Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.021 --> 00:32.721
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
00:31.231 --> 00:34.301
Running straight through the city center,
the Nakamaru line.
00:37.371 --> 00:40.741
Time 08:20.
Congestion level: 170 PERCENT.
00:43.481 --> 00:47.251
Three acts of molestation are
occurring on this very train.
00:54.021 --> 00:57.321
8:20AM, SCORPION EXPRESS
01:01.221 --> 01:05.671
Thank you for using the Nakamaru line.
01:05.761 --> 01:09.161
This is the commuter express
bound for Tokyo.
01:09.567 --> 01:15.422
In the first carriage,
by the southernmost exit.
01:22.671 --> 01:25.271
This is a passenger announcement.
01:25.431 --> 01:27.335
This week, Nakamaru railways are
01:27.360 --> 01:30.236
enforcing stronger crime
prevention measures.
01:30.261 --> 01:35.301
Passengers are asked to report
any suspicious objects, or behavior.
01:40.131 --> 01:44.671
Molestation victim one.
Kimiko Mizuno (25). Librarian.
01:48.654 --> 01:52.372
Kimiko had always lived by
the demands of others.
02:10.831 --> 02:11.886
You using this?
02:13.141 --> 02:14.621
No, go ahead.
02:15.121 --> 02:16.311
Excuse me.
02:17.521 --> 02:18.621
Hello?
02:19.111 --> 02:20.301
Right now?
02:20.661 --> 02:22.111
Here, take these.
02:22.136 --> 02:24.526
No, it's fine.
02:25.708 --> 02:30.208
That place yesterday? They didn't have any.
It sold out fast!
02:31.281 --> 02:34.641
She could never decide
anything for herself...
02:34.781 --> 02:38.871
nor could she decline
other people's requests.
02:38.941 --> 02:40.468
Back then,
02:40.493 --> 02:45.999
people would wonder whether she
even had a mind of her own to begin with.
02:49.864 --> 02:52.178
Ow, that hurt!
02:55.361 --> 02:57.941
No, it's nothing. I'll tell you later!
02:58.681 --> 03:00.761
It's pretty damn funny though!
03:01.911 --> 03:07.321
It was almost as
if her personality projected its own aura.
03:08.471 --> 03:11.821
She often encountered molesters, too.
03:26.661 --> 03:32.021
At first, she felt nothing but
fear and disgust towards them, but...
03:32.141 --> 03:35.061
over time, her feelings began to change...
03:35.161 --> 03:39.391
to the point where being
molested brought her pleasure.
03:44.561 --> 03:47.391
Just the feeling of
being desired by someone...
03:47.847 --> 03:50.787
molester or otherwise, made her happy.
03:51.854 --> 03:55.174
In short, that was the
kind of woman she was.
04:04.401 --> 04:05.711
It's him.
04:05.981 --> 04:09.561
This sense of touch...
It must be Mr. Scorpion.
04:10.631 --> 04:13.591
Due to her regular encounters
with molesters,
04:13.591 --> 04:16.544
Kimiko developed a unique ability to
04:16.569 --> 04:19.559
tell molesters apart just from
their sense of touch.
04:23.041 --> 04:27.244
What's more, she recently took a
shine to this particular molester,
04:27.269 --> 04:30.462
who she likes to call "Mr. Scorpion."
04:42.071 --> 04:46.321
Whenever Mr. Scorpion touches her,
she feels weak at the knees...
04:46.441 --> 04:50.031
as if she's drifting off into
another world.
04:55.751 --> 04:58.981
Furthermore, to make matters worse,
04:59.101 --> 05:03.581
Kimiko's aura wasn't only
confined to train carriages.
05:07.701 --> 05:08.701
Huh?
05:16.941 --> 05:20.881
Boo! It's me! Did I surprise you?
05:22.341 --> 05:23.601
Yes.
05:23.854 --> 05:25.247
Really?
05:26.751 --> 05:27.991
How about now?
05:30.881 --> 05:32.671
Sorry.
05:33.281 --> 05:36.671
How's the book I recommended you?
05:36.961 --> 05:39.911
I've not finished reading it yet.
05:39.936 --> 05:44.696
Well, how about another
after-hours recitation later?
05:46.161 --> 05:47.591
Okay.
05:48.181 --> 05:50.821
Upon opening the box...
05:51.121 --> 05:55.821
there's another smaller box inside...
05:55.941 --> 06:07.201
and, upon opening the smaller box,
there's yet another smaller box inside...
06:10.221 --> 06:13.661
then, upon opening that box...
06:15.541 --> 06:18.631
Come on now, read the book properly!
06:19.951 --> 06:26.261
Upon opening the smaller box,
another box is within.
06:26.861 --> 06:35.141
Repeating the process another seven,
eight times...
06:36.951 --> 06:40.701
he finally reached the end.
06:44.461 --> 06:47.301
There, a tiny box...
06:49.511 --> 06:54.591
about the size of a die, had emerged.
06:58.681 --> 07:00.081
Don't stop!
07:03.161 --> 07:04.351
Okay.
07:16.831 --> 07:18.991
You stopped. Keep going!
07:22.141 --> 07:28.021
Nakajima, the chief librarian, had a wife
and kid so this was adultery on his part.
07:28.671 --> 07:32.250
It all started when,
just like the molesters on the train,
07:32.275 --> 07:34.943
he sensed Kimiko's weakness
and forced himself on her.
07:35.231 --> 07:37.531
Before long, things escalated and...
07:37.556 --> 07:40.187
he began taking advantage of
her more and more.
09:20.591 --> 09:22.581
Well, what can I say?
09:22.671 --> 09:25.101
Sex feels good...
09:25.421 --> 09:28.601
and it doesn't harm anyone else, so...
09:29.187 --> 09:32.337
In short, that was the
kind of woman she was.
09:34.785 --> 09:37.003
However, women like that
rarely go through life
09:37.044 --> 09:41.332
without eventually causing
trouble for others.
09:44.461 --> 09:47.775
That's your voice, isn't it?
09:49.551 --> 09:50.751
Yes.
09:51.041 --> 09:55.791
- Like I said, it's-
- I'm asking Kimiko, not you.
09:58.741 --> 10:04.021
So, you have feelings for this man?
10:08.721 --> 10:09.981
No.
10:10.711 --> 10:14.141
I don't have any feelings for him.
10:14.441 --> 10:18.101
So why did this happen?
10:20.201 --> 10:21.951
Because...
10:24.241 --> 10:25.601
Um...
10:28.031 --> 10:32.031
He told me he wanted to do it.
10:32.161 --> 10:36.111
- I never said that!
- Be quiet you!
10:36.431 --> 10:37.791
Right.
10:40.001 --> 10:41.801
I understand.
10:42.441 --> 10:44.721
That sounds just like him.
10:45.191 --> 10:48.061
That's what men are like.
10:50.281 --> 10:52.561
So, basically...
10:53.101 --> 10:57.501
you'll do it with anyone that wants it,
10:57.591 --> 11:00.761
regardless of whether you like them or not?
11:00.831 --> 11:03.421
Is that the kind of girl you are?
11:09.191 --> 11:11.001
Well, is it?
11:14.841 --> 11:16.041
Yes.
11:32.281 --> 11:34.741
Here, have a snack.
11:35.521 --> 11:37.361
They're handmade.
11:43.081 --> 11:46.721
Don't worry! They aren't laced with poison!
11:48.981 --> 11:51.761
Yes, thank you.
12:01.401 --> 12:03.141
It's delicious.
12:09.981 --> 12:11.631
You poor thing.
12:18.421 --> 12:20.241
That was the end of that.
12:21.241 --> 12:26.401
Though she kept her job,
and avoided paying any compensation...
12:26.541 --> 12:31.721
from that day on, Nakajima blatantly
started avoiding Kimiko.
12:35.721 --> 12:37.231
You're in the way.
12:37.581 --> 12:39.481
Oh, I'm sorry.
12:46.381 --> 12:48.261
Oh, well...
12:48.961 --> 12:50.701
Whatever.
12:53.481 --> 12:55.241
Coming to think of it...
12:55.681 --> 12:59.511
Nakajima never once told me he liked me.
13:00.111 --> 13:04.861
Not that I liked him either but, still...
13:05.161 --> 13:06.791
Now it's just awkward.
13:06.816 --> 13:09.156
Maybe I should quit my job?
13:10.041 --> 13:14.191
Why am I even working
at a library anyway?
13:14.641 --> 13:17.661
I might look like a bookworm, but...
13:17.761 --> 13:20.071
I don't like reading all that much.
13:20.551 --> 13:24.681
Actually, the only book I've read
to the end is "Mikeneko Holmes."
13:25.761 --> 13:30.581
This book that Nakajima
recommended makes no sense either!
13:31.541 --> 13:32.661
Oh?
13:33.321 --> 13:36.671
Now I'm on the opposite side
of the carriage?
13:37.781 --> 13:40.471
I've always been pulled along
by others, but...
13:40.881 --> 13:44.391
where have I ended up this time?
13:45.141 --> 13:46.361
Seriously.
13:49.261 --> 13:52.661
God, this is tedious.
14:03.301 --> 14:05.181
Another molester?
14:06.031 --> 14:07.541
Mr. Scorpion?
14:08.461 --> 14:10.701
No, it's not him.
14:11.121 --> 14:13.031
This one's new.
14:14.301 --> 14:16.591
His hands are trembling?
14:17.271 --> 14:19.561
Maybe he's not used to doing this?
14:20.301 --> 14:22.141
Gimme a break!
14:23.001 --> 14:25.791
This guy is so half-assed!
14:25.941 --> 14:28.901
He could at least make more of an effort!
14:29.511 --> 14:33.861
Thank you for using the Nakamaru line.
14:34.021 --> 14:37.521
This train is the commuter express
bound for Tokyo.
14:37.631 --> 14:41.621
The next station is Okuradai.
14:41.721 --> 14:43.871
The doors on the right side will open.
14:44.321 --> 14:47.951
To the rear of the second carriage,
in the center seats.
14:47.951 --> 14:50.511
This is a passenger announcement.
14:50.581 --> 14:55.221
This week, Nakamaru railways are enforcing
stronger crime prevention measures.
14:55.581 --> 15:00.421
Passengers are asked to report
any suspicious objects or behavior.
15:05.071 --> 15:09.371
Molestation victim two.
Asami Hidaka (28). Bank worker.
15:16.991 --> 15:20.191
Asami was a woman with lofty ideals.
15:21.141 --> 15:26.221
She only wore expensive brand clothing,
and only ate in expensive restaurants.
15:26.311 --> 15:30.321
Naturally, she was only interested in
men of status too.
15:37.031 --> 15:39.311
Hey, anything coming up?
15:39.431 --> 15:41.551
Oh, matchmaking-wise?
15:41.921 --> 15:43.801
There's a party next week.
15:43.801 --> 15:47.121
- With who?
- Lenny Electrics. Sales department.
15:48.181 --> 15:49.791
Sorry, I'll pass.
15:49.831 --> 15:51.751
There's a surprise.
15:58.901 --> 16:01.751
Your bankbook please, sir.
16:06.311 --> 16:11.641
Asami was a fine woman that
many men tried wooing, but...
16:11.701 --> 16:16.381
if they didn't meet her standards, she'd
wave them aside like they were nothing.
16:18.241 --> 16:20.681
You can have this back.
16:44.701 --> 16:47.041
Molesters didn't have a clue.
16:49.381 --> 16:51.031
This man's a molester!
16:52.065 --> 16:53.265
A molester?
16:53.301 --> 16:55.494
In the past, molesters
on the commuter express
16:55.519 --> 16:58.877
who were reckless enough to
grope her...
16:58.901 --> 17:02.101
were always marched to
the nearest police box.
17:03.671 --> 17:07.141
Upon passing the mid-twenty mark...
17:07.261 --> 17:10.701
Asami began to think about marriage.
17:11.161 --> 17:16.361
It saddens me to leave this company
after creating so many memories, but...
17:16.591 --> 17:18.991
He's a lawyer apparently.
17:19.981 --> 17:22.631
Say, you have a boyfriend?
17:22.671 --> 17:24.631
Yeah, I do...
17:24.711 --> 17:25.921
Does he work here?
17:25.946 --> 17:29.216
Hell no! I met him at a matchmaking party.
17:29.521 --> 17:31.751
I see! What does he do?
17:31.881 --> 17:33.151
He's a doctor.
17:37.001 --> 17:38.461
Private physician?
17:38.671 --> 17:40.191
No, he's public.
17:40.921 --> 17:42.041
That's a shame!
17:42.581 --> 17:45.061
I don't care. I like him!
17:51.141 --> 17:53.761
Asami started to grow impatient.
17:54.041 --> 17:59.081
By this point, her fellow bank workers were
merely second or third rate candidates.
17:59.361 --> 18:04.031
As such, she refused to settle
for anything less than the best.
18:04.201 --> 18:06.881
Such was her stubbornness.
18:08.321 --> 18:12.821
She went to a highbrow matchmaking party
held for upper-class types, but...
18:12.951 --> 18:18.341
thinking back, she was never going to
find what she was looking for there.
18:18.421 --> 18:20.751
- I'm sorry.
- How about your e-mail address?
18:20.751 --> 18:23.501
- I don't think so...
- Come on, please!
18:26.061 --> 18:29.751
- I'm so sorry!
- It's fine. Is your dress okay?
18:29.781 --> 18:31.181
Yes.
18:37.321 --> 18:38.501
Um...
18:40.001 --> 18:43.501
You've been possessed, haven't you?
18:44.961 --> 18:46.101
Huh?
18:46.861 --> 18:48.431
Possessed by what?
18:49.761 --> 18:52.511
Let's go outside. It's not safe in here.
18:59.991 --> 19:01.321
So...
19:02.801 --> 19:07.101
have I been possessed by
a ghost or something?
19:07.501 --> 19:09.961
Sorry, that was a lie.
19:10.821 --> 19:13.141
I just wanted to be alone with you.
19:14.221 --> 19:18.551
I only joined the party for
research purposes, but...
19:19.141 --> 19:21.721
I didn't expect to see a woman of
your caliber there.
19:27.581 --> 19:28.781
Hey!
19:29.961 --> 19:33.951
Forgive me. I seem to have fallen for you.
19:38.071 --> 19:39.321
Excuse me.
19:41.121 --> 19:42.191
What is it?
19:43.081 --> 19:44.201
Yeah...
19:45.401 --> 19:49.479
What? You can't you close a
mere 3 billion yen deal?
19:49.504 --> 19:51.088
What are you, a preschooler?
19:51.861 --> 19:54.681
Whatever. Put Steve on the line.
20:21.881 --> 20:26.031
Our client's upset and wants to
talk to the CEO in person.
20:26.271 --> 20:28.191
I've gotta head to the L.A. office.
20:29.261 --> 20:30.391
So...
20:31.081 --> 20:32.561
you're a company president?
20:32.711 --> 20:33.757
Huh?
20:35.041 --> 20:36.791
Yes, I am.
20:37.031 --> 20:38.791
Now, if you'll excuse me.
20:41.521 --> 20:42.901
- I...
- Um...
20:45.621 --> 20:46.991
Go ahead.
20:47.111 --> 20:49.881
No, you first.
20:51.381 --> 20:52.561
Okay...
20:55.201 --> 20:58.871
Can I see you again when I get back?
21:00.871 --> 21:06.021
Tragically, Asami completely
fell for this man called Nozaki.
21:36.121 --> 21:38.911
More than anything, the sex was amazing.
21:39.231 --> 21:43.381
They didn't meet much since
he was often overseas, but...
21:43.471 --> 21:48.151
whenever he returned to Japan, the two
would entwine and reaffirm their love.
22:39.801 --> 22:44.711
In the beginning, Asami would pretend
to be the pure and innocent type, but...
22:44.921 --> 22:50.951
before long, she revealed her true colors
and indulged in her lustful desires.
22:51.041 --> 22:52.521
Nozaki...
22:53.201 --> 22:56.621
Don't be so forceful!
22:58.021 --> 22:59.161
Don't...
23:01.231 --> 23:04.441
I've done nothing of the sort!
23:04.981 --> 23:06.681
Don't force me!
23:09.401 --> 23:10.701
Don't...
23:13.351 --> 23:14.911
Stop it!
23:21.041 --> 23:24.621
Oh my god, it feels so good!
24:14.501 --> 24:15.831
It tastes good.
24:16.041 --> 24:17.161
Right?
24:21.581 --> 24:25.501
It's not a good match for Japan, though.
24:26.341 --> 24:27.661
Oh, really?
24:29.881 --> 24:33.361
I'm thinking of buying a house in L.A.
24:35.301 --> 24:38.801
Then we can drink this
together by the pool.
24:42.921 --> 24:47.361
Put simply,
I'd like you to come live with me.
24:47.721 --> 24:49.581
Put even more simply...
24:58.071 --> 24:59.381
Let's get married.
25:01.241 --> 25:02.301
Okay!
25:06.621 --> 25:08.821
Yes, hello?
25:09.001 --> 25:10.861
It's no problem at all!
25:11.081 --> 25:15.081
So, when are you next back in Japan?
25:15.941 --> 25:20.431
However, right before Asami was
supposed to begin her newly-married life,
25:20.521 --> 25:25.941
she received a phone call from Nozaki
that would turn her life upside-down.
25:27.351 --> 25:28.901
What do you mean?
25:29.181 --> 25:32.134
I've been scammed and
must find ten billion yen,
25:32.159 --> 25:35.134
or risk going down for non-payment.
25:35.581 --> 25:41.161
I've raised the majority of the funds,
but I'm still three million short.
25:42.991 --> 25:45.781
Marriage is the least of my concerns now.
25:46.351 --> 25:50.001
In fact, we may never meet again.
25:51.311 --> 25:55.271
No! Anything but that!
25:56.641 --> 26:00.301
I'll round up the three million you need.
26:06.391 --> 26:08.271
Hey, Asami?
26:09.801 --> 26:11.031
Hey!
26:11.721 --> 26:12.781
Look...
26:15.311 --> 26:18.991
It's nothing. I've already reported it.
26:19.031 --> 26:22.441
- But...
- I'm busy right now. Don't talk to me.
26:35.301 --> 26:39.681
Asami fabricated several accounts and
transferred money into each of them.
26:39.781 --> 26:42.991
She then withdrew the cash from
a number of ATMs.
26:43.871 --> 26:49.351
Though it would only be a matter of time
before her embezzlement came to light,
26:49.581 --> 26:54.741
she couldn't resist the heroic urge to
save her beloved Nozaki from his dilemma.
26:56.861 --> 26:57.881
I'm serious!
26:58.201 --> 27:00.661
I really have the three million you need!
27:01.101 --> 27:02.761
My parents lent me the money.
27:02.841 --> 27:05.191
Thanks, that's a huge help!
27:05.321 --> 27:07.321
I'll need it right away.
27:07.441 --> 27:11.231
I arrive first thing in the morning.
Please give it to me then.
27:11.231 --> 27:13.201
Let's meet in the park at 09:00.
27:13.381 --> 27:16.951
You know, the place where we first kissed.
27:44.501 --> 27:45.791
This is risky!
27:46.021 --> 27:47.711
I've gotta be more careful.
27:48.741 --> 27:51.761
But, everything's gonna be okay.
27:52.181 --> 27:53.361
I got this.
27:54.431 --> 27:55.921
Nothing to worry about.
27:56.511 --> 28:00.521
I only borrowed money
that nobody was using.
28:01.621 --> 28:04.261
Money comes and goes.
28:04.471 --> 28:08.671
It's there to be used by
people in their times of need.
28:09.841 --> 28:15.501
Besides, Nozaki said he'll pay
me back the moment everything's sorted out.
28:16.421 --> 28:20.101
I just need to return it before
anyone notices!
28:21.581 --> 28:27.381
Coming to think of it,
is the train usually this slow?
28:28.981 --> 28:31.321
I wanna meet Nozaki right now!
28:31.961 --> 28:35.231
I wanna meet him and make love right away!
28:35.671 --> 28:41.231
I can't wait to have his fingers and tongue
all over my body!
28:53.261 --> 28:54.431
Wait...
28:54.861 --> 28:57.521
It's not the money he was looking at.
28:59.421 --> 29:02.781
This guy's a molester!
29:22.471 --> 29:23.961
What's his problem?!
29:24.431 --> 29:26.981
Doesn't he know I'm outta his league?
29:28.801 --> 29:34.201
This disgusting vermin thinks
he can just grope a lady of my status?!
29:34.361 --> 29:36.031
How unbearable!
29:38.397 --> 29:43.287
Normally I'd make a scene and drag this
kind of scumbag to the police box, but...
29:44.081 --> 29:48.861
I can't do that.
I mustn't draw any attention to myself.
29:49.001 --> 29:50.861
I've just gotta endure it!
29:51.421 --> 29:54.591
For the sake of my happy future
with Nozaki!
29:54.881 --> 29:56.621
I gotta remain quiet!
29:57.161 --> 30:01.441
Thank you for using the Nakamaru line.
30:01.671 --> 30:05.101
This train is the commuter express
bound for Tokyo.
30:05.221 --> 30:09.289
The next station is Okuradai.
30:09.464 --> 30:13.386
In the front of the third carriage,
near the exit.
30:14.231 --> 30:15.401
Hey!
30:19.191 --> 30:21.081
Stop that!
30:21.191 --> 30:24.631
Hey, knock it off, will you?
30:30.361 --> 30:34.631
Molestation victim three.
Ryoko Mamiya (35). Police officer.
30:35.241 --> 30:39.711
Serving in Japan's male dominated police
force has instilled in Ryoko a few things.
30:40.041 --> 30:43.001
Strong pride, a refusal to be
outsmarted by men...
30:43.111 --> 30:48.991
and an overwhelming desire to protect women
from the lustful desires of cowardly men.
30:59.721 --> 31:01.001
That's far enough!
31:07.361 --> 31:10.671
Mamiya reporting.
I've apprehended the molester.
31:11.151 --> 31:14.941
On October 22nd, 2016 at around 08:05...
31:15.001 --> 31:19.561
you forced yourself upon Miss "A", who was
stood next to me on the Nakamaru line.
31:19.561 --> 31:22.826
Taking advantage of the crowded train, and
her inability to move,
31:22.851 --> 31:26.295
you fondled her buttocks for
around 30 seconds.
31:27.721 --> 31:29.441
Did I miss anything?
31:38.671 --> 31:41.791
Men wouldn't approach Ryoko.
31:41.911 --> 31:45.111
As such, she never got married.
31:45.181 --> 31:47.391
Or even had a boyfriend, for that matter.
31:52.361 --> 31:56.981
Ryoko was in pursuit of a habitual molester
known to many as "The Scorpion."
32:00.341 --> 32:01.575
Investigating online,
32:01.600 --> 32:06.387
she discovered many posts hailing him
as the Nakamaru line's "God of Molesters."
32:06.701 --> 32:10.201
For example, one stated that
every woman groped by him...
32:10.281 --> 32:12.184
becomes so turned on
by his "godlike" fingers,
32:12.209 --> 32:14.825
they're too grateful to report him.
32:15.281 --> 32:18.734
Another stated that,
due to his "godlike sense of smell,"
32:18.759 --> 32:21.446
he only targets women that
WANT to be molested.
32:21.471 --> 32:24.161
As such, he remains above the law.
32:34.991 --> 32:36.061
Chief.
32:36.261 --> 32:37.441
Look.
32:39.271 --> 32:41.761
This guy again?
32:42.861 --> 32:44.721
His hand isn't in shot?
32:44.721 --> 32:47.581
He's obviously noticed the camera and
is provoking us.
32:47.581 --> 32:51.521
You're overthinking this!
Are you retarded or something?!
32:51.661 --> 32:55.431
Didn't I tell you to wait until a formal
complaint's been filed?
32:55.501 --> 32:57.601
Quit wasting taxes, idiot!
32:57.901 --> 33:00.861
Look. The chick in the glasses is
enjoying it, no?
33:00.861 --> 33:03.351
- Hey!
- I'm just kidding!
33:04.631 --> 33:07.801
That's why women are
such a pain in the ass!
33:07.801 --> 33:12.381
There you go again. Are you deliberately
saying that to upset me?
33:15.431 --> 33:18.881
That reminds me.
I meant to ask before, but...
33:19.871 --> 33:21.351
you're a virgin, right?
33:23.391 --> 33:25.231
That's sexual harassment.
33:26.391 --> 33:30.221
And that's physical assault.
You're gonna regret doing that!
33:30.991 --> 33:35.141
Anyway, hurry up and
finish that. I need help.
33:35.821 --> 33:36.975
You hear me?
33:37.000 --> 33:38.006
Yes.
33:38.031 --> 33:39.561
- Louder!
- YES!
33:39.561 --> 33:42.111
Louder! Shut up you ugly, dumb bitch!
33:43.681 --> 33:45.271
Being molested feels good?
33:45.311 --> 33:48.001
What a load of utter nonsense!
33:48.121 --> 33:51.831
Women are just too scared to raise their
voices in protest!
33:51.861 --> 33:55.001
They don't wanna embarrass themselves
by reporting it!
33:55.361 --> 33:58.341
"Scorpion," they say.
"Godlike fingers," they say!
33:58.521 --> 34:01.511
Molestation's the most cowardly of
criminal acts!
34:01.951 --> 34:05.111
Ryoko had a burning desire to
arrest the "Scorpion," but...
34:05.311 --> 34:08.681
she just couldn't catch him in the act.
34:12.391 --> 34:13.521
Mamiya?
34:13.901 --> 34:15.161
Hey, Mamiya!
34:15.681 --> 34:17.861
- Mamiya!
- This is Mamiya.
34:17.911 --> 34:20.601
Respond sooner, you ugly bitch!
34:21.111 --> 34:22.861
You scorpion hunting, right now?
34:23.041 --> 34:24.681
Yeah, so what if I am?
34:25.341 --> 34:26.801
We have an emergency.
34:27.151 --> 34:31.281
It's possible an embezzler by the
name of Asami Hidaka is on that train.
34:31.631 --> 34:34.441
The marriage fraud we arrested
last night came clean.
34:34.661 --> 34:37.250
I'll send a photo. If you see her,
bring her in.
34:38.111 --> 34:39.481
Understood.
35:17.191 --> 35:18.461
"The Scorpion."
35:19.101 --> 35:21.271
You're under arrest for molestation.
35:21.661 --> 35:23.701
We get off at the next station.
35:24.161 --> 35:25.601
Don't try to resist.
35:34.581 --> 35:35.741
Hey!
35:39.261 --> 35:42.561
Hey, cut it out!
35:55.701 --> 35:57.871
Stop that!
36:00.501 --> 36:03.761
Stop that right now!
36:07.641 --> 36:09.951
Hey, knock it off!
36:10.521 --> 36:12.201
Stop that!
36:22.111 --> 36:25.391
Stop it! You hear me?
36:38.551 --> 36:42.921
Damn it! How reckless is this guy?
36:43.201 --> 36:45.541
He's nothing but a piece of shit!
36:45.631 --> 36:50.301
I swear I'm gonna lock this guy up,
and erase him from society entirely!
36:53.261 --> 36:54.801
What is this...
36:55.471 --> 37:00.881
I suddenly feel weak at the knees...
37:39.551 --> 37:43.591
I'm surprised he's doing this,
given his docile face.
37:44.501 --> 37:48.231
That said, he doesn't
compare with Mr. Scorpion...
37:56.021 --> 38:00.101
Huh? He's crying?
38:00.961 --> 38:02.261
Why?
38:05.461 --> 38:06.841
It...
38:12.261 --> 38:14.701
It feels so good!
38:19.681 --> 38:20.901
I can't hold on!
38:38.561 --> 38:41.421
No! I mustn't!
38:41.781 --> 38:43.521
I've gotta endure this!
38:44.841 --> 38:48.271
I'll be reunited with
Nozaki before I know it!
38:48.831 --> 38:54.821
No way am I letting this filthy old man
destroy my chance at happiness!
38:57.581 --> 39:01.981
My nerves are beginning to
get the better of me...
39:02.721 --> 39:07.181
Could it be I'm getting turned on...
39:09.361 --> 39:10.601
No way!
39:10.861 --> 39:17.421
I'm an unattainable lady with
firm intentions!
39:18.791 --> 39:19.961
It's no use!
39:49.741 --> 39:53.591
Damn it! Are these his "godlike" fingers?
39:53.791 --> 39:57.681
But, why is he touching me?
39:57.831 --> 40:02.741
He really is a pro? The rumors of his
"godlike sense of smell" are true!
40:02.741 --> 40:05.351
I totally underestimated him!
40:06.461 --> 40:08.121
I can't allow this!
40:08.201 --> 40:14.501
Molestation is a coward's crime!
Molesters are an affront to all women!
40:16.831 --> 40:22.631
The next station is Okuradai.
The doors on the right side will open.
40:24.141 --> 40:25.871
I'm gonna cum!
40:28.231 --> 40:29.871
Forgive me!
40:32.041 --> 40:35.261
It's me that should apologize!
40:36.151 --> 40:37.381
Um...
40:38.504 --> 40:41.994
I've liked you... for the longest time!
40:48.487 --> 40:49.927
Get off me!
40:50.981 --> 40:53.471
Excuse me, I'm getting off!
41:11.201 --> 41:13.841
Answer me this, Scorpion...
41:15.031 --> 41:17.231
Why did you touch me?
41:17.601 --> 41:20.391
Because your body wanted me to.
41:51.041 --> 41:56.341
Okubo, Shinjuku, Yoyogi...
41:57.151 --> 42:03.341
Sendagaya, Shinanomachi, Yotsuya...
42:04.281 --> 42:07.501
Ichigaya, Iidabashi...
42:08.831 --> 42:09.971
What's next?
42:10.941 --> 42:14.551
Ichigaya, Iidabashi...
42:15.391 --> 42:17.991
Suidobashi...
42:22.831 --> 42:29.501
Ochanomizu, Kanda, Tokyo...
42:31.071 --> 42:32.071
It's you?
42:33.911 --> 42:35.751
Are you gonna jump?
42:37.341 --> 42:38.391
Yes.
42:39.561 --> 42:41.311
You'll die.
42:42.831 --> 42:44.481
You think so?
42:45.241 --> 42:47.461
Are we high enough?
42:49.261 --> 42:50.951
Most definitely!
42:51.841 --> 42:53.631
You'll die for sure.
42:55.321 --> 42:57.241
You're right.
43:00.981 --> 43:03.481
Why did you follow me here?
43:04.901 --> 43:06.351
Because...
43:07.391 --> 43:10.921
Things will get troublesome
for you if you stay.
43:12.391 --> 43:15.151
Are you really going to kill yourself?
43:16.481 --> 43:17.721
Yes.
43:17.951 --> 43:19.761
But, why?
43:20.701 --> 43:22.041
Do you want to know?
43:23.361 --> 43:24.581
Yes.
43:25.081 --> 43:26.271
Why?
43:26.711 --> 43:27.901
Because...
43:31.041 --> 43:34.641
you told me you liked me.
43:37.951 --> 43:41.381
Please tell me before you die.
43:46.581 --> 43:49.881
I... would look everyday.
43:50.521 --> 43:54.481
At you, on the train.
43:55.441 --> 43:58.831
I promise, I only ever looked.
43:59.401 --> 44:00.801
From afar.
44:09.061 --> 44:11.161
At home, my wife would ignore me.
44:11.471 --> 44:15.911
Despite being a manager, my subordinates
at work would make fun of me, too.
44:16.161 --> 44:18.561
Which is why...
44:19.081 --> 44:23.761
and I'm not trying to flatter you,
but seeing you gave me a reason to live.
44:27.701 --> 44:29.231
Sorry!
44:49.781 --> 44:51.991
It's not an excuse, but...
44:52.381 --> 44:56.631
that time I touched that
woman on the train,
44:56.656 --> 44:59.490
I did so whilst imagining
it was you instead.
45:04.801 --> 45:06.481
This man's a molester!
45:06.901 --> 45:09.351
No, that's not true!
45:14.341 --> 45:16.941
No! Let go of me!
45:43.928 --> 45:47.871
On October 22nd, 2016 at around 08:05...
45:47.901 --> 45:50.213
you forced yourself upon Miss "A",
45:50.238 --> 45:52.406
who was stood next to me on the
Nakamaru line.
45:52.431 --> 45:55.641
Taking advantage of the crowded train,
and her inability to move,
45:55.641 --> 45:59.481
you fondled her buttocks for
around 30 seconds.
46:00.591 --> 46:02.141
Did I miss anything?
46:03.871 --> 46:06.701
No. That's exactly what happened.
46:13.841 --> 46:17.991
Along with being labeled a molester,
I was fired by my company.
46:18.311 --> 46:22.061
Shocked, my wife left me for
another guy she'd been seeing all along.
46:23.111 --> 46:28.481
Taking my own life was
the only thing I thought about.
46:35.941 --> 46:37.201
That's it!
46:37.301 --> 46:41.113
I'll bring down the curtain
on my shitty life -
46:41.138 --> 46:43.082
by groping the body of that girl I like!
46:43.431 --> 46:44.911
I'm a molester!
46:45.281 --> 46:47.601
As such, I should die like one!
46:50.671 --> 46:53.191
That's how I ended up here.
46:53.751 --> 46:55.281
Do you understand now?
46:58.301 --> 46:59.311
Yes.
47:01.911 --> 47:04.911
In that case, I shall now die.
47:06.681 --> 47:09.121
I'm sorry for molesting you.
47:18.111 --> 47:20.161
Ready, set...
47:21.721 --> 47:23.791
Ready, set...
47:26.081 --> 47:27.271
Wait!
47:29.761 --> 47:31.391
Is there anything else?
47:33.111 --> 47:34.401
You...
47:35.941 --> 47:38.141
can touch them if you like?
47:40.121 --> 47:43.061
You can't if you die though!
47:56.861 --> 47:57.901
Thank you.
47:58.631 --> 47:59.901
Don't mention it!
48:06.551 --> 48:09.151
- No, let me go!
- Give it up!
48:09.151 --> 48:12.561
- Let go of me!
- Quit resisting!
48:12.631 --> 48:15.881
Get your filthy hands off me!
48:15.906 --> 48:17.666
Where's Nozaki?
48:17.761 --> 48:21.031
Are you listening to me?
He's a marriage fraud!
48:21.081 --> 48:22.181
That's bullshit!
48:22.206 --> 48:25.376
Let go of me, you morons!
48:25.871 --> 48:27.181
Assholes!
48:27.271 --> 48:30.141
Get off me!
48:30.141 --> 48:31.641
You perverts!
48:32.981 --> 48:36.161
Somebody help me! These two are molesters!
48:36.541 --> 48:38.871
- What the hell?
- You touched my ass!
48:38.871 --> 48:41.361
You're under arrest for embezzlement!
48:42.101 --> 48:43.661
Let go of me!
48:44.401 --> 48:46.041
Hey, you!
49:31.961 --> 49:33.661
What's that all about?
49:34.861 --> 49:36.431
No idea...
49:38.601 --> 49:43.661
Um... Sorry, but I'm afraid of heights.
49:45.301 --> 49:47.471
Oh, my apologies!
49:47.791 --> 49:50.191
I'm sorry!
49:50.351 --> 49:52.061
Thank you.
50:07.271 --> 50:08.921
So, um...
50:11.717 --> 50:16.007
If I decide not to go through with dying...
50:17.311 --> 50:18.721
Um...
50:22.021 --> 50:25.641
Please, try asking me properly.
50:28.941 --> 50:30.031
Right...
50:31.321 --> 50:32.711
Um...
50:34.661 --> 50:36.161
Please can I...
50:37.281 --> 50:38.881
touch your boobs?
50:57.671 --> 50:58.991
Actually...
51:00.541 --> 51:03.181
I'm a girl who can't say no.
51:04.461 --> 51:07.001
Asami Hidaka got away!
51:08.061 --> 51:10.881
The second division are gonna be pissed!
51:12.101 --> 51:14.461
You were on the same train, too...
51:20.181 --> 51:21.791
Got nothing to say?
51:22.791 --> 51:23.901
No.
51:24.841 --> 51:26.341
Well, I do.
51:28.961 --> 51:32.341
This is why I hate working with women!
51:35.231 --> 51:38.791
I'm deeply sorry.
51:41.231 --> 51:42.951
I beg your pardon?
51:43.401 --> 51:45.221
Like hell you are!
51:49.821 --> 51:51.551
Wanna go for a drink sometime?
51:52.641 --> 51:53.821
No.
51:55.341 --> 51:56.581
I see...
51:57.111 --> 52:00.641
Thank you for asking me out.
52:00.761 --> 52:04.311
Who said anything about asking you out,
you stupid bitch?
52:04.311 --> 52:06.311
Like hell I'd go drinking with you!
52:06.336 --> 52:09.666
What makes you think I've time
for shit like that anyway?
52:10.628 --> 52:12.898
- Are you okay?
- Yes.
52:20.661 --> 52:21.871
Here we are.
52:22.711 --> 52:25.261
Here, take a seat.
52:49.521 --> 52:51.661
- Please, sit down.
- Okay.
53:06.141 --> 53:08.991
- Thanks for this.
- Sure.
53:10.561 --> 53:13.001
So, um...
53:13.631 --> 53:16.581
May I take your coat off?
53:16.721 --> 53:17.821
Yes.
53:18.521 --> 53:20.461
Thank you...
53:38.481 --> 53:41.341
Can I take your sweater off, too?
53:41.871 --> 53:42.991
Yes.
53:43.441 --> 53:44.901
Thanks...
54:20.591 --> 54:24.321
So, if I may...
54:30.561 --> 54:34.591
Um... Can I remove this too?
54:35.631 --> 54:36.901
Yes.
54:37.901 --> 54:40.791
Thank you. Excuse me...
55:08.391 --> 55:10.111
Here goes...
55:23.461 --> 55:27.471
May I caress them?
55:28.341 --> 55:29.711
Yes.
55:44.951 --> 55:46.801
Oh, I'm sorry...
55:49.461 --> 55:52.481
May I pinch them?
55:52.671 --> 55:54.191
Yes.
56:24.921 --> 56:26.951
May I lick them?
56:27.441 --> 56:28.631
Yes.
56:52.271 --> 56:53.701
Um...
56:54.351 --> 56:56.421
May I kiss you?
56:57.391 --> 56:58.501
Yes.
58:53.551 --> 58:55.481
May I take these off?
58:55.711 --> 58:57.121
Yes.
59:54.801 --> 59:57.301
May I...
59:58.281 --> 01:00:01.781
Please, stop asking.
01:00:23.901 --> 01:00:26.471
I like you... I like you...
01:00:27.321 --> 01:00:29.001
I like you...
01:00:31.671 --> 01:00:34.981
I never asked your name?
01:00:38.841 --> 01:00:41.681
It's Kimiko Mizuno.
01:00:43.041 --> 01:00:46.871
I'm Takayuki Michikawa.
01:00:46.981 --> 01:00:48.341
Okay!
01:00:51.921 --> 01:00:54.741
I like you... I like you...
01:00:54.981 --> 01:00:56.921
I like you, Kimiko!
01:00:57.001 --> 01:00:58.711
Kimiko!
01:01:00.391 --> 01:01:02.071
How about you?
01:01:03.381 --> 01:01:05.681
Do you like me, too?
01:01:06.001 --> 01:01:09.881
I don't know. We've only just met.
01:01:12.581 --> 01:01:16.461
Then, why are you letting me
sleep with you?
01:01:19.831 --> 01:01:24.551
I guess I got swept in the moment again?
01:01:29.351 --> 01:01:30.701
You okay with that?
01:01:32.351 --> 01:01:34.761
I am if you are?
01:01:35.401 --> 01:01:38.421
It's just the kind of girl I am.
01:01:39.121 --> 01:01:41.501
Sex feels good, so...
01:01:41.621 --> 01:01:45.101
it's fun to go with the flow, right?
01:01:46.241 --> 01:01:49.521
So, may I continue?
01:01:49.721 --> 01:01:50.761
Yes.
01:02:05.321 --> 01:02:08.271
I like you, Kimiko...
01:02:16.881 --> 01:02:19.201
May I cum inside you?
01:02:19.201 --> 01:02:20.421
Yes.
01:02:21.631 --> 01:02:23.621
Sorry, no! Not inside!
01:02:24.431 --> 01:02:25.791
Understood!
01:02:42.041 --> 01:02:44.501
Yikes! I got it on your skirt!
01:02:45.511 --> 01:02:48.761
So sorry! I've gotten your skirt dirty!
01:02:49.461 --> 01:02:50.581
Forgive me!
01:02:51.361 --> 01:02:54.001
I'll clean it and return it to you!
01:02:54.151 --> 01:02:57.021
No, don't do that! It's fine!
01:02:58.041 --> 01:03:00.471
I'm so sorry...
01:03:33.801 --> 01:03:35.231
It's cold.
01:03:37.221 --> 01:03:39.191
It's so cold...
01:04:15.481 --> 01:04:16.961
Don't watch me!
01:04:23.671 --> 01:04:25.801
You think I'm a pitiful, stupid girl?
01:04:27.301 --> 01:04:29.081
That's rich coming from you!
01:04:34.481 --> 01:04:36.121
What's really sad...
01:04:37.191 --> 01:04:39.391
is that a lady of my class...
01:04:40.741 --> 01:04:43.751
has to eat peasant food like this!
01:04:57.751 --> 01:04:58.941
Oh, not good!
01:05:01.821 --> 01:05:03.161
It's the police!
01:05:03.391 --> 01:05:07.111
What shall I do? Hey! Help me!
01:05:08.021 --> 01:05:09.501
Help me!
01:05:10.071 --> 01:05:11.901
I'll let you do whatever you want!
01:05:12.141 --> 01:05:14.681
Please, help me!
01:05:16.701 --> 01:05:19.301
That's an ambulance.
01:05:20.001 --> 01:05:21.661
Police cars sound like.
01:05:34.661 --> 01:05:36.031
I feel so stupid now!
01:05:46.701 --> 01:05:48.041
What now?
01:05:48.551 --> 01:05:50.461
Is that all your interested in?
01:05:53.831 --> 01:05:55.391
Pretty much.
01:06:54.271 --> 01:06:55.441
Oops...
01:06:56.031 --> 01:06:58.081
I've missed my shift!
01:06:59.281 --> 01:07:00.471
Me too.
01:07:02.291 --> 01:07:04.881
Just kidding. I was fired.
01:07:19.081 --> 01:07:21.001
Let's part ways here.
01:07:22.591 --> 01:07:24.641
Are you gonna kill yourself after all?
01:07:44.641 --> 01:07:46.041
No, I'm not!
01:07:50.721 --> 01:07:52.341
I'm not gonna die!
01:07:53.831 --> 01:07:55.421
Glad to hear it!
01:07:55.511 --> 01:07:57.261
I'll look for a new job.
01:07:57.821 --> 01:07:59.641
Best of luck!
01:07:59.721 --> 01:08:01.841
Then I'll board the same train again.
01:08:02.281 --> 01:08:03.311
Okay!
01:08:17.801 --> 01:08:18.901
Say...
01:08:21.241 --> 01:08:23.061
Won't you run away with me?
01:08:29.081 --> 01:08:30.511
Just kidding.
01:08:34.831 --> 01:08:37.821
I'm gonna go home.
01:08:42.381 --> 01:08:44.711
I wonder if the police are waiting for me?
01:08:49.901 --> 01:08:51.031
If they are...
01:08:52.381 --> 01:08:53.881
I'll try asking them a favor.
01:08:56.601 --> 01:08:58.151
I'll take a bath...
01:08:59.581 --> 01:09:01.631
Put on some make-up...
01:09:03.321 --> 01:09:05.241
Put on my favorite clothes...
01:09:07.471 --> 01:09:09.601
Wear my best shoes...
01:09:11.801 --> 01:09:17.241
Then, I'll ask them to arrest me.
01:09:21.511 --> 01:09:22.951
I'm a lady, after all.
01:09:23.841 --> 01:09:27.471
Hopefully they'll grant me that at least.
01:09:45.591 --> 01:09:46.941
Your train fare.
01:09:56.421 --> 01:09:58.191
You're...
01:10:00.921 --> 01:10:02.831
really pretty, you know?
01:10:05.621 --> 01:10:06.781
Thank you.
01:11:01.541 --> 01:11:03.421
Excuse me, let me through.
01:11:05.161 --> 01:11:08.581
- Hey, let me through!
- What's your problem, bitch?
01:11:08.581 --> 01:11:10.501
You looking to get groped?
01:11:10.501 --> 01:11:14.231
- Let's all grab her!
- Hey, get your hands off me!
01:11:14.231 --> 01:11:16.631
- How's this?
- Stop that!
01:11:16.721 --> 01:11:20.671
Hey, cut it out! I'm warning you!
01:11:21.321 --> 01:11:24.161
Stop this! Stop it right now!!
01:11:24.831 --> 01:11:27.991
Stop it! That's enough!
01:11:29.671 --> 01:11:33.361
Please! Stop this!
01:11:33.751 --> 01:11:37.591
Cut it out! I'll arrest you all!
01:11:37.591 --> 01:11:39.591
This is against the law!
01:12:22.641 --> 01:12:25.481
Please! Stop this now!
01:12:29.071 --> 01:12:30.261
Don't you dare!
01:12:37.021 --> 01:12:38.741
Please, stop!
01:13:20.231 --> 01:13:21.881
No, stop!
01:13:22.581 --> 01:13:25.761
I'm gonna cum! I'm gonna cum!
01:13:36.181 --> 01:13:37.991
What the hell was that?
01:14:21.261 --> 01:14:22.361
Here.
01:14:24.641 --> 01:14:26.261
You can keep it.
01:14:28.321 --> 01:14:30.081
Thank you very much.
01:14:30.381 --> 01:14:31.641
Don't mention it.
01:14:45.221 --> 01:14:46.681
It's beautiful!
01:14:58.361 --> 01:15:04.431
Upon opening the box,
there's another smaller box inside...
01:15:05.271 --> 01:15:07.791
and, upon opening the smaller box...
01:15:07.881 --> 01:15:12.281
there's yet another smaller box inside.
01:15:12.781 --> 01:15:19.111
Then, upon opening that box,
another smaller box was inside.
01:15:20.281 --> 01:15:25.231
Upon opening the smaller box,
another box is within.
01:15:25.871 --> 01:15:31.081
Repeating the process another seven,
eight times...
01:15:31.281 --> 01:15:33.383
he finally reached the end.
01:15:33.847 --> 01:15:37.367
There, a tiny box about the size of a die,
had emerged.
01:15:37.781 --> 01:15:42.511
Slowly, he opened the final box,
but there was nothing inside.
01:15:42.831 --> 01:15:48.419
It was completely empty.39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.