All language subtitles for Achromatic Darkness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:02,209
宁宁小姐?
2
00:00:02,749 --> 00:00:04,509
哇, 是尾巴
3
00:00:04,509 --> 00:00:05,509
还有猫耳
4
00:00:05,799 --> 00:00:07,469
她是我熟人的孩子
5
00:00:07,469 --> 00:00:09,839
因为在家乡太顽皮了
6
00:00:10,509 --> 00:00:13,759
所以就交给我来好好磨练一下
7
00:00:13,759 --> 00:00:15,469
原来是这样啊…
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,729
宁宁, 跟人家打招呼
9
00:00:19,729 --> 00:00:21,439
我是宁宁.希露芬多尔
10
00:00:21,729 --> 00:00:22,609
是猫人族
11
00:00:22,609 --> 00:00:24,689
职业是前盗贼的忍者
12
00:00:24,979 --> 00:00:26,779
评级是C级
13
00:00:26,779 --> 00:00:29,109
我会尽全力努力
14
00:00:29,949 --> 00:00:31,909
绝对会替队伍带来贡献
15
00:00:32,369 --> 00:00:34,039
希望你们可以雇用我
16
00:00:37,078 --> 00:00:39,581
[我宁愿和你一同走过黑暗,]
[I'd rather walk with you in dark,]
17
00:00:39,581 --> 00:00:41,916
[也不愿独自徘徊在光明中]
[than alone in light]
18
00:00:41,916 --> 00:00:47,589
[我找到了 通往世界尽头的道路]
[I found a way 世界の果てへ]
19
00:00:47,589 --> 00:00:49,132
[(没有极限…)]
[(There's no limit...)]
20
00:00:49,132 --> 00:00:53,803
[只要不是独自一人就一定能抵达]
[辿り着けるひとりじゃないなら]
21
00:00:53,803 --> 00:00:56,806
[看似遥远??]
[So very far away??]
22
00:00:56,806 --> 00:01:00,560
[其实不然就在眼前]
[It's not that far away]
23
00:01:00,560 --> 00:01:01,853
[没有极限]
[There is no limit]
24
00:01:02,437 --> 00:01:05,774
[在命运牵引之下彼此交织的伙伴们]
[運命に引き寄せられ交わった仲間たち]
25
00:01:05,774 --> 00:01:09,069
[共同祈求四叶草并踏出赌命的步伐]
[共に四つ葉に祈り命懸け踏み出した足]
26
00:01:09,069 --> 00:01:12,322
[我没事的… 一切都会好转 好转]
[I'm alright... It's gonna be alright alright]
27
00:01:14,074 --> 00:01:16,993
[即使风险如影随形]
[リスクはいつも隣り合わせでも]
28
00:01:16,993 --> 00:01:20,080
[还是委身于 雀跃的心 准备出发吧]
[躍る心 身を委ね Ready set go]
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
[无论发生任何事情 都要向前迈进…]
[何が起きても Go forward...]
30
00:01:22,999 --> 00:01:25,752
[跨越一切 不断成长…]
[乗り越えていこう Grow up...]
31
00:01:26,169 --> 00:01:29,005
[不要害怕 这段旅程]
[Don't be afraid この旅]
32
00:01:29,005 --> 00:01:32,175
[我想看看 世界尽头]
[I wanna see 世界の端]
33
00:01:32,383 --> 00:01:34,552
[艰困的迷宫(Dungeons)如火焰般燃烧]
[困難な迷宮(ダンジョン)燃える質]
34
00:01:34,552 --> 00:01:36,054
[目标是突破深渊之门(Abyss Gate)]
[踏破目指す深淵の扉(アビスゲート)]
35
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
[为了梦想踏上冒险]
[夢のための冒険]
36
00:01:38,640 --> 00:01:41,017
[我宁愿和你一同走过黑暗,]
[I'd rather walk with you in dark,]
37
00:01:41,017 --> 00:01:43,478
[也不愿独自徘徊在光明中]
[than alone in light]
38
00:01:43,478 --> 00:01:49,234
[我找到了 通往世界尽头的道路]
[I found a way 世界の果てへ]
39
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
[(没有极限…)]
[(There's no limit...)]
40
00:01:50,652 --> 00:01:55,281
[只要不是独自一人就一定能抵达]
[辿り着けるひとりじゃないなら]
41
00:01:55,281 --> 00:01:58,368
[看似遥远??]
[So very far away??]
42
00:01:58,368 --> 00:02:02,038
[其实不然就在眼前]
[It's not that far away]
43
00:02:02,038 --> 00:02:03,414
[没有极限]
[There is no limit]
44
00:02:03,999 --> 00:02:07,499
(菲尼斯 冒险者公会)
45
00:02:07,999 --> 00:02:11,009
(地下大空洞)
46
00:02:11,009 --> 00:02:13,799
(第6话 无色暗影)
47
00:02:13,799 --> 00:02:16,099
真没想到冒险者公会底下
48
00:02:16,099 --> 00:02:18,639
就有无色暗影的入口
49
00:02:18,639 --> 00:02:20,519
完全都不知道呢
50
00:02:20,889 --> 00:02:22,729
竟然就在脚底下
51
00:02:23,269 --> 00:02:24,519
吓一大跳呢
52
00:02:29,939 --> 00:02:32,739
应该说是为了封印无色暗影的入口
53
00:02:32,739 --> 00:02:35,279
才会把冒险者公会盖在正上方
54
00:02:35,568 --> 00:02:37,159
原来是这样啊
55
00:02:38,909 --> 00:02:42,159
那么, 在此有件事必须跟你们说
56
00:02:42,869 --> 00:02:44,249
可以吗, 优克?
57
00:02:45,619 --> 00:02:48,999
在前往进行调查的三支A级队伍中
58
00:02:48,999 --> 00:02:51,919
你们应该知道逐日天狼已经撤退
59
00:02:51,919 --> 00:02:54,969
而王冠重击也在昨天撤退了
60
00:02:55,509 --> 00:02:57,599
比预想中还要快呢
61
00:02:58,099 --> 00:03:01,309
王冠重击一开始就只是想蹭话题性
62
00:03:01,309 --> 00:03:02,679
这也是没办法的事呢
63
00:03:03,729 --> 00:03:04,849
换句话说
64
00:03:05,189 --> 00:03:08,399
现在还在里面的就只有雷霆之枪啊
65
00:03:08,399 --> 00:03:10,269
关于那个雷霆之枪…
66
00:03:10,649 --> 00:03:14,649
有消息指出西蒙.柏克莱先生
向赞助商筹措来的资金
67
00:03:14,649 --> 00:03:16,818
有用途不透明之虞
68
00:03:17,199 --> 00:03:19,909
我们对此已经展开调查
69
00:03:20,409 --> 00:03:22,909
那家伙到底在干嘛啊
70
00:03:23,409 --> 00:03:24,329
接下来
71
00:03:24,579 --> 00:03:28,039
就只要遵守攻略迷宫的准则就行了
72
00:03:29,129 --> 00:03:30,789
说起来理所当然
73
00:03:30,789 --> 00:03:32,919
但也是最重要的事情呢
74
00:03:34,009 --> 00:03:36,339
多留意四周状况谨慎前进
75
00:03:37,009 --> 00:03:39,849
事先多准备几种计划
76
00:03:40,679 --> 00:03:43,269
每一阶层休息一次
77
00:03:43,559 --> 00:03:46,639
勤于确认耗损状况
78
00:03:46,639 --> 00:03:49,059
以保住性命为优先
79
00:03:49,559 --> 00:03:52,229
很好, 谨慎地好好享受吧
80
00:04:02,949 --> 00:04:04,619
班伍德, 玛露小姐
81
00:04:04,619 --> 00:04:05,328
我们出发了
82
00:04:05,869 --> 00:04:08,209
你们放轻松, 当作是去参观就好
83
00:04:08,578 --> 00:04:10,459
没必要勉强自己
84
00:04:10,459 --> 00:04:11,959
也不用顾虑得带情报回来
85
00:04:12,249 --> 00:04:13,589
那我就恭敬不如从命了
86
00:04:14,089 --> 00:04:15,209
路上小心
87
00:04:16,129 --> 00:04:17,339
现场直播开始
88
00:04:17,589 --> 00:04:18,799
开始直播
89
00:04:22,299 --> 00:04:23,969
哦, 是四叶草
90
00:04:24,639 --> 00:04:26,729
今天又会带来什么乐趣呢
91
00:04:27,349 --> 00:04:28,309
我们是四叶草
92
00:04:28,639 --> 00:04:31,189
今天前来调查无色暗影
93
00:04:31,609 --> 00:04:33,319
这是我们第一次挑战的第一天
94
00:04:33,979 --> 00:04:35,148
我们会好好加油的
95
00:04:38,859 --> 00:04:39,609
走吧
96
00:04:42,239 --> 00:04:45,739
(无色暗影 第一阶层)
97
00:05:00,799 --> 00:05:02,339
没看见敌人
98
00:05:04,759 --> 00:05:06,889
风是从这边吹过来的
99
00:05:06,889 --> 00:05:08,269
我去侦察看看
100
00:05:09,979 --> 00:05:13,019
蕾茵, 你那把新魔杖很帅气呢
101
00:05:14,519 --> 00:05:16,279
这是红玉宝杖
102
00:05:16,279 --> 00:05:19,109
可以提升攻击魔法的威力
103
00:05:19,109 --> 00:05:20,529
拿起来非常顺手
104
00:05:22,529 --> 00:05:25,029
老师, 你觉得无色暗影怎么样呢
105
00:05:26,039 --> 00:05:29,039
好像没有想象中那么感动耶
106
00:05:29,039 --> 00:05:31,369
毕竟才刚进来而已嘛
107
00:05:32,209 --> 00:05:34,669
我倒是觉得心跳加速哦
108
00:05:34,959 --> 00:05:36,049
这样啊?
109
00:05:37,169 --> 00:05:38,959
说起来挺丢脸的
110
00:05:39,209 --> 00:05:41,629
但我会立志成为冒险者
111
00:05:41,839 --> 00:05:44,719
原本只是想在人类社会中求生存
112
00:05:45,009 --> 00:05:46,559
为了赚钱才当的
113
00:05:46,929 --> 00:05:50,059
我不觉得这有什么好丢脸的
114
00:05:50,639 --> 00:05:53,689
那天听老师那样讲
115
00:05:53,689 --> 00:05:56,319
让我受到很大的冲击
116
00:05:57,069 --> 00:06:00,489
我从来没有想过为了梦想而冒险
117
00:06:00,819 --> 00:06:01,899
所以
118
00:06:01,899 --> 00:06:04,239
现在可以跟老师一起来到梦想中的舞台
119
00:06:04,239 --> 00:06:05,779
让我感到雀跃不已
120
00:06:06,329 --> 00:06:07,829
这样是不是很孩子气呢
121
00:06:08,909 --> 00:06:11,079
总觉得这也让我回想起来了
122
00:06:11,749 --> 00:06:13,369
就在这前方啊
123
00:06:13,869 --> 00:06:16,749
世界的尽头, 深渊之门
124
00:06:18,089 --> 00:06:20,049
路线确认好了, 没问题
125
00:06:20,879 --> 00:06:24,299
但这里真的是个很奇怪的地方
126
00:06:32,639 --> 00:06:33,939
原来如此
127
00:06:34,349 --> 00:06:36,189
这还真是挺奇怪的
128
00:06:38,648 --> 00:06:40,689
先出发的雷霆之枪
129
00:06:40,979 --> 00:06:44,109
现在抵达地下第8阶层
130
00:06:44,359 --> 00:06:45,819
第8阶层?
131
00:06:45,819 --> 00:06:47,449
都已经过了两个星期
132
00:06:47,449 --> 00:06:48,869
真的都没有进展耶
133
00:06:49,279 --> 00:06:50,289
就是说啊
134
00:06:55,419 --> 00:06:56,879
我们的目的
135
00:06:57,079 --> 00:06:59,839
只是要调查这座迷宫有没有异状而已
136
00:07:00,089 --> 00:07:01,589
并不是要攻略
137
00:07:02,379 --> 00:07:05,379
前进时基本上都会现场直播
138
00:07:05,719 --> 00:07:09,809
公会长跟王立学术院的学者都会看
139
00:07:10,809 --> 00:07:12,809
顺带一提, 根据学者的说法
140
00:07:12,809 --> 00:07:16,019
有一座塔埋在这座迷宫当中
141
00:07:16,559 --> 00:07:17,309
塔?
142
00:07:17,979 --> 00:07:20,609
好像也有通往上方的阶梯
143
00:07:21,689 --> 00:07:24,859
记录中提到如果硬是要上楼
144
00:07:24,859 --> 00:07:26,659
就会跟艾翁遗迹的天井一样
145
00:07:26,659 --> 00:07:29,699
出现无谓的牺牲, 是这么说的
146
00:07:29,909 --> 00:07:32,909
原来如此, 意思就是无论往上或往下
147
00:07:32,909 --> 00:07:35,329
都只能利用阶梯
148
00:07:35,659 --> 00:07:38,539
看来那就是迷宫的规则
149
00:07:38,879 --> 00:07:39,879
没错
150
00:07:42,959 --> 00:07:44,629
前方有魔物
151
00:07:45,129 --> 00:07:47,089
但没有可以绕路的通道
152
00:07:47,089 --> 00:07:49,049
只能与对方一战了
153
00:07:56,059 --> 00:07:57,269
没看过这样的魔物
154
00:07:57,599 --> 00:07:59,979
那应该是合成兽之类的吧
155
00:08:00,399 --> 00:08:03,149
蕾茵, 请你准备简洁的攻击魔法
156
00:08:04,609 --> 00:08:06,319
希露可用弓进行攻击
157
00:08:06,569 --> 00:08:08,239
尽可能瞄准头部
158
00:08:09,279 --> 00:08:09,819
好的
159
00:08:10,199 --> 00:08:12,119
玛莉娜就用这个
160
00:08:12,869 --> 00:08:15,869
咦? 不用剑攻击吗
161
00:08:16,159 --> 00:08:19,419
我想在它耍起那把大斧头之前
162
00:08:19,709 --> 00:08:21,129
赶快解决掉
163
00:08:21,129 --> 00:08:22,459
原来如此
164
00:08:22,788 --> 00:08:23,839
要用这个也可以
165
00:08:23,839 --> 00:08:25,668
但机会难得, 我本来想用优克修好的
166
00:08:25,668 --> 00:08:27,168
天启的备忘录发现的职业…
167
00:08:27,379 --> 00:08:29,509
既然都发现了武士的职业
168
00:08:29,509 --> 00:08:31,298
我很想用剑战斗的说
169
00:08:31,548 --> 00:08:34,469
未来还多的是机会
170
00:08:34,469 --> 00:08:35,809
也是啦
171
00:08:36,309 --> 00:08:39,099
竟然具备两种稀有职业的才能
172
00:08:39,099 --> 00:08:40,769
玛莉娜小姐真是太厉害了
173
00:08:40,939 --> 00:08:44,859
其实我很想变得能够使用魔法就是了
174
00:08:44,859 --> 00:08:47,069
那就太奢侈了哦
175
00:08:47,069 --> 00:08:48,279
我知道啦
176
00:08:48,529 --> 00:08:49,819
好了, 上吧
177
00:08:50,989 --> 00:08:54,539
烈火啊, 化作寄宿炼狱之焰的魔枪
178
00:08:54,539 --> 00:08:59,039
白黑交织, 灵魂终将沉入混沌的漩涡
179
00:08:59,329 --> 00:09:01,789
我也用忍术辅助
180
00:09:05,629 --> 00:09:07,759
"歪光彩之箭"
181
00:09:12,389 --> 00:09:14,469
接下这招吧
182
00:09:22,939 --> 00:09:25,649
贯穿吧, "火焰标枪"
183
00:09:46,459 --> 00:09:48,339
好了, 讨伐完成
184
00:09:48,799 --> 00:09:50,509
都轮不到我表现
185
00:09:50,799 --> 00:09:51,719
刚才那个魔法
186
00:09:51,719 --> 00:09:54,089
是对上马头恶魔时的那招对吧
187
00:09:54,089 --> 00:09:57,639
亲临现场耶, 我竟然亲眼看到了
188
00:09:59,429 --> 00:10:02,639
看来这里就是资料中提及的安全区域
189
00:10:02,939 --> 00:10:04,309
在这边稍微休息一下吧
190
00:10:04,769 --> 00:10:05,729
中断直播
191
00:10:06,319 --> 00:10:08,149
休息, 睡眠模式
192
00:10:09,739 --> 00:10:11,699
一直在直播状态下
193
00:10:11,699 --> 00:10:13,609
会让人紧张到很累耶
194
00:10:14,989 --> 00:10:16,869
到目前为止都算顺利
195
00:10:17,029 --> 00:10:18,659
大家的损耗状况如何?
196
00:10:19,039 --> 00:10:23,369
我用掉一根这个大型弩炮穿刺杀手弩的箭
197
00:10:23,749 --> 00:10:24,879
我没有损耗
198
00:10:25,329 --> 00:10:27,839
然后用掉了3根属性箭
199
00:10:28,169 --> 00:10:30,669
不过老师买给我的魔法腰包中
200
00:10:30,669 --> 00:10:32,469
还有很多备用的箭
201
00:10:32,879 --> 00:10:35,219
我的魔力已经恢复了
202
00:10:35,509 --> 00:10:36,929
我也没问题
203
00:10:36,929 --> 00:10:40,219
很好, 那就剩下这个待处理了吧
204
00:10:44,599 --> 00:10:45,939
不打开吗
205
00:10:45,939 --> 00:10:47,059
当然要打开
206
00:10:47,479 --> 00:10:50,859
但我很犹豫要不要在直播的状态打开
207
00:10:51,319 --> 00:10:54,449
要是接下特别任务的C级队伍
208
00:10:54,659 --> 00:10:57,619
得到了稀有道具的话…
209
00:10:58,239 --> 00:11:00,239
说不定会引人非议呢
210
00:11:00,619 --> 00:11:01,239
宁宁
211
00:11:01,239 --> 00:11:04,919
了解, 那就不直播咯
212
00:11:07,499 --> 00:11:10,999
有陷阱呢, 但不成问题
213
00:11:12,339 --> 00:11:14,969
陷阱解除, 也解锁了
214
00:11:18,219 --> 00:11:19,639
是宝石耶
215
00:11:19,639 --> 00:11:21,309
这是开到中奖宝箱了呢
216
00:11:22,059 --> 00:11:23,519
有魔法道具吗
217
00:11:24,059 --> 00:11:27,479
总之宝石跟金币就先放在希露可那边
218
00:11:27,729 --> 00:11:28,729
好的
219
00:11:33,239 --> 00:11:34,819
剩下的就来调查看看吧
220
00:11:37,109 --> 00:11:38,369
这是好东西耶
221
00:11:38,369 --> 00:11:40,159
还满贵重的哦
222
00:11:45,539 --> 00:11:46,669
优克?
223
00:11:46,669 --> 00:11:47,959
那是什么
224
00:11:48,749 --> 00:11:49,669
我不知道
225
00:11:50,129 --> 00:11:51,419
不知道?
226
00:11:52,129 --> 00:11:54,919
确实是一种魔法道具
227
00:11:55,629 --> 00:11:56,879
这是箱子吗?
228
00:11:57,379 --> 00:11:59,049
真是个不可思议的东西
229
00:11:59,589 --> 00:12:00,889
硬要说的话…
230
00:12:01,179 --> 00:12:03,269
这东西还不晓得自己是什么
231
00:12:04,219 --> 00:12:06,559
感觉像在等待答案一样
232
00:12:06,889 --> 00:12:08,849
我听不太懂
233
00:12:11,109 --> 00:12:14,069
这大概就像是小宝宝一样的东西
234
00:12:14,819 --> 00:12:17,149
这是魔法道具的小宝宝吗
235
00:12:17,149 --> 00:12:18,069
我想要
236
00:12:18,779 --> 00:12:20,319
我也想要
237
00:12:20,659 --> 00:12:23,289
总而言之, 这东西很稀奇
238
00:12:23,289 --> 00:12:25,289
得先跟班伍德报告再说
239
00:12:25,949 --> 00:12:28,329
何况这说不定是关于异状的线索
240
00:12:28,959 --> 00:12:30,289
蕾茵, 手伸出来
241
00:12:35,209 --> 00:12:37,379
无名指刚好戴得下呢
242
00:12:45,519 --> 00:12:47,679
这枚戒指该由给蕾茵使用
243
00:12:48,189 --> 00:12:49,809
这是理智戒指
244
00:12:49,809 --> 00:12:52,149
拥有让精神保持稳定的效果…
245
00:12:52,979 --> 00:12:53,859
你怎么了?
246
00:12:54,189 --> 00:12:56,649
那个箱子就让给玛莉娜吧
247
00:12:56,649 --> 00:12:58,489
真的吗? 好耶
248
00:13:10,079 --> 00:13:12,419
找到通往第2层的阶梯了
249
00:13:13,379 --> 00:13:15,999
步调满不错的, 很顺利
250
00:13:16,509 --> 00:13:17,509
谢谢你, 宁宁
251
00:13:17,509 --> 00:13:21,089
不, 都是多亏了这个魔法道具
252
00:13:21,089 --> 00:13:22,589
可以感受到风的流向
253
00:13:22,589 --> 00:13:25,139
指示出阶梯或出口的方位
254
00:13:25,559 --> 00:13:26,969
探索第一次前往的迷宫时
255
00:13:26,969 --> 00:13:30,139
常会用到风流罗盘这个道具啊
256
00:13:30,389 --> 00:13:33,479
那是优克先生太常使用罕见魔法道具
257
00:13:33,479 --> 00:13:35,269
感觉已经麻痹了而已
258
00:13:35,729 --> 00:13:37,069
是吗
259
00:13:42,779 --> 00:13:44,909
那么, 探索到这边
260
00:13:45,199 --> 00:13:47,539
你们觉得无色暗影有哪些异状呢
261
00:13:47,699 --> 00:13:51,079
景色会一直改变的地方吧
262
00:13:51,409 --> 00:13:54,669
那个鲨鱼头魔物就是异状吧
263
00:13:55,089 --> 00:13:56,419
也是呢
264
00:13:56,419 --> 00:13:59,839
来到这里之前, 也有打倒好几只魔物
265
00:13:59,839 --> 00:14:03,339
但就只有那个鲨鱼头是特别的魔物
266
00:14:03,889 --> 00:14:06,389
如此一来, 关键果然在于
267
00:14:06,389 --> 00:14:08,349
没有出现在任何记录上的
268
00:14:08,349 --> 00:14:10,429
鲨鱼头跟宝箱吧
269
00:14:12,189 --> 00:14:14,729
碰上照理不该出现在这一层的魔物
270
00:14:15,059 --> 00:14:18,319
与此同时也应该要对这个宝箱抱持质疑
271
00:14:18,859 --> 00:14:20,279
这是什么意思?
272
00:14:20,689 --> 00:14:24,359
第1层的安全地带竟然会出现宝箱
273
00:14:24,909 --> 00:14:26,949
也算是满异常的状况吧
274
00:14:27,779 --> 00:14:28,829
确实如此
275
00:14:28,829 --> 00:14:31,579
照理来说, 就跟魔物的强度一样
276
00:14:31,999 --> 00:14:33,829
可以得手的宝物好坏
277
00:14:33,829 --> 00:14:36,209
应该会跟阶层风险成正比才对
278
00:14:36,919 --> 00:14:39,419
突然就得到开出高质量的魔法道具
279
00:14:39,839 --> 00:14:42,919
以及从没看过的魔法道具的宝箱
280
00:14:43,219 --> 00:14:44,839
真的有跟这里成正比吗
281
00:14:45,389 --> 00:14:47,139
那么, 现在该怎么做呢
282
00:14:47,679 --> 00:14:48,559
这个嘛…
283
00:14:48,929 --> 00:14:50,219
反正还只是第一天
284
00:14:50,519 --> 00:14:51,729
现在就先回去吧
285
00:14:58,609 --> 00:15:00,109
就快到出口了
286
00:15:00,279 --> 00:15:02,899
很好, 顺利回来了呢
287
00:15:03,189 --> 00:15:04,609
大家都辛苦了
288
00:15:06,109 --> 00:15:07,869
附近好像有人…
289
00:15:08,029 --> 00:15:08,949
优克
290
00:15:13,749 --> 00:15:17,459
对了, 你们也有来啊
291
00:15:17,459 --> 00:15:18,749
是那些人…
292
00:15:19,089 --> 00:15:20,879
他们是雷霆之枪吗
293
00:15:20,879 --> 00:15:23,759
对, 优克之前待过的队伍
294
00:15:25,299 --> 00:15:28,219
优克, 既然你还是要挑战这里
295
00:15:28,219 --> 00:15:30,889
为什么不接受我的招募请求
296
00:15:31,139 --> 00:15:34,229
请求? 你那叫挖角吧
297
00:15:34,639 --> 00:15:37,939
我们是接下国家正式发出的任务委托
298
00:15:37,939 --> 00:15:41,779
优克, 你不要太瞧不起人了
299
00:15:41,979 --> 00:15:43,439
好好反省吧
300
00:15:43,439 --> 00:15:46,779
你太缺乏感谢之心了
301
00:15:50,369 --> 00:15:51,619
算了
302
00:15:51,619 --> 00:15:54,659
反正接下来就是一同工作的同伴
303
00:15:55,079 --> 00:15:57,709
好了, 把视频文件跟捡到的宝物
304
00:15:57,709 --> 00:15:58,669
都交出来吧
305
00:15:59,669 --> 00:16:01,499
雷霆之枪跟四叶草
306
00:16:01,499 --> 00:16:03,169
已经组成一个联盟了
307
00:16:03,169 --> 00:16:04,839
一同分享也是理所当然的吧
308
00:16:05,469 --> 00:16:06,879
联盟是什么意思
309
00:16:07,469 --> 00:16:09,389
就是在攻略迷宫时
310
00:16:09,389 --> 00:16:12,009
由好几支队伍所组成的同盟
311
00:16:12,509 --> 00:16:14,599
我不记得有跟你们组成联盟
312
00:16:15,099 --> 00:16:18,649
都说了要跟你们这支C级队伍组成联盟
313
00:16:18,939 --> 00:16:20,269
好好感谢我们吧
314
00:16:20,649 --> 00:16:22,399
这次可得心怀感激哦
315
00:16:22,689 --> 00:16:25,399
好好反省并努力工作吧
316
00:16:28,699 --> 00:16:29,949
欸, 你看
317
00:16:29,949 --> 00:16:31,779
是不是在吵架啊
318
00:16:32,239 --> 00:16:33,409
比起你们
319
00:16:33,409 --> 00:16:36,909
由A级的我们去报告还比较有效率吧
320
00:16:37,289 --> 00:16:38,789
好了, 快拿来
321
00:16:40,249 --> 00:16:41,789
请别开玩笑了
322
00:16:43,169 --> 00:16:45,009
你们再怎么说也是A级队伍
323
00:16:45,009 --> 00:16:46,459
做出这种像是敲诈的行为
324
00:16:46,459 --> 00:16:47,799
都不觉得可耻吗
325
00:16:47,969 --> 00:16:52,509
喂, 野蛮的黑暗妖精是在嚣张什么
326
00:16:53,348 --> 00:16:55,889
你这个肮脏的黑暗邪神使徒
327
00:16:56,219 --> 00:16:57,808
讲话给我小心点
328
00:16:58,058 --> 00:16:59,389
等等, 你们是怎样
329
00:16:59,389 --> 00:17:00,769
怎么可以这样讲
330
00:17:00,769 --> 00:17:02,729
我是在跟优克讲话
331
00:17:03,149 --> 00:17:04,939
蛮族给我闪边啦
332
00:17:05,108 --> 00:17:05,818
闭嘴
333
00:17:09,739 --> 00:17:12,199
希露可是我最重要的家人
334
00:17:12,529 --> 00:17:13,529
你们不准侮辱她
335
00:17:13,529 --> 00:17:14,449
老师
336
00:17:14,739 --> 00:17:16,159
喂, 优克
337
00:17:16,489 --> 00:17:18,039
你是在生什么气啊
338
00:17:20,039 --> 00:17:21,169
你滚吧, 西蒙
339
00:17:21,619 --> 00:17:22,709
什么联盟?
340
00:17:23,079 --> 00:17:25,419
光是想到要当你们的同伴我就想吐
341
00:17:26,839 --> 00:17:27,919
混账
342
00:17:27,919 --> 00:17:29,169
你太嚣张了
343
00:17:30,879 --> 00:17:31,759
听好了
344
00:17:32,339 --> 00:17:34,599
我完全不会协助你们
345
00:17:35,509 --> 00:17:36,559
优克
346
00:17:37,099 --> 00:17:38,429
我们走吧
347
00:17:45,229 --> 00:17:47,479
欸, 刚才那个是不是很不妙啊
348
00:17:47,479 --> 00:17:49,569
对啊, 会引发问题吧
349
00:17:49,569 --> 00:17:51,239
而且还是重大问题
350
00:17:51,609 --> 00:17:54,369
(2天后)
351
00:17:55,619 --> 00:17:58,539
我们收到了针对雷霆之枪的抗议
352
00:17:58,869 --> 00:18:00,909
抗议? 对我们?
353
00:18:02,039 --> 00:18:04,919
这是由赞助商连署寄来的
354
00:18:05,879 --> 00:18:08,169
这是妖精联合协议会
355
00:18:08,169 --> 00:18:10,129
威尔美莉亚人权联盟
356
00:18:10,129 --> 00:18:13,889
最后一封来自冒险者公会总部
357
00:18:14,589 --> 00:18:17,139
你们应该知道原因出在哪里吧
358
00:18:17,679 --> 00:18:19,929
看了那场直播各位应该很清楚才是
359
00:18:20,309 --> 00:18:22,639
不如说C级冒险者
360
00:18:22,639 --> 00:18:25,649
对我们A级冒险者出言不逊
361
00:18:25,649 --> 00:18:26,899
才是大问题吧
362
00:18:28,359 --> 00:18:31,279
先有失礼仪的是他们
363
00:18:31,569 --> 00:18:33,529
何况黑暗妖精那种蛮…
364
00:18:40,369 --> 00:18:41,789
你做什…
365
00:18:42,039 --> 00:18:42,909
你这家伙
366
00:18:43,209 --> 00:18:47,039
到现在还完全不了解自己干了什么好事啊
367
00:18:47,209 --> 00:18:48,999
是那支跟黑暗妖精那种蛮族
368
00:18:48,999 --> 00:18:50,629
混在一起的队伍对我们…
369
00:18:55,929 --> 00:18:59,679
威尔美莉亚王国认定的A级冒险者
370
00:18:59,679 --> 00:19:02,729
竟然在现场直播中说出了歧视发言
371
00:19:02,729 --> 00:19:05,979
你们可是贬低了王国的品格
372
00:19:06,229 --> 00:19:07,899
扯太远了吧
373
00:19:07,899 --> 00:19:10,689
那只不过是冒险者之间的争执而已
374
00:19:13,069 --> 00:19:14,399
只不过是?
375
00:19:14,739 --> 00:19:18,829
那可能会导致王国跟妖精族的关系恶化
376
00:19:18,829 --> 00:19:20,199
才没有那么夸张…
377
00:19:20,659 --> 00:19:24,289
你们雷霆之枪必须在直播上道歉
378
00:19:24,749 --> 00:19:27,829
也要做好被剥夺冒险者资格的觉悟
379
00:19:28,289 --> 00:19:31,589
视审判结果也有可能会被放逐到国外
380
00:19:31,839 --> 00:19:33,339
哪有这种蠢事
381
00:19:33,339 --> 00:19:35,379
愚蠢的是你们
382
00:19:38,139 --> 00:19:39,469
如此一来任务会怎么样?
383
00:19:39,799 --> 00:19:42,389
要是没有我们会很伤脑筋吧
384
00:19:44,429 --> 00:19:48,309
如果只有那支C级队伍挑战无色暗影
385
00:19:48,309 --> 00:19:49,689
才会成为大问题吧
386
00:19:49,689 --> 00:19:51,939
那可是由我们申请并获得批准
387
00:19:51,939 --> 00:19:53,149
才得以解除封锁
388
00:19:53,689 --> 00:19:56,569
换句话说, 要是没有我们A级队伍…
389
00:19:56,569 --> 00:19:58,449
一点影响也没有
390
00:19:58,449 --> 00:20:00,739
不同于你们几个废物
391
00:20:00,739 --> 00:20:03,289
四叶草有给出充分的成果
392
00:20:05,459 --> 00:20:08,039
而且在接受这次调查委托的期间
393
00:20:08,039 --> 00:20:11,839
四叶草暂时登录为A级队伍
394
00:20:12,169 --> 00:20:13,629
所以不会造成任何问题
395
00:20:13,879 --> 00:20:15,469
你说什么
396
00:20:15,839 --> 00:20:17,589
那些家伙是…A级!?
397
00:20:18,009 --> 00:20:19,889
你们就好好反省
398
00:20:19,889 --> 00:20:23,099
并想想要怎么在直播上道歉吧
399
00:20:30,689 --> 00:20:31,979
竟然要道歉!?
400
00:20:32,229 --> 00:20:34,649
我为什么非得做那种事情才行
401
00:20:36,649 --> 00:20:37,529
优克那个混账
402
00:20:37,819 --> 00:20:39,859
竟然在直播上陷害我们
403
00:20:40,319 --> 00:20:42,239
我绝对饶不了他
404
00:20:42,239 --> 00:20:43,449
西蒙先生?
405
00:20:47,039 --> 00:20:49,209
请别这么警戒
406
00:20:49,669 --> 00:20:50,629
我说
407
00:20:50,629 --> 00:20:52,499
我们来给优克.佛尔迪奥跟四叶草
408
00:20:52,499 --> 00:20:55,259
一点颜色瞧瞧, 您意下如何呢
409
00:20:57,469 --> 00:20:59,549
我有个不错的提议
410
00:20:59,719 --> 00:21:01,799
不但可以让你重返顶尖地位
411
00:21:01,799 --> 00:21:04,559
我也能得到想要的东西
412
00:21:04,559 --> 00:21:05,559
如何?
413
00:21:07,099 --> 00:21:09,019
说来听听吧
414
00:21:22,074 --> 00:21:27,621
[现在就出发 去迎接黎明吧]
[今から夜明けを 迎えにゆこう]
415
00:21:27,955 --> 00:21:33,169
[正因为曾身处黑暗 才能察觉到的事物]
[暗闇だったから 気づけたもの]
416
00:21:33,753 --> 00:21:39,050
[不带谎言不带欺瞒 也没有丝毫的矫饰]
[嘘や誤魔化しや 飾りっけもない]
417
00:21:39,050 --> 00:21:44,805
[带上纯粹的真心(光芒)重新出发]
[ピュアな本音(ひかり)を連れてRESTART]
418
00:21:44,805 --> 00:21:50,269
[牵起的手 越来越多 每当牵起时]
[つなぐ手が 増えてく そのたびに]
419
00:21:50,269 --> 00:21:55,441
[世界随之苏醒 开始转动]
[世界が目覚め 動き出す]
420
00:21:55,441 --> 00:22:01,447
[敲响起始钟声 一同 响彻云霄]
[始まりの鐘を 打ち鳴らせ 一緒に]
421
00:22:01,447 --> 00:22:07,953
[将七彩缤纷的 情感 混合起来]
[カラフルに光る 気持ちを 混ぜ合わせ]
422
00:22:07,953 --> 00:22:14,502
[正是因为珍惜 才会感到的害怕]
[大切だからこそ 感じる怖さも]
423
00:22:14,502 --> 00:22:18,881
[但也能转化为 向前迈进的力量]
[踏み出すチカラに 変えてく]
424
00:22:18,881 --> 00:22:24,595
[即使梦想仍然遥远 也已经掌握在手中了]
[夢は遠くても もう手にしてるよ]
425
00:22:24,595 --> 00:22:31,310
[最珍贵的宝物 就是 此时在身边微笑的你]
[宝物は 今 そばで笑うキミだ]
426
00:22:31,310 --> 00:22:35,064
[我们 一定会 一直像 这样吧]
[きっと ずっと こんな風に 僕ら]
427
00:22:35,064 --> 00:22:37,108
[一步 一步 向前迈进!]
[一歩 一歩 MOVE ON!]
428
00:22:37,108 --> 00:22:40,111
[信号响起 即刻奔跑!]
[合図したら 走りだすよ!]
429
00:22:40,111 --> 00:22:44,281
[在黎明之空 在晨曦之中]
[夜明け空 朝陽の中]
430
00:22:45,619 --> 00:22:48,449
下集, 苍白的不死者之王
29067