All language subtitles for the.100.s02e12.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:02,418 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,628 The only way to save both our people 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,421 is if we join together. 4 00:00:05,631 --> 00:00:06,714 Without someone on the inside to lower their defenses, 5 00:00:06,924 --> 00:00:07,799 an army's useless. 6 00:00:08,008 --> 00:00:09,008 You should go. 7 00:00:09,218 --> 00:00:10,551 I can get you through the tunnels. 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 How about getting me down, Maya? 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,109 Don't move! 10 00:00:26,318 --> 00:00:27,485 Agh! 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,906 Take him into custody. 12 00:00:32,116 --> 00:00:34,575 I'm sorry. They take their orders from me now. 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,285 Put my father in quarantine. 14 00:00:36,495 --> 00:00:38,329 Yes, Mr. president. 15 00:00:38,539 --> 00:00:39,872 They're already using their blood, 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,874 and things are gonna get ugly in here real fast. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,045 No! 18 00:00:46,255 --> 00:00:47,755 I have a message for your leader. 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,298 We're coming for him. 20 00:00:49,508 --> 00:00:51,342 Let our people go, and we'll let you live. 21 00:00:51,552 --> 00:00:54,679 It's an 8-hour walk back to Mount Weather. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,431 You're gonna do it in 6. 23 00:01:04,106 --> 00:01:05,064 Ugh! 24 00:01:57,868 --> 00:01:59,452 Sir, you're too far... 25 00:01:59,661 --> 00:02:02,789 From the door, way too far. 26 00:02:02,998 --> 00:02:06,084 Just breathe. Don't worry about me. 27 00:02:06,293 --> 00:02:09,253 You did it, didn't you, sir? Huh? 28 00:02:09,463 --> 00:02:12,173 The marrow treatment, it worked. 29 00:02:12,382 --> 00:02:13,883 We did it, lieutenant. 30 00:02:24,436 --> 00:02:25,978 The ground is ours. 31 00:02:34,196 --> 00:02:35,404 The ground is ours. 32 00:03:09,439 --> 00:03:10,815 We've been locked up for hours. 33 00:03:11,024 --> 00:03:11,816 If it was Bellamy-- 34 00:03:12,025 --> 00:03:12,817 It was Bellamy. 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 I'm telling you he's here. 36 00:03:14,361 --> 00:03:15,570 All right. 37 00:03:15,779 --> 00:03:17,321 It doesn't make any sense. 38 00:03:17,531 --> 00:03:18,322 I know what I saw. 39 00:03:19,700 --> 00:03:21,492 Not again. 40 00:03:21,702 --> 00:03:24,245 Back up, everyone. Back up. 41 00:03:24,454 --> 00:03:25,830 Move! 42 00:03:29,459 --> 00:03:30,501 No, no! 43 00:03:30,669 --> 00:03:31,961 Hey, hey! Get off her! 44 00:03:32,171 --> 00:03:33,045 No, not her. 45 00:03:33,255 --> 00:03:35,423 She needs more time to recover. 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,884 This one. 47 00:03:38,093 --> 00:03:39,594 No! Wait, wait! 48 00:03:39,803 --> 00:03:41,179 No, please! No! 49 00:03:41,388 --> 00:03:42,805 Stop! 50 00:03:43,015 --> 00:03:44,473 You can't keep doing this to us. 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 President Wallace said we could go. 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,109 That president Wallace is no longer in command. 53 00:03:55,319 --> 00:03:57,111 He had to step down for health reasons. 54 00:03:57,321 --> 00:04:01,532 I'm sorry it has to be like this. 55 00:04:01,742 --> 00:04:06,037 I hope you know you're all incredibly special to us. 56 00:04:10,125 --> 00:04:12,793 Clear out. Go. 57 00:04:21,803 --> 00:04:24,430 Has he checked in yet? 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,390 No. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 You worried someone's gonna try and take a shot at you 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,685 inside the ark? 61 00:04:31,980 --> 00:04:33,481 Wait outside, Ryder. 62 00:04:37,945 --> 00:04:39,820 Lexa's orders. 63 00:04:40,030 --> 00:04:41,113 Whatever, Clarke. 64 00:04:44,159 --> 00:04:45,326 He's late. 65 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 What if something's happened to him? 66 00:04:46,995 --> 00:04:48,246 He'll be fine. 67 00:04:52,501 --> 00:04:54,126 You've been busy. 68 00:04:54,336 --> 00:04:55,962 Why are you focusing on the dam? 69 00:04:58,757 --> 00:05:01,509 I told you acid fog was our priority. 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 Until Bellamy gets eyes on their dispersal system, 71 00:05:04,263 --> 00:05:07,723 there's only so much I can do. 72 00:05:07,933 --> 00:05:10,017 Fine. Tell me about the dam. 73 00:05:10,227 --> 00:05:11,978 Can we cut off their power? 74 00:05:12,187 --> 00:05:14,814 Maybe. I'm still playing with a few things. 75 00:05:15,023 --> 00:05:17,108 How many of these have you made? 76 00:05:17,317 --> 00:05:18,693 Only two so far, but-- 77 00:05:18,902 --> 00:05:20,444 Two? That's not enough. 78 00:05:20,654 --> 00:05:22,238 There will be reapers everywhere. 79 00:05:22,447 --> 00:05:25,533 High-frequency tone generators don't grow on trees, Clarke. 80 00:05:25,742 --> 00:05:26,909 Wick is scrounging for parts. 81 00:05:27,119 --> 00:05:30,621 Raven, I am about to leave for Tondc, 82 00:05:30,831 --> 00:05:33,249 where Lexa and the heads of all 12 grounder clans 83 00:05:33,500 --> 00:05:35,876 are waiting for me to tell them we're ago, 84 00:05:36,086 --> 00:05:38,629 only we're not a go because they still have acid fog, 85 00:05:38,839 --> 00:05:41,048 and we only have two tone generators. 86 00:05:44,344 --> 00:05:50,349 Hey. We'll be ready. We will. 87 00:05:50,559 --> 00:05:53,477 Ark station, do you read me? 88 00:05:53,687 --> 00:05:56,022 Anybody there? 89 00:05:56,231 --> 00:05:58,065 Bellamy, you're late. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,608 Every 3 hours means every 3 hours. 91 00:05:59,818 --> 00:06:01,027 Are you through? 92 00:06:04,323 --> 00:06:06,115 Have you found the source of the acid fog? 93 00:06:06,325 --> 00:06:07,950 No. That's gonna have to wait. 94 00:06:08,160 --> 00:06:10,870 What? No. Nothing is more important than that. 95 00:06:11,079 --> 00:06:12,455 Our friends are. 96 00:06:12,664 --> 00:06:14,457 They're starting to take them from the dorm 97 00:06:14,666 --> 00:06:17,418 one at a time every few hours. 98 00:06:17,627 --> 00:06:18,502 Taking them where? 99 00:06:18,712 --> 00:06:19,962 I don't know. 100 00:06:20,172 --> 00:06:21,464 We tried to follow them, 101 00:06:21,673 --> 00:06:24,216 but they went to a classified level. 102 00:06:24,426 --> 00:06:25,843 Maya borrowed the schematics of the vent system 103 00:06:26,053 --> 00:06:27,970 from her boss, and I'm still trying 104 00:06:28,180 --> 00:06:30,014 to find a way in. 105 00:06:30,223 --> 00:06:31,015 Anything? 106 00:06:31,224 --> 00:06:32,058 I think I found a path, 107 00:06:32,267 --> 00:06:33,642 but it's gonna be tight. 108 00:06:33,852 --> 00:06:35,144 Here's the walkie raven asked for 109 00:06:35,354 --> 00:06:37,229 and the earbud. 110 00:06:37,439 --> 00:06:41,859 We're going to make him mobile so he can talk to us from anywhere. 111 00:06:42,069 --> 00:06:43,778 Bellamy, you have to find them. 112 00:06:43,987 --> 00:06:45,738 That's the plan. 113 00:06:45,947 --> 00:06:49,450 If you don't, all of this is for nothing. 114 00:06:49,659 --> 00:06:52,119 Yeah. 115 00:06:52,329 --> 00:06:54,330 I'll be right back. 116 00:06:54,539 --> 00:06:56,582 I thought were going to Tondc. 117 00:06:59,378 --> 00:07:01,379 Plans have changed. 118 00:07:01,588 --> 00:07:03,089 I'm staying here. 119 00:07:03,298 --> 00:07:04,840 The commander's expecting you. 120 00:07:05,050 --> 00:07:06,217 Our people inside Mount Weather are in trouble. 121 00:07:06,426 --> 00:07:08,302 I'm not going anywhere until I know they're OK. 122 00:07:08,512 --> 00:07:11,097 And what can you do for them from here? 123 00:07:11,306 --> 00:07:13,099 You'll go to Tondc in my place. 124 00:07:13,308 --> 00:07:15,017 Lexa respects you. 125 00:07:15,227 --> 00:07:16,852 I'll get there soon as I can. 126 00:07:17,062 --> 00:07:18,187 Clarke, wait. 127 00:07:18,397 --> 00:07:19,647 Put it away. 128 00:07:22,484 --> 00:07:25,736 Clarke, being a good leader means 129 00:07:25,946 --> 00:07:27,446 knowing which battles to fight. 130 00:07:27,656 --> 00:07:30,199 And which to delegate. I know. 131 00:07:30,409 --> 00:07:35,204 Please I need you to go to Tondc. 132 00:07:35,414 --> 00:07:37,415 Fine. 133 00:07:37,624 --> 00:07:39,458 I'll go. 134 00:07:39,668 --> 00:07:40,835 Thank you. 135 00:07:44,172 --> 00:07:45,840 What is it? 136 00:07:46,049 --> 00:07:47,675 Kane will explain. 137 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 Perhaps your mother should go. 138 00:07:50,595 --> 00:07:54,515 She is still the chancellor after all. 139 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 Which is why she's needed here. 140 00:08:03,191 --> 00:08:04,817 Heavy lies the crown. 141 00:08:05,026 --> 00:08:06,735 She shouldn't be wearing the crown, 142 00:08:06,945 --> 00:08:09,196 and you shouldn't be backing her up. 143 00:08:11,867 --> 00:08:14,618 What is that? 144 00:08:14,828 --> 00:08:19,248 A note. Thelonious is gone. 145 00:08:19,458 --> 00:08:21,125 He told Sinclair to wait two days 146 00:08:21,334 --> 00:08:24,420 before giving that to us. 147 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 The city of light. 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,467 He says he's coming back to save us again. 149 00:08:29,676 --> 00:08:31,886 He took 12 people, 12 guns. 150 00:08:32,095 --> 00:08:34,305 You can't go after him. We can't spare the men. 151 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 Oh, don't worry about it. Clarke wouldn't let me 152 00:08:36,391 --> 00:08:38,225 even if I wanted to. 153 00:08:44,024 --> 00:08:45,608 Godspeed, Thelonious. 154 00:08:54,701 --> 00:08:58,037 Sir, do you recognize anything? 155 00:09:02,918 --> 00:09:07,254 Their tent was near here. 156 00:09:07,464 --> 00:09:08,839 I'm sure of it. 157 00:09:16,056 --> 00:09:19,433 What's the matter? You guys got someplace better to be? 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,693 You see anyone? 159 00:09:47,504 --> 00:09:49,838 We mean you no harm. 160 00:09:50,048 --> 00:09:51,131 Do you speak English? 161 00:09:51,341 --> 00:09:52,591 What do you want? 162 00:09:52,801 --> 00:09:56,345 Nothing. It looks like you could use a hand. 163 00:09:56,555 --> 00:09:58,430 What are you doing out here alone? 164 00:10:04,646 --> 00:10:06,897 My brother and I were on our way to the city of light, 165 00:10:07,107 --> 00:10:09,858 and wastelanders attacked. 166 00:10:10,068 --> 00:10:15,573 They took our horse, all our water, everything. 167 00:10:15,782 --> 00:10:17,241 They killed him. 168 00:10:20,328 --> 00:10:23,372 This cart is all I have left. 169 00:10:23,582 --> 00:10:26,000 Give her some water. 170 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Whoa, no, no, no, no, no. 171 00:10:27,919 --> 00:10:29,336 We barely have enough for ourselves here. 172 00:10:29,546 --> 00:10:31,755 Touch me again, and I'll end you. 173 00:10:35,802 --> 00:10:37,678 In a noncriminal way. 174 00:10:43,893 --> 00:10:44,977 It's OK. 175 00:10:58,992 --> 00:11:02,077 We're on our way to the city of light, as well. 176 00:11:02,287 --> 00:11:03,746 What's your name? 177 00:11:03,955 --> 00:11:05,914 Emori. 178 00:11:06,124 --> 00:11:07,583 Everyone in the dead zone 179 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 is looking for the city of light. 180 00:11:09,961 --> 00:11:12,880 Almost no one finds it. 181 00:11:13,089 --> 00:11:14,423 I can get you there. 182 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 If you pull my cart. 183 00:11:20,889 --> 00:11:22,014 Done. 184 00:11:23,808 --> 00:11:27,686 Caspian, you're on the first shift. 185 00:11:27,896 --> 00:11:29,980 Thanks for the water. 186 00:11:30,190 --> 00:11:33,067 It's, uh--it was no problem. 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,542 OK. So tell us where you're at now. 188 00:11:50,752 --> 00:11:54,463 I'm at an intersection. Which way? 189 00:11:54,673 --> 00:11:56,382 OK. He just passed the air filtration system 190 00:11:56,591 --> 00:11:59,760 on this floor, which puts him about here. 191 00:11:59,969 --> 00:12:01,345 Bellamy, we think you're close. 192 00:12:01,554 --> 00:12:03,722 The lab should be up ahead. 193 00:12:03,932 --> 00:12:05,891 Any chance you can be more specific? 194 00:12:14,734 --> 00:12:17,611 Never mind. I got this. 195 00:12:36,506 --> 00:12:38,090 Is that a drill? 196 00:12:40,427 --> 00:12:42,261 Bone marrow extraction. 197 00:12:49,728 --> 00:12:50,686 You ready for the last treatment 198 00:12:50,895 --> 00:12:53,021 you'll ever need, lieutenant? 199 00:12:53,231 --> 00:12:54,481 You have no idea. 200 00:12:54,691 --> 00:12:55,774 I've waited my whole life 201 00:12:55,984 --> 00:12:56,900 to breathe fresh air. 202 00:12:57,110 --> 00:12:58,277 That's Emerson. 203 00:12:58,486 --> 00:13:00,738 Let's get back to this secret army 204 00:13:00,947 --> 00:13:02,114 that she claims to have. 205 00:13:02,323 --> 00:13:03,824 She tell you anything that might 206 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 help us find it? 207 00:13:06,953 --> 00:13:09,163 Stop drilling, please. 208 00:13:09,372 --> 00:13:10,789 The window for extraction after death 209 00:13:10,999 --> 00:13:13,417 is incredibly short. 210 00:13:13,626 --> 00:13:15,502 I only need a minute. 211 00:13:15,712 --> 00:13:17,880 No, sir. Nothing about the army. 212 00:13:18,089 --> 00:13:19,757 She did say she was coming for you 213 00:13:19,966 --> 00:13:21,759 and that if we let her people go 214 00:13:21,968 --> 00:13:23,260 she'll let our people live. 215 00:13:23,470 --> 00:13:25,304 It's a little late for that. 216 00:13:27,098 --> 00:13:28,932 I'm sorry I failed, sir. 217 00:13:29,142 --> 00:13:32,519 No, it's OK. We'll finish the job tonight. 218 00:13:32,729 --> 00:13:34,271 Whitman just radioed in. 219 00:13:34,481 --> 00:13:36,106 Apparently there's a war council meeting 220 00:13:36,316 --> 00:13:38,108 happening tonight in one of their villages, 221 00:13:38,318 --> 00:13:39,818 and all the leaders are gonna be there. 222 00:13:40,028 --> 00:13:42,029 Sir, I feel good. Let me take a team out 223 00:13:42,238 --> 00:13:43,655 and support Whitman. 224 00:13:43,865 --> 00:13:45,866 No. He has less chance of being spotted if he's alone. 225 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 Sir, Whitman's good, 226 00:13:47,702 --> 00:13:50,120 but he can't take out that many targets alone. 227 00:13:50,330 --> 00:13:52,581 Which is why we're gonna use a missile. 228 00:13:54,834 --> 00:13:56,585 This time, we're not gonna miss. 229 00:14:07,639 --> 00:14:09,223 Please tell me you heard all that. 230 00:14:09,432 --> 00:14:10,307 We heard it. 231 00:14:10,517 --> 00:14:11,934 We have to warn them. 232 00:14:12,143 --> 00:14:13,519 Did Kane take a radio? 233 00:14:13,728 --> 00:14:15,354 No. This is the only unjammed frequency. 234 00:14:15,563 --> 00:14:17,231 We have to keep it open for Bellamy. 235 00:14:19,776 --> 00:14:21,693 If I leave now, I can make it there in time. 236 00:14:21,903 --> 00:14:23,779 In time to be blown up, you mean. 237 00:14:23,988 --> 00:14:25,322 When I get back, I want to know 238 00:14:25,532 --> 00:14:27,825 our friends are safe and the acid fog is down. 239 00:14:28,034 --> 00:14:30,244 Can you handle that? 240 00:14:30,453 --> 00:14:32,830 Yeah, we can handle it. Go. 241 00:14:33,039 --> 00:14:33,956 Clarke, wait. 242 00:14:34,165 --> 00:14:35,123 Octavia was in Tondc when I left. 243 00:14:35,333 --> 00:14:36,542 Is--Is she, um... 244 00:14:36,751 --> 00:14:40,254 She's here. She's safe. 245 00:14:40,463 --> 00:14:44,299 OK. Good. Be safe, too. 246 00:14:44,509 --> 00:14:46,176 I will. 247 00:14:46,386 --> 00:14:48,762 Octavia's in Tondc for the meeting. 248 00:14:48,972 --> 00:14:49,972 Why'd you lie? 249 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 Bellamy can't be distracted. 250 00:14:52,517 --> 00:14:54,726 It helps no one. 251 00:14:54,936 --> 00:14:56,103 Hey. 252 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 Don't get blown up. 253 00:15:17,667 --> 00:15:19,459 Last time, they stepped foot here, 254 00:15:19,836 --> 00:15:22,254 we were at war with each other. 255 00:15:22,463 --> 00:15:23,881 Now the 12 clans fight together. 256 00:15:24,090 --> 00:15:28,260 Remember this day. You may never see one like it again. 257 00:15:28,469 --> 00:15:31,763 You haven't heard a word I've said. 258 00:15:31,973 --> 00:15:33,390 Sorry. 259 00:15:33,600 --> 00:15:35,183 Bellamy left Lincoln in the tunnels two days ago, 260 00:15:35,393 --> 00:15:36,351 and he should be back-- 261 00:15:36,561 --> 00:15:38,270 Lincoln is no longer your concern. 262 00:15:40,023 --> 00:15:42,274 Look. I've done everything you've asked me to do, 263 00:15:42,483 --> 00:15:43,859 and I'll continue to do so, 264 00:15:44,068 --> 00:15:45,611 but what you're asking now is impossible. 265 00:15:45,820 --> 00:15:47,738 I'm not asking. 266 00:15:47,947 --> 00:15:50,407 We're at war, and a warrior does not mourn 267 00:15:50,617 --> 00:15:53,452 those she's lost till after the battle is won. 268 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Go stand watch with the other seconds. 269 00:15:59,500 --> 00:16:00,667 Assassins from the Mountain 270 00:16:00,877 --> 00:16:02,294 will try again. 271 00:16:02,503 --> 00:16:04,171 We need to be ready. 272 00:16:09,594 --> 00:16:11,345 So I got to ask. 273 00:16:11,554 --> 00:16:12,930 What made you ditch your home 274 00:16:13,139 --> 00:16:16,767 and risk your life to cross the beach from hell? 275 00:16:16,976 --> 00:16:18,518 It doesn't matter. 276 00:16:18,728 --> 00:16:20,228 No. Come on. Take my mind 277 00:16:20,438 --> 00:16:24,274 off all the fun we're having. 278 00:16:24,484 --> 00:16:27,653 It wasn't my decision to leave. 279 00:16:27,862 --> 00:16:29,947 Kicked out? 280 00:16:30,156 --> 00:16:33,075 OK. Now I'm interested. What'd you do? 281 00:16:33,284 --> 00:16:34,826 If I told you, 282 00:16:35,036 --> 00:16:37,412 you would not look at me the same. 283 00:16:37,622 --> 00:16:39,623 Maybe. 284 00:16:39,832 --> 00:16:41,708 Then again, I might surprise you. 285 00:16:44,295 --> 00:16:46,672 What about you? 286 00:16:46,881 --> 00:16:49,841 How did you end up in the dead zone? 287 00:16:50,051 --> 00:16:51,426 I could tell you the gory details, 288 00:16:51,636 --> 00:16:53,637 but since you're one of the few people on this planet 289 00:16:53,846 --> 00:16:57,516 who doesn't hate me at the moment, 290 00:16:57,725 --> 00:17:00,018 I don't think I want to blow it. 291 00:17:00,228 --> 00:17:04,064 Now I'm interested. 292 00:17:04,273 --> 00:17:07,275 OK. You really want to know? 293 00:17:07,485 --> 00:17:09,611 I killed two people, 294 00:17:09,821 --> 00:17:11,905 tried to kill two more. 295 00:17:12,115 --> 00:17:14,908 I had my reasons, but nobody cared. 296 00:17:15,118 --> 00:17:18,245 I'm the bad guy. 297 00:17:18,454 --> 00:17:19,955 Told you I'd blow it. 298 00:17:35,930 --> 00:17:39,057 My people saw me as a stain 299 00:17:39,267 --> 00:17:40,976 on the bloodline, 300 00:17:41,185 --> 00:17:42,936 something to erase. 301 00:17:46,649 --> 00:17:49,568 Then screw them. 302 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 I wouldn't cover it up. 303 00:17:51,070 --> 00:17:53,572 I think it's pretty badass. 304 00:17:53,781 --> 00:17:55,032 Liar. 305 00:18:02,457 --> 00:18:04,041 Get back! I said get back. 306 00:18:04,250 --> 00:18:06,835 Here we go. Come on. Like we talked about! 307 00:18:07,045 --> 00:18:08,003 Link up! 308 00:18:13,342 --> 00:18:14,092 This one. 309 00:18:14,302 --> 00:18:15,177 All right. Let's go. 310 00:18:15,386 --> 00:18:16,303 Everybody now! 311 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Clear the way! 312 00:18:20,016 --> 00:18:21,683 Aah! 313 00:18:21,893 --> 00:18:22,768 Hey! 314 00:18:22,977 --> 00:18:23,977 Let go of me! 315 00:18:24,187 --> 00:18:25,604 Are you trying to get yourself killed? 316 00:18:25,813 --> 00:18:26,772 Bellamy? 317 00:18:26,981 --> 00:18:27,898 Just shut up and listen. 318 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 They're killing them. 319 00:18:29,609 --> 00:18:30,692 Next time they come, you have to fight back 320 00:18:30,902 --> 00:18:32,694 harder than this, do you understand? 321 00:18:32,904 --> 00:18:34,404 Here. Take this. 322 00:18:34,614 --> 00:18:35,530 Get everyone ready. 323 00:18:35,740 --> 00:18:36,698 Ready for what? What's the plan? 324 00:18:36,908 --> 00:18:38,325 I'm working on it. 325 00:18:38,534 --> 00:18:41,078 Find Dante. He's on our side. He'll help us. 326 00:18:41,287 --> 00:18:42,204 OK. 327 00:18:42,413 --> 00:18:44,122 Hey! Everything OK over there? 328 00:18:44,332 --> 00:18:45,207 Yes, sir. 329 00:18:45,416 --> 00:18:47,834 Unh! 330 00:18:50,505 --> 00:18:52,464 Help! 331 00:18:52,673 --> 00:18:54,424 Please, somebody. No! 332 00:19:17,532 --> 00:19:20,033 Your evening meal, president Wallace. 333 00:19:41,848 --> 00:19:42,973 Who are you? 334 00:19:43,182 --> 00:19:44,724 Jasper sent me. 335 00:19:44,934 --> 00:19:45,934 We need your help. 336 00:19:46,144 --> 00:19:49,688 Your son is killing my friends. 337 00:19:49,897 --> 00:19:53,316 I'm a prisoner, same as them. 338 00:19:53,526 --> 00:19:56,236 A prisoner who knows every inch of this Mountain, 339 00:19:56,445 --> 00:19:58,238 every security measure. 340 00:20:03,369 --> 00:20:05,120 Who's helping you? 341 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 That's not important right now. 342 00:20:08,457 --> 00:20:10,625 After Clarke escaped, 343 00:20:10,835 --> 00:20:12,961 I had all exits fortified 344 00:20:13,171 --> 00:20:15,255 and put under extra surveillance. 345 00:20:15,464 --> 00:20:17,424 My son has no doubt changed 346 00:20:17,633 --> 00:20:20,427 all access and entrance codes by now. 347 00:20:20,636 --> 00:20:24,723 Your friends will never even make it off of level 5. 348 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 I won't let them die here. 349 00:20:27,518 --> 00:20:32,355 I'm sorry. I can't help them escape. 350 00:20:37,028 --> 00:20:40,906 But I may be able to buy them some time. 351 00:20:41,115 --> 00:20:42,199 Hyah! Hyah! 352 00:20:58,257 --> 00:20:59,925 Clarke, you made it. 353 00:21:00,134 --> 00:21:01,968 I need you to take me to Lexa. 354 00:21:03,596 --> 00:21:05,388 What's wrong? 355 00:21:05,598 --> 00:21:06,806 Nothing. 356 00:21:08,643 --> 00:21:10,393 Is Bellamy ready? 357 00:21:10,603 --> 00:21:11,895 Did he get the acid fog down? 358 00:21:12,104 --> 00:21:13,813 He's working on it. 359 00:21:20,821 --> 00:21:22,030 Whitman to Mount Weather command. 360 00:21:22,240 --> 00:21:23,907 Final target has landed. 361 00:21:24,116 --> 00:21:25,325 All targets accounted for. 362 00:21:25,534 --> 00:21:26,701 Copy that. 363 00:21:26,911 --> 00:21:30,288 Standing by for the president. 364 00:21:30,498 --> 00:21:32,082 Clarke of the sky people has 365 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 honored us with her presence. 366 00:21:34,043 --> 00:21:35,919 I'm sorry I'm late, commander. 367 00:21:36,128 --> 00:21:37,212 You made good time. 368 00:21:37,421 --> 00:21:39,547 I assume the kids at Mount Weather are OK. 369 00:21:39,757 --> 00:21:41,341 For now. 370 00:21:41,550 --> 00:21:44,469 Can we talk in private? 371 00:21:44,679 --> 00:21:47,347 Yes. This way. 372 00:21:58,317 --> 00:22:00,360 A missile? You're sure? 373 00:22:00,569 --> 00:22:04,239 Yes. We have to start evacuating now. 374 00:22:04,448 --> 00:22:05,407 No. 375 00:22:05,616 --> 00:22:06,783 What do you mean no, Lexa? 376 00:22:06,993 --> 00:22:08,243 If we evacuate, they'll know we have 377 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 a spy inside their walls. 378 00:22:09,870 --> 00:22:11,329 Not necessarily. 379 00:22:11,539 --> 00:22:14,291 We can't risk it. 380 00:22:14,500 --> 00:22:16,251 What's the point of having an inside man 381 00:22:16,460 --> 00:22:18,378 if we can't act on what he tells us? 382 00:22:18,587 --> 00:22:20,130 Is the acid fog disabled? 383 00:22:20,339 --> 00:22:23,300 Is our sleeping army uncaged? 384 00:22:23,509 --> 00:22:25,885 Then Bellamy's job is not done. 385 00:22:26,095 --> 00:22:28,471 Without him, we can't win this war. 386 00:22:28,681 --> 00:22:30,557 So what are you saying? 387 00:22:30,766 --> 00:22:32,559 We just do nothing, 388 00:22:32,768 --> 00:22:36,021 let them bomb us? 389 00:22:36,230 --> 00:22:39,691 It will be a blow, 390 00:22:39,900 --> 00:22:42,485 but our army will be safe inside the woods, 391 00:22:42,695 --> 00:22:45,530 and it will inspire them. 392 00:22:45,740 --> 00:22:47,073 And what about us? 393 00:22:47,283 --> 00:22:50,744 We slip away right now. 394 00:22:50,953 --> 00:22:51,995 Put this on. 395 00:22:53,706 --> 00:22:55,540 Lexa, wait. You don't understand. 396 00:22:55,750 --> 00:22:57,334 I provoked Mount Weather. 397 00:22:57,543 --> 00:22:59,586 I sent a message to distract them from Bellamy. 398 00:22:59,795 --> 00:23:02,630 Clarke, sometimes, you have to concede a battle to win a war. 399 00:23:02,840 --> 00:23:06,092 No. We can inform the leaders of the clans, 400 00:23:06,302 --> 00:23:08,803 pick a rendezvous point in the woods. 401 00:23:09,013 --> 00:23:10,138 Each of them can slip out separately. 402 00:23:10,348 --> 00:23:13,016 And how many more people will they tell? 403 00:23:13,225 --> 00:23:14,517 Where do we draw the line? 404 00:23:14,727 --> 00:23:16,227 Well, then cancel the meeting, 405 00:23:16,437 --> 00:23:17,896 start a fire, something! 406 00:23:18,105 --> 00:23:19,397 Clarke, we don't have time for this. 407 00:23:19,607 --> 00:23:20,732 No, no! 408 00:23:20,941 --> 00:23:22,442 This is wrong! 409 00:23:25,571 --> 00:23:29,199 It's also our only choice, and you know it. 410 00:23:29,408 --> 00:23:30,909 You could have warned everyone up there, 411 00:23:31,118 --> 00:23:32,494 but you didn't. 412 00:23:32,703 --> 00:23:35,455 You said nothing, not even to your own people. 413 00:23:37,750 --> 00:23:42,045 This is war, Clarke. People die. 414 00:23:42,254 --> 00:23:44,839 You showed true strength today. 415 00:23:45,049 --> 00:23:47,008 Don't let emotions stop you now. 416 00:23:49,261 --> 00:23:50,970 It's time to go. 417 00:24:17,206 --> 00:24:18,706 Chancellor, look out! 418 00:24:21,168 --> 00:24:22,669 Hold your fire! 419 00:24:22,878 --> 00:24:23,837 Wait! Whoa, whoa. 420 00:24:24,046 --> 00:24:25,046 Everybody put your weapons 421 00:24:25,256 --> 00:24:26,214 and supplies in the cart, 422 00:24:26,424 --> 00:24:28,091 and nobody gets hurt. 423 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 If we give you our supplies, we'll all die out here. 424 00:24:29,677 --> 00:24:33,555 If you don't, you'll die right here. 425 00:24:38,352 --> 00:24:39,519 Do as she says. 426 00:24:39,728 --> 00:24:40,937 Now! 427 00:24:47,111 --> 00:24:48,570 How's your faith holding up, chancellor? 428 00:24:48,779 --> 00:24:49,904 Shut up. 429 00:24:50,114 --> 00:24:51,364 Unwavering. 430 00:24:55,161 --> 00:24:56,619 You don't want to do this. 431 00:24:56,829 --> 00:24:58,079 Stop walking! 432 00:24:58,289 --> 00:25:00,081 We all came out here searching for a better life, 433 00:25:00,291 --> 00:25:01,458 same as you. 434 00:25:01,667 --> 00:25:03,751 Maybe we can find it 435 00:25:03,961 --> 00:25:05,795 if we work together. 436 00:25:06,005 --> 00:25:08,590 Thanks... 437 00:25:08,799 --> 00:25:09,924 But no. 438 00:25:11,510 --> 00:25:14,220 Now, everyone, back away from the cart 439 00:25:14,430 --> 00:25:16,473 and get on your knees. 440 00:25:16,682 --> 00:25:17,557 Now! 441 00:25:17,766 --> 00:25:18,892 Do what she says. 442 00:25:22,396 --> 00:25:23,646 You, too. 443 00:25:30,529 --> 00:25:33,865 Oh, what a surprise. You're just like everyone else. 444 00:25:36,660 --> 00:25:38,244 Good luck, John. 445 00:25:42,416 --> 00:25:44,792 Talk to me. What do you see? 446 00:25:45,002 --> 00:25:45,960 Close your eyes. 447 00:25:46,170 --> 00:25:47,670 Imagine a bottomless pit. 448 00:25:47,880 --> 00:25:49,130 Just stick with it. 449 00:25:49,340 --> 00:25:50,423 According to Dante's coordinates, 450 00:25:50,633 --> 00:25:51,633 you're almost there. 451 00:25:51,842 --> 00:25:52,926 What's happening on your end? 452 00:25:53,135 --> 00:25:54,844 Did they evacuate Tondc? 453 00:25:55,054 --> 00:25:56,262 Don't know yet, but it's Clarke. 454 00:25:56,472 --> 00:25:58,264 She'll get it done. 455 00:25:58,474 --> 00:25:59,974 Just concentrate on squeezing your ass through that vent 456 00:26:00,184 --> 00:26:01,851 and stop worrying about your sister. 457 00:26:06,482 --> 00:26:08,775 Octavia's in Tondc? 458 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 She's there? 459 00:26:11,445 --> 00:26:13,404 Raven. 460 00:26:13,614 --> 00:26:15,240 She's gonna be OK. 461 00:26:15,449 --> 00:26:16,449 Clarke fired out of here. 462 00:26:16,659 --> 00:26:18,618 She's gonna get there on time. 463 00:26:18,827 --> 00:26:21,037 How could you keep this from me? 464 00:26:21,247 --> 00:26:24,332 Clarke was trying to protect you. 465 00:26:24,542 --> 00:26:26,709 Listen. You still have a job to do. 466 00:26:26,919 --> 00:26:28,503 I know you're worried about Octavia, 467 00:26:28,712 --> 00:26:29,796 but you have to focus. 468 00:26:36,470 --> 00:26:39,681 Let's just get this done. 469 00:26:44,186 --> 00:26:45,687 Should be at the meeting, 470 00:26:45,896 --> 00:26:48,648 not watching the trees with you. 471 00:26:50,317 --> 00:26:52,694 Quiet. There's someone out there. 472 00:26:58,659 --> 00:27:00,743 This one's mine, sky girl. 473 00:27:09,670 --> 00:27:10,670 Atohl? 474 00:27:41,493 --> 00:27:42,702 Lincoln? 475 00:27:46,332 --> 00:27:47,457 What are you doing? 476 00:27:51,295 --> 00:27:53,254 Get away from him. 477 00:27:53,464 --> 00:27:56,257 Gah! I said get away from him! 478 00:28:00,846 --> 00:28:04,140 You don't understand. 479 00:28:04,350 --> 00:28:05,683 I can't fight it. 480 00:28:05,893 --> 00:28:09,020 Yes, you can. We can. 481 00:28:09,229 --> 00:28:11,648 I betrayed your brother. 482 00:28:11,857 --> 00:28:14,776 He's a prisoner in the Mountain because of me. 483 00:28:14,985 --> 00:28:17,779 Lincoln, I don't know what happened between you two, 484 00:28:17,988 --> 00:28:20,490 but Bellamy made it, he's fine. 485 00:28:20,699 --> 00:28:22,325 We've got our inside man. 486 00:28:22,534 --> 00:28:24,535 Now I need you to come with me. 487 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 Unh! 488 00:28:35,047 --> 00:28:37,131 Grounders don't give up. 489 00:28:37,341 --> 00:28:38,841 We fight. 490 00:28:39,051 --> 00:28:41,636 Either you get up and we fight this, 491 00:28:41,845 --> 00:28:47,058 or you crawl away and die alone like a coward. 492 00:28:47,267 --> 00:28:48,601 It's your choice. 493 00:28:56,735 --> 00:28:59,153 John. 494 00:28:59,363 --> 00:29:00,822 Come on. We got to go. 495 00:29:03,158 --> 00:29:04,659 There. He's up. It's about time. 496 00:29:04,868 --> 00:29:06,452 Quiet, Caspian. 497 00:29:06,662 --> 00:29:08,746 You all right? 498 00:29:08,956 --> 00:29:10,498 If he's not, we're leaving him here. 499 00:29:10,708 --> 00:29:11,582 I'm OK. 500 00:29:11,792 --> 00:29:12,917 It's time to go home. 501 00:29:17,131 --> 00:29:19,132 And where exactly is that? 502 00:29:21,802 --> 00:29:24,804 Sir, I know you're trying to take us to a better place, 503 00:29:25,013 --> 00:29:26,055 but look around. 504 00:29:26,265 --> 00:29:28,141 We've got no food, we've got no water, 505 00:29:28,350 --> 00:29:30,935 and no idea how to find it. 506 00:29:31,145 --> 00:29:32,854 Due north. 507 00:29:33,063 --> 00:29:35,022 She said due north. 508 00:29:35,232 --> 00:29:37,400 What is due north, John? 509 00:29:37,609 --> 00:29:41,070 She was talking about the city of light. 510 00:29:41,280 --> 00:29:42,572 Did she say that? 511 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 No. 512 00:29:47,453 --> 00:29:52,415 Did she say how far due north? 513 00:29:52,624 --> 00:29:55,501 No. She didn't, but she wouldn't be sending us there 514 00:29:55,711 --> 00:29:57,003 if we couldn't make it. 515 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 Who's that? The liar and the thief 516 00:29:58,464 --> 00:30:02,049 who robbed us and knocked you out? 517 00:30:02,259 --> 00:30:05,428 Sir, I really hope you are not considering this. 518 00:30:05,637 --> 00:30:09,098 John, we have no weapons and no rations. 519 00:30:09,308 --> 00:30:11,350 If we go north and you're wrong, 520 00:30:11,560 --> 00:30:13,770 then all of us will die. 521 00:30:13,979 --> 00:30:18,065 If we turn back now, we live. 522 00:30:18,275 --> 00:30:20,193 So that's it? 523 00:30:20,402 --> 00:30:21,736 We've reached the point of no return? 524 00:30:21,945 --> 00:30:22,862 You just want to give up? 525 00:30:23,071 --> 00:30:24,071 I didn't say that. 526 00:30:24,281 --> 00:30:25,573 You didn't not say it either. 527 00:30:29,870 --> 00:30:32,288 That is the north star. 528 00:30:34,792 --> 00:30:36,083 After you. 529 00:30:43,592 --> 00:30:46,594 The rest of you need to decide for yourselves, 530 00:30:46,804 --> 00:30:48,513 but either way, we'll come back for you 531 00:30:48,722 --> 00:30:49,847 when we find it. 532 00:30:50,057 --> 00:30:52,141 Sir, this is a mistake. 533 00:30:52,351 --> 00:30:54,685 You're not gonna find it, you're not gonna make it. 534 00:30:58,190 --> 00:31:00,566 I believe... 535 00:31:00,776 --> 00:31:04,320 This is what they call having faith, John. 536 00:31:04,530 --> 00:31:07,031 Faith? 537 00:31:07,241 --> 00:31:09,617 Nah. Just have nothing better to do. 538 00:31:23,340 --> 00:31:25,216 Pal needs your auth code, sir. 539 00:31:32,558 --> 00:31:34,100 OK. Activated. 540 00:31:34,309 --> 00:31:36,185 She's live. 541 00:31:36,395 --> 00:31:38,855 Whitman, are you in position? Over. 542 00:31:39,064 --> 00:31:40,189 Affirmative, sir. 543 00:31:40,399 --> 00:31:42,859 Generating target coordinates now. Over. 544 00:31:51,577 --> 00:31:52,535 Clarke, we have to keep moving. 545 00:31:52,744 --> 00:31:54,537 We're not far enough away. 546 00:31:54,746 --> 00:31:56,330 The last time they used a missile, 547 00:31:56,540 --> 00:31:57,832 it was before I was born. 548 00:31:58,041 --> 00:31:59,417 According to legend, it left a hole in the woods 549 00:31:59,626 --> 00:32:01,168 you could not see across. 550 00:32:01,378 --> 00:32:02,712 Now let's go. 551 00:32:02,921 --> 00:32:04,589 What if we made them miss? 552 00:32:04,798 --> 00:32:05,923 You're not listening. 553 00:32:06,133 --> 00:32:08,426 With a weapon like that, you can't miss. 554 00:32:08,635 --> 00:32:11,554 Yes, you can. I heard them talking about a spotter, 555 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 someone in the field to aim the missile. 556 00:32:13,599 --> 00:32:15,641 If we could just find him. 557 00:32:18,604 --> 00:32:21,856 No. What's she doing here? 558 00:32:22,065 --> 00:32:24,066 Clarke, you can't go back. 559 00:32:24,276 --> 00:32:25,484 Clarke! 560 00:32:27,988 --> 00:32:33,451 North 38 degrees, 54 minutes, .25 seconds. 561 00:32:33,660 --> 00:32:34,619 Copy. 562 00:32:34,828 --> 00:32:36,037 By west 77 degrees, 563 00:32:36,246 --> 00:32:38,164 2 minutes, .12 seconds. 564 00:32:38,373 --> 00:32:39,290 Over. 565 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 We're locked in. 566 00:32:44,212 --> 00:32:45,463 Standing by for confirmation. 567 00:32:49,718 --> 00:32:51,218 Mom, what are you doing here? 568 00:32:51,428 --> 00:32:52,386 I told you to stay back at camp. 569 00:32:52,596 --> 00:32:54,055 Enough, Clarke. I'm the chancellor. 570 00:32:54,264 --> 00:32:55,473 I don't need your permission to go-- 571 00:32:55,682 --> 00:32:57,308 No. We have to leave now. 572 00:32:57,517 --> 00:32:58,726 What is going on? 573 00:32:58,936 --> 00:33:00,353 We can't be here. 574 00:33:00,562 --> 00:33:05,024 Mom, I am begging you. Please. 575 00:33:05,233 --> 00:33:06,400 Come on. 576 00:33:13,700 --> 00:33:15,576 Where's the commander? Where's Clarke? 577 00:33:15,786 --> 00:33:17,453 I don't know. 578 00:33:17,663 --> 00:33:19,956 Last time I saw them, they were heading downstairs. 579 00:33:20,165 --> 00:33:21,832 They're not there now. 580 00:33:26,088 --> 00:33:27,380 We should search the woods. 581 00:33:27,589 --> 00:33:28,547 I agree. 582 00:33:30,175 --> 00:33:31,634 I'll tell the others. 583 00:33:36,264 --> 00:33:37,515 Final targets confirmed. 584 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 We are go for launch. 585 00:33:40,769 --> 00:33:42,395 On your command, sir. 586 00:33:44,898 --> 00:33:45,856 Fire. 587 00:33:52,656 --> 00:33:53,698 Bird is in the air. 588 00:33:53,907 --> 00:33:56,492 Impact in 10, 9... 589 00:33:56,702 --> 00:33:57,785 Wait! 590 00:33:57,995 --> 00:33:59,787 No. We can't stop. There's no time. 591 00:33:59,997 --> 00:34:01,122 I am not taking a step further 592 00:34:01,331 --> 00:34:02,164 until you tell me what is happening. 593 00:34:04,167 --> 00:34:07,086 5, 4, 3, 594 00:34:07,295 --> 00:34:08,963 2, 1. 595 00:34:28,608 --> 00:34:31,235 Mom. 596 00:34:31,445 --> 00:34:34,572 Mom, are you OK? 597 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 Oh, my God. 598 00:34:38,493 --> 00:34:40,870 Come on. We can't be here. 599 00:34:41,079 --> 00:34:42,788 We--we have to go. 600 00:34:46,251 --> 00:34:47,460 You knew. 601 00:34:50,547 --> 00:34:53,007 You knew, and you let this happen? 602 00:34:53,216 --> 00:34:57,178 We had no choice. 603 00:34:57,387 --> 00:35:00,598 So many people. 604 00:35:00,807 --> 00:35:02,016 Our people. 605 00:35:02,225 --> 00:35:04,643 No. We had to protect Bellamy. 606 00:35:04,853 --> 00:35:06,187 Without him-- 607 00:35:06,396 --> 00:35:07,313 Oh, stop it! 608 00:35:07,522 --> 00:35:09,398 I don't want to hear it. 609 00:35:09,608 --> 00:35:11,233 Mom... 610 00:35:11,443 --> 00:35:13,486 Tell me this was Lexa. 611 00:35:13,695 --> 00:35:16,572 Please, Clarke. 612 00:35:16,782 --> 00:35:19,784 Please tell me this wasn't you. 613 00:35:19,993 --> 00:35:21,410 I wish I could. 614 00:35:24,790 --> 00:35:26,540 You can't tell anyone about this. 615 00:35:26,750 --> 00:35:28,626 If anyone finds out that we knew, 616 00:35:28,835 --> 00:35:31,253 the alliance of the 12 clans will break. 617 00:35:31,463 --> 00:35:34,840 We'll lose the war. 618 00:35:35,050 --> 00:35:36,383 You crossed the line. 619 00:35:36,593 --> 00:35:37,551 Mom. 620 00:35:37,761 --> 00:35:39,303 Their blood is on your hands, 621 00:35:39,513 --> 00:35:41,597 and even if we win, 622 00:35:41,807 --> 00:35:47,144 I'm afraid you won't be able to wash it off this time. 623 00:35:47,354 --> 00:35:48,437 Don't worry. 624 00:35:48,647 --> 00:35:52,066 Your secret is safe with me. 625 00:35:52,275 --> 00:35:53,943 Mom... Wait. 626 00:35:54,152 --> 00:35:55,152 Mom! 627 00:36:04,121 --> 00:36:05,955 What's taking Bellamy so long? 628 00:36:06,164 --> 00:36:07,248 I don't know. 629 00:36:07,457 --> 00:36:08,666 Maybe they caught him. 630 00:36:08,875 --> 00:36:11,460 No. He'll figure a way out, I know he will. 631 00:36:11,670 --> 00:36:13,170 Jasper, it's already been 4 hours. 632 00:36:13,380 --> 00:36:14,296 The guards will be back any second. 633 00:36:14,506 --> 00:36:15,673 They're gonna take someone else. 634 00:36:15,882 --> 00:36:18,968 No. Listen to me. 635 00:36:19,177 --> 00:36:22,680 Everyone, we stick to the plan. 636 00:36:22,889 --> 00:36:24,140 They're not taking anyone else 637 00:36:24,349 --> 00:36:25,975 out of this room without a fight! 638 00:36:27,352 --> 00:36:28,435 Get ready. 639 00:36:30,981 --> 00:36:32,189 Disperse. 640 00:36:39,573 --> 00:36:40,406 This one. 641 00:36:40,615 --> 00:36:41,657 Yes, ma'am. 642 00:36:41,867 --> 00:36:44,076 No! No! No! 643 00:36:44,286 --> 00:36:45,995 Hey! Get your hands off him! 644 00:37:00,177 --> 00:37:01,969 - Enough! - Don't move! 645 00:37:07,684 --> 00:37:09,226 Take him instead. 646 00:37:09,436 --> 00:37:10,769 No, you can't! 647 00:37:10,979 --> 00:37:11,937 Get up. 648 00:37:12,147 --> 00:37:13,731 No! 649 00:37:13,940 --> 00:37:15,691 Jasper! Not Jasper! 650 00:37:17,569 --> 00:37:19,278 Search the rest. 651 00:37:19,487 --> 00:37:21,655 Make sure there are no other weapons. 652 00:37:21,865 --> 00:37:24,450 Yes, ma'am. You heard her. Let's go! 653 00:37:26,077 --> 00:37:27,536 As soon as we're in the lab, 654 00:37:27,746 --> 00:37:28,829 I want him prepped. 655 00:37:29,039 --> 00:37:30,372 We start immediately. 656 00:37:30,582 --> 00:37:33,417 Copy that. Transporting asset, elevator "C." 657 00:37:39,174 --> 00:37:41,800 Ugh. Something's wrong. 658 00:37:42,010 --> 00:37:44,720 Unh! Radiation. 659 00:37:44,930 --> 00:37:45,971 We need to get out of here. 660 00:37:46,181 --> 00:37:48,682 My skin! 661 00:37:48,892 --> 00:37:51,268 Containment breach level 5. 662 00:37:51,478 --> 00:37:52,686 Seal the whole floor. 663 00:37:54,689 --> 00:37:56,607 Bellamy. 664 00:37:56,816 --> 00:37:58,275 You got to pull the outside air in 665 00:37:58,485 --> 00:38:01,528 to reverse the air filtration system. 666 00:38:01,738 --> 00:38:03,822 Just tell me how we know if it's even working. 667 00:38:04,032 --> 00:38:06,075 Containment breach. 668 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 I'd say it's working. 669 00:38:08,411 --> 00:38:10,996 Thank you, Mr. president. 670 00:38:11,206 --> 00:38:12,539 Let's go! This is our chance! 671 00:38:12,749 --> 00:38:13,874 Everybody move! 672 00:38:14,084 --> 00:38:15,084 Take the level! 673 00:38:15,293 --> 00:38:16,126 Monty, get the cameras. 674 00:38:16,336 --> 00:38:17,711 Miller, get their guns. 675 00:38:17,921 --> 00:38:18,921 Go! 676 00:38:28,014 --> 00:38:31,392 No. You can't. 677 00:38:31,601 --> 00:38:34,645 I hope you know that you're incredibly special to us. 678 00:38:57,502 --> 00:38:58,919 Who helped them? 679 00:39:01,589 --> 00:39:03,173 Who helped them? 680 00:39:05,051 --> 00:39:08,304 I don't know what you're talking about. 681 00:39:08,513 --> 00:39:10,180 You still have influence, 682 00:39:10,390 --> 00:39:12,349 people who believe in you, 683 00:39:12,559 --> 00:39:16,854 and one of them irradiated level 5 today. 684 00:39:17,063 --> 00:39:20,316 I want to know who it is. 685 00:39:20,525 --> 00:39:22,067 It was me. 686 00:39:25,655 --> 00:39:29,325 Well, you and whoever helped you 687 00:39:29,534 --> 00:39:32,828 killed 11 of our people today, 688 00:39:33,038 --> 00:39:34,580 and for what? 689 00:39:34,789 --> 00:39:37,458 We're gonna retake their level soon enough. 690 00:39:37,667 --> 00:39:41,003 Get out of my sight, Cage. 691 00:39:46,885 --> 00:39:48,635 I know we disagree... 692 00:39:52,140 --> 00:39:55,017 But this will all be over soon. 693 00:39:55,226 --> 00:39:59,104 I bombed Tondc today. 694 00:40:04,110 --> 00:40:08,781 My father installed that silo to protect us, Cage. 695 00:40:08,990 --> 00:40:14,495 Why can't you see that that is exactly what I'm trying to do? 696 00:40:14,704 --> 00:40:17,331 With Clarke and the commander dead, 697 00:40:17,540 --> 00:40:20,167 the savages can go back to killing each other, 698 00:40:20,377 --> 00:40:22,419 and then we can retake the ground. 699 00:40:22,629 --> 00:40:26,256 And it only cost you your souls! 700 00:40:33,390 --> 00:40:35,682 He's ready. 701 00:40:35,892 --> 00:40:37,017 What are you doing? 702 00:40:37,227 --> 00:40:38,018 Freeing you. 703 00:40:38,228 --> 00:40:39,478 Restrain him. 704 00:40:39,687 --> 00:40:41,647 Easy, easy. Do not hurt him. 705 00:40:54,577 --> 00:40:57,037 The marrow kicks in in 48 hours. 706 00:41:03,336 --> 00:41:05,087 You'll thank me someday. 46720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.