All language subtitles for the.100.s02e14.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,460 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,546 Thelonious is gone. He took 12 people, 12 guns. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,256 We're going to the city of light. 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,300 Take this leap of faith with me, John Murphy, 5 00:00:09,510 --> 00:00:14,430 and let me show you there is so much more for you... Than this. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,265 Biggest army we've ever had 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,142 waits for us to give it a mission. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,895 We will, after Bellamy turns off the acid fog. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,063 If this is an alliance 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,773 between the outsiders and the ark, 11 00:00:23,983 --> 00:00:25,483 we shouldn't take this threat lightly. 12 00:00:25,693 --> 00:00:27,443 There's a war council meeting happening tonight 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,070 and all the leaders are gonna be there. 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,071 We're gonna use a missile. 15 00:00:30,280 --> 00:00:31,447 We have to start evacuating. 16 00:00:31,657 --> 00:00:32,699 If we evacuate, they'll know 17 00:00:32,908 --> 00:00:34,325 we have a spy inside their walls. 18 00:00:34,535 --> 00:00:36,244 We slip away. Right now. 19 00:00:36,453 --> 00:00:37,286 Fire. 20 00:00:40,791 --> 00:00:42,041 You knew and you let this happen? 21 00:00:43,252 --> 00:00:45,003 Some of them aren't wearing Hazmat suits. 22 00:00:45,212 --> 00:00:47,588 Means they're cured. Marrow treatments work. 23 00:00:47,798 --> 00:00:51,801 We started taking them from the dorm, one at a time. 24 00:00:52,011 --> 00:00:55,304 They're not taking anyone else out of this room without a fight. 25 00:00:55,514 --> 00:00:56,305 Yaah! 26 00:00:56,515 --> 00:00:57,306 Uhh! 27 00:00:57,516 --> 00:00:58,307 Find them. 28 00:00:58,517 --> 00:00:59,559 We're going to hide you. 29 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Not everyone here agrees with Cage. 30 00:01:01,186 --> 00:01:02,478 Come with me. You're safe now. 31 00:01:08,193 --> 00:01:09,527 It'd sure be nice to have some sign 32 00:01:09,737 --> 00:01:11,529 that we're not just marching to our own deaths. 33 00:01:15,200 --> 00:01:16,659 We're not. 34 00:01:16,869 --> 00:01:18,703 Hey, tell me if you know this one. 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 Not again, please. 36 00:01:20,956 --> 00:01:22,832 A Grounder and a reaper walk into a bar. 37 00:01:23,042 --> 00:01:25,334 The bartender looks to the Grounder, he says, 38 00:01:25,544 --> 00:01:26,836 "We don't serve your kind around here." 39 00:01:27,046 --> 00:01:28,337 The reaper gets up and leaves. 40 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 You get it? Reapers eat Grounders. 41 00:01:34,470 --> 00:01:35,845 I will take Jaha's staff 42 00:01:36,055 --> 00:01:37,180 and beat you to death with it. 43 00:01:37,389 --> 00:01:39,015 John. 44 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Or this one. 45 00:01:40,267 --> 00:01:41,768 Uh, an Arker, a Grounder, 46 00:01:41,977 --> 00:01:43,728 and a Mountain man walk into a bar. 47 00:01:43,937 --> 00:01:45,813 Arker says, "I'll take some moonshine." 48 00:01:46,023 --> 00:01:48,149 Grounder says, "I'll take some, too." 49 00:01:48,358 --> 00:01:49,984 The Mountain man, he says-- 50 00:02:05,167 --> 00:02:06,417 Aah! 51 00:02:18,013 --> 00:02:18,971 No one move! 52 00:02:20,599 --> 00:02:21,974 We're in the middle of a minefield. 53 00:02:25,562 --> 00:02:27,063 Anybody else want a sign? 54 00:03:04,143 --> 00:03:06,435 It's about time, lieutenant. 55 00:03:06,645 --> 00:03:07,854 Yes, sir. 56 00:03:08,063 --> 00:03:09,522 Brief me on the 44. 57 00:03:11,108 --> 00:03:11,941 I have soldiers 58 00:03:12,151 --> 00:03:13,609 going from room to room. 59 00:03:13,819 --> 00:03:15,027 It's only a matter of time. 60 00:03:16,155 --> 00:03:17,280 So, you have nothing. 61 00:03:22,411 --> 00:03:23,286 Yes, sir. 62 00:03:24,454 --> 00:03:25,413 Those kids are the key 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 to everything, lieutenant. 64 00:03:27,624 --> 00:03:29,584 And 44 people don't just vanish 65 00:03:29,793 --> 00:03:31,002 inside of a sealed bunker. 66 00:03:31,211 --> 00:03:32,628 They could if they had enough help. 67 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 My father. 68 00:03:35,632 --> 00:03:37,466 It's unclear, sir. 69 00:03:37,676 --> 00:03:38,676 But he's not the only one 70 00:03:38,886 --> 00:03:40,178 with moral reservations about 71 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 what we've done to survive. 72 00:03:41,930 --> 00:03:43,222 What they don't realize is that 73 00:03:43,432 --> 00:03:44,974 those kids are dangerous. 74 00:03:45,184 --> 00:03:46,976 They irradiated an entire level. 75 00:03:47,186 --> 00:03:48,311 I agree, sir. 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,479 And now that level 5 has been decontaminated, 77 00:03:50,689 --> 00:03:52,440 we can tell the truth about that. 78 00:03:52,649 --> 00:03:55,818 Those kids killed 10 of our soldiers. 79 00:03:56,028 --> 00:03:57,653 We can use that to flush them out. 80 00:03:59,448 --> 00:04:00,323 Do it. 81 00:04:00,532 --> 00:04:02,533 Yes, sir. 82 00:04:02,743 --> 00:04:04,952 Now let's talk about the outside threat. 83 00:04:05,162 --> 00:04:06,037 Look at that. 84 00:04:08,707 --> 00:04:12,293 Her entire army stopped just outside the veil's range. 85 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 Why? 86 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 They're learning, sir. I told you 87 00:04:15,631 --> 00:04:16,756 this commander was different. 88 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 What's she gonna do? Wait us out? 89 00:04:19,551 --> 00:04:22,511 We've been safe down here for 97 years. 90 00:04:22,721 --> 00:04:25,556 She's gonna lose patience, and when she does, 91 00:04:25,766 --> 00:04:26,933 deploy the fog. 92 00:04:40,197 --> 00:04:41,364 What if we're wrong 93 00:04:41,573 --> 00:04:43,032 and cutting the power doesn't 94 00:04:43,242 --> 00:04:45,034 disengage the locks? 95 00:04:45,244 --> 00:04:46,577 Your people said it will. 96 00:04:52,084 --> 00:04:53,417 You should rest, Clarke. 97 00:04:54,878 --> 00:04:56,295 We could blow the doors manually. 98 00:04:57,798 --> 00:04:59,632 Plans don't last very long in battle. 99 00:05:01,802 --> 00:05:04,220 Tiring yourself with questions already asked and answered 100 00:05:04,429 --> 00:05:05,930 is a waste of energy. 101 00:05:06,139 --> 00:05:07,515 People died for this, Lexa. 102 00:05:11,103 --> 00:05:12,103 It has to work. 103 00:05:14,564 --> 00:05:16,732 You're doing what I did when I first took command. 104 00:05:20,070 --> 00:05:21,612 We can't move forward and it's giving you 105 00:05:21,822 --> 00:05:23,656 too much time to think. 106 00:05:23,865 --> 00:05:25,074 Once Bellamy shuts down the acid fog 107 00:05:25,284 --> 00:05:26,075 and the battle begins, 108 00:05:26,285 --> 00:05:27,368 everything will be clear. 109 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 What if he can't? 110 00:05:33,709 --> 00:05:34,750 What if it was too dangerous 111 00:05:34,960 --> 00:05:36,127 and I sent him in there anyway? 112 00:05:37,462 --> 00:05:38,546 You care about him. 113 00:05:40,507 --> 00:05:42,216 I care about all of them. 114 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Yet you worry about him more. 115 00:05:46,471 --> 00:05:49,056 I couldn't have kept us alive all this time without him. 116 00:05:49,266 --> 00:05:50,224 We need him. 117 00:05:51,977 --> 00:05:54,687 And now I might be the one who gets him killed. 118 00:05:54,896 --> 00:05:57,481 That's what it means to be a leader, Clarke. 119 00:05:57,691 --> 00:05:58,899 The truth is, we must look into 120 00:05:59,109 --> 00:06:00,443 the eyes of our warriors and say, 121 00:06:00,652 --> 00:06:02,445 "Go die for me." 122 00:06:02,654 --> 00:06:04,071 If only it were that easy. 123 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Can we please just get back to the plan? 124 00:06:08,076 --> 00:06:09,076 No. 125 00:06:11,163 --> 00:06:13,164 You could be a leader your people look to. 126 00:06:14,666 --> 00:06:16,834 Pour their hopes and dreams into. 127 00:06:18,962 --> 00:06:21,297 Someone they will fight and die for. 128 00:06:21,506 --> 00:06:23,299 I never asked for that. 129 00:06:25,469 --> 00:06:27,011 I'm just trying to keep us alive. 130 00:06:37,272 --> 00:06:38,814 You were born for this, Clarke. 131 00:06:41,610 --> 00:06:42,735 Same as me. 132 00:06:58,377 --> 00:07:00,711 Bellamy. Come in. 133 00:07:00,921 --> 00:07:02,755 Yeah, I'm a little busy here, raven. 134 00:07:02,964 --> 00:07:04,090 You missed check-in. 135 00:07:04,299 --> 00:07:06,050 Did you find the source of the acid fog yet? 136 00:07:06,259 --> 00:07:07,593 I'm making my way there now. 137 00:07:07,803 --> 00:07:10,179 It's taking longer than I thought. 138 00:07:10,389 --> 00:07:12,264 I don't know enough to crack it on this end. 139 00:07:12,474 --> 00:07:13,682 You gotta give me something. 140 00:07:13,892 --> 00:07:14,934 I'm working on it. 141 00:07:18,814 --> 00:07:20,439 Something's wrong. 142 00:07:20,649 --> 00:07:21,482 What? 143 00:07:21,691 --> 00:07:23,651 My key card isn't working. 144 00:07:23,860 --> 00:07:24,693 That's not good. 145 00:07:24,903 --> 00:07:26,987 I need to find another way in. 146 00:07:27,197 --> 00:07:28,948 I'll call you back. 147 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 Stay right there! Hands in the air. 148 00:07:34,621 --> 00:07:37,123 Eastbound. In pursuit of the target. 149 00:07:37,332 --> 00:07:39,834 He's not Lovejoy. Repeat, he's not Lovejoy. 150 00:07:52,931 --> 00:07:53,806 Split up. 151 00:07:57,853 --> 00:08:00,187 Checking in. We're heading down to the base level. 152 00:08:02,149 --> 00:08:05,234 You're surrounded! There's no way out! 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,159 Keep your eyes open. 154 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 Garza, do you see him? 155 00:08:16,538 --> 00:08:18,247 Uhh! 156 00:08:18,457 --> 00:08:19,290 Uhh! 157 00:08:22,711 --> 00:08:24,587 Garza, what's your status? 158 00:08:24,796 --> 00:08:25,963 Garza. 159 00:08:28,091 --> 00:08:29,758 Garza. Do you see him? 160 00:08:43,940 --> 00:08:46,233 I've been summoned? Really? 161 00:08:46,443 --> 00:08:48,068 Yeah. Thanks. 162 00:08:48,278 --> 00:08:50,237 I need your help on this acid fog deal. 163 00:08:50,447 --> 00:08:51,739 Bellamy will radio again when he gets 164 00:08:51,948 --> 00:08:52,990 eyes on the dispersal system, 165 00:08:53,200 --> 00:08:54,450 but I want to talk it through first. 166 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 I think-- what's funny? 167 00:08:56,828 --> 00:08:58,579 Oh, come on. It's a banner day. 168 00:08:58,788 --> 00:09:01,373 You gotta see that. Raven Reyes asking for help? 169 00:09:01,583 --> 00:09:03,042 It's one for the history books. 170 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Never mind. I'll do it on my own. 171 00:09:04,711 --> 00:09:06,337 Hey. Joke. 172 00:09:06,546 --> 00:09:08,464 Humor. It's just what I do. 173 00:09:08,673 --> 00:09:10,508 There are a thousand Grounders camped in the woods 174 00:09:10,717 --> 00:09:13,302 waiting to go get my friends, 175 00:09:13,512 --> 00:09:15,054 and they can't move because-- 176 00:09:16,348 --> 00:09:17,806 because I can't figure this out. 177 00:09:18,934 --> 00:09:21,101 Hey. No one could. 178 00:09:21,311 --> 00:09:23,395 It's a tough ask, not without more data. 179 00:09:27,317 --> 00:09:30,611 OK. So, they make fog that melts people. 180 00:09:30,820 --> 00:09:33,364 What are we talking? Nucleation? 181 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Oh, please tell me it's brownian diffusion. 182 00:09:36,701 --> 00:09:38,452 I'll have you know 183 00:09:38,662 --> 00:09:40,621 I was a God at fluid dynamics. 184 00:09:40,830 --> 00:09:42,331 You think you were a God at everything. 185 00:09:44,751 --> 00:09:46,377 Empirical evidence doesn't lie. 186 00:09:51,675 --> 00:09:55,219 All right. Let's get our stoichiometry on. 187 00:10:25,292 --> 00:10:26,959 Everything OK? 188 00:10:27,168 --> 00:10:29,128 I'm going over it and over it in my head, 189 00:10:29,337 --> 00:10:32,339 just trying to figure out how 190 00:10:32,549 --> 00:10:33,757 you're still alive. 191 00:10:36,386 --> 00:10:37,803 What are you talking about? 192 00:10:38,013 --> 00:10:41,348 I saw you in Tondc before the missile hit. 193 00:10:41,558 --> 00:10:44,226 I know you, Clarke. Something's wrong. 194 00:10:44,436 --> 00:10:45,894 And then you and Lexa disappear 195 00:10:46,104 --> 00:10:47,354 and just happen to survive. 196 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 Tell me you didn't know it was coming. 197 00:10:58,408 --> 00:10:59,491 Octavia... 198 00:11:05,040 --> 00:11:06,957 You let all those people die. 199 00:11:09,169 --> 00:11:10,961 You were gonna let me die. 200 00:11:12,255 --> 00:11:14,506 I did it to save Bellamy, 201 00:11:14,716 --> 00:11:16,342 so that we could win this war. 202 00:11:16,551 --> 00:11:18,135 Don't you see that? 203 00:11:18,345 --> 00:11:19,970 If we'd evacuated Tondc, 204 00:11:20,180 --> 00:11:20,971 Mount Weather would've known that 205 00:11:21,181 --> 00:11:22,348 someone tipped us off. 206 00:11:22,557 --> 00:11:24,099 They would have found your brother. 207 00:11:24,309 --> 00:11:26,018 No. Bellamy would have never 208 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 told you to do that. 209 00:11:27,354 --> 00:11:28,479 He would've found another way. 210 00:11:30,732 --> 00:11:32,983 I couldn't take that risk. 211 00:11:33,193 --> 00:11:35,861 Right. Because you're in charge now, 212 00:11:36,071 --> 00:11:37,488 and you decide who is disposable. 213 00:11:40,075 --> 00:11:41,950 You'd have fit right in on the council. 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,455 Hey. Octavia. 215 00:11:46,665 --> 00:11:47,498 What? 216 00:11:52,504 --> 00:11:53,671 You can't tell anyone. 217 00:11:54,881 --> 00:11:55,964 If people found out-- 218 00:11:56,174 --> 00:11:57,007 the alliance will break. 219 00:11:59,386 --> 00:12:00,719 I'm not an idiot, Clarke. 220 00:12:07,143 --> 00:12:07,976 Commander. 221 00:12:08,186 --> 00:12:09,937 Octavia. 222 00:12:10,146 --> 00:12:12,523 It is time for the southernmost guard post's rotation. 223 00:12:12,732 --> 00:12:14,233 You should relieve them. 224 00:12:14,442 --> 00:12:17,945 Indra expects me to be on a scouting mission with Lincoln. 225 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 Now you're needed at the guard post. 226 00:12:20,865 --> 00:12:21,907 Indra will join you there shortly. 227 00:12:40,719 --> 00:12:42,886 She won't say anything. 228 00:12:43,096 --> 00:12:44,430 You can't be sure of that. 229 00:12:46,099 --> 00:12:47,558 Too many people know, Clarke. 230 00:12:49,811 --> 00:12:52,229 You worry about your people, I'll worry about mine. 231 00:13:22,719 --> 00:13:24,011 Vincent, I need your help. 232 00:13:27,140 --> 00:13:29,016 It's all over the radio. They know about you. 233 00:13:29,225 --> 00:13:30,225 Did anyone see you come here? 234 00:13:30,435 --> 00:13:31,769 No. Been keeping to the vents 235 00:13:31,978 --> 00:13:33,187 and unmonitored halls, like you said. 236 00:13:33,396 --> 00:13:34,229 Vincent. 237 00:13:36,191 --> 00:13:37,024 It's OK. 238 00:13:37,233 --> 00:13:38,358 Lee's one of us. 239 00:13:38,568 --> 00:13:41,111 Dante was like a father to me. 240 00:13:41,321 --> 00:13:43,655 Some of us don't agree with Cage's agenda. 241 00:13:43,865 --> 00:13:44,865 Where's Jasper, Monty, and Maya? 242 00:13:45,074 --> 00:13:45,866 They're OK. 243 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 Thanks to Lee, we moved them 244 00:13:47,494 --> 00:13:48,702 to a wing that's already been searched. 245 00:13:49,996 --> 00:13:51,038 Isn't that a risk? 246 00:13:51,247 --> 00:13:52,664 We had no choice. 247 00:13:52,874 --> 00:13:55,292 They've gone public with what happened on level 5. 248 00:13:55,502 --> 00:13:57,586 They're saying you killed 10 soldiers. 249 00:13:57,796 --> 00:13:58,962 I don't know how much longer we can 250 00:13:59,172 --> 00:14:00,881 keep this shell game going. 251 00:14:01,090 --> 00:14:02,966 Did you take out the acid fog yet? 252 00:14:03,176 --> 00:14:06,720 No. No. That's why I'm here. 253 00:14:06,930 --> 00:14:08,347 I'm gonna need another route. 254 00:14:08,556 --> 00:14:09,598 Way ahead of you. 255 00:14:09,808 --> 00:14:10,974 You can get there 256 00:14:11,184 --> 00:14:12,684 through the retrofit zones. 257 00:14:15,730 --> 00:14:17,397 They're off limits. 258 00:14:17,607 --> 00:14:19,817 No cameras, no patrols. 259 00:14:20,026 --> 00:14:21,693 We use some to move the kids. 260 00:14:22,904 --> 00:14:24,530 And that's your other route. 261 00:14:24,739 --> 00:14:26,114 You're also gonna need this. 262 00:14:26,324 --> 00:14:27,449 An acetylene torch. 263 00:14:29,035 --> 00:14:31,620 Go to the northwest corridor. 264 00:14:42,090 --> 00:14:45,384 Indra. Aren't you supposed to be on watch? 265 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 I don't stand post. 266 00:14:48,429 --> 00:14:50,639 Well, um, where's Octavia? 267 00:14:50,849 --> 00:14:52,975 With Lincoln. Scouting the Mountain. 268 00:15:30,305 --> 00:15:32,222 Don't move. 269 00:15:33,850 --> 00:15:35,642 I have my orders. 270 00:15:35,852 --> 00:15:37,185 I don't care. 271 00:15:37,395 --> 00:15:39,271 This is not happening. 272 00:15:43,860 --> 00:15:44,902 Let's go. 273 00:16:18,269 --> 00:16:19,186 It's clearing. 274 00:16:38,915 --> 00:16:39,831 There. 275 00:16:41,167 --> 00:16:43,794 We have the light and, oh, look. 276 00:16:43,962 --> 00:16:48,006 Footprints are gone. Sand. It blows. 277 00:16:54,931 --> 00:16:55,931 Do you see that? 278 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 The city of light. 279 00:17:06,567 --> 00:17:08,151 Emori was telling the truth. 280 00:17:11,280 --> 00:17:12,364 We are so close. 281 00:17:16,953 --> 00:17:19,913 You wanted a sign? There it is. 282 00:17:20,123 --> 00:17:21,873 We have to push forward. 283 00:17:22,083 --> 00:17:23,375 What about the mines? 284 00:17:25,503 --> 00:17:28,088 We were meant to be here, John. 285 00:17:28,297 --> 00:17:31,299 These mines, they're just another test of our faith. 286 00:17:33,469 --> 00:17:38,098 Yeah, well, I was always crap at tests, so... Please. 287 00:17:38,307 --> 00:17:39,391 After you, chancellor. 288 00:17:50,737 --> 00:17:52,070 Uhh! 289 00:17:52,280 --> 00:17:54,031 You sent him to kill Octavia? 290 00:17:54,240 --> 00:17:56,033 I told you she's not a problem. 291 00:17:59,203 --> 00:18:01,121 Leave us. 292 00:18:01,330 --> 00:18:03,331 No. I'm not letting him out of my sight. 293 00:18:06,669 --> 00:18:08,587 Stand down for now and wait for my command. 294 00:18:13,134 --> 00:18:14,718 What the hell is wrong with you? 295 00:18:14,927 --> 00:18:17,637 You can't just kill everyone you don't trust. 296 00:18:17,847 --> 00:18:18,680 Yes, I can. 297 00:18:19,891 --> 00:18:21,058 Well, I won't let you. 298 00:18:23,311 --> 00:18:25,187 You were willing to let her die two days ago. 299 00:18:25,396 --> 00:18:26,772 Nothing has changed. 300 00:18:26,981 --> 00:18:30,192 You're wrong. I have. 301 00:18:30,401 --> 00:18:31,568 I can't do this anymore. 302 00:18:33,821 --> 00:18:35,072 Octavia is a threat. 303 00:18:37,450 --> 00:18:39,618 If you weren't so close to her, you'd see that. 304 00:18:39,827 --> 00:18:41,953 It's because I'm close to her 305 00:18:42,163 --> 00:18:43,830 that I know she's loyal. 306 00:18:44,040 --> 00:18:46,708 Her brother is more important to her than anyone. 307 00:18:46,918 --> 00:18:49,044 She would never endanger his life. 308 00:18:49,253 --> 00:18:50,712 And you're willing to risk everything on that? 309 00:18:52,757 --> 00:18:53,840 On your feelings? 310 00:18:54,050 --> 00:18:55,675 Yes. 311 00:18:55,885 --> 00:18:57,803 You say having feelings makes me weak. 312 00:18:58,012 --> 00:19:00,680 But you're weak for hiding from them. 313 00:19:00,890 --> 00:19:03,016 I might be a hypocrite, Lexa, but you're a liar. 314 00:19:04,477 --> 00:19:06,645 You felt something for Gustus. 315 00:19:06,854 --> 00:19:09,397 You're still haunted by Costia. 316 00:19:09,607 --> 00:19:10,524 You want everyone to think 317 00:19:10,733 --> 00:19:11,525 you're above it all, 318 00:19:11,734 --> 00:19:13,819 but I see right through you. 319 00:19:17,073 --> 00:19:18,490 Get out. 320 00:19:19,826 --> 00:19:22,369 250 people died in that village. 321 00:19:22,578 --> 00:19:24,412 I know you felt for them. 322 00:19:24,622 --> 00:19:25,705 But you let them burn. 323 00:19:29,794 --> 00:19:30,961 Not everyone. 324 00:19:33,297 --> 00:19:34,297 Not you. 325 00:19:43,432 --> 00:19:46,852 Well, if you care about me, then--trust me. 326 00:19:48,187 --> 00:19:49,521 Octavia's not a threat. 327 00:19:54,443 --> 00:19:55,360 I can't do that. 328 00:19:59,240 --> 00:20:00,991 I can't sacrifice my people anymore. 329 00:20:02,285 --> 00:20:04,661 If you do anything to hurt Octavia, 330 00:20:04,871 --> 00:20:06,788 I'll tell everyone we knew about the missile. 331 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 There's no trap. No trap. 332 00:21:01,135 --> 00:21:04,554 It's 4 mines down, infinity to go, Jaha. 333 00:21:09,477 --> 00:21:10,602 We will make it, John. 334 00:21:12,313 --> 00:21:13,980 I can't do this anymore. 335 00:21:15,191 --> 00:21:16,441 Calm down, Richards. 336 00:21:19,362 --> 00:21:21,696 What do you think it is, anyway? 337 00:21:21,906 --> 00:21:24,157 It must have power. 338 00:21:24,367 --> 00:21:26,409 A shower would be nice right about now. 339 00:21:26,619 --> 00:21:28,078 Wash off the rest of Harris. 340 00:21:30,706 --> 00:21:32,582 Sienna said it's a place 341 00:21:32,792 --> 00:21:34,793 where everyone is welcome. 342 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 That'd be a first, wouldn't it? 343 00:21:39,590 --> 00:21:41,299 I can't take this. It's right there! 344 00:21:41,509 --> 00:21:43,551 Hey! Richards, stop! 345 00:21:47,431 --> 00:21:48,306 Uhh! 346 00:22:43,446 --> 00:22:47,449 Hydrochloric acid. Sulfuric acid. 347 00:22:47,658 --> 00:22:50,368 Um... Perchloric acid. 348 00:22:50,578 --> 00:22:53,246 Now you're just naming all the acids you know. 349 00:22:53,456 --> 00:22:55,206 Well, temperature would be an issue. 350 00:22:55,416 --> 00:22:57,542 Hey, it could be nitric acid. 351 00:22:57,752 --> 00:22:59,002 Nothing exploded. 352 00:22:59,211 --> 00:23:00,754 Fine. Ruin my fun. 353 00:23:02,131 --> 00:23:03,548 This isn't helping. 354 00:23:03,758 --> 00:23:04,966 Like I said, we should just 355 00:23:05,176 --> 00:23:06,343 disable the machine itself. 356 00:23:06,552 --> 00:23:08,928 Any machine like this has to have safeguards. 357 00:23:09,138 --> 00:23:10,388 They can't keep a boatload of acid around 358 00:23:10,598 --> 00:23:11,890 without any way to neutralize it. 359 00:23:12,099 --> 00:23:13,725 It's basic safety protocol. Let's use that. 360 00:23:13,934 --> 00:23:15,226 Neutralization is too complicated. 361 00:23:15,436 --> 00:23:17,354 Please. It's a bag of limestone in the corner. 362 00:23:17,563 --> 00:23:20,940 Here you go again-- big ideas with no follow-through. 363 00:23:21,150 --> 00:23:24,069 I'll have you know I have great follow-through. 364 00:23:48,386 --> 00:23:51,262 Come in, raven. I made it. 365 00:23:51,472 --> 00:23:52,555 I hope you have a plan. 366 00:23:53,724 --> 00:23:55,433 Still working on it. 367 00:23:55,643 --> 00:23:57,018 Give us something to go on. 368 00:23:57,228 --> 00:23:58,061 What do you see? 369 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 A huge steel vat. 370 00:24:01,148 --> 00:24:02,565 Looks like a submarine. 371 00:24:02,775 --> 00:24:05,735 Some other tanks with chemical formulas 372 00:24:05,945 --> 00:24:07,862 and warning labels. 373 00:24:08,072 --> 00:24:11,616 Bunch of pipes running into the wall. Monitor. 374 00:24:11,826 --> 00:24:13,701 Ooh, go to the monitor. 375 00:24:13,911 --> 00:24:15,161 Hello to you, too. 376 00:24:15,371 --> 00:24:16,830 Don't mind wick. He's not really helping. 377 00:24:18,290 --> 00:24:20,500 Hey, Bellamy. How's my boy Monty doing? 378 00:24:20,751 --> 00:24:22,919 Fine. But I don't know for how long. 379 00:24:23,129 --> 00:24:24,379 Great. Pleasantries over. 380 00:24:24,588 --> 00:24:26,589 Listen, if that monitor is a control panel, 381 00:24:26,799 --> 00:24:28,341 we can use it to kill this thing. 382 00:24:28,551 --> 00:24:29,717 Look for a PH scale. 383 00:24:29,927 --> 00:24:32,887 Right. It has a scale, but the rest... 384 00:24:33,097 --> 00:24:36,766 S-3, v-2-0-5, 385 00:24:36,976 --> 00:24:39,477 h-2-s-2-o-7. 386 00:24:39,687 --> 00:24:41,020 Can't I just blow this thing? 387 00:24:41,230 --> 00:24:42,021 - No. - No, they'll know 388 00:24:42,189 --> 00:24:43,064 their defenses are down. 389 00:24:43,274 --> 00:24:45,108 They'll send a tech to fix it or reroute it 390 00:24:45,317 --> 00:24:47,402 or pull out some other weapon we don't even know about. 391 00:24:47,611 --> 00:24:49,195 Plus, you'd probably melt your face off. 392 00:24:52,616 --> 00:24:54,534 Look, you know I like a good explosion, 393 00:24:54,743 --> 00:24:56,202 but we gotta think our way through this one. 394 00:24:57,538 --> 00:24:58,496 We can do this. 395 00:25:02,376 --> 00:25:03,251 Here we go. 396 00:25:29,987 --> 00:25:31,321 Another test passed. 397 00:25:36,785 --> 00:25:38,536 We made it. 398 00:25:38,746 --> 00:25:39,579 Come on. 399 00:25:58,974 --> 00:26:00,225 Are you kidding me? 400 00:26:01,769 --> 00:26:03,478 Are you kidding me? This is it? 401 00:26:11,820 --> 00:26:13,696 This is what we crossed a desert to find? 402 00:26:16,367 --> 00:26:18,493 It can't be. 403 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Well, guess what? Your enlightened society? 404 00:26:20,746 --> 00:26:22,956 It's not a city. It's nothing. 405 00:26:24,875 --> 00:26:26,376 I flew down from space. 406 00:26:30,172 --> 00:26:31,339 I defied death. 407 00:26:32,675 --> 00:26:33,758 It was all for a reason. 408 00:26:36,303 --> 00:26:37,220 It has to be. 409 00:26:48,482 --> 00:26:50,191 OK, uh... Level indicator. 410 00:26:51,318 --> 00:26:52,235 Nope. 411 00:26:53,988 --> 00:26:56,531 Do you see an actuator anywhere? 412 00:26:56,740 --> 00:26:57,865 One must be controlling the valves. 413 00:26:59,743 --> 00:27:01,452 I have no idea what that is. 414 00:27:02,705 --> 00:27:06,082 Norms. Come on, what else? 415 00:27:06,292 --> 00:27:08,167 Internal pressure sensor. 416 00:27:08,377 --> 00:27:09,335 No. 417 00:27:09,545 --> 00:27:11,504 Uh, setpoint and alarm. 418 00:27:11,714 --> 00:27:13,673 Let's avoid that one. 419 00:27:13,882 --> 00:27:15,633 Maintenance and cleaning. 420 00:27:15,843 --> 00:27:16,676 Wait. 421 00:27:18,178 --> 00:27:19,470 Corrosion. 422 00:27:19,680 --> 00:27:20,805 The protective oxide film would 423 00:27:21,015 --> 00:27:22,724 have to be restored in tanks this old. 424 00:27:22,933 --> 00:27:24,142 They'd need to be cleaned. 425 00:27:24,351 --> 00:27:25,393 And neutralized. 426 00:27:26,645 --> 00:27:28,104 Bellamy, go to that subdirectory. 427 00:27:28,314 --> 00:27:30,315 See if there's anything there that says "Passivation." 428 00:27:32,234 --> 00:27:33,735 OK. I'm on it. 429 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Got it. 430 00:27:39,450 --> 00:27:42,910 Says, uh, "Aqueous sodium hydroxide bath." 431 00:27:43,120 --> 00:27:45,496 That's a base. That'll neutralize the acid. Select that. 432 00:27:50,336 --> 00:27:54,422 It's doing something. 433 00:27:54,632 --> 00:27:56,758 You should be able to hear the pump. 434 00:27:56,967 --> 00:27:58,009 I can hear them. 435 00:28:01,764 --> 00:28:02,764 Needle's moving. 436 00:28:04,141 --> 00:28:06,851 PH is rising. It's working. 437 00:28:21,742 --> 00:28:23,326 Passivation success. 438 00:28:23,535 --> 00:28:25,536 Yes! 439 00:28:28,957 --> 00:28:30,917 All right. Send a flare. 440 00:28:33,712 --> 00:28:34,587 Roger that. 441 00:28:40,969 --> 00:28:42,053 You sent for me? 442 00:28:44,139 --> 00:28:45,014 Yes. 443 00:28:46,600 --> 00:28:48,476 Octavia has nothing to fear from me. 444 00:28:52,690 --> 00:28:54,691 I do trust you, Clarke. 445 00:28:57,528 --> 00:28:59,445 I know how hard that is for you. 446 00:29:05,536 --> 00:29:08,705 You think our ways are harsh, 447 00:29:08,914 --> 00:29:10,373 but that's how we survive. 448 00:29:11,500 --> 00:29:12,917 Maybe life should be about 449 00:29:13,127 --> 00:29:14,919 more than just surviving. 450 00:29:16,839 --> 00:29:18,381 Don't we deserve better than that? 451 00:29:22,720 --> 00:29:23,845 Maybe we do. 452 00:29:49,037 --> 00:29:50,246 I'm sorry. I-- 453 00:29:52,291 --> 00:29:55,001 I'm not ready. To be with anyone. 454 00:29:58,881 --> 00:29:59,922 Not yet. 455 00:30:19,943 --> 00:30:21,110 Bellamy did it. 456 00:30:23,614 --> 00:30:25,281 You were right to have faith in him. 457 00:30:29,912 --> 00:30:30,995 Now we fight. 458 00:31:06,990 --> 00:31:09,242 When I said, "Let's get our stoichiometry on," not what I meant. 459 00:31:16,542 --> 00:31:19,919 Ah. Um, it's probably a bad idea. 460 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 We're going to war. Stop talking. 461 00:31:42,192 --> 00:31:44,402 I'm just saying, the brace I made 462 00:31:44,611 --> 00:31:45,653 would've been easier to take off. 463 00:31:47,865 --> 00:31:49,240 That brace was tragic. 464 00:31:50,659 --> 00:31:52,159 What did I say about talking, wick? 465 00:31:53,537 --> 00:31:55,204 I think you can call me Kyle. 466 00:33:06,860 --> 00:33:08,402 Raven, we've got a problem. 467 00:33:10,322 --> 00:33:12,365 Dammit, where are you? 468 00:33:12,574 --> 00:33:14,075 I don't think the acid fog is down. 469 00:33:14,284 --> 00:33:18,120 Get word to Clarke. We have to stop the army. Raven! 470 00:33:18,330 --> 00:33:20,790 Confirmed, sir. Intruder's radio has been cut off. 471 00:33:20,999 --> 00:33:22,750 Raven, what's going on? 472 00:33:22,960 --> 00:33:24,293 Reset the panel. 473 00:33:25,629 --> 00:33:27,129 The army's almost in range. 474 00:33:33,845 --> 00:33:35,763 Oh. 475 00:33:35,973 --> 00:33:37,515 Good job finding the radio, lieutenant. 476 00:33:39,184 --> 00:33:41,018 Do a sweep and make sure they have no more. 477 00:33:41,228 --> 00:33:42,019 Yes, sir. 478 00:33:42,229 --> 00:33:44,105 And bring me the intruder. 479 00:33:58,912 --> 00:34:00,329 Drop your weapon! 480 00:34:13,176 --> 00:34:15,094 On my lead. 481 00:34:15,303 --> 00:34:16,804 He's armed. Don't be a hero. 482 00:34:20,058 --> 00:34:22,768 Show yourself. Hands first. 483 00:34:26,565 --> 00:34:28,941 Cease fire! Don't hit the tanks. 484 00:34:41,538 --> 00:34:43,873 The veil is ready on your command, sir. 485 00:34:44,082 --> 00:34:46,625 Wait until they're all inside at the kill box. 486 00:34:46,877 --> 00:34:48,044 10 more seconds. 487 00:34:48,253 --> 00:34:50,296 Roger that. Deploying in 10... 488 00:34:51,798 --> 00:34:53,007 9... 489 00:34:55,343 --> 00:34:57,720 8... 490 00:34:57,929 --> 00:34:58,721 7... 491 00:34:58,930 --> 00:35:00,222 He's out. 492 00:35:00,432 --> 00:35:02,266 You go after him. We'll check the tanks. 493 00:35:02,476 --> 00:35:05,311 6... 5... 494 00:35:06,813 --> 00:35:07,855 4... 495 00:35:10,192 --> 00:35:11,067 3... 496 00:35:13,528 --> 00:35:15,571 2...1. 497 00:35:17,449 --> 00:35:18,532 We're go for veil. 498 00:36:05,872 --> 00:36:07,498 Well? 499 00:36:07,707 --> 00:36:09,875 We are negative on veil deployment. 500 00:36:10,085 --> 00:36:11,585 What happened? 501 00:36:11,795 --> 00:36:14,296 Soldiers report an explosion in chemicals deployment. 502 00:36:14,506 --> 00:36:16,465 Multiple casualties. 503 00:36:16,675 --> 00:36:18,509 The veil is down. I repeat, the veil is down. 504 00:36:18,718 --> 00:36:19,969 What else can we use? 505 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 The reapers can't take a force this large. 506 00:36:22,430 --> 00:36:24,515 Don't tell me what we can't do. 507 00:36:24,724 --> 00:36:26,183 Tell me what else we have. 508 00:36:28,687 --> 00:36:31,480 Nothing. All we have is the doors. 509 00:37:11,021 --> 00:37:11,896 Hey. 510 00:37:15,442 --> 00:37:16,775 We have to meet the strike team. 511 00:37:19,362 --> 00:37:23,157 You kind of, ahem, shut down on me there. What's up? 512 00:37:25,410 --> 00:37:27,036 What? 513 00:37:27,245 --> 00:37:28,078 Nothing. 514 00:37:32,584 --> 00:37:33,751 Right. 515 00:37:35,754 --> 00:37:36,754 This was too much. 516 00:37:44,221 --> 00:37:45,095 Look... 517 00:37:47,557 --> 00:37:48,891 If you want to do this, I'm in. 518 00:37:51,061 --> 00:37:52,519 But I'm not gonna play games. 519 00:37:52,729 --> 00:37:53,562 So, figure it out. 520 00:38:03,281 --> 00:38:04,406 We have a war to win. 521 00:38:31,559 --> 00:38:32,434 Hey. 522 00:38:34,437 --> 00:38:35,312 What do you want? 523 00:38:37,816 --> 00:38:39,066 I'm changing your mission. 524 00:38:39,276 --> 00:38:41,318 You're not going to the mines with Indra. 525 00:38:41,528 --> 00:38:43,028 I'm placing you in the rear guard, 526 00:38:43,238 --> 00:38:44,613 where you'll be safe. 527 00:38:44,823 --> 00:38:46,865 Like hell you are. I don't take orders from you. 528 00:38:47,075 --> 00:38:48,325 I take orders from Indra. 529 00:38:48,535 --> 00:38:50,077 I'm trying to protect you, Octavia. 530 00:38:50,287 --> 00:38:52,288 Protect me. 531 00:38:52,497 --> 00:38:54,581 One day, hopefully, you'll understand what I did. 532 00:38:54,791 --> 00:38:57,001 Never. I'll fight this war with you now 533 00:38:57,210 --> 00:38:59,295 because I want our friends back. 534 00:38:59,504 --> 00:39:00,504 But after that, we're done. 535 00:39:06,928 --> 00:39:08,387 The commander's looking for you. 536 00:39:12,350 --> 00:39:14,101 What was that about? 537 00:39:14,311 --> 00:39:16,020 Clarke's trying to reassign me to the rear guard. 538 00:39:17,147 --> 00:39:18,272 You're a warrior. 539 00:39:18,481 --> 00:39:19,606 You'll be in the mines with me. 540 00:39:21,276 --> 00:39:23,068 I know what bothers you. 541 00:39:23,278 --> 00:39:25,070 They knew about the missile. 542 00:39:25,280 --> 00:39:26,864 How could you not hate them? 543 00:39:27,073 --> 00:39:28,157 Indra, they almost killed you. 544 00:39:28,366 --> 00:39:30,951 They didn't do anything. The enemy did. 545 00:39:31,161 --> 00:39:34,163 Lexa's a great commander because she's ruthless. 546 00:39:34,372 --> 00:39:35,873 That's why we'll win this battle. 547 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 That's wrong. 548 00:39:37,500 --> 00:39:39,376 That's war. 549 00:39:39,586 --> 00:39:41,420 Yaaah! 550 00:39:48,720 --> 00:39:50,596 Yaaah! 551 00:40:05,862 --> 00:40:07,321 What a joke. 552 00:40:10,992 --> 00:40:12,618 It doesn't make any sense. 553 00:40:12,827 --> 00:40:15,287 The rest of the world is broken, 554 00:40:15,497 --> 00:40:17,247 but these panels are intact. 555 00:40:17,457 --> 00:40:18,624 Well, we can fix that. 556 00:40:20,543 --> 00:40:22,336 John. 557 00:40:29,928 --> 00:40:30,886 What the hell is that? 558 00:40:33,640 --> 00:40:35,099 It's a drone. 559 00:40:35,308 --> 00:40:36,392 Don't lose sight of it. 560 00:40:56,246 --> 00:40:57,037 Where's it going? 561 00:40:57,247 --> 00:40:58,080 I don't know... 562 00:40:59,207 --> 00:41:00,499 But we're gonna follow it. 563 00:41:00,708 --> 00:41:02,584 In this. 564 00:41:02,794 --> 00:41:05,504 Tell me, what level of crazy is too much for you? 565 00:41:05,713 --> 00:41:06,713 I'm just curious. 566 00:41:10,301 --> 00:41:14,388 We need a boat... And a boat appears. 567 00:41:14,597 --> 00:41:15,722 This is our destiny. 568 00:41:16,933 --> 00:41:18,142 The city of light is out there 569 00:41:18,351 --> 00:41:19,309 and we are gonna find it. 570 00:41:21,020 --> 00:41:22,062 Now, get in the boat. 571 00:41:26,985 --> 00:41:28,110 You heard the man. 38550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.