Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,583 --> 00:02:06,125
-Sumi.
-She is not listening.
4
00:02:06,208 --> 00:02:08,208
-Aido! Hi!
-How are you doing? Hi!
5
00:02:08,291 --> 00:02:12,083
Buddy! Where are you looking? I am here!
6
00:02:12,166 --> 00:02:13,791
Hey, you with the drink!
7
00:02:14,375 --> 00:02:16,875
-Let's go.
-Where are you taking me?
8
00:02:17,333 --> 00:02:19,541
-I'll take you anywhere you want to go.
-Hey, you with the drink!
9
00:02:21,833 --> 00:02:24,875
If you want more protection money,
I'll go bust, Choudhary.
10
00:02:25,125 --> 00:02:28,000
So close your club, pimp!
Did I ask you to open it?
11
00:02:28,333 --> 00:02:31,250
-Don't abuse me.
-I already did. So what?
12
00:02:32,166 --> 00:02:33,375
I won't give you a penny!
13
00:02:33,458 --> 00:02:34,916
-Do whatever the hell you want.
-Hey!
14
00:02:35,833 --> 00:02:38,166
You are running a brothel
in the name of a nightclub.
15
00:02:38,250 --> 00:02:39,458
I'm shutting it down.
16
00:02:39,875 --> 00:02:41,333
What do you think
you're doing, you lowlife?
17
00:02:41,416 --> 00:02:42,416
Hey, you!
18
00:02:42,708 --> 00:02:43,833
I'll teach you a lesson.
19
00:02:44,291 --> 00:02:45,458
Kanchan! Come here.
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,750
-Yes, sir.
-Running a whorehouse
21
00:02:47,833 --> 00:02:49,625
in the name of a nightclub, aren't you?
I'll teach you a lesson!
22
00:02:49,708 --> 00:02:52,583
Arrest those Chinese lasses!
Hurry! Take them away.
23
00:02:52,666 --> 00:02:54,125
Vrinda! Sunita! Come here.
24
00:02:54,208 --> 00:02:55,666
Harnam, sound the siren.
25
00:02:56,833 --> 00:02:59,791
-Where are you going?
-What's the matter?
26
00:02:59,875 --> 00:03:03,000
-Ma'am, what did I do?
-Move along.
27
00:03:09,208 --> 00:03:11,291
Are you a prostitute?
28
00:03:11,833 --> 00:03:13,291
Are you Nepalese?
29
00:03:15,125 --> 00:03:16,000
Don't gawk at me!
30
00:03:16,625 --> 00:03:19,291
Lower your damn gaze. Do it!
31
00:03:19,833 --> 00:03:23,125
Have you come from Bangkok
to give a massage?
32
00:03:23,875 --> 00:03:25,333
Give me a massage as well!
33
00:03:26,166 --> 00:03:28,333
Or am I too prickly?
34
00:03:36,458 --> 00:03:37,500
Box.
35
00:03:42,875 --> 00:03:44,625
Step back. Box!
36
00:03:45,750 --> 00:03:46,666
Unbelievable!
37
00:03:48,500 --> 00:03:53,208
Today is selection day
and Aido was partying in a pub last night!
38
00:03:54,083 --> 00:03:57,708
{\an8}Thank your lucky stars
that the cops called me.
39
00:03:58,791 --> 00:04:01,416
{\an8}Or else she'd be in the papers
for all the wrong reasons.
40
00:04:03,916 --> 00:04:05,041
Box again.
41
00:04:05,125 --> 00:04:06,250
Come on!
42
00:04:06,666 --> 00:04:08,083
It's a joke, John.
43
00:04:08,833 --> 00:04:09,791
A joke.
44
00:04:10,458 --> 00:04:11,291
Tell me something.
45
00:04:11,375 --> 00:04:14,041
It's cool for your family
to drink together
46
00:04:14,583 --> 00:04:16,125
with some dog tikka, right?
47
00:04:18,916 --> 00:04:20,916
-Aido doesn't drink, coach.
-I see!
48
00:04:21,125 --> 00:04:22,666
It was her cousin's birthday.
49
00:04:23,625 --> 00:04:26,250
She went there for an hour
with my permission.
50
00:04:26,333 --> 00:04:27,333
-I see.
-Sir!
51
00:04:27,416 --> 00:04:28,833
-Avtar sir.
-Yes.
52
00:04:29,375 --> 00:04:33,750
No one can match Aido's technique
in all of Asia.
53
00:04:34,625 --> 00:04:35,625
Stop!
54
00:04:37,666 --> 00:04:38,875
Okay, but not this time.
55
00:04:40,166 --> 00:04:41,083
Stop!
56
00:04:41,166 --> 00:04:44,458
Besides, the Manipur champion
is still dominating her category.
57
00:04:44,958 --> 00:04:50,375
If Aido joins the team,
will it be an Indian or Chinese team?
58
00:04:51,666 --> 00:04:52,958
Boxers, head up!
59
00:04:53,041 --> 00:04:54,000
Joke. Joke.
60
00:04:55,750 --> 00:04:56,791
Gopa is going.
61
00:04:57,416 --> 00:04:58,833
She just won the Commonwealth bout.
62
00:04:59,375 --> 00:05:03,583
Aido is a good kid,
but she needs another year.
63
00:05:04,291 --> 00:05:05,625
We'll see next year.
64
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Yes? Alright?
65
00:05:08,416 --> 00:05:11,000
Aido can knock out Gopa in three rounds.
66
00:05:11,416 --> 00:05:12,666
I challenge you.
67
00:05:14,250 --> 00:05:15,166
You dare challenge me!
68
00:05:15,458 --> 00:05:16,375
-No changing.
-Really?
69
00:05:18,708 --> 00:05:20,500
You think Aido can beat Gopa?
70
00:05:21,291 --> 00:05:24,333
A direct flight to Delhi from your town
has turned your head!
71
00:05:25,166 --> 00:05:26,208
You are talking rubbish!
72
00:05:27,791 --> 00:05:29,041
She'll beat Gopa!
73
00:05:29,958 --> 00:05:31,125
Come on, continue.
74
00:05:41,166 --> 00:05:43,166
He says Gopa will go.
75
00:05:44,166 --> 00:05:46,958
She's from Haryana and you're from China.
76
00:05:47,583 --> 00:05:48,791
Will you beat Gopa?
77
00:05:49,250 --> 00:05:51,166
Tell me! Will you beat her?
78
00:05:51,875 --> 00:05:55,916
Then I'll see who stops you
from boxing for India!
79
00:06:07,333 --> 00:06:08,208
I'll beat her!
80
00:06:11,416 --> 00:06:13,166
I'll knock out Gopa.
81
00:06:14,041 --> 00:06:15,916
Ask her if she'll fight me.
82
00:06:17,750 --> 00:06:20,708
Let her choose the date and time.
I'll come back to Delhi to fight her.
83
00:06:21,958 --> 00:06:23,250
We have a direct flight now!
84
00:06:26,166 --> 00:06:27,000
Challenge!
85
00:06:55,041 --> 00:06:57,166
India! India!
86
00:06:58,041 --> 00:06:59,583
{\an8}India! India!
87
00:06:59,666 --> 00:07:01,166
{\an8}It feels great to hear the cheers.
88
00:07:01,250 --> 00:07:02,291
{\an8}India!
89
00:07:02,375 --> 00:07:04,291
{\an8}India! India!
90
00:07:04,583 --> 00:07:05,875
{\an8}India…
91
00:07:06,000 --> 00:07:07,833
{\an8}I work to keep India safe.
92
00:07:08,833 --> 00:07:11,875
{\an8}I've led many secret missionsin the past 10 years.
93
00:07:12,416 --> 00:07:16,125
{\an8}Sometimes, as a forest officerand at times as a taxi driver.
94
00:07:17,166 --> 00:07:18,125
{\an8}Even a drug dealer at times.
95
00:07:19,416 --> 00:07:23,666
{\an8}I have defeated the forcesworking against India every time.
96
00:07:25,041 --> 00:07:27,541
{\an8}I was sent to Northeast Indiathree years ago.
97
00:07:28,666 --> 00:07:32,000
{\an8}By Northeast, I mean east of West Bengal.
98
00:07:33,291 --> 00:07:36,416
{\an8}My mission was to helpthe Indian government
99
00:07:36,500 --> 00:07:38,541
{\an8}sign a peace accord with Tiger Sanga.
100
00:07:39,541 --> 00:07:43,458
{\an8}Tiger Sanga had beenrebelling against India for 60 years.
101
00:07:44,625 --> 00:07:47,416
{\an8}He wanted a Northeastern regionto separate from India
102
00:07:47,500 --> 00:07:48,958
{\an8}and become an independent nation.
103
00:07:50,125 --> 00:07:51,541
Tiger Sanga had his own army.
104
00:07:52,500 --> 00:07:55,541
His army bases were operatingin three states of the Northeast.
105
00:07:56,583 --> 00:08:00,416
{\an8}The Indian forces couldn't defeatTiger Sanga's army in 60 years.
106
00:08:02,666 --> 00:08:05,333
{\an8}Despite the Central Government'spresence in the Northeast…
107
00:08:05,500 --> 00:08:06,375
Sir.
108
00:08:07,000 --> 00:08:11,291
we were forced to negotiate peacewith separatist leaders like Tiger Sanga.
109
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
{\an8}Sorry, sir.
110
00:08:13,875 --> 00:08:14,833
{\an8}I could not kill him.
111
00:08:21,125 --> 00:08:24,125
{\an8}Delhi is like a landlord.
112
00:08:24,458 --> 00:08:30,416
{\an8}It sees only the boundaries of its lands.
113
00:08:31,291 --> 00:08:33,916
{\an8}It cannot see our homeland.
114
00:08:35,000 --> 00:08:39,625
{\an8}So, we must look after our homes.
115
00:08:40,583 --> 00:08:43,708
{\an8}You know, we live here.
116
00:08:44,458 --> 00:08:45,791
People live here.
117
00:08:47,708 --> 00:08:51,833
{\an8}Tiger Sanga, thank you so much
for this exclusive interview.
118
00:08:52,250 --> 00:08:54,500
{\an8}To be in this beautiful state of yours…
119
00:08:55,000 --> 00:08:59,166
{\an8}Since 1947, there have
been many governments,
120
00:08:59,250 --> 00:09:01,666
{\an8}but none have signed a peace accord.
121
00:09:02,458 --> 00:09:05,166
{\an8}How come this armed conflict never ends?
122
00:09:05,500 --> 00:09:06,708
{\an8}Nothing has changed.
123
00:09:07,041 --> 00:09:08,291
{\an8}One change has happened.
124
00:09:11,625 --> 00:09:16,166
{\an8}The endless negotiations
have taught me Hindi.
125
00:09:17,833 --> 00:09:21,500
{\an8}Meanwhile, we got the internet
and WhatsApp.
126
00:09:22,625 --> 00:09:23,500
{\an8}But…
127
00:09:24,250 --> 00:09:27,083
{\an8}Yet people still know
128
00:09:27,916 --> 00:09:31,958
{\an8}nothing about our struggle.
129
00:09:32,458 --> 00:09:35,916
{\an8}But seriously, Tiger Sanga,
what are the stumbling blocks?
130
00:09:36,291 --> 00:09:38,041
Where does it hit a snag?
131
00:09:38,125 --> 00:09:38,958
It's you.
132
00:09:39,625 --> 00:09:40,958
{\an8}I mean Indian people.
133
00:09:41,708 --> 00:09:43,333
{\an8}And all your governments.
134
00:09:44,125 --> 00:09:47,875
{\an8}Diversity is not acceptable to you.
135
00:09:48,583 --> 00:09:49,541
{\an8}And this, you say, sir,
136
00:09:49,625 --> 00:09:53,791
{\an8}when India is celebrated as
the most diverse democracy in the world.
137
00:09:54,250 --> 00:09:56,458
You call us "Chinkis".
138
00:09:56,791 --> 00:09:58,916
You call Kashmiris "Pakistanis".
139
00:10:00,125 --> 00:10:04,166
{\an8}"Khalistani", "Naxalites", etcetera.
140
00:10:04,750 --> 00:10:09,083
Local identity? You people don't like it.
141
00:10:09,791 --> 00:10:14,125
In your definition, all Indians
must be of the same color.
142
00:10:15,833 --> 00:10:19,791
That's not a diverse democracy.
143
00:10:20,000 --> 00:10:22,083
{\an8}But we have a democratic process.
144
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
{\an8}Elections happen, governments run.
145
00:10:25,250 --> 00:10:29,208
{\an8}The people have no control
over the government,
146
00:10:29,500 --> 00:10:31,250
Delhi does.
147
00:10:31,333 --> 00:10:36,125
{\an8}Despite that, Delhi has been
unable to control your group.
148
00:10:36,708 --> 00:10:39,791
{\an8}Delhi was forced to sign
your ceasefire agreement
149
00:10:39,875 --> 00:10:43,333
{\an8}because your militant groups
turned to excessive violence,
150
00:10:43,416 --> 00:10:44,333
{\an8}-so much--
-Violence!
151
00:10:45,500 --> 00:10:47,708
Did we send our troops to India?
152
00:10:48,708 --> 00:10:50,416
At the time of your Independence,
153
00:10:50,958 --> 00:10:51,875
Nehru…
154
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
{\an8}and Mr. Patel…
155
00:10:56,291 --> 00:10:58,916
{\an8}sent 200,000 soldiers here. 200,000!
156
00:10:59,916 --> 00:11:03,000
Acting upon
the Armed Forces Special Power Act.
157
00:11:03,458 --> 00:11:06,541
We did not want India here.
158
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
{\an8}But this is India.
159
00:11:09,250 --> 00:11:12,000
{\an8}People here are Indians.
Aren't you an Indian?
160
00:11:12,083 --> 00:11:12,958
No!
161
00:11:14,375 --> 00:11:15,458
I am not an Indian.
162
00:11:16,916 --> 00:11:21,625
{\an8}Just as I'm not an American.
163
00:11:22,208 --> 00:11:26,041
{\an8}But this is a part of the Indian Union
with a Special Status.
164
00:11:26,125 --> 00:11:27,458
Special Status?
165
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
Did you even respect it?
166
00:11:31,666 --> 00:11:36,750
{\an8}So many states have Special Status
under the Indian Constitution.
167
00:11:36,833 --> 00:11:40,000
{\an8}Why? Many states are similar.
168
00:11:41,166 --> 00:11:44,875
Same language, same clothes, same food.
169
00:11:44,958 --> 00:11:46,875
Whereas many states are unique.
170
00:11:47,708 --> 00:11:51,958
{\an8}Isn't that what
India's diverse democracy is all about?
171
00:12:10,625 --> 00:12:14,333
And they don't want peace.
172
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
And you, Tiger Sanga?
173
00:12:21,291 --> 00:12:22,791
{\an8}I was talking to Minister Sahib.
174
00:12:23,666 --> 00:12:25,958
{\an8}You're meeting him next week in Delhi.
175
00:12:27,125 --> 00:12:29,875
{\an8}He's very hopeful
about the peace process.
176
00:12:32,625 --> 00:12:33,958
I am also hopeful.
177
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
{\an8}Always.
178
00:12:45,958 --> 00:12:47,833
Tiger Sanga's was notthe only rebel group.
179
00:12:48,250 --> 00:12:51,125
There were 30 or 40 activesecessionist groups in the Northeast.
180
00:12:52,791 --> 00:12:54,333
They all wanted independence.
181
00:12:55,458 --> 00:12:57,125
Each had different reasons and methods.
182
00:12:57,958 --> 00:13:00,166
Some groups were friends, others enemies.
183
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
A few were friends of the State,others not.
184
00:13:06,625 --> 00:13:09,208
Tiger Sanga was the most powerful,
185
00:13:10,166 --> 00:13:13,000
and controlled toll taxes, drugs,arms, etcetera.
186
00:13:29,625 --> 00:13:32,083
We did manage to controlall the smaller groups.
187
00:13:32,625 --> 00:13:34,958
But one group suddenly became very active.
188
00:13:36,791 --> 00:13:37,625
Johnson.
189
00:13:38,500 --> 00:13:39,791
That was surprising.
190
00:13:46,041 --> 00:13:47,000
Give me a cup of tea.
191
00:14:24,625 --> 00:14:27,375
Doko, I have a gun, but it stays with me.
192
00:14:29,125 --> 00:14:31,666
I don't deal in arms without being armed.
Fair, no?
193
00:14:34,166 --> 00:14:37,250
I've never done a deal like this before.
Charas in exchange for guns!
194
00:14:40,041 --> 00:14:42,708
Good stuff, man.
It smells like Tiger Sanga's.
195
00:14:42,791 --> 00:14:45,708
It belongs to him. We merely stole it.
196
00:14:47,083 --> 00:14:50,375
Your man said
we could deliver it to Delhi.
197
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
Forty kg. We can't pay.
198
00:14:55,083 --> 00:14:56,291
Who are the arms for?
199
00:14:57,583 --> 00:14:58,500
Who are you working for?
200
00:14:58,625 --> 00:14:59,458
Joshua…
201
00:15:01,000 --> 00:15:02,125
we're not the police.
202
00:15:02,250 --> 00:15:04,291
I found that out before meeting you!
203
00:15:06,375 --> 00:15:08,041
-It's for Johnson.
-Oh, shut up!
204
00:15:10,333 --> 00:15:11,916
Johnson doesn't buy arms.
205
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
What do you really know about him?
206
00:15:17,791 --> 00:15:22,583
He's been running schools
and rehabs for years.
207
00:15:24,916 --> 00:15:25,958
He doesn't buy weapons.
208
00:15:30,500 --> 00:15:31,791
"Where there is…
209
00:15:33,416 --> 00:15:38,000
"only a choice
between cowardice and violence,
210
00:15:39,666 --> 00:15:42,375
I would advise violence."
211
00:15:45,416 --> 00:15:48,375
Mohandas Karamchand Gandhi.
212
00:16:02,041 --> 00:16:03,833
That's why I asked who you were.
213
00:16:05,125 --> 00:16:06,250
The police are on their way.
214
00:16:07,708 --> 00:16:08,791
Tell me the truth.
215
00:16:10,458 --> 00:16:11,625
Who are the weapons for?
216
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Doko, the police are here.
217
00:16:24,000 --> 00:16:26,875
You're standing here
and the police are outside.
218
00:16:27,750 --> 00:16:30,666
If it wasn't the truth,
I would've said so.
219
00:16:37,583 --> 00:16:39,500
It's a deal. You'll get your goods.
220
00:16:54,541 --> 00:16:56,708
Come with me. I'll get you out.
221
00:16:57,250 --> 00:16:58,083
You're my guest.
222
00:17:03,291 --> 00:17:05,083
I never enter a place I can't get out of.
223
00:17:05,333 --> 00:17:06,625
You need help.
224
00:17:10,500 --> 00:17:11,833
Go! I'll take care of them.
225
00:17:28,375 --> 00:17:30,708
-Move it. Hurry.
-Come on, hurry!
226
00:17:31,166 --> 00:17:32,375
Move, move, move…
227
00:17:52,166 --> 00:17:53,791
Let's head for the jeep. Hurry!
228
00:17:55,500 --> 00:17:56,375
Move!
229
00:17:56,458 --> 00:17:58,041
Be alert, go right.
230
00:18:20,000 --> 00:18:22,583
Truth is a rabbit
231
00:18:27,041 --> 00:18:27,875
Come on!
232
00:18:27,958 --> 00:18:30,791
Truth is a rabbit
233
00:18:31,125 --> 00:18:31,958
Hey, Raviza.
234
00:18:32,416 --> 00:18:33,500
-Hi.
-How are you?
235
00:18:34,708 --> 00:18:35,833
Sampat! Emma! Come here.
236
00:18:35,916 --> 00:18:37,000
It wasn't new for me,
237
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
landing up in a different part of Indiaunder a new cover.
238
00:18:42,333 --> 00:18:44,708
Finding India's enemiesand finishing them off
239
00:18:45,333 --> 00:18:46,416
was my job.
240
00:18:47,791 --> 00:18:49,125
Obviously, Doko is lying.
241
00:18:49,666 --> 00:18:51,000
Maybe he's been lied to.
242
00:18:51,291 --> 00:18:53,875
No. We're missing something here.
243
00:18:55,291 --> 00:18:56,708
-Emma, ask around about Doko.
-Okay.
244
00:18:57,000 --> 00:18:59,250
Doko says the arms are for Johnson.
Find out.
245
00:19:00,666 --> 00:19:04,291
From the outside, it seemed likeall of Northeast was against India.
246
00:19:04,750 --> 00:19:07,916
Whereas this girl wantedto box for the Indian team.
247
00:19:08,708 --> 00:19:10,875
I wish Aido had never walked into my café.
248
00:19:11,250 --> 00:19:12,083
Had we never met…
249
00:19:12,166 --> 00:19:13,041
Where's Joshua?
250
00:19:13,333 --> 00:19:16,083
…it'd have been better for everyone.
251
00:19:17,333 --> 00:19:18,833
Sorry.
252
00:19:18,916 --> 00:19:21,208
-Hey, come on. Hi, welcome! What's up?
-Hi.
253
00:19:21,458 --> 00:19:23,416
-Emma, I'm really hungry.
-Okay.
254
00:19:23,708 --> 00:19:24,750
Give me five minutes.
255
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Okay. Thank you.
256
00:19:26,083 --> 00:19:27,833
-Hi, Sampat.
-Hello, Aido.
257
00:19:29,125 --> 00:19:30,708
Emma! Give me another beer.
258
00:19:35,708 --> 00:19:36,916
I fought with Dad again.
259
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
What happened?
260
00:19:39,833 --> 00:19:42,583
So, why did you fight with him?
261
00:19:42,916 --> 00:19:43,791
Same thing.
262
00:19:44,583 --> 00:19:46,041
"India isn't your country.
263
00:19:46,583 --> 00:19:48,166
Don't play the challenge match."
264
00:19:48,750 --> 00:19:51,000
Same old story.
It's like talking to a parrot.
265
00:19:54,125 --> 00:19:55,000
Come on!
266
00:19:55,083 --> 00:19:56,500
-I'll just grab a beer for myself.
-Sure.
267
00:20:01,375 --> 00:20:02,333
Thank you, Emma.
268
00:20:03,041 --> 00:20:04,166
Where did you get that T-shirt?
269
00:20:05,625 --> 00:20:07,708
-Niko's birthday is around the corner.
-Okay!
270
00:20:07,791 --> 00:20:08,708
I'll get him one like that.
271
00:20:08,791 --> 00:20:11,416
I'll get it for you. How old is Niko?
272
00:20:11,791 --> 00:20:13,541
-Fourteen.
-Oh, okay.
273
00:20:17,166 --> 00:20:18,750
If I lose, I'll come back here.
274
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
Give me a job in your café.
275
00:20:24,083 --> 00:20:25,541
Emma will teach me how to cook.
276
00:20:36,541 --> 00:20:38,583
Emma, one more beer.
277
00:20:48,916 --> 00:20:49,875
She's a nice kid.
278
00:20:51,416 --> 00:20:52,500
I have news from Myanmar.
279
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
The truck leaves on Sunday.
280
00:20:55,541 --> 00:20:58,666
And as for Johnson…
we'll find out who he is.
281
00:20:59,583 --> 00:21:01,666
The girl has nothing to do with it.
282
00:21:01,916 --> 00:21:04,250
Emotional fool. Bihari!
283
00:21:05,083 --> 00:21:06,375
-That's racist.
-No!
284
00:21:07,541 --> 00:21:09,625
It's branding, not racist.
285
00:21:11,333 --> 00:21:12,750
It'll kill Aido. I guarantee you.
286
00:21:13,250 --> 00:21:14,166
Are you related to her?
287
00:21:15,041 --> 00:21:17,291
She'll be useful. I guarantee you.
288
00:21:20,083 --> 00:21:21,416
So, where did the cake go?
289
00:21:22,250 --> 00:21:23,083
I don't know.
290
00:21:23,625 --> 00:21:27,791
Dad, your sugar was 452 yesterday.
I'll ban sugar in the house.
291
00:21:28,250 --> 00:21:31,083
What will I do if you die?
Have you thought about that?
292
00:21:31,166 --> 00:21:33,875
-I won't die.
-100 percent you will.
293
00:21:34,041 --> 00:21:36,500
You don't exercise.
You don't take your medicines.
294
00:21:36,625 --> 00:21:37,875
And you want to eat cake!
295
00:21:51,541 --> 00:21:54,166
-I only had a slice.
-Where did the rest go?
296
00:21:56,541 --> 00:21:57,583
I'll have it after lunch.
297
00:21:57,875 --> 00:21:58,708
Dad!
298
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
-Hey, Wangnao!
-Hey!
299
00:22:00,708 --> 00:22:03,541
-Tushi, all good?
-Hi! Yes, thank you.
300
00:22:03,791 --> 00:22:05,166
-Okay, okay…
-Okay.
301
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
-Bye.
-Good morning, Wangnao sir.
302
00:22:06,916 --> 00:22:08,458
-Hello, okay.
-Everyone is waiting.
303
00:22:08,958 --> 00:22:10,958
-Good morning, Wangnao sir!
-Good morning.
304
00:22:12,291 --> 00:22:13,958
Good.
305
00:22:26,125 --> 00:22:29,000
Only a handful of these kids
might get into college.
306
00:22:30,416 --> 00:22:32,250
The State doesn't have places for all.
307
00:22:32,791 --> 00:22:34,791
A few will get government jobs.
308
00:22:35,083 --> 00:22:36,500
Tax concessions as well.
309
00:22:37,125 --> 00:22:41,333
They'll be Delhi's servants
and dance to their tune.
310
00:22:41,666 --> 00:22:42,666
Delhi likes that.
311
00:22:43,708 --> 00:22:45,125
What about the other kids?
312
00:22:48,208 --> 00:22:51,125
Half of our kids drop out
after tenth grade.
313
00:22:51,625 --> 00:22:53,625
School dropouts don't build nations.
314
00:22:54,208 --> 00:22:56,583
If we want to be independent,
315
00:22:56,958 --> 00:22:58,958
we'll have to build our own economy.
316
00:22:59,500 --> 00:23:02,583
We must support small businesses.
317
00:23:03,041 --> 00:23:05,000
Five thousand, ten thousand,
one lakh rupees…
318
00:23:05,375 --> 00:23:08,541
whatever we can manage,
we'll finance them privately.
319
00:23:10,041 --> 00:23:12,333
Our hills are full of natural resources.
320
00:23:14,083 --> 00:23:15,666
They are our resources.
321
00:23:17,208 --> 00:23:19,458
We people must come together
322
00:23:20,333 --> 00:23:23,250
and create something extraordinary.
323
00:23:30,791 --> 00:23:32,875
{\an8}MOTILAL NEHRU MARG
DELHI POLICE
324
00:24:12,208 --> 00:24:16,208
I was in the eighth grade
when I first heard your name.
325
00:24:16,916 --> 00:24:19,250
A Hindi newspaper printed
this amazing photograph of you.
326
00:24:19,583 --> 00:24:20,500
You were wearing that same cap.
327
00:24:23,750 --> 00:24:24,708
The headline read…
328
00:24:26,333 --> 00:24:27,333
"Hero or villain?"
329
00:24:29,250 --> 00:24:31,166
Your revolution was
at an early stage then.
330
00:24:32,750 --> 00:24:35,041
Every revolution has a term, Tiger Sanga.
331
00:24:36,208 --> 00:24:38,208
Sahib is really keen
332
00:24:38,833 --> 00:24:41,958
to erect your statue in your state,
outside the airport.
333
00:24:44,791 --> 00:24:45,791
100 or 200 feet tall.
334
00:24:46,291 --> 00:24:47,166
Here…
335
00:24:48,458 --> 00:24:49,291
Something like this.
336
00:24:52,166 --> 00:24:54,125
{\an8}We're very worried about your state.
337
00:24:56,500 --> 00:24:59,166
Your people should bow to you
in gratitude.
338
00:24:59,583 --> 00:25:01,000
Only then will people remember you.
339
00:25:01,625 --> 00:25:03,083
People tend to forget history.
340
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
Only statues remain.
341
00:25:06,291 --> 00:25:07,875
What about your predecessor?
342
00:25:08,666 --> 00:25:10,583
He didn't even get to die
in his own country.
343
00:25:12,041 --> 00:25:13,666
Your people listen to you.
344
00:25:14,708 --> 00:25:17,958
Explain the meaning
of development to them.
345
00:25:19,625 --> 00:25:21,208
Waving flags means nothing.
346
00:25:21,708 --> 00:25:24,583
We have a constitution.
So why make a new one?
347
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
Let's forge a new relationship.
348
00:25:33,750 --> 00:25:35,416
Our unique relationship…
349
00:25:37,125 --> 00:25:39,958
with India was already decided.
350
00:25:40,916 --> 00:25:43,750
It was not a love marriage.
351
00:25:44,208 --> 00:25:46,333
Mr. Tiger, relationships can change.
352
00:25:46,416 --> 00:25:49,083
Will you make this change alone?
353
00:25:51,291 --> 00:25:52,166
If so…
354
00:25:53,333 --> 00:25:57,541
it will not be fair… or peaceful.
355
00:25:59,791 --> 00:26:00,625
And…
356
00:26:01,916 --> 00:26:04,333
aren't you from Kashmir, Mr. Abrar?
357
00:26:04,750 --> 00:26:07,375
You had Article 370.
358
00:26:07,916 --> 00:26:10,458
We have Article 371.
359
00:26:11,833 --> 00:26:14,791
Did you like the change…
360
00:26:16,041 --> 00:26:17,166
in that relationship?
361
00:26:28,500 --> 00:26:30,041
Tiger Sanga, let's stand
for the elections…
362
00:26:31,708 --> 00:26:32,583
together.
363
00:26:33,958 --> 00:26:37,416
Forget the revolution and form
your own government with full control.
364
00:26:39,500 --> 00:26:42,041
You'll decide the budget
and how it's allocated.
365
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
We won't interfere.
366
00:26:46,416 --> 00:26:49,625
If you say yes, I'll form a committee
to discuss the finer points.
367
00:26:53,333 --> 00:26:56,041
Mr. Abrar will be there.
You can be on the committee.
368
00:26:59,125 --> 00:27:03,083
I will have to talk… to my people.
369
00:27:03,166 --> 00:27:04,625
What people, Tiger Sanga?
370
00:27:06,208 --> 00:27:07,166
Johnson?
371
00:27:10,208 --> 00:27:13,458
He has ordered a truck full of arms.
You'll talk to him!
372
00:27:13,916 --> 00:27:16,875
While the state is rocked by violence,
can we sign a peace accord?
373
00:27:17,166 --> 00:27:20,916
If tomorrow Johnson wants
to talk to the government,
374
00:27:21,000 --> 00:27:23,291
will Mr Diwakar be able to refuse?
375
00:27:23,375 --> 00:27:25,625
We're a democracy. We'll have to talk.
376
00:27:26,833 --> 00:27:29,375
Forty villages have posters
on every wall supporting him
377
00:27:29,666 --> 00:27:31,208
against the peace accord.
378
00:27:32,666 --> 00:27:34,416
You'll have to stop him, Tiger Sanga.
379
00:27:37,291 --> 00:27:38,208
Tiger Sanga!
380
00:27:49,291 --> 00:27:51,250
We've worked it out
with all the other groups.
381
00:27:52,291 --> 00:27:53,250
Now, Johnson?
382
00:27:54,083 --> 00:27:55,583
To think you're unaware of his existence!
383
00:27:56,291 --> 00:27:58,000
This is bad news, Tiger Sanga.
384
00:27:59,916 --> 00:28:02,583
Abrar will manage the Johnson situation.
385
00:28:04,291 --> 00:28:05,208
Yes.
386
00:28:06,500 --> 00:28:09,458
But first, we must resolve matters
between us.
387
00:28:22,416 --> 00:28:24,250
You celebrate your own
Independence Day, right?
388
00:28:26,000 --> 00:28:26,875
It's two weeks away.
389
00:28:27,916 --> 00:28:30,125
We're planning a rally on the same day.
390
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
A grand rally.
391
00:28:34,125 --> 00:28:35,500
Join us on the stage.
392
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
All the other groups
will stand behind you.
393
00:28:39,250 --> 00:28:40,291
That's our responsibility.
394
00:28:43,125 --> 00:28:45,541
This time we'll wave the Indian flag.
395
00:28:46,583 --> 00:28:47,416
Okay?
396
00:28:48,458 --> 00:28:49,333
Together.
397
00:28:54,541 --> 00:28:56,625
Dad says we're not Indian.
398
00:28:57,083 --> 00:28:59,500
India lied to usand took control of our state.
399
00:28:59,791 --> 00:29:03,500
Our state got nothingout of our relationship with India.
400
00:29:05,041 --> 00:29:07,125
He says India broke her promise.
401
00:29:07,708 --> 00:29:10,083
Many people in the State feel cheated.
402
00:29:10,708 --> 00:29:12,333
And we're fighting India,
403
00:29:13,500 --> 00:29:14,958
India is fighting against us.
404
00:29:15,958 --> 00:29:17,500
But I want to talk to India.
405
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
Right now, no one cares what I think.
406
00:29:25,875 --> 00:29:29,166
What I want for my state, for my people.
407
00:29:30,666 --> 00:29:32,875
That's why I want to play for India.
408
00:29:34,041 --> 00:29:36,541
One day, I will get a gold medalfor India.
409
00:29:37,375 --> 00:29:38,916
Then everyone will listen to me.
410
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
I'll talk to India then, one-on-one.
411
00:29:48,250 --> 00:29:49,916
Hi. I'm sweaty.
412
00:29:51,833 --> 00:29:52,750
You look pretty.
413
00:29:53,458 --> 00:29:55,583
-Liar!
-No, seriously.
414
00:29:55,833 --> 00:29:57,125
Hurry up, Aido. Hurry up.
415
00:29:57,208 --> 00:29:58,166
Watevadafa!
416
00:29:59,083 --> 00:30:01,166
Yes. Exactly. Watevadafa!
417
00:30:02,916 --> 00:30:04,458
-I'll drop you home.
-Okay.
418
00:30:05,750 --> 00:30:08,666
Fight! I will fightDidn't I say so?
419
00:30:08,750 --> 00:30:09,958
I must run up along that path
420
00:30:10,041 --> 00:30:12,625
Come on, Aido! You can do it! Pull!
421
00:30:12,791 --> 00:30:14,625
You can do it! Come on, Aido!
422
00:30:14,708 --> 00:30:16,166
I will run with the flames
423
00:30:16,250 --> 00:30:18,708
One. Two. Three…
424
00:30:18,791 --> 00:30:21,083
And four-- Come! Come…
425
00:30:21,250 --> 00:30:23,791
The force of the Ganges runs in my veins
426
00:30:23,875 --> 00:30:26,208
With eyes moistAnd breath alive
427
00:30:26,291 --> 00:30:28,791
Tall as a mountainAll doors will open to me
428
00:30:28,875 --> 00:30:31,208
In villages, markets and roars
429
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
In lanes, squares and the city walls…
430
00:30:42,250 --> 00:30:43,416
Are you that mad at Gopa?
431
00:30:47,041 --> 00:30:48,208
It's not about Gopa.
432
00:30:51,375 --> 00:30:52,250
Thanks for the ride.
433
00:30:52,916 --> 00:30:54,583
-I'll see you tomorrow.
-Yeah.
434
00:30:59,375 --> 00:31:00,208
Bye.
435
00:31:07,125 --> 00:31:07,958
Hi, Dad.
436
00:31:40,875 --> 00:31:41,791
No!
437
00:31:42,958 --> 00:31:43,791
Get out!
438
00:31:45,750 --> 00:31:46,583
No!
439
00:31:46,708 --> 00:31:48,500
-Where's Doko?
-Inside.
440
00:31:48,666 --> 00:31:50,166
Go! Leave right now!
441
00:31:50,250 --> 00:31:51,333
-Laksha!
-Hurry!
442
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
I want it!
443
00:31:53,500 --> 00:31:55,125
-I want it!
-That's okay.
444
00:31:55,208 --> 00:31:56,041
One minute.
445
00:31:56,125 --> 00:31:58,416
One minute, Laksha. Listen to me.
446
00:31:58,750 --> 00:31:59,625
Listen…
447
00:32:00,166 --> 00:32:01,041
Laksha!
448
00:32:01,208 --> 00:32:02,708
I want it!
449
00:32:02,791 --> 00:32:03,875
Everyone out!
450
00:32:03,958 --> 00:32:05,208
Out!
451
00:32:05,458 --> 00:32:07,166
Get out of here!
452
00:32:07,791 --> 00:32:09,875
-Laksha. One minute.
-Hey-- No.
453
00:32:09,958 --> 00:32:10,833
No.
454
00:32:11,708 --> 00:32:14,916
One minute, Laksha. One minute.
One minute, Laksha!
455
00:32:17,291 --> 00:32:18,125
Listen to me.
456
00:32:18,458 --> 00:32:19,291
-Laksha!
-No!
457
00:32:19,375 --> 00:32:20,916
Wait a minute. Listen.
458
00:32:22,750 --> 00:32:23,791
Laksha!
459
00:32:25,166 --> 00:32:26,750
Laksha! Laksha!
460
00:32:28,000 --> 00:32:29,166
Pass the cloth please, Joshua.
461
00:32:34,208 --> 00:32:36,000
If he doesn't get drugs,
he'll commit suicide.
462
00:32:36,458 --> 00:32:38,375
He used to work in Tiger Sanga's army.
463
00:32:42,583 --> 00:32:44,750
We have rebels
from every group in our rehab.
464
00:32:45,666 --> 00:32:49,166
Johnson has been helping drug addicts
from all the groups.
465
00:32:50,500 --> 00:32:53,333
We treat them here free of cost.
466
00:32:54,541 --> 00:32:56,833
Four rehab centers. Free.
467
00:32:58,708 --> 00:33:00,041
This is our fight.
468
00:33:00,583 --> 00:33:03,583
Our kids must be educated
and know their rights.
469
00:33:04,666 --> 00:33:07,791
Tiger Sanga is selling the state.
We won't let it happen.
470
00:33:13,416 --> 00:33:14,791
The arms truck will get here
tomorrow, Doko.
471
00:33:19,125 --> 00:33:20,291
The rally is on the 14th.
472
00:33:22,166 --> 00:33:23,791
All the other groups
will stand on the stage,
473
00:33:25,291 --> 00:33:26,291
and pose for photographs.
474
00:33:28,000 --> 00:33:31,250
But have they set aside their differences?
All resolved?
475
00:33:34,125 --> 00:33:34,958
It's an eyewash.
476
00:33:36,750 --> 00:33:40,750
If we can't stop the rally
without violence by the 12th…
477
00:33:43,208 --> 00:33:44,333
then there will be violence.
478
00:33:46,583 --> 00:33:47,666
We need the truck by the 12th.
479
00:33:53,833 --> 00:33:54,666
Tracker one.
480
00:33:59,583 --> 00:34:00,416
Tracker two.
481
00:34:02,166 --> 00:34:03,041
Active.
482
00:34:03,583 --> 00:34:04,416
Tracker three.
483
00:34:26,666 --> 00:34:27,958
-Sir!
-Congrats, Aman.
484
00:34:28,416 --> 00:34:30,708
Tiger Sanga is ready to negotiate.
485
00:34:31,083 --> 00:34:32,041
We have a problem, sir.
486
00:34:32,541 --> 00:34:33,375
What?
487
00:34:33,875 --> 00:34:36,958
-It's Johnson who is buying the arms.
-That's good news.
488
00:34:37,541 --> 00:34:40,500
That's why Tiger is negotiating
with us. Good job.
489
00:34:40,583 --> 00:34:42,333
Sir, I created Johnson. Remember?
490
00:34:43,208 --> 00:34:45,541
To be the revolutionary opposition
to Tiger Sanga.
491
00:34:45,916 --> 00:34:48,625
A pressure point
to bring Tiger Sanga to the table.
492
00:34:48,791 --> 00:34:49,625
We funded it.
493
00:34:49,708 --> 00:34:51,916
The man in the posters is Rongmo, sir.
494
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
Some old retired militant
of Tiger Sanga's group.
495
00:34:55,583 --> 00:34:56,708
I know that.
496
00:34:57,000 --> 00:34:59,375
Someone is using Johnson's nameto buy arms…
497
00:34:59,708 --> 00:35:01,666
to oppose the peace accord
through violence.
498
00:35:01,833 --> 00:35:03,458
So, don't give them the arms. Simple.
499
00:35:03,666 --> 00:35:05,750
Sir, it is important
we supply the guns to them.
500
00:35:06,666 --> 00:35:09,500
If they buy them from elsewhere,
we won't know any details.
501
00:35:09,750 --> 00:35:11,375
Sir, I'm tracking every box.
502
00:35:11,458 --> 00:35:12,916
Listen, Aman.
503
00:35:13,291 --> 00:35:15,875
Negotiating is easier if Johnson exists.
504
00:35:16,416 --> 00:35:18,875
But I want Johnson in my control.
That's it.
505
00:35:20,083 --> 00:35:21,041
It'll take time, sir.
506
00:35:21,750 --> 00:35:22,958
But I will find this Johnson.
507
00:35:24,000 --> 00:35:25,583
The arms will lead me to him.
508
00:35:25,666 --> 00:35:27,083
We don't have time, Aman.
509
00:35:27,708 --> 00:35:29,458
Track him down. Find him.
510
00:35:29,583 --> 00:35:32,458
I've assured Tiger Sangathat I'll handle Johnson.
511
00:35:32,625 --> 00:35:35,958
We'll look like such clowns if we fail!
512
00:35:36,250 --> 00:35:39,041
Don't worry, sir.
We won't look like clowns.
513
00:35:49,000 --> 00:35:50,416
Wangnao will lead us to Johnson.
514
00:35:51,708 --> 00:35:54,166
Doko to Wangnao
and Wangnao to Johnson.
515
00:36:03,583 --> 00:36:04,416
Breaking news coming in,
516
00:36:04,500 --> 00:36:08,416
in the attack on security forceson the outskirts of Srinagar.
517
00:36:08,500 --> 00:36:10,166
We are getting you more details of that.
518
00:36:10,250 --> 00:36:11,750
Sources are now telling our channel
519
00:36:11,833 --> 00:36:15,291
that three CRPF personnelhave sustained bullet injuries
520
00:36:15,375 --> 00:36:18,541
and have been shiftedto a nearby hospital for treatment.
521
00:36:18,625 --> 00:36:21,875
Two of whom are believedto be in critical condition.
522
00:36:22,083 --> 00:36:23,791
TERRORISTS ATTACK SECURITY FORCES
523
00:36:24,208 --> 00:36:25,125
LIVE WIRE
HERE FIRST
524
00:36:25,250 --> 00:36:30,125
Terrorists targeted the CRPF convoyon the outskirts of Srinagar
525
00:36:30,208 --> 00:36:34,125
where a patrolling party of the CRPFcame under attack.
526
00:36:35,083 --> 00:36:37,416
Search and cordon operationsare underway now.
527
00:36:37,500 --> 00:36:40,500
Ishan will give us the latest.With us, who are on this yet, Ishan?
528
00:36:58,625 --> 00:37:00,541
Doko lived in Aido's house
until two years ago.
529
00:37:01,125 --> 00:37:02,291
He is Wangnao's man.
530
00:37:03,416 --> 00:37:04,750
He's still in touch with Wangnao.
531
00:37:06,375 --> 00:37:08,375
-We must search his house.
-You mean Aido's house?
532
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
I told you she'd come in useful.
533
00:37:11,958 --> 00:37:14,625
And I had told you
to keep her out of this, sir.
534
00:37:15,541 --> 00:37:18,291
So, how else can we
get into Wangnao's house?
535
00:37:51,958 --> 00:37:55,250
They got blood on their hands
536
00:37:55,333 --> 00:37:58,958
They got blood on their hands
537
00:37:59,541 --> 00:38:03,291
Of family and friends…
538
00:38:03,375 --> 00:38:07,416
Of family and friends…
539
00:38:07,958 --> 00:38:08,916
Hey!
540
00:38:11,541 --> 00:38:13,333
What? Didn't you see me?
541
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
Sorry, I was on the phone.
542
00:38:16,500 --> 00:38:17,416
Okay!
543
00:38:18,458 --> 00:38:21,291
Someone at the rehab center
said you had been there.
544
00:38:22,000 --> 00:38:24,750
Yeah. I donate money to them.
545
00:38:27,541 --> 00:38:28,458
Good man.
546
00:38:29,500 --> 00:38:31,083
You deserve a big hug.
547
00:38:34,208 --> 00:38:35,666
Dad was asking about you.
548
00:38:36,208 --> 00:38:39,875
-I'll come see him soon.
-Okay. Come, I have to go.
549
00:38:39,958 --> 00:38:40,833
Wait!
550
00:38:40,916 --> 00:38:41,916
-What?
-Let's have coffee.
551
00:38:42,000 --> 00:38:44,375
-No. I don't have time, Joshua.
-Come on, we can have a coffee.
552
00:38:49,250 --> 00:38:50,500
Emma! Cappuccino.
553
00:38:50,791 --> 00:38:53,583
{\an8}FOREST DEPARTMENT
554
00:39:03,541 --> 00:39:05,958
All the kids in Emma's villagewere working for Johnson.
555
00:39:06,416 --> 00:39:09,291
Her son Niko was likely to jointhe others soon.
556
00:39:09,541 --> 00:39:10,541
They were his friends.
557
00:39:10,625 --> 00:39:13,375
O, life!A farmer's life
558
00:39:13,791 --> 00:39:18,083
How blessed I am to be a farmer
559
00:39:18,333 --> 00:39:20,708
The land I'm blessed of
560
00:39:20,916 --> 00:39:23,125
-Is everyone well?
-All good.
561
00:39:23,583 --> 00:39:26,125
-How is everyone, Niko?
-All well.
562
00:39:26,458 --> 00:39:29,250
-Niko, how's your mom?
-She wasn't well but she's okay now.
563
00:39:30,416 --> 00:39:32,875
-Weren't you unwell?
-I was. Just like Niko's mom.
564
00:39:34,000 --> 00:39:35,333
O, Jesus!
565
00:39:35,625 --> 00:39:36,458
Hello, Horen.
566
00:39:36,708 --> 00:39:40,708
O, life!A farmer's life
567
00:39:41,291 --> 00:39:45,333
How blessed I am to be a farmer
568
00:39:48,541 --> 00:39:51,750
Listening to Niko's song reminds me
of my days in the paddy fields.
569
00:39:54,833 --> 00:40:00,958
The gentle breeze blows downFrom the trees to refresh me
570
00:40:01,291 --> 00:40:02,666
O, Jesus!
571
00:40:04,208 --> 00:40:09,875
Farming is my birthrightWith dignity I plow the land
572
00:40:10,375 --> 00:40:11,791
O, Jesus!
573
00:40:13,333 --> 00:40:17,541
O, life!A farmer's life
574
00:40:17,875 --> 00:40:22,083
How blessed I am to be a farmer
575
00:40:23,083 --> 00:40:24,000
Come, friends.
576
00:40:27,333 --> 00:40:29,208
A farmer's life
577
00:40:30,500 --> 00:40:32,000
-Fall in line!
-Boys, line up.
578
00:40:39,375 --> 00:40:40,375
One day, we'll win.
579
00:41:00,625 --> 00:41:01,708
-Lima!
-Yes?
580
00:41:05,625 --> 00:41:06,958
Your favorite toffees.
581
00:41:08,916 --> 00:41:10,375
The match is in two days.
You'll come, right?
582
00:41:11,458 --> 00:41:12,416
You're the best.
583
00:41:13,708 --> 00:41:15,083
If you come, we'll win.
584
00:41:15,583 --> 00:41:16,541
-Lima!
-Sir!
585
00:41:16,791 --> 00:41:18,500
-Come.
-Niko, thank you.
586
00:41:24,083 --> 00:41:28,541
Emma only worked for me in caseNiko joined a rebel group,
587
00:41:29,333 --> 00:41:30,916
then I'd protect him from harm.
588
00:41:39,250 --> 00:41:41,625
It was bad tidings for Johnson's men.
589
00:41:42,958 --> 00:41:44,916
Tiger Sanga had no other choice.
590
00:41:45,875 --> 00:41:47,833
If he couldn't control Johnson,
591
00:41:48,416 --> 00:41:50,583
he'd have to concedeto Abrar sir's conditions.
592
00:41:50,708 --> 00:41:51,708
-I am with…
-Johnson!
593
00:41:51,833 --> 00:41:55,916
And if I couldn't control Johnson,Abrar sir would lose.
594
00:41:58,666 --> 00:42:00,250
-Johnson!
-I am with…
595
00:42:00,333 --> 00:42:02,250
Johnson's peoplewould be defeated either way.
596
00:42:03,208 --> 00:42:07,875
By Tiger Sanga, the police,the army and me.
597
00:42:07,958 --> 00:42:08,958
Johnson!
598
00:42:09,458 --> 00:42:11,291
-I am with…
-Johnson!
599
00:42:11,375 --> 00:42:13,625
I am with Johnson!
600
00:42:13,916 --> 00:42:19,166
I am with Johnson!
601
00:42:19,708 --> 00:42:23,250
-I am with Johnson!
-I am with Johnson!
602
00:42:23,333 --> 00:42:25,125
We just want rain!
603
00:42:25,541 --> 00:42:28,000
Pray for rain! We are ruined!
604
00:42:30,416 --> 00:42:32,750
Everything is burnt.
Everything is finished!
605
00:42:35,416 --> 00:42:38,791
Our paddy fields are on fire.
606
00:42:40,000 --> 00:42:42,875
Niko, our crops are on fire.
607
00:42:43,625 --> 00:42:44,583
I'm with Johnson.
608
00:42:45,375 --> 00:42:46,458
I am with Johnson!
609
00:42:47,666 --> 00:42:48,750
I am with Johnson!
610
00:42:50,125 --> 00:42:53,041
-Where's Horen?
-I don't know.
611
00:42:55,166 --> 00:42:56,375
I'm with Johnson.
612
00:42:58,791 --> 00:43:01,833
Where is Horen? Talk!
613
00:43:37,041 --> 00:43:39,625
What the hell is this?
614
00:43:40,083 --> 00:43:42,708
-He's one of Horen's guys. Take him.
-Move it!
615
00:43:43,166 --> 00:43:44,041
Move!
616
00:43:50,291 --> 00:43:52,500
They ran off with children
from ten villages.
617
00:43:52,958 --> 00:43:53,833
The children!
618
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
Stop!
619
00:44:12,250 --> 00:44:13,791
-I need to see Herlong.
-Yes.
620
00:44:14,000 --> 00:44:14,875
Emma, wait here.
621
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Come.
622
00:45:09,541 --> 00:45:11,666
Who is Niko?
623
00:45:13,083 --> 00:45:13,958
Is this Niko?
624
00:45:18,250 --> 00:45:19,125
This boy?
625
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
Is this him?
626
00:45:44,125 --> 00:45:45,000
Is this Niko?
627
00:45:52,333 --> 00:45:53,250
What about him?
628
00:46:05,166 --> 00:46:09,250
One day, Horen will take you away
like he took Lima!
629
00:46:10,541 --> 00:46:12,583
-Who is Lima?
-My nephew.
630
00:46:13,541 --> 00:46:16,166
He joined Johnson's group with Horen.
631
00:46:19,666 --> 00:46:21,500
I won't let you stay
in the village anymore.
632
00:46:22,208 --> 00:46:23,166
I will send you to Delhi.
633
00:46:25,291 --> 00:46:26,166
I will not go to India.
634
00:46:47,625 --> 00:46:51,125
If you get in trouble again,
I won't come and save you.
635
00:47:26,333 --> 00:47:27,166
She's your mother.
636
00:47:28,375 --> 00:47:29,333
Naturally she'd be upset.
637
00:47:32,291 --> 00:47:33,125
Let's go inside.
638
00:47:36,833 --> 00:47:37,875
She's right.
639
00:47:39,375 --> 00:47:42,250
You should stay here with your mother.
640
00:47:47,250 --> 00:47:48,541
Okay, don't go to Delhi.
641
00:47:50,250 --> 00:47:51,083
Go to Assam then.
642
00:47:53,666 --> 00:47:56,583
Work and earn money there.
Build a house and buy a car.
643
00:47:58,458 --> 00:47:59,583
I have friends there.
644
00:48:01,416 --> 00:48:03,625
The village is my home.
Why must I go anywhere else?
645
00:48:09,458 --> 00:48:10,541
What's there for you?
646
00:48:11,958 --> 00:48:14,666
We have a farm. I like it there.
647
00:48:15,083 --> 00:48:18,000
I have friends.
I like hanging out with them.
648
00:48:18,458 --> 00:48:22,416
I like singing songs.
Mom likes to sing as well.
649
00:48:23,166 --> 00:48:24,250
Have you heard her sing?
650
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
She doesn't sing anymore.
651
00:48:28,041 --> 00:48:31,041
Tell her to come to the village
and stay with me.
652
00:48:31,125 --> 00:48:32,375
I want to live with her there.
653
00:48:33,583 --> 00:48:34,541
She's scared.
654
00:48:36,791 --> 00:48:38,125
You might get lured away
655
00:48:39,333 --> 00:48:40,708
and be handed a gun.
656
00:48:42,916 --> 00:48:45,166
My friends don't like using guns.
657
00:48:45,625 --> 00:48:48,125
They prefer going to school, and farming.
658
00:48:48,708 --> 00:48:50,375
But who gets the guns? They do.
659
00:48:52,875 --> 00:48:54,083
Do you want to till the land?
660
00:48:57,250 --> 00:49:00,416
You don't want to farm.
And I don't want to buy a car.
661
00:49:02,125 --> 00:49:03,000
Is that so wrong?
662
00:49:11,541 --> 00:49:13,250
Guns are fired from a shoulder.
663
00:49:13,958 --> 00:49:16,583
And that shoulder is burdenedwith a story.
664
00:49:17,833 --> 00:49:19,666
It wasn't my jobto listen to those stories.
665
00:49:20,791 --> 00:49:22,416
I only wanted to deal with the gun.
666
00:49:24,083 --> 00:49:25,250
That was my mistake.
667
00:49:26,416 --> 00:49:27,250
Who is to say?
668
00:49:27,333 --> 00:49:29,375
O, Mamma
669
00:49:32,416 --> 00:49:33,583
O, Mamma
670
00:49:36,791 --> 00:49:38,583
O, Mamma
671
00:49:41,666 --> 00:49:43,041
O, Mamma
672
00:49:46,125 --> 00:49:50,708
My feet all tiredMy wings all fired
673
00:49:50,791 --> 00:49:52,416
O, Mamma
674
00:49:55,583 --> 00:49:59,791
I'm all aloneI wanna come home
675
00:49:59,875 --> 00:50:01,625
O, Mamma
676
00:50:02,708 --> 00:50:07,833
From afar, Niko, Lima, Horen and Dokoseemed like chips of the same block.
677
00:50:08,625 --> 00:50:12,791
And if they got to grow up,they'd turn into a Tiger Sanga.
678
00:50:15,625 --> 00:50:18,000
To turn into a Tiger Sanga,you first had to stay alive.
679
00:50:18,750 --> 00:50:19,625
That was tough.
680
00:50:20,791 --> 00:50:23,166
Once you were a Tiger Sanga,it was just as tough to stay alive.
681
00:50:23,666 --> 00:50:27,333
For Tiger Sanga to stay alive,others had to be killed.
682
00:50:29,416 --> 00:50:33,041
Either by his own armyor by government allies.
683
00:50:33,708 --> 00:50:34,666
There was a reason
684
00:50:35,125 --> 00:50:38,541
why the Indian government wantedto sign a peace accord with Tiger Sanga.
685
00:50:41,375 --> 00:50:44,166
{\an8}Chief, he was our man once.
686
00:50:45,083 --> 00:50:46,041
Rongmo.
687
00:50:47,625 --> 00:50:49,458
We used to call him the Serpent.
688
00:50:50,708 --> 00:50:52,125
Thirty years back.
689
00:50:54,916 --> 00:50:57,541
Genius. He left us later.
690
00:50:58,541 --> 00:51:02,166
He said, "Tiger Sanga was wrong."
691
00:51:02,250 --> 00:51:03,416
Just disappeared.
692
00:51:03,708 --> 00:51:05,000
Five years back,
693
00:51:05,500 --> 00:51:08,166
posters of him started to surface.
694
00:51:09,291 --> 00:51:10,416
With a changed name.
695
00:51:11,916 --> 00:51:13,041
Johnson!
696
00:51:14,375 --> 00:51:18,291
Schools and rehabs. But no politics.
697
00:51:19,916 --> 00:51:22,791
We ignored him. Mistake.
698
00:51:24,208 --> 00:51:28,083
Tiger Sanga, your people
hang on to your every word.
699
00:51:28,791 --> 00:51:31,250
No Rongmo and no Johnson can fight us.
700
00:51:32,458 --> 00:51:33,375
Today,
701
00:51:34,583 --> 00:51:35,958
whether he fights,
702
00:51:37,250 --> 00:51:39,958
wins or even loses…
703
00:51:41,375 --> 00:51:43,833
is no longer important. Right, Neil?
704
00:51:45,375 --> 00:51:49,833
It's important that
Johnson exists for Abrar.
705
00:51:50,583 --> 00:51:56,416
We're the only ones at the table
with the Center.
706
00:51:58,333 --> 00:52:02,000
They don't like it.
707
00:52:02,708 --> 00:52:05,583
They'll empower Johnson.
708
00:52:07,750 --> 00:52:10,083
Chief, find him.
709
00:52:11,000 --> 00:52:12,708
Destroy the whole group.
710
00:52:13,958 --> 00:52:17,500
-Do your best or your worst.
-Yes, sir.
711
00:52:20,375 --> 00:52:23,750
You will die. We'll shoot
each and every one of you
712
00:52:24,416 --> 00:52:27,333
if you dare to disobey Tiger Sanga.
713
00:52:28,416 --> 00:52:31,625
Or if we hear
you're collaborating with Johnson,
714
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
you'll be dead.
715
00:52:34,583 --> 00:52:36,708
Didn't you see us
shoot that young boy?
716
00:52:38,541 --> 00:52:40,833
We'll destroy your homes.
717
00:53:16,958 --> 00:53:17,791
Stop!
718
00:53:21,166 --> 00:53:22,000
Stop!
719
00:53:22,083 --> 00:53:24,666
Where are you taking him?
Let my husband go!
720
00:53:25,291 --> 00:53:26,750
Where are you taking him?
721
00:53:26,875 --> 00:53:30,583
Let him go! Take him over my dead body.
722
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
I'll slit your throat right now.
723
00:53:37,208 --> 00:53:38,041
Let my husband go!
724
00:53:41,416 --> 00:53:42,416
It's okay.
725
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
They took Rosa yesterday.
726
00:54:03,750 --> 00:54:07,125
They kept her all night.
She came back alone this morning.
727
00:54:13,208 --> 00:54:14,333
Was it the police, Rosa?
728
00:54:18,125 --> 00:54:20,458
Rosa, did they say why they arrested you?
729
00:54:20,916 --> 00:54:22,125
They were looking for me.
730
00:54:23,458 --> 00:54:25,083
But I had to run, so…
731
00:54:28,541 --> 00:54:29,583
Did they hit you, child?
732
00:55:01,625 --> 00:55:05,041
Come on. Come on. Come on…
733
00:55:07,416 --> 00:55:08,458
Aido, come on.
734
00:55:08,541 --> 00:55:10,583
One, one… one, two.
735
00:55:11,250 --> 00:55:13,750
Four. Come on. One… one, two, three, four.
736
00:55:14,125 --> 00:55:15,625
And one, two, three, four.
737
00:55:18,125 --> 00:55:20,833
Come on. One. One. One, two…
738
00:55:21,291 --> 00:55:23,083
Four. One, two, three, four!
739
00:55:25,708 --> 00:55:27,083
I am sorry. I'm sorry.
740
00:55:27,958 --> 00:55:28,791
Sorry, Aido.
741
00:55:28,875 --> 00:55:31,166
John, you can prepare me for this fight,
742
00:55:32,125 --> 00:55:33,666
but poor Rosa wasn't prepared.
743
00:55:34,416 --> 00:55:36,833
The poor kid couldn't even speak
about what she had to endure.
744
00:56:05,125 --> 00:56:06,958
Anjaiyaah sir, no more morning walks?
745
00:56:07,333 --> 00:56:09,833
I have to send
a quarterly report to Delhi.
746
00:56:10,166 --> 00:56:13,541
The government is worried
about global warming.
747
00:56:13,708 --> 00:56:14,958
Too much tension.
748
00:56:16,208 --> 00:56:20,083
This doesn't look like global warming,
749
00:56:20,750 --> 00:56:22,666
more like local warming.
750
00:56:22,958 --> 00:56:23,916
Off the record, sir.
751
00:56:24,000 --> 00:56:25,375
-Yes?
-It was Tiger Sanga's men.
752
00:56:25,708 --> 00:56:27,333
-I see.
-This is Johnson's village.
753
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
But why suddenly?
754
00:56:29,333 --> 00:56:31,791
Johnson's group is opposing
the peace accord, sir.
755
00:56:32,083 --> 00:56:33,291
Peace!
756
00:56:34,291 --> 00:56:38,041
Peace is a subjective hypothesis, Thomas.
757
00:56:38,166 --> 00:56:41,083
-Hypo-- Sir?
-I'll explain.
758
00:56:41,541 --> 00:56:45,541
One man's peace could be
another man's chaos.
759
00:56:45,625 --> 00:56:46,875
-Chaos, sir?
-Yes.
760
00:56:48,166 --> 00:56:49,375
Do you know Yashodhara?
761
00:56:50,416 --> 00:56:51,250
No, sir.
762
00:56:52,166 --> 00:56:54,041
-Rahula?
-Rahul Gandhi?
763
00:56:55,625 --> 00:56:56,458
No!
764
00:56:57,041 --> 00:56:59,666
-Gautam Buddha's son.
-Okay.
765
00:56:59,750 --> 00:57:01,875
-Yashodhara was Buddha's wife.
-Okay.
766
00:57:01,958 --> 00:57:05,083
-Sir.
-See? People don't even know them.
767
00:57:05,541 --> 00:57:08,375
-Everyone knows Buddha…
-Sir.
768
00:57:08,458 --> 00:57:10,125
-and His idea of peace.
-Sir.
769
00:57:11,291 --> 00:57:14,666
But what about Yashodhara's peace?
770
00:57:16,166 --> 00:57:18,541
And Rahula's peace?
771
00:57:19,833 --> 00:57:22,541
When Buddha renounced the world,
didn't their lives become chaos?
772
00:57:22,625 --> 00:57:24,250
-Chaos, sir. Yes.
-No?
773
00:57:25,541 --> 00:57:30,291
So, peace is a subjective hypothesis.
774
00:57:30,500 --> 00:57:32,833
-Hy…
-Yes.
775
00:57:33,541 --> 00:57:35,333
-This village will not be rebuilt.
-Jai Hind, sir.
776
00:57:35,791 --> 00:57:36,916
Sir, please sign.
777
00:57:37,833 --> 00:57:44,083
How blessed I am to be a farmer
778
00:57:56,791 --> 00:57:58,333
O, Jesus
779
00:57:58,416 --> 00:58:01,583
Niko said you liked singing.
780
00:58:03,791 --> 00:58:05,041
When I was pregnant with Niko,
781
00:58:06,458 --> 00:58:08,500
his father sang this song to him.
782
00:58:09,916 --> 00:58:11,166
Farmers sing it as well.
783
00:58:12,583 --> 00:58:16,208
Even the farmers who have turned
into rebels sing it.
784
00:58:27,916 --> 00:58:29,875
The amount of money
the State spends on bullets
785
00:58:31,750 --> 00:58:34,125
could be used to help make things right!
786
00:58:37,250 --> 00:58:38,666
How much does a bullet cost?
787
00:58:40,708 --> 00:58:41,708
Who buys them?
788
00:58:48,083 --> 00:58:49,666
Talk to your government.
789
00:58:52,000 --> 00:58:56,208
If they do something,
Johnson will leave Niko alone.
790
00:58:58,916 --> 00:59:02,500
Or else, they'll take him away.
791
00:59:04,083 --> 00:59:05,666
Niko doesn't want anything.
792
00:59:08,791 --> 00:59:09,666
Don't worry, Emma.
793
00:59:12,458 --> 00:59:14,166
I will not let Johnson harm Niko.
794
00:59:20,333 --> 00:59:26,208
Horen! We know you and your men
are hiding in this village!
795
00:59:27,291 --> 00:59:32,416
Horen, if you don't want trouble,
surrender now!
796
00:59:32,791 --> 00:59:35,750
I repeat. If you don't want trouble,
surrender now!
797
00:59:35,875 --> 00:59:37,208
Leave our village alone!
798
00:59:42,291 --> 00:59:46,291
Horen! Come out. Surrender!
799
00:59:46,875 --> 00:59:51,375
I will kill everyone in this village
including the children!
800
00:59:52,750 --> 00:59:54,291
Horen, come out now!
801
00:59:55,166 --> 00:59:57,375
We know you and your men
are hiding here!
802
00:59:57,666 --> 00:59:58,833
If you don't surrender now,
803
00:59:58,916 --> 00:59:59,750
Don't do it!
804
00:59:59,833 --> 01:00:03,625
I'll order my men to hunt all of you down!
805
01:00:04,125 --> 01:00:06,291
Horen! Can you hear me?
806
01:00:07,583 --> 01:00:11,041
We know you and your men are hiding here.
807
01:00:11,125 --> 01:00:15,458
Come out! Or the blood of women
and children will flow here!
808
01:00:16,250 --> 01:00:17,958
-Darn it!
-Open fire!
809
01:00:20,166 --> 01:00:21,333
Shoot him!
810
01:00:25,875 --> 01:00:27,333
Give cover to Niko!
811
01:00:30,041 --> 01:00:30,916
Cover him!
812
01:00:35,083 --> 01:00:36,750
{\an8}He is firing at us from behind the church.
813
01:00:42,541 --> 01:00:45,500
{\an8}Look! Behind the church.
814
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Niko!
815
01:00:50,708 --> 01:00:51,666
Niko!
816
01:00:53,125 --> 01:00:56,500
You hit my boss. Where can you escape now?
817
01:01:18,250 --> 01:01:19,625
Horen, another jeep!
818
01:01:22,250 --> 01:01:23,583
Retreat. Run!
819
01:01:25,458 --> 01:01:26,291
Stop!
820
01:01:26,625 --> 01:01:27,750
Let's run fast!
821
01:01:32,375 --> 01:01:34,708
Where is Horen? Where is he?
822
01:01:39,875 --> 01:01:41,916
Run! Niko! Run.
823
01:02:07,041 --> 01:02:09,208
Move the left speaker to the side.
824
01:02:10,791 --> 01:02:13,041
A little further to the left.
825
01:02:13,333 --> 01:02:15,291
-Yes…
-Who will take the north route?
826
01:02:15,416 --> 01:02:16,916
They'll exit from the east.
827
01:02:17,000 --> 01:02:18,333
Yes, the right one.
828
01:02:18,416 --> 01:02:19,875
If you block the east,
what about the highway?
829
01:02:19,958 --> 01:02:21,791
The side one.
830
01:02:21,875 --> 01:02:24,875
-But the Chief Minister…
-The parking space?
831
01:02:24,958 --> 01:02:27,458
Shall we barricade the place
and put up flags?
832
01:02:27,541 --> 01:02:28,625
-Good idea.
-Let's go.
833
01:02:29,708 --> 01:02:30,583
That's better.
834
01:02:32,166 --> 01:02:35,416
Yes, the speakers at the back here…
835
01:02:35,666 --> 01:02:38,916
Touch them together. The left one, yes.
836
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
A bit more…
837
01:02:47,791 --> 01:02:48,666
{\an8}At the rally ground,
838
01:02:48,791 --> 01:02:52,125
{\an8}while the security personneland the local party leaders
839
01:02:52,250 --> 01:02:55,333
{\an8}were discussing the detailsof the peace rally,
840
01:02:55,458 --> 01:02:56,666
{\an8}the bomb exploded.
841
01:02:56,750 --> 01:03:01,166
Many asked were we really readyfor a peace accord?
842
01:03:01,375 --> 01:03:03,708
{\an8}The government has vowedto spread peace in the state.
843
01:03:03,833 --> 01:03:04,958
{\an8}ESTABLISHING PEACE POSES NEW CHALLENGE
844
01:03:05,041 --> 01:03:06,083
{\an8}So, peace will prevail.
845
01:03:06,625 --> 01:03:08,250
The rally will take placeon the same site.
846
01:03:09,041 --> 01:03:10,875
{\an8}The state will know peace.
847
01:03:11,458 --> 01:03:14,708
{\an8}Following the blast,Abrar Bhatt headed to the Northeast
848
01:03:14,791 --> 01:03:16,333
with the Security Council team.
849
01:03:27,375 --> 01:03:30,916
"If there is paradise on Earth,
850
01:03:31,750 --> 01:03:36,000
then it is here…"
851
01:03:39,208 --> 01:03:41,125
It looks so beautiful from up here.
852
01:03:42,041 --> 01:03:43,875
-Sorry, sir?
-Nothing.
853
01:03:45,500 --> 01:03:47,041
-All set?
-Yes, sir.
854
01:04:08,416 --> 01:04:10,375
-Get the draft ready, I'll check it later.
-Yes, sir.
855
01:04:10,458 --> 01:04:13,208
-Did we get the email?
-I'm on it, sir. The internet is down.
856
01:04:13,500 --> 01:04:15,083
I don't want a car. I asked for a taxi.
857
01:04:15,166 --> 01:04:16,500
-It's over there, sir.
-I see, it's there.
858
01:04:17,000 --> 01:04:19,166
What's your name, brother?
859
01:04:19,291 --> 01:04:20,833
-Andona.
-Andona?
860
01:04:21,166 --> 01:04:24,125
Okay. You'll drive me around today.
Let's go.
861
01:04:24,666 --> 01:04:25,583
Yes.
862
01:04:26,208 --> 01:04:27,041
Let's go!
863
01:04:43,166 --> 01:04:45,041
-Sir.
-How are you, Sampat?
864
01:04:45,375 --> 01:04:46,208
Fine, sir.
865
01:04:46,916 --> 01:04:48,791
How's your leg now?
866
01:04:49,625 --> 01:04:51,083
Much better since the surgery, sir.
867
01:04:51,458 --> 01:04:53,041
-Aman?
-Inside, sir.
868
01:04:59,875 --> 01:05:01,125
Put it on speaker.
869
01:05:05,916 --> 01:05:07,458
-Good evening, sir.
-Good evening!
870
01:05:08,000 --> 01:05:10,375
The beard looks good. It suits you.
871
01:05:11,000 --> 01:05:13,958
Anjana has sent holy offerings.
She had been to the Vaishno Devi Shrine.
872
01:05:23,250 --> 01:05:25,208
The bomb that went off at the rally site,
873
01:05:26,333 --> 01:05:28,583
that was sad. Very sad.
874
01:05:29,291 --> 01:05:30,250
Who was behind it, sir?
875
01:05:33,666 --> 01:05:34,500
You tell me.
876
01:05:39,166 --> 01:05:40,666
I don't believe it was Johnson.
877
01:05:41,291 --> 01:05:43,875
Whoever it was, it worked for us.
878
01:05:44,500 --> 01:05:46,166
Tiger thinks it's Johnson.
879
01:05:46,666 --> 01:05:49,750
Good. It'll help me
in negotiating with him.
880
01:05:50,125 --> 01:05:51,041
I'm sure.
881
01:05:51,333 --> 01:05:54,791
But now that I'm here, I need silence.
882
01:05:55,166 --> 01:05:56,083
Peace, you see?
883
01:05:57,250 --> 01:06:00,083
Tiger must believe we can control Johnson.
884
01:06:00,666 --> 01:06:02,250
He will bloody sign it.
885
01:06:04,625 --> 01:06:05,500
Besides,
886
01:06:06,208 --> 01:06:07,416
who is this new Johnson?
887
01:06:09,708 --> 01:06:12,541
-I have a lead. Wangnao.
-Wangnao?
888
01:06:13,250 --> 01:06:15,875
He's been working for Johnson
for some years.
889
01:06:16,291 --> 01:06:17,833
That boxer girl's father?
890
01:06:19,625 --> 01:06:21,125
You don't trust me, sir?
891
01:06:21,708 --> 01:06:23,791
I'm not in the business of trust, Aman.
892
01:06:24,666 --> 01:06:26,416
I'm not in the business of trust.
893
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
I'm aware of everything you do.
894
01:06:34,583 --> 01:06:39,333
But I must also be aware
of what you feel and think.
895
01:06:40,500 --> 01:06:42,208
The bomb went off at the rally site.
896
01:06:42,541 --> 01:06:45,291
Go, get them. Arrest them. Kill them.
897
01:06:46,541 --> 01:06:48,416
We cannot accept this violence.
898
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
But you accepted Tiger Sanga's violence…
899
01:06:54,083 --> 01:06:55,833
because he's signing the peace agreement.
900
01:06:56,833 --> 01:06:58,750
Whether or not he believes in peace.
901
01:07:00,458 --> 01:07:01,291
But I'm sure,
902
01:07:02,333 --> 01:07:06,000
Johnson represents
the voice of the people.
903
01:07:07,083 --> 01:07:08,250
They are the people's voice.
904
01:07:09,208 --> 01:07:10,375
I see!
905
01:07:12,625 --> 01:07:15,625
Of course. The people's voice!
906
01:07:17,000 --> 01:07:18,416
What exactly is that?
907
01:07:19,041 --> 01:07:22,500
Did I mention anything about
the people's voice in your brief?
908
01:07:23,000 --> 01:07:25,833
No one has ever discussed
about the people's voice with me.
909
01:07:27,791 --> 01:07:30,833
I've seen the voices of people silenced.
910
01:07:30,916 --> 01:07:33,708
I've silenced some myself.
We've done it together.
911
01:07:37,125 --> 01:07:38,458
The people's voice!
912
01:07:40,416 --> 01:07:43,333
Their voices are heard
every five years, Aman.
913
01:07:44,041 --> 01:07:45,625
Not every day.
914
01:07:46,041 --> 01:07:49,708
If we were to hear it,
we'd hear it everywhere, or nowhere.
915
01:08:05,666 --> 01:08:07,000
Look around you.
916
01:08:07,958 --> 01:08:09,833
Just see what's happening.
917
01:08:09,958 --> 01:08:11,333
This is the people's voice.
918
01:08:12,375 --> 01:08:13,208
Listen to it!
919
01:08:15,083 --> 01:08:15,916
No, sir.
920
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
There's a difference.
921
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
We vote every five years…
922
01:08:23,291 --> 01:08:24,833
but the people's voice is not heard.
923
01:08:29,166 --> 01:08:32,166
People believe Tiger Sanga's voice
is their voice.
924
01:08:33,333 --> 01:08:37,875
On the other hand, Johnson chooses
to be the voice of the people.
925
01:08:38,541 --> 01:08:39,416
That's the difference.
926
01:08:40,166 --> 01:08:42,333
Our strategy involves
powerful groups, sir,
927
01:08:43,041 --> 01:08:43,958
but not people.
928
01:08:45,958 --> 01:08:47,208
People make a state, sir.
929
01:08:48,291 --> 01:08:49,458
So, it belongs to them.
930
01:08:50,000 --> 01:08:51,875
There's firing from both sides, sir.
931
01:08:52,291 --> 01:08:54,041
We know who's doing the firing.
932
01:08:54,625 --> 01:08:57,416
But we don't know who the bullets hit.
933
01:08:58,041 --> 01:08:59,375
Is peace not meant for them, sir?
934
01:09:00,750 --> 01:09:01,708
The rest of us?
935
01:09:03,375 --> 01:09:04,250
We already…
936
01:09:06,125 --> 01:09:06,958
have peace.
937
01:09:08,083 --> 01:09:10,125
Me, you, Tiger Sanga.
938
01:09:12,291 --> 01:09:13,416
So I firmly believe, sir…
939
01:09:15,541 --> 01:09:17,250
we must talk to this group as well.
940
01:09:19,250 --> 01:09:20,291
To Aido's father?
941
01:09:31,708 --> 01:09:34,583
Either everyone's voices will be heardor no one's.
942
01:09:35,625 --> 01:09:38,708
I don't know why I felt Abrar sirwas taking this issue personally.
943
01:09:40,000 --> 01:09:42,333
Actually, we were bothtaking it personally for the first time.
944
01:09:43,875 --> 01:09:44,750
Who is to say?
945
01:09:46,291 --> 01:09:47,333
I was in conflict.
946
01:09:47,416 --> 01:09:50,791
Did protecting Indiamean protecting all Indians?
947
01:09:51,666 --> 01:09:54,666
I say we delete 13A
and add it next to 14C.
948
01:09:54,875 --> 01:09:56,250
No one will even notice.
949
01:09:58,000 --> 01:10:00,250
-I'll propose it to sir.
-No, don't say a word.
950
01:10:00,708 --> 01:10:02,458
-Thank you, Andona.
-Welcome, sir.
951
01:10:07,625 --> 01:10:10,208
Sir, a Mr. Anjaiyaah
from the Forest Department is here.
952
01:10:10,291 --> 01:10:12,166
-He's been waiting for hours.
-He's here!
953
01:10:12,458 --> 01:10:14,666
-He's an old friend. Send him in.
-Okay, sir.
954
01:10:17,875 --> 01:10:18,708
Come in.
955
01:10:20,125 --> 01:10:21,000
Sir.
956
01:10:21,916 --> 01:10:23,083
-Come.
-Yes, sir.
957
01:10:24,583 --> 01:10:26,166
-How are you, sir?
-Good. Sit.
958
01:10:26,333 --> 01:10:27,208
Thank you, sir.
959
01:10:34,083 --> 01:10:36,166
-Here's your coffee.
-Thank you, sir.
960
01:10:36,500 --> 01:10:37,375
Welcome.
961
01:10:45,750 --> 01:10:48,791
-Coffee is good?
-Sir! Thank you, sir. As good as ever.
962
01:10:49,375 --> 01:10:50,291
Thank you, sir.
963
01:10:51,000 --> 01:10:52,916
Why is Aman soft on Wangnao?
964
01:10:54,666 --> 01:10:58,916
Sir, I'm not sure if he's soft on Wangnao.
965
01:10:59,166 --> 01:11:03,250
Yes, Aido could theoretically be a reason.
966
01:11:04,333 --> 01:11:05,875
But Aman?
967
01:11:07,666 --> 01:11:09,375
Not Aman, sir.
968
01:11:10,583 --> 01:11:15,250
Maybe… 0,0001 percent chance, sir.
969
01:11:15,333 --> 01:11:19,625
I cannot take
even a 0,00001 percent chance, Anjaiyaah.
970
01:11:19,875 --> 01:11:20,708
Sir.
971
01:11:21,708 --> 01:11:22,583
Okay.
972
01:11:26,083 --> 01:11:27,250
Let him carry on.
973
01:11:27,625 --> 01:11:28,500
Sir.
974
01:11:29,333 --> 01:11:34,583
Get Sehdev to tap Aman's phones.
Listen to all his calls in real time.
975
01:11:37,000 --> 01:11:37,875
Sir?
976
01:11:38,708 --> 01:11:40,250
I'll handle Johnson from now on.
977
01:11:43,208 --> 01:11:44,041
Okay, sir.
978
01:11:44,583 --> 01:11:45,416
Coffee.
979
01:12:35,000 --> 01:12:35,833
Sunil.
980
01:12:37,291 --> 01:12:38,208
Jeimou.
981
01:12:39,625 --> 01:12:40,458
Smeitei.
982
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
And this is Joy Singh.
983
01:12:56,958 --> 01:13:00,416
Tiger Sanga, do you remember Wangnao?
984
01:13:01,000 --> 01:13:03,750
Wangnao? He was Rongmo's secretary.
985
01:13:04,250 --> 01:13:06,458
Bright man. Then he left us.
986
01:13:07,166 --> 01:13:08,625
He wanted to become a teacher.
987
01:13:08,833 --> 01:13:12,250
That's right, Tiger Sanga.
He runs Johnson's schools now.
988
01:13:28,416 --> 01:13:30,458
-Who are they, Dad?
-I can't tell you.
989
01:13:32,833 --> 01:13:35,791
-Where are you going?
-I can't tell you.
990
01:13:36,708 --> 01:13:37,750
When will you come home?
991
01:13:39,666 --> 01:13:40,791
When will you come home, Dad?
992
01:13:41,666 --> 01:13:42,541
I don't know.
993
01:13:44,416 --> 01:13:45,333
{\an8}Will you come back?
994
01:13:46,375 --> 01:13:47,208
{\an8}I don't know.
995
01:13:54,250 --> 01:13:55,458
My fight is next week.
996
01:13:56,791 --> 01:13:59,166
My fight is now.
Will you fight along with me?
997
01:14:01,125 --> 01:14:02,250
That's not my fight.
998
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
I can't cheer you on.
999
01:14:05,916 --> 01:14:07,625
And you can't cheer me on.
1000
01:14:09,208 --> 01:14:11,791
This is the tragedy of our lives.
1001
01:14:12,708 --> 01:14:13,875
We must change this.
1002
01:14:15,958 --> 01:14:17,958
Wangnao! Hurry up! Let's go.
1003
01:14:19,708 --> 01:14:20,541
I must go.
1004
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Dad!
1005
01:14:36,125 --> 01:14:37,375
I must go too, Dad.
1006
01:14:39,041 --> 01:14:41,916
That is your fight. This is my fight.
1007
01:14:42,666 --> 01:14:44,041
Wangnao, let's go.
1008
01:15:10,583 --> 01:15:11,916
Search the bloody house!
1009
01:15:12,833 --> 01:15:13,833
Where is he?
1010
01:15:15,125 --> 01:15:17,541
One day, two days, three days,
four days… we are sitting here.
1011
01:15:17,625 --> 01:15:18,791
We're not going anywhere.
1012
01:15:19,083 --> 01:15:21,291
You have to tell me where Wangnao is!
1013
01:15:22,375 --> 01:15:23,583
I don't know.
1014
01:15:26,375 --> 01:15:28,250
Score a goal.
1015
01:15:28,416 --> 01:15:29,291
Come on!
1016
01:15:30,791 --> 01:15:32,333
-Sir!
-Sir! One!
1017
01:15:32,750 --> 01:15:33,750
Sir, one.
1018
01:15:33,833 --> 01:15:37,833
When news of violenceis commonplace in the state,
1019
01:15:37,916 --> 01:15:42,000
it's a welcome sight to seethere isn't just violence here,
1020
01:15:42,083 --> 01:15:44,125
peace is a real possibility.
1021
01:15:44,208 --> 01:15:46,666
Today, Abrar sir has proved
1022
01:15:47,000 --> 01:15:49,750
{\an8}that this part of Indiacan also enjoy peace.
1023
01:15:49,875 --> 01:15:52,500
{\an8}And I must say,Abrar sir is really good at football.
1024
01:15:52,583 --> 01:15:55,458
Same drama. Same circus.
1025
01:15:55,958 --> 01:15:56,916
Goal!
1026
01:15:57,041 --> 01:15:58,333
Peace process!
1027
01:16:02,791 --> 01:16:05,375
PEACE FINALLY REIGNS IN STATE
1028
01:16:09,166 --> 01:16:10,625
-Sir?
-Anjaiyaah?
1029
01:16:10,791 --> 01:16:13,083
You're live on TV, sir.
1030
01:16:17,166 --> 01:16:19,666
It's a tough job, Anjaiyaah. Now, listen.
1031
01:16:21,458 --> 01:16:22,333
That girl Aido.
1032
01:16:22,458 --> 01:16:26,416
Sir, she's been detained at home.
1033
01:16:26,666 --> 01:16:27,583
Let her go.
1034
01:16:28,958 --> 01:16:29,833
Sir?
1035
01:16:30,000 --> 01:16:33,500
Let her represent India.
Brand ambassador, you see.
1036
01:16:34,416 --> 01:16:37,125
Brand ambassador of happiness
from the state.
1037
01:16:37,208 --> 01:16:39,083
Just hope she wins the challenge match.
1038
01:16:39,458 --> 01:16:41,083
The media will celebrate Aido.
1039
01:16:42,041 --> 01:16:45,000
Meanwhile, I have spread some joy here.
1040
01:16:45,083 --> 01:16:46,000
Yes, sir.
1041
01:16:46,291 --> 01:16:47,166
Tough job.
1042
01:16:49,000 --> 01:16:51,291
Sir, you look good on TV.
1043
01:17:16,291 --> 01:17:17,916
Abrar sir's machinery is turning.
1044
01:17:18,666 --> 01:17:20,125
He thinks I'm in love with Aido.
1045
01:17:21,416 --> 01:17:22,250
Aren't you?
1046
01:17:22,791 --> 01:17:23,833
We're here on a job.
1047
01:17:24,916 --> 01:17:26,416
Are you convincing me or yourself?
1048
01:17:26,916 --> 01:17:28,250
Does it matter?
1049
01:17:28,791 --> 01:17:31,250
They want Wangnao. I'll get him.
Nothing else matters.
1050
01:17:32,083 --> 01:17:34,458
I'll do what I think is right. Alone.
1051
01:17:35,458 --> 01:17:37,083
No need to risk your career over this.
1052
01:17:38,125 --> 01:17:39,291
Report directly to Abrar sir.
1053
01:17:41,541 --> 01:17:42,500
I'm a Bihari, sir.
1054
01:17:43,666 --> 01:17:46,208
I fight and love with passion.
1055
01:17:47,333 --> 01:17:49,791
It's not racist, sir. Just branding.
1056
01:17:51,166 --> 01:17:52,125
Let's go then.
1057
01:17:52,791 --> 01:17:55,541
We'll fight some, and love some.
1058
01:18:08,666 --> 01:18:10,625
Send Doko's arms truck to Dolapur jungle.
1059
01:18:11,416 --> 01:18:12,333
I'll call Doko.
1060
01:18:21,375 --> 01:18:22,333
We gotta go.
1061
01:18:23,875 --> 01:18:24,916
You have 15 minutes.
1062
01:18:26,666 --> 01:18:27,500
And you have to win.
1063
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Okay? Come here.
1064
01:18:41,625 --> 01:18:43,916
Hurry. You must pack now.
1065
01:18:44,416 --> 01:18:45,833
-Make it fast, come on. Go.
-Okay.
1066
01:20:02,333 --> 01:20:03,250
Hello?
1067
01:20:16,791 --> 01:20:17,625
Dad.
1068
01:20:22,291 --> 01:20:26,166
He said even if I win,
my fight will not end.
1069
01:20:26,791 --> 01:20:27,958
It's just the beginning.
1070
01:20:30,291 --> 01:20:31,583
It's gonna be a long fight.
1071
01:20:32,375 --> 01:20:33,250
Yes.
1072
01:20:33,333 --> 01:20:34,208
He's right.
1073
01:20:34,583 --> 01:20:37,000
-Watevadafa!
-What is "watevadafa"?
1074
01:20:38,333 --> 01:20:40,541
-What language is that?
-It's English, Josh.
1075
01:20:41,750 --> 01:20:43,625
Oh! Whatever the f…
1076
01:20:43,708 --> 01:20:44,666
Yeah!
1077
01:20:46,916 --> 01:20:48,958
Okay, get ready now. We gotta rush. Go!
1078
01:20:49,958 --> 01:20:50,833
Go!
1079
01:20:57,875 --> 01:21:01,750
Sehdev. 3311091258. Track it. It's urgent.
1080
01:21:03,750 --> 01:21:05,833
Million Dollar Baby!
You're like Manny Pacquiao.
1081
01:21:08,166 --> 01:21:09,833
Make India proud, okay?
1082
01:21:11,083 --> 01:21:13,291
Come on, chop-chop!
You have a flight to catch.
1083
01:21:14,375 --> 01:21:16,875
You know what?
You'll beat the shit out of…
1084
01:21:27,583 --> 01:21:28,458
Who are you really?
1085
01:21:31,041 --> 01:21:31,916
Who are you?
1086
01:21:35,291 --> 01:21:36,125
Who are you?
1087
01:21:39,583 --> 01:21:40,708
So many lies?
1088
01:21:44,416 --> 01:21:45,916
I didn't know my own father.
1089
01:21:46,916 --> 01:21:48,083
And now, I don't know you.
1090
01:21:50,375 --> 01:21:51,208
No. You don't.
1091
01:21:54,375 --> 01:21:55,208
You will.
1092
01:21:58,208 --> 01:22:00,083
Not today. Not tomorrow.
1093
01:22:02,208 --> 01:22:03,083
Maybe someday.
1094
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
I hope so.
1095
01:22:09,416 --> 01:22:11,625
-Aido, let me explain, please.
-Don't touch me, Joshua.
1096
01:22:11,708 --> 01:22:12,666
I am not Joshua.
1097
01:22:20,625 --> 01:22:21,541
Joshua is a lie.
1098
01:22:25,375 --> 01:22:26,625
My name is not Joshua.
1099
01:22:30,875 --> 01:22:32,000
I thought I was using you.
1100
01:22:35,166 --> 01:22:36,208
But I wasn't really.
1101
01:22:38,750 --> 01:22:39,583
That is true.
1102
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
I didn't want to be embarrassed
in front of you.
1103
01:22:45,708 --> 01:22:46,541
That is true.
1104
01:22:49,541 --> 01:22:51,208
I never wanted to feel bad for you.
1105
01:22:52,541 --> 01:22:53,416
That is true.
1106
01:22:54,916 --> 01:22:58,583
I wanted to avoid this situation
and say nothing.
1107
01:22:58,708 --> 01:22:59,625
That is true.
1108
01:23:05,291 --> 01:23:06,875
But it's not in my hands anymore, Aido.
1109
01:23:12,041 --> 01:23:13,250
How is this different, Josh?
1110
01:23:17,041 --> 01:23:21,500
You deceived me like you're deceiving
the people of this state.
1111
01:23:24,583 --> 01:23:28,791
I expected love from you
and they expect peace.
1112
01:23:37,541 --> 01:23:38,583
What a waste!
1113
01:23:44,208 --> 01:23:45,333
I have a flight to catch.
1114
01:23:46,750 --> 01:23:48,208
I must catch my fight.
1115
01:24:01,791 --> 01:24:02,666
I hope…
1116
01:24:09,791 --> 01:24:11,583
I hope I never miss you.
1117
01:24:17,625 --> 01:24:18,458
Never.
1118
01:24:52,291 --> 01:24:54,583
Hurry! There's no time.
They're almost here.
1119
01:24:55,083 --> 01:24:56,750
There's too much gunpowder.
1120
01:25:04,125 --> 01:25:05,458
Cover it up. The jeep is coming.
1121
01:25:13,208 --> 01:25:14,041
Hurry!
1122
01:25:18,750 --> 01:25:20,125
Horen, the jeep's coming!
1123
01:25:20,750 --> 01:25:23,500
-Go!
-Run! Hurry.
1124
01:25:30,333 --> 01:25:31,583
They're here. Hide.
1125
01:25:39,708 --> 01:25:40,541
Niko.
1126
01:25:42,708 --> 01:25:43,541
Ready?
1127
01:25:44,916 --> 01:25:46,166
Niko, come here!
1128
01:25:46,875 --> 01:25:48,041
I want to see them up close.
1129
01:25:49,125 --> 01:25:51,541
Niko, get down. Niko!
1130
01:26:21,583 --> 01:26:23,083
{\an8}Horen's gang is on the left.
1131
01:26:28,291 --> 01:26:30,916
Lima! Help me, Lima!
1132
01:26:42,416 --> 01:26:45,791
They're attacking from the right.
Take your positions.
1133
01:26:46,083 --> 01:26:46,958
Lima!
1134
01:26:47,208 --> 01:26:48,375
Niko, get down!
1135
01:26:49,375 --> 01:26:50,875
I said get down, Niko!
1136
01:26:51,416 --> 01:26:54,625
-Lima!
-Niko! Get down, Niko.
1137
01:26:55,000 --> 01:26:57,333
-Lima, save me!
-I said get down, Niko!
1138
01:26:57,625 --> 01:27:01,125
-Lima! Lima, save me.
-Get down! Get down!
1139
01:27:02,125 --> 01:27:03,250
Get down, Niko!
1140
01:27:03,541 --> 01:27:04,958
-Lima!
-Get down!
1141
01:27:05,958 --> 01:27:06,791
Lima!
1142
01:27:12,458 --> 01:27:14,375
Lima! Lima!
1143
01:27:16,958 --> 01:27:19,833
Lima! Lima!
1144
01:27:20,166 --> 01:27:21,375
Lima!
1145
01:27:24,791 --> 01:27:26,208
Lima!
1146
01:28:06,875 --> 01:28:09,083
-I am with…
-Johnson!
1147
01:28:09,166 --> 01:28:11,916
-I am with…
-Johnson!
1148
01:28:44,458 --> 01:28:48,916
-I am with…
-Johnson!
1149
01:28:49,000 --> 01:28:52,333
-I am with…
-Johnson!
1150
01:28:54,583 --> 01:28:55,708
Sir is leaving.
1151
01:28:56,125 --> 01:28:59,458
Get Tiger Sanga to sign this.
1152
01:28:59,916 --> 01:29:00,750
Okay, sir.
1153
01:29:14,041 --> 01:29:15,125
Tiger Sanga…
1154
01:29:16,375 --> 01:29:18,041
they've killed five of our men.
1155
01:29:18,750 --> 01:29:20,541
They've destroyed the jeep.
1156
01:29:38,291 --> 01:29:39,166
Tiger Sanga,
1157
01:29:40,500 --> 01:29:42,541
he'll keep attacking you.
1158
01:29:43,666 --> 01:29:46,291
Sir, you'll lose the right
1159
01:29:46,625 --> 01:29:49,166
to negotiate peace with us.
1160
01:29:50,291 --> 01:29:53,791
It's because you cannot maintain peace.
1161
01:30:01,583 --> 01:30:05,541
We've accepted all your demands,
barring two points.
1162
01:30:06,500 --> 01:30:08,541
Flag and Constitution.
1163
01:30:11,000 --> 01:30:15,541
The other groups will stand
on the stage with us behind you.
1164
01:30:16,833 --> 01:30:18,250
That's our responsibility.
1165
01:30:22,833 --> 01:30:25,875
Tiger Sanga, we have news
about Johnson's whereabouts.
1166
01:30:27,250 --> 01:30:28,708
The police are on their way there.
1167
01:30:30,375 --> 01:30:31,791
Just give us the green light.
1168
01:30:33,500 --> 01:30:34,458
That's all.
1169
01:30:51,666 --> 01:30:53,041
Sir, I have a flight to catch.
1170
01:30:54,083 --> 01:30:57,125
I am going to Srinagar.
My mother has suddenly taken ill.
1171
01:31:00,291 --> 01:31:01,125
Well…
1172
01:31:02,791 --> 01:31:03,666
think it over.
1173
01:31:54,500 --> 01:31:57,916
Abrar sir had only one aim in mind.The peace accord.
1174
01:31:58,750 --> 01:32:01,166
He was now after a Johnsonwhom we invented.
1175
01:32:03,708 --> 01:32:06,750
While I was looking for the manusing Johnson's name.
1176
01:32:07,708 --> 01:32:11,708
Even when the peace accord is signed,he'd become the next Tiger Sanga.
1177
01:32:13,041 --> 01:32:16,500
And we'd have to negotiatea new peace accord with him.
1178
01:32:17,666 --> 01:32:18,916
I want to talk to Wangnao.
1179
01:32:20,708 --> 01:32:21,666
I know where you are.
1180
01:32:24,000 --> 01:32:25,000
I'm right outside.
1181
01:32:26,708 --> 01:32:27,625
I'm coming in.
1182
01:32:28,458 --> 01:32:29,791
Shoot me if you want.
1183
01:32:32,583 --> 01:32:33,875
The police won't be long.
1184
01:32:43,708 --> 01:32:44,541
Yes?
1185
01:32:46,416 --> 01:32:47,250
Hey!
1186
01:32:49,416 --> 01:32:50,500
Hey, let him through.
1187
01:32:53,583 --> 01:32:55,125
Hey, wait. I'll help you.
1188
01:33:00,666 --> 01:33:01,500
Give me the gun!
1189
01:33:03,333 --> 01:33:04,208
The gun.
1190
01:33:43,791 --> 01:33:45,208
It wasn't fair to Aido.
1191
01:33:47,208 --> 01:33:49,375
I told her the truth about me.
1192
01:33:51,125 --> 01:33:51,958
Did you?
1193
01:33:54,541 --> 01:33:56,916
I told her about the lies.
1194
01:33:57,708 --> 01:33:58,583
And the truth?
1195
01:34:00,916 --> 01:34:04,708
The truth is if you don't take up arms,
the government must talk to you.
1196
01:34:09,666 --> 01:34:11,083
I'm an undercover police agent.
1197
01:34:15,250 --> 01:34:18,625
If you take up arms,
more children will be orphaned.
1198
01:34:20,958 --> 01:34:21,791
Aido as well.
1199
01:34:23,916 --> 01:34:24,916
That shouldn't happen.
1200
01:34:26,500 --> 01:34:28,208
I can talk to the government
on your behalf.
1201
01:34:33,666 --> 01:34:34,958
Violence is not a solution.
1202
01:34:42,125 --> 01:34:45,125
-Surrender.
-Did India surrender to the British?
1203
01:34:45,458 --> 01:34:46,833
You're an Indian, Wangnao.
1204
01:34:47,250 --> 01:34:49,500
You were British till 1947.
1205
01:34:51,208 --> 01:34:54,208
People here don't
consider themselves Indians.
1206
01:34:54,375 --> 01:34:56,166
Because you brainwash them
in your schools.
1207
01:34:57,541 --> 01:35:00,833
When a 7-year-old boy walks to school,
1208
01:35:00,916 --> 01:35:05,833
every 20 meters a soldier in uniform
looks at him as if he were a terrorist.
1209
01:35:06,875 --> 01:35:07,875
Who wears that uniform?
1210
01:35:08,625 --> 01:35:11,291
People from Orissa, Jharkhand
or Tamil Nadu.
1211
01:35:13,458 --> 01:35:17,500
How can that 7-year-old child
feel he's an Indian, Joshua?
1212
01:35:21,250 --> 01:35:22,583
Why are those uniforms here?
1213
01:35:23,833 --> 01:35:26,458
Militancy, arms, drugs.
1214
01:35:27,208 --> 01:35:31,333
You know, you Indians take
so much pride in the nation.
1215
01:35:32,083 --> 01:35:33,958
Sing songs, beat your chests!
1216
01:35:34,750 --> 01:35:35,625
Make patriotic films!
1217
01:35:40,916 --> 01:35:43,041
If I covered the names
of the Indian states on a map…
1218
01:35:46,208 --> 01:35:49,166
how many states could an Indian identify?
1219
01:35:55,458 --> 01:35:56,583
This is the Northeast.
1220
01:35:58,541 --> 01:36:02,041
A minister said on TV
that Tripura is the capital of Mizoram.
1221
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
These Seven Sister States of India
1222
01:36:05,333 --> 01:36:07,708
have only one connection to India.
1223
01:36:08,833 --> 01:36:10,208
In West Bengal. Here.
1224
01:36:10,458 --> 01:36:13,250
Chicken's Neck. How wide is it? 22 km.
1225
01:36:14,000 --> 01:36:17,625
When the Seven Sisters need
to send goods to their Big Brother,
1226
01:36:17,708 --> 01:36:18,875
they must cross this stretch.
1227
01:36:20,541 --> 01:36:24,791
But when army convoys come this way,
everything stops.
1228
01:36:26,666 --> 01:36:29,500
We grow vegetables and fruits.
1229
01:36:29,750 --> 01:36:33,500
Our trucks get stuck
in Chicken's Neck for days.
1230
01:36:34,083 --> 01:36:37,083
A year's hard work
perishes on some highway.
1231
01:36:39,625 --> 01:36:40,625
In conflict zones,
1232
01:36:41,833 --> 01:36:42,791
the poor suffer…
1233
01:36:45,291 --> 01:36:46,625
and the rich thrive.
1234
01:36:48,416 --> 01:36:52,083
You people have understood that
and so have we.
1235
01:36:53,625 --> 01:36:55,791
Trade flourishes here.
1236
01:36:56,583 --> 01:37:00,791
Trade in ganja, arms… and politics.
1237
01:37:02,083 --> 01:37:03,875
Beautiful headlines talk about…
1238
01:37:06,708 --> 01:37:07,583
our violence.
1239
01:37:09,583 --> 01:37:11,833
People like news about bullets and guns.
1240
01:37:12,791 --> 01:37:17,125
They watch news on TV
in between cold drink ads.
1241
01:37:17,625 --> 01:37:19,041
Everyone earns money.
1242
01:37:19,916 --> 01:37:23,458
The ones who suffer are those who are shot
or the ones who shoot.
1243
01:37:25,041 --> 01:37:28,083
It's easier to maintain war
than to maintain peace.
1244
01:37:29,208 --> 01:37:30,750
That's why everyone wants war.
1245
01:37:32,541 --> 01:37:35,541
So does Tiger Sanga, and so do you.
1246
01:37:42,333 --> 01:37:43,166
Rongmo.
1247
01:37:43,916 --> 01:37:45,000
Who is Johnson?
1248
01:37:55,500 --> 01:37:57,125
You gave us the name "Johnson"
1249
01:37:58,625 --> 01:38:00,833
and the funds to get
this movement started.
1250
01:38:01,625 --> 01:38:03,583
You were working for your bosses,
1251
01:38:04,125 --> 01:38:05,291
and we, for our people.
1252
01:38:07,375 --> 01:38:08,458
There is no Johnson.
1253
01:38:09,458 --> 01:38:10,666
We are all Johnsons.
1254
01:38:11,583 --> 01:38:12,750
Today, I am Johnson.
1255
01:38:14,666 --> 01:38:16,750
When I die, someone else
will become Johnson.
1256
01:38:18,291 --> 01:38:19,333
What is Johnson?
1257
01:38:20,541 --> 01:38:22,458
The name of our fight.
1258
01:38:28,625 --> 01:38:31,250
-I am with…
-Johnson!
1259
01:38:31,333 --> 01:38:32,708
-I am with…
-Johnson!
1260
01:38:32,791 --> 01:38:35,333
-I am with…
-Johnson!
1261
01:38:35,416 --> 01:38:40,708
-I am with…
-Johnson!
1262
01:38:40,791 --> 01:38:44,708
-I am with…
-Johnson!
1263
01:38:52,833 --> 01:38:53,875
Wangnao, the police!
1264
01:38:54,166 --> 01:38:55,625
"I am not in the business of trust."
1265
01:38:56,208 --> 01:38:57,083
Sir was right.
1266
01:38:58,000 --> 01:39:00,250
And I couldn't be trusted at all.
1267
01:39:01,000 --> 01:39:02,875
Because now I heeded my heart.
1268
01:39:03,833 --> 01:39:05,708
"The heart should only beat,
1269
01:39:06,666 --> 01:39:07,875
not think."
1270
01:39:08,291 --> 01:39:09,666
Abrar sir's favorite line.
1271
01:39:10,416 --> 01:39:12,458
No doubt someone was watching me.
1272
01:39:15,208 --> 01:39:16,916
And someone was watching them.
1273
01:39:17,666 --> 01:39:19,500
Is someone watching Abrar sir as well?
1274
01:39:21,000 --> 01:39:21,875
Fuck knows.
1275
01:39:30,500 --> 01:39:33,208
-Why are you here?
-Don't… don't shoot him!
1276
01:39:33,625 --> 01:39:34,666
I was only talking!
1277
01:39:34,750 --> 01:39:36,125
Stay out of it.
We were just following orders!
1278
01:39:53,333 --> 01:39:54,208
Move!
1279
01:39:55,833 --> 01:39:57,000
Get inside the car right now.
1280
01:39:58,583 --> 01:39:59,416
In!
1281
01:39:59,500 --> 01:40:00,875
Hey, that's my car!
1282
01:40:01,041 --> 01:40:02,666
-Don't move. I'll shoot.
-Easy, easy.
1283
01:40:45,291 --> 01:40:48,750
Myself Anjaiyaah Bellamkonda. IPS.
1284
01:40:50,833 --> 01:40:52,166
Nine years your senior.
1285
01:40:54,500 --> 01:40:57,500
Did Wangnao say anything about Johnson?
1286
01:40:59,375 --> 01:41:01,791
No, nothing. But he said
something very interesting.
1287
01:41:02,666 --> 01:41:03,541
What?
1288
01:41:03,833 --> 01:41:06,375
If we covered the state names
on an Indian map,
1289
01:41:06,458 --> 01:41:08,916
the average Indian couldn't name them.
1290
01:41:09,541 --> 01:41:11,750
-Is it?
-Could you name them, sir?
1291
01:41:15,500 --> 01:41:17,333
I think so.
1292
01:41:17,875 --> 01:41:18,708
I think so too.
1293
01:41:22,916 --> 01:41:23,833
Where are you from, sir?
1294
01:41:25,583 --> 01:41:26,416
Andhra.
1295
01:41:26,708 --> 01:41:28,833
I mean lately it's Telangana.
1296
01:41:29,375 --> 01:41:30,250
South.
1297
01:41:32,583 --> 01:41:33,416
Why South, sir?
1298
01:41:33,583 --> 01:41:34,458
Hey!
1299
01:41:34,708 --> 01:41:36,666
Because I'm from South India.
1300
01:41:37,458 --> 01:41:39,458
But Telangana is north
of Tamil Nadu. Right, sir?
1301
01:41:41,083 --> 01:41:41,916
Yes.
1302
01:41:42,000 --> 01:41:43,333
So, Telangana is north.
1303
01:41:44,208 --> 01:41:46,750
I mean the people of Tamil Nadu
should call you a North Indian.
1304
01:41:48,375 --> 01:41:50,958
Logically… yes, maybe.
1305
01:41:51,750 --> 01:41:54,041
So, logically, Tamil Nadu is South India.
1306
01:41:55,166 --> 01:41:57,416
Yes. Maybe.
1307
01:41:57,666 --> 01:42:00,000
But again, most of Tamil Nadu
is north of Kerala.
1308
01:42:00,083 --> 01:42:03,000
-So, Tamil Nadu is also North India.
-No.
1309
01:42:03,083 --> 01:42:03,916
-Sir.
-Come on!
1310
01:42:04,375 --> 01:42:06,166
Tamil Nadu is South India.
1311
01:42:07,916 --> 01:42:10,958
Okay. So, Tamil Nadu and Kerala
are both South India.
1312
01:42:11,041 --> 01:42:12,166
And Andhra is North India.
1313
01:42:12,416 --> 01:42:16,291
No. Andhra and Telangana,
both are South India.
1314
01:42:16,375 --> 01:42:17,833
-But, sir…
-Listen.
1315
01:42:18,625 --> 01:42:21,000
Telangana is north of the further South.
1316
01:42:21,500 --> 01:42:24,208
Otherwise, Telangana too
is South India. Simple.
1317
01:42:24,666 --> 01:42:25,541
Get it?
1318
01:42:27,541 --> 01:42:29,041
Where do you think I'm from, sir?
1319
01:42:30,458 --> 01:42:31,291
North India.
1320
01:42:32,166 --> 01:42:34,875
UP or… Bihar?
1321
01:42:35,416 --> 01:42:36,416
What makes you think that?
1322
01:42:37,083 --> 01:42:40,666
Because you're fluent in Hindi unlike me.
1323
01:42:40,750 --> 01:42:44,333
Oh! So, one's fluency in Hindi decides
who is from the North or the South!
1324
01:42:44,541 --> 01:42:45,458
Yes.
1325
01:42:45,833 --> 01:42:47,083
But Kashmir is in the north.
1326
01:42:47,916 --> 01:42:48,791
So?
1327
01:42:48,875 --> 01:42:51,916
They're not very fluent in Hindi.
So, how can they be called North Indians?
1328
01:42:52,291 --> 01:42:53,958
-They should be called South…
-No.
1329
01:42:54,250 --> 01:42:55,625
So, it's not about Hindi either?
1330
01:43:05,750 --> 01:43:08,666
-On what basis is it decided, sir?
-What?
1331
01:43:09,375 --> 01:43:11,458
How does one define an Indian, sir?
1332
01:43:12,500 --> 01:43:15,750
Not North Indian, South Indian,
East Indian or West Indian.
1333
01:43:15,833 --> 01:43:18,125
Who qualifies as an Indian?
1334
01:43:31,958 --> 01:43:34,291
Shit! Shit! Shit! Son of a bitch, Sehdev!
1335
01:43:34,708 --> 01:43:37,625
Sehdev used to track everyone's phoneat our behest.
1336
01:43:37,875 --> 01:43:40,583
How could I knowhe'd choose friendship over duty?
1337
01:43:42,125 --> 01:43:46,166
Abrar sir knew where I deliveredthe arms to Johnson.
1338
01:43:47,333 --> 01:43:49,333
All guns are the same.
1339
01:43:50,083 --> 01:43:50,958
Bullets as well.
1340
01:43:52,083 --> 01:43:54,416
The trigger decideswhose death is permissible.
1341
01:44:30,291 --> 01:44:31,833
What do we want to achieve, sir?
1342
01:44:33,416 --> 01:44:36,166
Peace? Or a peace accord?
1343
01:44:41,375 --> 01:44:42,291
A peace accord.
1344
01:44:44,666 --> 01:44:46,125
By stifling all other voices?
1345
01:44:50,541 --> 01:44:52,625
Peace is a dirty business, officer.
1346
01:44:55,291 --> 01:44:58,500
People often confuse peace with control.
1347
01:44:59,916 --> 01:45:03,375
When everything is under control,
it feels like peace exists.
1348
01:45:04,583 --> 01:45:08,333
When everything is peaceful,
does it go out of control?
1349
01:45:09,708 --> 01:45:10,791
If you notice…
1350
01:45:12,125 --> 01:45:13,750
peace is never actually achieved.
1351
01:45:14,625 --> 01:45:18,291
Violence is achieved
for the sake of peace.
1352
01:45:18,666 --> 01:45:20,833
Sorry, I mean for control.
1353
01:45:23,250 --> 01:45:26,000
I think humans don't like peace.
1354
01:45:28,041 --> 01:45:28,875
You're right.
1355
01:45:31,958 --> 01:45:33,708
We didn't even spare Gandhi.
1356
01:45:37,583 --> 01:45:40,250
And now, the control
is in the hands of Abrar sir.
1357
01:45:41,708 --> 01:45:43,666
I suspect there'll be
hell of a lot of violence now.
1358
01:45:46,291 --> 01:45:47,333
Then peace will follow.
1359
01:45:48,875 --> 01:45:49,708
Sorry.
1360
01:45:51,291 --> 01:45:52,125
Control.
1361
01:46:04,416 --> 01:46:05,916
There'll be no rally now.
1362
01:46:08,416 --> 01:46:11,291
Don't get excited. Stay focused.
1363
01:46:11,916 --> 01:46:12,916
Keep your eyes open.
1364
01:46:31,583 --> 01:46:35,041
-Cover. Take cover! Take cover!
-Cover!
1365
01:46:35,416 --> 01:46:37,083
-Take cover!
-Cover!
1366
01:46:40,208 --> 01:46:41,875
Kito! Come here!
1367
01:46:42,875 --> 01:46:44,250
-Kito!
-Kito!
1368
01:46:45,041 --> 01:46:46,000
-Kito!
-Shut up!
1369
01:46:46,708 --> 01:46:47,666
Kito!
1370
01:46:52,958 --> 01:46:54,250
Kito!
1371
01:46:58,708 --> 01:46:59,583
Kito!
1372
01:47:01,708 --> 01:47:02,625
Let's go that side.
1373
01:47:05,500 --> 01:47:06,416
Go!
1374
01:47:08,083 --> 01:47:12,250
Go! Go! Fast! Go, go!
1375
01:47:16,125 --> 01:47:20,083
Not that way! Run to your right!
1376
01:47:20,250 --> 01:47:22,625
Help! Save me!
1377
01:47:24,208 --> 01:47:25,166
Niko, save me.
1378
01:47:30,166 --> 01:47:34,250
-Go any way, but run!
-Give me your hand!
1379
01:48:14,291 --> 01:48:15,125
Come here.
1380
01:49:42,541 --> 01:49:44,583
I want to go home.
1381
01:49:45,208 --> 01:49:46,333
I want to go home.
1382
01:49:47,958 --> 01:49:48,916
Home!
1383
01:49:50,250 --> 01:49:51,166
I want to go home.
1384
01:49:52,000 --> 01:49:53,625
I want to go home!
1385
01:49:54,291 --> 01:49:55,125
I want to go…
1386
01:49:55,208 --> 01:49:57,250
-What?
-I want to go home.
1387
01:49:58,208 --> 01:49:59,833
-What?
-I want to go home.
1388
01:50:00,375 --> 01:50:01,458
I don't want to fight.
1389
01:50:01,541 --> 01:50:02,666
-I just want to go home.
-Stop!
1390
01:50:02,791 --> 01:50:05,125
-Stop it. You can't now.
-I want to go home!
1391
01:50:05,500 --> 01:50:08,666
-We can't back down now. Get it?
-I want to go home!
1392
01:50:09,041 --> 01:50:09,875
I want to go--
1393
01:50:20,041 --> 01:50:21,375
You son of a gun!
1394
01:50:22,416 --> 01:50:24,791
Hiding behind the bushes
and killing my men.
1395
01:50:25,958 --> 01:50:29,333
If you're man enough,
come out and face me.
1396
01:50:29,833 --> 01:50:32,416
If you don't have the guts to face me,
how can you kill me?
1397
01:50:33,750 --> 01:50:34,708
You rat!
1398
01:51:29,375 --> 01:51:30,208
Horen!
1399
01:51:34,208 --> 01:51:35,083
Horen!
1400
01:51:38,250 --> 01:51:39,750
Come with me.
1401
01:51:42,666 --> 01:51:44,166
Come on, get up. Let's go.
1402
01:51:49,125 --> 01:51:51,041
Come on, let's go.
1403
01:51:53,875 --> 01:51:54,791
Horen.
1404
01:52:10,916 --> 01:52:14,916
Writing's on the wall
1405
01:52:15,750 --> 01:52:18,625
O, mamma
1406
01:52:19,458 --> 01:52:23,625
This wall has got to fall
1407
01:52:25,041 --> 01:52:27,791
O, mamma
1408
01:52:29,416 --> 01:52:33,541
See, mammaSee the other side
1409
01:52:34,000 --> 01:52:38,000
See, mammaIt's shining bright
1410
01:52:38,541 --> 01:52:42,791
See, mammaI'm bathing in the sun
1411
01:52:43,166 --> 01:52:47,125
O, mammaKids are having fun
1412
01:52:47,916 --> 01:52:53,833
O, mammaThe mighty pen is bleeding dry
1413
01:52:54,541 --> 01:53:00,958
Mamma, see the monster crying
1414
01:53:01,666 --> 01:53:03,500
O, mamma
1415
01:53:11,000 --> 01:53:16,750
And the good Lord strengthen them
and comfort them in their sad moments.
1416
01:53:17,208 --> 01:53:21,166
And this is also a moment for us to pray
for peace and happiness in our locality.
1417
01:53:21,250 --> 01:53:26,333
Because we know, because of violence
there's suffering all through our lives.
1418
01:53:30,125 --> 01:53:35,125
and for the consolation of their family,
we can also pray for…
1419
01:53:35,750 --> 01:53:38,666
Because our Lord reminds us…
1420
01:53:44,666 --> 01:53:45,666
Niko died!
1421
01:53:48,291 --> 01:53:49,208
He died!
1422
01:53:56,375 --> 01:53:58,083
You promised me…
1423
01:53:59,458 --> 01:54:01,166
no harm would come to him.
1424
01:54:02,791 --> 01:54:08,208
You told me you people
were working for peace!
1425
01:54:11,000 --> 01:54:13,375
Tell me. Is this the peace you wanted?
1426
01:54:13,791 --> 01:54:14,833
Speak up!
1427
01:54:20,333 --> 01:54:23,875
This is all your people's doing!
1428
01:54:51,708 --> 01:54:53,666
Jackals howl
1429
01:54:54,000 --> 01:54:55,958
Cats wail
1430
01:54:56,333 --> 01:55:00,375
Desolation all around, O Lord!
1431
01:55:00,916 --> 01:55:05,041
Jackals howlCats wail
1432
01:55:05,333 --> 01:55:09,583
Desolation all around, O Lord!
1433
01:55:10,041 --> 01:55:12,250
The serpent lies in wait
1434
01:55:12,333 --> 01:55:15,666
Restless is every being
1435
01:55:15,791 --> 01:55:17,833
O, Lord!
1436
01:55:19,166 --> 01:55:24,500
The mongoose prowls the graveyardsThe ghats echo Karbala
1437
01:55:24,875 --> 01:55:25,833
You called?
1438
01:55:27,875 --> 01:55:28,958
It's too late, sir.
1439
01:55:33,583 --> 01:55:34,500
I'm listening.
1440
01:55:36,666 --> 01:55:37,666
Fifteen people were killed, sir.
1441
01:55:38,333 --> 01:55:40,666
Six children. 15-year-olds.
1442
01:55:42,208 --> 01:55:44,583
How many soldiers did those children kill?
1443
01:55:45,750 --> 01:55:47,791
Shall I send you the count?
1444
01:55:48,416 --> 01:55:49,958
Who taught them to shoot, sir?
1445
01:55:50,041 --> 01:55:51,000
Did we?
1446
01:55:54,125 --> 01:55:55,416
They didn't have a choice, sir.
1447
01:55:55,750 --> 01:55:58,500
Their elders were fighting
in a revolution that we were crushing.
1448
01:55:59,666 --> 01:56:02,041
No one knew when they picked up arms.
1449
01:56:02,583 --> 01:56:06,333
Aman, Tiger Sanga has agreed
to all our conditions.
1450
01:56:07,083 --> 01:56:11,833
The peace accord will be signed
if Wangnao's men back off.
1451
01:56:12,125 --> 01:56:13,666
That's what I was doing, sir,
1452
01:56:14,583 --> 01:56:16,291
when I was tracked down and attacked.
1453
01:56:17,791 --> 01:56:19,750
Wangnao was almost ready to talk.
1454
01:56:19,833 --> 01:56:23,166
He doesn't need to talk,
he needs to shut up.
1455
01:56:23,291 --> 01:56:25,000
That's it. Our work is over.
1456
01:56:25,750 --> 01:56:28,291
Peace is Tiger Sangha's responsibility.
1457
01:56:28,583 --> 01:56:29,416
Sir, Tiger--
1458
01:56:30,875 --> 01:56:34,250
Tiger Sanga controls
all illegal trades in the state.
1459
01:56:34,416 --> 01:56:37,041
Opium. Drugs. Illicit liquor. Toll taxes.
1460
01:56:37,500 --> 01:56:38,833
You expect peace from him?
1461
01:56:39,083 --> 01:56:41,000
I'm doing my job, Aman.
1462
01:56:41,583 --> 01:56:43,000
Find Wangnao.
1463
01:56:43,375 --> 01:56:46,166
I'm shutting down the internet
and mobile services in the state.
1464
01:56:47,833 --> 01:56:49,250
The village where Wangnao is
1465
01:56:49,916 --> 01:56:51,875
can get a network signal
from three countries.
1466
01:56:52,500 --> 01:56:53,791
India, China and Myanmar.
1467
01:56:55,333 --> 01:56:58,291
And would you silence the voices of those
you want to bring peace to?
1468
01:56:58,708 --> 01:57:01,750
Tell me his location, Aman.
1469
01:57:03,208 --> 01:57:05,833
He's in Myanmar with Doko, sir.
1470
01:57:06,208 --> 01:57:08,375
I have an asset in Myanmar.
1471
01:57:09,000 --> 01:57:10,541
I can pinpoint his location.
1472
01:57:12,083 --> 01:57:14,875
We'll have to cross the Myanmar border
illegally to get him.
1473
01:57:15,875 --> 01:57:16,708
I'll do that, sir.
1474
01:57:17,041 --> 01:57:20,083
You're not going alone.
Major Veer will accompany you.
1475
01:57:20,166 --> 01:57:21,708
This is a covert operation, sir.
1476
01:57:21,791 --> 01:57:23,000
Exactly, Aman!
1477
01:57:23,541 --> 01:57:25,625
Veer is an expert at surgical strikes.
1478
01:57:26,125 --> 01:57:27,333
You'll work with him on this.
1479
01:57:27,833 --> 01:57:28,833
That's it.
1480
01:57:40,166 --> 01:57:43,916
Major Veer's unit knows
the business of surgical strikes well.
1481
01:57:44,458 --> 01:57:46,208
Two of my men will go with them.
1482
01:57:54,000 --> 01:57:54,875
Okay.
1483
01:57:55,666 --> 01:57:59,458
But after this, I don't want to hear
the names Johnson or Wang… whatever it is.
1484
01:58:00,458 --> 01:58:04,541
We'll sign the peace accord
and make a film on the surgical strike.
1485
01:58:04,625 --> 01:58:05,500
Sure.
1486
01:58:08,375 --> 01:58:09,875
The mission is to cross the border
1487
01:58:09,958 --> 01:58:12,541
and conduct a surgical strikeon the enemy base
1488
01:58:12,750 --> 01:58:14,875
without the Myanmar forces knowing it.
1489
01:58:15,083 --> 01:58:18,791
Major Veer will lead the strike.Aman knows the enemy's location.
1490
01:58:19,083 --> 01:58:23,291
Every inch of this land has been drenched
in the blood of our brave soldiers.
1491
01:58:23,375 --> 01:58:25,250
If we cannot protect this land,
1492
01:58:25,458 --> 01:58:28,166
then the blood coursing through our veins
is a bloody waste!
1493
01:58:28,375 --> 01:58:31,000
But if people who are born on our soil
1494
01:58:31,708 --> 01:58:33,833
and who owe their lives to this land
turn traitors,
1495
01:58:34,000 --> 01:58:37,458
then we shoot first
and ask questions later!
1496
01:58:38,000 --> 01:58:39,666
-Loud and clear?
-Yes, sir!
1497
01:58:39,791 --> 01:58:41,625
-Is it loud and clear?
-Yes, sir!
1498
01:58:41,750 --> 01:58:43,375
-Soldiers ready?
-Ready!
1499
01:58:43,458 --> 01:58:45,166
-Soldiers ready?
-Ready!
1500
01:58:45,250 --> 01:58:48,041
-Victory to…
-India!
1501
01:58:48,125 --> 01:58:49,583
-Victory to…
-India!
1502
01:58:55,458 --> 01:58:58,625
-Welcome to the Northeast, officer.
-Looks different.
1503
01:58:59,791 --> 01:59:00,666
It's the same.
1504
01:59:01,708 --> 01:59:02,541
Go ahead.
1505
01:59:02,791 --> 01:59:04,916
Go. Kill it, boys. All the best!
1506
01:59:05,208 --> 01:59:06,041
Jai Hind!
1507
01:59:23,958 --> 01:59:25,416
They're going to kill Wangnao.
1508
01:59:26,041 --> 01:59:27,750
We must arrest him.
Let the law take its course.
1509
01:59:28,750 --> 01:59:29,625
Doable?
1510
01:59:31,791 --> 01:59:32,708
Absolutely, sir!
1511
01:59:34,875 --> 01:59:36,416
-Victory to…
-India!
1512
01:59:36,500 --> 01:59:38,875
-Why did you accept the challenge?
-Ma'am, why did you challenge her?
1513
01:59:39,166 --> 01:59:40,583
India belongs to everyone.
1514
01:59:41,041 --> 01:59:44,125
She's from a far-off state.
She deserves a chance.
1515
01:59:44,458 --> 01:59:45,791
She is not a weak opponent.
1516
01:59:46,250 --> 01:59:48,583
Aido's a good candidate and boxes well.
1517
01:59:49,000 --> 01:59:50,333
We'll see when we're in the ring.
1518
01:59:50,416 --> 01:59:53,625
-Sir, is it because of John…
-Sir, please!
1519
01:59:53,708 --> 01:59:54,625
Listen!
1520
01:59:55,166 --> 01:59:56,791
-We'll talk after the match.
-Gopa!
1521
01:59:56,875 --> 01:59:58,916
-Why did you accept the challenge?
-Please! Sir!
1522
02:00:00,458 --> 02:00:03,291
-It is her career's…
-Sir, please…
1523
02:00:05,083 --> 02:00:06,208
Nobody is watching, boys.
1524
02:00:07,250 --> 02:00:08,375
But I say 30 seconds.
1525
02:00:08,541 --> 02:00:10,333
We cross the river in 30 seconds.
1526
02:00:11,125 --> 02:00:13,916
Anyone who gets left behind
is on their own.
1527
02:00:15,208 --> 02:00:16,083
Doable?
1528
02:00:19,375 --> 02:00:20,208
Let's go!
1529
02:01:06,291 --> 02:01:09,458
Aido, when two equally good boxers fight,
1530
02:01:09,791 --> 02:01:13,125
the winner is the one
with the stronger desire to win.
1531
02:01:13,541 --> 02:01:14,375
All the best.
1532
02:01:28,375 --> 02:01:31,708
Today's the end of Aido's career.
1533
02:01:32,541 --> 02:01:35,875
And, John, you'll be responsible.
1534
02:01:37,375 --> 02:01:42,833
You should ponder over
why your career didn't take off.
1535
02:01:44,833 --> 02:01:47,125
She was a good boxer, you see.
1536
02:02:05,375 --> 02:02:12,291
-Gopa! Gopa!
-Gopa!
1537
02:02:12,958 --> 02:02:16,250
-Gopa! Gopa!
-Gopa!
1538
02:02:16,416 --> 02:02:19,208
-Gopa!
-Gopa!
1539
02:02:31,083 --> 02:02:31,916
-Joker.
-Sir?
1540
02:02:32,166 --> 02:02:34,791
Create a distraction for the villagers
from the west.
1541
02:02:35,083 --> 02:02:36,083
-Naidu!
-Sir!
1542
02:02:36,333 --> 02:02:38,041
Cover us from behind the school.
1543
02:02:39,500 --> 02:02:40,375
Okay, boys?
1544
02:02:42,250 --> 02:02:43,083
Let's do this.
1545
02:02:48,083 --> 02:02:49,083
Go!
1546
02:02:49,541 --> 02:02:51,041
Come on!
1547
02:02:51,916 --> 02:02:53,791
-Go! Go, Aido!
-Gopa!
1548
02:02:53,875 --> 02:02:54,708
-Aido!
-Gopa!
1549
02:02:55,333 --> 02:02:56,750
Gopa! Come on.
1550
02:02:56,833 --> 02:02:58,916
Move! Move! Hook!
1551
02:02:59,000 --> 02:03:01,250
Move! Come on! Go!
1552
02:03:01,333 --> 02:03:02,250
Aido, come on!
1553
02:03:03,166 --> 02:03:05,416
Come on! Aido, come on!
1554
02:03:05,500 --> 02:03:06,583
Aido, move!
1555
02:03:06,666 --> 02:03:09,083
Come on! Come on! Move, Aido.
Come on!
1556
02:03:09,166 --> 02:03:10,250
Block! Block…
1557
02:03:10,333 --> 02:03:12,833
-Aido, come on! Move!
-Gopa!
1558
02:03:13,166 --> 02:03:14,916
-Come on! Block…
-Gopa!
1559
02:03:15,333 --> 02:03:16,625
Come on.
1560
02:03:16,750 --> 02:03:19,875
Move, Aido! Move! Block! Block…
1561
02:03:20,000 --> 02:03:20,875
Stop!
1562
02:03:21,250 --> 02:03:23,250
Gopa!
1563
02:04:46,583 --> 02:04:48,375
Seems like not more than 20 people.
1564
02:04:49,333 --> 02:04:52,208
Some men must be inside with Wangnao.
1565
02:04:53,333 --> 02:04:56,166
When Joker starts distractingthe villagers,
1566
02:04:56,791 --> 02:04:59,125
then we'll start as planned.
1567
02:04:59,541 --> 02:05:00,375
I repeat.
1568
02:05:00,833 --> 02:05:03,458
Then we will start as planned.
1569
02:05:05,500 --> 02:05:07,875
-Go!
-Come on. Come on. Aido, come on!
1570
02:05:08,125 --> 02:05:09,666
Gopa!
1571
02:05:10,625 --> 02:05:11,791
Dodge! Dodge…
1572
02:05:11,875 --> 02:05:14,375
-Gopa!
-Gopa!
1573
02:05:17,791 --> 02:05:18,875
Nice one!
1574
02:05:19,583 --> 02:05:23,541
-Gopa! Gopa!
-Gopa! Gopa!
1575
02:05:23,625 --> 02:05:24,833
Gopa, come on!
1576
02:05:27,500 --> 02:05:29,041
Come on, Gopa!
1577
02:05:30,208 --> 02:05:31,458
Gopa!
1578
02:05:31,541 --> 02:05:33,541
Come on, come on. Go, go.
1579
02:05:33,666 --> 02:05:36,125
Gopa! Gopa!
1580
02:05:36,625 --> 02:05:39,541
Do you want to box for India?
Does your father own the country?
1581
02:05:48,250 --> 02:05:49,166
Stop it!
1582
02:05:49,250 --> 02:05:50,208
Stop!
1583
02:05:50,500 --> 02:05:51,958
Gopa!
1584
02:06:00,541 --> 02:06:02,583
Wait for the chance. Don't lose it.
1585
02:06:03,750 --> 02:06:05,208
Okay? Stay calm.
1586
02:06:20,125 --> 02:06:21,541
Fire! Fire!
1587
02:06:21,875 --> 02:06:24,791
Hey, guys! Come out, there's a fire!
1588
02:06:25,041 --> 02:06:27,791
Everyone, come out! Come out!
1589
02:06:29,666 --> 02:06:30,958
A fire! Fire!
1590
02:06:31,291 --> 02:06:33,208
Fire!
1591
02:06:38,666 --> 02:06:40,291
Nobody fires before my order.
1592
02:06:40,833 --> 02:06:41,666
I repeat.
1593
02:06:42,125 --> 02:06:44,041
Nobody fires before my orders.
1594
02:06:45,708 --> 02:06:47,083
-Joker!
-Not me.
1595
02:06:47,166 --> 02:06:48,500
Tiger's men are attacking us.
1596
02:06:58,708 --> 02:07:00,958
Naidu! What the hell is happening?
Where are you?
1597
02:07:01,500 --> 02:07:04,208
Sir, some other militia is attackingfrom behind the school.
1598
02:07:06,625 --> 02:07:09,083
What the hell, officer?
Your intel is hopeless.
1599
02:07:10,541 --> 02:07:11,458
Fuck!
1600
02:07:12,541 --> 02:07:13,500
They're Tiger Sanga's men.
1601
02:07:16,875 --> 02:07:18,666
Aido, come on. Left!
1602
02:07:44,208 --> 02:07:45,333
Grenade!
1603
02:08:01,000 --> 02:08:02,791
Go! Go!
1604
02:08:20,791 --> 02:08:23,708
Gopa!
1605
02:08:24,708 --> 02:08:27,791
Aido! Come on, Aido. Come on.
1606
02:08:27,875 --> 02:08:29,125
Gopa, you can do it.
1607
02:08:32,541 --> 02:08:33,666
We let them kill each other.
1608
02:08:34,333 --> 02:08:35,958
Guys, we wait and watch.
1609
02:08:36,500 --> 02:08:38,333
I repeat, we wait and watch.
1610
02:08:39,708 --> 02:08:42,625
If Wangnao survives,
then we party with him.
1611
02:08:42,708 --> 02:08:45,708
-Wangnao needs to be captured.
-I have orders. We have to kill him.
1612
02:08:45,791 --> 02:08:47,125
I have reasons. We must arrest him.
1613
02:08:47,208 --> 02:08:50,250
Why did I bring a small-time agent
like you with my soldiers?
1614
02:08:50,416 --> 02:08:53,791
These regions were won 70 years ago.
You can't even control them.
1615
02:08:54,166 --> 02:08:57,541
So, we have to abandon our line
of defense and do your job for you.
1616
02:08:58,208 --> 02:08:59,458
This is war, officer.
1617
02:09:00,416 --> 02:09:02,541
We're here to win and neutralize Wangnao.
1618
02:09:02,625 --> 02:09:05,041
And that is exactly what you'll do.
Do you understand?
1619
02:09:05,458 --> 02:09:06,750
The nation salutes you
for your service, Major.
1620
02:09:07,458 --> 02:09:09,708
But fortunately, we don't decide,
our Constitution does.
1621
02:09:09,791 --> 02:09:11,500
And I work for the Constitution.
1622
02:09:12,583 --> 02:09:15,250
I'm going in. You have two choices.
1623
02:09:15,875 --> 02:09:18,708
Find Wangnao and kill him
or give me cover.
1624
02:09:21,750 --> 02:09:22,583
Wish me luck.
1625
02:09:23,625 --> 02:09:25,291
-Victory to…
-Mother India!
1626
02:09:26,416 --> 02:09:27,250
Shit!
1627
02:09:28,541 --> 02:09:30,208
Fuck! Give him cover, boys.
1628
02:09:31,166 --> 02:09:32,875
Officer is out. Come on.
1629
02:09:40,875 --> 02:09:41,750
Uppercut!
1630
02:10:43,541 --> 02:10:45,083
I will play for India, Gopa.
1631
02:10:45,208 --> 02:10:46,541
India isn't my personal property.
1632
02:10:47,166 --> 02:10:48,375
India belongs to us all.
1633
02:10:55,250 --> 02:10:56,166
Yes!
1634
02:11:39,916 --> 02:11:40,791
You're right.
1635
02:11:41,666 --> 02:11:43,083
Violence is not the solution.
1636
02:11:55,875 --> 02:11:57,000
Subject captured.
1637
02:11:58,500 --> 02:11:59,458
I repeat.
1638
02:12:00,458 --> 02:12:01,500
Subject captured.
1639
02:12:01,791 --> 02:12:04,666
Homeward bound!
1640
02:12:04,750 --> 02:12:05,791
Joker!
1641
02:12:10,208 --> 02:12:13,500
The winner of the final bout
in the blue corner, Aido!
1642
02:12:20,250 --> 02:12:21,166
Well played.
1643
02:12:24,583 --> 02:12:26,625
Go and play for India! You deserve it!
1644
02:13:12,666 --> 02:13:13,583
Sir.
1645
02:13:19,000 --> 02:13:19,958
Sorry, sir.
1646
02:13:21,041 --> 02:13:22,166
I couldn't kill him.
1647
02:13:27,500 --> 02:13:29,083
You hold a very difficult chair, sir.
1648
02:13:31,083 --> 02:13:34,000
But from my point of view,
I did what I felt was right.
1649
02:13:42,041 --> 02:13:43,791
Here's the file
detailing Wangnao's crimes.
1650
02:13:46,916 --> 02:13:48,083
And this is Tiger Sanga's.
1651
02:13:50,458 --> 02:13:51,375
I am no judge, sir…
1652
02:13:53,291 --> 02:13:55,208
but if anyone must be arrested,
then it ought to be both.
1653
02:13:56,791 --> 02:13:58,375
And if you wish to negotiate,
then it should be with both.
1654
02:14:00,375 --> 02:14:01,291
That's my belief.
1655
02:14:03,666 --> 02:14:06,500
Before I go, I'd like to leave you
with a question, sir.
1656
02:14:08,791 --> 02:14:11,291
Is it possible
that no one really wants peace?
1657
02:14:13,375 --> 02:14:16,875
Maybe that is why we haven't been able
to solve this problem for so long.
1658
02:14:18,333 --> 02:14:20,291
So many politicians,
so many revolutionaries…
1659
02:14:20,750 --> 02:14:21,750
What a waste!
1660
02:14:29,208 --> 02:14:32,458
So this is my long leave application, sir.
I want some time off.
1661
02:15:06,291 --> 02:15:08,583
Yes, I'm sending you some information.
1662
02:15:10,083 --> 02:15:10,958
Sources.
1663
02:15:12,750 --> 02:15:13,583
Okay.
1664
02:15:14,583 --> 02:15:15,625
No quotes.
1665
02:15:22,125 --> 02:15:24,708
Our sources have informed us
1666
02:15:24,791 --> 02:15:28,250
that the Northeast peace accordhas been put on hold again.
1667
02:15:28,583 --> 02:15:30,875
Reliable sources tell us the government
1668
02:15:30,958 --> 02:15:33,958
has found incriminating evidenceagainst Tiger Sanga
1669
02:15:34,083 --> 02:15:36,416
making further negotiationswith him impossible.
1670
02:15:37,375 --> 02:15:38,916
I got a call from Sahib's office.
1671
02:15:39,375 --> 02:15:43,541
The Department is appointing you
Head of the Pay Advisory Commission.
1672
02:15:44,541 --> 02:15:46,041
Sahib is too generous.
1673
02:15:46,500 --> 02:15:47,833
I guess he's really fond of you.
1674
02:15:50,083 --> 02:15:54,666
Taking time off from fieldwork
will be good for you, Mr. Abrar.
1675
02:15:57,000 --> 02:15:58,458
So, enjoy sitting behind a desk.
1676
02:16:11,791 --> 02:16:12,708
Congratulations!
1677
02:16:13,958 --> 02:16:14,791
Thank you.
1678
02:16:16,666 --> 02:16:17,583
Goodbye.
1679
02:16:21,041 --> 02:16:24,041
Every pawn in this game of chesswas soaked in blood.
1680
02:16:25,208 --> 02:16:27,208
But someone had won the bet.
1681
02:16:27,750 --> 02:16:28,583
Aido.
1682
02:16:29,958 --> 02:16:33,291
{\an8}She was the true winner. We all had lost.
1683
02:16:33,541 --> 02:16:35,250
This is India's new boxer, Aido.
1684
02:16:35,583 --> 02:16:38,500
She has the golden chance to wina gold medal in her first tournament
1685
02:16:38,583 --> 02:16:41,833
against Germany's outstanding boxer,Hena Rictor.
1686
02:16:41,916 --> 02:16:43,583
-India!
-India!
1687
02:16:43,666 --> 02:16:44,625
Everybody!
1688
02:16:44,708 --> 02:16:46,250
-India!
-India!
1689
02:16:46,333 --> 02:16:47,250
India!
1690
02:16:47,333 --> 02:16:49,208
-India!
-India!
1691
02:16:49,541 --> 02:16:52,041
{\an8}I have many namesMany languages
1692
02:16:52,166 --> 02:16:54,458
{\an8}I can be weighed in gold
1693
02:16:54,583 --> 02:16:56,875
I have as many hopes as wavesIn the sea
1694
02:16:56,958 --> 02:16:59,541
I've deleted the word despairFrom my dictionary
1695
02:16:59,666 --> 02:17:02,083
All my rivers flow into one
1696
02:17:02,333 --> 02:17:04,625
Many are the charactersOne is the story
1697
02:17:04,708 --> 02:17:07,125
I have many facesI am one among the many
1698
02:17:07,208 --> 02:17:09,583
Look at meI am one among the many!
1699
02:17:09,708 --> 02:17:11,833
The oath I've takenI will fulfill it
1700
02:17:11,916 --> 02:17:14,541
India beats in my heartI'll show the world
1701
02:17:14,666 --> 02:17:16,750
I will fight for India
1702
02:17:16,833 --> 02:17:20,000
I will fight for my lifeThis identity and this self-respect
1703
02:17:20,083 --> 02:17:22,166
For the mark on my brow
1704
02:17:22,250 --> 02:17:23,083
Because…
1705
02:17:24,875 --> 02:17:27,208
-Listen up!-India!
1706
02:17:27,833 --> 02:17:29,625
My life, my India
1707
02:17:29,708 --> 02:17:32,291
-Listen up!-India!
1708
02:17:32,791 --> 02:17:34,666
I am an Indian!
1709
02:17:34,750 --> 02:17:37,541
-Listen up!-India!
1710
02:17:37,666 --> 02:17:39,625
My life, my India
1711
02:17:39,708 --> 02:17:42,333
-Listen up!-India!
1712
02:17:42,833 --> 02:17:44,666
I am an Indian!
1713
02:17:44,750 --> 02:17:47,458
-Listen up!-India!
1714
02:17:47,833 --> 02:17:49,625
My life, my India
1715
02:17:49,708 --> 02:17:52,291
{\an8}-Listen up!-India!
1716
02:17:54,750 --> 02:17:57,458
{\an8}-Listen up!-India!
1717
02:17:57,875 --> 02:17:59,708
{\an8}My life, my India
1718
02:17:59,791 --> 02:18:02,458
{\an8}-Listen up!-India!
1719
02:18:02,750 --> 02:18:05,000
{\an8}I am an Indian!
1720
02:18:05,250 --> 02:18:07,208
-Who will win?-India!
1721
02:18:07,833 --> 02:18:09,666
-Who will win?-My life, my India
1722
02:18:10,333 --> 02:18:12,208
-Who will win?-India!
1723
02:18:12,708 --> 02:18:14,541
Who will it be?
1724
02:18:14,750 --> 02:18:15,791
Listen up!
1725
02:18:19,250 --> 02:18:21,166
Did you tell her everything?
1726
02:18:24,500 --> 02:18:25,500
You fell in love, right?
1727
02:18:43,541 --> 02:18:44,500
For the first time I felt…
1728
02:18:47,041 --> 02:18:48,458
it got too personal for you, right?
1729
02:18:56,333 --> 02:18:57,791
I'm so proud of her.
1730
02:19:01,500 --> 02:19:03,333
-Because she won a medal for India?
-Yes!
1731
02:19:04,000 --> 02:19:04,875
Of course.
1732
02:19:12,916 --> 02:19:16,375
What about those
who don't win medals, sir?
1733
02:19:19,458 --> 02:19:21,708
What must they do
for us to celebrate them?
1734
02:19:23,791 --> 02:19:24,666
To have our support?
1735
02:19:25,708 --> 02:19:27,208
To make sure their basic needs are met.
1736
02:19:31,166 --> 02:19:33,208
It's their duty to celebrate us.
1737
02:19:33,833 --> 02:19:36,333
But whose duty is it
to celebrate them, sir?
1738
02:19:43,125 --> 02:19:46,041
We hear their voices
only once every five years.
1739
02:19:48,625 --> 02:19:50,083
We should listen to every voice.
1740
02:19:53,208 --> 02:19:54,958
We should feel their every suffering.
1741
02:20:00,875 --> 02:20:03,541
We are all Indians. Right, sir?
1742
02:20:08,083 --> 02:20:11,083
Or are some Indians
while the others must prove it?
1743
02:20:15,208 --> 02:20:16,083
Just like Aido.
1744
02:20:23,916 --> 02:20:26,250
I agree with you, but…
118425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.