All language subtitles for tenemos-que-hablar-2016-hdrip-xvid-ac3-castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,365 --> 00:00:34,617 Do you want a better future? 2 00:00:35,283 --> 00:00:39,455 I can offer a perfect one. 1300 square feet. 3 00:00:39,497 --> 00:00:41,748 A gigantic kitchen. 4 00:00:41,957 --> 00:00:45,628 A lavish living room and two huge terraces. 5 00:00:45,669 --> 00:00:48,965 Isn't it great? Jorge says it's a unique opportunity. 6 00:00:49,048 --> 00:00:53,052 The bank is recommending this neighborhood to everyone. 7 00:00:53,218 --> 00:00:54,637 It's too out of the way. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 No, it's going to be well connected. 9 00:00:56,972 --> 00:00:59,100 No, I don't want to live so far away. 10 00:00:59,267 --> 00:01:02,396 Mom, it's not to live here. You can rent it out 11 00:01:02,521 --> 00:01:04,439 -and not just live on the print shop. -I don't see it. 12 00:01:04,606 --> 00:01:08,693 A solid argument, it sounds great to me. 13 00:01:08,902 --> 00:01:11,696 And don't even worry about the mortgage. Right, honey? 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 We'll cover 100% of the amount. In yen. 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,452 -Yen are great. -Luis, 16 00:01:17,619 --> 00:01:20,038 show my future father-in-law the finishing. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,749 Of course, come with me. 18 00:01:21,957 --> 00:01:25,169 Jorge, who will rent an apartment in the boondocks? 19 00:01:25,335 --> 00:01:28,256 He already said this will be downtown next year. 20 00:01:28,423 --> 00:01:31,467 If my parents were alive, I'd have them buy two homes. 21 00:01:31,634 --> 00:01:32,927 It's so expensive! 22 00:01:32,968 --> 00:01:36,639 The way things are going in Spain, it'll be worth double. 23 00:01:36,806 --> 00:01:37,974 Or triple! 24 00:01:38,141 --> 00:01:41,102 Don't worry, honey. Spain is blasting off. 25 00:01:41,352 --> 00:01:43,605 -Yeah? -Totally. 26 00:01:44,773 --> 00:01:47,067 What was the name of this neighborhood again? 27 00:01:47,233 --> 00:01:48,318 Seseña. 28 00:01:49,361 --> 00:01:51,196 So it's a serious investment. 29 00:01:51,280 --> 00:01:54,533 Not as serious as me marrying your daughter, but yes. 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,869 If it weren't, Jorge wouldn't say anything. 31 00:01:57,995 --> 00:01:59,956 We have to pay our mortgage, 32 00:02:00,122 --> 00:02:02,917 and the one in Seseña, so we should save that money. 33 00:02:02,959 --> 00:02:05,127 Money saved only loses its value. 34 00:02:05,294 --> 00:02:07,839 I read the same thing in Expansion the other day. 35 00:02:07,922 --> 00:02:10,633 Why risk it? We're doing just fine. 36 00:02:10,800 --> 00:02:12,469 Mom, not even today? 37 00:02:12,635 --> 00:02:14,887 It's okay, Patricia. If it were a scam, 38 00:02:15,096 --> 00:02:18,391 it wouldn't have a Latin name. Thieves don't speak old languages. 39 00:02:18,433 --> 00:02:21,520 Mom, write down the name: "Forum Filatélico." 40 00:02:21,769 --> 00:02:23,271 No! We were going to rent 41 00:02:23,439 --> 00:02:25,648 the apartment in Seseña and it's still empty. 42 00:02:25,941 --> 00:02:29,612 Mom, Jorge finally found the answer. 43 00:02:29,695 --> 00:02:31,530 I can get you the money tomorrow from the bank. 44 00:02:31,655 --> 00:02:34,658 All I need is for you to put up the shop as collateral. 45 00:02:34,825 --> 00:02:36,243 Jorge, we'd better wait. 46 00:02:36,410 --> 00:02:38,329 Yeah, Miguel heard this is a bad time. 47 00:02:38,496 --> 00:02:39,873 Look, look. 48 00:02:41,039 --> 00:02:44,503 -Why is it a bad time? -I saw it on the news. 49 00:02:44,628 --> 00:02:47,547 That savings bank. "Lehman and Bros." 50 00:02:47,713 --> 00:02:50,674 That's the U.S. What has Spain got to do with the U.S.? 51 00:02:50,842 --> 00:02:52,886 Jorge says the crisis won't reach here. 52 00:02:52,927 --> 00:02:56,389 Of course not. Spain has the most solid bank system in all of Europe. 53 00:02:57,016 --> 00:02:58,683 And don't tell anyone this, please. 54 00:02:58,851 --> 00:03:01,937 Do you know what the word "crisis" means in Chinese? 55 00:03:03,563 --> 00:03:05,023 I don't remember. 56 00:03:05,940 --> 00:03:07,234 "Opportunity." 57 00:03:07,401 --> 00:03:11,489 And buying two retail spaces in an airport is an opportunity? 58 00:03:11,696 --> 00:03:13,032 Not just any airport. 59 00:03:14,825 --> 00:03:17,412 The future Castellón Airport. 60 00:03:17,578 --> 00:03:18,204 Okay, Miguel. 61 00:03:18,371 --> 00:03:22,458 I know these last few years, for whatever reason, 62 00:03:22,583 --> 00:03:25,962 my advice hasn't been very accurate. 63 00:03:26,171 --> 00:03:29,465 So you're probably wondering why I called you again. 64 00:03:33,094 --> 00:03:34,262 Okay, well... 65 00:03:34,596 --> 00:03:36,848 I'm glad you asked. 66 00:03:37,057 --> 00:03:39,560 Because you're going to get back all the money you've lost. 67 00:03:39,685 --> 00:03:43,689 You don't have the saintly balls to ask for what little we have left. 68 00:03:44,690 --> 00:03:46,650 Lucas, can you come over here for a moment? 69 00:03:46,818 --> 00:03:48,610 I understand that you doubt me, 70 00:03:48,736 --> 00:03:50,697 but Lucas is Branch Assistant Manager of the agency. 71 00:03:50,863 --> 00:03:52,782 Hello, Nuria. Nice to meet you, sir. 72 00:03:52,949 --> 00:03:55,367 Can I call you Miguel and make this less formal? 73 00:03:55,535 --> 00:03:56,202 No. 74 00:03:56,411 --> 00:03:57,912 Good. More respectful. 75 00:03:58,413 --> 00:04:00,582 Right, let's simplify here. 76 00:04:01,541 --> 00:04:04,086 Your savings have been traveling in tourist class, 77 00:04:04,252 --> 00:04:06,713 but from now on we're offering the chance 78 00:04:06,879 --> 00:04:08,590 for them to travel in pri... 79 00:04:10,843 --> 00:04:13,011 -Pri... -Priority class. 80 00:04:13,303 --> 00:04:16,348 That's right! Priority shares. The latest gold mine. 81 00:04:18,266 --> 00:04:21,186 If this doesn't work, I don't know how your mother will react. 82 00:04:21,395 --> 00:04:22,980 It will work. Right, Jorge? 83 00:04:23,021 --> 00:04:25,650 Of course it will. And to prove it, 84 00:04:25,774 --> 00:04:28,111 I'm putting all my savings there too. 85 00:04:28,277 --> 00:04:31,155 And I took out a second mortgage to buy them. 86 00:04:31,322 --> 00:04:33,908 I shouldn't say this, but we've hit the jackpot. 87 00:04:39,664 --> 00:04:42,501 WE NEED TO TALK 88 00:04:57,850 --> 00:05:01,771 3 YEARS LATER 89 00:05:04,690 --> 00:05:06,985 -Good morning, my love. -Morning, gorgeous. 90 00:05:08,694 --> 00:05:10,070 Happy anniversary! 91 00:05:10,739 --> 00:05:12,072 Happy anniversary? 92 00:05:12,783 --> 00:05:14,785 -You didn't remember. -Yes, I did. 93 00:05:14,950 --> 00:05:16,703 -What day is today? -Okay, I didn't. 94 00:05:16,745 --> 00:05:17,621 What day is today? 95 00:05:19,540 --> 00:05:22,083 Oh, okay. I'll play along. 96 00:05:22,834 --> 00:05:26,505 You forgot? Nice job, Victor. If you forget our first anniversary, 97 00:05:26,672 --> 00:05:28,507 what about after 20 years together? 98 00:05:28,674 --> 00:05:31,969 No, stop, Nuria. I actually really forgot. 99 00:05:32,303 --> 00:05:35,598 But I can take you breakfast out on the terrace if you want. 100 00:05:35,682 --> 00:05:38,100 No. Take out your hand and give me my present. 101 00:05:41,770 --> 00:05:43,440 You're such a bad liar! 102 00:05:48,236 --> 00:05:49,487 Happy anniversary. 103 00:05:53,075 --> 00:05:56,704 Okay. Hold on, this isn't just for our anniversary. 104 00:05:57,370 --> 00:05:59,539 How did you know I had something in my hand? 105 00:06:06,672 --> 00:06:10,008 How could I forget, Nuria? I've been planning this all month. 106 00:06:10,050 --> 00:06:11,302 But you have to help me, 107 00:06:11,469 --> 00:06:13,804 because I've never asked anyone to marry me 108 00:06:13,972 --> 00:06:15,432 and I'm not sure how to do it. 109 00:06:15,514 --> 00:06:18,059 Of course, Victor, but I don't know what to say. 110 00:06:18,852 --> 00:06:20,561 I'd like to say yes, but... 111 00:06:21,020 --> 00:06:22,606 I'm not sure how to do it. 112 00:06:22,814 --> 00:06:25,484 But I just realized I already said yes! 113 00:06:33,074 --> 00:06:34,826 But I have to talk to Jorge. 114 00:06:56,642 --> 00:06:59,935 In Murcia Capgemini needs 20 graduates specialized in computers, 115 00:07:00,103 --> 00:07:02,730 telecommunications, mathematics and physics. 116 00:07:02,856 --> 00:07:05,859 And in Madrid, Aspin Consulting requires 7 analysts... 117 00:07:06,235 --> 00:07:08,862 Good morning, champ! You look awesome. 118 00:07:10,321 --> 00:07:11,782 You look like a million bucks! 119 00:07:14,159 --> 00:07:16,037 We need to get your room ready. 120 00:07:16,412 --> 00:07:19,123 That's right, the Frenchies get here at 3, staying 2 weeks. 121 00:07:20,957 --> 00:07:22,168 Weren't those stale? 122 00:07:22,710 --> 00:07:24,295 They go down okay with milk. 123 00:07:29,342 --> 00:07:30,927 You're too handsome! 124 00:07:33,470 --> 00:07:34,722 Make sure your side is clean. 125 00:07:34,847 --> 00:07:36,016 It looks fine. 126 00:07:36,183 --> 00:07:37,392 Please, make sure. 127 00:07:37,559 --> 00:07:41,103 The last tourists lowered our Airbnb rating to 4,4. 128 00:07:41,313 --> 00:07:43,857 If we drop to 4,3, we're dead. 129 00:07:43,981 --> 00:07:45,484 It was those picky Belgians. 130 00:07:45,651 --> 00:07:49,322 Not picky, you put paper towels in the bathroom. 131 00:07:49,488 --> 00:07:51,407 I told you, it's too rough. 132 00:07:51,532 --> 00:07:52,908 Have we got toilet paper this time? 133 00:07:53,075 --> 00:07:56,162 Double-sided. And handy wipes. Let them try and complain. 134 00:07:56,370 --> 00:07:59,916 Because with less than a 4,4 nobody rents. Only backpackers. 135 00:08:00,083 --> 00:08:01,876 Pull at the same time so it's smooth. 136 00:08:02,001 --> 00:08:04,587 I'm serious, George. If we drop to 4,3 137 00:08:04,754 --> 00:08:07,924 I'm going back to Albacete. Backpackers, over my dead body. 138 00:08:07,966 --> 00:08:09,634 You can't go back to Albacete. 139 00:08:09,676 --> 00:08:12,679 Of course I'm not going back. But not because I don't want to. 140 00:08:12,721 --> 00:08:15,515 I have to stay here until you're better. 141 00:08:15,683 --> 00:08:16,725 My cell phone. 142 00:08:17,602 --> 00:08:19,936 See if it's about a job training course! 143 00:08:21,896 --> 00:08:22,731 Lucas! 144 00:08:23,107 --> 00:08:23,899 Lucas! 145 00:08:23,941 --> 00:08:24,774 I'm coming! 146 00:08:26,736 --> 00:08:27,486 What's wrong? 147 00:08:27,903 --> 00:08:28,612 Nuria. 148 00:08:29,905 --> 00:08:30,823 What do we do? 149 00:08:31,365 --> 00:08:33,868 I'm not going to answer it, I can't right now. 150 00:08:34,076 --> 00:08:35,536 Good, never force it. 151 00:08:36,161 --> 00:08:38,163 -Yes, hello? -Good, force it a little bit. 152 00:08:38,414 --> 00:08:39,415 Hi, Jorge, it's Nuria. 153 00:08:39,457 --> 00:08:41,167 Say "Nuria who?" Be a jerk. 154 00:08:41,376 --> 00:08:43,003 Hi, Nuria. How are you? 155 00:08:43,169 --> 00:08:44,170 Fine, and you? 156 00:08:44,379 --> 00:08:45,088 Fucking awesome. 157 00:08:45,255 --> 00:08:48,174 I'm fine, in general, fine. 158 00:08:48,884 --> 00:08:49,509 Right. 159 00:08:50,010 --> 00:08:52,971 Look, can you meet me this afternoon? 160 00:08:53,139 --> 00:08:57,894 I'm very busy actually. What time? 161 00:08:58,810 --> 00:09:01,647 How about 5:00 at the kiosk in the Plaza del Rey? 162 00:09:01,814 --> 00:09:04,400 At 5:00, perfect, great. Hold on, one thing. 163 00:09:04,941 --> 00:09:05,776 Why? 164 00:09:06,110 --> 00:09:07,194 What do you mean, why? 165 00:09:07,403 --> 00:09:08,655 Why what, Jorge? 166 00:09:08,820 --> 00:09:10,156 Why do you want to see me? 167 00:09:10,990 --> 00:09:13,451 Because... well, we need to talk. 168 00:09:15,787 --> 00:09:16,871 Bad news, huh? 169 00:09:16,996 --> 00:09:18,873 No. What makes you say that? 170 00:09:18,999 --> 00:09:20,833 You call me after two years 171 00:09:20,959 --> 00:09:24,629 saying you need to see me and it has to be today. What's up? 172 00:09:24,797 --> 00:09:28,717 We'll talk later, okay? I have to go, I have another call. Bye! 173 00:09:32,513 --> 00:09:33,889 -Everything okay? -Everything okay? 174 00:09:33,931 --> 00:09:36,975 No, it's not okay. He can smell it coming, I told you. 175 00:09:37,142 --> 00:09:38,852 She's going to say she's pregnant or something. 176 00:09:39,187 --> 00:09:39,937 Why? 177 00:09:40,521 --> 00:09:42,315 You heard her, she said "We need to talk." 178 00:09:43,107 --> 00:09:43,732 And? 179 00:09:44,316 --> 00:09:46,277 That's always bad news. 180 00:09:46,485 --> 00:09:47,445 Not always. 181 00:09:47,486 --> 00:09:48,863 No? Give me an example. 182 00:09:48,988 --> 00:09:50,364 -I can give you a thousand. -One. 183 00:09:50,573 --> 00:09:51,825 -I can give you a thousand. -One. 184 00:09:52,200 --> 00:09:54,160 -I can give you a thousand. -Just give me one! 185 00:09:54,327 --> 00:09:55,495 How about: 186 00:09:55,662 --> 00:09:58,706 "Hi, Jorge. I love you. Let's fuck. We need to talk." 187 00:09:58,873 --> 00:09:59,583 There you go. 188 00:09:59,791 --> 00:10:01,293 -And what is there to talk about? -What? 189 00:10:01,501 --> 00:10:04,838 You already said it all. You love me, let's fuck. That's it. 190 00:10:05,005 --> 00:10:07,799 No, that's not it. Look, Jorge. 191 00:10:07,967 --> 00:10:10,177 -What about the "how/when"? -The what? 192 00:10:10,344 --> 00:10:13,055 You have to talk about it. Time, place, dress code... 193 00:10:13,513 --> 00:10:15,850 Then she wouldn't say "We need to talk." 194 00:10:16,016 --> 00:10:17,392 She'd say "Let's meet up and have sex." 195 00:10:19,855 --> 00:10:21,606 You're a sly one! 196 00:10:21,814 --> 00:10:23,023 But wait, I have another example. 197 00:10:24,567 --> 00:10:27,988 "Hi, Jorge, I'm the notary." He says your relative died 198 00:10:28,113 --> 00:10:30,115 and you don't care because you don't know him 199 00:10:30,281 --> 00:10:32,408 and he left you an inheritance of 100,000 euros. 200 00:10:32,617 --> 00:10:33,576 "We need to talk." 201 00:10:33,785 --> 00:10:35,912 That's a solid example, you have to admit. 202 00:10:36,037 --> 00:10:37,038 It's no good either. 203 00:10:37,164 --> 00:10:38,082 Why not? 204 00:10:38,124 --> 00:10:41,376 Because you said it all. My relative died. There's nothing else to talk about. 205 00:10:44,004 --> 00:10:45,964 I see where you're headed. Let me work on it. 206 00:10:46,089 --> 00:10:48,384 Look! It's always bad news. And what do I wear? 207 00:10:48,509 --> 00:10:50,386 That's important. What to wear? 208 00:10:50,595 --> 00:10:53,139 How about a shirt I have that's a salmon color 209 00:10:53,347 --> 00:10:56,225 but with stripes? She gave it to me. 210 00:10:56,309 --> 00:10:58,936 Perfect. That way you strike a chord the moment she sees you. 211 00:11:00,312 --> 00:11:02,398 But it may be hanging out to dry. 212 00:11:02,940 --> 00:11:05,777 But I haven't worn it for months. 213 00:11:06,403 --> 00:11:09,406 Yeah, but I might have worn it the other night to go out drinking. 214 00:11:11,032 --> 00:11:13,368 Damn it, Lucas. You have a thousand shirts. 215 00:11:14,119 --> 00:11:16,829 Don't be mad, champ! It matched my outfit! 216 00:11:18,374 --> 00:11:21,877 Unbelievable. With all his shirts, he has to take mine... 217 00:11:24,088 --> 00:11:25,463 You're fucking kidding! 218 00:11:45,109 --> 00:11:46,027 Look, Jorge. 219 00:11:46,153 --> 00:11:50,282 Sometimes people say things to you that may seem bad 220 00:11:50,449 --> 00:11:52,451 but actually, if you think about it, 221 00:11:52,659 --> 00:11:55,495 you realize that it's the best thing that can happen to you. 222 00:11:55,913 --> 00:11:58,874 By the way, you look really good! 223 00:11:59,040 --> 00:12:01,586 And here I am with great news! 224 00:12:01,752 --> 00:12:04,088 You really are on a lucky streak! 225 00:12:04,922 --> 00:12:06,131 Why the look? 226 00:12:06,924 --> 00:12:10,470 We've been at this for 3 hours. You're overdoing it. 227 00:12:10,761 --> 00:12:11,804 I can't just wing it! 228 00:12:12,222 --> 00:12:15,183 Well, things that seem bad but are actually good... 229 00:12:15,350 --> 00:12:17,102 sounds totally prepared. 230 00:12:17,143 --> 00:12:19,980 Of course it's prepared! It has to be! 231 00:12:20,147 --> 00:12:22,649 Okay, smart guy. What would you say? 232 00:12:22,816 --> 00:12:24,526 -What would I say? -Yes. 233 00:12:25,151 --> 00:12:27,863 This might sound a little ambiguous, but... 234 00:12:28,238 --> 00:12:29,365 how about: 235 00:12:30,156 --> 00:12:34,328 "Jorge, it's been two years and it's time to get a divorce." 236 00:12:35,662 --> 00:12:38,249 You'd kill him. You just killed him. Very funny. 237 00:12:38,416 --> 00:12:41,210 He'd have a heart attack right in front of you. 238 00:12:41,919 --> 00:12:43,880 Nuria, please! 239 00:12:47,216 --> 00:12:47,968 Who is it? 240 00:12:48,010 --> 00:12:50,302 Hi, Nuria. It's Lucas, Jorge's ex-boss. 241 00:12:51,012 --> 00:12:53,515 Yeah, hi. What's going on? 242 00:12:53,724 --> 00:12:55,643 Jorge fell out the window. 243 00:12:56,559 --> 00:12:58,311 -What? -Don't worry, he's okay. 244 00:12:58,353 --> 00:13:00,898 The neighbors' clotheslines broke his fall. 245 00:13:01,064 --> 00:13:02,441 But he's staying overnight just in case. 246 00:13:02,900 --> 00:13:05,402 -Tell me where he is. -I'll give you the address. 247 00:13:05,443 --> 00:13:09,573 But don't say things like "We need to talk" which is always bad. 248 00:13:09,782 --> 00:13:12,576 -He told you that? -Yeah, he was a wreck. 249 00:13:12,785 --> 00:13:16,204 He's touchy about you and you can't say crazy things like that 250 00:13:16,372 --> 00:13:18,916 to someone completely on edge. 251 00:13:19,082 --> 00:13:20,168 What's wrong, Nuria? 252 00:13:20,293 --> 00:13:22,462 Let's try and grow up a little. 253 00:13:22,671 --> 00:13:24,213 Jorge tried to kill himself. 254 00:13:24,381 --> 00:13:26,300 I'm the one who should be in the hospital. 255 00:13:26,925 --> 00:13:31,763 I told you Jorge wasn't well, but you pushed me into it. 256 00:13:31,930 --> 00:13:34,183 What matters is it's nothing serious. 257 00:13:34,307 --> 00:13:36,726 No, what matters is he jumped out the window! 258 00:13:37,102 --> 00:13:40,021 How could I say "We need to talk" to him? 259 00:13:40,314 --> 00:13:43,693 Yeah, Nuria. The truth is... we need to talk. 260 00:13:44,234 --> 00:13:45,277 Excuse me? 261 00:13:50,699 --> 00:13:51,367 Sweetie. 262 00:13:53,035 --> 00:13:55,205 Please, you can't feel guilty. 263 00:13:55,330 --> 00:13:59,291 No, I feel like the worst person in the world. 264 00:14:23,860 --> 00:14:24,526 Surprise! 265 00:14:25,027 --> 00:14:26,028 Nuria! 266 00:14:26,195 --> 00:14:29,198 -You didn't need to come. -Of course I did. 267 00:14:29,657 --> 00:14:32,702 -Lucas told you? -Yeah, but not much. 268 00:14:33,035 --> 00:14:36,456 This is just a precaution. I'm actually fine. 269 00:14:37,332 --> 00:14:40,127 It's so embarrassing, I was only trying to... 270 00:14:40,293 --> 00:14:41,878 We don't need to talk about it. 271 00:14:42,212 --> 00:14:44,589 I came to tell you that you can count on me. 272 00:14:46,049 --> 00:14:46,674 How are you? 273 00:14:46,758 --> 00:14:47,509 Fine. 274 00:14:48,261 --> 00:14:49,302 Great, huh? 275 00:14:49,845 --> 00:14:52,389 No, not great. I said fine. 276 00:14:52,555 --> 00:14:55,225 I'm not fine either. Just so-so. 277 00:14:56,685 --> 00:14:58,020 Are you working? 278 00:14:58,061 --> 00:15:01,607 Yeah, in an interior design store. But I don't really like it. 279 00:15:01,815 --> 00:15:05,654 "Fine" just popped out, it's not like I'm doing great or anything. 280 00:15:05,861 --> 00:15:07,363 I'm so-so. 281 00:15:07,531 --> 00:15:09,073 But you look great! 282 00:15:11,450 --> 00:15:12,911 -Thanks. -You're welcome. 283 00:15:13,245 --> 00:15:16,873 What did you want to tell me? It was something bad. 284 00:15:17,041 --> 00:15:18,416 No, why do you say that? 285 00:15:18,583 --> 00:15:20,794 You said "We need to talk." 286 00:15:20,835 --> 00:15:21,545 So what? 287 00:15:21,711 --> 00:15:23,338 -That's always bad. -Not always. 288 00:15:23,463 --> 00:15:24,256 -It's not? -No. 289 00:15:24,423 --> 00:15:26,007 Give me an example. 290 00:15:26,508 --> 00:15:27,426 Well... 291 00:15:27,801 --> 00:15:29,344 -Go ahead. -I don't know. 292 00:15:29,679 --> 00:15:30,304 Jorge. 293 00:15:30,430 --> 00:15:31,346 Yeah. 294 00:15:31,472 --> 00:15:35,351 It's been two years, I want to know how you are, we need to talk. 295 00:15:36,977 --> 00:15:37,645 Seriously? 296 00:15:37,687 --> 00:15:38,604 Of course. 297 00:15:38,813 --> 00:15:42,442 I thought you were pregnant or wanted a divorce. 298 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 What? How silly! 299 00:15:44,820 --> 00:15:46,612 Or your parents are in more trouble... 300 00:15:46,822 --> 00:15:48,323 My parents? Why? 301 00:15:48,448 --> 00:15:51,951 It was really hard for them because of all the trouble I got them in. 302 00:15:52,118 --> 00:15:54,287 No, my parents are doing great. 303 00:15:54,413 --> 00:15:56,415 I heard your dad had to sell the print shop. 304 00:15:56,582 --> 00:16:00,043 That's true, but it was really good for him. 305 00:16:00,211 --> 00:16:01,420 He has a great job now. 306 00:16:02,379 --> 00:16:06,425 By the way, they both send you their best, with all their love. 307 00:16:12,807 --> 00:16:15,602 I'm sorry. It's just... Okay, okay. 308 00:16:16,728 --> 00:16:19,564 I'm still very upset about what happened to your parents. 309 00:16:22,484 --> 00:16:24,152 This might sound silly, but... 310 00:16:26,321 --> 00:16:27,905 I don't know, I'd like to... 311 00:16:29,366 --> 00:16:32,660 have dinner with them sometime, or something. 312 00:16:37,457 --> 00:16:38,333 Never mind. 313 00:16:38,876 --> 00:16:40,544 There's no way they'd want to see me. 314 00:16:41,294 --> 00:16:45,258 What? They totally want to see you, Jorge. 315 00:16:45,799 --> 00:16:49,637 I refuse to see that schmuck. I don't care if he kills himself. 316 00:16:49,803 --> 00:16:51,805 Dad, please, don't talk about him like that. 317 00:16:51,847 --> 00:16:54,893 Think before you say things in the heat of the moment. 318 00:16:55,059 --> 00:16:56,728 You're right, I'm sorry. 319 00:16:57,061 --> 00:17:00,439 I will never see that son of a bitch again! 320 00:17:01,025 --> 00:17:03,192 -Excuse me, the Jorge? -The Jorge. 321 00:17:03,359 --> 00:17:06,321 Hi, I'm Yoli, I work with your dad and we're friends too. 322 00:17:06,446 --> 00:17:07,656 What happened to Jorge? 323 00:17:07,823 --> 00:17:10,242 -Apparently he tried to kill himself. -What? 324 00:17:10,450 --> 00:17:12,786 Don't worry, unfortunately nothing happened to him. 325 00:17:12,994 --> 00:17:14,621 How can you talk like that? 326 00:17:14,788 --> 00:17:17,291 You've known him since he was a kid. He was your friend. 327 00:17:17,458 --> 00:17:18,918 Yeah, a great friend. 328 00:17:19,084 --> 00:17:21,212 I was a small businessman on my way up 329 00:17:21,378 --> 00:17:23,673 and now I'm here cleaning other people's shit 330 00:17:23,839 --> 00:17:25,299 living at my mother's. 331 00:17:25,466 --> 00:17:28,428 The only thing of value I have left is Grandpa's watch. 332 00:17:28,553 --> 00:17:30,305 I'm not asking you to forgive him. 333 00:17:30,471 --> 00:17:32,766 Just have dinner with him to cheer him up. 334 00:17:32,973 --> 00:17:35,518 Forgiving him would also be a relief... 335 00:17:35,686 --> 00:17:37,103 I'll never forgive him. 336 00:17:37,270 --> 00:17:39,856 It's his fault I lost my two homes, my company 337 00:17:40,065 --> 00:17:42,859 and the most important thing of all, my Patricia. 338 00:17:43,068 --> 00:17:44,527 And that's what hurts most. 339 00:17:44,695 --> 00:17:47,488 Money comes and goes, in my case it hasn't come back, 340 00:17:47,614 --> 00:17:51,827 but losing my wife... I can't forget that. 341 00:17:52,453 --> 00:17:53,746 Exactly! 342 00:17:54,371 --> 00:17:57,333 This dinner could be the perfect excuse to see her again. 343 00:17:58,793 --> 00:18:00,044 Your mother won't want to. 344 00:18:00,211 --> 00:18:02,213 Leave that to me, I know how to convince her. 345 00:18:02,380 --> 00:18:06,718 You don't have to convince me. I'd love to have dinner with them. 346 00:18:06,884 --> 00:18:08,970 Great! Dad said you'd say no. 347 00:18:09,137 --> 00:18:12,224 We can spend the weekend at the house by the lake. 348 00:18:13,516 --> 00:18:15,727 Oh, wait. We can't. It's not ours anymore. 349 00:18:15,894 --> 00:18:19,439 We had to sell it because those two bastards ruined my life. 350 00:18:19,690 --> 00:18:22,359 I'd rather jump out the window than go out to dinner with them. 351 00:18:22,526 --> 00:18:25,195 We wouldn't go out, we'd have dinner here. 352 00:18:25,237 --> 00:18:27,739 So he can see you're both happy here, that you're not broke. 353 00:18:27,906 --> 00:18:29,367 But we are broke! 354 00:18:29,533 --> 00:18:32,077 That's your view and I respect it. Do you respect mine? 355 00:18:32,245 --> 00:18:34,747 No! Look at my life now! 356 00:18:34,913 --> 00:18:37,000 It takes me an hour and a half to get downtown! 357 00:18:37,166 --> 00:18:38,084 They meant well. 358 00:18:38,251 --> 00:18:40,795 They wanted to make more money. They were Jorge's ideas, 359 00:18:41,004 --> 00:18:44,633 but your dad got obsessed with getting rich and forgot everything else. 360 00:18:44,799 --> 00:18:47,636 So don't trifle with me now, I won't see them. 361 00:18:52,181 --> 00:18:53,475 Mom, do you love me? 362 00:18:54,893 --> 00:18:56,478 Spare me this nonsense. 363 00:18:56,603 --> 00:19:01,025 You love me and you want me to be happy with Victor, right? 364 00:19:01,191 --> 00:19:03,903 You don't need that retard's permission to divorce him. 365 00:19:04,111 --> 00:19:07,281 No, I can't ask Jorge for a divorce if he's like this 366 00:19:07,447 --> 00:19:08,908 because he'll kill himself. 367 00:19:09,116 --> 00:19:12,578 And I don't want to build my life on a cadaver. 368 00:19:12,703 --> 00:19:14,790 So you both have to help me cheer him up. 369 00:19:14,955 --> 00:19:16,332 But I promise you one thing: 370 00:19:16,499 --> 00:19:20,753 One dinner together and you'll never see Jorge again. 371 00:19:20,920 --> 00:19:22,130 -Swear it. -I swear. 372 00:19:22,297 --> 00:19:23,589 -Say it. -What? 373 00:19:23,714 --> 00:19:25,926 That I'll never see Jorge the retard again. 374 00:19:26,134 --> 00:19:28,094 You'll never see Jorge again. 375 00:19:28,262 --> 00:19:29,595 Jorge the retard. 376 00:19:29,721 --> 00:19:30,889 -Mom. -Say it. 377 00:19:32,849 --> 00:19:35,143 I swear you'll never see Jorge the retard... 378 00:19:35,310 --> 00:19:36,813 Say it clearly. 379 00:19:38,188 --> 00:19:41,900 I swear you'll never see Jorge the retard again. 380 00:19:42,109 --> 00:19:42,984 There. 381 00:19:51,118 --> 00:19:53,246 All set. We'll have dinner here. 382 00:19:53,412 --> 00:19:57,584 Yeah? I was convinced your mom never wanted to see me again. 383 00:19:57,709 --> 00:20:00,420 Don't be silly. Mom thinks the world of you. 384 00:20:00,587 --> 00:20:02,630 -She thinks the world of me? -Yeah. 385 00:20:02,840 --> 00:20:03,882 She said that? 386 00:20:03,924 --> 00:20:06,760 Not literally, but I could read between the lines. 387 00:20:07,761 --> 00:20:08,512 And the omelet? 388 00:20:08,554 --> 00:20:11,181 Mom makes omelets and potato salad for a bar nearby. 389 00:20:11,557 --> 00:20:13,351 That's handy. Since when? 390 00:20:13,517 --> 00:20:15,018 That doesn't matter. Let's focus. 391 00:20:15,060 --> 00:20:19,690 We have to decorate the apartment, buy a nice ham and wine. 392 00:20:19,857 --> 00:20:21,567 I can't afford it. 393 00:20:21,692 --> 00:20:23,862 Me neither. That's why we're going to the Corte Inglés. 394 00:20:24,028 --> 00:20:25,529 Because we can return things. 395 00:20:26,280 --> 00:20:29,408 -You have a card? -Yes. 396 00:20:31,495 --> 00:20:34,748 This ham looks great. What kind is it? 397 00:20:34,914 --> 00:20:36,165 The 500-euro kind. 398 00:20:36,333 --> 00:20:39,544 Then it's a good one. I hope it's not too salty. 399 00:20:39,669 --> 00:20:41,796 -It doesn't matter, we can't open it. -No? 400 00:20:41,963 --> 00:20:43,507 No. We show him and put it away, 401 00:20:43,673 --> 00:20:45,217 just like the champagne, caviar and the rest. 402 00:20:45,467 --> 00:20:49,722 What about surimi sticks? They go with everything. 403 00:20:53,018 --> 00:20:55,019 Well? Okay, huh? 404 00:20:55,352 --> 00:20:56,186 Much better. 405 00:20:56,228 --> 00:20:58,147 Wait till your mother sees me dressed like this. 406 00:20:58,356 --> 00:20:58,981 She'll love it. 407 00:20:59,231 --> 00:21:01,652 Your mom and I really had something. 408 00:21:01,734 --> 00:21:02,360 I know. 409 00:21:02,527 --> 00:21:06,490 No. You can't even imagine our sex life. 410 00:21:07,823 --> 00:21:09,826 -Come on, boys. You okay? -Yes, ma'am. 411 00:21:09,993 --> 00:21:11,161 This is the last one. 412 00:21:11,202 --> 00:21:13,664 You could have taken cheaper furniture. 413 00:21:13,789 --> 00:21:17,167 Exactly. When he sees that chair, he'll think they're loaded. 414 00:21:17,417 --> 00:21:18,920 You know he'll try something. 415 00:21:19,003 --> 00:21:21,338 No way. You don't know Jorge. 416 00:21:21,798 --> 00:21:24,759 But I know you. Anyone would try something. 417 00:21:26,385 --> 00:21:29,221 You know what? He can try anything he wants, my love. 418 00:21:31,182 --> 00:21:34,311 -Everything looks great. -Yeah, it's not bad. 419 00:21:34,769 --> 00:21:38,064 Dad, two things. Your watch should be visible, it's a good one. 420 00:21:38,272 --> 00:21:40,399 And please take off your tie, this isn't a wedding. 421 00:21:40,441 --> 00:21:41,985 Much better. Even sportier. 422 00:21:42,193 --> 00:21:44,822 That stuff over there we can't eat, 423 00:21:44,988 --> 00:21:46,531 only what's on the table. Got it? 424 00:21:46,573 --> 00:21:48,659 -You said it six times. -You got it. 425 00:21:49,117 --> 00:21:51,411 You look spectacular, honeybuns. 426 00:21:51,579 --> 00:21:54,664 If this gentleman calls me "honeybuns" again, I'm leaving! 427 00:21:54,706 --> 00:21:56,666 You can call me anything you want. 428 00:21:56,708 --> 00:21:59,337 How about "shit for brains"? 429 00:21:59,502 --> 00:22:01,089 Let's see if we can change that tone. 430 00:22:01,130 --> 00:22:03,967 Either we all row in the same direction or we go home. 431 00:22:05,258 --> 00:22:05,885 He's here. 432 00:22:06,010 --> 00:22:10,431 Be super nice to him, like you're ecstatic to see him. 433 00:22:10,473 --> 00:22:12,684 -Cheers. -Cheers. 434 00:22:12,726 --> 00:22:15,811 To our health, which is what matters most. 435 00:22:15,853 --> 00:22:19,524 Yeah, but my parents are doing great all around, aren't you? 436 00:22:19,608 --> 00:22:21,609 And we're still madly in love! 437 00:22:21,650 --> 00:22:24,321 Yeah, living in Seseña was a big help. 438 00:22:24,487 --> 00:22:25,530 So you moved here? 439 00:22:25,780 --> 00:22:28,575 Last year. I was sick of living in town. 440 00:22:28,742 --> 00:22:31,912 You can't imagine the peace and quiet here. 441 00:22:32,079 --> 00:22:34,248 The air is so pure! 442 00:22:34,539 --> 00:22:38,252 The air and everything. Seseña is a great place to live. 443 00:22:38,418 --> 00:22:42,423 I'm glad, because my advice was pretty off... 444 00:22:42,590 --> 00:22:44,008 Don't be silly. 445 00:22:44,259 --> 00:22:46,969 Want something else? Some ham, one of those cans? 446 00:22:47,137 --> 00:22:49,305 I don't know what they are. Caviar or something. 447 00:22:49,471 --> 00:22:51,933 Jorge, we're living the high life here. 448 00:22:52,350 --> 00:22:53,143 I can see that. 449 00:22:53,935 --> 00:22:57,563 I'm fine with the omelet and the potato salad, 450 00:22:57,731 --> 00:22:59,482 -but if you want to open something... -No, we're okay. 451 00:23:02,027 --> 00:23:03,529 I'm so glad to see you. 452 00:23:04,195 --> 00:23:05,906 So are we, aren't we, darling? 453 00:23:08,659 --> 00:23:11,745 -Answer if you want. -No, that's okay. 454 00:23:15,749 --> 00:23:18,002 Maybe Jorge would like some ham. 455 00:23:18,169 --> 00:23:19,921 Mom, he already said he's full. 456 00:23:19,962 --> 00:23:21,756 It's acorn-fed, the best around. 457 00:23:21,881 --> 00:23:24,300 If you want to slice some, I don't want to be rude. 458 00:23:24,466 --> 00:23:26,385 -No, it's not rude. -Jorge, 459 00:23:26,553 --> 00:23:28,262 if you gorge yourself you'll get an ulcer. 460 00:23:28,388 --> 00:23:30,557 Well, I do want a little ham. 461 00:23:30,598 --> 00:23:33,727 Mom, stop. We've been eating cold cuts all week. 462 00:23:33,768 --> 00:23:35,521 Your uric acid will skyrocket. 463 00:23:35,563 --> 00:23:36,271 No, it won't. 464 00:23:36,313 --> 00:23:38,815 Come on, let her slice a little. 465 00:23:38,899 --> 00:23:40,859 And we forgot to open the champagne! 466 00:23:40,984 --> 00:23:43,486 I won't say no because I love champagne. 467 00:23:43,653 --> 00:23:46,824 Watch out, champagne gives you gas. 468 00:23:46,949 --> 00:23:50,453 Not if it's good. Go on, open that and I'll cut some ham. 469 00:23:50,619 --> 00:23:52,831 Which do you prefer, slices or cubes? 470 00:23:52,956 --> 00:23:54,207 Always finely sliced. 471 00:23:54,415 --> 00:23:55,583 Then cubes. 472 00:23:55,750 --> 00:23:58,877 -I'd better answer it. It won't stop. -Sure. 473 00:23:59,045 --> 00:24:01,465 Go ahead, I'll cut you some ham. 474 00:24:01,631 --> 00:24:02,756 Don't worry about it. 475 00:24:04,550 --> 00:24:05,927 Stop! Stop! 476 00:24:05,969 --> 00:24:10,557 Mom, what are you doing? This ham cost 500 euros! 477 00:24:10,724 --> 00:24:12,476 Tell your father to stop groping me. 478 00:24:12,642 --> 00:24:14,686 You're supposed to be a couple! 479 00:24:14,728 --> 00:24:17,647 For God's sake, we're supposed to be a couple! 480 00:24:17,690 --> 00:24:19,775 You think I enjoy touching you like this? 481 00:24:19,900 --> 00:24:21,611 Sit down and leave the ham! 482 00:24:24,779 --> 00:24:25,906 What do you want? 483 00:24:26,031 --> 00:24:29,785 I'm taking out the Frenchies and I wanted to know how things are going. 484 00:24:29,910 --> 00:24:30,828 I hung up on you! 485 00:24:30,953 --> 00:24:33,914 That's why I called you back. Are you getting some tonight? 486 00:24:34,082 --> 00:24:36,918 That doesn't interest me right now. I doubt it. 487 00:24:37,085 --> 00:24:38,044 I'm just planning here. 488 00:24:38,252 --> 00:24:39,295 Planning what? 489 00:24:39,504 --> 00:24:42,298 The infrastructure. Should I leave you the bedroom? 490 00:24:42,507 --> 00:24:46,553 If the Frenchies see me on the sofa, they'll give us a 4,3. 491 00:24:46,762 --> 00:24:48,096 I'm not going to try anything. 492 00:24:48,263 --> 00:24:49,973 Look, just go after her. 493 00:24:50,140 --> 00:24:53,894 To hell with the Frenchies. Backpackers? No problem. 494 00:24:54,019 --> 00:24:55,937 Send me a missed call and I'll hit the sofa. 495 00:24:56,105 --> 00:24:57,023 You're screwing up! 496 00:24:57,189 --> 00:24:59,525 If he tries to kiss you, you can't pull away! 497 00:24:59,691 --> 00:25:02,069 Yeah, that was pretty rude. 498 00:25:02,236 --> 00:25:05,740 He won't keep his hands off me. Are you that hard up? 499 00:25:05,907 --> 00:25:06,573 Me? 500 00:25:06,616 --> 00:25:08,618 -Women flock to me. -Mom, 501 00:25:08,785 --> 00:25:10,995 you have to give him a kiss or Jorge will realize. 502 00:25:11,162 --> 00:25:12,831 I'm not a hooker. 503 00:25:12,955 --> 00:25:14,332 One kiss doesn't make you a hooker. 504 00:25:14,541 --> 00:25:16,543 Sure! It's not like you're sleeping with him... 505 00:25:16,709 --> 00:25:18,295 That wouldn't make her one either. 506 00:25:18,503 --> 00:25:21,423 We're talking about helping a human being, for God's sake. 507 00:25:21,506 --> 00:25:24,843 You're ridiculous, Miguel. You'll never kiss me again. 508 00:25:25,303 --> 00:25:27,930 Patricia, I'm going to tell you one thing. 509 00:25:28,055 --> 00:25:30,473 I don't care that you're being like this with me tonight. 510 00:25:30,515 --> 00:25:33,477 On our first date, you didn't want to kiss me either, 511 00:25:33,644 --> 00:25:36,772 and you even slapped me. So tonight we're doing better. 512 00:25:43,696 --> 00:25:45,614 You can keep any comment to yourself. 513 00:25:46,450 --> 00:25:49,786 We're not taking shots! I want to take things slowly with her. 514 00:25:51,079 --> 00:25:53,497 Why would they have Jägermeister? 515 00:25:56,043 --> 00:25:58,462 I have to go, okay? Bye. 516 00:26:00,672 --> 00:26:01,590 Patricia. 517 00:26:05,427 --> 00:26:06,136 What? 518 00:26:07,054 --> 00:26:08,680 Look, don't say anything to Miguel, 519 00:26:09,223 --> 00:26:12,268 but actually I thought you two weren't... 520 00:26:13,060 --> 00:26:15,395 Well, you might not want to hear this, 521 00:26:15,605 --> 00:26:16,731 but it was my fault... 522 00:26:17,022 --> 00:26:20,485 Since he didn't want to and I insisted so much on investing... 523 00:26:20,568 --> 00:26:22,570 He didn't want to, but he did. 524 00:26:22,737 --> 00:26:23,822 No, Patricia. 525 00:26:24,614 --> 00:26:25,824 He never wanted to. 526 00:26:26,825 --> 00:26:28,326 I'm the one who convinced him. 527 00:26:29,869 --> 00:26:30,786 Anyway... 528 00:26:32,038 --> 00:26:34,165 I'm just glad you two got through it. 529 00:26:34,333 --> 00:26:37,543 Because I can't imagine Miguel without you. 530 00:26:37,711 --> 00:26:38,670 He'd die. 531 00:26:41,007 --> 00:26:42,091 And I want to tell you 532 00:26:42,382 --> 00:26:46,178 that you still make the best Spanish omelet on the planet. 533 00:26:47,388 --> 00:26:48,138 Thank you. 534 00:26:48,305 --> 00:26:51,057 No, I mean you should do it professionally. 535 00:26:51,225 --> 00:26:52,769 You'd make a fortune. 536 00:26:57,940 --> 00:26:58,775 I'll... 537 00:26:59,817 --> 00:27:00,610 Good. 538 00:27:04,406 --> 00:27:07,409 Jorge, sit in this armchair, you'll be more comfortable. 539 00:27:07,492 --> 00:27:11,204 It's velvet made from wild Italian silk in 1960. 540 00:27:11,371 --> 00:27:14,166 -My parents bought it last week. -That's right. 541 00:27:15,250 --> 00:27:17,210 So things are good at work? 542 00:27:17,377 --> 00:27:18,880 He has a great job, yeah. 543 00:27:19,046 --> 00:27:22,883 Yeah, I got promoted and I'm an executive now. 544 00:27:23,050 --> 00:27:24,968 Yeah... What company do you work for? 545 00:27:25,261 --> 00:27:26,304 Alamo Insurance. 546 00:27:26,470 --> 00:27:28,431 Right, your brother was a financial manager there. 547 00:27:28,473 --> 00:27:32,476 Yeah, they needed someone trustworthy and they called me. 548 00:27:32,811 --> 00:27:37,065 You know, it's one of the top insurance companies. 549 00:27:37,190 --> 00:27:40,694 -You work at headquarters? -That's right. 550 00:27:40,902 --> 00:27:41,570 Right. 551 00:27:41,611 --> 00:27:45,990 Look, I don't want to put you in a tight spot or anything, 552 00:27:46,115 --> 00:27:48,993 but do you think there's any chance 553 00:27:49,119 --> 00:27:52,581 I could send you my updated resumé? 554 00:27:55,000 --> 00:27:59,088 -No problem! -Send it. 555 00:27:59,214 --> 00:28:01,132 But one thing, Jorge. 556 00:28:01,256 --> 00:28:04,094 Don't get your hopes up, you know how things are 557 00:28:04,218 --> 00:28:05,053 in the business world. 558 00:28:05,094 --> 00:28:09,056 -Yeah, don't get your hopes up. -How can I not? 559 00:28:09,181 --> 00:28:10,600 I want to get my hopes up. 560 00:28:11,602 --> 00:28:14,437 Something is starting tonight, I can feel it. 561 00:28:18,024 --> 00:28:19,485 Thank you for everything. 562 00:28:20,819 --> 00:28:21,611 Okay. 563 00:28:22,654 --> 00:28:24,281 I'll open that bottle of champagne. 564 00:28:38,129 --> 00:28:38,879 George. 565 00:28:39,506 --> 00:28:40,882 Wake up, it's 9:00. 566 00:28:47,805 --> 00:28:49,057 How did it go last night? 567 00:28:49,307 --> 00:28:50,142 Fine. 568 00:28:51,726 --> 00:28:53,311 -Perfect. -I knew it! 569 00:28:53,896 --> 00:28:55,272 Did you ask her if she has a boyfriend? 570 00:28:55,522 --> 00:28:57,524 Well, it wasn't the right time, 571 00:28:57,733 --> 00:29:00,694 but if she had one, she wouldn't ask me over with her parents. 572 00:29:00,736 --> 00:29:03,155 Then she doesn't. That's the attitude, George. 573 00:29:03,280 --> 00:29:06,492 Let's get moving, we have to make breakfast for the Frenchies. 574 00:29:08,076 --> 00:29:09,662 Did you go shopping yesterday? 575 00:29:13,082 --> 00:29:13,917 Lucas. 576 00:29:14,500 --> 00:29:16,085 The fridge is empty. 577 00:29:17,545 --> 00:29:19,255 There are two eggs left. 578 00:29:19,547 --> 00:29:21,758 Those eggs must have gone bad. 579 00:29:22,676 --> 00:29:24,511 They're not bad, they're good. 580 00:29:24,844 --> 00:29:27,305 They're bad, Lucas. 581 00:29:27,806 --> 00:29:29,724 -They're not bad. -Yes, they are. 582 00:29:30,183 --> 00:29:31,310 No. 583 00:29:32,311 --> 00:29:33,270 Yes. 584 00:29:33,604 --> 00:29:34,438 No. 585 00:29:58,589 --> 00:29:59,422 Lucas. 586 00:30:03,176 --> 00:30:04,261 What does this mean? 587 00:30:04,677 --> 00:30:05,386 Nothing. 588 00:30:05,511 --> 00:30:09,891 Explain this to me, and also the body cream. 589 00:30:09,933 --> 00:30:12,103 I don't know what you mean exactly. 590 00:30:12,185 --> 00:30:16,106 I'm starting to have weird thoughts and they're scaring me. 591 00:30:16,189 --> 00:30:19,318 Please, let's not lock ourselves into intolerance here. 592 00:30:19,485 --> 00:30:21,945 There's nothing wrong with trying new things with your own body 593 00:30:21,988 --> 00:30:23,197 during moments of intimacy. 594 00:30:27,327 --> 00:30:29,536 Did you jerk off while strangling yourself? 595 00:30:29,996 --> 00:30:31,623 -Jorge, please. -Well? 596 00:30:32,790 --> 00:30:35,878 Well, yeah. I gave it a try. Last night before bed. 597 00:30:36,044 --> 00:30:37,462 It's perfectly healthy. 598 00:30:37,629 --> 00:30:39,672 The word "strangle" is healthy? 599 00:30:39,715 --> 00:30:41,132 Not said in that tone. 600 00:30:41,299 --> 00:30:42,259 How should I say it? 601 00:30:42,509 --> 00:30:44,886 Look, George. How can I put this? 602 00:30:45,262 --> 00:30:46,430 I was in Berlin. 603 00:30:47,055 --> 00:30:47,890 What? 604 00:30:47,931 --> 00:30:50,476 In Europe, that's how everybody masturbates now. 605 00:30:50,976 --> 00:30:53,729 Standard hand jobs are only still valid in Spain and Portugal. 606 00:30:53,812 --> 00:30:57,608 Fine, let's ask him if he strangles himself when he jerks off! 607 00:30:58,276 --> 00:31:00,904 I don't know if this gloomy man does. 608 00:31:01,070 --> 00:31:02,906 Take it easy, it's no big deal. 609 00:31:03,865 --> 00:31:06,075 You're sick, man. You're really sick. 610 00:31:06,159 --> 00:31:07,326 No, listen to me. 611 00:31:07,368 --> 00:31:10,747 When air stops reaching your brain, you get a huge rush. 612 00:31:10,789 --> 00:31:14,000 This is what the elite people do. Politicians, executives, chefs. 613 00:31:14,125 --> 00:31:14,793 Chefs? 614 00:31:14,834 --> 00:31:17,671 Yeah, the good ones. But watch out, if you go too far... 615 00:31:18,004 --> 00:31:20,924 See you later, alligator. And that's not a funny metaphor. 616 00:31:20,966 --> 00:31:23,510 I have absolutely no interest in what you're telling me. 617 00:31:23,677 --> 00:31:26,305 Besides, just holding your breath would be enough. You go like... 618 00:31:27,222 --> 00:31:29,141 -It's not the same, George. -Why not? 619 00:31:29,308 --> 00:31:31,769 I can't explain the logic, it's just not. 620 00:31:31,811 --> 00:31:33,353 What if you cover your nose with your other hand? 621 00:31:33,396 --> 00:31:38,401 Nope, I tried it. You need either a long scarf or a strap. 622 00:31:38,443 --> 00:31:40,945 Yesterday wasn't your first time. You're an expert. 623 00:31:40,986 --> 00:31:42,030 Well, an expert... 624 00:31:43,031 --> 00:31:44,157 Kind of, yeah. 625 00:31:44,324 --> 00:31:47,994 These are the appetizer options. I'll be here if you need me. 626 00:31:48,287 --> 00:31:49,204 Thank you. 627 00:31:49,913 --> 00:31:53,709 My aunt will have a fit if there's no roast lamb at the wedding. 628 00:31:54,125 --> 00:31:57,880 Since you brought it up, are you going to invite Jorge? 629 00:31:58,046 --> 00:32:01,508 Of course! He can be the best man. Or play the organ. 630 00:32:01,675 --> 00:32:02,635 Are you crazy? 631 00:32:02,843 --> 00:32:05,387 So from now on you're not going to stay in contact? 632 00:32:05,555 --> 00:32:08,307 No, Victor. The only contact I'm going to have with him 633 00:32:08,433 --> 00:32:10,059 will be to ask for the divorce. 634 00:32:10,226 --> 00:32:12,519 Last night was just to cheer him up. 635 00:32:15,022 --> 00:32:15,732 Look. 636 00:32:16,149 --> 00:32:17,942 It's the best man. 637 00:32:23,448 --> 00:32:24,532 Answer it. 638 00:32:26,326 --> 00:32:27,034 Yeah. 639 00:32:27,160 --> 00:32:27,910 Sure. 640 00:32:29,121 --> 00:32:29,997 Jorge. 641 00:32:30,247 --> 00:32:32,958 Nuria, does your dad use another name at work? 642 00:32:33,125 --> 00:32:34,377 I don't know. Why? 643 00:32:34,584 --> 00:32:36,295 I came in to bring him my resumé. 644 00:32:36,379 --> 00:32:38,131 You can't go in without telling him! 645 00:32:38,172 --> 00:32:40,549 I don't want to bother him. I'll just leave it at reception. 646 00:32:40,716 --> 00:32:41,717 Fine, leave it and go. 647 00:32:41,925 --> 00:32:43,343 They said they don't know who he is. 648 00:32:43,469 --> 00:32:45,388 Let's go up and find his secretary. 649 00:32:45,513 --> 00:32:47,097 I don't know. Hold on a second. 650 00:32:47,265 --> 00:32:48,224 Lucas is there too? 651 00:32:48,391 --> 00:32:50,727 Yeah, he says we should find his secretary. 652 00:32:50,934 --> 00:32:53,522 No, don't move! Stay where you are. 653 00:32:54,939 --> 00:32:57,442 She hung up on me. She said to wait. 654 00:32:57,567 --> 00:32:59,778 -Then we wait. -We wait. 655 00:33:01,405 --> 00:33:05,659 Dad, you have 5 minutes to get a suit and an office or we're screwed. 656 00:33:05,700 --> 00:33:08,120 Don't you filter your thoughts? 657 00:33:08,412 --> 00:33:13,082 The rest of us do, but not you. Yours just bubble out. 658 00:33:13,250 --> 00:33:14,459 What are you talking about? 659 00:33:14,585 --> 00:33:17,337 No. No suit, no office, no way. 660 00:33:17,463 --> 00:33:19,465 You saw what happened at dinner the other night. 661 00:33:19,590 --> 00:33:22,593 Okay, I promise I'll organize another dinner with Mom. 662 00:33:22,760 --> 00:33:24,094 -You sure? -I promise. 663 00:33:24,262 --> 00:33:24,845 Miguel. 664 00:33:25,513 --> 00:33:29,559 Do you see that what you're asking me to do is impossible? 665 00:33:29,725 --> 00:33:31,227 -Miguel... -What, Yoli? 666 00:33:31,394 --> 00:33:33,146 If it will help Jorge, I have an idea. 667 00:33:33,313 --> 00:33:35,148 Loan you two suits? 668 00:33:35,315 --> 00:33:38,484 -It sounds weird, but it's not. -Well, it is a little weird. 669 00:33:38,652 --> 00:33:40,529 Of course it's weird. I can't. 670 00:33:40,737 --> 00:33:41,988 We'll clean your house. 671 00:33:42,406 --> 00:33:43,324 -What? -Yeah. 672 00:33:43,490 --> 00:33:46,327 But not like when you do it with your wife on Sunday. 673 00:33:46,493 --> 00:33:50,998 I'll take the semi-professional Vaporetto 674 00:33:51,165 --> 00:33:54,043 and I'll even polish the tiles in the bathroom. 675 00:33:54,210 --> 00:33:56,254 Don't insist, Yoli. He said no, that's it. 676 00:33:57,964 --> 00:33:59,423 Do you guys do rugs too? 677 00:33:59,841 --> 00:34:02,469 That depends. Can you open an office for us? 678 00:34:05,763 --> 00:34:07,890 Are you putting on a show in front of Miguel here? 679 00:34:08,225 --> 00:34:09,184 Call it what you want. 680 00:34:09,727 --> 00:34:12,479 But your rugs will be spotless. 681 00:34:17,484 --> 00:34:19,362 The only office free is the marketing director's. 682 00:34:19,527 --> 00:34:20,988 That office is immense. 683 00:34:21,029 --> 00:34:22,740 It's perfect! 684 00:34:28,496 --> 00:34:29,622 -You're Jorge? -Yes. 685 00:34:31,665 --> 00:34:32,625 Miguel sent me. 686 00:34:32,709 --> 00:34:36,379 They told you he wasn't here because he doesn't like visitors 687 00:34:36,420 --> 00:34:39,298 when he's closing very important business deals 688 00:34:39,466 --> 00:34:42,135 worth incredible sums of money. 689 00:34:42,302 --> 00:34:44,470 -Of course. -Should we leave? 690 00:34:44,595 --> 00:34:46,430 No, that's not what I said. No need to get upset. 691 00:34:47,390 --> 00:34:48,183 Go in. 692 00:34:48,558 --> 00:34:49,851 -Inside? -Let's go. 693 00:34:52,729 --> 00:34:55,941 Okay, I'll transfer you a million and a half. 694 00:34:56,316 --> 00:34:58,360 No, don't worry about the difference, 695 00:34:58,527 --> 00:35:01,863 we'll cover that with one of our luxury dinners. 696 00:35:02,072 --> 00:35:06,160 Steamed barnacles and elvers and fresh Lambrusco. 697 00:35:07,203 --> 00:35:09,205 Okay, take care. 698 00:35:10,331 --> 00:35:12,042 Goodbye. 699 00:35:15,711 --> 00:35:16,712 How tense. 700 00:35:18,089 --> 00:35:20,676 A position like this is pure slavery. 701 00:35:20,842 --> 00:35:22,343 -Sit down. -OK. 702 00:35:26,347 --> 00:35:27,599 This is your office? 703 00:35:28,642 --> 00:35:29,643 Yeah, why? 704 00:35:29,768 --> 00:35:32,062 No reason. You remember Lucas? 705 00:35:32,229 --> 00:35:33,980 Of course. How could I forget? 706 00:35:34,190 --> 00:35:36,275 How are you, Miguel? Can I call you Miguel? 707 00:35:36,442 --> 00:35:37,109 No. 708 00:35:37,276 --> 00:35:38,277 Good. 709 00:35:38,945 --> 00:35:42,489 So your job has a lot of responsibility. 710 00:35:42,614 --> 00:35:44,283 You might say that, yes. 711 00:35:44,450 --> 00:35:45,993 What are you, managing director? 712 00:35:46,619 --> 00:35:47,662 Not quite. 713 00:35:47,829 --> 00:35:49,080 Director of operations? 714 00:35:49,581 --> 00:35:50,707 Not exactly. 715 00:35:50,957 --> 00:35:51,666 CEO? 716 00:35:53,501 --> 00:35:54,211 Maybe. 717 00:35:54,252 --> 00:35:56,671 -You don't like to talk about it. -That's right. 718 00:35:56,838 --> 00:35:59,174 Wait, George. Maybe he can't. 719 00:35:59,257 --> 00:36:01,801 There you go. Go on, call me Miguel. 720 00:36:02,260 --> 00:36:03,304 Thanks, Michael. 721 00:36:05,597 --> 00:36:07,474 Come in, Yolanda. 722 00:36:07,641 --> 00:36:11,938 Sir, you won the Best Executive of the Year Award again. 723 00:36:12,145 --> 00:36:13,939 They said you're on top right now. 724 00:36:14,690 --> 00:36:17,150 You mean from the Chamber of Commerce? 725 00:36:17,318 --> 00:36:20,238 Pretty much, but we'd rather not say. 726 00:36:20,404 --> 00:36:21,447 Yolanda, 727 00:36:21,615 --> 00:36:24,451 the best prize is doing a good job, 728 00:36:24,617 --> 00:36:26,786 so tell them to leave us alone. 729 00:36:26,953 --> 00:36:28,788 On your behalf. Are you Jorge? 730 00:36:29,497 --> 00:36:30,165 Yes. 731 00:36:30,207 --> 00:36:35,670 Yolanda is our Head of Human Personnel 732 00:36:35,963 --> 00:36:39,173 Department. An excellent professional. 733 00:36:39,884 --> 00:36:42,511 Jorge, you've got a lot going for you. 734 00:36:43,178 --> 00:36:45,389 I don't know, but... 735 00:36:45,598 --> 00:36:48,225 we in Human Resources have a sixth sense. 736 00:36:48,393 --> 00:36:49,059 Right. 737 00:36:49,684 --> 00:36:53,063 -Keep your chin up, in general. -Thank you. 738 00:36:53,273 --> 00:36:57,317 Jorge, since you're here, I'd like to talk to you about something. 739 00:36:57,652 --> 00:37:01,238 Come on, I'll buy you a cup of coffee. Excuse us for a moment. 740 00:37:03,241 --> 00:37:05,827 -Hello, Yolanda. -Hello. 741 00:37:06,327 --> 00:37:09,623 I'm Lucas. You can call me Lucky, it's less formal. 742 00:37:09,665 --> 00:37:10,706 Nice to meet you. 743 00:37:10,748 --> 00:37:12,584 I have a lot going for me too. 744 00:37:12,793 --> 00:37:14,336 Yeah, I noticed. 745 00:37:14,669 --> 00:37:16,755 You can call me Yoli. Less formal. 746 00:37:16,922 --> 00:37:20,551 Look, Yoli. I am always brutally honest with people. 747 00:37:20,884 --> 00:37:21,802 Me too. 748 00:37:22,302 --> 00:37:23,219 I'm glad. 749 00:37:23,261 --> 00:37:27,224 And when I saw you, I thought: When you really want something, 750 00:37:27,391 --> 00:37:29,435 the whole universe conspires in your favor. 751 00:37:30,227 --> 00:37:32,689 And you know what I want from the universe right now? 752 00:37:35,066 --> 00:37:36,609 To have coffee with you some time. 753 00:37:37,402 --> 00:37:38,903 You like Paulo Coelho? 754 00:37:39,487 --> 00:37:41,406 And many others. 755 00:37:42,115 --> 00:37:44,993 Miguel, I wanted to mention something, in all due respect... 756 00:37:45,202 --> 00:37:48,496 I'm not stupid. Even if your brother hooked you up... 757 00:37:50,290 --> 00:37:54,086 Have you got some kind of a scam going on here? 758 00:37:54,419 --> 00:37:56,547 Jorge, please! 759 00:37:56,714 --> 00:38:00,843 Then explain to me how you went from your tiny company to that huge office. 760 00:38:02,220 --> 00:38:05,264 Look, there's always a little hustling involved. 761 00:38:05,639 --> 00:38:06,807 Sure, right. 762 00:38:06,975 --> 00:38:09,643 But it's nothing, okay? Nothing. 763 00:38:09,768 --> 00:38:13,022 Forget about that, what matters is you're here 764 00:38:13,232 --> 00:38:15,316 and last night we had a phenomenal time. 765 00:38:15,483 --> 00:38:16,317 That's true. 766 00:38:16,484 --> 00:38:18,820 -And you know who really enjoyed it? -Nuria? 767 00:38:19,070 --> 00:38:22,282 She did too, but Patricia had the best time of all. 768 00:38:22,449 --> 00:38:24,868 Patricia? She seemed a bit tense to me. 769 00:38:25,034 --> 00:38:26,161 Not at all. 770 00:38:26,370 --> 00:38:28,038 Know what she said to me this morning 771 00:38:28,247 --> 00:38:30,165 when she brought me breakfast in bed and gave me a big kiss? 772 00:38:30,249 --> 00:38:32,667 No, but tell me. 773 00:38:32,877 --> 00:38:36,046 That she'd like the 4 of us to have dinner again. Coffee? 774 00:38:36,088 --> 00:38:39,800 Yes. No. Coffee, no. Dinner, anytime. 775 00:38:39,967 --> 00:38:42,678 How can I explain this? You see, 776 00:38:42,803 --> 00:38:45,598 Patricia never calls people, to not be a bother. 777 00:38:45,766 --> 00:38:48,559 So you have to call her and say: 778 00:38:48,727 --> 00:38:52,981 "Patricia, I'm dying to have dinner with all of you again." 779 00:38:53,273 --> 00:38:56,692 Literally. "Patricia, I'm dying to." 780 00:38:56,818 --> 00:38:57,819 Write it down. 781 00:38:57,944 --> 00:38:59,905 No need, but will Nuria be okay with it? 782 00:39:00,071 --> 00:39:02,199 -Nuria can't wait to see you again. -She said that? 783 00:39:02,407 --> 00:39:06,037 Not literally, but I could read between the lines. 784 00:39:07,454 --> 00:39:09,999 Why don't we spend the weekend at the house by the lake? 785 00:39:10,165 --> 00:39:10,958 Jorge... 786 00:39:10,999 --> 00:39:12,794 It's perfect, it's St. John's Eve. 787 00:39:12,835 --> 00:39:16,047 You celebrate your anniversary there every year. 788 00:39:16,297 --> 00:39:18,132 You still have the house, right? 789 00:39:18,715 --> 00:39:22,512 Of course. And Sunday we're going to be there. 790 00:39:23,138 --> 00:39:25,848 But I don't know, I think we're rushing things a bit. 791 00:39:25,973 --> 00:39:27,642 Okay, you could be right. 792 00:39:27,976 --> 00:39:30,979 I'll talk to Patricia and mention dinner to her. 793 00:39:31,146 --> 00:39:32,856 That's what you need to do. 794 00:39:33,065 --> 00:39:36,067 Now come with me, I have a conference call via On-liner. 795 00:39:36,694 --> 00:39:37,695 Miguel. 796 00:39:38,195 --> 00:39:41,823 You're looking for an administrative assistant in the accounting department. 797 00:39:43,700 --> 00:39:45,118 I forgot, yeah. 798 00:39:45,160 --> 00:39:51,125 That's okay. Do you think you can get me an interview? 799 00:39:51,459 --> 00:39:54,045 I can try, but I can't promise you anything. 800 00:39:54,337 --> 00:39:55,171 You...? 801 00:39:55,629 --> 00:39:56,923 Miguel, what are you doing like that? 802 00:39:57,256 --> 00:39:58,257 Well, you can see. 803 00:39:59,759 --> 00:40:02,053 Your shift isn't over for 4 hours. 804 00:40:02,220 --> 00:40:05,515 4 hours he says! I work 24 hours a day. 805 00:40:05,890 --> 00:40:09,143 Wasn't there a lot of shit in the marketing department? 806 00:40:09,394 --> 00:40:11,020 We found all kinds of stuff. 807 00:40:12,064 --> 00:40:13,983 But it'll be like new when we're done with it. 808 00:40:14,358 --> 00:40:17,486 Here, Jacinto. Drink my coffee. I'll see you later, champ. 809 00:40:17,862 --> 00:40:18,737 Bye. 810 00:40:19,739 --> 00:40:22,158 You treat everybody the same, I love it. 811 00:40:22,366 --> 00:40:24,869 That's my secret, closeness. But watch out. 812 00:40:24,995 --> 00:40:27,121 -But with respect. -Miguelín! 813 00:40:27,287 --> 00:40:30,666 How elegant. Here, for your collection. 814 00:40:31,584 --> 00:40:34,044 That damn Pepe. What a funny guy. 815 00:40:34,212 --> 00:40:34,920 Yeah. 816 00:40:35,213 --> 00:40:39,259 If he said to, call her ipso facto. Your interview is at stake. 817 00:40:39,300 --> 00:40:41,052 I don't know how to tell her. 818 00:40:41,219 --> 00:40:43,138 Here, let me. I'll write her a Whatsapp. 819 00:40:43,305 --> 00:40:45,766 Public relations are my strength. Patricia, right? 820 00:40:45,932 --> 00:40:46,808 Patricia, yeah. 821 00:40:47,059 --> 00:40:49,185 "What's up, Patty Pussycat?" 822 00:40:49,227 --> 00:40:50,729 Don't write that! 823 00:40:51,022 --> 00:40:52,981 "Can't wait to have dinner again." 824 00:40:53,148 --> 00:40:54,483 Give me that, I'll call her. 825 00:40:54,650 --> 00:40:56,902 Let me finish and we'll figure this out. 826 00:40:57,819 --> 00:40:58,655 Whatever. 827 00:41:03,993 --> 00:41:04,994 What are you writing? 828 00:41:05,036 --> 00:41:07,955 "Ha ha ha." Laughter. To make it nicer. 829 00:41:08,080 --> 00:41:09,582 "Ha ha ha"? What bullshit. 830 00:41:09,624 --> 00:41:11,543 You're right. "Hee hee hee" is better. 831 00:41:11,960 --> 00:41:14,629 -What's the difference? -There's a huge difference. 832 00:41:14,796 --> 00:41:17,340 "Ha ha ha" is between friends, a joke someone told you. 833 00:41:17,549 --> 00:41:21,386 But "Hee hee hee"? Watch out for the connotation. 834 00:41:21,804 --> 00:41:22,804 It's nasty! 835 00:41:22,971 --> 00:41:24,097 It's for my mother-in-law! 836 00:41:24,557 --> 00:41:26,642 -Is she hot? -Give me my cell phone. 837 00:41:26,809 --> 00:41:29,061 No, you're right. "Hoo hoo hoo" is better. 838 00:41:29,228 --> 00:41:33,191 It's friendlier. "Hey, hey, hey" is too much. 839 00:41:33,566 --> 00:41:35,859 -We forgot the emoticon! -No, no. 840 00:41:35,985 --> 00:41:38,071 Which do you like? Probably applause. 841 00:41:38,236 --> 00:41:41,700 I'm not sending an emoticon. A wink at most. 842 00:41:41,866 --> 00:41:43,451 I caught you there. Very sly. 843 00:41:44,034 --> 00:41:45,119 What a perv! 844 00:41:45,662 --> 00:41:47,622 Wait, how about the Flamenco dancer? 845 00:41:48,289 --> 00:41:49,833 You know, like you're saying: 846 00:41:49,999 --> 00:41:52,502 "Dinner will be a barrel of laughs." 847 00:41:52,544 --> 00:41:53,253 No way! 848 00:41:53,462 --> 00:41:57,007 Come on, George. Everyone laughs at the Flamenco dancer. 849 00:41:58,508 --> 00:42:00,177 I'm not going to send this, Lucas. 850 00:42:01,887 --> 00:42:02,805 You're kidding! 851 00:42:03,388 --> 00:42:04,264 You're kidding! 852 00:42:04,348 --> 00:42:06,350 -It's okay, it turned out great. -Fuck. 853 00:42:06,475 --> 00:42:09,311 When she reads it, she'll call you in 3 seconds. 854 00:42:09,520 --> 00:42:12,147 -She's already on line. -Three, two, one. 855 00:42:21,574 --> 00:42:24,370 "What's up, Patty Pussycat." 856 00:42:24,494 --> 00:42:25,620 Jorge sent that? 857 00:42:25,787 --> 00:42:28,373 And there's more, look. I don't know what that is. 858 00:42:29,582 --> 00:42:31,585 It's the emoticon of an eggplant. 859 00:42:32,377 --> 00:42:33,963 What does that mean? 860 00:42:34,005 --> 00:42:35,381 Never mind, Patricia. 861 00:42:35,506 --> 00:42:37,591 He doesn't sound very depressed. 862 00:42:37,759 --> 00:42:38,884 How do you know? 863 00:42:38,925 --> 00:42:42,096 Maybe because he just called your mom "Patty Pussycat." 864 00:42:42,138 --> 00:42:44,598 Victor's right, Jorge doesn't seem so bad to me. 865 00:42:44,640 --> 00:42:46,017 Tell him about the divorce. 866 00:42:46,058 --> 00:42:49,271 But we also have to tell him there's no job interview. 867 00:42:49,312 --> 00:42:51,397 It'll be too much for him to handle at once. 868 00:42:51,438 --> 00:42:54,984 You said just one dinner. What is this? 869 00:42:55,110 --> 00:42:57,487 Is that a Halloween pumpkin? 870 00:42:58,237 --> 00:42:58,947 Yes. 871 00:42:59,656 --> 00:43:00,866 But it's June. 872 00:43:02,868 --> 00:43:05,453 Okay. Fine, whatever you say. 873 00:43:05,495 --> 00:43:08,624 I'll talk to him and we'll leave it in God's hands. 874 00:43:08,665 --> 00:43:13,586 Look. "Hoo hoo hoo... and hoo." 875 00:43:13,837 --> 00:43:15,088 He's laughing, right? 876 00:43:21,261 --> 00:43:22,388 Come in, Lucas. 877 00:43:22,931 --> 00:43:25,558 George, I'm taking the Frenchies on a cultural visit 878 00:43:25,725 --> 00:43:27,226 to get that 4,4. I'm terrified. 879 00:43:27,393 --> 00:43:28,060 What happened? 880 00:43:28,186 --> 00:43:30,104 We ran out of hot water. 881 00:43:30,229 --> 00:43:31,648 And yesterday we had no Wifi. 882 00:43:31,814 --> 00:43:35,277 But that's not our fault. Our neighbor changed the password. 883 00:43:35,569 --> 00:43:36,903 You're right. What does he care? 884 00:43:37,070 --> 00:43:38,112 Has Patty answered? 885 00:43:38,280 --> 00:43:40,949 If you mean Patricia, my mother-in-law, no. 886 00:43:41,116 --> 00:43:44,578 She's trying to come up with a clever comeback. We're off. 887 00:43:44,744 --> 00:43:46,956 -Say goodbye to Jorge. -Goodbye, Jorge. 888 00:43:47,832 --> 00:43:48,708 Goodbye! 889 00:43:54,879 --> 00:43:55,756 Thank you. 890 00:43:56,340 --> 00:43:58,092 You're welcome. 891 00:43:59,260 --> 00:44:01,512 Nuria, what a surprise! 892 00:44:01,637 --> 00:44:02,430 Hi. 893 00:44:02,554 --> 00:44:04,599 -Here to see Jorge? -Yeah, is he home? 894 00:44:04,640 --> 00:44:06,935 Yeah, I'll open for you. My uncle and aunt from France. 895 00:44:08,937 --> 00:44:10,188 I'm taking them to the wax museum. 896 00:44:10,688 --> 00:44:13,859 They're crazy about Jorge, like everyone who knows him. 897 00:44:13,900 --> 00:44:19,322 He's in your room. Hey, I'm really glad you're here. 898 00:44:20,156 --> 00:44:21,032 Okay. 899 00:44:22,701 --> 00:44:24,245 Why are you holding my hand? 900 00:44:24,620 --> 00:44:27,623 I don't know, I'll let go right now. 901 00:44:28,082 --> 00:44:29,041 Bye, gorgeous. 902 00:44:39,385 --> 00:44:40,512 Lucas, wait...! 903 00:44:41,679 --> 00:44:44,349 No, no! What are you doing? 904 00:44:44,516 --> 00:44:46,476 Take this off! What are you doing? 905 00:44:46,685 --> 00:44:49,771 -You should have called first! -No way! I knew it! 906 00:44:49,937 --> 00:44:51,939 I knew you were having ideas like this! 907 00:44:52,107 --> 00:44:54,026 They said you wouldn't, but I knew it! 908 00:44:54,192 --> 00:44:56,362 -Who told you, Lucas? -No, my mother! 909 00:44:56,528 --> 00:44:58,697 -You talk to her about this stuff? -I knew it! 910 00:44:58,739 --> 00:45:00,908 I saw it in your face. This is the last straw! 911 00:45:00,949 --> 00:45:02,492 -It's no big deal. -What? 912 00:45:02,701 --> 00:45:04,954 -It's the first time. -No, it isn't! 913 00:45:05,120 --> 00:45:06,414 With this set-up, it is! 914 00:45:06,580 --> 00:45:08,291 But you did it other ways before! 915 00:45:08,499 --> 00:45:09,793 Like everyone else. 916 00:45:09,834 --> 00:45:11,294 Not like everyone else! 917 00:45:12,085 --> 00:45:14,297 What were you thinking, Jorge? 918 00:45:15,214 --> 00:45:17,426 Don't say you were thinking about me. 919 00:45:18,051 --> 00:45:22,847 Actually I was thinking more in general, okay? 920 00:45:23,389 --> 00:45:28,145 Jorge, promise me this is the last time you'll do something like this. 921 00:45:29,855 --> 00:45:31,065 Here's what we'll do. 922 00:45:32,399 --> 00:45:33,734 Let me get changed 923 00:45:34,359 --> 00:45:35,861 and we'll go for a walk. 924 00:45:39,739 --> 00:45:43,494 Is this a trick to be alone and go back to what you were doing? 925 00:45:44,245 --> 00:45:45,163 Nuria, 926 00:45:45,788 --> 00:45:49,750 I might be in bad shape, but I'm not that desperate. 927 00:45:50,919 --> 00:45:53,463 Has your father mentioned the job interview? 928 00:45:54,005 --> 00:45:55,548 No, not yet. 929 00:45:56,842 --> 00:45:57,884 I hope I get lucky. 930 00:45:58,426 --> 00:46:00,345 You know how these things are. 931 00:46:00,386 --> 00:46:04,350 I know, but just the fact that your dad wants to help me 932 00:46:04,516 --> 00:46:06,059 matters more than getting the job. 933 00:46:06,393 --> 00:46:08,019 If I get it, even better. 934 00:46:08,187 --> 00:46:10,272 You haven't worked since the bank fired you? 935 00:46:10,981 --> 00:46:13,609 They didn't fire me. I quit. 936 00:46:14,651 --> 00:46:15,444 Why? 937 00:46:15,903 --> 00:46:18,030 Well, it was the least I could do. 938 00:46:18,530 --> 00:46:21,701 You know what? I've thought a lot about back then 939 00:46:22,660 --> 00:46:25,663 and I think you were right to leave me. 940 00:46:25,872 --> 00:46:27,540 Jorge, please, don't say that. 941 00:46:27,582 --> 00:46:30,377 Look, Nuria. When we were going out, 942 00:46:30,752 --> 00:46:34,381 I was only focused on having fun, 943 00:46:34,548 --> 00:46:36,591 and you can't say we didn't have fun. 944 00:46:37,426 --> 00:46:40,428 But when we got married, I started worrying about money, 945 00:46:40,595 --> 00:46:44,099 about your security, your parents', and I got lost. 946 00:46:44,892 --> 00:46:46,644 And I forgot about what mattered most. 947 00:46:47,770 --> 00:46:48,729 About what? 948 00:46:49,605 --> 00:46:53,191 "J-X-N-F." "Jorge times Nuria forever." 949 00:46:55,819 --> 00:46:56,737 Remember? 950 00:46:57,321 --> 00:46:58,447 Of course I do. 951 00:46:59,407 --> 00:47:00,450 So cheesy. 952 00:47:02,869 --> 00:47:04,078 I liked it. 953 00:47:05,997 --> 00:47:08,958 Look, Nuria. I don't want this to sound important... 954 00:47:10,085 --> 00:47:12,837 but would you like us to see more of each other? 955 00:47:16,007 --> 00:47:17,175 Well, Jorge... 956 00:47:18,051 --> 00:47:19,886 I don't know. Let's take things slow. 957 00:47:22,847 --> 00:47:24,641 Yeah, take things slow. 958 00:47:25,351 --> 00:47:26,477 No, Jorge. 959 00:47:27,270 --> 00:47:29,314 If you want, we'll see each other more. 960 00:47:29,814 --> 00:47:33,400 But I want you to promise me that before you try what you were doing earlier 961 00:47:33,568 --> 00:47:36,529 you'll call me, no matter what time, and we'll figure it out, okay? 962 00:47:37,530 --> 00:47:39,741 -Seriously? -Of course. 963 00:47:39,908 --> 00:47:41,326 -Really? -Yes. 964 00:47:42,452 --> 00:47:43,787 -Okay. -Okay? 965 00:47:44,162 --> 00:47:44,829 Okay. 966 00:47:45,246 --> 00:47:48,208 Jorge! What are you doing? What are you doing? 967 00:47:48,375 --> 00:47:49,585 How should I know? 968 00:47:50,419 --> 00:47:52,087 First you say let's take things slow, 969 00:47:52,254 --> 00:47:56,466 then you fire this missile at me. Let's keep things in the middle here. 970 00:47:57,134 --> 00:47:58,552 Don't give me whiplash here, okay? 971 00:47:58,719 --> 00:47:59,971 I'm asking you, please! 972 00:48:01,973 --> 00:48:06,393 Jorge, I'll do anything I can to help you, I swear. 973 00:48:08,730 --> 00:48:10,189 Listen to me, both of you. 974 00:48:10,272 --> 00:48:11,733 We're doing the job interview. 975 00:48:12,191 --> 00:48:13,443 Nuria, don't be ridiculous. 976 00:48:13,485 --> 00:48:16,821 I said I caught him trying to hang himself! 977 00:48:17,239 --> 00:48:20,742 I know it's only a patch, but we have to stall until he's better. Agreed? 978 00:48:20,783 --> 00:48:21,952 -Agreed. -No. 979 00:48:21,994 --> 00:48:25,288 -Agreed, I'll do it. -No, Yoli, no! 980 00:48:25,413 --> 00:48:30,002 Miguel, if there's a human life at stake, I'll do anything. What do we do? 981 00:48:30,460 --> 00:48:33,296 We only need an office for 15 minutes for the interview. 982 00:48:33,338 --> 00:48:36,425 No problem. We'll wax Luismi's car and he'll set it up. 983 00:48:36,509 --> 00:48:41,180 Perfect. Tell Jorge you haven't seen anyone so qualified in ages 984 00:48:41,347 --> 00:48:42,765 and call him next week. 985 00:48:42,973 --> 00:48:44,392 I'll pump up his morale. 986 00:48:44,517 --> 00:48:47,228 No, Nuria. I don't want any trouble with your uncle. 987 00:48:50,314 --> 00:48:52,441 If you help me, I promise you'll see Mom again. 988 00:48:52,483 --> 00:48:55,695 You said the same thing about the suits, and I'm still waiting. 989 00:48:55,737 --> 00:48:57,656 And you won't have to wait much longer, 990 00:48:57,989 --> 00:48:59,491 because we have to return the furniture. 991 00:48:59,658 --> 00:49:00,992 She doesn't want to see me. 992 00:49:01,159 --> 00:49:04,954 Maybe, but she hasn't seen anyone else since you separated. 993 00:49:05,664 --> 00:49:06,456 Really? 994 00:49:07,749 --> 00:49:08,625 Jorge. 995 00:49:09,084 --> 00:49:12,212 I'm going to pass you my dad, he wants to tell you something. 996 00:49:12,546 --> 00:49:13,256 Yes. 997 00:49:16,425 --> 00:49:17,635 Jorge, how are you? 998 00:49:18,260 --> 00:49:22,640 Hey, have you got any nicer clothes, like an executive? 999 00:49:23,015 --> 00:49:25,811 The dress I wore to my brother-in-law's brother's wedding is beautiful. 1000 00:49:25,852 --> 00:49:27,019 Nice material. 1001 00:49:27,562 --> 00:49:28,854 -Hi, guys! -Hi. 1002 00:49:28,896 --> 00:49:29,855 Come with me. 1003 00:49:31,691 --> 00:49:33,193 It's pretty empty, huh? 1004 00:49:33,360 --> 00:49:36,238 We prefer to do interviews at lunchtime 1005 00:49:36,405 --> 00:49:38,406 -to avoid rumors. -Of course. 1006 00:49:38,531 --> 00:49:39,532 We don't want rumors. 1007 00:49:39,700 --> 00:49:43,745 Yolanda's going to do your interview personally as a favor. 1008 00:49:43,787 --> 00:49:45,331 You'll be great, you'll see. 1009 00:49:45,497 --> 00:49:47,499 -Not nervous, are you? -A bit. 1010 00:49:47,541 --> 00:49:51,378 Don't worry. We may be sharks in business, but we don't bite! 1011 00:49:53,506 --> 00:49:54,632 -Go ahead. -Chin up. 1012 00:50:00,637 --> 00:50:02,182 I brought my resumé. 1013 00:50:03,515 --> 00:50:05,392 I'm glad you brought it, Jorge. 1014 00:50:06,186 --> 00:50:08,270 A resumé says a lot about someone. 1015 00:50:09,647 --> 00:50:11,107 Cute photo! 1016 00:50:11,316 --> 00:50:12,108 Thanks. 1017 00:50:12,275 --> 00:50:13,485 Right. 1018 00:50:15,696 --> 00:50:17,615 Wow, you're from Irún! 1019 00:50:17,656 --> 00:50:18,323 Yeah. 1020 00:50:18,365 --> 00:50:19,908 Then you must know Angelín. 1021 00:50:20,493 --> 00:50:21,994 I moved when I was two. 1022 00:50:22,160 --> 00:50:25,706 Angelín, his dad had a kiosk. He had a thick eyebrow. 1023 00:50:26,582 --> 00:50:27,750 No, no. 1024 00:50:27,791 --> 00:50:31,212 Sure, he must ring a bell. His mom was ugly. 1025 00:50:31,337 --> 00:50:32,546 Is this a trick question? 1026 00:50:34,716 --> 00:50:36,926 I'm just saying, this job is very important to me 1027 00:50:37,135 --> 00:50:39,721 and I think my resumé has a lot to offer. 1028 00:50:39,888 --> 00:50:42,932 Yes, I'm looking at your resumé. 1029 00:50:43,517 --> 00:50:45,435 It's very interesting, Jorge. 1030 00:50:46,561 --> 00:50:50,357 Graduated from Pío Baroja High School, that's great. 1031 00:50:51,108 --> 00:50:52,401 Economics degree, 1032 00:50:53,318 --> 00:50:55,612 I see you have email, that gets you points here. 1033 00:50:55,780 --> 00:50:59,324 I also know middle level English, both spoken and oral. 1034 00:50:59,659 --> 00:51:00,785 You speak English too? 1035 00:51:38,240 --> 00:51:40,159 The call, the telephone. 1036 00:51:41,453 --> 00:51:42,619 -No. -No? 1037 00:51:42,745 --> 00:51:43,913 No. 1038 00:51:44,372 --> 00:51:46,874 If it's important, they call back. I'm with you right now. 1039 00:51:48,126 --> 00:51:49,586 You see? It stopped. 1040 00:51:50,963 --> 00:51:53,631 Okay, where were we? 1041 00:51:55,132 --> 00:51:55,884 Look, Yolanda. 1042 00:51:58,010 --> 00:52:01,056 I don't want to bother you, I can see how busy you are. 1043 00:52:02,140 --> 00:52:04,767 I know I have no experience in this sector, 1044 00:52:04,810 --> 00:52:09,607 and judging by the look on your face, you noticed my English is weak. 1045 00:52:09,857 --> 00:52:13,486 Mainly conversational, because my grammar is perfect. 1046 00:52:14,361 --> 00:52:16,739 I also know that young people are very qualified nowadays. 1047 00:52:17,197 --> 00:52:19,533 Kids who haven't spent two years unemployed 1048 00:52:19,826 --> 00:52:22,203 wondering if they're useful in any way, 1049 00:52:22,370 --> 00:52:24,956 because you end up feeling pretty useless. 1050 00:52:24,998 --> 00:52:26,916 No, Jorge. Don't. 1051 00:52:27,542 --> 00:52:28,751 No, but yes. 1052 00:52:29,336 --> 00:52:30,545 Let me finish. 1053 00:52:31,796 --> 00:52:32,714 Look. 1054 00:52:34,049 --> 00:52:37,469 What I'm trying to say is that I'm the best person 1055 00:52:37,636 --> 00:52:40,555 you can find for this job. You know why? 1056 00:52:42,182 --> 00:52:45,227 Because a weak resumé and little experience 1057 00:52:45,895 --> 00:52:47,480 can be made up for with passion. 1058 00:52:48,313 --> 00:52:49,231 And especially because 1059 00:52:50,149 --> 00:52:55,029 I would do absolutely anything for Miguel. 1060 00:52:55,696 --> 00:52:58,783 No trilingual kid with two Masters can take that from me. 1061 00:53:00,952 --> 00:53:02,037 I won't bother you anymore. 1062 00:53:04,330 --> 00:53:05,749 Thanks for listening. 1063 00:53:07,000 --> 00:53:07,876 You're welcome. 1064 00:53:12,631 --> 00:53:13,715 It's yours. 1065 00:53:16,009 --> 00:53:16,803 What? 1066 00:53:19,305 --> 00:53:20,640 The job is yours. 1067 00:53:21,182 --> 00:53:23,100 You don't want to see more candidates? 1068 00:53:23,309 --> 00:53:26,103 And risk another holding coming along and hiring you? 1069 00:53:26,145 --> 00:53:28,856 Hell, no. Welcome. 1070 00:53:35,447 --> 00:53:36,280 How did it go? 1071 00:53:38,491 --> 00:53:39,409 I got the job. 1072 00:53:39,576 --> 00:53:42,787 Seriously. Did you make a good impression at least? 1073 00:53:42,954 --> 00:53:44,247 I start next week. 1074 00:53:44,331 --> 00:53:46,542 2,500 euros net. 1075 00:53:46,666 --> 00:53:50,587 You guys must have already known about this. 1076 00:53:52,381 --> 00:53:53,590 We really didn't. 1077 00:53:53,757 --> 00:53:55,093 Nuria, please. 1078 00:53:55,759 --> 00:53:57,553 I thought the interview wasn't normal. 1079 00:53:57,595 --> 00:53:59,638 Yolanda wasn't a favor, Miguel. 1080 00:53:59,680 --> 00:54:00,807 You were pulling strings. 1081 00:54:01,015 --> 00:54:03,058 No, not at all. 1082 00:54:03,267 --> 00:54:05,018 Look, you don't have to justify yourself. 1083 00:54:05,060 --> 00:54:08,523 All I can promise is that I won't let you down. 1084 00:54:09,273 --> 00:54:11,901 Now if you'll excuse me, I have to call Lucas. 1085 00:54:12,068 --> 00:54:13,487 The poor guy was even more nervous than I was. 1086 00:54:15,447 --> 00:54:17,531 This is unbelievable! 1087 00:54:22,121 --> 00:54:22,829 Bye! 1088 00:54:23,080 --> 00:54:24,289 Bye? Wait! 1089 00:54:24,874 --> 00:54:27,376 How the fuck could you give him the job? 1090 00:54:27,542 --> 00:54:29,002 -I screwed up a bit. -A bit? 1091 00:54:29,043 --> 00:54:32,673 I know, but I had no choice. His interview was superb. 1092 00:54:32,715 --> 00:54:33,924 You couldn't hire him! 1093 00:54:34,091 --> 00:54:36,718 I know, I'm not stupid. What was I supposed to do? 1094 00:54:36,844 --> 00:54:39,180 He gave a speech that blew me away. 1095 00:54:39,222 --> 00:54:41,724 And he speaks English! The kid speaks English. 1096 00:54:41,766 --> 00:54:44,727 He could be an upper level executive, no problem. 1097 00:54:44,810 --> 00:54:46,521 And the 2,500 euros net? 1098 00:54:46,604 --> 00:54:48,523 No, no. That's not true. 1099 00:54:48,982 --> 00:54:50,149 I said gross. 1100 00:54:51,359 --> 00:54:52,318 What do we do now? 1101 00:54:52,402 --> 00:54:53,319 No fucking idea. 1102 00:54:53,820 --> 00:54:56,657 What a mess the three of us have made here! 1103 00:54:57,866 --> 00:55:00,494 Don't you think this is getting a little out of hand? 1104 00:55:00,536 --> 00:55:03,581 You're pretty sharp! Of course it's getting out of hand. 1105 00:55:03,705 --> 00:55:06,333 -How about dinner with Dad? -No. 1106 00:55:06,583 --> 00:55:08,669 You need to put an end to this. 1107 00:55:08,710 --> 00:55:11,005 For poor Jorge's sake. And everyone's. 1108 00:55:11,172 --> 00:55:12,799 Oh, now he's "poor Jorge." 1109 00:55:12,840 --> 00:55:16,553 Last week you wished he were dead and now you feel sorry for him. 1110 00:55:16,594 --> 00:55:19,597 Didn't you see him gazing at you at dinner? He's hooked. 1111 00:55:19,639 --> 00:55:22,475 Please, Mom. Talk like an adult. 1112 00:55:22,517 --> 00:55:26,521 He has a crush on you and now he even thinks he has a job. 1113 00:55:26,563 --> 00:55:29,899 First of all, a crush is not being in love. 1114 00:55:29,942 --> 00:55:32,235 And secondly, tomorrow I'm telling him everything. 1115 00:55:32,277 --> 00:55:34,696 Or I won't. I don't know, we'll see. Good afternoon. 1116 00:55:34,863 --> 00:55:35,530 Afternoon. 1117 00:55:35,698 --> 00:55:39,535 We're returning this ham because it's way too salty. 1118 00:55:39,702 --> 00:55:41,620 How strange, this brand is usually fantastic. 1119 00:55:41,787 --> 00:55:45,207 -It's the saltiest I ever tasted. -Like salted tuna. 1120 00:55:45,248 --> 00:55:47,626 I can't exchange it, but I'll talk to the floor manager. 1121 00:55:47,668 --> 00:55:50,213 Good, because the caviar was awful too. 1122 00:55:50,463 --> 00:55:51,922 Too watery! 1123 00:55:53,216 --> 00:55:56,886 If you can't ask him for the divorce, get him to ask you. 1124 00:55:57,261 --> 00:55:57,929 What? 1125 00:55:57,971 --> 00:56:00,932 If you want him to move on, he has to stop liking you. 1126 00:56:01,349 --> 00:56:04,103 I know it's hard because I still have trouble with your father, 1127 00:56:04,186 --> 00:56:09,483 but the best way to help them is by turning into nasty bitches. 1128 00:56:16,406 --> 00:56:18,033 So you like this place? 1129 00:56:19,159 --> 00:56:22,079 I already said so twice, do I have to say it 3 times? 1130 00:56:22,121 --> 00:56:23,497 Are you angry? 1131 00:56:23,748 --> 00:56:27,710 No, Jorge, I've just changed. Obviously you don't like me anymore. 1132 00:56:27,918 --> 00:56:30,088 Don't be ridiculous. How could I not like you? 1133 00:56:31,672 --> 00:56:33,091 Does anybody work here? 1134 00:56:33,424 --> 00:56:35,218 Sorry. Good evening. 1135 00:56:35,426 --> 00:56:36,386 Good evening. 1136 00:56:37,303 --> 00:56:39,765 Look, ceviche. You like that. We'll order ceviche. 1137 00:56:40,766 --> 00:56:44,102 I used to. Do you still like the same shit or what? 1138 00:56:44,185 --> 00:56:45,896 Okay, you order the appetizers. 1139 00:56:46,813 --> 00:56:48,482 I recommend the coconut prawns. 1140 00:56:48,649 --> 00:56:51,527 Actually I don't like prawns and coconut gives me heartburn. 1141 00:56:51,693 --> 00:56:53,695 Perfect, prawns with extra coconut. 1142 00:56:53,863 --> 00:56:55,739 Are you the only waiter? 1143 00:56:56,490 --> 00:56:57,116 Yes. 1144 00:56:57,199 --> 00:56:59,827 There aren't any cleaner waiters? 1145 00:56:59,952 --> 00:57:02,038 Nuria, he's perfectly clean! 1146 00:57:02,079 --> 00:57:04,374 -I'll order the prawns. -Stop right there! 1147 00:57:04,541 --> 00:57:06,125 -I want to see the kitchen. -What for? 1148 00:57:06,293 --> 00:57:10,963 Because if it's like his fingernails, we'll get typhus fever. 1149 00:57:11,089 --> 00:57:12,257 The kitchen is clean, ma'am. 1150 00:57:12,340 --> 00:57:14,551 Ecuador clean, or First World clean? 1151 00:57:14,592 --> 00:57:15,218 That's enough! 1152 00:57:15,428 --> 00:57:16,678 I'm from Venezuela, ma'am. 1153 00:57:16,719 --> 00:57:17,930 Apologize to the Venezuelan. 1154 00:57:18,096 --> 00:57:19,765 Are you calling me a racist? 1155 00:57:19,848 --> 00:57:21,599 You're behaving like one, yes! 1156 00:57:21,767 --> 00:57:23,811 Un-fucking-believable! 1157 00:57:24,603 --> 00:57:28,231 His nails look like a mechanic's and I'm the racist! 1158 00:57:28,566 --> 00:57:31,068 Come with me in the kitchen. And you wait here. 1159 00:57:31,985 --> 00:57:32,696 Come on! 1160 00:57:34,071 --> 00:57:34,863 What's going on? 1161 00:57:34,905 --> 00:57:38,284 It's okay! I'm so sorry! 1162 00:57:38,493 --> 00:57:41,996 I'm not being serious! It's hard to explain. 1163 00:57:42,163 --> 00:57:45,374 Just play along and I'll tip you 50 euros. 1164 00:57:45,583 --> 00:57:48,377 I'm so sorry. I have nothing against Venezuela. 1165 00:57:48,587 --> 00:57:51,006 I'm a big fan of the Venezuelan people! 1166 00:57:51,130 --> 00:57:54,092 I love Evo Morales. I love Shakira! 1167 00:57:54,301 --> 00:57:54,926 Nuria? 1168 00:57:56,386 --> 00:57:57,179 Everything okay? 1169 00:57:57,346 --> 00:58:01,225 No. There's more shit back here than under a cow's tail. 1170 00:58:01,683 --> 00:58:03,060 -Let's go somewhere else. -No way. 1171 00:58:03,310 --> 00:58:06,397 I'm not leaving without dinner. Prepare the prawns. 1172 00:58:12,862 --> 00:58:13,529 Nuria... 1173 00:58:13,863 --> 00:58:15,824 What crap are you going to give me now? 1174 00:58:15,866 --> 00:58:17,325 You know that noise make me cringe. 1175 00:58:17,367 --> 00:58:19,870 Everything I do bothers you! 1176 00:58:20,578 --> 00:58:23,582 That's not true... What are you doing? 1177 00:58:23,749 --> 00:58:25,876 I'll spit on the plate, we'll say he did it and we won't have to pay. 1178 00:58:25,917 --> 00:58:28,504 What are you saying? Nuria! 1179 00:58:28,586 --> 00:58:31,757 You're right, it's already disgusting. 1180 00:58:32,091 --> 00:58:34,384 I'll throw the plate in their faces. 1181 00:58:34,425 --> 00:58:38,304 -No... -Well? Is this dish good? 1182 00:58:38,347 --> 00:58:41,893 I don't know! I don't like prawns and coconut gives me heartburn, but... 1183 00:58:42,058 --> 00:58:45,937 No buts, Jorge. I'm taking it back to the kitchen. 1184 00:58:45,979 --> 00:58:46,606 No! 1185 00:58:47,732 --> 00:58:49,442 No. I'll go, I'll go. 1186 00:58:50,610 --> 00:58:53,530 Okay. But don't chicken out, I know you. 1187 00:59:03,123 --> 00:59:05,709 Charge me, quick! Mine and that couple's table. 1188 00:59:05,876 --> 00:59:09,713 Buy them some shots. Tip yourself 50 euros. Okay, 30. 1189 00:59:12,591 --> 00:59:14,051 -All set. -Well? 1190 00:59:14,092 --> 00:59:15,678 She apologized and she's bringing another dish. 1191 00:59:15,928 --> 00:59:17,763 She can shove it up her ass. 1192 00:59:18,556 --> 00:59:19,390 Listen. 1193 00:59:20,933 --> 00:59:23,602 I'm going to count to three and we'll make a run for it. 1194 00:59:23,769 --> 00:59:25,772 -What? -Just run and don't look back. 1195 00:59:25,814 --> 00:59:26,898 We have to pay! 1196 00:59:27,065 --> 00:59:30,401 You're all so fucking obsessed with paying! 1197 00:59:30,526 --> 00:59:32,236 The dish wasn't that bad... 1198 00:59:32,278 --> 00:59:33,154 Wasn't that bad? 1199 00:59:33,404 --> 00:59:36,325 If a health inspector came in here, he wouldn't file a complaint. 1200 00:59:36,491 --> 00:59:40,412 He'd stick a broom up their asses! So I'm taking off. 1201 00:59:40,495 --> 00:59:41,205 -One... -No! 1202 00:59:41,288 --> 00:59:42,038 -Two... -No! 1203 00:59:42,122 --> 00:59:43,583 Come if you want. Three! 1204 00:59:45,792 --> 00:59:46,461 Run! 1205 00:59:46,961 --> 00:59:48,338 Nuria, what is this? 1206 00:59:49,254 --> 00:59:50,923 Shut up! Don't be such a pain! 1207 00:59:51,006 --> 00:59:52,299 Never again! 1208 00:59:52,466 --> 00:59:53,884 Run, damn it! 1209 00:59:55,219 --> 00:59:56,096 In here! 1210 00:59:58,138 --> 00:59:58,849 Jorge! 1211 01:00:00,099 --> 01:00:02,643 Yeah, I do this almost every day. 1212 01:00:04,103 --> 01:00:04,854 It's just... 1213 01:00:05,980 --> 01:00:06,814 you're crazy. 1214 01:00:06,856 --> 01:00:08,650 I don't see what's so funny. 1215 01:00:08,691 --> 01:00:11,111 I do. I love this new facet of yours. 1216 01:00:11,152 --> 01:00:13,447 No, you don't. How could you like it? 1217 01:00:13,488 --> 01:00:14,530 -Yes. -No. 1218 01:00:14,948 --> 01:00:17,659 People say I'm unbearable now. 1219 01:00:17,743 --> 01:00:21,413 They're wrong. Okay, at dinner you seemed a bit unbearable. 1220 01:00:21,873 --> 01:00:23,082 -But it's not true. -Yes, it is. 1221 01:00:23,206 --> 01:00:26,210 Yes, but no. Look, you were brutally honest in there. 1222 01:00:26,377 --> 01:00:29,963 I think it's awesome. If the food is crap and the waiter is dirty, 1223 01:00:30,131 --> 01:00:33,175 you say so! I don't care if he's from Bolivia or from Burgos. 1224 01:00:33,300 --> 01:00:35,345 If I'm being lame, you tell me. 1225 01:00:35,512 --> 01:00:37,347 We were too formal. Not too formal, 1226 01:00:37,514 --> 01:00:39,891 we were fucking boring. Always doing and saying what we should. 1227 01:00:40,057 --> 01:00:41,392 We weren't fucking boring. 1228 01:00:41,433 --> 01:00:43,811 Yes, we were. But you know what? You're right. 1229 01:00:43,895 --> 01:00:46,773 You've changed. Now you grab whatever you want. 1230 01:00:46,857 --> 01:00:47,900 And I like that. 1231 01:00:48,107 --> 01:00:49,442 This is what I meant in the park. 1232 01:00:49,484 --> 01:00:53,071 This is what we lost when we got married and I got fixated on money. 1233 01:00:54,072 --> 01:00:55,949 And I don't know, I think 1234 01:00:56,116 --> 01:00:58,536 this is the best time to bring something up. 1235 01:01:00,204 --> 01:01:00,871 Here. 1236 01:01:02,415 --> 01:01:03,249 What is this? 1237 01:01:04,292 --> 01:01:07,128 It's a divorce contract. 1238 01:01:08,379 --> 01:01:11,925 Look, if we're going to see each other, or whatever, 1239 01:01:12,801 --> 01:01:14,385 I think we should start from zero. 1240 01:01:17,096 --> 01:01:19,808 Don't look at me like that. It's not crazy. 1241 01:01:19,974 --> 01:01:21,769 It makes no sense to leave loose ends. 1242 01:01:22,977 --> 01:01:25,230 Monday at 11 A.M., if you want, 1243 01:01:25,397 --> 01:01:26,690 we have an appointment with the lawyer. 1244 01:01:30,444 --> 01:01:31,278 Are you upset? 1245 01:01:31,736 --> 01:01:33,030 No, I'm fine with it. 1246 01:01:33,738 --> 01:01:34,531 You sure? 1247 01:01:35,241 --> 01:01:36,201 I'm sure. 1248 01:01:39,745 --> 01:01:40,871 I think it's for the best. 1249 01:01:46,795 --> 01:01:48,672 And you know what I'm thinking? 1250 01:01:49,505 --> 01:01:50,173 What? 1251 01:01:50,215 --> 01:01:53,051 I'll count to three and we'll make a run for it. 1252 01:01:53,259 --> 01:01:54,052 What? 1253 01:01:54,260 --> 01:01:55,636 -One... -No, stop, stop. 1254 01:01:55,846 --> 01:01:57,806 Watch out, he looks pretty nasty. 1255 01:01:57,973 --> 01:01:58,890 We can't leave without paying! 1256 01:01:59,057 --> 01:02:00,016 Like before, I loved it. 1257 01:02:00,184 --> 01:02:03,020 It's not like before. It is but it isn't. 1258 01:02:03,353 --> 01:02:06,231 I'm leaving, come if you want. 1259 01:02:06,482 --> 01:02:07,273 Three! 1260 01:02:11,612 --> 01:02:12,904 Jorge! 1261 01:02:13,740 --> 01:02:14,823 Bastards! 1262 01:02:15,741 --> 01:02:16,618 I'll kill you! 1263 01:02:18,411 --> 01:02:19,954 Why are you laughing? 1264 01:02:20,162 --> 01:02:21,038 I don't know! 1265 01:02:21,331 --> 01:02:23,333 -He'll kill us! -Over here. 1266 01:02:25,252 --> 01:02:26,544 Bastards! 1267 01:02:30,297 --> 01:02:31,549 I can't run anymore! I can't! 1268 01:02:31,800 --> 01:02:33,301 Nuria, in here, in here. 1269 01:02:39,433 --> 01:02:40,393 Fucking rich kids! 1270 01:02:51,905 --> 01:02:53,447 -What are you doing? -Be quiet! 1271 01:03:31,446 --> 01:03:32,197 Hi. 1272 01:03:32,280 --> 01:03:33,531 I called you a bunch of times. 1273 01:03:38,703 --> 01:03:39,955 I lost my cell phone. 1274 01:03:41,957 --> 01:03:42,874 How did it go? 1275 01:03:43,624 --> 01:03:44,334 It's done. 1276 01:03:45,376 --> 01:03:47,754 We're signing the divorce on Monday. 1277 01:03:48,880 --> 01:03:49,631 Really? 1278 01:03:51,216 --> 01:03:52,926 -Really? -Yeah. 1279 01:03:57,055 --> 01:03:58,099 Look, Nuria. 1280 01:03:58,558 --> 01:04:00,184 Now that it's done, I have to confess. 1281 01:04:00,935 --> 01:04:02,519 And this will sound silly. 1282 01:04:03,187 --> 01:04:05,689 But these last days with everything that's happened, 1283 01:04:05,898 --> 01:04:08,110 I thought you weren't going to tell him. 1284 01:04:08,943 --> 01:04:11,445 But it's done, right? 1285 01:04:11,779 --> 01:04:12,990 You asked him. 1286 01:04:15,408 --> 01:04:17,660 What's wrong? Are you okay? 1287 01:04:18,411 --> 01:04:19,622 He asked me. 1288 01:04:23,250 --> 01:04:25,544 Well, it's the same thing, right? 1289 01:04:25,627 --> 01:04:27,712 What matters is you're getting divorced 1290 01:04:27,796 --> 01:04:30,174 and you and I are getting married. 1291 01:04:30,258 --> 01:04:30,966 Of course! 1292 01:04:34,220 --> 01:04:35,429 Can we change the subject? 1293 01:04:35,596 --> 01:04:39,392 Yes, but I think it's strange he asked you for the divorce. 1294 01:04:39,809 --> 01:04:42,646 I said to change the subject. And it's not so strange. 1295 01:04:42,812 --> 01:04:45,524 Yes, it is. How did he ask you? Where? 1296 01:04:45,690 --> 01:04:48,360 Here we go again. Let's talk about Dad. 1297 01:04:48,568 --> 01:04:49,986 You never talk about him. 1298 01:04:50,153 --> 01:04:53,365 I'm seeing your father for your sake, make no mistake. 1299 01:04:53,489 --> 01:04:55,449 But he's trying to work it out. 1300 01:04:55,575 --> 01:05:00,039 Today's our anniversary. Did he remember? No. 1301 01:05:00,372 --> 01:05:02,582 He never remembered when you were together either. 1302 01:05:02,750 --> 01:05:03,751 That's true. 1303 01:05:04,125 --> 01:05:08,756 Okay, we have to meet on Monday to go to the courthouse together. 1304 01:05:08,963 --> 01:05:11,341 Miguel, it's a divorce, not a baptism. 1305 01:05:11,634 --> 01:05:13,428 Right. Excuse me. 1306 01:05:15,388 --> 01:05:17,348 -It's Jorge. -No. 1307 01:05:17,432 --> 01:05:19,642 -Yes. What should I say? -That I'm not with you. 1308 01:05:19,809 --> 01:05:20,851 Say no to everything. 1309 01:05:20,893 --> 01:05:23,939 Why? I thought you finished this last night. 1310 01:05:23,980 --> 01:05:25,523 -Victor, please. -Jorge, what's up? 1311 01:05:25,690 --> 01:05:27,525 Where are you guys? I'm here and I don't see you. 1312 01:05:28,109 --> 01:05:28,735 Where? 1313 01:05:28,944 --> 01:05:30,278 Today's St. John's Eve, right? 1314 01:05:31,321 --> 01:05:32,739 You're at the lake? 1315 01:05:32,989 --> 01:05:34,991 Sure, you said you were coming... 1316 01:05:36,117 --> 01:05:37,828 We ended up not going. 1317 01:05:40,206 --> 01:05:43,542 I need to talk to Nuria. She's not answering her phone. 1318 01:05:43,709 --> 01:05:45,002 Are you with her? 1319 01:05:45,294 --> 01:05:49,257 No, but tell me and I'll pass it on later. 1320 01:05:49,381 --> 01:05:52,927 I totally screwed up, Miguel. I haven't slept all night. 1321 01:05:52,969 --> 01:05:55,472 If you see her, tell her not to worry. 1322 01:05:56,305 --> 01:05:59,726 Tell her to forget Monday. She'll understand. 1323 01:05:59,892 --> 01:06:00,977 The lawyer thing. 1324 01:06:01,143 --> 01:06:02,479 I love her... 1325 01:06:02,520 --> 01:06:04,522 -Sweetie... -I said to hang up. 1326 01:06:04,689 --> 01:06:06,274 -No, you didn't. -That's true. 1327 01:06:06,316 --> 01:06:08,735 But I don't care and I don't care what he said. 1328 01:06:08,776 --> 01:06:11,529 I'm not seeing him until tomorrow at the lawyer, period. 1329 01:06:11,571 --> 01:06:13,282 But he just said he doesn't want the divorce. 1330 01:06:13,949 --> 01:06:17,285 You know what? I don't want you to get divorced either. 1331 01:06:17,410 --> 01:06:19,872 Two weeks ago we were doing great. 1332 01:06:20,039 --> 01:06:23,083 So forget it. But you get to call 1333 01:06:23,250 --> 01:06:26,379 my parents and explain why we're not getting married. 1334 01:06:26,545 --> 01:06:27,796 Victor, darling. 1335 01:06:28,256 --> 01:06:29,633 Don't be ridiculous. 1336 01:06:29,757 --> 01:06:33,302 Filter things before you speak like the rest of us. 1337 01:06:33,345 --> 01:06:37,307 We're one day away from signing, so please, filter. 1338 01:06:37,515 --> 01:06:39,726 Jorge doesn't want the divorce. 1339 01:06:39,893 --> 01:06:41,435 Because he thinks he screwed up. 1340 01:06:41,645 --> 01:06:44,564 If I convince him, we'll sign tomorrow. 1341 01:06:44,689 --> 01:06:46,483 Yeah? And how are you going to convince him? 1342 01:06:48,694 --> 01:06:49,611 No, Nuria. 1343 01:06:49,779 --> 01:06:53,032 -You can't all go right now. -Then what do we do? 1344 01:06:53,198 --> 01:06:54,617 Tell him the truth! 1345 01:06:54,700 --> 01:06:58,078 You think if I tell him it's all a lie he'll sign the divorce? 1346 01:06:58,954 --> 01:07:00,580 We have to keep tricking him until tomorrow. 1347 01:07:00,706 --> 01:07:02,541 But you're forgetting a small detail. 1348 01:07:02,625 --> 01:07:05,419 The house at the lake isn't ours anymore. 1349 01:07:05,461 --> 01:07:09,465 Yeah, because of that fucking schmuck Jorge. 1350 01:07:09,800 --> 01:07:12,092 Sorry, with the utmost respect. 1351 01:07:12,302 --> 01:07:13,469 Don't answer it. 1352 01:07:16,139 --> 01:07:16,848 Jorge, sorry. 1353 01:07:17,057 --> 01:07:17,724 Dad. 1354 01:07:18,725 --> 01:07:22,062 We got cut off, I was driving my SUV. 1355 01:07:22,229 --> 01:07:25,023 Nuria just texted me and she wants to go to the lake. 1356 01:07:25,065 --> 01:07:28,194 We'll all meet there in an hour. Okay, bye. 1357 01:07:28,360 --> 01:07:29,570 Dad, what are you doing? 1358 01:07:29,653 --> 01:07:30,947 The house isn't ours anymore! 1359 01:07:30,988 --> 01:07:32,073 It will be. 1360 01:07:32,406 --> 01:07:35,993 I'll call Ricardo and Luismi, the couple who bought it. 1361 01:07:36,202 --> 01:07:37,620 We became close friends. 1362 01:07:37,787 --> 01:07:39,997 -Juan Carlos and Pedro. -Right. They'll let us borrow it. 1363 01:07:40,206 --> 01:07:41,458 This is madness. 1364 01:07:41,499 --> 01:07:44,544 Give me your keys so he sees we have a flashy car, you take mine. 1365 01:07:44,669 --> 01:07:47,505 Trust me, my love. Why will they let you borrow it? 1366 01:07:47,755 --> 01:07:52,677 I lowered the price 10,000 euros right before signing, remember? 1367 01:07:52,719 --> 01:07:54,762 They really like me. 1368 01:07:57,432 --> 01:07:58,767 Wind-up or battery? 1369 01:07:58,851 --> 01:08:01,019 Wind-up, with a swing. 1370 01:08:11,489 --> 01:08:12,365 Nuria! 1371 01:08:13,032 --> 01:08:13,907 Hi. 1372 01:08:15,576 --> 01:08:16,411 No... 1373 01:08:20,623 --> 01:08:21,582 How are you? 1374 01:08:22,125 --> 01:08:24,252 Fine. You guys took a while. 1375 01:08:24,335 --> 01:08:25,879 We went to buy food. 1376 01:08:25,920 --> 01:08:30,425 We're going to barbecue tonight and come see the bonfires after. 1377 01:08:30,675 --> 01:08:35,764 That's great. Hey, I didn't know there was a shortcut to get down here. 1378 01:08:38,683 --> 01:08:39,768 You know it, right? 1379 01:08:40,227 --> 01:08:43,231 -Of course. -Sure we do. 1380 01:08:44,523 --> 01:08:45,607 Nuria, you okay? 1381 01:08:45,858 --> 01:08:47,985 Yeah. I lost my cell phone last night. 1382 01:08:48,194 --> 01:08:49,779 Shall we go up to the house for lunch? 1383 01:08:49,820 --> 01:08:53,240 Since I was here so long, I prepared a surprise for you. 1384 01:08:59,997 --> 01:09:04,503 Let me give you some advice. Don't get obsessed with Nuria. 1385 01:09:04,545 --> 01:09:07,130 Sure, that's easy for you to say. 1386 01:09:07,547 --> 01:09:10,842 But imagine for one second your life without Patricia. 1387 01:09:11,718 --> 01:09:12,970 You can't, can you? 1388 01:09:13,512 --> 01:09:16,264 That's me without Nuria. You see what I mean? 1389 01:09:16,723 --> 01:09:18,100 You'd be a loser. 1390 01:09:18,183 --> 01:09:20,728 -I wouldn't say a loser. -Yes, Miguel. 1391 01:09:20,895 --> 01:09:22,855 A total fucking loser. 1392 01:09:23,022 --> 01:09:25,149 Take it from me, I've been missing her for two years. 1393 01:09:25,191 --> 01:09:28,027 You don't know what that's like. And you never will. 1394 01:09:29,321 --> 01:09:33,741 Why did I ask her for a divorce? I want to be with her. 1395 01:09:34,076 --> 01:09:34,784 So look. 1396 01:09:36,995 --> 01:09:37,704 Be careful. 1397 01:09:41,624 --> 01:09:45,713 I don't understand these things, but over 1,000 euros... It must be good. 1398 01:09:45,963 --> 01:09:48,173 And it's beautiful, obviously. 1399 01:09:49,132 --> 01:09:50,551 The money isn't a problem. 1400 01:09:51,051 --> 01:09:53,721 Since I start working next week, I financed it. 1401 01:09:54,263 --> 01:09:57,308 I wanted to give it to her after we sign, but now I don't know. 1402 01:09:57,475 --> 01:09:59,060 Should I just give it to her? 1403 01:10:01,229 --> 01:10:02,146 Give it to her today. 1404 01:10:02,230 --> 01:10:02,897 You sure? 1405 01:10:03,356 --> 01:10:06,025 Yeah, don't wait. Give it to her today. 1406 01:10:16,578 --> 01:10:17,161 Hello? 1407 01:10:35,097 --> 01:10:38,225 -You need some help? -No, it's this one. 1408 01:10:38,476 --> 01:10:39,770 Haven't come in a while? 1409 01:10:39,895 --> 01:10:43,106 No, we come as soon as the sun comes out. 1410 01:10:43,314 --> 01:10:46,527 When you have two homes and two cars, 1411 01:10:46,692 --> 01:10:48,611 your key ring drives you crazy. 1412 01:10:51,407 --> 01:10:55,035 All set. I confused it with the key to the jet ski. 1413 01:11:09,341 --> 01:11:10,968 It's totally different. 1414 01:11:11,135 --> 01:11:13,388 We wanted to add color. 1415 01:11:13,555 --> 01:11:16,141 -We went a little overboard. -A little. 1416 01:11:18,685 --> 01:11:20,687 -Did you decorate this? -Yeah. 1417 01:11:20,853 --> 01:11:24,024 This is very popular now. Very. 1418 01:11:24,983 --> 01:11:26,609 You're working on a Sunday? 1419 01:11:26,694 --> 01:11:30,113 You know, an important job has no schedule. 1420 01:11:30,155 --> 01:11:31,156 Tell me about it. 1421 01:11:31,490 --> 01:11:33,241 How about dinner? Chinese food? 1422 01:11:33,451 --> 01:11:37,079 Okay. I get off at nine and I'll call you when I get home. 1423 01:11:40,166 --> 01:11:40,999 Nuria. 1424 01:11:42,085 --> 01:11:42,960 Jorge. 1425 01:11:44,087 --> 01:11:45,880 I'd like to discuss a few things with you. 1426 01:11:46,840 --> 01:11:47,631 Want to sit down? 1427 01:11:49,342 --> 01:11:51,177 -Okay... -I'm coming. 1428 01:11:56,475 --> 01:11:59,853 Look, Nuria. I want to apologize for last night. 1429 01:12:00,061 --> 01:12:02,856 You can't just come out and say something like that. 1430 01:12:02,897 --> 01:12:05,359 -You don't have to apologize. -I think I do. 1431 01:12:05,400 --> 01:12:06,526 -No. -Yes. 1432 01:12:06,735 --> 01:12:07,777 -No. -Okay. 1433 01:12:09,238 --> 01:12:12,032 Look, if what I want is to be with you, 1434 01:12:13,158 --> 01:12:14,451 why ask for a divorce? 1435 01:12:18,706 --> 01:12:19,958 And I was thinking... 1436 01:12:22,126 --> 01:12:23,378 I'll go see who it is. 1437 01:12:28,383 --> 01:12:29,300 What are you doing here? 1438 01:12:29,467 --> 01:12:30,635 I got your cell phone back. 1439 01:12:30,801 --> 01:12:32,929 You could have given it to me tomorrow. 1440 01:12:33,054 --> 01:12:36,099 Yeah, but you have all these text messages you should read. 1441 01:12:36,141 --> 01:12:37,643 Like this one from Jorge: 1442 01:12:37,684 --> 01:12:41,022 "Nuria, you can't run off after kissing me like that." 1443 01:12:41,063 --> 01:12:41,939 You looked at my phone? 1444 01:12:42,105 --> 01:12:44,691 I think kissing someone else is much worse. 1445 01:12:44,775 --> 01:12:47,653 -It was nothing, I can explain. -Go ahead. 1446 01:12:47,737 --> 01:12:49,280 Please, Victor, not now. 1447 01:12:49,488 --> 01:12:50,531 What type of kiss? 1448 01:12:50,822 --> 01:12:53,618 What type? Do you have a catalogue? 1449 01:12:53,659 --> 01:12:55,244 I said it was nothing! 1450 01:12:55,453 --> 01:12:57,538 Tongue or no tongue? 1451 01:12:57,621 --> 01:12:59,456 Those details don't matter right now. 1452 01:12:59,623 --> 01:13:02,043 That's what I thought. Who stuck out their tongue first? 1453 01:13:02,210 --> 01:13:03,628 I didn't say there was any tongue. 1454 01:13:03,795 --> 01:13:05,755 It doesn't say peck, it says kiss. 1455 01:13:05,923 --> 01:13:08,132 What are you, 15 years old? Please, leave. 1456 01:13:08,215 --> 01:13:11,469 No. I'm not leaving until you fix this. 1457 01:13:11,804 --> 01:13:15,390 No tongue exactly how? He didn't open his mouth? 1458 01:13:16,808 --> 01:13:17,518 Hi. 1459 01:13:18,351 --> 01:13:20,103 A neighbor came to say hi. 1460 01:13:20,270 --> 01:13:21,939 Nice to meet you. Jorge. 1461 01:13:22,522 --> 01:13:23,274 Victor. 1462 01:13:23,441 --> 01:13:25,483 Okay, bye! Say hi to your wife. 1463 01:13:25,818 --> 01:13:28,904 Sorry, Nuria. My wife's not answering 1464 01:13:28,988 --> 01:13:30,907 and I lost my car keys. 1465 01:13:32,450 --> 01:13:35,787 No problem, we'll take you home and you can fix it tomorrow. 1466 01:13:35,954 --> 01:13:39,541 Impossible. My house keys are on the same key chain. 1467 01:13:39,583 --> 01:13:42,669 Fix me a cup of coffee and I'll say hi to your parents. 1468 01:13:55,057 --> 01:13:56,934 You have no idea how much I miss all of this. 1469 01:13:57,476 --> 01:14:01,271 If it weren't for Jorge's ideas, we'd still have it. 1470 01:14:02,189 --> 01:14:03,649 He only wanted to give us a hand. 1471 01:14:03,816 --> 01:14:06,151 And he did. He choked us. 1472 01:14:06,736 --> 01:14:10,030 Yeah, but forgiving people is also important. 1473 01:14:10,865 --> 01:14:12,867 Jorge was very clumsy, but... 1474 01:14:13,701 --> 01:14:16,621 he loves our daughter very much. 1475 01:14:16,913 --> 01:14:18,456 And that's what matters most. 1476 01:14:20,666 --> 01:14:21,710 Where's your watch? 1477 01:14:22,669 --> 01:14:25,547 José Luis and César weren't such good friends. 1478 01:14:25,714 --> 01:14:27,424 -Juan Carlos and Pedro. -Right. 1479 01:14:27,716 --> 01:14:28,717 Mom, Dad! 1480 01:14:30,218 --> 01:14:32,596 Victor the neighbor came to say hi. 1481 01:14:32,763 --> 01:14:34,556 Miguel, Patricia. How are you? 1482 01:14:34,931 --> 01:14:36,433 Great. 1483 01:14:36,601 --> 01:14:37,519 What a surprise! 1484 01:14:37,560 --> 01:14:41,272 I lost my car and house keys, so I'm staying for dinner. 1485 01:14:41,522 --> 01:14:44,400 We were going to see the bonfires later. 1486 01:14:44,608 --> 01:14:46,611 Great, I love the bonfires. 1487 01:15:11,554 --> 01:15:12,220 Yoli? 1488 01:15:12,345 --> 01:15:13,221 Lucky. 1489 01:15:14,473 --> 01:15:15,474 We need to talk. 1490 01:15:16,141 --> 01:15:17,310 Please, don't say that to me. 1491 01:15:17,476 --> 01:15:21,105 I'm sorry, I'm not Head of Human Resources. 1492 01:15:21,439 --> 01:15:25,444 I studied as a beautician, but the beauty sector is in the toilet. 1493 01:15:26,152 --> 01:15:28,196 Miguel and Patricia separated, he lives with his mother 1494 01:15:28,237 --> 01:15:29,698 and he works here as a cleaner with me. 1495 01:15:29,739 --> 01:15:34,744 And Nuria wants to divorce Jorge so she can marry an awesome guy. 1496 01:15:35,369 --> 01:15:36,705 God, you scared me! 1497 01:15:36,788 --> 01:15:38,748 I thought you were going to say you had a boyfriend. 1498 01:15:41,626 --> 01:15:42,544 What? 1499 01:15:42,878 --> 01:15:45,255 And right when I was going to give it to her, Victor got here. 1500 01:15:45,422 --> 01:15:48,217 Victor got here and I couldn't, but I was about to. 1501 01:15:48,383 --> 01:15:50,845 I'm so sorry, Jorge. I feel really bad. 1502 01:15:50,886 --> 01:15:53,055 Don't worry about it, it has nothing to do with you. 1503 01:15:53,889 --> 01:15:54,765 What were you going to give her? 1504 01:15:55,015 --> 01:15:58,561 A gift. Nuria and I were married. Well, we still are. 1505 01:15:58,603 --> 01:16:02,065 And we broke up. But I think we'll get back together. 1506 01:16:02,107 --> 01:16:05,485 Sure, it's typical to have feelings for your ex. 1507 01:16:05,777 --> 01:16:06,778 -But you know what? -What? 1508 01:16:06,820 --> 01:16:08,154 It's not true in the end, is it? 1509 01:16:08,321 --> 01:16:09,740 Well, neither way. 1510 01:16:09,781 --> 01:16:11,783 What we have isn't typical. 1511 01:16:11,825 --> 01:16:14,995 Crap. Since you asked my opinion, I'd say move on. 1512 01:16:15,036 --> 01:16:16,288 I didn't ask your opinion. 1513 01:16:16,330 --> 01:16:19,291 Exactly. But forget it, it never works out. 1514 01:16:19,458 --> 01:16:21,252 -Sure it will. Miguel agrees. -What? 1515 01:16:21,418 --> 01:16:22,378 -Right? -What? 1516 01:16:22,544 --> 01:16:24,130 Do you agree or not? 1517 01:16:24,255 --> 01:16:28,300 Agree? Not really. Don't stand there in shock. 1518 01:16:28,467 --> 01:16:29,551 But you said so before. 1519 01:16:29,761 --> 01:16:32,680 Maybe I said yes, now I'm saying no. 1520 01:16:32,847 --> 01:16:35,307 What do you mean? It's either yes or no. 1521 01:16:35,475 --> 01:16:37,184 Are you guys close friends or what? 1522 01:16:37,310 --> 01:16:38,270 Very. 1523 01:16:38,520 --> 01:16:40,313 What did you tell him exactly? 1524 01:16:40,355 --> 01:16:42,023 I told him... What did I tell him? 1525 01:16:42,190 --> 01:16:45,986 That he was so determined that maybe yes, maybe no. 1526 01:16:46,153 --> 01:16:47,195 That's what I said. 1527 01:16:47,320 --> 01:16:49,282 -If you ask my opinion... -I didn't ask. 1528 01:16:49,447 --> 01:16:51,825 You said to give it to her today. And I don't care. 1529 01:16:51,867 --> 01:16:54,494 As soon as I get a chance, I'm going for it. 1530 01:16:54,995 --> 01:16:56,664 -Here. -Okay. Come on. 1531 01:16:56,830 --> 01:16:57,581 I have a call. 1532 01:17:01,209 --> 01:17:01,919 Yoli? 1533 01:17:02,002 --> 01:17:04,297 Lucas knows everything and he wants to talk to you. 1534 01:17:04,505 --> 01:17:06,215 -What? -Miguel, can you hear me? 1535 01:17:07,175 --> 01:17:07,841 I hear you. 1536 01:17:08,009 --> 01:17:10,761 Answer me one thing: Do you love Jorge as much as I do? 1537 01:17:11,012 --> 01:17:14,432 If you do, give me the address, I'm on my way. 1538 01:17:19,479 --> 01:17:21,523 Nuria, if you can't decide, 1539 01:17:21,565 --> 01:17:23,818 you'll always have a room in Seseña. 1540 01:17:24,944 --> 01:17:27,111 It's actually not a bad place to live. 1541 01:17:27,404 --> 01:17:30,741 Thanks, Mom, but I'm getting married in two months. 1542 01:17:31,451 --> 01:17:34,370 -When are you going to tell him? -At dinner. 1543 01:17:34,954 --> 01:17:37,164 I want us all to be there so you can help me. 1544 01:17:37,248 --> 01:17:39,499 You know Jorge's not well, I need you to give me a hand. 1545 01:17:40,918 --> 01:17:44,589 Jorge, this might upset you, but I hope you take it well. 1546 01:17:45,465 --> 01:17:48,426 I've done some strange things these last few days, it's true. 1547 01:17:49,052 --> 01:17:51,262 But I did them so you wouldn't be hurt. 1548 01:17:53,098 --> 01:17:55,517 What I do want you to know is I really love you. 1549 01:17:56,017 --> 01:17:59,187 And I know this will be hard for you, and I'm sorry, 1550 01:17:59,896 --> 01:18:01,732 but I met someone. 1551 01:18:02,191 --> 01:18:03,066 Victor. 1552 01:18:04,443 --> 01:18:05,277 And I'm going to marry him. 1553 01:18:05,443 --> 01:18:07,238 Very nice, Nuria. 1554 01:18:07,488 --> 01:18:10,240 -Lucas, what are you doing here? -I came to cry with my friend. 1555 01:18:10,366 --> 01:18:13,410 I'm sorry, he pressured me and I told him everything. 1556 01:18:13,452 --> 01:18:15,663 -I'm already crying on the inside. -It's okay, Lucky. 1557 01:18:15,872 --> 01:18:18,207 Don't make this more complicated. 1558 01:18:18,332 --> 01:18:20,793 You're the one who made this complicated! 1559 01:18:20,877 --> 01:18:21,503 A little, yes. 1560 01:18:21,544 --> 01:18:25,215 Jorge had huge hopes for you. And so did I. 1561 01:18:25,298 --> 01:18:29,761 But don't worry, Jorge and I will be very happy. In Albacete. 1562 01:18:29,928 --> 01:18:31,513 -Shall we? -Let's go. 1563 01:18:31,679 --> 01:18:34,850 You don't know Nuria, Victor. I remember one summer... 1564 01:18:35,392 --> 01:18:37,394 What are you doing here? Yoli? 1565 01:18:37,560 --> 01:18:38,520 I'm sorry, Jorge. 1566 01:18:40,105 --> 01:18:42,858 But you and Nuria "need to talk." 1567 01:18:43,359 --> 01:18:44,067 What's going on? 1568 01:18:45,861 --> 01:18:47,405 Come on, Nuria. Do it. 1569 01:18:50,241 --> 01:18:50,908 What? 1570 01:18:51,325 --> 01:18:52,368 Look, Jorge... 1571 01:18:52,536 --> 01:18:55,914 Wait a second. Please, sit down. I want to say something. 1572 01:18:56,164 --> 01:18:57,206 Dad, not now. 1573 01:18:57,249 --> 01:18:58,666 Yes, Nuria. Please. 1574 01:18:59,625 --> 01:19:01,044 Yoli, sit next to me. 1575 01:19:02,129 --> 01:19:03,797 I'm starting to get scared. 1576 01:19:03,880 --> 01:19:05,381 It'll only be a second. 1577 01:19:05,549 --> 01:19:06,926 Before you talk to Nuria, 1578 01:19:07,175 --> 01:19:10,387 I want you to know that I've forgiven you for everything. 1579 01:19:10,554 --> 01:19:12,306 I'll always be your friend. 1580 01:19:12,598 --> 01:19:14,183 Now I am scared. 1581 01:19:14,349 --> 01:19:15,767 It's okay, George. I'm here. 1582 01:19:16,893 --> 01:19:17,811 And you, Patricia. 1583 01:19:18,062 --> 01:19:19,814 What can I say that you don't already know? 1584 01:19:19,897 --> 01:19:23,859 I've never loved anyone like you, honeybuns. 1585 01:19:24,610 --> 01:19:25,570 And Nuria... 1586 01:19:25,653 --> 01:19:29,950 Miguel, if you loved me so much, you'd have remembered what day it is. 1587 01:19:30,658 --> 01:19:34,119 It's easy to remember we got married on St. John's Eve. 1588 01:19:34,454 --> 01:19:38,291 But always the same, your father always forgets. 1589 01:19:38,333 --> 01:19:39,585 One moment, Patricia. 1590 01:19:40,586 --> 01:19:41,503 Miguel. 1591 01:19:43,213 --> 01:19:44,172 I think it's time. 1592 01:19:49,303 --> 01:19:51,055 Happy anniversary, sweetheart. 1593 01:19:52,514 --> 01:19:53,390 Thank you! 1594 01:19:54,058 --> 01:19:56,602 He gave it to me because he was afraid you'd find it. 1595 01:19:56,769 --> 01:19:57,729 This is very expensive! 1596 01:19:57,937 --> 01:19:59,146 Yeah, but that's okay. 1597 01:19:59,355 --> 01:20:02,399 I was going to give it to you later, when we were alone. 1598 01:20:02,525 --> 01:20:04,986 There's an inscription. What does it say? 1599 01:20:07,614 --> 01:20:10,908 I'll tell you later. I'm embarrassed in front of all these people. 1600 01:20:11,159 --> 01:20:13,161 Don't be silly, tell her what is says. 1601 01:20:13,911 --> 01:20:15,830 You read it, sweetie. 1602 01:20:18,458 --> 01:20:22,170 "J-X-N-F." 1603 01:20:23,672 --> 01:20:24,548 What? 1604 01:20:26,717 --> 01:20:27,968 What did you say? 1605 01:20:30,095 --> 01:20:32,055 "J-X-N-F." 1606 01:20:33,724 --> 01:20:34,808 What does that mean? 1607 01:20:36,894 --> 01:20:38,980 I thought I'd just write that 1608 01:20:39,147 --> 01:20:43,151 and let people arrive at their own conclusions. 1609 01:20:43,317 --> 01:20:45,612 Seriously, what does it mean? 1610 01:20:46,487 --> 01:20:50,158 "Joined by Nuria forever." 1611 01:20:50,910 --> 01:20:52,035 Right, Miguel? 1612 01:20:53,453 --> 01:20:54,162 Yeah. 1613 01:20:55,038 --> 01:20:57,332 I wanted to keep it a mystery, but... 1614 01:20:57,625 --> 01:20:59,043 Jorge revealed it. 1615 01:20:59,209 --> 01:21:00,752 Damn, it's beautiful. 1616 01:21:03,672 --> 01:21:05,090 It's very pretty, Miguel. 1617 01:21:05,800 --> 01:21:06,591 Yeah. 1618 01:21:11,556 --> 01:21:13,766 Well, I guess you and I need to talk now. 1619 01:21:16,018 --> 01:21:16,895 Yeah. 1620 01:21:17,019 --> 01:21:19,439 If it's about something personal, 1621 01:21:20,481 --> 01:21:22,317 I'd like to do it in private. 1622 01:21:23,444 --> 01:21:24,735 If you don't mind. 1623 01:21:25,195 --> 01:21:26,488 -Please. -No. 1624 01:21:29,950 --> 01:21:30,784 Shall we? 1625 01:21:33,954 --> 01:21:36,331 I want you to understand one thing. 1626 01:21:36,540 --> 01:21:39,043 -We won't leave Jorge alone. -Thanks, Yoli. 1627 01:21:39,209 --> 01:21:40,168 Don't thank me. 1628 01:21:40,544 --> 01:21:44,215 Look, I have a gift coupon we can give him. 1629 01:21:44,381 --> 01:21:46,509 Sushi workshop, salsa dancing classes 1630 01:21:46,634 --> 01:21:49,761 and a free buffet in a Galician restaurant in Ciudad Lineal. 1631 01:21:50,012 --> 01:21:52,598 Damn, my three favorite things in the whole world: 1632 01:21:52,807 --> 01:21:56,144 Sushi, dancing salsa and Ciudad Lineal. 1633 01:21:56,228 --> 01:21:59,564 Jorge, this may upset you, but I hope you take it well. 1634 01:21:59,647 --> 01:22:02,400 Or at least that you understand. Do you? 1635 01:22:03,109 --> 01:22:04,652 You haven't said anything yet. 1636 01:22:04,820 --> 01:22:06,864 Don't rush me, I'm trying. 1637 01:22:07,239 --> 01:22:09,116 And I'm nervous, what do you expect? 1638 01:22:09,157 --> 01:22:13,078 You won't understand and you'll take it all the wrong way. 1639 01:22:13,120 --> 01:22:14,497 I'll understand, no matter... 1640 01:22:14,622 --> 01:22:18,376 No, you won't. And let me make it sound worse to make it easier. 1641 01:22:18,417 --> 01:22:21,129 Nuria, how long have we known each other? 1642 01:22:22,046 --> 01:22:23,172 Our whole lives. 1643 01:22:24,048 --> 01:22:26,216 At this point you can tell me anything. 1644 01:22:26,885 --> 01:22:30,053 Saying those things you're really not helping me. 1645 01:22:30,096 --> 01:22:31,598 And what you just did with my parents. 1646 01:22:31,640 --> 01:22:33,558 Why did you have to do something so beautiful? 1647 01:22:33,600 --> 01:22:35,309 Nuria, just tell me. 1648 01:22:37,186 --> 01:22:39,022 Jorge, listen to me, because... 1649 01:22:44,361 --> 01:22:46,321 I'll count to three and we'll make a run for it. 1650 01:22:47,114 --> 01:22:47,907 What? 1651 01:22:47,948 --> 01:22:51,118 Run until I say stop, which I never will 1652 01:22:51,285 --> 01:22:53,370 because I don't know where we're going, but far. 1653 01:22:53,537 --> 01:22:54,747 -Is this a joke? -One... 1654 01:22:54,789 --> 01:22:58,042 Do I look like I'm joking? Jorge, run away with me. 1655 01:22:58,083 --> 01:22:59,836 -I'm not going anywhere. -Two... 1656 01:23:00,044 --> 01:23:00,837 Your parents... 1657 01:23:00,920 --> 01:23:05,133 They separated two years ago, so leave them alone. One... 1658 01:23:05,300 --> 01:23:06,926 Wait, I start work with your dad next week. 1659 01:23:07,135 --> 01:23:09,679 Does Yoli look like a Head of Human Resources? 1660 01:23:09,930 --> 01:23:12,473 Let's run away, I'm telling you. On three... 1661 01:23:12,598 --> 01:23:14,642 Not until you tell me if there's more. 1662 01:23:18,480 --> 01:23:20,774 We lost this house, I've been seeing Victor for a year, 1663 01:23:20,942 --> 01:23:23,234 he proposed and I said yes, so do what you want, 1664 01:23:23,402 --> 01:23:25,946 but I need to get out of here. I'm leaving on the count of three. 1665 01:23:26,155 --> 01:23:27,781 It's my only way out. 1666 01:23:27,948 --> 01:23:29,741 -Why did you lie to me? -I didn't lie to you. 1667 01:23:29,908 --> 01:23:31,619 -Yes, I did. -Yes, you did. 1668 01:23:31,743 --> 01:23:34,580 You see? I knew you'd take it like that. 1669 01:23:34,705 --> 01:23:37,416 -I was afraid you'd kill yourself. -Kill myself? 1670 01:23:37,583 --> 01:23:39,752 You think I wasn't upset when you jumped out the window? 1671 01:23:40,087 --> 01:23:43,840 This all got out of hand. So I'm leaving, with or without you. 1672 01:23:44,007 --> 01:23:47,552 That doesn't mean I don't care. I want you to come with me. 1673 01:23:47,677 --> 01:23:50,222 I don't know where we'll live or how, 1674 01:23:50,388 --> 01:23:53,933 but right now I just want to run away with you and not look back. 1675 01:23:54,977 --> 01:23:55,768 One... 1676 01:23:57,480 --> 01:23:59,189 I don't like that look in your eye. 1677 01:23:59,357 --> 01:24:00,107 Two... 1678 01:24:01,066 --> 01:24:03,944 You don't look like you want this, and it's now or never. 1679 01:24:04,112 --> 01:24:05,613 I didn't jump out the window. 1680 01:24:07,907 --> 01:24:08,741 What? 1681 01:24:09,117 --> 01:24:10,451 It was an accident. 1682 01:24:11,118 --> 01:24:12,912 I saw you trying to strangle yourself. 1683 01:24:15,790 --> 01:24:16,666 You got me there. 1684 01:24:16,874 --> 01:24:19,503 -You see? We need to leave. -Nuria, wait. 1685 01:24:19,669 --> 01:24:22,797 -I can't wait, Jorge. One... -No, Nuria, wait. 1686 01:24:22,964 --> 01:24:24,048 -Wait... -Jorge, please. 1687 01:24:24,258 --> 01:24:25,925 Two, three! 1688 01:26:07,949 --> 01:26:08,616 Nuria. 1689 01:26:12,955 --> 01:26:14,164 I told you there was a shortcut. 1690 01:26:20,921 --> 01:26:22,506 WE NEED TO TALK 1691 01:26:27,553 --> 01:26:29,805 Okay, Yoli. I need to make a toast. 1692 01:26:30,348 --> 01:26:33,309 But this isn't really a toast. 1693 01:26:33,809 --> 01:26:35,561 This is a... 1694 01:26:37,688 --> 01:26:38,523 Sorry. 1695 01:26:38,940 --> 01:26:40,150 Are you okay, Luke? 1696 01:26:40,232 --> 01:26:41,818 I'm about to cry. 1697 01:26:42,152 --> 01:26:44,946 What do you expect after what Jorge did? 1698 01:26:45,155 --> 01:26:46,406 It was very nice. 1699 01:26:46,740 --> 01:26:48,992 But don't fall apart, or I will too. 1700 01:26:49,159 --> 01:26:51,995 It was more than nice. Nice is for other things. 1701 01:26:52,203 --> 01:26:53,414 What Jorge did with Nuria 1702 01:26:53,580 --> 01:26:55,874 is a historic moment for this country. 1703 01:26:56,041 --> 01:26:56,917 -You think? -Of course! 1704 01:26:57,084 --> 01:27:00,629 The first ever Spaniard to steal an Argentinian's girlfriend. 1705 01:27:01,213 --> 01:27:02,714 That's unbelievable. 1706 01:27:02,840 --> 01:27:05,467 Remind me to upload it to Wikipedia tomorrow. 1707 01:27:05,634 --> 01:27:07,679 Perfect, because it's a milestone. 1708 01:27:07,845 --> 01:27:09,847 A Spaniard stealing an Argentinian's girlfriend 1709 01:27:10,139 --> 01:27:12,559 is as huge as Iniesta's goal. What the hell? 1710 01:27:12,725 --> 01:27:16,396 Even bigger, because Argentinians are love predators. 1711 01:27:16,563 --> 01:27:19,857 -It's in their genes. -Of course. 1712 01:27:20,024 --> 01:27:22,319 They've banged half of Spain, damn it. 1713 01:27:22,860 --> 01:27:25,989 Take it from me, I'm from Albacete and we've got our thing too. 1714 01:27:26,156 --> 01:27:28,533 You sure do. You've got me hooked. 1715 01:27:29,910 --> 01:27:30,577 I'll handle it. 1716 01:27:30,828 --> 01:27:31,453 Do that. 1717 01:27:31,494 --> 01:27:34,748 That's why this isn't a toast, it's something else. 1718 01:27:34,958 --> 01:27:38,586 I've been waiting for Spain to overcome this crisis for years. 1719 01:27:38,752 --> 01:27:44,133 If an unemployed Spaniard can steal a girl away from a loaded Argentinian, 1720 01:27:44,342 --> 01:27:45,676 who's totally hot... 1721 01:27:45,843 --> 01:27:47,136 -Very hot. -Very handsome. 1722 01:27:47,345 --> 01:27:49,055 -Very handsome. -Very handsome. 1723 01:27:49,222 --> 01:27:52,892 This is not a tiny sprout, this is a whole head of lettuce. 1724 01:27:53,059 --> 01:27:55,353 Your insights are so deep. 1725 01:27:55,770 --> 01:27:58,065 -To the end of the crisis! -That's right. 128873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.