All language subtitles for 1923.s02e07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,000 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,870 [Renaud] You have been tasked 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 to bring justice to a murderer! 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,940 But the murderer is you. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,340 - [gunshot] - [grunts] 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,150 Life hasn't shown me many reasons 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,950 to keep fighting for it. 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,150 If you don't live, 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,880 someday they won't remember 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,590 we were even here. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,720 [Teonna and Renaud scream] 12 00:00:27,290 --> 00:00:29,190 We journey the path 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,590 of the pioneers 14 00:00:30,690 --> 00:00:33,400 in the name of lost love soon to be found. 15 00:00:33,530 --> 00:00:35,500 Hillary, where did he...? 16 00:00:36,630 --> 00:00:38,930 [gasping] 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,100 Spencer's coming home. 18 00:00:41,200 --> 00:00:42,570 [Banner] Get to the train station. 19 00:00:42,670 --> 00:00:44,370 If this Spencer Dutton steps off, 20 00:00:44,470 --> 00:00:45,710 put a hole in him. 21 00:00:45,810 --> 00:00:47,240 After you've killed the nephew, 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,610 we kill the whole lot of 'em. 23 00:00:48,710 --> 00:00:49,950 Bring him home. 24 00:00:51,010 --> 00:00:52,920 [Alec] Everyone acts like he's something special. 25 00:00:53,050 --> 00:00:55,380 With a gun in his hand, there's no one better. 26 00:00:55,480 --> 00:00:57,790 You don't say. 27 00:01:04,730 --> 00:01:07,930 ♪ majestic orchestral music ♪ 28 00:02:15,260 --> 00:02:18,270 ♪ slow, dramatic music ♪ 29 00:02:31,610 --> 00:02:34,520 You'd be a lot more comfortable inside. 30 00:02:34,620 --> 00:02:36,920 Can't stand that house when my husband isn't in it. 31 00:02:37,050 --> 00:02:40,720 It's just a big log prison for my worries. 32 00:02:40,820 --> 00:02:42,930 Understood. 33 00:02:48,730 --> 00:02:50,270 Okay. 34 00:02:50,370 --> 00:02:52,770 I'd feel more comfortable if you sat inside. 35 00:02:52,870 --> 00:02:54,000 Don't fret, Zane. 36 00:02:54,100 --> 00:02:55,600 I'm still spry enough to run inside 37 00:02:55,700 --> 00:02:57,810 if the bullets start flying. 38 00:02:57,940 --> 00:03:00,040 [chuckles] 39 00:03:00,040 --> 00:03:02,080 He'll arrive today, I reckon. 40 00:03:02,180 --> 00:03:03,780 I've done the math. 41 00:03:03,880 --> 00:03:06,820 Sioux Falls to Rapid City, Rapid City to Deadwood, 42 00:03:06,950 --> 00:03:10,050 Sheridan, and Billings. And then home... 43 00:03:10,150 --> 00:03:11,020 Then the fight. 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,050 Well, anything worth having 45 00:03:13,060 --> 00:03:14,820 is worth fighting for, Zane. 46 00:03:14,920 --> 00:03:17,730 They don't make women like you anymore, ma'am. 47 00:03:17,730 --> 00:03:21,130 Yes, they do. It's the men they make different. 48 00:03:22,970 --> 00:03:25,270 [door opens, closes] 49 00:03:25,370 --> 00:03:27,500 He never came home. 50 00:03:28,300 --> 00:03:30,510 Jack. He never came home. 51 00:03:33,680 --> 00:03:35,210 Sit. 52 00:03:40,680 --> 00:03:43,020 He went to town to meet his uncle on the train. 53 00:03:43,150 --> 00:03:45,950 Felt Jacob was too shorthanded. 54 00:03:45,950 --> 00:03:47,620 Was he? I don't know. 55 00:03:47,620 --> 00:03:51,530 He's lived to be 80 judging such things. 56 00:03:51,660 --> 00:03:54,030 Don't know why a 25-year-old would think 57 00:03:54,130 --> 00:03:55,460 he knows any better. 58 00:03:55,460 --> 00:03:57,770 That's the boy in him, Elizabeth. 59 00:03:58,830 --> 00:04:00,440 But he's a married man now. 60 00:04:00,540 --> 00:04:04,340 He doesn't get to make decisions about his life without asking. 61 00:04:04,470 --> 00:04:06,840 Because the consequences of those decisions 62 00:04:06,980 --> 00:04:09,350 affect more than just him. 63 00:04:09,450 --> 00:04:11,750 I just pray he's learned that lesson 64 00:04:11,850 --> 00:04:14,620 before it's burned into you, my dear. 65 00:04:16,320 --> 00:04:19,760 Now get inside before you catch your death. 66 00:04:23,430 --> 00:04:27,460 Death is the only thing you can catch out here. 67 00:04:29,870 --> 00:04:32,870 [door opens, closes] 68 00:04:38,510 --> 00:04:40,710 [sighs] Thank you. 69 00:04:43,210 --> 00:04:46,150 [door opens, closes] 70 00:04:59,560 --> 00:05:01,060 Who are those guys? 71 00:05:01,160 --> 00:05:03,200 We hired 'em in the fall. 72 00:05:03,300 --> 00:05:05,430 More badges in town while you healed up 73 00:05:05,530 --> 00:05:06,970 from being shot to shit. 74 00:05:07,070 --> 00:05:08,740 I don't know 'em. 75 00:05:08,840 --> 00:05:11,740 Interviewed 'em with your wife. They seemed fine. 76 00:05:11,870 --> 00:05:13,380 One of them was a cop in Chicago. 77 00:05:13,380 --> 00:05:15,740 - Irish? - Think so. 78 00:05:15,840 --> 00:05:17,550 I don't know. 79 00:05:17,650 --> 00:05:20,120 They all sound the same to me. 80 00:05:52,780 --> 00:05:53,950 [Ellie] Banner? 81 00:05:54,050 --> 00:05:55,980 When did you get home? 82 00:05:56,750 --> 00:06:00,190 I don't know. I was late. 83 00:06:00,290 --> 00:06:02,490 Why are you sitting in the dark? 84 00:06:09,570 --> 00:06:12,470 - I'm not a good man, Ellie. - Banner. 85 00:06:12,570 --> 00:06:15,340 You've been as good as one can be with the options you've had. 86 00:06:15,470 --> 00:06:17,970 I don't think I'm a bad man either. 87 00:06:19,580 --> 00:06:23,010 There are takers in this world and those who get took. 88 00:06:24,680 --> 00:06:27,380 I just got fed up with being took. 89 00:06:28,820 --> 00:06:30,650 But I'm not evil. 90 00:06:31,690 --> 00:06:34,660 I-I take no pleasure in another man's pain. 91 00:06:38,230 --> 00:06:40,200 They pay a man $20 a day to work 92 00:06:40,300 --> 00:06:42,530 the fishing trawlers out of Portland. 93 00:06:42,630 --> 00:06:44,100 You earn more than that here. 94 00:06:44,100 --> 00:06:45,500 I make it. 95 00:06:46,970 --> 00:06:48,740 I don't earn it. 96 00:06:52,480 --> 00:06:56,880 Dutton has half this county, half the next one. 97 00:06:56,980 --> 00:06:58,810 No bigger taker in the state. 98 00:06:58,810 --> 00:07:00,880 But the man ain't evil. 99 00:07:04,450 --> 00:07:07,190 Whitfield's evil, Ellie. 100 00:07:08,990 --> 00:07:11,530 Heart black as coal. 101 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 Dutton... 102 00:07:15,800 --> 00:07:16,770 he takes. 103 00:07:16,870 --> 00:07:18,400 He don't care if you suffer. 104 00:07:18,500 --> 00:07:19,840 I understand that. 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,770 I respect it, even. 106 00:07:23,040 --> 00:07:26,710 Whitfield takes to make you suffer. 107 00:07:27,540 --> 00:07:29,080 It ain't the taking he wants. 108 00:07:29,210 --> 00:07:30,880 It's the suffering. 109 00:07:30,980 --> 00:07:33,220 ♪ dark, ominous music ♪ 110 00:07:34,720 --> 00:07:36,920 I don't beat no women. 111 00:07:38,890 --> 00:07:40,590 Use 'em up. 112 00:07:40,690 --> 00:07:42,390 Kill 'em. 113 00:07:42,490 --> 00:07:44,960 Throw 'em off a cliff and go find another. 114 00:07:45,060 --> 00:07:46,560 Banner. 115 00:07:46,660 --> 00:07:49,660 What in the world are you talking about? 116 00:07:49,670 --> 00:07:51,270 I'm a man. 117 00:07:52,470 --> 00:07:54,500 Man's got to look his son in the eye. 118 00:07:54,600 --> 00:07:56,610 Stand by what he did. 119 00:07:59,510 --> 00:08:02,240 I can't do that here. 120 00:08:04,810 --> 00:08:07,150 Not anymore. 121 00:08:08,280 --> 00:08:09,990 Get packed. 122 00:08:11,390 --> 00:08:13,390 We're leaving. 123 00:08:16,760 --> 00:08:19,030 ♪ pensive music ♪ 124 00:08:19,030 --> 00:08:21,330 [shivering breaths] 125 00:08:35,280 --> 00:08:37,480 [screams] 126 00:08:39,780 --> 00:08:42,650 [panting] 127 00:09:14,650 --> 00:09:16,150 [gasps] 128 00:09:16,280 --> 00:09:18,420 [panting] 129 00:09:23,130 --> 00:09:25,260 [crying] 130 00:09:34,270 --> 00:09:35,600 [groans] 131 00:09:38,610 --> 00:09:41,040 [panting] 132 00:09:41,140 --> 00:09:43,250 [grunting] 133 00:09:52,860 --> 00:09:55,060 [panting] 134 00:09:59,700 --> 00:10:01,900 [exhaling sharply] 135 00:10:02,000 --> 00:10:03,930 [gasps] 136 00:10:05,300 --> 00:10:07,440 [panting] 137 00:10:08,840 --> 00:10:11,040 ♪ intense music ♪ 138 00:10:13,210 --> 00:10:15,640 [panting] 139 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 [coughs] 140 00:10:22,320 --> 00:10:24,250 [panting] 141 00:10:52,750 --> 00:10:55,780 [shivering breaths] 142 00:11:17,610 --> 00:11:19,610 [coughs] 143 00:11:21,410 --> 00:11:23,510 [gasping] 144 00:11:27,780 --> 00:11:30,020 [panting] 145 00:11:32,920 --> 00:11:35,490 [mutters] 146 00:11:35,590 --> 00:11:38,890 [grunting] 147 00:11:46,570 --> 00:11:48,700 [panting] 148 00:12:19,400 --> 00:12:22,170 ♪ triumphant music ♪ 149 00:12:59,710 --> 00:13:02,410 [panting] 150 00:13:10,220 --> 00:13:12,550 ♪ Bach's "Fugue in C Major" playing ♪ 151 00:14:06,210 --> 00:14:08,410 ♪ gentle music ♪ 152 00:14:29,430 --> 00:14:32,500 Ever seen anything like that? 153 00:14:34,000 --> 00:14:36,340 Water from the ceiling? 154 00:15:04,570 --> 00:15:06,170 Corn prices, 155 00:15:06,300 --> 00:15:09,270 wheat prices, whole hogs, 156 00:15:09,370 --> 00:15:10,870 cattle yields. 157 00:15:11,010 --> 00:15:13,980 The newspaper of the West 158 00:15:14,080 --> 00:15:17,980 is a commodity report and a rumor mill. 159 00:15:18,080 --> 00:15:21,120 I long for the London Times. 160 00:15:21,220 --> 00:15:24,550 We live on an island of mountains, girls. 161 00:15:24,650 --> 00:15:27,090 Surrounded by an ocean of prairie, 162 00:15:27,190 --> 00:15:29,560 completely cut off 163 00:15:29,660 --> 00:15:32,560 from the electricity of culture 164 00:15:32,690 --> 00:15:35,930 and thoughtful exchange. 165 00:15:37,870 --> 00:15:41,240 But all that changes today. 166 00:15:41,370 --> 00:15:43,340 Why today? 167 00:15:43,340 --> 00:15:46,870 Because today the present becomes the past 168 00:15:46,980 --> 00:15:50,450 and the future becomes the present. 169 00:15:50,550 --> 00:15:53,080 [laughs] 170 00:15:54,050 --> 00:15:55,220 [taps table] 171 00:15:57,620 --> 00:15:59,790 Our little sparrow... 172 00:16:00,820 --> 00:16:03,490 ...seems worried a cat's lurking about. 173 00:16:03,490 --> 00:16:05,460 He's talking to you. 174 00:16:08,860 --> 00:16:11,130 Enjoy the evening? 175 00:16:12,970 --> 00:16:14,270 Parts of it. 176 00:16:14,400 --> 00:16:16,070 Ah, parts. 177 00:16:16,170 --> 00:16:18,210 And other parts? 178 00:16:20,240 --> 00:16:22,040 I did not. 179 00:16:22,140 --> 00:16:23,750 But you see, 180 00:16:23,850 --> 00:16:27,350 the parts you wish would end 181 00:16:27,450 --> 00:16:30,190 magnify the pleasure. 182 00:16:30,290 --> 00:16:32,950 The pain is only for reference. 183 00:16:43,970 --> 00:16:46,170 [door closes] 184 00:16:51,170 --> 00:16:52,540 [shuddering] 185 00:16:53,940 --> 00:16:56,180 ♪ ominous music ♪ 186 00:17:16,600 --> 00:17:19,400 [panting] 187 00:17:19,400 --> 00:17:21,670 [moaning] 188 00:17:24,440 --> 00:17:26,640 [Lindy] Yeah. 189 00:17:46,160 --> 00:17:47,930 [screaming] 190 00:17:52,500 --> 00:17:54,140 Lay on the table, Mabel. 191 00:17:54,140 --> 00:17:55,800 That rhymes. 192 00:17:55,800 --> 00:17:58,840 [laughing] It certainly does. 193 00:18:02,810 --> 00:18:04,780 Lay on the table. 194 00:18:04,780 --> 00:18:06,510 [panting] 195 00:18:06,610 --> 00:18:08,320 [dishes clattering] 196 00:18:10,890 --> 00:18:12,550 [Mabel yells] 197 00:18:14,220 --> 00:18:16,420 [flies buzzing] 198 00:18:22,560 --> 00:18:24,570 Hmm. 199 00:18:24,670 --> 00:18:26,200 Can't say he didn't deserve it. 200 00:18:26,330 --> 00:18:29,040 Men like him beg the world to do it. 201 00:18:29,140 --> 00:18:31,570 The world usually obliges. 202 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 [Mamie] What do you think? 203 00:18:35,440 --> 00:18:37,880 Ran up on this boy, they shot it out? 204 00:18:38,850 --> 00:18:41,050 Two different boots. 205 00:18:43,020 --> 00:18:44,590 No boots. 206 00:18:49,520 --> 00:18:51,130 No exit from bullet. 207 00:18:53,090 --> 00:18:54,700 Was a pistol. 208 00:18:54,800 --> 00:18:56,860 Boy had a rifle. 209 00:18:59,000 --> 00:19:00,940 You think this girl...? 210 00:19:02,240 --> 00:19:04,010 Priest. 211 00:19:05,210 --> 00:19:06,970 That is the priest's boot. 212 00:19:07,070 --> 00:19:08,840 You think a priest killed him? 213 00:19:08,840 --> 00:19:10,680 I think a priest killed him. 214 00:19:25,590 --> 00:19:27,330 Priest. 215 00:19:28,960 --> 00:19:31,130 ♪ mysterious music ♪ 216 00:19:51,690 --> 00:19:53,550 We waiting for a signal? 217 00:19:53,560 --> 00:19:55,060 No signal. 218 00:19:55,160 --> 00:19:56,660 Just start killing, then. 219 00:19:56,790 --> 00:19:58,660 Just start killing. 220 00:20:21,350 --> 00:20:23,820 ♪ suspenseful music ♪ 221 00:20:23,920 --> 00:20:26,250 [sighs] 222 00:20:36,360 --> 00:20:38,630 2:20 arrival. 223 00:20:38,630 --> 00:20:41,200 Anybody else know that? 224 00:20:41,300 --> 00:20:43,000 Well, it ain't no secret, Jacob, and it damn sure won't be 225 00:20:43,100 --> 00:20:45,140 as soon as the ticket agent shouts it out. 226 00:20:45,240 --> 00:20:46,810 Filling up in there? 227 00:20:46,910 --> 00:20:48,740 Starting to. 228 00:20:50,510 --> 00:20:52,780 Any strange faces I should know about? 229 00:20:52,780 --> 00:20:55,480 It's a train station, Jacob. 230 00:20:55,480 --> 00:20:57,350 All the faces are strange. 231 00:20:59,690 --> 00:21:01,990 - [door opens] - [indistinct chatter] 232 00:21:02,990 --> 00:21:05,160 [sighs] 233 00:21:13,170 --> 00:21:15,540 Everyone looks like travelers. 234 00:21:15,640 --> 00:21:17,370 Everyone so far. 235 00:21:17,470 --> 00:21:18,840 Yeah. 236 00:21:29,320 --> 00:21:31,590 Not everyone. 237 00:21:31,720 --> 00:21:33,690 Three first class to Portland. 238 00:21:33,690 --> 00:21:35,120 Sleeper car? 239 00:21:36,160 --> 00:21:37,260 Shared? 240 00:21:37,360 --> 00:21:39,260 First class, I said. 241 00:21:39,360 --> 00:21:42,300 That's $67. 242 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 You don't think I have it. 243 00:21:45,930 --> 00:21:48,900 I love being judged by half a man as me. 244 00:21:50,140 --> 00:21:51,610 Prepay the meals, sir? 245 00:21:51,710 --> 00:21:53,380 We'll pay as we dine. 246 00:21:53,480 --> 00:21:55,440 Train arrives at 2:20. 247 00:21:55,580 --> 00:21:56,940 Departs at 2:45. 248 00:21:57,040 --> 00:21:59,380 I advise being on the platform at 1:50. 249 00:21:59,380 --> 00:22:01,350 - If it arrives early... - [stamps ticket] 250 00:22:01,450 --> 00:22:03,850 - it leaves early. - We'll wait. 251 00:22:03,950 --> 00:22:06,190 We're not going anywhere. 252 00:22:08,690 --> 00:22:11,090 ♪ tense music ♪ 253 00:22:12,630 --> 00:22:14,060 Take a seat. 254 00:22:14,060 --> 00:22:16,200 I'll be along. 255 00:22:21,170 --> 00:22:25,610 I've seen some cowardly camouflage in my life... 256 00:22:27,240 --> 00:22:28,440 ...but I don't think I've seen this. 257 00:22:28,580 --> 00:22:31,880 I'm taking my family and I'm leaving. 258 00:22:32,980 --> 00:22:34,720 Had enough of this place. 259 00:22:34,720 --> 00:22:37,620 You're under indictment, Banner, you can't go anywhere. 260 00:22:37,720 --> 00:22:39,550 I can't leave the country. 261 00:22:39,550 --> 00:22:41,660 The judge said nothing about leaving the state. 262 00:22:41,760 --> 00:22:44,690 So I suppose it's a coincidence 263 00:22:44,790 --> 00:22:47,160 that you picked this particular day to leave. 264 00:22:47,290 --> 00:22:50,330 You mean the same day as your nephew arrives? 265 00:22:51,270 --> 00:22:52,870 The great hope? 266 00:22:53,840 --> 00:22:55,240 Maybe he is. 267 00:22:55,340 --> 00:22:56,900 Good for you. 268 00:22:57,740 --> 00:23:01,440 You get to keep your land for a generation or two. 269 00:23:02,280 --> 00:23:05,080 Whitfield's just the first, you know? 270 00:23:05,080 --> 00:23:07,350 There's more where he came from. 271 00:23:07,480 --> 00:23:08,950 More of them than me. 272 00:23:08,950 --> 00:23:11,720 And way more than you. 273 00:23:17,020 --> 00:23:19,790 They'll never let him leave this station, Jacob. 274 00:23:20,730 --> 00:23:24,270 You can take my word for it or you can learn it. 275 00:23:26,200 --> 00:23:28,540 Let 'em try. 276 00:23:30,570 --> 00:23:32,940 And you can try and get on that train, 277 00:23:33,040 --> 00:23:36,640 but that ain't gonna happen either. 278 00:23:36,740 --> 00:23:39,880 You started this thing, Banner. 279 00:23:40,010 --> 00:23:42,850 You don't get to leave it. 280 00:23:52,130 --> 00:23:54,730 I've got a son, Jacob. 281 00:23:57,530 --> 00:24:00,070 What have I been teaching him? 282 00:24:06,410 --> 00:24:08,980 Just so long as they get to leave. 283 00:24:10,610 --> 00:24:12,250 Can you give me that? 284 00:24:12,350 --> 00:24:13,580 [chuckles] 285 00:24:13,680 --> 00:24:15,280 Yeah. 286 00:24:15,420 --> 00:24:17,550 I can give you that. 287 00:24:26,960 --> 00:24:29,960 They won't be just here, Jacob. 288 00:24:31,130 --> 00:24:33,130 Do you know what I mean? 289 00:24:35,070 --> 00:24:36,640 Yeah. 290 00:24:37,810 --> 00:24:40,210 I know what you mean. 291 00:24:55,460 --> 00:24:56,890 Give me your bundle. 292 00:24:56,890 --> 00:24:59,160 Just here. 293 00:25:10,300 --> 00:25:12,370 That bag never leaves your sight. 294 00:25:14,010 --> 00:25:15,980 Everything okay? 295 00:25:16,080 --> 00:25:17,850 It will be. 296 00:25:19,080 --> 00:25:22,880 There's gonna be chaos on that platform, Ellie. 297 00:25:23,650 --> 00:25:25,520 People running and screaming. 298 00:25:25,650 --> 00:25:28,320 And we are gonna walk through it like we're headed to church 299 00:25:28,420 --> 00:25:31,090 and get on that train. 300 00:25:31,990 --> 00:25:33,230 Don't look up. 301 00:25:33,330 --> 00:25:35,760 Don't look anybody in the eye. 302 00:25:35,760 --> 00:25:37,330 Just walk. 303 00:25:42,140 --> 00:25:43,910 Do you understand? 304 00:25:44,870 --> 00:25:46,710 I think so. 305 00:25:47,940 --> 00:25:50,210 ♪ contemplative music ♪ 306 00:25:57,480 --> 00:25:59,050 Mom, buffalo! 307 00:25:59,150 --> 00:26:01,150 I heard you the first time, Tucker. 308 00:26:01,160 --> 00:26:02,560 The whole train heard you. 309 00:26:03,690 --> 00:26:05,490 They've got you outnumbered. 310 00:26:05,490 --> 00:26:08,060 They sure do. 311 00:26:08,200 --> 00:26:10,130 Where are we? 312 00:26:10,230 --> 00:26:12,030 Montana. 313 00:26:13,700 --> 00:26:15,700 Thought all the buffalo were gone. 314 00:26:15,800 --> 00:26:17,000 Not all of 'em. 315 00:26:17,100 --> 00:26:18,470 There's still some here. 316 00:26:18,470 --> 00:26:21,110 Some in, uh, Wind Rivers, I hear. 317 00:26:21,210 --> 00:26:23,610 Yellowstone has a pretty big herd. 318 00:26:23,710 --> 00:26:26,450 You ever hear of Little Bighorn? 319 00:26:27,510 --> 00:26:29,380 See right out there? 320 00:26:30,250 --> 00:26:33,620 Lakota called it the Battle of the Greasy Grass. 321 00:26:33,720 --> 00:26:36,390 Grass here is so rich in protein, it feel like grease. 322 00:26:36,490 --> 00:26:38,390 Worst defeat in American military history. 323 00:26:38,490 --> 00:26:41,000 Wait, Custer lost? 324 00:26:41,100 --> 00:26:42,230 You can't lose any worse. 325 00:26:42,330 --> 00:26:43,560 That's not what they said in school. 326 00:26:43,670 --> 00:26:45,230 They said Custer was a hero. 327 00:26:45,370 --> 00:26:47,400 That's 'cause schools don't teach you what happened. 328 00:26:47,500 --> 00:26:49,640 They teach you what they want you to believe. 329 00:26:49,740 --> 00:26:51,010 And they can teach you that, 330 00:26:51,110 --> 00:26:52,940 you'll believe anything they tell you. 331 00:26:54,610 --> 00:26:56,010 What's that? 332 00:26:58,750 --> 00:27:00,720 A lion's tooth. 333 00:27:00,820 --> 00:27:02,780 - There's no lions here. - That's 'cause 334 00:27:02,880 --> 00:27:04,490 it's not from here, it's from Africa. 335 00:27:08,220 --> 00:27:10,020 Want to trade? 336 00:27:11,460 --> 00:27:12,930 Trade what? 337 00:27:19,930 --> 00:27:21,240 That's a nice knife. 338 00:27:21,340 --> 00:27:23,870 Guy I traded for it says it's from the revolution. 339 00:27:23,970 --> 00:27:25,270 The war. 340 00:27:25,370 --> 00:27:27,710 Our teachers said we won that one. 341 00:27:27,710 --> 00:27:29,610 You and I are living proof of that. 342 00:27:32,010 --> 00:27:33,610 Are you sure your mother would be okay 343 00:27:33,720 --> 00:27:35,150 with you trading this away? 344 00:27:35,250 --> 00:27:37,320 [whispers] She don't know I have it. 345 00:27:44,260 --> 00:27:46,290 See, I don't know, I was, um... 346 00:27:49,600 --> 00:27:53,100 I was planning on giving this to my son one day. 347 00:27:53,200 --> 00:27:54,700 What's his name? 348 00:27:56,500 --> 00:27:58,340 I don't know. 349 00:27:58,440 --> 00:27:59,970 Haven't met him yet. 350 00:28:00,070 --> 00:28:01,710 Don't think you meet him. 351 00:28:01,810 --> 00:28:03,140 I think you got to make him. 352 00:28:03,240 --> 00:28:04,350 [Madelyn] All right, Tucker, that's enough. 353 00:28:04,480 --> 00:28:06,310 Stop bothering the man. 354 00:28:07,150 --> 00:28:08,680 No, no. It's no bother. 355 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 What do you say? 356 00:28:12,620 --> 00:28:14,160 I don't know. [sighs] 357 00:28:14,260 --> 00:28:17,290 Please. Disarm the child. 358 00:28:24,300 --> 00:28:25,830 You got a deal. 359 00:28:25,930 --> 00:28:27,530 [chuckles softly] 360 00:28:31,270 --> 00:28:32,240 That's a good trade. 361 00:28:32,340 --> 00:28:34,010 You got suckered. 362 00:28:34,140 --> 00:28:35,980 Know how many pocket knives there are in the world? 363 00:28:35,980 --> 00:28:38,680 I bet this is the only lion's tooth in the whole country. 364 00:28:42,320 --> 00:28:44,620 Yeah, you may be right. 365 00:28:44,620 --> 00:28:47,520 ♪ pensive music ♪ 366 00:29:01,970 --> 00:29:04,940 This keeps getting more interesting. 367 00:29:10,640 --> 00:29:12,580 Shot in his sleep. 368 00:29:12,680 --> 00:29:14,150 Shot by who? 369 00:29:14,250 --> 00:29:15,680 Don't know. 370 00:29:15,680 --> 00:29:17,550 Priest maybe. 371 00:29:26,490 --> 00:29:27,690 Face is burned. 372 00:29:27,690 --> 00:29:29,660 Then stabbed. 373 00:29:29,660 --> 00:29:32,030 Stabbed then shot. 374 00:29:39,410 --> 00:29:40,940 [chuckles softly] 375 00:29:41,040 --> 00:29:42,940 He ran out. 376 00:29:43,780 --> 00:29:45,250 So the girl did this. 377 00:29:45,350 --> 00:29:46,880 Didn't do that. 378 00:29:46,880 --> 00:29:49,420 But she did this. 379 00:29:50,680 --> 00:29:52,220 Quite the coyote, this girl. 380 00:29:52,220 --> 00:29:55,720 These men, they talk of this girl killing everywhere, 381 00:29:55,820 --> 00:29:57,990 but it was the men killing in Oklahoma 382 00:29:58,090 --> 00:30:00,630 and the men who killed here. 383 00:30:00,730 --> 00:30:02,730 I don't think the girl is the problem. 384 00:30:03,600 --> 00:30:05,930 I think that's the problem. 385 00:30:06,730 --> 00:30:08,140 And the problem is gone. 386 00:30:08,270 --> 00:30:12,270 Be that as it may, we have a warrant. 387 00:30:12,410 --> 00:30:13,910 We have a duty to serve it. 388 00:30:14,010 --> 00:30:16,180 ♪ suspenseful music ♪ 389 00:30:17,950 --> 00:30:20,280 A warrant from a judge we don't know 390 00:30:20,380 --> 00:30:22,480 in a territory we don't serve. 391 00:30:23,480 --> 00:30:24,750 We didn't ride out here to find 392 00:30:24,750 --> 00:30:26,950 a girl, we rode out here to find them. 393 00:30:27,050 --> 00:30:28,820 And we found 'em. 394 00:30:28,920 --> 00:30:30,720 And good riddance. 395 00:30:40,970 --> 00:30:43,470 She's above us on the ridge. 396 00:30:46,070 --> 00:30:47,570 [horse neighing] 397 00:30:47,570 --> 00:30:50,340 ♪ intense music ♪ 398 00:30:53,580 --> 00:30:55,220 Ride around her to the east! 399 00:31:26,650 --> 00:31:27,810 She drew her pistol! 400 00:31:27,920 --> 00:31:29,280 Marshal, do not shoot! 401 00:31:30,990 --> 00:31:32,450 [yells] 402 00:31:34,960 --> 00:31:38,360 - Marshal, do not fire! - She's fired at us! 403 00:31:38,460 --> 00:31:40,230 [screams] 404 00:31:44,570 --> 00:31:46,070 [shouts] 405 00:31:48,770 --> 00:31:50,040 [clicking empty] 406 00:31:50,140 --> 00:31:52,140 [shouts] 407 00:31:52,140 --> 00:31:55,180 [panting] 408 00:31:56,880 --> 00:31:59,310 [Mamie] You'll be dead before it reaches your shoulder. 409 00:31:59,310 --> 00:32:01,220 Seems a silly death for one 410 00:32:01,350 --> 00:32:03,220 who's fought so hard to avoid it. 411 00:32:06,190 --> 00:32:07,990 Better than your noose. 412 00:32:07,990 --> 00:32:09,720 Quicker, no doubt. 413 00:32:09,860 --> 00:32:12,790 [panting] And I've lived in your prisons. 414 00:32:13,730 --> 00:32:15,230 I won't do it again. 415 00:32:15,330 --> 00:32:17,930 I don't choose who gets the noose or who goes to prison. 416 00:32:18,030 --> 00:32:20,770 That's for a judge to decide. 417 00:32:22,200 --> 00:32:24,770 If you're innocent, he'll give you a chance to prove it. 418 00:32:25,740 --> 00:32:26,910 Prove how? 419 00:32:27,010 --> 00:32:28,110 Through testimony. 420 00:32:28,210 --> 00:32:29,410 Through witnesses. 421 00:32:29,540 --> 00:32:31,410 What witnesses? 422 00:32:32,450 --> 00:32:33,980 The nuns who raped me? 423 00:32:34,750 --> 00:32:37,050 The priests who beat me and put me in an oven to cook 424 00:32:37,150 --> 00:32:38,590 because I don't know how to make soap? 425 00:32:38,690 --> 00:32:40,320 Won't eat maggots. 426 00:32:41,320 --> 00:32:44,260 Won't let them put their fingers inside me. 427 00:32:46,260 --> 00:32:47,930 [panting] 428 00:32:48,030 --> 00:32:49,530 And who speaks for me? 429 00:32:49,630 --> 00:32:51,700 Which relative 430 00:32:51,700 --> 00:32:54,440 will they dig from their grave 431 00:32:54,540 --> 00:32:56,040 to speak for me? 432 00:32:56,140 --> 00:33:00,170 - What is she talking about? - The Indian schools. 433 00:33:00,970 --> 00:33:02,640 I know those schools. 434 00:33:02,740 --> 00:33:04,380 Know those priests. 435 00:33:04,480 --> 00:33:06,310 I don't know her path. 436 00:33:06,450 --> 00:33:08,710 But I know that path. 437 00:33:08,720 --> 00:33:10,950 ♪ pensive music ♪ 438 00:33:32,040 --> 00:33:34,180 They lied? 439 00:33:35,410 --> 00:33:37,280 You never killed? 440 00:33:39,610 --> 00:33:42,020 The one who beat me I killed. 441 00:33:43,520 --> 00:33:45,850 And the one who raped me I killed. 442 00:33:46,950 --> 00:33:49,990 Then I killed the one who murdered my cousin. 443 00:33:51,330 --> 00:33:53,390 Tried to murder me. 444 00:33:55,400 --> 00:33:57,060 Then the priest. 445 00:33:57,160 --> 00:33:59,330 [exhales] 446 00:34:02,770 --> 00:34:04,470 Yes. 447 00:34:08,910 --> 00:34:10,140 I've killed. 448 00:34:11,980 --> 00:34:14,050 I'd say. 449 00:34:26,330 --> 00:34:28,200 What about him? 450 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 Badge and boots. 451 00:34:42,640 --> 00:34:45,280 [panting] 452 00:34:47,380 --> 00:34:49,620 ♪ menacing music ♪ 453 00:35:21,450 --> 00:35:23,650 [wind whistling softly] 454 00:35:53,550 --> 00:35:55,720 [grunts] I've been shot. 455 00:35:55,720 --> 00:35:56,750 You ain't been shot. 456 00:35:56,750 --> 00:35:57,720 You been woke up. 457 00:35:57,720 --> 00:35:58,990 Now stay that way. 458 00:35:59,120 --> 00:36:00,290 You son of a bitch. 459 00:36:00,420 --> 00:36:01,760 I'm gonna box you silly 460 00:36:01,860 --> 00:36:03,260 - when we get back-- - [gunshot] 461 00:36:03,360 --> 00:36:06,290 ♪ suspenseful music ♪ 462 00:36:10,800 --> 00:36:12,470 [gunshots] 463 00:36:24,080 --> 00:36:26,310 ♪ soft, dramatic music ♪ 464 00:36:30,320 --> 00:36:32,620 [exhales] 465 00:36:32,620 --> 00:36:34,990 [horse neighs] 466 00:36:39,530 --> 00:36:42,500 [muffled popping] 467 00:36:46,370 --> 00:36:49,240 [distant gunfire] 468 00:36:51,340 --> 00:36:53,540 [gunshots continue] 469 00:36:53,670 --> 00:36:55,880 ♪ menacing music ♪ 470 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 - They're coming. - [Cara] Yes. 471 00:37:10,120 --> 00:37:11,220 I know. 472 00:37:11,330 --> 00:37:12,260 Take that shotgun. 473 00:37:12,360 --> 00:37:14,360 Get in the conversation pit. 474 00:37:14,460 --> 00:37:16,330 Stay away from the windows, get low. 475 00:37:16,430 --> 00:37:17,860 Under the table. 476 00:37:18,470 --> 00:37:19,730 They're here. 477 00:37:19,830 --> 00:37:20,730 There's a whole lot of 'em. 478 00:37:20,870 --> 00:37:23,670 Zane! What do I do?! 479 00:37:23,670 --> 00:37:25,040 You get up high, give us cover, 480 00:37:25,140 --> 00:37:27,110 and use Jacob's elk rifle. 481 00:37:33,350 --> 00:37:35,880 Stay there, you hear me? 482 00:37:54,700 --> 00:37:56,740 Don't shoot me! 483 00:38:04,210 --> 00:38:05,810 Where's Sam? 484 00:38:15,420 --> 00:38:17,190 How many is there? 485 00:38:17,190 --> 00:38:18,690 Don't know. A bunch. 486 00:38:18,790 --> 00:38:21,860 Let 'em get close, shoot into the cabs, 487 00:38:21,860 --> 00:38:23,360 shoot the drivers, then we get 488 00:38:23,360 --> 00:38:25,700 back to the house and we fight 'em from there. 489 00:38:29,370 --> 00:38:30,440 Steady. 490 00:38:30,540 --> 00:38:32,340 Not yet. 491 00:38:34,910 --> 00:38:36,680 Not yet. 492 00:38:36,780 --> 00:38:37,880 They're almost on top of us. 493 00:38:37,880 --> 00:38:39,810 Not yet! 494 00:38:39,950 --> 00:38:41,480 Jasper, you take the lead car. 495 00:38:41,580 --> 00:38:42,950 Randy, you get the second car, 496 00:38:43,050 --> 00:38:44,820 Dennis the third, I get the last. 497 00:38:45,950 --> 00:38:47,350 Get ready. 498 00:38:50,090 --> 00:38:51,460 Kill 'em. 499 00:38:52,790 --> 00:38:55,300 ♪ intense music ♪ 500 00:39:22,290 --> 00:39:23,660 Dennis, you and Randy 501 00:39:23,760 --> 00:39:25,190 get to the house and get on the roof! 502 00:39:25,290 --> 00:39:26,660 Two can't hold 'em. 503 00:39:26,790 --> 00:39:29,000 Ain't trying to hold 'em, just trying to slow 'em down. 504 00:39:30,030 --> 00:39:31,260 Go! 505 00:39:38,000 --> 00:39:41,010 ♪ plaintive music ♪ 506 00:39:46,710 --> 00:39:49,980 [gunfire in distance] 507 00:40:00,060 --> 00:40:01,600 What can I do? 508 00:40:01,700 --> 00:40:04,030 You can hide in the basement with your children, ma'am. 509 00:40:04,130 --> 00:40:07,170 Ma'am, go find your children! 510 00:40:08,170 --> 00:40:09,540 You too, ma'am. 511 00:40:09,640 --> 00:40:10,970 I'm staying here. 512 00:40:10,970 --> 00:40:12,640 Go to the basement! 513 00:40:13,540 --> 00:40:15,780 ♪ intense music ♪ 514 00:40:24,950 --> 00:40:27,150 [gunshots continue] 515 00:40:31,690 --> 00:40:32,930 [short whistle] 516 00:40:52,710 --> 00:40:55,520 ♪ dramatic music ♪ 517 00:40:55,620 --> 00:40:57,850 Lord, help us. 518 00:41:11,260 --> 00:41:15,870 Of all the things I've had to do for this ranch... 519 00:41:16,940 --> 00:41:19,170 ...this takes the cake. 520 00:41:24,140 --> 00:41:26,480 Takes the bloody cake. 521 00:41:30,150 --> 00:41:32,990 [indistinct shouting] 522 00:41:54,170 --> 00:41:56,110 [bell ringing] 523 00:41:56,110 --> 00:41:58,810 25 minute alert for 2:20 524 00:41:58,910 --> 00:42:01,820 from Sheridan, Deadwood, 525 00:42:01,920 --> 00:42:04,350 Pierre, Sioux Falls. 526 00:42:09,160 --> 00:42:11,090 [exhales] 527 00:42:13,830 --> 00:42:15,860 [indistinct chatter] 528 00:42:23,440 --> 00:42:25,710 ♪ suspenseful music ♪ 529 00:42:53,030 --> 00:42:55,240 [coughing] 530 00:43:00,510 --> 00:43:01,970 They're here. 531 00:43:01,980 --> 00:43:03,210 How many? 532 00:43:03,310 --> 00:43:04,880 About a dozen. 533 00:43:04,980 --> 00:43:06,580 Plus Banner. 534 00:43:07,410 --> 00:43:10,280 Plus whoever we haven't picked out yet. 535 00:43:10,380 --> 00:43:12,590 Better get Livingston Police out here. 536 00:43:12,720 --> 00:43:15,160 There's only three, and they ain't worth a shit. 537 00:43:15,890 --> 00:43:17,390 Well, that's better than nothing. 538 00:43:17,490 --> 00:43:19,760 We're gonna stop it before it comes to that. 539 00:43:19,860 --> 00:43:23,360 This is the only way we stop them. 540 00:43:41,850 --> 00:43:43,320 [Henry] What's in Portland? 541 00:43:49,120 --> 00:43:50,790 Your future. 542 00:43:52,130 --> 00:43:54,390 I don't have one here? 543 00:43:57,060 --> 00:43:59,360 A man can't get rich in Montana. 544 00:43:59,370 --> 00:44:02,070 He gets rich somewhere else. 545 00:44:02,170 --> 00:44:04,470 Then he comes to Montana. 546 00:44:04,600 --> 00:44:06,670 And he gets even richer. 547 00:44:10,880 --> 00:44:13,010 ♪ pensive music ♪ 548 00:44:16,220 --> 00:44:18,350 ♪ solemn music ♪ 549 00:44:44,310 --> 00:44:46,710 [sniffling] 550 00:44:58,160 --> 00:45:00,760 I'm sorry, Spencer. 551 00:45:08,000 --> 00:45:10,170 [sniffling] 552 00:45:12,140 --> 00:45:13,240 [gasps] 553 00:45:13,340 --> 00:45:15,510 [sobbing] 554 00:45:21,510 --> 00:45:23,120 This is your plan? 555 00:45:23,220 --> 00:45:25,820 [crying] This is your plan for us? 556 00:45:29,190 --> 00:45:31,960 Let us know love, 557 00:45:32,060 --> 00:45:33,930 then rip it from us... 558 00:45:37,130 --> 00:45:39,400 ...then give us a child... 559 00:45:41,970 --> 00:45:44,400 ...then drag me 560 00:45:44,540 --> 00:45:46,470 through hell 561 00:45:46,470 --> 00:45:48,780 to freeze here? 562 00:45:51,710 --> 00:45:53,710 Hours from him? 563 00:45:55,150 --> 00:45:58,320 What kind of God does that? 564 00:45:58,320 --> 00:46:01,150 [ragged breathing] 565 00:46:01,250 --> 00:46:03,490 [train whistle blowing faintly] 566 00:46:06,990 --> 00:46:09,460 [panting] 567 00:46:10,300 --> 00:46:13,230 ♪ suspenseful music ♪ 568 00:46:30,180 --> 00:46:31,420 [train whistle blowing] 569 00:46:31,520 --> 00:46:33,390 [panting] 570 00:46:43,060 --> 00:46:45,200 [grunting] 571 00:47:06,490 --> 00:47:08,860 Stop! 572 00:47:20,200 --> 00:47:21,770 Livingston. 573 00:47:21,770 --> 00:47:23,840 This is Seven Pierre 91. 574 00:47:23,940 --> 00:47:25,310 Please! 575 00:47:25,410 --> 00:47:27,270 Please, stop! 576 00:47:30,240 --> 00:47:33,150 [faintly] Please! Stop! 577 00:47:33,980 --> 00:47:35,920 Alex? 578 00:47:35,920 --> 00:47:37,580 [shouting] 579 00:47:37,580 --> 00:47:39,890 ♪ intense music ♪ 580 00:47:42,020 --> 00:47:43,160 Sir? 581 00:47:49,200 --> 00:47:51,700 - [grunts] - [indistinct chatter] 582 00:47:55,640 --> 00:47:57,770 [sobbing] 583 00:48:06,550 --> 00:48:08,450 [passengers murmuring] 584 00:48:17,660 --> 00:48:19,790 [passengers exclaiming] 585 00:48:21,830 --> 00:48:23,760 [indistinct chatter] 586 00:48:29,340 --> 00:48:31,540 [moaning, crying] 587 00:48:38,180 --> 00:48:40,350 [sobbing] 588 00:48:40,350 --> 00:48:42,720 Alex! 589 00:48:43,820 --> 00:48:45,820 Spencer? 590 00:48:45,920 --> 00:48:46,950 Alex! 591 00:48:47,050 --> 00:48:49,260 ♪ dramatic music ♪ 592 00:48:55,200 --> 00:48:56,960 Alex! 593 00:48:58,230 --> 00:48:59,770 Spencer? 594 00:49:01,100 --> 00:49:02,240 Spencer! 595 00:49:02,340 --> 00:49:04,540 [Alex panting] 596 00:49:05,370 --> 00:49:07,470 Alex! 597 00:49:17,450 --> 00:49:19,020 [laughs, sobs] 598 00:49:21,250 --> 00:49:23,120 [crying] 599 00:49:26,190 --> 00:49:28,690 ♪ gentle music ♪ 600 00:49:28,690 --> 00:49:31,430 [sobbing] 601 00:49:37,300 --> 00:49:39,470 [crying quiets] 602 00:49:44,610 --> 00:49:46,210 [sniffles] 603 00:49:46,210 --> 00:49:47,510 What...? 604 00:49:48,350 --> 00:49:50,120 What are you...? 605 00:49:51,450 --> 00:49:54,120 You sent smoke signals to my train. 606 00:49:55,890 --> 00:49:57,660 You leapt from the train? 607 00:49:57,790 --> 00:49:59,420 I leapt from the train. 608 00:49:59,430 --> 00:50:01,890 Did you, by chance, ask the train to wait for us? 609 00:50:01,990 --> 00:50:04,360 No, it slipped my mind. 610 00:50:05,830 --> 00:50:08,700 So, train is continuing 611 00:50:08,800 --> 00:50:10,470 in the opposite direction. 612 00:50:10,570 --> 00:50:11,840 Yeah, that's a pretty good guess. 613 00:50:11,940 --> 00:50:13,970 Ah. Well... 614 00:50:14,070 --> 00:50:16,680 so good of you to join me in this pickle. 615 00:50:16,780 --> 00:50:19,080 Free from the burden of a solution. 616 00:50:20,480 --> 00:50:22,180 I don't know what that means. 617 00:50:29,060 --> 00:50:31,160 It's an insult, my love. 618 00:50:31,260 --> 00:50:32,260 [soft chuckle] 619 00:50:32,260 --> 00:50:34,460 I have a solution. 620 00:50:34,560 --> 00:50:36,330 [stammers] I'm all ears. 621 00:50:36,430 --> 00:50:37,700 Big Timber's three miles from here. 622 00:50:37,830 --> 00:50:38,830 I'm gonna carry you. 623 00:50:38,960 --> 00:50:40,530 Carry me? [laughs] 624 00:50:40,630 --> 00:50:42,430 I've carried an elk quarter farther. 625 00:50:42,440 --> 00:50:44,700 I don't know what an elk quarter is, 626 00:50:44,840 --> 00:50:47,640 but I assume very heavy and a testament to your swarthiness. 627 00:50:47,740 --> 00:50:49,680 [sighs] Heavier than you, but not by much. 628 00:50:49,780 --> 00:50:52,210 You've eaten well on this journey, my love. 629 00:50:52,350 --> 00:50:54,280 You may carry me from certain death, sir, 630 00:50:54,280 --> 00:50:56,850 but you may not joke about my weight while doing it. 631 00:50:56,980 --> 00:50:58,750 Hmm. 632 00:50:58,850 --> 00:51:00,920 It's your fault, you know. 633 00:51:02,320 --> 00:51:03,820 My fault? 634 00:51:04,590 --> 00:51:06,730 I suppose he'll be tall like you. 635 00:51:11,200 --> 00:51:13,370 [Alex chuckles] 636 00:51:13,470 --> 00:51:14,670 Huh. 637 00:51:17,240 --> 00:51:18,270 Ow. 638 00:51:18,370 --> 00:51:19,540 I know. I know. 639 00:51:19,640 --> 00:51:20,640 - I know. - [panting] 640 00:51:20,740 --> 00:51:23,440 [train whistle blows] 641 00:51:25,210 --> 00:51:27,380 [grunting] 642 00:51:45,000 --> 00:51:46,330 [shuddering] 643 00:51:46,330 --> 00:51:49,100 [labored breathing] 644 00:51:54,670 --> 00:51:57,310 This is a doctor traveling in first class. 645 00:51:57,410 --> 00:51:58,440 My name is Andrew. 646 00:51:58,540 --> 00:52:00,680 Open your mouth for me, please. 647 00:52:06,690 --> 00:52:08,850 [muffled moaning] 648 00:52:11,590 --> 00:52:13,790 ♪ plaintive music ♪ 649 00:52:39,080 --> 00:52:42,190 I need warm water and towels, lots of it, fast. 650 00:52:47,830 --> 00:52:49,560 I need everyone to clear the room, please. 651 00:52:49,560 --> 00:52:50,730 And close the door. 652 00:52:50,830 --> 00:52:52,730 There isn't much medical research 653 00:52:52,730 --> 00:52:54,700 on cold as a clinical condition, 654 00:52:54,800 --> 00:52:57,000 but in the army we saw plenty, and what we learned is, 655 00:52:57,140 --> 00:52:59,070 if you get cold fast, you warm fast, 656 00:52:59,170 --> 00:53:01,770 if you get cold slow, you must warm yourself slowly. 657 00:53:01,870 --> 00:53:03,840 How long were you exposed to the elements? 658 00:53:03,940 --> 00:53:05,450 I think... 659 00:53:05,550 --> 00:53:08,250 about a-a day or two? 660 00:53:08,250 --> 00:53:10,350 These clothes are as cold as she is. 661 00:53:10,450 --> 00:53:12,220 We need to get them off. I apologize. 662 00:53:12,320 --> 00:53:13,850 There's no time for modesty. 663 00:53:15,490 --> 00:53:16,890 [grunting] 664 00:53:16,990 --> 00:53:19,730 - [panting] - [Henderson] There you go. 665 00:53:30,440 --> 00:53:31,900 [shudders] 666 00:53:35,110 --> 00:53:37,310 What do we do about the shivers? 667 00:53:37,410 --> 00:53:38,810 The shiver is good. 668 00:53:38,910 --> 00:53:40,810 It's her body trying to warm. 669 00:53:40,910 --> 00:53:42,780 Was she shivering when you found her? 670 00:53:42,780 --> 00:53:44,980 Was she disoriented? 671 00:53:45,080 --> 00:53:46,550 - Disoriented how? - Saying things 672 00:53:46,690 --> 00:53:48,190 that are illogical or don't make sense. 673 00:53:48,320 --> 00:53:49,590 Oh, she does that anyway. 674 00:53:49,690 --> 00:53:51,760 I can hear you. 675 00:53:51,860 --> 00:53:53,330 Is there any other symptoms? 676 00:53:53,430 --> 00:53:55,030 Her temperature is 94.2 degrees. 677 00:53:55,130 --> 00:53:57,230 She was minutes away from death when you found her. 678 00:53:57,330 --> 00:53:59,870 [knocking at door] 679 00:54:14,680 --> 00:54:16,550 [grunting] 680 00:54:18,380 --> 00:54:20,550 ♪ somber music ♪ 681 00:54:23,720 --> 00:54:25,890 Press that tight against her. 682 00:54:26,730 --> 00:54:28,890 [shuddering] 683 00:54:29,960 --> 00:54:32,160 [Henderson] All over, sir, don't be bashful. 684 00:54:32,260 --> 00:54:33,770 [laughs] He has flaws, 685 00:54:33,900 --> 00:54:35,540 but bashful isn't one of them. 686 00:54:35,640 --> 00:54:37,740 [Henderson] Have you two met? 687 00:54:37,840 --> 00:54:39,610 My husband, sir. 688 00:54:39,710 --> 00:54:41,270 It's a long story. 689 00:54:41,370 --> 00:54:42,780 One worth hearing, no doubt. 690 00:54:42,910 --> 00:54:44,640 Put this under her arms. 691 00:54:44,740 --> 00:54:47,080 [panting] 692 00:54:50,050 --> 00:54:52,050 [shuddering] 693 00:54:53,720 --> 00:54:57,220 You must tell us when the towels cool 694 00:54:57,320 --> 00:55:00,090 so we may replace them. 695 00:55:03,960 --> 00:55:05,930 How many months? 696 00:55:06,030 --> 00:55:08,030 [stammering] 697 00:55:08,130 --> 00:55:09,340 Six. 698 00:55:10,140 --> 00:55:12,640 Will.. will he survive? 699 00:55:12,740 --> 00:55:14,440 We'll see. 700 00:55:14,540 --> 00:55:16,080 The female form is a miracle 701 00:55:16,180 --> 00:55:18,910 that can withstand physical hardships well beyond 702 00:55:18,910 --> 00:55:21,510 that of men... 703 00:55:21,610 --> 00:55:23,780 especially when with child. 704 00:55:24,620 --> 00:55:27,150 If there is a way to protect the child, 705 00:55:27,290 --> 00:55:29,620 your body will find it. 706 00:55:31,520 --> 00:55:33,730 I'll be right back. 707 00:55:36,760 --> 00:55:39,970 My... b-body's a miracle. 708 00:55:40,070 --> 00:55:42,230 Hear that? [chuckles] 709 00:55:42,330 --> 00:55:45,140 - I already knew that. - Hmm. 710 00:55:46,970 --> 00:55:48,970 [breathing shakily] 711 00:55:49,110 --> 00:55:52,180 I never thought I'd see you again. 712 00:55:56,550 --> 00:55:59,690 You didn't have to go through all this. 713 00:56:01,390 --> 00:56:03,760 I was coming for you. 714 00:56:05,390 --> 00:56:07,330 Couldn't take the chance. 715 00:56:08,260 --> 00:56:11,660 If you found someone else, how could I kill her from England? 716 00:56:17,440 --> 00:56:18,440 [chuckles softly] 717 00:56:18,540 --> 00:56:20,640 That rarest of creatures. 718 00:56:21,540 --> 00:56:23,010 Your smile. 719 00:56:24,680 --> 00:56:27,180 [Henderson] I want you to sit up and drink this. 720 00:56:27,310 --> 00:56:28,610 Slowly. 721 00:56:29,480 --> 00:56:31,620 [grunting] 722 00:56:33,490 --> 00:56:34,920 [panting] 723 00:56:35,890 --> 00:56:37,520 [Henderson] Slow. 724 00:56:42,830 --> 00:56:45,930 It's likely she's dehydrated on top of everything else. 725 00:56:46,030 --> 00:56:48,400 Don't get off in Livingston. 726 00:56:48,500 --> 00:56:50,900 Engine man has radioed the station in Bozeman. 727 00:56:51,040 --> 00:56:52,370 An ambulance is waiting. 728 00:56:52,510 --> 00:56:53,870 They'll take you to the hospital where they have seen 729 00:56:54,010 --> 00:56:56,410 far more ailments from the cold than I have. 730 00:56:56,510 --> 00:56:58,380 Let's change out these towels. 731 00:57:02,620 --> 00:57:05,120 ♪ dramatic, suspenseful music ♪ 732 00:57:11,660 --> 00:57:12,420 [man] Retreat! 733 00:57:15,730 --> 00:57:17,030 Let's get on the roof. 734 00:57:17,030 --> 00:57:19,900 ♪ slow, tense music ♪ 735 00:57:21,330 --> 00:57:23,400 [door closes] 736 00:57:32,310 --> 00:57:33,950 See where they went? 737 00:57:34,050 --> 00:57:35,350 Just down the hill. 738 00:57:35,450 --> 00:57:37,020 They're not going anywhere till tonight. 739 00:57:37,020 --> 00:57:38,420 I think that's their plan. 740 00:57:38,520 --> 00:57:40,180 Jacob should be back by then with the sheriff 741 00:57:40,190 --> 00:57:41,590 and everybody else. 742 00:57:41,720 --> 00:57:43,620 We don't know what they ran into. 743 00:57:43,720 --> 00:57:45,930 They could be in the same boat. 744 00:57:46,030 --> 00:57:47,930 We need someone in the house with the women. 745 00:57:48,030 --> 00:57:50,930 You're the one with a wife in there. We got the roof. 746 00:57:53,570 --> 00:57:55,130 Be safe. 747 00:58:13,390 --> 00:58:14,950 [sighs] 748 00:58:15,050 --> 00:58:16,820 And here I thought it was them boys on the roof 749 00:58:16,920 --> 00:58:19,260 - making lucky shots. - It was me with the luck. 750 00:58:19,260 --> 00:58:22,600 Though this contraption takes most of the luck out of it. 751 00:58:23,400 --> 00:58:25,570 They're gonna wait till night. 752 00:58:25,670 --> 00:58:28,230 My guess is try to burn us out. 753 00:58:29,430 --> 00:58:30,840 How do we fight that? 754 00:58:30,940 --> 00:58:34,110 Well, we got a full moon in our favor. 755 00:58:34,210 --> 00:58:35,940 Just need them clouds to break. 756 00:58:36,040 --> 00:58:39,750 So, we need God to do his part. 757 00:58:39,850 --> 00:58:41,810 - [laughs] - We need wind. 758 00:58:41,910 --> 00:58:45,020 I don't care who does their part to send it. 759 00:58:45,120 --> 00:58:46,690 That would be God. 760 00:58:47,490 --> 00:58:49,250 I'll ask. 761 00:58:50,090 --> 00:58:53,030 If they do get in the house, Cara... 762 00:58:55,130 --> 00:58:58,530 Just pray for wind and a bright moon. 763 00:58:59,430 --> 00:59:01,770 I'll ask for wind. 764 00:59:01,870 --> 00:59:04,170 I'll pray my husband comes 765 00:59:04,270 --> 00:59:06,340 and brings Spencer with him. 766 00:59:12,340 --> 00:59:14,580 [indistinct chatter] 767 00:59:20,690 --> 00:59:21,850 It's late. 768 00:59:23,560 --> 00:59:25,290 Yep. 769 00:59:38,540 --> 00:59:41,070 ♪ slow, atmospheric music ♪ 770 00:59:43,840 --> 00:59:46,210 Here she comes. 771 00:59:49,250 --> 00:59:51,380 96.8. 772 00:59:51,520 --> 00:59:53,320 [grunts, laughs] 773 00:59:53,420 --> 00:59:54,950 - Alex, what? - [Henderson] Feeling 774 00:59:55,050 --> 00:59:56,690 is coming back to her feet. 775 00:59:56,790 --> 00:59:58,220 [groans] That's a new sensation. 776 00:59:58,360 --> 00:59:59,460 [coughs] 777 00:59:59,560 --> 01:00:01,490 [panting] 778 01:00:01,590 --> 01:00:02,900 Are we there? 779 01:00:03,000 --> 01:00:05,970 Close. It's another 30 miles or so. 780 01:00:07,030 --> 01:00:09,270 [whistle blows] 781 01:00:11,400 --> 01:00:13,910 ♪ slow, suspenseful music ♪ 782 01:00:30,620 --> 01:00:34,060 [trains whistle blowing] 783 01:00:45,940 --> 01:00:48,370 [whistle blows] 784 01:00:50,780 --> 01:00:52,040 Remember what I said. 785 01:00:52,040 --> 01:00:54,380 Ignore the chaos, get on the train. 786 01:00:54,380 --> 01:00:55,880 Where are you going? 787 01:00:55,880 --> 01:00:58,720 There's enough money in your bag to start over. 788 01:00:58,720 --> 01:01:00,120 - Start clean. - Start ov... 789 01:01:00,250 --> 01:01:02,990 What are you talking about? What's happening? 790 01:01:03,090 --> 01:01:05,020 Trust me. 791 01:01:20,310 --> 01:01:22,540 ♪ exciting, dramatic music ♪ 792 01:01:36,490 --> 01:01:38,260 [porter] Clear away! 793 01:01:39,260 --> 01:01:41,660 Clear away for passengers to disembark. 794 01:01:41,790 --> 01:01:43,930 [bell clanging] 795 01:01:44,800 --> 01:01:47,170 [grunting] 796 01:02:04,620 --> 01:02:06,690 [brakes screeching] 797 01:02:18,100 --> 01:02:20,130 ♪ slow, suspenseful music ♪ 798 01:02:21,200 --> 01:02:23,740 - Spencer? - Sir, what are you doing? 799 01:02:23,840 --> 01:02:26,440 [indistinct chatter] 800 01:02:33,350 --> 01:02:36,380 ♪ eerie, suspenseful music ♪ 801 01:02:38,080 --> 01:02:39,420 Drop it! 802 01:02:39,520 --> 01:02:40,590 [people screaming] 803 01:02:40,720 --> 01:02:41,650 Drop it now! 804 01:02:41,650 --> 01:02:42,860 - You drop it. - Drop it! 805 01:02:42,960 --> 01:02:44,420 [shouting] 806 01:02:46,430 --> 01:02:48,260 [Jacob] Put that gun down, for God's sakes! 807 01:02:48,360 --> 01:02:50,760 Drop it! Drop them! 808 01:02:57,400 --> 01:02:59,940 [people screaming] 809 01:03:11,380 --> 01:03:12,920 Henry. 810 01:03:16,260 --> 01:03:19,360 [gunfire] 811 01:03:22,560 --> 01:03:24,260 - [yells] - Ellie! 812 01:03:24,400 --> 01:03:26,470 Get on the train! 813 01:03:32,270 --> 01:03:35,010 ♪ dramatic, tense music ♪ 814 01:03:37,980 --> 01:03:39,380 [grunts] 815 01:03:55,330 --> 01:03:56,530 ♪ slow, somber music ♪ 816 01:03:56,630 --> 01:03:58,530 [screams] 817 01:04:22,850 --> 01:04:25,860 So you're a man of your word after all. 818 01:04:27,690 --> 01:04:29,460 I told you. 819 01:04:30,600 --> 01:04:33,260 Get my family to Portland. 820 01:04:33,270 --> 01:04:35,600 Where they're clean of this. 821 01:04:36,440 --> 01:04:38,500 Clean of me. 822 01:04:39,370 --> 01:04:41,540 You have my word. 823 01:04:41,640 --> 01:04:44,240 It's all a man's got. 824 01:04:54,420 --> 01:04:57,020 ♪ slow, gentle music ♪ 825 01:05:03,330 --> 01:05:04,930 What was this? 826 01:05:05,030 --> 01:05:07,870 Fear, I suppose. Arrogance. 827 01:05:18,280 --> 01:05:20,980 [indistinct chatter] 828 01:05:20,980 --> 01:05:23,380 Dear God. 829 01:05:24,650 --> 01:05:26,720 You're shot, sir. 830 01:05:28,520 --> 01:05:30,360 Old leaks, I think. 831 01:05:30,460 --> 01:05:31,620 [Henderson] Looks fresh to me. 832 01:05:31,720 --> 01:05:32,990 [Jacob] Bill! 833 01:05:33,090 --> 01:05:34,160 Can you walk? 834 01:05:34,260 --> 01:05:35,860 - Haven't tried. - [Jacob] Carl! 835 01:05:35,960 --> 01:05:37,430 Give him a hand. 836 01:05:37,530 --> 01:05:39,900 [indistinct chatter] 837 01:05:42,830 --> 01:05:45,100 [Henderson] I urge you, take this train to Bozeman. 838 01:05:45,200 --> 01:05:46,570 There is an ambulance waiting. 839 01:05:46,670 --> 01:05:48,070 - Arrange more-- - We need to load passengers. 840 01:05:48,170 --> 01:05:50,170 - Come back for them. - It's not as easy as-- 841 01:05:50,180 --> 01:05:52,180 Come back for them. 842 01:05:55,880 --> 01:05:57,580 This fight ain't over. 843 01:05:57,680 --> 01:05:59,850 And I ain't got that much fight left in me. 844 01:05:59,850 --> 01:06:02,350 I need to get my wife to a hospital. 845 01:06:02,350 --> 01:06:04,020 [panting] 846 01:06:04,020 --> 01:06:05,760 I'll head home once she's there. 847 01:06:05,890 --> 01:06:07,560 You might not have a home by then. 848 01:06:07,660 --> 01:06:09,760 Come with me. 849 01:06:17,970 --> 01:06:20,200 ♪ slow, dramatic music ♪ 850 01:06:20,210 --> 01:06:22,310 [Spencer] This is my uncle. 851 01:06:24,380 --> 01:06:26,080 [softly] Jacob. 852 01:06:27,910 --> 01:06:29,510 Ma'am. 853 01:06:32,480 --> 01:06:36,290 War isn't a metaphor in this family, I'm discovering. 854 01:06:39,890 --> 01:06:41,360 It is not. 855 01:06:52,940 --> 01:06:55,010 [Alex] Time to fight yours, 856 01:06:55,140 --> 01:06:57,580 I suppose. 857 01:06:57,580 --> 01:07:00,210 If we want a life here, it is. 858 01:07:03,080 --> 01:07:05,650 But we can build a life anywhere. 859 01:07:05,780 --> 01:07:08,090 [Alex] This is why she wrote you. 860 01:07:10,220 --> 01:07:13,290 War is what you came home for. 861 01:07:36,080 --> 01:07:38,350 I love you. 862 01:07:39,850 --> 01:07:41,190 [knocking on door] 863 01:07:41,290 --> 01:07:42,690 [door opens] 864 01:07:51,230 --> 01:07:53,060 I'll meet you in Bozeman. 865 01:08:02,210 --> 01:08:04,080 Let's take a look at these wounds. 866 01:08:08,610 --> 01:08:11,320 I got a funny feeling 867 01:08:11,320 --> 01:08:14,150 you got quite a story to tell. 868 01:08:15,020 --> 01:08:16,890 Yes. [laughs] 869 01:08:16,990 --> 01:08:19,860 [quiet murmuring] 870 01:08:26,600 --> 01:08:28,300 I could use that. 871 01:08:31,100 --> 01:08:33,170 I need to deputize you. 872 01:08:40,450 --> 01:08:42,180 Taking cars or horses? 873 01:08:42,180 --> 01:08:44,720 Got both. Cars are faster. 874 01:08:48,020 --> 01:08:50,220 ♪ slow, somber music ♪ 875 01:08:50,220 --> 01:08:51,690 [Elsa] In her heart, she feared 876 01:08:51,690 --> 01:08:54,430 she'd never see him again. 877 01:08:54,530 --> 01:08:55,860 But she saw him. 878 01:08:55,860 --> 01:08:58,460 Tasted him one last time. 879 01:08:59,600 --> 01:09:02,870 For her, that was enough. 880 01:09:06,310 --> 01:09:07,870 Ought to trade that out for a shotgun. 881 01:09:07,870 --> 01:09:09,940 Tricky to shoot around corners with an elephant gun. 882 01:09:10,040 --> 01:09:12,480 Don't shoot around corners with this one. 883 01:09:12,610 --> 01:09:13,850 You shoot through them. 884 01:09:13,950 --> 01:09:16,320 ♪ slow, atmospheric music ♪ 885 01:09:17,180 --> 01:09:18,120 [engines starts] 886 01:09:49,080 --> 01:09:51,480 ♪ tense, haunting music ♪ 887 01:09:56,490 --> 01:09:57,660 [Cara] Come on. 888 01:09:57,790 --> 01:10:00,020 Show yourself. 889 01:10:02,990 --> 01:10:05,060 [grunts] 890 01:10:12,000 --> 01:10:14,770 [distant gunfire] 891 01:10:18,180 --> 01:10:20,550 [grunting] 892 01:10:56,250 --> 01:10:58,880 ♪ tense, dramatic music ♪ 893 01:10:59,020 --> 01:11:01,290 [bullets whining] 894 01:11:06,790 --> 01:11:08,760 [Elizabeth screams] 895 01:11:40,760 --> 01:11:42,060 [panting] 896 01:11:47,700 --> 01:11:48,970 [grunts] 897 01:11:52,470 --> 01:11:53,940 ♪ suspenseful music ♪ 898 01:11:54,070 --> 01:11:56,270 [panting] 899 01:12:03,950 --> 01:12:06,220 [panting] 900 01:12:13,830 --> 01:12:17,030 ♪ fast, exciting music ♪ 901 01:12:26,470 --> 01:12:28,540 [screams] 902 01:12:32,340 --> 01:12:35,180 ♪ slow, gentle music ♪ 903 01:12:35,280 --> 01:12:36,480 [gasps] 904 01:12:36,580 --> 01:12:38,220 [panting] 905 01:12:43,320 --> 01:12:46,020 Told you not to stay there. 906 01:12:46,160 --> 01:12:47,760 Pretty glad you did. 907 01:12:52,660 --> 01:12:55,700 But don't do it no more. Get upstairs. 908 01:12:59,170 --> 01:13:01,240 Today is the dawn 909 01:13:01,340 --> 01:13:04,780 of Montana's own Gilded Age. 910 01:13:04,880 --> 01:13:08,310 Today, we begin extracting the only resource 911 01:13:08,310 --> 01:13:10,350 which increases in value 912 01:13:10,450 --> 01:13:13,220 the more common it becomes... 913 01:13:15,050 --> 01:13:16,350 ...tourism. 914 01:13:16,460 --> 01:13:18,490 As farmers abandon the field for the comfort 915 01:13:18,590 --> 01:13:20,960 and opportunities of the city, 916 01:13:21,060 --> 01:13:25,300 the wilds of America will become parks. 917 01:13:25,300 --> 01:13:28,400 Playgrounds for the elite. 918 01:13:28,500 --> 01:13:29,570 Let's say they come. 919 01:13:29,700 --> 01:13:32,170 How do we profit? Hotels? 920 01:13:32,170 --> 01:13:33,640 - Yes. - Restaurants? 921 01:13:33,740 --> 01:13:36,710 - Absolutely. - And this resort, 922 01:13:36,810 --> 01:13:38,240 the ski resort? 923 01:13:38,340 --> 01:13:39,910 I'm in the final negotiations 924 01:13:40,010 --> 01:13:42,580 - on that property as we speak. - Inns and cafés 925 01:13:42,680 --> 01:13:45,650 are notoriously poor business models 926 01:13:45,650 --> 01:13:47,590 and frankly, sir, beneath you. 927 01:13:47,720 --> 01:13:50,390 - Beneath all of us. - [Donald] You are correct. 928 01:13:50,490 --> 01:13:52,220 Independently. 929 01:13:52,360 --> 01:13:54,430 But combined, 930 01:13:54,560 --> 01:13:58,730 one place where every whim of the patron is met-- 931 01:13:58,830 --> 01:14:01,730 lodging, dining, liquor, dancing, 932 01:14:01,830 --> 01:14:04,940 gambling, skiing, hunting-- 933 01:14:05,040 --> 01:14:06,670 all of them, 934 01:14:06,670 --> 01:14:11,040 including transportation here and home, provided by us. 935 01:14:11,140 --> 01:14:13,110 - What about competition? - Our competition 936 01:14:13,240 --> 01:14:14,910 is Colorado. 937 01:14:15,010 --> 01:14:17,620 Another 600 miles away. 938 01:14:17,750 --> 01:14:21,050 Cities give one culture, convenience, 939 01:14:21,150 --> 01:14:22,990 but they rob man 940 01:14:23,090 --> 01:14:26,260 of the thing that makes him man: 941 01:14:26,360 --> 01:14:29,690 his insatiable, inexplicable need 942 01:14:29,790 --> 01:14:33,300 to traverse untamed land. 943 01:14:33,400 --> 01:14:37,240 Battle its monsters, overcome its mountains. 944 01:14:37,340 --> 01:14:39,000 ♪ slow, haunting music ♪ 945 01:14:39,100 --> 01:14:43,170 No concert in Manhattan can compare. 946 01:14:44,010 --> 01:14:46,180 When you bed a woman, 947 01:14:46,280 --> 01:14:48,850 it is the animal in you doing it. 948 01:14:48,950 --> 01:14:51,850 That animal needs to wander. 949 01:14:53,080 --> 01:14:55,450 We will give it the chance. 950 01:14:55,590 --> 01:14:57,890 - Hear, hear! - [overlapping chatter] 951 01:15:12,400 --> 01:15:15,870 ♪ slow, gentle music ♪ 952 01:15:22,580 --> 01:15:24,520 - I'll ride with her. - We have an ambulance 953 01:15:24,620 --> 01:15:26,850 - over here for-- - I said I'm gonna ride with her. 954 01:15:26,950 --> 01:15:28,350 This one's full, sir. Take another. 955 01:15:28,450 --> 01:15:30,090 - I'll ride in the back, - I ride in the back. 956 01:15:30,190 --> 01:15:31,690 Not tonight. 957 01:15:38,500 --> 01:15:40,360 [shuddering] 958 01:15:42,030 --> 01:15:44,040 How far to the hospital? 959 01:15:44,140 --> 01:15:46,770 Five or six miles. 960 01:15:46,870 --> 01:15:49,640 Would you mind checking 961 01:15:49,740 --> 01:15:52,680 that we have sufficient fuel for such a journey? 962 01:15:57,050 --> 01:15:59,920 We're not gonna run out of gas. 963 01:16:01,020 --> 01:16:03,350 I've never heard a woman ask that question before. 964 01:16:03,490 --> 01:16:05,860 [laughs softly] Well... 965 01:16:06,660 --> 01:16:09,190 Once bitten, twice shy, Jacob. 966 01:16:09,290 --> 01:16:11,400 [softly] Yeah. 967 01:16:14,600 --> 01:16:16,800 ♪ slow, tense music ♪ 968 01:16:19,300 --> 01:16:21,140 [Spencer] Stop the car. 969 01:16:22,710 --> 01:16:24,540 Turn off the engine. 970 01:16:24,640 --> 01:16:25,710 [engine stops] 971 01:16:25,840 --> 01:16:27,910 [distant gunfire] 972 01:16:28,680 --> 01:16:30,880 That's coming from up at the house. 973 01:16:30,980 --> 01:16:32,150 Sounds like it. 974 01:16:32,250 --> 01:16:34,120 Turn off your headlights. 975 01:16:35,090 --> 01:16:36,590 Drive us up the road. 976 01:16:36,720 --> 01:16:39,590 ♪ tense, frantic music ♪ 977 01:16:51,900 --> 01:16:53,740 Damn it! They're gonna need us inside! 978 01:16:53,870 --> 01:16:56,010 - That ain't all of them! - Stay on the roof. 979 01:16:56,110 --> 01:16:57,940 Keep shooting. 980 01:17:04,420 --> 01:17:05,620 [grunts] 981 01:17:05,750 --> 01:17:08,420 ♪ slow, suspenseful music ♪ 982 01:17:11,220 --> 01:17:12,390 [whispering] Cara. 983 01:17:13,220 --> 01:17:15,330 They're right outside the house. 984 01:17:27,470 --> 01:17:30,040 Damn this man. 985 01:17:31,440 --> 01:17:33,640 [exhales] 986 01:17:43,390 --> 01:17:45,020 Wait. 987 01:17:48,230 --> 01:17:49,490 Stop the car. 988 01:17:49,590 --> 01:17:51,800 ♪ hopeful, soaring music ♪ 989 01:18:00,240 --> 01:18:01,640 It's Spencer. 990 01:18:02,640 --> 01:18:03,810 Ma'am? 991 01:18:05,310 --> 01:18:07,250 Spencer's here. 992 01:18:13,420 --> 01:18:15,750 ♪ fast, frantic music ♪ 993 01:18:18,020 --> 01:18:19,760 Ah. 994 01:18:34,210 --> 01:18:36,010 [grunts] 995 01:18:39,840 --> 01:18:41,280 [yelps] 996 01:18:53,790 --> 01:18:55,730 [man grunts] 997 01:19:00,100 --> 01:19:02,300 ♪ slow, gentle music ♪ 998 01:19:03,700 --> 01:19:05,040 Aunt Cara? 999 01:19:05,040 --> 01:19:06,540 [Cara] Spencer? 1000 01:19:06,540 --> 01:19:09,610 So you know, I'm right over here. 1001 01:19:09,740 --> 01:19:11,370 I see you. You shot? 1002 01:19:11,380 --> 01:19:12,880 No more than anyone else. 1003 01:19:12,980 --> 01:19:15,710 ♪ slow, somber music ♪ 1004 01:19:15,710 --> 01:19:16,850 [gasping] Oh. 1005 01:19:16,850 --> 01:19:18,250 Oh... 1006 01:19:18,350 --> 01:19:21,350 Dang it, Spencer, I didn't even get to fire a shot. 1007 01:19:30,930 --> 01:19:33,200 - Where's Jacob? - [Spencer] He's at the hospital. 1008 01:19:34,770 --> 01:19:36,230 With my wife. 1009 01:19:36,330 --> 01:19:38,970 You-you have a wife? 1010 01:19:39,070 --> 01:19:40,200 Boy, do I. 1011 01:19:40,300 --> 01:19:41,970 I'm in her debt. 1012 01:19:42,070 --> 01:19:44,380 Not there for Jacob. 1013 01:19:45,240 --> 01:19:46,880 She's got her own problems. 1014 01:19:47,750 --> 01:19:49,210 I'll ready the carriage. 1015 01:19:49,210 --> 01:19:51,150 We have cars, ma'am. 1016 01:19:51,280 --> 01:19:53,580 I don't see him. 1017 01:19:56,620 --> 01:19:58,120 Where is he? 1018 01:19:58,960 --> 01:20:00,520 - Where's Jack? - I don't know. 1019 01:20:00,620 --> 01:20:02,590 Ma'am, we haven't seen him. 1020 01:20:04,460 --> 01:20:06,500 Dennis, take Jasper, ride the road to Livingston. 1021 01:20:06,630 --> 01:20:08,770 Find my boy. 1022 01:20:08,770 --> 01:20:10,300 Yes, ma'am. 1023 01:20:11,170 --> 01:20:13,000 Which one's the leader? 1024 01:20:13,100 --> 01:20:16,340 The leader sits in a mansion. 1025 01:20:17,140 --> 01:20:20,410 Destroying lives while getting fat 1026 01:20:20,510 --> 01:20:22,510 and throwing dinner parties for the men 1027 01:20:22,610 --> 01:20:25,980 who will carve this place to pieces. 1028 01:20:26,080 --> 01:20:28,090 He did this? 1029 01:20:28,090 --> 01:20:31,120 Most certainly. 1030 01:20:32,020 --> 01:20:34,090 What's his name? 1031 01:20:34,990 --> 01:20:36,530 Whitfield. 1032 01:20:39,360 --> 01:20:41,170 [doctor] Can't seem to... 1033 01:20:41,270 --> 01:20:42,600 find the bullet. 1034 01:20:42,600 --> 01:20:44,070 Can't find the bullet, you idiot, 1035 01:20:44,170 --> 01:20:45,500 'cause there is no bullet. 1036 01:20:45,640 --> 01:20:47,440 - It's an old wound. - If the lead 1037 01:20:47,540 --> 01:20:49,640 is inside you, it can poison you slowly. 1038 01:20:49,640 --> 01:20:51,510 Do you think I care about the slow ones? 1039 01:20:51,610 --> 01:20:53,440 I'm 80 fucking years old. 1040 01:20:53,440 --> 01:20:55,280 Sew it up! 1041 01:20:56,880 --> 01:20:58,620 ♪ slow, dramatic music ♪ 1042 01:20:58,620 --> 01:21:00,920 [distant groaning] 1043 01:21:05,020 --> 01:21:06,790 [Alex moaning] 1044 01:21:09,030 --> 01:21:10,960 [panting] 1045 01:21:11,060 --> 01:21:13,230 [Alex moaning] 1046 01:21:16,570 --> 01:21:18,400 [surgeon] She's dilated over eight centimeters. 1047 01:21:18,540 --> 01:21:20,300 Her body's terminating the pregnancy. 1048 01:21:20,300 --> 01:21:21,610 We should abort and amputate. 1049 01:21:21,710 --> 01:21:23,070 You will do nothing of the sort. 1050 01:21:23,210 --> 01:21:24,740 Miss, the baby is six months, if that. 1051 01:21:24,880 --> 01:21:27,080 It can't survive outside the womb. 1052 01:21:27,180 --> 01:21:29,510 Your legs are necrotic to the shin. 1053 01:21:29,510 --> 01:21:31,680 Your left hand is necrotic above the wrist. 1054 01:21:31,680 --> 01:21:34,050 You will not see tomorrow's sunset 1055 01:21:34,150 --> 01:21:35,920 if we don't amputate immediately. 1056 01:21:36,050 --> 01:21:38,520 - [grunting] - She's crowning. 1057 01:21:38,620 --> 01:21:40,490 Let's get this over with, then move her to surgery. 1058 01:21:40,590 --> 01:21:41,890 [straining] 1059 01:21:42,030 --> 01:21:43,760 [panting] 1060 01:21:57,340 --> 01:21:59,410 ♪ slow, gentle music ♪ 1061 01:21:59,510 --> 01:22:02,310 [panting] 1062 01:22:19,300 --> 01:22:21,330 Bring him to me. 1063 01:22:22,930 --> 01:22:24,840 Bring him to me. 1064 01:22:25,600 --> 01:22:27,940 Why are you so confident it's a boy? 1065 01:22:28,040 --> 01:22:29,840 Because I know. 1066 01:22:32,380 --> 01:22:33,780 Your guess is correct. 1067 01:22:33,880 --> 01:22:36,050 Miss, it's best not to become attached. 1068 01:22:36,050 --> 01:22:38,850 Its lungs are not developed enough to survive the hour, 1069 01:22:38,950 --> 01:22:40,450 - much less-- - [baby crying] 1070 01:22:40,580 --> 01:22:42,120 [laughs softly] 1071 01:22:42,220 --> 01:22:44,860 ♪ slow, soaring music ♪ 1072 01:22:44,960 --> 01:22:46,620 So be it. 1073 01:22:46,720 --> 01:22:48,830 Give me the hour. 1074 01:22:48,960 --> 01:22:50,630 I need you prepped for surgery. 1075 01:22:50,730 --> 01:22:53,060 Give her the goddamn baby. 1076 01:22:53,060 --> 01:22:54,530 [crying] 1077 01:23:09,680 --> 01:23:11,480 [softly] Hi. 1078 01:23:12,320 --> 01:23:14,750 [baby cries quietly] 1079 01:23:19,760 --> 01:23:21,560 [shushing quietly] 1080 01:23:38,340 --> 01:23:40,440 [Alex sobs softly] 1081 01:23:40,440 --> 01:23:42,710 No crueler thing than hope. 1082 01:23:45,180 --> 01:23:47,520 Let's prep her for surgery. 1083 01:23:47,650 --> 01:23:49,490 No. 1084 01:23:51,860 --> 01:23:55,230 - She said no. - She will die, 1085 01:23:55,330 --> 01:23:57,900 and the baby will die. 1086 01:23:58,000 --> 01:23:59,800 She can make more children. 1087 01:23:59,900 --> 01:24:02,430 She said no. 1088 01:24:05,540 --> 01:24:06,900 I'll send a priest. 1089 01:24:07,000 --> 01:24:09,870 I don't need one of those, either. 1090 01:24:13,540 --> 01:24:15,310 [door opens] 1091 01:24:16,080 --> 01:24:17,750 - [door closes] - [exhales] 1092 01:24:20,150 --> 01:24:22,850 I'm going to name him John. 1093 01:24:24,990 --> 01:24:26,990 After his brother. 1094 01:24:28,860 --> 01:24:30,490 He'd like that. 1095 01:24:31,360 --> 01:24:32,560 But... 1096 01:24:33,330 --> 01:24:38,070 ...he'd like a world you're still in more. 1097 01:24:38,170 --> 01:24:42,140 The mother that would choose herself over her child... 1098 01:24:44,780 --> 01:24:47,410 ...is no mother at all. 1099 01:24:48,750 --> 01:24:52,280 How can I raise a child with 1100 01:24:52,420 --> 01:24:54,890 stubs for feet 1101 01:24:54,990 --> 01:24:57,290 and clubs for hands? 1102 01:24:59,190 --> 01:25:01,020 Then there's two children. 1103 01:25:01,020 --> 01:25:04,060 This is a conversation you should have with your husband. 1104 01:25:04,060 --> 01:25:07,900 I think all our conversations are over. 1105 01:25:09,930 --> 01:25:12,440 They were splendid. 1106 01:25:14,100 --> 01:25:17,280 In truth, I did most of the talking. 1107 01:25:17,380 --> 01:25:19,610 ♪ soft, gentle music ♪ 1108 01:25:20,880 --> 01:25:22,650 You tell him why for me. 1109 01:25:22,750 --> 01:25:25,320 You tell him yourself. 1110 01:25:25,450 --> 01:25:29,420 Well, that's the plan, but... 1111 01:25:30,290 --> 01:25:33,890 You can see how well my plans are working out. 1112 01:25:33,890 --> 01:25:36,690 You will tell him yourself. 1113 01:25:44,240 --> 01:25:46,100 [sniffles] 1114 01:25:48,140 --> 01:25:51,210 [Jasper] But his horse was loose at the house. 1115 01:25:52,110 --> 01:25:53,810 No saddle. 1116 01:25:54,610 --> 01:25:58,350 Maybe he took a different horse, his got loose. 1117 01:26:05,360 --> 01:26:07,860 ♪ slow, contemplative music ♪ 1118 01:26:21,610 --> 01:26:24,010 We need to go back for the wagon. 1119 01:26:28,380 --> 01:26:30,580 ♪ slow, somber music ♪ 1120 01:26:48,670 --> 01:26:49,770 This one? 1121 01:26:49,870 --> 01:26:51,870 She's in there. 1122 01:27:31,380 --> 01:27:33,440 [Alex grunts softly] 1123 01:28:00,470 --> 01:28:01,870 [Alex whispering] They wanted 1124 01:28:01,970 --> 01:28:05,680 to take my legs and... 1125 01:28:05,780 --> 01:28:07,950 - [sniffles] - ...and my hand. 1126 01:28:08,050 --> 01:28:09,980 [Spencer sniffles] 1127 01:28:10,080 --> 01:28:13,850 And take our baby... 1128 01:28:13,950 --> 01:28:16,320 [exhales] 1129 01:28:16,420 --> 01:28:20,320 ...throw them all away like... rubbish. 1130 01:28:22,790 --> 01:28:25,260 I said no. 1131 01:28:27,730 --> 01:28:29,730 I can see that. 1132 01:28:32,640 --> 01:28:36,470 Your legs are a long way from your heart. 1133 01:28:36,570 --> 01:28:39,380 I'm not a dreamer. 1134 01:28:42,810 --> 01:28:45,480 I don't imagine... 1135 01:28:45,580 --> 01:28:48,020 running through fields. 1136 01:28:49,850 --> 01:28:51,890 I have to do it. 1137 01:28:52,760 --> 01:28:55,760 And I would never trade... 1138 01:28:57,830 --> 01:29:00,160 ...what we made... 1139 01:29:02,000 --> 01:29:03,770 ...for me. 1140 01:29:07,770 --> 01:29:11,440 Be patient with him, Spencer. 1141 01:29:11,440 --> 01:29:14,210 If he's anything like me... 1142 01:29:16,010 --> 01:29:18,180 ...he'll be a terrible child. 1143 01:29:18,280 --> 01:29:20,620 [crying] 1144 01:29:22,690 --> 01:29:24,590 [ragged breathing] 1145 01:29:46,310 --> 01:29:48,380 I wish I could have met her. 1146 01:29:48,510 --> 01:29:49,950 [Jacob] Hmm. 1147 01:29:51,750 --> 01:29:54,380 You would have liked her. 1148 01:29:55,490 --> 01:29:57,660 Mustang wild. 1149 01:29:59,390 --> 01:30:01,990 Like somebody else I know. 1150 01:30:02,090 --> 01:30:04,800 Now you're talking about yourself again. 1151 01:30:08,870 --> 01:30:12,270 Go to the sale barn. We need two milk goats. 1152 01:30:12,370 --> 01:30:13,870 - Barn ain't open. - Well, when it does, 1153 01:30:13,970 --> 01:30:16,210 you'll be first in line. 1154 01:30:17,540 --> 01:30:20,210 And make sure they're producing now. 1155 01:30:21,040 --> 01:30:23,310 Milk next week does us no good. 1156 01:30:27,080 --> 01:30:29,890 Do you think I-I could just... 1157 01:30:30,790 --> 01:30:33,320 [sighs] I'm sure they wouldn't mind, honey. 1158 01:30:40,960 --> 01:30:43,230 ♪ soft, dramatic music ♪ 1159 01:31:03,090 --> 01:31:06,360 Perhaps tomorrow. 1160 01:31:21,610 --> 01:31:23,840 [John breathing softly] 1161 01:31:44,860 --> 01:31:47,130 ♪ slow, dramatic music ♪ 1162 01:32:31,740 --> 01:32:33,440 [Spencer in distance] Cara? 1163 01:32:46,820 --> 01:32:49,690 I don't know what to do. 1164 01:32:55,570 --> 01:32:58,740 You're not supposed to, my dear. 1165 01:32:58,870 --> 01:33:00,870 But I do. 1166 01:33:01,670 --> 01:33:03,840 ♪ dramatic, soaring music 1167 01:33:28,570 --> 01:33:30,270 Let's go. 1168 01:33:34,140 --> 01:33:36,640 I want to meet the man who killed my wife. 1169 01:33:46,280 --> 01:33:48,490 ♪ slow, suspenseful music ♪ 1170 01:33:52,760 --> 01:33:54,990 What business do you have here-- 1171 01:34:00,860 --> 01:34:03,100 ♪ slow, dark music ♪ 1172 01:34:07,400 --> 01:34:09,010 Lindy? 1173 01:34:09,840 --> 01:34:12,240 We talked about this. 1174 01:34:12,240 --> 01:34:15,580 Sorry. Sometimes I just get carried away. 1175 01:34:15,580 --> 01:34:17,750 [chuckles] 1176 01:34:17,750 --> 01:34:20,380 Self-control, Lindy, 1177 01:34:20,480 --> 01:34:22,350 - is the cornerstone-- - [door opens] 1178 01:34:23,790 --> 01:34:25,160 [screams] 1179 01:34:25,260 --> 01:34:26,890 [yells] 1180 01:34:27,460 --> 01:34:28,830 [Mabel gasping] 1181 01:34:28,930 --> 01:34:31,060 [Spencer] Look at me. 1182 01:34:31,160 --> 01:34:32,230 You like it here? 1183 01:34:33,300 --> 01:34:35,670 - Then I think you should leave. - [Donald groaning] 1184 01:34:37,630 --> 01:34:39,540 [Jacob] What did I tell you? 1185 01:34:39,670 --> 01:34:42,110 ♪ slow, dramatic music ♪ 1186 01:34:42,210 --> 01:34:45,210 Now I understand. 1187 01:34:45,310 --> 01:34:48,480 The prodigal son has returned. 1188 01:34:48,480 --> 01:34:52,350 Mm-hmm. And he will be the last thing you ever see. 1189 01:34:52,450 --> 01:34:54,550 [Donald] I suppose you've 1190 01:34:54,680 --> 01:34:56,120 a plan for explaining 1191 01:34:56,220 --> 01:34:59,820 the murder of a man in his dining room. 1192 01:34:59,920 --> 01:35:01,860 I think we about killed everybody 1193 01:35:01,960 --> 01:35:03,860 we'd have to explain it to. 1194 01:35:03,960 --> 01:35:05,900 [Donald] You took an oath. 1195 01:35:06,030 --> 01:35:08,430 That badge came with an oath. 1196 01:35:08,530 --> 01:35:11,300 To uphold the law. 1197 01:35:11,300 --> 01:35:13,940 The law. 1198 01:35:14,040 --> 01:35:15,840 So be it. 1199 01:35:15,840 --> 01:35:17,880 To jail we go. 1200 01:35:19,310 --> 01:35:20,910 [groans] 1201 01:35:21,010 --> 01:35:22,610 I didn't say stand. 1202 01:35:24,710 --> 01:35:26,680 You can't get away with this. 1203 01:35:26,680 --> 01:35:28,520 [Jacob] I don't plan to. 1204 01:35:28,520 --> 01:35:32,390 I plan on making such an example of you that it'll be 50 years 1205 01:35:32,490 --> 01:35:35,560 before one of your kind dares enter this valley again. 1206 01:35:35,690 --> 01:35:37,900 I want them teaching about 1207 01:35:38,030 --> 01:35:41,430 how you died in schoolbooks. 1208 01:35:41,530 --> 01:35:43,200 Look at me. 1209 01:35:44,730 --> 01:35:46,400 You killed my wife. 1210 01:35:46,540 --> 01:35:48,410 I don't know you. 1211 01:35:48,540 --> 01:35:50,370 Her name was Alex. 1212 01:35:50,470 --> 01:35:52,610 ♪ dark, tense music ♪ 1213 01:35:54,010 --> 01:35:56,580 And I would really like to hear you say it. 1214 01:35:56,680 --> 01:35:58,250 Alex? 1215 01:36:09,260 --> 01:36:11,800 ♪ somber, triumphant music ♪ 1216 01:36:25,540 --> 01:36:26,940 [door creaks] 1217 01:36:32,450 --> 01:36:34,020 [door closes] 1218 01:36:43,990 --> 01:36:45,760 [Reading] Next before the court, 1219 01:36:45,860 --> 01:36:49,830 United States v. Teonna Rainwater. 1220 01:36:49,970 --> 01:36:51,300 Three counts of murder 1221 01:36:51,400 --> 01:36:53,870 at the Indian School in North Dakota. 1222 01:36:53,970 --> 01:36:56,310 Why is this girl in my court 1223 01:36:56,440 --> 01:36:58,680 and not before the North Dakota magistrate? 1224 01:36:58,780 --> 01:37:01,610 We spoke with the magistrate in North Dakota 1225 01:37:01,710 --> 01:37:03,650 and he stated all witnesses in this case 1226 01:37:03,750 --> 01:37:06,880 were in the Oklahoma territory, thus making it more expedient 1227 01:37:06,980 --> 01:37:09,420 for the trial be held here. 1228 01:37:09,420 --> 01:37:11,620 Are these witnesses present? 1229 01:37:11,720 --> 01:37:13,490 If it please the court... 1230 01:37:14,590 --> 01:37:17,490 ...these are death certificates for the witnesses: 1231 01:37:17,590 --> 01:37:19,360 a Father Jaques Renaud... 1232 01:37:20,330 --> 01:37:23,030 ...and U.S. Deputy Marshal Nathan Kent. 1233 01:37:25,440 --> 01:37:27,300 So? 1234 01:37:27,300 --> 01:37:29,710 Is she charged with those deaths as well? 1235 01:37:29,810 --> 01:37:32,580 No, Your Honor. Their deaths are unrelated. 1236 01:37:32,680 --> 01:37:34,510 We have U.S. Marshal Fossett 1237 01:37:34,610 --> 01:37:36,110 prepared to testify to the specifics 1238 01:37:36,210 --> 01:37:38,920 of the witnesses' deaths, if it please the court. 1239 01:37:39,020 --> 01:37:40,720 [Reading] What would please the court 1240 01:37:40,820 --> 01:37:43,550 are witnesses to support a murder charge. 1241 01:37:43,650 --> 01:37:45,490 Does prosecution have witnesses? 1242 01:37:45,590 --> 01:37:47,860 We do not, Your Honor. 1243 01:37:47,960 --> 01:37:49,660 Do you have evidence that ties the defendant 1244 01:37:49,760 --> 01:37:51,390 to these allegations? 1245 01:37:52,230 --> 01:37:54,060 We do not, Your Honor. 1246 01:37:54,160 --> 01:37:55,430 Then what are we... 1247 01:37:55,530 --> 01:37:58,140 Why are we discussing this? 1248 01:37:59,000 --> 01:38:00,570 Prosecution would like 1249 01:38:00,700 --> 01:38:03,840 to submit a motion to dismiss. 1250 01:38:03,940 --> 01:38:05,380 [Reading] Please. 1251 01:38:05,510 --> 01:38:07,340 Motion granted. 1252 01:38:07,340 --> 01:38:09,480 And let's make certain the North Dakota magistrate 1253 01:38:09,580 --> 01:38:13,020 keep its business in North Dakota where it belongs. 1254 01:38:13,020 --> 01:38:15,750 Especially if this is how they conduct it. 1255 01:38:17,220 --> 01:38:19,620 ♪ gentle, hopeful music ♪ 1256 01:38:23,290 --> 01:38:25,900 [door opens] 1257 01:38:31,830 --> 01:38:34,440 What does that mean? 1258 01:38:35,270 --> 01:38:37,310 Means you're free to go. 1259 01:38:46,220 --> 01:38:48,390 [panting] 1260 01:38:57,930 --> 01:39:00,260 [engine approaches] 1261 01:39:00,360 --> 01:39:02,930 [horn honks] 1262 01:39:08,940 --> 01:39:10,810 [engine passes] 1263 01:39:12,640 --> 01:39:14,240 I'm not sure what to do. 1264 01:39:14,240 --> 01:39:18,980 Well, we'd sure like it if you'd leave. 1265 01:39:20,120 --> 01:39:22,120 Go where? 1266 01:39:22,220 --> 01:39:23,990 How about home? 1267 01:39:24,090 --> 01:39:25,820 Not sure I have one. 1268 01:39:35,600 --> 01:39:38,670 Maybe it's time to find a new one. 1269 01:39:38,770 --> 01:39:42,070 ♪ slow, melancholy music ♪ 1270 01:40:11,330 --> 01:40:13,270 For deer. 1271 01:40:14,170 --> 01:40:15,810 Right. 1272 01:40:22,810 --> 01:40:24,950 [sighs] 1273 01:40:26,280 --> 01:40:27,950 I'm not sure which way to go. 1274 01:40:27,950 --> 01:40:30,020 I hear California. 1275 01:40:30,150 --> 01:40:32,620 More Mexican and Indians than whites. 1276 01:40:32,720 --> 01:40:36,060 Fruit on the trees, game in the hills. 1277 01:40:36,190 --> 01:40:38,030 Land of the Chumash. 1278 01:40:40,630 --> 01:40:41,900 West. 1279 01:40:42,030 --> 01:40:44,930 If you're standing in the ocean, you went too far. 1280 01:40:49,010 --> 01:40:50,570 Thank you. 1281 01:41:05,760 --> 01:41:07,720 [Two Spears] Teonna! 1282 01:41:09,190 --> 01:41:10,790 You were right to fight back. 1283 01:41:10,890 --> 01:41:12,430 Maybe. 1284 01:41:13,330 --> 01:41:15,930 But it cost me everything. 1285 01:41:16,030 --> 01:41:18,470 Always does. 1286 01:41:37,950 --> 01:41:42,690 [Elsa] It is likely there are more unmarked graves in Montana 1287 01:41:42,690 --> 01:41:44,430 than those bestowed with marble 1288 01:41:44,530 --> 01:41:48,060 and inscriptions that tell strangers who lay here. 1289 01:41:48,060 --> 01:41:50,330 ♪ sad, melancholy music ♪ 1290 01:41:52,400 --> 01:41:54,640 Lovers need no marker. 1291 01:41:54,770 --> 01:41:58,070 They know exactly where their soulmate rests. 1292 01:41:59,440 --> 01:42:01,780 Because they put them there. 1293 01:42:18,630 --> 01:42:20,500 [Cara] Hmm. 1294 01:42:20,600 --> 01:42:23,300 I swear, boy, we'll need three goats 1295 01:42:23,400 --> 01:42:25,500 before June the way you're guzzling it down. 1296 01:42:25,640 --> 01:42:27,800 [chuckles] 1297 01:42:39,320 --> 01:42:40,480 [exhales] 1298 01:42:40,620 --> 01:42:41,920 [Cara] I know. 1299 01:42:41,920 --> 01:42:44,290 Feels like you're quitting. 1300 01:42:45,290 --> 01:42:47,690 But you're not, child. 1301 01:42:47,820 --> 01:42:50,260 The reason for you being here is gone. 1302 01:42:50,360 --> 01:42:53,560 I hope you find another reason in the city, 1303 01:42:53,660 --> 01:42:55,230 and it sweeps you off your feet, 1304 01:42:55,330 --> 01:42:58,670 and you write me stupid letters about him. [chuckles] 1305 01:42:59,470 --> 01:43:01,140 A man is the last thing on my mind. 1306 01:43:01,240 --> 01:43:04,040 Well, that's a good lesson for all of us. 1307 01:43:04,870 --> 01:43:07,010 Never works out that way, though. 1308 01:43:07,140 --> 01:43:11,680 No, one always creeps in there and muddles the senses. 1309 01:43:12,450 --> 01:43:15,280 Having your senses muddled now and again-- 1310 01:43:15,290 --> 01:43:17,290 it's not the worst thing. [chuckles] 1311 01:43:20,060 --> 01:43:21,860 I'll write. 1312 01:43:23,830 --> 01:43:26,060 That'd be lovely. 1313 01:43:29,030 --> 01:43:34,400 Now, I must return my attention to the future, here. 1314 01:43:35,510 --> 01:43:38,740 Because looking at you is a window to the past. 1315 01:43:40,340 --> 01:43:41,940 And the past... 1316 01:43:46,920 --> 01:43:48,920 No matter what life has in store for me, 1317 01:43:49,050 --> 01:43:50,350 I'll always love him. 1318 01:43:50,450 --> 01:43:52,520 You won't. 1319 01:43:53,290 --> 01:43:55,390 ♪ slow, sad music ♪ 1320 01:43:55,490 --> 01:43:56,890 You won't. 1321 01:43:57,660 --> 01:44:01,460 You'll love memories until you make enough new ones. 1322 01:44:01,560 --> 01:44:04,600 And then one day, you won't remember him at all. 1323 01:44:05,400 --> 01:44:08,170 And that's all right. That's fine, that's life. 1324 01:44:10,170 --> 01:44:13,610 I'll remember him enough for the both of us. 1325 01:44:20,450 --> 01:44:22,620 [John fusses] 1326 01:44:23,420 --> 01:44:25,250 [Cara chuckles] 1327 01:44:32,090 --> 01:44:34,260 [horses snorting softly] 1328 01:44:39,070 --> 01:44:41,740 ♪ slow, melancholy music ♪ 1329 01:44:55,120 --> 01:44:57,120 There's wild cattle in the Crazies. 1330 01:44:57,220 --> 01:44:58,660 Rough mountains. 1331 01:44:58,760 --> 01:45:01,790 I'd rather gather 'em than buy 'em. 1332 01:45:03,790 --> 01:45:06,260 You coming? 1333 01:45:07,930 --> 01:45:11,470 You know, I think I'm gonna sit on the porch, 1334 01:45:11,570 --> 01:45:14,540 stare at your son... 1335 01:45:14,640 --> 01:45:16,810 ponder the meaning of life. 1336 01:45:16,910 --> 01:45:18,710 Shit like that. 1337 01:45:30,250 --> 01:45:32,360 Be back in a week or so. 1338 01:45:32,490 --> 01:45:34,820 I have no doubt. 1339 01:45:37,090 --> 01:45:38,660 [clucks tongue] 1340 01:46:02,020 --> 01:46:04,050 [door opens, closes] 1341 01:46:11,760 --> 01:46:14,000 You're not on the gather. 1342 01:46:21,740 --> 01:46:24,210 Sitting this one out. 1343 01:46:24,310 --> 01:46:27,210 Retiring, are you? 1344 01:46:28,380 --> 01:46:29,680 I am. 1345 01:46:29,680 --> 01:46:31,950 So, what's the plan now? 1346 01:46:33,120 --> 01:46:35,320 Sit on the porch and drink yourself silly 1347 01:46:35,320 --> 01:46:37,650 so I'm putting two babies to bed each night? [chuckles] 1348 01:46:37,650 --> 01:46:39,920 Something like that. 1349 01:46:40,020 --> 01:46:41,890 [chuckles] 1350 01:46:48,500 --> 01:46:50,600 What was she like? 1351 01:46:50,730 --> 01:46:52,600 Alexandra. 1352 01:46:53,400 --> 01:46:55,200 What was she like? 1353 01:46:55,300 --> 01:46:58,340 If a shooting star could talk. 1354 01:47:00,880 --> 01:47:03,180 That's what she was like, honey. 1355 01:47:03,280 --> 01:47:05,450 Talking stars. 1356 01:47:07,180 --> 01:47:09,220 [chuckling] Can you imagine? 1357 01:47:10,920 --> 01:47:13,260 Who'd have thought there'd be two? 1358 01:47:25,470 --> 01:47:27,670 [Elsa] Spencer never remarried. 1359 01:47:28,810 --> 01:47:32,170 Took the comfort of a widow and made another boy... 1360 01:47:33,110 --> 01:47:35,410 ...refused to marry her, 1361 01:47:35,510 --> 01:47:38,910 and one day, the widow was gone. 1362 01:47:38,920 --> 01:47:41,250 ♪ slow, haunting music ♪ 1363 01:47:42,050 --> 01:47:44,920 For Spencer, her memory didn't fade, 1364 01:47:45,020 --> 01:47:48,360 didn't fray at the edges and didn't dull. 1365 01:47:49,230 --> 01:47:51,360 Not one. 1366 01:48:04,640 --> 01:48:06,810 Alexandra Dutton was born 1367 01:48:06,910 --> 01:48:10,480 on April Fool's Day, 1901, 1368 01:48:10,580 --> 01:48:13,480 in Oxfordshire, England. 1369 01:48:13,580 --> 01:48:17,550 And laid to rest March 29, 1924. 1370 01:48:22,190 --> 01:48:24,990 When old age robbed him of his memories, 1371 01:48:25,130 --> 01:48:27,660 he simply closed his eyes 1372 01:48:27,760 --> 01:48:30,300 and dreamed up new ones. 1373 01:48:32,170 --> 01:48:34,370 And 45 years later, 1374 01:48:34,500 --> 01:48:37,010 my young brother joined her. 1375 01:48:37,770 --> 01:48:40,080 [orchestra playing upbeat instrumental music] 1376 01:48:57,030 --> 01:48:59,500 [crowd chatter] 1377 01:49:07,400 --> 01:49:10,370 ♪ haunting, mysterious music ♪ 1378 01:49:30,590 --> 01:49:33,100 ♪ slow, romantic music ♪ 1379 01:49:36,530 --> 01:49:38,770 Took you long enough. 1380 01:50:27,520 --> 01:50:29,820 ♪ gentle, sentimental music ♪ 89888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.