? - Che succede? 692 01:06:39,469 --> 01:06:41,638 - Va bene, potete aprire...? - Tuo fratello è fottuto. 693 01:06:41,805 --> 01:06:43,640 Potete aprire il finestrino? 694 01:06:45,558 --> 01:06:47,310 Sì, bella! Dacci dentro! 695 01:06:52,565 --> 01:06:54,276 Oh... mio dio. 696 01:06:54,651 --> 01:06:56,653 Che cosa c'era dentro? 697 01:06:57,779 --> 01:06:59,197 Hai visto cos'ha postato Sarah? 698 01:06:59,364 --> 01:07:01,449 È proprio una stronza bugiarda. 699 01:07:01,700 --> 01:07:03,368 Scommetto che non l'ha mai conosciuto. 700 01:07:03,535 --> 01:07:05,829 - Comunque, deve alzarti il voto. - Si può morire di questo? 701 01:07:07,247 --> 01:07:08,665 Si può morire di questo? 702 01:07:09,040 --> 01:07:11,793 Davvero? Non lo so... aspetta, aspetta. 703 01:07:13,837 --> 01:07:16,339 - Non voglio. - Sono ancora così incazzata. 704 01:07:17,799 --> 01:07:19,843 Lascia stare. 705 01:07:20,010 --> 01:07:21,761 È tipo la quinta volta! 706 01:07:21,928 --> 01:07:23,596 Non è la quinta, è la seconda! 707 01:07:23,763 --> 01:07:29,144 Chi se ne frega! Non una D. Una "D più". Dammi almeno una "C meno"! 708 01:07:30,311 --> 01:07:31,855 È perché ti vuole. 709 01:07:32,313 --> 01:07:34,149 Allora dovrebbe essere licenziato. 710 01:07:34,941 --> 01:07:38,695 Cavolo, non sopravvivrebbe. Ha tipo mille anni. 711 01:07:39,988 --> 01:07:42,615 Oddio, e se lo uccidessimo facendolo licenziare? 712 01:07:59,632 --> 01:08:01,843 Si sta rimpicciolendo. 713 01:08:06,139 --> 01:08:10,143 Aspetta, c'è di nuovo la vostra casa! 714 01:08:10,310 --> 01:08:12,228 - Ehi! - Cosa?! 715 01:08:17,942 --> 01:08:19,110 Cosa? 716 01:08:38,838 --> 01:08:40,507 Ti manca Martha, Beau? 717 01:08:45,261 --> 01:08:48,264 Certo. Voglio bene a Martha. 718 01:08:49,432 --> 01:08:51,267 Vuoi bene a Martha? 719 01:08:52,393 --> 01:08:56,147 È mia amica. Mi piace. 720 01:09:03,112 --> 01:09:06,324 Ah... guarda Beau. Non sei l'unico della tua età. 721 01:09:20,713 --> 01:09:21,839 Sai cos'ho passato. 722 01:09:22,006 --> 01:09:24,717 - Mi vuoi dire tu cosa devo fare? - Non riesci nemmeno a pagare. 723 01:09:28,346 --> 01:09:30,056 C'è un uomo morto in piscina! 724 01:09:31,975 --> 01:09:33,476 C'è un uomo morto in piscina! 725 01:09:37,939 --> 01:09:39,649 C'è un uomo morto in piscina! 726 01:09:41,317 --> 01:09:43,111 C'è un uomo morto in piscina! 727 01:09:45,238 --> 01:09:46,739 C'è un uomo morto in piscina! 728 01:09:54,080 --> 01:09:55,665 C'è un uomo morto in piscina! 729 01:09:55,873 --> 01:09:57,125 Quindi sei con tua madre? 730 01:09:57,292 --> 01:10:01,045 Solo ogni tanto. Ora sono da solo. 731 01:10:02,005 --> 01:10:03,047 Mi chiamo Elaine. 732 01:10:03,298 --> 01:10:04,340 Beau. 733 01:10:04,507 --> 01:10:05,550 Elaine. 734 01:10:06,175 --> 01:10:08,553 Sei qui con tua madre? 735 01:10:08,720 --> 01:10:09,637 Sì. 736 01:10:10,138 --> 01:10:13,641 Lei sta con me, mentre mio padre si starà scopando la nostra ricca vicina 737 01:10:13,808 --> 01:10:17,103 su un materasso di soldi ai Caraibi. 738 01:10:17,603 --> 01:10:20,565 Ecco, fammi una foto con Gene. 739 01:10:30,241 --> 01:10:32,452 È questo il tipo di ragazza che ti piace? 740 01:10:33,953 --> 01:10:35,163 No. 741 01:10:37,248 --> 01:10:40,668 Ho notato che sei attratto da un determinato tipo. 742 01:10:43,963 --> 01:10:45,298 E va bene così. 743 01:10:46,883 --> 01:10:48,634 Non te ne devi vergognare. 744 01:10:49,927 --> 01:10:51,137 Non mi vergogno. 745 01:10:58,728 --> 01:11:00,271 È molto carina... 746 01:11:01,314 --> 01:11:02,565 Acqua e sapone... 747 01:11:04,817 --> 01:11:06,736 Puoi chiedermi dei consigli, sai? 748 01:11:09,072 --> 01:11:10,782 Solo le donne conoscono le donne. 749 01:11:12,200 --> 01:11:13,534 È la verità. 750 01:11:14,786 --> 01:11:16,412 Gli uomini sono ciechi. 751 01:11:17,663 --> 01:11:20,333 Non è una critica. E il loro fascino. 752 01:11:21,751 --> 01:11:23,503 Non metterti sulla difensiva. 753 01:11:25,713 --> 01:11:27,965 Sono orgogliosa dell'uomo che sei. 754 01:11:29,801 --> 01:11:31,010 Ehi... 755 01:11:35,973 --> 01:11:38,309 Sono orgogliosa dell'uomo che sei. 756 01:11:49,195 --> 01:11:50,863 Una ragazza così... 757 01:11:51,864 --> 01:11:55,243 Sicura di sé... indipendente... 758 01:11:59,747 --> 01:12:02,458 Le serve un uomo alla sua altezza. 759 01:12:05,461 --> 01:12:06,879 Tu lo saresti. 760 01:12:09,131 --> 01:12:11,133 Lei sarebbe fortunata. 761 01:12:13,886 --> 01:12:15,972 Qualsiasi donna sarebbe fortunata. 762 01:12:19,725 --> 01:12:22,603 Devi solo impegnarti al massimo. 763 01:12:26,315 --> 01:12:31,237 Non c'è niente di più importante che scegliersi il compagno giusto. 764 01:12:35,449 --> 01:12:37,994 Ehi, amico mio! È da tanto che non ci vediamo. 765 01:12:38,160 --> 01:12:40,037 - Come sei stato? - Come ti senti, caro? 766 01:12:40,204 --> 01:12:44,625 Oh bene, ti sei già messo il pigiama. Ti facciamo subito compagnia! 767 01:12:45,835 --> 01:12:47,795 Credo che andrò a letto presto. 768 01:12:49,088 --> 01:12:50,089 Okay. 769 01:12:51,716 --> 01:12:53,384 Non ho ancora deciso. 770 01:12:57,388 --> 01:13:00,516 A meno che non vuoi che resti sveglia. 771 01:13:02,184 --> 01:13:05,438 Potremmo passeggiare sul ponte... 772 01:13:06,689 --> 01:13:08,316 guardare le stelle. 773 01:13:12,194 --> 01:13:13,613 Andrò a letto. 774 01:13:22,747 --> 01:13:24,206 Che mi dici degli eclaire? 775 01:13:24,540 --> 01:13:26,709 La gente ci nasconde le lamette. 776 01:13:28,294 --> 01:13:29,920 E la torta arcobaleno? 777 01:13:30,379 --> 01:13:32,465 I coloranti fanno venire il cancro. 778 01:13:33,382 --> 01:13:36,302 Che mi dici della merda liquida? 779 01:13:39,805 --> 01:13:41,557 Pensi che tua madre sia stronza? 780 01:13:42,683 --> 01:13:43,934 In che senso? 781 01:13:44,101 --> 01:13:46,562 Tranquillo. La mia è una vera stronza. 782 01:13:48,564 --> 01:13:49,732 Sei vergine? 783 01:13:52,151 --> 01:13:53,277 Non fa niente! 784 01:13:53,444 --> 01:13:55,946 Lo sono anch'io. Chi se ne frega! 785 01:13:57,990 --> 01:13:59,408 Io devo esserlo. 786 01:13:59,950 --> 01:14:03,287 È molto pericoloso per me. E genetico. 787 01:14:04,372 --> 01:14:05,581 Mio padre è morto. 788 01:14:08,626 --> 01:14:09,627 Tieni... 789 01:14:10,336 --> 01:14:11,504 - ...Succhia. - Cosa? 790 01:14:16,258 --> 01:14:17,384 Cosa? 791 01:14:19,345 --> 01:14:20,513 Cosa? 792 01:14:24,183 --> 01:14:25,935 Ci è permesso baciarci. 793 01:14:28,187 --> 01:14:29,188 Chi lo dice? 794 01:14:29,355 --> 01:14:31,565 - Ma solo entro 10 secondi. - Cosa vuoi dire? 795 01:14:31,732 --> 01:14:32,983 Dieci, nove... 796 01:14:33,359 --> 01:14:34,568 - Otto, sette... - Cosa? Aspetta... 797 01:14:34,735 --> 01:14:36,278 - Sei, Cinque... - Abbiamo il permesso da chi... 798 01:14:36,445 --> 01:14:37,530 - Quattro, tre... - Puoi spiegarmi... 799 01:14:37,696 --> 01:14:39,156 - Due, uno... - Il permesso di...? 800 01:14:39,323 --> 01:14:41,659 Uno e tre quarti, uno e mezzo ... 801 01:14:42,243 --> 01:14:43,244 Scusa. 802 01:14:44,203 --> 01:14:45,246 Elaine! 803 01:14:46,831 --> 01:14:48,249 Merda. Devo andare. 804 01:14:48,415 --> 01:14:50,209 Okay. Scusa. 805 01:14:50,626 --> 01:14:52,336 - Domani? - Ora! 806 01:14:53,295 --> 01:14:54,964 Perché mi hai rubato il letto! 807 01:14:56,632 --> 01:14:59,927 Stai infrangendo le tue regole. Ipocrita! 808 01:15:00,094 --> 01:15:02,263 Vuoi mettermi alla prova, signorina? 809 01:15:09,270 --> 01:15:10,312 Jeeves! 810 01:15:10,646 --> 01:15:12,064 È dentro... 811 01:15:13,232 --> 01:15:14,316 È dentro. 812 01:15:16,402 --> 01:15:19,363 Beau... Beau... mi stanno portando via. 813 01:15:19,530 --> 01:15:20,447 Beau, svegliati! 814 01:15:20,614 --> 01:15:21,532 Mi sta portando via. 815 01:15:21,699 --> 01:15:23,242 - Mi porta via dalla nave! - Che succede? 816 01:15:23,409 --> 01:15:24,410 Mi sta portando via. 817 01:15:24,577 --> 01:15:25,744 - Mi aspetterai, vero? - Beau, cosa sta succedendo? 818 01:15:25,911 --> 01:15:27,413 Io ti amo. Mi aspetterai? 819 01:15:27,580 --> 01:15:28,497 Cos'è successo? 820 01:15:28,664 --> 01:15:29,665 Ti amo. 821 01:15:30,666 --> 01:15:31,625 Oddio. 822 01:15:31,792 --> 01:15:33,168 Ma che stai facendo? 823 01:15:33,377 --> 01:15:34,461 Cosa succede? 824 01:15:35,170 --> 01:15:36,297 Mi aspetterai? 825 01:15:36,463 --> 01:15:37,381 - Sì. - Promesso? 826 01:15:37,548 --> 01:15:38,799 - Sì. - Me lo prometti? 827 01:15:38,966 --> 01:15:39,925 - Okay. - Lo prometto. 828 01:15:40,092 --> 01:15:41,635 - Ora basta! - Chi è questa stronza? 829 01:15:41,802 --> 01:15:43,178 - Scusate. Scusate. - Chi sono? 830 01:15:43,345 --> 01:15:45,472 No! 831 01:15:45,639 --> 01:15:47,516 - Andiamo via! - Beau, ti amo, okay! 832 01:15:47,683 --> 01:15:48,767 - Vieni subito via! - Mi aspetterai? 833 01:15:48,934 --> 01:15:50,227 Aspettami, d'accordo? 834 01:15:50,394 --> 01:15:51,604 - Zitta! - Oh, madre santissima! 835 01:15:51,770 --> 01:15:53,063 - Lainie! - Aspettami! 836 01:15:53,230 --> 01:15:54,189 Il mio cuore. 837 01:15:54,440 --> 01:15:56,025 Non mettermi mai più in una situazione del genere! 838 01:15:56,191 --> 01:15:57,109 - Oddio. - No! 839 01:15:57,276 --> 01:15:58,235 Chiudi! 840 01:15:58,402 --> 01:15:59,653 Cosa le hai promesso, Beau? 841 01:15:59,820 --> 01:16:01,280 ASPETTA! PROMESSO! Per sempre tua, E. 842 01:16:01,447 --> 01:16:02,364 Beau! 843 01:16:02,531 --> 01:16:04,992 Dove sta andando, Beau? Era quella giusta? 844 01:16:05,159 --> 01:16:06,702 No, no, no, no! Mettilo giù! 845 01:16:06,994 --> 01:16:08,120 È sul divano! 846 01:16:08,287 --> 01:16:09,830 È dentro! 847 01:16:11,707 --> 01:16:12,875 Okay... okay... 848 01:16:13,042 --> 01:16:14,960 È lui! Sì, è lui! Okay... non lui. 849 01:16:16,712 --> 01:16:18,505 - Basta! - Non c'è bisogno che ti alzi, Beau! 850 01:16:18,672 --> 01:16:20,591 - Non sta bene! - Resta giù! Resta giù! 851 01:16:20,758 --> 01:16:22,009 Va bene... 852 01:16:23,552 --> 01:16:25,387 - Sta ridendo. - No, no. 853 01:16:25,554 --> 01:16:26,680 Sta ridendo. 854 01:16:26,847 --> 01:16:29,642 - Sta ridendo. - Tranquillo, Beau! Falso allarme! 855 01:16:29,808 --> 01:16:32,019 È tutto a posto, non sa quello che fa. 856 01:16:32,186 --> 01:16:33,812 È tutto sotto controllo. 857 01:16:33,979 --> 01:16:35,147 - Okay. - Sta ridendo! 858 01:16:35,314 --> 01:16:36,857 Quando l'hanno salvato nella giungla, 859 01:16:37,024 --> 01:16:40,319 l'hanno trovato che correva in giro, a sparare ai corpi. E non... 860 01:16:40,736 --> 01:16:43,739 - Non al nemico, anche alla sua squadra. - Alla sua squadra, Beau. 861 01:16:43,906 --> 01:16:46,116 Si stava difendendo e lo fa ancora. 862 01:16:46,575 --> 01:16:49,453 Era un eroe ed è tornato da nullità. 863 01:16:49,620 --> 01:16:51,246 Siamo gli unici ad averlo accolto. 864 01:16:51,413 --> 01:16:55,167 Si vergognerà di questo domattina! Te lo assicuro! 865 01:16:55,584 --> 01:16:59,713 Ti vuole bene. Me l'ha detto ieri. 866 01:17:04,009 --> 01:17:06,387 Non fa parte del contratto originale. 867 01:17:06,553 --> 01:17:09,181 Anch'io sono una madre. 868 01:17:09,765 --> 01:17:11,767 Allora, in questo caso potrei... 869 01:17:11,934 --> 01:17:14,520 Alla buon'ora, amico! Facciamo una grigliata! 870 01:17:14,686 --> 01:17:18,148 Pensavo di fare un barbecue di saluto prima di partire! 871 01:17:18,440 --> 01:17:19,441 Cosa? 872 01:17:19,608 --> 01:17:21,193 Per te bistecca! 873 01:17:23,404 --> 01:17:25,864 Buongiorno, tesoro! Come ti senti? 874 01:17:26,031 --> 01:17:26,990 Vieni, Gracey? 875 01:17:27,157 --> 01:17:28,534 Arrivo subito! 876 01:17:31,286 --> 01:17:32,413 Tirati su. 877 01:17:38,836 --> 01:17:39,878 Caro. 878 01:17:41,171 --> 01:17:42,297 Ecco qua. 879 01:17:48,512 --> 01:17:51,640 Come qualcuno che ti capisce e immagina cosa stai passando, 880 01:17:51,807 --> 01:17:54,726 anche se so che non potrò mai saperlo, devo dirti che... 881 01:17:54,893 --> 01:17:55,894 Ehi, Grace? 882 01:17:57,980 --> 01:18:01,150 Ti dispiace uscire un secondo? Mi serve una mano. 883 01:18:01,483 --> 01:18:02,693 Ma certo! 884 01:18:04,486 --> 01:18:06,905 Perché non guardi qualcosa in TV? 885 01:18:07,906 --> 01:18:09,408 Torno subito. 886 01:18:11,326 --> 01:18:12,786 Canale 78. 887 01:19:38,205 --> 01:19:39,414 Ora! 888 01:19:40,707 --> 01:19:42,501 Cosa...? Che...? 889 01:19:43,168 --> 01:19:44,169 Cosa? 890 01:19:45,462 --> 01:19:47,005 Cosa? Cosa? 891 01:19:47,798 --> 01:19:49,966 Diamo un po' di colore a queste pareti! 892 01:19:50,842 --> 01:19:51,843 Cosa? 893 01:19:58,892 --> 01:20:00,727 Tieni. Tu fai quella. 894 01:20:05,857 --> 01:20:06,983 Quella lì! 895 01:20:09,319 --> 01:20:10,320 Okay. 896 01:20:12,239 --> 01:20:13,615 Dimmi, cosa ne pensi? 897 01:20:15,325 --> 01:20:17,911 Per favore... Cosa...? 898 01:20:18,078 --> 01:20:20,497 Cosa stai facendo? Perché fai così? 899 01:20:22,082 --> 01:20:25,460 Ehi, Grace ci tiene tanto a questa camera. 900 01:20:25,627 --> 01:20:26,878 È mio fratello! 901 01:20:29,965 --> 01:20:32,676 Lo so. Quindi, perché? 902 01:20:36,972 --> 01:20:37,973 Okay, 903 01:20:39,015 --> 01:20:40,016 - Già... - Che...? 904 01:20:40,183 --> 01:20:41,184 Sai una cosa? 905 01:20:42,477 --> 01:20:43,895 Ti porterò a fondo con me. 906 01:20:44,062 --> 01:20:45,230 Devo andare via. 907 01:20:45,397 --> 01:20:46,898 Prima verrai a fondo con me! 908 01:20:47,149 --> 01:20:48,859 Mi sento davvero in colpa, ti prego! 909 01:20:49,025 --> 01:20:51,820 E allora? Puoi entrare nella mia vita, dormire nel mio letto 910 01:20:51,987 --> 01:20:55,824 e rubarmi i miei maledettissimi genitori ma non puoi toccare il fondo con me? 911 01:20:55,991 --> 01:20:58,577 No! Non sto cercando di rubare niente a nessuno! 912 01:20:58,743 --> 01:21:01,997 Lo so. Hai rovinato tutto! Non hai superato il test, cazzo! 913 01:21:03,832 --> 01:21:04,833 Cosa? 914 01:21:05,250 --> 01:21:08,211 Fingono tutti che tu sia un orfano triste! Che vomito! 915 01:21:08,378 --> 01:21:10,088 Aspetta, cosa intendi? 916 01:21:10,755 --> 01:21:12,090 Mi dispiace, ti prego... 917 01:21:12,257 --> 01:21:14,968 Me ne andrò. Farò quello che vuoi. Ma che vuol dire "test"? 918 01:21:15,135 --> 01:21:17,137 Nessuno ti chiede di andartene. 919 01:21:17,304 --> 01:21:20,390 Ti ho chiesto solo di berti questa vernice con me. 920 01:21:20,557 --> 01:21:22,684 - Toni, per favore! - Non chiamarmi Toni! 921 01:21:22,851 --> 01:21:24,227 Scusami, ma è il tuo nome. 922 01:21:24,394 --> 01:21:27,022 È il mio nome. È il mio nome. 923 01:21:27,189 --> 01:21:29,900 Scusa! Cosa intendevi quando hai parlato di un test? 924 01:21:30,066 --> 01:21:32,027 - Che cosa vuol dire? - Non mi frega un cazzo! 925 01:21:32,319 --> 01:21:33,612 Prima tu. 926 01:21:34,905 --> 01:21:36,323 No, Toni, ti prego. 927 01:21:36,573 --> 01:21:38,033 Adesso mi ascolti. 928 01:21:39,117 --> 01:21:42,829 Ho dei tuoi video. Li posterò. Dirò cos'hai fatto. 929 01:21:43,246 --> 01:21:46,791 Perché? Cos'ho fatto? 930 01:21:49,628 --> 01:21:51,880 Va bene, sfigato del cazzo. 931 01:21:52,047 --> 01:21:53,089 No, Toni non farlo! 932 01:21:54,132 --> 01:21:56,134 Fermati, per favore! Ti fa male! 933 01:21:56,676 --> 01:21:58,470 Smettila! Smettila! 934 01:21:58,637 --> 01:21:59,638 Vaffanculo! 935 01:22:03,600 --> 01:22:06,561 Aiuto! Aiuto! Dottore! 936 01:22:06,728 --> 01:22:07,938 Aiuto! 937 01:22:11,816 --> 01:22:13,944 Oddio! 938 01:22:14,110 --> 01:22:14,986 Oddio! 939 01:22:15,153 --> 01:22:16,321 Oddio! 940 01:22:17,113 --> 01:22:19,324 Ha bevuto! L'ha bevuta! 941 01:22:19,783 --> 01:22:20,784 No... 942 01:22:21,076 --> 01:22:22,202 Cosa le hai fatto?! 943 01:22:23,954 --> 01:22:27,248 No! Ho cercato di fermarla. 944 01:22:27,707 --> 01:22:30,961 L'ho implorata... di smetterla. 945 01:22:35,840 --> 01:22:36,925 Forza, Toni! 946 01:22:37,092 --> 01:22:38,176 No, no, Toni! 947 01:22:38,343 --> 01:22:40,929 No! No! Ti prego, tesoro! 948 01:22:41,096 --> 01:22:46,309 Io non... Le ho detto di non farlo. 949 01:22:46,476 --> 01:22:48,019 Forza, dai! 950 01:22:48,937 --> 01:22:50,730 Forza tesoro! 951 01:22:54,859 --> 01:22:56,820 Ora capisco chi sei! 952 01:22:57,112 --> 01:22:58,113 No... 953 01:22:59,072 --> 01:23:00,824 Vuoi sostituire mio figlio! 954 01:23:01,408 --> 01:23:03,451 - Con un demone! - No, no. No, Grace. 955 01:23:03,993 --> 01:23:05,620 Con un demone! 956 01:23:09,124 --> 01:23:10,750 - Io ti ammazzo! - No! 957 01:23:10,917 --> 01:23:12,877 - Io ti ammazzo! - No! No! 958 01:23:25,890 --> 01:23:28,101 Jeeves! 959 01:23:28,435 --> 01:23:30,520 Fallo a pezzi! 960 01:26:05,383 --> 01:26:13,182 Dal mio cuor... mi tiri fuor... 961 01:26:13,349 --> 01:26:22,066 nel tuo abbraccio... nelle tue labbra... 962 01:26:22,233 --> 01:26:34,912 nei tuoi occhi annego un po'... il mio fiato... me lo dai tu... 963 01:26:35,079 --> 01:26:38,332 - Il mio cuor... me lo dai tu... - Salve? 964 01:26:38,624 --> 01:26:39,625 Io... 965 01:26:41,961 --> 01:26:44,922 Scusa, mi sono perso. 966 01:26:47,258 --> 01:26:49,677 Ho avuto un incidente... E non... 967 01:26:50,261 --> 01:26:51,929 Non so dove sono. 968 01:26:54,307 --> 01:26:56,767 Per favore, puoi aiutarmi? 969 01:27:01,647 --> 01:27:02,815 Sei ferito? 970 01:27:13,576 --> 01:27:16,579 Hai un pezzo di vetro bello grosso in testa. 971 01:27:16,996 --> 01:27:18,039 Di vetro? 972 01:27:18,789 --> 01:27:20,374 Oh, è stata la porta. 973 01:27:24,378 --> 01:27:26,047 Penso che andrebbe... 974 01:27:26,506 --> 01:27:28,508 Tolto. Posso togliertelo? 975 01:27:32,470 --> 01:27:33,888 - Oh... - Tranquillo... 976 01:27:34,055 --> 01:27:35,223 Tranquillo. 977 01:27:35,848 --> 01:27:36,933 Sanguina molto? 978 01:27:37,099 --> 01:27:41,103 Non è niente. Le teste sanguinano tantissimo e poi si fermano. 979 01:27:42,063 --> 01:27:43,147 Davvero? 980 01:27:43,356 --> 01:27:44,607 Si è fermata? 981 01:27:44,774 --> 01:27:46,275 - Sì? - Vedi? 982 01:27:46,609 --> 01:27:47,985 - Sì? - Fidati. 983 01:27:48,152 --> 01:27:50,196 Mio padre è morto dissanguato. 984 01:27:52,240 --> 01:27:55,576 Andrebbe ripulita. Potrebbe ancora infettarsi. 985 01:27:56,953 --> 01:27:58,371 Vuoi venire con me? 986 01:28:01,666 --> 01:28:02,959 Vieni. 987 01:28:16,013 --> 01:28:17,348 Grazie. 988 01:28:19,100 --> 01:28:20,226 Ci siamo quasi. 989 01:28:31,237 --> 01:28:36,450 NULLA DI TROPPO 990 01:28:46,669 --> 01:28:50,840 SEGUI OGNI ARCOBALENO FINO A TROVARE IL TUO SOGNO 991 01:29:08,607 --> 01:29:09,942 Ciao Lloyd. 992 01:29:10,860 --> 01:29:12,153 Lui è Beau. 993 01:29:12,403 --> 01:29:13,654 Ciao. 994 01:29:14,155 --> 01:29:15,781 Ha avuto un incidente, 995 01:29:16,198 --> 01:29:19,493 sua madre è appena morta e suo padre è morto prima che nascesse. 996 01:29:19,744 --> 01:29:24,331 “I dispiaceri arrivano, non come singole spie ma in battaglioni.” 997 01:29:25,082 --> 01:29:26,208 Grazie. 998 01:29:26,709 --> 01:29:29,086 Questa è la mia. Aspetta un attimo. 999 01:29:29,253 --> 01:29:31,964 Prima fa grandi cambiamenti la mattina dello spettacolo 1000 01:29:32,131 --> 01:29:37,219 e poi si chiede perché non va bene. Andava bene! È andato bene per mesi! 1001 01:29:46,896 --> 01:29:49,648 Ho un altro sacco a pelo se ti serve. 1002 01:29:49,940 --> 01:29:51,400 Da questa parte, Beau. 1003 01:29:51,776 --> 01:29:56,030 “Cupido ne uccide alcuni con le frecce, altri con le trappole”. 1004 01:29:58,908 --> 01:30:09,126 Vola, coccinella vola... nel cielo in alto 1005 01:30:09,627 --> 01:30:18,219 senza genitori sono rimasto... ecco perché sono in lutto 1006 01:30:19,720 --> 01:30:21,931 Al diavolo questi bivi! 1007 01:30:24,642 --> 01:30:29,021 Si può scommettere la vita su una scelta tra due percorsi non segnati? 1008 01:30:30,147 --> 01:30:33,692 Se uno porta avanti, l'altro andrà indietro? 1009 01:30:34,401 --> 01:30:35,736 Se fosse una trappola? 1010 01:30:35,903 --> 01:30:38,948 O un'opportunità? 1011 01:30:39,114 --> 01:30:44,745 O potrebbero entrambi condurmi a casa, dove reclamerei il mio trono 1012 01:30:44,912 --> 01:30:47,331 e sarei signore di tutte le mie proprietà? 1013 01:30:50,668 --> 01:30:52,169 Sono le prove per l'anteprima. 1014 01:30:52,336 --> 01:30:54,296 Al diavolo questi bivi! 1015 01:30:54,922 --> 01:30:56,840 Non roviniamola. 1016 01:31:03,764 --> 01:31:05,349 Nel sentire le trombe, 1017 01:31:05,516 --> 01:31:08,477 il nostro povero eroe si rende conto troppo tardi: 1018 01:31:08,644 --> 01:31:10,145 “Questi sono corni funebri”! 1019 01:31:10,312 --> 01:31:11,438 Ascoltate! 1020 01:31:13,148 --> 01:31:14,358 Lui è Beau! 1021 01:31:14,733 --> 01:31:15,985 - Ciao Beau! - Ciao Beau! 1022 01:31:16,151 --> 01:31:17,111 - Ciao Beau! - Ciao! 1023 01:31:17,278 --> 01:31:20,322 Ha avuto un incidente e i suoi genitori sono morti. 1024 01:31:20,572 --> 01:31:22,783 - Oh, no! - Stai bene? 1025 01:31:22,950 --> 01:31:24,243 È terribile. 1026 01:31:24,910 --> 01:31:26,370 Cos'è questo posto? 1027 01:31:26,537 --> 01:31:29,206 Qui ci chiamiamo gli Orfani del Bosco. 1028 01:31:29,373 --> 01:31:30,374 Esatto! 1029 01:31:31,166 --> 01:31:33,168 Anche se i nostri genitori ci hanno abbandonato 1030 01:31:33,335 --> 01:31:35,087 senza nemmeno preoccuparsi di morire. 1031 01:31:35,254 --> 01:31:37,006 Siamo una compagnia itinerante! 1032 01:31:37,214 --> 01:31:41,468 Andiamo di bosco in bosco, creandoci le case con quello che troviamo. 1033 01:31:41,635 --> 01:31:45,264 E, alla fine, facciamo un grande spettacolo! 1034 01:31:51,228 --> 01:31:52,855 Mi dispiace tanto. 1035 01:31:57,443 --> 01:31:58,527 Vedi lui? 1036 01:32:01,405 --> 01:32:02,573 È Yesekov. 1037 01:32:02,740 --> 01:32:04,783 Ha ideato tutto questo. 1038 01:32:07,327 --> 01:32:08,328 Papà. 1039 01:32:11,790 --> 01:32:13,250 Comincia lo spettacolo! 1040 01:32:14,043 --> 01:32:15,961 Ciao! Ti unisci a noi? 1041 01:32:16,336 --> 01:32:17,421 Che vuoi dire? 1042 01:32:17,671 --> 01:32:18,922 Vuoi un costume? 1043 01:32:19,882 --> 01:32:21,050 A noi piace 1044 01:32:21,216 --> 01:32:23,844 abbattere il confine tra il pubblico e gli attori. 1045 01:32:24,261 --> 01:32:25,512 Quale dei due? 1046 01:32:25,679 --> 01:32:28,849 Questo richiama i tuoi occhi. Questo è simpatico... 1047 01:32:31,518 --> 01:32:33,562 - Quello. - L'avrei scelto anch'io. 1048 01:32:33,729 --> 01:32:34,938 Cambiamoci. 1049 01:32:36,648 --> 01:32:38,442 È bello che ti unisca a noi. 1050 01:32:40,277 --> 01:32:43,697 Benvenuto, fratello, sono Duncan! Cosa ti porta qui? 1051 01:32:47,534 --> 01:32:52,247 Jeeves! Fallo a pezzi! 1052 01:32:59,630 --> 01:33:00,589 RICERCA POSIZIONE 1053 01:33:00,756 --> 01:33:02,174 OBIETTIVO INDIVIDUATO 1054 01:33:19,233 --> 01:33:20,567 Cosa ci faccio qui? 1055 01:33:25,864 --> 01:33:27,783 Scusa, mi dici perché sono qui? 1056 01:33:44,841 --> 01:33:48,470 MADRE - PADRE 1057 01:33:48,637 --> 01:33:53,642 Nooo! 1058 01:33:59,398 --> 01:34:01,066 O Dio... 1059 01:34:03,569 --> 01:34:09,616 Il destino ha ridotto in cenere la mia casa e mi ha condotto in esilio. 1060 01:34:12,369 --> 01:34:17,082 Pensavo di conoscere la disperazione e di poterla dominare, 1061 01:34:19,543 --> 01:34:25,424 ma ora che ho conosciuto questo dolore, non scorgo il sollievo. 1062 01:34:28,677 --> 01:34:34,725 Quando cerco delle risposte, afferro solo aria fredda. 1063 01:34:36,184 --> 01:34:45,944 Oh, con la morte dei miei genitori, ho perso tutto me stesso! 1064 01:35:21,730 --> 01:35:24,066 Sei molto addolorato. 1065 01:35:24,649 --> 01:35:30,447 I tuoi genitori ne sono onorati, ora possono riposare per sempre in pace. 1066 01:35:31,865 --> 01:35:33,241 Alzati. 1067 01:35:42,584 --> 01:35:45,212 E ora va' avanti. 1068 01:35:47,506 --> 01:35:50,967 Erigi la tua casa scintillante, 1069 01:35:52,803 --> 01:35:54,721 e rendila permanente. 1070 01:36:00,519 --> 01:36:02,270 Dovrei forse avventurarmi... 1071 01:36:06,441 --> 01:36:08,068 o restare qui? 1072 01:36:09,152 --> 01:36:10,904 Con ciò che conosco. 1073 01:36:31,925 --> 01:36:35,637 Se resto, muoio. 1074 01:36:39,099 --> 01:36:41,685 No, devo andare. 1075 01:36:45,605 --> 01:36:47,816 Ma che...? Catene? 1076 01:36:48,733 --> 01:36:50,402 Adesso le vedi. 1077 01:36:51,361 --> 01:36:53,488 Ma ci sono sempre state. 1078 01:37:36,698 --> 01:37:45,206 Sì. Va' avanti. Prega per imparare il valore e perché ti sia data fortuna. 1079 01:37:47,167 --> 01:37:49,628 Camminerai per molte miglia. 1080 01:37:50,670 --> 01:37:53,173 Le decine diventeranno centinaia, 1081 01:37:54,382 --> 01:37:56,968 le centinaia migliaia. 1082 01:37:58,970 --> 01:38:02,307 Attraverserai numerosi paesi, 1083 01:38:03,933 --> 01:38:07,645 ma, alla fine, un paese ti parlerà, 1084 01:38:07,896 --> 01:38:12,233 una parte profonda ed essenziale di te lo riconoscerà, 1085 01:38:12,484 --> 01:38:16,363 e tu dirai “questo è il mio paese”. 1086 01:38:23,536 --> 01:38:25,538 Imparerai un mestiere... 1087 01:38:27,582 --> 01:38:30,001 e alla fine ti guadagnerai da vivere. 1088 01:38:32,295 --> 01:38:37,592 Conoscerai il piacere di assaggiare frutta, pane e vino che sono tuoi, 1089 01:38:37,759 --> 01:38:39,469 perché te li sei guadagnati. 1090 01:38:40,178 --> 01:38:45,600 Troverai un appezzamento di terreno e costruirai una casa con le tue mani. 1091 01:38:48,895 --> 01:38:50,980 Coltiverai la terra. 1092 01:39:02,951 --> 01:39:04,786 Vivrai della tua terra. 1093 01:39:07,330 --> 01:39:10,166 Ti farai nuovi amici. 1094 01:39:13,378 --> 01:39:15,713 Un giorno incontrerai una donna. 1095 01:39:17,173 --> 01:39:21,427 La storia del vostro incontro cambierà a seconda di chi la racconta: 1096 01:39:21,594 --> 01:39:25,390 ti eri perso e lei ti ha aiutato a ritrovare la strada, 1097 01:39:25,640 --> 01:39:29,561 o era lei ad essersi persa e tu l'hai guidata a casa. 1098 01:39:32,438 --> 01:39:39,404 Vedrà le tue paure e il tuo dolore e i tuoi sogni e il tuo potenziale, 1099 01:39:42,031 --> 01:39:44,242 e tu farai lo stesso con lei. 1100 01:39:47,453 --> 01:39:52,959 Nel trovare l'altra tua metà, i doni della vita si moltiplicheranno. 1101 01:39:56,254 --> 01:39:59,716 A volte, lei ti sembrerà un uomo. 1102 01:40:02,677 --> 01:40:06,848 Rimarrà incinta perché farai sesso con lei. 1103 01:40:09,017 --> 01:40:12,478 Avrai dei figli. Tre maschi. 1104 01:40:13,354 --> 01:40:15,648 Insegnerai loro quello che sai, 1105 01:40:15,815 --> 01:40:18,860 e dirai loro che li ami, ogni giorno. 1106 01:40:20,069 --> 01:40:22,697 Diventeranno dei bellissimi ragazzi, 1107 01:40:22,864 --> 01:40:27,035 dotati di coraggio, gentilezza e ambizione. 1108 01:40:27,744 --> 01:40:31,789 Condividerai i tuoi sentimenti di orgoglio con il tuo terapeuta. 1109 01:40:31,956 --> 01:40:33,583 Lui li archivierà. 1110 01:40:36,377 --> 01:40:40,882 Un giorno una tempesta epica si abbatterà sul tuo paese 1111 01:40:41,049 --> 01:40:42,884 e distruggerà la tua casa. 1112 01:40:47,722 --> 01:40:50,850 Sarete travolti da un grande diluvio. 1113 01:40:55,980 --> 01:40:58,983 Tu e la tua famiglia verrete separati. 1114 01:41:05,740 --> 01:41:09,494 E finirai in un paese straniero. 1115 01:41:16,793 --> 01:41:19,670 Cercherai la tua famiglia per giorni, 1116 01:41:21,464 --> 01:41:22,882 poi settimane, 1117 01:41:23,800 --> 01:41:25,343 poi mesi, 1118 01:41:26,427 --> 01:41:31,182 così tanti mesi che perderai il conto, ma non la troverai. 1119 01:41:32,058 --> 01:41:36,145 Cercherai un lavoro per sostenere la tua ricerca perpetua, 1120 01:41:36,312 --> 01:41:38,689 ma nessuno parlerà la tua lingua. 1121 01:41:39,190 --> 01:41:41,484 Sarai trattato come un criminale. 1122 01:41:45,029 --> 01:41:50,993 Alla fine, t'imbatterai in un paese devastato da una piaga inspiegabile. 1123 01:41:52,078 --> 01:41:58,000 Mentre lo attraverserai, un uomo ti identificherà come la bestia 1124 01:41:58,167 --> 01:41:59,710 che ha bruciato la sua casa 1125 01:41:59,877 --> 01:42:02,880 e sostituito i piedi dei suoi figli con le loro mani. 1126 01:42:04,590 --> 01:42:07,176 Cercherai di sostenere la tua innocenza, 1127 01:42:07,426 --> 01:42:10,138 ma questo ti farà solo sembrare più colpevole. 1128 01:42:12,140 --> 01:42:15,226 Tu stesso ti domanderai se sei colpevole. 1129 01:42:26,988 --> 01:42:28,573 Fuggirai. 1130 01:42:31,909 --> 01:42:36,873 Accecati dalla sete di vendetta, manderanno un cane a cercarti. 1131 01:42:38,082 --> 01:42:41,085 Distruggerà il mondo per trovarti. 1132 01:42:42,587 --> 01:42:45,965 Non lo saprai, ma lo sentirai. 1133 01:42:48,009 --> 01:42:52,388 E terrai un resoconto dettagliato di queste impressioni su un diario. 1134 01:42:52,805 --> 01:42:56,767 Col tempo, il diario diventerà tanti diari. 1135 01:42:58,436 --> 01:43:02,398 Le tue avventure andranno avanti per anni e anni. 1136 01:43:02,982 --> 01:43:07,862 Imparerai a distinguere gli uccelli dal verso e conoscerai ogni albero 1137 01:43:08,029 --> 01:43:10,489 e pianta con il suo nome. 1138 01:43:11,282 --> 01:43:15,161 Abbandonando tutte le comodità, allenerai la tua mente 1139 01:43:15,328 --> 01:43:17,413 a nuovi modi di vedere. 1140 01:43:18,414 --> 01:43:22,793 Vivrai grandi alti e profondi bassi, 1141 01:43:22,960 --> 01:43:24,712 e cercherai la tua famiglia 1142 01:43:24,879 --> 01:43:30,843 fino a quando la tua vita si ritirerà e svanirà nel sogno di un fantasma. 1143 01:43:34,347 --> 01:43:37,683 Arriverai a chiederti se siano mai esistiti. 1144 01:43:41,187 --> 01:43:46,943 Infine, quando sarai vecchio e fragile, collasserai per lo sfinimento. 1145 01:43:59,455 --> 01:44:01,332 Oh tesoro... 1146 01:44:03,959 --> 01:44:05,711 Perché stai piangendo? 1147 01:44:12,009 --> 01:44:15,763 Perché ho cercato la mia famiglia... 1148 01:44:16,597 --> 01:44:18,224 Per tutta la vita, 1149 01:44:19,183 --> 01:44:24,313 fino alla fine della mia vita e sono ancora solo. 1150 01:44:26,482 --> 01:44:31,362 Non dovresti piangere per le tue disgrazie e i tuoi peccati. 1151 01:44:31,987 --> 01:44:37,076 Anche tu sei stato cercato, ma sei così perso nel tuo egoismo 1152 01:44:37,243 --> 01:44:39,703 che nessuno è mai riuscito a trovarti. 1153 01:44:40,996 --> 01:44:42,498 Confessa. 1154 01:44:43,207 --> 01:44:45,000 Dinanzi ai tuoi simili. 1155 01:44:45,751 --> 01:44:47,336 Ma cos'ho fatto? 1156 01:44:49,922 --> 01:44:51,173 Lo sai. 1157 01:44:52,341 --> 01:44:53,801 Confessa. 1158 01:45:04,395 --> 01:45:06,439 Sono stato un vigliacco 1159 01:45:07,231 --> 01:45:08,774 per tutta la vita. 1160 01:45:08,941 --> 01:45:11,360 Confesserai tutto. 1161 01:45:15,197 --> 01:45:19,452 Dopodiché ti accorgerai che il terreno è stato sostituito da acqua fresca. 1162 01:45:23,956 --> 01:45:26,876 Il sonno sarà sereno. 1163 01:45:31,338 --> 01:45:37,178 Al suono di trombe lontane, ti sveglierai, come per miracolo, 1164 01:45:38,637 --> 01:45:41,724 ai piedi del tuo paese scintillante. 1165 01:45:50,399 --> 01:45:56,572 Nessuno ti riconoscerà, ma l'odore dell'aria e i suoni degli insetti 1166 01:45:56,739 --> 01:46:00,492 e il modo in cui la luce della sera si staglia sul camino 1167 01:46:00,659 --> 01:46:02,494 della vecchia casa di un vicino, 1168 01:46:02,703 --> 01:46:06,665 sbloccheranno in te un torrente di vividi ricordi. 1169 01:46:10,461 --> 01:46:12,588 ZUPPA 1$ SPETTACOLO 1$ 1170 01:46:14,298 --> 01:46:19,220 Sarai invitato a uno spettacolo allestito in un teatro all'aperto, 1171 01:46:19,386 --> 01:46:21,138 solo per quella sera. 1172 01:46:22,598 --> 01:46:28,604 Nonostante la tua grande fame, spenderai in quel modo il tuo ultimo dollaro. 1173 01:46:31,357 --> 01:46:34,526 Negli ultimi 40 anni, la sua memoria aveva vacillato 1174 01:46:34,693 --> 01:46:38,614 al punto che non riusciva a ricordare il volto di sua madre, 1175 01:46:38,948 --> 01:46:41,367 ma solo respirandone l'aria, 1176 01:46:41,533 --> 01:46:46,538 fu colto dalla certezza assoluta che questo era il suo paese. 1177 01:46:47,289 --> 01:46:48,916 Nessuno se lo ricordava, 1178 01:46:49,124 --> 01:46:53,796 e anche se tutti i vicini erano stati sostituiti dalle giovani generazioni, 1179 01:46:54,046 --> 01:47:00,386 riconobbe tutto e in qualche modo si sentì riconosciuto anche lui. 1180 01:47:01,053 --> 01:47:07,851 La sua casa l'aveva aspettato tanto fedelmente quanto lui l'aveva cercata. 1181 01:47:08,143 --> 01:47:10,062 Anche la vista del sole della sera, 1182 01:47:10,229 --> 01:47:14,066 che getta squarci di luce ambrata su un camino familiare, 1183 01:47:14,233 --> 01:47:17,903 lo avvolse in un fiume di ricordi. 1184 01:47:20,197 --> 01:47:21,532 Cos'ha fatto poi nostro padre? 1185 01:47:21,699 --> 01:47:25,077 E dov'era il paese? Eravamo bambini e non lo ricordiamo! 1186 01:47:25,244 --> 01:47:27,538 - Per favore, dicci come trovarlo! - No, aspetta, 1187 01:47:27,871 --> 01:47:28,914 cos'ha fatto dopo? 1188 01:47:29,957 --> 01:47:33,252 Stava delirando per la fame, e aveva soldi a sufficienza 1189 01:47:33,419 --> 01:47:36,463 solo per una ciotola di zuppa, ma prima di poterla comprare 1190 01:47:36,630 --> 01:47:38,841 fu invitato a uno spettacolo speciale. 1191 01:47:39,508 --> 01:47:43,345 Era già iniziato, ma si senti obbligato ad andarci, 1192 01:47:43,679 --> 01:47:46,098 così spese il suo ultimo dollaro. 1193 01:47:47,057 --> 01:47:49,184 Non molto dopo essersi seduto, 1194 01:47:49,435 --> 01:47:54,314 si accorse che i dettagli della trama erano incredibilmente simili 1195 01:47:54,523 --> 01:47:59,695 a quelli della sua vita, e c'erano tre giovani sul palco 1196 01:47:59,945 --> 01:48:02,448 che sembravano decisamente uguali a lui. 1197 01:48:02,614 --> 01:48:03,740 Sono io! 1198 01:48:03,949 --> 01:48:08,495 Si alzò in piedi, sia euforico che terrorizzato che non fosse vero, 1199 01:48:08,662 --> 01:48:09,913 e annunciò... 1200 01:48:10,080 --> 01:48:11,623 È la mia storia! 1201 01:48:12,875 --> 01:48:17,504 E i tre giovani riconobbero subito quell'uomo come il loro padre. 1202 01:48:17,671 --> 01:48:20,340 - Papà? - No, non può essere. 1203 01:48:20,507 --> 01:48:22,593 Figli miei! 1204 01:48:26,930 --> 01:48:27,973 Papà... 1205 01:48:29,016 --> 01:48:30,476 Papà... Papà... 1206 01:48:31,226 --> 01:48:34,438 - Oh... - Oddio. 1207 01:48:35,147 --> 01:48:36,648 Oddio. 1208 01:48:36,815 --> 01:48:40,444 - Oh... I miei ragazzi! - Oddio. 1209 01:48:40,652 --> 01:48:46,325 Oh, i miei bellissimi, ragazzi! Non abbiate paura. Venite qui. 1210 01:48:46,492 --> 01:48:51,997 Venite qui. Oh santo... Oh santo cielo... 1211 01:48:53,582 --> 01:48:57,002 Dove... dove sei stato? 1212 01:48:59,213 --> 01:49:07,971 Mi siete stati portati via... Vi ho cercato tanto... così a lungo... 1213 01:49:11,975 --> 01:49:14,770 - Dove sei stato? - E voi come state? 1214 01:49:15,229 --> 01:49:19,066 Oh, tesori miei... tesori miei. 1215 01:49:19,274 --> 01:49:22,778 Oh miei adorati... miei adorati. 1216 01:49:22,945 --> 01:49:25,697 - Tesori miei. - Mi sei mancato tanto. 1217 01:49:25,864 --> 01:49:33,830 Oh... Va tutto bene... Sono qui. 1218 01:49:34,039 --> 01:49:36,959 - Oh tesori miei. - È finita. 1219 01:49:37,960 --> 01:49:39,044 Va tutto bene. 1220 01:49:42,172 --> 01:49:44,925 E nostra madre? C'è anche lei...? 1221 01:49:45,634 --> 01:49:46,802 - Cosa? - Lei...? 1222 01:49:48,095 --> 01:49:49,680 Non è con voi? 1223 01:49:51,682 --> 01:49:52,975 Non è con voi? 1224 01:49:53,141 --> 01:49:55,936 - Oddio. - Siamo cresciuti da orfani. 1225 01:49:56,103 --> 01:49:57,312 Oh, no! 1226 01:49:58,271 --> 01:50:00,482 Quanto mi dispiace. 1227 01:50:01,441 --> 01:50:02,526 Dov'è la mamma? 1228 01:50:02,693 --> 01:50:05,404 È tutto a posto, tesoro. 1229 01:50:07,406 --> 01:50:08,991 Mamma... 1230 01:50:12,661 --> 01:50:16,373 C'è... qualcun altro della famiglia? 1231 01:50:17,749 --> 01:50:19,334 A parte noi? 1232 01:50:22,629 --> 01:50:24,715 Avevate una nonna. 1233 01:50:25,173 --> 01:50:26,425 Dov'è? 1234 01:50:30,679 --> 01:50:32,347 La sua testa... 1235 01:50:33,181 --> 01:50:35,183 E nostro nonno? 1236 01:50:38,770 --> 01:50:40,397 Com'è morto? 1237 01:50:44,693 --> 01:50:47,571 È morto la prima notte di nozze. 1238 01:50:49,322 --> 01:50:51,950 La notte in cui sei stato concepito. 1239 01:50:53,493 --> 01:50:58,123 È morto nell'istante in cui sei stato concepito. 1240 01:50:58,999 --> 01:51:00,333 Come? 1241 01:51:02,794 --> 01:51:04,421 Quando ha finito. 1242 01:51:06,047 --> 01:51:07,340 Dentro di me. 1243 01:51:09,634 --> 01:51:13,054 Aveva un soffio al cuore, proprio come te. 1244 01:51:14,598 --> 01:51:16,141 Gli ha fatto male? 1245 01:51:17,893 --> 01:51:21,521 Dev'essere stato straziante. 1246 01:51:22,898 --> 01:51:25,400 Era la prima volta che facevamo l'amore. 1247 01:51:26,943 --> 01:51:31,656 La prima volta che entrambi lo facevamo con qualcuno. 1248 01:51:34,659 --> 01:51:40,415 Tuo nonno e il tuo bisnonno sono morti allo stesso modo. 1249 01:51:42,834 --> 01:51:45,128 Ma lui credeva di essere diverso. 1250 01:51:46,671 --> 01:51:48,423 La colpa è anche mia. 1251 01:51:50,050 --> 01:51:51,843 L'ho convinto io. 1252 01:51:53,345 --> 01:51:55,680 Volevo una vita normale, 1253 01:51:57,349 --> 01:51:59,434 volevo avere un figlio. 1254 01:52:05,440 --> 01:52:09,194 È morto sopra di me. 1255 01:52:10,820 --> 01:52:12,531 Dentro. 1256 01:52:14,699 --> 01:52:20,872 Se ci penso, vorrei strapparmi le orecchie. 1257 01:52:23,291 --> 01:52:24,709 Ma poi... 1258 01:52:26,962 --> 01:52:30,548 Quello stesso trauma 1259 01:52:30,715 --> 01:52:35,470 che mi ha fatta cambiare così radicalmente 1260 01:52:38,181 --> 01:52:43,645 ha anche prodotto il più grande dono della mia vita. 1261 01:52:46,147 --> 01:52:52,195 Mi dispiace tanto per quello che hai ereditato da tuo padre. 1262 01:52:53,822 --> 01:52:57,367 Non puoi immaginare quanto mi dispiaccia. 1263 01:53:02,289 --> 01:53:03,707 È una bugia? 1264 01:53:05,500 --> 01:53:06,835 No. 1265 01:53:11,089 --> 01:53:13,466 Può... può succedere davvero? 1266 01:53:17,012 --> 01:53:18,638 Sì. 1267 01:53:21,141 --> 01:53:24,102 È per questo che non ho mai... 1268 01:53:26,146 --> 01:53:27,647 con nessuna. 1269 01:53:30,150 --> 01:53:31,735 Papà... 1270 01:53:32,610 --> 01:53:34,738 non sei mai stato con nessuna? 1271 01:53:42,620 --> 01:53:46,458 Allora... come ci hai avuti? 1272 01:54:04,851 --> 01:54:06,227 Cosa dovrei fare? 1273 01:54:06,478 --> 01:54:08,188 Quale arto devo colpire? 1274 01:54:08,354 --> 01:54:12,233 Avresti potuto agire ieri e saresti in ritardo di decenni. 1275 01:54:12,400 --> 01:54:14,277 Non ho dato tutto ciò che ho? 1276 01:54:14,444 --> 01:54:15,862 Tutto ciò che hai? 1277 01:54:16,029 --> 01:54:17,697 Erano solo inezie. 1278 01:54:18,198 --> 01:54:20,700 Non hai sacrificato niente di concreto. 1279 01:54:20,867 --> 01:54:23,703 Sono stato bloccato dalle mie promesse! 1280 01:54:24,579 --> 01:54:26,581 Non sono padrone della mia vita. 1281 01:54:27,916 --> 01:54:29,417 Ti senti bene? 1282 01:54:30,710 --> 01:54:33,671 - Sono un topo in un labirinto. - Un labirinto? 1283 01:54:34,005 --> 01:54:35,715 Mi sento male. 1284 01:54:36,633 --> 01:54:37,801 Lo so. 1285 01:54:43,348 --> 01:54:44,599 Prova questo. 1286 01:54:45,683 --> 01:54:47,227 A me aiuta. 1287 01:55:04,994 --> 01:55:05,995 Grazie. 1288 01:55:06,454 --> 01:55:07,622 Grazie. 1289 01:55:59,924 --> 01:56:01,050 Salve. 1290 01:56:02,844 --> 01:56:04,345 Posso aiutarla? 1291 01:56:05,596 --> 01:56:07,348 Mi riconosci? 1292 01:56:10,768 --> 01:56:12,103 Non lo so. 1293 01:56:13,563 --> 01:56:15,106 Eri piccolo... 1294 01:56:15,898 --> 01:56:16,899 Cosa? 1295 01:56:18,234 --> 01:56:20,111 Come sei arrivato qui? 1296 01:56:22,447 --> 01:56:24,073 Mi stavano inseguendo. 1297 01:56:32,623 --> 01:56:34,375 Tuo padre è vivo. 1298 01:56:35,376 --> 01:56:36,419 Cosa? 1299 01:56:36,586 --> 01:56:42,633 Lo conoscevo. Dopo la tua nascita, ho lavorato per tua madre. 1300 01:56:42,800 --> 01:56:45,261 No, prima che io nascessi. E morto prima... 1301 01:56:45,428 --> 01:56:50,725 Servivo il cibo a tuo padre e facevo le pulizie. 1302 01:56:53,227 --> 01:56:56,939 I miei genitori erano in debito con tua madre. 1303 01:56:57,732 --> 01:56:58,816 Quello cos'è? 1304 01:57:00,485 --> 01:57:01,569 Come? 1305 01:57:03,738 --> 01:57:05,364 Chi... chi sei? 1306 01:57:05,531 --> 01:57:06,783 Non ha importanza. 1307 01:57:06,949 --> 01:57:11,412 - Invece sì. - No. Stavo solo... scherzando. 1308 01:57:16,751 --> 01:57:19,003 Sono così felice di vederti. 1309 01:57:23,174 --> 01:57:24,342 Sei lui? 1310 01:57:25,051 --> 01:57:26,594 Aspetta. 1311 01:57:27,887 --> 01:57:28,888 Aspetta. 1312 01:57:29,055 --> 01:57:30,515 Tutto bene, caro? 1313 01:57:33,893 --> 01:57:35,686 I miei occhi m'ingannano? 1314 01:57:35,853 --> 01:57:38,147 Cos'è questo fantasma che vedo? 1315 01:57:41,108 --> 01:57:43,277 Salve a te, sconosciuto! 1316 01:57:47,281 --> 01:57:52,161 Ah, ora vedete, fuori dall'ombra... 1317 01:57:56,791 --> 01:58:00,127 - Fatemi scendere da quassù! - Nascondetevi tutti! 1318 01:58:06,676 --> 01:58:08,094 Qualcuno mi aiuti! 1319 01:58:08,261 --> 01:58:10,555 - Non ci riesco. - Sono legato. Aiutatemi! 1320 01:58:14,767 --> 01:58:15,851 Beau! 1321 01:58:17,144 --> 01:58:19,605 - Papà?! - Scappa! 1322 01:59:00,313 --> 01:59:03,232 NEUTRALIZZARE 1323 01:59:35,890 --> 01:59:36,891 Ti faccio male? 1324 01:59:45,274 --> 01:59:47,693 Okay, forza. Via quei vestiti. 1325 01:59:49,945 --> 01:59:53,491 Avanti... Ora basta. 1326 01:59:54,533 --> 01:59:57,995 Cosa ti ho detto? Che non volevo la stessa storia stasera. 1327 02:00:00,915 --> 02:00:04,502 Sto per sentirmi ferita. Stai per ferirmi davvero. 1328 02:00:05,961 --> 02:00:07,671 Dov'è papà? 1329 02:00:10,007 --> 02:00:11,467 Come scusa? 1330 02:00:15,638 --> 02:00:17,431 Sai dov'è papà. 1331 02:00:18,224 --> 02:00:19,600 Papà è morto. 1332 02:00:22,561 --> 02:00:24,438 Stai cercando di ferirmi? 1333 02:00:24,897 --> 02:00:26,941 Non m'importa! Voglio papà! 1334 02:00:30,903 --> 02:00:32,696 Anche tu vuoi papà? 1335 02:00:34,824 --> 02:00:37,660 Andiamo. L'hai voluto tu, andiamo! 1336 02:00:49,713 --> 02:00:50,923 Ora sali! 1337 02:00:51,215 --> 02:00:53,509 - Non posso. - Oh, ma certo che puoi! 1338 02:00:53,676 --> 02:00:57,429 Se riesci a ferire la tua mamma, allora puoi fare anche questo! 1339 02:00:57,805 --> 02:01:00,057 - Nessuno può salire lassù. - Sali! 1340 02:01:02,101 --> 02:01:04,353 - Vuoi salire anche tu? - No. 1341 02:01:05,020 --> 02:01:07,982 Che ti prende? Stai annuendo? 1342 02:01:11,652 --> 02:01:13,070 Ecco fatto. 1343 02:01:15,030 --> 02:01:17,616 Di te non parleremo mai più. 1344 02:01:18,742 --> 02:01:21,203 Torna dentro tu! 1345 02:02:31,482 --> 02:02:36,153 STATE ENTRANDO A WASSERTON - Benvenuti a casa 1346 02:03:37,631 --> 02:03:42,594 Mi scusi, signore. Il funerale è già iniziato? 1347 02:03:42,886 --> 02:03:45,556 È già finito. C'è un video all'interno. 1348 02:04:30,142 --> 02:04:32,436 Mona. 1349 02:04:33,228 --> 02:04:34,646 Mona Wassermann. 1350 02:04:36,690 --> 02:04:39,401 Ci ritroviamo qui oggi come comunità, 1351 02:04:39,568 --> 02:04:44,615 uniti dal nostro amore per Mona e dal senso del dovere. 1352 02:04:46,408 --> 02:04:52,289 Il dovere di piangere la sua morte, ma anche di celebrare la sua vita. 1353 02:04:54,499 --> 02:04:58,420 Mona, che era terrorizzata dagli scoiattoli. 1354 02:05:00,297 --> 02:05:03,925 Mona, che da sola ha costruito una grande azienda, 1355 02:05:04,092 --> 02:05:06,553 che ha raggiunto risultati oltre ogni aspettativa. 1356 02:05:08,847 --> 02:05:14,519 Mona, moglie infinitamente devota al suo adorato marito, 1357 02:05:14,686 --> 02:05:18,732 che mori tragicamente proprio quando la loro vita insieme stava sbocciando. 1358 02:05:20,275 --> 02:05:26,740 E Mona, madre devota al suo unico figlio, Beau, 1359 02:05:26,907 --> 02:05:32,704 che amava profondamente e che ha scelto di non essere presente con noi oggi. 1360 02:05:33,830 --> 02:05:38,210 Mona amava Beau, con un amore che poteva spostare le montagne. 1361 02:05:38,418 --> 02:05:41,004 In effetti suggerisco, uscendo, di controllare 1362 02:05:41,171 --> 02:05:43,715 che le montagne siano ancora al loro posto! 1363 02:05:48,720 --> 02:05:54,601 QUI CADDE IL LAMPADARIO CHE TOLSE LA VITA A MONA WASSERMAN 1364 02:05:54,768 --> 02:05:56,353 HARRY WASSERMANN 16.01.1948 - 12.07.1978 1365 02:05:56,520 --> 02:05:57,979 MONA WASSERMANN 15.08.1949 - 12.07.2022 1366 02:05:58,146 --> 02:06:00,065 BEAU WASSERMANN 10.05.1975 - 1367 02:06:19,793 --> 02:06:21,420 Cosa posso dire? 1368 02:06:22,212 --> 02:06:25,215 Spero che lo sappia. 1369 02:06:25,507 --> 02:06:27,384 Vorrei poterle ancora dire... 1370 02:06:28,093 --> 02:06:30,387 che le volevo bene. 1371 02:06:30,554 --> 02:06:35,225 In accordo con i suoi ultimi desideri, suoniamo questa canzone. 1372 02:06:35,475 --> 02:06:37,185 La sua preferita. 1373 02:07:28,820 --> 02:07:32,115 La tua sicurezza è il nostro mestiere da 40 anni 1374 02:07:43,710 --> 02:07:45,795 Il nostro viaggio 1375 02:08:04,731 --> 02:08:06,358 Sicuro e al giusto prezzo 1376 02:08:06,524 --> 02:08:08,735 La tua sicurezza è il nostro mestiere 1377 02:08:08,902 --> 02:08:12,614 Studi rivelano i benefici nel trattamento dell'ADHD 1378 02:08:13,323 --> 02:08:15,867 Il sollievo dall'allergia è in arrivo 1379 02:08:18,244 --> 02:08:21,790 Rendila abbondante. Cena istantanea Praterie Abbondanti 1380 02:08:22,248 --> 02:08:24,834 Perfettamente sicuro 1381 02:08:26,461 --> 02:08:28,838 “Mamma! Cos'è questo?” Neutraxyl-10 1382 02:08:34,094 --> 02:08:38,223 38 quartieri riqualificati già eretti in 29 Stati. Altri in arrivo! 1383 02:10:13,693 --> 02:10:14,944 Ehilà? 1384 02:10:18,364 --> 02:10:20,116 C'è nessuno? 1385 02:10:34,839 --> 02:10:36,716 C'è nessuno? 1386 02:10:45,767 --> 02:10:47,727 Nessuno? 1387 02:10:56,235 --> 02:10:57,904 Ciao. 1388 02:10:59,280 --> 02:11:00,782 Chiedo scusa. 1389 02:11:02,450 --> 02:11:05,453 Ero convinta che iniziasse alle otto di sera. 1390 02:11:14,045 --> 02:11:18,341 Ho portato dei fiori. Immagino vadano qui. 1391 02:11:22,095 --> 02:11:23,972 Mi doveva anche dei soldi. 1392 02:11:24,764 --> 02:11:28,935 Ma di certo non è il momento... e tu non puoi farci nulla. 1393 02:11:37,235 --> 02:11:38,903 Okay... 1394 02:11:42,907 --> 02:11:46,661 Meglio che vada. Devo solo chiamare un altro Uber. 1395 02:11:47,412 --> 02:11:48,746 Lo aspetto fuori... 1396 02:11:49,205 --> 02:11:50,790 Scusami ancora. 1397 02:12:32,957 --> 02:12:34,250 Elaine? 1398 02:12:39,338 --> 02:12:40,590 Sono io. 1399 02:12:46,471 --> 02:12:47,722 Sono Beau. 1400 02:12:56,105 --> 02:12:58,524 Oh mio dio. 1401 02:13:00,526 --> 02:13:01,611 Beau? 1402 02:13:03,821 --> 02:13:04,947 No. 1403 02:13:05,781 --> 02:13:07,617 Non può essere. 1404 02:13:08,659 --> 02:13:11,162 Non posso credere che sia tu. 1405 02:13:12,872 --> 02:13:15,208 Oh, santo cielo! 1406 02:13:16,792 --> 02:13:19,837 Certo che sei tu. È tua madre. 1407 02:13:21,964 --> 02:13:23,674 Mi dispiace tanto. 1408 02:13:24,342 --> 02:13:25,885 Per la tua perdita! 1409 02:13:27,386 --> 02:13:29,055 Cosa ci fai qui? 1410 02:13:33,184 --> 02:13:37,396 Sono venuta solo per... per renderle omaggio. 1411 02:13:38,397 --> 02:13:42,485 E per farti le mie condoglianze, dato che ti ho incontrato qui... 1412 02:13:43,694 --> 02:13:45,446 Mi dispiace tanto. 1413 02:13:50,534 --> 02:13:52,870 Non posso credere che sia tu. 1414 02:13:55,998 --> 02:13:58,000 Non posso credere che sia tu. 1415 02:14:00,336 --> 02:14:01,963 Sono tanto diversa? 1416 02:14:02,922 --> 02:14:04,507 Però mi hai riconosciuta. 1417 02:14:04,924 --> 02:14:06,467 Sono invecchiata. 1418 02:14:07,802 --> 02:14:09,178 Sei la stessa. 1419 02:14:11,222 --> 02:14:12,682 Non è vero. 1420 02:14:13,432 --> 02:14:14,809 Sì, invece. 1421 02:14:15,434 --> 02:14:19,063 Beh, anche tu sei uguale. A parte per il corpo e la faccia. 1422 02:14:25,820 --> 02:14:27,530 Lavoravi per lei? 1423 02:14:31,283 --> 02:14:32,576 Cosa intendi? 1424 02:14:34,745 --> 02:14:36,789 Beh, fino alla scorsa settimana. 1425 02:14:40,918 --> 02:14:43,754 Stavo proprio affogando i miei dispiaceri prima di venire. 1426 02:14:43,921 --> 02:14:46,007 Ho l'alito che sa di vino. 1427 02:14:48,467 --> 02:14:50,553 “La scorsa settimana”? 1428 02:14:56,809 --> 02:14:58,769 Mi dispiace per la tua perdita. 1429 02:15:06,777 --> 02:15:08,571 Ti ho aspettata. 1430 02:15:14,952 --> 02:15:16,537 Che vuoi dire? 1431 02:15:19,790 --> 02:15:21,459 Perché? 1432 02:15:24,920 --> 02:15:26,589 Me l'hai chiesto tu. 1433 02:15:28,924 --> 02:15:30,801 Me l'hai anche scritto. 1434 02:15:36,515 --> 02:15:38,350 Volevo che lo facessi. 1435 02:15:49,069 --> 02:15:50,738 Piccolo... 1436 02:15:50,905 --> 02:15:53,365 piccolo, piccolo... 1437 02:16:02,833 --> 02:16:05,211 Vuoi andare dentro? 1438 02:16:08,756 --> 02:16:10,633 Vuoi che me ne vada? 1439 02:16:34,907 --> 02:16:36,575 Andiamo dentro. 1440 02:16:44,124 --> 02:16:46,085 La camera da letto dov'è? 1441 02:16:51,757 --> 02:16:53,509 La tana del drago. 1442 02:17:06,021 --> 02:17:08,023 Ci sono delle candele? 1443 02:17:19,076 --> 02:17:22,538 Perché non vai in bagno? Sarò pronta, quando torni. 1444 02:17:51,692 --> 02:17:53,360 Non ti sei spogliato. 1445 02:17:53,360 --> 02:17:54,737 Già. 1446 02:18:05,831 --> 02:18:07,750 Ciao, scusa... Ciao. 1447 02:18:17,885 --> 02:18:19,219 Stai bene? 1448 02:18:19,386 --> 02:18:20,429 Sì. 1449 02:18:22,014 --> 02:18:23,348 E tu? 1450 02:18:23,515 --> 02:18:24,725 Sei così teso. 1451 02:18:24,892 --> 02:18:27,060 - Oh, scusami. - Rilassati. 1452 02:18:27,227 --> 02:18:32,941 È solo perché... sai... è passato un po' di tempo... 1453 02:18:34,109 --> 02:18:36,195 Sì, anche per me. 1454 02:18:44,411 --> 02:18:46,830 Mi piace che tu non sia un macho. 1455 02:18:47,122 --> 02:18:48,373 Grazie. 1456 02:18:49,958 --> 02:18:51,376 Togliti queste. 1457 02:18:51,877 --> 02:18:56,173 Intendevo dire che è passato davvero tanto tempo. 1458 02:18:56,507 --> 02:18:59,134 - La tua virilità non ne ha risentito. - Cosa? 1459 02:18:59,301 --> 02:19:01,637 - Sei durissimo. - Davvero? 1460 02:19:15,108 --> 02:19:16,652 Oddio... 1461 02:19:17,903 --> 02:19:19,780 - L'hai... l'hai messo? - Sì. 1462 02:19:19,947 --> 02:19:22,866 Sei sicura che sia messo bene? 1463 02:19:23,033 --> 02:19:24,117 Si? 1464 02:19:24,868 --> 02:19:25,869 Oddio. 1465 02:19:26,954 --> 02:19:27,955 Lo stiamo facendo? 1466 02:19:28,121 --> 02:19:29,206 È così bello. 1467 02:19:29,373 --> 02:19:30,457 Oh no! 1468 02:19:31,291 --> 02:19:32,584 Oh no! 1469 02:19:37,548 --> 02:19:38,715 Non ti piace? 1470 02:19:38,882 --> 02:19:41,468 Sì... ma aspetta. 1471 02:19:42,094 --> 02:19:44,137 - Io... - Ricominciamo. 1472 02:19:44,304 --> 02:19:45,222 Cosa? 1473 02:19:54,565 --> 02:19:55,983 - Non è bello? - Sì. 1474 02:19:56,149 --> 02:19:57,818 Aspetta un attimo... 1475 02:19:57,985 --> 02:19:59,403 Io... non... 1476 02:19:59,570 --> 02:20:01,154 Sta per succedere... 1477 02:20:01,321 --> 02:20:03,198 Aspetta! Aspetta un attimo. 1478 02:20:03,740 --> 02:20:06,243 Ferma! Oh... Fermati! Ferma! 1479 02:20:07,035 --> 02:20:08,120 Oh! Oh, no! 1480 02:20:20,215 --> 02:20:23,176 Oh... oddio. 1481 02:20:24,219 --> 02:20:25,637 Oddio. 1482 02:20:30,142 --> 02:20:31,977 L'ho proprio sentito. 1483 02:20:32,185 --> 02:20:34,396 - Io... io... - Oddio, era tanto... 1484 02:20:34,980 --> 02:20:37,232 Sei esploso in quel sacchetto. 1485 02:20:39,484 --> 02:20:41,778 - Oddio. - Sì. 1486 02:20:48,744 --> 02:20:50,287 Anch'io voglio venire. 1487 02:20:50,454 --> 02:20:52,205 - Io... - Resisti. 1488 02:20:52,372 --> 02:20:53,332 Dai. 1489 02:20:55,167 --> 02:20:56,585 Non muoverti. 1490 02:20:56,877 --> 02:20:57,961 Sì. Non muoverti. 1491 02:20:58,128 --> 02:20:59,838 Non muoverti. Okay. 1492 02:21:22,402 --> 02:21:24,654 Oddio. 1493 02:21:32,537 --> 02:21:34,706 Oh mio dio. 1494 02:21:35,999 --> 02:21:38,293 Oddio. 1495 02:21:40,378 --> 02:21:43,131 Pensavo che sarei morto. 1496 02:21:45,383 --> 02:21:48,303 Per tutta la mia vita. 1497 02:21:51,014 --> 02:21:52,724 Oh, grazie. 1498 02:21:53,099 --> 02:21:55,811 Grazie... Grazie. 1499 02:21:56,102 --> 02:21:57,687 Grazie. 1500 02:23:29,529 --> 02:23:32,449 No prego, fa' come se non ci fossi. 1501 02:23:37,162 --> 02:23:38,747 E dopo cosa succede? 1502 02:23:43,251 --> 02:23:44,336 No? 1503 02:23:48,340 --> 02:23:51,426 Non sembri molto felice di vedermi, tesoro. 1504 02:23:52,594 --> 02:23:55,930 Fino a un minuto fa ero morta. Questo è un miracolo. 1505 02:24:51,569 --> 02:24:53,655 Ripulite tutto. Chiamate Frank. 1506 02:25:53,131 --> 02:25:54,841 Lavorava per te? 1507 02:25:58,052 --> 02:26:00,430 Sinceramente ne dubito, tesoro, 1508 02:26:00,597 --> 02:26:03,933 ma se hai ragione, puoi farle sapere che è licenziata. 1509 02:26:15,612 --> 02:26:17,280 Per quanto tempo? 1510 02:26:18,573 --> 02:26:22,243 Quanti anni sono... Dall'inizio? Da... 1511 02:26:22,619 --> 02:26:24,454 Come va la testa? 1512 02:26:25,580 --> 02:26:28,249 Sembra che tu abbia preso un brutto colpo in faccia. 1513 02:26:29,125 --> 02:26:30,835 Potresti avere un trauma cranico. 1514 02:26:32,795 --> 02:26:34,589 Ti senti disorientato? 1515 02:26:36,215 --> 02:26:37,675 Sai dove ti trovi? 1516 02:26:41,679 --> 02:26:43,181 Sono a casa mia. 1517 02:26:43,348 --> 02:26:46,392 In realtà, sei a casa mia, tesoro. 1518 02:26:46,559 --> 02:26:50,605 E la mia casa è la tua casa, e lo sarà sempre. 1519 02:26:52,231 --> 02:26:54,108 Ma se sai dove ti trovi, 1520 02:26:54,901 --> 02:26:57,111 allora saprai anche dove sei appena stato. 1521 02:26:57,278 --> 02:26:59,572 E dove hai appena fatto quello che hai fatto 1522 02:26:59,739 --> 02:27:01,908 e che ho seguito secondo per secondo. 1523 02:27:03,326 --> 02:27:06,204 Non ti sei svegliato all'improvviso trovandolti lì. 1524 02:27:07,413 --> 02:27:10,500 Non ti hanno calato lì dall'alto all'improvviso. A tua insaputa. 1525 02:27:10,666 --> 02:27:14,337 Nella stanza della tua madre defunta. Solo pochi giorni dopo che credevi 1526 02:27:14,504 --> 02:27:15,505 - fosse morta. - Non è così. 1527 02:27:15,671 --> 02:27:16,881 Non ti hanno mollato lì 1528 02:27:17,048 --> 02:27:18,007 - per errore! - Non ho detto questo. 1529 02:27:18,174 --> 02:27:21,010 - Lo so che non l'hai detto. - Sapevo che non eri morta. 1530 02:27:28,393 --> 02:27:33,606 Ho visto con i miei occhi quello che sapevi e che non sapevi. 1531 02:27:33,773 --> 02:27:35,900 Hai visto il mio cadavere. 1532 02:27:39,654 --> 02:27:41,948 Ho visto la voglia sulla mano. 1533 02:27:44,033 --> 02:27:46,661 So che erano le mani di Martha. 1534 02:27:52,375 --> 02:27:53,626 Ma certo. 1535 02:27:57,964 --> 02:28:00,049 - Buonanotte, piccolo. - Buonanotte, Martha. 1536 02:28:00,258 --> 02:28:05,388 Se sento qualche rumore strano, ti faccio morire di solletico! 1537 02:28:09,517 --> 02:28:10,685 È... 1538 02:28:12,228 --> 02:28:13,229 Cosa...? 1539 02:28:13,604 --> 02:28:14,939 Come? 1540 02:28:15,731 --> 02:28:17,233 Come hai po... 1541 02:28:20,236 --> 02:28:22,196 Come hai potuto farle questo? 1542 02:28:22,363 --> 02:28:23,531 “Farle questo...?” 1543 02:28:24,866 --> 02:28:28,077 Caro, non avrei mai fatto niente alla devota governante 1544 02:28:28,244 --> 02:28:31,706 che mi ha servito incondizionatamente per 37 anni. 1545 02:28:32,290 --> 02:28:33,416 Si è offerta volontaria! 1546 02:28:37,628 --> 02:28:38,921 - Non è vero! - Sì. 1547 02:28:39,088 --> 02:28:40,339 - No, non è vero! - Invece sì. 1548 02:28:40,506 --> 02:28:45,011 - No, non è vero! - Non sono riuscita a dissuaderla. 1549 02:28:53,060 --> 02:28:54,520 Quanto le hai offerto? 1550 02:29:02,778 --> 02:29:06,866 Abbastanza da consentire a ogni membro della sua famiglia allargata 1551 02:29:07,074 --> 02:29:12,872 di lasciare il lavoro e di non dover lavorare mai più. 1552 02:29:14,081 --> 02:29:15,750 Vuoi sapere un'altra cosa? 1553 02:29:16,459 --> 02:29:18,336 Sono stati soldi ben spesi. 1554 02:29:23,466 --> 02:29:25,301 Perché adesso so. 1555 02:29:27,720 --> 02:29:29,847 - Cosa sai? - Tutto. 1556 02:29:33,476 --> 02:29:34,894 Non sai niente. 1557 02:29:35,728 --> 02:29:37,438 Lo pensi davvero, Beau? 1558 02:29:38,773 --> 02:29:40,733 Ne sei davvero convinto? 1559 02:29:42,109 --> 02:29:46,364 Pensi anche che non sapessi di quando mi hai dato la grande brutta notizia 1560 02:29:46,530 --> 02:29:50,785 delle tue chiavi inesistenti rubate dalla tua porta immaginaria? 1561 02:29:51,202 --> 02:29:54,038 - Le mie chiavi sono state rubate. - Pensi che una madre possa fare a meno 1562 02:29:54,205 --> 02:29:59,710 di non farsi ingannare dalle bugie e dalle macchinazioni di suo figlio? 1563 02:29:59,877 --> 02:30:03,464 Pensi che sia diverso da quando per ogni compleanno mi regalavi lo stesso CD 1564 02:30:03,631 --> 02:30:05,508 che mi avevi regalato l'anno prima 1565 02:30:05,675 --> 02:30:09,011 e che regalavi anche alla tua maledetta tutor del liceo? 1566 02:30:10,304 --> 02:30:13,557 O quando mi hai comprato quel set da cucina la settimana dopo 1567 02:30:13,724 --> 02:30:16,936 che avevo giurato che non avrei cucinato mai più! 1568 02:30:17,812 --> 02:30:22,900 Anche quando eri appena nato mi sono sentita respinta da te 1569 02:30:23,067 --> 02:30:26,237 mentre tutte quelle stronze compiaciute del vicinato 1570 02:30:26,404 --> 02:30:29,281 si facevano prosciugare le tette dai loro docili marmocchi! 1571 02:30:29,949 --> 02:30:32,701 Pensi che abbia ascoltato l'assurda storia di te che perdi il volo 1572 02:30:32,868 --> 02:30:36,831 senza aver avuto la certezza, o per lo meno aver dubitato, 1573 02:30:36,997 --> 02:30:40,876 che tu, sin dall'inizio, non avessi mai voluto prendere quel volo? 1574 02:30:41,127 --> 02:30:45,506 La vera sorpresa, il vero shock, sarebbe stato vederti arrivare! 1575 02:30:45,673 --> 02:30:48,926 Mi avrebbe fatto girare la testa! Non avrei saputo cosa fare! 1576 02:30:49,093 --> 02:30:50,678 Mi sarei buttata a terra, 1577 02:30:50,845 --> 02:30:53,681 implorando il perdono di Dio per aver dubitato di te, 1578 02:30:53,848 --> 02:30:57,643 ma sarei stata comunque colta dall'incredulità! 1579 02:31:02,022 --> 02:31:03,816 Che c'è, te ne vai? 1580 02:31:08,696 --> 02:31:09,989 Dove vai? 1581 02:31:14,869 --> 02:31:17,121 Cosa c'è dietro la porta, Beau? 1582 02:31:20,541 --> 02:31:23,043 Dove diavolo credi di andare? 1583 02:31:27,423 --> 02:31:31,635 Ti sei sempre comportato da bambino devoto e premuroso, 1584 02:31:32,052 --> 02:31:34,597 e l'hai sempre fatto per fuorviarmi. 1585 02:31:35,806 --> 02:31:37,683 Non c'era niente di reale. 1586 02:31:38,184 --> 02:31:43,147 Hai passato tutta la vita a chiedere a ogni cretino che riuscivi a trovare: 1587 02:31:43,314 --> 02:31:46,734 “Se faccio così, posso evitare questo, o succederà questo?” 1588 02:31:46,901 --> 02:31:50,196 Come se fossi nato senza la capacità di scegliere. 1589 02:31:50,404 --> 02:31:52,948 Lasci che tutto si risolva in tua assenza. 1590 02:31:53,115 --> 02:31:54,825 Lasci che siano gli altri a scegliere per te! 1591 02:31:54,992 --> 02:31:56,911 Pensi che questo ti renda innocente? 1592 02:32:00,706 --> 02:32:03,918 La mia di madre non si avvicinava neanche per toccarmi. 1593 02:32:04,919 --> 02:32:07,963 Non lo avrebbe fatto nemmeno se fossi andata a fuoco! 1594 02:32:09,214 --> 02:32:13,510 Non ero degna del suo amore. Non me l'ero e non l'ho mai guadagnato! 1595 02:32:13,677 --> 02:32:18,223 Non importava quanto del mio vero e più profondo io 1596 02:32:18,390 --> 02:32:24,480 ho rinnegato e soffocato e sepolto, non è bastato. 1597 02:32:25,940 --> 02:32:29,109 Mi incolpò per quanto aveva subito da sua madre. 1598 02:32:30,736 --> 02:32:31,946 Quando ho avuto te, 1599 02:32:32,196 --> 02:32:35,032 ho promesso che non ti avrei mai fatto una cosa del genere. 1600 02:32:35,908 --> 02:32:38,661 Che ti avrei dato tutto l'amore che avevo. 1601 02:32:40,996 --> 02:32:44,625 Sai cosa dico alle persone quando mi chiedono come sta mio figlio? 1602 02:32:46,502 --> 02:32:48,462 Rispondo “Ne so quanto voi”. 1603 02:32:53,384 --> 02:32:55,219 Quanto vorrei che fosse vero. 1604 02:32:57,971 --> 02:33:00,307 Parlami ancora di quel periodo. 1605 02:33:04,561 --> 02:33:05,854 Beh... 1606 02:33:07,481 --> 02:33:11,902 Quando ho iniziato a fare ciò che volevo, ad avere delle cose mie, 1607 02:33:12,069 --> 02:33:17,491 lei la prendeva sul personale, si arrabbiava o diventava triste 1608 02:33:17,658 --> 02:33:21,245 e mi faceva sentire in colpa finché non lasciavo perdere. 1609 02:33:24,289 --> 02:33:29,128 Quindi, mentre crescevi, ha preso le tue dimostrazioni di autonomia 1610 02:33:29,294 --> 02:33:31,004 come un tradimento. 1611 02:33:31,797 --> 02:33:33,006 Esatto. 1612 02:33:35,676 --> 02:33:36,885 In che senso? 1613 02:33:39,179 --> 02:33:41,181 Puoi farmi un esempio? 1614 02:33:41,598 --> 02:33:43,809 Tipo che mi dava molto amore... 1615 02:33:44,059 --> 02:33:46,228 Oh, ti ho dato molto amore! Scusami tanto! 1616 02:33:46,395 --> 02:33:49,648 ...Ma se non lo ricambiavo nello stesso identico modo, 1617 02:33:49,815 --> 02:33:54,153 pensava che fossi un ingrato e che volessi ferirla. 1618 02:33:54,778 --> 02:33:57,239 Quindi l'amore era condizionato? 1619 02:33:57,531 --> 02:33:58,657 Sì. 1620 02:33:58,907 --> 02:34:02,119 Ah, questo è ottimo per te, Beau. 1621 02:34:02,744 --> 02:34:05,414 Di oltre trecento sedute trovo che questa 1622 02:34:05,581 --> 02:34:06,999 sia stata la più lusinghiera. 1623 02:34:07,166 --> 02:34:09,293 Qual era la mia preferita, Jeremy? 1624 02:34:09,460 --> 02:34:11,753 3 ottobre 2018. 1625 02:34:11,920 --> 02:34:13,922 Come hai...? 1626 02:34:14,173 --> 02:34:15,924 Come hai...? 1627 02:34:16,717 --> 02:34:18,760 Come hai potuto farmi questo? 1628 02:34:21,305 --> 02:34:26,393 Faccio quel sogno da quando... da quando... ero un bambino... 1629 02:34:27,060 --> 02:34:30,772 ho la stessa età probabilmente di quando ho iniziato a fare quel sogno 1630 02:34:31,023 --> 02:34:34,401 e c'è un altro me, che è identico, 1631 02:34:35,110 --> 02:34:39,948 ma è più coraggioso, e le chiede di mio padre. 1632 02:34:40,157 --> 02:34:42,117 Perché io ho troppa paura. 1633 02:34:42,284 --> 02:34:48,081 E poi lei lo manda via e lo rinchiude. Di sopra. 1634 02:34:48,248 --> 02:34:50,375 E non parla mai più di lui. 1635 02:34:52,294 --> 02:34:55,005 Cosa vuoi sapere di tuo padre? 1636 02:34:55,172 --> 02:34:58,050 Se non avessi paura... se non ci fossero conseguenze... 1637 02:34:58,217 --> 02:35:00,969 - Voglio sapere la verità. - ...cosa le chiederesti? 1638 02:35:01,803 --> 02:35:03,513 Le chiederei... 1639 02:35:04,723 --> 02:35:06,683 - Di dirmi la verità. - Non lo so. 1640 02:35:07,142 --> 02:35:09,811 Hai l'impressione che non ti abbia detto la verità? 1641 02:35:09,978 --> 02:35:11,146 - Sì. - Non lo so. 1642 02:35:11,688 --> 02:35:13,315 - Non lo so. - Sì. 1643 02:35:13,523 --> 02:35:15,859 - Perché... ora lo so. - Ma forse ho troppa paura per crederci. 1644 02:35:16,026 --> 02:35:17,903 So la verità. lo... 1645 02:35:18,862 --> 02:35:22,658 Ho incontrato mio padre. L'ho incontrato nel bosco e ora so. 1646 02:35:22,824 --> 02:35:24,910 Perché mi hai mentito? 1647 02:35:26,703 --> 02:35:28,246 Vuoi la verità ora? 1648 02:35:28,413 --> 02:35:29,706 Si! 1649 02:35:38,256 --> 02:35:39,675 Seguimi. 1650 02:36:01,363 --> 02:36:02,489 Lassù? 1651 02:36:02,781 --> 02:36:03,865 Esatto. 1652 02:36:05,158 --> 02:36:06,785 Nessuno può salire lassù. 1653 02:36:08,078 --> 02:36:10,038 Ho fatto molte cose per proteggerti 1654 02:36:10,205 --> 02:36:12,916 e voglio che ti ricordi che questo te l'avevo risparmiato. 1655 02:36:16,503 --> 02:36:17,504 Non voglio salire lassù. 1656 02:36:17,671 --> 02:36:18,755 - Non voglio. - No, 1657 02:36:18,922 --> 02:36:21,258 vuoi la verità. E penso che te la meriti. 1658 02:36:23,176 --> 02:36:24,177 Non preoccuparti. 1659 02:36:24,344 --> 02:36:25,846 - Resterò dietro di te. - Non voglio andarci. 1660 02:36:26,012 --> 02:36:27,389 Sarò dietro di te. 1661 02:36:27,556 --> 02:36:28,724 Non preoccuparti. 1662 02:36:29,683 --> 02:36:30,851 Forza sali. 1663 02:36:31,226 --> 02:36:33,353 Non preoccuparti, sono dietro di te. 1664 02:36:33,562 --> 02:36:34,771 Non preoccuparti, caro. 1665 02:36:34,980 --> 02:36:36,064 Adesso sali. 1666 02:36:37,190 --> 02:36:40,152 - È proprio come nel mio sogno. - Sono dietro di te. 1667 02:36:41,069 --> 02:36:42,320 Sono dietro di te. 1668 02:36:42,487 --> 02:36:44,197 Oh... Oddio. 1669 02:36:47,159 --> 02:36:49,745 Oh... è proprio come nel mio sogno. 1670 02:36:49,911 --> 02:36:53,206 Non capisci, stupido idiota? Non era un sogno, 1671 02:36:53,373 --> 02:36:56,251 - era un ricordo! - Aspetta! Aspetta! 1672 02:36:56,418 --> 02:36:57,836 Mamma, aspetta! 1673 02:37:18,815 --> 02:37:20,275 Oh... no. 1674 02:37:20,442 --> 02:37:22,360 Dai. 1675 02:37:46,843 --> 02:37:47,928 Beau? 1676 02:37:48,595 --> 02:37:50,597 Beau! 1677 02:37:52,933 --> 02:37:54,768 Mio bel bambino. 1678 02:37:54,935 --> 02:37:57,854 Non aver paura. 1679 02:37:58,688 --> 02:38:00,815 Oh Beau, non aver paura... 1680 02:38:48,238 --> 02:38:51,992 Oh no! Oh no! 1681 02:39:11,177 --> 02:39:14,514 Oddio... Oh tesoro mio... 1682 02:39:14,681 --> 02:39:17,642 Amore. 1683 02:39:17,809 --> 02:39:20,228 Tesoro mio. 1684 02:39:20,395 --> 02:39:22,355 Non volevo che lo sapessi. 1685 02:39:23,565 --> 02:39:25,984 Ora capisci perché ho mentito? 1686 02:39:26,609 --> 02:39:27,777 Beau. 1687 02:39:28,194 --> 02:39:29,612 Beau! 1688 02:39:30,405 --> 02:39:32,157 Quello era tuo padre. 1689 02:39:32,323 --> 02:39:33,408 Oh no! 1690 02:39:33,783 --> 02:39:35,368 Oh mamma! 1691 02:39:36,995 --> 02:39:40,707 Scusami, scusami! Sono stato un figlio cattivo. 1692 02:39:40,874 --> 02:39:45,420 Farò il bravo. Ti prego! Farò di tutto per farmi perdonare. 1693 02:39:45,587 --> 02:39:46,755 Mi farò perdonare. 1694 02:39:46,921 --> 02:39:48,798 Ti prego! 1695 02:39:50,300 --> 02:39:52,927 - Per favore, mi dispiace. - Ragazzino egoista, come osi! 1696 02:39:53,136 --> 02:39:54,596 Per cosa stai piangendo? 1697 02:39:54,763 --> 02:39:58,099 Sai cos'ho dovuto passare per metterti al mondo? 1698 02:39:58,266 --> 02:39:59,350 Alzati! 1699 02:40:05,106 --> 02:40:06,399 Adesso piangi? 1700 02:40:06,816 --> 02:40:08,568 Hai bisogno di una madre ora? 1701 02:40:09,319 --> 02:40:12,572 Da quando ti sei fatto strada fuori di me, ho dovuto scavare 1702 02:40:12,739 --> 02:40:17,744 fino in fondo per trovare l'amore e dartelo tutto. 1703 02:40:18,620 --> 02:40:21,581 Ti ho dato tutta la mia vita, cazzo! 1704 02:40:21,748 --> 02:40:27,670 Che hai continuato a prendere e prendere spremendomi fino a svuotarmi! 1705 02:40:28,338 --> 02:40:30,381 Ti ho dato tutto! 1706 02:40:30,757 --> 02:40:33,343 E cos'ho ottenuto in cambio? Cos'ho ottenuto? 1707 02:40:33,801 --> 02:40:37,096 Insulti! E promesse non mantenute! 1708 02:40:37,347 --> 02:40:41,142 Avevi promesso di non ferirmi. Ti ricordi? 1709 02:40:41,351 --> 02:40:45,980 Me l'hai promesso almeno cento volte! Hai anche giurato sulla tua vita! 1710 02:40:46,397 --> 02:40:48,983 Ma le tue promesse sono solo stronzate! 1711 02:40:50,610 --> 02:40:55,031 Mi sono ridotta a provare solo amore, panico e preoccupazione. 1712 02:40:55,198 --> 02:41:00,578 Il mio bambino avrà fame? È in salute? E abbastanza spaventato del mondo? 1713 02:41:01,287 --> 02:41:03,456 E il frutto di tutta questa angoscia? 1714 02:41:03,623 --> 02:41:04,999 È il dolore! 1715 02:41:06,543 --> 02:41:07,961 È l'odio! 1716 02:41:12,590 --> 02:41:14,133 Esatto, sì. 1717 02:41:14,342 --> 02:41:15,343 Ti odio. 1718 02:41:15,510 --> 02:41:16,427 È così. 1719 02:41:16,636 --> 02:41:17,679 È così. 1720 02:41:18,471 --> 02:41:19,389 Ti odio... 1721 02:41:43,579 --> 02:41:44,831 Mamma? 1722 02:41:45,164 --> 02:41:46,374 Stai bene? 1723 02:41:46,541 --> 02:41:47,500 Tu... 1724 02:41:47,667 --> 02:41:50,336 Riesci a respirare? Riesci? 1725 02:41:51,337 --> 02:41:52,964 Scusami, non volevo. 1726 02:41:53,423 --> 02:41:55,049 Scusa! Scusa! Scusa! 1727 02:41:55,925 --> 02:41:57,635 Stai bene? Stai bene?! 1728 02:45:54,622 --> 02:45:57,333 Beau Isaac Wassermann. Nato il 10 maggio 1729 02:45:57,833 --> 02:45:59,502 1975. 1730 02:46:13,766 --> 02:46:15,017 Proceda. 1731 02:46:16,435 --> 02:46:20,689 Siamo qui riuniti per valutare l'entità 1732 02:46:22,066 --> 02:46:24,485 della colpa del soggetto. 1733 02:46:27,446 --> 02:46:32,868 Iniziamo con una tradizione apparentemente innocua. 1734 02:46:35,079 --> 02:46:39,458 Ogni lunedì prima della settimanale attribuzione di colpe a sua madre 1735 02:46:39,875 --> 02:46:43,587 il soggetto visitava lo stagno per nutrire le anatre. 1736 02:46:43,921 --> 02:46:49,301 Così come ha sempre nutrito i pesci del suo terapeuta. 1737 02:46:49,844 --> 02:46:51,136 Molto carino. 1738 02:46:52,179 --> 02:46:53,472 Molto tenero. 1739 02:46:54,223 --> 02:47:01,313 Ma cosa succede quando incontra un mendicante quella sera stessa. 1740 02:47:04,525 --> 02:47:10,656 Il soggetto si prende carico del nutrimento di uccelli o pesci 1741 02:47:10,823 --> 02:47:15,953 ma non di sostenere un membro sofferente della propria specie. 1742 02:47:16,120 --> 02:47:19,707 Obiezione! | notiziari parlavano di crimini violenti commessi per strada, 1743 02:47:19,873 --> 02:47:23,377 veniva raccomandato a tutti di evitare gli estranei! 1744 02:47:23,544 --> 02:47:25,254 Questa non è una novità! 1745 02:47:26,171 --> 02:47:28,924 Ogni giorno il soggetto formula pensieri 1746 02:47:29,091 --> 02:47:31,969 su come alleviare la sofferenza delle persone meno fortunate! 1747 02:47:32,136 --> 02:47:36,265 Tutto sembra indicare che abbia una coscienza sana e funzionante! 1748 02:47:36,432 --> 02:47:38,726 Ha solo scelto di ignorarla! 1749 02:47:39,977 --> 02:47:41,854 Consideriamo questo episodio: 1750 02:47:42,688 --> 02:47:44,523 ha 9 anni e 49 giorni. 1751 02:47:45,024 --> 02:47:46,984 Va a fare compere con sua madre. 1752 02:47:47,818 --> 02:47:49,862 A un certo punto, lei lo perde, 1753 02:47:50,487 --> 02:47:52,615 o almeno così pensa. 1754 02:47:53,115 --> 02:47:55,659 Temendo il peggio, entra nel panico. 1755 02:47:55,951 --> 02:48:00,831 Controlla in tutto l'edificio. Urla il nome del bambino che, in realtà, 1756 02:48:00,998 --> 02:48:03,125 era nascosto dietro l'angolo 1757 02:48:03,625 --> 02:48:05,377 e guardava tutta la scena. 1758 02:48:05,544 --> 02:48:09,882 Il mio cliente si era davvero perso. Dopo aver trovato la madre, 1759 02:48:10,299 --> 02:48:13,052 vedendo il suo stato di agitazione, ha esitato 1760 02:48:13,218 --> 02:48:14,762 per paura della punizione! 1761 02:48:14,928 --> 02:48:19,391 In quello stato di agitazione mentale sua madre inciampa e cade, 1762 02:48:19,683 --> 02:48:23,103 danneggiando il legamento del ginocchio e la caviglia. 1763 02:48:24,688 --> 02:48:28,609 Il soggetto non si palesava ancora. 1764 02:48:28,776 --> 02:48:30,569 Perché aveva paura! 1765 02:48:30,861 --> 02:48:36,825 Ora analizziamo il soggetto a 15 anni e 210 giorni, 1766 02:48:37,409 --> 02:48:40,746 quando si ritrova stranamente in compagnia di altri ragazzi. 1767 02:48:41,538 --> 02:48:47,169 Il soggetto, sperando d'impressionare i suoi orrendi nuovi amichetti 1768 02:48:47,544 --> 02:48:49,338 li invita a casa. 1769 02:48:49,505 --> 02:48:55,552 Mentre sua madre è fuori a comprargli i regali per il compleanno. 1770 02:48:55,928 --> 02:48:59,640 Li lascia entrare nel bagno privato della suddetta, 1771 02:48:59,807 --> 02:49:03,477 e permette loro di rovistare tra i panni sporchi di lei, 1772 02:49:03,936 --> 02:49:09,733 e ispezionare e alla fine rubare la biancheria intima. 1773 02:49:09,900 --> 02:49:11,068 Oddio! 1774 02:49:11,235 --> 02:49:13,529 Oddio. Mi hanno costretto! 1775 02:49:13,695 --> 02:49:15,239 - Mi hanno costretto! - L'hanno costretto! 1776 02:49:15,405 --> 02:49:17,282 Cosa sta facendo? 1777 02:49:19,034 --> 02:49:19,827 No! 1778 02:49:20,119 --> 02:49:21,495 No! 1779 02:49:21,495 --> 02:49:23,247 Oddio! 1780 02:49:23,413 --> 02:49:24,665 Oddio! 1781 02:49:24,832 --> 02:49:25,999 Oddio! 1782 02:49:26,166 --> 02:49:27,334 Oddio! 1783 02:49:28,043 --> 02:49:31,964 Anche i suoi presunti atti di premura sono emblematici 1784 02:49:32,131 --> 02:49:34,007 di una grade ipocrisia. 1785 02:49:35,843 --> 02:49:37,302 Prendete questa settimana. 1786 02:49:37,761 --> 02:49:40,973 Il soggetto ha chiesto a Grace e Roger di accompagnarlo a casa. 1787 02:49:41,139 --> 02:49:45,227 Così da poter seppellire sua madre e iniziare un periodo di lutto. 1788 02:49:45,602 --> 02:49:49,147 Roger gli ha offerto la possibilità 1789 02:49:49,314 --> 02:49:53,068 di accompagnarlo la sera stessa, se partire il giorno successivo 1790 02:49:53,235 --> 02:49:55,070 gli avesse arrecato un disagio. 1791 02:49:55,237 --> 02:49:59,533 E Beau ha scelto di tornare a casa l'indomani. 1792 02:49:59,741 --> 02:50:04,580 Ulteriormente rinviando un viaggio che era già stato troppo posticipato. 1793 02:50:04,997 --> 02:50:07,916 Inoltre, se si esamina l'espressione sul suo volto 1794 02:50:08,083 --> 02:50:09,960 quando Roger l'ha messo alla prova, 1795 02:50:11,128 --> 02:50:13,005 si può solo concludere 1796 02:50:13,171 --> 02:50:17,092 che sia stato preso dal panico dall'idea di tornare a casa. 1797 02:50:17,801 --> 02:50:19,428 Non volevo disturbarlo! 1798 02:50:19,595 --> 02:50:22,389 Io... lui doveva operare! 1799 02:50:25,642 --> 02:50:28,895 Ma ho pianto! Davanti alla bara! 1800 02:50:29,062 --> 02:50:31,231 Quando mi hanno dato la notizia! 1801 02:50:31,398 --> 02:50:34,818 Ho... pianto per ore! 1802 02:50:34,985 --> 02:50:37,904 Tenendo in considerazione tutto questo, 1803 02:50:38,071 --> 02:50:41,992 vi chiedo di esaminare cosa accadeva ieri. 1804 02:50:42,743 --> 02:50:46,455 Neanche tre ore dopo aver incontrato una sempliciotta incinta 1805 02:50:46,663 --> 02:50:52,169 che gli ha fatto gli occhi dolci, lui le ha donato un regalo 1806 02:50:52,377 --> 02:50:57,215 destinato alla madre recentemente deceduta. 1807 02:50:57,799 --> 02:51:02,179 Ma quando quella donna incinta si è offerta di restituirglielo, 1808 02:51:02,679 --> 02:51:05,724 lui ha insistito perché questa completa sconosciuta... 1809 02:51:25,744 --> 02:51:27,579 No! No! Aspettate! 1810 02:51:27,746 --> 02:51:29,122 Aspettate! Fermi! 1811 02:51:29,331 --> 02:51:30,665 Aspettate! 1812 02:51:30,832 --> 02:51:33,627 Le mie gambe! Ho le gambe bloccate! 1813 02:51:33,794 --> 02:51:35,212 Cosa? Aspettate! 1814 02:51:36,254 --> 02:51:37,255 Mamma, aspetta! 1815 02:51:37,422 --> 02:51:39,466 Le gambe! Non riesco a muoverle! 1816 02:51:45,722 --> 02:51:46,723 Cosa...? 1817 02:51:46,890 --> 02:51:49,518 Mamma, per favore! 1818 02:51:49,684 --> 02:51:52,104 Per favore, aiutami! Ti prego! 1819 02:51:53,313 --> 02:51:55,107 Aiutami, ti prego, mamma! 1820 02:51:55,482 --> 02:51:58,360 Ti prego, non prendertela con me! 1821 02:51:58,944 --> 02:52:00,028 Aiuto! 1822 02:52:00,237 --> 02:52:01,613 Aiutatemi! 1823 02:52:01,780 --> 02:52:03,698 Qualcuno mi aiuti, per favore! 1824 02:52:03,990 --> 02:52:05,158 Aiuto! 1825 02:52:05,325 --> 02:52:06,535 Aiuto! 1826 02:52:07,285 --> 02:52:08,870 Aiutatemi, per favore! 1827 02:52:09,204 --> 02:52:11,123 Aiutatemi, vi prego! 1828 02:52:11,289 --> 02:52:14,209 Per favore! Non voglio morire! 1829 02:53:39,920 --> 02:53:42,213 Il mio bambino! No! 1830 02:53:44,132 --> 02:53:48,178 Il mio bambino. No. No. 1831 02:53:49,512 --> 02:53:51,931 Il mio bambino. 1832 02:53:58,855 --> 02:54:00,649 No. 1833 02:54:03,234 --> 02:54:06,363 Il mio bambino. 1834 02:54:06,946 --> 02:54:10,659 Il mio bambino. No. 130215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.