Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:02,418
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,628 --> 00:00:03,628
The only way to save
both our people
3
00:00:03,837 --> 00:00:05,421
is if we join together.
4
00:00:05,631 --> 00:00:06,714
Without someone on the inside to
lower their defenses,
5
00:00:06,924 --> 00:00:07,799
an army's useless.
6
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
You should go.
7
00:00:09,218 --> 00:00:10,551
I can get you
through the tunnels.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,691
How about getting
me down, Maya?
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,109
Don't move!
10
00:00:26,318 --> 00:00:27,485
Agh!
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,906
Take him
into custody.
12
00:00:32,116 --> 00:00:34,575
I'm sorry. They take their orders
from me now.
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,285
Put my father
in quarantine.
14
00:00:36,495 --> 00:00:38,329
Yes, Mr. president.
15
00:00:38,539 --> 00:00:39,872
They're already
using their blood,
16
00:00:40,082 --> 00:00:41,874
and things are gonna
get ugly in here real fast.
17
00:00:44,837 --> 00:00:46,045
No!
18
00:00:46,255 --> 00:00:47,755
I have a message
for your leader.
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,298
We're coming for him.
20
00:00:49,508 --> 00:00:51,342
Let our people go,
and we'll let you live.
21
00:00:51,552 --> 00:00:54,679
It's an 8-hour walk
back to Mount Weather.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,431
You're gonna do it in 6.
23
00:01:04,106 --> 00:01:05,064
Ugh!
24
00:01:57,868 --> 00:01:59,452
Sir, you're too far...
25
00:01:59,661 --> 00:02:02,789
From the door,
way too far.
26
00:02:02,998 --> 00:02:06,084
Just breathe.
Don't worry about me.
27
00:02:06,293 --> 00:02:09,253
You did it,
didn't you, sir? Huh?
28
00:02:09,463 --> 00:02:12,173
The marrow treatment,
it worked.
29
00:02:12,382 --> 00:02:13,883
We did it,
lieutenant.
30
00:02:24,436 --> 00:02:25,978
The ground is ours.
31
00:02:34,196 --> 00:02:35,404
The ground is ours.
32
00:03:09,439 --> 00:03:10,815
We've been
locked up for hours.
33
00:03:11,024 --> 00:03:11,816
If it was Bellamy--
34
00:03:12,025 --> 00:03:12,817
It was Bellamy.
35
00:03:13,026 --> 00:03:14,152
I'm telling you
he's here.
36
00:03:14,361 --> 00:03:15,570
All right.
37
00:03:15,779 --> 00:03:17,321
It doesn't make
any sense.
38
00:03:17,531 --> 00:03:18,322
I know what I saw.
39
00:03:19,700 --> 00:03:21,492
Not again.
40
00:03:21,702 --> 00:03:24,245
Back up, everyone.
Back up.
41
00:03:24,454 --> 00:03:25,830
Move!
42
00:03:29,459 --> 00:03:30,501
No, no!
43
00:03:30,669 --> 00:03:31,961
Hey, hey!
Get off her!
44
00:03:32,171 --> 00:03:33,045
No, not her.
45
00:03:33,255 --> 00:03:35,423
She needs more time
to recover.
46
00:03:35,632 --> 00:03:37,884
This one.
47
00:03:38,093 --> 00:03:39,594
No! Wait, wait!
48
00:03:39,803 --> 00:03:41,179
No, please! No!
49
00:03:41,388 --> 00:03:42,805
Stop!
50
00:03:43,015 --> 00:03:44,473
You can't keep
doing this to us.
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
President Wallace said
we could go.
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,109
That president Wallace
is no longer in command.
53
00:03:55,319 --> 00:03:57,111
He had to step down
for health reasons.
54
00:03:57,321 --> 00:04:01,532
I'm sorry it has to
be like this.
55
00:04:01,742 --> 00:04:06,037
I hope you know you're
all incredibly special to us.
56
00:04:10,125 --> 00:04:12,793
Clear out. Go.
57
00:04:21,803 --> 00:04:24,430
Has he
checked in yet?
58
00:04:24,640 --> 00:04:26,390
No.
59
00:04:26,600 --> 00:04:28,100
You worried someone's
gonna try and take a shot at you
60
00:04:28,310 --> 00:04:29,685
inside the ark?
61
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Wait outside, Ryder.
62
00:04:37,945 --> 00:04:39,820
Lexa's orders.
63
00:04:40,030 --> 00:04:41,113
Whatever, Clarke.
64
00:04:44,159 --> 00:04:45,326
He's late.
65
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
What if something's
happened to him?
66
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
He'll be fine.
67
00:04:52,501 --> 00:04:54,126
You've been busy.
68
00:04:54,336 --> 00:04:55,962
Why are you focusing
on the dam?
69
00:04:58,757 --> 00:05:01,509
I told you acid fog
was our priority.
70
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
Until Bellamy gets eyes
on their dispersal system,
71
00:05:04,263 --> 00:05:07,723
there's only so much
I can do.
72
00:05:07,933 --> 00:05:10,017
Fine. Tell me
about the dam.
73
00:05:10,227 --> 00:05:11,978
Can we cut off
their power?
74
00:05:12,187 --> 00:05:14,814
Maybe. I'm still playing
with a few things.
75
00:05:15,023 --> 00:05:17,108
How many of these
have you made?
76
00:05:17,317 --> 00:05:18,693
Only two so far, but--
77
00:05:18,902 --> 00:05:20,444
Two? That's not
enough.
78
00:05:20,654 --> 00:05:22,238
There will be
reapers everywhere.
79
00:05:22,447 --> 00:05:25,533
High-frequency tone generators
don't grow on trees, Clarke.
80
00:05:25,742 --> 00:05:26,909
Wick is scrounging
for parts.
81
00:05:27,119 --> 00:05:30,621
Raven, I am about
to leave for Tondc,
82
00:05:30,831 --> 00:05:33,249
where Lexa and the heads
of all 12 grounder clans
83
00:05:33,500 --> 00:05:35,876
are waiting for me to
tell them we're ago,
84
00:05:36,086 --> 00:05:38,629
only we're not a go
because they still have acid fog,
85
00:05:38,839 --> 00:05:41,048
and we only have
two tone generators.
86
00:05:44,344 --> 00:05:50,349
Hey. We'll be ready.
We will.
87
00:05:50,559 --> 00:05:53,477
Ark station, do you read me?
88
00:05:53,687 --> 00:05:56,022
Anybody there?
89
00:05:56,231 --> 00:05:58,065
Bellamy,
you're late.
90
00:05:58,275 --> 00:05:59,608
Every 3 hours means
every 3 hours.
91
00:05:59,818 --> 00:06:01,027
Are you through?
92
00:06:04,323 --> 00:06:06,115
Have you found
the source of the acid fog?
93
00:06:06,325 --> 00:06:07,950
No. That's gonna
have to wait.
94
00:06:08,160 --> 00:06:10,870
What? No. Nothing is
more important than that.
95
00:06:11,079 --> 00:06:12,455
Our friends are.
96
00:06:12,664 --> 00:06:14,457
They're starting to
take them from the dorm
97
00:06:14,666 --> 00:06:17,418
one at a time
every few hours.
98
00:06:17,627 --> 00:06:18,502
Taking them where?
99
00:06:18,712 --> 00:06:19,962
I don't know.
100
00:06:20,172 --> 00:06:21,464
We tried to follow them,
101
00:06:21,673 --> 00:06:24,216
but they went
to a classified level.
102
00:06:24,426 --> 00:06:25,843
Maya borrowed the schematics
of the vent system
103
00:06:26,053 --> 00:06:27,970
from her boss,
and I'm still trying
104
00:06:28,180 --> 00:06:30,014
to find a way in.
105
00:06:30,223 --> 00:06:31,015
Anything?
106
00:06:31,224 --> 00:06:32,058
I think I found
a path,
107
00:06:32,267 --> 00:06:33,642
but it's gonna
be tight.
108
00:06:33,852 --> 00:06:35,144
Here's the walkie
raven asked for
109
00:06:35,354 --> 00:06:37,229
and the earbud.
110
00:06:37,439 --> 00:06:41,859
We're going to make him mobile
so he can talk to us from anywhere.
111
00:06:42,069 --> 00:06:43,778
Bellamy, you have
to find them.
112
00:06:43,987 --> 00:06:45,738
That's the plan.
113
00:06:45,947 --> 00:06:49,450
If you don't,
all of this is for nothing.
114
00:06:49,659 --> 00:06:52,119
Yeah.
115
00:06:52,329 --> 00:06:54,330
I'll be right back.
116
00:06:54,539 --> 00:06:56,582
I thought were going
to Tondc.
117
00:06:59,378 --> 00:07:01,379
Plans have changed.
118
00:07:01,588 --> 00:07:03,089
I'm staying here.
119
00:07:03,298 --> 00:07:04,840
The commander's
expecting you.
120
00:07:05,050 --> 00:07:06,217
Our people inside
Mount Weather are in trouble.
121
00:07:06,426 --> 00:07:08,302
I'm not going anywhere
until I know they're OK.
122
00:07:08,512 --> 00:07:11,097
And what can you do
for them from here?
123
00:07:11,306 --> 00:07:13,099
You'll go to Tondc
in my place.
124
00:07:13,308 --> 00:07:15,017
Lexa respects you.
125
00:07:15,227 --> 00:07:16,852
I'll get there soon
as I can.
126
00:07:17,062 --> 00:07:18,187
Clarke, wait.
127
00:07:18,397 --> 00:07:19,647
Put it away.
128
00:07:22,484 --> 00:07:25,736
Clarke, being
a good leader means
129
00:07:25,946 --> 00:07:27,446
knowing which
battles to fight.
130
00:07:27,656 --> 00:07:30,199
And which to delegate.
I know.
131
00:07:30,409 --> 00:07:35,204
Please I need you to go
to Tondc.
132
00:07:35,414 --> 00:07:37,415
Fine.
133
00:07:37,624 --> 00:07:39,458
I'll go.
134
00:07:39,668 --> 00:07:40,835
Thank you.
135
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
What is it?
136
00:07:46,049 --> 00:07:47,675
Kane will explain.
137
00:07:47,884 --> 00:07:50,386
Perhaps your mother
should go.
138
00:07:50,595 --> 00:07:54,515
She is still the chancellor
after all.
139
00:07:54,724 --> 00:07:56,767
Which is why she's
needed here.
140
00:08:03,191 --> 00:08:04,817
Heavy lies
the crown.
141
00:08:05,026 --> 00:08:06,735
She shouldn't be
wearing the crown,
142
00:08:06,945 --> 00:08:09,196
and you shouldn't be
backing her up.
143
00:08:11,867 --> 00:08:14,618
What is that?
144
00:08:14,828 --> 00:08:19,248
A note.
Thelonious is gone.
145
00:08:19,458 --> 00:08:21,125
He told Sinclair to wait
two days
146
00:08:21,334 --> 00:08:24,420
before giving that
to us.
147
00:08:24,629 --> 00:08:26,297
The city of light.
148
00:08:26,506 --> 00:08:29,467
He says he's coming
back to save us again.
149
00:08:29,676 --> 00:08:31,886
He took 12 people,
12 guns.
150
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
You can't go after him.
We can't spare the men.
151
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
Oh, don't worry about it.
Clarke wouldn't let me
152
00:08:36,391 --> 00:08:38,225
even if I wanted to.
153
00:08:44,024 --> 00:08:45,608
Godspeed, Thelonious.
154
00:08:54,701 --> 00:08:58,037
Sir, do you
recognize anything?
155
00:09:02,918 --> 00:09:07,254
Their tent was
near here.
156
00:09:07,464 --> 00:09:08,839
I'm sure of it.
157
00:09:16,056 --> 00:09:19,433
What's the matter?
You guys got someplace better to be?
158
00:09:28,235 --> 00:09:29,693
You see anyone?
159
00:09:47,504 --> 00:09:49,838
We mean you no harm.
160
00:09:50,048 --> 00:09:51,131
Do you speak English?
161
00:09:51,341 --> 00:09:52,591
What do you want?
162
00:09:52,801 --> 00:09:56,345
Nothing. It looks like
you could use a hand.
163
00:09:56,555 --> 00:09:58,430
What are you doing
out here alone?
164
00:10:04,646 --> 00:10:06,897
My brother and I
were on our way to the city of light,
165
00:10:07,107 --> 00:10:09,858
and wastelanders
attacked.
166
00:10:10,068 --> 00:10:15,573
They took our horse,
all our water, everything.
167
00:10:15,782 --> 00:10:17,241
They killed him.
168
00:10:20,328 --> 00:10:23,372
This cart is all
I have left.
169
00:10:23,582 --> 00:10:26,000
Give her some water.
170
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Whoa, no, no,
no, no, no.
171
00:10:27,919 --> 00:10:29,336
We barely have enough for
ourselves here.
172
00:10:29,546 --> 00:10:31,755
Touch me again,
and I'll end you.
173
00:10:35,802 --> 00:10:37,678
In a noncriminal way.
174
00:10:43,893 --> 00:10:44,977
It's OK.
175
00:10:58,992 --> 00:11:02,077
We're on our way
to the city of light, as well.
176
00:11:02,287 --> 00:11:03,746
What's your name?
177
00:11:03,955 --> 00:11:05,914
Emori.
178
00:11:06,124 --> 00:11:07,583
Everyone
in the dead zone
179
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
is looking for
the city of light.
180
00:11:09,961 --> 00:11:12,880
Almost no one
finds it.
181
00:11:13,089 --> 00:11:14,423
I can get you there.
182
00:11:16,676 --> 00:11:20,679
If you pull my cart.
183
00:11:20,889 --> 00:11:22,014
Done.
184
00:11:23,808 --> 00:11:27,686
Caspian, you're
on the first shift.
185
00:11:27,896 --> 00:11:29,980
Thanks
for the water.
186
00:11:30,190 --> 00:11:33,067
It's, uh--it was
no problem.
187
00:11:47,791 --> 00:11:50,542
OK.
So tell us where you're at now.
188
00:11:50,752 --> 00:11:54,463
I'm at an intersection.
Which way?
189
00:11:54,673 --> 00:11:56,382
OK. He just passed
the air filtration system
190
00:11:56,591 --> 00:11:59,760
on this floor,
which puts him about here.
191
00:11:59,969 --> 00:12:01,345
Bellamy, we think
you're close.
192
00:12:01,554 --> 00:12:03,722
The lab should be
up ahead.
193
00:12:03,932 --> 00:12:05,891
Any chance you can be
more specific?
194
00:12:14,734 --> 00:12:17,611
Never mind.
I got this.
195
00:12:36,506 --> 00:12:38,090
Is that a drill?
196
00:12:40,427 --> 00:12:42,261
Bone marrow
extraction.
197
00:12:49,728 --> 00:12:50,686
You ready
for the last treatment
198
00:12:50,895 --> 00:12:53,021
you'll ever need,
lieutenant?
199
00:12:53,231 --> 00:12:54,481
You have no idea.
200
00:12:54,691 --> 00:12:55,774
I've waited
my whole life
201
00:12:55,984 --> 00:12:56,900
to breathe fresh air.
202
00:12:57,110 --> 00:12:58,277
That's Emerson.
203
00:12:58,486 --> 00:13:00,738
Let's get back
to this secret army
204
00:13:00,947 --> 00:13:02,114
that she claims to have.
205
00:13:02,323 --> 00:13:03,824
She tell you anything
that might
206
00:13:04,033 --> 00:13:04,992
help us find it?
207
00:13:06,953 --> 00:13:09,163
Stop drilling, please.
208
00:13:09,372 --> 00:13:10,789
The window for extraction
after death
209
00:13:10,999 --> 00:13:13,417
is incredibly
short.
210
00:13:13,626 --> 00:13:15,502
I only need a minute.
211
00:13:15,712 --> 00:13:17,880
No, sir.
Nothing about the army.
212
00:13:18,089 --> 00:13:19,757
She did say she was
coming for you
213
00:13:19,966 --> 00:13:21,759
and that if we let
her people go
214
00:13:21,968 --> 00:13:23,260
she'll let our
people live.
215
00:13:23,470 --> 00:13:25,304
It's a little late
for that.
216
00:13:27,098 --> 00:13:28,932
I'm sorry
I failed, sir.
217
00:13:29,142 --> 00:13:32,519
No, it's OK. We'll
finish the job tonight.
218
00:13:32,729 --> 00:13:34,271
Whitman just radioed in.
219
00:13:34,481 --> 00:13:36,106
Apparently there's
a war council meeting
220
00:13:36,316 --> 00:13:38,108
happening tonight
in one of their villages,
221
00:13:38,318 --> 00:13:39,818
and all the leaders
are gonna be there.
222
00:13:40,028 --> 00:13:42,029
Sir, I feel good.
Let me take a team out
223
00:13:42,238 --> 00:13:43,655
and support Whitman.
224
00:13:43,865 --> 00:13:45,866
No. He has less chance
of being spotted if he's alone.
225
00:13:46,075 --> 00:13:47,493
Sir, Whitman's good,
226
00:13:47,702 --> 00:13:50,120
but he can't take out
that many targets alone.
227
00:13:50,330 --> 00:13:52,581
Which is why we're
gonna use a missile.
228
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
This time, we're
not gonna miss.
229
00:14:07,639 --> 00:14:09,223
Please tell me
you heard all that.
230
00:14:09,432 --> 00:14:10,307
We heard it.
231
00:14:10,517 --> 00:14:11,934
We have to warn them.
232
00:14:12,143 --> 00:14:13,519
Did Kane take
a radio?
233
00:14:13,728 --> 00:14:15,354
No. This is the only
unjammed frequency.
234
00:14:15,563 --> 00:14:17,231
We have to keep it
open for Bellamy.
235
00:14:19,776 --> 00:14:21,693
If I leave now,
I can make it there in time.
236
00:14:21,903 --> 00:14:23,779
In time to be
blown up, you mean.
237
00:14:23,988 --> 00:14:25,322
When I get back,
I want to know
238
00:14:25,532 --> 00:14:27,825
our friends are safe
and the acid fog is down.
239
00:14:28,034 --> 00:14:30,244
Can you handle that?
240
00:14:30,453 --> 00:14:32,830
Yeah, we can
handle it. Go.
241
00:14:33,039 --> 00:14:33,956
Clarke, wait.
242
00:14:34,165 --> 00:14:35,123
Octavia was in Tondc
when I left.
243
00:14:35,333 --> 00:14:36,542
Is--Is she, um...
244
00:14:36,751 --> 00:14:40,254
She's here.
She's safe.
245
00:14:40,463 --> 00:14:44,299
OK. Good.
Be safe, too.
246
00:14:44,509 --> 00:14:46,176
I will.
247
00:14:46,386 --> 00:14:48,762
Octavia's in Tondc
for the meeting.
248
00:14:48,972 --> 00:14:49,972
Why'd you lie?
249
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
Bellamy can't be
distracted.
250
00:14:52,517 --> 00:14:54,726
It helps no one.
251
00:14:54,936 --> 00:14:56,103
Hey.
252
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
Don't get blown up.
253
00:15:17,667 --> 00:15:19,459
Last time, they
stepped foot here,
254
00:15:19,836 --> 00:15:22,254
we were at war
with each other.
255
00:15:22,463 --> 00:15:23,881
Now the 12 clans
fight together.
256
00:15:24,090 --> 00:15:28,260
Remember this day.
You may never see one like it again.
257
00:15:28,469 --> 00:15:31,763
You haven't heard
a word I've said.
258
00:15:31,973 --> 00:15:33,390
Sorry.
259
00:15:33,600 --> 00:15:35,183
Bellamy left Lincoln
in the tunnels two days ago,
260
00:15:35,393 --> 00:15:36,351
and he should be back--
261
00:15:36,561 --> 00:15:38,270
Lincoln is no longer
your concern.
262
00:15:40,023 --> 00:15:42,274
Look. I've done everything you've
asked me to do,
263
00:15:42,483 --> 00:15:43,859
and I'll continue
to do so,
264
00:15:44,068 --> 00:15:45,611
but what you're
asking now is impossible.
265
00:15:45,820 --> 00:15:47,738
I'm not asking.
266
00:15:47,947 --> 00:15:50,407
We're at war, and a warrior
does not mourn
267
00:15:50,617 --> 00:15:53,452
those she's lost
till after the battle is won.
268
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Go stand watch
with the other seconds.
269
00:15:59,500 --> 00:16:00,667
Assassins
from the Mountain
270
00:16:00,877 --> 00:16:02,294
will try again.
271
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
We need to be ready.
272
00:16:09,594 --> 00:16:11,345
So I got to ask.
273
00:16:11,554 --> 00:16:12,930
What made you ditch
your home
274
00:16:13,139 --> 00:16:16,767
and risk your life
to cross the beach from hell?
275
00:16:16,976 --> 00:16:18,518
It doesn't matter.
276
00:16:18,728 --> 00:16:20,228
No. Come on.
Take my mind
277
00:16:20,438 --> 00:16:24,274
off all the fun
we're having.
278
00:16:24,484 --> 00:16:27,653
It wasn't my
decision to leave.
279
00:16:27,862 --> 00:16:29,947
Kicked out?
280
00:16:30,156 --> 00:16:33,075
OK. Now I'm interested.
What'd you do?
281
00:16:33,284 --> 00:16:34,826
If I told you,
282
00:16:35,036 --> 00:16:37,412
you would not look
at me the same.
283
00:16:37,622 --> 00:16:39,623
Maybe.
284
00:16:39,832 --> 00:16:41,708
Then again, I might
surprise you.
285
00:16:44,295 --> 00:16:46,672
What about you?
286
00:16:46,881 --> 00:16:49,841
How did you end up
in the dead zone?
287
00:16:50,051 --> 00:16:51,426
I could tell you
the gory details,
288
00:16:51,636 --> 00:16:53,637
but since you're one
of the few people on this planet
289
00:16:53,846 --> 00:16:57,516
who doesn't hate me
at the moment,
290
00:16:57,725 --> 00:17:00,018
I don't think
I want to blow it.
291
00:17:00,228 --> 00:17:04,064
Now I'm interested.
292
00:17:04,273 --> 00:17:07,275
OK. You really
want to know?
293
00:17:07,485 --> 00:17:09,611
I killed two people,
294
00:17:09,821 --> 00:17:11,905
tried to kill
two more.
295
00:17:12,115 --> 00:17:14,908
I had my reasons,
but nobody cared.
296
00:17:15,118 --> 00:17:18,245
I'm the bad guy.
297
00:17:18,454 --> 00:17:19,955
Told you I'd blow it.
298
00:17:35,930 --> 00:17:39,057
My people saw me
as a stain
299
00:17:39,267 --> 00:17:40,976
on the bloodline,
300
00:17:41,185 --> 00:17:42,936
something to erase.
301
00:17:46,649 --> 00:17:49,568
Then screw them.
302
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
I wouldn't cover
it up.
303
00:17:51,070 --> 00:17:53,572
I think it's
pretty badass.
304
00:17:53,781 --> 00:17:55,032
Liar.
305
00:18:02,457 --> 00:18:04,041
Get back!
I said get back.
306
00:18:04,250 --> 00:18:06,835
Here we go. Come on.
Like we talked about!
307
00:18:07,045 --> 00:18:08,003
Link up!
308
00:18:13,342 --> 00:18:14,092
This one.
309
00:18:14,302 --> 00:18:15,177
All right. Let's go.
310
00:18:15,386 --> 00:18:16,303
Everybody now!
311
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Clear the way!
312
00:18:20,016 --> 00:18:21,683
Aah!
313
00:18:21,893 --> 00:18:22,768
Hey!
314
00:18:22,977 --> 00:18:23,977
Let go of me!
315
00:18:24,187 --> 00:18:25,604
Are you trying to
get yourself killed?
316
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
Bellamy?
317
00:18:26,981 --> 00:18:27,898
Just shut up
and listen.
318
00:18:28,107 --> 00:18:29,399
They're killing them.
319
00:18:29,609 --> 00:18:30,692
Next time they come,
you have to fight back
320
00:18:30,902 --> 00:18:32,694
harder than this,
do you understand?
321
00:18:32,904 --> 00:18:34,404
Here. Take this.
322
00:18:34,614 --> 00:18:35,530
Get everyone ready.
323
00:18:35,740 --> 00:18:36,698
Ready for what?
What's the plan?
324
00:18:36,908 --> 00:18:38,325
I'm working on it.
325
00:18:38,534 --> 00:18:41,078
Find Dante.
He's on our side. He'll help us.
326
00:18:41,287 --> 00:18:42,204
OK.
327
00:18:42,413 --> 00:18:44,122
Hey! Everything
OK over there?
328
00:18:44,332 --> 00:18:45,207
Yes, sir.
329
00:18:45,416 --> 00:18:47,834
Unh!
330
00:18:50,505 --> 00:18:52,464
Help!
331
00:18:52,673 --> 00:18:54,424
Please, somebody. No!
332
00:19:17,532 --> 00:19:20,033
Your evening meal,
president Wallace.
333
00:19:41,848 --> 00:19:42,973
Who are you?
334
00:19:43,182 --> 00:19:44,724
Jasper sent me.
335
00:19:44,934 --> 00:19:45,934
We need your help.
336
00:19:46,144 --> 00:19:49,688
Your son is killing
my friends.
337
00:19:49,897 --> 00:19:53,316
I'm a prisoner,
same as them.
338
00:19:53,526 --> 00:19:56,236
A prisoner who knows
every inch of this Mountain,
339
00:19:56,445 --> 00:19:58,238
every security measure.
340
00:20:03,369 --> 00:20:05,120
Who's helping you?
341
00:20:05,329 --> 00:20:08,248
That's not important
right now.
342
00:20:08,457 --> 00:20:10,625
After Clarke escaped,
343
00:20:10,835 --> 00:20:12,961
I had all exits
fortified
344
00:20:13,171 --> 00:20:15,255
and put under
extra surveillance.
345
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
My son has no doubt
changed
346
00:20:17,633 --> 00:20:20,427
all access and entrance
codes by now.
347
00:20:20,636 --> 00:20:24,723
Your friends will never
even make it off of level 5.
348
00:20:24,932 --> 00:20:27,309
I won't let them
die here.
349
00:20:27,518 --> 00:20:32,355
I'm sorry. I can't
help them escape.
350
00:20:37,028 --> 00:20:40,906
But I may be able
to buy them some time.
351
00:20:41,115 --> 00:20:42,199
Hyah! Hyah!
352
00:20:58,257 --> 00:20:59,925
Clarke,
you made it.
353
00:21:00,134 --> 00:21:01,968
I need you to take me
to Lexa.
354
00:21:03,596 --> 00:21:05,388
What's wrong?
355
00:21:05,598 --> 00:21:06,806
Nothing.
356
00:21:08,643 --> 00:21:10,393
Is Bellamy ready?
357
00:21:10,603 --> 00:21:11,895
Did he get
the acid fog down?
358
00:21:12,104 --> 00:21:13,813
He's working on it.
359
00:21:20,821 --> 00:21:22,030
Whitman
to Mount Weather command.
360
00:21:22,240 --> 00:21:23,907
Final target has landed.
361
00:21:24,116 --> 00:21:25,325
All targets
accounted for.
362
00:21:25,534 --> 00:21:26,701
Copy that.
363
00:21:26,911 --> 00:21:30,288
Standing by
for the president.
364
00:21:30,498 --> 00:21:32,082
Clarke of
the sky people has
365
00:21:32,291 --> 00:21:33,833
honored us
with her presence.
366
00:21:34,043 --> 00:21:35,919
I'm sorry I'm late,
commander.
367
00:21:36,128 --> 00:21:37,212
You made good time.
368
00:21:37,421 --> 00:21:39,547
I assume the kids
at Mount Weather are OK.
369
00:21:39,757 --> 00:21:41,341
For now.
370
00:21:41,550 --> 00:21:44,469
Can we talk
in private?
371
00:21:44,679 --> 00:21:47,347
Yes. This way.
372
00:21:58,317 --> 00:22:00,360
A missile?
You're sure?
373
00:22:00,569 --> 00:22:04,239
Yes. We have to start
evacuating now.
374
00:22:04,448 --> 00:22:05,407
No.
375
00:22:05,616 --> 00:22:06,783
What do you mean
no, Lexa?
376
00:22:06,993 --> 00:22:08,243
If we evacuate,
they'll know we have
377
00:22:08,452 --> 00:22:09,661
a spy
inside their walls.
378
00:22:09,870 --> 00:22:11,329
Not necessarily.
379
00:22:11,539 --> 00:22:14,291
We can't risk it.
380
00:22:14,500 --> 00:22:16,251
What's the point
of having an inside man
381
00:22:16,460 --> 00:22:18,378
if we can't act
on what he tells us?
382
00:22:18,587 --> 00:22:20,130
Is the acid fog
disabled?
383
00:22:20,339 --> 00:22:23,300
Is our sleeping army
uncaged?
384
00:22:23,509 --> 00:22:25,885
Then Bellamy's job
is not done.
385
00:22:26,095 --> 00:22:28,471
Without him, we can't
win this war.
386
00:22:28,681 --> 00:22:30,557
So what are you saying?
387
00:22:30,766 --> 00:22:32,559
We just do nothing,
388
00:22:32,768 --> 00:22:36,021
let them bomb us?
389
00:22:36,230 --> 00:22:39,691
It will be a blow,
390
00:22:39,900 --> 00:22:42,485
but our army will be
safe inside the woods,
391
00:22:42,695 --> 00:22:45,530
and it will
inspire them.
392
00:22:45,740 --> 00:22:47,073
And what about us?
393
00:22:47,283 --> 00:22:50,744
We slip away
right now.
394
00:22:50,953 --> 00:22:51,995
Put this on.
395
00:22:53,706 --> 00:22:55,540
Lexa, wait.
You don't understand.
396
00:22:55,750 --> 00:22:57,334
I provoked Mount Weather.
397
00:22:57,543 --> 00:22:59,586
I sent a message to distract
them from Bellamy.
398
00:22:59,795 --> 00:23:02,630
Clarke, sometimes, you have to
concede a battle to win a war.
399
00:23:02,840 --> 00:23:06,092
No. We can inform
the leaders of the clans,
400
00:23:06,302 --> 00:23:08,803
pick a rendezvous
point in the woods.
401
00:23:09,013 --> 00:23:10,138
Each of them can
slip out separately.
402
00:23:10,348 --> 00:23:13,016
And how many more people
will they tell?
403
00:23:13,225 --> 00:23:14,517
Where do we draw
the line?
404
00:23:14,727 --> 00:23:16,227
Well, then cancel
the meeting,
405
00:23:16,437 --> 00:23:17,896
start a fire, something!
406
00:23:18,105 --> 00:23:19,397
Clarke, we don't have
time for this.
407
00:23:19,607 --> 00:23:20,732
No, no!
408
00:23:20,941 --> 00:23:22,442
This is wrong!
409
00:23:25,571 --> 00:23:29,199
It's also our only choice,
and you know it.
410
00:23:29,408 --> 00:23:30,909
You could have warned
everyone up there,
411
00:23:31,118 --> 00:23:32,494
but you didn't.
412
00:23:32,703 --> 00:23:35,455
You said nothing,
not even to your own people.
413
00:23:37,750 --> 00:23:42,045
This is war, Clarke.
People die.
414
00:23:42,254 --> 00:23:44,839
You showed true
strength today.
415
00:23:45,049 --> 00:23:47,008
Don't let emotions
stop you now.
416
00:23:49,261 --> 00:23:50,970
It's time to go.
417
00:24:17,206 --> 00:24:18,706
Chancellor, look out!
418
00:24:21,168 --> 00:24:22,669
Hold your fire!
419
00:24:22,878 --> 00:24:23,837
Wait! Whoa, whoa.
420
00:24:24,046 --> 00:24:25,046
Everybody
put your weapons
421
00:24:25,256 --> 00:24:26,214
and supplies
in the cart,
422
00:24:26,424 --> 00:24:28,091
and nobody
gets hurt.
423
00:24:28,300 --> 00:24:29,467
If we give you our supplies,
we'll all die out here.
424
00:24:29,677 --> 00:24:33,555
If you don't,
you'll die right here.
425
00:24:38,352 --> 00:24:39,519
Do as she says.
426
00:24:39,728 --> 00:24:40,937
Now!
427
00:24:47,111 --> 00:24:48,570
How's your faith
holding up, chancellor?
428
00:24:48,779 --> 00:24:49,904
Shut up.
429
00:24:50,114 --> 00:24:51,364
Unwavering.
430
00:24:55,161 --> 00:24:56,619
You don't want
to do this.
431
00:24:56,829 --> 00:24:58,079
Stop walking!
432
00:24:58,289 --> 00:25:00,081
We all came out here
searching for a better life,
433
00:25:00,291 --> 00:25:01,458
same as you.
434
00:25:01,667 --> 00:25:03,751
Maybe we can find it
435
00:25:03,961 --> 00:25:05,795
if we work together.
436
00:25:06,005 --> 00:25:08,590
Thanks...
437
00:25:08,799 --> 00:25:09,924
But no.
438
00:25:11,510 --> 00:25:14,220
Now, everyone, back away
from the cart
439
00:25:14,430 --> 00:25:16,473
and get
on your knees.
440
00:25:16,682 --> 00:25:17,557
Now!
441
00:25:17,766 --> 00:25:18,892
Do what she says.
442
00:25:22,396 --> 00:25:23,646
You, too.
443
00:25:30,529 --> 00:25:33,865
Oh, what a surprise.
You're just like everyone else.
444
00:25:36,660 --> 00:25:38,244
Good luck, John.
445
00:25:42,416 --> 00:25:44,792
Talk to me. What do you see?
446
00:25:45,002 --> 00:25:45,960
Close your eyes.
447
00:25:46,170 --> 00:25:47,670
Imagine
a bottomless pit.
448
00:25:47,880 --> 00:25:49,130
Just stick with it.
449
00:25:49,340 --> 00:25:50,423
According to Dante's
coordinates,
450
00:25:50,633 --> 00:25:51,633
you're almost there.
451
00:25:51,842 --> 00:25:52,926
What's happening
on your end?
452
00:25:53,135 --> 00:25:54,844
Did they evacuate
Tondc?
453
00:25:55,054 --> 00:25:56,262
Don't know yet,
but it's Clarke.
454
00:25:56,472 --> 00:25:58,264
She'll get it done.
455
00:25:58,474 --> 00:25:59,974
Just concentrate on squeezing
your ass through that vent
456
00:26:00,184 --> 00:26:01,851
and stop worrying
about your sister.
457
00:26:06,482 --> 00:26:08,775
Octavia's in Tondc?
458
00:26:08,984 --> 00:26:11,236
She's there?
459
00:26:11,445 --> 00:26:13,404
Raven.
460
00:26:13,614 --> 00:26:15,240
She's gonna be OK.
461
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
Clarke fired out
of here.
462
00:26:16,659 --> 00:26:18,618
She's gonna get
there on time.
463
00:26:18,827 --> 00:26:21,037
How could you keep
this from me?
464
00:26:21,247 --> 00:26:24,332
Clarke was trying
to protect you.
465
00:26:24,542 --> 00:26:26,709
Listen. You still have
a job to do.
466
00:26:26,919 --> 00:26:28,503
I know you're worried
about Octavia,
467
00:26:28,712 --> 00:26:29,796
but you have to focus.
468
00:26:36,470 --> 00:26:39,681
Let's just get this done.
469
00:26:44,186 --> 00:26:45,687
Should be
at the meeting,
470
00:26:45,896 --> 00:26:48,648
not watching
the trees with you.
471
00:26:50,317 --> 00:26:52,694
Quiet. There's
someone out there.
472
00:26:58,659 --> 00:27:00,743
This one's mine,
sky girl.
473
00:27:09,670 --> 00:27:10,670
Atohl?
474
00:27:41,493 --> 00:27:42,702
Lincoln?
475
00:27:46,332 --> 00:27:47,457
What are you doing?
476
00:27:51,295 --> 00:27:53,254
Get away from him.
477
00:27:53,464 --> 00:27:56,257
Gah! I said get
away from him!
478
00:28:00,846 --> 00:28:04,140
You don't
understand.
479
00:28:04,350 --> 00:28:05,683
I can't fight it.
480
00:28:05,893 --> 00:28:09,020
Yes, you can.
We can.
481
00:28:09,229 --> 00:28:11,648
I betrayed
your brother.
482
00:28:11,857 --> 00:28:14,776
He's a prisoner in the Mountain
because of me.
483
00:28:14,985 --> 00:28:17,779
Lincoln, I don't know
what happened between you two,
484
00:28:17,988 --> 00:28:20,490
but Bellamy made it,
he's fine.
485
00:28:20,699 --> 00:28:22,325
We've got our inside man.
486
00:28:22,534 --> 00:28:24,535
Now I need you
to come with me.
487
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
Unh!
488
00:28:35,047 --> 00:28:37,131
Grounders don't
give up.
489
00:28:37,341 --> 00:28:38,841
We fight.
490
00:28:39,051 --> 00:28:41,636
Either you get up
and we fight this,
491
00:28:41,845 --> 00:28:47,058
or you crawl away
and die alone like a coward.
492
00:28:47,267 --> 00:28:48,601
It's your choice.
493
00:28:56,735 --> 00:28:59,153
John.
494
00:28:59,363 --> 00:29:00,822
Come on.
We got to go.
495
00:29:03,158 --> 00:29:04,659
There.
He's up. It's about time.
496
00:29:04,868 --> 00:29:06,452
Quiet, Caspian.
497
00:29:06,662 --> 00:29:08,746
You all right?
498
00:29:08,956 --> 00:29:10,498
If he's not,
we're leaving him here.
499
00:29:10,708 --> 00:29:11,582
I'm OK.
500
00:29:11,792 --> 00:29:12,917
It's time to go home.
501
00:29:17,131 --> 00:29:19,132
And where exactly
is that?
502
00:29:21,802 --> 00:29:24,804
Sir, I know you're trying to
take us to a better place,
503
00:29:25,013 --> 00:29:26,055
but look around.
504
00:29:26,265 --> 00:29:28,141
We've got no food,
we've got no water,
505
00:29:28,350 --> 00:29:30,935
and no idea
how to find it.
506
00:29:31,145 --> 00:29:32,854
Due north.
507
00:29:33,063 --> 00:29:35,022
She said due north.
508
00:29:35,232 --> 00:29:37,400
What is due north,
John?
509
00:29:37,609 --> 00:29:41,070
She was talking about
the city of light.
510
00:29:41,280 --> 00:29:42,572
Did she say that?
511
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
No.
512
00:29:47,453 --> 00:29:52,415
Did she say
how far due north?
513
00:29:52,624 --> 00:29:55,501
No. She didn't, but she
wouldn't be sending us there
514
00:29:55,711 --> 00:29:57,003
if we couldn't
make it.
515
00:29:57,212 --> 00:29:58,254
Who's that?
The liar and the thief
516
00:29:58,464 --> 00:30:02,049
who robbed us
and knocked you out?
517
00:30:02,259 --> 00:30:05,428
Sir, I really hope you
are not considering this.
518
00:30:05,637 --> 00:30:09,098
John, we have no weapons
and no rations.
519
00:30:09,308 --> 00:30:11,350
If we go north
and you're wrong,
520
00:30:11,560 --> 00:30:13,770
then all of us will die.
521
00:30:13,979 --> 00:30:18,065
If we turn back now,
we live.
522
00:30:18,275 --> 00:30:20,193
So that's it?
523
00:30:20,402 --> 00:30:21,736
We've reached
the point of no return?
524
00:30:21,945 --> 00:30:22,862
You just want to
give up?
525
00:30:23,071 --> 00:30:24,071
I didn't say that.
526
00:30:24,281 --> 00:30:25,573
You didn't not
say it either.
527
00:30:29,870 --> 00:30:32,288
That is the north star.
528
00:30:34,792 --> 00:30:36,083
After you.
529
00:30:43,592 --> 00:30:46,594
The rest of you need
to decide for yourselves,
530
00:30:46,804 --> 00:30:48,513
but either way,
we'll come back for you
531
00:30:48,722 --> 00:30:49,847
when we find it.
532
00:30:50,057 --> 00:30:52,141
Sir, this is
a mistake.
533
00:30:52,351 --> 00:30:54,685
You're not gonna find it,
you're not gonna make it.
534
00:30:58,190 --> 00:31:00,566
I believe...
535
00:31:00,776 --> 00:31:04,320
This is what they call
having faith, John.
536
00:31:04,530 --> 00:31:07,031
Faith?
537
00:31:07,241 --> 00:31:09,617
Nah. Just have
nothing better to do.
538
00:31:23,340 --> 00:31:25,216
Pal needs your
auth code, sir.
539
00:31:32,558 --> 00:31:34,100
OK.
Activated.
540
00:31:34,309 --> 00:31:36,185
She's live.
541
00:31:36,395 --> 00:31:38,855
Whitman, are you
in position? Over.
542
00:31:39,064 --> 00:31:40,189
Affirmative, sir.
543
00:31:40,399 --> 00:31:42,859
Generating target
coordinates now. Over.
544
00:31:51,577 --> 00:31:52,535
Clarke, we have
to keep moving.
545
00:31:52,744 --> 00:31:54,537
We're not
far enough away.
546
00:31:54,746 --> 00:31:56,330
The last time they
used a missile,
547
00:31:56,540 --> 00:31:57,832
it was
before I was born.
548
00:31:58,041 --> 00:31:59,417
According to legend,
it left a hole in the woods
549
00:31:59,626 --> 00:32:01,168
you could not
see across.
550
00:32:01,378 --> 00:32:02,712
Now let's go.
551
00:32:02,921 --> 00:32:04,589
What if we made
them miss?
552
00:32:04,798 --> 00:32:05,923
You're not listening.
553
00:32:06,133 --> 00:32:08,426
With a weapon like that,
you can't miss.
554
00:32:08,635 --> 00:32:11,554
Yes, you can. I heard them talking
about a spotter,
555
00:32:11,763 --> 00:32:13,389
someone in the field
to aim the missile.
556
00:32:13,599 --> 00:32:15,641
If we could just
find him.
557
00:32:18,604 --> 00:32:21,856
No. What's she
doing here?
558
00:32:22,065 --> 00:32:24,066
Clarke, you can't
go back.
559
00:32:24,276 --> 00:32:25,484
Clarke!
560
00:32:27,988 --> 00:32:33,451
North 38 degrees,
54 minutes, .25 seconds.
561
00:32:33,660 --> 00:32:34,619
Copy.
562
00:32:34,828 --> 00:32:36,037
By west 77 degrees,
563
00:32:36,246 --> 00:32:38,164
2 minutes, .12 seconds.
564
00:32:38,373 --> 00:32:39,290
Over.
565
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
We're locked in.
566
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
Standing by
for confirmation.
567
00:32:49,718 --> 00:32:51,218
Mom, what are you
doing here?
568
00:32:51,428 --> 00:32:52,386
I told you to stay
back at camp.
569
00:32:52,596 --> 00:32:54,055
Enough, Clarke.
I'm the chancellor.
570
00:32:54,264 --> 00:32:55,473
I don't need your
permission to go--
571
00:32:55,682 --> 00:32:57,308
No. We have to
leave now.
572
00:32:57,517 --> 00:32:58,726
What is going on?
573
00:32:58,936 --> 00:33:00,353
We can't be here.
574
00:33:00,562 --> 00:33:05,024
Mom, I am begging
you. Please.
575
00:33:05,233 --> 00:33:06,400
Come on.
576
00:33:13,700 --> 00:33:15,576
Where's the commander?
Where's Clarke?
577
00:33:15,786 --> 00:33:17,453
I don't know.
578
00:33:17,663 --> 00:33:19,956
Last time I saw them,
they were heading downstairs.
579
00:33:20,165 --> 00:33:21,832
They're not there now.
580
00:33:26,088 --> 00:33:27,380
We should search
the woods.
581
00:33:27,589 --> 00:33:28,547
I agree.
582
00:33:30,175 --> 00:33:31,634
I'll tell the others.
583
00:33:36,264 --> 00:33:37,515
Final targets confirmed.
584
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
We are go for launch.
585
00:33:40,769 --> 00:33:42,395
On your command, sir.
586
00:33:44,898 --> 00:33:45,856
Fire.
587
00:33:52,656 --> 00:33:53,698
Bird is in the air.
588
00:33:53,907 --> 00:33:56,492
Impact in 10, 9...
589
00:33:56,702 --> 00:33:57,785
Wait!
590
00:33:57,995 --> 00:33:59,787
No. We can't stop.
There's no time.
591
00:33:59,997 --> 00:34:01,122
I am not taking
a step further
592
00:34:01,331 --> 00:34:02,164
until you tell me
what is happening.
593
00:34:04,167 --> 00:34:07,086
5, 4, 3,
594
00:34:07,295 --> 00:34:08,963
2, 1.
595
00:34:28,608 --> 00:34:31,235
Mom.
596
00:34:31,445 --> 00:34:34,572
Mom, are you OK?
597
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
Oh, my God.
598
00:34:38,493 --> 00:34:40,870
Come on.
We can't be here.
599
00:34:41,079 --> 00:34:42,788
We--we have to go.
600
00:34:46,251 --> 00:34:47,460
You knew.
601
00:34:50,547 --> 00:34:53,007
You knew, and you
let this happen?
602
00:34:53,216 --> 00:34:57,178
We had no choice.
603
00:34:57,387 --> 00:35:00,598
So many people.
604
00:35:00,807 --> 00:35:02,016
Our people.
605
00:35:02,225 --> 00:35:04,643
No. We had to
protect Bellamy.
606
00:35:04,853 --> 00:35:06,187
Without him--
607
00:35:06,396 --> 00:35:07,313
Oh, stop it!
608
00:35:07,522 --> 00:35:09,398
I don't want
to hear it.
609
00:35:09,608 --> 00:35:11,233
Mom...
610
00:35:11,443 --> 00:35:13,486
Tell me this
was Lexa.
611
00:35:13,695 --> 00:35:16,572
Please, Clarke.
612
00:35:16,782 --> 00:35:19,784
Please tell me
this wasn't you.
613
00:35:19,993 --> 00:35:21,410
I wish I could.
614
00:35:24,790 --> 00:35:26,540
You can't tell
anyone about this.
615
00:35:26,750 --> 00:35:28,626
If anyone finds out
that we knew,
616
00:35:28,835 --> 00:35:31,253
the alliance
of the 12 clans will break.
617
00:35:31,463 --> 00:35:34,840
We'll lose the war.
618
00:35:35,050 --> 00:35:36,383
You crossed
the line.
619
00:35:36,593 --> 00:35:37,551
Mom.
620
00:35:37,761 --> 00:35:39,303
Their blood is
on your hands,
621
00:35:39,513 --> 00:35:41,597
and even if we win,
622
00:35:41,807 --> 00:35:47,144
I'm afraid you won't
be able to wash it off this time.
623
00:35:47,354 --> 00:35:48,437
Don't worry.
624
00:35:48,647 --> 00:35:52,066
Your secret is
safe with me.
625
00:35:52,275 --> 00:35:53,943
Mom... Wait.
626
00:35:54,152 --> 00:35:55,152
Mom!
627
00:36:04,121 --> 00:36:05,955
What's taking
Bellamy so long?
628
00:36:06,164 --> 00:36:07,248
I don't know.
629
00:36:07,457 --> 00:36:08,666
Maybe they caught him.
630
00:36:08,875 --> 00:36:11,460
No. He'll figure
a way out, I know he will.
631
00:36:11,670 --> 00:36:13,170
Jasper, it's already
been 4 hours.
632
00:36:13,380 --> 00:36:14,296
The guards will be
back any second.
633
00:36:14,506 --> 00:36:15,673
They're gonna take
someone else.
634
00:36:15,882 --> 00:36:18,968
No. Listen to me.
635
00:36:19,177 --> 00:36:22,680
Everyone, we stick
to the plan.
636
00:36:22,889 --> 00:36:24,140
They're not taking
anyone else
637
00:36:24,349 --> 00:36:25,975
out of this room
without a fight!
638
00:36:27,352 --> 00:36:28,435
Get ready.
639
00:36:30,981 --> 00:36:32,189
Disperse.
640
00:36:39,573 --> 00:36:40,406
This one.
641
00:36:40,615 --> 00:36:41,657
Yes, ma'am.
642
00:36:41,867 --> 00:36:44,076
No! No! No!
643
00:36:44,286 --> 00:36:45,995
Hey! Get your
hands off him!
644
00:37:00,177 --> 00:37:01,969
- Enough!
- Don't move!
645
00:37:07,684 --> 00:37:09,226
Take him instead.
646
00:37:09,436 --> 00:37:10,769
No, you can't!
647
00:37:10,979 --> 00:37:11,937
Get up.
648
00:37:12,147 --> 00:37:13,731
No!
649
00:37:13,940 --> 00:37:15,691
Jasper! Not Jasper!
650
00:37:17,569 --> 00:37:19,278
Search the rest.
651
00:37:19,487 --> 00:37:21,655
Make sure there are
no other weapons.
652
00:37:21,865 --> 00:37:24,450
Yes, ma'am.
You heard her. Let's go!
653
00:37:26,077 --> 00:37:27,536
As soon as we're
in the lab,
654
00:37:27,746 --> 00:37:28,829
I want him prepped.
655
00:37:29,039 --> 00:37:30,372
We start immediately.
656
00:37:30,582 --> 00:37:33,417
Copy that. Transporting
asset, elevator "C."
657
00:37:39,174 --> 00:37:41,800
Ugh. Something's wrong.
658
00:37:42,010 --> 00:37:44,720
Unh! Radiation.
659
00:37:44,930 --> 00:37:45,971
We need to get
out of here.
660
00:37:46,181 --> 00:37:48,682
My skin!
661
00:37:48,892 --> 00:37:51,268
Containment breach
level 5.
662
00:37:51,478 --> 00:37:52,686
Seal the whole
floor.
663
00:37:54,689 --> 00:37:56,607
Bellamy.
664
00:37:56,816 --> 00:37:58,275
You got to pull the outside air in
665
00:37:58,485 --> 00:38:01,528
to reverse
the air filtration system.
666
00:38:01,738 --> 00:38:03,822
Just tell me how we know
if it's even working.
667
00:38:04,032 --> 00:38:06,075
Containment breach.
668
00:38:06,284 --> 00:38:08,202
I'd say it's working.
669
00:38:08,411 --> 00:38:10,996
Thank you,
Mr. president.
670
00:38:11,206 --> 00:38:12,539
Let's go!
This is our chance!
671
00:38:12,749 --> 00:38:13,874
Everybody move!
672
00:38:14,084 --> 00:38:15,084
Take the level!
673
00:38:15,293 --> 00:38:16,126
Monty, get the cameras.
674
00:38:16,336 --> 00:38:17,711
Miller, get their guns.
675
00:38:17,921 --> 00:38:18,921
Go!
676
00:38:28,014 --> 00:38:31,392
No. You can't.
677
00:38:31,601 --> 00:38:34,645
I hope you know that you're
incredibly special to us.
678
00:38:57,502 --> 00:38:58,919
Who helped them?
679
00:39:01,589 --> 00:39:03,173
Who helped them?
680
00:39:05,051 --> 00:39:08,304
I don't know what
you're talking about.
681
00:39:08,513 --> 00:39:10,180
You still have
influence,
682
00:39:10,390 --> 00:39:12,349
people who believe
in you,
683
00:39:12,559 --> 00:39:16,854
and one of them
irradiated level 5 today.
684
00:39:17,063 --> 00:39:20,316
I want to know
who it is.
685
00:39:20,525 --> 00:39:22,067
It was me.
686
00:39:25,655 --> 00:39:29,325
Well, you and whoever
helped you
687
00:39:29,534 --> 00:39:32,828
killed 11
of our people today,
688
00:39:33,038 --> 00:39:34,580
and for what?
689
00:39:34,789 --> 00:39:37,458
We're gonna retake
their level soon enough.
690
00:39:37,667 --> 00:39:41,003
Get out
of my sight, Cage.
691
00:39:46,885 --> 00:39:48,635
I know we disagree...
692
00:39:52,140 --> 00:39:55,017
But this will all
be over soon.
693
00:39:55,226 --> 00:39:59,104
I bombed Tondc today.
694
00:40:04,110 --> 00:40:08,781
My father installed that silo
to protect us, Cage.
695
00:40:08,990 --> 00:40:14,495
Why can't you see that that is
exactly what I'm trying to do?
696
00:40:14,704 --> 00:40:17,331
With Clarke
and the commander dead,
697
00:40:17,540 --> 00:40:20,167
the savages can go back
to killing each other,
698
00:40:20,377 --> 00:40:22,419
and then we can retake
the ground.
699
00:40:22,629 --> 00:40:26,256
And it only cost you
your souls!
700
00:40:33,390 --> 00:40:35,682
He's ready.
701
00:40:35,892 --> 00:40:37,017
What are you doing?
702
00:40:37,227 --> 00:40:38,018
Freeing you.
703
00:40:38,228 --> 00:40:39,478
Restrain him.
704
00:40:39,687 --> 00:40:41,647
Easy, easy.
Do not hurt him.
705
00:40:54,577 --> 00:40:57,037
The marrow kicks in
in 48 hours.
706
00:41:03,336 --> 00:41:05,087
You'll thank me
someday.
46720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.