All language subtitles for no panic, with a hint of hysteria (2016).WEBRip.x264-ION10.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:06,340 (vuurwerk knetterend) (zachte orkestmuziek) 2 00:00:15,383 --> 00:00:18,319 (trage orgelmuziek) 3 00:00:29,297 --> 00:00:32,466 (ritmische jazzmuziek) 4 00:01:01,662 --> 00:01:04,898 (Christmas bell music) 5 00:01:12,440 --> 00:01:16,610 (spannende jazzmuziek) (voetstappen tikken) 6 00:01:18,512 --> 00:01:21,482 (man kreunt) 7 00:01:21,482 --> 00:01:24,852 (banden piepen) 8 00:01:24,852 --> 00:01:27,255 (man kreunt) 9 00:01:28,889 --> 00:01:32,326 (trage, spannende muziek) 10 00:01:47,908 --> 00:01:49,443 (hond blaft) 11 00:01:49,443 --> 00:01:52,446 (spannende muziek) 12 00:01:55,549 --> 00:01:57,117 - Doe het niet. 13 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 (spannende muziek) 14 00:02:04,325 --> 00:02:06,727 (geschut klikt) 15 00:02:10,097 --> 00:02:12,300 Ga door, houd op me te martelen. 16 00:02:12,300 --> 00:02:13,501 Schieten. 17 00:02:13,501 --> 00:02:16,504 (spannende muziek) 18 00:02:17,705 --> 00:02:19,307 Ga door, kom er maar vanaf! 19 00:02:19,307 --> 00:02:22,976 (intense, spannende muziek) 20 00:02:37,525 --> 00:02:38,359 - Doe hem. 21 00:02:39,593 --> 00:02:40,428 - Dat kan ik niet. 22 00:02:41,995 --> 00:02:44,031 - Is het pistool vastgelopen? 23 00:02:44,031 --> 00:02:45,866 - Nee, ik kan het gewoon niet. 24 00:02:47,000 --> 00:02:49,803 Ik kan niet forceren mezelf aan, weet je. 25 00:02:49,803 --> 00:02:51,071 - Dat is een huurmoordenaar je bent er. 26 00:02:51,071 --> 00:02:53,974 Waar heb je hem vandaan, Craigslist? 27 00:02:53,974 --> 00:02:55,709 - Wat is er met jou, gast? 28 00:02:55,709 --> 00:02:59,213 Tweede seizoen en jij Heb je nog steeds suikerglazuurproblemen? 29 00:02:59,213 --> 00:03:00,047 - Icing? 30 00:03:01,215 --> 00:03:02,883 - Hij doet het niet eens weet wat ijsvorming is. 31 00:03:02,883 --> 00:03:04,752 (Grinnikt) 32 00:03:04,752 --> 00:03:06,254 Deze vent vermoordt me. 33 00:03:07,688 --> 00:03:09,590 (Gegrinnik) - Oh. 34 00:03:09,590 --> 00:03:11,925 Je bedoelt dit soort glazuur. 35 00:03:13,627 --> 00:03:15,229 - Dat is een goeie. 36 00:03:15,229 --> 00:03:17,465 (lachend) 37 00:03:21,602 --> 00:03:23,304 - Hij is een grappige Amerikaanse vent. 38 00:03:23,304 --> 00:03:25,573 (lachend) 39 00:03:26,474 --> 00:03:30,644 (dramatische muziek) (lachend) 40 00:03:40,888 --> 00:03:43,223 (geweervuren) 41 00:03:45,793 --> 00:03:48,862 (hond blaft) 42 00:03:48,862 --> 00:03:51,532 (trein gromt) 43 00:03:51,532 --> 00:03:53,534 (Klappen) 44 00:03:56,036 --> 00:03:58,972 (helikopter whirs) 45 00:04:02,075 --> 00:04:04,945 (sirene jammert) 46 00:04:04,945 --> 00:04:07,481 (Stoten) 47 00:04:07,481 --> 00:04:09,983 (sirene jammert) 48 00:04:15,856 --> 00:04:17,625 - Hé lieverd, ik kan nu niet praten. 49 00:04:17,625 --> 00:04:18,626 Ik ben op het werk. 50 00:04:20,027 --> 00:04:21,695 Ja, het was een noodgeval. 51 00:04:21,695 --> 00:04:23,631 - De politie kan hier elk moment zijn. 52 00:04:23,631 --> 00:04:25,165 - Wat? 53 00:04:25,165 --> 00:04:28,502 Nee, nee, een van mijn medewerkers zei dat de kopieën hier zullen zijn 54 00:04:28,502 --> 00:04:31,038 elk moment, op mijn bureau. 55 00:04:31,038 --> 00:04:33,807 Nou ja, er zijn er veel noodsituaties in de boekhouding. 56 00:04:33,807 --> 00:04:36,977 Nou ja, als je moet weet, er is, eh, 57 00:04:36,977 --> 00:04:39,880 zeker, dubbelzinnigheden in de wet 58 00:04:40,881 --> 00:04:42,650 met betrekking tot verlopen producten. 59 00:04:42,650 --> 00:04:43,584 (Kraken) 60 00:04:43,584 --> 00:04:44,752 - Kijk uit! - Sorry! 61 00:04:44,752 --> 00:04:47,455 Nee, jij niet, jij niet, ik, 62 00:04:47,455 --> 00:04:48,856 nee, wat, ik, natuurlijk 63 00:04:48,856 --> 00:04:51,058 hoe kan ik mogelijk de nootmuskaat vergeten? 64 00:04:51,058 --> 00:04:52,360 (tape rippen) 65 00:04:52,360 --> 00:04:55,696 Luister, ga gewoon, ga terug in slaap, oké? 66 00:04:57,365 --> 00:04:58,999 Doei. 67 00:04:58,999 --> 00:05:00,033 - Je maakt een grapje? - Wat? 68 00:05:00,033 --> 00:05:00,801 Wat? 69 00:05:02,636 --> 00:05:04,104 Het spijt me, oké? 70 00:05:04,104 --> 00:05:05,272 Ze heeft net gebeld om eraan te herinneren mij om de nootmuskaat te kopen. 71 00:05:05,272 --> 00:05:06,239 - Niet dat! 72 00:05:06,239 --> 00:05:07,841 Dat is prima en dat is cool. 73 00:05:07,841 --> 00:05:11,612 Ik bedoel, ik kan het niet houden mensen afslachten voor je. 74 00:05:11,612 --> 00:05:13,146 - Wat? 75 00:05:13,146 --> 00:05:14,615 Ik dacht dat je zei dat je dat was doe het voor stressverlichting! 76 00:05:14,615 --> 00:05:19,052 - Ik deed het al voor Sweetface, Fred, en deze verdomde show. 77 00:05:19,052 --> 00:05:21,188 - En vergeet het niet Gebbles afgelopen vrijdag. 78 00:05:21,188 --> 00:05:22,790 - [Hitman] Die vent ook. 79 00:05:22,790 --> 00:05:24,291 - [Voetgangers] Taxi! 80 00:05:24,291 --> 00:05:25,393 - Vrolijk kerstfeest! 81 00:05:25,393 --> 00:05:26,326 - [Hitman] prettige kerstdagen. 82 00:05:26,326 --> 00:05:27,528 - [Accountant] Fijne feestdagen! 83 00:05:27,528 --> 00:05:28,462 - [Hitman] Wat doen je denkt dat het zal gebeuren 84 00:05:28,462 --> 00:05:30,030 als Gunther er lucht van kreeg? 85 00:05:30,030 --> 00:05:31,632 - Ik bedoel, hij is het niet ga me gewoon gooien 86 00:05:31,632 --> 00:05:36,203 in de ijsbeer als pin hij heeft de Italiaan gedaan. 87 00:05:36,203 --> 00:05:37,137 Zou hij? 88 00:05:37,137 --> 00:05:38,772 - Leuke verrassing voor Geno, huh? 89 00:05:38,772 --> 00:05:39,673 - Dat was het zeker. 90 00:05:40,574 --> 00:05:42,075 (banden piepen) 91 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 Wat als ik je zou vragen om te houden je nek uitsteken voor mij, 92 00:05:44,077 --> 00:05:45,779 en niet tegen de baas zeggen, weet je, 93 00:05:45,779 --> 00:05:47,381 tot ik de van dit ding hangen? 94 00:05:47,381 --> 00:05:49,182 - [Hitman] Betekenis wij zijn zulke strijd kameraden? 95 00:05:49,182 --> 00:05:50,884 - Ik bedoel boezemvrienden. 96 00:05:50,884 --> 00:05:52,252 Wij zijn, nietwaar? 97 00:05:52,252 --> 00:05:54,087 We hebben ijsvorming gekregen samen voor twee seizoenen. 98 00:05:54,087 --> 00:05:56,857 - Zo'n grap zou moeten zijn bonding zoals broers, 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,759 zoals bloedbroeders. 100 00:05:58,759 --> 00:06:00,494 - [Accountant] Het is, het is binden. 101 00:06:00,494 --> 00:06:01,962 - [Hitman] Laat mij je iets vertellen. 102 00:06:01,962 --> 00:06:05,866 De Middeleeuwen, in de Middeleeuwen Spartaanse krijgers 103 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 deelde alles, zelfs vrouwen. 104 00:06:09,703 --> 00:06:10,538 - Vrouwen? 105 00:06:10,538 --> 00:06:12,039 - [Hitman] Ja. 106 00:06:12,039 --> 00:06:14,842 - Wat bedoel je met bonding? 107 00:06:14,842 --> 00:06:18,412 - En jij zelfs niet nodigde me uit voor het avondeten. 108 00:06:21,248 --> 00:06:25,252 - De kans nooit heeft zichzelf echt gepresenteerd. 109 00:06:26,654 --> 00:06:30,223 Je wilt dat ik uitnodig jij gaat eten, of niet? 110 00:06:30,223 --> 00:06:32,059 - Dat is een goed begin. 111 00:06:34,127 --> 00:06:35,596 - Het is niet zo eenvoudig. 112 00:06:35,596 --> 00:06:39,332 Om eerlijk te zijn, mijn vrouw, ze is niet je grootste fan. 113 00:06:39,332 --> 00:06:40,934 - Wat is er mis met haar? 114 00:06:40,934 --> 00:06:43,070 - Je kent vrouwen, dat kunnen ze soms zo dramatisch zijn. 115 00:06:43,070 --> 00:06:44,204 - Ze mag me niet? 116 00:06:44,204 --> 00:06:45,038 Ik vind haar aardig. 117 00:06:45,038 --> 00:06:46,507 Ze is een foxy kat. 118 00:06:46,507 --> 00:06:50,944 - Huh, weet je, persoonlijk, weet je, ik vind je erg leuk. 119 00:06:50,944 --> 00:06:52,946 (Klappen) 120 00:06:54,114 --> 00:06:57,317 Hij zal het gewoon doen hier zo blijven? 121 00:06:57,317 --> 00:06:58,686 - Sweeper is goed voor. 122 00:06:58,686 --> 00:07:00,588 Stiffs, maandag en donderdag. 123 00:07:00,588 --> 00:07:03,524 Je moet hebben bracht haar verkeerd. 124 00:07:03,524 --> 00:07:06,026 - Wacht even, dat ben ik het slachtoffer hier. 125 00:07:06,026 --> 00:07:07,761 Ik bedoel, heb je, heb je dat enig idee hoe het is 126 00:07:07,761 --> 00:07:09,663 om bij haar te wonen, huh? 127 00:07:09,663 --> 00:07:11,499 Misschien kunnen jij en ik naar a gaan film samen of zoiets. 128 00:07:11,499 --> 00:07:13,300 - Zie ik eruit als een koningin? 129 00:07:13,300 --> 00:07:16,203 - Goed, slecht idee, waarom roddel uitnodigen? 130 00:07:16,203 --> 00:07:18,539 - Ja, blijf weg de bemanning tegenwoordig. 131 00:07:18,539 --> 00:07:21,308 (dramatische muziek) 132 00:07:23,511 --> 00:07:27,080 (speelse orkestmuziek) 133 00:08:53,033 --> 00:08:55,869 (Kerstmuziek) 134 00:09:01,842 --> 00:09:05,445 * Onder de maretak 135 00:09:11,551 --> 00:09:15,055 * Vergrendeld in je armen 136 00:09:16,156 --> 00:09:19,893 * Wat een lieve wereld is dit 137 00:09:21,294 --> 00:09:23,697 * Onder 138 00:09:37,110 --> 00:09:39,880 (lichtere klikken) 139 00:10:05,205 --> 00:10:08,876 (relaxte kerstmuziek) 140 00:10:16,249 --> 00:10:20,420 * Ik ben degene je bent op zoek naar 141 00:10:23,323 --> 00:10:26,727 * Mijn liefde voor jou bewaren 142 00:10:30,664 --> 00:10:34,668 * Als u op een vallende ster wenst 143 00:10:37,671 --> 00:10:41,008 * Waarom niet in mij geloven 144 00:10:45,045 --> 00:10:49,216 * Ik ben degene je bent op zoek naar 145 00:10:52,185 --> 00:10:55,622 * Mijn liefde voor jou bewaren 146 00:10:56,724 --> 00:10:58,191 - Geen paniek. 147 00:10:58,191 --> 00:10:59,159 Het is maar een avondmaal. 148 00:10:59,159 --> 00:11:00,694 Wat zou er mis kunnen gaan? 149 00:11:00,694 --> 00:11:02,195 (scherpe mep) 150 00:11:02,195 --> 00:11:06,299 (vrolijke kerstmuziek) 151 00:11:06,299 --> 00:11:07,134 - Cookie? 152 00:11:08,802 --> 00:11:10,603 - Ik probeer het nog steeds afvallen, weet je nog? 153 00:11:10,603 --> 00:11:11,872 - Ah. 154 00:11:11,872 --> 00:11:13,140 Dat was wat je aan het doen was. 155 00:11:13,140 --> 00:11:15,108 Opnieuw naar de YMCA gaan. 156 00:11:15,108 --> 00:11:18,545 - Nou, nog steeds niet gegeven omhoog op het manschappengedeelte. 157 00:11:18,545 --> 00:11:19,612 - Geen grapje. 158 00:11:21,214 --> 00:11:22,883 - Ik heb iets voor je. 159 00:11:22,883 --> 00:11:24,384 Doe open. 160 00:11:24,384 --> 00:11:28,088 - Het is niet de beste tijd nu. 161 00:11:28,088 --> 00:11:29,156 - Juist. 162 00:11:29,156 --> 00:11:30,557 Ah, het kan wachten. 163 00:11:30,557 --> 00:11:32,492 Ik bedoel, het is niet echt Kerst of zoiets. 164 00:11:32,492 --> 00:11:35,395 Het is, weet je, een geschenk en wie opent cadeautjes met Kerstmis? 165 00:11:35,395 --> 00:11:36,396 - Niet daar! 166 00:11:39,733 --> 00:11:40,567 Niet daar. 167 00:11:44,104 --> 00:11:44,938 Niet daar! 168 00:11:46,907 --> 00:11:48,341 (tegenwoordige bons) (vrolijke kerstmuziek) 169 00:11:48,341 --> 00:11:49,442 Doe de nootmuskaat erin 170 00:11:49,442 --> 00:11:52,245 waar de specerijen zijn. (Zoeven) 171 00:11:52,245 --> 00:11:53,747 Je hebt het niet gekocht nootmuskaat, heb je? 172 00:11:53,747 --> 00:11:54,714 (Lacht) 173 00:11:54,714 --> 00:11:57,617 - Natuurlijk heb ik de nootmuskaat gekocht. 174 00:11:57,617 --> 00:11:59,052 Ik deed het bijna. 175 00:11:59,052 --> 00:12:01,488 - Elke dag, elke dag, Toby! 176 00:12:01,488 --> 00:12:03,523 Wat doe je hiermee? freaking job dat je niet eens 177 00:12:03,523 --> 00:12:04,892 tijd hebben - Wil je over mijn baan praten? 178 00:12:04,892 --> 00:12:05,558 - Om gewoon naar beneden te gaan. - We kunnen over mijn baan praten. 179 00:12:05,558 --> 00:12:06,393 - Ik niet, 180 00:12:06,393 --> 00:12:08,929 en Joe is open tot 10. 181 00:12:08,929 --> 00:12:10,097 - We moeten praten, eigenlijk. 182 00:12:10,097 --> 00:12:11,631 - En deze keer laat geen tips achter. 183 00:12:11,631 --> 00:12:14,401 Je hoeft niet te vertrekken tips bij een supermarkt. 184 00:12:14,401 --> 00:12:16,937 - Herinner je je mijn vriend, soort vriend, 185 00:12:16,937 --> 00:12:18,939 Fakir, Alexei, Al Fakir? 186 00:12:20,373 --> 00:12:22,342 - De grote Pollak die het probeerde om me te verkrachten bij de kerst 187 00:12:22,342 --> 00:12:23,811 vorig jaar? 188 00:12:23,811 --> 00:12:25,078 - Hij deed, wanneer? 189 00:12:25,078 --> 00:12:29,182 - Toen je ging halen de champagneglazen. 190 00:12:29,182 --> 00:12:30,017 - Oh. 191 00:12:32,986 --> 00:12:34,221 - Je wist het niet? 192 00:12:34,221 --> 00:12:35,455 - Nou, denk je Ik zou het hem hebben toegestaan 193 00:12:35,455 --> 00:12:36,156 zichzelf uitnodigen voor diner als ik had 194 00:12:36,156 --> 00:12:37,124 bekend? - Wat? 195 00:12:37,124 --> 00:12:38,291 - Juist. 196 00:12:38,291 --> 00:12:40,560 Ik kan het maar beter afzeggen. (deurbel gaat) 197 00:12:40,560 --> 00:12:41,394 Te laat. 198 00:12:42,329 --> 00:12:44,564 - Vertel me dat hij het niet is. 199 00:12:44,564 --> 00:12:45,966 - Ik ben het! 200 00:12:45,966 --> 00:12:49,302 (jazzy kerstmuziek) 201 00:12:55,342 --> 00:12:57,344 (Zucht) 202 00:13:00,013 --> 00:13:01,949 Leuk om je madame te zien. 203 00:13:01,949 --> 00:13:04,051 * Santa komt eraan 204 00:13:04,051 --> 00:13:08,055 * Ik hou van deze tijd van het jaar 205 00:13:08,055 --> 00:13:12,225 * Ik zal de boom bij de mantel 206 00:13:12,225 --> 00:13:15,795 * Je wikkelt de cadeautjes in, mijn liefste 207 00:13:15,795 --> 00:13:16,930 - Wat een verrassing. 208 00:13:16,930 --> 00:13:18,431 * Laten we de afwas doen 209 00:13:18,431 --> 00:13:21,401 * Iedereen wenst 210 00:13:21,401 --> 00:13:23,670 (Grinnikt) 211 00:13:24,771 --> 00:13:25,973 (timer dings) 212 00:13:25,973 --> 00:13:27,574 * Kerkklokken luiden 213 00:13:27,574 --> 00:13:29,509 * Sneeuwvlokken vallen 214 00:13:29,509 --> 00:13:33,313 * Kinderen zingen Deck the Halls 215 00:13:33,313 --> 00:13:35,582 (Klappen) 216 00:13:35,582 --> 00:13:37,450 - Spaghetti Bolognese, jij heeft me je vrouw niet verteld 217 00:13:37,450 --> 00:13:38,718 is een ninja. 218 00:13:38,718 --> 00:13:40,153 - Nee, het was precies goed het puntje van mijn tong. 219 00:13:40,153 --> 00:13:41,654 - De waarheid vertellen, het is niet helemaal Bolognese. 220 00:13:41,654 --> 00:13:43,590 - Nee, het is gehakte soja met uien die zich voordoen als vlees. 221 00:13:43,590 --> 00:13:44,724 - En tomaat-knoflookinfusie. 222 00:13:44,724 --> 00:13:46,093 - Dat is doen alsof om saus te zijn. 223 00:13:46,093 --> 00:13:47,627 - Zal nog beter zijn als we wat nootmuskaat hadden. 224 00:13:47,627 --> 00:13:49,897 - [Toby] Maar ook zonder het is nog steeds best lekker. 225 00:13:49,897 --> 00:13:50,763 - Toby is bekeerd-- 226 00:13:50,763 --> 00:13:51,798 - Naar vegetarisme. 227 00:13:51,798 --> 00:13:52,632 - Veganisme, schat. 228 00:13:52,632 --> 00:13:53,466 - Maar natuurlijk schat. 229 00:13:53,466 --> 00:13:54,301 - En is blij. 230 00:13:54,301 --> 00:13:55,802 - Zo opgewonden. 231 00:13:55,802 --> 00:13:57,270 - Geen lijden voor dieren meer, dat vind ik leuk. 232 00:13:57,270 --> 00:13:59,072 (zilverwerk klettert) Toen ik een kind was, heb ik ooit gegeten 233 00:13:59,072 --> 00:14:00,340 elk Italiaans gerecht. 234 00:14:00,340 --> 00:14:01,942 Je moet het krijgen mij beter kennen. 235 00:14:01,942 --> 00:14:04,077 We zijn er tenslotte geweest glazuur met je man 236 00:14:04,077 --> 00:14:05,478 voor twee seizoenen nu. 237 00:14:05,478 --> 00:14:06,914 - Icing? 238 00:14:06,914 --> 00:14:09,582 - Alexei werkt in de opslag afdeling diepvriezers. 239 00:14:09,582 --> 00:14:10,517 - Coole klus. 240 00:14:11,651 --> 00:14:12,585 - Ik ga het halen de champagneglazen. 241 00:14:12,585 --> 00:14:13,653 - Nee, nee, ik haal ze wel. 242 00:14:13,653 --> 00:14:15,822 Jij blijft hier en hebt plezier. 243 00:14:15,822 --> 00:14:16,924 - Ja. 244 00:14:16,924 --> 00:14:19,859 Ze is een foxy cat, dat zeg ik je. 245 00:14:19,859 --> 00:14:21,929 - Wat, je kunt het niet roken, je kunt hier niet roken! 246 00:14:21,929 --> 00:14:22,996 Wil je dat ze je vermoordt? 247 00:14:22,996 --> 00:14:24,431 - Vermoord mij? 248 00:14:24,431 --> 00:14:26,433 (spuug) Dat is grappig, je bent een grappige Amerikaanse kerel. 249 00:14:26,433 --> 00:14:27,434 - Wat is dat? 250 00:14:27,434 --> 00:14:28,268 - Wat? 251 00:14:28,268 --> 00:14:29,202 - Is dat een wapen? 252 00:14:29,202 --> 00:14:30,703 - Hoe is het haar, grappige kerel? 253 00:14:30,703 --> 00:14:32,305 - In mijn huis kan dat niet breng een pistool in mijn huis! 254 00:14:32,305 --> 00:14:33,806 - Je bent echt een vegetarisch of zoiets? 255 00:14:33,806 --> 00:14:35,342 - Nee, ik ben een pacifist, oké? 256 00:14:35,342 --> 00:14:36,776 Zelfs ik breng niet mee een pistool in mijn huis. 257 00:14:36,776 --> 00:14:37,710 - Je maakt een grapje? 258 00:14:37,710 --> 00:14:39,146 - Nee, ik laat het vooraan liggen. 259 00:14:39,146 --> 00:14:41,114 - Oké, je mengt niet familie dingen met het bedrijfsleven. 260 00:14:41,114 --> 00:14:42,315 Ik respecteer dat. 261 00:14:42,315 --> 00:14:43,984 - Geef het mij nu! 262 00:14:45,818 --> 00:14:48,956 - Ik heb hierover gehoord fenomenen, verschijnselen, het is zoiets 263 00:14:48,956 --> 00:14:50,357 sommige dingen - Is het geladen? 264 00:14:50,357 --> 00:14:54,027 - Hier in New York, blijkbaar het heet swingen, 265 00:14:54,027 --> 00:14:55,328 en ik bedoel niet jazz. 266 00:14:55,328 --> 00:14:56,329 - Dit is de veiligheidsschakelaar. 267 00:14:56,329 --> 00:14:57,864 - Herinner je onze chat eerder? 268 00:14:57,864 --> 00:14:59,066 - Daar gaat de veiligheid op zitten! 269 00:14:59,066 --> 00:15:00,833 - Over de plicht Spartanen zijn zo 270 00:15:00,833 --> 00:15:02,069 goede kameraden? - Je weet wat er gebeurt 271 00:15:02,069 --> 00:15:03,503 als je de veiligheid niet hebt? 272 00:15:03,503 --> 00:15:04,637 Mensen kunnen gewond raken! - En ze wisselen zelfs vrouwen uit. 273 00:15:04,637 --> 00:15:06,106 - Vastgelopen. 274 00:15:06,106 --> 00:15:10,310 - Waar denk je over? onze vrouwen ruilen vanavond? 275 00:15:10,310 --> 00:15:11,844 (geweervuren) (kurk knalt) 276 00:15:11,844 --> 00:15:13,046 (Klappen) 277 00:15:13,046 --> 00:15:16,916 * Op dit prachtige tijd van het jaar 278 00:15:24,757 --> 00:15:25,758 - Mijn excuses. 279 00:15:39,506 --> 00:15:40,340 Lexie? 280 00:15:41,874 --> 00:15:44,011 (grinnikt) Dat is een goede grap. 281 00:15:44,011 --> 00:15:45,945 Jij een grappige Poolse man. 282 00:15:49,849 --> 00:15:50,683 Al? 283 00:15:54,254 --> 00:15:56,556 Wat was jij? gezegd over ruilen, 284 00:15:56,556 --> 00:15:58,758 van avond ruilen met vrouwen? (deurbel gaat) 285 00:15:58,758 --> 00:16:00,693 (dramatische muziek) 286 00:16:00,693 --> 00:16:02,195 - Meer gasten? 287 00:16:02,195 --> 00:16:03,630 - [Vrouw] Hallo hallo! 288 00:16:03,630 --> 00:16:05,265 - Kamila, zijn vrouw. 289 00:16:05,265 --> 00:16:06,666 Heb je haar ook uitgenodigd? 290 00:16:06,666 --> 00:16:08,001 - Voor de goede orde, ik heeft niemand uitgenodigd. 291 00:16:08,001 --> 00:16:09,036 - Mijn grote man al daar? 292 00:16:09,036 --> 00:16:10,070 - Ja hij-- - Nee, dat is hij niet! 293 00:16:10,070 --> 00:16:11,504 - Wat doe je? 294 00:16:11,504 --> 00:16:12,905 - Oh, dat doet hij waarschijnlijk niet wil dat ze binnenkomt. 295 00:16:12,905 --> 00:16:14,107 - Waarom? 296 00:16:14,107 --> 00:16:15,575 - Omdat hij dat niet doet zoals zij heeft hij nooit gedaan. 297 00:16:15,575 --> 00:16:17,444 Hij is een soort van voor haar verbergen. 298 00:16:17,444 --> 00:16:18,678 - Maar het is zijn vrouw. 299 00:16:18,678 --> 00:16:20,113 - Oké, je kent het het huwelijk was haar idee. 300 00:16:20,113 --> 00:16:22,382 Vladivostok, het is een beetje zoals Vegas, weet je? 301 00:16:22,382 --> 00:16:23,616 Snelle klus en hij was gepleisterd, 302 00:16:23,616 --> 00:16:25,052 sindsdien ongelukkig. - [Kamila] Laat me binnen! 303 00:16:25,052 --> 00:16:26,119 - Nou dat verklaart veel. 304 00:16:26,119 --> 00:16:27,420 - Hij is niet hier! 305 00:16:27,420 --> 00:16:29,822 Het zijn gewoon mijn vrouw en ik, en ze is een beetje koud, 306 00:16:29,822 --> 00:16:31,791 heeft het eigenlijk een beetje koud. 307 00:16:31,791 --> 00:16:33,893 (deurklikken) 308 00:16:33,893 --> 00:16:36,996 (speelse dramatische muziek) 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,631 Je deur stond open. 310 00:16:38,631 --> 00:16:40,900 (Grinnikt) 311 00:16:42,769 --> 00:16:45,205 - Dit is een niet-roken huis. 312 00:16:46,839 --> 00:16:48,908 - Het is een heel mooi huis. 313 00:16:49,776 --> 00:16:52,779 (smooth jazz muziek) 314 00:16:55,282 --> 00:16:57,184 Dus hij is niet hier, huh? 315 00:16:58,785 --> 00:17:00,553 Gelukkig heb ik hem verslagen. 316 00:17:00,553 --> 00:17:02,489 Hij haat het als ik laat ben. 317 00:17:02,489 --> 00:17:05,258 Nu, ik heb iets met hem 318 00:17:05,258 --> 00:17:07,660 en iets vrij verborgen. 319 00:17:07,660 --> 00:17:10,363 - Ik denk echt dat hij dat niet is ik heb nu alles nodig. 320 00:17:10,363 --> 00:17:11,198 - Oh ja! 321 00:17:12,865 --> 00:17:13,666 Hij doet! 322 00:17:15,268 --> 00:17:16,269 Hoe is dit? 323 00:17:16,269 --> 00:17:17,804 Vind je mijn gat leuk? 324 00:17:17,804 --> 00:17:21,274 Vroeger was Alexei dat niet kijk er zelfs maar naar. 325 00:17:21,274 --> 00:17:24,577 Je allemaal, verhoogt testosteron niveaus. 326 00:17:24,577 --> 00:17:26,446 Het is wetenschappelijk bewezen. 327 00:17:26,446 --> 00:17:30,783 Gins en sap, gekarameliseerde Spaanse vliegen, 328 00:17:30,783 --> 00:17:32,452 tribulus terrestris, 329 00:17:34,921 --> 00:17:37,324 een helse kick voor elke man. 330 00:17:38,525 --> 00:17:41,961 Extracten van blauw en bramen, 331 00:17:41,961 --> 00:17:43,930 poedervormig el arginee 332 00:17:43,930 --> 00:17:47,300 Een gefrituurde octopus, dat zijn ze chocolade aardbeien! 333 00:17:47,300 --> 00:17:51,471 (Stoten) (dramatische orkestmuziek) 334 00:17:56,943 --> 00:17:59,011 (Grinnikt) 335 00:17:59,011 --> 00:18:01,881 En ik dacht je waren hier nieuw voor. 336 00:18:02,949 --> 00:18:05,385 Denk niet dat ik niet voorbereid ben. 337 00:18:07,019 --> 00:18:09,088 Ik ben klaar voor alles. 338 00:18:10,390 --> 00:18:13,059 Heb je ooit heb je dat geprobeerd, schat? 339 00:18:13,059 --> 00:18:15,628 Geïmporteerd uit Warschau, 100 grootse dingen, 340 00:18:15,628 --> 00:18:17,397 elke zloty waard. 341 00:18:17,397 --> 00:18:20,267 Ik swing nooit zonder er minstens één nemen. 342 00:18:20,267 --> 00:18:24,437 Moet alleen veel drinken, veel vocht, lieverd, veel. 343 00:18:25,705 --> 00:18:27,140 Heb je een mixer, schat? 344 00:18:27,140 --> 00:18:27,974 - Boven. 345 00:18:27,974 --> 00:18:28,908 - [Beide] Wat? 346 00:18:28,908 --> 00:18:30,009 - De blender is boven 347 00:18:30,009 --> 00:18:30,943 in de kitchenette. 348 00:18:30,943 --> 00:18:32,111 - De kitchenette? 349 00:18:32,111 --> 00:18:33,346 - Ja, de kleine keuken die boven is. 350 00:18:33,346 --> 00:18:34,247 - Sinds wanneer hebben we een kleine kitchenette 351 00:18:34,247 --> 00:18:35,448 dat is boven? 352 00:18:35,448 --> 00:18:37,384 - Sinds we zijn geweest verbouwen, weet je nog? 353 00:18:37,384 --> 00:18:39,319 De dame wil haar blender, laat haar haar blender halen! 354 00:18:39,319 --> 00:18:40,787 - [Kamila] Bewaar dit! 355 00:18:40,787 --> 00:18:42,589 - [Toby] De kitchenette, het is boven, je zult het vinden! 356 00:18:42,589 --> 00:18:46,726 (speelse dramatische jazzmuziek) 357 00:18:46,726 --> 00:18:49,128 (deurbonzen) 358 00:18:50,963 --> 00:18:52,565 - Wat is hier aan de hand? 359 00:18:52,565 --> 00:18:53,400 Wat is dat? 360 00:18:53,400 --> 00:18:54,434 Wat is dat? 361 00:18:54,434 --> 00:18:55,268 Wat is dat? 362 00:18:55,268 --> 00:18:56,503 - Zo veel vragen. 363 00:18:56,503 --> 00:18:57,970 - Je zou dat moeten weten Ik eet geen zeevruchten! 364 00:18:57,970 --> 00:18:59,138 - Lieverd, dingen kan een beetje slechter zijn 365 00:18:59,138 --> 00:19:00,072 Dan jij denkt. 366 00:19:00,072 --> 00:19:01,007 - Ze zijn erger dan ik denk! 367 00:19:01,007 --> 00:19:02,509 Wat op aarde, aardbeien! 368 00:19:02,509 --> 00:19:03,743 - Oké, weet je wat, nou sommige mensen zijn slechter af 369 00:19:03,743 --> 00:19:05,077 dan dat. 370 00:19:05,077 --> 00:19:07,547 Ja, zoals hij bijvoorbeeld. 371 00:19:07,547 --> 00:19:10,950 (gespannen orkestmuziek) 372 00:19:14,854 --> 00:19:17,056 Vraag het niet, het was een ongeluk. 373 00:19:17,056 --> 00:19:18,425 Ik zal het later uitleggen. 374 00:19:18,425 --> 00:19:19,892 Eerst moeten we dat doen doe dat weg. 375 00:19:19,892 --> 00:19:23,730 (speelse dramatische jazzmuziek) 376 00:19:28,668 --> 00:19:30,102 En dit! 377 00:19:30,102 --> 00:19:34,674 (speelse dramatische jazzmuziek) 378 00:19:34,674 --> 00:19:36,175 (Grunts) 379 00:19:36,175 --> 00:19:39,679 Ik ga hem verbergen, en je leidt haar aandacht af. 380 00:19:41,548 --> 00:19:42,382 (Zucht) 381 00:19:42,382 --> 00:19:43,583 (Klappen) 382 00:19:43,583 --> 00:19:45,051 Dat is een geweldig idee. 383 00:19:45,051 --> 00:19:48,888 (speelse dramatische jazzmuziek) 384 00:19:52,859 --> 00:19:54,627 - Ik heb de kitchenette niet gevonden, 385 00:19:54,627 --> 00:19:56,529 maar er is bourbon om de pillen te wassen 386 00:19:56,529 --> 00:19:58,931 (Ratelende) 387 00:20:01,768 --> 00:20:02,602 naar beneden. 388 00:20:14,514 --> 00:20:16,916 - Dit is een niet-roken huis. 389 00:20:18,485 --> 00:20:21,754 (relaxte jazzmuziek) 390 00:20:38,137 --> 00:20:40,540 - Sorry voor de lippenstift. 391 00:20:40,540 --> 00:20:43,109 En alles zal rechtvaardig zijn 392 00:20:43,109 --> 00:20:45,878 (dramatische muziek) 393 00:20:46,979 --> 00:20:47,880 perfect. 394 00:20:47,880 --> 00:20:49,148 - Kun je het geloven? 395 00:20:49,148 --> 00:20:50,116 Ze plotseling gewoon, gewoon zo, 396 00:20:50,116 --> 00:20:51,083 Ik weet niet eens wat ik moet doen. 397 00:20:51,083 --> 00:20:53,653 Ik weet echt niet wat ik moet doen. 398 00:20:54,887 --> 00:20:56,323 - Geachte. 399 00:20:56,323 --> 00:20:59,492 (dramatische jazzmuziek) 400 00:21:00,660 --> 00:21:01,861 Geachte? 401 00:21:01,861 --> 00:21:05,031 (dramatische jazzmuziek) 402 00:21:13,039 --> 00:21:14,607 Wat is de naam van je schat? 403 00:21:14,607 --> 00:21:16,208 (Grunting) 404 00:21:16,208 --> 00:21:17,043 - Melanie. 405 00:21:18,144 --> 00:21:20,947 * Melanie liefste 406 00:21:20,947 --> 00:21:24,784 (speelse dramatische jazzmuziek) 407 00:21:26,853 --> 00:21:31,023 * Mooie Melanie (Klappen) 408 00:21:32,525 --> 00:21:33,826 (spreekt een vreemde taal) 409 00:21:33,826 --> 00:21:37,997 (snel speels dramatische jazzmuziek) 410 00:21:40,433 --> 00:21:41,334 Ze is koud. 411 00:21:43,570 --> 00:21:45,405 Oh, niet zo erg. 412 00:21:45,405 --> 00:21:49,576 (snel speels dramatische jazzmuziek) 413 00:21:58,818 --> 00:22:00,286 (Ratelende) 414 00:22:00,286 --> 00:22:02,088 Een twee drie vier vijf, 415 00:22:02,088 --> 00:22:04,123 (Ratelende) 416 00:22:04,123 --> 00:22:08,127 (speels dramatische jazzmuziek) 417 00:22:15,267 --> 00:22:16,268 Ze leeft! 418 00:22:18,638 --> 00:22:20,473 - Godzijdank. 419 00:22:20,473 --> 00:22:22,274 Ik denk dat je haar leven hebt gered. 420 00:22:22,274 --> 00:22:24,811 (langzame hoornmuziek) 421 00:22:24,811 --> 00:22:26,245 - Hij is dood! 422 00:22:26,245 --> 00:22:27,580 - Dus, beginnen we? 423 00:22:27,580 --> 00:22:29,348 - Een lijk, een echt lijk! 424 00:22:29,348 --> 00:22:30,650 We moeten - Shh, ssh! 425 00:22:30,650 --> 00:22:31,951 - We moeten de politie bellen! - Ssh, ssh, ssh! 426 00:22:31,951 --> 00:22:32,885 - We moeten de politie bellen! - Ssh, ssh, ssh! 427 00:22:32,885 --> 00:22:35,354 - We moeten de politie bellen! 428 00:22:35,354 --> 00:22:36,789 - Zonder Alexei? 429 00:22:38,290 --> 00:22:40,727 Hij mist het voorspel eenmaal of tweemaal, 430 00:22:40,727 --> 00:22:42,862 dat zal hem zeker niet doden. 431 00:22:42,862 --> 00:22:44,163 (Zippen) 432 00:22:44,163 --> 00:22:47,166 (vrolijke jazzmuziek) 433 00:22:50,202 --> 00:22:52,071 Mag ik inhalen? 434 00:22:52,071 --> 00:22:52,905 Mijn beurt! 435 00:22:55,141 --> 00:22:56,843 - [Man] Wat gebeurt hier? 436 00:22:56,843 --> 00:22:57,677 (Stoten) 437 00:22:57,677 --> 00:22:59,245 (Klappen) 438 00:22:59,245 --> 00:23:00,680 - Ik ben daar tegen. 439 00:23:00,680 --> 00:23:03,550 Ik ben tegen alles dat is gebeurt in dit huis. 440 00:23:03,550 --> 00:23:04,751 We hebben de bel niet gehoord. 441 00:23:04,751 --> 00:23:05,452 - De deur was ontgrendeld. - Zochten naar 442 00:23:05,452 --> 00:23:06,385 Alexei Fakir. 443 00:23:06,385 --> 00:23:07,487 - [Beide] Hij is niet hier! 444 00:23:07,487 --> 00:23:08,421 - We zagen hem binnenkomen. 445 00:23:08,421 --> 00:23:09,155 - Met bloemen. - En wijn. 446 00:23:09,155 --> 00:23:09,989 - Kom binnen? 447 00:23:09,989 --> 00:23:10,823 - Nee, dat deed hij niet. 448 00:23:10,823 --> 00:23:12,091 - Ja, ja, hij kwam binnen-- 449 00:23:12,091 --> 00:23:14,293 - En bijna meteen buitengesloten de achterdeur. 450 00:23:14,293 --> 00:23:15,227 - Dus komt hij terug? 451 00:23:15,227 --> 00:23:16,162 Hij komt nooit meer terug. 452 00:23:16,162 --> 00:23:17,430 - Natuurlijk komt hij terug. 453 00:23:17,430 --> 00:23:20,500 Oké, dat is zo sterk woord, nooit. 454 00:23:21,468 --> 00:23:22,502 - Je moet bekennen! 455 00:23:22,502 --> 00:23:23,335 - [Toby] Het was een ongeluk! 456 00:23:23,335 --> 00:23:24,904 - Beken wat? 457 00:23:24,904 --> 00:23:26,706 - Niet veel, 458 00:23:26,706 --> 00:23:27,907 ze kuste je echtgenoot toen hij binnenkwam 459 00:23:27,907 --> 00:23:31,077 voor hij vertrok de achterdeur uit. 460 00:23:31,077 --> 00:23:33,245 Zie je, heren, alles is helemaal in orde. 461 00:23:33,245 --> 00:23:36,415 (dramatische jazzmuziek) 462 00:23:39,886 --> 00:23:41,253 Ah! 463 00:23:41,253 --> 00:23:42,722 Zoals ik al zei, alles is helemaal goed. 464 00:23:42,722 --> 00:23:43,956 (Ratelende) Waarom heb ik hem niet gewoon 465 00:23:43,956 --> 00:23:45,625 bel je wanneer hij komt weer tot leven. 466 00:23:45,625 --> 00:23:47,760 Ik bedoel, als hij komt terug om zijn vrouw te zien. 467 00:23:47,760 --> 00:23:49,395 Ik heb een beetje verkouden. 468 00:23:49,395 --> 00:23:52,064 Weet je, het kan zelfs een virus zijn. 469 00:23:53,866 --> 00:23:54,834 - Kijk eens. 470 00:23:54,834 --> 00:23:56,435 (hapt en hoest) 471 00:23:56,435 --> 00:23:57,770 - Het kan zelfs besmettelijk zijn. 472 00:23:57,770 --> 00:23:58,938 - Alexei Fakir was een moord getuige-- 473 00:23:58,938 --> 00:24:00,406 - Vroeg in de morgen. 474 00:24:00,406 --> 00:24:01,708 - [Cops] We zijn aan het kijken voor de man met het pistool. 475 00:24:01,708 --> 00:24:04,010 (Kraken) - Ik heb niets gezien! 476 00:24:04,010 --> 00:24:04,844 Ik niet. 477 00:24:04,844 --> 00:24:06,112 Ik ben gewoon een accountant. 478 00:24:06,112 --> 00:24:07,179 - Dat zeggen ze allemaal. 479 00:24:07,179 --> 00:24:08,380 - Een beetje zoeken doet geen pijn. 480 00:24:08,380 --> 00:24:09,616 - [Cops] Misschien doe zelfs iets goeds. 481 00:24:09,616 --> 00:24:10,717 - Je weet wat zou doe het goed, heren? 482 00:24:10,717 --> 00:24:13,285 Is er een huiszoekingsbevel? 483 00:24:14,521 --> 00:24:15,354 Doe je? 484 00:24:16,255 --> 00:24:17,824 (deur piept en ploft) 485 00:24:17,824 --> 00:24:19,726 Ik ben een voorstander van de wet! 486 00:24:19,726 --> 00:24:23,730 (speels dramatische jazzmuziek) 487 00:24:26,999 --> 00:24:28,434 - Nog een ding. 488 00:24:31,437 --> 00:24:32,271 - Ja? 489 00:24:33,472 --> 00:24:37,043 (speels dramatische muziek) 490 00:24:42,114 --> 00:24:47,086 Als je me wilt excuseren, dat heb ik gedaan een beetje opruimen om te doen. 491 00:24:47,086 --> 00:24:50,690 (speels dramatische muziek) 492 00:24:57,697 --> 00:24:59,031 - We komen terug. 493 00:25:02,468 --> 00:25:06,072 (rammelen en kraken) 494 00:25:12,444 --> 00:25:15,281 (Rinkelende) 495 00:25:15,281 --> 00:25:18,117 (gedempt geschreeuw) 496 00:25:19,218 --> 00:25:20,753 - [Melanie] Oh, wat is er mis met je? 497 00:25:20,753 --> 00:25:22,822 (gedempt praten) 498 00:25:22,822 --> 00:25:23,823 Nee. 499 00:25:23,823 --> 00:25:26,425 (gedempt praten) 500 00:25:26,425 --> 00:25:27,894 - Ze zei dat ik eruit moest. 501 00:25:27,894 --> 00:25:29,929 En wat is al deze onzin over het bellen van de politie? 502 00:25:29,929 --> 00:25:31,463 - Nee, nee, het is gewoon waar ze vandaan komt 503 00:25:31,463 --> 00:25:32,599 slingeren is illegaal. 504 00:25:32,599 --> 00:25:33,833 - Swingen? 505 00:25:33,833 --> 00:25:34,500 - Echt waar kom je uit? 506 00:25:34,500 --> 00:25:35,167 - Amerika. 507 00:25:35,167 --> 00:25:35,968 - Engeland. 508 00:25:35,968 --> 00:25:37,236 - Ze zijn zo repressief. 509 00:25:37,236 --> 00:25:40,339 Het is oke, ontspan, krijg klaar, ga douchen. 510 00:25:41,340 --> 00:25:42,174 (deurbonzen) 511 00:25:42,174 --> 00:25:43,676 Geen paniek, ik heb een plan. 512 00:25:43,676 --> 00:25:45,144 - We nemen hem mee bij de politie, toch? 513 00:25:45,144 --> 00:25:46,078 - Nee, dat zou hij niet leuk vinden. 514 00:25:46,078 --> 00:25:47,346 Hij heeft ze nooit gemogen. 515 00:25:47,346 --> 00:25:48,280 Hij was in de war ze met de KGB. 516 00:25:48,280 --> 00:25:49,682 Het is een kindertrauma. 517 00:25:49,682 --> 00:25:53,686 (speels dramatische jazzmuziek) 518 00:25:56,155 --> 00:25:57,489 Slechts een seconde. 519 00:25:57,489 --> 00:26:01,427 (speels dramatische jazzmuziek) 520 00:26:06,332 --> 00:26:07,333 (douchegordijn schrapen) 521 00:26:07,333 --> 00:26:08,768 (ploffende deurkloppen) 522 00:26:08,768 --> 00:26:11,437 (motor gromt) (waterstorm) 523 00:26:11,437 --> 00:26:14,674 (motortoerental) 524 00:26:14,674 --> 00:26:15,675 - Ik ben klaar! 525 00:26:20,279 --> 00:26:23,415 - Denk je niet? Ik heb recht op wat? 526 00:26:23,415 --> 00:26:25,284 - Uitleg? 527 00:26:25,284 --> 00:26:26,118 Ja. 528 00:26:27,654 --> 00:26:31,490 Eerst moeten we maken zeker dat niemand hier is. 529 00:26:33,392 --> 00:26:37,697 (speels dramatische jazzmuziek) 530 00:26:37,697 --> 00:26:40,366 (slot klettert) 531 00:26:52,444 --> 00:26:54,313 Dames eerst. 532 00:26:54,313 --> 00:26:57,984 (dramatische orkestmuziek) 533 00:27:03,489 --> 00:27:05,958 (Piepende) 534 00:27:05,958 --> 00:27:09,628 (dramatische orkestmuziek) 535 00:27:18,237 --> 00:27:21,340 (Piepende) (Ratelende) 536 00:27:21,340 --> 00:27:25,077 (dramatische orkestmuziek) 537 00:27:27,146 --> 00:27:28,781 (Stoten) 538 00:27:28,781 --> 00:27:31,517 (dramatische orkestmuziek) 539 00:27:31,517 --> 00:27:35,688 (Schreeuwen) (Ratelende) 540 00:27:43,029 --> 00:27:43,863 - Ssh! 541 00:27:43,863 --> 00:27:44,797 (Kreten) Ssh! 542 00:27:44,797 --> 00:27:46,232 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh, oké. 543 00:27:46,232 --> 00:27:49,001 Ssh, ssh, ssh, adem, adem, ademen, ademen, ademen. 544 00:27:49,001 --> 00:27:51,437 Oké, gewoon, gewoon, denk er gewoon aan, 545 00:27:51,437 --> 00:27:54,573 zie het gewoon als, zoals een soort wachtkamer. 546 00:27:54,573 --> 00:27:55,775 Oke? 547 00:27:55,775 --> 00:27:57,844 Ja, dat is het is, het is een wachtkamer 548 00:27:57,844 --> 00:28:00,546 voor mensen in nee haast je om ergens te komen. 549 00:28:00,546 --> 00:28:05,017 Ik bedoel, het goede is ze zullen ons niet doden. 550 00:28:05,017 --> 00:28:06,152 (Schreeuwen) 551 00:28:06,152 --> 00:28:07,153 O mijn God! 552 00:28:07,153 --> 00:28:08,020 Oh God! 553 00:28:08,020 --> 00:28:09,455 Ze gaan ons vermoorden! 554 00:28:09,455 --> 00:28:10,857 (Kreten) 555 00:28:10,857 --> 00:28:12,424 Oh mijn god, geen paniek, er is teveel opwinding! 556 00:28:12,424 --> 00:28:13,259 Ik ben aan het hallucineren! 557 00:28:13,259 --> 00:28:14,626 - Laat me hier weg. 558 00:28:14,626 --> 00:28:15,995 - Je bent niet echt hier. 559 00:28:15,995 --> 00:28:17,163 - Je kent hem? 560 00:28:17,163 --> 00:28:18,197 - Nee, natuurlijk, dat is gewoon een lijk. 561 00:28:18,197 --> 00:28:19,065 - Ik ben in leven. 562 00:28:19,065 --> 00:28:20,032 - Hij zegt dat hij nog leeft! 563 00:28:20,032 --> 00:28:21,367 - Hij denkt alleen dat hij nog leeft! 564 00:28:21,367 --> 00:28:22,902 (Kreten) - Ik zei, ik leef. 565 00:28:22,902 --> 00:28:25,805 - Het is een droom, een heel slechte realistische droom. 566 00:28:25,805 --> 00:28:27,639 Wakker worden, Toby, word wakker! 567 00:28:27,639 --> 00:28:29,275 Wakker worden, Toby, word wakker! 568 00:28:29,275 --> 00:28:30,977 - Wakker worden! (vlezige bons) 569 00:28:30,977 --> 00:28:32,478 Ben je gek geworden? 570 00:28:33,612 --> 00:28:34,947 - Dat is het. 571 00:28:34,947 --> 00:28:37,616 Natuurlijk (grinnikt) Ik ben gek geworden. 572 00:28:37,616 --> 00:28:38,617 Ik meen het legt alles uit. 573 00:28:38,617 --> 00:28:40,586 Ik ben gek, oh dank de heer! 574 00:28:40,586 --> 00:28:42,388 Bedank de heer! 575 00:28:42,388 --> 00:28:44,891 (geweervuren) 576 00:28:44,891 --> 00:28:46,859 (Klappen) 577 00:28:46,859 --> 00:28:48,861 (Stoten) 578 00:28:52,264 --> 00:28:55,101 - Vertel me dat dit een is hallucinatie ook. 579 00:28:55,101 --> 00:28:57,904 - Dit is geen hallucinatie. 580 00:28:57,904 --> 00:29:01,107 (hijgen en hoesten) 581 00:29:06,545 --> 00:29:08,047 - Hoe zit het met dit? 582 00:29:12,952 --> 00:29:14,620 - Gewoon lege plekken. 583 00:29:14,620 --> 00:29:16,055 - Jij bedoelt? 584 00:29:16,055 --> 00:29:16,856 - Hebben ze je gegeven? deze kogels om niet te doden 585 00:29:16,856 --> 00:29:17,790 wanneer je ze fotografeert? 586 00:29:17,790 --> 00:29:18,724 - Fakir heeft ze in je geweer gestopt. 587 00:29:18,724 --> 00:29:19,391 - Ik weet wat de lege plekken zijn. 588 00:29:19,391 --> 00:29:20,559 - Jij wat? 589 00:29:20,559 --> 00:29:21,527 - Dat moest je zijn ervan overtuigd dat ik dood was. 590 00:29:21,527 --> 00:29:22,795 Gunder wilde me dood hebben. 591 00:29:22,795 --> 00:29:23,629 - Wie is Gunder? 592 00:29:23,629 --> 00:29:24,463 - Hoe moet ik dat weten? 593 00:29:24,463 --> 00:29:25,297 - Jouw baas. 594 00:29:25,297 --> 00:29:26,565 - Oh, die Gunder. 595 00:29:26,565 --> 00:29:28,267 Hij kende Fakir niet werkte voor ons. 596 00:29:28,267 --> 00:29:29,201 - Werken voor? 597 00:29:29,201 --> 00:29:30,837 - Ons, TCRS, wat is er aan de hand? 598 00:29:30,837 --> 00:29:32,271 - Gunder importeert en verkoopwodka. 599 00:29:32,271 --> 00:29:33,539 - TCRS? 600 00:29:33,539 --> 00:29:34,773 - Hij ging akkoord om te gaan een valstrik voor Gunder 601 00:29:34,773 --> 00:29:35,975 in ruil voor immuniteit. 602 00:29:35,975 --> 00:29:36,943 - Wat is hier aan de hand? 603 00:29:36,943 --> 00:29:38,444 - Kort nadat je me hier achterliet, 604 00:29:38,444 --> 00:29:40,246 twee Chinese misdadigers kwamen binnen hier met drie lijken, 605 00:29:40,246 --> 00:29:41,547 dus moest ik voor dood zijn. 606 00:29:41,547 --> 00:29:43,715 Ze goten beton over de lijken heen. 607 00:29:43,715 --> 00:29:45,184 Natuurlijk hadden ze een beetje overgebleven, 608 00:29:45,184 --> 00:29:47,219 en met de recessie ze wilde er niets aan verspillen, 609 00:29:47,219 --> 00:29:49,455 dus gebruikten ze de rest op mij. 610 00:29:49,455 --> 00:29:53,625 Het verhardde vrij snel, dus ik kwam hier voor altijd terecht. 611 00:29:56,829 --> 00:29:58,998 - Dat is waarom jij bracht Fakir hierheen. 612 00:29:58,998 --> 00:30:00,499 - Heb je Fakir hierheen gebracht? 613 00:30:00,499 --> 00:30:04,270 - Je wou hem in de steek laten een met beton gevuld vat. 614 00:30:09,241 --> 00:30:11,343 (Lacht) 615 00:30:15,447 --> 00:30:17,049 - Ik denk het niet jullie hebben elkaar ontmoet. 616 00:30:17,049 --> 00:30:20,086 Dit is Melanie, mijn vrouw, Mel. 617 00:30:20,086 --> 00:30:20,987 Grappig meisje. 618 00:30:21,888 --> 00:30:24,156 (Grinnikt) 619 00:30:26,658 --> 00:30:29,428 (deuren klinken) 620 00:30:30,296 --> 00:30:31,463 - Waar is hij? 621 00:30:31,463 --> 00:30:32,831 - Hij is in de-- - In de auto. 622 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 - De auto. 623 00:30:35,902 --> 00:30:37,403 - Ik moet met hem praten. 624 00:30:37,403 --> 00:30:38,938 - Je weet dat dat kan heel moeilijk zijn. 625 00:30:38,938 --> 00:30:41,874 - Hij kan het niet met iemand praten. 626 00:30:41,874 --> 00:30:43,075 - Waarom, is hij dood? 627 00:30:43,075 --> 00:30:43,910 - Nee. 628 00:30:44,911 --> 00:30:46,178 Nee. 629 00:30:46,178 --> 00:30:49,916 (speels dramatisch orkestmuziek) 630 00:30:53,752 --> 00:30:55,254 Geef me de sleutels van Fakir. 631 00:30:55,254 --> 00:30:56,822 - Wat? 632 00:30:56,822 --> 00:30:58,224 - Alsjeblieft, ik stop het erin je jas, geef het aan mij. 633 00:30:58,224 --> 00:30:59,959 We kunnen er geen hebben getuigen, geef ze aan mij. 634 00:30:59,959 --> 00:31:01,293 - Wat ben je, wat doe je? 635 00:31:01,293 --> 00:31:03,729 - [Toby] Je kent mij kan dit gewoon niet doen. 636 00:31:03,729 --> 00:31:04,964 (geschut klikt) 637 00:31:04,964 --> 00:31:08,734 (speels dramatisch orkestmuziek) 638 00:31:10,036 --> 00:31:12,804 (motor gromt) 639 00:31:21,047 --> 00:31:23,482 - Bastard moet het gezien hebben ik kom en splits. 640 00:31:23,482 --> 00:31:24,516 - Onmogelijk, hij is de-- 641 00:31:24,516 --> 00:31:25,784 - Absoluut verdeeld. 642 00:31:25,784 --> 00:31:27,453 - klootzak aan beide kanten spelen. 643 00:31:27,453 --> 00:31:29,421 - Altijd de glibberige. 644 00:31:29,421 --> 00:31:30,856 - [TCRS Man] Waar is hij gebleven? 645 00:31:30,856 --> 00:31:31,723 - Huis. 646 00:31:31,723 --> 00:31:33,059 - Waarom thuis? 647 00:31:33,059 --> 00:31:34,626 - Omdat hij een is huiselijke kerel. 648 00:31:34,626 --> 00:31:36,095 - Waarom zou hij naar huis gaan? terwijl we een valstrik plaatsen 649 00:31:36,095 --> 00:31:37,029 voor Gunder? 650 00:31:38,164 --> 00:31:39,831 - Heb ik zijn thuis gezegd? 651 00:31:39,831 --> 00:31:41,100 - [TCRS Man] Wiens thuis dan? 652 00:31:41,100 --> 00:31:42,268 - De mijne. 653 00:31:42,268 --> 00:31:43,869 - [TCRS Man] Waarom van jou? 654 00:31:43,869 --> 00:31:45,037 - Het is duidelijk. 655 00:31:45,037 --> 00:31:46,872 Oké, omdat, omdat, 656 00:31:49,308 --> 00:31:50,276 beca-- 657 00:31:50,276 --> 00:31:52,044 - Omdat zijn vrouw daar is. 658 00:31:52,044 --> 00:31:54,313 - Omdat zijn vrouw daar is. 659 00:31:54,313 --> 00:31:56,915 - In een kanten beha en butt floss. 660 00:32:00,419 --> 00:32:04,056 (dramatische orkestmuziek) 661 00:32:11,563 --> 00:32:14,300 (motor gromt) 662 00:32:20,806 --> 00:32:22,241 - [Jongen] papa! 663 00:32:22,241 --> 00:32:23,809 Wat een pauze. 664 00:32:23,809 --> 00:32:26,812 De auto was aan het wachten en ik vraag je om opgevijzeld te worden. 665 00:32:26,812 --> 00:32:28,014 (Klappen) 666 00:32:28,014 --> 00:32:29,648 Handremmen naar de hel geschoten en achtergelaten in een rammelaar 667 00:32:29,648 --> 00:32:32,151 80 overslaan als een duivel op 4 juli, 668 00:32:32,151 --> 00:32:35,454 maar met wat tunen zal ons niet armer maken. 669 00:32:35,454 --> 00:32:36,955 En te bedenken dat we waardeloos waren 670 00:32:36,955 --> 00:32:39,125 als een drie maanden oude luiers. 671 00:32:39,125 --> 00:32:42,794 (dramatische orkestmuziek) 672 00:33:01,180 --> 00:33:03,582 - [Pap] kijk, zoon, het rijbewijs. 673 00:33:03,582 --> 00:33:05,417 Toby Childers. 674 00:33:05,417 --> 00:33:09,588 (vrolijke popmuziek) (zingen in een vreemde taal) 675 00:33:14,926 --> 00:33:15,927 - [Jongen] papa! 676 00:33:20,632 --> 00:33:23,269 - [Papa] Mijnheer, uw telefoon. 677 00:33:23,269 --> 00:33:24,736 - [Jongen] pap, hij is een stijve. 678 00:33:24,736 --> 00:33:27,373 - [papa] manieren, Steven, manieren. 679 00:33:27,373 --> 00:33:28,840 - Hij beantwoordt niet. 680 00:33:28,840 --> 00:33:30,376 Ik zal je naar huis rijden. 681 00:33:30,376 --> 00:33:32,344 Fakir liet een auto achter bij de rivier. 682 00:33:32,344 --> 00:33:33,812 - Weet je, eigenlijk, we zouden graag een wandeling maken. 683 00:33:33,812 --> 00:33:36,348 Het is een mooie nacht, deze frisse lucht. 684 00:33:36,348 --> 00:33:37,583 - Het is aan de andere kant kant van de stad. 685 00:33:37,583 --> 00:33:41,087 - Oké, je kent het verkeer kan moord zijn. 686 00:33:42,621 --> 00:33:46,125 Maar het wordt lichter deze tijd van de nacht. 687 00:33:47,459 --> 00:33:50,896 (licht dramatische muziek) 688 00:33:59,771 --> 00:34:01,407 Kansen om te kopen in je geen vlees vanavond 689 00:34:01,407 --> 00:34:02,808 gaan snel weg. 690 00:34:02,808 --> 00:34:05,811 - Dat is het minste van uw problemen! 691 00:34:12,151 --> 00:34:13,352 - [Toby] je wacht hier. 692 00:34:13,352 --> 00:34:15,554 Ik ga het vertellen Fakir komt naar buiten. 693 00:34:15,554 --> 00:34:17,156 - Fakir! 694 00:34:17,156 --> 00:34:18,490 - Natuurlijk ben je dat welkom om te komen 695 00:34:18,490 --> 00:34:20,492 ook binnen. - Waar ben je, man? 696 00:34:20,492 --> 00:34:21,327 Fakir! 697 00:34:23,695 --> 00:34:24,863 Fakir! 698 00:34:24,863 --> 00:34:26,598 (voeten stampen) 699 00:34:26,598 --> 00:34:28,500 (deur piept) 700 00:34:28,500 --> 00:34:30,436 Er is niemand hier! 701 00:34:30,436 --> 00:34:31,370 (Stoten) 702 00:34:31,370 --> 00:34:34,840 (voetstappen bonzen) 703 00:34:34,840 --> 00:34:35,807 Wie is dat? 704 00:34:35,807 --> 00:34:37,075 - Ja, wie is dat? 705 00:34:37,075 --> 00:34:38,444 - Laat me mezelf voorstellen. 706 00:34:38,444 --> 00:34:40,146 Keating is de naam, Edward Keating, 707 00:34:40,146 --> 00:34:41,780 Hospital Supplies Limited, 708 00:34:41,780 --> 00:34:44,150 en, uh, je bent Tobias Childers, 709 00:34:44,150 --> 00:34:45,151 Ik neem aan. - Oké, we moeten gaan locken 710 00:34:45,151 --> 00:34:46,051 de voordeur. 711 00:34:46,051 --> 00:34:47,153 - Wat is hier aan de hand? 712 00:34:47,153 --> 00:34:48,787 - Hoi, 713 00:34:48,787 --> 00:34:49,621 tijger. 714 00:34:51,257 --> 00:34:53,659 Je ziet er zo uit kerel van de films. 715 00:34:53,659 --> 00:34:55,026 - [TCRS Man] niet? 716 00:34:55,026 --> 00:34:56,728 Verhoogt testosteronniveaus, 717 00:34:56,728 --> 00:34:58,797 een helse kick voor elke man. 718 00:34:58,797 --> 00:35:00,366 - Oké, weet je wat, het spijt me, 719 00:35:00,366 --> 00:35:02,401 maar we zijn niet in de gewoonte om advocaten te verhuren 720 00:35:02,401 --> 00:35:03,802 bij ons thuis. 721 00:35:03,802 --> 00:35:05,003 - Zie je, ik was in de buurt en dacht dat ik het kon 722 00:35:05,003 --> 00:35:06,104 interesseert u. 723 00:35:06,104 --> 00:35:07,306 - Waren niet geïnteresseerd, eigenlijk. 724 00:35:07,306 --> 00:35:08,874 - In een verlopen persoon in de kofferbak. 725 00:35:08,874 --> 00:35:10,376 - Dat is interessant. - Heel interessant. 726 00:35:10,376 --> 00:35:11,643 - Verlopen wat? 727 00:35:11,643 --> 00:35:14,546 - In de kofferbak van een auto er ligt een verlopen-- 728 00:35:14,546 --> 00:35:18,049 - Product, ja, natuurlijk Mr. Keating, natuurlijk. 729 00:35:18,049 --> 00:35:20,919 Hij is de verlopen producten verkoper die ik heb aangevraagd. 730 00:35:20,919 --> 00:35:22,388 - Wat is hier aan de hand? 731 00:35:22,388 --> 00:35:24,856 - Simpel gezegd, ik ben in de het verkopen van een lichaam. 732 00:35:24,856 --> 00:35:27,359 - Lichaamsdelen voor gebruikte auto's. 733 00:35:27,359 --> 00:35:30,061 - Dat is een manier om te zeggen het, of je zou ook kunnen zeggen 734 00:35:30,061 --> 00:35:31,263 er is een dode-- 735 00:35:31,263 --> 00:35:32,464 - Dodelijk probleem met mijn auto, ik weet het! 736 00:35:32,464 --> 00:35:34,266 Ik moet het repareren. 737 00:35:34,266 --> 00:35:35,467 - Maar onze auto is gestolen. 738 00:35:35,467 --> 00:35:36,702 - Eruit! 739 00:35:36,702 --> 00:35:39,738 Bij Fakir smeek ik je help alsjeblieft niet. 740 00:35:39,738 --> 00:35:40,572 Oh! 741 00:35:40,572 --> 00:35:42,040 - Misschien kan ik helpen. 742 00:35:42,040 --> 00:35:44,543 Ik weet er een ding over een motor laten draaien. 743 00:35:44,543 --> 00:35:45,377 - Oh ja. 744 00:35:46,845 --> 00:35:50,982 Je ziet er echt uit die vent van de film. 745 00:35:50,982 --> 00:35:52,050 - Gewoon groter en beter. 746 00:35:52,050 --> 00:35:53,151 - [Toby] Dat kun je niet zomaar! 747 00:35:53,151 --> 00:35:54,720 - O ja. - Ga weg uit mijn huis! 748 00:35:54,720 --> 00:35:57,189 - Zal het bedrag van 100 duizend dollar 749 00:35:57,189 --> 00:35:58,790 bevredigend voor je zijn? 750 00:35:58,790 --> 00:36:00,058 - [Toby] Waarvoor? 751 00:36:00,058 --> 00:36:01,393 - Je weet wel, voor de levering van de, uh. 752 00:36:01,393 --> 00:36:02,861 - Onderdelen, onderdelen ja! 753 00:36:02,861 --> 00:36:04,530 Weet je wat, lieverd, dit feest wordt groter, 754 00:36:04,530 --> 00:36:06,465 en jij, waarom niet jij neem Kamila naar boven 755 00:36:06,465 --> 00:36:08,133 en laat haar zien hoe te maken een van je prachtige 756 00:36:08,133 --> 00:36:11,069 veganistische voorgerechtgerechten in de kitchenette? 757 00:36:11,069 --> 00:36:12,338 - [Melanie] We hebben nee kitchenette boven! 758 00:36:12,338 --> 00:36:14,039 - Dat is het, het is boven naast die andere kamer! 759 00:36:14,039 --> 00:36:15,474 - Dat is een foxy kat. 760 00:36:15,474 --> 00:36:16,308 - Oké, weet je wat? 761 00:36:16,308 --> 00:36:17,409 De vrouw van die Fakir. 762 00:36:17,409 --> 00:36:18,610 - Poolse kuikens graven me. 763 00:36:18,610 --> 00:36:19,678 - Weet je wat, blijf weg van haar! 764 00:36:19,678 --> 00:36:21,513 Je werkt undercover! 765 00:36:21,513 --> 00:36:25,517 (speels dramatische jazzmuziek) 766 00:36:28,220 --> 00:36:29,054 Ga weg! 767 00:36:30,188 --> 00:36:31,423 Ik zal alleen maar zeggen dat afpersing 768 00:36:31,423 --> 00:36:32,724 brengt je er twee naar toe vijf jaar of meer. 769 00:36:32,724 --> 00:36:34,426 - Moordzaken bezorgt je 25 of meer. 770 00:36:34,426 --> 00:36:35,894 - Dat was een ongeluk! 771 00:36:35,894 --> 00:36:37,095 - Denk aan mijn vergoeding als een een soort snelkaartje. 772 00:36:37,095 --> 00:36:38,297 - Oke, 773 00:36:38,297 --> 00:36:39,498 Ik ben een pacifist! - Nu helaas, 774 00:36:39,498 --> 00:36:41,099 Ik moet erop aandringen contant geld, geen overboeking. 775 00:36:41,099 --> 00:36:43,001 - Oh ja, doe je het liever ook? - Ik heb geld op je gelegd 776 00:36:43,001 --> 00:36:45,904 voor het houden van contant geld in de huis, misschien in een kluis. 777 00:36:45,904 --> 00:36:47,339 - Oké, ik bel de politie! 778 00:36:47,339 --> 00:36:48,807 - Ik zou je niet lastig vallen. 779 00:36:48,807 --> 00:36:50,676 Als ik de fout niet ontvang bovengenoemde vergoeding 780 00:36:50,676 --> 00:36:52,978 voor middernacht, zal ik neem zelf contact met hen op. 781 00:36:52,978 --> 00:36:54,780 Ze zijn te snel ticket experts. 782 00:36:54,780 --> 00:36:55,647 - Om middernacht! 783 00:36:55,647 --> 00:36:56,582 - Lieverd? 784 00:36:56,582 --> 00:36:57,316 - [Toby] Wat, ben je klaar? 785 00:36:57,316 --> 00:36:58,584 - Wie is er klaar? 786 00:36:58,584 --> 00:36:59,518 - [Toby] De veganist voorgerechten! 787 00:36:59,518 --> 00:37:00,452 - Nee, je hebt wel gast. 788 00:37:00,452 --> 00:37:01,420 - Wel, zeg ze dat ik er niet ben! 789 00:37:01,420 --> 00:37:02,654 - Ze weten dat je hier bent. 790 00:37:02,654 --> 00:37:04,723 - [Edward] Wat, zijn zij palmlezers? 791 00:37:04,723 --> 00:37:06,458 - Ik ben zo terug! 792 00:37:07,626 --> 00:37:09,928 (deurkloppen en klikken) 793 00:37:09,928 --> 00:37:11,763 Zuig een sympathieke kerel! 794 00:37:11,763 --> 00:37:14,466 Een oude vriend, niet echt mijn vriend. 795 00:37:14,466 --> 00:37:15,967 Dus we hebben gasten? 796 00:37:15,967 --> 00:37:19,638 (dramatische orkestmuziek) 797 00:37:21,807 --> 00:37:23,742 Oh, meneer Gunder. 798 00:37:23,742 --> 00:37:28,046 (dramatische orkestmuziek) 799 00:37:28,046 --> 00:37:29,214 Welkom. 800 00:37:29,214 --> 00:37:30,749 Het is me een genoegen om je te zien. 801 00:37:30,749 --> 00:37:31,783 Bedankt voor het rijden hier. 802 00:37:31,783 --> 00:37:33,251 Doe alsof je thuis bent! 803 00:37:33,251 --> 00:37:35,621 (Ratelende) 804 00:37:35,621 --> 00:37:37,255 (Zuchten) 805 00:37:37,255 --> 00:37:38,857 - Ben je geslagen, mijnheer? 806 00:37:38,857 --> 00:37:39,825 - Nee. 807 00:37:39,825 --> 00:37:41,226 - Oh, mijn fout. 808 00:37:42,227 --> 00:37:44,396 (Groans) 809 00:37:44,396 --> 00:37:46,832 (Ratelende) 810 00:37:48,467 --> 00:37:50,068 (Stoten) 811 00:37:50,068 --> 00:37:52,338 (Zuchten) 812 00:37:53,505 --> 00:37:57,175 (dramatische orkestmuziek) 813 00:38:00,479 --> 00:38:02,614 - Hoe kwam je daar? 814 00:38:02,614 --> 00:38:04,850 (Zuchten) 815 00:38:09,655 --> 00:38:12,290 (Ratelende) 816 00:38:12,290 --> 00:38:13,725 (Zuchten) 817 00:38:13,725 --> 00:38:15,994 - Wil je iets drinken, heren? 818 00:38:15,994 --> 00:38:16,995 - Het gaat goed met mij. 819 00:38:16,995 --> 00:38:18,163 - Bedankt, mevrouw. 820 00:38:18,163 --> 00:38:19,865 - Nou, ik kan een drankje gebruiken. 821 00:38:19,865 --> 00:38:21,500 - Hou je mond. 822 00:38:21,500 --> 00:38:23,769 (Zuchten) 823 00:38:31,176 --> 00:38:32,578 Ik heb een vraag voor je. 824 00:38:32,578 --> 00:38:34,045 Waar is Alexei? 825 00:38:34,045 --> 00:38:34,880 - Alexei? 826 00:38:44,890 --> 00:38:46,157 - Waar is Alexei Fakir? 827 00:38:46,157 --> 00:38:49,895 - Ik weet niets, Ik ben gewoon een accountant. 828 00:38:51,329 --> 00:38:55,333 - Vergeef me alsjeblieft indringer, maar ik was rechtvaardig. 829 00:38:58,336 --> 00:38:59,170 - Helpen. 830 00:39:01,239 --> 00:39:03,409 - Doe geen moeite, ik wacht. 831 00:39:05,210 --> 00:39:07,245 (Kraken) 832 00:39:07,245 --> 00:39:11,082 (licht dramatische jazzmuziek) 833 00:39:22,027 --> 00:39:24,463 (Ratelende) 834 00:39:28,700 --> 00:39:33,338 - Ik weet dat je Fakir hebt uitgenodigd voor het avondeten, vertelde hij me. 835 00:39:33,338 --> 00:39:37,509 En zijn vrouw ook. (deurbel gaat) 836 00:39:41,146 --> 00:39:43,482 Ik verontschuldig me voor dit alles je kloppen, 837 00:39:43,482 --> 00:39:45,784 maar ik ben behoorlijk gewelddadig. 838 00:39:45,784 --> 00:39:48,219 Zo ben ik opgevoed. 839 00:39:48,219 --> 00:39:51,156 Ik had een strenge houding en koude vader. 840 00:40:07,005 --> 00:40:11,109 Ik moet contact opnemen Fakir, het is belangrijk. 841 00:40:11,109 --> 00:40:13,344 Ik ben de sleutels van mijn appartement kwijt, 842 00:40:13,344 --> 00:40:15,847 en Al heeft de reserveonderdelen. 843 00:40:15,847 --> 00:40:17,182 Ik kan er niet in. 844 00:40:17,182 --> 00:40:18,149 - Fakir heeft de sleutels van je appartement? 845 00:40:18,149 --> 00:40:19,317 - Niet zo luid! 846 00:40:21,520 --> 00:40:24,490 Hij bewaarde ze alleen voor mij. 847 00:40:24,490 --> 00:40:25,657 - Echt waarom? 848 00:40:26,858 --> 00:40:29,861 (smooth jazz muziek) 849 00:40:31,096 --> 00:40:32,531 Oh jongen. 850 00:40:32,531 --> 00:40:33,932 Ik snap het. 851 00:40:33,932 --> 00:40:36,001 Je geheim is veilig bij mij. 852 00:40:36,001 --> 00:40:37,302 - Welk geheim? 853 00:40:37,302 --> 00:40:38,770 - Ik zie niets, ik ben gewoon een accountant. 854 00:40:38,770 --> 00:40:39,738 - [Melanie] Je hebt kreeg meer gasten. 855 00:40:39,738 --> 00:40:41,006 - [Toby] Zeg ze dat ik niet hier ben. 856 00:40:41,006 --> 00:40:41,973 - [Melanie] Zij weet dat je hier bent. 857 00:40:41,973 --> 00:40:42,674 - Wat zijn het, palmlezers? 858 00:40:42,674 --> 00:40:43,942 - Hou je mond! 859 00:40:43,942 --> 00:40:45,511 Vertel ze wat je hebt een zakelijke bijeenkomst. 860 00:40:45,511 --> 00:40:46,745 - Zeg ze wat ik heb een zakelijke bijeenkomst. 861 00:40:46,745 --> 00:40:48,046 - Ik denk echt dat je moet gaan en ze zien, 862 00:40:48,046 --> 00:40:49,014 werkelijk. 863 00:40:49,014 --> 00:40:50,482 - Ik denk echt dat ik moet gaan. 864 00:40:50,482 --> 00:40:52,017 Weet je wat, gewoon, Ik ben zo terug. 865 00:40:52,017 --> 00:40:53,752 (Klappen) 866 00:40:53,752 --> 00:40:54,820 (kreunen en hijgen) 867 00:40:54,820 --> 00:40:56,087 - Jij begon? 868 00:40:56,087 --> 00:40:58,389 - Nee, alleen a een beetje voorspel. 869 00:40:58,389 --> 00:40:59,424 (Hijgen) 870 00:40:59,424 --> 00:41:00,659 - Oh, mijn favoriete deel! 871 00:41:00,659 --> 00:41:03,428 - Oh nee, je zou moeten krijgen de specerijen eerst. 872 00:41:03,428 --> 00:41:06,665 (hijgend en kreunend) 873 00:41:09,267 --> 00:41:10,569 - De keuken beneden. 874 00:41:10,569 --> 00:41:14,139 - Nee, de kitchenette is boven. 875 00:41:14,139 --> 00:41:16,474 (hijgend en kreunend) 876 00:41:16,474 --> 00:41:20,912 (lichte dramatische jazzmuziek) 877 00:41:20,912 --> 00:41:22,180 - Waar is Fakir? 878 00:41:22,180 --> 00:41:23,715 - Je weet wel-- Wat doet Gunder hier? 879 00:41:23,715 --> 00:41:26,251 - Alles komt gewoon prima, kom maar terug! 880 00:41:26,251 --> 00:41:29,921 (lichte dramatische jazzmuziek) 881 00:41:33,959 --> 00:41:35,193 Mag ik u helpen, heren? 882 00:41:35,193 --> 00:41:36,227 - We hebben meer informatie over-- 883 00:41:36,227 --> 00:41:38,063 - Het schiet slachtoffer. 884 00:41:38,063 --> 00:41:39,297 Heb je deze man ooit gezien? 885 00:41:39,297 --> 00:41:40,131 - [Toby] Nee. 886 00:41:40,131 --> 00:41:40,966 - Weet je het zeker? 887 00:41:40,966 --> 00:41:41,800 Kijk en denk na. 888 00:41:41,800 --> 00:41:43,101 - Nee nee! 889 00:41:43,101 --> 00:41:45,203 (grinnikt) Nee, oké, ik niet, en ik weet zeker, 890 00:41:45,203 --> 00:41:46,838 en ik ben, ik ben echt boos. 891 00:41:46,838 --> 00:41:48,139 Ik ben gek als de hel om de politie te zien 892 00:41:48,139 --> 00:41:50,008 het breken van burgers dergelijke rechten. 893 00:41:50,008 --> 00:41:52,043 Oké, ik ben een accountant, en ik ken de wet, 894 00:41:52,043 --> 00:41:54,479 en ik heb het recht om dat te hebben recht op dat bevel! 895 00:41:54,479 --> 00:41:55,413 Dus waar is het? 896 00:41:55,413 --> 00:41:56,247 - Het wordt verwerkt. 897 00:41:56,247 --> 00:41:57,082 - Op dit moment. 898 00:41:57,082 --> 00:41:58,650 - Weet je wat? 899 00:41:58,650 --> 00:41:59,585 Totdat het is, stel ik voor dat je verwerkt jezelf gewoon 900 00:41:59,585 --> 00:42:00,619 mijn voordeur uit. 901 00:42:00,619 --> 00:42:02,320 - [Cop] Je gedrag is abso--- 902 00:42:02,320 --> 00:42:03,388 - Hé, weet je wat? 903 00:42:03,388 --> 00:42:04,322 Ik ben een voorstander van de wet! 904 00:42:04,322 --> 00:42:05,390 - Wat is er met de politie? 905 00:42:05,390 --> 00:42:06,324 Dit is een onderzoek naar de TCR. 906 00:42:06,324 --> 00:42:08,193 - Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 907 00:42:08,193 --> 00:42:09,194 Ssh, ssh. - De TCRS! 908 00:42:09,194 --> 00:42:11,296 - Ssh, ssh, ga daarheen! 909 00:42:12,864 --> 00:42:13,699 (Klappen) 910 00:42:13,699 --> 00:42:15,500 (Ratelende) 911 00:42:15,500 --> 00:42:19,437 (lichte dramatische jazzmuziek) 912 00:42:19,437 --> 00:42:22,073 - [TCRS Man] Verdorie politie probeert het om mijn onderzoek te stelen. 913 00:42:22,073 --> 00:42:23,174 (Slaande) 914 00:42:23,174 --> 00:42:24,342 Open deze deur! 915 00:42:24,342 --> 00:42:25,176 (Slaande) 916 00:42:25,176 --> 00:42:26,011 Childers! 917 00:42:27,378 --> 00:42:29,648 Open deze deur! (Slaande) 918 00:42:29,648 --> 00:42:31,683 Ik laat ze dit niet doen! (Schreeuwen) 919 00:42:31,683 --> 00:42:32,618 (Slaande) 920 00:42:32,618 --> 00:42:34,552 (upbeat muziek) 921 00:42:34,552 --> 00:42:36,154 - Ik vond de kitchenette! 922 00:42:36,154 --> 00:42:37,088 - Werkelijk? 923 00:42:37,088 --> 00:42:38,624 - Kleine druiven en zo. 924 00:42:38,624 --> 00:42:41,359 Deze muziek rockt, we beginnen, oké? 925 00:42:42,728 --> 00:42:44,730 Ik heb een kerstman kostuum thuis, weet je? 926 00:42:44,730 --> 00:42:46,097 Nou ja, misschien de volgende keer. 927 00:42:46,097 --> 00:42:46,932 We beginnen? 928 00:42:46,932 --> 00:42:48,333 - Nog niet! 929 00:42:48,333 --> 00:42:49,601 Hoe is het met een douche? 930 00:42:49,601 --> 00:42:50,902 - Maar dat heb ik al gedaan een douche genomen. 931 00:42:50,902 --> 00:42:53,705 - Nee, dat kunnen we nooit wees te schoon, kunnen we? 932 00:42:53,705 --> 00:42:56,141 (deurbonzen) 933 00:42:59,477 --> 00:43:00,912 - Oh, je bent terug. 934 00:43:02,948 --> 00:43:04,549 (deurbonzen) 935 00:43:04,549 --> 00:43:07,252 (vrolijke jazzmuziek) (hoesten en klagen) 936 00:43:07,252 --> 00:43:10,521 - Daar ontmoeten we elkaar finaliseer de transactie. 937 00:43:10,521 --> 00:43:12,624 Ik zie je om middernacht, mijnheer. 938 00:43:13,925 --> 00:43:16,762 Oh, ga links bij de boom van schedels. 939 00:43:17,595 --> 00:43:19,030 - Boom van schedels? 940 00:43:20,365 --> 00:43:24,035 (kokhalzen en kreunen) (vrolijke jazzy kerstmuziek) 941 00:43:24,035 --> 00:43:26,537 Doe alsof je thuis bent. 942 00:43:27,873 --> 00:43:30,876 (vrolijke kerstmuziek) 943 00:43:30,876 --> 00:43:32,177 Ik heb je hulp nodig! 944 00:43:32,177 --> 00:43:33,011 - Echt niet! 945 00:43:33,011 --> 00:43:34,212 - Wat? 946 00:43:34,212 --> 00:43:35,146 - Ik neem niet mee nog een stap, Toby, 947 00:43:35,146 --> 00:43:36,614 tot je me vertelt wat er aan de hand is. 948 00:43:36,614 --> 00:43:37,749 - Wat is er gaande, wat bedoelt u? 949 00:43:37,749 --> 00:43:38,784 Wat gebeurd er? 950 00:43:38,784 --> 00:43:42,921 (vrolijke kerstmuziek) (Zuchten) 951 00:43:44,222 --> 00:43:45,256 (Hijgen) 952 00:43:45,256 --> 00:43:47,458 Oké, als je het echt wilt weten! 953 00:43:47,458 --> 00:43:49,728 Maar nu doe ik dat niet vind het de beste tijd 954 00:43:49,728 --> 00:43:52,831 voor jou om tevreden te zijn de nieuwsgierigheid van uw vrouw. 955 00:43:52,831 --> 00:43:55,333 Oké, het is makkelijk, dat ben ik geen accountant. 956 00:43:55,333 --> 00:43:57,235 Mijn beroep is mensen doden. 957 00:43:57,235 --> 00:43:58,203 - Wat? 958 00:43:58,203 --> 00:43:59,470 - Mijn beroep is moord! 959 00:43:59,470 --> 00:44:01,272 - [TCRS Man] Open deze deur! (Slaande) 960 00:44:01,272 --> 00:44:03,308 - Mensen doden. 961 00:44:03,308 --> 00:44:04,810 - Wat, voor geld? 962 00:44:06,477 --> 00:44:08,379 - Commissie meestal (Slaande) 963 00:44:08,379 --> 00:44:09,981 maar grote voordelen. 964 00:44:10,949 --> 00:44:14,352 (vrolijke kerstmuziek) 965 00:44:19,925 --> 00:44:22,360 (Ratelende) 966 00:44:27,799 --> 00:44:29,100 - Jij vertelt me ben je een gangster? 967 00:44:29,100 --> 00:44:30,668 - [Toby] Weet je hoe moeilijk om een ​​baan te vinden 968 00:44:30,668 --> 00:44:31,502 deze dagen? 969 00:44:31,502 --> 00:44:32,738 - Ik ben klaar. 970 00:44:32,738 --> 00:44:33,671 Heeft het woord recessie iets voor jou betekenen? 971 00:44:33,671 --> 00:44:35,106 Werkloosheid, banken naar beneden, 972 00:44:35,106 --> 00:44:36,107 olie gaat omhoog! 973 00:44:36,107 --> 00:44:38,109 Ik was de boekhouder van meneer Gunder. 974 00:44:38,109 --> 00:44:40,145 Ik nog steeds soms verzamel de facturen, 975 00:44:40,145 --> 00:44:42,981 doe het papierwerk, maak belasting inhoudingen, maar weet je wat? 976 00:44:42,981 --> 00:44:44,482 Om vooruit te komen deze moeilijke tijden, 977 00:44:44,482 --> 00:44:46,184 je moet naar bed gaan de competitie en zeg, 978 00:44:46,184 --> 00:44:48,219 Ik dacht dat ik zou helpen 'ermee, weet je dat? 979 00:44:48,219 --> 00:44:50,756 Belastingaftrek, mazen in de wet of iets dergelijks. 980 00:44:50,756 --> 00:44:52,423 Blijkt dat hij aan het praten was over iets anders. 981 00:44:52,423 --> 00:44:55,226 - Waarom heb je het me niet verteld? 982 00:44:55,226 --> 00:44:56,862 - Waarom heb ik het je niet verteld? 983 00:44:56,862 --> 00:44:58,563 Waarom heb ik het je niet verteld? 984 00:44:58,563 --> 00:45:00,331 Herinner je je die keer nog? we hadden het over 985 00:45:00,331 --> 00:45:02,667 een baby krijgen, zoals vorige week? 986 00:45:02,667 --> 00:45:04,669 En je zei: "Ik kan het niet heb een baby met jou, 987 00:45:04,669 --> 00:45:06,437 "omdat je zou maken een vreselijke vader. ' 988 00:45:06,437 --> 00:45:08,639 - Wat moet dat doen met jou mensen vermoord? 989 00:45:08,639 --> 00:45:10,508 - Je herinnert je die keer nog toen je me naar toe liet gaan 990 00:45:10,508 --> 00:45:12,543 dat holistische zweet lodge in Orlando, 991 00:45:12,543 --> 00:45:15,546 en je zei dat ik lang heb manier om een ​​man te worden? 992 00:45:15,546 --> 00:45:17,148 Nou, dat is echt zo gestoken trouwens. 993 00:45:17,148 --> 00:45:18,716 - [Melanie] Dus? 994 00:45:18,716 --> 00:45:19,550 - Dus? 995 00:45:21,853 --> 00:45:22,687 Zo? 996 00:45:25,490 --> 00:45:28,559 Dus ik wilde het niet krijgen ontslagen uit een andere baan 997 00:45:28,559 --> 00:45:31,863 en denk je dat ik rechtvaardig was een of andere verliezende accountant. 998 00:45:31,863 --> 00:45:35,967 (zachte orkestmuziek) 999 00:45:35,967 --> 00:45:36,902 - Wacht. 1000 00:45:36,902 --> 00:45:39,537 Hoeveel mensen heb je gedood? 1001 00:45:42,307 --> 00:45:43,809 - Geen. 1002 00:45:43,809 --> 00:45:45,343 Weet je wat, er is een eerste keer voor alles. 1003 00:45:45,343 --> 00:45:47,578 (Zuchten) 1004 00:45:48,814 --> 00:45:52,250 Ow! (raambui) 1005 00:45:52,250 --> 00:45:53,785 Ik moet bij de begraafplaats om middernacht. 1006 00:45:53,785 --> 00:45:56,221 (klokken luiden) 1007 00:45:57,355 --> 00:45:59,024 Maar ik heb een plan. 1008 00:46:00,425 --> 00:46:02,794 A, ik sluip naar buiten zonder het aantrekken van enige aandacht. 1009 00:46:02,794 --> 00:46:04,395 B, ik neem je auto. 1010 00:46:06,464 --> 00:46:08,466 C, ik ga naar het kerkhof. 1011 00:46:10,001 --> 00:46:13,238 D, doe ik rustig alsof heb het losgeld. 1012 00:46:13,238 --> 00:46:15,506 E, ik ijs de ontvoerder. (geweervuren) 1013 00:46:15,506 --> 00:46:16,641 (Groans) 1014 00:46:16,641 --> 00:46:18,143 F, ik krijg het lichaam van Fakir terug. 1015 00:46:18,143 --> 00:46:19,845 G, ik geef meneer Gunder terug zijn sleutels. 1016 00:46:19,845 --> 00:46:22,080 - Ik wist dat ik het kon reken op je, jongen. 1017 00:46:22,080 --> 00:46:23,014 - Dank u meneer. 1018 00:46:23,014 --> 00:46:25,050 Die vond ik in de zak van Fakir. 1019 00:46:25,050 --> 00:46:26,017 - En dan wat? 1020 00:46:26,017 --> 00:46:28,419 - En dan, nou, dan ben ik oké, 1021 00:46:28,419 --> 00:46:31,222 geen lastige vragen, alstublieft. 1022 00:46:31,222 --> 00:46:32,657 - Ik wou dat je dat deed denk erover na. 1023 00:46:32,657 --> 00:46:34,059 - Maak je geen zorgen. 1024 00:46:34,059 --> 00:46:35,326 Als ik ergens goed in was toen ik een kind was, 1025 00:46:35,326 --> 00:46:36,727 het klom door bomen. 1026 00:46:36,727 --> 00:46:38,296 Wat zou er mis kunnen gaan? 1027 00:46:38,296 --> 00:46:39,230 (raambui) 1028 00:46:39,230 --> 00:46:40,065 (Kreten) 1029 00:46:40,065 --> 00:46:42,500 (Ratelende) 1030 00:46:43,768 --> 00:46:45,236 (kattengehuil) 1031 00:46:45,236 --> 00:46:47,772 (Klappen) 1032 00:46:47,772 --> 00:46:50,876 (speelse jazzmuziek) 1033 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 (Stoten) 1034 00:47:00,118 --> 00:47:03,154 (speelse jazzmuziek) 1035 00:47:07,959 --> 00:47:08,826 - Hij rent weg. 1036 00:47:08,826 --> 00:47:09,861 - Hij rent weg. 1037 00:47:09,861 --> 00:47:11,829 - Hij rent weg. 1038 00:47:11,829 --> 00:47:16,001 (speels dramatisch orkestmuziek) 1039 00:47:19,370 --> 00:47:21,639 (Stoten) 1040 00:47:21,639 --> 00:47:23,942 (Slaande) 1041 00:47:23,942 --> 00:47:25,776 - [TCRS Man] Childers! 1042 00:47:27,645 --> 00:47:31,182 (Slaande) Childers, open deze deur! 1043 00:47:31,182 --> 00:47:33,384 (Klettert) 1044 00:47:33,384 --> 00:47:37,555 (speels dramatisch orkestmuziek) 1045 00:47:40,025 --> 00:47:41,659 (motor gromt) 1046 00:47:41,659 --> 00:47:43,328 (Slaande) 1047 00:47:43,328 --> 00:47:47,498 (speels dramatisch orkestmuziek) 1048 00:48:01,279 --> 00:48:05,383 (motor gromt) (upbeat muziek) 1049 00:48:05,383 --> 00:48:09,220 (zingen in een vreemde taal) 1050 00:48:10,855 --> 00:48:13,024 (Slaande) 1051 00:48:16,061 --> 00:48:18,063 (Klappen) 1052 00:48:19,164 --> 00:48:21,399 (Klettert) 1053 00:48:26,804 --> 00:48:29,240 (deurbonzen) 1054 00:48:34,946 --> 00:48:37,815 (Krakende) 1055 00:48:37,815 --> 00:48:39,817 (Klappen) 1056 00:48:41,519 --> 00:48:45,690 (motor gromt) (Kerstmuziek) 1057 00:48:47,358 --> 00:48:51,529 (upbeat muziek) (zingen in een vreemde taal) 1058 00:48:53,564 --> 00:48:56,401 (Kerstmuziek) 1059 00:48:59,270 --> 00:49:01,372 (Hijgen) 1060 00:49:04,542 --> 00:49:07,545 (smooth jazz muziek) 1061 00:49:27,332 --> 00:49:31,002 (dramatische orkestmuziek) 1062 00:49:32,237 --> 00:49:33,071 - Oh nee. 1063 00:49:34,072 --> 00:49:38,143 (kraaien kraaien) (griezelige orkestmuziek) 1064 00:49:45,516 --> 00:49:47,318 (Hijgen) 1065 00:49:47,318 --> 00:49:49,020 (banden piepen) 1066 00:49:49,020 --> 00:49:51,322 - Geen paniek, geen paniek. 1067 00:49:51,322 --> 00:49:53,924 (motor gromt) 1068 00:49:53,924 --> 00:49:58,096 (speels dramatisch orkestmuziek) 1069 00:50:03,534 --> 00:50:05,836 (Hijgen) 1070 00:50:05,836 --> 00:50:10,007 (speels dramatisch orkestmuziek) 1071 00:50:21,952 --> 00:50:24,021 (hoorn piept) 1072 00:50:24,021 --> 00:50:27,024 (smooth jazz muziek) 1073 00:50:30,695 --> 00:50:34,365 (dramatische orkestmuziek) 1074 00:50:46,644 --> 00:50:48,879 Links bij de schedelboom. 1075 00:50:52,750 --> 00:50:55,720 (kraaien kraaien) 1076 00:50:55,720 --> 00:50:59,390 (dramatische orkestmuziek) 1077 00:51:00,858 --> 00:51:04,262 (griezelige orkestmuziek) 1078 00:51:38,363 --> 00:51:43,201 (kraaien kraaien) (Kreten) 1079 00:51:43,201 --> 00:51:45,236 (Kreten) 1080 00:51:45,236 --> 00:51:48,906 (dramatische orkestmuziek) 1081 00:52:13,731 --> 00:52:14,565 - Hallo? 1082 00:52:16,033 --> 00:52:17,368 Is hier iemand? 1083 00:52:20,471 --> 00:52:21,306 Hallo? 1084 00:52:23,674 --> 00:52:25,443 Is hier iemand? 1085 00:52:25,443 --> 00:52:28,713 (griezelige dramatische muziek) 1086 00:52:36,921 --> 00:52:39,357 (geschut klikt) 1087 00:52:42,960 --> 00:52:45,062 - Heb je het geld? 1088 00:52:47,832 --> 00:52:49,334 - [Toby] Heb je het lichaam gebracht? 1089 00:52:49,334 --> 00:52:50,167 - Natuurlijk heb ik. 1090 00:52:50,167 --> 00:52:51,135 - Heb ik ook. 1091 00:52:51,135 --> 00:52:52,136 - [Edward] Laat het aan mij zien. 1092 00:52:52,136 --> 00:52:53,704 - Laat me eerst de jouwe zien. 1093 00:52:53,704 --> 00:52:55,940 (Fluit) 1094 00:52:57,475 --> 00:52:59,910 (geschut klikt) 1095 00:53:08,018 --> 00:53:09,720 Waar is hij? 1096 00:53:09,720 --> 00:53:13,891 (dramatische griezelig orkestmuziek) 1097 00:53:21,098 --> 00:53:23,100 (Klappen) 1098 00:53:25,903 --> 00:53:28,906 (zachte jazzmuziek) 1099 00:53:35,546 --> 00:53:39,717 (griezelig dramatisch orkestmuziek) 1100 00:53:53,564 --> 00:53:55,800 (Ratelende) 1101 00:53:56,701 --> 00:53:59,136 - Ik zei je om alleen te komen! 1102 00:53:59,136 --> 00:54:00,271 - Hij helpt gewoon. 1103 00:54:00,271 --> 00:54:01,706 Zo'n goed kind. 1104 00:54:03,508 --> 00:54:06,043 Je lijk binnen uitstekende staat. 1105 00:54:06,043 --> 00:54:07,445 - Wat is dit? 1106 00:54:07,445 --> 00:54:10,615 - Dat is het nieuwste in medisch bed, mijnheer. 1107 00:54:10,615 --> 00:54:14,785 (licht dramatisch orkestmuziek) 1108 00:54:20,858 --> 00:54:21,959 - [Jongen] Help! 1109 00:54:25,630 --> 00:54:28,366 (dramatische muziek) 1110 00:54:38,075 --> 00:54:40,277 - Dit is voltooid gebrek aan respect 1111 00:54:40,277 --> 00:54:41,479 voor de dierbare die vertrokken is. 1112 00:54:41,479 --> 00:54:42,847 - Integendeel, het is zeer comfortabel, 1113 00:54:42,847 --> 00:54:44,749 zacht, veerkrachtig, met kussens onder het hoofd, 1114 00:54:44,749 --> 00:54:46,283 maar op hetzelfde tijd groot en solide. 1115 00:54:46,283 --> 00:54:47,952 Je zou er vier kunnen passen mensen hier, 1116 00:54:47,952 --> 00:54:49,954 en als je geïnteresseerd bent, ik kan je dat nu vertellen 1117 00:54:49,954 --> 00:54:52,557 het kan worden gekocht voor een fractie van de oorspronkelijke kosten, 1118 00:54:52,557 --> 00:54:53,491 wat is-- 1119 00:54:53,491 --> 00:54:56,060 - Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 1120 00:54:57,027 --> 00:54:58,496 - Ik zei dat je bij mij thuis moest blijven. 1121 00:54:58,496 --> 00:54:59,997 - Ik zei dat je alleen moest komen. 1122 00:54:59,997 --> 00:55:01,932 - Ik zei het je niet zo veel drinken. 1123 00:55:01,932 --> 00:55:03,033 - [Man] Wat? 1124 00:55:04,335 --> 00:55:07,605 (lichte dramatische muziek) 1125 00:55:27,358 --> 00:55:31,228 (Kraken) (Schreeuwen) 1126 00:55:31,228 --> 00:55:35,400 (Schreeuwen) (Kraken) 1127 00:55:36,834 --> 00:55:40,905 (intense dramatische muziek) 1128 00:55:40,905 --> 00:55:43,073 (Schreeuwen) 1129 00:55:45,075 --> 00:55:47,645 - Ben je aan het proberen alles verpesten, huh? 1130 00:55:47,645 --> 00:55:49,313 Ik kwam hier om Fakir te halen. 1131 00:55:49,313 --> 00:55:50,715 - Wat is hij aan het doen op een kerkhof? 1132 00:55:50,715 --> 00:55:52,349 - Wat doen mensen normaal op een kerkhof doen? 1133 00:55:52,349 --> 00:55:54,685 (Schreeuwen) 1134 00:55:55,986 --> 00:55:57,655 - Ik heb geen kat! 1135 00:55:57,655 --> 00:55:58,489 - Wat? 1136 00:55:59,824 --> 00:56:01,091 - Wat? 1137 00:56:01,091 --> 00:56:02,159 - Je hebt alle katten, geen katten meer! 1138 00:56:02,159 --> 00:56:03,360 - Geen katten nodig! 1139 00:56:03,360 --> 00:56:05,062 - Kat, kat, ah! 1140 00:56:05,062 --> 00:56:06,296 - Ik kan van je een konijn maken. 1141 00:56:06,296 --> 00:56:07,832 Nog steeds goed voor een offer, toch? 1142 00:56:07,832 --> 00:56:10,267 Bijna een kat, toch? 1143 00:56:10,267 --> 00:56:12,036 - Een konijn, zal ik doen breng je een konijn! 1144 00:56:12,036 --> 00:56:13,471 Net, 1145 00:56:13,471 --> 00:56:14,972 gewoon niet, 1146 00:56:14,972 --> 00:56:18,042 open geen nieuwe graven! 1147 00:56:18,042 --> 00:56:19,143 - Houd hem vast! 1148 00:56:19,143 --> 00:56:21,211 (Schreeuwen) 1149 00:56:22,580 --> 00:56:26,717 - Oké, ik zal het zijn volkomen eerlijk tegen jou. 1150 00:56:26,717 --> 00:56:29,587 Heb ik dat echt wel om het te spellen? 1151 00:56:29,587 --> 00:56:30,387 Hij is, 1152 00:56:31,722 --> 00:56:35,125 hij is gewoon, hij is een affaire hebben. 1153 00:56:35,125 --> 00:56:36,393 - Een affaire? 1154 00:56:36,393 --> 00:56:38,763 - Ja, hij is best de damesman. 1155 00:56:38,763 --> 00:56:41,899 Hoe denk je dat hij kreeg zijn bijnaam? 1156 00:56:41,899 --> 00:56:42,733 - Fuh-kir 1157 00:56:44,569 --> 00:56:48,238 (smooth jazz muziek) 1158 00:56:48,238 --> 00:56:49,507 Rechts. 1159 00:56:49,507 --> 00:56:52,743 (dramatische orgelmuziek) 1160 00:56:58,549 --> 00:56:59,383 - Alexei. 1161 00:57:01,886 --> 00:57:05,155 (dramatische orgelmuziek) 1162 00:57:11,896 --> 00:57:14,231 - Wat doet Keating hier? 1163 00:57:17,735 --> 00:57:18,769 - Heb ik het je niet verteld? 1164 00:57:18,769 --> 00:57:20,270 - [TCRS Man] Nee. 1165 00:57:20,270 --> 00:57:22,106 - Oh, ik ben misschien vergeten. 1166 00:57:22,106 --> 00:57:22,940 Hij is, 1167 00:57:24,542 --> 00:57:25,375 hij is een, 1168 00:57:27,311 --> 00:57:29,480 hij is een liefdesbelang. 1169 00:57:29,480 --> 00:57:32,016 - Wiens liefderente? 1170 00:57:32,016 --> 00:57:32,850 - Wat denk je? 1171 00:57:32,850 --> 00:57:34,018 Fakirs liefdesbelang. 1172 00:57:34,018 --> 00:57:34,952 - Fakir is? 1173 00:57:39,757 --> 00:57:41,225 - Geloof je het? 1174 00:57:41,225 --> 00:57:43,661 Ik bedoel, wat is het wereld komt eraan? 1175 00:57:43,661 --> 00:57:47,832 (dramatisch somber orkestmuziek) 1176 00:58:06,450 --> 00:58:08,085 - [Kamila] Alexei? 1177 00:58:08,085 --> 00:58:10,855 (dramatische muziek) 1178 00:58:12,356 --> 00:58:13,658 - Oh, je hebt het gehaald. 1179 00:58:13,658 --> 00:58:15,225 - Natuurlijk wel. 1180 00:58:15,225 --> 00:58:17,227 - Hij zei dat je dat niet zou doen in staat zijn om het te halen. 1181 00:58:17,227 --> 00:58:18,596 - Wie zei dat? 1182 00:58:18,596 --> 00:58:19,664 - [Kind] Al. 1183 00:58:20,531 --> 00:58:21,365 - Al. 1184 00:58:22,399 --> 00:58:25,369 Je bent vrij intiem, is het niet? 1185 00:58:25,369 --> 00:58:27,204 Hij kan het maar beter redden! 1186 00:58:27,204 --> 00:58:29,840 Ik heb de oesters met mij. 1187 00:58:29,840 --> 00:58:30,741 - Oesters? 1188 00:58:30,741 --> 00:58:32,276 - Waar is hij? 1189 00:58:32,276 --> 00:58:33,911 - Al! 1190 00:58:33,911 --> 00:58:36,313 En wat is er met de brancard? 1191 00:58:38,448 --> 00:58:40,217 - Oh dat is het eigenlijk een op maat gemaakte ergonomie 1192 00:58:40,217 --> 00:58:42,519 medisch bed, dat je zult niet geloven, 1193 00:58:42,519 --> 00:58:43,954 maar je kunt het hebben voor a fractie van de oorspronkelijke kosten, 1194 00:58:43,954 --> 00:58:44,822 wat is-- 1195 00:58:44,822 --> 00:58:46,256 - Wie is de man erop? 1196 00:58:46,256 --> 00:58:47,457 - Er staat geen man op. 1197 00:58:47,457 --> 00:58:48,593 - Ja dat is er. 1198 00:58:48,593 --> 00:58:50,427 - Het is geen man. 1199 00:58:50,427 --> 00:58:51,862 - [TCRS Man] Wie is het dan? 1200 00:58:51,862 --> 00:58:54,431 - Hij is, hij is een vrouw. 1201 00:58:55,833 --> 00:58:57,935 Het is eigenlijk, het is een vrouw op het bed, 1202 00:58:57,935 --> 00:58:59,604 de brancard, het medische bed. 1203 00:58:59,604 --> 00:59:01,238 - [TCRS Man] Wat is het doet ze hier? 1204 00:59:01,238 --> 00:59:02,439 - Ik denk dat ik gewoon rondslinger. 1205 00:59:02,439 --> 00:59:03,273 - Waarom? 1206 00:59:05,743 --> 00:59:06,811 - Ik kan het je niet vertellen. 1207 00:59:06,811 --> 00:59:08,345 - Verdomme, ik zei waarom! 1208 00:59:08,345 --> 00:59:12,416 - Oké, okay, 'kay', kay, oké, oké, ik ben gewoon 1209 00:59:12,416 --> 00:59:13,818 g-g-g-het krijgen. 1210 00:59:18,856 --> 00:59:19,957 Daar daar. 1211 00:59:21,692 --> 00:59:24,428 (dramatische muziek) 1212 00:59:28,232 --> 00:59:31,468 (dramatische orgelmuziek) 1213 00:59:44,581 --> 00:59:47,017 - Nou, dit is niets maar een oude factuur. 1214 00:59:47,017 --> 00:59:49,019 (Klappen) 1215 00:59:50,788 --> 00:59:51,922 Het is een oude factuur. 1216 00:59:51,922 --> 00:59:53,791 - Sorry sorry. 1217 00:59:53,791 --> 00:59:55,559 Het is het verkeerde ding. 1218 00:59:58,428 --> 00:59:59,263 Dat. 1219 01:00:03,834 --> 01:00:04,669 - Ah, 1220 01:00:05,770 --> 01:00:07,271 uw bibliotheekkaart. 1221 01:00:12,009 --> 01:00:14,044 - Sorry, ik niet andere ideeën hebben. 1222 01:00:14,044 --> 01:00:16,046 (Klappen) 1223 01:00:22,887 --> 01:00:25,589 Ik ben echt een pacifist. 1224 01:00:25,589 --> 01:00:27,825 Ik denk dat het tijd is om begin nu in paniek te raken. 1225 01:00:27,825 --> 01:00:31,996 (speels dramatisch orkestmuziek) 1226 01:00:33,297 --> 01:00:34,732 - Sorry, ssh! (Kreten) 1227 01:00:34,732 --> 01:00:35,933 Ik ben het! 1228 01:00:35,933 --> 01:00:37,267 - Oké, ik heb minder gezien mensen bij Woodstock. 1229 01:00:37,267 --> 01:00:38,602 - Doe niets stoms. 1230 01:00:38,602 --> 01:00:39,503 Geef me dat wapen. 1231 01:00:39,503 --> 01:00:40,470 - Nee, maar ik moet ... 1232 01:00:40,470 --> 01:00:42,006 - U hoeft niets te doen! 1233 01:00:42,006 --> 01:00:42,840 Je hebt er nog geen gedood, en ik zal het je niet laten doen. 1234 01:00:42,840 --> 01:00:44,141 Geef me nu dat wapen! 1235 01:00:46,276 --> 01:00:47,912 - Ah, weet je wat? 1236 01:00:47,912 --> 01:00:51,148 Ik moet meer zijn assertief in dit huwelijk. 1237 01:00:51,148 --> 01:00:53,483 - Ten minste één keer in je leven je zou iets voor mij kunnen doen! 1238 01:00:53,483 --> 01:00:54,785 (kraaien kraaien) 1239 01:00:54,785 --> 01:00:56,453 - Al, de orgelspeler is hier. 1240 01:00:56,453 --> 01:00:59,757 - Nee, nee, nee, dat doe ik niet doe orgelspelers meer. 1241 01:00:59,757 --> 01:01:01,391 Secretarissen en tandartsen ook niet. 1242 01:01:01,391 --> 01:01:03,127 We praten over leraar. 1243 01:01:03,127 --> 01:01:06,096 - Geen leraren vanavond, morgen. 1244 01:01:06,096 --> 01:01:08,733 - Je hebt er nog een ding morgen? 1245 01:01:08,733 --> 01:01:10,567 - Het is zo ongeveer hetzelfde. 1246 01:01:10,567 --> 01:01:11,668 - Maar je bent welkom blijven en kijken, 1247 01:01:11,668 --> 01:01:13,503 gewoon geen onderbrekingen. 1248 01:01:16,841 --> 01:01:20,244 - Een keer in mijn leven, eenmaal, een keer in mijn leven! 1249 01:01:21,378 --> 01:01:23,047 Weet je, hoe zit het? de veganistische diners op zondag 1250 01:01:23,047 --> 01:01:24,849 bij je ouders dat heb je me naar laten gaan? 1251 01:01:24,849 --> 01:01:26,083 - Oh, niet opnieuw beginnen. 1252 01:01:26,083 --> 01:01:27,151 Ik heb het gehad, ik heb het had het helemaal! 1253 01:01:27,151 --> 01:01:28,919 - Dat is het! 1254 01:01:28,919 --> 01:01:30,087 Ik heb er genoeg van. 1255 01:01:30,087 --> 01:01:31,255 - Je hebt genoeg gehad, weet je wat? 1256 01:01:31,255 --> 01:01:32,456 Ik heb er genoeg van, oké? 1257 01:01:32,456 --> 01:01:34,424 Denk je dat ik het heb? de tijd van mijn leven? 1258 01:01:34,424 --> 01:01:37,261 Denk je dat ik zelfs zachtjes geniet van pan-geroosterde tofu 1259 01:01:37,261 --> 01:01:39,229 in een hazelnootschuim met een avocadomousse? 1260 01:01:39,229 --> 01:01:40,397 - Jij hebt een probleem met mijn keuken? 1261 01:01:40,397 --> 01:01:42,132 - Heb je een probleem met jezelf? 1262 01:01:42,132 --> 01:01:43,433 - Ik heb een probleem met jou! 1263 01:01:43,433 --> 01:01:44,434 - Heb je een probleem met mij? 1264 01:01:44,434 --> 01:01:45,970 Heb je een probleem met mij? 1265 01:01:45,970 --> 01:01:48,572 - Misschien kan ik dit onderdeel krijgen van mij van feest vorige week, 1266 01:01:48,572 --> 01:01:52,109 maar wat ik zie hier, het is gewoon ziek! 1267 01:01:52,109 --> 01:01:53,577 - Er is geen begrip! 1268 01:01:53,577 --> 01:01:56,146 Geen empathie, nee zorg van uw kant. 1269 01:01:56,146 --> 01:01:57,982 - En weet je wat anders in de slaapkamer-- 1270 01:01:57,982 --> 01:02:00,184 - Afdeling, een compleet gebrek aan interesse! 1271 01:02:00,184 --> 01:02:01,551 - Aan wiens kant? 1272 01:02:01,551 --> 01:02:03,053 - Ik heb geen kritiek nodig mezelf in dat gebied. 1273 01:02:03,053 --> 01:02:05,355 - Ah, misschien moet je het mijn vragen mening over die, mijnheer! 1274 01:02:05,355 --> 01:02:06,356 - Mister? 1275 01:02:06,356 --> 01:02:07,792 - Ja. - Oké, luister, dame! 1276 01:02:07,792 --> 01:02:09,259 Ik heb het je gevraagd mening al mijn huwelijksleven 1277 01:02:09,259 --> 01:02:11,528 en drie jaar eerder dat, en ik ben het beu! 1278 01:02:11,528 --> 01:02:13,697 Oké, ik ga het vertellen jij wat ik denk, 1279 01:02:13,697 --> 01:02:15,866 en er is een vierletter woord om je te beschrijven, 1280 01:02:15,866 --> 01:02:17,935 en weet je wat, het heet koud! 1281 01:02:17,935 --> 01:02:18,869 - Koud! 1282 01:02:18,869 --> 01:02:20,070 - Koud koud! - Ik, koud? 1283 01:02:20,070 --> 01:02:21,438 - Ja, je hebt het koud, oké, en gedraag je niet zo 1284 01:02:21,438 --> 01:02:22,873 je weet niet wat het betekent. 1285 01:02:22,873 --> 01:02:24,474 - Je bent zo een popsicle dat is in de vriezer geweest 1286 01:02:24,474 --> 01:02:26,343 zo lang is het gewoon verliest al zijn smaak. 1287 01:02:26,343 --> 01:02:27,611 - Oh? 1288 01:02:27,611 --> 01:02:28,846 - Misschien heb je er wat nodig meer van dat prachtig 1289 01:02:28,846 --> 01:02:30,380 huwelijkscounseling je houdt zoveel van. 1290 01:02:30,380 --> 01:02:31,581 - Weet je wat, dacht ik dat kan nuttig zijn! 1291 01:02:31,581 --> 01:02:33,017 Je weet dat het misschien ons echt helpen. 1292 01:02:33,017 --> 01:02:35,519 - Dus dat zouden we niet moeten doen breng onze nachten door met springen 1293 01:02:35,519 --> 01:02:37,721 van een verwoest huwelijk met een ander 1294 01:02:37,721 --> 01:02:40,257 gekarameliseerd Spaans eten vliegen, gember sap, 1295 01:02:40,257 --> 01:02:41,525 en aardbeien. 1296 01:02:41,525 --> 01:02:42,659 - En gedraag je niet zo je zat er niet in, 1297 01:02:42,659 --> 01:02:44,161 jij en jouw overvloedige notaboekjes. 1298 01:02:44,161 --> 01:02:45,695 - Ik maakte geen aantekeningen. 1299 01:02:45,695 --> 01:02:47,297 Ik dacht eigenlijk nieuwe recepten. 1300 01:02:47,297 --> 01:02:48,732 Ik deed alsof geïnteresseerd zijn. 1301 01:02:48,732 --> 01:02:50,600 Ik heb ermee ingestemd om het voor te doen jij, ik had het niet nodig. 1302 01:02:50,600 --> 01:02:51,535 - Dat is grappig. 1303 01:02:51,535 --> 01:02:52,569 Dat is zo grappig. 1304 01:02:52,569 --> 01:02:54,004 - Het is niet meer grappig. 1305 01:02:54,004 --> 01:02:55,239 - Nee, het is hilarisch. 1306 01:02:55,239 --> 01:02:57,975 - Kijk me aan, ik ben normale, gezonde vrouw. 1307 01:02:57,975 --> 01:02:59,443 Een liefdevolle-- 1308 01:02:59,443 --> 01:03:00,444 En ondersteunende vrouw, ik begrijp niet hoe je kunt ... 1309 01:03:00,444 --> 01:03:01,611 - Trakteer me zoals je doet. 1310 01:03:01,611 --> 01:03:03,080 - Ik behandel je met respect! 1311 01:03:03,080 --> 01:03:05,282 - Ik wil geen respect, Toby, Ik ben een vrouw in godsnaam! 1312 01:03:05,282 --> 01:03:06,116 Ik wil-- 1313 01:03:06,116 --> 01:03:07,351 - Romantisch? 1314 01:03:07,351 --> 01:03:08,819 - Waarom niet, onder andere dingen. - Ah, ja? 1315 01:03:08,819 --> 01:03:09,753 Was dat wat je was? met die kerel aan het koken 1316 01:03:09,753 --> 01:03:10,988 met het valse Engelse accent 1317 01:03:10,988 --> 01:03:12,256 en de verblinding witte kunstgebit? 1318 01:03:12,256 --> 01:03:14,992 - Hoe kon je vertel me dat zelfs 1319 01:03:14,992 --> 01:03:17,561 op die buitenaardse invasiepartij, 1320 01:03:17,561 --> 01:03:20,730 Prinses Leia in bikini zou kunnen scheur je eigen moord me aan 1321 01:03:20,730 --> 01:03:23,133 zoals Scarlett Johansson, huh? 1322 01:03:24,334 --> 01:03:26,536 En deze grijns oma sloeg je aan. 1323 01:03:26,536 --> 01:03:28,405 - Hij was gewoon een kookcursus vriend. 1324 01:03:28,405 --> 01:03:31,575 - Oh ja, wat voor kerel met enig gevoel voor mannelijkheid 1325 01:03:31,575 --> 01:03:33,110 zit een kookles bij? 1326 01:03:33,110 --> 01:03:35,045 Oké, weet je wat, ik zag het hoe je naar hem staarde 1327 01:03:35,045 --> 01:03:37,514 de hele nacht, lachen om zijn belachelijke grappen. 1328 01:03:37,514 --> 01:03:39,516 - Dat was ik, omdat van jou echt niet grappig, Toby. 1329 01:03:39,516 --> 01:03:41,318 - Oh, eigenlijk de mijne zijn dodelijk grappig. 1330 01:03:41,318 --> 01:03:43,053 Ik ben een grappige Amerikaanse kerel! 1331 01:03:43,053 --> 01:03:44,654 - Oké, maak me aan het lachen. 1332 01:03:44,654 --> 01:03:46,123 Vertel me een grapje een keer in je leven. 1333 01:03:46,123 --> 01:03:46,957 - Dus, 1334 01:03:49,459 --> 01:03:50,294 IK, 1335 01:03:52,129 --> 01:03:52,963 IK, 1336 01:03:55,232 --> 01:03:56,800 weet je, verander niet het onderwerp op mij! 1337 01:03:56,800 --> 01:03:59,436 En vanavond wilde je om me helemaal alleen te laten 1338 01:03:59,436 --> 01:04:02,172 terug bij die accountant en heb iedereen 1339 01:04:02,172 --> 01:04:03,874 hier in het geheim naar toe komen. 1340 01:04:03,874 --> 01:04:05,842 Ontken het niet. 1341 01:04:05,842 --> 01:04:06,676 Niet doen. 1342 01:04:10,214 --> 01:04:12,316 Ik heb je geheime brief. 1343 01:04:16,020 --> 01:04:17,821 Begraafplaats om middernacht. 1344 01:04:17,821 --> 01:04:18,989 Het is er allemaal. 1345 01:04:20,757 --> 01:04:22,092 Het feest is voorbij. 1346 01:04:22,092 --> 01:04:22,927 Ga naar huis. 1347 01:04:24,694 --> 01:04:26,563 Hoe oud ben je eigenlijk? 1348 01:04:26,563 --> 01:04:28,432 Dat zou je moeten zijn klauteren voor examens, 1349 01:04:28,432 --> 01:04:29,466 niet op zoek naar een beetje-- 1350 01:04:29,466 --> 01:04:31,435 - Maar dit is voor school. 1351 01:04:31,435 --> 01:04:33,137 De Shakespeare Nationale wedstrijd. 1352 01:04:33,137 --> 01:04:34,038 - Heb je erover gehoord? 1353 01:04:34,038 --> 01:04:35,639 Start morgen. 1354 01:04:35,639 --> 01:04:37,574 - We zijn aan het oefenen op de begraafplaats aan geniet van de ambiance. 1355 01:04:37,574 --> 01:04:41,178 - Shakespeare was alles over bloed en lef. 1356 01:04:43,981 --> 01:04:45,349 (masker klettert) 1357 01:04:45,349 --> 01:04:47,284 - Wie ben jij in hemelsnaam? 1358 01:04:47,284 --> 01:04:48,318 - Ik ben Hecate. 1359 01:04:48,318 --> 01:04:49,153 - Ik ben de heks. 1360 01:04:49,153 --> 01:04:49,987 - Ik ben Macbeth. 1361 01:04:49,987 --> 01:04:51,188 - Ik ben koning Duncan. 1362 01:04:51,188 --> 01:04:52,389 - Mevrouw, stuur ons niet naar huis. 1363 01:04:52,389 --> 01:04:53,690 - [Kid] Ja, alsjeblieft. 1364 01:04:53,690 --> 01:04:55,359 - Dit is echt belangrijk. - Kom op. 1365 01:04:55,359 --> 01:04:56,760 - Alsjeblieft. 1366 01:04:56,760 --> 01:04:57,694 - Kom op, alsjeblieft. - Alsjeblieft alsjeblieft. 1367 01:04:57,694 --> 01:04:58,728 - [Alle kinderen] Alsjeblieft, alsjeblieft. 1368 01:04:58,728 --> 01:05:00,264 - Stuur ons alsjeblieft niet naar huis. 1369 01:05:00,264 --> 01:05:01,498 Het begint morgen. - Alsjeblieft. 1370 01:05:01,498 --> 01:05:02,832 - Dat moeten we echt doen oefen, alsjeblieft. 1371 01:05:02,832 --> 01:05:04,701 - [Alle kinderen] alsjeblieft. 1372 01:05:04,701 --> 01:05:08,372 (dramatische orkestmuziek) 1373 01:05:13,477 --> 01:05:15,412 - Herinner je je de vorige keer dat je me kuste? 1374 01:05:15,412 --> 01:05:17,714 - Oh, het is echt moeilijk om te doen kus een lopende set bindmiddelen, 1375 01:05:17,714 --> 01:05:19,816 geslepen potloden, en chronologisch gemaakte facturen 1376 01:05:19,816 --> 01:05:21,485 alles samengevoegd! 1377 01:05:23,153 --> 01:05:26,756 - Dat is misschien de meest wrede wat je ooit tegen me hebt gezegd. 1378 01:05:26,756 --> 01:05:29,893 Weet je, ik ben klaar met dit gesprek. 1379 01:05:29,893 --> 01:05:31,561 - Ik ben net begonnen! 1380 01:05:31,561 --> 01:05:34,331 (dramatische muziek) 1381 01:05:39,869 --> 01:05:43,040 - Vrouwen, oke, wie dan ook uitgevonden vrouwen? 1382 01:05:45,075 --> 01:05:46,576 Als dat zelfs zijn echte naam is. 1383 01:05:46,576 --> 01:05:48,812 (zacht praten) (dramatische muziek) 1384 01:05:48,812 --> 01:05:51,081 Is het echt zo slecht dat ik georganiseerd ben? 1385 01:05:51,081 --> 01:05:52,716 Dat, weet je, ik graag mijn schoenen houden 1386 01:05:52,716 --> 01:05:53,917 in een nette kleine rij, 1387 01:05:53,917 --> 01:05:56,786 of dat ik graag kleur mijn sokken coördineren? 1388 01:05:56,786 --> 01:06:01,591 (zacht praten) (dramatische muziek) 1389 01:06:01,591 --> 01:06:02,826 Of misschien heb ik gewoon de voorkeur 1390 01:06:02,826 --> 01:06:04,428 het originele nummer twee geslepen potloden? 1391 01:06:04,428 --> 01:06:06,063 - Oké, dat is genoeg. 1392 01:06:06,063 --> 01:06:07,564 Waar is het geld? 1393 01:06:08,932 --> 01:06:10,067 - Waar is mijn auto? 1394 01:06:10,067 --> 01:06:11,301 - Excuseer mij? 1395 01:06:11,301 --> 01:06:13,137 - Ja, je hebt gestolen mijn lichaam en mijn auto. 1396 01:06:13,137 --> 01:06:15,372 Oké, het lichaam heeft gelijk hier, dus waar is mijn auto? 1397 01:06:15,372 --> 01:06:17,807 - We nemen de auto als een bonus! 1398 01:06:19,009 --> 01:06:20,777 - Wat ben jij, noten? 1399 01:06:21,778 --> 01:06:23,013 Ik heb die auto nodig. 1400 01:06:23,013 --> 01:06:24,481 Ik gebruik die auto elke dag om naar het werk te gaan. 1401 01:06:24,481 --> 01:06:27,117 Weet je wat, als ik het niet krijg die auto, in dit verkeer, 1402 01:06:27,117 --> 01:06:28,352 het kan een moord zijn. 1403 01:06:28,352 --> 01:06:30,454 - Probeer je om humoristisch te zijn? 1404 01:06:30,454 --> 01:06:31,955 ik dacht dat je een serieuze klant. 1405 01:06:31,955 --> 01:06:34,091 Ik annuleer de transactie. 1406 01:06:34,091 --> 01:06:36,426 Zoon, neem de verlopen persona en ga! 1407 01:06:36,426 --> 01:06:38,328 We zullen de ongelukkig kadaver 1408 01:06:38,328 --> 01:06:42,232 naar de juiste autoriteiten met uw documenten. 1409 01:06:42,232 --> 01:06:45,569 (spannende orkestmuziek) 1410 01:06:45,569 --> 01:06:47,804 (Klikken) 1411 01:06:52,008 --> 01:06:53,310 (geweervuren) 1412 01:06:53,310 --> 01:06:54,744 (Groans) 1413 01:06:54,744 --> 01:06:58,348 (speels dramatische muziek) 1414 01:07:00,717 --> 01:07:02,686 (Kreten) 1415 01:07:05,689 --> 01:07:07,124 - Je hebt hem vermoord! 1416 01:07:08,658 --> 01:07:11,495 - Heb je hem echt vermoord? 1417 01:07:11,495 --> 01:07:13,597 - Je hebt papa geslagen! 1418 01:07:13,597 --> 01:07:14,431 (Klikken) 1419 01:07:14,431 --> 01:07:16,933 (vlezige bons) 1420 01:07:23,173 --> 01:07:24,574 Moordenaars! 1421 01:07:24,574 --> 01:07:28,245 (dramatische orkestmuziek) 1422 01:07:32,516 --> 01:07:35,051 (Zuchten) 1423 01:07:35,051 --> 01:07:35,885 - Toby! 1424 01:07:36,786 --> 01:07:40,124 (kreunen en grommen) 1425 01:07:49,366 --> 01:07:51,067 (Schreeuwen) 1426 01:07:51,067 --> 01:07:55,239 (speels dramatisch orkestmuziek) 1427 01:07:57,507 --> 01:07:58,342 Toby! 1428 01:08:01,044 --> 01:08:03,280 (Grunting) 1429 01:08:08,352 --> 01:08:10,520 (Hijgen) 1430 01:08:17,327 --> 01:08:21,498 (Schreeuwen) (speels dramatische muziek) 1431 01:08:23,633 --> 01:08:26,803 - [Toby] geef dat, geef, geef, geef het! 1432 01:08:26,803 --> 01:08:30,974 (Schreeuwen) (dramatische muziek) 1433 01:08:37,814 --> 01:08:39,983 (Hijgen) 1434 01:08:41,951 --> 01:08:43,220 - [Man With Beard] Veronica! 1435 01:08:43,220 --> 01:08:44,554 Maak de dominee wakker! 1436 01:08:46,390 --> 01:08:49,226 - Verdwaal, Eddie, er is geen wijn over. 1437 01:08:49,226 --> 01:08:51,094 De eerwaarde had gasten. 1438 01:08:51,094 --> 01:08:53,096 - Doe je best om hem wakker te maken. 1439 01:08:53,096 --> 01:08:54,998 De satanisten zijn terug! 1440 01:08:55,965 --> 01:08:59,469 (spannende dramatische muziek) 1441 01:09:03,740 --> 01:09:07,911 (Schreeuwen) (Grunting) 1442 01:09:09,713 --> 01:09:13,283 (spannende dramatische muziek) 1443 01:09:26,696 --> 01:09:28,965 (Zuchten) 1444 01:09:35,004 --> 01:09:39,175 (Hijgen) (dramatische orkestmuziek) 1445 01:09:42,312 --> 01:09:43,247 - Oh shit. 1446 01:09:45,682 --> 01:09:49,853 (spannende dramatische muziek) (Schreeuwen) 1447 01:09:53,523 --> 01:09:55,859 (geweervuren) 1448 01:09:57,361 --> 01:10:00,864 (spannende dramatische muziek) 1449 01:10:07,704 --> 01:10:10,374 - Je hebt de schedelboom geruïneerd! 1450 01:10:10,374 --> 01:10:14,043 (dramatische orkestmuziek) 1451 01:10:16,913 --> 01:10:17,814 (Kreten) 1452 01:10:17,814 --> 01:10:19,616 (Klappen) 1453 01:10:19,616 --> 01:10:23,787 (speels dramatisch orkestmuziek) 1454 01:10:30,260 --> 01:10:31,595 (sirenes jammeren) 1455 01:10:31,595 --> 01:10:33,697 (Klappen) (Groans) 1456 01:10:33,697 --> 01:10:36,199 (sirenes jammeren) 1457 01:10:44,374 --> 01:10:46,109 - [Cop] De begraafplaats is omsingeld. 1458 01:10:46,109 --> 01:10:48,211 Iedereen blijft waar je bent. 1459 01:10:48,211 --> 01:10:49,379 Politiebestellingen. 1460 01:10:50,814 --> 01:10:52,716 (sirenes jammeren) Niemand beweegt! 1461 01:10:52,716 --> 01:10:56,520 - [Cop] Zo, dit weg, hier, hier! 1462 01:10:56,520 --> 01:10:58,187 (honden blaffen) (Stoten) 1463 01:10:58,187 --> 01:11:00,957 - [Cop] Ik zei verplaatsen, verplaatsen, ga uit de weg, man! 1464 01:11:00,957 --> 01:11:03,893 (helikopter whirs) 1465 01:11:07,464 --> 01:11:10,367 - [Cop] Kom op, ga, ga, ga! 1466 01:11:10,367 --> 01:11:12,469 (Groans) 1467 01:11:15,104 --> 01:11:18,608 (politie-radio-chatter) 1468 01:11:18,608 --> 01:11:20,377 - [Cop] Niet bewegen! 1469 01:11:20,377 --> 01:11:22,379 (politie-radio-chatter) 1470 01:11:22,379 --> 01:11:24,213 - De fuzz, hier! 1471 01:11:24,213 --> 01:11:25,449 Oh God! 1472 01:11:25,449 --> 01:11:28,518 - [Cop] Hé, kom hier terug! 1473 01:11:28,518 --> 01:11:29,786 - [Cop] Verplaatsen! 1474 01:11:29,786 --> 01:11:31,321 (spannende dramatische muziek) 1475 01:11:31,321 --> 01:11:33,857 - [Cop] Hier is er nog een! 1476 01:11:33,857 --> 01:11:35,625 - [Cop] Verplaats je niet, in de hoed! 1477 01:11:35,625 --> 01:11:37,160 Handen omhoog. 1478 01:11:37,160 --> 01:11:38,261 - [agent] Laat me je handen zien! 1479 01:11:38,261 --> 01:11:39,295 Nu, uw handen! 1480 01:11:39,295 --> 01:11:40,430 - Op deze manier, op deze manier. - Sonia! 1481 01:11:40,430 --> 01:11:41,931 - [Cop] Houd het bewegen, houd het in beweging. 1482 01:11:41,931 --> 01:11:43,066 - [Cop] Duivelaanbidders, we hebben ze overal in New York 1483 01:11:43,066 --> 01:11:44,334 deze dagen. 1484 01:11:44,334 --> 01:11:45,569 - [agent] Kijk niet ze in de ogen! 1485 01:11:45,569 --> 01:11:47,671 - [jongen] kijk, man, het is gewoon Shakespeare. 1486 01:11:47,671 --> 01:11:50,374 Weet je, hij schreef gedichten en zo. 1487 01:11:50,374 --> 01:11:53,877 (spannende dramatische muziek) 1488 01:11:55,278 --> 01:11:58,515 (kreunen en hijgen) 1489 01:12:00,684 --> 01:12:02,552 - [agent] Oi, stop, ik zie je! 1490 01:12:02,552 --> 01:12:03,487 - Het geweer! 1491 01:12:03,487 --> 01:12:04,454 - [Cop] Ik zei, ik zie je. 1492 01:12:04,454 --> 01:12:05,288 - Het geweer! 1493 01:12:05,288 --> 01:12:06,222 - Wat? 1494 01:12:06,222 --> 01:12:07,223 - Fakirs pistool, waar is het? 1495 01:12:07,223 --> 01:12:08,625 - [agent] Ja, jij. 1496 01:12:10,126 --> 01:12:10,994 - Laat het verdwijnen. 1497 01:12:10,994 --> 01:12:11,861 Doe het weg! 1498 01:12:11,861 --> 01:12:13,196 (Grunts) 1499 01:12:13,196 --> 01:12:15,899 (spannende muziek) 1500 01:12:15,899 --> 01:12:17,367 - [agent] Je bent omringd. 1501 01:12:17,367 --> 01:12:18,902 - Oh nee, dat ben ik vergeten veeg de afdrukken er vanaf! 1502 01:12:18,902 --> 01:12:19,736 - [Cop] Politie! 1503 01:12:19,736 --> 01:12:21,371 Ga naar beneden, handen omhoog! 1504 01:12:21,371 --> 01:12:22,372 - [Melanie] Nee! 1505 01:12:22,372 --> 01:12:26,042 (dramatische orkestmuziek) 1506 01:12:27,877 --> 01:12:30,614 (water spatten) 1507 01:12:36,386 --> 01:12:37,621 (honden blaffen) 1508 01:12:37,621 --> 01:12:38,855 (Huilen) - [Cop] Maak het uit, mevrouw. 1509 01:12:38,855 --> 01:12:40,123 (Kreten) Of ik zal je boeien, 1510 01:12:40,123 --> 01:12:41,825 en je gaat het niet leuk vinden! 1511 01:12:41,825 --> 01:12:43,359 - [Man] O ja, dat zal ze! 1512 01:12:43,359 --> 01:12:45,028 Grijp niet in je zakken! 1513 01:12:45,028 --> 01:12:46,262 - [Cop] Ga, ga. 1514 01:12:46,262 --> 01:12:48,164 - [Cops] Janet, wat is de status? 1515 01:12:48,164 --> 01:12:50,133 - Nou nou nou. - Duidelijk! 1516 01:12:50,133 --> 01:12:51,167 - Wat een verrassing. 1517 01:12:51,167 --> 01:12:53,637 - [agent] Wie hebben we hier? 1518 01:12:53,637 --> 01:12:55,338 - Oké, niemand beweegt! 1519 01:12:55,338 --> 01:12:57,741 (honden blaffen) 1520 01:12:57,741 --> 01:13:00,910 (politie-radio-chatter) 1521 01:13:04,848 --> 01:13:06,382 TCRS. 1522 01:13:06,382 --> 01:13:07,383 - [Cop] Wat? 1523 01:13:07,383 --> 01:13:08,217 - TCRS? 1524 01:13:09,586 --> 01:13:13,022 - En ik neem terug dit onderzoek. 1525 01:13:13,890 --> 01:13:15,158 - De dode. 1526 01:13:15,158 --> 01:13:16,693 - Wat is het idee levend opduiken? 1527 01:13:16,693 --> 01:13:18,194 - Dat is een goede vraag. 1528 01:13:18,194 --> 01:13:20,163 Hoe kan ik levend verschijnen 1529 01:13:20,163 --> 01:13:23,767 wanneer deze Miraslav Gunder, bijnaam Gunder, 1530 01:13:26,536 --> 01:13:28,104 heeft me gisteren ter dood veroordeeld 1531 01:13:28,104 --> 01:13:31,307 door een van zijn te bestellen boeven om me dood neer te schieten. 1532 01:13:31,307 --> 01:13:33,543 - [Beide] Ja, hoe? 1533 01:13:33,543 --> 01:13:36,746 - Nou, ik denk van wel gewoon een ander slachtoffer 1534 01:13:36,746 --> 01:13:40,484 van de genadeloze Poolse vodka-handel. 1535 01:13:41,685 --> 01:13:43,653 Volgens onze statistieken 1536 01:13:43,653 --> 01:13:46,656 96 levens gingen verloren in de afgelopen twee jaar. 1537 01:13:46,656 --> 01:13:50,927 79 van die levens in de hand van die man Gunder! 1538 01:13:50,927 --> 01:13:52,295 - Kun je dit bewijzen? 1539 01:13:52,295 --> 01:13:54,063 - Nee, maar ik kan het iets anders bewijzen 1540 01:13:54,063 --> 01:13:56,466 uit de boekhouding zelf verslagen van Mr. Gunder, 1541 01:13:56,466 --> 01:13:58,868 die is gespecialiseerd naar Amerika brengen 1542 01:13:58,868 --> 01:14:01,304 de wereldberoemde Poolse wodka, 1543 01:14:02,939 --> 01:14:04,040 Sokolova. 1544 01:14:04,040 --> 01:14:05,475 - Wacht even. 1545 01:14:05,475 --> 01:14:06,409 Wie zei je dat je bent? - Wie zei u dat u mijnheer bent? 1546 01:14:06,409 --> 01:14:07,243 - TCRS! 1547 01:14:08,645 --> 01:14:09,913 - TCR wat? 1548 01:14:09,913 --> 01:14:10,747 - Hel als ik het weet. 1549 01:14:10,747 --> 01:14:12,048 - [Cop] Feds, misschien? 1550 01:14:12,048 --> 01:14:15,384 - Belastingadvies Reconciliation Services Limited. 1551 01:14:15,384 --> 01:14:16,886 - Ah. 1552 01:14:16,886 --> 01:14:17,887 - Vorig jaar, 1553 01:14:19,723 --> 01:14:23,893 Mr. Gunder kocht 22.500 flessen Sokolova Gold 1554 01:14:25,261 --> 01:14:29,933 premium label, waarvan 21.300 flessen werden verdeeld 1555 01:14:29,933 --> 01:14:32,001 voor een prijs van $ 36. 1556 01:14:32,001 --> 01:14:34,070 16.154 flessen werden verkocht. 1557 01:14:36,239 --> 01:14:39,308 Dat maakt een grootse indruk totaal $ 581.544. 1558 01:14:41,745 --> 01:14:44,681 Hij betaalde slechts $ 28.226 in accijns, 1559 01:14:46,983 --> 01:14:50,419 in plaats van de $ 40,708 dat was nodig. 1560 01:14:52,488 --> 01:14:55,792 - Wat Gunder betekent heeft geen accijns betaald 1561 01:14:55,792 --> 01:14:58,227 op 4.953 flessen Sokolova. 1562 01:15:06,803 --> 01:15:08,772 Dat gezegd hebbende, heren, 1563 01:15:08,772 --> 01:15:13,643 Ik bestel je in de naam van TCRS om die man te arresteren 1564 01:15:13,643 --> 01:15:17,881 voor belastingfraude tegen de Verenigde Staten van Amerika 1565 01:15:17,881 --> 01:15:19,983 voor een bedrag van $ 12.482. 1566 01:15:21,150 --> 01:15:21,985 - [Cop] Verdomme. 1567 01:15:21,985 --> 01:15:23,252 - [Cop] 12.000? 1568 01:15:26,790 --> 01:15:27,724 - Niet slecht. 1569 01:15:27,724 --> 01:15:30,126 - Dat is hoe ze Capone hebben gekregen. 1570 01:15:31,127 --> 01:15:33,329 - Wa - wacht even. 1571 01:15:33,329 --> 01:15:37,500 Ik weet zeker dat mijn accountant dat zal doen in staat zijn om alles uit te leggen. 1572 01:15:42,271 --> 01:15:43,339 - Ik? 1573 01:15:43,339 --> 01:15:45,675 - waarvoor heb ik je aangenomen? 1574 01:15:45,675 --> 01:15:48,111 - Nou, om perfect te zijn eerlijk je hebt me echt ingehuurd-- 1575 01:15:48,111 --> 01:15:49,512 - Ga erheen! 1576 01:15:49,512 --> 01:15:51,180 - Oke oke. 1577 01:15:51,180 --> 01:15:53,950 - Je weet dat ik dat niet ben goed met getallen. 1578 01:15:53,950 --> 01:15:55,551 - Maar dat ben ik, Gunder. 1579 01:15:56,552 --> 01:15:58,554 Ik heb het allemaal gecontroleerd. 1580 01:15:58,554 --> 01:15:59,889 Je bent klaar. 1581 01:16:05,361 --> 01:16:07,764 - Heb je artikel 43.16 gecontroleerd? 1582 01:16:09,733 --> 01:16:11,701 van de goederen en Diensten Belastingwet? 1583 01:16:11,701 --> 01:16:12,902 - Excuseer mij? 1584 01:16:12,902 --> 01:16:16,305 - Voor donaties voor non-profitorganisaties. 1585 01:16:16,305 --> 01:16:18,074 - Oh, dat is waar niets te maken met het. 1586 01:16:18,074 --> 01:16:20,509 - Eigenlijk wel, want je bewering negeert het feit 1587 01:16:20,509 --> 01:16:24,681 dat 4.953 flessen Sokolova werden geschonken door Mr. Gunder 1588 01:16:26,249 --> 01:16:28,985 naar verschillende non-profitorganisaties organisaties, 1589 01:16:28,985 --> 01:16:31,888 inclusief, eh, twee politiebureaus. 1590 01:16:32,789 --> 01:16:34,090 - [Cop] Oh, dat weet ik nog. 1591 01:16:34,090 --> 01:16:36,359 - Eén Amerikaanse douane Handhavingsbureau, 1592 01:16:36,359 --> 01:16:37,193 het kantoor van de burgemeester. 1593 01:16:37,193 --> 01:16:38,027 - Ja. 1594 01:16:38,027 --> 01:16:39,495 - Een Pools badhuis, 1595 01:16:39,495 --> 01:16:42,932 en een niet bekendgemaakt kliniek die meneer Gunder 1596 01:16:44,300 --> 01:16:47,671 werd geopereerd voor een ernstig geval van aambeien. 1597 01:16:47,671 --> 01:16:49,505 (gedempt gegrinnik) 1598 01:16:49,505 --> 01:16:51,107 - Dat is niet relevant. 1599 01:16:51,107 --> 01:16:52,876 Donaties zijn dat niet vrijgesteld van belasting 1600 01:16:52,876 --> 01:16:57,580 volgens artikel vijf van de Amerikaanse belastingwetgeving. 1601 01:16:57,580 --> 01:16:58,815 - Je hebt gelijk. 1602 01:17:04,053 --> 01:17:07,190 - In de naam van TCRS, ik bestel je-- 1603 01:17:07,190 --> 01:17:10,694 - Maar heb je het artikel gelezen? 10 van dezelfde code? 1604 01:17:10,694 --> 01:17:14,297 In het geval van donaties, de belastbare basis 1605 01:17:14,297 --> 01:17:17,033 is eigenlijk de prijs van de gegeven goederen 1606 01:17:17,033 --> 01:17:19,168 die zijn gekocht en niet zijn verkocht, 1607 01:17:19,168 --> 01:17:22,205 en daarom sindsdien elke fles Sokolova 1608 01:17:22,205 --> 01:17:24,708 groothandel voor $ 23 dat zou zijn, 1609 01:17:24,708 --> 01:17:26,209 voor 4.953 flessen. 1610 01:17:27,677 --> 01:17:29,378 Jij draagt ​​de ene, 1611 01:17:29,378 --> 01:17:33,549 $ 113.919, en natuurlijk als u voegt de 7% accijns toe 1612 01:17:35,284 --> 01:17:37,186 dat zou het maken, 1613 01:17:39,522 --> 01:17:40,356 $ 7974 1614 01:17:45,461 --> 01:17:46,963 en 33 cent. 1615 01:17:46,963 --> 01:17:50,433 En deze exacte hoeveelheid was betaald op 22 april 1616 01:17:50,433 --> 01:17:54,337 zoals in lijn hiermee bijgevoegde documentatie. 1617 01:17:54,337 --> 01:17:55,438 - Onmogelijk. 1618 01:17:56,272 --> 01:17:57,506 Dat is onmogelijk! 1619 01:17:57,506 --> 01:18:00,977 - Oké, het is, het is eigenlijk heel goed mogelijk 1620 01:18:00,977 --> 01:18:03,713 en heel, heel, zeer verantwoordelijk. 1621 01:18:07,683 --> 01:18:10,219 - Ik wist dat ik het kon reken op je, jongen. 1622 01:18:10,219 --> 01:18:11,721 - [Cop] Hij is onschuldig, denk ik. 1623 01:18:11,721 --> 01:18:13,122 - Dank u meneer. 1624 01:18:14,290 --> 01:18:16,926 - Mag ik gaan, officieren? 1625 01:18:16,926 --> 01:18:19,763 - Baas, denk ik je bent vrij om te gaan. 1626 01:18:30,139 --> 01:18:32,508 Terug naar het spelen met de lichamen. 1627 01:18:32,508 --> 01:18:34,844 - Spelen met de lichamen? 1628 01:18:34,844 --> 01:18:37,446 - Ja, het is gewoon Mr. Gunder's geheime privé-initiatief. 1629 01:18:37,446 --> 01:18:39,315 Het is puur entertainment doeleinden. 1630 01:18:39,315 --> 01:18:40,349 Niemand raakt gewond. 1631 01:18:40,349 --> 01:18:41,484 - Wat is het idee nu? 1632 01:18:41,484 --> 01:18:42,752 - Mijnheer, dit is een vrij land. 1633 01:18:42,752 --> 01:18:44,587 Iedereen heeft het recht om hun nachten door te brengen 1634 01:18:44,587 --> 01:18:46,055 zoals ze willen. 1635 01:18:46,055 --> 01:18:48,357 - Tenzij andere deelnemers zijn niet willin 'en bekwaam. 1636 01:18:48,357 --> 01:18:49,759 - Dat heb je juist. 1637 01:18:49,759 --> 01:18:52,461 - Ik weet niet wat, waar hij het over heeft. 1638 01:18:52,461 --> 01:18:54,130 - Oké, alsjeblieft, officieren, hij vertelt het me gewoon 1639 01:18:54,130 --> 01:18:57,300 het is gewoon een onschuldige kerkhof feest. 1640 01:18:58,201 --> 01:18:59,869 - Luister niet naar hem. 1641 01:18:59,869 --> 01:19:02,005 Hij is gewoon een stomme accountant. 1642 01:19:02,005 --> 01:19:03,539 Ik ben een zakenman. 1643 01:19:03,539 --> 01:19:05,641 - Nee hij is niet! 1644 01:19:05,641 --> 01:19:07,643 Ik zag hem graven graven. 1645 01:19:07,643 --> 01:19:08,577 - Werkelijk? 1646 01:19:08,577 --> 01:19:10,313 - [Man] Zei hij graven? 1647 01:19:10,313 --> 01:19:11,680 - Ja, natuurlijk. 1648 01:19:11,680 --> 01:19:13,049 Je moet de lijken opgraven 1649 01:19:13,049 --> 01:19:15,651 voordat je kunt verkleed de lichamen. 1650 01:19:15,651 --> 01:19:17,753 - Fascinerende lijken in nachtspelen 1651 01:19:17,753 --> 01:19:19,455 van zeer twijfelachtige aard. 1652 01:19:19,455 --> 01:19:20,423 - Vooral op een begraafplaats. 1653 01:19:20,423 --> 01:19:21,958 - Is illegaal in dit land. 1654 01:19:21,958 --> 01:19:23,759 Handen achter je rug. 1655 01:19:23,759 --> 01:19:27,630 (speels dramatisch orkestmuziek) 1656 01:19:27,630 --> 01:19:28,564 - [agent] Bekijk het! 1657 01:19:28,564 --> 01:19:29,732 (Schreeuwen) 1658 01:19:29,732 --> 01:19:30,699 - [agent] Hij heeft een pistool 1659 01:19:30,699 --> 01:19:31,801 - [agent] Hij heeft een pistool! 1660 01:19:31,801 --> 01:19:32,902 - Laat het pistool nu vallen! - Bevriezen! 1661 01:19:32,902 --> 01:19:33,903 (geweervuren) 1662 01:19:33,903 --> 01:19:35,204 - [Cop] Man neer! 1663 01:19:35,204 --> 01:19:36,672 - [Man] Ren weg, ren weg! 1664 01:19:36,672 --> 01:19:38,674 Uit de kaken van de hel! - Bevriezen! 1665 01:19:38,674 --> 01:19:40,810 (vuurwapens) 1666 01:19:40,810 --> 01:19:44,380 (speels dramatische muziek) 1667 01:19:46,582 --> 01:19:50,753 (vuurwapens) (spannende dramatische muziek) 1668 01:19:56,525 --> 01:19:59,095 - Kop [Cop] noordoosten te voet. 1669 01:19:59,095 --> 01:20:01,530 - [Cop] Stop, stop nu! 1670 01:20:01,530 --> 01:20:03,166 Laat het pistool vallen, Gunder! 1671 01:20:03,166 --> 01:20:04,400 Ik zal schieten! (geweervuren) 1672 01:20:04,400 --> 01:20:06,769 - [Cop] Laten we het doen, jongens, gaan, gaan, gaan, gaan! 1673 01:20:06,769 --> 01:20:08,204 Kom op kom op! 1674 01:20:11,740 --> 01:20:14,243 (Hijgen) 1675 01:20:14,243 --> 01:20:17,246 (spannende muziek) 1676 01:20:37,166 --> 01:20:39,502 (geweervuren) 1677 01:20:41,037 --> 01:20:43,372 (Spatten) 1678 01:20:48,644 --> 01:20:51,514 (Grunts) 1679 01:20:51,514 --> 01:20:53,216 - Je staat onder arrest! 1680 01:20:53,216 --> 01:20:54,783 Je hebt het recht stil blijven. 1681 01:20:54,783 --> 01:20:56,585 Alles wat je zegt of doet kan en zal tegen je gebruikt worden 1682 01:20:56,585 --> 01:20:57,820 in de rechtbank. - Iemand belt de ambulance! 1683 01:20:57,820 --> 01:20:59,055 - Je hebt het recht naar een advocaat. 1684 01:20:59,055 --> 01:21:00,256 Als je er geen kunt betalen, 1685 01:21:00,256 --> 01:21:01,724 de staat zal geef er een voor je. 1686 01:21:01,724 --> 01:21:03,626 Begrijpt u deze rechten? 1687 01:21:03,626 --> 01:21:05,194 - [agent] We hebben een medic nodig. 1688 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 - [agent] jij ook? 1689 01:21:06,195 --> 01:21:07,396 - [Gunder] Ja! 1690 01:21:07,396 --> 01:21:08,231 - Toby. 1691 01:21:11,200 --> 01:21:12,435 - Arme klootzak. 1692 01:21:15,504 --> 01:21:19,008 (zachte orkestmuziek) 1693 01:21:27,650 --> 01:21:28,484 - Nee. 1694 01:21:30,586 --> 01:21:32,188 Nee. 1695 01:21:32,188 --> 01:21:35,691 (sombere orkestmuziek) 1696 01:21:56,445 --> 01:22:01,284 (Spatten) (Hijgen) 1697 01:22:01,284 --> 01:22:04,787 (zachte orkestmuziek) 1698 01:22:34,483 --> 01:22:35,318 Oh! 1699 01:22:39,122 --> 01:22:41,690 Doe me dat nooit meer aan. 1700 01:22:43,792 --> 01:22:45,894 - Dat ben ik niet echt van plan. 1701 01:22:54,337 --> 01:22:56,372 (Stoten) 1702 01:22:56,372 --> 01:22:58,807 Heren, red hem! 1703 01:22:58,807 --> 01:23:00,309 Hij heeft mijn leven gered! 1704 01:23:00,309 --> 01:23:02,545 Hij beschermde me met zijn lichaam! 1705 01:23:02,545 --> 01:23:03,412 - Wie? 1706 01:23:03,412 --> 01:23:05,281 - [Toby] Fakir! 1707 01:23:05,281 --> 01:23:06,882 - Wie is Fakir? 1708 01:23:06,882 --> 01:23:08,117 - Alexei Fakir. 1709 01:23:12,288 --> 01:23:15,991 (kraaien kraaien) (dramatische muziek) 1710 01:23:15,991 --> 01:23:18,394 - Laten we gaan, laat hem bewegen. 1711 01:23:18,394 --> 01:23:19,362 - O ja. 1712 01:23:19,362 --> 01:23:20,196 - [Cop] Verplaats het. 1713 01:23:20,196 --> 01:23:21,230 - Hij is dood? 1714 01:23:21,230 --> 01:23:23,966 Zoals, echte dode, koude stenen, 1715 01:23:23,966 --> 01:23:25,201 ernstig? - Nou, ik ben geen expert, 1716 01:23:25,201 --> 01:23:26,869 maar hij ziet er mooi uit dood voor mij, dame. 1717 01:23:26,869 --> 01:23:28,104 - Ik deed niets. 1718 01:23:28,104 --> 01:23:31,006 Ik heb zelfs mijn bedraad belastingvertraging. 1719 01:23:31,006 --> 01:23:33,476 - Ik zei het je Shakespeare's pech. 1720 01:23:33,476 --> 01:23:35,211 Mijn broer liet Engels zakken toen ze hem vroegen 1721 01:23:35,211 --> 01:23:37,880 over die depressieve Deense man. 1722 01:23:41,850 --> 01:23:43,586 - [Cop] Zwijg. 1723 01:23:43,586 --> 01:23:47,090 (zachte orkestmuziek) 1724 01:23:53,396 --> 01:23:55,331 - Dus zijn villa is van mij? 1725 01:23:57,766 --> 01:24:00,836 En het appartement in St. Bart? 1726 01:24:00,836 --> 01:24:03,606 En de boerderij in Wyoming? 1727 01:24:03,606 --> 01:24:05,108 (Huilen) 1728 01:24:05,108 --> 01:24:08,043 - [agent] Hé, je hebt een pakket van rokers daar, Charlie? 1729 01:24:08,043 --> 01:24:11,547 (zachte orkestmuziek) 1730 01:25:01,364 --> 01:25:03,432 - [Man] Hé, wacht op mij! 1731 01:25:04,800 --> 01:25:06,802 - Gefeliciteerd, nooit Ik dacht dat ik een accountant zou ontmoeten 1732 01:25:06,802 --> 01:25:08,437 met zulke hersens. 1733 01:25:08,437 --> 01:25:12,608 Hoe vond je een leuke, comfortabele, goed betaalde baan met TCRS? 1734 01:25:16,645 --> 01:25:18,414 - Ik vind het goed. 1735 01:25:20,583 --> 01:25:23,686 Zo lang als je wilt werk als een accountant 1736 01:25:23,686 --> 01:25:25,388 en geen huurmoordenaar. 1737 01:25:25,388 --> 01:25:28,891 (zachte orkestmuziek) 1738 01:25:30,226 --> 01:25:31,627 - Het is een belofte. 1739 01:25:36,265 --> 01:25:37,700 - Oke dan. 1740 01:25:39,268 --> 01:25:41,204 Bel je morgen. 1741 01:25:41,204 --> 01:25:42,705 Vrolijk kerstfeest. 1742 01:25:42,705 --> 01:25:44,973 - [Man] Lafaards sterven velen tijden vóór hun dood. 1743 01:25:44,973 --> 01:25:47,343 De dappere smaken nooit van de dood maar één keer. 1744 01:25:47,343 --> 01:25:50,413 - [Man] Ga door, dicht dat Shakespeare! 1745 01:25:52,481 --> 01:25:54,883 - Dus, over ons gesprek? 1746 01:25:56,219 --> 01:25:57,586 (Likken) Oh! 1747 01:25:57,586 --> 01:25:59,755 - Dat is voor alle leugens. 1748 01:26:02,525 --> 01:26:06,028 (zachte orkestmuziek) 1749 01:26:08,497 --> 01:26:10,165 En dat is omdat ik niet doodga. 1750 01:26:10,165 --> 01:26:11,500 - Sorry dat ik stoor. 1751 01:26:11,500 --> 01:26:12,335 - Ah! 1752 01:26:13,168 --> 01:26:14,002 Ik dacht dat je-- 1753 01:26:14,002 --> 01:26:14,837 - Dood! 1754 01:26:14,837 --> 01:26:16,171 - Ja. 1755 01:26:16,171 --> 01:26:18,574 - Ja, dat zou ik moeten zijn. 1756 01:26:18,574 --> 01:26:20,209 Gunder heeft me neergeschoten. 1757 01:26:20,209 --> 01:26:21,043 - Oh. 1758 01:26:22,177 --> 01:26:23,946 Gelukkig miste hij. 1759 01:26:23,946 --> 01:26:25,781 - Nee, dat deed hij niet. 1760 01:26:25,781 --> 01:26:28,183 Heb me recht in de kisser. 1761 01:26:28,183 --> 01:26:30,319 Raar, is het niet? 1762 01:26:30,319 --> 01:26:32,721 Het pistool had spaties erin. 1763 01:26:32,721 --> 01:26:33,556 - Ah. 1764 01:26:37,660 --> 01:26:41,830 - Hoe zou Gunder kunnen hebben Fakir met blanks vermoord? 1765 01:26:42,665 --> 01:26:44,867 - Ik weet het niet echt. 1766 01:26:44,867 --> 01:26:47,370 (Stoten) 1767 01:26:47,370 --> 01:26:49,505 (kraaien kraaien) 1768 01:26:49,505 --> 01:26:51,307 Ik weet het echt niet over deze dingen, 1769 01:26:51,307 --> 01:26:53,041 omdat ik een ben accountant, weet je? 1770 01:26:53,041 --> 01:26:55,244 Je weet wat ik denk dat het is er is waarschijnlijk een grote promotie 1771 01:26:55,244 --> 01:26:57,980 erin voor jou, weet je, voor het wegleggen van Gunder. 1772 01:26:57,980 --> 01:26:58,881 Oh nee! 1773 01:26:58,881 --> 01:27:00,483 (Stoten) 1774 01:27:00,483 --> 01:27:02,385 Weet je wat, het zou zo zijn een schande om het te verspillen! 1775 01:27:02,385 --> 01:27:03,719 Het zou echt. 1776 01:27:05,921 --> 01:27:07,022 Echt waar. 1777 01:27:10,192 --> 01:27:13,962 - Bidt gewoon dat geweer die echt Fakir heeft neergeschoten 1778 01:27:13,962 --> 01:27:15,230 zal niet worden gevonden. 1779 01:27:18,233 --> 01:27:19,067 Ja? 1780 01:27:20,202 --> 01:27:23,806 (speels dramatische muziek) 1781 01:27:35,551 --> 01:27:37,453 (Stoten) 1782 01:27:37,453 --> 01:27:39,455 (Clanking) 1783 01:27:39,455 --> 01:27:43,058 (speels dramatische muziek) 1784 01:27:58,206 --> 01:27:59,708 - Shootin 'engelen. 1785 01:28:04,580 --> 01:28:07,182 Waar komen ze mee op de proppen? 1786 01:28:11,320 --> 01:28:14,657 (soepele ritmische muziek) 1787 01:28:19,227 --> 01:28:23,399 * Een kleine smaak en dan zou ik misschien 1788 01:28:24,433 --> 01:28:28,337 * Volg je naar de hemel 1789 01:28:28,337 --> 01:28:33,008 * Een kleine smaak en jij bent mijn tijger 1790 01:28:33,008 --> 01:28:36,111 Je hebt me aan het branden 1791 01:28:38,080 --> 01:28:42,785 * Nu laat ik het je zien 1792 01:28:42,785 --> 01:28:46,589 * Alles wat je van me wilt 1793 01:28:46,589 --> 01:28:49,057 Omdat je mijn tijger bent 1794 01:28:49,057 --> 01:28:53,061 * Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb 1795 01:28:55,898 --> 01:29:00,068 * Een kleine smaak kan me waarheen brengen 1796 01:29:00,936 --> 01:29:04,907 * Ik val naar de hemel 1797 01:29:04,907 --> 01:29:09,545 * Een kleine smaak en jij bent mijn tijger 1798 01:29:09,545 --> 01:29:12,715 * Je hebt me aan het smachten 1799 01:29:14,783 --> 01:29:19,354 * Ik heb nooit gevoeld een liefde als deze 1800 01:29:19,354 --> 01:29:23,191 * Nu blijf ik hangen voor je aanraking 1801 01:29:23,191 --> 01:29:25,861 Omdat je mijn tijger bent 1802 01:29:25,861 --> 01:29:29,865 * Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb 1803 01:29:33,068 --> 01:29:37,506 * Alles wat je moet doen do is me daarheen leiden 1804 01:29:37,506 --> 01:29:41,009 * En ik zal de hele weg gaan 1805 01:29:42,244 --> 01:29:46,715 * Het zal niet veel kosten gewoon een beetje contact 1806 01:29:46,715 --> 01:29:50,052 * Ik ben nu klaar om te spelen 1807 01:29:50,919 --> 01:29:53,088 * Een kleine smaak 1808 01:29:53,088 --> 01:29:55,458 * Een kleine rush 1809 01:29:55,458 --> 01:29:59,828 * Gewoon een klein beetje van de hemel 1810 01:29:59,828 --> 01:30:04,567 * Een kleine smaak is niet te veel 1811 01:30:04,567 --> 01:30:07,903 * Om me te laten verbranden 1812 01:30:09,772 --> 01:30:14,276 * Pak mijn hand en leid me daarheen 1813 01:30:14,276 --> 01:30:18,080 * Een plaats die ik nooit heb gekend 1814 01:30:18,080 --> 01:30:20,783 Omdat je mijn tijger bent 1815 01:30:20,783 --> 01:30:24,787 * Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb 1816 01:30:28,323 --> 01:30:30,893 * O ja 1817 01:30:30,893 --> 01:30:34,963 * Je moet me er gewoon heen brengen 1818 01:30:35,931 --> 01:30:39,267 * Ik hou van vanavond, tijger 1819 01:30:42,170 --> 01:30:46,008 * Ja, jij bent mijn tijger 1820 01:30:46,008 --> 01:30:49,512 * Jij bent de tijger die ik nodig heb 1821 01:30:50,746 --> 01:30:52,915 * Ik wil je 1822 01:30:52,915 --> 01:30:55,283 * O ja 1823 01:30:55,283 --> 01:30:58,787 * Jij bent de tijger die ik nodig heb 1824 01:31:02,024 --> 01:31:06,194 (opbeurend spannend orkestmuziek) 1825 01:31:52,507 --> 01:31:56,679 (dramatische griezelig orkestmuziek) 1826 01:32:37,052 --> 01:32:41,223 (opbeurend spannend orkestmuziek) 119071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.