Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:04,030
The Daily Life of a Middle-Aged Online Shopper
in Another World
2
00:00:04,430 --> 00:00:07,860
I'm an ordinary man nearing 40
who ended up in another world.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,700
My goal is to enjoy the slow life.
4
00:00:14,630 --> 00:00:20,120
Yet now, my group has an audience
with the royals of this nation.
5
00:00:25,330 --> 00:00:28,550
It's time to set my life ablaze.
6
00:00:33,510 --> 00:00:40,600
The Daily Life of a Middle-Aged Online Shopper
in Another World
7
00:01:59,060 --> 00:02:01,810
Episode 13
8
00:01:59,060 --> 00:02:01,810
To Sa-Kura...
9
00:02:08,070 --> 00:02:10,130
That's the mage?
10
00:02:10,130 --> 00:02:12,570
He doesn't look like one.
11
00:02:12,570 --> 00:02:16,070
Allowing beastfolk and animals
into the audience chamber?
12
00:02:16,070 --> 00:02:19,080
His Majesty is taking his games too far.
13
00:02:28,930 --> 00:02:30,800
Everyone, silence!
14
00:02:30,800 --> 00:02:32,090
Silence!
15
00:02:32,780 --> 00:02:36,150
We have come in response to
the summons from Your Majesty.
16
00:02:36,150 --> 00:02:40,020
I am Kenichi, the mage from
the frontier, and this is my family.
17
00:02:40,400 --> 00:02:45,280
Kenichi the mage, you shall now
take part in a match before His Majesty.
18
00:02:45,280 --> 00:02:46,100
Huh?
19
00:02:47,610 --> 00:02:49,710
Mother! What's this about?
20
00:02:50,420 --> 00:02:54,110
Your opponent will be the royal capital's
resplendent rising star,
21
00:02:54,420 --> 00:02:59,240
Lady Melissa Lana Nasturtium!
22
00:03:00,690 --> 00:03:04,380
I did wonder why he'd gathered
so many nobles here,
23
00:03:04,380 --> 00:03:06,680
but I guess it was to put on a show.
24
00:03:11,500 --> 00:03:17,120
They said an incredible mage from the frontier
was coming, so I agreed to this out of curiosity,
25
00:03:17,120 --> 00:03:19,280
but you're just a plain old man.
26
00:03:19,280 --> 00:03:21,260
Sorry for being an old man.
27
00:03:21,260 --> 00:03:24,790
And you've gotten your family
involved, you foolish man.
28
00:03:24,790 --> 00:03:27,120
You should all hurry back to the sticks.
29
00:03:28,120 --> 00:03:30,020
Heed my plea...
30
00:03:31,060 --> 00:03:32,470
minion of darkness!
31
00:03:34,530 --> 00:03:37,030
Grant the enemy that stands before me...
32
00:03:38,780 --> 00:03:41,160
your dark judgment!
33
00:03:42,410 --> 00:03:44,340
It's a Lesser Dragon, meow.
34
00:03:44,910 --> 00:03:48,210
Crap. Summon Omatsu-san.
35
00:03:50,790 --> 00:03:53,650
Y-Yours is all bark, no bite.
36
00:04:00,680 --> 00:04:01,600
Kenichi.
37
00:04:01,610 --> 00:04:03,240
Get him!
38
00:04:04,680 --> 00:04:05,930
Right off the bat?
39
00:04:07,660 --> 00:04:08,400
Protection.
40
00:04:08,400 --> 00:04:09,150
Protection!
41
00:04:08,980 --> 00:04:09,560
Protectโ
42
00:04:09,150 --> 00:04:10,560
P-Proteโ
43
00:04:15,620 --> 00:04:17,880
Hey, is this okay?
44
00:04:18,820 --> 00:04:21,980
It's their fault for bringing
second-rate mages.
45
00:04:21,980 --> 00:04:23,450
Disgraceful.
46
00:04:23,450 --> 00:04:25,720
Still, she missed.
47
00:04:25,720 --> 00:04:29,290
I wonder what color that summoned
beast will turn when it burns.
48
00:04:29,290 --> 00:04:32,300
I wonder how many shots
it'll take for one to land.
49
00:04:32,300 --> 00:04:33,670
What's wrong with them?
50
00:04:33,670 --> 00:04:34,960
Hey, mister.
51
00:04:35,320 --> 00:04:36,830
We'll take this thing on.
52
00:04:36,830 --> 00:04:38,220
Let's do it, meow.
53
00:04:56,360 --> 00:04:58,590
Damn it. I can't land a decisive blow.
54
00:04:58,590 --> 00:05:00,110
Leave this to me.
55
00:05:00,110 --> 00:05:00,860
Hey!
56
00:05:00,860 --> 00:05:04,870
Oh, edge of the abyss
connected to the empty void,
57
00:05:04,870 --> 00:05:08,760
grant me power from
the passing, fading souls.
58
00:05:09,370 --> 00:05:11,110
Explosion!
59
00:05:19,260 --> 00:05:22,510
Crap. It's even more resistant
to magic than that spider was?
60
00:05:26,760 --> 00:05:29,280
Incoming! Damn! The controls aren'tโ
61
00:05:28,160 --> 00:05:30,630
Oh, stone of light that created all things...
62
00:05:30,630 --> 00:05:35,810
answer my call with fitting power and
become the shield that stops all hostility.
63
00:05:35,810 --> 00:05:37,270
Please.
64
00:05:37,890 --> 00:05:39,620
High Protection!
65
00:05:45,260 --> 00:05:47,470
You can use High Protection, too?
66
00:05:54,400 --> 00:05:56,190
I knew it would stick in its eye.
67
00:05:56,190 --> 00:05:57,040
We got it, meow.
68
00:06:11,810 --> 00:06:13,060
Damn it.
69
00:06:19,570 --> 00:06:22,210
Keep going and crush them!
70
00:06:22,210 --> 00:06:24,610
Looks like this is almost settled.
71
00:06:24,610 --> 00:06:27,940
I wanted to see them burned alive.
72
00:06:27,940 --> 00:06:32,040
Hey now. It'd be a waste
if the bobcat burned to a crisp, too.
73
00:06:32,040 --> 00:06:34,890
Heed me, you who are connected
to all of grand creation...
74
00:06:38,210 --> 00:06:39,960
Is that... How?
75
00:06:39,960 --> 00:06:44,720
Grant this small stone temporary life!
76
00:06:45,280 --> 00:06:46,470
A golem core?
77
00:06:47,870 --> 00:06:51,350
A commoner's child can use
such high level magic?
78
00:06:51,350 --> 00:06:52,960
Unbelievable.
79
00:06:57,860 --> 00:06:58,970
An arm?
80
00:07:00,990 --> 00:07:03,160
We were surprised over nothing.
81
00:07:03,550 --> 00:07:05,860
She's just a commoner after all.
82
00:07:12,370 --> 00:07:13,870
Incredible.
83
00:07:15,260 --> 00:07:17,070
It's still incomplete, huh?
84
00:07:17,070 --> 00:07:18,160
Even so...
85
00:07:19,180 --> 00:07:20,770
That was plenty.
86
00:07:21,380 --> 00:07:23,360
Finisher...
87
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
Omatsu Big Spin!
88
00:07:25,630 --> 00:07:29,800
The yellow whirlwind that blasts away
the darkness from this world.
89
00:07:29,800 --> 00:07:31,640
Its foes die.
90
00:07:31,640 --> 00:07:34,640
Super Finisher: Omatsu Crush!
91
00:07:35,030 --> 00:07:38,640
A raging blow that defies all absurdity.
92
00:07:39,650 --> 00:07:41,970
Its foes are left super dead.
93
00:07:44,490 --> 00:07:45,660
Store.
94
00:07:45,660 --> 00:07:47,070
We won, meow.
95
00:07:47,070 --> 00:07:49,030
We're incredible.
96
00:07:52,310 --> 00:07:54,840
Thank you, Anemone.
97
00:07:54,840 --> 00:07:56,190
Sure.
98
00:08:00,900 --> 00:08:03,020
I'll now conduct a mic test.
99
00:08:03,020 --> 00:08:06,220
The weather today is sunny.
The weather today is sunny.
100
00:08:03,090 --> 00:08:10,050
Hand Megaphone: 3,500 Yen (After Sales Tax)
101
00:08:06,220 --> 00:08:08,810
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
102
00:08:10,050 --> 00:08:12,150
Now, Your Majesty...
103
00:08:12,610 --> 00:08:18,790
I would truly like to thank you for inviting me
to such a wonderful, elaborate show.
104
00:08:18,790 --> 00:08:23,660
After seeing my family endangered,
I find myself livid with rage,
105
00:08:23,660 --> 00:08:29,150
so I shall use the might of my summoned beast
to collapse this entire audience chamber.
106
00:08:29,150 --> 00:08:32,690
Then, once I have made
my spectacular escape from here,
107
00:08:32,690 --> 00:08:37,240
I shall use every ounce of my ingenuity
to ruin this country of yours.
108
00:08:39,510 --> 00:08:41,580
Ruin this country?
109
00:08:41,580 --> 00:08:44,340
He couldn't possibly do that.
110
00:08:44,340 --> 00:08:48,950
He's getting all full of himself after
defeating just a single lesser dragon.
111
00:08:53,230 --> 00:08:57,860
I shall use every ounce of my ingenuity
to ruin this country of yours.
112
00:08:58,600 --> 00:09:00,000
Kenichi?
113
00:09:01,980 --> 00:09:03,230
I'm sorry.
114
00:09:03,230 --> 00:09:06,480
In my anger, I made
an outrageous declaration.
115
00:09:07,550 --> 00:09:11,670
The royal family awaits me,
and I have no idea what danger lies ahead.
116
00:09:12,640 --> 00:09:17,600
I'm one to talk. Ultimately,
I'm the one dragging everyone into danger.
117
00:09:17,960 --> 00:09:20,490
Kenichi, I told you, didn't I?
118
00:09:20,950 --> 00:09:24,170
It's fine. Do as you please.
119
00:09:24,170 --> 00:09:26,360
I'll follow you wherever you go.
120
00:09:26,730 --> 00:09:28,260
I won't run away.
121
00:09:28,260 --> 00:09:31,780
It's in our nature as beastfolk
to be drawn to strong men.
122
00:09:31,780 --> 00:09:34,510
Don't go thinking you can
escape from my nose, meow.
123
00:09:35,260 --> 00:09:37,470
You said we'd be together forever.
124
00:09:37,470 --> 00:09:39,520
We haven't even gone adventuring yet!
125
00:09:39,520 --> 00:09:42,290
I'm really grateful
hearing all of you say that,
126
00:09:42,290 --> 00:09:46,600
but if we run now,
we'll never know peace again.
127
00:09:46,600 --> 00:09:52,260
Plus, who knows what kind of trouble
we'll cause for Mallow and the others around us.
128
00:09:53,680 --> 00:09:55,300
Neither my father nor I...
129
00:09:55,300 --> 00:10:01,160
no, even if anything happened to the Mallow
Trading Company, we'd never blame you.
130
00:10:03,900 --> 00:10:05,390
Wait right there.
131
00:10:06,900 --> 00:10:09,200
I see what you are saying.
132
00:10:09,200 --> 00:10:11,050
Even if we are royalty,
133
00:10:11,050 --> 00:10:16,090
it doesn't give us the right to make a spectacle
of someone for our own amusement.
134
00:10:17,900 --> 00:10:21,120
Your precious family
was placed in danger, too.
135
00:10:21,120 --> 00:10:23,440
It's natural you would be furious.
136
00:10:23,440 --> 00:10:29,690
But running away from here now would mean
giving up on the peaceful life you seek.
137
00:10:29,690 --> 00:10:32,320
The nobles would also
direct their resentment at you.
138
00:10:32,650 --> 00:10:37,790
So what say you? There is a good way
to settle all of this, but will you accept it?
139
00:10:38,420 --> 00:10:40,390
And what way is that?
140
00:10:40,390 --> 00:10:41,310
Good.
141
00:10:41,840 --> 00:10:43,870
Kenichi the mage,
142
00:10:43,870 --> 00:10:45,540
you shall become mine.
143
00:10:45,920 --> 00:10:47,210
I politely decline.
144
00:10:48,350 --> 00:10:50,190
An instant answer?
145
00:10:50,190 --> 00:10:53,520
You could've at least thought it over
and debated it a bit, you know.
146
00:10:54,490 --> 00:10:57,890
I absolutely refuse to
become the royals' plaything.
147
00:10:57,890 --> 00:10:59,870
I-In that case...
148
00:10:59,870 --> 00:11:04,480
I have a small request as a young girl
that you should grant.
149
00:11:04,930 --> 00:11:06,260
A request?
150
00:11:06,260 --> 00:11:09,280
My birthday is coming up soon.
151
00:11:09,280 --> 00:11:12,280
So get me a present.
152
00:11:12,280 --> 00:11:18,240
What say you? If it's good, I may plead
with my father to let this transgression pass
153
00:11:18,240 --> 00:11:22,930
and grant documentation that absolves you
and declares that no grudges remain.
154
00:11:22,930 --> 00:11:24,750
I-I see.
155
00:11:25,770 --> 00:11:32,680
What she wants to see from me is something
none of the nobility could hope to obtain.
156
00:11:33,130 --> 00:11:38,620
However, it will be impossible
to surprise me with jewelry.
157
00:11:38,620 --> 00:11:43,050
Hearing that just makes me want
to give her jewelry to challenge her.
158
00:11:43,050 --> 00:11:44,510
Although...
159
00:11:44,970 --> 00:11:46,240
Kenichi.
160
00:11:46,640 --> 00:11:51,270
Your products may be wonderful due to
the great skill involved in making them,
161
00:11:51,270 --> 00:11:54,470
but at the same time,
I was always surprised
162
00:11:54,470 --> 00:11:58,840
that many were the exact same shape,
like your clothespins and your axes.
163
00:11:58,840 --> 00:12:02,560
I believe it'd be best to give
something like that as a present.
164
00:12:03,700 --> 00:12:05,790
Double Strand Pearl Necklace: 3,300,000 Yen (After Sales Tax)
165
00:12:04,170 --> 00:12:05,790
Wh-What's this?
166
00:12:05,790 --> 00:12:07,920
You're not familiar with them?
167
00:12:07,920 --> 00:12:09,530
They're called pearls.
168
00:12:09,530 --> 00:12:11,610
I know what pearls are!
169
00:12:11,610 --> 00:12:13,780
But these things?
170
00:12:13,780 --> 00:12:20,640
A necklace composed of huge beads all sharing
the same color doesn't exist in this world.
171
00:12:20,640 --> 00:12:22,930
It can't exist.
172
00:12:30,560 --> 00:12:34,070
Here. Take it. This officially
sanctions all of your activities.
173
00:12:34,070 --> 00:12:36,810
I'm grateful and delighted.
174
00:12:36,810 --> 00:12:39,930
I can't claim to feel all that
satisfied with this outcome,
175
00:12:39,930 --> 00:12:43,370
but if this settles things peacefully,
I should just accept it.
176
00:12:43,370 --> 00:12:48,220
Still, this document may actually
be what I've wanted all along.
177
00:12:50,460 --> 00:12:53,470
Yikes! She's super scary!
178
00:12:53,470 --> 00:12:56,210
She's more dangerous
than that lesser dragon.
179
00:12:56,210 --> 00:12:58,090
Kenichi, was it?
180
00:12:58,090 --> 00:13:00,590
Yes, ma'am. What do you need?
181
00:13:00,590 --> 00:13:06,350
So you don't have anything for me after
presenting my daughter with that necklace?
182
00:13:06,350 --> 00:13:07,000
Huh?
183
00:13:07,650 --> 00:13:11,800
But that was a present
for Lady Lilith's birthday.
184
00:13:11,800 --> 00:13:13,860
My birthday is also coming up.
185
00:13:14,290 --> 00:13:15,300
Huh?
186
00:13:15,570 --> 00:13:17,890
My birthday is also coming up.
187
00:13:19,360 --> 00:13:23,740
My mother can be quite fussy.
When I make her mad, it can be a nightmare.
188
00:13:24,530 --> 00:13:26,280
Oh, no, that'd be absurd.
189
00:13:26,280 --> 00:13:31,120
I have a gift for Your Majesty
as well, naturally.
190
00:13:28,620 --> 00:13:31,120
Double Strand Large Pearl Necklace: 5,500,000 Yen (After Sales Tax)
191
00:13:32,120 --> 00:13:35,190
Those pearls are huge.
How much did they cost?
192
00:13:32,120 --> 00:13:35,590
Standing Mirror: 13,990 Yen (After Sales Tax)
193
00:13:35,190 --> 00:13:39,180
If the queen requested such a thing,
it would financially ruin a domain.
194
00:13:39,180 --> 00:13:42,430
Your Majesty, they look magnificent on you.
195
00:13:43,900 --> 00:13:46,510
Indeed they do. You are correct.
196
00:13:46,510 --> 00:13:50,800
However, I cannot accept
a great gift like this for nothing.
197
00:13:52,510 --> 00:13:53,640
What's this?
198
00:13:53,640 --> 00:13:55,920
The key to my bedroom.
199
00:13:55,920 --> 00:13:56,760
Huh?
200
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
Do you find my body lacking?
201
00:13:59,900 --> 00:14:02,030
Lady Canaan did exactly the same.
202
00:14:02,030 --> 00:14:05,450
Do the nobles of this world
believe offering their bodies
203
00:14:05,450 --> 00:14:08,370
is how you repay someone
for something money can't buy?
204
00:14:08,370 --> 00:14:11,910
And is it all right for her
to do that in front of the king?
205
00:14:12,390 --> 00:14:13,390
No, it's not!
206
00:14:13,390 --> 00:14:16,520
Mother! You shouldn't jest so.
207
00:14:16,520 --> 00:14:19,860
Your Majesty, I believe
Lady Lilith is correct.
208
00:14:19,860 --> 00:14:21,170
That right there.
209
00:14:21,170 --> 00:14:23,060
What do you mean?
210
00:14:23,060 --> 00:14:26,850
Why do you address Lilith by her name
but address me by my title?
211
00:14:26,850 --> 00:14:27,670
Huh?
212
00:14:29,040 --> 00:14:32,490
Um, because this is my first time
meeting you, Your Majesty.
213
00:14:33,380 --> 00:14:36,040
Wh-What should I call you, then?
214
00:14:36,040 --> 00:14:38,940
Amaranthus. Amara is also acceptable.
215
00:14:38,940 --> 00:14:44,420
In that case, Lady Amara, do you have
any old, unused furniture in the palace?
216
00:14:44,420 --> 00:14:48,150
Old furniture? I believe we do, but what of it?
217
00:14:48,150 --> 00:14:51,450
Might I take some of that
in place of this key?
218
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Please?
219
00:14:58,460 --> 00:14:58,960
Royal Vintage Cabinet
220
00:14:58,460 --> 00:14:58,960
Royal Vintage Cupboard
221
00:14:58,460 --> 00:14:58,960
Royal Antique
Petit Point Armchair
222
00:15:00,050 --> 00:15:01,340
Royal Antique Petit Point Armchair
223
00:15:00,050 --> 00:15:01,340
Yen
224
00:15:01,340 --> 00:15:02,960
Royal Vintage Cabinet
225
00:15:01,340 --> 00:15:02,960
Yen
226
00:15:02,960 --> 00:15:04,470
Appraisal
227
00:15:02,960 --> 00:15:04,470
Royal Antique Queen Bed
228
00:15:02,960 --> 00:15:04,470
Yen
229
00:15:05,310 --> 00:15:06,450
Kenichi.
230
00:15:06,860 --> 00:15:08,530
Take this as well.
231
00:15:08,530 --> 00:15:09,850
What is it?
232
00:15:09,850 --> 00:15:12,970
It's the desk I used when I was a young girl.
233
00:15:12,970 --> 00:15:18,490
Seeing it just reminds me
of those hellish days.
234
00:15:19,730 --> 00:15:20,790
Store.
235
00:15:21,780 --> 00:15:23,750
What a simple thing.
236
00:15:23,750 --> 00:15:25,580
Say, Kenichi...
237
00:15:25,580 --> 00:15:28,190
Would you take me out of here with you, too?
238
00:15:28,190 --> 00:15:29,390
Mother!
239
00:15:31,980 --> 00:15:36,620
Well, that's real antiques
used by actual royalty for you.
240
00:15:36,620 --> 00:15:40,360
Back in my old world,
you'd only see these in museums.
241
00:15:42,770 --> 00:15:44,210
Oh, it's the vase.
242
00:15:45,150 --> 00:15:46,460
Oh, yes.
243
00:15:46,460 --> 00:15:49,370
I've enjoyed marvelous sleep, thanks to you.
244
00:15:49,370 --> 00:15:51,640
That's wonderful to hear.
245
00:15:51,640 --> 00:15:55,890
Then, you're in no doubt that
this flower vase was the cause.
246
00:15:55,890 --> 00:15:59,240
When we interrogated
the noble who sent it to me,
247
00:15:59,240 --> 00:16:04,280
he confessed he'd gifted it to me
knowing full well it was cursed.
248
00:16:04,280 --> 00:16:06,880
Cursed? Why would they?
249
00:16:06,880 --> 00:16:09,730
To kill me, of course.
250
00:16:09,730 --> 00:16:12,080
The one who presented it to me...
251
00:16:12,080 --> 00:16:13,640
Oh, yes.
252
00:16:13,640 --> 00:16:19,420
Remember those nobles the lesser dragon's
breath killed? I believe he was among them.
253
00:16:20,040 --> 00:16:25,110
Did you intentionally dispose of him
for trying to assassinate you?
254
00:16:25,110 --> 00:16:30,580
It's a mere coincidence that people
burned to death due to that breath attack.
255
00:16:30,580 --> 00:16:31,570
Right?
256
00:16:31,570 --> 00:16:33,560
R-Right.
257
00:16:33,560 --> 00:16:36,710
That man was one of the nobles
in the anti-royal faction.
258
00:16:36,710 --> 00:16:38,510
The anti-royal faction?
259
00:16:38,510 --> 00:16:41,660
People who oppose the royal family's rule.
260
00:16:42,030 --> 00:16:47,370
Lately, the actions of Thunbergia from
Achimenes have caused the most irritation.
261
00:16:48,480 --> 00:16:49,570
Thunbergia?
262
00:16:51,400 --> 00:16:53,920
He's in the lowest ranks
of the anti-royal faction.
263
00:16:53,920 --> 00:16:59,200
I hear he's conducting all kinds of schemes
to take over his neighbor, Astrantia.
264
00:16:59,200 --> 00:17:02,270
Including sending his pawn,
a merchant, there.
265
00:17:03,150 --> 00:17:06,130
A merchant? Wait, is that Thogalum?
266
00:17:07,340 --> 00:17:13,630
The anti-royal faction also keeps
numerous thugs and bandits as cat's paws.
267
00:17:13,630 --> 00:17:18,700
As well as Astrantia, they've been
trying to add Dahlia to their territory.
268
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
Wait, even Shaga's men?
269
00:17:22,600 --> 00:17:26,020
He was the bandit hiding out
in an old castle near Dahlia, right?
270
00:17:26,020 --> 00:17:28,460
So you're the one who defeated that man.
271
00:17:28,930 --> 00:17:31,590
Huh? You know about that?
272
00:17:32,570 --> 00:17:38,190
Ruling a nation requires one
to stay well-informed.
273
00:17:38,190 --> 00:17:42,210
This incident has allowed us
to put a temporary halt
274
00:17:42,210 --> 00:17:44,710
to the anti-royal faction's expansion.
275
00:17:46,100 --> 00:17:47,830
You have our gratitude.
276
00:17:50,650 --> 00:17:53,340
This woman really is super scary!
277
00:17:56,350 --> 00:17:58,360
Hey, young lady.
278
00:18:00,100 --> 00:18:04,600
Where did you learn
that High Protection spell from?
279
00:18:05,160 --> 00:18:08,000
Uh, from a grimoire.
280
00:18:08,610 --> 00:18:11,490
I heard it belonged
to someone named Armeria.
281
00:18:11,490 --> 00:18:14,500
Huh? The Silver Armeria?
282
00:18:14,500 --> 00:18:17,620
Did you know her, Lady Nasturtium?
283
00:18:17,620 --> 00:18:19,940
Well, she was famous.
284
00:18:21,480 --> 00:18:22,510
Young lady.
285
00:18:22,510 --> 00:18:23,760
Anemone, was it?
286
00:18:23,760 --> 00:18:25,320
Y-Yeah.
287
00:18:25,320 --> 00:18:27,110
Tell me of your mother.
288
00:18:27,110 --> 00:18:29,900
I don't remember her. I heard she died.
289
00:18:29,900 --> 00:18:32,330
I-I see.
290
00:18:32,330 --> 00:18:33,400
And magic writing?
291
00:18:33,400 --> 00:18:35,230
I haven't learned it yet.
292
00:18:36,290 --> 00:18:39,040
"I leave this for my daughter, Anemone."
293
00:18:39,040 --> 00:18:41,810
"May it find her, if destiny wills it."
294
00:18:42,640 --> 00:18:44,250
So that's how it is.
295
00:18:44,720 --> 00:18:46,900
You should treasure this.
It's a memento from her.
296
00:18:46,900 --> 00:18:48,810
Oh. Sure.
297
00:18:48,810 --> 00:18:50,810
I'm sure we'll meet again someday.
298
00:18:51,780 --> 00:18:53,740
Next time, I won't lose.
299
00:18:56,850 --> 00:19:01,810
Some days later, I was granted the land
of Astilbe Lakefront as a further reward.
300
00:19:02,660 --> 00:19:07,280
Astilbe Lake was the body of water
that stretched out in front of my home.
301
00:19:02,660 --> 00:19:07,670
Astilbe Lakefront
(Later known as Kenichi Hamada's barony, Sa-Kura)
302
00:19:07,670 --> 00:19:12,170
Since land was bestowed to me,
I couldn't remain a commoner.
303
00:19:12,170 --> 00:19:16,420
Therefore, I was made a life peer
and granted the rank of baron.
304
00:19:16,910 --> 00:19:19,430
I'm part of the nobility now.
305
00:19:20,850 --> 00:19:24,810
Low Ace Commuter (Used): 3,200,000 Yen (After Sales Tax)
306
00:19:20,990 --> 00:19:23,940
And with that, we made our way home.
307
00:19:25,170 --> 00:19:27,900
Why did I purchase a new van, you ask?
308
00:19:28,270 --> 00:19:32,010
Because Lady Lilith and Mailen
wound up coming with us, too.
309
00:19:32,690 --> 00:19:35,560
When Lady Lilith asked to come with us,
310
00:19:35,560 --> 00:19:39,510
her doting father, the king,
refused to allow it.
311
00:19:40,700 --> 00:19:44,910
If you won't grant me permission,
I'll leave the royal family!
312
00:19:44,910 --> 00:19:48,460
Apparently, she threatened him
quite vehemently.
313
00:19:48,840 --> 00:19:55,220
So she ended up coming under the pretense
of monitoring me, Baron Kenichi Hamada.
314
00:19:55,220 --> 00:20:01,080
After all, we can't have a mage as powerful
as you joining the anti-royal faction.
315
00:20:01,970 --> 00:20:03,680
Let's enjoy our time together, Anemone.
316
00:20:03,680 --> 00:20:04,750
Sure.
317
00:20:04,750 --> 00:20:07,480
But I'm not letting you have Kenichi, Lilith.
318
00:20:08,230 --> 00:20:10,930
Naturally, Mailen came as her attendant.
319
00:20:11,400 --> 00:20:17,720
I couldn't help but feel her hot gaze on me,
and I wondered if she was recalling that night.
320
00:20:22,340 --> 00:20:25,250
What's that? A-A monster?
321
00:20:25,250 --> 00:20:26,850
Fuyou!
322
00:20:29,250 --> 00:20:31,160
Oh, Kenichi!
323
00:20:32,470 --> 00:20:36,940
You're a noble now?
Then I've been incredibly rude to you.
324
00:20:36,940 --> 00:20:39,430
Oh, no, treat me like normal.
325
00:20:42,640 --> 00:20:44,520
There's more of them now.
326
00:20:44,520 --> 00:20:45,640
Huh?
327
00:20:46,090 --> 00:20:47,390
Am I wrong?
328
00:20:49,460 --> 00:20:50,900
You're not wrong.
329
00:20:51,450 --> 00:20:55,670
Not quite everyone here is,
but they're family.
330
00:21:00,540 --> 00:21:04,110
Wherefore did he come here?
331
00:21:05,410 --> 00:21:15,160
Did you achieve your dreams here,
O magic tamer of the iron summons?
332
00:21:16,580 --> 00:21:18,300
Wherever you may go...
333
00:21:19,470 --> 00:21:21,050
The Sacred Knight.
334
00:21:28,260 --> 00:21:33,790
...is what all will think when they see you.
335
00:21:38,070 --> 00:21:41,670
Now, this really is the start of my slow life.
336
00:23:18,480 --> 00:23:20,210
This is "mayo," right?
337
00:23:22,110 --> 00:23:25,150
Oh, that reminds me.
The mage in the other empire.
338
00:23:25,150 --> 00:23:29,020
I wonder when I'll get to
meet that mayonnaise guy.
339
00:23:30,810 --> 00:23:33,270
Meanwhile: Die Reich von Mรคdchen
340
00:23:30,810 --> 00:23:33,270
(The Little Girl Empire)
341
00:23:35,840 --> 00:23:37,850
Hey, welcome!
26147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.