Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:06,340
(vuurwerk knetterend)
(zachte orkestmuziek)
2
00:00:15,383 --> 00:00:18,319
(trage orgelmuziek)
3
00:00:29,297 --> 00:00:32,466
(ritmische jazzmuziek)
4
00:01:01,662 --> 00:01:04,898
(Christmas bell music)
5
00:01:12,440 --> 00:01:16,610
(spannende jazzmuziek)
(voetstappen tikken)
6
00:01:18,512 --> 00:01:21,482
(man kreunt)
7
00:01:21,482 --> 00:01:24,852
(banden piepen)
8
00:01:24,852 --> 00:01:27,255
(man kreunt)
9
00:01:28,889 --> 00:01:32,326
(trage, spannende muziek)
10
00:01:47,908 --> 00:01:49,443
(hond blaft)
11
00:01:49,443 --> 00:01:52,446
(spannende muziek)
12
00:01:55,549 --> 00:01:57,117
- Doe het niet.
13
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
(spannende muziek)
14
00:02:04,325 --> 00:02:06,727
(geschut klikt)
15
00:02:10,097 --> 00:02:12,300
Ga door, houd op me te martelen.
16
00:02:12,300 --> 00:02:13,501
Schieten.
17
00:02:13,501 --> 00:02:16,504
(spannende muziek)
18
00:02:17,705 --> 00:02:19,307
Ga door, kom er maar vanaf!
19
00:02:19,307 --> 00:02:22,976
(intense, spannende muziek)
20
00:02:37,525 --> 00:02:38,359
- Doe hem.
21
00:02:39,593 --> 00:02:40,428
- Dat kan ik niet.
22
00:02:41,995 --> 00:02:44,031
- Is het pistool vastgelopen?
23
00:02:44,031 --> 00:02:45,866
- Nee, ik kan het gewoon niet.
24
00:02:47,000 --> 00:02:49,803
Ik kan niet forceren
mezelf aan, weet je.
25
00:02:49,803 --> 00:02:51,071
- Dat is een huurmoordenaar
je bent er.
26
00:02:51,071 --> 00:02:53,974
Waar heb je hem vandaan, Craigslist?
27
00:02:53,974 --> 00:02:55,709
- Wat is er met jou, gast?
28
00:02:55,709 --> 00:02:59,213
Tweede seizoen en jij
Heb je nog steeds suikerglazuurproblemen?
29
00:02:59,213 --> 00:03:00,047
- Icing?
30
00:03:01,215 --> 00:03:02,883
- Hij doet het niet eens
weet wat ijsvorming is.
31
00:03:02,883 --> 00:03:04,752
(Grinnikt)
32
00:03:04,752 --> 00:03:06,254
Deze vent vermoordt me.
33
00:03:07,688 --> 00:03:09,590
(Gegrinnik)
- Oh.
34
00:03:09,590 --> 00:03:11,925
Je bedoelt dit soort glazuur.
35
00:03:13,627 --> 00:03:15,229
- Dat is een goeie.
36
00:03:15,229 --> 00:03:17,465
(lachend)
37
00:03:21,602 --> 00:03:23,304
- Hij is een grappige Amerikaanse vent.
38
00:03:23,304 --> 00:03:25,573
(lachend)
39
00:03:26,474 --> 00:03:30,644
(dramatische muziek)
(lachend)
40
00:03:40,888 --> 00:03:43,223
(geweervuren)
41
00:03:45,793 --> 00:03:48,862
(hond blaft)
42
00:03:48,862 --> 00:03:51,532
(trein gromt)
43
00:03:51,532 --> 00:03:53,534
(Klappen)
44
00:03:56,036 --> 00:03:58,972
(helikopter whirs)
45
00:04:02,075 --> 00:04:04,945
(sirene jammert)
46
00:04:04,945 --> 00:04:07,481
(Stoten)
47
00:04:07,481 --> 00:04:09,983
(sirene jammert)
48
00:04:15,856 --> 00:04:17,625
- Hé lieverd, ik
kan nu niet praten.
49
00:04:17,625 --> 00:04:18,626
Ik ben op het werk.
50
00:04:20,027 --> 00:04:21,695
Ja, het was een noodgeval.
51
00:04:21,695 --> 00:04:23,631
- De politie kan hier elk moment zijn.
52
00:04:23,631 --> 00:04:25,165
- Wat?
53
00:04:25,165 --> 00:04:28,502
Nee, nee, een van mijn medewerkers
zei dat de kopieën hier zullen zijn
54
00:04:28,502 --> 00:04:31,038
elk moment, op mijn bureau.
55
00:04:31,038 --> 00:04:33,807
Nou ja, er zijn er veel
noodsituaties in de boekhouding.
56
00:04:33,807 --> 00:04:36,977
Nou ja, als je moet
weet, er is, eh,
57
00:04:36,977 --> 00:04:39,880
zeker,
dubbelzinnigheden in de wet
58
00:04:40,881 --> 00:04:42,650
met betrekking tot verlopen producten.
59
00:04:42,650 --> 00:04:43,584
(Kraken)
60
00:04:43,584 --> 00:04:44,752
- Kijk uit!
- Sorry!
61
00:04:44,752 --> 00:04:47,455
Nee, jij niet, jij niet, ik,
62
00:04:47,455 --> 00:04:48,856
nee, wat, ik, natuurlijk
63
00:04:48,856 --> 00:04:51,058
hoe kan ik mogelijk
de nootmuskaat vergeten?
64
00:04:51,058 --> 00:04:52,360
(tape rippen)
65
00:04:52,360 --> 00:04:55,696
Luister, ga gewoon, ga
terug in slaap, oké?
66
00:04:57,365 --> 00:04:58,999
Doei.
67
00:04:58,999 --> 00:05:00,033
- Je maakt een grapje?
- Wat?
68
00:05:00,033 --> 00:05:00,801
Wat?
69
00:05:02,636 --> 00:05:04,104
Het spijt me, oké?
70
00:05:04,104 --> 00:05:05,272
Ze heeft net gebeld om eraan te herinneren
mij om de nootmuskaat te kopen.
71
00:05:05,272 --> 00:05:06,239
- Niet dat!
72
00:05:06,239 --> 00:05:07,841
Dat is prima en dat is cool.
73
00:05:07,841 --> 00:05:11,612
Ik bedoel, ik kan het niet houden
mensen afslachten voor je.
74
00:05:11,612 --> 00:05:13,146
- Wat?
75
00:05:13,146 --> 00:05:14,615
Ik dacht dat je zei dat je dat was
doe het voor stressverlichting!
76
00:05:14,615 --> 00:05:19,052
- Ik deed het al voor Sweetface,
Fred, en deze verdomde show.
77
00:05:19,052 --> 00:05:21,188
- En vergeet het niet
Gebbles afgelopen vrijdag.
78
00:05:21,188 --> 00:05:22,790
- [Hitman] Die vent ook.
79
00:05:22,790 --> 00:05:24,291
- [Voetgangers] Taxi!
80
00:05:24,291 --> 00:05:25,393
- Vrolijk kerstfeest!
81
00:05:25,393 --> 00:05:26,326
- [Hitman] prettige kerstdagen.
82
00:05:26,326 --> 00:05:27,528
- [Accountant] Fijne feestdagen!
83
00:05:27,528 --> 00:05:28,462
- [Hitman] Wat doen
je denkt dat het zal gebeuren
84
00:05:28,462 --> 00:05:30,030
als Gunther er lucht van kreeg?
85
00:05:30,030 --> 00:05:31,632
- Ik bedoel, hij is het niet
ga me gewoon gooien
86
00:05:31,632 --> 00:05:36,203
in de ijsbeer als pin
hij heeft de Italiaan gedaan.
87
00:05:36,203 --> 00:05:37,137
Zou hij?
88
00:05:37,137 --> 00:05:38,772
- Leuke verrassing voor Geno, huh?
89
00:05:38,772 --> 00:05:39,673
- Dat was het zeker.
90
00:05:40,574 --> 00:05:42,075
(banden piepen)
91
00:05:42,075 --> 00:05:44,077
Wat als ik je zou vragen om te houden
je nek uitsteken voor mij,
92
00:05:44,077 --> 00:05:45,779
en niet tegen de baas zeggen, weet je,
93
00:05:45,779 --> 00:05:47,381
tot ik de
van dit ding hangen?
94
00:05:47,381 --> 00:05:49,182
- [Hitman] Betekenis wij
zijn zulke strijd kameraden?
95
00:05:49,182 --> 00:05:50,884
- Ik bedoel boezemvrienden.
96
00:05:50,884 --> 00:05:52,252
Wij zijn, nietwaar?
97
00:05:52,252 --> 00:05:54,087
We hebben ijsvorming gekregen
samen voor twee seizoenen.
98
00:05:54,087 --> 00:05:56,857
- Zo'n grap zou moeten zijn
bonding zoals broers,
99
00:05:56,857 --> 00:05:58,759
zoals bloedbroeders.
100
00:05:58,759 --> 00:06:00,494
- [Accountant] Het
is, het is binden.
101
00:06:00,494 --> 00:06:01,962
- [Hitman] Laat mij
je iets vertellen.
102
00:06:01,962 --> 00:06:05,866
De Middeleeuwen, in de
Middeleeuwen Spartaanse krijgers
103
00:06:05,866 --> 00:06:08,368
deelde alles, zelfs vrouwen.
104
00:06:09,703 --> 00:06:10,538
- Vrouwen?
105
00:06:10,538 --> 00:06:12,039
- [Hitman] Ja.
106
00:06:12,039 --> 00:06:14,842
- Wat bedoel je met bonding?
107
00:06:14,842 --> 00:06:18,412
- En jij zelfs niet
nodigde me uit voor het avondeten.
108
00:06:21,248 --> 00:06:25,252
- De kans nooit
heeft zichzelf echt gepresenteerd.
109
00:06:26,654 --> 00:06:30,223
Je wilt dat ik uitnodig
jij gaat eten, of niet?
110
00:06:30,223 --> 00:06:32,059
- Dat is een goed begin.
111
00:06:34,127 --> 00:06:35,596
- Het is niet zo eenvoudig.
112
00:06:35,596 --> 00:06:39,332
Om eerlijk te zijn, mijn vrouw,
ze is niet je grootste fan.
113
00:06:39,332 --> 00:06:40,934
- Wat is er mis met haar?
114
00:06:40,934 --> 00:06:43,070
- Je kent vrouwen, dat kunnen ze
soms zo dramatisch zijn.
115
00:06:43,070 --> 00:06:44,204
- Ze mag me niet?
116
00:06:44,204 --> 00:06:45,038
Ik vind haar aardig.
117
00:06:45,038 --> 00:06:46,507
Ze is een foxy kat.
118
00:06:46,507 --> 00:06:50,944
- Huh, weet je, persoonlijk,
weet je, ik vind je erg leuk.
119
00:06:50,944 --> 00:06:52,946
(Klappen)
120
00:06:54,114 --> 00:06:57,317
Hij zal het gewoon doen
hier zo blijven?
121
00:06:57,317 --> 00:06:58,686
- Sweeper is goed voor.
122
00:06:58,686 --> 00:07:00,588
Stiffs, maandag en donderdag.
123
00:07:00,588 --> 00:07:03,524
Je moet hebben
bracht haar verkeerd.
124
00:07:03,524 --> 00:07:06,026
- Wacht even, dat ben ik
het slachtoffer hier.
125
00:07:06,026 --> 00:07:07,761
Ik bedoel, heb je, heb je dat
enig idee hoe het is
126
00:07:07,761 --> 00:07:09,663
om bij haar te wonen, huh?
127
00:07:09,663 --> 00:07:11,499
Misschien kunnen jij en ik naar a gaan
film samen of zoiets.
128
00:07:11,499 --> 00:07:13,300
- Zie ik eruit als een koningin?
129
00:07:13,300 --> 00:07:16,203
- Goed, slecht idee,
waarom roddel uitnodigen?
130
00:07:16,203 --> 00:07:18,539
- Ja, blijf weg
de bemanning tegenwoordig.
131
00:07:18,539 --> 00:07:21,308
(dramatische muziek)
132
00:07:23,511 --> 00:07:27,080
(speelse orkestmuziek)
133
00:08:53,033 --> 00:08:55,869
(Kerstmuziek)
134
00:09:01,842 --> 00:09:05,445
* Onder de maretak
135
00:09:11,551 --> 00:09:15,055
* Vergrendeld in je armen
136
00:09:16,156 --> 00:09:19,893
* Wat een lieve wereld is dit
137
00:09:21,294 --> 00:09:23,697
* Onder
138
00:09:37,110 --> 00:09:39,880
(lichtere klikken)
139
00:10:05,205 --> 00:10:08,876
(relaxte kerstmuziek)
140
00:10:16,249 --> 00:10:20,420
* Ik ben degene
je bent op zoek naar
141
00:10:23,323 --> 00:10:26,727
* Mijn liefde voor jou bewaren
142
00:10:30,664 --> 00:10:34,668
* Als u op een vallende ster wenst
143
00:10:37,671 --> 00:10:41,008
* Waarom niet in mij geloven
144
00:10:45,045 --> 00:10:49,216
* Ik ben degene
je bent op zoek naar
145
00:10:52,185 --> 00:10:55,622
* Mijn liefde voor jou bewaren
146
00:10:56,724 --> 00:10:58,191
- Geen paniek.
147
00:10:58,191 --> 00:10:59,159
Het is maar een avondmaal.
148
00:10:59,159 --> 00:11:00,694
Wat zou er mis kunnen gaan?
149
00:11:00,694 --> 00:11:02,195
(scherpe mep)
150
00:11:02,195 --> 00:11:06,299
(vrolijke kerstmuziek)
151
00:11:06,299 --> 00:11:07,134
- Cookie?
152
00:11:08,802 --> 00:11:10,603
- Ik probeer het nog steeds
afvallen, weet je nog?
153
00:11:10,603 --> 00:11:11,872
- Ah.
154
00:11:11,872 --> 00:11:13,140
Dat was wat je aan het doen was.
155
00:11:13,140 --> 00:11:15,108
Opnieuw naar de YMCA gaan.
156
00:11:15,108 --> 00:11:18,545
- Nou, nog steeds niet gegeven
omhoog op het manschappengedeelte.
157
00:11:18,545 --> 00:11:19,612
- Geen grapje.
158
00:11:21,214 --> 00:11:22,883
- Ik heb iets voor je.
159
00:11:22,883 --> 00:11:24,384
Doe open.
160
00:11:24,384 --> 00:11:28,088
- Het is niet de beste
tijd nu.
161
00:11:28,088 --> 00:11:29,156
- Juist.
162
00:11:29,156 --> 00:11:30,557
Ah, het kan wachten.
163
00:11:30,557 --> 00:11:32,492
Ik bedoel, het is niet echt
Kerst of zoiets.
164
00:11:32,492 --> 00:11:35,395
Het is, weet je, een geschenk en wie
opent cadeautjes met Kerstmis?
165
00:11:35,395 --> 00:11:36,396
- Niet daar!
166
00:11:39,733 --> 00:11:40,567
Niet daar.
167
00:11:44,104 --> 00:11:44,938
Niet daar!
168
00:11:46,907 --> 00:11:48,341
(tegenwoordige bons)
(vrolijke kerstmuziek)
169
00:11:48,341 --> 00:11:49,442
Doe de nootmuskaat erin
170
00:11:49,442 --> 00:11:52,245
waar de specerijen zijn.
(Zoeven)
171
00:11:52,245 --> 00:11:53,747
Je hebt het niet gekocht
nootmuskaat, heb je?
172
00:11:53,747 --> 00:11:54,714
(Lacht)
173
00:11:54,714 --> 00:11:57,617
- Natuurlijk heb ik de nootmuskaat gekocht.
174
00:11:57,617 --> 00:11:59,052
Ik deed het bijna.
175
00:11:59,052 --> 00:12:01,488
- Elke dag, elke dag, Toby!
176
00:12:01,488 --> 00:12:03,523
Wat doe je hiermee?
freaking job dat je niet eens
177
00:12:03,523 --> 00:12:04,892
tijd hebben
- Wil je over mijn baan praten?
178
00:12:04,892 --> 00:12:05,558
- Om gewoon naar beneden te gaan.
- We kunnen over mijn baan praten.
179
00:12:05,558 --> 00:12:06,393
- Ik niet,
180
00:12:06,393 --> 00:12:08,929
en Joe is open tot 10.
181
00:12:08,929 --> 00:12:10,097
- We moeten praten, eigenlijk.
182
00:12:10,097 --> 00:12:11,631
- En deze keer
laat geen tips achter.
183
00:12:11,631 --> 00:12:14,401
Je hoeft niet te vertrekken
tips bij een supermarkt.
184
00:12:14,401 --> 00:12:16,937
- Herinner je je mijn
vriend, soort vriend,
185
00:12:16,937 --> 00:12:18,939
Fakir, Alexei, Al Fakir?
186
00:12:20,373 --> 00:12:22,342
- De grote Pollak die het probeerde
om me te verkrachten bij de kerst
187
00:12:22,342 --> 00:12:23,811
vorig jaar?
188
00:12:23,811 --> 00:12:25,078
- Hij deed, wanneer?
189
00:12:25,078 --> 00:12:29,182
- Toen je ging halen
de champagneglazen.
190
00:12:29,182 --> 00:12:30,017
- Oh.
191
00:12:32,986 --> 00:12:34,221
- Je wist het niet?
192
00:12:34,221 --> 00:12:35,455
- Nou, denk je
Ik zou het hem hebben toegestaan
193
00:12:35,455 --> 00:12:36,156
zichzelf uitnodigen voor
diner als ik had
194
00:12:36,156 --> 00:12:37,124
bekend?
- Wat?
195
00:12:37,124 --> 00:12:38,291
- Juist.
196
00:12:38,291 --> 00:12:40,560
Ik kan het maar beter afzeggen.
(deurbel gaat)
197
00:12:40,560 --> 00:12:41,394
Te laat.
198
00:12:42,329 --> 00:12:44,564
- Vertel me dat hij het niet is.
199
00:12:44,564 --> 00:12:45,966
- Ik ben het!
200
00:12:45,966 --> 00:12:49,302
(jazzy kerstmuziek)
201
00:12:55,342 --> 00:12:57,344
(Zucht)
202
00:13:00,013 --> 00:13:01,949
Leuk om je madame te zien.
203
00:13:01,949 --> 00:13:04,051
* Santa komt eraan
204
00:13:04,051 --> 00:13:08,055
* Ik hou van deze tijd van het jaar
205
00:13:08,055 --> 00:13:12,225
* Ik zal de
boom bij de mantel
206
00:13:12,225 --> 00:13:15,795
* Je wikkelt de cadeautjes in, mijn liefste
207
00:13:15,795 --> 00:13:16,930
- Wat een verrassing.
208
00:13:16,930 --> 00:13:18,431
* Laten we de afwas doen
209
00:13:18,431 --> 00:13:21,401
* Iedereen wenst
210
00:13:21,401 --> 00:13:23,670
(Grinnikt)
211
00:13:24,771 --> 00:13:25,973
(timer dings)
212
00:13:25,973 --> 00:13:27,574
* Kerkklokken luiden
213
00:13:27,574 --> 00:13:29,509
* Sneeuwvlokken vallen
214
00:13:29,509 --> 00:13:33,313
* Kinderen zingen
Deck the Halls
215
00:13:33,313 --> 00:13:35,582
(Klappen)
216
00:13:35,582 --> 00:13:37,450
- Spaghetti Bolognese, jij
heeft me je vrouw niet verteld
217
00:13:37,450 --> 00:13:38,718
is een ninja.
218
00:13:38,718 --> 00:13:40,153
- Nee, het was precies goed
het puntje van mijn tong.
219
00:13:40,153 --> 00:13:41,654
- De waarheid vertellen,
het is niet helemaal Bolognese.
220
00:13:41,654 --> 00:13:43,590
- Nee, het is gehakte soja met
uien die zich voordoen als vlees.
221
00:13:43,590 --> 00:13:44,724
- En tomaat-knoflookinfusie.
222
00:13:44,724 --> 00:13:46,093
- Dat is doen alsof
om saus te zijn.
223
00:13:46,093 --> 00:13:47,627
- Zal nog beter zijn
als we wat nootmuskaat hadden.
224
00:13:47,627 --> 00:13:49,897
- [Toby] Maar ook zonder
het is nog steeds best lekker.
225
00:13:49,897 --> 00:13:50,763
- Toby is bekeerd--
226
00:13:50,763 --> 00:13:51,798
- Naar vegetarisme.
227
00:13:51,798 --> 00:13:52,632
- Veganisme, schat.
228
00:13:52,632 --> 00:13:53,466
- Maar natuurlijk schat.
229
00:13:53,466 --> 00:13:54,301
- En is blij.
230
00:13:54,301 --> 00:13:55,802
- Zo opgewonden.
231
00:13:55,802 --> 00:13:57,270
- Geen lijden voor dieren
meer, dat vind ik leuk.
232
00:13:57,270 --> 00:13:59,072
(zilverwerk klettert)
Toen ik een kind was, heb ik ooit gegeten
233
00:13:59,072 --> 00:14:00,340
elk Italiaans gerecht.
234
00:14:00,340 --> 00:14:01,942
Je moet het krijgen
mij beter kennen.
235
00:14:01,942 --> 00:14:04,077
We zijn er tenslotte geweest
glazuur met je man
236
00:14:04,077 --> 00:14:05,478
voor twee seizoenen nu.
237
00:14:05,478 --> 00:14:06,914
- Icing?
238
00:14:06,914 --> 00:14:09,582
- Alexei werkt in de
opslag afdeling diepvriezers.
239
00:14:09,582 --> 00:14:10,517
- Coole klus.
240
00:14:11,651 --> 00:14:12,585
- Ik ga het halen
de champagneglazen.
241
00:14:12,585 --> 00:14:13,653
- Nee, nee, ik haal ze wel.
242
00:14:13,653 --> 00:14:15,822
Jij blijft hier en hebt plezier.
243
00:14:15,822 --> 00:14:16,924
- Ja.
244
00:14:16,924 --> 00:14:19,859
Ze is een foxy cat, dat zeg ik je.
245
00:14:19,859 --> 00:14:21,929
- Wat, je kunt het niet roken,
je kunt hier niet roken!
246
00:14:21,929 --> 00:14:22,996
Wil je dat ze je vermoordt?
247
00:14:22,996 --> 00:14:24,431
- Vermoord mij?
248
00:14:24,431 --> 00:14:26,433
(spuug) Dat is grappig,
je bent een grappige Amerikaanse kerel.
249
00:14:26,433 --> 00:14:27,434
- Wat is dat?
250
00:14:27,434 --> 00:14:28,268
- Wat?
251
00:14:28,268 --> 00:14:29,202
- Is dat een wapen?
252
00:14:29,202 --> 00:14:30,703
- Hoe is het haar, grappige kerel?
253
00:14:30,703 --> 00:14:32,305
- In mijn huis kan dat niet
breng een pistool in mijn huis!
254
00:14:32,305 --> 00:14:33,806
- Je bent echt een
vegetarisch of zoiets?
255
00:14:33,806 --> 00:14:35,342
- Nee, ik ben een pacifist, oké?
256
00:14:35,342 --> 00:14:36,776
Zelfs ik breng niet mee
een pistool in mijn huis.
257
00:14:36,776 --> 00:14:37,710
- Je maakt een grapje?
258
00:14:37,710 --> 00:14:39,146
- Nee, ik laat het vooraan liggen.
259
00:14:39,146 --> 00:14:41,114
- Oké, je mengt niet
familie dingen met het bedrijfsleven.
260
00:14:41,114 --> 00:14:42,315
Ik respecteer dat.
261
00:14:42,315 --> 00:14:43,984
- Geef het mij nu!
262
00:14:45,818 --> 00:14:48,956
- Ik heb hierover gehoord
fenomenen, verschijnselen, het is zoiets
263
00:14:48,956 --> 00:14:50,357
sommige dingen
- Is het geladen?
264
00:14:50,357 --> 00:14:54,027
- Hier in New York, blijkbaar
het heet swingen,
265
00:14:54,027 --> 00:14:55,328
en ik bedoel niet jazz.
266
00:14:55,328 --> 00:14:56,329
- Dit is de veiligheidsschakelaar.
267
00:14:56,329 --> 00:14:57,864
- Herinner je onze chat eerder?
268
00:14:57,864 --> 00:14:59,066
- Daar gaat de veiligheid op zitten!
269
00:14:59,066 --> 00:15:00,833
- Over de plicht
Spartanen zijn zo
270
00:15:00,833 --> 00:15:02,069
goede kameraden?
- Je weet wat er gebeurt
271
00:15:02,069 --> 00:15:03,503
als je de veiligheid niet hebt?
272
00:15:03,503 --> 00:15:04,637
Mensen kunnen gewond raken!
- En ze wisselen zelfs vrouwen uit.
273
00:15:04,637 --> 00:15:06,106
- Vastgelopen.
274
00:15:06,106 --> 00:15:10,310
- Waar denk je over?
onze vrouwen ruilen vanavond?
275
00:15:10,310 --> 00:15:11,844
(geweervuren)
(kurk knalt)
276
00:15:11,844 --> 00:15:13,046
(Klappen)
277
00:15:13,046 --> 00:15:16,916
* Op dit prachtige
tijd van het jaar
278
00:15:24,757 --> 00:15:25,758
- Mijn excuses.
279
00:15:39,506 --> 00:15:40,340
Lexie?
280
00:15:41,874 --> 00:15:44,011
(grinnikt) Dat is een goede grap.
281
00:15:44,011 --> 00:15:45,945
Jij een grappige Poolse man.
282
00:15:49,849 --> 00:15:50,683
Al?
283
00:15:54,254 --> 00:15:56,556
Wat was jij?
gezegd over ruilen,
284
00:15:56,556 --> 00:15:58,758
van avond ruilen met vrouwen?
(deurbel gaat)
285
00:15:58,758 --> 00:16:00,693
(dramatische muziek)
286
00:16:00,693 --> 00:16:02,195
- Meer gasten?
287
00:16:02,195 --> 00:16:03,630
- [Vrouw] Hallo hallo!
288
00:16:03,630 --> 00:16:05,265
- Kamila, zijn vrouw.
289
00:16:05,265 --> 00:16:06,666
Heb je haar ook uitgenodigd?
290
00:16:06,666 --> 00:16:08,001
- Voor de goede orde, ik
heeft niemand uitgenodigd.
291
00:16:08,001 --> 00:16:09,036
- Mijn grote man al daar?
292
00:16:09,036 --> 00:16:10,070
- Ja hij--
- Nee, dat is hij niet!
293
00:16:10,070 --> 00:16:11,504
- Wat doe je?
294
00:16:11,504 --> 00:16:12,905
- Oh, dat doet hij waarschijnlijk niet
wil dat ze binnenkomt.
295
00:16:12,905 --> 00:16:14,107
- Waarom?
296
00:16:14,107 --> 00:16:15,575
- Omdat hij dat niet doet
zoals zij heeft hij nooit gedaan.
297
00:16:15,575 --> 00:16:17,444
Hij is een soort van
voor haar verbergen.
298
00:16:17,444 --> 00:16:18,678
- Maar het is zijn vrouw.
299
00:16:18,678 --> 00:16:20,113
- Oké, je kent het
het huwelijk was haar idee.
300
00:16:20,113 --> 00:16:22,382
Vladivostok, het is een beetje
zoals Vegas, weet je?
301
00:16:22,382 --> 00:16:23,616
Snelle klus en hij was gepleisterd,
302
00:16:23,616 --> 00:16:25,052
sindsdien ongelukkig.
- [Kamila] Laat me binnen!
303
00:16:25,052 --> 00:16:26,119
- Nou dat verklaart veel.
304
00:16:26,119 --> 00:16:27,420
- Hij is niet hier!
305
00:16:27,420 --> 00:16:29,822
Het zijn gewoon mijn vrouw en ik,
en ze is een beetje koud,
306
00:16:29,822 --> 00:16:31,791
heeft het eigenlijk een beetje koud.
307
00:16:31,791 --> 00:16:33,893
(deurklikken)
308
00:16:33,893 --> 00:16:36,996
(speelse dramatische muziek)
309
00:16:36,996 --> 00:16:38,631
Je deur stond open.
310
00:16:38,631 --> 00:16:40,900
(Grinnikt)
311
00:16:42,769 --> 00:16:45,205
- Dit is een niet-roken huis.
312
00:16:46,839 --> 00:16:48,908
- Het is een heel mooi huis.
313
00:16:49,776 --> 00:16:52,779
(smooth jazz muziek)
314
00:16:55,282 --> 00:16:57,184
Dus hij is niet hier, huh?
315
00:16:58,785 --> 00:17:00,553
Gelukkig heb ik hem verslagen.
316
00:17:00,553 --> 00:17:02,489
Hij haat het als ik laat ben.
317
00:17:02,489 --> 00:17:05,258
Nu, ik heb iets met hem
318
00:17:05,258 --> 00:17:07,660
en iets vrij verborgen.
319
00:17:07,660 --> 00:17:10,363
- Ik denk echt dat hij dat niet is
ik heb nu alles nodig.
320
00:17:10,363 --> 00:17:11,198
- Oh ja!
321
00:17:12,865 --> 00:17:13,666
Hij doet!
322
00:17:15,268 --> 00:17:16,269
Hoe is dit?
323
00:17:16,269 --> 00:17:17,804
Vind je mijn gat leuk?
324
00:17:17,804 --> 00:17:21,274
Vroeger was Alexei dat niet
kijk er zelfs maar naar.
325
00:17:21,274 --> 00:17:24,577
Je allemaal, verhoogt
testosteron niveaus.
326
00:17:24,577 --> 00:17:26,446
Het is wetenschappelijk bewezen.
327
00:17:26,446 --> 00:17:30,783
Gins en sap,
gekarameliseerde Spaanse vliegen,
328
00:17:30,783 --> 00:17:32,452
tribulus terrestris,
329
00:17:34,921 --> 00:17:37,324
een helse kick voor elke man.
330
00:17:38,525 --> 00:17:41,961
Extracten van blauw
en bramen,
331
00:17:41,961 --> 00:17:43,930
poedervormig el arginee
332
00:17:43,930 --> 00:17:47,300
Een gefrituurde octopus, dat zijn ze
chocolade aardbeien!
333
00:17:47,300 --> 00:17:51,471
(Stoten)
(dramatische orkestmuziek)
334
00:17:56,943 --> 00:17:59,011
(Grinnikt)
335
00:17:59,011 --> 00:18:01,881
En ik dacht je
waren hier nieuw voor.
336
00:18:02,949 --> 00:18:05,385
Denk niet dat ik niet voorbereid ben.
337
00:18:07,019 --> 00:18:09,088
Ik ben klaar voor alles.
338
00:18:10,390 --> 00:18:13,059
Heb je ooit
heb je dat geprobeerd, schat?
339
00:18:13,059 --> 00:18:15,628
Geïmporteerd uit Warschau,
100 grootse dingen,
340
00:18:15,628 --> 00:18:17,397
elke zloty waard.
341
00:18:17,397 --> 00:18:20,267
Ik swing nooit zonder
er minstens één nemen.
342
00:18:20,267 --> 00:18:24,437
Moet alleen veel drinken,
veel vocht, lieverd, veel.
343
00:18:25,705 --> 00:18:27,140
Heb je een mixer, schat?
344
00:18:27,140 --> 00:18:27,974
- Boven.
345
00:18:27,974 --> 00:18:28,908
- [Beide] Wat?
346
00:18:28,908 --> 00:18:30,009
- De blender is boven
347
00:18:30,009 --> 00:18:30,943
in de kitchenette.
348
00:18:30,943 --> 00:18:32,111
- De kitchenette?
349
00:18:32,111 --> 00:18:33,346
- Ja, de kleine
keuken die boven is.
350
00:18:33,346 --> 00:18:34,247
- Sinds wanneer hebben we
een kleine kitchenette
351
00:18:34,247 --> 00:18:35,448
dat is boven?
352
00:18:35,448 --> 00:18:37,384
- Sinds we zijn geweest
verbouwen, weet je nog?
353
00:18:37,384 --> 00:18:39,319
De dame wil haar blender,
laat haar haar blender halen!
354
00:18:39,319 --> 00:18:40,787
- [Kamila] Bewaar dit!
355
00:18:40,787 --> 00:18:42,589
- [Toby] De kitchenette,
het is boven, je zult het vinden!
356
00:18:42,589 --> 00:18:46,726
(speelse dramatische jazzmuziek)
357
00:18:46,726 --> 00:18:49,128
(deurbonzen)
358
00:18:50,963 --> 00:18:52,565
- Wat is hier aan de hand?
359
00:18:52,565 --> 00:18:53,400
Wat is dat?
360
00:18:53,400 --> 00:18:54,434
Wat is dat?
361
00:18:54,434 --> 00:18:55,268
Wat is dat?
362
00:18:55,268 --> 00:18:56,503
- Zo veel vragen.
363
00:18:56,503 --> 00:18:57,970
- Je zou dat moeten weten
Ik eet geen zeevruchten!
364
00:18:57,970 --> 00:18:59,138
- Lieverd, dingen
kan een beetje slechter zijn
365
00:18:59,138 --> 00:19:00,072
Dan jij denkt.
366
00:19:00,072 --> 00:19:01,007
- Ze zijn erger dan ik denk!
367
00:19:01,007 --> 00:19:02,509
Wat op aarde, aardbeien!
368
00:19:02,509 --> 00:19:03,743
- Oké, weet je wat, nou
sommige mensen zijn slechter af
369
00:19:03,743 --> 00:19:05,077
dan dat.
370
00:19:05,077 --> 00:19:07,547
Ja, zoals hij bijvoorbeeld.
371
00:19:07,547 --> 00:19:10,950
(gespannen orkestmuziek)
372
00:19:14,854 --> 00:19:17,056
Vraag het niet, het was een ongeluk.
373
00:19:17,056 --> 00:19:18,425
Ik zal het later uitleggen.
374
00:19:18,425 --> 00:19:19,892
Eerst moeten we dat doen
doe dat weg.
375
00:19:19,892 --> 00:19:23,730
(speelse dramatische jazzmuziek)
376
00:19:28,668 --> 00:19:30,102
En dit!
377
00:19:30,102 --> 00:19:34,674
(speelse dramatische jazzmuziek)
378
00:19:34,674 --> 00:19:36,175
(Grunts)
379
00:19:36,175 --> 00:19:39,679
Ik ga hem verbergen, en
je leidt haar aandacht af.
380
00:19:41,548 --> 00:19:42,382
(Zucht)
381
00:19:42,382 --> 00:19:43,583
(Klappen)
382
00:19:43,583 --> 00:19:45,051
Dat is een geweldig idee.
383
00:19:45,051 --> 00:19:48,888
(speelse dramatische jazzmuziek)
384
00:19:52,859 --> 00:19:54,627
- Ik heb de kitchenette niet gevonden,
385
00:19:54,627 --> 00:19:56,529
maar er is bourbon
om de pillen te wassen
386
00:19:56,529 --> 00:19:58,931
(Ratelende)
387
00:20:01,768 --> 00:20:02,602
naar beneden.
388
00:20:14,514 --> 00:20:16,916
- Dit is een niet-roken huis.
389
00:20:18,485 --> 00:20:21,754
(relaxte jazzmuziek)
390
00:20:38,137 --> 00:20:40,540
- Sorry voor de lippenstift.
391
00:20:40,540 --> 00:20:43,109
En alles zal rechtvaardig zijn
392
00:20:43,109 --> 00:20:45,878
(dramatische muziek)
393
00:20:46,979 --> 00:20:47,880
perfect.
394
00:20:47,880 --> 00:20:49,148
- Kun je het geloven?
395
00:20:49,148 --> 00:20:50,116
Ze plotseling gewoon,
gewoon zo,
396
00:20:50,116 --> 00:20:51,083
Ik weet niet eens wat ik moet doen.
397
00:20:51,083 --> 00:20:53,653
Ik weet echt niet wat ik moet doen.
398
00:20:54,887 --> 00:20:56,323
- Geachte.
399
00:20:56,323 --> 00:20:59,492
(dramatische jazzmuziek)
400
00:21:00,660 --> 00:21:01,861
Geachte?
401
00:21:01,861 --> 00:21:05,031
(dramatische jazzmuziek)
402
00:21:13,039 --> 00:21:14,607
Wat is de naam van je schat?
403
00:21:14,607 --> 00:21:16,208
(Grunting)
404
00:21:16,208 --> 00:21:17,043
- Melanie.
405
00:21:18,144 --> 00:21:20,947
* Melanie liefste
406
00:21:20,947 --> 00:21:24,784
(speelse dramatische jazzmuziek)
407
00:21:26,853 --> 00:21:31,023
* Mooie Melanie
(Klappen)
408
00:21:32,525 --> 00:21:33,826
(spreekt een vreemde taal)
409
00:21:33,826 --> 00:21:37,997
(snel speels
dramatische jazzmuziek)
410
00:21:40,433 --> 00:21:41,334
Ze is koud.
411
00:21:43,570 --> 00:21:45,405
Oh, niet zo erg.
412
00:21:45,405 --> 00:21:49,576
(snel speels
dramatische jazzmuziek)
413
00:21:58,818 --> 00:22:00,286
(Ratelende)
414
00:22:00,286 --> 00:22:02,088
Een twee drie vier vijf,
415
00:22:02,088 --> 00:22:04,123
(Ratelende)
416
00:22:04,123 --> 00:22:08,127
(speels dramatische jazzmuziek)
417
00:22:15,267 --> 00:22:16,268
Ze leeft!
418
00:22:18,638 --> 00:22:20,473
- Godzijdank.
419
00:22:20,473 --> 00:22:22,274
Ik denk dat je haar leven hebt gered.
420
00:22:22,274 --> 00:22:24,811
(langzame hoornmuziek)
421
00:22:24,811 --> 00:22:26,245
- Hij is dood!
422
00:22:26,245 --> 00:22:27,580
- Dus, beginnen we?
423
00:22:27,580 --> 00:22:29,348
- Een lijk, een echt lijk!
424
00:22:29,348 --> 00:22:30,650
We moeten
- Shh, ssh!
425
00:22:30,650 --> 00:22:31,951
- We moeten de politie bellen!
- Ssh, ssh, ssh!
426
00:22:31,951 --> 00:22:32,885
- We moeten de politie bellen!
- Ssh, ssh, ssh!
427
00:22:32,885 --> 00:22:35,354
- We moeten de politie bellen!
428
00:22:35,354 --> 00:22:36,789
- Zonder Alexei?
429
00:22:38,290 --> 00:22:40,727
Hij mist het voorspel
eenmaal of tweemaal,
430
00:22:40,727 --> 00:22:42,862
dat zal hem zeker niet doden.
431
00:22:42,862 --> 00:22:44,163
(Zippen)
432
00:22:44,163 --> 00:22:47,166
(vrolijke jazzmuziek)
433
00:22:50,202 --> 00:22:52,071
Mag ik inhalen?
434
00:22:52,071 --> 00:22:52,905
Mijn beurt!
435
00:22:55,141 --> 00:22:56,843
- [Man] Wat gebeurt hier?
436
00:22:56,843 --> 00:22:57,677
(Stoten)
437
00:22:57,677 --> 00:22:59,245
(Klappen)
438
00:22:59,245 --> 00:23:00,680
- Ik ben daar tegen.
439
00:23:00,680 --> 00:23:03,550
Ik ben tegen alles dat is
gebeurt in dit huis.
440
00:23:03,550 --> 00:23:04,751
We hebben de bel niet gehoord.
441
00:23:04,751 --> 00:23:05,452
- De deur was ontgrendeld.
- Zochten naar
442
00:23:05,452 --> 00:23:06,385
Alexei Fakir.
443
00:23:06,385 --> 00:23:07,487
- [Beide] Hij is niet hier!
444
00:23:07,487 --> 00:23:08,421
- We zagen hem binnenkomen.
445
00:23:08,421 --> 00:23:09,155
- Met bloemen.
- En wijn.
446
00:23:09,155 --> 00:23:09,989
- Kom binnen?
447
00:23:09,989 --> 00:23:10,823
- Nee, dat deed hij niet.
448
00:23:10,823 --> 00:23:12,091
- Ja, ja, hij kwam binnen--
449
00:23:12,091 --> 00:23:14,293
- En bijna meteen
buitengesloten de achterdeur.
450
00:23:14,293 --> 00:23:15,227
- Dus komt hij terug?
451
00:23:15,227 --> 00:23:16,162
Hij komt nooit meer terug.
452
00:23:16,162 --> 00:23:17,430
- Natuurlijk komt hij terug.
453
00:23:17,430 --> 00:23:20,500
Oké, dat is zo
sterk woord, nooit.
454
00:23:21,468 --> 00:23:22,502
- Je moet bekennen!
455
00:23:22,502 --> 00:23:23,335
- [Toby] Het was een ongeluk!
456
00:23:23,335 --> 00:23:24,904
- Beken wat?
457
00:23:24,904 --> 00:23:26,706
- Niet veel,
458
00:23:26,706 --> 00:23:27,907
ze kuste je
echtgenoot toen hij binnenkwam
459
00:23:27,907 --> 00:23:31,077
voor hij vertrok
de achterdeur uit.
460
00:23:31,077 --> 00:23:33,245
Zie je, heren,
alles is helemaal in orde.
461
00:23:33,245 --> 00:23:36,415
(dramatische jazzmuziek)
462
00:23:39,886 --> 00:23:41,253
Ah!
463
00:23:41,253 --> 00:23:42,722
Zoals ik al zei, alles is
helemaal goed.
464
00:23:42,722 --> 00:23:43,956
(Ratelende)
Waarom heb ik hem niet gewoon
465
00:23:43,956 --> 00:23:45,625
bel je wanneer
hij komt weer tot leven.
466
00:23:45,625 --> 00:23:47,760
Ik bedoel, als hij komt
terug om zijn vrouw te zien.
467
00:23:47,760 --> 00:23:49,395
Ik heb een beetje verkouden.
468
00:23:49,395 --> 00:23:52,064
Weet je, het kan zelfs een virus zijn.
469
00:23:53,866 --> 00:23:54,834
- Kijk eens.
470
00:23:54,834 --> 00:23:56,435
(hapt en hoest)
471
00:23:56,435 --> 00:23:57,770
- Het kan zelfs besmettelijk zijn.
472
00:23:57,770 --> 00:23:58,938
- Alexei Fakir was
een moord getuige--
473
00:23:58,938 --> 00:24:00,406
- Vroeg in de morgen.
474
00:24:00,406 --> 00:24:01,708
- [Cops] We zijn aan het kijken
voor de man met het pistool.
475
00:24:01,708 --> 00:24:04,010
(Kraken)
- Ik heb niets gezien!
476
00:24:04,010 --> 00:24:04,844
Ik niet.
477
00:24:04,844 --> 00:24:06,112
Ik ben gewoon een accountant.
478
00:24:06,112 --> 00:24:07,179
- Dat zeggen ze allemaal.
479
00:24:07,179 --> 00:24:08,380
- Een beetje zoeken doet geen pijn.
480
00:24:08,380 --> 00:24:09,616
- [Cops] Misschien
doe zelfs iets goeds.
481
00:24:09,616 --> 00:24:10,717
- Je weet wat zou
doe het goed, heren?
482
00:24:10,717 --> 00:24:13,285
Is er een huiszoekingsbevel?
483
00:24:14,521 --> 00:24:15,354
Doe je?
484
00:24:16,255 --> 00:24:17,824
(deur piept en ploft)
485
00:24:17,824 --> 00:24:19,726
Ik ben een voorstander van de wet!
486
00:24:19,726 --> 00:24:23,730
(speels dramatische jazzmuziek)
487
00:24:26,999 --> 00:24:28,434
- Nog een ding.
488
00:24:31,437 --> 00:24:32,271
- Ja?
489
00:24:33,472 --> 00:24:37,043
(speels dramatische muziek)
490
00:24:42,114 --> 00:24:47,086
Als je me wilt excuseren, dat heb ik gedaan
een beetje opruimen om te doen.
491
00:24:47,086 --> 00:24:50,690
(speels dramatische muziek)
492
00:24:57,697 --> 00:24:59,031
- We komen terug.
493
00:25:02,468 --> 00:25:06,072
(rammelen en kraken)
494
00:25:12,444 --> 00:25:15,281
(Rinkelende)
495
00:25:15,281 --> 00:25:18,117
(gedempt geschreeuw)
496
00:25:19,218 --> 00:25:20,753
- [Melanie] Oh,
wat is er mis met je?
497
00:25:20,753 --> 00:25:22,822
(gedempt praten)
498
00:25:22,822 --> 00:25:23,823
Nee.
499
00:25:23,823 --> 00:25:26,425
(gedempt praten)
500
00:25:26,425 --> 00:25:27,894
- Ze zei dat ik eruit moest.
501
00:25:27,894 --> 00:25:29,929
En wat is al deze onzin
over het bellen van de politie?
502
00:25:29,929 --> 00:25:31,463
- Nee, nee, het is gewoon
waar ze vandaan komt
503
00:25:31,463 --> 00:25:32,599
slingeren is illegaal.
504
00:25:32,599 --> 00:25:33,833
- Swingen?
505
00:25:33,833 --> 00:25:34,500
- Echt waar
kom je uit?
506
00:25:34,500 --> 00:25:35,167
- Amerika.
507
00:25:35,167 --> 00:25:35,968
- Engeland.
508
00:25:35,968 --> 00:25:37,236
- Ze zijn zo repressief.
509
00:25:37,236 --> 00:25:40,339
Het is oke, ontspan, krijg
klaar, ga douchen.
510
00:25:41,340 --> 00:25:42,174
(deurbonzen)
511
00:25:42,174 --> 00:25:43,676
Geen paniek, ik heb een plan.
512
00:25:43,676 --> 00:25:45,144
- We nemen hem mee
bij de politie, toch?
513
00:25:45,144 --> 00:25:46,078
- Nee, dat zou hij niet leuk vinden.
514
00:25:46,078 --> 00:25:47,346
Hij heeft ze nooit gemogen.
515
00:25:47,346 --> 00:25:48,280
Hij was in de war
ze met de KGB.
516
00:25:48,280 --> 00:25:49,682
Het is een kindertrauma.
517
00:25:49,682 --> 00:25:53,686
(speels dramatische jazzmuziek)
518
00:25:56,155 --> 00:25:57,489
Slechts een seconde.
519
00:25:57,489 --> 00:26:01,427
(speels dramatische jazzmuziek)
520
00:26:06,332 --> 00:26:07,333
(douchegordijn schrapen)
521
00:26:07,333 --> 00:26:08,768
(ploffende deurkloppen)
522
00:26:08,768 --> 00:26:11,437
(motor gromt)
(waterstorm)
523
00:26:11,437 --> 00:26:14,674
(motortoerental)
524
00:26:14,674 --> 00:26:15,675
- Ik ben klaar!
525
00:26:20,279 --> 00:26:23,415
- Denk je niet?
Ik heb recht op wat?
526
00:26:23,415 --> 00:26:25,284
- Uitleg?
527
00:26:25,284 --> 00:26:26,118
Ja.
528
00:26:27,654 --> 00:26:31,490
Eerst moeten we maken
zeker dat niemand hier is.
529
00:26:33,392 --> 00:26:37,697
(speels dramatische jazzmuziek)
530
00:26:37,697 --> 00:26:40,366
(slot klettert)
531
00:26:52,444 --> 00:26:54,313
Dames eerst.
532
00:26:54,313 --> 00:26:57,984
(dramatische orkestmuziek)
533
00:27:03,489 --> 00:27:05,958
(Piepende)
534
00:27:05,958 --> 00:27:09,628
(dramatische orkestmuziek)
535
00:27:18,237 --> 00:27:21,340
(Piepende)
(Ratelende)
536
00:27:21,340 --> 00:27:25,077
(dramatische orkestmuziek)
537
00:27:27,146 --> 00:27:28,781
(Stoten)
538
00:27:28,781 --> 00:27:31,517
(dramatische orkestmuziek)
539
00:27:31,517 --> 00:27:35,688
(Schreeuwen)
(Ratelende)
540
00:27:43,029 --> 00:27:43,863
- Ssh!
541
00:27:43,863 --> 00:27:44,797
(Kreten)
Ssh!
542
00:27:44,797 --> 00:27:46,232
Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh, oké.
543
00:27:46,232 --> 00:27:49,001
Ssh, ssh, ssh, adem, adem,
ademen, ademen, ademen.
544
00:27:49,001 --> 00:27:51,437
Oké, gewoon, gewoon,
denk er gewoon aan,
545
00:27:51,437 --> 00:27:54,573
zie het gewoon als, zoals
een soort wachtkamer.
546
00:27:54,573 --> 00:27:55,775
Oke?
547
00:27:55,775 --> 00:27:57,844
Ja, dat is het
is, het is een wachtkamer
548
00:27:57,844 --> 00:28:00,546
voor mensen in nee
haast je om ergens te komen.
549
00:28:00,546 --> 00:28:05,017
Ik bedoel, het goede is
ze zullen ons niet doden.
550
00:28:05,017 --> 00:28:06,152
(Schreeuwen)
551
00:28:06,152 --> 00:28:07,153
O mijn God!
552
00:28:07,153 --> 00:28:08,020
Oh God!
553
00:28:08,020 --> 00:28:09,455
Ze gaan ons vermoorden!
554
00:28:09,455 --> 00:28:10,857
(Kreten)
555
00:28:10,857 --> 00:28:12,424
Oh mijn god, geen paniek,
er is teveel opwinding!
556
00:28:12,424 --> 00:28:13,259
Ik ben aan het hallucineren!
557
00:28:13,259 --> 00:28:14,626
- Laat me hier weg.
558
00:28:14,626 --> 00:28:15,995
- Je bent niet echt hier.
559
00:28:15,995 --> 00:28:17,163
- Je kent hem?
560
00:28:17,163 --> 00:28:18,197
- Nee, natuurlijk,
dat is gewoon een lijk.
561
00:28:18,197 --> 00:28:19,065
- Ik ben in leven.
562
00:28:19,065 --> 00:28:20,032
- Hij zegt dat hij nog leeft!
563
00:28:20,032 --> 00:28:21,367
- Hij denkt alleen dat hij nog leeft!
564
00:28:21,367 --> 00:28:22,902
(Kreten)
- Ik zei, ik leef.
565
00:28:22,902 --> 00:28:25,805
- Het is een droom, een heel
slechte realistische droom.
566
00:28:25,805 --> 00:28:27,639
Wakker worden, Toby, word wakker!
567
00:28:27,639 --> 00:28:29,275
Wakker worden, Toby, word wakker!
568
00:28:29,275 --> 00:28:30,977
- Wakker worden!
(vlezige bons)
569
00:28:30,977 --> 00:28:32,478
Ben je gek geworden?
570
00:28:33,612 --> 00:28:34,947
- Dat is het.
571
00:28:34,947 --> 00:28:37,616
Natuurlijk (grinnikt)
Ik ben gek geworden.
572
00:28:37,616 --> 00:28:38,617
Ik meen het
legt alles uit.
573
00:28:38,617 --> 00:28:40,586
Ik ben gek, oh dank de heer!
574
00:28:40,586 --> 00:28:42,388
Bedank de heer!
575
00:28:42,388 --> 00:28:44,891
(geweervuren)
576
00:28:44,891 --> 00:28:46,859
(Klappen)
577
00:28:46,859 --> 00:28:48,861
(Stoten)
578
00:28:52,264 --> 00:28:55,101
- Vertel me dat dit een is
hallucinatie ook.
579
00:28:55,101 --> 00:28:57,904
- Dit is geen hallucinatie.
580
00:28:57,904 --> 00:29:01,107
(hijgen en hoesten)
581
00:29:06,545 --> 00:29:08,047
- Hoe zit het met dit?
582
00:29:12,952 --> 00:29:14,620
- Gewoon lege plekken.
583
00:29:14,620 --> 00:29:16,055
- Jij bedoelt?
584
00:29:16,055 --> 00:29:16,856
- Hebben ze je gegeven?
deze kogels om niet te doden
585
00:29:16,856 --> 00:29:17,790
wanneer je ze fotografeert?
586
00:29:17,790 --> 00:29:18,724
- Fakir heeft ze in je geweer gestopt.
587
00:29:18,724 --> 00:29:19,391
- Ik weet wat de lege plekken zijn.
588
00:29:19,391 --> 00:29:20,559
- Jij wat?
589
00:29:20,559 --> 00:29:21,527
- Dat moest je zijn
ervan overtuigd dat ik dood was.
590
00:29:21,527 --> 00:29:22,795
Gunder wilde me dood hebben.
591
00:29:22,795 --> 00:29:23,629
- Wie is Gunder?
592
00:29:23,629 --> 00:29:24,463
- Hoe moet ik dat weten?
593
00:29:24,463 --> 00:29:25,297
- Jouw baas.
594
00:29:25,297 --> 00:29:26,565
- Oh, die Gunder.
595
00:29:26,565 --> 00:29:28,267
Hij kende Fakir niet
werkte voor ons.
596
00:29:28,267 --> 00:29:29,201
- Werken voor?
597
00:29:29,201 --> 00:29:30,837
- Ons, TCRS, wat is er aan de hand?
598
00:29:30,837 --> 00:29:32,271
- Gunder importeert
en verkoopwodka.
599
00:29:32,271 --> 00:29:33,539
- TCRS?
600
00:29:33,539 --> 00:29:34,773
- Hij ging akkoord om te gaan
een valstrik voor Gunder
601
00:29:34,773 --> 00:29:35,975
in ruil voor immuniteit.
602
00:29:35,975 --> 00:29:36,943
- Wat is hier aan de hand?
603
00:29:36,943 --> 00:29:38,444
- Kort nadat je me hier achterliet,
604
00:29:38,444 --> 00:29:40,246
twee Chinese misdadigers kwamen binnen
hier met drie lijken,
605
00:29:40,246 --> 00:29:41,547
dus moest ik voor dood zijn.
606
00:29:41,547 --> 00:29:43,715
Ze goten beton
over de lijken heen.
607
00:29:43,715 --> 00:29:45,184
Natuurlijk hadden ze
een beetje overgebleven,
608
00:29:45,184 --> 00:29:47,219
en met de recessie ze
wilde er niets aan verspillen,
609
00:29:47,219 --> 00:29:49,455
dus gebruikten ze de rest op mij.
610
00:29:49,455 --> 00:29:53,625
Het verhardde vrij snel,
dus ik kwam hier voor altijd terecht.
611
00:29:56,829 --> 00:29:58,998
- Dat is waarom jij
bracht Fakir hierheen.
612
00:29:58,998 --> 00:30:00,499
- Heb je Fakir hierheen gebracht?
613
00:30:00,499 --> 00:30:04,270
- Je wou hem in de steek laten
een met beton gevuld vat.
614
00:30:09,241 --> 00:30:11,343
(Lacht)
615
00:30:15,447 --> 00:30:17,049
- Ik denk het niet
jullie hebben elkaar ontmoet.
616
00:30:17,049 --> 00:30:20,086
Dit is Melanie, mijn vrouw, Mel.
617
00:30:20,086 --> 00:30:20,987
Grappig meisje.
618
00:30:21,888 --> 00:30:24,156
(Grinnikt)
619
00:30:26,658 --> 00:30:29,428
(deuren klinken)
620
00:30:30,296 --> 00:30:31,463
- Waar is hij?
621
00:30:31,463 --> 00:30:32,831
- Hij is in de--
- In de auto.
622
00:30:32,831 --> 00:30:33,665
- De auto.
623
00:30:35,902 --> 00:30:37,403
- Ik moet met hem praten.
624
00:30:37,403 --> 00:30:38,938
- Je weet dat dat kan
heel moeilijk zijn.
625
00:30:38,938 --> 00:30:41,874
- Hij kan het niet
met iemand praten.
626
00:30:41,874 --> 00:30:43,075
- Waarom, is hij dood?
627
00:30:43,075 --> 00:30:43,910
- Nee.
628
00:30:44,911 --> 00:30:46,178
Nee.
629
00:30:46,178 --> 00:30:49,916
(speels dramatisch
orkestmuziek)
630
00:30:53,752 --> 00:30:55,254
Geef me de sleutels van Fakir.
631
00:30:55,254 --> 00:30:56,822
- Wat?
632
00:30:56,822 --> 00:30:58,224
- Alsjeblieft, ik stop het erin
je jas, geef het aan mij.
633
00:30:58,224 --> 00:30:59,959
We kunnen er geen hebben
getuigen, geef ze aan mij.
634
00:30:59,959 --> 00:31:01,293
- Wat ben je,
wat doe je?
635
00:31:01,293 --> 00:31:03,729
- [Toby] Je kent mij
kan dit gewoon niet doen.
636
00:31:03,729 --> 00:31:04,964
(geschut klikt)
637
00:31:04,964 --> 00:31:08,734
(speels dramatisch
orkestmuziek)
638
00:31:10,036 --> 00:31:12,804
(motor gromt)
639
00:31:21,047 --> 00:31:23,482
- Bastard moet het gezien hebben
ik kom en splits.
640
00:31:23,482 --> 00:31:24,516
- Onmogelijk, hij is de--
641
00:31:24,516 --> 00:31:25,784
- Absoluut verdeeld.
642
00:31:25,784 --> 00:31:27,453
- klootzak
aan beide kanten spelen.
643
00:31:27,453 --> 00:31:29,421
- Altijd de glibberige.
644
00:31:29,421 --> 00:31:30,856
- [TCRS Man] Waar is hij gebleven?
645
00:31:30,856 --> 00:31:31,723
- Huis.
646
00:31:31,723 --> 00:31:33,059
- Waarom thuis?
647
00:31:33,059 --> 00:31:34,626
- Omdat hij een is
huiselijke kerel.
648
00:31:34,626 --> 00:31:36,095
- Waarom zou hij naar huis gaan?
terwijl we een valstrik plaatsen
649
00:31:36,095 --> 00:31:37,029
voor Gunder?
650
00:31:38,164 --> 00:31:39,831
- Heb ik zijn thuis gezegd?
651
00:31:39,831 --> 00:31:41,100
- [TCRS Man] Wiens thuis dan?
652
00:31:41,100 --> 00:31:42,268
- De mijne.
653
00:31:42,268 --> 00:31:43,869
- [TCRS Man] Waarom van jou?
654
00:31:43,869 --> 00:31:45,037
- Het is duidelijk.
655
00:31:45,037 --> 00:31:46,872
Oké, omdat, omdat,
656
00:31:49,308 --> 00:31:50,276
beca--
657
00:31:50,276 --> 00:31:52,044
- Omdat zijn vrouw daar is.
658
00:31:52,044 --> 00:31:54,313
- Omdat zijn vrouw daar is.
659
00:31:54,313 --> 00:31:56,915
- In een kanten beha en butt floss.
660
00:32:00,419 --> 00:32:04,056
(dramatische orkestmuziek)
661
00:32:11,563 --> 00:32:14,300
(motor gromt)
662
00:32:20,806 --> 00:32:22,241
- [Jongen] papa!
663
00:32:22,241 --> 00:32:23,809
Wat een pauze.
664
00:32:23,809 --> 00:32:26,812
De auto was aan het wachten en
ik vraag je om opgevijzeld te worden.
665
00:32:26,812 --> 00:32:28,014
(Klappen)
666
00:32:28,014 --> 00:32:29,648
Handremmen naar de hel geschoten
en achtergelaten in een rammelaar
667
00:32:29,648 --> 00:32:32,151
80 overslaan als een duivel
op 4 juli,
668
00:32:32,151 --> 00:32:35,454
maar met wat tunen
zal ons niet armer maken.
669
00:32:35,454 --> 00:32:36,955
En te bedenken dat we waardeloos waren
670
00:32:36,955 --> 00:32:39,125
als een drie maanden oude
luiers.
671
00:32:39,125 --> 00:32:42,794
(dramatische orkestmuziek)
672
00:33:01,180 --> 00:33:03,582
- [Pap] kijk, zoon,
het rijbewijs.
673
00:33:03,582 --> 00:33:05,417
Toby Childers.
674
00:33:05,417 --> 00:33:09,588
(vrolijke popmuziek)
(zingen in een vreemde taal)
675
00:33:14,926 --> 00:33:15,927
- [Jongen] papa!
676
00:33:20,632 --> 00:33:23,269
- [Papa] Mijnheer, uw telefoon.
677
00:33:23,269 --> 00:33:24,736
- [Jongen] pap, hij is een stijve.
678
00:33:24,736 --> 00:33:27,373
- [papa] manieren,
Steven, manieren.
679
00:33:27,373 --> 00:33:28,840
- Hij beantwoordt niet.
680
00:33:28,840 --> 00:33:30,376
Ik zal je naar huis rijden.
681
00:33:30,376 --> 00:33:32,344
Fakir liet een auto achter
bij de rivier.
682
00:33:32,344 --> 00:33:33,812
- Weet je, eigenlijk,
we zouden graag een wandeling maken.
683
00:33:33,812 --> 00:33:36,348
Het is een mooie
nacht, deze frisse lucht.
684
00:33:36,348 --> 00:33:37,583
- Het is aan de andere kant
kant van de stad.
685
00:33:37,583 --> 00:33:41,087
- Oké, je kent het
verkeer kan moord zijn.
686
00:33:42,621 --> 00:33:46,125
Maar het wordt lichter
deze tijd van de nacht.
687
00:33:47,459 --> 00:33:50,896
(licht dramatische muziek)
688
00:33:59,771 --> 00:34:01,407
Kansen om te kopen
in je geen vlees vanavond
689
00:34:01,407 --> 00:34:02,808
gaan snel weg.
690
00:34:02,808 --> 00:34:05,811
- Dat is het minste
van uw problemen!
691
00:34:12,151 --> 00:34:13,352
- [Toby] je wacht hier.
692
00:34:13,352 --> 00:34:15,554
Ik ga het vertellen
Fakir komt naar buiten.
693
00:34:15,554 --> 00:34:17,156
- Fakir!
694
00:34:17,156 --> 00:34:18,490
- Natuurlijk ben je dat
welkom om te komen
695
00:34:18,490 --> 00:34:20,492
ook binnen.
- Waar ben je, man?
696
00:34:20,492 --> 00:34:21,327
Fakir!
697
00:34:23,695 --> 00:34:24,863
Fakir!
698
00:34:24,863 --> 00:34:26,598
(voeten stampen)
699
00:34:26,598 --> 00:34:28,500
(deur piept)
700
00:34:28,500 --> 00:34:30,436
Er is niemand hier!
701
00:34:30,436 --> 00:34:31,370
(Stoten)
702
00:34:31,370 --> 00:34:34,840
(voetstappen bonzen)
703
00:34:34,840 --> 00:34:35,807
Wie is dat?
704
00:34:35,807 --> 00:34:37,075
- Ja, wie is dat?
705
00:34:37,075 --> 00:34:38,444
- Laat me mezelf voorstellen.
706
00:34:38,444 --> 00:34:40,146
Keating is de naam,
Edward Keating,
707
00:34:40,146 --> 00:34:41,780
Hospital Supplies Limited,
708
00:34:41,780 --> 00:34:44,150
en, uh, je bent
Tobias Childers,
709
00:34:44,150 --> 00:34:45,151
Ik neem aan.
- Oké, we moeten gaan locken
710
00:34:45,151 --> 00:34:46,051
de voordeur.
711
00:34:46,051 --> 00:34:47,153
- Wat is hier aan de hand?
712
00:34:47,153 --> 00:34:48,787
- Hoi,
713
00:34:48,787 --> 00:34:49,621
tijger.
714
00:34:51,257 --> 00:34:53,659
Je ziet er zo uit
kerel van de films.
715
00:34:53,659 --> 00:34:55,026
- [TCRS Man] niet?
716
00:34:55,026 --> 00:34:56,728
Verhoogt testosteronniveaus,
717
00:34:56,728 --> 00:34:58,797
een helse kick voor elke man.
718
00:34:58,797 --> 00:35:00,366
- Oké, weet je
wat, het spijt me,
719
00:35:00,366 --> 00:35:02,401
maar we zijn niet in de
gewoonte om advocaten te verhuren
720
00:35:02,401 --> 00:35:03,802
bij ons thuis.
721
00:35:03,802 --> 00:35:05,003
- Zie je, ik was in de
buurt en dacht dat ik het kon
722
00:35:05,003 --> 00:35:06,104
interesseert u.
723
00:35:06,104 --> 00:35:07,306
- Waren niet
geïnteresseerd, eigenlijk.
724
00:35:07,306 --> 00:35:08,874
- In een verlopen
persoon in de kofferbak.
725
00:35:08,874 --> 00:35:10,376
- Dat is interessant.
- Heel interessant.
726
00:35:10,376 --> 00:35:11,643
- Verlopen wat?
727
00:35:11,643 --> 00:35:14,546
- In de kofferbak van een auto
er ligt een verlopen--
728
00:35:14,546 --> 00:35:18,049
- Product, ja, natuurlijk
Mr. Keating, natuurlijk.
729
00:35:18,049 --> 00:35:20,919
Hij is de verlopen producten
verkoper die ik heb aangevraagd.
730
00:35:20,919 --> 00:35:22,388
- Wat is hier aan de hand?
731
00:35:22,388 --> 00:35:24,856
- Simpel gezegd, ik ben in de
het verkopen van een lichaam.
732
00:35:24,856 --> 00:35:27,359
- Lichaamsdelen voor gebruikte auto's.
733
00:35:27,359 --> 00:35:30,061
- Dat is een manier om te zeggen
het, of je zou ook kunnen zeggen
734
00:35:30,061 --> 00:35:31,263
er is een dode--
735
00:35:31,263 --> 00:35:32,464
- Dodelijk probleem
met mijn auto, ik weet het!
736
00:35:32,464 --> 00:35:34,266
Ik moet het repareren.
737
00:35:34,266 --> 00:35:35,467
- Maar onze auto is gestolen.
738
00:35:35,467 --> 00:35:36,702
- Eruit!
739
00:35:36,702 --> 00:35:39,738
Bij Fakir smeek ik je
help alsjeblieft niet.
740
00:35:39,738 --> 00:35:40,572
Oh!
741
00:35:40,572 --> 00:35:42,040
- Misschien kan ik helpen.
742
00:35:42,040 --> 00:35:44,543
Ik weet er een ding over
een motor laten draaien.
743
00:35:44,543 --> 00:35:45,377
- Oh ja.
744
00:35:46,845 --> 00:35:50,982
Je ziet er echt uit
die vent van de film.
745
00:35:50,982 --> 00:35:52,050
- Gewoon groter en beter.
746
00:35:52,050 --> 00:35:53,151
- [Toby] Dat kun je niet zomaar!
747
00:35:53,151 --> 00:35:54,720
- O ja.
- Ga weg uit mijn huis!
748
00:35:54,720 --> 00:35:57,189
- Zal het bedrag van
100 duizend dollar
749
00:35:57,189 --> 00:35:58,790
bevredigend voor je zijn?
750
00:35:58,790 --> 00:36:00,058
- [Toby] Waarvoor?
751
00:36:00,058 --> 00:36:01,393
- Je weet wel, voor de
levering van de, uh.
752
00:36:01,393 --> 00:36:02,861
- Onderdelen, onderdelen ja!
753
00:36:02,861 --> 00:36:04,530
Weet je wat, lieverd, dit
feest wordt groter,
754
00:36:04,530 --> 00:36:06,465
en jij, waarom niet jij
neem Kamila naar boven
755
00:36:06,465 --> 00:36:08,133
en laat haar zien hoe te maken
een van je prachtige
756
00:36:08,133 --> 00:36:11,069
veganistische voorgerechtgerechten
in de kitchenette?
757
00:36:11,069 --> 00:36:12,338
- [Melanie] We hebben nee
kitchenette boven!
758
00:36:12,338 --> 00:36:14,039
- Dat is het, het is boven
naast die andere kamer!
759
00:36:14,039 --> 00:36:15,474
- Dat is een foxy kat.
760
00:36:15,474 --> 00:36:16,308
- Oké, weet je wat?
761
00:36:16,308 --> 00:36:17,409
De vrouw van die Fakir.
762
00:36:17,409 --> 00:36:18,610
- Poolse kuikens graven me.
763
00:36:18,610 --> 00:36:19,678
- Weet je wat,
blijf weg van haar!
764
00:36:19,678 --> 00:36:21,513
Je werkt undercover!
765
00:36:21,513 --> 00:36:25,517
(speels dramatische jazzmuziek)
766
00:36:28,220 --> 00:36:29,054
Ga weg!
767
00:36:30,188 --> 00:36:31,423
Ik zal alleen maar zeggen dat afpersing
768
00:36:31,423 --> 00:36:32,724
brengt je er twee naar toe
vijf jaar of meer.
769
00:36:32,724 --> 00:36:34,426
- Moordzaken bezorgt je 25 of meer.
770
00:36:34,426 --> 00:36:35,894
- Dat was een ongeluk!
771
00:36:35,894 --> 00:36:37,095
- Denk aan mijn vergoeding als een
een soort snelkaartje.
772
00:36:37,095 --> 00:36:38,297
- Oke,
773
00:36:38,297 --> 00:36:39,498
Ik ben een pacifist!
- Nu helaas,
774
00:36:39,498 --> 00:36:41,099
Ik moet erop aandringen
contant geld, geen overboeking.
775
00:36:41,099 --> 00:36:43,001
- Oh ja, doe je het liever ook?
- Ik heb geld op je gelegd
776
00:36:43,001 --> 00:36:45,904
voor het houden van contant geld in de
huis, misschien in een kluis.
777
00:36:45,904 --> 00:36:47,339
- Oké, ik bel de politie!
778
00:36:47,339 --> 00:36:48,807
- Ik zou je niet lastig vallen.
779
00:36:48,807 --> 00:36:50,676
Als ik de fout niet ontvang
bovengenoemde vergoeding
780
00:36:50,676 --> 00:36:52,978
voor middernacht, zal ik
neem zelf contact met hen op.
781
00:36:52,978 --> 00:36:54,780
Ze zijn te snel
ticket experts.
782
00:36:54,780 --> 00:36:55,647
- Om middernacht!
783
00:36:55,647 --> 00:36:56,582
- Lieverd?
784
00:36:56,582 --> 00:36:57,316
- [Toby] Wat, ben je klaar?
785
00:36:57,316 --> 00:36:58,584
- Wie is er klaar?
786
00:36:58,584 --> 00:36:59,518
- [Toby] De veganist
voorgerechten!
787
00:36:59,518 --> 00:37:00,452
- Nee, je hebt wel gast.
788
00:37:00,452 --> 00:37:01,420
- Wel, zeg ze dat ik er niet ben!
789
00:37:01,420 --> 00:37:02,654
- Ze weten dat je hier bent.
790
00:37:02,654 --> 00:37:04,723
- [Edward] Wat, zijn
zij palmlezers?
791
00:37:04,723 --> 00:37:06,458
- Ik ben zo terug!
792
00:37:07,626 --> 00:37:09,928
(deurkloppen en klikken)
793
00:37:09,928 --> 00:37:11,763
Zuig een sympathieke kerel!
794
00:37:11,763 --> 00:37:14,466
Een oude vriend, niet
echt mijn vriend.
795
00:37:14,466 --> 00:37:15,967
Dus we hebben gasten?
796
00:37:15,967 --> 00:37:19,638
(dramatische orkestmuziek)
797
00:37:21,807 --> 00:37:23,742
Oh, meneer Gunder.
798
00:37:23,742 --> 00:37:28,046
(dramatische orkestmuziek)
799
00:37:28,046 --> 00:37:29,214
Welkom.
800
00:37:29,214 --> 00:37:30,749
Het is me een genoegen om je te zien.
801
00:37:30,749 --> 00:37:31,783
Bedankt voor het rijden hier.
802
00:37:31,783 --> 00:37:33,251
Doe alsof je thuis bent!
803
00:37:33,251 --> 00:37:35,621
(Ratelende)
804
00:37:35,621 --> 00:37:37,255
(Zuchten)
805
00:37:37,255 --> 00:37:38,857
- Ben je geslagen, mijnheer?
806
00:37:38,857 --> 00:37:39,825
- Nee.
807
00:37:39,825 --> 00:37:41,226
- Oh, mijn fout.
808
00:37:42,227 --> 00:37:44,396
(Groans)
809
00:37:44,396 --> 00:37:46,832
(Ratelende)
810
00:37:48,467 --> 00:37:50,068
(Stoten)
811
00:37:50,068 --> 00:37:52,338
(Zuchten)
812
00:37:53,505 --> 00:37:57,175
(dramatische orkestmuziek)
813
00:38:00,479 --> 00:38:02,614
- Hoe kwam je daar?
814
00:38:02,614 --> 00:38:04,850
(Zuchten)
815
00:38:09,655 --> 00:38:12,290
(Ratelende)
816
00:38:12,290 --> 00:38:13,725
(Zuchten)
817
00:38:13,725 --> 00:38:15,994
- Wil je iets
drinken, heren?
818
00:38:15,994 --> 00:38:16,995
- Het gaat goed met mij.
819
00:38:16,995 --> 00:38:18,163
- Bedankt, mevrouw.
820
00:38:18,163 --> 00:38:19,865
- Nou, ik kan een drankje gebruiken.
821
00:38:19,865 --> 00:38:21,500
- Hou je mond.
822
00:38:21,500 --> 00:38:23,769
(Zuchten)
823
00:38:31,176 --> 00:38:32,578
Ik heb een vraag voor je.
824
00:38:32,578 --> 00:38:34,045
Waar is Alexei?
825
00:38:34,045 --> 00:38:34,880
- Alexei?
826
00:38:44,890 --> 00:38:46,157
- Waar is Alexei Fakir?
827
00:38:46,157 --> 00:38:49,895
- Ik weet niets,
Ik ben gewoon een accountant.
828
00:38:51,329 --> 00:38:55,333
- Vergeef me alsjeblieft
indringer, maar ik was rechtvaardig.
829
00:38:58,336 --> 00:38:59,170
- Helpen.
830
00:39:01,239 --> 00:39:03,409
- Doe geen moeite, ik wacht.
831
00:39:05,210 --> 00:39:07,245
(Kraken)
832
00:39:07,245 --> 00:39:11,082
(licht dramatische jazzmuziek)
833
00:39:22,027 --> 00:39:24,463
(Ratelende)
834
00:39:28,700 --> 00:39:33,338
- Ik weet dat je Fakir hebt uitgenodigd
voor het avondeten, vertelde hij me.
835
00:39:33,338 --> 00:39:37,509
En zijn vrouw ook.
(deurbel gaat)
836
00:39:41,146 --> 00:39:43,482
Ik verontschuldig me voor dit alles
je kloppen,
837
00:39:43,482 --> 00:39:45,784
maar ik ben behoorlijk gewelddadig.
838
00:39:45,784 --> 00:39:48,219
Zo ben ik opgevoed.
839
00:39:48,219 --> 00:39:51,156
Ik had een strenge houding
en koude vader.
840
00:40:07,005 --> 00:40:11,109
Ik moet contact opnemen
Fakir, het is belangrijk.
841
00:40:11,109 --> 00:40:13,344
Ik ben de sleutels van mijn appartement kwijt,
842
00:40:13,344 --> 00:40:15,847
en Al heeft de reserveonderdelen.
843
00:40:15,847 --> 00:40:17,182
Ik kan er niet in.
844
00:40:17,182 --> 00:40:18,149
- Fakir heeft de sleutels van je appartement?
845
00:40:18,149 --> 00:40:19,317
- Niet zo luid!
846
00:40:21,520 --> 00:40:24,490
Hij bewaarde ze alleen voor mij.
847
00:40:24,490 --> 00:40:25,657
- Echt waarom?
848
00:40:26,858 --> 00:40:29,861
(smooth jazz muziek)
849
00:40:31,096 --> 00:40:32,531
Oh jongen.
850
00:40:32,531 --> 00:40:33,932
Ik snap het.
851
00:40:33,932 --> 00:40:36,001
Je geheim is veilig bij mij.
852
00:40:36,001 --> 00:40:37,302
- Welk geheim?
853
00:40:37,302 --> 00:40:38,770
- Ik zie niets, ik ben
gewoon een accountant.
854
00:40:38,770 --> 00:40:39,738
- [Melanie] Je hebt
kreeg meer gasten.
855
00:40:39,738 --> 00:40:41,006
- [Toby] Zeg ze dat ik niet hier ben.
856
00:40:41,006 --> 00:40:41,973
- [Melanie] Zij
weet dat je hier bent.
857
00:40:41,973 --> 00:40:42,674
- Wat zijn het, palmlezers?
858
00:40:42,674 --> 00:40:43,942
- Hou je mond!
859
00:40:43,942 --> 00:40:45,511
Vertel ze wat je hebt
een zakelijke bijeenkomst.
860
00:40:45,511 --> 00:40:46,745
- Zeg ze wat ik heb
een zakelijke bijeenkomst.
861
00:40:46,745 --> 00:40:48,046
- Ik denk echt dat je
moet gaan en ze zien,
862
00:40:48,046 --> 00:40:49,014
werkelijk.
863
00:40:49,014 --> 00:40:50,482
- Ik denk echt dat ik moet gaan.
864
00:40:50,482 --> 00:40:52,017
Weet je wat, gewoon,
Ik ben zo terug.
865
00:40:52,017 --> 00:40:53,752
(Klappen)
866
00:40:53,752 --> 00:40:54,820
(kreunen en hijgen)
867
00:40:54,820 --> 00:40:56,087
- Jij begon?
868
00:40:56,087 --> 00:40:58,389
- Nee, alleen a
een beetje voorspel.
869
00:40:58,389 --> 00:40:59,424
(Hijgen)
870
00:40:59,424 --> 00:41:00,659
- Oh, mijn favoriete deel!
871
00:41:00,659 --> 00:41:03,428
- Oh nee, je zou moeten krijgen
de specerijen eerst.
872
00:41:03,428 --> 00:41:06,665
(hijgend en kreunend)
873
00:41:09,267 --> 00:41:10,569
- De keuken beneden.
874
00:41:10,569 --> 00:41:14,139
- Nee, de kitchenette
is boven.
875
00:41:14,139 --> 00:41:16,474
(hijgend en kreunend)
876
00:41:16,474 --> 00:41:20,912
(lichte dramatische jazzmuziek)
877
00:41:20,912 --> 00:41:22,180
- Waar is Fakir?
878
00:41:22,180 --> 00:41:23,715
- Je weet wel--
Wat doet Gunder hier?
879
00:41:23,715 --> 00:41:26,251
- Alles komt gewoon
prima, kom maar terug!
880
00:41:26,251 --> 00:41:29,921
(lichte dramatische jazzmuziek)
881
00:41:33,959 --> 00:41:35,193
Mag ik u helpen, heren?
882
00:41:35,193 --> 00:41:36,227
- We hebben meer
informatie over--
883
00:41:36,227 --> 00:41:38,063
- Het schiet slachtoffer.
884
00:41:38,063 --> 00:41:39,297
Heb je deze man ooit gezien?
885
00:41:39,297 --> 00:41:40,131
- [Toby] Nee.
886
00:41:40,131 --> 00:41:40,966
- Weet je het zeker?
887
00:41:40,966 --> 00:41:41,800
Kijk en denk na.
888
00:41:41,800 --> 00:41:43,101
- Nee nee!
889
00:41:43,101 --> 00:41:45,203
(grinnikt) Nee, oké, ik
niet, en ik weet zeker,
890
00:41:45,203 --> 00:41:46,838
en ik ben, ik ben echt boos.
891
00:41:46,838 --> 00:41:48,139
Ik ben gek als de hel
om de politie te zien
892
00:41:48,139 --> 00:41:50,008
het breken van burgers
dergelijke rechten.
893
00:41:50,008 --> 00:41:52,043
Oké, ik ben een accountant,
en ik ken de wet,
894
00:41:52,043 --> 00:41:54,479
en ik heb het recht om dat te hebben
recht op dat bevel!
895
00:41:54,479 --> 00:41:55,413
Dus waar is het?
896
00:41:55,413 --> 00:41:56,247
- Het wordt verwerkt.
897
00:41:56,247 --> 00:41:57,082
- Op dit moment.
898
00:41:57,082 --> 00:41:58,650
- Weet je wat?
899
00:41:58,650 --> 00:41:59,585
Totdat het is, stel ik voor dat
je verwerkt jezelf gewoon
900
00:41:59,585 --> 00:42:00,619
mijn voordeur uit.
901
00:42:00,619 --> 00:42:02,320
- [Cop] Je gedrag is abso---
902
00:42:02,320 --> 00:42:03,388
- Hé, weet je wat?
903
00:42:03,388 --> 00:42:04,322
Ik ben een voorstander van de wet!
904
00:42:04,322 --> 00:42:05,390
- Wat is er met de politie?
905
00:42:05,390 --> 00:42:06,324
Dit is een onderzoek
naar de TCR.
906
00:42:06,324 --> 00:42:08,193
- Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh.
907
00:42:08,193 --> 00:42:09,194
Ssh, ssh.
- De TCRS!
908
00:42:09,194 --> 00:42:11,296
- Ssh, ssh, ga daarheen!
909
00:42:12,864 --> 00:42:13,699
(Klappen)
910
00:42:13,699 --> 00:42:15,500
(Ratelende)
911
00:42:15,500 --> 00:42:19,437
(lichte dramatische jazzmuziek)
912
00:42:19,437 --> 00:42:22,073
- [TCRS Man] Verdorie politie probeert het
om mijn onderzoek te stelen.
913
00:42:22,073 --> 00:42:23,174
(Slaande)
914
00:42:23,174 --> 00:42:24,342
Open deze deur!
915
00:42:24,342 --> 00:42:25,176
(Slaande)
916
00:42:25,176 --> 00:42:26,011
Childers!
917
00:42:27,378 --> 00:42:29,648
Open deze deur!
(Slaande)
918
00:42:29,648 --> 00:42:31,683
Ik laat ze dit niet doen!
(Schreeuwen)
919
00:42:31,683 --> 00:42:32,618
(Slaande)
920
00:42:32,618 --> 00:42:34,552
(upbeat muziek)
921
00:42:34,552 --> 00:42:36,154
- Ik vond de kitchenette!
922
00:42:36,154 --> 00:42:37,088
- Werkelijk?
923
00:42:37,088 --> 00:42:38,624
- Kleine druiven en zo.
924
00:42:38,624 --> 00:42:41,359
Deze muziek rockt,
we beginnen, oké?
925
00:42:42,728 --> 00:42:44,730
Ik heb een kerstman
kostuum thuis, weet je?
926
00:42:44,730 --> 00:42:46,097
Nou ja, misschien de volgende keer.
927
00:42:46,097 --> 00:42:46,932
We beginnen?
928
00:42:46,932 --> 00:42:48,333
- Nog niet!
929
00:42:48,333 --> 00:42:49,601
Hoe is het met een douche?
930
00:42:49,601 --> 00:42:50,902
- Maar dat heb ik al gedaan
een douche genomen.
931
00:42:50,902 --> 00:42:53,705
- Nee, dat kunnen we nooit
wees te schoon, kunnen we?
932
00:42:53,705 --> 00:42:56,141
(deurbonzen)
933
00:42:59,477 --> 00:43:00,912
- Oh, je bent terug.
934
00:43:02,948 --> 00:43:04,549
(deurbonzen)
935
00:43:04,549 --> 00:43:07,252
(vrolijke jazzmuziek)
(hoesten en klagen)
936
00:43:07,252 --> 00:43:10,521
- Daar ontmoeten we elkaar
finaliseer de transactie.
937
00:43:10,521 --> 00:43:12,624
Ik zie je om middernacht, mijnheer.
938
00:43:13,925 --> 00:43:16,762
Oh, ga links bij de
boom van schedels.
939
00:43:17,595 --> 00:43:19,030
- Boom van schedels?
940
00:43:20,365 --> 00:43:24,035
(kokhalzen en kreunen)
(vrolijke jazzy kerstmuziek)
941
00:43:24,035 --> 00:43:26,537
Doe alsof je thuis bent.
942
00:43:27,873 --> 00:43:30,876
(vrolijke kerstmuziek)
943
00:43:30,876 --> 00:43:32,177
Ik heb je hulp nodig!
944
00:43:32,177 --> 00:43:33,011
- Echt niet!
945
00:43:33,011 --> 00:43:34,212
- Wat?
946
00:43:34,212 --> 00:43:35,146
- Ik neem niet mee
nog een stap, Toby,
947
00:43:35,146 --> 00:43:36,614
tot je me vertelt wat er aan de hand is.
948
00:43:36,614 --> 00:43:37,749
- Wat is er gaande,
wat bedoelt u?
949
00:43:37,749 --> 00:43:38,784
Wat gebeurd er?
950
00:43:38,784 --> 00:43:42,921
(vrolijke kerstmuziek)
(Zuchten)
951
00:43:44,222 --> 00:43:45,256
(Hijgen)
952
00:43:45,256 --> 00:43:47,458
Oké, als je het echt wilt weten!
953
00:43:47,458 --> 00:43:49,728
Maar nu doe ik dat niet
vind het de beste tijd
954
00:43:49,728 --> 00:43:52,831
voor jou om tevreden te zijn
de nieuwsgierigheid van uw vrouw.
955
00:43:52,831 --> 00:43:55,333
Oké, het is makkelijk, dat ben ik
geen accountant.
956
00:43:55,333 --> 00:43:57,235
Mijn beroep is mensen doden.
957
00:43:57,235 --> 00:43:58,203
- Wat?
958
00:43:58,203 --> 00:43:59,470
- Mijn beroep is moord!
959
00:43:59,470 --> 00:44:01,272
- [TCRS Man] Open deze deur!
(Slaande)
960
00:44:01,272 --> 00:44:03,308
- Mensen doden.
961
00:44:03,308 --> 00:44:04,810
- Wat, voor geld?
962
00:44:06,477 --> 00:44:08,379
- Commissie meestal
(Slaande)
963
00:44:08,379 --> 00:44:09,981
maar grote voordelen.
964
00:44:10,949 --> 00:44:14,352
(vrolijke kerstmuziek)
965
00:44:19,925 --> 00:44:22,360
(Ratelende)
966
00:44:27,799 --> 00:44:29,100
- Jij vertelt me
ben je een gangster?
967
00:44:29,100 --> 00:44:30,668
- [Toby] Weet je hoe
moeilijk om een baan te vinden
968
00:44:30,668 --> 00:44:31,502
deze dagen?
969
00:44:31,502 --> 00:44:32,738
- Ik ben klaar.
970
00:44:32,738 --> 00:44:33,671
Heeft het woord recessie
iets voor jou betekenen?
971
00:44:33,671 --> 00:44:35,106
Werkloosheid, banken naar beneden,
972
00:44:35,106 --> 00:44:36,107
olie gaat omhoog!
973
00:44:36,107 --> 00:44:38,109
Ik was de boekhouder van meneer Gunder.
974
00:44:38,109 --> 00:44:40,145
Ik nog steeds soms
verzamel de facturen,
975
00:44:40,145 --> 00:44:42,981
doe het papierwerk, maak belasting
inhoudingen, maar weet je wat?
976
00:44:42,981 --> 00:44:44,482
Om vooruit te komen
deze moeilijke tijden,
977
00:44:44,482 --> 00:44:46,184
je moet naar bed gaan
de competitie en zeg,
978
00:44:46,184 --> 00:44:48,219
Ik dacht dat ik zou helpen
'ermee, weet je dat?
979
00:44:48,219 --> 00:44:50,756
Belastingaftrek,
mazen in de wet of iets dergelijks.
980
00:44:50,756 --> 00:44:52,423
Blijkt dat hij aan het praten was
over iets anders.
981
00:44:52,423 --> 00:44:55,226
- Waarom heb je het me niet verteld?
982
00:44:55,226 --> 00:44:56,862
- Waarom heb ik het je niet verteld?
983
00:44:56,862 --> 00:44:58,563
Waarom heb ik het je niet verteld?
984
00:44:58,563 --> 00:45:00,331
Herinner je je die keer nog?
we hadden het over
985
00:45:00,331 --> 00:45:02,667
een baby krijgen, zoals vorige week?
986
00:45:02,667 --> 00:45:04,669
En je zei: "Ik kan het niet
heb een baby met jou,
987
00:45:04,669 --> 00:45:06,437
"omdat je zou maken
een vreselijke vader. '
988
00:45:06,437 --> 00:45:08,639
- Wat moet dat doen
met jou mensen vermoord?
989
00:45:08,639 --> 00:45:10,508
- Je herinnert je die keer nog
toen je me naar toe liet gaan
990
00:45:10,508 --> 00:45:12,543
dat holistische zweet
lodge in Orlando,
991
00:45:12,543 --> 00:45:15,546
en je zei dat ik lang heb
manier om een man te worden?
992
00:45:15,546 --> 00:45:17,148
Nou, dat is echt zo
gestoken trouwens.
993
00:45:17,148 --> 00:45:18,716
- [Melanie] Dus?
994
00:45:18,716 --> 00:45:19,550
- Dus?
995
00:45:21,853 --> 00:45:22,687
Zo?
996
00:45:25,490 --> 00:45:28,559
Dus ik wilde het niet krijgen
ontslagen uit een andere baan
997
00:45:28,559 --> 00:45:31,863
en denk je dat ik rechtvaardig was
een of andere verliezende accountant.
998
00:45:31,863 --> 00:45:35,967
(zachte orkestmuziek)
999
00:45:35,967 --> 00:45:36,902
- Wacht.
1000
00:45:36,902 --> 00:45:39,537
Hoeveel mensen heb je gedood?
1001
00:45:42,307 --> 00:45:43,809
- Geen.
1002
00:45:43,809 --> 00:45:45,343
Weet je wat, er is een
eerste keer voor alles.
1003
00:45:45,343 --> 00:45:47,578
(Zuchten)
1004
00:45:48,814 --> 00:45:52,250
Ow!
(raambui)
1005
00:45:52,250 --> 00:45:53,785
Ik moet bij de
begraafplaats om middernacht.
1006
00:45:53,785 --> 00:45:56,221
(klokken luiden)
1007
00:45:57,355 --> 00:45:59,024
Maar ik heb een plan.
1008
00:46:00,425 --> 00:46:02,794
A, ik sluip naar buiten zonder
het aantrekken van enige aandacht.
1009
00:46:02,794 --> 00:46:04,395
B, ik neem je auto.
1010
00:46:06,464 --> 00:46:08,466
C, ik ga naar het kerkhof.
1011
00:46:10,001 --> 00:46:13,238
D, doe ik rustig alsof
heb het losgeld.
1012
00:46:13,238 --> 00:46:15,506
E, ik ijs de ontvoerder.
(geweervuren)
1013
00:46:15,506 --> 00:46:16,641
(Groans)
1014
00:46:16,641 --> 00:46:18,143
F, ik krijg het lichaam van Fakir terug.
1015
00:46:18,143 --> 00:46:19,845
G, ik geef meneer Gunder
terug zijn sleutels.
1016
00:46:19,845 --> 00:46:22,080
- Ik wist dat ik het kon
reken op je, jongen.
1017
00:46:22,080 --> 00:46:23,014
- Dank u meneer.
1018
00:46:23,014 --> 00:46:25,050
Die vond ik in de zak van Fakir.
1019
00:46:25,050 --> 00:46:26,017
- En dan wat?
1020
00:46:26,017 --> 00:46:28,419
- En dan, nou, dan ben ik oké,
1021
00:46:28,419 --> 00:46:31,222
geen lastige vragen, alstublieft.
1022
00:46:31,222 --> 00:46:32,657
- Ik wou dat je dat deed
denk erover na.
1023
00:46:32,657 --> 00:46:34,059
- Maak je geen zorgen.
1024
00:46:34,059 --> 00:46:35,326
Als ik ergens goed in was
toen ik een kind was,
1025
00:46:35,326 --> 00:46:36,727
het klom door bomen.
1026
00:46:36,727 --> 00:46:38,296
Wat zou er mis kunnen gaan?
1027
00:46:38,296 --> 00:46:39,230
(raambui)
1028
00:46:39,230 --> 00:46:40,065
(Kreten)
1029
00:46:40,065 --> 00:46:42,500
(Ratelende)
1030
00:46:43,768 --> 00:46:45,236
(kattengehuil)
1031
00:46:45,236 --> 00:46:47,772
(Klappen)
1032
00:46:47,772 --> 00:46:50,876
(speelse jazzmuziek)
1033
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
(Stoten)
1034
00:47:00,118 --> 00:47:03,154
(speelse jazzmuziek)
1035
00:47:07,959 --> 00:47:08,826
- Hij rent weg.
1036
00:47:08,826 --> 00:47:09,861
- Hij rent weg.
1037
00:47:09,861 --> 00:47:11,829
- Hij rent weg.
1038
00:47:11,829 --> 00:47:16,001
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1039
00:47:19,370 --> 00:47:21,639
(Stoten)
1040
00:47:21,639 --> 00:47:23,942
(Slaande)
1041
00:47:23,942 --> 00:47:25,776
- [TCRS Man] Childers!
1042
00:47:27,645 --> 00:47:31,182
(Slaande)
Childers, open deze deur!
1043
00:47:31,182 --> 00:47:33,384
(Klettert)
1044
00:47:33,384 --> 00:47:37,555
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1045
00:47:40,025 --> 00:47:41,659
(motor gromt)
1046
00:47:41,659 --> 00:47:43,328
(Slaande)
1047
00:47:43,328 --> 00:47:47,498
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1048
00:48:01,279 --> 00:48:05,383
(motor gromt)
(upbeat muziek)
1049
00:48:05,383 --> 00:48:09,220
(zingen in een vreemde taal)
1050
00:48:10,855 --> 00:48:13,024
(Slaande)
1051
00:48:16,061 --> 00:48:18,063
(Klappen)
1052
00:48:19,164 --> 00:48:21,399
(Klettert)
1053
00:48:26,804 --> 00:48:29,240
(deurbonzen)
1054
00:48:34,946 --> 00:48:37,815
(Krakende)
1055
00:48:37,815 --> 00:48:39,817
(Klappen)
1056
00:48:41,519 --> 00:48:45,690
(motor gromt)
(Kerstmuziek)
1057
00:48:47,358 --> 00:48:51,529
(upbeat muziek)
(zingen in een vreemde taal)
1058
00:48:53,564 --> 00:48:56,401
(Kerstmuziek)
1059
00:48:59,270 --> 00:49:01,372
(Hijgen)
1060
00:49:04,542 --> 00:49:07,545
(smooth jazz muziek)
1061
00:49:27,332 --> 00:49:31,002
(dramatische orkestmuziek)
1062
00:49:32,237 --> 00:49:33,071
- Oh nee.
1063
00:49:34,072 --> 00:49:38,143
(kraaien kraaien)
(griezelige orkestmuziek)
1064
00:49:45,516 --> 00:49:47,318
(Hijgen)
1065
00:49:47,318 --> 00:49:49,020
(banden piepen)
1066
00:49:49,020 --> 00:49:51,322
- Geen paniek, geen paniek.
1067
00:49:51,322 --> 00:49:53,924
(motor gromt)
1068
00:49:53,924 --> 00:49:58,096
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1069
00:50:03,534 --> 00:50:05,836
(Hijgen)
1070
00:50:05,836 --> 00:50:10,007
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1071
00:50:21,952 --> 00:50:24,021
(hoorn piept)
1072
00:50:24,021 --> 00:50:27,024
(smooth jazz muziek)
1073
00:50:30,695 --> 00:50:34,365
(dramatische orkestmuziek)
1074
00:50:46,644 --> 00:50:48,879
Links bij de schedelboom.
1075
00:50:52,750 --> 00:50:55,720
(kraaien kraaien)
1076
00:50:55,720 --> 00:50:59,390
(dramatische orkestmuziek)
1077
00:51:00,858 --> 00:51:04,262
(griezelige orkestmuziek)
1078
00:51:38,363 --> 00:51:43,201
(kraaien kraaien)
(Kreten)
1079
00:51:43,201 --> 00:51:45,236
(Kreten)
1080
00:51:45,236 --> 00:51:48,906
(dramatische orkestmuziek)
1081
00:52:13,731 --> 00:52:14,565
- Hallo?
1082
00:52:16,033 --> 00:52:17,368
Is hier iemand?
1083
00:52:20,471 --> 00:52:21,306
Hallo?
1084
00:52:23,674 --> 00:52:25,443
Is hier iemand?
1085
00:52:25,443 --> 00:52:28,713
(griezelige dramatische muziek)
1086
00:52:36,921 --> 00:52:39,357
(geschut klikt)
1087
00:52:42,960 --> 00:52:45,062
- Heb je het geld?
1088
00:52:47,832 --> 00:52:49,334
- [Toby] Heb je het lichaam gebracht?
1089
00:52:49,334 --> 00:52:50,167
- Natuurlijk heb ik.
1090
00:52:50,167 --> 00:52:51,135
- Heb ik ook.
1091
00:52:51,135 --> 00:52:52,136
- [Edward] Laat het aan mij zien.
1092
00:52:52,136 --> 00:52:53,704
- Laat me eerst de jouwe zien.
1093
00:52:53,704 --> 00:52:55,940
(Fluit)
1094
00:52:57,475 --> 00:52:59,910
(geschut klikt)
1095
00:53:08,018 --> 00:53:09,720
Waar is hij?
1096
00:53:09,720 --> 00:53:13,891
(dramatische griezelig
orkestmuziek)
1097
00:53:21,098 --> 00:53:23,100
(Klappen)
1098
00:53:25,903 --> 00:53:28,906
(zachte jazzmuziek)
1099
00:53:35,546 --> 00:53:39,717
(griezelig dramatisch
orkestmuziek)
1100
00:53:53,564 --> 00:53:55,800
(Ratelende)
1101
00:53:56,701 --> 00:53:59,136
- Ik zei je om alleen te komen!
1102
00:53:59,136 --> 00:54:00,271
- Hij helpt gewoon.
1103
00:54:00,271 --> 00:54:01,706
Zo'n goed kind.
1104
00:54:03,508 --> 00:54:06,043
Je lijk binnen
uitstekende staat.
1105
00:54:06,043 --> 00:54:07,445
- Wat is dit?
1106
00:54:07,445 --> 00:54:10,615
- Dat is het nieuwste
in medisch bed, mijnheer.
1107
00:54:10,615 --> 00:54:14,785
(licht dramatisch
orkestmuziek)
1108
00:54:20,858 --> 00:54:21,959
- [Jongen] Help!
1109
00:54:25,630 --> 00:54:28,366
(dramatische muziek)
1110
00:54:38,075 --> 00:54:40,277
- Dit is voltooid
gebrek aan respect
1111
00:54:40,277 --> 00:54:41,479
voor de dierbare die vertrokken is.
1112
00:54:41,479 --> 00:54:42,847
- Integendeel,
het is zeer comfortabel,
1113
00:54:42,847 --> 00:54:44,749
zacht, veerkrachtig, met
kussens onder het hoofd,
1114
00:54:44,749 --> 00:54:46,283
maar op hetzelfde
tijd groot en solide.
1115
00:54:46,283 --> 00:54:47,952
Je zou er vier kunnen passen
mensen hier,
1116
00:54:47,952 --> 00:54:49,954
en als je geïnteresseerd bent, ik
kan je dat nu vertellen
1117
00:54:49,954 --> 00:54:52,557
het kan worden gekocht voor een
fractie van de oorspronkelijke kosten,
1118
00:54:52,557 --> 00:54:53,491
wat is--
1119
00:54:53,491 --> 00:54:56,060
- Wat is hier in vredesnaam aan de hand?
1120
00:54:57,027 --> 00:54:58,496
- Ik zei dat je bij mij thuis moest blijven.
1121
00:54:58,496 --> 00:54:59,997
- Ik zei dat je alleen moest komen.
1122
00:54:59,997 --> 00:55:01,932
- Ik zei het je niet
zo veel drinken.
1123
00:55:01,932 --> 00:55:03,033
- [Man] Wat?
1124
00:55:04,335 --> 00:55:07,605
(lichte dramatische muziek)
1125
00:55:27,358 --> 00:55:31,228
(Kraken)
(Schreeuwen)
1126
00:55:31,228 --> 00:55:35,400
(Schreeuwen)
(Kraken)
1127
00:55:36,834 --> 00:55:40,905
(intense dramatische muziek)
1128
00:55:40,905 --> 00:55:43,073
(Schreeuwen)
1129
00:55:45,075 --> 00:55:47,645
- Ben je aan het proberen
alles verpesten, huh?
1130
00:55:47,645 --> 00:55:49,313
Ik kwam hier om Fakir te halen.
1131
00:55:49,313 --> 00:55:50,715
- Wat is hij aan het doen
op een kerkhof?
1132
00:55:50,715 --> 00:55:52,349
- Wat doen mensen normaal
op een kerkhof doen?
1133
00:55:52,349 --> 00:55:54,685
(Schreeuwen)
1134
00:55:55,986 --> 00:55:57,655
- Ik heb geen kat!
1135
00:55:57,655 --> 00:55:58,489
- Wat?
1136
00:55:59,824 --> 00:56:01,091
- Wat?
1137
00:56:01,091 --> 00:56:02,159
- Je hebt alle
katten, geen katten meer!
1138
00:56:02,159 --> 00:56:03,360
- Geen katten nodig!
1139
00:56:03,360 --> 00:56:05,062
- Kat, kat, ah!
1140
00:56:05,062 --> 00:56:06,296
- Ik kan van je een konijn maken.
1141
00:56:06,296 --> 00:56:07,832
Nog steeds goed voor een
offer, toch?
1142
00:56:07,832 --> 00:56:10,267
Bijna een kat, toch?
1143
00:56:10,267 --> 00:56:12,036
- Een konijn, zal ik doen
breng je een konijn!
1144
00:56:12,036 --> 00:56:13,471
Net,
1145
00:56:13,471 --> 00:56:14,972
gewoon niet,
1146
00:56:14,972 --> 00:56:18,042
open geen nieuwe graven!
1147
00:56:18,042 --> 00:56:19,143
- Houd hem vast!
1148
00:56:19,143 --> 00:56:21,211
(Schreeuwen)
1149
00:56:22,580 --> 00:56:26,717
- Oké, ik zal het zijn
volkomen eerlijk tegen jou.
1150
00:56:26,717 --> 00:56:29,587
Heb ik dat echt wel
om het te spellen?
1151
00:56:29,587 --> 00:56:30,387
Hij is,
1152
00:56:31,722 --> 00:56:35,125
hij is gewoon, hij is
een affaire hebben.
1153
00:56:35,125 --> 00:56:36,393
- Een affaire?
1154
00:56:36,393 --> 00:56:38,763
- Ja, hij is best
de damesman.
1155
00:56:38,763 --> 00:56:41,899
Hoe denk je dat hij
kreeg zijn bijnaam?
1156
00:56:41,899 --> 00:56:42,733
- Fuh-kir
1157
00:56:44,569 --> 00:56:48,238
(smooth jazz muziek)
1158
00:56:48,238 --> 00:56:49,507
Rechts.
1159
00:56:49,507 --> 00:56:52,743
(dramatische orgelmuziek)
1160
00:56:58,549 --> 00:56:59,383
- Alexei.
1161
00:57:01,886 --> 00:57:05,155
(dramatische orgelmuziek)
1162
00:57:11,896 --> 00:57:14,231
- Wat doet Keating hier?
1163
00:57:17,735 --> 00:57:18,769
- Heb ik het je niet verteld?
1164
00:57:18,769 --> 00:57:20,270
- [TCRS Man] Nee.
1165
00:57:20,270 --> 00:57:22,106
- Oh, ik ben misschien vergeten.
1166
00:57:22,106 --> 00:57:22,940
Hij is,
1167
00:57:24,542 --> 00:57:25,375
hij is een,
1168
00:57:27,311 --> 00:57:29,480
hij is een liefdesbelang.
1169
00:57:29,480 --> 00:57:32,016
- Wiens liefderente?
1170
00:57:32,016 --> 00:57:32,850
- Wat denk je?
1171
00:57:32,850 --> 00:57:34,018
Fakirs liefdesbelang.
1172
00:57:34,018 --> 00:57:34,952
- Fakir is?
1173
00:57:39,757 --> 00:57:41,225
- Geloof je het?
1174
00:57:41,225 --> 00:57:43,661
Ik bedoel, wat is het
wereld komt eraan?
1175
00:57:43,661 --> 00:57:47,832
(dramatisch somber
orkestmuziek)
1176
00:58:06,450 --> 00:58:08,085
- [Kamila] Alexei?
1177
00:58:08,085 --> 00:58:10,855
(dramatische muziek)
1178
00:58:12,356 --> 00:58:13,658
- Oh, je hebt het gehaald.
1179
00:58:13,658 --> 00:58:15,225
- Natuurlijk wel.
1180
00:58:15,225 --> 00:58:17,227
- Hij zei dat je dat niet zou doen
in staat zijn om het te halen.
1181
00:58:17,227 --> 00:58:18,596
- Wie zei dat?
1182
00:58:18,596 --> 00:58:19,664
- [Kind] Al.
1183
00:58:20,531 --> 00:58:21,365
- Al.
1184
00:58:22,399 --> 00:58:25,369
Je bent vrij
intiem, is het niet?
1185
00:58:25,369 --> 00:58:27,204
Hij kan het maar beter redden!
1186
00:58:27,204 --> 00:58:29,840
Ik heb de
oesters met mij.
1187
00:58:29,840 --> 00:58:30,741
- Oesters?
1188
00:58:30,741 --> 00:58:32,276
- Waar is hij?
1189
00:58:32,276 --> 00:58:33,911
- Al!
1190
00:58:33,911 --> 00:58:36,313
En wat is er met de brancard?
1191
00:58:38,448 --> 00:58:40,217
- Oh dat is het eigenlijk
een op maat gemaakte ergonomie
1192
00:58:40,217 --> 00:58:42,519
medisch bed, dat
je zult niet geloven,
1193
00:58:42,519 --> 00:58:43,954
maar je kunt het hebben voor a
fractie van de oorspronkelijke kosten,
1194
00:58:43,954 --> 00:58:44,822
wat is--
1195
00:58:44,822 --> 00:58:46,256
- Wie is de man erop?
1196
00:58:46,256 --> 00:58:47,457
- Er staat geen man op.
1197
00:58:47,457 --> 00:58:48,593
- Ja dat is er.
1198
00:58:48,593 --> 00:58:50,427
- Het is geen man.
1199
00:58:50,427 --> 00:58:51,862
- [TCRS Man] Wie is het dan?
1200
00:58:51,862 --> 00:58:54,431
- Hij is, hij is een vrouw.
1201
00:58:55,833 --> 00:58:57,935
Het is eigenlijk, het is
een vrouw op het bed,
1202
00:58:57,935 --> 00:58:59,604
de brancard, het medische bed.
1203
00:58:59,604 --> 00:59:01,238
- [TCRS Man] Wat is het
doet ze hier?
1204
00:59:01,238 --> 00:59:02,439
- Ik denk dat ik gewoon rondslinger.
1205
00:59:02,439 --> 00:59:03,273
- Waarom?
1206
00:59:05,743 --> 00:59:06,811
- Ik kan het je niet vertellen.
1207
00:59:06,811 --> 00:59:08,345
- Verdomme, ik zei waarom!
1208
00:59:08,345 --> 00:59:12,416
- Oké, okay, 'kay', kay,
oké, oké, ik ben gewoon
1209
00:59:12,416 --> 00:59:13,818
g-g-g-het krijgen.
1210
00:59:18,856 --> 00:59:19,957
Daar daar.
1211
00:59:21,692 --> 00:59:24,428
(dramatische muziek)
1212
00:59:28,232 --> 00:59:31,468
(dramatische orgelmuziek)
1213
00:59:44,581 --> 00:59:47,017
- Nou, dit is niets
maar een oude factuur.
1214
00:59:47,017 --> 00:59:49,019
(Klappen)
1215
00:59:50,788 --> 00:59:51,922
Het is een oude factuur.
1216
00:59:51,922 --> 00:59:53,791
- Sorry sorry.
1217
00:59:53,791 --> 00:59:55,559
Het is het verkeerde ding.
1218
00:59:58,428 --> 00:59:59,263
Dat.
1219
01:00:03,834 --> 01:00:04,669
- Ah,
1220
01:00:05,770 --> 01:00:07,271
uw bibliotheekkaart.
1221
01:00:12,009 --> 01:00:14,044
- Sorry, ik niet
andere ideeën hebben.
1222
01:00:14,044 --> 01:00:16,046
(Klappen)
1223
01:00:22,887 --> 01:00:25,589
Ik ben echt een pacifist.
1224
01:00:25,589 --> 01:00:27,825
Ik denk dat het tijd is om
begin nu in paniek te raken.
1225
01:00:27,825 --> 01:00:31,996
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1226
01:00:33,297 --> 01:00:34,732
- Sorry, ssh!
(Kreten)
1227
01:00:34,732 --> 01:00:35,933
Ik ben het!
1228
01:00:35,933 --> 01:00:37,267
- Oké, ik heb minder gezien
mensen bij Woodstock.
1229
01:00:37,267 --> 01:00:38,602
- Doe niets stoms.
1230
01:00:38,602 --> 01:00:39,503
Geef me dat wapen.
1231
01:00:39,503 --> 01:00:40,470
- Nee, maar ik moet ...
1232
01:00:40,470 --> 01:00:42,006
- U hoeft niets te doen!
1233
01:00:42,006 --> 01:00:42,840
Je hebt er nog geen gedood,
en ik zal het je niet laten doen.
1234
01:00:42,840 --> 01:00:44,141
Geef me nu dat wapen!
1235
01:00:46,276 --> 01:00:47,912
- Ah, weet je wat?
1236
01:00:47,912 --> 01:00:51,148
Ik moet meer zijn
assertief in dit huwelijk.
1237
01:00:51,148 --> 01:00:53,483
- Ten minste één keer in je leven
je zou iets voor mij kunnen doen!
1238
01:00:53,483 --> 01:00:54,785
(kraaien kraaien)
1239
01:00:54,785 --> 01:00:56,453
- Al, de orgelspeler is hier.
1240
01:00:56,453 --> 01:00:59,757
- Nee, nee, nee, dat doe ik niet
doe orgelspelers meer.
1241
01:00:59,757 --> 01:01:01,391
Secretarissen en
tandartsen ook niet.
1242
01:01:01,391 --> 01:01:03,127
We praten over leraar.
1243
01:01:03,127 --> 01:01:06,096
- Geen leraren vanavond, morgen.
1244
01:01:06,096 --> 01:01:08,733
- Je hebt er nog een
ding morgen?
1245
01:01:08,733 --> 01:01:10,567
- Het is zo ongeveer
hetzelfde.
1246
01:01:10,567 --> 01:01:11,668
- Maar je bent welkom
blijven en kijken,
1247
01:01:11,668 --> 01:01:13,503
gewoon geen onderbrekingen.
1248
01:01:16,841 --> 01:01:20,244
- Een keer in mijn leven,
eenmaal, een keer in mijn leven!
1249
01:01:21,378 --> 01:01:23,047
Weet je, hoe zit het?
de veganistische diners op zondag
1250
01:01:23,047 --> 01:01:24,849
bij je ouders dat
heb je me naar laten gaan?
1251
01:01:24,849 --> 01:01:26,083
- Oh, niet opnieuw beginnen.
1252
01:01:26,083 --> 01:01:27,151
Ik heb het gehad, ik heb het
had het helemaal!
1253
01:01:27,151 --> 01:01:28,919
- Dat is het!
1254
01:01:28,919 --> 01:01:30,087
Ik heb er genoeg van.
1255
01:01:30,087 --> 01:01:31,255
- Je hebt genoeg gehad,
weet je wat?
1256
01:01:31,255 --> 01:01:32,456
Ik heb er genoeg van, oké?
1257
01:01:32,456 --> 01:01:34,424
Denk je dat ik het heb?
de tijd van mijn leven?
1258
01:01:34,424 --> 01:01:37,261
Denk je dat ik zelfs zachtjes
geniet van pan-geroosterde tofu
1259
01:01:37,261 --> 01:01:39,229
in een hazelnootschuim
met een avocadomousse?
1260
01:01:39,229 --> 01:01:40,397
- Jij hebt een probleem
met mijn keuken?
1261
01:01:40,397 --> 01:01:42,132
- Heb je een
probleem met jezelf?
1262
01:01:42,132 --> 01:01:43,433
- Ik heb een probleem met jou!
1263
01:01:43,433 --> 01:01:44,434
- Heb je een probleem met mij?
1264
01:01:44,434 --> 01:01:45,970
Heb je een probleem met mij?
1265
01:01:45,970 --> 01:01:48,572
- Misschien kan ik dit onderdeel krijgen
van mij van feest vorige week,
1266
01:01:48,572 --> 01:01:52,109
maar wat ik zie
hier, het is gewoon ziek!
1267
01:01:52,109 --> 01:01:53,577
- Er is geen begrip!
1268
01:01:53,577 --> 01:01:56,146
Geen empathie, nee
zorg van uw kant.
1269
01:01:56,146 --> 01:01:57,982
- En weet je wat
anders in de slaapkamer--
1270
01:01:57,982 --> 01:02:00,184
- Afdeling, een compleet
gebrek aan interesse!
1271
01:02:00,184 --> 01:02:01,551
- Aan wiens kant?
1272
01:02:01,551 --> 01:02:03,053
- Ik heb geen kritiek nodig
mezelf in dat gebied.
1273
01:02:03,053 --> 01:02:05,355
- Ah, misschien moet je het mijn vragen
mening over die, mijnheer!
1274
01:02:05,355 --> 01:02:06,356
- Mister?
1275
01:02:06,356 --> 01:02:07,792
- Ja.
- Oké, luister, dame!
1276
01:02:07,792 --> 01:02:09,259
Ik heb het je gevraagd
mening al mijn huwelijksleven
1277
01:02:09,259 --> 01:02:11,528
en drie jaar eerder
dat, en ik ben het beu!
1278
01:02:11,528 --> 01:02:13,697
Oké, ik ga het vertellen
jij wat ik denk,
1279
01:02:13,697 --> 01:02:15,866
en er is een vierletter
woord om je te beschrijven,
1280
01:02:15,866 --> 01:02:17,935
en weet je wat,
het heet koud!
1281
01:02:17,935 --> 01:02:18,869
- Koud!
1282
01:02:18,869 --> 01:02:20,070
- Koud koud!
- Ik, koud?
1283
01:02:20,070 --> 01:02:21,438
- Ja, je hebt het koud,
oké, en gedraag je niet zo
1284
01:02:21,438 --> 01:02:22,873
je weet niet wat het betekent.
1285
01:02:22,873 --> 01:02:24,474
- Je bent zo een popsicle
dat is in de vriezer geweest
1286
01:02:24,474 --> 01:02:26,343
zo lang is het gewoon
verliest al zijn smaak.
1287
01:02:26,343 --> 01:02:27,611
- Oh?
1288
01:02:27,611 --> 01:02:28,846
- Misschien heb je er wat nodig
meer van dat prachtig
1289
01:02:28,846 --> 01:02:30,380
huwelijkscounseling
je houdt zoveel van.
1290
01:02:30,380 --> 01:02:31,581
- Weet je wat, dacht ik
dat kan nuttig zijn!
1291
01:02:31,581 --> 01:02:33,017
Je weet dat het misschien
ons echt helpen.
1292
01:02:33,017 --> 01:02:35,519
- Dus dat zouden we niet moeten doen
breng onze nachten door met springen
1293
01:02:35,519 --> 01:02:37,721
van een verwoest
huwelijk met een ander
1294
01:02:37,721 --> 01:02:40,257
gekarameliseerd Spaans eten
vliegen, gember sap,
1295
01:02:40,257 --> 01:02:41,525
en aardbeien.
1296
01:02:41,525 --> 01:02:42,659
- En gedraag je niet zo
je zat er niet in,
1297
01:02:42,659 --> 01:02:44,161
jij en jouw
overvloedige notaboekjes.
1298
01:02:44,161 --> 01:02:45,695
- Ik maakte geen aantekeningen.
1299
01:02:45,695 --> 01:02:47,297
Ik dacht eigenlijk
nieuwe recepten.
1300
01:02:47,297 --> 01:02:48,732
Ik deed alsof
geïnteresseerd zijn.
1301
01:02:48,732 --> 01:02:50,600
Ik heb ermee ingestemd om het voor te doen
jij, ik had het niet nodig.
1302
01:02:50,600 --> 01:02:51,535
- Dat is grappig.
1303
01:02:51,535 --> 01:02:52,569
Dat is zo grappig.
1304
01:02:52,569 --> 01:02:54,004
- Het is niet meer grappig.
1305
01:02:54,004 --> 01:02:55,239
- Nee, het is hilarisch.
1306
01:02:55,239 --> 01:02:57,975
- Kijk me aan, ik ben
normale, gezonde vrouw.
1307
01:02:57,975 --> 01:02:59,443
Een liefdevolle--
1308
01:02:59,443 --> 01:03:00,444
En ondersteunende vrouw, ik
begrijp niet hoe je kunt ...
1309
01:03:00,444 --> 01:03:01,611
- Trakteer me zoals je doet.
1310
01:03:01,611 --> 01:03:03,080
- Ik behandel je met respect!
1311
01:03:03,080 --> 01:03:05,282
- Ik wil geen respect, Toby,
Ik ben een vrouw in godsnaam!
1312
01:03:05,282 --> 01:03:06,116
Ik wil--
1313
01:03:06,116 --> 01:03:07,351
- Romantisch?
1314
01:03:07,351 --> 01:03:08,819
- Waarom niet, onder andere dingen.
- Ah, ja?
1315
01:03:08,819 --> 01:03:09,753
Was dat wat je was?
met die kerel aan het koken
1316
01:03:09,753 --> 01:03:10,988
met het valse Engelse accent
1317
01:03:10,988 --> 01:03:12,256
en de verblinding
witte kunstgebit?
1318
01:03:12,256 --> 01:03:14,992
- Hoe kon je
vertel me dat zelfs
1319
01:03:14,992 --> 01:03:17,561
op die buitenaardse invasiepartij,
1320
01:03:17,561 --> 01:03:20,730
Prinses Leia in bikini zou kunnen
scheur je eigen moord me aan
1321
01:03:20,730 --> 01:03:23,133
zoals Scarlett Johansson, huh?
1322
01:03:24,334 --> 01:03:26,536
En deze grijns oma
sloeg je aan.
1323
01:03:26,536 --> 01:03:28,405
- Hij was gewoon een
kookcursus vriend.
1324
01:03:28,405 --> 01:03:31,575
- Oh ja, wat voor kerel
met enig gevoel voor mannelijkheid
1325
01:03:31,575 --> 01:03:33,110
zit een kookles bij?
1326
01:03:33,110 --> 01:03:35,045
Oké, weet je wat, ik zag het
hoe je naar hem staarde
1327
01:03:35,045 --> 01:03:37,514
de hele nacht, lachen om
zijn belachelijke grappen.
1328
01:03:37,514 --> 01:03:39,516
- Dat was ik, omdat van jou
echt niet grappig, Toby.
1329
01:03:39,516 --> 01:03:41,318
- Oh, eigenlijk de mijne
zijn dodelijk grappig.
1330
01:03:41,318 --> 01:03:43,053
Ik ben een grappige Amerikaanse kerel!
1331
01:03:43,053 --> 01:03:44,654
- Oké, maak me aan het lachen.
1332
01:03:44,654 --> 01:03:46,123
Vertel me een grapje
een keer in je leven.
1333
01:03:46,123 --> 01:03:46,957
- Dus,
1334
01:03:49,459 --> 01:03:50,294
IK,
1335
01:03:52,129 --> 01:03:52,963
IK,
1336
01:03:55,232 --> 01:03:56,800
weet je, verander niet
het onderwerp op mij!
1337
01:03:56,800 --> 01:03:59,436
En vanavond wilde je
om me helemaal alleen te laten
1338
01:03:59,436 --> 01:04:02,172
terug bij die accountant
en heb iedereen
1339
01:04:02,172 --> 01:04:03,874
hier in het geheim naar toe komen.
1340
01:04:03,874 --> 01:04:05,842
Ontken het niet.
1341
01:04:05,842 --> 01:04:06,676
Niet doen.
1342
01:04:10,214 --> 01:04:12,316
Ik heb je geheime brief.
1343
01:04:16,020 --> 01:04:17,821
Begraafplaats om middernacht.
1344
01:04:17,821 --> 01:04:18,989
Het is er allemaal.
1345
01:04:20,757 --> 01:04:22,092
Het feest is voorbij.
1346
01:04:22,092 --> 01:04:22,927
Ga naar huis.
1347
01:04:24,694 --> 01:04:26,563
Hoe oud ben je eigenlijk?
1348
01:04:26,563 --> 01:04:28,432
Dat zou je moeten zijn
klauteren voor examens,
1349
01:04:28,432 --> 01:04:29,466
niet op zoek naar een beetje--
1350
01:04:29,466 --> 01:04:31,435
- Maar dit is voor school.
1351
01:04:31,435 --> 01:04:33,137
De Shakespeare
Nationale wedstrijd.
1352
01:04:33,137 --> 01:04:34,038
- Heb je erover gehoord?
1353
01:04:34,038 --> 01:04:35,639
Start morgen.
1354
01:04:35,639 --> 01:04:37,574
- We zijn aan het oefenen
op de begraafplaats aan
geniet van de ambiance.
1355
01:04:37,574 --> 01:04:41,178
- Shakespeare was alles
over bloed en lef.
1356
01:04:43,981 --> 01:04:45,349
(masker klettert)
1357
01:04:45,349 --> 01:04:47,284
- Wie ben jij in hemelsnaam?
1358
01:04:47,284 --> 01:04:48,318
- Ik ben Hecate.
1359
01:04:48,318 --> 01:04:49,153
- Ik ben de heks.
1360
01:04:49,153 --> 01:04:49,987
- Ik ben Macbeth.
1361
01:04:49,987 --> 01:04:51,188
- Ik ben koning Duncan.
1362
01:04:51,188 --> 01:04:52,389
- Mevrouw,
stuur ons niet naar huis.
1363
01:04:52,389 --> 01:04:53,690
- [Kid] Ja, alsjeblieft.
1364
01:04:53,690 --> 01:04:55,359
- Dit is echt belangrijk.
- Kom op.
1365
01:04:55,359 --> 01:04:56,760
- Alsjeblieft.
1366
01:04:56,760 --> 01:04:57,694
- Kom op, alsjeblieft.
- Alsjeblieft alsjeblieft.
1367
01:04:57,694 --> 01:04:58,728
- [Alle kinderen] Alsjeblieft, alsjeblieft.
1368
01:04:58,728 --> 01:05:00,264
- Stuur ons alsjeblieft niet naar huis.
1369
01:05:00,264 --> 01:05:01,498
Het begint morgen.
- Alsjeblieft.
1370
01:05:01,498 --> 01:05:02,832
- Dat moeten we echt doen
oefen, alsjeblieft.
1371
01:05:02,832 --> 01:05:04,701
- [Alle kinderen] alsjeblieft.
1372
01:05:04,701 --> 01:05:08,372
(dramatische orkestmuziek)
1373
01:05:13,477 --> 01:05:15,412
- Herinner je je de
vorige keer dat je me kuste?
1374
01:05:15,412 --> 01:05:17,714
- Oh, het is echt moeilijk om te doen
kus een lopende set bindmiddelen,
1375
01:05:17,714 --> 01:05:19,816
geslepen potloden,
en chronologisch
gemaakte facturen
1376
01:05:19,816 --> 01:05:21,485
alles samengevoegd!
1377
01:05:23,153 --> 01:05:26,756
- Dat is misschien de meest wrede
wat je ooit tegen me hebt gezegd.
1378
01:05:26,756 --> 01:05:29,893
Weet je, ik ben klaar
met dit gesprek.
1379
01:05:29,893 --> 01:05:31,561
- Ik ben net begonnen!
1380
01:05:31,561 --> 01:05:34,331
(dramatische muziek)
1381
01:05:39,869 --> 01:05:43,040
- Vrouwen, oke, wie dan ook
uitgevonden vrouwen?
1382
01:05:45,075 --> 01:05:46,576
Als dat zelfs zijn echte naam is.
1383
01:05:46,576 --> 01:05:48,812
(zacht praten)
(dramatische muziek)
1384
01:05:48,812 --> 01:05:51,081
Is het echt zo slecht
dat ik georganiseerd ben?
1385
01:05:51,081 --> 01:05:52,716
Dat, weet je, ik
graag mijn schoenen houden
1386
01:05:52,716 --> 01:05:53,917
in een nette kleine rij,
1387
01:05:53,917 --> 01:05:56,786
of dat ik graag kleur
mijn sokken coördineren?
1388
01:05:56,786 --> 01:06:01,591
(zacht praten)
(dramatische muziek)
1389
01:06:01,591 --> 01:06:02,826
Of misschien heb ik gewoon de voorkeur
1390
01:06:02,826 --> 01:06:04,428
het originele nummer
twee geslepen potloden?
1391
01:06:04,428 --> 01:06:06,063
- Oké, dat is genoeg.
1392
01:06:06,063 --> 01:06:07,564
Waar is het geld?
1393
01:06:08,932 --> 01:06:10,067
- Waar is mijn auto?
1394
01:06:10,067 --> 01:06:11,301
- Excuseer mij?
1395
01:06:11,301 --> 01:06:13,137
- Ja, je hebt gestolen
mijn lichaam en mijn auto.
1396
01:06:13,137 --> 01:06:15,372
Oké, het lichaam heeft gelijk
hier, dus waar is mijn auto?
1397
01:06:15,372 --> 01:06:17,807
- We nemen de auto als een bonus!
1398
01:06:19,009 --> 01:06:20,777
- Wat ben jij, noten?
1399
01:06:21,778 --> 01:06:23,013
Ik heb die auto nodig.
1400
01:06:23,013 --> 01:06:24,481
Ik gebruik die auto elke
dag om naar het werk te gaan.
1401
01:06:24,481 --> 01:06:27,117
Weet je wat, als ik het niet krijg
die auto, in dit verkeer,
1402
01:06:27,117 --> 01:06:28,352
het kan een moord zijn.
1403
01:06:28,352 --> 01:06:30,454
- Probeer je
om humoristisch te zijn?
1404
01:06:30,454 --> 01:06:31,955
ik dacht dat je
een serieuze klant.
1405
01:06:31,955 --> 01:06:34,091
Ik annuleer de transactie.
1406
01:06:34,091 --> 01:06:36,426
Zoon, neem de verlopen
persona en ga!
1407
01:06:36,426 --> 01:06:38,328
We zullen de
ongelukkig kadaver
1408
01:06:38,328 --> 01:06:42,232
naar de juiste autoriteiten
met uw documenten.
1409
01:06:42,232 --> 01:06:45,569
(spannende orkestmuziek)
1410
01:06:45,569 --> 01:06:47,804
(Klikken)
1411
01:06:52,008 --> 01:06:53,310
(geweervuren)
1412
01:06:53,310 --> 01:06:54,744
(Groans)
1413
01:06:54,744 --> 01:06:58,348
(speels dramatische muziek)
1414
01:07:00,717 --> 01:07:02,686
(Kreten)
1415
01:07:05,689 --> 01:07:07,124
- Je hebt hem vermoord!
1416
01:07:08,658 --> 01:07:11,495
- Heb je hem echt vermoord?
1417
01:07:11,495 --> 01:07:13,597
- Je hebt papa geslagen!
1418
01:07:13,597 --> 01:07:14,431
(Klikken)
1419
01:07:14,431 --> 01:07:16,933
(vlezige bons)
1420
01:07:23,173 --> 01:07:24,574
Moordenaars!
1421
01:07:24,574 --> 01:07:28,245
(dramatische orkestmuziek)
1422
01:07:32,516 --> 01:07:35,051
(Zuchten)
1423
01:07:35,051 --> 01:07:35,885
- Toby!
1424
01:07:36,786 --> 01:07:40,124
(kreunen en grommen)
1425
01:07:49,366 --> 01:07:51,067
(Schreeuwen)
1426
01:07:51,067 --> 01:07:55,239
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1427
01:07:57,507 --> 01:07:58,342
Toby!
1428
01:08:01,044 --> 01:08:03,280
(Grunting)
1429
01:08:08,352 --> 01:08:10,520
(Hijgen)
1430
01:08:17,327 --> 01:08:21,498
(Schreeuwen)
(speels dramatische muziek)
1431
01:08:23,633 --> 01:08:26,803
- [Toby] geef dat,
geef, geef, geef het!
1432
01:08:26,803 --> 01:08:30,974
(Schreeuwen)
(dramatische muziek)
1433
01:08:37,814 --> 01:08:39,983
(Hijgen)
1434
01:08:41,951 --> 01:08:43,220
- [Man With Beard] Veronica!
1435
01:08:43,220 --> 01:08:44,554
Maak de dominee wakker!
1436
01:08:46,390 --> 01:08:49,226
- Verdwaal, Eddie,
er is geen wijn over.
1437
01:08:49,226 --> 01:08:51,094
De eerwaarde had gasten.
1438
01:08:51,094 --> 01:08:53,096
- Doe je best om hem wakker te maken.
1439
01:08:53,096 --> 01:08:54,998
De satanisten zijn terug!
1440
01:08:55,965 --> 01:08:59,469
(spannende dramatische muziek)
1441
01:09:03,740 --> 01:09:07,911
(Schreeuwen)
(Grunting)
1442
01:09:09,713 --> 01:09:13,283
(spannende dramatische muziek)
1443
01:09:26,696 --> 01:09:28,965
(Zuchten)
1444
01:09:35,004 --> 01:09:39,175
(Hijgen)
(dramatische orkestmuziek)
1445
01:09:42,312 --> 01:09:43,247
- Oh shit.
1446
01:09:45,682 --> 01:09:49,853
(spannende dramatische muziek)
(Schreeuwen)
1447
01:09:53,523 --> 01:09:55,859
(geweervuren)
1448
01:09:57,361 --> 01:10:00,864
(spannende dramatische muziek)
1449
01:10:07,704 --> 01:10:10,374
- Je hebt de schedelboom geruïneerd!
1450
01:10:10,374 --> 01:10:14,043
(dramatische orkestmuziek)
1451
01:10:16,913 --> 01:10:17,814
(Kreten)
1452
01:10:17,814 --> 01:10:19,616
(Klappen)
1453
01:10:19,616 --> 01:10:23,787
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1454
01:10:30,260 --> 01:10:31,595
(sirenes jammeren)
1455
01:10:31,595 --> 01:10:33,697
(Klappen)
(Groans)
1456
01:10:33,697 --> 01:10:36,199
(sirenes jammeren)
1457
01:10:44,374 --> 01:10:46,109
- [Cop] De begraafplaats
is omsingeld.
1458
01:10:46,109 --> 01:10:48,211
Iedereen blijft waar je bent.
1459
01:10:48,211 --> 01:10:49,379
Politiebestellingen.
1460
01:10:50,814 --> 01:10:52,716
(sirenes jammeren)
Niemand beweegt!
1461
01:10:52,716 --> 01:10:56,520
- [Cop] Zo, dit
weg, hier, hier!
1462
01:10:56,520 --> 01:10:58,187
(honden blaffen)
(Stoten)
1463
01:10:58,187 --> 01:11:00,957
- [Cop] Ik zei verplaatsen, verplaatsen,
ga uit de weg, man!
1464
01:11:00,957 --> 01:11:03,893
(helikopter whirs)
1465
01:11:07,464 --> 01:11:10,367
- [Cop] Kom op, ga, ga, ga!
1466
01:11:10,367 --> 01:11:12,469
(Groans)
1467
01:11:15,104 --> 01:11:18,608
(politie-radio-chatter)
1468
01:11:18,608 --> 01:11:20,377
- [Cop] Niet bewegen!
1469
01:11:20,377 --> 01:11:22,379
(politie-radio-chatter)
1470
01:11:22,379 --> 01:11:24,213
- De fuzz, hier!
1471
01:11:24,213 --> 01:11:25,449
Oh God!
1472
01:11:25,449 --> 01:11:28,518
- [Cop] Hé, kom hier terug!
1473
01:11:28,518 --> 01:11:29,786
- [Cop] Verplaatsen!
1474
01:11:29,786 --> 01:11:31,321
(spannende dramatische muziek)
1475
01:11:31,321 --> 01:11:33,857
- [Cop] Hier is er nog een!
1476
01:11:33,857 --> 01:11:35,625
- [Cop] Verplaats je niet, in de hoed!
1477
01:11:35,625 --> 01:11:37,160
Handen omhoog.
1478
01:11:37,160 --> 01:11:38,261
- [agent] Laat me je handen zien!
1479
01:11:38,261 --> 01:11:39,295
Nu, uw handen!
1480
01:11:39,295 --> 01:11:40,430
- Op deze manier, op deze manier.
- Sonia!
1481
01:11:40,430 --> 01:11:41,931
- [Cop] Houd het
bewegen, houd het in beweging.
1482
01:11:41,931 --> 01:11:43,066
- [Cop] Duivelaanbidders,
we hebben ze overal in New York
1483
01:11:43,066 --> 01:11:44,334
deze dagen.
1484
01:11:44,334 --> 01:11:45,569
- [agent] Kijk niet
ze in de ogen!
1485
01:11:45,569 --> 01:11:47,671
- [jongen] kijk, man,
het is gewoon Shakespeare.
1486
01:11:47,671 --> 01:11:50,374
Weet je, hij schreef
gedichten en zo.
1487
01:11:50,374 --> 01:11:53,877
(spannende dramatische muziek)
1488
01:11:55,278 --> 01:11:58,515
(kreunen en hijgen)
1489
01:12:00,684 --> 01:12:02,552
- [agent] Oi, stop, ik zie je!
1490
01:12:02,552 --> 01:12:03,487
- Het geweer!
1491
01:12:03,487 --> 01:12:04,454
- [Cop] Ik zei, ik zie je.
1492
01:12:04,454 --> 01:12:05,288
- Het geweer!
1493
01:12:05,288 --> 01:12:06,222
- Wat?
1494
01:12:06,222 --> 01:12:07,223
- Fakirs pistool, waar is het?
1495
01:12:07,223 --> 01:12:08,625
- [agent] Ja, jij.
1496
01:12:10,126 --> 01:12:10,994
- Laat het verdwijnen.
1497
01:12:10,994 --> 01:12:11,861
Doe het weg!
1498
01:12:11,861 --> 01:12:13,196
(Grunts)
1499
01:12:13,196 --> 01:12:15,899
(spannende muziek)
1500
01:12:15,899 --> 01:12:17,367
- [agent] Je bent omringd.
1501
01:12:17,367 --> 01:12:18,902
- Oh nee, dat ben ik vergeten
veeg de afdrukken er vanaf!
1502
01:12:18,902 --> 01:12:19,736
- [Cop] Politie!
1503
01:12:19,736 --> 01:12:21,371
Ga naar beneden, handen omhoog!
1504
01:12:21,371 --> 01:12:22,372
- [Melanie] Nee!
1505
01:12:22,372 --> 01:12:26,042
(dramatische orkestmuziek)
1506
01:12:27,877 --> 01:12:30,614
(water spatten)
1507
01:12:36,386 --> 01:12:37,621
(honden blaffen)
1508
01:12:37,621 --> 01:12:38,855
(Huilen)
- [Cop] Maak het uit, mevrouw.
1509
01:12:38,855 --> 01:12:40,123
(Kreten)
Of ik zal je boeien,
1510
01:12:40,123 --> 01:12:41,825
en je gaat het niet leuk vinden!
1511
01:12:41,825 --> 01:12:43,359
- [Man] O ja, dat zal ze!
1512
01:12:43,359 --> 01:12:45,028
Grijp niet in je zakken!
1513
01:12:45,028 --> 01:12:46,262
- [Cop] Ga, ga.
1514
01:12:46,262 --> 01:12:48,164
- [Cops] Janet,
wat is de status?
1515
01:12:48,164 --> 01:12:50,133
- Nou nou nou.
- Duidelijk!
1516
01:12:50,133 --> 01:12:51,167
- Wat een verrassing.
1517
01:12:51,167 --> 01:12:53,637
- [agent] Wie hebben we hier?
1518
01:12:53,637 --> 01:12:55,338
- Oké, niemand beweegt!
1519
01:12:55,338 --> 01:12:57,741
(honden blaffen)
1520
01:12:57,741 --> 01:13:00,910
(politie-radio-chatter)
1521
01:13:04,848 --> 01:13:06,382
TCRS.
1522
01:13:06,382 --> 01:13:07,383
- [Cop] Wat?
1523
01:13:07,383 --> 01:13:08,217
- TCRS?
1524
01:13:09,586 --> 01:13:13,022
- En ik neem terug
dit onderzoek.
1525
01:13:13,890 --> 01:13:15,158
- De dode.
1526
01:13:15,158 --> 01:13:16,693
- Wat is het idee
levend opduiken?
1527
01:13:16,693 --> 01:13:18,194
- Dat is een goede vraag.
1528
01:13:18,194 --> 01:13:20,163
Hoe kan ik levend verschijnen
1529
01:13:20,163 --> 01:13:23,767
wanneer deze Miraslav
Gunder, bijnaam Gunder,
1530
01:13:26,536 --> 01:13:28,104
heeft me gisteren ter dood veroordeeld
1531
01:13:28,104 --> 01:13:31,307
door een van zijn te bestellen
boeven om me dood neer te schieten.
1532
01:13:31,307 --> 01:13:33,543
- [Beide] Ja, hoe?
1533
01:13:33,543 --> 01:13:36,746
- Nou, ik denk van wel
gewoon een ander slachtoffer
1534
01:13:36,746 --> 01:13:40,484
van de genadeloze Poolse
vodka-handel.
1535
01:13:41,685 --> 01:13:43,653
Volgens onze statistieken
1536
01:13:43,653 --> 01:13:46,656
96 levens gingen verloren in
de afgelopen twee jaar.
1537
01:13:46,656 --> 01:13:50,927
79 van die levens in de
hand van die man Gunder!
1538
01:13:50,927 --> 01:13:52,295
- Kun je dit bewijzen?
1539
01:13:52,295 --> 01:13:54,063
- Nee, maar ik kan het
iets anders bewijzen
1540
01:13:54,063 --> 01:13:56,466
uit de boekhouding zelf
verslagen van Mr. Gunder,
1541
01:13:56,466 --> 01:13:58,868
die is gespecialiseerd
naar Amerika brengen
1542
01:13:58,868 --> 01:14:01,304
de wereldberoemde Poolse wodka,
1543
01:14:02,939 --> 01:14:04,040
Sokolova.
1544
01:14:04,040 --> 01:14:05,475
- Wacht even.
1545
01:14:05,475 --> 01:14:06,409
Wie zei je dat je bent?
- Wie zei u dat u mijnheer bent?
1546
01:14:06,409 --> 01:14:07,243
- TCRS!
1547
01:14:08,645 --> 01:14:09,913
- TCR wat?
1548
01:14:09,913 --> 01:14:10,747
- Hel als ik het weet.
1549
01:14:10,747 --> 01:14:12,048
- [Cop] Feds, misschien?
1550
01:14:12,048 --> 01:14:15,384
- Belastingadvies
Reconciliation Services Limited.
1551
01:14:15,384 --> 01:14:16,886
- Ah.
1552
01:14:16,886 --> 01:14:17,887
- Vorig jaar,
1553
01:14:19,723 --> 01:14:23,893
Mr. Gunder kocht 22.500
flessen Sokolova Gold
1554
01:14:25,261 --> 01:14:29,933
premium label, waarvan 21.300
flessen werden verdeeld
1555
01:14:29,933 --> 01:14:32,001
voor een prijs van $ 36.
1556
01:14:32,001 --> 01:14:34,070
16.154 flessen werden verkocht.
1557
01:14:36,239 --> 01:14:39,308
Dat maakt een grootse indruk
totaal $ 581.544.
1558
01:14:41,745 --> 01:14:44,681
Hij betaalde slechts $ 28.226
in accijns,
1559
01:14:46,983 --> 01:14:50,419
in plaats van de $ 40,708
dat was nodig.
1560
01:14:52,488 --> 01:14:55,792
- Wat Gunder betekent
heeft geen accijns betaald
1561
01:14:55,792 --> 01:14:58,227
op 4.953 flessen Sokolova.
1562
01:15:06,803 --> 01:15:08,772
Dat gezegd hebbende, heren,
1563
01:15:08,772 --> 01:15:13,643
Ik bestel je in de naam
van TCRS om die man te arresteren
1564
01:15:13,643 --> 01:15:17,881
voor belastingfraude tegen de
Verenigde Staten van Amerika
1565
01:15:17,881 --> 01:15:19,983
voor een bedrag van $ 12.482.
1566
01:15:21,150 --> 01:15:21,985
- [Cop] Verdomme.
1567
01:15:21,985 --> 01:15:23,252
- [Cop] 12.000?
1568
01:15:26,790 --> 01:15:27,724
- Niet slecht.
1569
01:15:27,724 --> 01:15:30,126
- Dat is hoe ze Capone hebben gekregen.
1570
01:15:31,127 --> 01:15:33,329
- Wa - wacht even.
1571
01:15:33,329 --> 01:15:37,500
Ik weet zeker dat mijn accountant dat zal doen
in staat zijn om alles uit te leggen.
1572
01:15:42,271 --> 01:15:43,339
- Ik?
1573
01:15:43,339 --> 01:15:45,675
- waarvoor heb ik je aangenomen?
1574
01:15:45,675 --> 01:15:48,111
- Nou, om perfect te zijn
eerlijk je hebt me echt ingehuurd--
1575
01:15:48,111 --> 01:15:49,512
- Ga erheen!
1576
01:15:49,512 --> 01:15:51,180
- Oke oke.
1577
01:15:51,180 --> 01:15:53,950
- Je weet dat ik dat niet ben
goed met getallen.
1578
01:15:53,950 --> 01:15:55,551
- Maar dat ben ik, Gunder.
1579
01:15:56,552 --> 01:15:58,554
Ik heb het allemaal gecontroleerd.
1580
01:15:58,554 --> 01:15:59,889
Je bent klaar.
1581
01:16:05,361 --> 01:16:07,764
- Heb je artikel 43.16 gecontroleerd?
1582
01:16:09,733 --> 01:16:11,701
van de goederen en
Diensten Belastingwet?
1583
01:16:11,701 --> 01:16:12,902
- Excuseer mij?
1584
01:16:12,902 --> 01:16:16,305
- Voor donaties voor
non-profitorganisaties.
1585
01:16:16,305 --> 01:16:18,074
- Oh, dat is waar
niets te maken met het.
1586
01:16:18,074 --> 01:16:20,509
- Eigenlijk wel, want
je bewering negeert het feit
1587
01:16:20,509 --> 01:16:24,681
dat 4.953 flessen Sokolova
werden geschonken door Mr. Gunder
1588
01:16:26,249 --> 01:16:28,985
naar verschillende non-profitorganisaties
organisaties,
1589
01:16:28,985 --> 01:16:31,888
inclusief, eh, twee
politiebureaus.
1590
01:16:32,789 --> 01:16:34,090
- [Cop] Oh, dat weet ik nog.
1591
01:16:34,090 --> 01:16:36,359
- Eén Amerikaanse douane
Handhavingsbureau,
1592
01:16:36,359 --> 01:16:37,193
het kantoor van de burgemeester.
1593
01:16:37,193 --> 01:16:38,027
- Ja.
1594
01:16:38,027 --> 01:16:39,495
- Een Pools badhuis,
1595
01:16:39,495 --> 01:16:42,932
en een niet bekendgemaakt
kliniek die meneer Gunder
1596
01:16:44,300 --> 01:16:47,671
werd geopereerd voor een
ernstig geval van aambeien.
1597
01:16:47,671 --> 01:16:49,505
(gedempt gegrinnik)
1598
01:16:49,505 --> 01:16:51,107
- Dat is niet relevant.
1599
01:16:51,107 --> 01:16:52,876
Donaties zijn dat niet
vrijgesteld van belasting
1600
01:16:52,876 --> 01:16:57,580
volgens artikel vijf
van de Amerikaanse belastingwetgeving.
1601
01:16:57,580 --> 01:16:58,815
- Je hebt gelijk.
1602
01:17:04,053 --> 01:17:07,190
- In de naam van
TCRS, ik bestel je--
1603
01:17:07,190 --> 01:17:10,694
- Maar heb je het artikel gelezen?
10 van dezelfde code?
1604
01:17:10,694 --> 01:17:14,297
In het geval van donaties,
de belastbare basis
1605
01:17:14,297 --> 01:17:17,033
is eigenlijk de prijs
van de gegeven goederen
1606
01:17:17,033 --> 01:17:19,168
die zijn gekocht en niet zijn verkocht,
1607
01:17:19,168 --> 01:17:22,205
en daarom sindsdien
elke fles Sokolova
1608
01:17:22,205 --> 01:17:24,708
groothandel voor $ 23
dat zou zijn,
1609
01:17:24,708 --> 01:17:26,209
voor 4.953 flessen.
1610
01:17:27,677 --> 01:17:29,378
Jij draagt de ene,
1611
01:17:29,378 --> 01:17:33,549
$ 113.919, en natuurlijk als
u voegt de 7% accijns toe
1612
01:17:35,284 --> 01:17:37,186
dat zou het maken,
1613
01:17:39,522 --> 01:17:40,356
$ 7974
1614
01:17:45,461 --> 01:17:46,963
en 33 cent.
1615
01:17:46,963 --> 01:17:50,433
En deze exacte hoeveelheid was
betaald op 22 april
1616
01:17:50,433 --> 01:17:54,337
zoals in lijn hiermee
bijgevoegde documentatie.
1617
01:17:54,337 --> 01:17:55,438
- Onmogelijk.
1618
01:17:56,272 --> 01:17:57,506
Dat is onmogelijk!
1619
01:17:57,506 --> 01:18:00,977
- Oké, het is, het is
eigenlijk heel goed mogelijk
1620
01:18:00,977 --> 01:18:03,713
en heel, heel,
zeer verantwoordelijk.
1621
01:18:07,683 --> 01:18:10,219
- Ik wist dat ik het kon
reken op je, jongen.
1622
01:18:10,219 --> 01:18:11,721
- [Cop] Hij is onschuldig, denk ik.
1623
01:18:11,721 --> 01:18:13,122
- Dank u meneer.
1624
01:18:14,290 --> 01:18:16,926
- Mag ik gaan, officieren?
1625
01:18:16,926 --> 01:18:19,763
- Baas, denk ik
je bent vrij om te gaan.
1626
01:18:30,139 --> 01:18:32,508
Terug naar het spelen met de lichamen.
1627
01:18:32,508 --> 01:18:34,844
- Spelen met de lichamen?
1628
01:18:34,844 --> 01:18:37,446
- Ja, het is gewoon Mr. Gunder's
geheime privé-initiatief.
1629
01:18:37,446 --> 01:18:39,315
Het is puur
entertainment doeleinden.
1630
01:18:39,315 --> 01:18:40,349
Niemand raakt gewond.
1631
01:18:40,349 --> 01:18:41,484
- Wat is het idee nu?
1632
01:18:41,484 --> 01:18:42,752
- Mijnheer, dit is een vrij land.
1633
01:18:42,752 --> 01:18:44,587
Iedereen heeft het recht
om hun nachten door te brengen
1634
01:18:44,587 --> 01:18:46,055
zoals ze willen.
1635
01:18:46,055 --> 01:18:48,357
- Tenzij andere deelnemers
zijn niet willin 'en bekwaam.
1636
01:18:48,357 --> 01:18:49,759
- Dat heb je juist.
1637
01:18:49,759 --> 01:18:52,461
- Ik weet niet wat,
waar hij het over heeft.
1638
01:18:52,461 --> 01:18:54,130
- Oké, alsjeblieft, officieren,
hij vertelt het me gewoon
1639
01:18:54,130 --> 01:18:57,300
het is gewoon een onschuldige
kerkhof feest.
1640
01:18:58,201 --> 01:18:59,869
- Luister niet naar hem.
1641
01:18:59,869 --> 01:19:02,005
Hij is gewoon een stomme accountant.
1642
01:19:02,005 --> 01:19:03,539
Ik ben een zakenman.
1643
01:19:03,539 --> 01:19:05,641
- Nee hij is niet!
1644
01:19:05,641 --> 01:19:07,643
Ik zag hem graven graven.
1645
01:19:07,643 --> 01:19:08,577
- Werkelijk?
1646
01:19:08,577 --> 01:19:10,313
- [Man] Zei hij graven?
1647
01:19:10,313 --> 01:19:11,680
- Ja, natuurlijk.
1648
01:19:11,680 --> 01:19:13,049
Je moet de lijken opgraven
1649
01:19:13,049 --> 01:19:15,651
voordat je kunt
verkleed de lichamen.
1650
01:19:15,651 --> 01:19:17,753
- Fascinerende lijken
in nachtspelen
1651
01:19:17,753 --> 01:19:19,455
van zeer twijfelachtige aard.
1652
01:19:19,455 --> 01:19:20,423
- Vooral op een begraafplaats.
1653
01:19:20,423 --> 01:19:21,958
- Is illegaal in dit land.
1654
01:19:21,958 --> 01:19:23,759
Handen achter je rug.
1655
01:19:23,759 --> 01:19:27,630
(speels dramatisch
orkestmuziek)
1656
01:19:27,630 --> 01:19:28,564
- [agent] Bekijk het!
1657
01:19:28,564 --> 01:19:29,732
(Schreeuwen)
1658
01:19:29,732 --> 01:19:30,699
- [agent] Hij heeft een pistool
1659
01:19:30,699 --> 01:19:31,801
- [agent] Hij heeft een pistool!
1660
01:19:31,801 --> 01:19:32,902
- Laat het pistool nu vallen!
- Bevriezen!
1661
01:19:32,902 --> 01:19:33,903
(geweervuren)
1662
01:19:33,903 --> 01:19:35,204
- [Cop] Man neer!
1663
01:19:35,204 --> 01:19:36,672
- [Man] Ren weg, ren weg!
1664
01:19:36,672 --> 01:19:38,674
Uit de kaken van de hel!
- Bevriezen!
1665
01:19:38,674 --> 01:19:40,810
(vuurwapens)
1666
01:19:40,810 --> 01:19:44,380
(speels dramatische muziek)
1667
01:19:46,582 --> 01:19:50,753
(vuurwapens)
(spannende dramatische muziek)
1668
01:19:56,525 --> 01:19:59,095
- Kop [Cop]
noordoosten te voet.
1669
01:19:59,095 --> 01:20:01,530
- [Cop] Stop, stop nu!
1670
01:20:01,530 --> 01:20:03,166
Laat het pistool vallen, Gunder!
1671
01:20:03,166 --> 01:20:04,400
Ik zal schieten!
(geweervuren)
1672
01:20:04,400 --> 01:20:06,769
- [Cop] Laten we het doen,
jongens, gaan, gaan, gaan, gaan!
1673
01:20:06,769 --> 01:20:08,204
Kom op kom op!
1674
01:20:11,740 --> 01:20:14,243
(Hijgen)
1675
01:20:14,243 --> 01:20:17,246
(spannende muziek)
1676
01:20:37,166 --> 01:20:39,502
(geweervuren)
1677
01:20:41,037 --> 01:20:43,372
(Spatten)
1678
01:20:48,644 --> 01:20:51,514
(Grunts)
1679
01:20:51,514 --> 01:20:53,216
- Je staat onder arrest!
1680
01:20:53,216 --> 01:20:54,783
Je hebt het recht
stil blijven.
1681
01:20:54,783 --> 01:20:56,585
Alles wat je zegt of doet kan
en zal tegen je gebruikt worden
1682
01:20:56,585 --> 01:20:57,820
in de rechtbank.
- Iemand belt de ambulance!
1683
01:20:57,820 --> 01:20:59,055
- Je hebt het recht
naar een advocaat.
1684
01:20:59,055 --> 01:21:00,256
Als je er geen kunt betalen,
1685
01:21:00,256 --> 01:21:01,724
de staat zal
geef er een voor je.
1686
01:21:01,724 --> 01:21:03,626
Begrijpt u deze rechten?
1687
01:21:03,626 --> 01:21:05,194
- [agent] We hebben een medic nodig.
1688
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
- [agent] jij ook?
1689
01:21:06,195 --> 01:21:07,396
- [Gunder] Ja!
1690
01:21:07,396 --> 01:21:08,231
- Toby.
1691
01:21:11,200 --> 01:21:12,435
- Arme klootzak.
1692
01:21:15,504 --> 01:21:19,008
(zachte orkestmuziek)
1693
01:21:27,650 --> 01:21:28,484
- Nee.
1694
01:21:30,586 --> 01:21:32,188
Nee.
1695
01:21:32,188 --> 01:21:35,691
(sombere orkestmuziek)
1696
01:21:56,445 --> 01:22:01,284
(Spatten)
(Hijgen)
1697
01:22:01,284 --> 01:22:04,787
(zachte orkestmuziek)
1698
01:22:34,483 --> 01:22:35,318
Oh!
1699
01:22:39,122 --> 01:22:41,690
Doe me dat nooit meer aan.
1700
01:22:43,792 --> 01:22:45,894
- Dat ben ik niet echt van plan.
1701
01:22:54,337 --> 01:22:56,372
(Stoten)
1702
01:22:56,372 --> 01:22:58,807
Heren, red hem!
1703
01:22:58,807 --> 01:23:00,309
Hij heeft mijn leven gered!
1704
01:23:00,309 --> 01:23:02,545
Hij beschermde me met zijn lichaam!
1705
01:23:02,545 --> 01:23:03,412
- Wie?
1706
01:23:03,412 --> 01:23:05,281
- [Toby] Fakir!
1707
01:23:05,281 --> 01:23:06,882
- Wie is Fakir?
1708
01:23:06,882 --> 01:23:08,117
- Alexei Fakir.
1709
01:23:12,288 --> 01:23:15,991
(kraaien kraaien)
(dramatische muziek)
1710
01:23:15,991 --> 01:23:18,394
- Laten we gaan, laat hem bewegen.
1711
01:23:18,394 --> 01:23:19,362
- O ja.
1712
01:23:19,362 --> 01:23:20,196
- [Cop] Verplaats het.
1713
01:23:20,196 --> 01:23:21,230
- Hij is dood?
1714
01:23:21,230 --> 01:23:23,966
Zoals, echte dode, koude stenen,
1715
01:23:23,966 --> 01:23:25,201
ernstig?
- Nou, ik ben geen expert,
1716
01:23:25,201 --> 01:23:26,869
maar hij ziet er mooi uit
dood voor mij, dame.
1717
01:23:26,869 --> 01:23:28,104
- Ik deed niets.
1718
01:23:28,104 --> 01:23:31,006
Ik heb zelfs mijn bedraad
belastingvertraging.
1719
01:23:31,006 --> 01:23:33,476
- Ik zei het je
Shakespeare's pech.
1720
01:23:33,476 --> 01:23:35,211
Mijn broer liet Engels zakken
toen ze hem vroegen
1721
01:23:35,211 --> 01:23:37,880
over die depressieve Deense man.
1722
01:23:41,850 --> 01:23:43,586
- [Cop] Zwijg.
1723
01:23:43,586 --> 01:23:47,090
(zachte orkestmuziek)
1724
01:23:53,396 --> 01:23:55,331
- Dus zijn villa is van mij?
1725
01:23:57,766 --> 01:24:00,836
En het appartement in St. Bart?
1726
01:24:00,836 --> 01:24:03,606
En de boerderij in Wyoming?
1727
01:24:03,606 --> 01:24:05,108
(Huilen)
1728
01:24:05,108 --> 01:24:08,043
- [agent] Hé, je hebt een pakket
van rokers daar, Charlie?
1729
01:24:08,043 --> 01:24:11,547
(zachte orkestmuziek)
1730
01:25:01,364 --> 01:25:03,432
- [Man] Hé, wacht op mij!
1731
01:25:04,800 --> 01:25:06,802
- Gefeliciteerd, nooit
Ik dacht dat ik een accountant zou ontmoeten
1732
01:25:06,802 --> 01:25:08,437
met zulke hersens.
1733
01:25:08,437 --> 01:25:12,608
Hoe vond je een leuke, comfortabele,
goed betaalde baan met TCRS?
1734
01:25:16,645 --> 01:25:18,414
- Ik vind het goed.
1735
01:25:20,583 --> 01:25:23,686
Zo lang als je wilt
werk als een accountant
1736
01:25:23,686 --> 01:25:25,388
en geen huurmoordenaar.
1737
01:25:25,388 --> 01:25:28,891
(zachte orkestmuziek)
1738
01:25:30,226 --> 01:25:31,627
- Het is een belofte.
1739
01:25:36,265 --> 01:25:37,700
- Oke dan.
1740
01:25:39,268 --> 01:25:41,204
Bel je morgen.
1741
01:25:41,204 --> 01:25:42,705
Vrolijk kerstfeest.
1742
01:25:42,705 --> 01:25:44,973
- [Man] Lafaards sterven velen
tijden vóór hun dood.
1743
01:25:44,973 --> 01:25:47,343
De dappere smaken nooit
van de dood maar één keer.
1744
01:25:47,343 --> 01:25:50,413
- [Man] Ga door, dicht
dat Shakespeare!
1745
01:25:52,481 --> 01:25:54,883
- Dus, over ons gesprek?
1746
01:25:56,219 --> 01:25:57,586
(Likken)
Oh!
1747
01:25:57,586 --> 01:25:59,755
- Dat is voor alle leugens.
1748
01:26:02,525 --> 01:26:06,028
(zachte orkestmuziek)
1749
01:26:08,497 --> 01:26:10,165
En dat is omdat ik niet doodga.
1750
01:26:10,165 --> 01:26:11,500
- Sorry dat ik stoor.
1751
01:26:11,500 --> 01:26:12,335
- Ah!
1752
01:26:13,168 --> 01:26:14,002
Ik dacht dat je--
1753
01:26:14,002 --> 01:26:14,837
- Dood!
1754
01:26:14,837 --> 01:26:16,171
- Ja.
1755
01:26:16,171 --> 01:26:18,574
- Ja, dat zou ik moeten zijn.
1756
01:26:18,574 --> 01:26:20,209
Gunder heeft me neergeschoten.
1757
01:26:20,209 --> 01:26:21,043
- Oh.
1758
01:26:22,177 --> 01:26:23,946
Gelukkig miste hij.
1759
01:26:23,946 --> 01:26:25,781
- Nee, dat deed hij niet.
1760
01:26:25,781 --> 01:26:28,183
Heb me recht in de kisser.
1761
01:26:28,183 --> 01:26:30,319
Raar, is het niet?
1762
01:26:30,319 --> 01:26:32,721
Het pistool had spaties erin.
1763
01:26:32,721 --> 01:26:33,556
- Ah.
1764
01:26:37,660 --> 01:26:41,830
- Hoe zou Gunder kunnen hebben
Fakir met blanks vermoord?
1765
01:26:42,665 --> 01:26:44,867
- Ik weet het niet echt.
1766
01:26:44,867 --> 01:26:47,370
(Stoten)
1767
01:26:47,370 --> 01:26:49,505
(kraaien kraaien)
1768
01:26:49,505 --> 01:26:51,307
Ik weet het echt niet
over deze dingen,
1769
01:26:51,307 --> 01:26:53,041
omdat ik een ben
accountant, weet je?
1770
01:26:53,041 --> 01:26:55,244
Je weet wat ik denk dat het is
er is waarschijnlijk een grote promotie
1771
01:26:55,244 --> 01:26:57,980
erin voor jou, weet je,
voor het wegleggen van Gunder.
1772
01:26:57,980 --> 01:26:58,881
Oh nee!
1773
01:26:58,881 --> 01:27:00,483
(Stoten)
1774
01:27:00,483 --> 01:27:02,385
Weet je wat, het zou zo zijn
een schande om het te verspillen!
1775
01:27:02,385 --> 01:27:03,719
Het zou echt.
1776
01:27:05,921 --> 01:27:07,022
Echt waar.
1777
01:27:10,192 --> 01:27:13,962
- Bidt gewoon dat geweer
die echt Fakir heeft neergeschoten
1778
01:27:13,962 --> 01:27:15,230
zal niet worden gevonden.
1779
01:27:18,233 --> 01:27:19,067
Ja?
1780
01:27:20,202 --> 01:27:23,806
(speels dramatische muziek)
1781
01:27:35,551 --> 01:27:37,453
(Stoten)
1782
01:27:37,453 --> 01:27:39,455
(Clanking)
1783
01:27:39,455 --> 01:27:43,058
(speels dramatische muziek)
1784
01:27:58,206 --> 01:27:59,708
- Shootin 'engelen.
1785
01:28:04,580 --> 01:28:07,182
Waar komen ze mee op de proppen?
1786
01:28:11,320 --> 01:28:14,657
(soepele ritmische muziek)
1787
01:28:19,227 --> 01:28:23,399
* Een kleine smaak
en dan zou ik misschien
1788
01:28:24,433 --> 01:28:28,337
* Volg je naar de hemel
1789
01:28:28,337 --> 01:28:33,008
* Een kleine smaak
en jij bent mijn tijger
1790
01:28:33,008 --> 01:28:36,111
Je hebt me aan het branden
1791
01:28:38,080 --> 01:28:42,785
* Nu laat ik het je zien
1792
01:28:42,785 --> 01:28:46,589
* Alles wat je van me wilt
1793
01:28:46,589 --> 01:28:49,057
Omdat je mijn tijger bent
1794
01:28:49,057 --> 01:28:53,061
* Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb
1795
01:28:55,898 --> 01:29:00,068
* Een kleine smaak
kan me waarheen brengen
1796
01:29:00,936 --> 01:29:04,907
* Ik val naar de hemel
1797
01:29:04,907 --> 01:29:09,545
* Een kleine smaak
en jij bent mijn tijger
1798
01:29:09,545 --> 01:29:12,715
* Je hebt me aan het smachten
1799
01:29:14,783 --> 01:29:19,354
* Ik heb nooit gevoeld
een liefde als deze
1800
01:29:19,354 --> 01:29:23,191
* Nu blijf ik hangen voor je aanraking
1801
01:29:23,191 --> 01:29:25,861
Omdat je mijn tijger bent
1802
01:29:25,861 --> 01:29:29,865
* Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb
1803
01:29:33,068 --> 01:29:37,506
* Alles wat je moet doen
do is me daarheen leiden
1804
01:29:37,506 --> 01:29:41,009
* En ik zal de hele weg gaan
1805
01:29:42,244 --> 01:29:46,715
* Het zal niet veel kosten
gewoon een beetje contact
1806
01:29:46,715 --> 01:29:50,052
* Ik ben nu klaar om te spelen
1807
01:29:50,919 --> 01:29:53,088
* Een kleine smaak
1808
01:29:53,088 --> 01:29:55,458
* Een kleine rush
1809
01:29:55,458 --> 01:29:59,828
* Gewoon een klein beetje van de hemel
1810
01:29:59,828 --> 01:30:04,567
* Een kleine smaak
is niet te veel
1811
01:30:04,567 --> 01:30:07,903
* Om me te laten verbranden
1812
01:30:09,772 --> 01:30:14,276
* Pak mijn hand en leid me daarheen
1813
01:30:14,276 --> 01:30:18,080
* Een plaats die ik nooit heb gekend
1814
01:30:18,080 --> 01:30:20,783
Omdat je mijn tijger bent
1815
01:30:20,783 --> 01:30:24,787
* Ja, jij bent de tijger die ik nodig heb
1816
01:30:28,323 --> 01:30:30,893
* O ja
1817
01:30:30,893 --> 01:30:34,963
* Je moet me er gewoon heen brengen
1818
01:30:35,931 --> 01:30:39,267
* Ik hou van vanavond, tijger
1819
01:30:42,170 --> 01:30:46,008
* Ja, jij bent mijn tijger
1820
01:30:46,008 --> 01:30:49,512
* Jij bent de tijger die ik nodig heb
1821
01:30:50,746 --> 01:30:52,915
* Ik wil je
1822
01:30:52,915 --> 01:30:55,283
* O ja
1823
01:30:55,283 --> 01:30:58,787
* Jij bent de tijger die ik nodig heb
1824
01:31:02,024 --> 01:31:06,194
(opbeurend spannend
orkestmuziek)
1825
01:31:52,507 --> 01:31:56,679
(dramatische griezelig
orkestmuziek)
1826
01:32:37,052 --> 01:32:41,223
(opbeurend spannend
orkestmuziek)
119071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.