Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,698 --> 00:01:40,035
...Spinga.
2
00:01:48,210 --> 00:01:49,461
Ancora una spinta.
3
00:01:57,469 --> 00:01:58,971
- Ha sbattuto la testa.
- No. Non ha sbattuto.
4
00:01:59,137 --> 00:02:00,889
- Ha sbattuto la testa?
- No, l'ho preso in tempo.
5
00:02:01,056 --> 00:02:02,516
Ma è caduto sul pavimento.
L'ho visto.
6
00:02:02,683 --> 00:02:03,600
- No.
- L'ha fatto cadere!
7
00:02:03,767 --> 00:02:04,935
No, lo giuro. Sta bene.
8
00:02:05,102 --> 00:02:06,019
Perché non piange?!
9
00:02:06,186 --> 00:02:09,273
- Piangerà tra poco.
- Dovrebbe piangere, giusto?
10
00:02:09,606 --> 00:02:12,401
Dove lo sta portando?
Dove lo porta ora?
11
00:02:12,734 --> 00:02:17,281
Cosa...? Qualcosa non va?
Sta respirando?
12
00:02:17,447 --> 00:02:19,449
- Ha ucciso il mio bambino?
- No.
13
00:02:19,616 --> 00:02:21,326
- Ha ucciso il mio bambino?
- L'ho visto respirare.
14
00:02:21,493 --> 00:02:22,870
Non dica bugie. L'ha fatto cadere?
15
00:02:23,036 --> 00:02:24,037
No!
16
00:02:24,204 --> 00:02:25,747
- Perché mi mentite?
- L'ha preso l'infermiera.
17
00:02:25,998 --> 00:02:28,834
- Signora si calmi.
- Ci pensiamo noi, per favore.
18
00:02:33,213 --> 00:02:35,507
Perché gli fate questo?
19
00:03:30,479 --> 00:03:33,398
Per sbaglio ho bevuto
il collutorio venerdì sera.
20
00:03:36,109 --> 00:03:38,487
Non credo faccia venire il cancro.
21
00:03:38,779 --> 00:03:40,781
Se succede una volta, no.
22
00:03:41,490 --> 00:03:44,034
Ne ho bevuto un po'
anche un paio di settimane fa.
23
00:03:45,452 --> 00:03:47,037
Di sicuro è tutto okay.
24
00:04:00,050 --> 00:04:04,805
Mamma - Casa
25
00:04:11,353 --> 00:04:13,230
Vado a trovare mia madre domani.
26
00:04:13,688 --> 00:04:16,983
Lo sapevo.
E l'anniversario di tuo padre.
27
00:04:18,735 --> 00:04:20,070
Il giorno della sua morte.
28
00:04:22,072 --> 00:04:23,949
Come ti senti al riguardo?
29
00:04:26,827 --> 00:04:29,454
Lo sa... Non l'ho conosciuto.
30
00:04:30,413 --> 00:04:34,084
Intendevo: come ti senti
all'idea di tornare a casa.
31
00:04:36,253 --> 00:04:38,797
Mamma - Messaggio in segreteria
32
00:04:41,258 --> 00:04:42,592
Ho rifatto quel sogno.
33
00:04:44,719 --> 00:04:46,221
Non cambiamo discorso.
34
00:04:47,264 --> 00:04:50,392
Come ti senti all'idea
di fare questo viaggio?
35
00:04:53,103 --> 00:04:54,729
Tornare a casa è bello.
36
00:04:56,148 --> 00:04:57,482
È passato del tempo.
37
00:04:59,359 --> 00:05:00,360
Davvero?
38
00:05:02,612 --> 00:05:04,030
Diversi mesi.
39
00:05:05,866 --> 00:05:07,909
E questo ti fa sentire in colpa?
40
00:05:18,545 --> 00:05:19,546
Senso di colpa
41
00:05:20,213 --> 00:05:27,804
E... quando vai lì,
ci vai con in mente un piano?
42
00:05:28,763 --> 00:05:30,682
Sperando in un certo risultato?
43
00:05:32,642 --> 00:05:33,727
Tipo quale?
44
00:05:35,896 --> 00:05:39,316
Pensi di andarci
con delle aspettative realistiche?
45
00:05:46,114 --> 00:05:47,741
Se l'ultima volta che avevi sete,
46
00:05:47,908 --> 00:05:50,410
avessi bevuto dell'acqua
che ti ha fatto stare male,
47
00:05:50,702 --> 00:05:55,165
torneresti di nuovo allo stesso pozzo,
aspettandoti che sia sicuro?
48
00:06:14,726 --> 00:06:16,936
Hai mai desiderato che fosse morta?
49
00:06:17,354 --> 00:06:18,521
Cosa?
50
00:06:18,730 --> 00:06:20,023
Certo che no!
51
00:06:20,899 --> 00:06:23,526
Non sarebbe tanto assurdo.
52
00:06:23,735 --> 00:06:27,364
Possiamo desiderare certe cose
e allo stesso tempo non volerle.
53
00:06:27,739 --> 00:06:30,742
Questi sentimenti possono coesistere.
54
00:06:30,909 --> 00:06:34,496
Siamo qui proprio per poter
esprimere ogni pensiero.
55
00:06:36,081 --> 00:06:37,207
Okay.
56
00:06:41,211 --> 00:06:44,172
L'idrotipnolo?
Ti fa ancora pizzicare gli occhi?
57
00:06:45,090 --> 00:06:47,008
Solo se non sbatto le palpebre.
58
00:06:47,175 --> 00:06:49,219
Ti sta aiutando con l'ansia?
59
00:06:51,012 --> 00:06:52,764
Eh...
60
00:06:53,390 --> 00:06:59,813
Facciamo così: ti scrivo la ricetta
per un nuovo farmaco fantastico
61
00:07:00,605 --> 00:07:06,653
che dovrebbe essere meno aggressivo
su tutti i fronti!
62
00:07:10,407 --> 00:07:12,200
Da prendere sempre con acqua.
63
00:07:12,700 --> 00:07:17,705
Sempre. E se il tuo respiro cambia
o ti senti accaldato, chiamami subito.
64
00:07:17,872 --> 00:07:19,082
È importante.
65
00:07:19,332 --> 00:07:20,333
In bocca al lupo.
66
00:07:21,334 --> 00:07:23,044
Ciao Tesoro, sono mamma.
67
00:07:23,211 --> 00:07:26,798
Ti chiamo solo per dirti che sono tanto,
tanto emozionata di vederti domani.
68
00:07:26,965 --> 00:07:29,634
- Joseph?!
- Sei il mio angelo e ti voglio bene.
69
00:07:30,343 --> 00:07:34,389
Ok... Ti voglio bene.
Ok. Ciao amore... Ti voglio bene.
70
00:07:39,018 --> 00:07:42,814
Mi devi ascoltare quando ti dico
di non allontanarti!
71
00:07:50,655 --> 00:07:51,698
Salve.
72
00:07:52,365 --> 00:07:54,075
- Posso vedere questa?
- Questa?
73
00:07:54,242 --> 00:07:55,702
Pensate che non lo farò?
74
00:07:56,161 --> 00:07:59,330
- Volete vedere se ho il coraggio?
- Dai, fallo!
75
00:08:00,165 --> 00:08:01,374
Ah sì?
76
00:08:05,962 --> 00:08:08,339
Scusa. Cosa sta facendo quell'uomo?
77
00:08:08,840 --> 00:08:10,842
Stiamo cercando di farlo saltare.
78
00:08:41,915 --> 00:08:43,249
Stai lontano.
79
00:08:43,416 --> 00:08:45,668
Lasciami stare. Allontanati.
80
00:08:45,835 --> 00:08:47,629
- Noodie col pollo per te.
- Allontanati.
81
00:08:47,795 --> 00:08:50,256
Tu sembri uno da minestrone.
82
00:08:50,423 --> 00:08:52,175
- Sta' alla larga!
- Cazzo, scotta!
83
00:08:52,634 --> 00:08:54,677
Jeeves, stiamo finendo i crostini.
84
00:09:17,909 --> 00:09:19,202
Sparati una dose
85
00:09:19,369 --> 00:09:21,704
Uccidete i bambini -
AI diavolo il Papa
86
00:09:21,871 --> 00:09:24,207
Cessi otturati -
Pisciate dove vi pare
87
00:09:52,777 --> 00:09:55,488
A TUTTI GLI INQUILINI:
RAGNO VIOLINO NELL'EDIFICIO
88
00:09:55,655 --> 00:09:58,366
ATTENZIONE AL MORSO
CONTATTARE LA DISINFESTAZIONE
89
00:10:18,886 --> 00:10:21,222
O'LOHA,
IL MEGLIO DI HAWAII E IRLANDA
90
00:10:26,686 --> 00:10:27,687
Ciao papà.
91
00:10:39,073 --> 00:10:40,741
Continuano le ricerche
dell'uomo noto come
92
00:10:40,908 --> 00:10:45,455
“L'Accoltellatore dei compleanni”
che ha ucciso altre tre persone.
93
00:10:45,746 --> 00:10:49,542
Si aggira per le strade senza vestiti
e accoltella senza ragione
94
00:10:49,709 --> 00:10:51,627
i passanti al collo e al ventre.
95
00:10:52,044 --> 00:10:55,506
I testimoni l'hanno descritto
come un uomo bianco circonciso...
96
00:10:57,216 --> 00:11:00,011
Sicurissimo per gli uomini
Perché la tua salute è preziosa
97
00:11:03,472 --> 00:11:10,897
Cara mamma, mi dispiace molto che sia
l'anniversario della morte di papà
98
00:11:11,063 --> 00:11:16,444
Grazie, mi dispiace. Con amore
99
00:11:59,236 --> 00:12:01,530
Ciao Beaul! Ti regalo
questa mia foto... Elaine
100
00:12:07,703 --> 00:12:11,707
Con amore, Beau
101
00:13:33,372 --> 00:13:36,625
Ciao! Puoi abbassare il volume/i bassi
della tua musica? Grazie!
102
00:14:13,204 --> 00:14:17,124
Per favore! La gente
viene privata di preziose ore di sonno!
103
00:14:22,087 --> 00:14:23,214
Chi c'è?
104
00:14:30,054 --> 00:14:31,639
Per piacere.
105
00:14:36,393 --> 00:14:37,603
Ah, sì?
106
00:14:52,785 --> 00:14:55,621
Ti chiedo di abbassare e tu alzi???
107
00:15:01,585 --> 00:15:02,878
Beccati questa!
108
00:15:50,801 --> 00:15:52,011
Airliotta
109
00:15:52,177 --> 00:15:54,013
Partenza 17:25, Arrivo 19:54
110
00:16:24,918 --> 00:16:26,628
Delicato&Facile
Filo interdentale cerato
111
00:16:47,566 --> 00:16:50,486
Mi scusi, signore? La mia valigia
e le mie chiavi erano qui fuori.
112
00:16:50,652 --> 00:16:51,904
Sei proprio fregato, amico.
113
00:16:55,157 --> 00:16:57,159
Aspetti un attimo. Che vuol dire?
114
00:17:00,954 --> 00:17:01,955
Pronto?
115
00:17:02,122 --> 00:17:05,959
Salve, signora Wolski. Sono Beau
Wassermann, dell'appartamento 303.
116
00:17:06,126 --> 00:17:08,420
- La chiamo perché...
- Non compro niente!
117
00:17:08,587 --> 00:17:09,796
No, non ha capito.
118
00:17:09,963 --> 00:17:11,924
Sono uno dei suoi inquilini.
Mi serve un fabbro.
119
00:17:12,090 --> 00:17:13,842
- Sono in ritardo per l'aereo...
- Grazie!
120
00:17:14,009 --> 00:17:14,968
Pronto?
121
00:17:15,511 --> 00:17:16,595
Pronto?
122
00:17:19,348 --> 00:17:23,519
CHIAMATE RECENTI
Proprietaria
123
00:17:23,685 --> 00:17:26,146
Mamma
124
00:17:33,570 --> 00:17:36,323
- Pronto?
- Ciao Martha. Mamma è lì?
125
00:17:36,490 --> 00:17:39,493
Beau! Tesoro! Si, te la passo.
126
00:17:43,038 --> 00:17:44,206
Beau?
127
00:17:44,873 --> 00:17:46,375
Ciao, mamma.
128
00:17:46,959 --> 00:17:50,295
Ciao... Amore! Sei in aeroporto?
129
00:17:51,713 --> 00:17:52,881
No, non ancora.
130
00:17:53,048 --> 00:17:54,967
Sei per strada? Sei in taxi?
131
00:17:55,133 --> 00:17:56,718
- No, mamma.
- Quanto ci vuole in taxi?
132
00:17:56,885 --> 00:18:02,182
Non voglio farti preoccupare,
stavo uscendo ma qualcosa...
133
00:18:02,349 --> 00:18:04,893
Non ho dormito perché il mio vicino
si è lamentato tutta la notte
134
00:18:05,060 --> 00:18:08,272
per il rumore
anche se io non facevo rumore...
135
00:18:08,438 --> 00:18:12,234
Così mi sono svegliato tardi e,
stavo per uscire ma sono tornato dentro,
136
00:18:12,401 --> 00:18:16,655
sono uscito di nuovo e avevano rubato
le chiavi attaccate alla porta.
137
00:18:17,572 --> 00:18:18,699
Oddio.
138
00:18:21,118 --> 00:18:23,287
Quindi da dove mi stai chiamando?
139
00:18:24,413 --> 00:18:25,747
Dal mio appartamento.
140
00:18:27,749 --> 00:18:31,670
Aspetta...
Non sono le quattro e mezza?
141
00:18:32,379 --> 00:18:33,547
Sì, lo so.
142
00:18:33,714 --> 00:18:36,049
Tesoro, il tuo volo è tra un'ora!
143
00:18:36,299 --> 00:18:40,303
Lo so, ma mi hanno rubato le chiavi.
144
00:18:46,059 --> 00:18:47,102
Mamma?
145
00:18:51,398 --> 00:18:52,941
Mamma?
146
00:19:00,490 --> 00:19:01,742
Mamma...
147
00:19:02,451 --> 00:19:04,619
Okay, tesoro. Capisco.
148
00:19:04,828 --> 00:19:07,748
Cos'è "okay"? Non lo è.
Che vuol dire "capisco"?
149
00:19:08,540 --> 00:19:13,003
No, certo. Ti hanno rubato le chiavi.
È terribile.
150
00:19:13,712 --> 00:19:15,005
Sono state rubate.
151
00:19:17,466 --> 00:19:19,843
Verrai a trovarmi un'altra volta.
152
00:19:21,053 --> 00:19:23,764
Posso anche venire io
così ti evito il disturbo.
153
00:19:24,097 --> 00:19:27,642
Non è un disturbo,
non è mai un disturbo.
154
00:19:28,143 --> 00:19:29,728
Posso ancora venire.
155
00:19:29,895 --> 00:19:32,314
Verrò lo stesso, sto arrivando.
Devo...
156
00:19:33,482 --> 00:19:35,609
Cosa pensi che dovrei fare?
157
00:19:40,071 --> 00:19:42,115
Cosa pensi che dovrei fare?
158
00:19:44,326 --> 00:19:47,120
Sono sicura che farai la cosa giusta,
tesoro.
159
00:19:49,706 --> 00:19:51,208
Qual è la cosa giusta?
160
00:19:55,629 --> 00:19:58,048
Qual è la cosa giusta secondo te?
161
00:20:01,760 --> 00:20:03,303
Chiamare la polizia?
162
00:20:09,810 --> 00:20:12,521
O magari c'è ancora un modo
per venire lì a casa adesso?
163
00:20:14,314 --> 00:20:18,777
Ma sarebbe sicuro? Se qualcuno
può entrare nel mio appartamento...
164
00:20:18,944 --> 00:20:21,404
chissà cosa può succedere.
Non mi sembra molto sicuro.
165
00:20:21,571 --> 00:20:22,906
Non è sicuro, vero?
166
00:20:23,823 --> 00:20:24,908
Beau...
167
00:20:25,075 --> 00:20:26,201
Cosa?
168
00:20:33,041 --> 00:20:34,125
Beau?
169
00:20:34,834 --> 00:20:36,002
Si?
170
00:20:41,758 --> 00:20:44,594
Mi dispiace per le tue chiavi,
devo andare.
171
00:20:44,761 --> 00:20:46,263
No, non devi andare.
172
00:20:46,805 --> 00:20:48,139
- Mamma...
- Spero che le troverai.
173
00:20:48,306 --> 00:20:51,101
No aspetta... affrontiamo la cosa.
174
00:20:52,936 --> 00:20:54,229
Pronto?
175
00:20:59,484 --> 00:21:01,027
Non avete scampo, ora!
176
00:21:51,828 --> 00:21:53,538
1 pastiglia 2 volte al giorno
SEMPRE CON ACQUA
177
00:22:26,780 --> 00:22:28,490
Da prendere sempre con acqua.
178
00:22:28,656 --> 00:22:29,783
Sempre.
179
00:22:29,991 --> 00:22:30,992
Sempre.
180
00:22:31,326 --> 00:22:32,452
Sempre.
181
00:22:33,745 --> 00:22:35,789
Effetti collaterali di Zypnotycril
senza acqua
182
00:22:38,208 --> 00:22:39,542
...Porta al ricovero o alla morte
183
00:22:41,628 --> 00:22:43,505
In ricordo di John...
184
00:23:58,246 --> 00:24:00,123
Aiutami! Aiutami! Aiutami!
185
00:24:01,082 --> 00:24:05,128
Aiutami! Aiutami! Aiutami! Aiutami!
186
00:24:29,944 --> 00:24:31,738
- Rifiutata.
- Cosa?
187
00:24:32,030 --> 00:24:34,073
Non è possibile, può riprovare?
188
00:24:37,952 --> 00:24:38,953
Oh, no!
189
00:24:41,664 --> 00:24:42,832
No, non va.
190
00:24:44,083 --> 00:24:45,918
Oddio... Quant'è?
191
00:24:46,085 --> 00:24:48,296
Hai già bevuto. Mi devi 1 e 79.
192
00:24:51,966 --> 00:24:53,760
- Okay.
-1 e 79.
193
00:24:54,927 --> 00:24:56,095
Oh, no!
194
00:25:00,433 --> 00:25:01,726
- Chiamo la polizia.
- Come?
195
00:25:01,893 --> 00:25:03,561
No, perché, sto pagando!
196
00:25:05,355 --> 00:25:07,482
- Mancano 30 centesimi.
- Ah!
197
00:25:08,024 --> 00:25:09,108
Oddio...
198
00:25:13,821 --> 00:25:15,156
Adesso 20.
199
00:25:16,240 --> 00:25:17,617
- Oddio...
- 20.
200
00:25:17,950 --> 00:25:20,244
- Lo so!
- Non prendertela con me, amico.
201
00:25:20,411 --> 00:25:21,412
Non è colpa mia.
202
00:25:22,705 --> 00:25:24,123
- Oddio!
- Ancora 5.
203
00:25:25,625 --> 00:25:26,626
Ecco!
204
00:25:27,376 --> 00:25:28,753
Ora chiamo la polizia.
205
00:25:58,282 --> 00:25:59,283
Signora Wolski?
206
00:26:10,169 --> 00:26:11,379
Andate via! Via!
207
00:26:11,671 --> 00:26:13,673
State indietro! Via! Via!
208
00:26:13,840 --> 00:26:19,303
- Oh, no! Oh, no!
- Andate via! Via! Indietro!
209
00:26:19,470 --> 00:26:20,680
Allontanatevi!
210
00:26:38,698 --> 00:26:42,201
Aspetta, aspetta per favore.
Non morire!
211
00:27:14,942 --> 00:27:17,528
Fanculo! Fanculo!
212
00:27:30,041 --> 00:27:32,168
Cazzo, scotta!
213
00:27:48,392 --> 00:27:51,062
Rimettilo a posto!
214
00:28:18,464 --> 00:28:21,967
GESÙ VEDE I TUOI ABOMINI
215
00:29:02,007 --> 00:29:03,050
Ehilà?
216
00:29:31,871 --> 00:29:33,080
Signore?
217
00:30:12,077 --> 00:30:13,370
Ehilà?
218
00:30:54,453 --> 00:30:56,664
È TORNATA L'ACQUA NELL'EDIFICIO
219
00:31:15,224 --> 00:31:17,434
Scegli metodo di pagamento
220
00:31:19,520 --> 00:31:22,189
Pagamento rifiutato
221
00:31:22,356 --> 00:31:23,732
Questa è la segreteria di Mona!
222
00:31:23,899 --> 00:31:26,485
Lasciate un messaggio
se volete che vi richiami.
223
00:31:28,153 --> 00:31:29,196
Ciao, mamma.
224
00:31:29,363 --> 00:31:34,410
Volevo prenotare un volo per stasera
ma la carta di credito viene rifiutata.
225
00:31:34,576 --> 00:31:38,872
Siamo spiacenti. Il suo messaggio
non è stato consegnato.
226
00:31:50,259 --> 00:31:51,301
Pronto?
227
00:31:51,844 --> 00:31:52,845
Pronto?
228
00:31:54,847 --> 00:31:56,306
Mi scusi, chi parla?
229
00:31:56,849 --> 00:31:59,601
Oh scusi. Sto cercando mia madre.
230
00:32:02,104 --> 00:32:03,605
È il numero di sua madre?
231
00:32:04,523 --> 00:32:07,693
Mmm, sì è questo.
232
00:32:08,152 --> 00:32:09,528
Chi parla?
233
00:32:11,113 --> 00:32:12,364
Lavoro per UPS.
234
00:32:14,575 --> 00:32:16,118
Non so di chi sia il telefono.
235
00:32:16,285 --> 00:32:18,829
Ma ho appena chiamato la polizia,
stanno arrivando.
236
00:32:21,874 --> 00:32:23,375
Okay...
237
00:32:24,418 --> 00:32:25,502
Perché?
238
00:32:27,713 --> 00:32:28,797
Pronto?
239
00:32:29,840 --> 00:32:33,385
Potrebbe descrivermi...
sua madre?
240
00:32:35,971 --> 00:32:39,558
Occhi marroni... capelli rossicci?
241
00:32:42,394 --> 00:32:43,687
Bene...
242
00:32:43,896 --> 00:32:47,441
Potrebbe... magari descrivermi
il suo fisico?
243
00:32:48,150 --> 00:32:49,902
Aspetti, cosa sta succedendo?
244
00:32:51,195 --> 00:32:53,155
Perché ha chiamato la polizia?
245
00:32:53,572 --> 00:32:58,201
Senta, non so com'è successo.
Ho un pacco e sono entrato
246
00:32:58,368 --> 00:33:01,371
solo per l'odore e per il fatto
che i cani stavano impazzendo
247
00:33:01,538 --> 00:33:04,207
e la porta era aperta
quindi mi sono affacciato ma...
248
00:33:05,792 --> 00:33:08,086
C'è una donna per terra.
249
00:33:08,462 --> 00:33:12,215
Beh, il corpo di una donna...
non ha la faccia o la testa.
250
00:33:13,717 --> 00:33:14,801
Cosa?
251
00:33:17,304 --> 00:33:19,222
Non dovevo rispondere.
252
00:33:19,723 --> 00:33:24,394
La polizia sta arrivando.
Non è il mio telefono, l'ho trovato qui.
253
00:33:24,561 --> 00:33:28,190
Mi scusi... tutto questo è assurdo...
254
00:33:28,357 --> 00:33:32,361
Cosa intende con "non ha la faccia...
o la testa" di chi?
255
00:33:33,403 --> 00:33:37,491
Cioè, sono sicuro che ci sia.
E qui, è dappertutto.
256
00:33:37,658 --> 00:33:38,951
Un lampadario...
257
00:33:39,826 --> 00:33:43,372
Le è caduto addosso.
Penso che sia caduto dal soffitto
258
00:33:43,538 --> 00:33:48,919
È finito sulla donna. Le ha fracassato
la testa, è come se fosse evaporata.
259
00:33:56,677 --> 00:33:58,303
Ma chi è?
260
00:33:59,763 --> 00:34:00,931
Come?
261
00:34:02,391 --> 00:34:03,642
Chi è?
262
00:34:05,477 --> 00:34:08,647
Non lo so, sto cercando di avere tatto.
Pensa che sia sua madre?
263
00:34:08,814 --> 00:34:10,982
Cosa? Non ho detto questo.
264
00:34:11,400 --> 00:34:12,818
Perché ha detto così?
265
00:34:13,068 --> 00:34:16,363
No, è stato lei a dirlo.
Mi ha chiesto se sua madre era qui.
266
00:34:16,530 --> 00:34:18,073
Io non so chi sia!
267
00:34:18,240 --> 00:34:20,200
Ho solo risposto al telefono
e lei lo ha detto, okay?
268
00:34:20,367 --> 00:34:23,620
Non sono stato io.
Non ho fatto niente. Chiaro?
269
00:34:25,038 --> 00:34:26,623
Lo giuro.
270
00:34:30,585 --> 00:34:32,754
Forse ha chiamato il numero sbagliato.
271
00:34:34,631 --> 00:34:36,174
Ha digitato il numero?
272
00:34:37,509 --> 00:34:39,553
È salvato sul mio telefono.
273
00:34:40,554 --> 00:34:43,390
È salvato. Okay,
forse ha digitato male.
274
00:34:44,891 --> 00:34:46,435
O mio dio...
275
00:34:46,726 --> 00:34:48,270
O mio dio...
276
00:34:48,437 --> 00:34:49,563
Forse ha digitato male!
277
00:34:49,729 --> 00:34:51,189
- Forse è tutto un malinteso.
- Mi sta spaventando.
278
00:34:51,356 --> 00:34:52,691
- Senta, riagganciamo.
- Okay.
279
00:34:52,858 --> 00:34:54,109
Forse sua madre risponderà
al telefono.
280
00:34:54,276 --> 00:34:57,529
Va bene. Riagganci... e richiami.
281
00:34:57,946 --> 00:34:59,948
MAMMA
Fine chiamata
282
00:35:02,117 --> 00:35:03,410
MAMMA
In chiamata
283
00:35:07,038 --> 00:35:08,206
Mi dispiace tanto.
284
00:35:11,835 --> 00:35:13,420
Mi dispiace tanto.
285
00:35:17,716 --> 00:35:21,428
Mi dà il permesso di cercare
un documento nella borsa?
286
00:35:21,720 --> 00:35:24,431
Dato che ora è più probabile
che sia sua madre.
287
00:35:26,349 --> 00:35:27,559
Pronto?
288
00:35:38,486 --> 00:35:40,030
Si chiama...
289
00:35:42,157 --> 00:35:43,992
Mona Wassermann?
290
00:35:45,410 --> 00:35:46,661
È sua madre?
291
00:35:49,414 --> 00:35:50,498
Pronto?
292
00:35:54,127 --> 00:35:56,463
Mona Wassermann è sua madre?
293
00:36:01,134 --> 00:36:02,260
Ehi?
294
00:36:02,427 --> 00:36:03,637
Ehi?
295
00:36:04,054 --> 00:36:05,138
È ancora li?
296
00:37:22,340 --> 00:37:23,925
TERAPEUTA
In chiamata
297
00:37:27,637 --> 00:37:30,890
Salve, questa è la segreteria
del dott. Friel. Lasciate un messaggio
298
00:37:31,057 --> 00:37:35,353
e vi richiamerò il prima possibile.
Mi dispiace tanto.
299
00:38:48,509 --> 00:38:49,969
La prego.
300
00:40:09,340 --> 00:40:13,344
Fanculo! Fanculo! Fanculo! Fanculo!
301
00:40:13,553 --> 00:40:15,430
Fanculo! Fanculo! Fanculo!
302
00:40:20,018 --> 00:40:21,019
Polizia! Aiutatemi!
303
00:40:21,519 --> 00:40:22,603
Polizia! Aiuto...
304
00:40:22,770 --> 00:40:25,398
- Aiuto! Polizia!
- Fermo!
305
00:40:25,565 --> 00:40:28,401
C'è un uomo nella mia vasca...
e un uomo col coltello!
306
00:40:28,568 --> 00:40:29,569
- Fermo!
- Cosa?
307
00:40:30,194 --> 00:40:32,113
Prima getta l'arma a terra!
308
00:40:32,280 --> 00:40:34,240
Getta l'arma! L'arma a terra!
309
00:40:35,032 --> 00:40:37,118
Gettala!
310
00:40:37,285 --> 00:40:38,745
Getta l'arma! A terra!
311
00:40:40,872 --> 00:40:43,374
Cazzo... cosa...
Non provare a muoverti.
312
00:40:43,541 --> 00:40:45,960
Ho detto... non muoverti, cazzo!
313
00:40:46,127 --> 00:40:49,046
- Fermo!
- Sono fermo... sono fermo.
314
00:40:49,213 --> 00:40:51,048
- Ho detto di stare fermo!
- Non mi sto muovendo!
315
00:40:51,215 --> 00:40:53,468
- Non lo ripeterò cazzo.
- Sono fermo, sono fermo.
316
00:40:53,634 --> 00:40:57,764
Oddio, non costringermi a farlo.
Non costringermi a farlo, ti prego...
317
00:40:57,930 --> 00:41:00,600
- Ti prego, non costringermi a farlo.
- No! No!
318
00:41:00,767 --> 00:41:02,101
No! No! No!
319
00:41:02,310 --> 00:41:03,853
Non costringermi a farlo.
320
00:42:24,850 --> 00:42:27,520
Colla ancora fresca!
321
00:42:41,659 --> 00:42:43,703
Per qualunque cosa
322
00:42:56,841 --> 00:42:58,384
Arrivo.
323
00:42:58,884 --> 00:43:00,344
Roger, si è svegliato.
324
00:43:10,438 --> 00:43:11,897
Hai premuto il pulsante?
325
00:43:13,357 --> 00:43:14,525
Sei sveglio?
326
00:43:26,037 --> 00:43:27,038
Come ti senti?
327
00:43:29,749 --> 00:43:31,042
Strano.
328
00:43:32,251 --> 00:43:34,920
Ci credo.
Hai dormito per due giorni.
329
00:43:36,172 --> 00:43:37,256
Cosa?
330
00:43:38,591 --> 00:43:40,593
Sono stato investito?
331
00:43:41,761 --> 00:43:46,348
C'è stato un incidente... Santo cielo...
ti ho investito con la macchina.
332
00:43:50,686 --> 00:43:52,188
E questo?
333
00:43:57,943 --> 00:43:59,570
Sei stato accoltellato.
334
00:43:59,987 --> 00:44:02,948
- Ti hanno aggredito.
- Cosa?
335
00:44:12,792 --> 00:44:13,751
Dimenticatemi.
336
00:44:13,918 --> 00:44:15,795
Perché? Perché?
337
00:44:16,837 --> 00:44:18,881
- Cosa?
- Lo so!
338
00:44:19,340 --> 00:44:20,883
- Sono morto?
- No.
339
00:44:21,050 --> 00:44:25,554
No, sei guarito molto rapidamente.
Nessun organo è stato colpito
340
00:44:25,721 --> 00:44:28,599
e hai perso davvero poco sangue!
341
00:44:28,808 --> 00:44:30,559
Dove sono. Cos'è questa camera?
342
00:44:31,018 --> 00:44:36,106
Sei in casa nostra, ma puoi considerarla
casa tua finché ne avrai bisogno.
343
00:44:36,357 --> 00:44:37,483
Mi chiamo Grace.
344
00:44:38,609 --> 00:44:39,777
Oh, lui è Roger.
345
00:44:39,944 --> 00:44:41,070
È mio marito.
346
00:44:46,033 --> 00:44:48,619
Ehi tu. Bentornato.
347
00:44:49,245 --> 00:44:50,955
Bella dormita, eh?
348
00:44:51,121 --> 00:44:52,831
Roger è un chirurgo molto stimato.
349
00:44:53,666 --> 00:44:55,834
È lui che ha curato le tue ferite.
350
00:44:56,669 --> 00:44:57,878
Sei stato fortunato.
351
00:45:01,173 --> 00:45:03,008
Cosa... cos'è quello?
352
00:45:03,592 --> 00:45:07,346
È il mio assistente medico-sanitario.
Monitora le tue condizioni.
353
00:45:09,014 --> 00:45:10,808
Stavo sognando prima?
354
00:45:10,975 --> 00:45:12,851
- Cosa?
- Era un sogno?
355
00:45:13,018 --> 00:45:13,978
L'accoltellamento?
356
00:45:14,144 --> 00:45:15,479
No, mia madre.
357
00:45:16,480 --> 00:45:17,565
- Tua...
- Mia mamma.
358
00:45:17,731 --> 00:45:18,857
Tua mamma?
359
00:45:19,191 --> 00:45:20,776
Mia mamma è morta?
360
00:45:21,277 --> 00:45:23,237
Cos'hai sognato, caro?
361
00:45:24,488 --> 00:45:26,865
La sua testa... non c'è più.
362
00:45:27,700 --> 00:45:29,868
- La... cosa?
- La testa.
363
00:45:30,077 --> 00:45:33,789
Oh... no, quello era un sogno.
364
00:45:33,956 --> 00:45:35,916
No, non ha più la testa.
365
00:45:36,125 --> 00:45:40,671
No, è stato un brutto sogno...
È tutto okay.
366
00:45:41,130 --> 00:45:44,216
- Ecco... Oh, no.
- La mia mamma...
367
00:45:45,884 --> 00:45:48,387
Era solo un sogno. Solo un sogno.
368
00:46:03,861 --> 00:46:10,451
Mai addio
Sempre arrivederci
369
00:46:22,463 --> 00:46:23,589
Amen.
370
00:46:24,923 --> 00:46:26,091
Amen.
371
00:46:26,925 --> 00:46:28,093
Amen.
372
00:46:30,929 --> 00:46:32,931
Amen.
373
00:46:37,978 --> 00:46:39,730
Lui è Nate... nostro figlio.
374
00:46:39,980 --> 00:46:41,315
Nathan.
375
00:46:44,485 --> 00:46:45,819
È nell'esercito?
376
00:46:46,695 --> 00:46:49,615
Nell'Ottantaduesima divisione.
Caracas.
377
00:46:51,742 --> 00:46:52,993
Morto in combattimento.
378
00:46:54,912 --> 00:46:55,913
Mi dispiace.
379
00:46:57,831 --> 00:47:00,125
Oh, è già ora del dolce?
380
00:47:00,709 --> 00:47:01,960
Ecco qui.
381
00:47:04,713 --> 00:47:06,507
E ora...
382
00:47:07,508 --> 00:47:08,759
due per quest'omone.
383
00:47:13,555 --> 00:47:15,599
A proposito, Beau:
384
00:47:15,766 --> 00:47:20,479
non ne dovremmo parlare a tavola
ma ho notato, quando sei arrivato,
385
00:47:21,355 --> 00:47:25,943
che i tuoi testicoli
sono decisamente molto gonfi.
386
00:47:26,819 --> 00:47:29,488
Sembra una brutta forma
di epididimite...
387
00:47:29,655 --> 00:47:31,281
Lascialo mangiare, Roger.
388
00:47:31,448 --> 00:47:35,327
Ma dovremmo fare un'ecografia
per stare tranquilli.
389
00:47:35,661 --> 00:47:36,912
Oh... Toni!
390
00:47:37,079 --> 00:47:38,163
Toni... vieni.
391
00:47:38,330 --> 00:47:40,123
- Vieni qui.
- Oh, è ancora viva.
392
00:47:40,290 --> 00:47:41,333
Vieni tesoro.
393
00:47:43,877 --> 00:47:45,754
Voglio presentarti
il nostro nuovo amico.
394
00:47:45,921 --> 00:47:47,339
Beau, lei è Toni.
395
00:47:47,548 --> 00:47:49,049
Toni, lui è Beau.
396
00:47:49,383 --> 00:47:50,634
Oh, ciao.
397
00:47:52,010 --> 00:47:53,887
Ti piacciono il mio letto
e tutta la mia roba?
398
00:47:54,388 --> 00:47:56,682
- Come? È la tua camera?
- Oddio... ci risiamo.
399
00:47:56,849 --> 00:47:58,517
Non avevo capito. lo non...
400
00:47:58,684 --> 00:48:02,646
Beau, sta' tranquillo.
Toni è contenta di darti la sua camera.
401
00:48:02,813 --> 00:48:05,607
Sì, certo... In effetti non abbiamo
un'altra stanza completamente vuota
402
00:48:05,774 --> 00:48:07,401
e disponibile.
403
00:48:07,568 --> 00:48:10,279
È esatto... non ce l'abbiamo.
E tu lo sai.
404
00:48:12,573 --> 00:48:13,907
Vado a scuola.
405
00:48:14,616 --> 00:48:16,285
Tesoro, oggi è sabato!
406
00:48:16,451 --> 00:48:17,995
Quelle non mischiarle, Toni!
407
00:48:20,122 --> 00:48:21,707
Che stronzetta.
408
00:48:27,212 --> 00:48:30,340
Basta che premi il 9
e poi sei a posto.
409
00:48:30,507 --> 00:48:32,092
Hai il numero che ti serve?
410
00:48:32,551 --> 00:48:34,761
Mia mamma me l'ha fatto memorizzare.
411
00:48:34,928 --> 00:48:36,263
Ciao, Jeeves!
412
00:48:39,683 --> 00:48:42,227
Jeeves... lui...
413
00:48:43,645 --> 00:48:48,609
Lui e mio figlio erano in missione
a Caracas. Era con lui quando è morto.
414
00:48:50,193 --> 00:48:51,945
Oh, ci sarà del sangue.
415
00:48:52,279 --> 00:48:53,697
Non gli hai dato le medicine?
416
00:48:53,864 --> 00:48:55,365
Pensavo gliele avessi date tu!
417
00:48:57,075 --> 00:48:58,785
Se ti serve qualcosa, urla.
418
00:49:00,370 --> 00:49:03,623
Resta lì, Jeeves.
Tesoro, non toccare niente.
419
00:49:15,052 --> 00:49:16,136
Pronto?
420
00:49:16,762 --> 00:49:18,096
Dottor Cohen?
421
00:49:20,265 --> 00:49:23,101
Non sono un dottore, Beau,
sono un avvocato.
422
00:49:23,518 --> 00:49:25,103
Chiamo per la mamma.
423
00:49:27,147 --> 00:49:28,440
È vero?
424
00:49:30,317 --> 00:49:31,818
Cosa è vero?
425
00:49:32,861 --> 00:49:35,697
Che è stata trovata
con la testa implosa in salotto?
426
00:49:35,947 --> 00:49:37,532
Che sei stato il primo
a essere informato
427
00:49:37,699 --> 00:49:40,660
e ci hai messo tre giorni
per farti vivo?
428
00:49:41,953 --> 00:49:43,080
Sì, Beau,
429
00:49:43,914 --> 00:49:45,040
è vero.
430
00:49:45,874 --> 00:49:49,961
Ma come? Le avevo appena parlato.
431
00:49:51,129 --> 00:49:54,674
Stavo per andare a trovarla.
Stavo per andare da lei. Cosa...
432
00:49:57,511 --> 00:49:58,512
Cosa...
433
00:49:58,929 --> 00:50:00,138
Cos'è successo?
434
00:50:02,432 --> 00:50:04,851
Sono il primo a cui lo chiedi?
435
00:50:05,560 --> 00:50:08,188
Un lampadario le ha spappolato
la testa!
436
00:50:11,399 --> 00:50:12,567
Pronto?
437
00:50:13,819 --> 00:50:15,112
Oddio.
438
00:50:15,987 --> 00:50:17,072
Pronto?
439
00:50:19,699 --> 00:50:20,992
Cosa devo fare?
440
00:50:21,660 --> 00:50:22,702
Cosa...
441
00:50:23,161 --> 00:50:24,579
Devo...
442
00:50:25,914 --> 00:50:29,584
Devo chiamare le... pompe funebri?
443
00:50:31,837 --> 00:50:33,171
Per cosa?
444
00:50:35,298 --> 00:50:37,217
Devo venire a...
445
00:50:37,384 --> 00:50:40,512
Sono stati chiamati tutti
il giorno in cui è stata trovata.
446
00:50:41,012 --> 00:50:44,766
La sepoltura è scandalosamente
in ritardo!
447
00:50:47,978 --> 00:50:49,396
Sa...
448
00:50:51,189 --> 00:50:52,357
quando...
449
00:50:52,732 --> 00:50:54,442
Quand'è, adesso?
450
00:50:56,319 --> 00:50:59,155
Un corpo deve essere sepolto
immediatamente, Beau.
451
00:50:59,781 --> 00:51:04,160
"Non rimarrà tutta la notte sull'albero"
ti suona familiare?
452
00:51:04,786 --> 00:51:06,997
Capisci qualcosa di quello che dico?
453
00:51:07,831 --> 00:51:09,332
Mi sono appena svegliato.
454
00:51:09,541 --> 00:51:12,544
Sono stato investito
e poi accoltellato.
455
00:51:16,548 --> 00:51:18,925
Era lo sventurato desiderio
di tua madre,
456
00:51:19,092 --> 00:51:22,220
quello di non essere sepolta
in tua assenza.
457
00:51:22,387 --> 00:51:24,222
Quindi stiamo aspettando, Beau.
458
00:51:24,472 --> 00:51:30,520
E ogni minuto in più che aspettiamo
accresce l'umiliazione.
459
00:51:31,521 --> 00:51:32,439
Okay.
460
00:51:32,606 --> 00:51:36,818
Il corpo di tua madre
è sorvegliato 24 ore su 24.
461
00:51:37,360 --> 00:51:39,362
Non c'è pace per lei.
462
00:51:39,738 --> 00:51:43,074
Non c'è pace
per le persone che la amano.
463
00:51:44,451 --> 00:51:50,665
Devi venire qui, Beau,
con il completo e l'elogio funebre.
464
00:51:51,750 --> 00:51:57,881
Devi porre fine all'umiliazione.
È tutto quello che ti viene chiesto.
465
00:51:59,633 --> 00:52:02,969
Terremo d'occhio la carrozza reale
di Vostra Altezza.
466
00:52:08,350 --> 00:52:10,143
Va tutto bene?
467
00:52:16,358 --> 00:52:18,485
Devo... devo andare a casa.
468
00:52:20,195 --> 00:52:21,696
Devo tornare.
469
00:52:22,614 --> 00:52:23,782
Oh...
470
00:52:25,283 --> 00:52:26,326
caro.
471
00:52:26,951 --> 00:52:29,704
- Devo tornare.
- Chiamata per il Dottor Roger.
472
00:52:29,871 --> 00:52:32,040
Dottor Roger in arrivo.
473
00:52:32,248 --> 00:52:35,126
- Eccomi, amico! Ho il tuo cocktail...
- Devo andarmene.
474
00:52:35,293 --> 00:52:36,378
- Sotto la lingua.
- Potete portarmi voi?
475
00:52:36,544 --> 00:52:39,089
- Forza... Bravissimo.
- Potete accompagnarmi?
476
00:52:39,255 --> 00:52:42,050
Oddio... Oddio... Oddio...
477
00:52:42,217 --> 00:52:43,343
- Come sta il nostro paziente?
- Oddio...
478
00:52:43,551 --> 00:52:45,345
- Ha urgenza di rientrare.
- Devo tornare subito.
479
00:52:45,512 --> 00:52:48,431
C'è un volo stasera
o oggi pomeriggio?
480
00:52:48,598 --> 00:52:50,433
- Caro, è già pomeriggio.
- Magari adesso?
481
00:52:50,600 --> 00:52:52,560
Possiamo prenotarne uno...?
482
00:52:52,727 --> 00:52:54,020
- Ehi, ragazzo!
- Cosa posso fare?
483
00:52:54,187 --> 00:52:55,730
- Ragazzo, frena un attimo.
- Oddio...
484
00:52:55,897 --> 00:52:59,234
- Non può volare nelle sue condizioni.
- Sì, lo stavo dicendo...
485
00:52:59,401 --> 00:53:01,152
- Che problema c'è, amico mio?
- Bisogna seppellirla.
486
00:53:01,319 --> 00:53:03,988
Dev'essere seppellita.
Mi stanno aspettando.
487
00:53:04,864 --> 00:53:09,410
È... un'umiliazione.
Un'umiliazione così grande.
488
00:53:10,328 --> 00:53:14,916
Beau, non c'è niente di peggio
che perdere un genitore.
489
00:53:16,126 --> 00:53:18,753
Ho perso mia madre
quando avevo 11 anni.
490
00:53:19,254 --> 00:53:21,005
Non credo di averlo mai superato.
491
00:53:22,048 --> 00:53:25,301
Per questo ti prometto
che ti porteremo lì, tranquillo.
492
00:53:25,468 --> 00:53:28,680
Wasserton è a sole 6 ore di macchina
da qui.
493
00:53:28,972 --> 00:53:30,056
Puoi portarmici ora?
494
00:53:30,223 --> 00:53:34,269
Ora hai bisogno di riposare
seriamente, caro mio.
495
00:53:34,435 --> 00:53:36,938
- No, mi sento bene.
- E di essere accudito.
496
00:53:37,272 --> 00:53:38,940
Quando potete portarmi?
497
00:53:41,693 --> 00:53:43,570
- Tra un paio di giorni. Poi...
- Cosa?
498
00:53:43,736 --> 00:53:47,407
Poi, finita la cerimonia,
possiamo tornare qui tutti insieme.
499
00:53:47,574 --> 00:53:50,034
- Roger... ti prego.
- Come una famiglia!
500
00:53:50,451 --> 00:53:52,871
Ho bisogno di andare adesso.
501
00:53:53,037 --> 00:53:55,957
- Devo andare.
- Se devi tornare il prima possibile,
502
00:53:56,124 --> 00:53:57,333
- Sì
- troveremo un modo
503
00:53:57,500 --> 00:53:58,751
per accompagnarti domani.
504
00:53:59,586 --> 00:54:00,587
Come?
505
00:54:01,045 --> 00:54:03,089
Domani... no...no. Ma...
506
00:54:03,256 --> 00:54:04,883
- Sai una cosa?
- Perché non oggi?
507
00:54:05,049 --> 00:54:06,467
- Hai ragione, domani.
- Roger, ti prego...
508
00:54:06,634 --> 00:54:09,095
Oh... ti aiuteremo...
509
00:54:09,387 --> 00:54:10,638
Perché non oggi?
510
00:54:11,180 --> 00:54:13,892
Non in queste condizioni.
511
00:54:20,398 --> 00:54:21,733
Un altro rosso e blu.
512
00:54:24,360 --> 00:54:25,403
Ecco...
513
00:54:25,570 --> 00:54:26,821
Trovato.
514
00:54:33,578 --> 00:54:37,457
Va bene.
È ora della nanna per Roger!
515
00:54:38,166 --> 00:54:40,668
Con la sua dolce sposina.
516
00:54:41,544 --> 00:54:44,172
Andiamo, tesoruccio.
517
00:54:44,339 --> 00:54:46,299
Con affetto, Grace, Roger,
Nathan & Toni
518
00:54:53,139 --> 00:54:56,184
Oh, scusami.
Stavo solo andando in bagno.
519
00:55:00,229 --> 00:55:02,148
Vuoi fare cambio?
520
00:55:02,732 --> 00:55:04,442
Per me è uguale.
521
00:55:07,695 --> 00:55:09,739
Chiudi la mia porta
ed entra nel mio letto.
522
00:55:12,450 --> 00:55:14,869
Davvero, per me va benissimo.
523
00:55:15,036 --> 00:55:16,204
Mi piacciono i divani.
524
00:55:16,579 --> 00:55:19,248
E comunque domani me ne vado.
525
00:55:24,253 --> 00:55:29,133
Se cambiassi idea,
sono pronto a fare cambio.
526
00:55:29,300 --> 00:55:33,096
Mi farebbe piacere. Scusami.
Grazie. Scusa.
527
00:56:36,826 --> 00:56:38,703
Dove cazzo è finito?
528
00:56:39,495 --> 00:56:42,540
L'ha spostato. Perché uno dovrebbe
toccare le cose degli altri?
529
00:56:43,666 --> 00:56:45,334
Mi ha spostato lo spazzolino.
530
00:56:45,501 --> 00:56:47,170
Ha usato il mio cazzo di spazzolino?
531
00:56:47,336 --> 00:56:50,214
Oggi è il grande giorno.
Come ti senti?
532
00:56:54,260 --> 00:56:55,928
Pensi che io gli piaccia?
533
00:56:58,764 --> 00:56:59,932
Penso di sì.
534
00:57:00,266 --> 00:57:04,353
È solo molto nervoso, Beau.
Ne ha passate tante, come te.
535
00:57:05,146 --> 00:57:06,522
Quell'uomo è un eroe!
536
00:57:07,148 --> 00:57:09,609
Okay, compare, oggi siamo io e te!
537
00:57:09,942 --> 00:57:12,320
Grace, purtroppo,
non può accompagnarci.
538
00:57:12,486 --> 00:57:14,780
Ha la grande assemblea
degli azionisti.
539
00:57:15,948 --> 00:57:18,576
Sei triste di tornare a casa, Beau?
540
00:57:19,911 --> 00:57:22,121
Deve sembrarti tutto incredibile.
541
00:57:23,956 --> 00:57:25,082
Già...
542
00:57:25,416 --> 00:57:27,001
Io non... non lo so.
543
00:57:30,755 --> 00:57:32,465
Giusto. Quindi...
544
00:57:33,174 --> 00:57:34,842
non sei proprio triste.
545
00:57:35,009 --> 00:57:37,595
Voglio dire, sì. Certo, io...
546
00:57:39,805 --> 00:57:42,642
Penso di aver bisogno
di andarci per...
547
00:57:45,853 --> 00:57:50,608
Ehi, è comprensibile.
E assolutamente comprensibile!
548
00:57:50,983 --> 00:57:52,234
Pronto?
549
00:57:52,944 --> 00:57:54,362
Sono io.
550
00:57:57,198 --> 00:57:58,491
Oddio.
551
00:57:58,699 --> 00:58:00,409
Quand'è successo?
552
00:58:01,786 --> 00:58:03,537
Facendo sci d'acqua?
553
00:58:04,246 --> 00:58:08,501
Beh, sì, no, certo.
Digli di portarlo subito.
554
00:58:08,709 --> 00:58:11,337
Oh signore benedetto!
555
00:58:11,963 --> 00:58:15,966
Operazione d'urgenza.
Carl Oberst si è spaccato la testa.
556
00:58:16,217 --> 00:58:17,802
Uno dei miei pazienti più anziani.
557
00:58:18,636 --> 00:58:21,597
Oggi non posso mancare al lavoro.
558
00:58:22,056 --> 00:58:23,391
Povero, Carl.
559
00:58:23,557 --> 00:58:25,768
Lo so. Il buon vecchio Carl.
560
00:58:26,852 --> 00:58:29,230
Vediamo... vediamo...
561
00:58:37,988 --> 00:58:38,989
Beau,
562
00:58:40,199 --> 00:58:41,992
temo ci vorrà un po'.
563
00:58:42,743 --> 00:58:44,912
Non so se oggi ce la faremo.
564
00:58:47,248 --> 00:58:48,457
Okay...
565
00:58:50,126 --> 00:58:51,460
Cosa intendi?
566
00:58:51,627 --> 00:58:52,920
Vorrei dirti che sarà stasera,
567
00:58:53,087 --> 00:58:56,090
ma ho già spostato
gli interventi di stamattina a domani.
568
00:58:57,758 --> 00:59:02,680
Però, se li mettessi
a oggi pomeriggio...
569
00:59:03,097 --> 00:59:05,808
potremmo riuscire a partire
domani mattina!
570
00:59:06,475 --> 00:59:07,768
No, devo andare oggi.
571
00:59:08,227 --> 00:59:09,812
Devo partire oggi, mia mamma...
572
00:59:15,818 --> 00:59:16,986
Visto?
573
00:59:20,781 --> 00:59:21,782
Oh, Beau!
574
00:59:22,074 --> 00:59:23,951
Amico mio, non sei guarito.
575
00:59:24,743 --> 00:59:26,328
Senza considerare...
576
00:59:27,705 --> 00:59:33,377
Magari c'è un modo. Se voi non potete,
forse potrei... prendere un volo.
577
00:59:33,544 --> 00:59:35,880
Vi restituirò i soldi
quando recupero la carta di credito.
578
00:59:36,088 --> 00:59:39,383
I soldi non c'entrano niente.
Non puoi volare con queste ferite.
579
00:59:39,550 --> 00:59:41,802
La pressione dell'aria
ti aprirebbe in due.
580
00:59:42,219 --> 00:59:44,638
Posso prendere l'autobus...
c'è un autobus?
581
00:59:44,805 --> 00:59:45,764
O un treno.
582
00:59:45,931 --> 00:59:46,891
O un taxi.
583
00:59:47,057 --> 00:59:48,893
Beau, sei sotto la nostra responsabilità.
584
00:59:49,059 --> 00:59:52,104
Accompagnarti a casa è il minimo
che possiamo fare, davvero.
585
00:59:52,396 --> 00:59:55,566
Grazie. Grazie. Grazie.
586
00:59:55,733 --> 00:59:58,652
Scusatemi, ma devo andare oggi.
Devo andare oggi.
587
00:59:58,819 --> 01:00:00,029
Non voglio disturbarvi.
588
01:00:00,196 --> 01:00:05,075
Per noi, portarti domani
non sarà affatto un disturbo!
589
01:00:05,534 --> 01:00:06,702
Okay?
590
01:00:13,667 --> 01:00:14,877
Okay.
591
01:00:17,463 --> 01:00:18,547
Sei sicuro, Beau?
592
01:00:20,466 --> 01:00:21,842
Puoi essere sincero.
593
01:00:24,178 --> 01:00:26,055
Questa è una tua scelta.
594
01:00:38,567 --> 01:00:41,987
Grazie, amico. Sei uno tosto!
Scusa per l'imprevisto, Beau!
595
01:00:42,154 --> 01:00:44,698
Aspetta, non devi ricucirmi?
596
01:00:44,865 --> 01:00:48,577
Ah, non serve.
Cerca di non saltare troppo, capito?
597
01:00:48,786 --> 01:00:51,789
E ricorda amico mio,
questa è casa tua.
598
01:00:52,373 --> 01:00:54,500
Anch'io devo scappare, tesoro...
599
01:00:54,833 --> 01:00:56,460
C'è una telecamera.
600
01:00:56,835 --> 01:01:00,798
Sto dando le medicine a Jeeves.
Se lo senti urlare, sta solo dormendo.
601
01:01:02,675 --> 01:01:04,093
Ricorda di idratarti.
602
01:01:04,259 --> 01:01:05,344
Cosa?
603
01:01:06,387 --> 01:01:07,763
Bevi tanta acqua.
604
01:01:07,930 --> 01:01:10,099
Ti riaccompagneremo domani.
605
01:01:10,265 --> 01:01:11,183
Ciao, caro.
606
01:01:11,892 --> 01:01:12,851
Domani.
607
01:01:13,018 --> 01:01:14,812
Smetti di incriminarti
608
01:01:18,607 --> 01:01:19,608
Cosa?
609
01:01:20,901 --> 01:01:22,444
Cosa significa?
610
01:01:24,029 --> 01:01:25,906
Aspetta, cosa significa?
611
01:01:26,073 --> 01:01:27,157
Datti una mossa.
612
01:01:36,917 --> 01:01:39,336
Questa è la segreteria
di Harold Cohen.
613
01:01:39,837 --> 01:01:44,216
Lasciate i vostri recapiti
e vi richiamerò il prima possibile.
614
01:01:46,760 --> 01:01:49,138
Salve, dottor Cohen? Sono Beau.
615
01:01:52,433 --> 01:01:53,684
Sto arrivando.
616
01:01:53,851 --> 01:01:56,145
La segreteria è piena
e non può accettare nuovi messaggi.
617
01:01:56,437 --> 01:02:01,275
ALLA LARGA TU CHE NON SEI NATHAN
618
01:02:18,834 --> 01:02:22,588
Mona Wassermann morta
619
01:02:22,755 --> 01:02:25,382
L'AD di M.W. Mona Wassermann
morta a 70 anni
620
01:02:25,716 --> 01:02:28,760
Colleghiamoci con il nostro
corrispondente Brian Galloway.
621
01:02:28,927 --> 01:02:30,345
Brian, cosa puoi dirci?
622
01:02:30,888 --> 01:02:33,599
Al momento sappiamo solo
che Mona Wassermann è stata trovata morta
623
01:02:33,765 --> 01:02:36,685
nel salotto della sua splendida casa,
con un lampadario
624
01:02:36,852 --> 01:02:39,521
al posto della testa.
A causa di spiacevoli circostanze,
625
01:02:39,688 --> 01:02:41,106
non è ancora stata sepolta.
626
01:02:41,523 --> 01:02:44,151
Ma bisogna farlo.
Aveva 71 anni.
627
01:02:44,943 --> 01:02:47,029
Mi scusi, signore,
ha scoperto lei il corpo?
628
01:02:47,821 --> 01:02:49,239
Non sarei mai entrato se...
629
01:02:49,406 --> 01:02:51,617
i cani per strada non fossero impazziti
630
01:02:51,783 --> 01:02:53,744
e non avessi sentito quell'odore
e la porta non fosse stata aperta.
631
01:02:53,911 --> 01:02:55,704
È per questo che sono entrato.
632
01:02:55,913 --> 01:03:00,083
Ammirata da tutti i suoi amici e temuta
dalla concorrenza, Mona Wassermann
633
01:03:00,250 --> 01:03:03,962
era un colosso dell'industria,
e una forza da non sottovalutare.
634
01:03:04,671 --> 01:03:06,006
Non riesco a crederci.
635
01:03:07,466 --> 01:03:08,926
Mona Wassermann è stata...
636
01:03:09,676 --> 01:03:10,886
Che...?
637
01:03:13,889 --> 01:03:17,226
ELAINE BRAY, IMPIEGATA DELLA M.W.
638
01:03:19,645 --> 01:03:20,729
Oh, ma che cazzo!
639
01:03:21,647 --> 01:03:25,150
Scusami, ero al computer
e ho vomitato.
640
01:03:25,317 --> 01:03:28,820
Ma pulisco. Ora pulisco.
Verrà più pulito di prima.
641
01:03:31,949 --> 01:03:33,700
Ce ne andiamo.
642
01:03:34,201 --> 01:03:35,244
Cosa?
643
01:03:35,827 --> 01:03:37,329
Ti accompagno a casa.
644
01:03:37,955 --> 01:03:39,248
Ma non mi doveva portare Roger?
645
01:03:39,414 --> 01:03:42,084
Chi cazzo pensi che mi abbia detto
di farlo?
646
01:03:43,293 --> 01:03:44,670
È il mio nuovo fratello.
647
01:03:45,003 --> 01:03:47,714
Sono solo un amico di Grace e Roger.
Ciao.
648
01:03:48,507 --> 01:03:49,508
Guarda questo.
649
01:03:49,675 --> 01:03:52,427
Non m'interessa.
Mi ha appena vomitato sul computer.
650
01:03:56,348 --> 01:03:59,226
Vi ringrazio per il passaggio.
651
01:04:00,143 --> 01:04:01,561
Passaggio per dove?
652
01:04:05,148 --> 01:04:07,526
Non sei un po' vecchio
per farti adottare?
653
01:04:08,527 --> 01:04:10,487
Non sono stato adottato.
654
01:04:10,654 --> 01:04:11,947
Sì, invece.
655
01:04:14,074 --> 01:04:15,200
Dagliela.
656
01:04:16,994 --> 01:04:18,328
No, grazie.
657
01:04:20,080 --> 01:04:22,249
Papà mi ha detto che devi fumarla.
658
01:04:22,749 --> 01:04:23,792
Cosa?
659
01:04:24,543 --> 01:04:27,379
È per la tua guarigione.
Dice che devi rilassarti.
660
01:04:28,255 --> 01:04:31,842
Sono a posto. Grazie.
Ho già preso delle pillole.
661
01:04:32,050 --> 01:04:35,929
No. In realtà non è tutto a posto,
grazie.
662
01:04:36,096 --> 01:04:38,223
Il tuo nuovo papà dice che,
oltre a prendere le pillole,
663
01:04:38,390 --> 01:04:40,183
devi fumare con la tua sorellina.
664
01:04:41,018 --> 01:04:42,853
Per favore, non posso proprio...
665
01:04:43,020 --> 01:04:45,689
Ho appena visto qualcosa d'inquietante.
Devo andare a casa.
666
01:04:48,734 --> 01:04:53,822
Senti, se la fumi ti portiamo a casa.
Se non lo fai, non lo facciamo.
667
01:04:56,575 --> 01:04:57,784
Okay...
668
01:04:58,285 --> 01:05:00,912
Allora aspetterò che Roger
mi accompagni.
669
01:05:04,833 --> 01:05:06,460
Potete aprire, per favore?
670
01:05:07,836 --> 01:05:09,463
Se non la fumi subito,
671
01:05:10,130 --> 01:05:13,425
le farò tirare i miei capelli
così forte da farmi lo scalpo,
672
01:05:13,675 --> 01:05:15,302
e lei dirà che sei stato tu.
673
01:05:15,552 --> 01:05:16,762
È vero.
674
01:05:17,888 --> 01:05:20,015
Mi ricordo che l'hai fatto,
l'ho visto.
675
01:05:20,223 --> 01:05:22,058
Ti stai approfittando di noi.
676
01:05:32,235 --> 01:05:33,570
Cosa c'è dentro?
677
01:05:33,945 --> 01:05:35,781
Contiene tre cose.
678
01:05:43,789 --> 01:05:45,207
Okay... accompagnatemi.
679
01:05:45,373 --> 01:05:46,666
Fallo per davvero.
680
01:05:46,875 --> 01:05:48,919
Per favore. Basta così.
681
01:06:06,228 --> 01:06:07,312
Più forte.
682
01:06:11,399 --> 01:06:12,526
Continua.
683
01:06:13,109 --> 01:06:14,194
Non fermarti.
684
01:06:14,361 --> 01:06:16,154
Non tossire. Non...
685
01:06:19,950 --> 01:06:21,117
Cavolo!
686
01:06:25,121 --> 01:06:26,498
Oddio...
687
01:06:26,665 --> 01:06:28,124
O mio dio!
688
01:06:28,667 --> 01:06:29,834
O mio dio!
689
01:06:30,001 --> 01:06:31,753
Questa la prendo io.
690
01:06:34,756 --> 01:06:36,341
Ehi... ma...
691
01:06:37,008 --> 01:06:39,010
- Che succede? Che...?
- Che succede?
692
01:06:39,469 --> 01:06:41,638
- Va bene, potete aprire...?
- Tuo fratello è fottuto.
693
01:06:41,805 --> 01:06:43,640
Potete aprire il finestrino?
694
01:06:45,558 --> 01:06:47,310
Sì, bella! Dacci dentro!
695
01:06:52,565 --> 01:06:54,276
Oh... mio dio.
696
01:06:54,651 --> 01:06:56,653
Che cosa c'era dentro?
697
01:06:57,779 --> 01:06:59,197
Hai visto cos'ha postato Sarah?
698
01:06:59,364 --> 01:07:01,449
È proprio una stronza bugiarda.
699
01:07:01,700 --> 01:07:03,368
Scommetto che non l'ha mai conosciuto.
700
01:07:03,535 --> 01:07:05,829
- Comunque, deve alzarti il voto.
- Si può morire di questo?
701
01:07:07,247 --> 01:07:08,665
Si può morire di questo?
702
01:07:09,040 --> 01:07:11,793
Davvero? Non lo so... aspetta,
aspetta.
703
01:07:13,837 --> 01:07:16,339
- Non voglio.
- Sono ancora così incazzata.
704
01:07:17,799 --> 01:07:19,843
Lascia stare.
705
01:07:20,010 --> 01:07:21,761
È tipo la quinta volta!
706
01:07:21,928 --> 01:07:23,596
Non è la quinta, è la seconda!
707
01:07:23,763 --> 01:07:29,144
Chi se ne frega! Non una D. Una "D più".
Dammi almeno una "C meno"!
708
01:07:30,311 --> 01:07:31,855
È perché ti vuole.
709
01:07:32,313 --> 01:07:34,149
Allora dovrebbe essere licenziato.
710
01:07:34,941 --> 01:07:38,695
Cavolo, non sopravvivrebbe.
Ha tipo mille anni.
711
01:07:39,988 --> 01:07:42,615
Oddio, e se lo uccidessimo
facendolo licenziare?
712
01:07:59,632 --> 01:08:01,843
Si sta rimpicciolendo.
713
01:08:06,139 --> 01:08:10,143
Aspetta, c'è di nuovo la vostra casa!
714
01:08:10,310 --> 01:08:12,228
- Ehi!
- Cosa?!
715
01:08:17,942 --> 01:08:19,110
Cosa?
716
01:08:38,838 --> 01:08:40,507
Ti manca Martha, Beau?
717
01:08:45,261 --> 01:08:48,264
Certo. Voglio bene a Martha.
718
01:08:49,432 --> 01:08:51,267
Vuoi bene a Martha?
719
01:08:52,393 --> 01:08:56,147
È mia amica. Mi piace.
720
01:09:03,112 --> 01:09:06,324
Ah... guarda Beau.
Non sei l'unico della tua età.
721
01:09:20,713 --> 01:09:21,839
Sai cos'ho passato.
722
01:09:22,006 --> 01:09:24,717
- Mi vuoi dire tu cosa devo fare?
- Non riesci nemmeno a pagare.
723
01:09:28,346 --> 01:09:30,056
C'è un uomo morto in piscina!
724
01:09:31,975 --> 01:09:33,476
C'è un uomo morto in piscina!
725
01:09:37,939 --> 01:09:39,649
C'è un uomo morto in piscina!
726
01:09:41,317 --> 01:09:43,111
C'è un uomo morto in piscina!
727
01:09:45,238 --> 01:09:46,739
C'è un uomo morto in piscina!
728
01:09:54,080 --> 01:09:55,665
C'è un uomo morto in piscina!
729
01:09:55,873 --> 01:09:57,125
Quindi sei con tua madre?
730
01:09:57,292 --> 01:10:01,045
Solo ogni tanto. Ora sono da solo.
731
01:10:02,005 --> 01:10:03,047
Mi chiamo Elaine.
732
01:10:03,298 --> 01:10:04,340
Beau.
733
01:10:04,507 --> 01:10:05,550
Elaine.
734
01:10:06,175 --> 01:10:08,553
Sei qui con tua madre?
735
01:10:08,720 --> 01:10:09,637
Sì.
736
01:10:10,138 --> 01:10:13,641
Lei sta con me, mentre mio padre
si starà scopando la nostra ricca vicina
737
01:10:13,808 --> 01:10:17,103
su un materasso di soldi ai Caraibi.
738
01:10:17,603 --> 01:10:20,565
Ecco, fammi una foto con Gene.
739
01:10:30,241 --> 01:10:32,452
È questo il tipo di ragazza
che ti piace?
740
01:10:33,953 --> 01:10:35,163
No.
741
01:10:37,248 --> 01:10:40,668
Ho notato che sei attratto
da un determinato tipo.
742
01:10:43,963 --> 01:10:45,298
E va bene così.
743
01:10:46,883 --> 01:10:48,634
Non te ne devi vergognare.
744
01:10:49,927 --> 01:10:51,137
Non mi vergogno.
745
01:10:58,728 --> 01:11:00,271
È molto carina...
746
01:11:01,314 --> 01:11:02,565
Acqua e sapone...
747
01:11:04,817 --> 01:11:06,736
Puoi chiedermi dei consigli, sai?
748
01:11:09,072 --> 01:11:10,782
Solo le donne conoscono le donne.
749
01:11:12,200 --> 01:11:13,534
È la verità.
750
01:11:14,786 --> 01:11:16,412
Gli uomini sono ciechi.
751
01:11:17,663 --> 01:11:20,333
Non è una critica.
E il loro fascino.
752
01:11:21,751 --> 01:11:23,503
Non metterti sulla difensiva.
753
01:11:25,713 --> 01:11:27,965
Sono orgogliosa dell'uomo che sei.
754
01:11:29,801 --> 01:11:31,010
Ehi...
755
01:11:35,973 --> 01:11:38,309
Sono orgogliosa dell'uomo che sei.
756
01:11:49,195 --> 01:11:50,863
Una ragazza così...
757
01:11:51,864 --> 01:11:55,243
Sicura di sé... indipendente...
758
01:11:59,747 --> 01:12:02,458
Le serve un uomo alla sua altezza.
759
01:12:05,461 --> 01:12:06,879
Tu lo saresti.
760
01:12:09,131 --> 01:12:11,133
Lei sarebbe fortunata.
761
01:12:13,886 --> 01:12:15,972
Qualsiasi donna sarebbe fortunata.
762
01:12:19,725 --> 01:12:22,603
Devi solo impegnarti al massimo.
763
01:12:26,315 --> 01:12:31,237
Non c'è niente di più importante
che scegliersi il compagno giusto.
764
01:12:35,449 --> 01:12:37,994
Ehi, amico mio!
È da tanto che non ci vediamo.
765
01:12:38,160 --> 01:12:40,037
- Come sei stato?
- Come ti senti, caro?
766
01:12:40,204 --> 01:12:44,625
Oh bene, ti sei già messo il pigiama.
Ti facciamo subito compagnia!
767
01:12:45,835 --> 01:12:47,795
Credo che andrò a letto presto.
768
01:12:49,088 --> 01:12:50,089
Okay.
769
01:12:51,716 --> 01:12:53,384
Non ho ancora deciso.
770
01:12:57,388 --> 01:13:00,516
A meno che non vuoi
che resti sveglia.
771
01:13:02,184 --> 01:13:05,438
Potremmo passeggiare sul ponte...
772
01:13:06,689 --> 01:13:08,316
guardare le stelle.
773
01:13:12,194 --> 01:13:13,613
Andrò a letto.
774
01:13:22,747 --> 01:13:24,206
Che mi dici degli eclaire?
775
01:13:24,540 --> 01:13:26,709
La gente ci nasconde le lamette.
776
01:13:28,294 --> 01:13:29,920
E la torta arcobaleno?
777
01:13:30,379 --> 01:13:32,465
I coloranti fanno venire il cancro.
778
01:13:33,382 --> 01:13:36,302
Che mi dici della merda liquida?
779
01:13:39,805 --> 01:13:41,557
Pensi che tua madre sia stronza?
780
01:13:42,683 --> 01:13:43,934
In che senso?
781
01:13:44,101 --> 01:13:46,562
Tranquillo.
La mia è una vera stronza.
782
01:13:48,564 --> 01:13:49,732
Sei vergine?
783
01:13:52,151 --> 01:13:53,277
Non fa niente!
784
01:13:53,444 --> 01:13:55,946
Lo sono anch'io. Chi se ne frega!
785
01:13:57,990 --> 01:13:59,408
Io devo esserlo.
786
01:13:59,950 --> 01:14:03,287
È molto pericoloso per me.
E genetico.
787
01:14:04,372 --> 01:14:05,581
Mio padre è morto.
788
01:14:08,626 --> 01:14:09,627
Tieni...
789
01:14:10,336 --> 01:14:11,504
- ...Succhia.
- Cosa?
790
01:14:16,258 --> 01:14:17,384
Cosa?
791
01:14:19,345 --> 01:14:20,513
Cosa?
792
01:14:24,183 --> 01:14:25,935
Ci è permesso baciarci.
793
01:14:28,187 --> 01:14:29,188
Chi lo dice?
794
01:14:29,355 --> 01:14:31,565
- Ma solo entro 10 secondi.
- Cosa vuoi dire?
795
01:14:31,732 --> 01:14:32,983
Dieci, nove...
796
01:14:33,359 --> 01:14:34,568
- Otto, sette...
- Cosa? Aspetta...
797
01:14:34,735 --> 01:14:36,278
- Sei, Cinque...
- Abbiamo il permesso da chi...
798
01:14:36,445 --> 01:14:37,530
- Quattro, tre...
- Puoi spiegarmi...
799
01:14:37,696 --> 01:14:39,156
- Due, uno...
- Il permesso di...?
800
01:14:39,323 --> 01:14:41,659
Uno e tre quarti, uno e mezzo ...
801
01:14:42,243 --> 01:14:43,244
Scusa.
802
01:14:44,203 --> 01:14:45,246
Elaine!
803
01:14:46,831 --> 01:14:48,249
Merda. Devo andare.
804
01:14:48,415 --> 01:14:50,209
Okay. Scusa.
805
01:14:50,626 --> 01:14:52,336
- Domani?
- Ora!
806
01:14:53,295 --> 01:14:54,964
Perché mi hai rubato il letto!
807
01:14:56,632 --> 01:14:59,927
Stai infrangendo le tue regole.
Ipocrita!
808
01:15:00,094 --> 01:15:02,263
Vuoi mettermi alla prova, signorina?
809
01:15:09,270 --> 01:15:10,312
Jeeves!
810
01:15:10,646 --> 01:15:12,064
È dentro...
811
01:15:13,232 --> 01:15:14,316
È dentro.
812
01:15:16,402 --> 01:15:19,363
Beau... Beau...
mi stanno portando via.
813
01:15:19,530 --> 01:15:20,447
Beau, svegliati!
814
01:15:20,614 --> 01:15:21,532
Mi sta portando via.
815
01:15:21,699 --> 01:15:23,242
- Mi porta via dalla nave!
- Che succede?
816
01:15:23,409 --> 01:15:24,410
Mi sta portando via.
817
01:15:24,577 --> 01:15:25,744
- Mi aspetterai, vero?
- Beau, cosa sta succedendo?
818
01:15:25,911 --> 01:15:27,413
Io ti amo. Mi aspetterai?
819
01:15:27,580 --> 01:15:28,497
Cos'è successo?
820
01:15:28,664 --> 01:15:29,665
Ti amo.
821
01:15:30,666 --> 01:15:31,625
Oddio.
822
01:15:31,792 --> 01:15:33,168
Ma che stai facendo?
823
01:15:33,377 --> 01:15:34,461
Cosa succede?
824
01:15:35,170 --> 01:15:36,297
Mi aspetterai?
825
01:15:36,463 --> 01:15:37,381
- Sì.
- Promesso?
826
01:15:37,548 --> 01:15:38,799
- Sì.
- Me lo prometti?
827
01:15:38,966 --> 01:15:39,925
- Okay.
- Lo prometto.
828
01:15:40,092 --> 01:15:41,635
- Ora basta!
- Chi è questa stronza?
829
01:15:41,802 --> 01:15:43,178
- Scusate. Scusate.
- Chi sono?
830
01:15:43,345 --> 01:15:45,472
No!
831
01:15:45,639 --> 01:15:47,516
- Andiamo via!
- Beau, ti amo, okay!
832
01:15:47,683 --> 01:15:48,767
- Vieni subito via!
- Mi aspetterai?
833
01:15:48,934 --> 01:15:50,227
Aspettami, d'accordo?
834
01:15:50,394 --> 01:15:51,604
- Zitta!
- Oh, madre santissima!
835
01:15:51,770 --> 01:15:53,063
- Lainie!
- Aspettami!
836
01:15:53,230 --> 01:15:54,189
Il mio cuore.
837
01:15:54,440 --> 01:15:56,025
Non mettermi mai più
in una situazione del genere!
838
01:15:56,191 --> 01:15:57,109
- Oddio.
- No!
839
01:15:57,276 --> 01:15:58,235
Chiudi!
840
01:15:58,402 --> 01:15:59,653
Cosa le hai promesso, Beau?
841
01:15:59,820 --> 01:16:01,280
ASPETTA! PROMESSO!
Per sempre tua, E.
842
01:16:01,447 --> 01:16:02,364
Beau!
843
01:16:02,531 --> 01:16:04,992
Dove sta andando, Beau?
Era quella giusta?
844
01:16:05,159 --> 01:16:06,702
No, no, no, no! Mettilo giù!
845
01:16:06,994 --> 01:16:08,120
È sul divano!
846
01:16:08,287 --> 01:16:09,830
È dentro!
847
01:16:11,707 --> 01:16:12,875
Okay... okay...
848
01:16:13,042 --> 01:16:14,960
È lui! Sì, è lui!
Okay... non lui.
849
01:16:16,712 --> 01:16:18,505
- Basta!
- Non c'è bisogno che ti alzi, Beau!
850
01:16:18,672 --> 01:16:20,591
- Non sta bene!
- Resta giù! Resta giù!
851
01:16:20,758 --> 01:16:22,009
Va bene...
852
01:16:23,552 --> 01:16:25,387
- Sta ridendo.
- No, no.
853
01:16:25,554 --> 01:16:26,680
Sta ridendo.
854
01:16:26,847 --> 01:16:29,642
- Sta ridendo.
- Tranquillo, Beau! Falso allarme!
855
01:16:29,808 --> 01:16:32,019
È tutto a posto,
non sa quello che fa.
856
01:16:32,186 --> 01:16:33,812
È tutto sotto controllo.
857
01:16:33,979 --> 01:16:35,147
- Okay.
- Sta ridendo!
858
01:16:35,314 --> 01:16:36,857
Quando l'hanno salvato nella giungla,
859
01:16:37,024 --> 01:16:40,319
l'hanno trovato che correva in giro,
a sparare ai corpi. E non...
860
01:16:40,736 --> 01:16:43,739
- Non al nemico, anche alla sua squadra.
- Alla sua squadra, Beau.
861
01:16:43,906 --> 01:16:46,116
Si stava difendendo e lo fa ancora.
862
01:16:46,575 --> 01:16:49,453
Era un eroe ed è tornato da nullità.
863
01:16:49,620 --> 01:16:51,246
Siamo gli unici ad averlo accolto.
864
01:16:51,413 --> 01:16:55,167
Si vergognerà di questo domattina!
Te lo assicuro!
865
01:16:55,584 --> 01:16:59,713
Ti vuole bene. Me l'ha detto ieri.
866
01:17:04,009 --> 01:17:06,387
Non fa parte del contratto originale.
867
01:17:06,553 --> 01:17:09,181
Anch'io sono una madre.
868
01:17:09,765 --> 01:17:11,767
Allora, in questo caso potrei...
869
01:17:11,934 --> 01:17:14,520
Alla buon'ora, amico!
Facciamo una grigliata!
870
01:17:14,686 --> 01:17:18,148
Pensavo di fare un barbecue di saluto
prima di partire!
871
01:17:18,440 --> 01:17:19,441
Cosa?
872
01:17:19,608 --> 01:17:21,193
Per te bistecca!
873
01:17:23,404 --> 01:17:25,864
Buongiorno, tesoro! Come ti senti?
874
01:17:26,031 --> 01:17:26,990
Vieni, Gracey?
875
01:17:27,157 --> 01:17:28,534
Arrivo subito!
876
01:17:31,286 --> 01:17:32,413
Tirati su.
877
01:17:38,836 --> 01:17:39,878
Caro.
878
01:17:41,171 --> 01:17:42,297
Ecco qua.
879
01:17:48,512 --> 01:17:51,640
Come qualcuno che ti capisce
e immagina cosa stai passando,
880
01:17:51,807 --> 01:17:54,726
anche se so che non potrò mai saperlo,
devo dirti che...
881
01:17:54,893 --> 01:17:55,894
Ehi, Grace?
882
01:17:57,980 --> 01:18:01,150
Ti dispiace uscire un secondo?
Mi serve una mano.
883
01:18:01,483 --> 01:18:02,693
Ma certo!
884
01:18:04,486 --> 01:18:06,905
Perché non guardi qualcosa in TV?
885
01:18:07,906 --> 01:18:09,408
Torno subito.
886
01:18:11,326 --> 01:18:12,786
Canale 78.
887
01:19:38,205 --> 01:19:39,414
Ora!
888
01:19:40,707 --> 01:19:42,501
Cosa...? Che...?
889
01:19:43,168 --> 01:19:44,169
Cosa?
890
01:19:45,462 --> 01:19:47,005
Cosa? Cosa?
891
01:19:47,798 --> 01:19:49,966
Diamo un po' di colore
a queste pareti!
892
01:19:50,842 --> 01:19:51,843
Cosa?
893
01:19:58,892 --> 01:20:00,727
Tieni. Tu fai quella.
894
01:20:05,857 --> 01:20:06,983
Quella lì!
895
01:20:09,319 --> 01:20:10,320
Okay.
896
01:20:12,239 --> 01:20:13,615
Dimmi, cosa ne pensi?
897
01:20:15,325 --> 01:20:17,911
Per favore... Cosa...?
898
01:20:18,078 --> 01:20:20,497
Cosa stai facendo?
Perché fai così?
899
01:20:22,082 --> 01:20:25,460
Ehi, Grace ci tiene tanto
a questa camera.
900
01:20:25,627 --> 01:20:26,878
È mio fratello!
901
01:20:29,965 --> 01:20:32,676
Lo so. Quindi, perché?
902
01:20:36,972 --> 01:20:37,973
Okay,
903
01:20:39,015 --> 01:20:40,016
- Già...
- Che...?
904
01:20:40,183 --> 01:20:41,184
Sai una cosa?
905
01:20:42,477 --> 01:20:43,895
Ti porterò a fondo con me.
906
01:20:44,062 --> 01:20:45,230
Devo andare via.
907
01:20:45,397 --> 01:20:46,898
Prima verrai a fondo con me!
908
01:20:47,149 --> 01:20:48,859
Mi sento davvero in colpa, ti prego!
909
01:20:49,025 --> 01:20:51,820
E allora? Puoi entrare nella mia vita,
dormire nel mio letto
910
01:20:51,987 --> 01:20:55,824
e rubarmi i miei maledettissimi genitori
ma non puoi toccare il fondo con me?
911
01:20:55,991 --> 01:20:58,577
No! Non sto cercando di rubare
niente a nessuno!
912
01:20:58,743 --> 01:21:01,997
Lo so. Hai rovinato tutto!
Non hai superato il test, cazzo!
913
01:21:03,832 --> 01:21:04,833
Cosa?
914
01:21:05,250 --> 01:21:08,211
Fingono tutti che tu sia
un orfano triste! Che vomito!
915
01:21:08,378 --> 01:21:10,088
Aspetta, cosa intendi?
916
01:21:10,755 --> 01:21:12,090
Mi dispiace, ti prego...
917
01:21:12,257 --> 01:21:14,968
Me ne andrò. Farò quello che vuoi.
Ma che vuol dire "test"?
918
01:21:15,135 --> 01:21:17,137
Nessuno ti chiede di andartene.
919
01:21:17,304 --> 01:21:20,390
Ti ho chiesto solo di berti
questa vernice con me.
920
01:21:20,557 --> 01:21:22,684
- Toni, per favore!
- Non chiamarmi Toni!
921
01:21:22,851 --> 01:21:24,227
Scusami, ma è il tuo nome.
922
01:21:24,394 --> 01:21:27,022
È il mio nome. È il mio nome.
923
01:21:27,189 --> 01:21:29,900
Scusa! Cosa intendevi
quando hai parlato di un test?
924
01:21:30,066 --> 01:21:32,027
- Che cosa vuol dire?
- Non mi frega un cazzo!
925
01:21:32,319 --> 01:21:33,612
Prima tu.
926
01:21:34,905 --> 01:21:36,323
No, Toni, ti prego.
927
01:21:36,573 --> 01:21:38,033
Adesso mi ascolti.
928
01:21:39,117 --> 01:21:42,829
Ho dei tuoi video. Li posterò.
Dirò cos'hai fatto.
929
01:21:43,246 --> 01:21:46,791
Perché? Cos'ho fatto?
930
01:21:49,628 --> 01:21:51,880
Va bene, sfigato del cazzo.
931
01:21:52,047 --> 01:21:53,089
No, Toni non farlo!
932
01:21:54,132 --> 01:21:56,134
Fermati, per favore!
Ti fa male!
933
01:21:56,676 --> 01:21:58,470
Smettila! Smettila!
934
01:21:58,637 --> 01:21:59,638
Vaffanculo!
935
01:22:03,600 --> 01:22:06,561
Aiuto! Aiuto! Dottore!
936
01:22:06,728 --> 01:22:07,938
Aiuto!
937
01:22:11,816 --> 01:22:13,944
Oddio!
938
01:22:14,110 --> 01:22:14,986
Oddio!
939
01:22:15,153 --> 01:22:16,321
Oddio!
940
01:22:17,113 --> 01:22:19,324
Ha bevuto! L'ha bevuta!
941
01:22:19,783 --> 01:22:20,784
No...
942
01:22:21,076 --> 01:22:22,202
Cosa le hai fatto?!
943
01:22:23,954 --> 01:22:27,248
No! Ho cercato di fermarla.
944
01:22:27,707 --> 01:22:30,961
L'ho implorata... di smetterla.
945
01:22:35,840 --> 01:22:36,925
Forza, Toni!
946
01:22:37,092 --> 01:22:38,176
No, no, Toni!
947
01:22:38,343 --> 01:22:40,929
No! No! Ti prego, tesoro!
948
01:22:41,096 --> 01:22:46,309
Io non... Le ho detto di non farlo.
949
01:22:46,476 --> 01:22:48,019
Forza, dai!
950
01:22:48,937 --> 01:22:50,730
Forza tesoro!
951
01:22:54,859 --> 01:22:56,820
Ora capisco chi sei!
952
01:22:57,112 --> 01:22:58,113
No...
953
01:22:59,072 --> 01:23:00,824
Vuoi sostituire mio figlio!
954
01:23:01,408 --> 01:23:03,451
- Con un demone!
- No, no. No, Grace.
955
01:23:03,993 --> 01:23:05,620
Con un demone!
956
01:23:09,124 --> 01:23:10,750
- Io ti ammazzo!
- No!
957
01:23:10,917 --> 01:23:12,877
- Io ti ammazzo!
- No! No!
958
01:23:25,890 --> 01:23:28,101
Jeeves!
959
01:23:28,435 --> 01:23:30,520
Fallo a pezzi!
960
01:26:05,383 --> 01:26:13,182
Dal mio cuor... mi tiri fuor...
961
01:26:13,349 --> 01:26:22,066
nel tuo abbraccio...
nelle tue labbra...
962
01:26:22,233 --> 01:26:34,912
nei tuoi occhi annego un po'...
il mio fiato... me lo dai tu...
963
01:26:35,079 --> 01:26:38,332
- Il mio cuor... me lo dai tu...
- Salve?
964
01:26:38,624 --> 01:26:39,625
Io...
965
01:26:41,961 --> 01:26:44,922
Scusa, mi sono perso.
966
01:26:47,258 --> 01:26:49,677
Ho avuto un incidente...
E non...
967
01:26:50,261 --> 01:26:51,929
Non so dove sono.
968
01:26:54,307 --> 01:26:56,767
Per favore, puoi aiutarmi?
969
01:27:01,647 --> 01:27:02,815
Sei ferito?
970
01:27:13,576 --> 01:27:16,579
Hai un pezzo di vetro bello grosso
in testa.
971
01:27:16,996 --> 01:27:18,039
Di vetro?
972
01:27:18,789 --> 01:27:20,374
Oh, è stata la porta.
973
01:27:24,378 --> 01:27:26,047
Penso che andrebbe...
974
01:27:26,506 --> 01:27:28,508
Tolto. Posso togliertelo?
975
01:27:32,470 --> 01:27:33,888
- Oh...
- Tranquillo...
976
01:27:34,055 --> 01:27:35,223
Tranquillo.
977
01:27:35,848 --> 01:27:36,933
Sanguina molto?
978
01:27:37,099 --> 01:27:41,103
Non è niente. Le teste sanguinano
tantissimo e poi si fermano.
979
01:27:42,063 --> 01:27:43,147
Davvero?
980
01:27:43,356 --> 01:27:44,607
Si è fermata?
981
01:27:44,774 --> 01:27:46,275
- Sì?
- Vedi?
982
01:27:46,609 --> 01:27:47,985
- Sì?
- Fidati.
983
01:27:48,152 --> 01:27:50,196
Mio padre è morto dissanguato.
984
01:27:52,240 --> 01:27:55,576
Andrebbe ripulita.
Potrebbe ancora infettarsi.
985
01:27:56,953 --> 01:27:58,371
Vuoi venire con me?
986
01:28:01,666 --> 01:28:02,959
Vieni.
987
01:28:16,013 --> 01:28:17,348
Grazie.
988
01:28:19,100 --> 01:28:20,226
Ci siamo quasi.
989
01:28:31,237 --> 01:28:36,450
NULLA DI TROPPO
990
01:28:46,669 --> 01:28:50,840
SEGUI OGNI ARCOBALENO
FINO A TROVARE IL TUO SOGNO
991
01:29:08,607 --> 01:29:09,942
Ciao Lloyd.
992
01:29:10,860 --> 01:29:12,153
Lui è Beau.
993
01:29:12,403 --> 01:29:13,654
Ciao.
994
01:29:14,155 --> 01:29:15,781
Ha avuto un incidente,
995
01:29:16,198 --> 01:29:19,493
sua madre è appena morta
e suo padre è morto prima che nascesse.
996
01:29:19,744 --> 01:29:24,331
“I dispiaceri arrivano, non come
singole spie ma in battaglioni.”
997
01:29:25,082 --> 01:29:26,208
Grazie.
998
01:29:26,709 --> 01:29:29,086
Questa è la mia.
Aspetta un attimo.
999
01:29:29,253 --> 01:29:31,964
Prima fa grandi cambiamenti
la mattina dello spettacolo
1000
01:29:32,131 --> 01:29:37,219
e poi si chiede perché non va bene.
Andava bene! È andato bene per mesi!
1001
01:29:46,896 --> 01:29:49,648
Ho un altro sacco a pelo
se ti serve.
1002
01:29:49,940 --> 01:29:51,400
Da questa parte, Beau.
1003
01:29:51,776 --> 01:29:56,030
“Cupido ne uccide alcuni con le frecce,
altri con le trappole”.
1004
01:29:58,908 --> 01:30:09,126
Vola, coccinella vola...
nel cielo in alto
1005
01:30:09,627 --> 01:30:18,219
senza genitori sono rimasto...
ecco perché sono in lutto
1006
01:30:19,720 --> 01:30:21,931
Al diavolo questi bivi!
1007
01:30:24,642 --> 01:30:29,021
Si può scommettere la vita su una scelta
tra due percorsi non segnati?
1008
01:30:30,147 --> 01:30:33,692
Se uno porta avanti,
l'altro andrà indietro?
1009
01:30:34,401 --> 01:30:35,736
Se fosse una trappola?
1010
01:30:35,903 --> 01:30:38,948
O un'opportunità?
1011
01:30:39,114 --> 01:30:44,745
O potrebbero entrambi condurmi a casa,
dove reclamerei il mio trono
1012
01:30:44,912 --> 01:30:47,331
e sarei signore
di tutte le mie proprietà?
1013
01:30:50,668 --> 01:30:52,169
Sono le prove per l'anteprima.
1014
01:30:52,336 --> 01:30:54,296
Al diavolo questi bivi!
1015
01:30:54,922 --> 01:30:56,840
Non roviniamola.
1016
01:31:03,764 --> 01:31:05,349
Nel sentire le trombe,
1017
01:31:05,516 --> 01:31:08,477
il nostro povero eroe
si rende conto troppo tardi:
1018
01:31:08,644 --> 01:31:10,145
“Questi sono corni funebri”!
1019
01:31:10,312 --> 01:31:11,438
Ascoltate!
1020
01:31:13,148 --> 01:31:14,358
Lui è Beau!
1021
01:31:14,733 --> 01:31:15,985
- Ciao Beau!
- Ciao Beau!
1022
01:31:16,151 --> 01:31:17,111
- Ciao Beau!
- Ciao!
1023
01:31:17,278 --> 01:31:20,322
Ha avuto un incidente
e i suoi genitori sono morti.
1024
01:31:20,572 --> 01:31:22,783
- Oh, no!
- Stai bene?
1025
01:31:22,950 --> 01:31:24,243
È terribile.
1026
01:31:24,910 --> 01:31:26,370
Cos'è questo posto?
1027
01:31:26,537 --> 01:31:29,206
Qui ci chiamiamo
gli Orfani del Bosco.
1028
01:31:29,373 --> 01:31:30,374
Esatto!
1029
01:31:31,166 --> 01:31:33,168
Anche se i nostri genitori
ci hanno abbandonato
1030
01:31:33,335 --> 01:31:35,087
senza nemmeno preoccuparsi di morire.
1031
01:31:35,254 --> 01:31:37,006
Siamo una compagnia itinerante!
1032
01:31:37,214 --> 01:31:41,468
Andiamo di bosco in bosco, creandoci
le case con quello che troviamo.
1033
01:31:41,635 --> 01:31:45,264
E, alla fine,
facciamo un grande spettacolo!
1034
01:31:51,228 --> 01:31:52,855
Mi dispiace tanto.
1035
01:31:57,443 --> 01:31:58,527
Vedi lui?
1036
01:32:01,405 --> 01:32:02,573
È Yesekov.
1037
01:32:02,740 --> 01:32:04,783
Ha ideato tutto questo.
1038
01:32:07,327 --> 01:32:08,328
Papà.
1039
01:32:11,790 --> 01:32:13,250
Comincia lo spettacolo!
1040
01:32:14,043 --> 01:32:15,961
Ciao! Ti unisci a noi?
1041
01:32:16,336 --> 01:32:17,421
Che vuoi dire?
1042
01:32:17,671 --> 01:32:18,922
Vuoi un costume?
1043
01:32:19,882 --> 01:32:21,050
A noi piace
1044
01:32:21,216 --> 01:32:23,844
abbattere il confine tra il pubblico
e gli attori.
1045
01:32:24,261 --> 01:32:25,512
Quale dei due?
1046
01:32:25,679 --> 01:32:28,849
Questo richiama i tuoi occhi.
Questo è simpatico...
1047
01:32:31,518 --> 01:32:33,562
- Quello.
- L'avrei scelto anch'io.
1048
01:32:33,729 --> 01:32:34,938
Cambiamoci.
1049
01:32:36,648 --> 01:32:38,442
È bello che ti unisca a noi.
1050
01:32:40,277 --> 01:32:43,697
Benvenuto, fratello, sono Duncan!
Cosa ti porta qui?
1051
01:32:47,534 --> 01:32:52,247
Jeeves! Fallo a pezzi!
1052
01:32:59,630 --> 01:33:00,589
RICERCA POSIZIONE
1053
01:33:00,756 --> 01:33:02,174
OBIETTIVO INDIVIDUATO
1054
01:33:19,233 --> 01:33:20,567
Cosa ci faccio qui?
1055
01:33:25,864 --> 01:33:27,783
Scusa, mi dici perché sono qui?
1056
01:33:44,841 --> 01:33:48,470
MADRE - PADRE
1057
01:33:48,637 --> 01:33:53,642
Nooo!
1058
01:33:59,398 --> 01:34:01,066
O Dio...
1059
01:34:03,569 --> 01:34:09,616
Il destino ha ridotto in cenere
la mia casa e mi ha condotto in esilio.
1060
01:34:12,369 --> 01:34:17,082
Pensavo di conoscere la disperazione
e di poterla dominare,
1061
01:34:19,543 --> 01:34:25,424
ma ora che ho conosciuto questo dolore,
non scorgo il sollievo.
1062
01:34:28,677 --> 01:34:34,725
Quando cerco delle risposte,
afferro solo aria fredda.
1063
01:34:36,184 --> 01:34:45,944
Oh, con la morte dei miei genitori,
ho perso tutto me stesso!
1064
01:35:21,730 --> 01:35:24,066
Sei molto addolorato.
1065
01:35:24,649 --> 01:35:30,447
I tuoi genitori ne sono onorati,
ora possono riposare per sempre in pace.
1066
01:35:31,865 --> 01:35:33,241
Alzati.
1067
01:35:42,584 --> 01:35:45,212
E ora va' avanti.
1068
01:35:47,506 --> 01:35:50,967
Erigi la tua casa scintillante,
1069
01:35:52,803 --> 01:35:54,721
e rendila permanente.
1070
01:36:00,519 --> 01:36:02,270
Dovrei forse avventurarmi...
1071
01:36:06,441 --> 01:36:08,068
o restare qui?
1072
01:36:09,152 --> 01:36:10,904
Con ciò che conosco.
1073
01:36:31,925 --> 01:36:35,637
Se resto, muoio.
1074
01:36:39,099 --> 01:36:41,685
No, devo andare.
1075
01:36:45,605 --> 01:36:47,816
Ma che...? Catene?
1076
01:36:48,733 --> 01:36:50,402
Adesso le vedi.
1077
01:36:51,361 --> 01:36:53,488
Ma ci sono sempre state.
1078
01:37:36,698 --> 01:37:45,206
Sì. Va' avanti. Prega per imparare
il valore e perché ti sia data fortuna.
1079
01:37:47,167 --> 01:37:49,628
Camminerai per molte miglia.
1080
01:37:50,670 --> 01:37:53,173
Le decine diventeranno centinaia,
1081
01:37:54,382 --> 01:37:56,968
le centinaia migliaia.
1082
01:37:58,970 --> 01:38:02,307
Attraverserai numerosi paesi,
1083
01:38:03,933 --> 01:38:07,645
ma, alla fine, un paese ti parlerà,
1084
01:38:07,896 --> 01:38:12,233
una parte profonda ed essenziale di te
lo riconoscerà,
1085
01:38:12,484 --> 01:38:16,363
e tu dirai “questo è il mio paese”.
1086
01:38:23,536 --> 01:38:25,538
Imparerai un mestiere...
1087
01:38:27,582 --> 01:38:30,001
e alla fine ti guadagnerai da vivere.
1088
01:38:32,295 --> 01:38:37,592
Conoscerai il piacere di assaggiare
frutta, pane e vino che sono tuoi,
1089
01:38:37,759 --> 01:38:39,469
perché te li sei guadagnati.
1090
01:38:40,178 --> 01:38:45,600
Troverai un appezzamento di terreno
e costruirai una casa con le tue mani.
1091
01:38:48,895 --> 01:38:50,980
Coltiverai la terra.
1092
01:39:02,951 --> 01:39:04,786
Vivrai della tua terra.
1093
01:39:07,330 --> 01:39:10,166
Ti farai nuovi amici.
1094
01:39:13,378 --> 01:39:15,713
Un giorno incontrerai una donna.
1095
01:39:17,173 --> 01:39:21,427
La storia del vostro incontro cambierà
a seconda di chi la racconta:
1096
01:39:21,594 --> 01:39:25,390
ti eri perso e lei ti ha aiutato
a ritrovare la strada,
1097
01:39:25,640 --> 01:39:29,561
o era lei ad essersi persa
e tu l'hai guidata a casa.
1098
01:39:32,438 --> 01:39:39,404
Vedrà le tue paure e il tuo dolore
e i tuoi sogni e il tuo potenziale,
1099
01:39:42,031 --> 01:39:44,242
e tu farai lo stesso con lei.
1100
01:39:47,453 --> 01:39:52,959
Nel trovare l'altra tua metà,
i doni della vita si moltiplicheranno.
1101
01:39:56,254 --> 01:39:59,716
A volte, lei ti sembrerà un uomo.
1102
01:40:02,677 --> 01:40:06,848
Rimarrà incinta
perché farai sesso con lei.
1103
01:40:09,017 --> 01:40:12,478
Avrai dei figli. Tre maschi.
1104
01:40:13,354 --> 01:40:15,648
Insegnerai loro quello che sai,
1105
01:40:15,815 --> 01:40:18,860
e dirai loro che li ami,
ogni giorno.
1106
01:40:20,069 --> 01:40:22,697
Diventeranno dei bellissimi ragazzi,
1107
01:40:22,864 --> 01:40:27,035
dotati di coraggio, gentilezza
e ambizione.
1108
01:40:27,744 --> 01:40:31,789
Condividerai i tuoi sentimenti
di orgoglio con il tuo terapeuta.
1109
01:40:31,956 --> 01:40:33,583
Lui li archivierà.
1110
01:40:36,377 --> 01:40:40,882
Un giorno una tempesta epica
si abbatterà sul tuo paese
1111
01:40:41,049 --> 01:40:42,884
e distruggerà la tua casa.
1112
01:40:47,722 --> 01:40:50,850
Sarete travolti da un grande diluvio.
1113
01:40:55,980 --> 01:40:58,983
Tu e la tua famiglia
verrete separati.
1114
01:41:05,740 --> 01:41:09,494
E finirai in un paese straniero.
1115
01:41:16,793 --> 01:41:19,670
Cercherai la tua famiglia per giorni,
1116
01:41:21,464 --> 01:41:22,882
poi settimane,
1117
01:41:23,800 --> 01:41:25,343
poi mesi,
1118
01:41:26,427 --> 01:41:31,182
così tanti mesi che perderai il conto,
ma non la troverai.
1119
01:41:32,058 --> 01:41:36,145
Cercherai un lavoro per sostenere
la tua ricerca perpetua,
1120
01:41:36,312 --> 01:41:38,689
ma nessuno parlerà la tua lingua.
1121
01:41:39,190 --> 01:41:41,484
Sarai trattato come un criminale.
1122
01:41:45,029 --> 01:41:50,993
Alla fine, t'imbatterai in un paese
devastato da una piaga inspiegabile.
1123
01:41:52,078 --> 01:41:58,000
Mentre lo attraverserai, un uomo
ti identificherà come la bestia
1124
01:41:58,167 --> 01:41:59,710
che ha bruciato la sua casa
1125
01:41:59,877 --> 01:42:02,880
e sostituito i piedi dei suoi figli
con le loro mani.
1126
01:42:04,590 --> 01:42:07,176
Cercherai di sostenere
la tua innocenza,
1127
01:42:07,426 --> 01:42:10,138
ma questo ti farà solo sembrare
più colpevole.
1128
01:42:12,140 --> 01:42:15,226
Tu stesso ti domanderai
se sei colpevole.
1129
01:42:26,988 --> 01:42:28,573
Fuggirai.
1130
01:42:31,909 --> 01:42:36,873
Accecati dalla sete di vendetta,
manderanno un cane a cercarti.
1131
01:42:38,082 --> 01:42:41,085
Distruggerà il mondo per trovarti.
1132
01:42:42,587 --> 01:42:45,965
Non lo saprai, ma lo sentirai.
1133
01:42:48,009 --> 01:42:52,388
E terrai un resoconto dettagliato
di queste impressioni su un diario.
1134
01:42:52,805 --> 01:42:56,767
Col tempo,
il diario diventerà tanti diari.
1135
01:42:58,436 --> 01:43:02,398
Le tue avventure andranno avanti
per anni e anni.
1136
01:43:02,982 --> 01:43:07,862
Imparerai a distinguere gli uccelli
dal verso e conoscerai ogni albero
1137
01:43:08,029 --> 01:43:10,489
e pianta con il suo nome.
1138
01:43:11,282 --> 01:43:15,161
Abbandonando tutte le comodità,
allenerai la tua mente
1139
01:43:15,328 --> 01:43:17,413
a nuovi modi di vedere.
1140
01:43:18,414 --> 01:43:22,793
Vivrai grandi alti e profondi bassi,
1141
01:43:22,960 --> 01:43:24,712
e cercherai la tua famiglia
1142
01:43:24,879 --> 01:43:30,843
fino a quando la tua vita si ritirerà
e svanirà nel sogno di un fantasma.
1143
01:43:34,347 --> 01:43:37,683
Arriverai a chiederti
se siano mai esistiti.
1144
01:43:41,187 --> 01:43:46,943
Infine, quando sarai vecchio e fragile,
collasserai per lo sfinimento.
1145
01:43:59,455 --> 01:44:01,332
Oh tesoro...
1146
01:44:03,959 --> 01:44:05,711
Perché stai piangendo?
1147
01:44:12,009 --> 01:44:15,763
Perché ho cercato la mia famiglia...
1148
01:44:16,597 --> 01:44:18,224
Per tutta la vita,
1149
01:44:19,183 --> 01:44:24,313
fino alla fine della mia vita
e sono ancora solo.
1150
01:44:26,482 --> 01:44:31,362
Non dovresti piangere
per le tue disgrazie e i tuoi peccati.
1151
01:44:31,987 --> 01:44:37,076
Anche tu sei stato cercato,
ma sei così perso nel tuo egoismo
1152
01:44:37,243 --> 01:44:39,703
che nessuno è mai riuscito a trovarti.
1153
01:44:40,996 --> 01:44:42,498
Confessa.
1154
01:44:43,207 --> 01:44:45,000
Dinanzi ai tuoi simili.
1155
01:44:45,751 --> 01:44:47,336
Ma cos'ho fatto?
1156
01:44:49,922 --> 01:44:51,173
Lo sai.
1157
01:44:52,341 --> 01:44:53,801
Confessa.
1158
01:45:04,395 --> 01:45:06,439
Sono stato un vigliacco
1159
01:45:07,231 --> 01:45:08,774
per tutta la vita.
1160
01:45:08,941 --> 01:45:11,360
Confesserai tutto.
1161
01:45:15,197 --> 01:45:19,452
Dopodiché ti accorgerai che il terreno
è stato sostituito da acqua fresca.
1162
01:45:23,956 --> 01:45:26,876
Il sonno sarà sereno.
1163
01:45:31,338 --> 01:45:37,178
Al suono di trombe lontane,
ti sveglierai, come per miracolo,
1164
01:45:38,637 --> 01:45:41,724
ai piedi del tuo paese scintillante.
1165
01:45:50,399 --> 01:45:56,572
Nessuno ti riconoscerà, ma l'odore
dell'aria e i suoni degli insetti
1166
01:45:56,739 --> 01:46:00,492
e il modo in cui la luce della sera
si staglia sul camino
1167
01:46:00,659 --> 01:46:02,494
della vecchia casa di un vicino,
1168
01:46:02,703 --> 01:46:06,665
sbloccheranno in te
un torrente di vividi ricordi.
1169
01:46:10,461 --> 01:46:12,588
ZUPPA 1$
SPETTACOLO 1$
1170
01:46:14,298 --> 01:46:19,220
Sarai invitato a uno spettacolo
allestito in un teatro all'aperto,
1171
01:46:19,386 --> 01:46:21,138
solo per quella sera.
1172
01:46:22,598 --> 01:46:28,604
Nonostante la tua grande fame, spenderai
in quel modo il tuo ultimo dollaro.
1173
01:46:31,357 --> 01:46:34,526
Negli ultimi 40 anni,
la sua memoria aveva vacillato
1174
01:46:34,693 --> 01:46:38,614
al punto che non riusciva
a ricordare il volto di sua madre,
1175
01:46:38,948 --> 01:46:41,367
ma solo respirandone l'aria,
1176
01:46:41,533 --> 01:46:46,538
fu colto dalla certezza assoluta
che questo era il suo paese.
1177
01:46:47,289 --> 01:46:48,916
Nessuno se lo ricordava,
1178
01:46:49,124 --> 01:46:53,796
e anche se tutti i vicini erano stati
sostituiti dalle giovani generazioni,
1179
01:46:54,046 --> 01:47:00,386
riconobbe tutto e in qualche modo
si sentì riconosciuto anche lui.
1180
01:47:01,053 --> 01:47:07,851
La sua casa l'aveva aspettato tanto
fedelmente quanto lui l'aveva cercata.
1181
01:47:08,143 --> 01:47:10,062
Anche la vista del sole della sera,
1182
01:47:10,229 --> 01:47:14,066
che getta squarci di luce ambrata
su un camino familiare,
1183
01:47:14,233 --> 01:47:17,903
lo avvolse in un fiume di ricordi.
1184
01:47:20,197 --> 01:47:21,532
Cos'ha fatto poi nostro padre?
1185
01:47:21,699 --> 01:47:25,077
E dov'era il paese?
Eravamo bambini e non lo ricordiamo!
1186
01:47:25,244 --> 01:47:27,538
- Per favore, dicci come trovarlo!
- No, aspetta,
1187
01:47:27,871 --> 01:47:28,914
cos'ha fatto dopo?
1188
01:47:29,957 --> 01:47:33,252
Stava delirando per la fame,
e aveva soldi a sufficienza
1189
01:47:33,419 --> 01:47:36,463
solo per una ciotola di zuppa,
ma prima di poterla comprare
1190
01:47:36,630 --> 01:47:38,841
fu invitato a uno spettacolo speciale.
1191
01:47:39,508 --> 01:47:43,345
Era già iniziato,
ma si senti obbligato ad andarci,
1192
01:47:43,679 --> 01:47:46,098
così spese il suo ultimo dollaro.
1193
01:47:47,057 --> 01:47:49,184
Non molto dopo essersi seduto,
1194
01:47:49,435 --> 01:47:54,314
si accorse che i dettagli della trama
erano incredibilmente simili
1195
01:47:54,523 --> 01:47:59,695
a quelli della sua vita,
e c'erano tre giovani sul palco
1196
01:47:59,945 --> 01:48:02,448
che sembravano decisamente
uguali a lui.
1197
01:48:02,614 --> 01:48:03,740
Sono io!
1198
01:48:03,949 --> 01:48:08,495
Si alzò in piedi, sia euforico che
terrorizzato che non fosse vero,
1199
01:48:08,662 --> 01:48:09,913
e annunciò...
1200
01:48:10,080 --> 01:48:11,623
È la mia storia!
1201
01:48:12,875 --> 01:48:17,504
E i tre giovani riconobbero subito
quell'uomo come il loro padre.
1202
01:48:17,671 --> 01:48:20,340
- Papà?
- No, non può essere.
1203
01:48:20,507 --> 01:48:22,593
Figli miei!
1204
01:48:26,930 --> 01:48:27,973
Papà...
1205
01:48:29,016 --> 01:48:30,476
Papà... Papà...
1206
01:48:31,226 --> 01:48:34,438
- Oh...
- Oddio.
1207
01:48:35,147 --> 01:48:36,648
Oddio.
1208
01:48:36,815 --> 01:48:40,444
- Oh... I miei ragazzi!
- Oddio.
1209
01:48:40,652 --> 01:48:46,325
Oh, i miei bellissimi, ragazzi!
Non abbiate paura. Venite qui.
1210
01:48:46,492 --> 01:48:51,997
Venite qui. Oh santo...
Oh santo cielo...
1211
01:48:53,582 --> 01:48:57,002
Dove... dove sei stato?
1212
01:48:59,213 --> 01:49:07,971
Mi siete stati portati via...
Vi ho cercato tanto... così a lungo...
1213
01:49:11,975 --> 01:49:14,770
- Dove sei stato?
- E voi come state?
1214
01:49:15,229 --> 01:49:19,066
Oh, tesori miei... tesori miei.
1215
01:49:19,274 --> 01:49:22,778
Oh miei adorati... miei adorati.
1216
01:49:22,945 --> 01:49:25,697
- Tesori miei.
- Mi sei mancato tanto.
1217
01:49:25,864 --> 01:49:33,830
Oh... Va tutto bene...
Sono qui.
1218
01:49:34,039 --> 01:49:36,959
- Oh tesori miei.
- È finita.
1219
01:49:37,960 --> 01:49:39,044
Va tutto bene.
1220
01:49:42,172 --> 01:49:44,925
E nostra madre? C'è anche lei...?
1221
01:49:45,634 --> 01:49:46,802
- Cosa?
- Lei...?
1222
01:49:48,095 --> 01:49:49,680
Non è con voi?
1223
01:49:51,682 --> 01:49:52,975
Non è con voi?
1224
01:49:53,141 --> 01:49:55,936
- Oddio.
- Siamo cresciuti da orfani.
1225
01:49:56,103 --> 01:49:57,312
Oh, no!
1226
01:49:58,271 --> 01:50:00,482
Quanto mi dispiace.
1227
01:50:01,441 --> 01:50:02,526
Dov'è la mamma?
1228
01:50:02,693 --> 01:50:05,404
È tutto a posto, tesoro.
1229
01:50:07,406 --> 01:50:08,991
Mamma...
1230
01:50:12,661 --> 01:50:16,373
C'è... qualcun altro della famiglia?
1231
01:50:17,749 --> 01:50:19,334
A parte noi?
1232
01:50:22,629 --> 01:50:24,715
Avevate una nonna.
1233
01:50:25,173 --> 01:50:26,425
Dov'è?
1234
01:50:30,679 --> 01:50:32,347
La sua testa...
1235
01:50:33,181 --> 01:50:35,183
E nostro nonno?
1236
01:50:38,770 --> 01:50:40,397
Com'è morto?
1237
01:50:44,693 --> 01:50:47,571
È morto la prima notte di nozze.
1238
01:50:49,322 --> 01:50:51,950
La notte in cui sei stato concepito.
1239
01:50:53,493 --> 01:50:58,123
È morto nell'istante
in cui sei stato concepito.
1240
01:50:58,999 --> 01:51:00,333
Come?
1241
01:51:02,794 --> 01:51:04,421
Quando ha finito.
1242
01:51:06,047 --> 01:51:07,340
Dentro di me.
1243
01:51:09,634 --> 01:51:13,054
Aveva un soffio al cuore,
proprio come te.
1244
01:51:14,598 --> 01:51:16,141
Gli ha fatto male?
1245
01:51:17,893 --> 01:51:21,521
Dev'essere stato straziante.
1246
01:51:22,898 --> 01:51:25,400
Era la prima volta
che facevamo l'amore.
1247
01:51:26,943 --> 01:51:31,656
La prima volta che entrambi
lo facevamo con qualcuno.
1248
01:51:34,659 --> 01:51:40,415
Tuo nonno e il tuo bisnonno
sono morti allo stesso modo.
1249
01:51:42,834 --> 01:51:45,128
Ma lui credeva di essere diverso.
1250
01:51:46,671 --> 01:51:48,423
La colpa è anche mia.
1251
01:51:50,050 --> 01:51:51,843
L'ho convinto io.
1252
01:51:53,345 --> 01:51:55,680
Volevo una vita normale,
1253
01:51:57,349 --> 01:51:59,434
volevo avere un figlio.
1254
01:52:05,440 --> 01:52:09,194
È morto sopra di me.
1255
01:52:10,820 --> 01:52:12,531
Dentro.
1256
01:52:14,699 --> 01:52:20,872
Se ci penso,
vorrei strapparmi le orecchie.
1257
01:52:23,291 --> 01:52:24,709
Ma poi...
1258
01:52:26,962 --> 01:52:30,548
Quello stesso trauma
1259
01:52:30,715 --> 01:52:35,470
che mi ha fatta cambiare
così radicalmente
1260
01:52:38,181 --> 01:52:43,645
ha anche prodotto il più grande
dono della mia vita.
1261
01:52:46,147 --> 01:52:52,195
Mi dispiace tanto per quello
che hai ereditato da tuo padre.
1262
01:52:53,822 --> 01:52:57,367
Non puoi immaginare
quanto mi dispiaccia.
1263
01:53:02,289 --> 01:53:03,707
È una bugia?
1264
01:53:05,500 --> 01:53:06,835
No.
1265
01:53:11,089 --> 01:53:13,466
Può... può succedere davvero?
1266
01:53:17,012 --> 01:53:18,638
Sì.
1267
01:53:21,141 --> 01:53:24,102
È per questo che non ho mai...
1268
01:53:26,146 --> 01:53:27,647
con nessuna.
1269
01:53:30,150 --> 01:53:31,735
Papà...
1270
01:53:32,610 --> 01:53:34,738
non sei mai stato con nessuna?
1271
01:53:42,620 --> 01:53:46,458
Allora... come ci hai avuti?
1272
01:54:04,851 --> 01:54:06,227
Cosa dovrei fare?
1273
01:54:06,478 --> 01:54:08,188
Quale arto devo colpire?
1274
01:54:08,354 --> 01:54:12,233
Avresti potuto agire ieri
e saresti in ritardo di decenni.
1275
01:54:12,400 --> 01:54:14,277
Non ho dato tutto ciò che ho?
1276
01:54:14,444 --> 01:54:15,862
Tutto ciò che hai?
1277
01:54:16,029 --> 01:54:17,697
Erano solo inezie.
1278
01:54:18,198 --> 01:54:20,700
Non hai sacrificato
niente di concreto.
1279
01:54:20,867 --> 01:54:23,703
Sono stato bloccato
dalle mie promesse!
1280
01:54:24,579 --> 01:54:26,581
Non sono padrone della mia vita.
1281
01:54:27,916 --> 01:54:29,417
Ti senti bene?
1282
01:54:30,710 --> 01:54:33,671
- Sono un topo in un labirinto.
- Un labirinto?
1283
01:54:34,005 --> 01:54:35,715
Mi sento male.
1284
01:54:36,633 --> 01:54:37,801
Lo so.
1285
01:54:43,348 --> 01:54:44,599
Prova questo.
1286
01:54:45,683 --> 01:54:47,227
A me aiuta.
1287
01:55:04,994 --> 01:55:05,995
Grazie.
1288
01:55:06,454 --> 01:55:07,622
Grazie.
1289
01:55:59,924 --> 01:56:01,050
Salve.
1290
01:56:02,844 --> 01:56:04,345
Posso aiutarla?
1291
01:56:05,596 --> 01:56:07,348
Mi riconosci?
1292
01:56:10,768 --> 01:56:12,103
Non lo so.
1293
01:56:13,563 --> 01:56:15,106
Eri piccolo...
1294
01:56:15,898 --> 01:56:16,899
Cosa?
1295
01:56:18,234 --> 01:56:20,111
Come sei arrivato qui?
1296
01:56:22,447 --> 01:56:24,073
Mi stavano inseguendo.
1297
01:56:32,623 --> 01:56:34,375
Tuo padre è vivo.
1298
01:56:35,376 --> 01:56:36,419
Cosa?
1299
01:56:36,586 --> 01:56:42,633
Lo conoscevo. Dopo la tua nascita,
ho lavorato per tua madre.
1300
01:56:42,800 --> 01:56:45,261
No, prima che io nascessi.
E morto prima...
1301
01:56:45,428 --> 01:56:50,725
Servivo il cibo a tuo padre
e facevo le pulizie.
1302
01:56:53,227 --> 01:56:56,939
I miei genitori erano in debito
con tua madre.
1303
01:56:57,732 --> 01:56:58,816
Quello cos'è?
1304
01:57:00,485 --> 01:57:01,569
Come?
1305
01:57:03,738 --> 01:57:05,364
Chi... chi sei?
1306
01:57:05,531 --> 01:57:06,783
Non ha importanza.
1307
01:57:06,949 --> 01:57:11,412
- Invece sì.
- No. Stavo solo... scherzando.
1308
01:57:16,751 --> 01:57:19,003
Sono così felice di vederti.
1309
01:57:23,174 --> 01:57:24,342
Sei lui?
1310
01:57:25,051 --> 01:57:26,594
Aspetta.
1311
01:57:27,887 --> 01:57:28,888
Aspetta.
1312
01:57:29,055 --> 01:57:30,515
Tutto bene, caro?
1313
01:57:33,893 --> 01:57:35,686
I miei occhi m'ingannano?
1314
01:57:35,853 --> 01:57:38,147
Cos'è questo fantasma che vedo?
1315
01:57:41,108 --> 01:57:43,277
Salve a te, sconosciuto!
1316
01:57:47,281 --> 01:57:52,161
Ah, ora vedete, fuori dall'ombra...
1317
01:57:56,791 --> 01:58:00,127
- Fatemi scendere da quassù!
- Nascondetevi tutti!
1318
01:58:06,676 --> 01:58:08,094
Qualcuno mi aiuti!
1319
01:58:08,261 --> 01:58:10,555
- Non ci riesco.
- Sono legato. Aiutatemi!
1320
01:58:14,767 --> 01:58:15,851
Beau!
1321
01:58:17,144 --> 01:58:19,605
- Papà?!
- Scappa!
1322
01:59:00,313 --> 01:59:03,232
NEUTRALIZZARE
1323
01:59:35,890 --> 01:59:36,891
Ti faccio male?
1324
01:59:45,274 --> 01:59:47,693
Okay, forza. Via quei vestiti.
1325
01:59:49,945 --> 01:59:53,491
Avanti... Ora basta.
1326
01:59:54,533 --> 01:59:57,995
Cosa ti ho detto? Che non volevo
la stessa storia stasera.
1327
02:00:00,915 --> 02:00:04,502
Sto per sentirmi ferita.
Stai per ferirmi davvero.
1328
02:00:05,961 --> 02:00:07,671
Dov'è papà?
1329
02:00:10,007 --> 02:00:11,467
Come scusa?
1330
02:00:15,638 --> 02:00:17,431
Sai dov'è papà.
1331
02:00:18,224 --> 02:00:19,600
Papà è morto.
1332
02:00:22,561 --> 02:00:24,438
Stai cercando di ferirmi?
1333
02:00:24,897 --> 02:00:26,941
Non m'importa! Voglio papà!
1334
02:00:30,903 --> 02:00:32,696
Anche tu vuoi papà?
1335
02:00:34,824 --> 02:00:37,660
Andiamo. L'hai voluto tu, andiamo!
1336
02:00:49,713 --> 02:00:50,923
Ora sali!
1337
02:00:51,215 --> 02:00:53,509
- Non posso.
- Oh, ma certo che puoi!
1338
02:00:53,676 --> 02:00:57,429
Se riesci a ferire la tua mamma,
allora puoi fare anche questo!
1339
02:00:57,805 --> 02:01:00,057
- Nessuno può salire lassù.
- Sali!
1340
02:01:02,101 --> 02:01:04,353
- Vuoi salire anche tu?
- No.
1341
02:01:05,020 --> 02:01:07,982
Che ti prende? Stai annuendo?
1342
02:01:11,652 --> 02:01:13,070
Ecco fatto.
1343
02:01:15,030 --> 02:01:17,616
Di te non parleremo mai più.
1344
02:01:18,742 --> 02:01:21,203
Torna dentro tu!
1345
02:02:31,482 --> 02:02:36,153
STATE ENTRANDO A WASSERTON -
Benvenuti a casa
1346
02:03:37,631 --> 02:03:42,594
Mi scusi, signore.
Il funerale è già iniziato?
1347
02:03:42,886 --> 02:03:45,556
È già finito.
C'è un video all'interno.
1348
02:04:30,142 --> 02:04:32,436
Mona.
1349
02:04:33,228 --> 02:04:34,646
Mona Wassermann.
1350
02:04:36,690 --> 02:04:39,401
Ci ritroviamo qui oggi
come comunità,
1351
02:04:39,568 --> 02:04:44,615
uniti dal nostro amore per Mona
e dal senso del dovere.
1352
02:04:46,408 --> 02:04:52,289
Il dovere di piangere la sua morte,
ma anche di celebrare la sua vita.
1353
02:04:54,499 --> 02:04:58,420
Mona, che era terrorizzata
dagli scoiattoli.
1354
02:05:00,297 --> 02:05:03,925
Mona, che da sola
ha costruito una grande azienda,
1355
02:05:04,092 --> 02:05:06,553
che ha raggiunto risultati
oltre ogni aspettativa.
1356
02:05:08,847 --> 02:05:14,519
Mona, moglie infinitamente devota
al suo adorato marito,
1357
02:05:14,686 --> 02:05:18,732
che mori tragicamente proprio quando
la loro vita insieme stava sbocciando.
1358
02:05:20,275 --> 02:05:26,740
E Mona, madre devota
al suo unico figlio, Beau,
1359
02:05:26,907 --> 02:05:32,704
che amava profondamente e che ha scelto
di non essere presente con noi oggi.
1360
02:05:33,830 --> 02:05:38,210
Mona amava Beau, con un amore
che poteva spostare le montagne.
1361
02:05:38,418 --> 02:05:41,004
In effetti suggerisco, uscendo,
di controllare
1362
02:05:41,171 --> 02:05:43,715
che le montagne siano ancora
al loro posto!
1363
02:05:48,720 --> 02:05:54,601
QUI CADDE IL LAMPADARIO
CHE TOLSE LA VITA A MONA WASSERMAN
1364
02:05:54,768 --> 02:05:56,353
HARRY WASSERMANN
16.01.1948 - 12.07.1978
1365
02:05:56,520 --> 02:05:57,979
MONA WASSERMANN
15.08.1949 - 12.07.2022
1366
02:05:58,146 --> 02:06:00,065
BEAU WASSERMANN
10.05.1975 -
1367
02:06:19,793 --> 02:06:21,420
Cosa posso dire?
1368
02:06:22,212 --> 02:06:25,215
Spero che lo sappia.
1369
02:06:25,507 --> 02:06:27,384
Vorrei poterle ancora dire...
1370
02:06:28,093 --> 02:06:30,387
che le volevo bene.
1371
02:06:30,554 --> 02:06:35,225
In accordo con i suoi ultimi desideri,
suoniamo questa canzone.
1372
02:06:35,475 --> 02:06:37,185
La sua preferita.
1373
02:07:28,820 --> 02:07:32,115
La tua sicurezza è il nostro mestiere
da 40 anni
1374
02:07:43,710 --> 02:07:45,795
Il nostro viaggio
1375
02:08:04,731 --> 02:08:06,358
Sicuro e al giusto prezzo
1376
02:08:06,524 --> 02:08:08,735
La tua sicurezza
è il nostro mestiere
1377
02:08:08,902 --> 02:08:12,614
Studi rivelano i benefici
nel trattamento dell'ADHD
1378
02:08:13,323 --> 02:08:15,867
Il sollievo dall'allergia
è in arrivo
1379
02:08:18,244 --> 02:08:21,790
Rendila abbondante.
Cena istantanea Praterie Abbondanti
1380
02:08:22,248 --> 02:08:24,834
Perfettamente sicuro
1381
02:08:26,461 --> 02:08:28,838
“Mamma! Cos'è questo?”
Neutraxyl-10
1382
02:08:34,094 --> 02:08:38,223
38 quartieri riqualificati
già eretti in 29 Stati. Altri in arrivo!
1383
02:10:13,693 --> 02:10:14,944
Ehilà?
1384
02:10:18,364 --> 02:10:20,116
C'è nessuno?
1385
02:10:34,839 --> 02:10:36,716
C'è nessuno?
1386
02:10:45,767 --> 02:10:47,727
Nessuno?
1387
02:10:56,235 --> 02:10:57,904
Ciao.
1388
02:10:59,280 --> 02:11:00,782
Chiedo scusa.
1389
02:11:02,450 --> 02:11:05,453
Ero convinta che iniziasse
alle otto di sera.
1390
02:11:14,045 --> 02:11:18,341
Ho portato dei fiori.
Immagino vadano qui.
1391
02:11:22,095 --> 02:11:23,972
Mi doveva anche dei soldi.
1392
02:11:24,764 --> 02:11:28,935
Ma di certo non è il momento...
e tu non puoi farci nulla.
1393
02:11:37,235 --> 02:11:38,903
Okay...
1394
02:11:42,907 --> 02:11:46,661
Meglio che vada. Devo solo chiamare
un altro Uber.
1395
02:11:47,412 --> 02:11:48,746
Lo aspetto fuori...
1396
02:11:49,205 --> 02:11:50,790
Scusami ancora.
1397
02:12:32,957 --> 02:12:34,250
Elaine?
1398
02:12:39,338 --> 02:12:40,590
Sono io.
1399
02:12:46,471 --> 02:12:47,722
Sono Beau.
1400
02:12:56,105 --> 02:12:58,524
Oh mio dio.
1401
02:13:00,526 --> 02:13:01,611
Beau?
1402
02:13:03,821 --> 02:13:04,947
No.
1403
02:13:05,781 --> 02:13:07,617
Non può essere.
1404
02:13:08,659 --> 02:13:11,162
Non posso credere che sia tu.
1405
02:13:12,872 --> 02:13:15,208
Oh, santo cielo!
1406
02:13:16,792 --> 02:13:19,837
Certo che sei tu. È tua madre.
1407
02:13:21,964 --> 02:13:23,674
Mi dispiace tanto.
1408
02:13:24,342 --> 02:13:25,885
Per la tua perdita!
1409
02:13:27,386 --> 02:13:29,055
Cosa ci fai qui?
1410
02:13:33,184 --> 02:13:37,396
Sono venuta solo per...
per renderle omaggio.
1411
02:13:38,397 --> 02:13:42,485
E per farti le mie condoglianze,
dato che ti ho incontrato qui...
1412
02:13:43,694 --> 02:13:45,446
Mi dispiace tanto.
1413
02:13:50,534 --> 02:13:52,870
Non posso credere che sia tu.
1414
02:13:55,998 --> 02:13:58,000
Non posso credere che sia tu.
1415
02:14:00,336 --> 02:14:01,963
Sono tanto diversa?
1416
02:14:02,922 --> 02:14:04,507
Però mi hai riconosciuta.
1417
02:14:04,924 --> 02:14:06,467
Sono invecchiata.
1418
02:14:07,802 --> 02:14:09,178
Sei la stessa.
1419
02:14:11,222 --> 02:14:12,682
Non è vero.
1420
02:14:13,432 --> 02:14:14,809
Sì, invece.
1421
02:14:15,434 --> 02:14:19,063
Beh, anche tu sei uguale.
A parte per il corpo e la faccia.
1422
02:14:25,820 --> 02:14:27,530
Lavoravi per lei?
1423
02:14:31,283 --> 02:14:32,576
Cosa intendi?
1424
02:14:34,745 --> 02:14:36,789
Beh, fino alla scorsa settimana.
1425
02:14:40,918 --> 02:14:43,754
Stavo proprio affogando
i miei dispiaceri prima di venire.
1426
02:14:43,921 --> 02:14:46,007
Ho l'alito che sa di vino.
1427
02:14:48,467 --> 02:14:50,553
“La scorsa settimana”?
1428
02:14:56,809 --> 02:14:58,769
Mi dispiace per la tua perdita.
1429
02:15:06,777 --> 02:15:08,571
Ti ho aspettata.
1430
02:15:14,952 --> 02:15:16,537
Che vuoi dire?
1431
02:15:19,790 --> 02:15:21,459
Perché?
1432
02:15:24,920 --> 02:15:26,589
Me l'hai chiesto tu.
1433
02:15:28,924 --> 02:15:30,801
Me l'hai anche scritto.
1434
02:15:36,515 --> 02:15:38,350
Volevo che lo facessi.
1435
02:15:49,069 --> 02:15:50,738
Piccolo...
1436
02:15:50,905 --> 02:15:53,365
piccolo, piccolo...
1437
02:16:02,833 --> 02:16:05,211
Vuoi andare dentro?
1438
02:16:08,756 --> 02:16:10,633
Vuoi che me ne vada?
1439
02:16:34,907 --> 02:16:36,575
Andiamo dentro.
1440
02:16:44,124 --> 02:16:46,085
La camera da letto dov'è?
1441
02:16:51,757 --> 02:16:53,509
La tana del drago.
1442
02:17:06,021 --> 02:17:08,023
Ci sono delle candele?
1443
02:17:19,076 --> 02:17:22,538
Perché non vai in bagno?
Sarò pronta, quando torni.
1444
02:17:51,692 --> 02:17:53,360
Non ti sei spogliato.
1445
02:17:53,360 --> 02:17:54,737
Già.
1446
02:18:05,831 --> 02:18:07,750
Ciao, scusa... Ciao.
1447
02:18:17,885 --> 02:18:19,219
Stai bene?
1448
02:18:19,386 --> 02:18:20,429
Sì.
1449
02:18:22,014 --> 02:18:23,348
E tu?
1450
02:18:23,515 --> 02:18:24,725
Sei così teso.
1451
02:18:24,892 --> 02:18:27,060
- Oh, scusami.
- Rilassati.
1452
02:18:27,227 --> 02:18:32,941
È solo perché... sai...
è passato un po' di tempo...
1453
02:18:34,109 --> 02:18:36,195
Sì, anche per me.
1454
02:18:44,411 --> 02:18:46,830
Mi piace che tu non sia un macho.
1455
02:18:47,122 --> 02:18:48,373
Grazie.
1456
02:18:49,958 --> 02:18:51,376
Togliti queste.
1457
02:18:51,877 --> 02:18:56,173
Intendevo dire che è passato
davvero tanto tempo.
1458
02:18:56,507 --> 02:18:59,134
- La tua virilità non ne ha risentito.
- Cosa?
1459
02:18:59,301 --> 02:19:01,637
- Sei durissimo.
- Davvero?
1460
02:19:15,108 --> 02:19:16,652
Oddio...
1461
02:19:17,903 --> 02:19:19,780
- L'hai... l'hai messo?
- Sì.
1462
02:19:19,947 --> 02:19:22,866
Sei sicura che sia messo bene?
1463
02:19:23,033 --> 02:19:24,117
Si?
1464
02:19:24,868 --> 02:19:25,869
Oddio.
1465
02:19:26,954 --> 02:19:27,955
Lo stiamo facendo?
1466
02:19:28,121 --> 02:19:29,206
È così bello.
1467
02:19:29,373 --> 02:19:30,457
Oh no!
1468
02:19:31,291 --> 02:19:32,584
Oh no!
1469
02:19:37,548 --> 02:19:38,715
Non ti piace?
1470
02:19:38,882 --> 02:19:41,468
Sì... ma aspetta.
1471
02:19:42,094 --> 02:19:44,137
- Io...
- Ricominciamo.
1472
02:19:44,304 --> 02:19:45,222
Cosa?
1473
02:19:54,565 --> 02:19:55,983
- Non è bello?
- Sì.
1474
02:19:56,149 --> 02:19:57,818
Aspetta un attimo...
1475
02:19:57,985 --> 02:19:59,403
Io... non...
1476
02:19:59,570 --> 02:20:01,154
Sta per succedere...
1477
02:20:01,321 --> 02:20:03,198
Aspetta! Aspetta un attimo.
1478
02:20:03,740 --> 02:20:06,243
Ferma! Oh... Fermati! Ferma!
1479
02:20:07,035 --> 02:20:08,120
Oh! Oh, no!
1480
02:20:20,215 --> 02:20:23,176
Oh... oddio.
1481
02:20:24,219 --> 02:20:25,637
Oddio.
1482
02:20:30,142 --> 02:20:31,977
L'ho proprio sentito.
1483
02:20:32,185 --> 02:20:34,396
- Io... io...
- Oddio, era tanto...
1484
02:20:34,980 --> 02:20:37,232
Sei esploso in quel sacchetto.
1485
02:20:39,484 --> 02:20:41,778
- Oddio.
- Sì.
1486
02:20:48,744 --> 02:20:50,287
Anch'io voglio venire.
1487
02:20:50,454 --> 02:20:52,205
- Io...
- Resisti.
1488
02:20:52,372 --> 02:20:53,332
Dai.
1489
02:20:55,167 --> 02:20:56,585
Non muoverti.
1490
02:20:56,877 --> 02:20:57,961
Sì. Non muoverti.
1491
02:20:58,128 --> 02:20:59,838
Non muoverti. Okay.
1492
02:21:22,402 --> 02:21:24,654
Oddio.
1493
02:21:32,537 --> 02:21:34,706
Oh mio dio.
1494
02:21:35,999 --> 02:21:38,293
Oddio.
1495
02:21:40,378 --> 02:21:43,131
Pensavo che sarei morto.
1496
02:21:45,383 --> 02:21:48,303
Per tutta la mia vita.
1497
02:21:51,014 --> 02:21:52,724
Oh, grazie.
1498
02:21:53,099 --> 02:21:55,811
Grazie... Grazie.
1499
02:21:56,102 --> 02:21:57,687
Grazie.
1500
02:23:29,529 --> 02:23:32,449
No prego, fa' come se non ci fossi.
1501
02:23:37,162 --> 02:23:38,747
E dopo cosa succede?
1502
02:23:43,251 --> 02:23:44,336
No?
1503
02:23:48,340 --> 02:23:51,426
Non sembri molto felice di vedermi,
tesoro.
1504
02:23:52,594 --> 02:23:55,930
Fino a un minuto fa ero morta.
Questo è un miracolo.
1505
02:24:51,569 --> 02:24:53,655
Ripulite tutto. Chiamate Frank.
1506
02:25:53,131 --> 02:25:54,841
Lavorava per te?
1507
02:25:58,052 --> 02:26:00,430
Sinceramente ne dubito, tesoro,
1508
02:26:00,597 --> 02:26:03,933
ma se hai ragione,
puoi farle sapere che è licenziata.
1509
02:26:15,612 --> 02:26:17,280
Per quanto tempo?
1510
02:26:18,573 --> 02:26:22,243
Quanti anni sono...
Dall'inizio? Da...
1511
02:26:22,619 --> 02:26:24,454
Come va la testa?
1512
02:26:25,580 --> 02:26:28,249
Sembra che tu abbia preso
un brutto colpo in faccia.
1513
02:26:29,125 --> 02:26:30,835
Potresti avere un trauma cranico.
1514
02:26:32,795 --> 02:26:34,589
Ti senti disorientato?
1515
02:26:36,215 --> 02:26:37,675
Sai dove ti trovi?
1516
02:26:41,679 --> 02:26:43,181
Sono a casa mia.
1517
02:26:43,348 --> 02:26:46,392
In realtà, sei a casa mia, tesoro.
1518
02:26:46,559 --> 02:26:50,605
E la mia casa è la tua casa,
e lo sarà sempre.
1519
02:26:52,231 --> 02:26:54,108
Ma se sai dove ti trovi,
1520
02:26:54,901 --> 02:26:57,111
allora saprai anche
dove sei appena stato.
1521
02:26:57,278 --> 02:26:59,572
E dove hai appena fatto
quello che hai fatto
1522
02:26:59,739 --> 02:27:01,908
e che ho seguito secondo per secondo.
1523
02:27:03,326 --> 02:27:06,204
Non ti sei svegliato all'improvviso
trovandolti lì.
1524
02:27:07,413 --> 02:27:10,500
Non ti hanno calato lì dall'alto
all'improvviso. A tua insaputa.
1525
02:27:10,666 --> 02:27:14,337
Nella stanza della tua madre defunta.
Solo pochi giorni dopo che credevi
1526
02:27:14,504 --> 02:27:15,505
- fosse morta.
- Non è così.
1527
02:27:15,671 --> 02:27:16,881
Non ti hanno mollato lì
1528
02:27:17,048 --> 02:27:18,007
- per errore!
- Non ho detto questo.
1529
02:27:18,174 --> 02:27:21,010
- Lo so che non l'hai detto.
- Sapevo che non eri morta.
1530
02:27:28,393 --> 02:27:33,606
Ho visto con i miei occhi
quello che sapevi e che non sapevi.
1531
02:27:33,773 --> 02:27:35,900
Hai visto il mio cadavere.
1532
02:27:39,654 --> 02:27:41,948
Ho visto la voglia sulla mano.
1533
02:27:44,033 --> 02:27:46,661
So che erano le mani di Martha.
1534
02:27:52,375 --> 02:27:53,626
Ma certo.
1535
02:27:57,964 --> 02:28:00,049
- Buonanotte, piccolo.
- Buonanotte, Martha.
1536
02:28:00,258 --> 02:28:05,388
Se sento qualche rumore strano,
ti faccio morire di solletico!
1537
02:28:09,517 --> 02:28:10,685
È...
1538
02:28:12,228 --> 02:28:13,229
Cosa...?
1539
02:28:13,604 --> 02:28:14,939
Come?
1540
02:28:15,731 --> 02:28:17,233
Come hai po...
1541
02:28:20,236 --> 02:28:22,196
Come hai potuto farle questo?
1542
02:28:22,363 --> 02:28:23,531
“Farle questo...?”
1543
02:28:24,866 --> 02:28:28,077
Caro, non avrei mai fatto niente
alla devota governante
1544
02:28:28,244 --> 02:28:31,706
che mi ha servito
incondizionatamente per 37 anni.
1545
02:28:32,290 --> 02:28:33,416
Si è offerta volontaria!
1546
02:28:37,628 --> 02:28:38,921
- Non è vero!
- Sì.
1547
02:28:39,088 --> 02:28:40,339
- No, non è vero!
- Invece sì.
1548
02:28:40,506 --> 02:28:45,011
- No, non è vero!
- Non sono riuscita a dissuaderla.
1549
02:28:53,060 --> 02:28:54,520
Quanto le hai offerto?
1550
02:29:02,778 --> 02:29:06,866
Abbastanza da consentire a ogni
membro della sua famiglia allargata
1551
02:29:07,074 --> 02:29:12,872
di lasciare il lavoro
e di non dover lavorare mai più.
1552
02:29:14,081 --> 02:29:15,750
Vuoi sapere un'altra cosa?
1553
02:29:16,459 --> 02:29:18,336
Sono stati soldi ben spesi.
1554
02:29:23,466 --> 02:29:25,301
Perché adesso so.
1555
02:29:27,720 --> 02:29:29,847
- Cosa sai?
- Tutto.
1556
02:29:33,476 --> 02:29:34,894
Non sai niente.
1557
02:29:35,728 --> 02:29:37,438
Lo pensi davvero, Beau?
1558
02:29:38,773 --> 02:29:40,733
Ne sei davvero convinto?
1559
02:29:42,109 --> 02:29:46,364
Pensi anche che non sapessi di quando
mi hai dato la grande brutta notizia
1560
02:29:46,530 --> 02:29:50,785
delle tue chiavi inesistenti
rubate dalla tua porta immaginaria?
1561
02:29:51,202 --> 02:29:54,038
- Le mie chiavi sono state rubate.
- Pensi che una madre possa fare a meno
1562
02:29:54,205 --> 02:29:59,710
di non farsi ingannare dalle bugie
e dalle macchinazioni di suo figlio?
1563
02:29:59,877 --> 02:30:03,464
Pensi che sia diverso da quando per ogni
compleanno mi regalavi lo stesso CD
1564
02:30:03,631 --> 02:30:05,508
che mi avevi regalato l'anno prima
1565
02:30:05,675 --> 02:30:09,011
e che regalavi anche
alla tua maledetta tutor del liceo?
1566
02:30:10,304 --> 02:30:13,557
O quando mi hai comprato
quel set da cucina la settimana dopo
1567
02:30:13,724 --> 02:30:16,936
che avevo giurato che non avrei
cucinato mai più!
1568
02:30:17,812 --> 02:30:22,900
Anche quando eri appena nato
mi sono sentita respinta da te
1569
02:30:23,067 --> 02:30:26,237
mentre tutte quelle stronze
compiaciute del vicinato
1570
02:30:26,404 --> 02:30:29,281
si facevano prosciugare le tette
dai loro docili marmocchi!
1571
02:30:29,949 --> 02:30:32,701
Pensi che abbia ascoltato
l'assurda storia di te che perdi il volo
1572
02:30:32,868 --> 02:30:36,831
senza aver avuto la certezza,
o per lo meno aver dubitato,
1573
02:30:36,997 --> 02:30:40,876
che tu, sin dall'inizio, non avessi
mai voluto prendere quel volo?
1574
02:30:41,127 --> 02:30:45,506
La vera sorpresa, il vero shock,
sarebbe stato vederti arrivare!
1575
02:30:45,673 --> 02:30:48,926
Mi avrebbe fatto girare la testa!
Non avrei saputo cosa fare!
1576
02:30:49,093 --> 02:30:50,678
Mi sarei buttata a terra,
1577
02:30:50,845 --> 02:30:53,681
implorando il perdono di Dio
per aver dubitato di te,
1578
02:30:53,848 --> 02:30:57,643
ma sarei stata comunque colta
dall'incredulità!
1579
02:31:02,022 --> 02:31:03,816
Che c'è, te ne vai?
1580
02:31:08,696 --> 02:31:09,989
Dove vai?
1581
02:31:14,869 --> 02:31:17,121
Cosa c'è dietro la porta, Beau?
1582
02:31:20,541 --> 02:31:23,043
Dove diavolo credi di andare?
1583
02:31:27,423 --> 02:31:31,635
Ti sei sempre comportato
da bambino devoto e premuroso,
1584
02:31:32,052 --> 02:31:34,597
e l'hai sempre fatto per fuorviarmi.
1585
02:31:35,806 --> 02:31:37,683
Non c'era niente di reale.
1586
02:31:38,184 --> 02:31:43,147
Hai passato tutta la vita a chiedere
a ogni cretino che riuscivi a trovare:
1587
02:31:43,314 --> 02:31:46,734
“Se faccio così, posso evitare questo,
o succederà questo?”
1588
02:31:46,901 --> 02:31:50,196
Come se fossi nato
senza la capacità di scegliere.
1589
02:31:50,404 --> 02:31:52,948
Lasci che tutto si risolva
in tua assenza.
1590
02:31:53,115 --> 02:31:54,825
Lasci che siano gli altri
a scegliere per te!
1591
02:31:54,992 --> 02:31:56,911
Pensi che questo ti renda innocente?
1592
02:32:00,706 --> 02:32:03,918
La mia di madre non si avvicinava
neanche per toccarmi.
1593
02:32:04,919 --> 02:32:07,963
Non lo avrebbe fatto
nemmeno se fossi andata a fuoco!
1594
02:32:09,214 --> 02:32:13,510
Non ero degna del suo amore.
Non me l'ero e non l'ho mai guadagnato!
1595
02:32:13,677 --> 02:32:18,223
Non importava quanto del mio vero
e più profondo io
1596
02:32:18,390 --> 02:32:24,480
ho rinnegato e soffocato e sepolto,
non è bastato.
1597
02:32:25,940 --> 02:32:29,109
Mi incolpò per quanto aveva subito
da sua madre.
1598
02:32:30,736 --> 02:32:31,946
Quando ho avuto te,
1599
02:32:32,196 --> 02:32:35,032
ho promesso che non ti avrei
mai fatto una cosa del genere.
1600
02:32:35,908 --> 02:32:38,661
Che ti avrei dato
tutto l'amore che avevo.
1601
02:32:40,996 --> 02:32:44,625
Sai cosa dico alle persone
quando mi chiedono come sta mio figlio?
1602
02:32:46,502 --> 02:32:48,462
Rispondo “Ne so quanto voi”.
1603
02:32:53,384 --> 02:32:55,219
Quanto vorrei che fosse vero.
1604
02:32:57,971 --> 02:33:00,307
Parlami ancora di quel periodo.
1605
02:33:04,561 --> 02:33:05,854
Beh...
1606
02:33:07,481 --> 02:33:11,902
Quando ho iniziato a fare ciò
che volevo, ad avere delle cose mie,
1607
02:33:12,069 --> 02:33:17,491
lei la prendeva sul personale,
si arrabbiava o diventava triste
1608
02:33:17,658 --> 02:33:21,245
e mi faceva sentire in colpa
finché non lasciavo perdere.
1609
02:33:24,289 --> 02:33:29,128
Quindi, mentre crescevi, ha preso
le tue dimostrazioni di autonomia
1610
02:33:29,294 --> 02:33:31,004
come un tradimento.
1611
02:33:31,797 --> 02:33:33,006
Esatto.
1612
02:33:35,676 --> 02:33:36,885
In che senso?
1613
02:33:39,179 --> 02:33:41,181
Puoi farmi un esempio?
1614
02:33:41,598 --> 02:33:43,809
Tipo che mi dava molto amore...
1615
02:33:44,059 --> 02:33:46,228
Oh, ti ho dato molto amore!
Scusami tanto!
1616
02:33:46,395 --> 02:33:49,648
...Ma se non lo ricambiavo
nello stesso identico modo,
1617
02:33:49,815 --> 02:33:54,153
pensava che fossi un ingrato
e che volessi ferirla.
1618
02:33:54,778 --> 02:33:57,239
Quindi l'amore era condizionato?
1619
02:33:57,531 --> 02:33:58,657
Sì.
1620
02:33:58,907 --> 02:34:02,119
Ah, questo è ottimo per te, Beau.
1621
02:34:02,744 --> 02:34:05,414
Di oltre trecento sedute
trovo che questa
1622
02:34:05,581 --> 02:34:06,999
sia stata la più lusinghiera.
1623
02:34:07,166 --> 02:34:09,293
Qual era la mia preferita, Jeremy?
1624
02:34:09,460 --> 02:34:11,753
3 ottobre 2018.
1625
02:34:11,920 --> 02:34:13,922
Come hai...?
1626
02:34:14,173 --> 02:34:15,924
Come hai...?
1627
02:34:16,717 --> 02:34:18,760
Come hai potuto farmi questo?
1628
02:34:21,305 --> 02:34:26,393
Faccio quel sogno da quando...
da quando... ero un bambino...
1629
02:34:27,060 --> 02:34:30,772
ho la stessa età probabilmente
di quando ho iniziato a fare quel sogno
1630
02:34:31,023 --> 02:34:34,401
e c'è un altro me,
che è identico,
1631
02:34:35,110 --> 02:34:39,948
ma è più coraggioso,
e le chiede di mio padre.
1632
02:34:40,157 --> 02:34:42,117
Perché io ho troppa paura.
1633
02:34:42,284 --> 02:34:48,081
E poi lei lo manda via
e lo rinchiude. Di sopra.
1634
02:34:48,248 --> 02:34:50,375
E non parla mai più di lui.
1635
02:34:52,294 --> 02:34:55,005
Cosa vuoi sapere di tuo padre?
1636
02:34:55,172 --> 02:34:58,050
Se non avessi paura...
se non ci fossero conseguenze...
1637
02:34:58,217 --> 02:35:00,969
- Voglio sapere la verità.
- ...cosa le chiederesti?
1638
02:35:01,803 --> 02:35:03,513
Le chiederei...
1639
02:35:04,723 --> 02:35:06,683
- Di dirmi la verità.
- Non lo so.
1640
02:35:07,142 --> 02:35:09,811
Hai l'impressione
che non ti abbia detto la verità?
1641
02:35:09,978 --> 02:35:11,146
- Sì.
- Non lo so.
1642
02:35:11,688 --> 02:35:13,315
- Non lo so.
- Sì.
1643
02:35:13,523 --> 02:35:15,859
- Perché... ora lo so.
- Ma forse ho troppa paura per crederci.
1644
02:35:16,026 --> 02:35:17,903
So la verità. lo...
1645
02:35:18,862 --> 02:35:22,658
Ho incontrato mio padre.
L'ho incontrato nel bosco e ora so.
1646
02:35:22,824 --> 02:35:24,910
Perché mi hai mentito?
1647
02:35:26,703 --> 02:35:28,246
Vuoi la verità ora?
1648
02:35:28,413 --> 02:35:29,706
Si!
1649
02:35:38,256 --> 02:35:39,675
Seguimi.
1650
02:36:01,363 --> 02:36:02,489
Lassù?
1651
02:36:02,781 --> 02:36:03,865
Esatto.
1652
02:36:05,158 --> 02:36:06,785
Nessuno può salire lassù.
1653
02:36:08,078 --> 02:36:10,038
Ho fatto molte cose per proteggerti
1654
02:36:10,205 --> 02:36:12,916
e voglio che ti ricordi
che questo te l'avevo risparmiato.
1655
02:36:16,503 --> 02:36:17,504
Non voglio salire lassù.
1656
02:36:17,671 --> 02:36:18,755
- Non voglio.
- No,
1657
02:36:18,922 --> 02:36:21,258
vuoi la verità.
E penso che te la meriti.
1658
02:36:23,176 --> 02:36:24,177
Non preoccuparti.
1659
02:36:24,344 --> 02:36:25,846
- Resterò dietro di te.
- Non voglio andarci.
1660
02:36:26,012 --> 02:36:27,389
Sarò dietro di te.
1661
02:36:27,556 --> 02:36:28,724
Non preoccuparti.
1662
02:36:29,683 --> 02:36:30,851
Forza sali.
1663
02:36:31,226 --> 02:36:33,353
Non preoccuparti,
sono dietro di te.
1664
02:36:33,562 --> 02:36:34,771
Non preoccuparti, caro.
1665
02:36:34,980 --> 02:36:36,064
Adesso sali.
1666
02:36:37,190 --> 02:36:40,152
- È proprio come nel mio sogno.
- Sono dietro di te.
1667
02:36:41,069 --> 02:36:42,320
Sono dietro di te.
1668
02:36:42,487 --> 02:36:44,197
Oh... Oddio.
1669
02:36:47,159 --> 02:36:49,745
Oh... è proprio come nel mio sogno.
1670
02:36:49,911 --> 02:36:53,206
Non capisci, stupido idiota?
Non era un sogno,
1671
02:36:53,373 --> 02:36:56,251
- era un ricordo!
- Aspetta! Aspetta!
1672
02:36:56,418 --> 02:36:57,836
Mamma, aspetta!
1673
02:37:18,815 --> 02:37:20,275
Oh... no.
1674
02:37:20,442 --> 02:37:22,360
Dai.
1675
02:37:46,843 --> 02:37:47,928
Beau?
1676
02:37:48,595 --> 02:37:50,597
Beau!
1677
02:37:52,933 --> 02:37:54,768
Mio bel bambino.
1678
02:37:54,935 --> 02:37:57,854
Non aver paura.
1679
02:37:58,688 --> 02:38:00,815
Oh Beau, non aver paura...
1680
02:38:48,238 --> 02:38:51,992
Oh no! Oh no!
1681
02:39:11,177 --> 02:39:14,514
Oddio... Oh tesoro mio...
1682
02:39:14,681 --> 02:39:17,642
Amore.
1683
02:39:17,809 --> 02:39:20,228
Tesoro mio.
1684
02:39:20,395 --> 02:39:22,355
Non volevo che lo sapessi.
1685
02:39:23,565 --> 02:39:25,984
Ora capisci perché ho mentito?
1686
02:39:26,609 --> 02:39:27,777
Beau.
1687
02:39:28,194 --> 02:39:29,612
Beau!
1688
02:39:30,405 --> 02:39:32,157
Quello era tuo padre.
1689
02:39:32,323 --> 02:39:33,408
Oh no!
1690
02:39:33,783 --> 02:39:35,368
Oh mamma!
1691
02:39:36,995 --> 02:39:40,707
Scusami, scusami!
Sono stato un figlio cattivo.
1692
02:39:40,874 --> 02:39:45,420
Farò il bravo. Ti prego!
Farò di tutto per farmi perdonare.
1693
02:39:45,587 --> 02:39:46,755
Mi farò perdonare.
1694
02:39:46,921 --> 02:39:48,798
Ti prego!
1695
02:39:50,300 --> 02:39:52,927
- Per favore, mi dispiace.
- Ragazzino egoista, come osi!
1696
02:39:53,136 --> 02:39:54,596
Per cosa stai piangendo?
1697
02:39:54,763 --> 02:39:58,099
Sai cos'ho dovuto passare
per metterti al mondo?
1698
02:39:58,266 --> 02:39:59,350
Alzati!
1699
02:40:05,106 --> 02:40:06,399
Adesso piangi?
1700
02:40:06,816 --> 02:40:08,568
Hai bisogno di una madre ora?
1701
02:40:09,319 --> 02:40:12,572
Da quando ti sei fatto strada
fuori di me, ho dovuto scavare
1702
02:40:12,739 --> 02:40:17,744
fino in fondo per trovare l'amore
e dartelo tutto.
1703
02:40:18,620 --> 02:40:21,581
Ti ho dato tutta la mia vita, cazzo!
1704
02:40:21,748 --> 02:40:27,670
Che hai continuato a prendere e prendere
spremendomi fino a svuotarmi!
1705
02:40:28,338 --> 02:40:30,381
Ti ho dato tutto!
1706
02:40:30,757 --> 02:40:33,343
E cos'ho ottenuto in cambio?
Cos'ho ottenuto?
1707
02:40:33,801 --> 02:40:37,096
Insulti! E promesse non mantenute!
1708
02:40:37,347 --> 02:40:41,142
Avevi promesso di non ferirmi.
Ti ricordi?
1709
02:40:41,351 --> 02:40:45,980
Me l'hai promesso almeno cento volte!
Hai anche giurato sulla tua vita!
1710
02:40:46,397 --> 02:40:48,983
Ma le tue promesse
sono solo stronzate!
1711
02:40:50,610 --> 02:40:55,031
Mi sono ridotta a provare solo amore,
panico e preoccupazione.
1712
02:40:55,198 --> 02:41:00,578
Il mio bambino avrà fame? È in salute?
E abbastanza spaventato del mondo?
1713
02:41:01,287 --> 02:41:03,456
E il frutto
di tutta questa angoscia?
1714
02:41:03,623 --> 02:41:04,999
È il dolore!
1715
02:41:06,543 --> 02:41:07,961
È l'odio!
1716
02:41:12,590 --> 02:41:14,133
Esatto, sì.
1717
02:41:14,342 --> 02:41:15,343
Ti odio.
1718
02:41:15,510 --> 02:41:16,427
È così.
1719
02:41:16,636 --> 02:41:17,679
È così.
1720
02:41:18,471 --> 02:41:19,389
Ti odio...
1721
02:41:43,579 --> 02:41:44,831
Mamma?
1722
02:41:45,164 --> 02:41:46,374
Stai bene?
1723
02:41:46,541 --> 02:41:47,500
Tu...
1724
02:41:47,667 --> 02:41:50,336
Riesci a respirare? Riesci?
1725
02:41:51,337 --> 02:41:52,964
Scusami, non volevo.
1726
02:41:53,423 --> 02:41:55,049
Scusa! Scusa! Scusa!
1727
02:41:55,925 --> 02:41:57,635
Stai bene? Stai bene?!
1728
02:45:54,622 --> 02:45:57,333
Beau Isaac Wassermann.
Nato il 10 maggio
1729
02:45:57,833 --> 02:45:59,502
1975.
1730
02:46:13,766 --> 02:46:15,017
Proceda.
1731
02:46:16,435 --> 02:46:20,689
Siamo qui riuniti
per valutare l'entità
1732
02:46:22,066 --> 02:46:24,485
della colpa del soggetto.
1733
02:46:27,446 --> 02:46:32,868
Iniziamo con una tradizione
apparentemente innocua.
1734
02:46:35,079 --> 02:46:39,458
Ogni lunedì prima della settimanale
attribuzione di colpe a sua madre
1735
02:46:39,875 --> 02:46:43,587
il soggetto visitava lo stagno
per nutrire le anatre.
1736
02:46:43,921 --> 02:46:49,301
Così come ha sempre nutrito
i pesci del suo terapeuta.
1737
02:46:49,844 --> 02:46:51,136
Molto carino.
1738
02:46:52,179 --> 02:46:53,472
Molto tenero.
1739
02:46:54,223 --> 02:47:01,313
Ma cosa succede quando incontra
un mendicante quella sera stessa.
1740
02:47:04,525 --> 02:47:10,656
Il soggetto si prende carico
del nutrimento di uccelli o pesci
1741
02:47:10,823 --> 02:47:15,953
ma non di sostenere un membro sofferente
della propria specie.
1742
02:47:16,120 --> 02:47:19,707
Obiezione! | notiziari parlavano
di crimini violenti commessi per strada,
1743
02:47:19,873 --> 02:47:23,377
veniva raccomandato a tutti
di evitare gli estranei!
1744
02:47:23,544 --> 02:47:25,254
Questa non è una novità!
1745
02:47:26,171 --> 02:47:28,924
Ogni giorno il soggetto formula pensieri
1746
02:47:29,091 --> 02:47:31,969
su come alleviare la sofferenza
delle persone meno fortunate!
1747
02:47:32,136 --> 02:47:36,265
Tutto sembra indicare che abbia
una coscienza sana e funzionante!
1748
02:47:36,432 --> 02:47:38,726
Ha solo scelto di ignorarla!
1749
02:47:39,977 --> 02:47:41,854
Consideriamo questo episodio:
1750
02:47:42,688 --> 02:47:44,523
ha 9 anni e 49 giorni.
1751
02:47:45,024 --> 02:47:46,984
Va a fare compere con sua madre.
1752
02:47:47,818 --> 02:47:49,862
A un certo punto, lei lo perde,
1753
02:47:50,487 --> 02:47:52,615
o almeno così pensa.
1754
02:47:53,115 --> 02:47:55,659
Temendo il peggio, entra nel panico.
1755
02:47:55,951 --> 02:48:00,831
Controlla in tutto l'edificio.
Urla il nome del bambino che, in realtà,
1756
02:48:00,998 --> 02:48:03,125
era nascosto dietro l'angolo
1757
02:48:03,625 --> 02:48:05,377
e guardava tutta la scena.
1758
02:48:05,544 --> 02:48:09,882
Il mio cliente si era davvero perso.
Dopo aver trovato la madre,
1759
02:48:10,299 --> 02:48:13,052
vedendo il suo stato di agitazione,
ha esitato
1760
02:48:13,218 --> 02:48:14,762
per paura della punizione!
1761
02:48:14,928 --> 02:48:19,391
In quello stato di agitazione mentale
sua madre inciampa e cade,
1762
02:48:19,683 --> 02:48:23,103
danneggiando il legamento
del ginocchio e la caviglia.
1763
02:48:24,688 --> 02:48:28,609
Il soggetto non si palesava ancora.
1764
02:48:28,776 --> 02:48:30,569
Perché aveva paura!
1765
02:48:30,861 --> 02:48:36,825
Ora analizziamo il soggetto
a 15 anni e 210 giorni,
1766
02:48:37,409 --> 02:48:40,746
quando si ritrova stranamente
in compagnia di altri ragazzi.
1767
02:48:41,538 --> 02:48:47,169
Il soggetto, sperando d'impressionare
i suoi orrendi nuovi amichetti
1768
02:48:47,544 --> 02:48:49,338
li invita a casa.
1769
02:48:49,505 --> 02:48:55,552
Mentre sua madre è fuori
a comprargli i regali per il compleanno.
1770
02:48:55,928 --> 02:48:59,640
Li lascia entrare nel bagno privato
della suddetta,
1771
02:48:59,807 --> 02:49:03,477
e permette loro di rovistare
tra i panni sporchi di lei,
1772
02:49:03,936 --> 02:49:09,733
e ispezionare e alla fine rubare
la biancheria intima.
1773
02:49:09,900 --> 02:49:11,068
Oddio!
1774
02:49:11,235 --> 02:49:13,529
Oddio. Mi hanno costretto!
1775
02:49:13,695 --> 02:49:15,239
- Mi hanno costretto!
- L'hanno costretto!
1776
02:49:15,405 --> 02:49:17,282
Cosa sta facendo?
1777
02:49:19,034 --> 02:49:19,827
No!
1778
02:49:20,119 --> 02:49:21,495
No!
1779
02:49:21,495 --> 02:49:23,247
Oddio!
1780
02:49:23,413 --> 02:49:24,665
Oddio!
1781
02:49:24,832 --> 02:49:25,999
Oddio!
1782
02:49:26,166 --> 02:49:27,334
Oddio!
1783
02:49:28,043 --> 02:49:31,964
Anche i suoi presunti atti di premura
sono emblematici
1784
02:49:32,131 --> 02:49:34,007
di una grade ipocrisia.
1785
02:49:35,843 --> 02:49:37,302
Prendete questa settimana.
1786
02:49:37,761 --> 02:49:40,973
Il soggetto ha chiesto a Grace e Roger
di accompagnarlo a casa.
1787
02:49:41,139 --> 02:49:45,227
Così da poter seppellire sua madre
e iniziare un periodo di lutto.
1788
02:49:45,602 --> 02:49:49,147
Roger gli ha offerto la possibilità
1789
02:49:49,314 --> 02:49:53,068
di accompagnarlo la sera stessa,
se partire il giorno successivo
1790
02:49:53,235 --> 02:49:55,070
gli avesse arrecato un disagio.
1791
02:49:55,237 --> 02:49:59,533
E Beau ha scelto
di tornare a casa l'indomani.
1792
02:49:59,741 --> 02:50:04,580
Ulteriormente rinviando un viaggio
che era già stato troppo posticipato.
1793
02:50:04,997 --> 02:50:07,916
Inoltre, se si esamina
l'espressione sul suo volto
1794
02:50:08,083 --> 02:50:09,960
quando Roger l'ha messo alla prova,
1795
02:50:11,128 --> 02:50:13,005
si può solo concludere
1796
02:50:13,171 --> 02:50:17,092
che sia stato preso dal panico
dall'idea di tornare a casa.
1797
02:50:17,801 --> 02:50:19,428
Non volevo disturbarlo!
1798
02:50:19,595 --> 02:50:22,389
Io... lui doveva operare!
1799
02:50:25,642 --> 02:50:28,895
Ma ho pianto!
Davanti alla bara!
1800
02:50:29,062 --> 02:50:31,231
Quando mi hanno dato la notizia!
1801
02:50:31,398 --> 02:50:34,818
Ho... pianto per ore!
1802
02:50:34,985 --> 02:50:37,904
Tenendo in considerazione
tutto questo,
1803
02:50:38,071 --> 02:50:41,992
vi chiedo di esaminare
cosa accadeva ieri.
1804
02:50:42,743 --> 02:50:46,455
Neanche tre ore dopo aver incontrato
una sempliciotta incinta
1805
02:50:46,663 --> 02:50:52,169
che gli ha fatto gli occhi dolci,
lui le ha donato un regalo
1806
02:50:52,377 --> 02:50:57,215
destinato alla madre
recentemente deceduta.
1807
02:50:57,799 --> 02:51:02,179
Ma quando quella donna incinta
si è offerta di restituirglielo,
1808
02:51:02,679 --> 02:51:05,724
lui ha insistito perché
questa completa sconosciuta...
1809
02:51:25,744 --> 02:51:27,579
No! No! Aspettate!
1810
02:51:27,746 --> 02:51:29,122
Aspettate! Fermi!
1811
02:51:29,331 --> 02:51:30,665
Aspettate!
1812
02:51:30,832 --> 02:51:33,627
Le mie gambe!
Ho le gambe bloccate!
1813
02:51:33,794 --> 02:51:35,212
Cosa? Aspettate!
1814
02:51:36,254 --> 02:51:37,255
Mamma, aspetta!
1815
02:51:37,422 --> 02:51:39,466
Le gambe!
Non riesco a muoverle!
1816
02:51:45,722 --> 02:51:46,723
Cosa...?
1817
02:51:46,890 --> 02:51:49,518
Mamma, per favore!
1818
02:51:49,684 --> 02:51:52,104
Per favore, aiutami! Ti prego!
1819
02:51:53,313 --> 02:51:55,107
Aiutami, ti prego, mamma!
1820
02:51:55,482 --> 02:51:58,360
Ti prego, non prendertela con me!
1821
02:51:58,944 --> 02:52:00,028
Aiuto!
1822
02:52:00,237 --> 02:52:01,613
Aiutatemi!
1823
02:52:01,780 --> 02:52:03,698
Qualcuno mi aiuti, per favore!
1824
02:52:03,990 --> 02:52:05,158
Aiuto!
1825
02:52:05,325 --> 02:52:06,535
Aiuto!
1826
02:52:07,285 --> 02:52:08,870
Aiutatemi, per favore!
1827
02:52:09,204 --> 02:52:11,123
Aiutatemi, vi prego!
1828
02:52:11,289 --> 02:52:14,209
Per favore! Non voglio morire!
1829
02:53:39,920 --> 02:53:42,213
Il mio bambino! No!
1830
02:53:44,132 --> 02:53:48,178
Il mio bambino. No. No.
1831
02:53:49,512 --> 02:53:51,931
Il mio bambino.
1832
02:53:58,855 --> 02:54:00,649
No.
1833
02:54:03,234 --> 02:54:06,363
Il mio bambino.
1834
02:54:06,946 --> 02:54:10,659
Il mio bambino. No.
130215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.