All language subtitles for Achromatic Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:02,209 宁宁小姐? 2 00:00:02,749 --> 00:00:04,509 哇, 是尾巴 3 00:00:04,509 --> 00:00:05,509 还有猫耳 4 00:00:05,799 --> 00:00:07,469 她是我熟人的孩子 5 00:00:07,469 --> 00:00:09,839 因为在家乡太顽皮了 6 00:00:10,509 --> 00:00:13,759 所以就交给我来好好磨练一下 7 00:00:13,759 --> 00:00:15,469 原来是这样啊… 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,729 宁宁, 跟人家打招呼 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,439 我是宁宁.希露芬多尔 10 00:00:21,729 --> 00:00:22,609 是猫人族 11 00:00:22,609 --> 00:00:24,689 职业是前盗贼的忍者 12 00:00:24,979 --> 00:00:26,779 评级是C级 13 00:00:26,779 --> 00:00:29,109 我会尽全力努力 14 00:00:29,949 --> 00:00:31,909 绝对会替队伍带来贡献 15 00:00:32,369 --> 00:00:34,039 希望你们可以雇用我 16 00:00:37,078 --> 00:00:39,581 [我宁愿和你一同走过黑暗,] [I'd rather walk with you in dark,] 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,916 [也不愿独自徘徊在光明中] [than alone in light] 18 00:00:41,916 --> 00:00:47,589 [我找到了 通往世界尽头的道路] [I found a way 世界の果てへ] 19 00:00:47,589 --> 00:00:49,132 [(没有极限…)] [(There's no limit...)] 20 00:00:49,132 --> 00:00:53,803 [只要不是独自一人就一定能抵达] [辿り着けるひとりじゃないなら] 21 00:00:53,803 --> 00:00:56,806 [看似遥远??] [So very far away??] 22 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 [其实不然就在眼前] [It's not that far away] 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,853 [没有极限] [There is no limit] 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,774 [在命运牵引之下彼此交织的伙伴们] [運命に引き寄せられ交わった仲間たち] 25 00:01:05,774 --> 00:01:09,069 [共同祈求四叶草并踏出赌命的步伐] [共に四つ葉に祈り命懸け踏み出した足] 26 00:01:09,069 --> 00:01:12,322 [我没事的… 一切都会好转 好转] [I'm alright... It's gonna be alright alright] 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,993 [即使风险如影随形] [リスクはいつも隣り合わせでも] 28 00:01:16,993 --> 00:01:20,080 [还是委身于 雀跃的心 准备出发吧] [躍る心 身を委ね Ready set go] 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 [无论发生任何事情 都要向前迈进…] [何が起きても Go forward...] 30 00:01:22,999 --> 00:01:25,752 [跨越一切 不断成长…] [乗り越えていこう Grow up...] 31 00:01:26,169 --> 00:01:29,005 [不要害怕 这段旅程] [Don't be afraid この旅] 32 00:01:29,005 --> 00:01:32,175 [我想看看 世界尽头] [I wanna see 世界の端] 33 00:01:32,383 --> 00:01:34,552 [艰困的迷宫(Dungeons)如火焰般燃烧] [困難な迷宮(ダンジョン)燃える質] 34 00:01:34,552 --> 00:01:36,054 [目标是突破深渊之门(Abyss Gate)] [踏破目指す深淵の扉(アビスゲート)] 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 [为了梦想踏上冒险] [夢のための冒険] 36 00:01:38,640 --> 00:01:41,017 [我宁愿和你一同走过黑暗,] [I'd rather walk with you in dark,] 37 00:01:41,017 --> 00:01:43,478 [也不愿独自徘徊在光明中] [than alone in light] 38 00:01:43,478 --> 00:01:49,234 [我找到了 通往世界尽头的道路] [I found a way 世界の果てへ] 39 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 [(没有极限…)] [(There's no limit...)] 40 00:01:50,652 --> 00:01:55,281 [只要不是独自一人就一定能抵达] [辿り着けるひとりじゃないなら] 41 00:01:55,281 --> 00:01:58,368 [看似遥远??] [So very far away??] 42 00:01:58,368 --> 00:02:02,038 [其实不然就在眼前] [It's not that far away] 43 00:02:02,038 --> 00:02:03,414 [没有极限] [There is no limit] 44 00:02:03,999 --> 00:02:07,499 (菲尼斯 冒险者公会) 45 00:02:07,999 --> 00:02:11,009 (地下大空洞) 46 00:02:11,009 --> 00:02:13,799 (第6话 无色暗影) 47 00:02:13,799 --> 00:02:16,099 真没想到冒险者公会底下 48 00:02:16,099 --> 00:02:18,639 就有无色暗影的入口 49 00:02:18,639 --> 00:02:20,519 完全都不知道呢 50 00:02:20,889 --> 00:02:22,729 竟然就在脚底下 51 00:02:23,269 --> 00:02:24,519 吓一大跳呢 52 00:02:29,939 --> 00:02:32,739 应该说是为了封印无色暗影的入口 53 00:02:32,739 --> 00:02:35,279 才会把冒险者公会盖在正上方 54 00:02:35,568 --> 00:02:37,159 原来是这样啊 55 00:02:38,909 --> 00:02:42,159 那么, 在此有件事必须跟你们说 56 00:02:42,869 --> 00:02:44,249 可以吗, 优克? 57 00:02:45,619 --> 00:02:48,999 在前往进行调查的三支A级队伍中 58 00:02:48,999 --> 00:02:51,919 你们应该知道逐日天狼已经撤退 59 00:02:51,919 --> 00:02:54,969 而王冠重击也在昨天撤退了 60 00:02:55,509 --> 00:02:57,599 比预想中还要快呢 61 00:02:58,099 --> 00:03:01,309 王冠重击一开始就只是想蹭话题性 62 00:03:01,309 --> 00:03:02,679 这也是没办法的事呢 63 00:03:03,729 --> 00:03:04,849 换句话说 64 00:03:05,189 --> 00:03:08,399 现在还在里面的就只有雷霆之枪啊 65 00:03:08,399 --> 00:03:10,269 关于那个雷霆之枪… 66 00:03:10,649 --> 00:03:14,649 有消息指出西蒙.柏克莱先生 向赞助商筹措来的资金 67 00:03:14,649 --> 00:03:16,818 有用途不透明之虞 68 00:03:17,199 --> 00:03:19,909 我们对此已经展开调查 69 00:03:20,409 --> 00:03:22,909 那家伙到底在干嘛啊 70 00:03:23,409 --> 00:03:24,329 接下来 71 00:03:24,579 --> 00:03:28,039 就只要遵守攻略迷宫的准则就行了 72 00:03:29,129 --> 00:03:30,789 说起来理所当然 73 00:03:30,789 --> 00:03:32,919 但也是最重要的事情呢 74 00:03:34,009 --> 00:03:36,339 多留意四周状况谨慎前进 75 00:03:37,009 --> 00:03:39,849 事先多准备几种计划 76 00:03:40,679 --> 00:03:43,269 每一阶层休息一次 77 00:03:43,559 --> 00:03:46,639 勤于确认耗损状况 78 00:03:46,639 --> 00:03:49,059 以保住性命为优先 79 00:03:49,559 --> 00:03:52,229 很好, 谨慎地好好享受吧 80 00:04:02,949 --> 00:04:04,619 班伍德, 玛露小姐 81 00:04:04,619 --> 00:04:05,328 我们出发了 82 00:04:05,869 --> 00:04:08,209 你们放轻松, 当作是去参观就好 83 00:04:08,578 --> 00:04:10,459 没必要勉强自己 84 00:04:10,459 --> 00:04:11,959 也不用顾虑得带情报回来 85 00:04:12,249 --> 00:04:13,589 那我就恭敬不如从命了 86 00:04:14,089 --> 00:04:15,209 路上小心 87 00:04:16,129 --> 00:04:17,339 现场直播开始 88 00:04:17,589 --> 00:04:18,799 开始直播 89 00:04:22,299 --> 00:04:23,969 哦, 是四叶草 90 00:04:24,639 --> 00:04:26,729 今天又会带来什么乐趣呢 91 00:04:27,349 --> 00:04:28,309 我们是四叶草 92 00:04:28,639 --> 00:04:31,189 今天前来调查无色暗影 93 00:04:31,609 --> 00:04:33,319 这是我们第一次挑战的第一天 94 00:04:33,979 --> 00:04:35,148 我们会好好加油的 95 00:04:38,859 --> 00:04:39,609 走吧 96 00:04:42,239 --> 00:04:45,739 (无色暗影 第一阶层) 97 00:05:00,799 --> 00:05:02,339 没看见敌人 98 00:05:04,759 --> 00:05:06,889 风是从这边吹过来的 99 00:05:06,889 --> 00:05:08,269 我去侦察看看 100 00:05:09,979 --> 00:05:13,019 蕾茵, 你那把新魔杖很帅气呢 101 00:05:14,519 --> 00:05:16,279 这是红玉宝杖 102 00:05:16,279 --> 00:05:19,109 可以提升攻击魔法的威力 103 00:05:19,109 --> 00:05:20,529 拿起来非常顺手 104 00:05:22,529 --> 00:05:25,029 老师, 你觉得无色暗影怎么样呢 105 00:05:26,039 --> 00:05:29,039 好像没有想象中那么感动耶 106 00:05:29,039 --> 00:05:31,369 毕竟才刚进来而已嘛 107 00:05:32,209 --> 00:05:34,669 我倒是觉得心跳加速哦 108 00:05:34,959 --> 00:05:36,049 这样啊? 109 00:05:37,169 --> 00:05:38,959 说起来挺丢脸的 110 00:05:39,209 --> 00:05:41,629 但我会立志成为冒险者 111 00:05:41,839 --> 00:05:44,719 原本只是想在人类社会中求生存 112 00:05:45,009 --> 00:05:46,559 为了赚钱才当的 113 00:05:46,929 --> 00:05:50,059 我不觉得这有什么好丢脸的 114 00:05:50,639 --> 00:05:53,689 那天听老师那样讲 115 00:05:53,689 --> 00:05:56,319 让我受到很大的冲击 116 00:05:57,069 --> 00:06:00,489 我从来没有想过为了梦想而冒险 117 00:06:00,819 --> 00:06:01,899 所以 118 00:06:01,899 --> 00:06:04,239 现在可以跟老师一起来到梦想中的舞台 119 00:06:04,239 --> 00:06:05,779 让我感到雀跃不已 120 00:06:06,329 --> 00:06:07,829 这样是不是很孩子气呢 121 00:06:08,909 --> 00:06:11,079 总觉得这也让我回想起来了 122 00:06:11,749 --> 00:06:13,369 就在这前方啊 123 00:06:13,869 --> 00:06:16,749 世界的尽头, 深渊之门 124 00:06:18,089 --> 00:06:20,049 路线确认好了, 没问题 125 00:06:20,879 --> 00:06:24,299 但这里真的是个很奇怪的地方 126 00:06:32,639 --> 00:06:33,939 原来如此 127 00:06:34,349 --> 00:06:36,189 这还真是挺奇怪的 128 00:06:38,648 --> 00:06:40,689 先出发的雷霆之枪 129 00:06:40,979 --> 00:06:44,109 现在抵达地下第8阶层 130 00:06:44,359 --> 00:06:45,819 第8阶层? 131 00:06:45,819 --> 00:06:47,449 都已经过了两个星期 132 00:06:47,449 --> 00:06:48,869 真的都没有进展耶 133 00:06:49,279 --> 00:06:50,289 就是说啊 134 00:06:55,419 --> 00:06:56,879 我们的目的 135 00:06:57,079 --> 00:06:59,839 只是要调查这座迷宫有没有异状而已 136 00:07:00,089 --> 00:07:01,589 并不是要攻略 137 00:07:02,379 --> 00:07:05,379 前进时基本上都会现场直播 138 00:07:05,719 --> 00:07:09,809 公会长跟王立学术院的学者都会看 139 00:07:10,809 --> 00:07:12,809 顺带一提, 根据学者的说法 140 00:07:12,809 --> 00:07:16,019 有一座塔埋在这座迷宫当中 141 00:07:16,559 --> 00:07:17,309 塔? 142 00:07:17,979 --> 00:07:20,609 好像也有通往上方的阶梯 143 00:07:21,689 --> 00:07:24,859 记录中提到如果硬是要上楼 144 00:07:24,859 --> 00:07:26,659 就会跟艾翁遗迹的天井一样 145 00:07:26,659 --> 00:07:29,699 出现无谓的牺牲, 是这么说的 146 00:07:29,909 --> 00:07:32,909 原来如此, 意思就是无论往上或往下 147 00:07:32,909 --> 00:07:35,329 都只能利用阶梯 148 00:07:35,659 --> 00:07:38,539 看来那就是迷宫的规则 149 00:07:38,879 --> 00:07:39,879 没错 150 00:07:42,959 --> 00:07:44,629 前方有魔物 151 00:07:45,129 --> 00:07:47,089 但没有可以绕路的通道 152 00:07:47,089 --> 00:07:49,049 只能与对方一战了 153 00:07:56,059 --> 00:07:57,269 没看过这样的魔物 154 00:07:57,599 --> 00:07:59,979 那应该是合成兽之类的吧 155 00:08:00,399 --> 00:08:03,149 蕾茵, 请你准备简洁的攻击魔法 156 00:08:04,609 --> 00:08:06,319 希露可用弓进行攻击 157 00:08:06,569 --> 00:08:08,239 尽可能瞄准头部 158 00:08:09,279 --> 00:08:09,819 好的 159 00:08:10,199 --> 00:08:12,119 玛莉娜就用这个 160 00:08:12,869 --> 00:08:15,869 咦? 不用剑攻击吗 161 00:08:16,159 --> 00:08:19,419 我想在它耍起那把大斧头之前 162 00:08:19,709 --> 00:08:21,129 赶快解决掉 163 00:08:21,129 --> 00:08:22,459 原来如此 164 00:08:22,788 --> 00:08:23,839 要用这个也可以 165 00:08:23,839 --> 00:08:25,668 但机会难得, 我本来想用优克修好的 166 00:08:25,668 --> 00:08:27,168 天启的备忘录发现的职业… 167 00:08:27,379 --> 00:08:29,509 既然都发现了武士的职业 168 00:08:29,509 --> 00:08:31,298 我很想用剑战斗的说 169 00:08:31,548 --> 00:08:34,469 未来还多的是机会 170 00:08:34,469 --> 00:08:35,809 也是啦 171 00:08:36,309 --> 00:08:39,099 竟然具备两种稀有职业的才能 172 00:08:39,099 --> 00:08:40,769 玛莉娜小姐真是太厉害了 173 00:08:40,939 --> 00:08:44,859 其实我很想变得能够使用魔法就是了 174 00:08:44,859 --> 00:08:47,069 那就太奢侈了哦 175 00:08:47,069 --> 00:08:48,279 我知道啦 176 00:08:48,529 --> 00:08:49,819 好了, 上吧 177 00:08:50,989 --> 00:08:54,539 烈火啊, 化作寄宿炼狱之焰的魔枪 178 00:08:54,539 --> 00:08:59,039 白黑交织, 灵魂终将沉入混沌的漩涡 179 00:08:59,329 --> 00:09:01,789 我也用忍术辅助 180 00:09:05,629 --> 00:09:07,759 "歪光彩之箭" 181 00:09:12,389 --> 00:09:14,469 接下这招吧 182 00:09:22,939 --> 00:09:25,649 贯穿吧, "火焰标枪" 183 00:09:46,459 --> 00:09:48,339 好了, 讨伐完成 184 00:09:48,799 --> 00:09:50,509 都轮不到我表现 185 00:09:50,799 --> 00:09:51,719 刚才那个魔法 186 00:09:51,719 --> 00:09:54,089 是对上马头恶魔时的那招对吧 187 00:09:54,089 --> 00:09:57,639 亲临现场耶, 我竟然亲眼看到了 188 00:09:59,429 --> 00:10:02,639 看来这里就是资料中提及的安全区域 189 00:10:02,939 --> 00:10:04,309 在这边稍微休息一下吧 190 00:10:04,769 --> 00:10:05,729 中断直播 191 00:10:06,319 --> 00:10:08,149 休息, 睡眠模式 192 00:10:09,739 --> 00:10:11,699 一直在直播状态下 193 00:10:11,699 --> 00:10:13,609 会让人紧张到很累耶 194 00:10:14,989 --> 00:10:16,869 到目前为止都算顺利 195 00:10:17,029 --> 00:10:18,659 大家的损耗状况如何? 196 00:10:19,039 --> 00:10:23,369 我用掉一根这个大型弩炮穿刺杀手弩的箭 197 00:10:23,749 --> 00:10:24,879 我没有损耗 198 00:10:25,329 --> 00:10:27,839 然后用掉了3根属性箭 199 00:10:28,169 --> 00:10:30,669 不过老师买给我的魔法腰包中 200 00:10:30,669 --> 00:10:32,469 还有很多备用的箭 201 00:10:32,879 --> 00:10:35,219 我的魔力已经恢复了 202 00:10:35,509 --> 00:10:36,929 我也没问题 203 00:10:36,929 --> 00:10:40,219 很好, 那就剩下这个待处理了吧 204 00:10:44,599 --> 00:10:45,939 不打开吗 205 00:10:45,939 --> 00:10:47,059 当然要打开 206 00:10:47,479 --> 00:10:50,859 但我很犹豫要不要在直播的状态打开 207 00:10:51,319 --> 00:10:54,449 要是接下特别任务的C级队伍 208 00:10:54,659 --> 00:10:57,619 得到了稀有道具的话… 209 00:10:58,239 --> 00:11:00,239 说不定会引人非议呢 210 00:11:00,619 --> 00:11:01,239 宁宁 211 00:11:01,239 --> 00:11:04,919 了解, 那就不直播咯 212 00:11:07,499 --> 00:11:10,999 有陷阱呢, 但不成问题 213 00:11:12,339 --> 00:11:14,969 陷阱解除, 也解锁了 214 00:11:18,219 --> 00:11:19,639 是宝石耶 215 00:11:19,639 --> 00:11:21,309 这是开到中奖宝箱了呢 216 00:11:22,059 --> 00:11:23,519 有魔法道具吗 217 00:11:24,059 --> 00:11:27,479 总之宝石跟金币就先放在希露可那边 218 00:11:27,729 --> 00:11:28,729 好的 219 00:11:33,239 --> 00:11:34,819 剩下的就来调查看看吧 220 00:11:37,109 --> 00:11:38,369 这是好东西耶 221 00:11:38,369 --> 00:11:40,159 还满贵重的哦 222 00:11:45,539 --> 00:11:46,669 优克? 223 00:11:46,669 --> 00:11:47,959 那是什么 224 00:11:48,749 --> 00:11:49,669 我不知道 225 00:11:50,129 --> 00:11:51,419 不知道? 226 00:11:52,129 --> 00:11:54,919 确实是一种魔法道具 227 00:11:55,629 --> 00:11:56,879 这是箱子吗? 228 00:11:57,379 --> 00:11:59,049 真是个不可思议的东西 229 00:11:59,589 --> 00:12:00,889 硬要说的话… 230 00:12:01,179 --> 00:12:03,269 这东西还不晓得自己是什么 231 00:12:04,219 --> 00:12:06,559 感觉像在等待答案一样 232 00:12:06,889 --> 00:12:08,849 我听不太懂 233 00:12:11,109 --> 00:12:14,069 这大概就像是小宝宝一样的东西 234 00:12:14,819 --> 00:12:17,149 这是魔法道具的小宝宝吗 235 00:12:17,149 --> 00:12:18,069 我想要 236 00:12:18,779 --> 00:12:20,319 我也想要 237 00:12:20,659 --> 00:12:23,289 总而言之, 这东西很稀奇 238 00:12:23,289 --> 00:12:25,289 得先跟班伍德报告再说 239 00:12:25,949 --> 00:12:28,329 何况这说不定是关于异状的线索 240 00:12:28,959 --> 00:12:30,289 蕾茵, 手伸出来 241 00:12:35,209 --> 00:12:37,379 无名指刚好戴得下呢 242 00:12:45,519 --> 00:12:47,679 这枚戒指该由给蕾茵使用 243 00:12:48,189 --> 00:12:49,809 这是理智戒指 244 00:12:49,809 --> 00:12:52,149 拥有让精神保持稳定的效果… 245 00:12:52,979 --> 00:12:53,859 你怎么了? 246 00:12:54,189 --> 00:12:56,649 那个箱子就让给玛莉娜吧 247 00:12:56,649 --> 00:12:58,489 真的吗? 好耶 248 00:13:10,079 --> 00:13:12,419 找到通往第2层的阶梯了 249 00:13:13,379 --> 00:13:15,999 步调满不错的, 很顺利 250 00:13:16,509 --> 00:13:17,509 谢谢你, 宁宁 251 00:13:17,509 --> 00:13:21,089 不, 都是多亏了这个魔法道具 252 00:13:21,089 --> 00:13:22,589 可以感受到风的流向 253 00:13:22,589 --> 00:13:25,139 指示出阶梯或出口的方位 254 00:13:25,559 --> 00:13:26,969 探索第一次前往的迷宫时 255 00:13:26,969 --> 00:13:30,139 常会用到风流罗盘这个道具啊 256 00:13:30,389 --> 00:13:33,479 那是优克先生太常使用罕见魔法道具 257 00:13:33,479 --> 00:13:35,269 感觉已经麻痹了而已 258 00:13:35,729 --> 00:13:37,069 是吗 259 00:13:42,779 --> 00:13:44,909 那么, 探索到这边 260 00:13:45,199 --> 00:13:47,539 你们觉得无色暗影有哪些异状呢 261 00:13:47,699 --> 00:13:51,079 景色会一直改变的地方吧 262 00:13:51,409 --> 00:13:54,669 那个鲨鱼头魔物就是异状吧 263 00:13:55,089 --> 00:13:56,419 也是呢 264 00:13:56,419 --> 00:13:59,839 来到这里之前, 也有打倒好几只魔物 265 00:13:59,839 --> 00:14:03,339 但就只有那个鲨鱼头是特别的魔物 266 00:14:03,889 --> 00:14:06,389 如此一来, 关键果然在于 267 00:14:06,389 --> 00:14:08,349 没有出现在任何记录上的 268 00:14:08,349 --> 00:14:10,429 鲨鱼头跟宝箱吧 269 00:14:12,189 --> 00:14:14,729 碰上照理不该出现在这一层的魔物 270 00:14:15,059 --> 00:14:18,319 与此同时也应该要对这个宝箱抱持质疑 271 00:14:18,859 --> 00:14:20,279 这是什么意思? 272 00:14:20,689 --> 00:14:24,359 第1层的安全地带竟然会出现宝箱 273 00:14:24,909 --> 00:14:26,949 也算是满异常的状况吧 274 00:14:27,779 --> 00:14:28,829 确实如此 275 00:14:28,829 --> 00:14:31,579 照理来说, 就跟魔物的强度一样 276 00:14:31,999 --> 00:14:33,829 可以得手的宝物好坏 277 00:14:33,829 --> 00:14:36,209 应该会跟阶层风险成正比才对 278 00:14:36,919 --> 00:14:39,419 突然就得到开出高质量的魔法道具 279 00:14:39,839 --> 00:14:42,919 以及从没看过的魔法道具的宝箱 280 00:14:43,219 --> 00:14:44,839 真的有跟这里成正比吗 281 00:14:45,389 --> 00:14:47,139 那么, 现在该怎么做呢 282 00:14:47,679 --> 00:14:48,559 这个嘛… 283 00:14:48,929 --> 00:14:50,219 反正还只是第一天 284 00:14:50,519 --> 00:14:51,729 现在就先回去吧 285 00:14:58,609 --> 00:15:00,109 就快到出口了 286 00:15:00,279 --> 00:15:02,899 很好, 顺利回来了呢 287 00:15:03,189 --> 00:15:04,609 大家都辛苦了 288 00:15:06,109 --> 00:15:07,869 附近好像有人… 289 00:15:08,029 --> 00:15:08,949 优克 290 00:15:13,749 --> 00:15:17,459 对了, 你们也有来啊 291 00:15:17,459 --> 00:15:18,749 是那些人… 292 00:15:19,089 --> 00:15:20,879 他们是雷霆之枪吗 293 00:15:20,879 --> 00:15:23,759 对, 优克之前待过的队伍 294 00:15:25,299 --> 00:15:28,219 优克, 既然你还是要挑战这里 295 00:15:28,219 --> 00:15:30,889 为什么不接受我的招募请求 296 00:15:31,139 --> 00:15:34,229 请求? 你那叫挖角吧 297 00:15:34,639 --> 00:15:37,939 我们是接下国家正式发出的任务委托 298 00:15:37,939 --> 00:15:41,779 优克, 你不要太瞧不起人了 299 00:15:41,979 --> 00:15:43,439 好好反省吧 300 00:15:43,439 --> 00:15:46,779 你太缺乏感谢之心了 301 00:15:50,369 --> 00:15:51,619 算了 302 00:15:51,619 --> 00:15:54,659 反正接下来就是一同工作的同伴 303 00:15:55,079 --> 00:15:57,709 好了, 把视频文件跟捡到的宝物 304 00:15:57,709 --> 00:15:58,669 都交出来吧 305 00:15:59,669 --> 00:16:01,499 雷霆之枪跟四叶草 306 00:16:01,499 --> 00:16:03,169 已经组成一个联盟了 307 00:16:03,169 --> 00:16:04,839 一同分享也是理所当然的吧 308 00:16:05,469 --> 00:16:06,879 联盟是什么意思 309 00:16:07,469 --> 00:16:09,389 就是在攻略迷宫时 310 00:16:09,389 --> 00:16:12,009 由好几支队伍所组成的同盟 311 00:16:12,509 --> 00:16:14,599 我不记得有跟你们组成联盟 312 00:16:15,099 --> 00:16:18,649 都说了要跟你们这支C级队伍组成联盟 313 00:16:18,939 --> 00:16:20,269 好好感谢我们吧 314 00:16:20,649 --> 00:16:22,399 这次可得心怀感激哦 315 00:16:22,689 --> 00:16:25,399 好好反省并努力工作吧 316 00:16:28,699 --> 00:16:29,949 欸, 你看 317 00:16:29,949 --> 00:16:31,779 是不是在吵架啊 318 00:16:32,239 --> 00:16:33,409 比起你们 319 00:16:33,409 --> 00:16:36,909 由A级的我们去报告还比较有效率吧 320 00:16:37,289 --> 00:16:38,789 好了, 快拿来 321 00:16:40,249 --> 00:16:41,789 请别开玩笑了 322 00:16:43,169 --> 00:16:45,009 你们再怎么说也是A级队伍 323 00:16:45,009 --> 00:16:46,459 做出这种像是敲诈的行为 324 00:16:46,459 --> 00:16:47,799 都不觉得可耻吗 325 00:16:47,969 --> 00:16:52,509 喂, 野蛮的黑暗妖精是在嚣张什么 326 00:16:53,348 --> 00:16:55,889 你这个肮脏的黑暗邪神使徒 327 00:16:56,219 --> 00:16:57,808 讲话给我小心点 328 00:16:58,058 --> 00:16:59,389 等等, 你们是怎样 329 00:16:59,389 --> 00:17:00,769 怎么可以这样讲 330 00:17:00,769 --> 00:17:02,729 我是在跟优克讲话 331 00:17:03,149 --> 00:17:04,939 蛮族给我闪边啦 332 00:17:05,108 --> 00:17:05,818 闭嘴 333 00:17:09,739 --> 00:17:12,199 希露可是我最重要的家人 334 00:17:12,529 --> 00:17:13,529 你们不准侮辱她 335 00:17:13,529 --> 00:17:14,449 老师 336 00:17:14,739 --> 00:17:16,159 喂, 优克 337 00:17:16,489 --> 00:17:18,039 你是在生什么气啊 338 00:17:20,039 --> 00:17:21,169 你滚吧, 西蒙 339 00:17:21,619 --> 00:17:22,709 什么联盟? 340 00:17:23,079 --> 00:17:25,419 光是想到要当你们的同伴我就想吐 341 00:17:26,839 --> 00:17:27,919 混账 342 00:17:27,919 --> 00:17:29,169 你太嚣张了 343 00:17:30,879 --> 00:17:31,759 听好了 344 00:17:32,339 --> 00:17:34,599 我完全不会协助你们 345 00:17:35,509 --> 00:17:36,559 优克 346 00:17:37,099 --> 00:17:38,429 我们走吧 347 00:17:45,229 --> 00:17:47,479 欸, 刚才那个是不是很不妙啊 348 00:17:47,479 --> 00:17:49,569 对啊, 会引发问题吧 349 00:17:49,569 --> 00:17:51,239 而且还是重大问题 350 00:17:51,609 --> 00:17:54,369 (2天后) 351 00:17:55,619 --> 00:17:58,539 我们收到了针对雷霆之枪的抗议 352 00:17:58,869 --> 00:18:00,909 抗议? 对我们? 353 00:18:02,039 --> 00:18:04,919 这是由赞助商连署寄来的 354 00:18:05,879 --> 00:18:08,169 这是妖精联合协议会 355 00:18:08,169 --> 00:18:10,129 威尔美莉亚人权联盟 356 00:18:10,129 --> 00:18:13,889 最后一封来自冒险者公会总部 357 00:18:14,589 --> 00:18:17,139 你们应该知道原因出在哪里吧 358 00:18:17,679 --> 00:18:19,929 看了那场直播各位应该很清楚才是 359 00:18:20,309 --> 00:18:22,639 不如说C级冒险者 360 00:18:22,639 --> 00:18:25,649 对我们A级冒险者出言不逊 361 00:18:25,649 --> 00:18:26,899 才是大问题吧 362 00:18:28,359 --> 00:18:31,279 先有失礼仪的是他们 363 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 何况黑暗妖精那种蛮… 364 00:18:40,369 --> 00:18:41,789 你做什… 365 00:18:42,039 --> 00:18:42,909 你这家伙 366 00:18:43,209 --> 00:18:47,039 到现在还完全不了解自己干了什么好事啊 367 00:18:47,209 --> 00:18:48,999 是那支跟黑暗妖精那种蛮族 368 00:18:48,999 --> 00:18:50,629 混在一起的队伍对我们… 369 00:18:55,929 --> 00:18:59,679 威尔美莉亚王国认定的A级冒险者 370 00:18:59,679 --> 00:19:02,729 竟然在现场直播中说出了歧视发言 371 00:19:02,729 --> 00:19:05,979 你们可是贬低了王国的品格 372 00:19:06,229 --> 00:19:07,899 扯太远了吧 373 00:19:07,899 --> 00:19:10,689 那只不过是冒险者之间的争执而已 374 00:19:13,069 --> 00:19:14,399 只不过是? 375 00:19:14,739 --> 00:19:18,829 那可能会导致王国跟妖精族的关系恶化 376 00:19:18,829 --> 00:19:20,199 才没有那么夸张… 377 00:19:20,659 --> 00:19:24,289 你们雷霆之枪必须在直播上道歉 378 00:19:24,749 --> 00:19:27,829 也要做好被剥夺冒险者资格的觉悟 379 00:19:28,289 --> 00:19:31,589 视审判结果也有可能会被放逐到国外 380 00:19:31,839 --> 00:19:33,339 哪有这种蠢事 381 00:19:33,339 --> 00:19:35,379 愚蠢的是你们 382 00:19:38,139 --> 00:19:39,469 如此一来任务会怎么样? 383 00:19:39,799 --> 00:19:42,389 要是没有我们会很伤脑筋吧 384 00:19:44,429 --> 00:19:48,309 如果只有那支C级队伍挑战无色暗影 385 00:19:48,309 --> 00:19:49,689 才会成为大问题吧 386 00:19:49,689 --> 00:19:51,939 那可是由我们申请并获得批准 387 00:19:51,939 --> 00:19:53,149 才得以解除封锁 388 00:19:53,689 --> 00:19:56,569 换句话说, 要是没有我们A级队伍… 389 00:19:56,569 --> 00:19:58,449 一点影响也没有 390 00:19:58,449 --> 00:20:00,739 不同于你们几个废物 391 00:20:00,739 --> 00:20:03,289 四叶草有给出充分的成果 392 00:20:05,459 --> 00:20:08,039 而且在接受这次调查委托的期间 393 00:20:08,039 --> 00:20:11,839 四叶草暂时登录为A级队伍 394 00:20:12,169 --> 00:20:13,629 所以不会造成任何问题 395 00:20:13,879 --> 00:20:15,469 你说什么 396 00:20:15,839 --> 00:20:17,589 那些家伙是…A级!? 397 00:20:18,009 --> 00:20:19,889 你们就好好反省 398 00:20:19,889 --> 00:20:23,099 并想想要怎么在直播上道歉吧 399 00:20:30,689 --> 00:20:31,979 竟然要道歉!? 400 00:20:32,229 --> 00:20:34,649 我为什么非得做那种事情才行 401 00:20:36,649 --> 00:20:37,529 优克那个混账 402 00:20:37,819 --> 00:20:39,859 竟然在直播上陷害我们 403 00:20:40,319 --> 00:20:42,239 我绝对饶不了他 404 00:20:42,239 --> 00:20:43,449 西蒙先生? 405 00:20:47,039 --> 00:20:49,209 请别这么警戒 406 00:20:49,669 --> 00:20:50,629 我说 407 00:20:50,629 --> 00:20:52,499 我们来给优克.佛尔迪奥跟四叶草 408 00:20:52,499 --> 00:20:55,259 一点颜色瞧瞧, 您意下如何呢 409 00:20:57,469 --> 00:20:59,549 我有个不错的提议 410 00:20:59,719 --> 00:21:01,799 不但可以让你重返顶尖地位 411 00:21:01,799 --> 00:21:04,559 我也能得到想要的东西 412 00:21:04,559 --> 00:21:05,559 如何? 413 00:21:07,099 --> 00:21:09,019 说来听听吧 414 00:21:22,074 --> 00:21:27,621 [现在就出发 去迎接黎明吧] [今から夜明けを 迎えにゆこう] 415 00:21:27,955 --> 00:21:33,169 [正因为曾身处黑暗 才能察觉到的事物] [暗闇だったから 気づけたもの] 416 00:21:33,753 --> 00:21:39,050 [不带谎言不带欺瞒 也没有丝毫的矫饰] [嘘や誤魔化しや 飾りっけもない] 417 00:21:39,050 --> 00:21:44,805 [带上纯粹的真心(光芒)重新出发] [ピュアな本音(ひかり)を連れてRESTART] 418 00:21:44,805 --> 00:21:50,269 [牵起的手 越来越多 每当牵起时] [つなぐ手が 増えてく そのたびに] 419 00:21:50,269 --> 00:21:55,441 [世界随之苏醒 开始转动] [世界が目覚め 動き出す] 420 00:21:55,441 --> 00:22:01,447 [敲响起始钟声 一同 响彻云霄] [始まりの鐘を 打ち鳴らせ 一緒に] 421 00:22:01,447 --> 00:22:07,953 [将七彩缤纷的 情感 混合起来] [カラフルに光る 気持ちを 混ぜ合わせ] 422 00:22:07,953 --> 00:22:14,502 [正是因为珍惜 才会感到的害怕] [大切だからこそ 感じる怖さも] 423 00:22:14,502 --> 00:22:18,881 [但也能转化为 向前迈进的力量] [踏み出すチカラに 変えてく] 424 00:22:18,881 --> 00:22:24,595 [即使梦想仍然遥远 也已经掌握在手中了] [夢は遠くても もう手にしてるよ] 425 00:22:24,595 --> 00:22:31,310 [最珍贵的宝物 就是 此时在身边微笑的你] [宝物は 今 そばで笑うキミだ] 426 00:22:31,310 --> 00:22:35,064 [我们 一定会 一直像 这样吧] [きっと ずっと こんな風に 僕ら] 427 00:22:35,064 --> 00:22:37,108 [一步 一步 向前迈进!] [一歩 一歩 MOVE ON!] 428 00:22:37,108 --> 00:22:40,111 [信号响起 即刻奔跑!] [合図したら 走りだすよ!] 429 00:22:40,111 --> 00:22:44,281 [在黎明之空 在晨曦之中] [夜明け空 朝陽の中] 430 00:22:45,619 --> 00:22:48,449 下集, 苍白的不死者之王 29067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.