All language subtitles for ncis.los.angeles.s10e20.web.x264-tbs.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,008 ALONZO: Oye, ¿qué nos dice la navegación? 2 00:00:08,051 --> 00:00:10,880 para esta ruta? Seis horas, 42 minutos. 3 00:00:10,923 --> 00:00:13,143 Muy bien, eso significa que vamos a pasar Harris Ranch alrededor del mediodía. 4 00:00:13,187 --> 00:00:16,581 ¿Te sientes como un filete? Sí, tal vez. 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,367 Ugh, no suene tan entusiasta 6 00:00:19,410 --> 00:00:20,803 Los doctores ponme en esto 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,326 Lo de la estatina ... [disparos] 8 00:00:22,370 --> 00:00:23,371 No te detengas no te detengas 9 00:00:33,468 --> 00:00:35,644 ♪ 10 00:00:54,489 --> 00:00:56,926 Has visto estos caballos en miniatura? Sí. 11 00:00:56,969 --> 00:00:59,102 N-No ponies, estos muy pequeños 12 00:00:59,146 --> 00:01:01,626 Quiero decir, mira esto. ¿Cómo puede esto ser real? 13 00:01:01,670 --> 00:01:03,802 S-en serio, mira esto. Los he visto. 14 00:01:03,846 --> 00:01:05,108 Bueno, ¿cómo es esto posible? 15 00:01:05,152 --> 00:01:06,718 Crianza selectiva. 16 00:01:06,762 --> 00:01:08,720 Es del tamaño de un perro, un perro pequeño. 17 00:01:08,764 --> 00:01:10,157 Es antinatural. 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,289 Diré. Es como Valle de los Gwangi. 19 00:01:12,333 --> 00:01:14,117 ¿Sabes que? yo podría ver tus labios moviéndose, 20 00:01:14,161 --> 00:01:15,466 pero estoy empezando incomprensible 21 00:01:15,510 --> 00:01:17,033 que demonios esta saliendo de tu boca 22 00:01:17,077 --> 00:01:18,687 Eso se esta convirtiendo un problema. 23 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 No me digas que nunca visto el valle de los gwangi. 24 00:01:20,863 --> 00:01:23,344 La película de ciencia ficción de los años 60. sobre los vaqueros 25 00:01:23,387 --> 00:01:24,823 y los dinosaurios. 26 00:01:24,867 --> 00:01:27,130 Te estoy preguntando como un compañero y un amigo, 27 00:01:27,174 --> 00:01:29,785 por favor haz un esfuerzo concertado para dormir un poco 28 00:01:29,828 --> 00:01:32,048 Esto no es saludable. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 No me gusta esa mirada. 30 00:01:35,399 --> 00:01:37,271 Quiere decir que pareces preocupado. Exactamente. 31 00:01:37,314 --> 00:01:38,489 Tu en realidad lucir genial 32 00:01:38,533 --> 00:01:40,796 Quiero decir, en un traje de negocios 33 00:01:40,839 --> 00:01:42,493 manera apropiada. ¿Derecha? 34 00:01:42,537 --> 00:01:45,975 Deja de fumar mientras estás adelante, Gwangi. ¿Qué pasa, Agente Namazi? 35 00:01:46,018 --> 00:01:50,110 Bueno, dos pistoleros enmascarados emboscados. un dispensario de marihuana SUV 36 00:01:50,153 --> 00:01:51,502 en Torrance temprano esta mañana. 37 00:01:51,546 --> 00:01:54,636 El conductor sigue desaparecido, pero el pasajero 38 00:01:54,679 --> 00:01:57,291 fue un sello fuera de servicio, la luz de la luna como seguridad contratada, 39 00:01:57,334 --> 00:01:59,380 El suboficial Alonzo García. 40 00:01:59,423 --> 00:02:00,816 García comprometida los atacantes, 41 00:02:00,859 --> 00:02:02,600 pero recibió un disparo varias veces. 42 00:02:02,644 --> 00:02:03,949 ¿Fue asesinado? 43 00:02:03,993 --> 00:02:05,908 No, pero fue trasladado en avión 44 00:02:05,951 --> 00:02:07,562 a la playa de redondo Centro de trauma 45 00:02:07,605 --> 00:02:09,477 para cirugía de emergencia, y él Permanece en estado crítico. 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,044 Y aquí están no hay camaras en el area 47 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 del ataque y Hasta ahora no hay testigos. 48 00:02:14,177 --> 00:02:15,961 ¿Sabía el CO de García? ¿Estaba iluminado por la luna? 49 00:02:16,005 --> 00:02:18,834 Sí, él tenía permiso, y su esposa acaba de enterarse 50 00:02:18,877 --> 00:02:20,444 que estan embarazadas con su segundo hijo. 51 00:02:20,488 --> 00:02:22,098 Cuanta marihuana robaron ellos? 52 00:02:22,142 --> 00:02:26,189 Ninguno, excepto los pistoleros hecho con $ 250,000. 53 00:02:26,233 --> 00:02:28,060 Por que llevaban ¿mucho dinero? 54 00:02:28,104 --> 00:02:29,975 SAM: Es legal aquí. pero la marihuana sigue siendo 55 00:02:30,019 --> 00:02:32,021 Un delito federal. Los dispensarios no están permitidos. 56 00:02:32,064 --> 00:02:33,544 abrir cuentas bancarias que están asegurados federalmente, 57 00:02:33,588 --> 00:02:35,155 por lo que es un negocio en efectivo. 58 00:02:35,198 --> 00:02:37,722 No, entiendo eso, pero porque ¿Llevan tanto dinero en efectivo? 59 00:02:37,766 --> 00:02:39,289 Una vez al año conducen. a Sacramento 60 00:02:39,333 --> 00:02:41,509 pagar la oficina de control de cannabis. 61 00:02:41,552 --> 00:02:42,945 Eso es un honorario grave 62 00:02:42,988 --> 00:02:44,512 Se basa en los ingresos. 63 00:02:44,555 --> 00:02:47,297 La compañía que el camión. pertenecía a, 64 00:02:47,341 --> 00:02:50,213 Crescent Bay Herb, Tiene diez tiendas. 65 00:02:50,257 --> 00:02:52,302 Estamos tan en el negocio equivocado. 66 00:02:52,346 --> 00:02:53,999 ¿Por qué no usan carros blindados? 67 00:02:54,043 --> 00:02:55,784 Debido a la legalidades federales, 68 00:02:55,827 --> 00:02:58,221 las empresas de vehículos blindados no se ocuparán Con el comercio de cannabis, tampoco. 69 00:02:58,265 --> 00:03:00,397 Por eso usan personal militar. para protegerlos. Bueno. 70 00:03:00,441 --> 00:03:02,051 ¿Alguna pista sobre los atacantes? 71 00:03:02,094 --> 00:03:04,227 Todavía no, pero el FBI y la policía local 72 00:03:04,271 --> 00:03:05,750 están en la escena 73 00:03:05,794 --> 00:03:08,492 Está bien, nos dirigiremos. Dile a Kens y Deeks ... SAM: G. 74 00:03:08,536 --> 00:03:10,102 Alonzo es un SELLO. 75 00:03:10,146 --> 00:03:13,367 Dile a Kens y Deeks que se dirijan a la escena del crimen. 76 00:03:13,410 --> 00:03:15,238 Sam y yo vamos al hospital. 77 00:03:15,282 --> 00:03:16,674 Descubre todo puedes en Alonzo 78 00:03:16,718 --> 00:03:18,502 y dile a Nell y Eric Para golpear esto duro. 79 00:03:18,546 --> 00:03:20,896 Entendido. Ya están en eso. 80 00:03:24,029 --> 00:03:25,727 ¿Encontrar cualquier cosa? 81 00:03:25,770 --> 00:03:29,252 Bueno, los hombres armados eran inteligentes, posiblemente militar entrenado. 82 00:03:29,296 --> 00:03:30,775 Quiero decir, 83 00:03:30,819 --> 00:03:33,213 Escogieron este lugar porque Es un punto de ahogo perfecto. 84 00:03:33,256 --> 00:03:34,779 Bueno no saltemos a conclusiones allí, 85 00:03:34,823 --> 00:03:37,217 Nancy Drew. Yo no estaba militar entrenado 86 00:03:37,260 --> 00:03:39,828 aunque yo pase tiempo en el Ejército de Salvación y Beso, 87 00:03:39,871 --> 00:03:41,656 incluso sé que esto es El punto de control perfecto. 88 00:03:41,699 --> 00:03:44,224 Cuello de botella. ¿Qué? 89 00:03:44,267 --> 00:03:46,748 Punto de estrangulamiento, como en las termopilas. 90 00:03:46,791 --> 00:03:48,140 Ya sabes, la batalla de Agincourt, 91 00:03:48,184 --> 00:03:49,533 William Wallace en el puente de stirling. 92 00:03:49,577 --> 00:03:51,231 Oh, sí, Mel Gibson. Personaje en Braveheart. 93 00:03:51,274 --> 00:03:53,276 [Acento escocés]: No puedes leer, ¿verdad? 94 00:03:53,320 --> 00:03:55,235 Eso es algo Tendré que remediarlo. 95 00:03:55,278 --> 00:03:59,239 Sé que puedes pelear, pero Es nuestro ingenio lo que nos hace hombres. 96 00:03:59,282 --> 00:04:01,980 Sí, el mismo chico. Uh, el y sus hombres 97 00:04:02,024 --> 00:04:03,504 vencer a un ejercito ingles seis veces su tamaño, 98 00:04:03,547 --> 00:04:04,722 y luego el puente se derrumbó. 99 00:04:04,766 --> 00:04:06,202 [voz normal]: ¿Seis veces su tamaño? 100 00:04:06,246 --> 00:04:07,899 No es de extrañar que el puente se derrumbara. ¿Qué eran, gigantes? 101 00:04:07,943 --> 00:04:09,205 Como es que no fue ¿en la película? 102 00:04:09,249 --> 00:04:10,859 Eso seria una manera mejor pelicula 103 00:04:10,902 --> 00:04:12,426 [Acento escocés]: Uh, todo hombre muere, 104 00:04:12,469 --> 00:04:15,255 pero no todo hombre vive, y muy pocos tienen la oportunidad de matar 105 00:04:15,298 --> 00:04:16,734 Un maldito gigante. 106 00:04:16,778 --> 00:04:18,780 Seis veces el número de hombres. [Voz normal]: Oh. 107 00:04:18,823 --> 00:04:20,303 Oh. ¿Por qué me molesto? 108 00:04:20,347 --> 00:04:23,175 Bromeo. Lo sé lo que es un punto de estrangulamiento. 109 00:04:23,219 --> 00:04:25,787 UH Huh. Termopilas, la-la puerta caliente. 110 00:04:25,830 --> 00:04:27,092 Deeks, que hace El FBI lo sabe? 111 00:04:27,136 --> 00:04:29,181 Bueno, tengo que ser honesto, ellos no saben mucho 112 00:04:29,225 --> 00:04:30,705 Piensa el, uh, conductor podría haber sido secuestrado, 113 00:04:30,748 --> 00:04:31,923 o él está en eso. 114 00:04:31,967 --> 00:04:33,708 De cualquier manera, los pistoleros Entró duro y rápido. 115 00:04:33,751 --> 00:04:35,318 Eran profesionales, recogieron su latón. 116 00:04:35,362 --> 00:04:36,406 ¿Hicieron ellos? 117 00:04:36,450 --> 00:04:39,191 ¿Qué es eso condescendiente? "Hicieron ellos"? 118 00:04:39,235 --> 00:04:40,367 ¿Que es eso? 119 00:04:40,410 --> 00:04:43,326 Eso es una ronda de la OTAN 5.56. 120 00:04:43,370 --> 00:04:45,023 Donde estabas ¿encuentra esto? 121 00:04:45,067 --> 00:04:47,852 Bueno, debe haber rodado en la rejilla de alcantarillado. 122 00:04:47,896 --> 00:04:50,333 Suponiendo que sea de esta mañana, 123 00:04:50,377 --> 00:04:52,292 los tiradores tampoco no lo vi 124 00:04:52,335 --> 00:04:54,337 o simplemente no lo hicieron tener tiempo para recogerlo 125 00:04:54,381 --> 00:04:56,557 y esperaba que no lo encontráramos, pero ay, lo hice. 126 00:04:56,600 --> 00:04:59,168 Fue difícil conseguirlo, apenas tengo mi mano allí, 127 00:04:59,211 --> 00:05:00,474 entonces uh ... [risas] 128 00:05:00,517 --> 00:05:02,345 ... tuve que usar tu almuerzo Cepillo de dientes para agarrarlo. 129 00:05:02,389 --> 00:05:05,174 [risas] 130 00:05:05,217 --> 00:05:06,349 No, no lo hiciste. 131 00:05:06,393 --> 00:05:09,309 [Risas] Dale eso al FBI. De acuerdo. 132 00:05:09,352 --> 00:05:12,660 Y tampoco lo sé. ¿Qué quieres hacer al respecto? 133 00:05:12,703 --> 00:05:15,227 Mi mamá me lo dio. 134 00:05:15,271 --> 00:05:18,579 Eres un hombre adulto, Deeks. Sí, cuya madre es 135 00:05:18,622 --> 00:05:20,276 Muy serio sobre la higiene bucal. 136 00:05:20,320 --> 00:05:23,061 Como se supone ¿cepillar mis dientes? 137 00:05:23,105 --> 00:05:24,802 Supongo que podría hacer un shiv. 138 00:05:24,846 --> 00:05:28,371 LAURA: Y esto es nuestra hija elena 139 00:05:28,415 --> 00:05:30,286 CALLEN: hola Hola. 140 00:05:30,330 --> 00:05:31,940 Encantada de conocerte. 141 00:05:31,983 --> 00:05:34,638 Quieres un bocadillo con la enfermera perla? ¿Sí? 142 00:05:37,424 --> 00:05:39,556 Vamos cariño. 143 00:05:45,432 --> 00:05:48,217 Dicen su primera las cirugias fueron bien, 144 00:05:48,260 --> 00:05:51,307 pero el va a necesitar varios mas si el ... 145 00:05:53,440 --> 00:05:55,311 Dicen que tiene suerte vivió lo suficiente 146 00:05:55,355 --> 00:05:56,965 para llegar al hospital. 147 00:05:58,880 --> 00:06:01,317 SAM: tiene un largo camino delante de él, 148 00:06:01,361 --> 00:06:03,711 pero es un equipo duro 149 00:06:03,754 --> 00:06:06,366 Solo dia facil fue ayer verdad 150 00:06:06,409 --> 00:06:08,324 Él está en buenas manos aquí. 151 00:06:08,368 --> 00:06:10,413 LAURA: si, bueno se despertó un par de veces, 152 00:06:10,457 --> 00:06:14,591 pero el no puede hablar por el tubo. 153 00:06:14,635 --> 00:06:17,377 Bueno, solo tu estas aqui es todo lo que importa 154 00:06:19,640 --> 00:06:20,815 Alonzo? 155 00:06:20,858 --> 00:06:24,340 ¿Puedes escucharme? 156 00:06:24,384 --> 00:06:28,300 Hay agentes de NCIS aqui para verte 157 00:06:28,344 --> 00:06:30,302 Uno de ellos estaba en los equipos 158 00:06:30,346 --> 00:06:33,393 SAM: El suboficial garcia 159 00:06:33,436 --> 00:06:35,612 Soy agente especial Sam Hanna, 160 00:06:35,656 --> 00:06:39,224 NCIS, antiguo SEAL. 161 00:06:39,268 --> 00:06:40,617 Agente especial Callen. 162 00:06:43,098 --> 00:06:46,188 Lo sentimos mucho por qué te ha pasado, 163 00:06:46,231 --> 00:06:50,410 pero créeme cuando digo vamos a conseguir estos chicos 164 00:06:54,022 --> 00:06:55,415 Que pasa 165 00:06:55,458 --> 00:06:59,331 Alonzo ¿Estás adolorido? 166 00:06:59,375 --> 00:07:00,463 Sus ojos, 167 00:07:00,507 --> 00:07:03,466 Él no estaba haciendo esto antes. 168 00:07:03,510 --> 00:07:05,381 Sam Sí, lo veo. No no no. 169 00:07:05,425 --> 00:07:06,513 Está bien, señora García. 170 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 El esta parpadeando Código Morse. 171 00:07:09,254 --> 00:07:11,300 llamada de socorro Bueno. 172 00:07:11,343 --> 00:07:14,434 Guarda tu fuerza, marinero. ¿Recuerdas lo que pasó? 173 00:07:14,477 --> 00:07:16,436 "Y" para sí, "N" para no. 174 00:07:18,655 --> 00:07:21,441 Sí. Tú sabes quien te disparó 175 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 No. 176 00:07:27,229 --> 00:07:29,536 ¿Que esta diciendo? 177 00:07:29,579 --> 00:07:31,363 Jason 178 00:07:31,407 --> 00:07:33,670 Ese era su conductor. 179 00:07:33,714 --> 00:07:38,196 No sabemos donde él es, pero NCIS, 180 00:07:38,240 --> 00:07:40,547 FBI, policía local están todos detrás de él 181 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 Lo encontraremos. [Monitorea la señal sonora se acelera] 182 00:07:42,026 --> 00:07:44,507 Si quisieran matarlo, él habría estado muerto ... 183 00:07:44,551 --> 00:07:47,554 [monitores, pitidos de alarmas] CALLEN: Hola. Oye. 184 00:07:47,597 --> 00:07:50,339 ¡Enfermera! ¡Enfermera! 185 00:07:50,382 --> 00:07:52,863 Incautación. Necesito dos Lorazeam. 186 00:07:52,907 --> 00:07:54,952 Voy a tener que preguntar ustedes amigos a salir 187 00:07:54,996 --> 00:07:56,127 Por un segundo, por favor. ¡Lucha! 188 00:07:56,171 --> 00:07:58,347 Tu peleas ven con nosotros 189 00:07:58,390 --> 00:07:59,479 Está bien, vamos. 190 00:08:14,406 --> 00:08:15,843 ¿Cuándo se despertará de nuevo? 191 00:08:15,886 --> 00:08:19,194 Ha pasado por muchas cosas. Es mejor si duerme. 192 00:08:19,237 --> 00:08:21,457 Pero él va despertar, verdad? 193 00:08:23,503 --> 00:08:25,548 Puede tomar algun tiempo después de una convulsión. 194 00:08:25,592 --> 00:08:28,856 Incluso cuando lo hace, podría ser Difícil para él responder. 195 00:08:28,899 --> 00:08:31,467 Tendré al Dr. Ramjeen Vuelve 196 00:08:31,511 --> 00:08:34,296 y hablar contigo de nuevo. Gracias. 197 00:08:39,519 --> 00:08:41,216 ¿Podemos llamar a alguien por ti? 198 00:08:41,259 --> 00:08:43,784 Un amigo, ¿miembro de la familia? 199 00:08:43,827 --> 00:08:46,134 Su compañero de natación está en el de arriba de coronado, 200 00:08:46,177 --> 00:08:48,179 y mi hermana vuela de Denver esta noche. 201 00:08:48,223 --> 00:08:50,530 Eso es bueno. Bien, si necesitas ayuda, 202 00:08:50,573 --> 00:08:52,880 comida, tomando un café, habitación de hotel... 203 00:08:52,923 --> 00:08:55,317 Soy la esposa de un SEAL de la Marina, Agente Callen. 204 00:08:55,360 --> 00:08:58,015 Entendido. Estaré bien aquí. 205 00:08:58,059 --> 00:09:00,757 Sí, señora, y, uh, 206 00:09:00,801 --> 00:09:03,238 por favor manténganos informados, háganos saber cuando se despierta. 207 00:09:03,281 --> 00:09:05,457 Lo haré Gracias. 208 00:09:05,501 --> 00:09:08,286 Y el agente Hanna ... 209 00:09:08,330 --> 00:09:10,114 Hooyah. 210 00:09:10,158 --> 00:09:12,639 Hooyah, señora. 211 00:09:18,470 --> 00:09:21,082 Mm. [Besos] 212 00:09:23,388 --> 00:09:25,173 Estoy enojado, G. 213 00:09:25,216 --> 00:09:27,610 Lo sé, yo también. 214 00:09:27,654 --> 00:09:29,656 SAM: Es un SELLO cosa ahora 215 00:09:29,699 --> 00:09:32,006 Yo también lo sé, 216 00:09:32,049 --> 00:09:35,226 y habrá un lugar Por eso, lo prometo. 217 00:09:44,322 --> 00:09:45,410 Oye. 218 00:09:45,454 --> 00:09:48,370 Tú, um, revisando tu nueva oficina? 219 00:09:48,413 --> 00:09:49,589 Tal vez esto podría ser eso? 220 00:09:49,632 --> 00:09:52,113 Uh, si lo quieres, tu sabes, no eso 221 00:09:52,156 --> 00:09:54,811 No es que lo necesites. Tienes, Tienes tu propia oficina, ¿verdad? 222 00:09:54,855 --> 00:09:57,553 El cual yo-- yo-- Eso es tan genial ... 223 00:09:57,597 --> 00:09:59,250 Me encanta tu oficina 224 00:09:59,294 --> 00:10:02,123 Ojalá fuera mi oficina. No es eso, no es que yo ... 225 00:10:02,166 --> 00:10:04,125 Querria tu trabajo o cualquier cosa 226 00:10:04,168 --> 00:10:05,692 Eso no es lo que estoy diciendo, como, pero, como 227 00:10:05,735 --> 00:10:07,911 en un hipotético, tipo de manera no amenazante, 228 00:10:07,955 --> 00:10:11,306 Estaría encantado con ese pequeño espacio allí ... 229 00:10:11,349 --> 00:10:12,524 Eso no, 230 00:10:12,568 --> 00:10:14,178 no es que sea no es que sea poco 231 00:10:14,222 --> 00:10:16,267 No está encendido ... quiero decir, estas encendido-- bueno, um, uh 232 00:10:16,311 --> 00:10:18,269 Es genial, es genial. Es un gran espacio. 233 00:10:18,313 --> 00:10:20,489 ¿No te están alimentando? 234 00:10:20,532 --> 00:10:22,143 Uh, en realidad he estado amontonando, 235 00:10:22,186 --> 00:10:24,145 asi que no se si pudieras decir 236 00:10:24,188 --> 00:10:26,930 Um, mis camisas están ajustadas un poquito más cómodo. 237 00:10:26,974 --> 00:10:30,281 Esto no es una oficina, 238 00:10:30,325 --> 00:10:32,066 es un acuario 239 00:10:32,109 --> 00:10:33,981 En realidad, bandera en la obra, porque uh 240 00:10:34,024 --> 00:10:35,722 es-- sería un terrario, entonces, 241 00:10:35,765 --> 00:10:38,159 porque si estaba lleno de el agua entonces, entonces sería 242 00:10:38,202 --> 00:10:40,291 un aquar-- pero sabes que? Lo entiendo. 243 00:10:40,335 --> 00:10:41,510 Entiendo lo que estás tratando de decir. 244 00:10:41,553 --> 00:10:43,338 Sp-- la historia sigue siendo válida. Bien, entonces ... 245 00:10:43,381 --> 00:10:45,688 Ya sabes, parece Rogers que me guste, así que ... 246 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 Eso es todo lo que importa, ¿verdad? 247 00:10:47,429 --> 00:10:50,301 Tal vez deberíamos conseguirle un 248 00:10:50,345 --> 00:10:51,868 una lámpara de sol 249 00:10:51,912 --> 00:10:56,656 y una roca para tomar el sol. 250 00:10:57,700 --> 00:11:01,748 Dónde está Sr. Rogers ahora? 251 00:11:01,791 --> 00:11:03,575 Uh, no lo sé. 252 00:11:03,619 --> 00:11:05,926 Uh, saliendo y encontrando amigos en su barrio? 253 00:11:05,969 --> 00:11:07,144 [risas] 254 00:11:07,188 --> 00:11:08,537 Por causa del señor Roger ... 255 00:11:08,580 --> 00:11:11,105 Señor m. Rogers es su nombre. 256 00:11:11,148 --> 00:11:13,716 Si-- yo, en realidad no se donde esta el 257 00:11:13,760 --> 00:11:15,500 Él no viene todos los días, y luego él no comparte 258 00:11:15,544 --> 00:11:17,241 su horario con nosotros, a menos que estemos en ello. 259 00:11:17,285 --> 00:11:18,852 Así que eso es... 260 00:11:18,895 --> 00:11:21,898 Cualquier ... Creo que voy a ... 261 00:11:21,942 --> 00:11:24,292 Creo que solo voy a vuelve a mi oficina 262 00:11:24,335 --> 00:11:27,382 Así que ... pero por "oficina" No me refiero a 263 00:11:27,425 --> 00:11:30,124 Me refiero al Centro de Operaciones, cual es... 264 00:11:30,167 --> 00:11:32,343 Al igual que, es ... ¿Quién necesita una oficina, claro, cuando tengas 265 00:11:32,387 --> 00:11:34,955 todo un centro de operaciones y-- que es, estoy a cargo de eso, 266 00:11:34,998 --> 00:11:38,045 así que voy a ... con una computadora Bueno. 267 00:11:38,088 --> 00:11:39,699 Eric 268 00:11:42,223 --> 00:11:45,748 Lamento haberme ido por tanto tiempo. 269 00:11:45,792 --> 00:11:48,577 Yo también. 270 00:11:48,620 --> 00:11:52,102 Pero, um, me alegro de que hayas vuelto. 271 00:11:53,974 --> 00:11:56,411 Yo también. 272 00:11:59,806 --> 00:12:02,373 LLAMADO: Hemos gastado cientos, probablemente miles de horas 273 00:12:02,417 --> 00:12:04,767 trabajando en casos de drogas, y ahora hay diez tiendas 274 00:12:04,811 --> 00:12:07,117 Huh de esta compañia que probablemente tenga mas hierba 275 00:12:07,161 --> 00:12:08,292 que algunos de nuestros bustos. 276 00:12:08,336 --> 00:12:09,816 Sí, bueno, las cosas cambian. 277 00:12:09,859 --> 00:12:11,992 Y sin embargo, no puedes mantener un erizo 278 00:12:12,035 --> 00:12:14,734 en el estado de california. 279 00:12:14,777 --> 00:12:17,127 ¿Sabías que no puedes mantener un erizo en california? 280 00:12:17,171 --> 00:12:19,173 ¿Por qué me importaría? 281 00:12:19,216 --> 00:12:21,436 Bueno no piensas eso es un poco extraño? 282 00:12:21,479 --> 00:12:23,220 ¿Tan extraño como esta conversación? 283 00:12:23,264 --> 00:12:25,919 ¿Seriamente? Cuando es la ultima vez tienes un poco de sueño? 284 00:12:25,962 --> 00:12:27,659 Me duermo 285 00:12:27,703 --> 00:12:29,661 Estoy pensando en conseguir una mascota 286 00:12:29,705 --> 00:12:31,272 Esa es una idea terrible. 287 00:12:31,315 --> 00:12:34,666 ¿Por qué es una mala idea? Podría tener una mascota. 288 00:12:34,710 --> 00:12:36,494 Roca de mascotas, tal vez. 289 00:12:36,538 --> 00:12:38,148 Vale, ahora solo estás siendo malo 290 00:12:39,193 --> 00:12:41,282 Agentes Callen y Hanna? 291 00:12:41,325 --> 00:12:43,458 Callen. 292 00:12:43,501 --> 00:12:45,721 Soy Kelly James. Justo por aquí. 293 00:12:45,765 --> 00:12:47,505 Gracias. 294 00:12:51,683 --> 00:12:54,425 Acabo de hablar con la esposa de Alonzo. 295 00:12:54,469 --> 00:12:56,993 Me siento tan indefensa. 296 00:12:57,037 --> 00:12:58,603 ¿Todavía no sabes nada sobre Jason? 297 00:12:58,647 --> 00:13:00,301 Todavía no. 298 00:13:00,344 --> 00:13:02,303 Cuanto tiempo trabajaron para tu empresa? 299 00:13:02,346 --> 00:13:04,696 Bueno, Jason ha estado aquí desde la caída; Octubre, tal vez. 300 00:13:04,740 --> 00:13:06,307 Puedo conseguirte la fecha exacta. 301 00:13:06,350 --> 00:13:08,396 Y alonzo comenzó en enero. 302 00:13:08,439 --> 00:13:09,832 ¿Siempre montaban juntos? 303 00:13:09,876 --> 00:13:11,007 No. 304 00:13:11,051 --> 00:13:13,444 Pero tuvieron un par de veces. 305 00:13:13,488 --> 00:13:16,186 Nada como esto nunca ha sucedido antes 306 00:13:16,230 --> 00:13:17,579 Siempre supe que era una posibilidad-- 307 00:13:17,622 --> 00:13:19,407 por eso siempre tenía seguridad-- 308 00:13:19,450 --> 00:13:22,149 pero nunca me lo imaginé algo como esto esta pasando 309 00:13:22,192 --> 00:13:23,324 Hmm 310 00:13:23,367 --> 00:13:25,761 Me siento mal del estómago. 311 00:13:25,805 --> 00:13:27,937 Así que todos sabían sobre esta mañana la carrera? 312 00:13:27,981 --> 00:13:29,765 Solo Alonzo, Jason y yo. 313 00:13:29,809 --> 00:13:32,376 No comparto esta informacion con cualquier otra persona. 314 00:13:32,420 --> 00:13:33,900 Tu no tienes un asistente o alguien 315 00:13:33,943 --> 00:13:35,336 haciendo su programación para usted? 316 00:13:35,379 --> 00:13:37,381 Oh tengo un asistente y mucha gente involucrada 317 00:13:37,425 --> 00:13:39,601 en la programación de los muchos aspectos de nuestra operación, 318 00:13:39,644 --> 00:13:41,646 pero ninguno de ellos es privado al dinero corre. 319 00:13:41,690 --> 00:13:43,431 Llamo a los conductores 320 00:13:43,474 --> 00:13:46,738 y la seguridad me escolta directamente la noche anterior. 321 00:13:46,782 --> 00:13:48,479 Que tal si alguien no esta disponible? 322 00:13:48,523 --> 00:13:50,655 Me quedo con dos conductores y dos personas de seguridad 323 00:13:50,699 --> 00:13:52,222 en espera durante toda la semana. 324 00:13:52,266 --> 00:13:54,007 Nunca les digo que dia sera 325 00:13:54,050 --> 00:13:55,443 o cuanto dinero ellos llevarán 326 00:13:55,486 --> 00:13:56,792 ¿Cómo es la facturación? 327 00:13:56,836 --> 00:13:58,750 [exhala]: No tengo ninguno 328 00:13:58,794 --> 00:14:01,405 Es cierto que fue difícil encontrarlo. buena gente al principio, 329 00:14:01,449 --> 00:14:03,668 debido a la zona gris de la legalidad, 330 00:14:03,712 --> 00:14:06,367 pero la gente quiere trabajar, especialmente en este entorno. 331 00:14:06,410 --> 00:14:08,064 Ofrecemos servicios médicos completos, 332 00:14:08,108 --> 00:14:10,632 licencia de maternidad, lo que sea 333 00:14:10,675 --> 00:14:12,547 Uh, algunas personas piensan 334 00:14:12,590 --> 00:14:15,245 somos un montón de drogadictos, Pero somos legítimos. 335 00:14:15,289 --> 00:14:18,901 Dejé una ley muy exitosa Practica para iniciar esta empresa. 336 00:14:18,945 --> 00:14:21,556 Así que no descontentos ¿ex empleados? 337 00:14:21,599 --> 00:14:24,341 Ninguna. Ciertamente, Ninguno que yo sepa. 338 00:14:24,385 --> 00:14:25,908 Todavía tendremos que correr una verificación de antecedentes 339 00:14:25,952 --> 00:14:26,996 en todos sus empleados. 340 00:14:27,040 --> 00:14:28,780 Bueno, cada nuevo empleado obtiene uno. Hmm. 341 00:14:28,824 --> 00:14:31,783 Puedo compartir los archivos contigo, ahorrar un poco de tiempo 342 00:14:31,827 --> 00:14:33,307 Gracias. 343 00:14:33,350 --> 00:14:35,483 ¿Qué más puedes hacer? Cuéntanos sobre Jason? 344 00:14:35,526 --> 00:14:39,400 Um, familia, amigos, ¿empleado pasado? 345 00:14:39,443 --> 00:14:42,185 Sin familia. Um, buen chico. 346 00:14:42,229 --> 00:14:43,883 Buen empleado 347 00:14:43,926 --> 00:14:45,449 Copié tanto el suyo como, eh, 348 00:14:45,493 --> 00:14:47,408 Archivos personales de Alonzo. para ti. 349 00:14:48,670 --> 00:14:51,586 ¿Sus conductores toman la ¿La misma ruta cada vez? 350 00:14:51,629 --> 00:14:53,588 No. 351 00:14:53,631 --> 00:14:55,851 Eso fue una cosa en la que Alonzo insistió. 352 00:14:55,895 --> 00:14:58,985 Incluso yo no sé su ruta. 353 00:15:01,770 --> 00:15:03,293 KENSI: Un poco de suerte en Jason Reed ¿apartamento? 354 00:15:03,337 --> 00:15:05,339 Bueno, su compañero de cuarto es un estudiante de derecho en LMU, 355 00:15:05,382 --> 00:15:06,949 por lo que está exigiendo una orden de registro. 356 00:15:06,993 --> 00:15:08,777 Los malditos abogados son las víboras. 357 00:15:08,820 --> 00:15:10,213 Porque los tiradores tomar Jason? 358 00:15:10,257 --> 00:15:11,562 ¿Rehén? 359 00:15:11,606 --> 00:15:13,303 ¿No porque? Se escaparon limpios. 360 00:15:13,347 --> 00:15:15,262 Si pero querian estar seguro, así que espero 361 00:15:15,305 --> 00:15:16,698 el solo esta atado en algun lugar 362 00:15:16,741 --> 00:15:18,526 No había sangre en Su lado del todoterreno. 363 00:15:18,569 --> 00:15:21,311 Bueno, él era un conductor, No era un SEAL y estaba desarmado. 364 00:15:21,355 --> 00:15:22,443 Ojalá, se habría rendido, 365 00:15:22,486 --> 00:15:23,618 especialmente después Lo que le pasó a Alonzo. 366 00:15:23,661 --> 00:15:27,448 ¿Y si Jason era Atado a los tiradores? 367 00:15:27,491 --> 00:15:29,232 Bueno, quiero decir, no hay rastro de Eso, y también, Callen y Sam. 368 00:15:29,276 --> 00:15:30,973 mencionó que Alonzo es el único persona que conoce la ruta 369 00:15:31,017 --> 00:15:32,148 y él lo cambia cada vez. 370 00:15:32,192 --> 00:15:34,150 Si pero Jason podría haber puesto un rastreador 371 00:15:34,194 --> 00:15:36,326 en el vehiculo sin alonzo Alguna vez sabiéndolo. 372 00:15:36,370 --> 00:15:38,502 Quiero decir, diablos, pudo haber sido siguiendo su celular. 373 00:15:38,546 --> 00:15:39,851 Sí, pero un SEAL nunca lo haría he cometido ese error, 374 00:15:39,895 --> 00:15:41,418 e incluso si lo hizo, los tiradores todavía 375 00:15:41,462 --> 00:15:42,767 no sabría donde está el chalkpo 376 00:15:42,811 --> 00:15:44,465 O, como lo llamarías, un check-check point? 377 00:15:44,508 --> 00:15:46,249 Eres un idiota. Sí, pero yo soy tu idiota. 378 00:15:46,293 --> 00:15:47,511 y tengo razón y Lo amas. 379 00:15:47,555 --> 00:15:50,340 De acuerdo bien Piensa en esto, genio. 380 00:15:50,384 --> 00:15:52,342 El genio es fuerte, pero tus palabras Continuar. 381 00:15:52,386 --> 00:15:54,301 Cuantas formas hay llegar a Sacramento? 382 00:15:54,344 --> 00:15:56,477 me siento asi Una pregunta con truco. 383 00:15:56,520 --> 00:15:59,349 Si quieres llegar de forma segura, pero también lo más rápido posible, 384 00:15:59,393 --> 00:16:01,917 entonces tendrías que por supuesto, tomar la I-5. 385 00:16:01,961 --> 00:16:04,528 Bueno, sí, pero podrías También mezcle un poco, 386 00:16:04,572 --> 00:16:06,356 bajar y seguir en diferentes puntos, ya sabes, 387 00:16:06,400 --> 00:16:08,010 Para evitar un patrón. Eso es cierto. 388 00:16:08,054 --> 00:16:10,099 Pero los tiradores saben que el SUV se esta yendo 389 00:16:10,143 --> 00:16:11,492 de la bahía de la media luna oficina corporativa. 390 00:16:11,535 --> 00:16:13,450 Así que si saben qué la hora de salida es 391 00:16:13,494 --> 00:16:15,931 entonces eso los pondria a-allí mismo. 392 00:16:15,975 --> 00:16:17,715 De acuerdo, pero todavía No sabría la ruta. 393 00:16:17,759 --> 00:16:20,109 No, no lo harían, pero la Los tiradores saben que el SUV 394 00:16:20,153 --> 00:16:23,591 tiene que ir hacia el norte, Así que las opciones de aleatoriedad. 395 00:16:23,634 --> 00:16:25,332 Aumentar con el tiempo y la distancia. 396 00:16:25,375 --> 00:16:28,422 Pero en esas primeras millas, es bastante limitado, 397 00:16:28,465 --> 00:16:30,293 para que Jason pudiera liderar directamente 398 00:16:30,337 --> 00:16:31,991 hasta el punto de estrangulamiento. Sí, sería, sin embargo, 399 00:16:32,034 --> 00:16:33,557 si se desvió de Las direcciones de Alonzo. 400 00:16:33,601 --> 00:16:35,168 Mm-hmm. Pero si soy inteligente ... 401 00:16:35,211 --> 00:16:36,604 Como yo. Me gustas, pero de verdad. 402 00:16:36,647 --> 00:16:38,693 Hurtivo. Entonces, podrías canalizarlos. 403 00:16:38,736 --> 00:16:40,738 mediante la creación de obstáculos o cualquier otro impedimento 404 00:16:40,782 --> 00:16:43,306 eso te garantizaría Se dirigiría al punto de estrangulamiento. 405 00:16:43,350 --> 00:16:45,352 Querido Dios. ¡Nell! 406 00:16:45,395 --> 00:16:47,354 Te necesito a ti y a eric mira las calles entre 407 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 la oficina corporativa y la escena del crimen para cualquier barricada 408 00:16:49,747 --> 00:16:51,401 o cualquier cosa que hubiera canalizaron su ruta. 409 00:16:51,445 --> 00:16:53,273 Uh, y ten en cuenta que podrían ser falsos, 410 00:16:53,316 --> 00:16:54,926 así que Caltrans no tendría un registro de ellos. 411 00:16:54,970 --> 00:16:57,407 Entendido. También tenemos un éxito. en su carcasa de cáscara de impresión 412 00:16:57,451 --> 00:16:59,409 Mm.Ooh, eso es emocionante. 413 00:16:59,453 --> 00:17:01,281 Conoce a Brian Booker. 414 00:17:01,324 --> 00:17:04,980 Asalto, armas, rompimiento Y entrando, Grand Theft Auto. 415 00:17:05,024 --> 00:17:06,373 Ah, esos son todos los Boy Scouts insignias que obtienes 416 00:17:06,416 --> 00:17:07,809 si vas a ser un supervillano Mm-hmm. 417 00:17:07,852 --> 00:17:09,811 Ha estado dentro y fuera de la cárcel desde juvie. 418 00:17:09,854 --> 00:17:11,291 Bien hecho. Bueno, 419 00:17:11,334 --> 00:17:13,423 envíenos una lista de sus, uh, asociaciones criminales conocidas, 420 00:17:13,467 --> 00:17:15,077 así como su trabajo y domicilio 421 00:17:15,121 --> 00:17:17,384 y, uh, dejemos que Callen y Sam saber sobre todo esto 422 00:17:17,427 --> 00:17:18,776 Mm-hmm.Hey. Oye. Ya sabes lo que estoy sintiendo 423 00:17:18,820 --> 00:17:20,387 ¿Qué sientes, niña? Me siento caliente. 424 00:17:20,430 --> 00:17:21,344 ¿Eres tú? ¿Sabes por qué? 425 00:17:21,388 --> 00:17:24,347 ¿Por qué? Oh, porque Kensi está en llamas. 426 00:17:24,391 --> 00:17:26,741 Guau. Vaya, acabas de referirte a ti mismo en tercera persona. 427 00:17:26,784 --> 00:17:28,134 Eso fue un poco espeluznante, ¿verdad? 428 00:17:28,177 --> 00:17:30,484 Quiero decir, es L.A. Los niños lo están haciendo. 429 00:17:30,527 --> 00:17:32,486 ¿Son ellos? ¿Lo están haciendo los niños? Voy a darle una oportunidad. 430 00:17:32,529 --> 00:17:33,704 Deeks se acerca! 431 00:17:46,108 --> 00:17:48,067 Sr. Booker? 432 00:17:48,937 --> 00:17:50,547 Sr. Booker, ¿está usted en casa? 433 00:17:52,071 --> 00:17:53,811 Agentes federales, ¡abrir! 434 00:17:55,161 --> 00:17:57,859 Iba a engañarlo con Mi editor de poco sorteo. 435 00:17:57,902 --> 00:18:00,122 Ya sabes, si tuviera globos, tenías un gran cheque gigante 436 00:18:00,166 --> 00:18:01,558 El dia que pones un globo en mi carro 437 00:18:01,602 --> 00:18:03,430 es el día que te puse en un asiento de coche. 438 00:18:03,473 --> 00:18:05,867 Correcto, porque piensas en globos 439 00:18:05,910 --> 00:18:08,130 y luego piensas en payasos, y no te gusta ... 440 00:18:08,174 --> 00:18:09,305 [traqueteando] 441 00:18:12,830 --> 00:18:13,918 SAM: Agentes federales! 442 00:18:28,411 --> 00:18:30,326 ¿Qué están haciendo, eh? ¿Estás persiguiendo a alguien? 443 00:18:30,370 --> 00:18:31,371 ¡Estamos en ello! 444 00:18:34,722 --> 00:18:36,463 La serpentina! Este tipo tiene todos los trucos. 445 00:18:36,506 --> 00:18:37,681 Viniendo en caliente. 446 00:18:37,725 --> 00:18:39,161 Lo tengo. Lo tengo. 447 00:18:39,205 --> 00:18:40,945 Lo tengo. 448 00:18:40,989 --> 00:18:42,033 Oh... 449 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 Ooh Dios mio. 450 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 Eso es una tabla de surf barata. 451 00:18:51,217 --> 00:18:53,306 LLAMADO: Piensas ahora que Hetty's. De vuelta, podríamos conseguir un perro? 452 00:18:53,349 --> 00:18:56,352 Una unidad K9 realmente reduciría en todo esto corriendo. 453 00:18:56,396 --> 00:18:58,398 ¿Dientes de titanio? 454 00:18:58,441 --> 00:19:00,269 No en mi coche. 455 00:19:00,313 --> 00:19:03,098 No perro, no globo que-- donde esta la alegria 456 00:19:06,319 --> 00:19:08,321 [gruñidos] 457 00:19:08,364 --> 00:19:10,236 Siéntate. 458 00:19:10,279 --> 00:19:11,976 Abogado. 459 00:19:12,020 --> 00:19:13,848 Vas a necesitar mas que un abogado si no me cuentas 460 00:19:13,891 --> 00:19:16,155 que disparó hasta que Crescent Bay camión esta mañana. 461 00:19:16,198 --> 00:19:18,722 No tu no sonrie a eso 462 00:19:18,766 --> 00:19:20,550 Y tu como diablos no me sonries. 463 00:19:20,594 --> 00:19:22,857 Venga. ¿Compañero? 464 00:19:22,900 --> 00:19:24,032 [jadeo] 465 00:19:24,075 --> 00:19:25,599 Hay un código, G. Sí, lo sé, 466 00:19:25,642 --> 00:19:27,035 y lo sabes, ok? 467 00:19:27,078 --> 00:19:29,298 Pero este no es el momento, ¿todo bien? Por favor, 468 00:19:29,342 --> 00:19:30,995 tomar un cafe 469 00:19:31,039 --> 00:19:33,215 BOOKER: Adiós. 470 00:19:33,259 --> 00:19:35,478 Así es, vete, tu pequeña perra 471 00:19:36,262 --> 00:19:38,481 Y obten Mi maldito abogado. 472 00:19:44,095 --> 00:19:46,097 Lo tienes bien entrenado. 473 00:19:50,276 --> 00:19:52,582 La Marina de los Estados Unidos lo entrenó, 474 00:19:52,626 --> 00:19:55,455 y esa es la única razón que estás respirando ahora mismo. 475 00:19:55,498 --> 00:19:56,847 [burlas] 476 00:19:56,891 --> 00:19:58,893 [se ríe suavemente] 477 00:20:03,898 --> 00:20:06,161 Entonces, uh, ¿soy solo yo? 478 00:20:06,205 --> 00:20:08,468 o todos quieren golpear ¿Él en la cara con una pala? 479 00:20:08,511 --> 00:20:09,469 ¿Estais bien? 480 00:20:09,512 --> 00:20:11,122 Sí. KENSI: Sam? 481 00:20:11,166 --> 00:20:12,776 ¿Qué piensas? 482 00:20:12,820 --> 00:20:15,475 Creo que quieres matar el tipo. Creo que todos lo hacemos, 483 00:20:15,518 --> 00:20:17,303 Pero ahora mismo, es nuestro único. Opción, así que vamos a concentrarnos 484 00:20:17,346 --> 00:20:19,261 en encontrar el arma y el partido de balística ... 485 00:20:19,305 --> 00:20:20,741 Oh, ¿es así como funciona? 486 00:20:20,784 --> 00:20:22,438 Sam.Hey, hey, solo estoy intentando 487 00:20:22,482 --> 00:20:24,179 Para calmar a todos, hombre. 488 00:20:24,223 --> 00:20:25,746 No quiero estar tranquilo. 489 00:20:25,789 --> 00:20:29,010 Sí, pero necesitamos que seas Y también García y su esposa. 490 00:20:29,053 --> 00:20:31,230 Nos quieres para darle una puñalada? 491 00:20:31,273 --> 00:20:33,057 Solo si tu eres realmente Lo apuñalaré. 492 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 Mira, este desperdicio de piel. 493 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 nunca va a hablar, así que nuestro tiempo está mucho mejor usado 494 00:20:36,452 --> 00:20:38,019 cambiando de lugar al revés. 495 00:20:38,062 --> 00:20:39,673 Haremos que Eric y Nell se vayan a través de cada pequeño detalle 496 00:20:39,716 --> 00:20:41,152 de su miserable vida. 497 00:20:42,458 --> 00:20:45,113 NELL: Hetty tu querias ¿para verme? 498 00:20:45,156 --> 00:20:46,680 Hola. [risitas] 499 00:20:46,723 --> 00:20:48,464 Como esta mamá 500 00:20:48,508 --> 00:20:50,727 Oh wow. 501 00:20:50,771 --> 00:20:52,947 Inesperada prueba de pop 502 00:20:52,990 --> 00:20:57,734 De acuerdo, bueno, los cirujanos son recomendando un bypass triple, 503 00:20:57,778 --> 00:21:01,303 que ella se niega, 504 00:21:01,347 --> 00:21:03,305 porque porque haces algo 505 00:21:03,349 --> 00:21:05,307 ¿Para intentar salvar tu vida? 506 00:21:05,351 --> 00:21:07,004 Quiero decir que lo entiendo que tiene miedo, 507 00:21:07,048 --> 00:21:09,355 pero ella también una persona muy inteligente, 508 00:21:09,398 --> 00:21:13,272 Así que ... poco confundido aquí. 509 00:21:13,315 --> 00:21:15,796 Tal vez necesitas estar con ella. 510 00:21:15,839 --> 00:21:18,189 Bueno, yo ... lo intenté. 511 00:21:18,233 --> 00:21:21,062 Quiero decir, yo estaba allí. Toda mi familia estaba allí. 512 00:21:21,105 --> 00:21:23,151 Pero ella insistió en que ... 513 00:21:23,194 --> 00:21:26,589 Todos vamos, aparte de mi papá, o ella saldría del hospital. 514 00:21:26,633 --> 00:21:28,461 Y, no conoces a mi madre, pero la mujer 515 00:21:28,504 --> 00:21:30,419 No hace amenazas ociosas. 516 00:21:30,463 --> 00:21:32,421 Ella estaba a mitad de camino del carro Antes podía detenerla. 517 00:21:32,465 --> 00:21:34,075 Ella es la... 518 00:21:34,118 --> 00:21:36,730 persona más obstinada 519 00:21:36,773 --> 00:21:39,167 Alguna vez me he encontrado. 520 00:21:39,210 --> 00:21:41,474 Dejando de lado la empresa, obviamente. 521 00:21:43,171 --> 00:21:45,304 Oh, Dios, lo siento. 522 00:21:45,347 --> 00:21:46,522 Que estaba destinado ser un cumplido 523 00:21:46,566 --> 00:21:49,133 pero eso salió todo tipo de mal. 524 00:21:49,177 --> 00:21:52,180 Y ahora, estoy diciendo que lo siento. 525 00:21:52,223 --> 00:21:54,008 Estoy levantado con suficiente cafeína 526 00:21:54,051 --> 00:21:55,270 tumbar un ñu 527 00:21:55,314 --> 00:21:57,098 Es muy frustrante, 528 00:21:57,141 --> 00:22:00,231 porque se supone que soy un adulto, verdad? 529 00:22:00,275 --> 00:22:02,408 Quiero decir, ya ves. Yo-he tenido que hacer 530 00:22:02,451 --> 00:22:04,410 algunas cosas realmente rudas en este trabajo 531 00:22:04,453 --> 00:22:06,368 pero cuando estoy cerca de ella, es como... 532 00:22:06,412 --> 00:22:08,109 [burlas] ... en el momento en que la veo, 533 00:22:08,152 --> 00:22:10,198 Me acabo de convertir en esto ... 534 00:22:10,241 --> 00:22:13,375 De ocho años otra vez y ... ya sabes, Sydney-- [se burla] 535 00:22:13,419 --> 00:22:16,378 Olvídate de Sydney, quiero decir, ella es solo un desastre 536 00:22:16,422 --> 00:22:18,162 alrededor de mi madre todo lo que puede hacer es llorar. 537 00:22:18,206 --> 00:22:21,035 Entonces, ahí estoy limpiando eso 538 00:22:21,078 --> 00:22:22,689 y es solo fricking ... 539 00:22:22,732 --> 00:22:25,822 [suspira] ¿Por qué no te sientas? 540 00:22:25,866 --> 00:22:27,868 Uh ... 541 00:22:27,911 --> 00:22:30,784 Yo estoy bien De Verdad. 542 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 Y tenemos todo esto 543 00:22:32,960 --> 00:22:34,962 [exhala] 544 00:22:39,532 --> 00:22:41,534 Mm-hmm. 545 00:22:43,536 --> 00:22:45,494 [inhala fuertemente] 546 00:22:45,538 --> 00:22:47,148 [risitas] 547 00:22:48,889 --> 00:22:51,021 Simplemente no toma un no por respuesta. 548 00:22:53,241 --> 00:22:55,199 [exhala, gime] 549 00:22:55,243 --> 00:22:56,418 Dios. 550 00:22:56,462 --> 00:22:57,985 [suspiros] 551 00:22:58,028 --> 00:22:59,639 [se ríe ligeramente] 552 00:22:59,682 --> 00:23:01,684 [el ordenador portátil emite un pitido] 553 00:23:03,164 --> 00:23:05,775 [gemidos] El equipo me está buscando. 554 00:23:05,819 --> 00:23:07,560 Realmente tengo que subir este documento. 555 00:23:07,603 --> 00:23:09,692 Ya sabes, familia ... 556 00:23:09,736 --> 00:23:11,694 es importante. 557 00:23:13,435 --> 00:23:15,568 En todos sus disfraces. 558 00:23:17,004 --> 00:23:20,486 Y también muy ... 559 00:23:20,529 --> 00:23:22,357 desafiante. 560 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Hmm 561 00:23:23,967 --> 00:23:25,621 [el ordenador portátil emite un pitido] 562 00:23:25,665 --> 00:23:27,101 Oh dios 563 00:23:27,144 --> 00:23:28,450 Ahora Callen me está buscando. 564 00:23:28,494 --> 00:23:29,843 Yo-yo ... 565 00:23:29,886 --> 00:23:32,062 ahora realmente Tengo que volver al trabajo, así que ... 566 00:23:32,106 --> 00:23:34,804 Bueno. 567 00:23:34,848 --> 00:23:37,807 Pero tenemos que irnos a las 2100. 568 00:23:37,851 --> 00:23:39,287 Agudo. 569 00:23:40,506 --> 00:23:42,551 ¿Disculpa que? 570 00:23:42,595 --> 00:23:45,380 He arreglado un vuelo para nosotros dos 571 00:23:45,424 --> 00:23:46,642 a san francisco 572 00:23:46,686 --> 00:23:49,471 Lo siento no entiendo 573 00:23:49,515 --> 00:23:52,909 Bueno no se tu madre 574 00:23:52,953 --> 00:23:54,824 Nunca he conocido a tu madre. 575 00:23:54,868 --> 00:23:57,653 Pero... 576 00:23:57,697 --> 00:23:59,612 algunos me han dicho 577 00:23:59,655 --> 00:24:02,484 que puedo ser muy persuasivo 578 00:24:02,528 --> 00:24:04,225 a veces. 579 00:24:04,268 --> 00:24:06,009 Hetty ... 580 00:24:06,053 --> 00:24:08,229 no tienes que hacer esto. 581 00:24:09,665 --> 00:24:11,667 [inhala profundamente] 582 00:24:11,711 --> 00:24:12,712 [exhala] 583 00:24:12,755 --> 00:24:14,409 Pero me alegro de que lo seas. 584 00:24:17,412 --> 00:24:18,587 ¿Puedo darte un abrazo? 585 00:24:18,631 --> 00:24:20,589 Oh! 586 00:24:20,633 --> 00:24:23,418 [risas] 587 00:24:23,462 --> 00:24:24,637 Hmm [risitas] 588 00:24:24,680 --> 00:24:26,813 Oh... 589 00:24:26,856 --> 00:24:30,033 Te quiero mucho. 590 00:24:30,077 --> 00:24:32,645 Pensé que nunca fui Te veré de nuevo. 591 00:24:32,688 --> 00:24:33,820 Oh... 592 00:24:35,822 --> 00:24:38,433 ...tu nunca tienes preocuparme por mi 593 00:24:38,477 --> 00:24:39,521 [risas] 594 00:24:39,565 --> 00:24:41,654 Solo los buenos mueren jovenes. 595 00:24:41,697 --> 00:24:44,700 [risas] Por supuesto [risas] 596 00:24:44,744 --> 00:24:47,573 ¿Cualquier cosa? Drogas, facturas sin pagar, Una colección 597 00:24:47,616 --> 00:24:49,618 de varitas del harry Pottermovies, que 598 00:24:49,662 --> 00:24:52,926 realmente no rastrea con su perfil pero quien soy yo para juzgar? 599 00:24:52,969 --> 00:24:55,276 Y, espéralo, ¿estás listo? ¡Auge! 600 00:24:55,319 --> 00:24:57,539 Amish porno. No estoy seguro de si es real, 601 00:24:57,583 --> 00:24:59,715 no estoy seguro si importa No estoy seguro de por qué me importa tanto, 602 00:24:59,759 --> 00:25:01,978 aunque yo ame la película testigo. 603 00:25:02,022 --> 00:25:03,676 ¿Sí? Lo que yo no he encontrado 604 00:25:03,719 --> 00:25:06,243 ¿Hay algún fusil de asalto? o cualquier munición. 605 00:25:06,287 --> 00:25:07,810 Necesitamos algo De otra manera, 606 00:25:07,854 --> 00:25:10,030 podría decir que vendió munición a un chico que conoció en línea. 607 00:25:10,073 --> 00:25:12,554 Eso le hace dudar razonablemente. en la impresión. 608 00:25:12,598 --> 00:25:14,034 Que hay de todo ¿El dinero robado? 609 00:25:14,077 --> 00:25:15,557 No, pero tal vez lo gastó todo 610 00:25:15,601 --> 00:25:17,167 en un diseñador de interiores.KENSI: Tengo algo. 611 00:25:17,211 --> 00:25:19,343 Justo aquí. [Callen exhala] 612 00:25:19,387 --> 00:25:21,563 ¿Qué es eso, un ... artefacto? [Risas] 613 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 Bueno, caminé todo su ruta de escape fallida 614 00:25:23,260 --> 00:25:25,436 y encontré esto en los arbustos justo antes de que lo abordaras. 615 00:25:25,480 --> 00:25:28,178 Tenía un teléfono en el bolsillo. cuando lo arrestamos 616 00:25:28,222 --> 00:25:29,919 Esto podría ser un quemador él tiró 617 00:25:29,963 --> 00:25:31,225 Todavía cargado. 618 00:25:31,268 --> 00:25:34,620 ¡¿Oh qué?! Kensi sale grande de nuevo. 619 00:25:34,663 --> 00:25:35,969 Eso es dos por dos, muchachos. 620 00:25:36,012 --> 00:25:37,100 Eso es dos por dos. 621 00:25:37,144 --> 00:25:38,624 Está familiarizado con la palabra "regodearse"? 622 00:25:38,667 --> 00:25:40,669 Relamerse. Huh 623 00:25:40,713 --> 00:25:42,584 Ahora es ese latín para jalea? 624 00:25:44,891 --> 00:25:47,197 ¿Qué estamos mirando? 625 00:25:47,241 --> 00:25:49,678 El teléfono que Kensi recuperó. fue comprado en una tienda de licores 626 00:25:49,722 --> 00:25:51,114 En Irvine hace tres semanas. 627 00:25:51,158 --> 00:25:52,812 Pero el dueño de la tienda tiene No hay registro de la compra. 628 00:25:52,855 --> 00:25:54,596 Bueno, si fueran inteligentes, Ellos usaron dinero en efectivo. 629 00:25:54,640 --> 00:25:57,381 La mayoría de las tiendas de licores tienen Cámaras de seguridad en estos días. 630 00:25:57,425 --> 00:25:59,035 Ellas hacen. Y estoy tratando de conseguirlos 631 00:25:59,079 --> 00:26:00,689 para dejarnos mirar en las cintas 632 00:26:00,733 --> 00:26:02,386 Pero el dueño de la tienda es ... [suspiros] 633 00:26:02,430 --> 00:26:03,910 ... tratando de conseguir su abogado sopesar 634 00:26:03,953 --> 00:26:07,522 probablemente temamos que lo veamos Venta a menores. 635 00:26:07,566 --> 00:26:08,697 Enviame la direccion. 636 00:26:08,741 --> 00:26:10,612 Tal vez si le pago una visita personal ... 637 00:26:10,656 --> 00:26:12,788 Podría no tener que hacerlo. 638 00:26:12,832 --> 00:26:15,617 Estos son los últimos números. marcado en el teléfono. 639 00:26:15,661 --> 00:26:18,402 Eran todos a las tres otros telefonos prepagos 640 00:26:18,446 --> 00:26:20,796 comprado en diferentes lugares 641 00:26:20,840 --> 00:26:22,711 Son alguno de ellos ¿aún en línea? 642 00:26:22,755 --> 00:26:24,495 Mm, no. Sólo entran y salen. 643 00:26:24,539 --> 00:26:25,758 Deben estar tirando las baterias 644 00:26:25,801 --> 00:26:27,760 y tarjetas SIM entre llamadas. 645 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 Estos chicos tienen Algunos espionaje. 646 00:26:28,891 --> 00:26:31,633 Sí. Pero esto un teléfono 647 00:26:31,677 --> 00:26:33,896 fue utilizado en el mismo ubicación dos veces 648 00:26:33,940 --> 00:26:35,071 Cuando fue la ultima vez ¿Fue utilizado? 649 00:26:35,115 --> 00:26:36,333 Mm ... 650 00:26:36,377 --> 00:26:37,508 hace una hora. 651 00:26:37,552 --> 00:26:38,509 ¿Y nada desde entonces? 652 00:26:38,553 --> 00:26:40,033 No. 653 00:26:40,076 --> 00:26:42,122 Si envias la direccion Al equipo y poner una pista. 654 00:26:42,165 --> 00:26:44,298 en los otros dos teléfonos, Voy a ver si podemos conseguir 655 00:26:44,341 --> 00:26:45,734 permiso para deshabilitar su servicio 656 00:26:45,778 --> 00:26:46,779 Cuanto más tiempo los mantenemos desde la comunicación 657 00:26:46,822 --> 00:26:48,650 Con los demás, mejor. 658 00:26:54,351 --> 00:26:56,092 Se lo mal que quieres entrar allí 659 00:26:56,136 --> 00:26:57,659 pero tenemos que ser inteligente acerca de esto 660 00:26:57,703 --> 00:26:58,965 Tenemos un conductor que todavia falta 661 00:26:59,008 --> 00:26:59,966 Él podría estar en problemas. 662 00:27:00,009 --> 00:27:01,663 O podría ser el que está detrás de esto 663 00:27:01,707 --> 00:27:03,839 SAM: El tipo es un conductor, no un tirador 664 00:27:03,883 --> 00:27:05,536 CALLEN: No significa que no esté involucrado. 665 00:27:05,580 --> 00:27:08,235 Así que no hay coche en el camino de entrada 666 00:27:08,278 --> 00:27:10,019 Podría estar en el garaje, No puedo decir 667 00:27:10,063 --> 00:27:12,195 De acuerdo, bueno, necesitamos al menos hablar 668 00:27:12,239 --> 00:27:13,370 a algunos de los vecinos. 669 00:27:13,414 --> 00:27:15,024 No sabemos que Estamos en contra de aquí. 670 00:27:15,068 --> 00:27:16,765 Solo hay una manera descubrir. 671 00:27:16,809 --> 00:27:17,810 Vamos a llegar de vuelta. 672 00:27:27,907 --> 00:27:31,345 Supongo que no puedo convencer usted para tomar una rodilla, ¿eh? 673 00:27:31,388 --> 00:27:33,869 Vi un poco de fruta Quédate ahí atrás. 674 00:27:33,913 --> 00:27:35,741 Agentes federales! ¡Abrir! 675 00:27:35,784 --> 00:27:37,830 Conseguirte un picante lima con todos, 676 00:27:37,873 --> 00:27:39,701 mi regalo considera Nuestras opciones, ¿eh? 677 00:27:39,745 --> 00:27:40,746 Sin hambre. 678 00:27:55,499 --> 00:27:57,197 LLAMADO: Probé el número de teléfono quemado y su celular. 679 00:27:57,240 --> 00:27:58,677 Nadie está respondiendo. 680 00:27:58,720 --> 00:28:00,679 SAM: Sí, ese fue su segundo. Error. El siguiente es 681 00:28:00,722 --> 00:28:02,637 Va a ser el último. Eric, ¿cómo lo estamos haciendo? ¿Volviendo a encender esos teléfonos? 682 00:28:02,681 --> 00:28:03,986 ERIC: Aún no. Pero lo estoy intentando. 683 00:28:04,030 --> 00:28:05,248 Chicos, REACTAR EL EQUIPO en posición. 684 00:28:05,292 --> 00:28:06,510 El FBI nos está permitiendo entra primero 685 00:28:06,554 --> 00:28:07,729 Tenemos alguna idea ¿En qué estamos entrando? 686 00:28:07,773 --> 00:28:09,252 Sí, estamos trabajando en ello. 687 00:28:14,214 --> 00:28:15,258 ¿Dónde estamos? 688 00:28:15,302 --> 00:28:17,696 La casa es propiedad por Edward Morrison, 689 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 36, soltero, blanco, macho. 690 00:28:19,480 --> 00:28:20,960 Le fue dejado por su madre, 691 00:28:21,003 --> 00:28:22,265 quien murió hace ocho años. 692 00:28:22,309 --> 00:28:24,615 Su padre murió en el 92, cuando Edward tenía nueve años 693 00:28:24,659 --> 00:28:26,705 Parece que ha vivido aquí toda su vida. 694 00:28:26,748 --> 00:28:28,271 Esta es nuestra mejor conjetura del, 695 00:28:28,315 --> 00:28:29,969 uh, diseño del original plano que la ciudad tiene en el archivo. 696 00:28:30,012 --> 00:28:31,927 Desafortunadamente, tiene 90 años 697 00:28:31,971 --> 00:28:34,190 Un plano de planta es agradable, pero yo Prefiero no tener que usarlo. 698 00:28:34,234 --> 00:28:36,627 Necesito a quien esta adentro salir. 699 00:28:36,671 --> 00:28:38,499 Eric, ¿dónde estamos con el tráfico? o cámaras de seguridad 700 00:28:38,542 --> 00:28:39,805 ¿en la casa? Necesito ojos dentro. 701 00:28:39,848 --> 00:28:42,329 Um lo siento No tengo nada. 702 00:28:42,372 --> 00:28:45,027 Quiero decir, si hubiera una seguridad. cámara en el barrio, 703 00:28:45,071 --> 00:28:46,333 alguien probablemente lo ha robado 704 00:28:46,376 --> 00:28:48,422 Quiero decir, tenemos que considerar que Edward Morrison 705 00:28:48,465 --> 00:28:51,817 no era la persona que usaba El teléfono quemado en esta casa. 706 00:28:51,860 --> 00:28:54,602 No hay nada acerca de este chico que dice que tiene el conjunto de habilidades, 707 00:28:54,645 --> 00:28:55,951 por no hablar de la convicción quitar 708 00:28:55,995 --> 00:28:57,344 este tipo de operación 709 00:28:57,387 --> 00:28:59,738 Quiero decir, el chico parece como un poco solitario. 710 00:28:59,781 --> 00:29:01,957 Por no mencionar simplemente llano. 711 00:29:02,001 --> 00:29:03,959 Tal vez alguien esta tomando ventaja de eso? 712 00:29:04,003 --> 00:29:07,310 Usándolo como una cubierta o en algún lugar para esconderse? 713 00:29:07,354 --> 00:29:08,747 O para mantener a nuestro conductor perdido. 714 00:29:08,790 --> 00:29:11,532 Mira, sea cual sea el caso, Alguien de dentro nos disparó. 715 00:29:11,575 --> 00:29:13,752 Ya sabes, tal vez ni siquiera sea Edward Morrison. 716 00:29:13,795 --> 00:29:16,667 Quiero decir, él podría ser una víctima. 717 00:29:16,711 --> 00:29:18,582 Voy a intentar hablar a quien sea que esté dentro. 718 00:29:18,626 --> 00:29:19,888 Eric, sigue intentando Enciende ese teléfono. 719 00:29:19,932 --> 00:29:20,933 Necesito ojos en allí 720 00:29:23,152 --> 00:29:24,110 ¡SOL! 721 00:29:24,153 --> 00:29:25,589 Santo cielo. 722 00:29:25,633 --> 00:29:28,462 Está bien. Sus construido como un tanque. 723 00:29:28,505 --> 00:29:30,029 Créeme. 724 00:29:37,514 --> 00:29:39,429 ¡SOL! 725 00:29:42,345 --> 00:29:44,521 Solo esta empeorando por el minuto 726 00:29:44,565 --> 00:29:45,653 Es ahora o nunca, compañero. 727 00:29:46,828 --> 00:29:49,700 Fatima Enviar el equipo REACT en la parte posterior. 728 00:29:49,744 --> 00:29:51,180 FATIMA: Entendido. 729 00:30:08,937 --> 00:30:10,591 HOMBRE: ¡Ir! ¡Vamos vamos vamos vamos! 730 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 LLAMADO: Estaban en. 731 00:30:19,818 --> 00:30:21,341 HOMBRE: Ve! Ve! Ve. 732 00:30:21,384 --> 00:30:23,038 Está claro. HOMBRE 2: ¡Claro! 733 00:30:23,082 --> 00:30:24,561 Te puedo decir que este chico nunca se rinde-- 734 00:30:24,605 --> 00:30:25,693 nunca se rindió acaparamiento de basura. 735 00:30:25,736 --> 00:30:27,260 Parece una rata laberinto aquí. 736 00:30:27,303 --> 00:30:28,827 Si, y estamos las ratas. 737 00:30:28,870 --> 00:30:30,437 Bueno. primero El piso está despejado. 738 00:30:30,480 --> 00:30:32,047 Hay una escalera exterior fuera de la cocina 739 00:30:32,091 --> 00:30:33,657 Vamonos. 740 00:30:50,152 --> 00:30:51,850 [Morrison llorando] Edward Morrison? 741 00:30:51,893 --> 00:30:53,764 ¿Estás ahí? [Gemidos] 742 00:30:53,808 --> 00:30:54,809 Somos agentes federales. 743 00:30:54,853 --> 00:30:55,679 MORRISON: Estoy herido. 744 00:30:55,723 --> 00:30:57,464 Necesito una ambulancia. 745 00:30:57,507 --> 00:30:59,901 LLAMADO: Podemos llevarte a un hospital. 746 00:30:59,945 --> 00:31:02,338 Necesito que te acuestes su arma y salga. 747 00:31:02,382 --> 00:31:03,774 No puedo [gemidos] 748 00:31:03,818 --> 00:31:05,907 No puedo mover mis piernas. 749 00:31:05,951 --> 00:31:06,952 [llorando] 750 00:31:06,995 --> 00:31:09,650 ¿Eso es llorar? 751 00:31:09,693 --> 00:31:10,912 Oh Dios mío, esta llorando 752 00:31:10,956 --> 00:31:12,696 No hay llanto en beisbol 753 00:31:12,740 --> 00:31:14,350 Bastante seguro Eso es un sollozo completo. 754 00:31:14,394 --> 00:31:16,700 No hay nada que odie mas que un erudito llorón. Sí. 755 00:31:16,744 --> 00:31:19,181 Edward, voy para abrir la puerta. 756 00:31:19,225 --> 00:31:20,791 [Morrison llorando] Edward. 757 00:31:20,835 --> 00:31:23,098 Edward, sigues con nosotros? 758 00:31:23,142 --> 00:31:24,708 La puerta está cerrada. 759 00:31:24,752 --> 00:31:26,101 Vas a tener para descomponerlo. 760 00:31:26,145 --> 00:31:28,756 Por favor, usted tiene para ayudarme. 761 00:31:28,799 --> 00:31:29,800 Vamos a necesitar escuchar el sonido 762 00:31:29,844 --> 00:31:31,150 de tu rifle golpeando el suelo. 763 00:31:31,193 --> 00:31:34,109 No puedo No puedo alcanzarlo 764 00:31:34,153 --> 00:31:35,981 Oh, creo que me estoy muriendo. 765 00:31:37,939 --> 00:31:40,159 Usted no nos reemplazará! 766 00:31:45,033 --> 00:31:46,600 ¿Están todos bien? 767 00:31:46,643 --> 00:31:47,688 LLAMADO: Sam y yo somos buenos. 768 00:31:47,731 --> 00:31:49,429 Estamos bien. Sí, todo el mundo es bueno. 769 00:31:49,472 --> 00:31:51,213 ¿Qué pasa con Edward Morrison? 770 00:31:52,258 --> 00:31:55,914 El no es tan bueno pero el esta muerto 771 00:32:06,663 --> 00:32:08,187 [Se acerca la sirena] 772 00:32:08,230 --> 00:32:09,971 Ojalá hubiéramos tenido la oportunidad para cuestionarlo 773 00:32:10,015 --> 00:32:13,583 Oh si, es una pena no podía aguantar más tiempo. 774 00:32:13,627 --> 00:32:16,412 Se merecía al menos una década. de vivir en un dolor insoportable 775 00:32:16,456 --> 00:32:17,631 antes de que muriera. 776 00:32:17,674 --> 00:32:19,633 ¿Era ese Gandhi? Lo siento. 777 00:32:19,676 --> 00:32:21,852 Es el Dalai Lama. Yo iba a decir eso. 778 00:32:21,896 --> 00:32:23,854 ¿Escuchaste lo que gritó? antes de que abriera fuego sobre nosotros? 779 00:32:23,898 --> 00:32:26,857 "Usted no nos reemplazará". 780 00:32:26,901 --> 00:32:28,990 Ahora, lo que sé es en realidad de The Terminator. 781 00:32:29,034 --> 00:32:31,732 Es un mantra nacionalista blanco. 782 00:32:31,775 --> 00:32:32,776 DEEKS: Oh! 783 00:32:32,820 --> 00:32:35,866 [exclamando] 784 00:32:35,910 --> 00:32:38,869 Jay Z, Madre María, y Jessica Simpson, 785 00:32:38,913 --> 00:32:40,045 Es tan malo ahí, chicos. 786 00:32:40,088 --> 00:32:41,960 Es sobad. ¿Encuentras algo? 787 00:32:42,003 --> 00:32:46,007 Bueno, eso es algo bueno. sobre los acaparadores. 788 00:32:46,051 --> 00:32:47,922 No tiran nada. 789 00:32:47,966 --> 00:32:49,924 [sirena que gime] 790 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 Dios, esto es asqueroso. 791 00:32:51,621 --> 00:32:53,362 Morrison tiene suficiente propaganda nacionalista blanca 792 00:32:53,406 --> 00:32:55,016 para abrir su propia museo del odio. 793 00:32:55,060 --> 00:32:57,018 Lo cual es despreciable, desde luego, pero encontré la pila 794 00:32:57,062 --> 00:32:58,933 de Highlightsmagazine igualmente inquietante. 795 00:32:58,977 --> 00:33:00,761 Ya sabes, Booker gastó Mucho tiempo tras las rejas. 796 00:33:00,804 --> 00:33:02,806 Te apuesto un pez de colores que era en una pandilla de prisión blanca. 797 00:33:02,850 --> 00:33:04,243 ¿Pez de colores? Sí. 798 00:33:04,286 --> 00:33:06,027 Quieres una mascota tienes que empezar poco a poco. [risas] 799 00:33:06,071 --> 00:33:08,029 Echa un vistazo a los sellos de tiempo En estos recibos nos recuperamos. 800 00:33:08,073 --> 00:33:09,813 Estos chicos estaban comprando armas y municiones 801 00:33:09,857 --> 00:33:12,860 durante la semana pasada, Incluyendo exhibiciones de armas en Arizona. 802 00:33:12,903 --> 00:33:13,861 Wow, eso es descarado. 803 00:33:13,904 --> 00:33:14,949 Sí, ¿por qué tanta prisa? 804 00:33:14,993 --> 00:33:16,690 Tal vez tienen miedo ellos serían atrapados 805 00:33:16,733 --> 00:33:17,996 O estan arriba contrareloj. 806 00:33:18,039 --> 00:33:20,607 Es ... solo parece nos estamos perdiendo algo 807 00:33:20,650 --> 00:33:21,825 Si almuerzo 808 00:33:21,869 --> 00:33:23,784 Lo siento, esa es mi baja azúcar en la sangre hablando. 809 00:33:23,827 --> 00:33:26,004 FATIMA: Más como 12 nuevos fusiles de asalto, 810 00:33:26,047 --> 00:33:29,355 16 pistolas nuevas, y miles. de rondas de municiones 811 00:33:29,398 --> 00:33:31,879 aún no contabilizado, Según estos recibos. 812 00:33:31,922 --> 00:33:35,709 Así que nuestro trailer park princess y nuestra rata Hoardie McPack, 813 00:33:35,752 --> 00:33:37,885 sólo se unieron con una hermandad de la xenofobia, 814 00:33:37,928 --> 00:33:39,843 tal vez incluso Xena: la princesa guerrera. 815 00:33:39,887 --> 00:33:43,847 El programa de televisión. Tiene el "Escape de Helicon y Volver"? 816 00:33:43,891 --> 00:33:45,153 Soy una isla 817 00:33:45,197 --> 00:33:46,894 El punto es, estos chicos no están trabajando solos 818 00:33:46,937 --> 00:33:48,417 No son capaces de hacer esto por sí mismos. 819 00:33:48,461 --> 00:33:49,723 No tienen las armas ellos no tienen el dinero 820 00:33:49,766 --> 00:33:50,898 Entonces, ¿quién lo hace? 821 00:33:50,941 --> 00:33:52,682 Ellos tampoco tienen el conductor perdido 822 00:33:52,726 --> 00:33:55,337 Tal vez el suboficial García no estaba preocupado por Jason Reed 823 00:33:55,381 --> 00:33:56,382 cuando parpadeó Su nombre para nosotros. 824 00:33:56,425 --> 00:33:57,774 KENSI: ¿Qué quieres decir? 825 00:33:57,818 --> 00:33:59,559 Tal vez él estaba tratando de advertirnos. 826 00:33:59,602 --> 00:34:01,082 Tal vez. 827 00:34:01,126 --> 00:34:02,953 Pero te diré esto, Edward Morrison tenía 828 00:34:02,997 --> 00:34:05,043 muchos trabajos diferentes A traves de Los años. Mm-hmm. 829 00:34:05,086 --> 00:34:06,435 ¿Cuáles son las posibilidades de que probó suerte 830 00:34:06,479 --> 00:34:07,697 en ser un conductor de camión? 831 00:34:07,741 --> 00:34:09,134 NELL: Bueno, gracioso deberías preguntar. 832 00:34:09,177 --> 00:34:11,919 Así, de abril a junio de 2018, 833 00:34:11,962 --> 00:34:14,922 Morrison trabajó para Bancroft Transporte y Envío. 834 00:34:14,965 --> 00:34:18,056 Ahora adivina donde Jason Reed trabajó 835 00:34:18,099 --> 00:34:19,753 antes de conducir para Crescent Bay Herb. 836 00:34:19,796 --> 00:34:24,105 Encuesta dice Bancroft Transport y envío, 837 00:34:24,149 --> 00:34:26,151 al mismo tiempo como Edward Morrison. 838 00:34:26,194 --> 00:34:28,109 Mm-hmm. Tres pequeños fanáticos 839 00:34:28,153 --> 00:34:31,808 sentado en un arbol, P-L-O-T-I-N-G. 840 00:34:31,852 --> 00:34:34,420 ERIC: Uh, en realidad, uh, "tramando" tiene-tiene dos Ts en ello. 841 00:34:34,463 --> 00:34:35,769 NELL: Bueno, obvi. 842 00:34:35,812 --> 00:34:37,379 Pero en realidad no ir con la rima, así que ... 843 00:34:37,423 --> 00:34:39,947 Oh, licencia creativa. Me gusta eso. Mm-hmm. 844 00:34:39,990 --> 00:34:42,863 Hey, odio interrumpir tu sesión de poemas de Def Jam, 845 00:34:42,906 --> 00:34:44,212 pero necesitamos una lista de objetivos potenciales. 846 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 Jason Reed está armado y peligroso, 847 00:34:45,996 --> 00:34:47,128 y él está en el reloj. 848 00:34:47,172 --> 00:34:48,608 Ellos tienen ¿Se planea alguna manifestación? 849 00:34:48,651 --> 00:34:50,218 [suspiros] Bueno, hay una planeada 850 00:34:50,262 --> 00:34:52,525 para el próximo mes en Arizona, pero ... 851 00:34:52,568 --> 00:34:54,179 LLAMADO: Si, pero esas reuniones son para las personas 852 00:34:54,222 --> 00:34:56,006 que comparten las mismas creencias como Jason Reed. 853 00:34:56,050 --> 00:34:57,443 Él no necesita armas para eso. 854 00:34:57,486 --> 00:35:00,098 El quiere lastimar a la gente Quien piensa que es una amenaza. 855 00:35:00,141 --> 00:35:02,709 Hay una inmigracion Rally de reforma en la plaza Pershing. 856 00:35:02,752 --> 00:35:05,146 ¿Cuando? Hoy a las 7:00. 857 00:35:05,190 --> 00:35:07,540 Bien... 858 00:35:27,560 --> 00:35:29,562 ♪ 859 00:35:36,177 --> 00:35:37,787 Necesito un sitrep, chicos. 860 00:35:37,831 --> 00:35:40,399 Está bien, así alertó LAPD los organizadores. 861 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 Ellos estan enviando un aviso de cancelación, 862 00:35:42,009 --> 00:35:44,185 pero si la gente no lo veas ... 863 00:35:44,229 --> 00:35:45,012 Están alejando a la gente 864 00:35:45,055 --> 00:35:46,231 Lo más discretamente posible. 865 00:35:46,274 --> 00:35:47,362 Kensi? 866 00:35:50,060 --> 00:35:52,324 No puedo estar seguro, chicos. 867 00:35:52,367 --> 00:35:53,977 Bebé, confía en tus instintos. 868 00:35:54,021 --> 00:35:56,241 Bueno. Está bien, está bien, está bien. 869 00:35:56,284 --> 00:35:57,416 ¿Bebé? Bueno. 870 00:35:57,459 --> 00:36:01,071 Está bien, está bien, está bien, está bien. 871 00:36:01,115 --> 00:36:02,160 Ahí. 872 00:36:02,203 --> 00:36:05,206 Techo del sudoeste edificio de oficinas. 873 00:36:05,250 --> 00:36:06,903 Gran línea de visión. 874 00:36:06,947 --> 00:36:08,601 Buen ocultamiento. El sol está detrás de ti. 875 00:36:08,644 --> 00:36:11,038 Múltiples estrategias de salida. 876 00:36:11,081 --> 00:36:12,300 Pero no lo sé, chicos. 877 00:36:12,344 --> 00:36:14,694 Kens, Deeks, tac arriba. Fátima, ¿tienes algo? 878 00:36:14,737 --> 00:36:16,478 Golpeado en el tráfico y cámaras de seguridad. 879 00:36:16,522 --> 00:36:17,871 Ops está ejecutando rec facial. 880 00:36:17,914 --> 00:36:19,655 Todavia no hay señal de Jason Reed todavía. 881 00:36:19,699 --> 00:36:21,440 No tenemos elección. 882 00:36:21,483 --> 00:36:22,832 Bueno. 883 00:36:36,106 --> 00:36:37,151 Agentes federales. 884 00:36:37,195 --> 00:36:38,370 Necesitamos conseguir al techo. 885 00:36:38,413 --> 00:36:39,936 El ascensor está fuera. Las escaleras están justo allí. 886 00:36:39,980 --> 00:36:41,721 Chicos, los ascensores están fuera. 887 00:36:41,764 --> 00:36:44,463 Probablemente los deshabilitaron para ralentizar los primeros respondedores. 888 00:36:44,506 --> 00:36:46,813 Estamos en la escalera de servicio. 889 00:37:09,444 --> 00:37:12,404 [clic] 890 00:37:17,147 --> 00:37:18,845 [Deeks jadeando] 891 00:37:18,888 --> 00:37:21,456 Nunca debí tener deshacerse de ese Stairmaster. 892 00:37:21,500 --> 00:37:23,241 Lo llamaste, Kens. ¿Tienes ojos en él? 893 00:37:23,284 --> 00:37:24,285 Si el esta aqui arriba Alrededor de esta sección elevada. 894 00:37:24,329 --> 00:37:26,156 SAM: Y todo está abierto, sin tapa. 895 00:37:26,200 --> 00:37:27,984 No puedo llegar a él o incluso mover al otro lado 896 00:37:28,028 --> 00:37:29,377 sin exposición completa. 897 00:37:29,421 --> 00:37:31,031 Bueno, ¿qué pasa con una aeronave? Podría distraerlo. 898 00:37:31,074 --> 00:37:32,554 Sí, pero podría asustarlo. Empezaría a dispararle a todo el mundo. 899 00:37:32,598 --> 00:37:34,208 Eric, ¿qué pasa con el teléfono quemado? 900 00:37:34,252 --> 00:37:35,905 Um, todavía no está en línea. 901 00:37:35,949 --> 00:37:38,038 Espera espera. Su celular es. 902 00:37:38,081 --> 00:37:40,170 Nosotros lo llamamos. La distracción momentánea. 903 00:37:40,214 --> 00:37:41,389 Sí, si él responde. 904 00:37:41,433 --> 00:37:42,738 Chicos, vamos. Nos estamos quedando sin tiempo. 905 00:37:42,782 --> 00:37:44,305 Eric, cualquier oportunidad Usted puede hacer una llamada falsa? 906 00:37:44,349 --> 00:37:45,959 Haz que parezca que viene ¿Del teléfono de Brian Booker? 907 00:37:46,002 --> 00:37:47,526 Uh, eso creo. 908 00:37:47,569 --> 00:37:48,614 Espera me quieres llamarlo? 909 00:37:48,657 --> 00:37:51,225 Ustedes realmente quieren distraerlo? 910 00:37:53,793 --> 00:37:56,274 [teléfono sonando] 911 00:37:59,407 --> 00:38:01,322 FATIMA: Hola Jason. 912 00:38:01,366 --> 00:38:02,758 como conseguiste este numero? 913 00:38:02,802 --> 00:38:04,978 ¿Quién diablos es éste? 914 00:38:05,021 --> 00:38:06,240 Soy amigo de Brian. 915 00:38:06,284 --> 00:38:08,460 ¿Esto es una broma? ¿Donde esta el? 916 00:38:08,503 --> 00:38:10,157 Los dijo chicos se suponía que iban a cumplir 917 00:38:10,200 --> 00:38:11,332 en alguna inmigración reforma de hoy, 918 00:38:11,376 --> 00:38:12,725 pero está llegando tarde. 919 00:38:12,768 --> 00:38:15,118 Y-estas mintiendo! 920 00:38:17,207 --> 00:38:19,035 No estamos en posición. 921 00:38:20,385 --> 00:38:22,474 Hijo de puta. ¡Oye! 922 00:38:22,517 --> 00:38:24,780 Qué son-- Deeks, ¿qué estás haciendo? 923 00:38:24,824 --> 00:38:29,176 Una distracción se acerca. 924 00:38:29,219 --> 00:38:30,438 ¿Estas loco? 925 00:38:30,482 --> 00:38:32,092 Loco es mi segundo nombre. Hazme un favor, ¿eh? 926 00:38:32,135 --> 00:38:33,136 No me dejes disparar. 927 00:38:33,180 --> 00:38:34,616 Entendido. 928 00:38:34,660 --> 00:38:36,879 DEEKS [acento escocés]: ¡Ese no puede ser William Wallace! 929 00:38:36,923 --> 00:38:38,881 Soy más bonita que ese hombre. 930 00:38:38,925 --> 00:38:42,711 ¿Qué es eso, padre? No lo sé, le preguntaré. 931 00:38:42,755 --> 00:38:45,279 El problema es que soy no en mi isla 932 00:38:45,323 --> 00:38:48,804 Eh que estas haciendo en mi isla? [grita] 933 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 Claro. Kens? 934 00:39:02,688 --> 00:39:04,603 Estamos bien 935 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 DEEKS: Oh Dios mío. 936 00:39:19,661 --> 00:39:22,142 Esto podría haber sido Muy mal. 937 00:39:22,185 --> 00:39:23,230 Hoy no. 938 00:39:24,492 --> 00:39:25,972 [campanillas de ascensor] 939 00:39:30,280 --> 00:39:31,934 As-salaam alaikum. 940 00:39:31,978 --> 00:39:33,719 KENSI: Bonito. 941 00:39:37,418 --> 00:39:39,072 Vamonos. Ugh 942 00:39:39,115 --> 00:39:41,074 No se sobre tu el reloj interno de los chicos, 943 00:39:41,117 --> 00:39:43,119 pero el mio esta diciendo Es hora de la cerveza genérica. 944 00:39:43,163 --> 00:39:45,339 Vamos a ir a ver El suboficial García. 945 00:39:45,383 --> 00:39:47,341 LLAMADO: Bueno, creo que veo gelatina. 946 00:39:47,385 --> 00:39:49,778 y café del hospital en mi futuro ahora.Delicioso. 947 00:39:49,822 --> 00:39:50,910 Buen trabajo hoy. 948 00:39:50,953 --> 00:39:52,738 Igualmente. 949 00:39:52,781 --> 00:39:54,957 Sé que esto es genial Tienda de té en flor. 950 00:39:55,001 --> 00:39:56,306 Oh. ¿Té? 951 00:39:56,350 --> 00:39:58,396 Suena genial. Está bien. 952 00:39:58,439 --> 00:40:01,573 Quieres decir como plantas secas muertas ¿en agua caliente? 953 00:40:06,055 --> 00:40:08,797 ¿Cómo es esto el mismo día? [Suspira] 954 00:40:08,841 --> 00:40:10,843 Siento que he envejecido. ¿Me veo mayor? 955 00:40:10,886 --> 00:40:12,671 Hmm, tal vez un poco más sabio. 956 00:40:12,714 --> 00:40:17,240 Ooh, eso fue muy maldito emocionante 957 00:40:17,284 --> 00:40:20,461 Un trabajo en equipo hace que el sueño funcione. 958 00:40:20,505 --> 00:40:23,812 Miss Jones, creo hay un vuelo 959 00:40:23,856 --> 00:40:25,335 tenemos que atrapar 960 00:40:25,379 --> 00:40:28,077 Sí. me voy a ir agarra mi bolsa de viaje, 961 00:40:28,121 --> 00:40:30,210 y te encontraré ahí abajo, gracias. 962 00:40:30,253 --> 00:40:32,430 Todo bien. 963 00:40:32,473 --> 00:40:34,954 [suspiros] gracias de nuevo por hacer esto 964 00:40:34,997 --> 00:40:36,738 Eso significa mucho. 965 00:40:36,782 --> 00:40:40,525 No, estoy deseando a una noche de chicas fuera. 966 00:40:42,091 --> 00:40:45,791 Uh, pero cuando regrese, Estoy esperando 967 00:40:45,834 --> 00:40:48,794 a una larga charla contigo. 968 00:40:48,837 --> 00:40:51,666 Oh, sí, ¿sobre qué? 969 00:40:51,710 --> 00:40:56,497 Oh, amor, vida. 970 00:40:56,541 --> 00:40:58,456 Tu nueva oferta de trabajo. 971 00:40:58,499 --> 00:41:01,850 ¿Qué? Nell hizo ... 972 00:41:01,894 --> 00:41:03,199 ¿Como supiste? 973 00:41:03,243 --> 00:41:07,900 Oh no. Buenas noches, Sr. Beale. 974 00:41:07,943 --> 00:41:10,032 YO... 975 00:41:10,076 --> 00:41:10,946 [suspiros] 976 00:41:10,990 --> 00:41:13,079 HETTY: Antes de que te vayas, 977 00:41:13,122 --> 00:41:16,865 recuerde que debe salir las luces hmm 978 00:41:26,962 --> 00:41:28,921 Subtítulos patrocinados por CBS 979 00:41:28,964 --> 00:41:30,966 Subtitulado por Grupo de acceso a los medios en WGBH access.wgbh.org 75249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.