All language subtitles for midsomer.murders.s12e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,477 --> 00:01:11,437 Schnell. Machst du schnell. 2 00:01:46,770 --> 00:01:47,917 Danke. Bitte Joseph. 3 00:02:15,117 --> 00:02:17,237 Jetzt. 4 00:02:17,237 --> 00:02:19,237 Ech Verstanden. Achtung. 5 00:02:19,237 --> 00:02:21,237 Jawohl. 6 00:03:23,517 --> 00:03:25,557 Allenby House? 7 00:03:25,557 --> 00:03:27,437 Up there, mate. 8 00:03:39,117 --> 00:03:41,770 Come on. 9 00:03:42,917 --> 00:03:44,917 Oh, for God's sake! 10 00:03:53,837 --> 00:03:56,370 That you, was it? 11 00:03:56,370 --> 00:03:58,997 Well, I don't see anyone else around here. 12 00:03:58,997 --> 00:04:01,237 No. Nor do I. 13 00:04:02,370 --> 00:04:05,317 Could you move your mutton off the road, please? 14 00:04:05,317 --> 00:04:07,277 Oh, yeah. Thank you. 15 00:04:07,277 --> 00:04:09,157 Right away, Sir. Thank you. 16 00:04:09,157 --> 00:04:11,637 I'll just leave this here. Hmm? Right. 17 00:04:11,637 --> 00:04:13,397 OK? Hmm? 18 00:04:14,757 --> 00:04:16,757 Oi! Whoa! 19 00:04:16,757 --> 00:04:19,197 Oh, my God, what are you doing?! 20 00:04:19,197 --> 00:04:21,637 Oi! 21 00:04:21,637 --> 00:04:24,757 Hey, don't just walk away! Get this off of here. 22 00:04:24,757 --> 00:04:28,117 Oh, my God. Look at my car! My car! 23 00:04:30,797 --> 00:04:35,557 And it was you who discovered the forced entry, was it, sir? No, Joyce, no. 24 00:04:35,557 --> 00:04:38,117 I'm not going to go out on Sunday. 25 00:04:38,117 --> 00:04:40,157 Sunday is my day of rest. 26 00:04:40,157 --> 00:04:42,117 Sir... 27 00:04:43,117 --> 00:04:45,370 We'll talk later. 28 00:04:52,757 --> 00:04:54,677 What is it now, Sir Malcolm? 29 00:04:54,677 --> 00:04:56,837 Look at the time, you dim ninny. 30 00:04:56,837 --> 00:04:59,770 It's five o'clock. Rush hour. 31 00:04:59,770 --> 00:05:02,597 You bring us this way, we'll be here till breakfast! 32 00:05:02,597 --> 00:05:06,477 Take us past the community centre and then on up to the crem. 33 00:05:06,477 --> 00:05:08,237 Right, Sir. 34 00:05:09,837 --> 00:05:11,877 What's all that about? 35 00:05:11,877 --> 00:05:16,370 Sir Malcolm Frazer has but a passing acquaintance with reality. 36 00:05:16,370 --> 00:05:18,277 He's rehearsing his own funeral. 37 00:05:21,317 --> 00:05:23,917 He thinks they're coming to get him. 38 00:05:23,917 --> 00:05:25,957 Which they? Oh, God knows. 39 00:05:25,957 --> 00:05:27,957 I just wish they'd hurry up. 40 00:05:29,397 --> 00:05:31,637 Sir... What? 41 00:05:31,637 --> 00:05:37,237 ..I don't suppose you've heard anything about my application for - No, Stephens, I have not. 42 00:05:37,237 --> 00:05:40,277 And even if I had, I couldn't possibly say. 43 00:05:40,277 --> 00:05:42,877 So...you could know something then? 44 00:05:44,770 --> 00:05:46,117 Go away. 45 00:05:59,277 --> 00:06:01,437 Agh! 46 00:06:01,437 --> 00:06:03,557 You stupid... Agh! 47 00:06:04,157 --> 00:06:06,117 What was that for? 48 00:06:06,117 --> 00:06:09,197 This...is a grenade, old son. 49 00:06:09,197 --> 00:06:11,837 If you don't whack it out of the ground, 50 00:06:11,837 --> 00:06:13,717 we all get blown to hell. 51 00:06:18,757 --> 00:06:21,317 Gently does it. Watch the varnish. 52 00:06:22,997 --> 00:06:25,477 You see? Couldn't be easier. 53 00:06:25,477 --> 00:06:27,597 Roll out and roll on. 54 00:06:27,597 --> 00:06:29,477 Hey-ho, away we go. 55 00:06:31,397 --> 00:06:33,277 Come on. 56 00:06:39,357 --> 00:06:41,397 That's the ticket. Now... 57 00:06:41,397 --> 00:06:43,397 ..during the final hymn... 58 00:06:43,397 --> 00:06:45,197 # Bread of Heaven 59 00:06:45,197 --> 00:06:47,557 # Feed me now and ever more 60 00:06:47,557 --> 00:06:49,837 # Ever more # 61 00:06:49,837 --> 00:06:51,997 Unity up here in the pulpit. 62 00:06:51,997 --> 00:06:55,317 Don't want the vicar doing it. Complete faffer. 63 00:06:55,317 --> 00:07:01,677 You press the button here, which sends me down to my last little journey to the barbecue. 64 00:07:01,677 --> 00:07:03,637 And so from box to earth. 65 00:07:04,770 --> 00:07:06,317 Any questions? Can we go home now? 66 00:07:35,397 --> 00:07:37,437 Gonna kill someone some day. 67 00:07:38,597 --> 00:07:40,517 Not if I get him first. 68 00:07:43,837 --> 00:07:47,370 Oi! You! Wells! 69 00:07:48,677 --> 00:07:50,797 Hang on, lads. 70 00:07:50,797 --> 00:07:52,717 Ooh, here we go. 71 00:07:55,157 --> 00:07:58,917 What do YOU want? Just slumming. How are the Peasants XI today? 72 00:07:58,917 --> 00:08:01,397 Ready to take you pack of tossers apart. 73 00:08:01,397 --> 00:08:03,197 Thrashed you last year. 74 00:08:03,197 --> 00:08:05,637 Yeah, ball tampering. Bent umpire. 75 00:08:05,637 --> 00:08:07,797 Oh, yes, yes, yes. 76 00:08:07,797 --> 00:08:11,437 Good, jolly good. Let's keep it for the game shall we? 77 00:08:11,437 --> 00:08:14,637 We'd like you to change your umpire this year. Why? 78 00:08:14,637 --> 00:08:17,277 Because Sir Malcolm is half blind. 79 00:08:17,277 --> 00:08:19,157 I am not. 80 00:08:20,770 --> 00:08:22,370 Who do you have in mind? 81 00:08:22,597 --> 00:08:26,770 Anyone who isn't biased, bent, or bribed. 82 00:08:28,317 --> 00:08:30,477 You cannot be serious. 83 00:08:30,477 --> 00:08:35,370 You could balance out some of Sir Malcolm's more daft decisions. No. 84 00:08:35,370 --> 00:08:40,357 It might not end in the usual punch-up if you're there. You're not listening to me. 85 00:08:40,357 --> 00:08:45,717 Jones, Sunday is my day off. I'll be in there watching the telly, brain in neutral. 86 00:08:45,717 --> 00:08:50,557 After you've fixed the down pipe and talked to the neighbours about their hedge, 87 00:08:50,557 --> 00:08:52,437 and gone to the garden centre. 88 00:09:02,637 --> 00:09:04,877 What-ho, young Jarvis. 89 00:09:04,877 --> 00:09:07,797 Sir Malcolm, this is now a safe house, right? 90 00:09:07,797 --> 00:09:09,797 This is our home. 91 00:09:09,797 --> 00:09:13,997 Which you rent to the government, correct? Yes, your point being? 92 00:09:13,997 --> 00:09:17,717 I've just walked in unchallenged. We knew you were coming. 93 00:09:17,717 --> 00:09:20,770 That...that is not the point. 94 00:09:20,770 --> 00:09:24,837 Tomorrow a VIP is arriving. Everything must be in order vis-a-vis security. 95 00:09:24,837 --> 00:09:26,557 Who is coming? Classified. 96 00:09:26,557 --> 00:09:28,917 We have the highest clearance. 97 00:09:28,917 --> 00:09:33,917 Not for some time. Listen, chummy, I was running Berlin while you were in nappies. 98 00:09:33,917 --> 00:09:38,317 Nicky and Jenny were operatives when you were pushing your first pen. 99 00:09:38,317 --> 00:09:42,770 And now you're running a specialised B&B, so get used to it. 100 00:09:43,477 --> 00:09:46,997 And make sure these CCTV cameras are working. 101 00:09:48,237 --> 00:09:50,637 Oh, we don't like him, do we? 102 00:09:50,637 --> 00:09:54,237 No, we don't. Don't you dare. You leave him alone. 103 00:09:54,237 --> 00:09:57,117 We need the money. Allenby needs the money. 104 00:09:58,477 --> 00:10:00,397 And I need a drink. 105 00:10:12,957 --> 00:10:15,157 I was a spook once. 106 00:10:15,157 --> 00:10:16,957 You were not. I was. 107 00:10:17,437 --> 00:10:20,370 When I graduated from Bramshill... 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,370 ..they asked me to join MI6. 109 00:10:23,317 --> 00:10:25,197 Why? 110 00:10:25,197 --> 00:10:27,770 Cos I spoke Russian. 111 00:10:27,637 --> 00:10:29,677 But you don't speak Russian. 112 00:10:29,677 --> 00:10:33,717 No, they got the wrong person. They wanted Brenda Packard. 113 00:10:33,717 --> 00:10:36,797 Brenda? In our W I? Grows big vegetables? 114 00:10:36,797 --> 00:10:39,957 That's the chap. She's been with MI6 for years. 115 00:10:41,197 --> 00:10:43,237 Goodness. I tried it for a few months. 116 00:10:43,757 --> 00:10:46,517 Security officer, grade 7. 117 00:10:46,517 --> 00:10:49,757 Drank gallons of weak tea and, er, played cricket... 118 00:10:49,757 --> 00:10:51,597 ..in the corridors. 119 00:10:52,157 --> 00:10:54,157 You never told me any of this. 120 00:10:54,157 --> 00:10:56,357 Well, no, Joyce. Secret, innit? 121 00:11:26,597 --> 00:11:30,997 There are 42 basic areas in cricket rules. 122 00:11:30,997 --> 00:11:34,917 And they are split into numbered sub-headings, 123 00:11:34,917 --> 00:11:38,877 which produce thousands and thousands of sub sub-clauses. 124 00:11:38,877 --> 00:11:41,117 I will never forgive you for this. 125 00:11:41,957 --> 00:11:43,957 What's happening? 126 00:11:44,717 --> 00:11:47,397 Bossy woman came in looking for you. 127 00:11:47,397 --> 00:11:50,397 Wouldn't give her name, but left you this. 128 00:11:50,397 --> 00:11:52,557 A lot of numbers. Thank you. 129 00:11:52,557 --> 00:11:57,317 Also, break-in at the museum. Nothing missing, though. Think you can handle that? 130 00:11:57,317 --> 00:11:59,237 I'll do my best. 131 00:12:00,117 --> 00:12:02,237 So what is it? 132 00:12:02,237 --> 00:12:06,997 It's a substitution and multiplication cipher based on a pre-agreed word, 133 00:12:06,997 --> 00:12:10,397 then given its numerical position in the alphabet, 134 00:12:10,397 --> 00:12:15,917 multiplied by the date of delivery and sent in five-number sections. So what does it say? 135 00:12:15,917 --> 00:12:18,117 I haven't the faintest idea. 136 00:12:18,117 --> 00:12:20,277 Morning. Morning. Ah! 137 00:12:20,277 --> 00:12:22,957 Woman Police Constable Stephens. 138 00:12:23,517 --> 00:12:25,557 I have a letter here for you. 139 00:12:29,837 --> 00:12:33,397 Oh, maybe it's not for you, because it's addressed to... 140 00:12:33,397 --> 00:12:35,797 ..Detective Constable Stephens. 141 00:12:58,877 --> 00:13:02,597 Do you think you could phone next time, please, Brenda? 142 00:13:02,597 --> 00:13:04,837 I like to keep my hand in. 143 00:13:04,837 --> 00:13:07,237 It took me two hours to work this out. 144 00:13:07,237 --> 00:13:09,797 Oh, a beer. Thank you very much. 145 00:13:09,797 --> 00:13:12,517 The beer's for me. Lemonade for you. 146 00:13:12,517 --> 00:13:14,717 So how's the daughter, then? 147 00:13:14,717 --> 00:13:16,797 Forever in your debt. 148 00:13:16,797 --> 00:13:18,677 As am I. 149 00:13:20,517 --> 00:13:23,357 You're not really retired, are you? 150 00:13:23,357 --> 00:13:27,437 Let's just say I tend to work more form the garden these days. 151 00:13:27,437 --> 00:13:29,397 So what can I do for you? 152 00:13:30,797 --> 00:13:32,877 Allenby House. 153 00:13:32,877 --> 00:13:35,157 The company, in its wisdom, 154 00:13:35,157 --> 00:13:37,797 has decreed that it should be a safe house. 155 00:13:37,797 --> 00:13:40,557 Safe house? Run by Malcolm Frazer? 156 00:13:40,557 --> 00:13:43,770 What sort of drugs are they on? 157 00:13:43,770 --> 00:13:45,197 Relatively safe house, then. 158 00:13:45,197 --> 00:13:48,997 A stopover for people on sensitive government business. 159 00:13:48,997 --> 00:13:50,877 Good food, comfy beds, 160 00:13:50,877 --> 00:13:52,917 and the odd, er... 161 00:13:54,277 --> 00:13:58,277 ..whatever they need to keep them happy and cooperative. 162 00:13:58,277 --> 00:14:01,237 I do not approve. Your approval is not required. 163 00:14:01,557 --> 00:14:04,157 But your expertise could be. 164 00:14:05,357 --> 00:14:09,370 I was hoping you might pay an informal courtesy call 165 00:14:09,370 --> 00:14:12,797 and check that everything is tickety-boo at the funny farm. 166 00:14:12,797 --> 00:14:14,877 Why can't you do that? 167 00:14:14,877 --> 00:14:21,237 Because I am the left hand that doesn't let the right hand know what it's doing. Oh, the great game. 168 00:14:21,237 --> 00:14:24,770 Mr Kipling wasn't just a jam tart. 169 00:14:25,357 --> 00:14:27,317 Your health. 170 00:14:32,517 --> 00:14:34,437 Sir. 171 00:14:50,370 --> 00:14:51,917 Morning. 172 00:14:54,677 --> 00:14:56,797 Mr Barnaby. Yes. 173 00:14:57,437 --> 00:14:59,957 I gather you were once one of us. 174 00:14:59,957 --> 00:15:02,117 Just passing through. 175 00:15:02,117 --> 00:15:05,277 Pity. We might have ended up on the same desk. 176 00:15:08,317 --> 00:15:10,237 He's in the library. 177 00:15:10,237 --> 00:15:12,117 Thank you. 178 00:15:19,597 --> 00:15:23,397 Silk is best. Nylon would really irritate the skin. 179 00:15:24,117 --> 00:15:26,277 I'm sure you're right, Sir. 180 00:15:26,277 --> 00:15:28,957 What brings the plod round here? 181 00:15:28,957 --> 00:15:34,677 I gather that your house, has been inducted into the service of Queen and country. 182 00:15:34,677 --> 00:15:38,637 I had no choice. Allenby soaks up the dosh like a sponge. 183 00:15:38,637 --> 00:15:43,197 And I wondered if you needed any help with security, anything like that. 184 00:15:43,197 --> 00:15:45,837 Oh. Well, that's very good of you. 185 00:15:45,837 --> 00:15:48,397 Yes, yes, what do you want? 186 00:15:49,277 --> 00:15:52,397 I was just wondering who your visitor was. 187 00:15:52,397 --> 00:15:57,397 This is DCI Barnaby. He's offered to double check the security stuff for us. 188 00:15:57,397 --> 00:16:01,237 How kind. But I think you'll find our arrangements are... 189 00:16:01,237 --> 00:16:04,797 ..probably beyond the expertise of a country policeman. 190 00:16:04,797 --> 00:16:08,277 Barnaby worked for the company when you were about 12. 191 00:16:08,277 --> 00:16:10,437 Well, isn't that interesting. 192 00:16:10,437 --> 00:16:12,717 But we can manage fine. Thank you. 193 00:16:14,557 --> 00:16:17,957 Is it illegal to strangle nasty little weasels? 194 00:16:19,770 --> 00:16:22,517 I think it's actively encouraged, isn't it, Sir? 195 00:16:24,157 --> 00:16:26,997 They don't seem to have stolen anything. 196 00:16:26,997 --> 00:16:30,357 Are you sure? Well, I haven't done a total check, 197 00:16:30,357 --> 00:16:34,837 but they certainly didn't take anything valuable. Nothing vandalised? 198 00:16:35,117 --> 00:16:37,757 Bit of a mystery, Mr Jones. 199 00:16:39,357 --> 00:16:41,277 Certainly is, Miss Watson. 200 00:16:42,757 --> 00:16:45,237 Are you ever coming round again? 201 00:16:45,237 --> 00:16:47,637 I can't sleep with a suspect. 202 00:16:47,637 --> 00:16:50,717 Suspect? Well, you could have done it yourself. 203 00:16:50,717 --> 00:16:53,157 An insurance scam. You big chicken. 204 00:16:53,157 --> 00:16:54,957 How about tonight? No. 205 00:16:57,770 --> 00:16:59,157 Look... 206 00:16:59,157 --> 00:17:02,277 ..just...check your stock and give me a call. 207 00:17:02,277 --> 00:17:04,237 At the station. 208 00:17:04,237 --> 00:17:06,797 It wouldn't take long. I'd be gentle. 209 00:17:06,797 --> 00:17:08,677 Oh, you are... 210 00:17:08,677 --> 00:17:11,370 I'd still respect you. (GIGGLES) 211 00:17:20,277 --> 00:17:23,237 So...who's the grand fromage? 212 00:17:27,517 --> 00:17:29,397 Dear God. Geoffrey Larkin. 213 00:17:30,277 --> 00:17:34,557 I recruited him 30 years ago straight out of Causton Grammar. 214 00:17:34,557 --> 00:17:37,197 Best young batsman this county ever had. 215 00:17:37,597 --> 00:17:39,677 Sir Malcolm. 216 00:17:39,677 --> 00:17:41,677 Long time no see. 217 00:17:42,397 --> 00:17:44,357 Damned traitor. 218 00:17:48,717 --> 00:17:51,637 SIR MALCOLM: Hurry up, Seth. Get a move-on. 219 00:17:52,717 --> 00:17:55,237 Sir Malcolm. I'd like to thank you. 220 00:17:55,757 --> 00:18:00,770 What for? For getting me on board the biggest gravy train ever. 221 00:18:00,770 --> 00:18:02,157 I don't find that funny. 222 00:18:02,157 --> 00:18:03,957 If I'd had my way - Malcolm... 223 00:18:03,957 --> 00:18:06,770 ..Geoffrey's our guest. 224 00:18:06,770 --> 00:18:08,237 Government's guest. 225 00:18:08,237 --> 00:18:11,597 When I was a lad, this house was just a sort of... 226 00:18:11,597 --> 00:18:14,157 ..unattainable concept on the horizon. 227 00:18:14,877 --> 00:18:17,117 Now I could buy ten of them. 228 00:18:17,117 --> 00:18:19,997 Amazing how the world turns, eh, Malcolm? 229 00:18:21,437 --> 00:18:23,637 Are you still playing cricket? 230 00:18:24,557 --> 00:18:26,877 Whenever I can. How about tomorrow? 231 00:18:26,877 --> 00:18:30,370 We have the annual match against the village team. 232 00:18:30,370 --> 00:18:33,237 As a house guest, you'd be eligible to play. 233 00:18:33,237 --> 00:18:37,637 Mr Larkin is here for important discussions with government ministers. 234 00:18:37,637 --> 00:18:40,597 He's not here to waste time playing cricket. 235 00:18:40,597 --> 00:18:42,677 I'll think about it. I really do feel - 236 00:18:42,677 --> 00:18:44,597 I said I'll think about it. 237 00:18:47,157 --> 00:18:51,517 Well, whatever we can do to make your stay more pleasurable... 238 00:19:51,517 --> 00:19:53,597 You must be a boy scout. 239 00:21:05,149 --> 00:21:07,109 Morning. 240 00:21:42,269 --> 00:21:45,509 Morning all. And a lovely morning it is, too. 241 00:21:45,509 --> 00:21:47,909 Looks like a serious breakfast! 242 00:21:47,909 --> 00:21:49,789 Nicky? Father? 243 00:22:01,649 --> 00:22:03,609 Father... 244 00:22:04,529 --> 00:22:06,609 ..it's been too long. 245 00:22:06,609 --> 00:22:08,649 He asked what I'm up to. 246 00:22:08,649 --> 00:22:10,769 So... (IMITATES MORSE CODE) 247 00:22:17,929 --> 00:22:20,249 Don't be so damn rude. 248 00:22:20,249 --> 00:22:25,249 Could we have a little less morse code. I've got a terrible headache. 249 00:22:25,249 --> 00:22:27,490 Morning, Glen. Morning. 250 00:22:27,809 --> 00:22:34,900 I was just saying I'd be delighted to play for their team against the village yobs. Fantastic. 251 00:22:34,900 --> 00:22:37,289 Being a former yob myself, I know how they think. 252 00:22:37,289 --> 00:22:39,249 Don't I, Malcolm? 253 00:22:42,449 --> 00:22:44,569 See? The throat. 254 00:22:44,569 --> 00:22:46,689 Look at the throat. 255 00:22:46,689 --> 00:22:49,129 Torn, slashed, ripped right out. 256 00:22:49,129 --> 00:22:51,569 Yes, I can see that, Mr Comfort. 257 00:22:51,569 --> 00:22:53,329 So what done it, eh? 258 00:22:54,369 --> 00:22:56,489 Probably...a dog. 259 00:22:56,489 --> 00:22:58,289 A dog? 260 00:22:58,289 --> 00:23:00,369 What kind of dog done that? 261 00:23:00,369 --> 00:23:02,369 That ain't no dog, woman. 262 00:23:02,369 --> 00:23:04,289 No dog's that vicious. 263 00:23:05,900 --> 00:23:07,890 So what do YOU think it was? 264 00:23:07,689 --> 00:23:09,729 Obvious, ain't it? 265 00:23:09,729 --> 00:23:11,609 The beast. 266 00:23:12,689 --> 00:23:14,529 The beast? The beast. 267 00:23:14,849 --> 00:23:17,209 The beast has returned. 268 00:23:17,569 --> 00:23:20,900 Just like they said it would. 269 00:23:20,900 --> 00:23:23,929 You'd best be catching it before it does more than sheep. 270 00:23:23,929 --> 00:23:25,849 Sergeant. 271 00:23:25,849 --> 00:23:28,569 Thank you so much for your assistance. 272 00:23:28,569 --> 00:23:30,529 This way, please, sir. 273 00:23:32,249 --> 00:23:34,529 Just through there. 274 00:23:34,529 --> 00:23:37,769 The big foot and mouth. He lost his cottage. 275 00:23:37,769 --> 00:23:40,689 Life's been a bit...too much for him since. 276 00:23:42,769 --> 00:23:44,729 Ben... 277 00:23:45,649 --> 00:23:47,849 ..what do you think? 278 00:23:47,849 --> 00:23:51,329 I mean, how plain are plain clothes supposed to be? 279 00:23:52,409 --> 00:23:57,489 Erm...'The umpire shall make frequent and irregular inspections of the ball. 280 00:23:57,489 --> 00:24:02,529 In the event of any fielder changing the condition of the ball unfairly, 281 00:24:02,529 --> 00:24:05,209 the umpire shall change the ball forthwith. 282 00:24:06,369 --> 00:24:09,490 Rule 69, sub-section 7...' 283 00:24:12,969 --> 00:24:16,649 Going somewhere? I believe in meticulous planning. 284 00:24:16,649 --> 00:24:20,209 And turning every situation to your own advantage. 285 00:24:20,209 --> 00:24:22,449 You were the one that did that. 286 00:24:22,449 --> 00:24:24,449 You betrayed our whole ethos. 287 00:24:24,449 --> 00:24:26,369 (SCOFFS) Oh, dear, oh, dear. 288 00:24:26,369 --> 00:24:28,249 Naughty Geoffrey Larkin. 289 00:24:28,249 --> 00:24:30,169 Didn't go to our school. 290 00:24:30,169 --> 00:24:32,289 Wasn't a member of our club. 291 00:24:32,289 --> 00:24:34,729 And worse of all, got very rich. 292 00:24:34,729 --> 00:24:36,889 What do you want? 293 00:24:36,889 --> 00:24:39,449 November the 9th, 1989. Ring any bells? 294 00:24:39,929 --> 00:24:41,889 Berlin wall came down. 295 00:24:42,849 --> 00:24:45,289 Right. End of history. 296 00:24:46,889 --> 00:24:51,409 And guess who was one of the first people clambering over the rubble 297 00:24:51,409 --> 00:24:54,369 to have a squizz at the East German files, eh? 298 00:24:54,369 --> 00:24:56,329 Yup. Geoffrey Larkin. 299 00:24:57,449 --> 00:25:01,249 Walked away with suitcases full of fascinating documents. 300 00:25:01,249 --> 00:25:03,369 Typical. 301 00:25:03,369 --> 00:25:06,649 I recently came across one old file marked... 302 00:25:06,649 --> 00:25:08,489 ..Wolfman. 303 00:25:11,249 --> 00:25:13,289 Hello. 304 00:25:13,289 --> 00:25:15,449 You've gone all pale. 305 00:25:15,449 --> 00:25:18,329 Blood pressure having a bit of a plummet? 306 00:25:20,649 --> 00:25:22,689 Wolfman, whoever he was, 307 00:25:23,369 --> 00:25:25,929 liked to feed at 70 Wilhelmstrasse. 308 00:25:27,649 --> 00:25:29,569 The British Embassy. 309 00:25:30,529 --> 00:25:33,129 Would you like that file, Sir Malcolm? 310 00:25:34,969 --> 00:25:37,169 I don't do deals with traitors. 311 00:25:51,689 --> 00:25:55,249 BARNABY: You want what? Since our guest at Allenby - 312 00:25:55,249 --> 00:25:58,729 Geoffrey Larkin. Whose identity is classified information. 313 00:25:58,729 --> 00:26:00,969 Not in the pub, it isn't. 314 00:26:00,969 --> 00:26:06,849 Since our guest at Allenby has seen fit to play cricket at this village match this afternoon - 315 00:26:06,849 --> 00:26:09,209 What? No, no, no, no, no, no. 316 00:26:09,209 --> 00:26:12,689 No, no, he can't do that. He played for the county. 317 00:26:12,689 --> 00:26:17,849 But as a guest at Allenby, he has the correct residential qualifications. 318 00:26:17,849 --> 00:26:20,569 I've already cleared it. Well, thanks a lot (!) 319 00:26:20,569 --> 00:26:22,609 Jones... 320 00:26:22,609 --> 00:26:26,169 Excuse me. Oh, I'm sorry, Mr Jarvis, you were saying. 321 00:26:26,169 --> 00:26:30,449 I would like you to provide extra men at said cricket match 322 00:26:30,449 --> 00:26:32,329 to ensure his safety. 323 00:26:33,329 --> 00:26:35,329 Policemen? 324 00:26:35,329 --> 00:26:38,569 Obviously. This is a matter of national security. 325 00:26:38,569 --> 00:26:41,209 Well, I'm very sorry, Mr Jarvis, 326 00:26:41,209 --> 00:26:47,809 but all my men are fully occupied serving the local community. Why don't you ask Scotland Yard? 327 00:26:47,809 --> 00:26:50,490 Are you refusing my request? 328 00:26:50,490 --> 00:26:53,209 (AS YOKEL) Well, happen as maybe I am, Sir, yes. 329 00:26:53,529 --> 00:26:55,609 Ah, right. 330 00:26:55,609 --> 00:26:57,689 Bye, Inspector. 331 00:26:57,689 --> 00:27:00,329 Be it...on...your head. 332 00:27:01,449 --> 00:27:03,409 You precious little... 333 00:27:03,409 --> 00:27:08,249 I can't believe you OK'd Larkin to play for Allenby. That's so unfair. 334 00:27:08,249 --> 00:27:11,369 Look, maybe if you'd chosen another umpire, 335 00:27:11,369 --> 00:27:14,490 he might have made a different decision. 336 00:27:16,969 --> 00:27:18,969 What do you think of this one? 337 00:27:25,209 --> 00:27:27,890 Not yet! 338 00:27:28,209 --> 00:27:35,890 TANNOY: Boys and girls, welcome to the annual match between Midsomer Parva and an Allenby House XI. 339 00:27:35,890 --> 00:27:40,489 Weather set to be fair, we hope, and the umpires and captains have taken to the field 340 00:27:40,489 --> 00:27:44,289 to see who wins the toss. Let's wish both sides good luck 341 00:27:44,289 --> 00:27:46,209 and may the best team win. 342 00:27:46,209 --> 00:27:48,489 Oh, erm...tails. 343 00:27:48,489 --> 00:27:50,369 Hmm. It's, erm, heads, Father. 344 00:27:50,369 --> 00:27:52,449 What? 345 00:27:52,449 --> 00:27:54,569 Oh, yes, yes, so it is. 346 00:27:54,569 --> 00:27:56,689 Right, well done, Nicky. 347 00:27:56,689 --> 00:27:58,569 So, Allenby to bat. 348 00:27:59,289 --> 00:28:02,329 We're gonna murder you. Jolly good, bring it on. 349 00:28:02,329 --> 00:28:04,329 Toff git. Peasant trash. 350 00:28:04,329 --> 00:28:06,529 Oi, oi. No sledging. 351 00:28:06,529 --> 00:28:09,609 One sign of trouble and I'll cancel this match. 352 00:28:09,609 --> 00:28:11,649 You can't do that. Oh, yes I can. 353 00:28:11,649 --> 00:28:15,529 So...shut up, pad up, and play the game. 354 00:28:15,529 --> 00:28:17,849 Right. Good. 355 00:28:17,849 --> 00:28:19,849 Get in, lads! 356 00:28:19,849 --> 00:28:23,490 Five minutes! You know Sir Malcolm is half-blind? 357 00:28:23,490 --> 00:28:27,169 I had noticed. So you'll overrule any of his really daft decisions? 358 00:28:27,169 --> 00:28:29,490 Just bowl, Jones. 359 00:28:29,490 --> 00:28:30,969 Come on, lads, be sharp! 360 00:28:30,969 --> 00:28:32,889 Play. 361 00:28:37,809 --> 00:28:39,609 Howzat! 362 00:28:40,729 --> 00:28:42,729 Not out. 363 00:28:42,729 --> 00:28:44,769 It was lbw! 364 00:28:44,769 --> 00:28:46,729 Not out?! 365 00:28:46,729 --> 00:28:48,609 Unbelievable. 366 00:28:49,209 --> 00:28:51,129 Good call. 367 00:29:02,490 --> 00:29:04,890 Not out. 368 00:29:04,890 --> 00:29:06,129 Not out?! 369 00:29:06,129 --> 00:29:09,169 For God's sake, his stump's in flaming Guildford! 370 00:29:09,169 --> 00:29:11,490 What? 371 00:29:11,849 --> 00:29:15,929 Oh. I...I'm sorry, Nicky, I can't really dispute that one. 372 00:29:18,529 --> 00:29:20,529 That's all right, Father. 373 00:29:28,609 --> 00:29:30,489 Howzat! 374 00:29:31,569 --> 00:29:33,529 No ball. What?! 375 00:29:33,529 --> 00:29:36,890 Your foot was over the line. Yards. 376 00:29:36,769 --> 00:29:38,769 Get on with it. 377 00:29:41,889 --> 00:29:43,809 Catch it! 378 00:29:48,929 --> 00:29:50,809 Catch it! 379 00:29:53,900 --> 00:29:54,889 Oh, thank you (!) 380 00:29:57,969 --> 00:30:01,169 ANNOUNCER: Batting at number five is Geoffrey Larkin, 381 00:30:01,609 --> 00:30:05,889 a former star of the Midsomer Under-19s. Welcome home, Geoffrey. 382 00:30:05,889 --> 00:30:10,609 I'm gonna chop you into little pieces. Pulverise your sorry arse. 383 00:30:10,609 --> 00:30:12,569 I'll look forward to that. 384 00:30:21,369 --> 00:30:23,369 SIR MALCOLM: No ball. 385 00:30:34,289 --> 00:30:36,890 Oh, come on, Dave! 386 00:30:54,249 --> 00:30:56,249 I don't believe it. 387 00:31:01,490 --> 00:31:03,689 ANNOUNCER: Well, played, Allenby. 388 00:31:03,689 --> 00:31:06,689 They scored 170 for five in their innings. 389 00:31:06,689 --> 00:31:09,889 So, Midsomer Parva, that's your target. 171. 390 00:31:11,129 --> 00:31:13,489 Whose side are you on, Sir? 391 00:31:13,489 --> 00:31:18,569 Same as always, Jones. The side of decency, justice and the American way. 392 00:31:18,569 --> 00:31:24,890 I'd like to protest about the inclusion of a former county player in the Allenby team. 393 00:31:24,890 --> 00:31:28,689 Yes, he did murder you, didn't he? Well, it's typical Malcolm Frazer. 394 00:31:28,689 --> 00:31:31,929 He was always a devious so-and-so. Objection overruled. 395 00:31:33,609 --> 00:31:35,689 A-ha. 396 00:31:35,689 --> 00:31:39,569 I am enjoying this job. Playing God in a limited universe. 397 00:31:45,289 --> 00:31:47,900 Fantastic innings. 398 00:31:47,809 --> 00:31:49,769 Thank you. 399 00:31:49,769 --> 00:31:52,409 You're very good at scoring, aren't you? 400 00:32:10,900 --> 00:32:11,729 What do you think, Tom? 401 00:32:13,490 --> 00:32:15,449 You can't give lbw from square leg. 402 00:32:18,329 --> 00:32:20,289 Yes! 403 00:32:57,729 --> 00:32:59,649 Dead man. 404 00:33:00,169 --> 00:33:02,890 Dead man. 405 00:33:04,769 --> 00:33:06,809 Show me the ball, please. 406 00:33:08,289 --> 00:33:10,209 Thank you. 407 00:33:11,689 --> 00:33:14,490 This ball has been scratched. 408 00:33:14,490 --> 00:33:16,809 No, no, no, just normal... wear and tear. 409 00:33:17,409 --> 00:33:19,409 What the hell are you doing? 410 00:33:24,689 --> 00:33:29,890 This button has been filed down to form a cutting edge. 411 00:33:30,609 --> 00:33:33,490 I'm not a detective for nothing. 412 00:33:33,490 --> 00:33:35,900 Come on! 413 00:33:35,900 --> 00:33:36,889 New ball, please! 414 00:33:47,569 --> 00:33:49,489 Yes! 415 00:33:51,769 --> 00:33:56,890 ANNOUNCER: Bit of a collapse for the village team, I'm afraid. 416 00:33:56,890 --> 00:33:59,490 Last man in at number eleven. Seth Comfort. 417 00:33:59,889 --> 00:34:02,890 Couldn't be much closer. 418 00:34:02,890 --> 00:34:05,809 Just one ball remaining and the light's fading fast. 419 00:34:05,809 --> 00:34:08,890 Allenby need that last wicket, 420 00:34:08,890 --> 00:34:10,969 and the village needs to runs to win. 421 00:34:10,969 --> 00:34:12,889 VOICE FROM CROWD: Come on, Seth. 422 00:34:32,649 --> 00:34:35,889 ANNOUNCER: Oh, dear, that's it. It's all over. 423 00:34:35,889 --> 00:34:38,809 Allenby are the winners. Congratulations. 424 00:34:38,809 --> 00:34:40,889 His foot was over! 425 00:34:40,889 --> 00:34:44,249 ANNOUNCER: Hold on, there's a protest of some sort. 426 00:34:44,249 --> 00:34:47,969 He touched the rope. It's a six. No, he caught it. We won. 427 00:34:47,969 --> 00:34:51,689 Mr Barnaby? Oh, I'm sorry, I was...unsighted. 428 00:34:51,689 --> 00:34:54,890 Aagh! It's all over. We've won. 429 00:34:54,890 --> 00:34:56,289 The hell you have. We won. 430 00:34:56,289 --> 00:34:58,329 Oi! 431 00:35:00,489 --> 00:35:04,289 ANNOUNCER: If people could just stay off the pitch, please. 432 00:35:04,289 --> 00:35:06,209 Clear the pitch... 433 00:35:07,489 --> 00:35:09,809 I... Oh, this is really dreadful. 434 00:35:09,809 --> 00:35:11,689 Sir? I am off duty. 435 00:35:11,689 --> 00:35:15,729 But I've rostered you on. I'm sure you can handle it. Bye-bye. 436 00:35:20,889 --> 00:35:23,609 MAN IN PUB: Scored again, have you, Andy? 437 00:35:23,609 --> 00:35:26,169 WOMAN IN PUB: What a cheek! MAN: Ignore him. 438 00:36:15,748 --> 00:36:20,280 Whatever else, this murder had nothing to do with the cricket. 439 00:36:20,280 --> 00:36:23,668 How would you let this happen? I warned you, I told you - 440 00:36:23,668 --> 00:36:28,268 Calm down. Just walk away. Walk away. Calm...? It's a disaster. 441 00:36:28,268 --> 00:36:31,748 Mr Comfort, we're recording. Go ahead. Hello? Hello... 442 00:36:31,748 --> 00:36:33,748 I told 'em, I warned 'em. 443 00:36:33,748 --> 00:36:36,948 It's the beast. The Beast of Midsomer. 444 00:36:38,108 --> 00:36:41,188 I told 'em it were the beast. Yes, I did. 445 00:36:41,188 --> 00:36:43,948 You're soft in the head, Seth. Shut up. 446 00:36:43,948 --> 00:36:46,308 You'll see, you'll see. Jarvis. 447 00:36:46,308 --> 00:36:49,988 Is...is...is it important?! It's important, yes! 448 00:36:49,988 --> 00:36:55,388 What makes you think a wild beast is responsible, Mr Comfort? The Midsomer Chronicles, 449 00:36:55,388 --> 00:36:59,548 Deacon Henry of Causton writ that when the badness shall come, 450 00:36:59,548 --> 00:37:02,308 so shall the beast of vengeance... 451 00:37:04,348 --> 00:37:06,708 ..and that. Thank you, Mr Comfort. 452 00:37:06,708 --> 00:37:08,588 Yeah. OK, wrap it up, Bob. 453 00:37:11,588 --> 00:37:15,188 Multiple lacerations, varying in depth and intensity. 454 00:37:15,508 --> 00:37:17,548 Agricultural tool? Unlikely. 455 00:37:18,748 --> 00:37:21,388 More like some sort of claw. Claw? 456 00:37:21,388 --> 00:37:23,388 Eagle? Lion? Bigger. 457 00:37:25,508 --> 00:37:27,428 Bigger than a lion? 458 00:37:27,428 --> 00:37:29,748 These are very deep gashes, Tom. 459 00:37:29,748 --> 00:37:33,748 Not dissimilar to those evidenced on certain sheep recently. 460 00:37:33,748 --> 00:37:36,628 Oh, so it's the Hound of the Baskervilles? 461 00:37:36,628 --> 00:37:38,668 Have to keep an open mind. 462 00:37:38,668 --> 00:37:41,388 I think you should keep on digging. 463 00:37:41,388 --> 00:37:45,228 Not my fault that the world isn't all black and white. 464 00:37:45,228 --> 00:37:47,148 Jones! 465 00:37:56,868 --> 00:38:01,308 Right, I want them all in the library, including the staff. 466 00:38:01,308 --> 00:38:06,148 There's a straightforward procedure in a police investigation like this. 467 00:38:06,148 --> 00:38:09,228 We ask you questions, you try and answer them, 468 00:38:09,228 --> 00:38:13,628 and please add any information you think may help our enquiries. 469 00:38:13,628 --> 00:38:18,868 Detective Sergeant Jones here and myself - Excuse me, Inspector. Could I have a word? 470 00:38:18,868 --> 00:38:21,468 Please. In private. It's very important. 471 00:38:23,668 --> 00:38:25,588 Excuse me. 472 00:38:28,508 --> 00:38:31,788 Yes? These people cannot answer your questions. 473 00:38:33,708 --> 00:38:37,668 I beg your pardon? They've all signed the Official Secrets Act. 474 00:38:37,668 --> 00:38:43,148 As it pertains to national security, it will be investigated by security services. 475 00:38:43,148 --> 00:38:49,228 Oh, no, Sir, this is a murder investigation in an area for which I'm the senior police officer. 476 00:38:49,228 --> 00:38:52,988 Those people will cooperate with me or I will lock them up. 477 00:38:52,988 --> 00:38:57,680 It's a shame you didn't heed my earlier request for assistance. 478 00:38:58,508 --> 00:39:00,268 Yes, I have him here. 479 00:39:04,280 --> 00:39:05,948 Hello? Who is this, please? 480 00:39:08,280 --> 00:39:10,148 Really. And what do you want? 481 00:39:17,308 --> 00:39:19,228 Sir, I... 482 00:39:20,908 --> 00:39:22,828 Where...? 483 00:39:34,908 --> 00:39:38,148 Do we have a problem? You have no jurisdiction. 484 00:39:38,148 --> 00:39:41,508 The hell I don't. You also...signed the Act. 485 00:39:43,508 --> 00:39:45,308 I... 486 00:39:45,308 --> 00:39:47,668 This was a million years ago. 487 00:39:47,668 --> 00:39:50,988 It still stands. Oh, no, Brenda, I'm not having this. 488 00:39:50,988 --> 00:39:54,708 All this MI6 Mickey Mouse gump. I don't give a damn. 489 00:39:54,708 --> 00:39:58,588 This is my investigation and you are not going to stop it. 490 00:39:58,588 --> 00:40:00,508 Stubborn as ever. 491 00:40:07,628 --> 00:40:09,748 We always win, Tom. 492 00:40:09,748 --> 00:40:12,308 You lot think you have the power, 493 00:40:12,308 --> 00:40:15,348 but we're the real bullies in the playground. 494 00:40:16,468 --> 00:40:18,388 Sorry. 495 00:40:22,708 --> 00:40:25,668 Set up a road block outside Allenby House. 496 00:40:25,668 --> 00:40:27,948 List me the lot of them. 497 00:40:27,948 --> 00:40:31,388 I want details of everyone who goes in and out. 498 00:40:31,388 --> 00:40:35,988 Don't you think that's being a bit petty, Sir? A bit counter-productive? 499 00:40:35,988 --> 00:40:38,868 Would you kindly do as you're told, please? 500 00:40:42,708 --> 00:40:46,428 I do think we need to try and work together, as a team. 501 00:40:50,680 --> 00:40:52,148 This can't stand. 502 00:40:52,148 --> 00:40:54,908 We cannot have a state within a state. 503 00:40:54,908 --> 00:40:57,428 Absolutely. And if it hadn't been for me, 504 00:40:57,428 --> 00:41:01,988 that Brenda Packard woman wouldn't still be in her job. 505 00:41:02,628 --> 00:41:06,508 I thought she was retired. Oh, they never retire, Joyce. 506 00:41:06,508 --> 00:41:10,680 They're vultures. They just change trees now and again. 507 00:41:10,680 --> 00:41:12,468 You've been suspended before. Yes. 508 00:41:12,468 --> 00:41:14,508 Well? What? 509 00:41:14,508 --> 00:41:18,468 You just got on with it until they came to their senses. 510 00:41:18,468 --> 00:41:21,188 I can't even speak to the sodding suspects. 511 00:41:21,188 --> 00:41:23,348 I am banned from the crime scene. 512 00:41:23,908 --> 00:41:25,788 So, think laterally. 513 00:41:26,428 --> 00:41:28,628 What does that mean? 514 00:41:28,628 --> 00:41:32,868 I don't know. You're the one that's always telling me to do it. 515 00:41:46,268 --> 00:41:48,348 What do you mean? 516 00:41:48,348 --> 00:41:51,468 It's a fairly straightforward question, Jimmy. 517 00:41:51,468 --> 00:41:54,828 What was your relationship with Sir Malcolm Frazer? 518 00:41:54,828 --> 00:41:57,988 You get out the wrong side of bed this morning? 519 00:41:57,988 --> 00:42:02,428 You called Sir Malcolm Frazer a devious so-and-so. What did you mean? 520 00:42:02,428 --> 00:42:04,868 Do you have some history with the man? 521 00:42:04,868 --> 00:42:08,508 I signed the Act as well, you know. Oh, for crying out loud. 522 00:42:08,508 --> 00:42:12,268 Is there anybody in this village who didn't sign? Sorry, mate. 523 00:42:12,708 --> 00:42:14,828 OK, OK. 524 00:42:16,268 --> 00:42:19,148 I'll see your Official Secrets 525 00:42:19,148 --> 00:42:24,348 and raise you one quite extensive criminal record. 526 00:42:24,348 --> 00:42:28,508 How many convictions DO you have for breaking and entering, Jimmy? 527 00:42:28,508 --> 00:42:31,280 Oh, I was a kid, for Christ's sakes. 528 00:42:31,280 --> 00:42:34,708 It won't look good at the golf club. You're blackmailing me? 529 00:42:34,708 --> 00:42:38,948 I am talking to the citizen in the way that citizen understands. 530 00:42:38,948 --> 00:42:42,428 (SIGHS) I was Frazer's chauffeur for a few years, 531 00:42:42,428 --> 00:42:44,588 mainly while he was in Berlin. 532 00:42:44,588 --> 00:42:46,308 And why was he devious? 533 00:42:46,908 --> 00:42:50,828 Well, because they are, aren't they, people like him. 534 00:42:50,828 --> 00:42:55,508 1985, Jimmy. How did you come by the money to start your car business? 535 00:42:56,228 --> 00:42:58,428 Won it on the horses. 536 00:42:58,428 --> 00:43:02,988 If you're going to lie to me, try and be convincing. Show some respect. 537 00:43:06,788 --> 00:43:09,280 It were predicted, Mr Barnaby. 538 00:43:09,280 --> 00:43:11,188 Really? By whom? 539 00:43:11,188 --> 00:43:16,588 My Granda'. He said beast'll come back when things go wrong. 540 00:43:16,588 --> 00:43:20,668 And where did your grandad get that information from, Seth? 541 00:43:20,668 --> 00:43:23,188 The Chronicles. I'm sorry, the what? 542 00:43:23,188 --> 00:43:26,868 The Midsomer Chronicles of... 16 summat. 543 00:43:27,708 --> 00:43:29,748 When badness come, 544 00:43:29,748 --> 00:43:31,748 so will the beast. 545 00:43:32,228 --> 00:43:34,788 It's writ. Is it? 546 00:43:34,788 --> 00:43:36,828 Oh, yeah. 547 00:43:36,828 --> 00:43:40,428 Well, we'd better find your beast, hadn't we, Sir? 548 00:43:40,428 --> 00:43:44,668 Now...you work up at Allenby House, don't you? 549 00:43:44,668 --> 00:43:48,988 Helps out a bit. Yes, and your sheep graze on Allenby land, don't they? 550 00:43:48,988 --> 00:43:53,868 So maybe...one of their CCTV cameras caught your beast in passing. 551 00:43:54,548 --> 00:43:57,908 Dunno. Well, you could find out, couldn't you? 552 00:43:57,908 --> 00:44:04,228 You could pop into the security control room and check the recordings for the last few nights. 553 00:44:04,228 --> 00:44:08,868 Or better still, bring those recordings to me and I'll check them for you. 554 00:44:12,188 --> 00:44:14,680 Barnaby. 555 00:44:14,588 --> 00:44:16,588 What are you doing, Barnaby? 556 00:44:17,668 --> 00:44:20,308 Sir? The road block outside Allenby. 557 00:44:20,948 --> 00:44:23,748 Well, I believe I have the authority. 558 00:44:23,748 --> 00:44:26,668 Well, I'm overruling that authority. 559 00:44:26,668 --> 00:44:29,308 Get your tanks off the company's lawn. 560 00:44:30,268 --> 00:44:32,108 Clear? 561 00:44:32,108 --> 00:44:34,228 Sir... 562 00:44:34,228 --> 00:44:36,388 ..may I see you this afternoon? 563 00:45:01,668 --> 00:45:03,828 What do you think you're doing? 564 00:45:03,828 --> 00:45:05,948 My chores, Sir. 565 00:45:05,948 --> 00:45:09,280 Get out and stay out. Permanently. You're fired. 566 00:45:09,280 --> 00:45:11,868 Ooh, I don't think so, Sir. Really? Why not? 567 00:45:11,868 --> 00:45:14,308 Cos I know all the answers, Sir. 568 00:45:14,308 --> 00:45:16,668 I even know some of the questions. 569 00:45:17,428 --> 00:45:19,348 Sir. 570 00:45:36,628 --> 00:45:38,428 Come in. 571 00:45:41,548 --> 00:45:44,628 Thank you for...seeing me so promptly. 572 00:45:54,696 --> 00:45:58,576 Oh, nobody told me lunch was being served. 573 00:45:59,496 --> 00:46:02,336 Because staff usually eat in the kitchen. 574 00:46:02,816 --> 00:46:06,536 Oh, I see, that's your idea of cooperation, is it? 575 00:46:06,536 --> 00:46:08,776 Your mess. You clear it up. 576 00:46:08,776 --> 00:46:12,296 It's not our fault your prize chicken got strangled. 577 00:46:13,896 --> 00:46:16,336 I'm gonna get this place closed down. 578 00:46:16,896 --> 00:46:18,816 And you lot with it. 579 00:46:21,160 --> 00:46:25,296 Hmm. I suppose we will have to sort the little runt out after all. 580 00:46:25,296 --> 00:46:26,936 I'll drink to that. 581 00:46:27,936 --> 00:46:29,816 You'd drink to anything. 582 00:46:36,160 --> 00:46:38,696 Where's she going? Your wife, dear boy. 583 00:46:39,656 --> 00:46:42,216 Should have asked her that years ago. 584 00:46:43,256 --> 00:46:46,696 Seth told me this was the only one he could get. 585 00:46:46,696 --> 00:46:48,616 Check this bit. 586 00:46:51,136 --> 00:46:53,560 Sir? I'm sorry. What? 587 00:47:01,496 --> 00:47:04,776 That's Jenny Frazer the night before the murder. 588 00:47:04,776 --> 00:47:07,136 Can't see who she's with, though. 589 00:47:10,336 --> 00:47:12,216 No sound. 590 00:47:15,536 --> 00:47:17,736 It's part of the investigation. 591 00:47:20,696 --> 00:47:23,216 I think it might be Geoffrey Larkin. 592 00:47:23,216 --> 00:47:28,336 Otherwise why bother to sneak out to the barn in the middle of the night? 593 00:47:35,296 --> 00:47:37,616 How long had she known him? 594 00:47:37,616 --> 00:47:39,696 A few hours. 595 00:47:39,696 --> 00:47:42,536 I think it was someone she knew quite well. 596 00:47:42,536 --> 00:47:44,776 Why? 597 00:47:44,776 --> 00:47:48,960 Because...most women do not do THAT ... 598 00:47:48,816 --> 00:47:50,736 ..on a first date. 599 00:48:15,616 --> 00:48:17,976 Come here! Excuse me, Harry. 600 00:48:20,376 --> 00:48:22,816 What do you think you're doing? 601 00:48:22,816 --> 00:48:27,560 Relaying your father's latest funeral plans to the hearse driver. 602 00:48:27,560 --> 00:48:29,136 And have you given him one? 603 00:48:29,136 --> 00:48:34,160 He's male and can stand upright. That's enough for you, isn't it? You're drunk. 604 00:48:34,160 --> 00:48:35,936 And you're the village bike. 605 00:48:41,256 --> 00:48:43,216 Why? 606 00:48:43,216 --> 00:48:45,176 Why everyone else but me? 607 00:48:46,136 --> 00:48:48,856 Why do you think, you pathetic little man? 608 00:48:50,736 --> 00:48:52,896 Oh, nice (!) 609 00:48:52,896 --> 00:48:54,816 Very nice! Go home. 610 00:48:54,816 --> 00:48:56,696 Go to bed. Sleep it off. 611 00:48:58,576 --> 00:49:00,376 Go on. 612 00:49:22,936 --> 00:49:24,936 Is everything all right? 613 00:49:26,176 --> 00:49:28,560 Couldn't be better. 614 00:49:46,776 --> 00:49:50,976 So, how many idiots does it take to change a light bulb? 615 00:49:55,136 --> 00:49:58,216 Hello, little oik. How's your career going? 616 00:49:58,216 --> 00:50:01,216 Oh, I forgot. You haven't got one any more. 617 00:50:28,560 --> 00:50:30,160 What? 618 00:50:35,456 --> 00:50:37,496 OK. 619 00:50:37,496 --> 00:50:39,376 Whatever you say. 620 00:50:39,936 --> 00:50:41,896 I'll be there. 621 00:50:42,376 --> 00:50:44,816 I just need a little sleepy first. 622 00:50:51,296 --> 00:50:55,536 TV ANNOUNCER: Our reporter spoke to a local expert at the scene. 623 00:50:55,536 --> 00:50:59,160 It were writ, weren't it, in the Midsomer Chronicles. 624 00:50:59,160 --> 00:51:01,216 Deacon Henry of Causton writ 625 00:51:01,216 --> 00:51:04,960 that when the badness shall come... 626 00:51:04,960 --> 00:51:08,696 So do you think Seth's nonsense has anything to do with your case? 627 00:51:09,856 --> 00:51:11,816 Hello? 628 00:51:11,816 --> 00:51:13,936 Anyone in? Oh, I'm sorry. 629 00:51:13,936 --> 00:51:17,136 Erm...my case. It's not my case any more. 630 00:51:18,776 --> 00:51:20,856 I resigned this afternoon. 631 00:51:23,136 --> 00:51:25,376 For God's sake....why? 632 00:51:26,560 --> 00:51:27,936 Well... 633 00:51:27,936 --> 00:51:29,976 ..seemed time. 634 00:51:30,936 --> 00:51:35,960 Now we can do all those things we said we'd do when I retired. 635 00:51:36,376 --> 00:51:38,216 Like what? 636 00:51:38,216 --> 00:51:40,216 Erm...oh, you know... 637 00:51:40,216 --> 00:51:42,296 ..er... 638 00:51:42,296 --> 00:51:44,176 ..retirement things. 639 00:51:45,856 --> 00:51:47,776 Cruises. 640 00:51:47,776 --> 00:51:49,696 Whatever. 641 00:51:50,696 --> 00:51:52,496 Oh, God! 642 00:51:58,896 --> 00:52:01,216 I don't suppose he'll want that. 643 00:52:01,216 --> 00:52:03,160 He always wakes up hungry. 644 00:52:03,160 --> 00:52:04,936 Ah, well. 645 00:52:04,936 --> 00:52:06,856 You be nice to him, eh? 646 00:52:13,896 --> 00:52:15,776 He's not in his room. 647 00:52:17,936 --> 00:52:20,960 Nicky? 648 00:52:20,960 --> 00:52:22,560 Nothing? Not a sign, Ma'am. 649 00:52:22,560 --> 00:52:23,776 Nicky? 650 00:52:26,336 --> 00:52:28,296 Nicky? 651 00:52:29,960 --> 00:52:31,136 You've not found him? No. 652 00:52:31,136 --> 00:52:33,560 Peter... 653 00:52:35,256 --> 00:52:37,176 Nicky? 654 00:52:37,776 --> 00:52:40,136 Nicks? Mr Frazer? 655 00:52:52,256 --> 00:52:54,136 Oh... 656 00:53:01,616 --> 00:53:03,496 Oh, no! 657 00:53:04,936 --> 00:53:06,816 Oh, Nicky. 658 00:53:17,296 --> 00:53:19,216 Well, you'd better get it. 659 00:53:19,216 --> 00:53:21,576 It's not my concern any more. 660 00:53:21,576 --> 00:53:23,496 Oh, for God's sake. 661 00:53:24,160 --> 00:53:26,296 Don't... All right, all right. 662 00:53:31,136 --> 00:53:33,560 Yes, yes, yes. 663 00:53:36,296 --> 00:53:38,896 We need your help. Police station. 664 00:53:38,896 --> 00:53:41,696 Working hours. Detective Sergeant Jones. 665 00:53:41,696 --> 00:53:43,896 You need to come now. 666 00:53:43,896 --> 00:53:46,416 No I do not. There's been another death. 667 00:53:50,136 --> 00:53:52,176 Right. I'll, er... 668 00:53:52,176 --> 00:53:54,176 ..I'll just do the... 669 00:53:54,176 --> 00:53:56,536 ..the prelims, yeah...and, er... 670 00:53:56,536 --> 00:54:01,656 ..I'll hand over the...the case proper to...to Jones in the morning. 671 00:54:02,216 --> 00:54:04,560 Of course. 672 00:54:07,216 --> 00:54:09,960 Barnaby. 673 00:54:09,696 --> 00:54:11,656 Oh, hello, Sir. 674 00:54:12,656 --> 00:54:14,576 Yes, yes, I had heard. 675 00:54:15,336 --> 00:54:17,536 Oh, I see. 676 00:54:17,536 --> 00:54:20,776 And that would be, would it, with full control 677 00:54:20,776 --> 00:54:24,160 and no further interference from any other agencies? 678 00:54:24,160 --> 00:54:26,536 No, no, Sir, that's....that's fine. 679 00:54:27,376 --> 00:54:29,736 Thank you, Sir...and goodbye. 680 00:54:31,656 --> 00:54:33,576 See you later. 681 00:54:35,776 --> 00:54:38,960 Thank God for small murders. 682 00:54:43,960 --> 00:54:45,160 Where have you been? 683 00:54:45,160 --> 00:54:47,496 It's 6am, Sir. I was sleeping. 684 00:54:50,176 --> 00:54:52,176 God, what happened? 685 00:54:52,176 --> 00:54:56,616 Exactly the same as before. Multiple lacerations by something unknown. 686 00:54:56,616 --> 00:54:58,696 Unknown to you. 687 00:54:58,696 --> 00:55:01,336 Yes, Tom, and I'm no slouch, thank you. 688 00:55:03,960 --> 00:55:07,656 So maybe we should look at the feasibility - No, no, George. Waste of time. 689 00:55:07,656 --> 00:55:10,456 We do not believe in mythical beasts, do we? 690 00:55:10,456 --> 00:55:15,336 This is a simple murder togged up to look like something tabloid. 691 00:55:15,336 --> 00:55:20,160 There is a rational explanation for this and I need to know it. 692 00:55:20,160 --> 00:55:21,936 Come on, Jones, chop, chop. 693 00:55:30,256 --> 00:55:32,456 Right. 694 00:55:32,456 --> 00:55:35,256 As I was saying, before I was interrupted. 695 00:55:36,656 --> 00:55:39,936 There's a straightforward procedure for a formal... 696 00:55:39,936 --> 00:55:42,136 He was...pretty useless... 697 00:55:46,560 --> 00:55:48,256 ..but he was my dear, dear boy. 698 00:55:51,296 --> 00:55:53,216 His mother died, you see. 699 00:55:54,376 --> 00:55:56,296 Now Nicky's gone. 700 00:55:57,816 --> 00:55:59,976 Who'll take over Allenby now? 701 00:56:00,936 --> 00:56:03,160 Family, land, continuity. 702 00:56:03,160 --> 00:56:05,496 They give one a place, you know. 703 00:56:05,496 --> 00:56:07,816 Without them, we're all a bit lost. 704 00:56:07,816 --> 00:56:09,856 I am sorry, Sir, very sorry. 705 00:56:10,616 --> 00:56:12,656 Do please ask your questions. 706 00:56:15,616 --> 00:56:17,856 Sir Malcolm... 707 00:56:17,856 --> 00:56:20,896 ..what did you have against Geoffrey Larkin? 708 00:56:20,896 --> 00:56:22,856 He was a traitor. 709 00:56:23,536 --> 00:56:25,456 Was he? Oh, yes. 710 00:56:25,456 --> 00:56:27,656 Spent 15 years with us. 711 00:56:27,656 --> 00:56:31,976 All the while, quietly schmoozing our network of contacts, 712 00:56:31,976 --> 00:56:35,896 so that when he left the service, he could pal up with them 713 00:56:35,896 --> 00:56:39,960 as a ludicrously overpaid 'defence consultant.' Yes. 714 00:56:39,960 --> 00:56:41,656 Or, as we used to say, arms dealer. 715 00:56:42,496 --> 00:56:44,776 No gentleman. No, right. 716 00:56:45,496 --> 00:56:47,456 And no private income. 717 00:56:48,616 --> 00:56:50,496 I'm sorry? 718 00:56:50,496 --> 00:56:52,936 Oh, just raking the gravel, Sir. 719 00:56:52,936 --> 00:56:54,816 Setting the lines straight. 720 00:56:57,896 --> 00:56:59,936 Tell me about Berlin. Oh. 721 00:57:01,176 --> 00:57:04,736 You've been talking to that Jimmy Wells, haven't you? 722 00:57:04,736 --> 00:57:07,960 Yes, well, it wasn't our fault. 723 00:57:07,656 --> 00:57:09,576 What wasn't your fault? 724 00:57:10,536 --> 00:57:13,496 And it has nothing to do with this inquiry. 725 00:57:13,496 --> 00:57:15,376 Can I decide that? No. 726 00:57:15,376 --> 00:57:17,296 No? 727 00:57:17,296 --> 00:57:19,416 No, nothing relevant there. 728 00:57:19,416 --> 00:57:21,296 Take my word for it. 729 00:57:21,776 --> 00:57:24,656 There's nothing relevant any more. 730 00:57:25,656 --> 00:57:27,576 So, er...if you don't mind. 731 00:57:28,136 --> 00:57:30,560 Certainly, Sir. 732 00:57:44,816 --> 00:57:47,160 It's not there. I've checked. 733 00:57:47,160 --> 00:57:49,960 It? 734 00:57:49,960 --> 00:57:52,496 The...hound, or whatever it was that killed Nicks. 735 00:57:53,216 --> 00:57:56,256 We don't believe it was an animal, Mrs Frazer. 736 00:57:57,960 --> 00:57:59,376 Nor do I. Silly notion. 737 00:58:03,296 --> 00:58:07,736 Er...it appears three DVDs are missing from the last few days. 738 00:58:08,536 --> 00:58:13,560 Nicky handled all of that. I expect they're around somewhere. 739 00:58:13,560 --> 00:58:14,976 So who would want him dead? 740 00:58:16,416 --> 00:58:19,560 He was very good at making enemies. 741 00:58:19,560 --> 00:58:21,560 Especially when he was drunk. 742 00:58:24,176 --> 00:58:26,776 The night Geoffrey Larkin was killed. 743 00:58:26,776 --> 00:58:28,656 In the hay loft... 744 00:58:28,656 --> 00:58:30,576 ..to who...to whom... 745 00:58:31,176 --> 00:58:33,296 ..were you making love? 746 00:58:33,296 --> 00:58:35,176 We've got THAT DVD. 747 00:58:37,376 --> 00:58:39,376 You tell me. 748 00:58:39,376 --> 00:58:43,960 It was dark. We couldn't see the other...participant. 749 00:58:45,376 --> 00:58:47,296 It was Nicky, of course. 750 00:58:49,136 --> 00:58:52,136 It was...one of the games we used to play. 751 00:58:53,416 --> 00:58:56,136 Secret assignations, naughty fantasies... 752 00:58:56,136 --> 00:58:59,936 ..never...really letting anyone know what was going on. 753 00:59:01,960 --> 00:59:03,560 Berlin. 754 00:59:05,376 --> 00:59:07,336 I didn't know anything. 755 00:59:08,736 --> 00:59:10,936 But you were there. 756 00:59:10,936 --> 00:59:13,456 We were just young operatives, Mr Barnaby. 757 00:59:14,536 --> 00:59:17,616 Did as we were told. Never saw the whole picture. 758 00:59:17,616 --> 00:59:19,616 I find that hard to believe. 759 00:59:21,336 --> 00:59:23,216 Sorry. 760 00:59:23,656 --> 00:59:27,560 If I could have your full attention, please, Sir. 761 00:59:27,560 --> 00:59:33,960 Sergeant Jones, I called Barnaby in to aid me on...certain matters. 762 00:59:33,960 --> 00:59:36,336 It is with him, and him alone, 763 00:59:36,336 --> 00:59:38,216 I will be communicating. 764 00:59:39,560 --> 00:59:41,560 Excuse me. 765 00:59:41,560 --> 00:59:45,736 Well, I'm afraid that's slightly at odds with what DCI Barnaby told me. 766 00:59:45,736 --> 00:59:48,416 He asked me to talk to you as you were... 767 00:59:49,416 --> 00:59:51,616 ..'small fry...' 768 00:59:51,616 --> 00:59:56,656 What? '..an MI6 office boy of no particular importance.' 769 00:59:59,376 --> 01:00:01,336 Did he get that wrong? 770 01:00:02,576 --> 01:00:07,696 Jarvis says he was asleep by 11. Didn't wake up until Jenny discovered the body. 771 01:00:07,696 --> 01:00:12,160 Jumpy as a cat, mind. That's cos he might lose his job over this. 772 01:00:12,160 --> 01:00:14,896 Oh, that would be a shame (!) 773 01:00:14,896 --> 01:00:16,976 Sir Malcolm and Mrs Frazer? 774 01:00:16,976 --> 01:00:22,336 Even when vulnerable, years of training have made obfuscation second nature to them. 775 01:00:22,336 --> 01:00:27,336 So you didn't get much? Nope. Have to squeeze the fruit further up the food chain. 776 01:00:27,336 --> 01:00:29,176 What shall I do? 777 01:00:32,176 --> 01:00:33,936 What did you make of that? 778 01:00:35,376 --> 01:00:37,496 Nothing. 779 01:00:37,496 --> 01:00:41,256 Thieves that don't thieve? Vandals have a change of heart? 780 01:00:41,256 --> 01:00:43,656 No-one breaks in for no reason. 781 01:00:43,656 --> 01:00:46,960 It brings on a policeman's reflux. 782 01:00:47,256 --> 01:00:49,936 He's like that. Instinctive. Irritating. 783 01:00:50,616 --> 01:00:55,776 He has decided that someone broke in for a reason, so I have to find the reason. 784 01:00:55,776 --> 01:00:58,656 So you didn't just come back to see me? 785 01:00:58,656 --> 01:01:00,456 No. Not at all? 786 01:01:00,456 --> 01:01:02,936 Would you concentrate, please? 787 01:01:02,936 --> 01:01:07,776 Come on. There's a stack of stuff back here that's never been catalogued. 788 01:01:07,776 --> 01:01:11,160 This one had been broken open. What's in there? 789 01:01:11,160 --> 01:01:14,176 Animal skulls, bones and general bits. 790 01:01:14,176 --> 01:01:16,176 But mainly skulls. 791 01:01:16,176 --> 01:01:18,656 Hyena, I think. 792 01:01:18,656 --> 01:01:21,160 So what's missing? 793 01:01:21,160 --> 01:01:24,456 I'm not sure, but there's an empty specimen bag here. 794 01:01:24,456 --> 01:01:26,496 Hey, no, no, no, don't touch. 795 01:01:29,256 --> 01:01:33,456 I didn't report it cos I thought who'd want an old skull? 796 01:01:38,216 --> 01:01:39,896 Sheep shit. 797 01:02:00,576 --> 01:02:02,456 Seth? 798 01:02:05,736 --> 01:02:07,656 Seth? 799 01:02:10,976 --> 01:02:13,496 Berlin, in the early 80s, Brenda. 800 01:02:14,216 --> 01:02:16,960 What went down? 801 01:02:16,960 --> 01:02:18,160 Nothing to do with you. 802 01:02:18,696 --> 01:02:21,696 My chief tells me that I have full powers. 803 01:02:22,736 --> 01:02:25,456 And my chief, me, says you don't. 804 01:02:27,560 --> 01:02:28,976 I could have you arrested. 805 01:02:28,976 --> 01:02:30,856 No, you couldn't. 806 01:02:33,296 --> 01:02:35,616 I could have arrested your daughter. 807 01:02:35,616 --> 01:02:37,656 Below the belt, Barnaby. 808 01:02:37,656 --> 01:02:40,536 Well, I hauled Charlotte out of that squat, 809 01:02:40,536 --> 01:02:42,776 I thumped her crack-head boyfriend, 810 01:02:42,776 --> 01:02:47,256 and I sent her home to you because I thought you were a decent person 811 01:02:47,256 --> 01:02:49,896 trying to do your best for your country. 812 01:02:50,736 --> 01:02:52,776 And I still am. 813 01:02:52,776 --> 01:02:56,336 No, you're not, Brenda. You're just like the Frazers. 814 01:02:56,336 --> 01:02:59,256 Still locked in that cold war hocus pocus. 815 01:02:59,256 --> 01:03:02,936 It meant little then, it means absolutely nothing now. 816 01:03:02,936 --> 01:03:06,816 Apart from the fact you are impeding a murder investigation. 817 01:03:06,816 --> 01:03:09,376 I will not allow that to happen. 818 01:03:09,376 --> 01:03:16,560 So please answer my question or I'll personally take you to a small cell and beat the truth out of you. 819 01:03:20,616 --> 01:03:23,160 When the wall was still up... 820 01:03:23,160 --> 01:03:26,976 ..we had a little team of specialists working under Malcolm. 821 01:03:26,976 --> 01:03:30,560 His son Nicky, wife Jenny...and Jimmy Wells. 822 01:03:30,560 --> 01:03:32,176 We got a lot of people out. 823 01:03:32,176 --> 01:03:34,256 Until there was a leak. 824 01:03:34,256 --> 01:03:36,256 A betrayal. 825 01:03:36,256 --> 01:03:38,536 And the whole thing unravelled. 826 01:03:38,536 --> 01:03:42,656 And Anglo-Russian relations took a quite spectacular dive. 827 01:03:42,656 --> 01:03:45,376 Did you find out who the traitor was? No. 828 01:03:45,376 --> 01:03:50,536 So it all left a nasty taste in the corporate mouth and a few careers stalled. 829 01:03:50,536 --> 01:03:52,416 Including Malcolm's. 830 01:03:54,416 --> 01:03:57,560 You should have stuck with us, Tom. 831 01:03:57,560 --> 01:03:59,976 Your life could have been equally fruitless. 832 01:04:04,576 --> 01:04:06,576 Oh, come on! 833 01:04:07,216 --> 01:04:09,816 Think, think, think, think, think. 834 01:04:09,816 --> 01:04:11,696 Ah. 835 01:04:40,416 --> 01:04:42,296 Nice one, Seth. 836 01:04:51,459 --> 01:04:56,899 It's been washed but we should be able to find traces of blood in the crevices. 837 01:04:56,899 --> 01:04:59,579 Yes, definitely the murder weapon. 838 01:04:59,579 --> 01:05:03,590 And what kind of creature has a skull like that? 839 01:05:03,590 --> 01:05:05,579 It's from the felidae, or cat family. 840 01:05:05,579 --> 01:05:07,899 Cat? Pussy cat? 841 01:05:07,899 --> 01:05:11,219 Sabre-toothed cat of Northern Chad. 842 01:05:11,219 --> 01:05:15,939 They were about the size of a lion and had huge projecting fangs. 843 01:05:15,939 --> 01:05:20,459 They still around? They say one was shot on the Ivory Coast in 1975. 844 01:05:20,459 --> 01:05:23,659 It was officially identified as a mutant jaguar. 845 01:05:24,659 --> 01:05:26,579 And that is what this is? 846 01:05:27,379 --> 01:05:29,579 No. 847 01:05:29,579 --> 01:05:33,499 Actually, I think this is a prehistoric smilodon fatalis. 848 01:05:34,379 --> 01:05:40,539 They found a lot of them in the La Brea tarpits in Los Angeles. There's one in most museums. 849 01:05:40,539 --> 01:05:43,190 But it has nothing to do with any animal 850 01:05:43,190 --> 01:05:45,419 that was ever seen in Midsomer? 851 01:05:45,419 --> 01:05:47,859 Not this side of the last ice age. 852 01:05:49,579 --> 01:05:51,459 All right. 853 01:05:51,459 --> 01:05:54,590 He's not in his shack by the pub. 854 01:05:54,590 --> 01:05:56,819 Hasn't been seen since yesterday - Sir... 855 01:05:59,659 --> 01:06:01,579 Seth! Seth! 856 01:06:02,339 --> 01:06:04,259 Can we have a word, please? 857 01:06:08,659 --> 01:06:11,139 He's doing a runner. On a tractor. 858 01:06:11,139 --> 01:06:13,459 On a tractor. Get after him. Right. 859 01:06:32,459 --> 01:06:34,459 Seth, what are you doing? 860 01:06:36,659 --> 01:06:38,779 Seth, why don't you just stop? 861 01:06:40,899 --> 01:06:42,899 Seth. 862 01:06:46,299 --> 01:06:48,219 Oof! 863 01:06:50,619 --> 01:06:52,619 Well done, Jones! 864 01:06:52,619 --> 01:06:54,739 You're under arrest. 865 01:07:18,859 --> 01:07:20,979 That were amazing. 866 01:07:20,979 --> 01:07:23,990 Good. 867 01:07:23,990 --> 01:07:25,419 The things you do... Yeah, yeah. 868 01:07:25,419 --> 01:07:28,339 How did you learn them things? I took classes. 869 01:07:28,339 --> 01:07:30,259 Payment, please. 870 01:07:38,339 --> 01:07:40,259 Ooh. 871 01:07:47,899 --> 01:07:49,819 You're very sweet. 872 01:08:33,990 --> 01:08:35,179 No! 873 01:08:35,179 --> 01:08:37,899 My car! Oh! Oh, my car! 874 01:08:37,899 --> 01:08:39,779 My car! 875 01:08:43,259 --> 01:08:47,299 Yes, a very sort of town/country metaphor, that, isn't it? 876 01:08:48,819 --> 01:08:51,739 Inspector, aren't you gonna do anything? 877 01:08:51,739 --> 01:08:53,619 Inspector? Inspector! 878 01:08:54,179 --> 01:08:56,339 Oh, no! 879 01:08:56,339 --> 01:09:00,190 What was the murder weapon doing in your shearing shed? 880 01:09:00,190 --> 01:09:02,379 Weapon? The skull with the fangs. 881 01:09:02,859 --> 01:09:05,590 Did you kill those people? No! 882 01:09:05,590 --> 01:09:07,739 They were killed with your skull. Not mine. 883 01:09:07,739 --> 01:09:11,259 Of the beast. Skull of the beast. That's crap, Seth. 884 01:09:12,779 --> 01:09:19,990 You stole the skull from the museum then started this beast rumour to cover your tracks. 885 01:09:19,990 --> 01:09:22,859 Come on, Seth, spit it out. Get it off your chest. Jones... 886 01:09:22,859 --> 01:09:24,579 Seth! Jones. 887 01:09:26,899 --> 01:09:29,190 Seth... 888 01:09:29,190 --> 01:09:30,899 ..Seth... 889 01:09:31,419 --> 01:09:33,579 Can't be much fun, can it? 890 01:09:33,579 --> 01:09:36,659 Living in a shack at the back of the pub. 891 01:09:36,659 --> 01:09:40,739 And there's not much money in lamb these days, is there? No. 892 01:09:40,739 --> 01:09:43,459 So a chap might need a bit of an earner. 893 01:09:44,299 --> 01:09:46,499 So how much do you get paid 894 01:09:46,499 --> 01:09:50,499 for being the one and only expert on the beast of Midsomer? 895 01:09:51,990 --> 01:09:53,819 They done it. Loch Ness. 896 01:09:54,259 --> 01:09:56,499 Monster this, monster that. 897 01:09:56,499 --> 01:09:59,659 Money in the till. And there ain't no monster. 898 01:09:59,659 --> 01:10:01,939 And there isn't a beast. 899 01:10:01,939 --> 01:10:07,499 But isn't it going a bit far, killing people to make your story sound credible? 900 01:10:07,499 --> 01:10:09,739 That weren't me. 901 01:10:09,739 --> 01:10:15,979 Honest. Someone stole that skull. Done them things, put it back, make it look as if it were me. 902 01:10:15,979 --> 01:10:18,619 I wouldn't kill anyone! Listen... Jones. 903 01:10:24,659 --> 01:10:26,739 Come here. 904 01:10:32,379 --> 01:10:37,819 Cinch. Seth hasn't got the mental faculties to organise a complex murder plot. 905 01:10:37,819 --> 01:10:41,459 Smart enough to manipulate the media. Any fool can do that. 906 01:10:41,459 --> 01:10:45,179 But, Sir... And Jones, I've checked the pub CCTV camera. 907 01:10:45,179 --> 01:10:50,499 Seth was either helping behind the bar or in his shack at the time of both murders. 908 01:10:50,499 --> 01:10:55,859 Thanks for keeping me in the loop(!) SETH: I got more of them... film things for you. 909 01:11:00,259 --> 01:11:03,619 It's very difficult to lip-read at that distance. 910 01:11:03,619 --> 01:11:05,859 Just do the best you can, Alice. 911 01:11:07,259 --> 01:11:09,179 Berlin Wall... 912 01:11:09,419 --> 01:11:11,259 ..East German something... 913 01:11:15,539 --> 01:11:17,539 ..wolf...Wolfman. 914 01:11:22,899 --> 01:11:24,659 British Embassy... 915 01:11:25,499 --> 01:11:27,499 ..would it...something... 916 01:11:29,219 --> 01:11:33,499 And the other one says, I don't, something, something traitors. 917 01:11:37,190 --> 01:11:38,779 Is that a coffin? 918 01:11:44,739 --> 01:11:47,379 Never liked the idea of being a corpse. 919 01:11:47,379 --> 01:11:49,190 No. 920 01:11:49,190 --> 01:11:50,899 That's my wife there. Gwenny. 921 01:11:51,419 --> 01:11:53,579 She's with our Nicky now. 922 01:11:53,579 --> 01:11:55,459 I'm sure she is. 923 01:11:56,299 --> 01:11:58,219 Grim stuff. 924 01:11:59,379 --> 01:12:01,499 So what did you want? 925 01:12:01,499 --> 01:12:04,299 Why did you call Geoffrey Larkin a traitor? 926 01:12:04,299 --> 01:12:08,499 Told you. Cos he was a bent little sharpie. But that's not a traitor. 927 01:12:08,499 --> 01:12:11,990 He lined his pockets with blood money. 928 01:12:11,990 --> 01:12:13,299 That's a betrayal of mankind. 929 01:12:13,299 --> 01:12:15,499 And Wolfman? 930 01:12:15,499 --> 01:12:18,819 That was the name of the file we kept on him. 931 01:12:18,819 --> 01:12:21,190 Yes, appropriate, too. 932 01:12:21,190 --> 01:12:24,419 Now, are you telling me the truth, here, Sir Malcolm? 933 01:12:24,419 --> 01:12:26,459 What is truth, Barnaby? 934 01:12:26,459 --> 01:12:28,539 It's like love. 935 01:12:28,539 --> 01:12:30,619 One man's truth... 936 01:12:30,619 --> 01:12:32,499 ..is another man's... 937 01:12:35,259 --> 01:12:37,179 ..something or other. 938 01:12:42,579 --> 01:12:47,590 Sir M making any sense? No. And lying through his teeth. 939 01:12:47,590 --> 01:12:52,979 It's physiological when some people lie. They tighten their nostrils or narrow their pupils. 940 01:12:52,979 --> 01:12:59,990 Sir Malcolm was doing both. But he's so close to going over the edge, I didn't want to push it. 941 01:12:59,990 --> 01:13:01,990 They're all stalling. Yeah. 942 01:13:01,990 --> 01:13:05,219 So let us insert some ninja into the appropriate orifices, 943 01:13:05,219 --> 01:13:07,699 and see if we can make the horses dance. 944 01:13:08,299 --> 01:13:10,990 What? 945 01:13:21,634 --> 01:13:26,234 I can't talk to you about all that back stuff. They'd string me up. 946 01:13:26,234 --> 01:13:29,434 What if I told you 'the boss' said it was OK. 947 01:13:29,434 --> 01:13:32,434 You don't even know who the boss is. 948 01:13:33,434 --> 01:13:35,674 You through, Jones? Yes, Sir. 949 01:13:41,914 --> 01:13:43,954 Good God. Correct, Jimmy. 950 01:13:43,954 --> 01:13:45,914 Sit down. 951 01:13:47,634 --> 01:13:49,794 You look as shifty as ever. 952 01:13:49,794 --> 01:13:51,914 Yes, Mrs Packard. 953 01:13:51,914 --> 01:13:57,234 Now, cooperate fully - repeat, fully - with Mr Barnaby, 954 01:13:57,234 --> 01:14:01,234 or I'll have you in Belmarsh before you can say code six. 955 01:14:01,914 --> 01:14:03,914 Goodbye, Jimmy. 956 01:14:08,434 --> 01:14:11,114 Respect. Right. Berlin. 957 01:14:12,194 --> 01:14:16,794 You were...part of a team that got people across the wall, right? 958 01:14:17,234 --> 01:14:19,314 Yeah. They... 959 01:14:19,314 --> 01:14:22,354 ..got me in because I was a mechanic's whizz. 960 01:14:22,354 --> 01:14:27,194 Got a whole family out on a home-made balloon. Another bloke on a flying fox. 961 01:14:27,194 --> 01:14:29,234 But...tunnels was the best. 962 01:14:29,234 --> 01:14:31,314 How long did this go on for? 963 01:14:31,314 --> 01:14:33,234 Oh...couple of years. 964 01:14:34,114 --> 01:14:36,554 Then one day it all went arse up. 965 01:14:37,794 --> 01:14:40,740 Go on. 966 01:14:40,740 --> 01:14:43,394 It was a good tunnel. (Schnell. Machst du schnell.) 967 01:14:44,740 --> 01:14:47,340 We'd got half a dozen people down that one. 968 01:14:55,594 --> 01:14:58,114 (Schnell, schnell.) It was a kid that day. 969 01:15:00,354 --> 01:15:02,354 But they were onto us. 970 01:15:02,754 --> 01:15:04,594 Someone must have blabbed. 971 01:15:11,754 --> 01:15:13,794 And what did they do to you? 972 01:15:15,274 --> 01:15:17,274 Water boarding. 973 01:15:17,714 --> 01:15:19,794 Water boarding? 974 01:15:28,634 --> 01:15:31,274 (Genug Gehabt?) 975 01:15:31,274 --> 01:15:34,354 Those blokes were 20 years ahead of the Yanks. 976 01:15:36,354 --> 01:15:39,474 I told them everything they wanted to know, so... 977 01:15:39,474 --> 01:15:41,474 ..the whole op was blown. 978 01:15:41,474 --> 01:15:43,514 Then what happened to you? 979 01:15:43,514 --> 01:15:46,114 Three years in a Dresden slammer... 980 01:15:46,114 --> 01:15:48,754 ..before our people done a deal. 981 01:15:48,754 --> 01:15:51,594 And did you go on working for 'the company?' 982 01:15:51,594 --> 01:15:54,674 Surprisingly not, Mr Barnaby. 983 01:15:55,114 --> 01:15:59,274 No, they gave me enough money to start up the biz here, 984 01:15:59,274 --> 01:16:04,394 and told me to keep schtum, or they'd nail my knackers to the church tower. 985 01:16:04,394 --> 01:16:08,314 Did you ever find out who it was that betrayed you all? 986 01:16:08,314 --> 01:16:10,314 No. 987 01:16:10,314 --> 01:16:12,274 I still await that pleasure. 988 01:16:14,754 --> 01:16:16,754 Do we buy all that? 989 01:16:16,754 --> 01:16:20,114 Some. Maybe we should rely on ACTUAL evidence. 990 01:16:20,114 --> 01:16:22,740 What do you have in mind? 991 01:16:22,740 --> 01:16:26,714 Well, Gail and I have been looking at the CCTV stuff. Ooh, she's keen. 992 01:16:27,514 --> 01:16:29,434 So am I. 993 01:16:36,674 --> 01:16:38,874 Saintly? 994 01:16:38,874 --> 01:16:41,594 Or...standing to attention? 995 01:16:45,740 --> 01:16:47,154 What? (MUFFLED) Who did that? 996 01:16:48,634 --> 01:16:50,594 Who's there?! 997 01:16:57,234 --> 01:16:59,914 What are you doing?! 998 01:17:00,434 --> 01:17:02,314 What's going on?! 999 01:17:02,954 --> 01:17:05,834 See, Sir, Larkin's first night there, 1000 01:17:05,834 --> 01:17:09,474 Jenny Frazer comes down the stairs in her dressing gown, 1001 01:17:09,474 --> 01:17:11,554 then there's a gap, see? 1002 01:17:12,474 --> 01:17:14,834 Then she goes out the front door. 1003 01:17:16,394 --> 01:17:20,354 So why isn't the main part of the hallway covered as well? 1004 01:17:21,594 --> 01:17:23,634 Then there's Nicky. 1005 01:17:26,740 --> 01:17:27,994 Now where is he? 1006 01:17:28,834 --> 01:17:30,674 Yeah, where? We don't know. 1007 01:17:30,674 --> 01:17:34,634 There's no coverage on that side of the building, either. 1008 01:17:34,634 --> 01:17:40,340 So anyone can go in and out without being observed. If they knew what the coverage was. 1009 01:17:40,340 --> 01:17:42,474 I was gonna say that actual thing. 1010 01:17:42,474 --> 01:17:45,354 But you were taking too long, Detective Jones. 1011 01:17:45,354 --> 01:17:47,674 Well done, Detective Stephens. 1012 01:17:47,674 --> 01:17:49,554 Thank you, Sir. 1013 01:17:57,514 --> 01:17:59,714 Reg, Sir Malcolm about? 1014 01:17:59,714 --> 01:18:01,914 Haven't seen him, Sir. Mrs Frazer? 1015 01:18:01,914 --> 01:18:03,834 Gone shopping. What about Jarvis? 1016 01:18:04,594 --> 01:18:06,954 Around somewhere, I guess. Oh, yeah. 1017 01:18:14,714 --> 01:18:17,354 No-one up there, Sir. And he's not in there. 1018 01:18:17,354 --> 01:18:19,234 Oh, no, no. Wait a sec. 1019 01:18:23,354 --> 01:18:26,740 Not here. Nor is his box. 1020 01:18:28,914 --> 01:18:31,340 (BANGING) What are you doing?! 1021 01:18:35,114 --> 01:18:37,340 He-e-e-e-e-e-elp! 1022 01:18:45,154 --> 01:18:47,740 Still warm. 1023 01:18:47,474 --> 01:18:49,594 He must be here somewhere. 1024 01:18:49,594 --> 01:18:51,514 I'm sorry, what? 1025 01:18:51,514 --> 01:18:53,394 Jarvis. What about Jarvis? 1026 01:18:53,394 --> 01:18:55,634 He's the obvious suspect. 1027 01:18:55,634 --> 01:18:57,874 Why do you say that? 1028 01:18:57,874 --> 01:19:01,740 Because he's the only one left? 1029 01:19:01,740 --> 01:19:03,554 Oh, that'll sound good in court (!) 1030 01:19:04,514 --> 01:19:06,674 What are you doing? 1031 01:19:06,674 --> 01:19:10,234 Where have you been, Sir? Fixing the wing of my car. 1032 01:19:10,234 --> 01:19:15,154 Have you seen Sir Malcolm? He was working on his coffin about half-an-hour ago. 1033 01:19:15,154 --> 01:19:19,874 Sir Malcolm isn't here, the coffin isn't here, but the Range Rover IS here. 1034 01:19:19,874 --> 01:19:23,740 So how did he move the coffin from the premises? 1035 01:19:24,234 --> 01:19:26,194 So...should...shall I...? 1036 01:19:27,874 --> 01:19:31,740 The question is not how but whom. I've got it. 1037 01:19:31,554 --> 01:19:33,554 The cricket club. 1038 01:19:37,114 --> 01:19:39,340 Practise session. 1039 01:19:39,834 --> 01:19:43,114 I was sitting here. Jimmy had hit me with a bouncer. 1040 01:19:43,114 --> 01:19:45,114 Yeah, go on. 1041 01:19:45,114 --> 01:19:49,274 Jenny Frazer made a circle on a car window with her finger. 1042 01:19:51,434 --> 01:19:53,954 Then she made a mark in the circle. 1043 01:19:53,954 --> 01:19:56,354 Clock code. Whereabouts in the circle? 1044 01:19:57,914 --> 01:19:59,954 Centre top. Centre top. 1045 01:19:59,954 --> 01:20:01,914 Midday or midnight. 1046 01:20:01,914 --> 01:20:04,340 Whose car was it, do you know? 1047 01:20:08,674 --> 01:20:10,634 It had trade plates on it. 1048 01:20:10,634 --> 01:20:14,394 I don't know what you're on about. Yes, you do, Jimmy. 1049 01:20:14,394 --> 01:20:17,834 You were or are having an affair with Jenny Frazer. 1050 01:20:17,834 --> 01:20:21,274 Nope. It's not a crime, Jimmy, you don't have to lie. 1051 01:20:21,274 --> 01:20:23,914 We're not here to nick you for anything. 1052 01:20:23,914 --> 01:20:27,634 Overcome your natural instincts and tell us the truth. 1053 01:20:27,634 --> 01:20:29,994 I deny everything. 1054 01:20:29,994 --> 01:20:35,274 Jenny left a message on one of your cars at the cricket club. Meet her at midnight. 1055 01:20:35,274 --> 01:20:40,434 We have a video. The pair of you going at it hammer and tongs. You got visuals? 1056 01:20:40,434 --> 01:20:42,234 Yes. Why didn't you say? 1057 01:20:42,234 --> 01:20:44,274 Where is she? 1058 01:20:44,274 --> 01:20:46,474 I don't know. 1059 01:20:46,474 --> 01:20:49,634 Jimmy, have you lent her a vehicle lately? 1060 01:20:49,634 --> 01:20:52,554 Something big enough to hold a long box? 1061 01:20:58,274 --> 01:21:00,314 SIR MALCOLM: (MUFFLED) Hello? 1062 01:21:01,594 --> 01:21:03,514 Hello? 1063 01:21:04,314 --> 01:21:07,914 She can't help it, you know. She was trained for it. 1064 01:21:07,914 --> 01:21:10,114 Trained for what? Work it out, son. 1065 01:21:10,794 --> 01:21:12,834 Ah. The hearse is gone. 1066 01:21:12,834 --> 01:21:15,754 Harry! You grubby little beggar! 1067 01:21:15,754 --> 01:21:18,514 What? So you think you're a man, do ya? 1068 01:21:18,514 --> 01:21:21,634 You grubby little sod! I think we'd better move on. 1069 01:21:44,234 --> 01:21:46,994 Causton Crematorium, everyone available. 1070 01:22:06,594 --> 01:22:08,594 SIR MALCOLM: (MUFFLED) Help! 1071 01:22:14,114 --> 01:22:17,634 As we commit Malcolm Frazer to the flames, 1072 01:22:17,634 --> 01:22:20,714 let us remember what he meant to all of us. 1073 01:22:20,714 --> 01:22:25,394 An evil, manipulative, uncaring man, 1074 01:22:25,394 --> 01:22:28,954 who is finally getting what he so richly deserves. 1075 01:22:30,794 --> 01:22:32,714 Help! 1076 01:22:39,874 --> 01:22:41,754 Round the back! 1077 01:22:57,394 --> 01:22:59,314 Ooh! 1078 01:23:03,874 --> 01:23:05,994 Jones! 1079 01:23:08,340 --> 01:23:10,740 Jones! 1080 01:23:10,740 --> 01:23:12,154 Jones! 1081 01:23:12,154 --> 01:23:14,114 The bolts! Undo the bolts! 1082 01:23:24,554 --> 01:23:28,994 # Bread of heaven, bread of heaven, 1083 01:23:28,994 --> 01:23:33,514 # Feed me now and evermore, evermo-o-o-o-o-ore 1084 01:23:33,514 --> 01:23:36,340 # Feed me now and evermore, evermo-o-o-o-o-ore 1085 01:23:36,340 --> 01:23:41,154 # Feed me till I want no more # 1086 01:23:41,154 --> 01:23:42,834 # Feed me till I want no more # 1087 01:23:46,394 --> 01:23:48,514 It's all right, darling. 1088 01:23:50,514 --> 01:23:52,394 It's all right. 1089 01:23:58,914 --> 01:24:00,954 She didn't mean nothing. 1090 01:24:00,954 --> 01:24:03,714 She's just a bit upset after Nicky. 1091 01:24:03,714 --> 01:24:08,314 She's murdered two people and she's just attempted to kill a third. 1092 01:24:08,314 --> 01:24:10,394 Nah, you've got it wrong. Jenny? 1093 01:24:11,794 --> 01:24:13,874 Jenny? 1094 01:24:13,874 --> 01:24:15,794 Berlin. 1095 01:24:15,794 --> 01:24:17,954 All those years ago? 1096 01:24:17,954 --> 01:24:23,474 You and Jimmy were running the escape routes from East Berlin, weren't you? 1097 01:24:23,474 --> 01:24:27,394 And the shared risk, shared excitement threw you together. 1098 01:24:29,740 --> 01:24:32,994 Whilst Nicky was organising the West Berlin end of things. 1099 01:24:32,994 --> 01:24:35,340 But... 1100 01:24:35,340 --> 01:24:37,354 ..someone betrayed you that day. 1101 01:24:39,114 --> 01:24:42,274 Did you ever suspect that it was Nicky? (Jetzt.) 1102 01:24:42,954 --> 01:24:46,740 (Ech Verstanden. Achtung! Los!) (Jawohl!) 1103 01:24:46,914 --> 01:24:48,914 No. 1104 01:24:48,914 --> 01:24:50,834 We were a close team. 1105 01:24:51,794 --> 01:24:53,714 He was really sympathetic. 1106 01:24:55,314 --> 01:24:59,594 Especially when he told me that Jimmy had died in the East. 1107 01:24:59,594 --> 01:25:01,634 Who told you? 1108 01:25:01,634 --> 01:25:03,394 Malcolm and Nicky. 1109 01:25:03,394 --> 01:25:05,234 And you believed them? 1110 01:25:05,234 --> 01:25:07,154 Why would they lie? 1111 01:25:09,274 --> 01:25:11,154 And you married Nicky. 1112 01:25:11,754 --> 01:25:13,634 A year later. 1113 01:25:14,514 --> 01:25:16,394 I wasn't in love with him. 1114 01:25:18,114 --> 01:25:22,340 But Nicky and Malcolm were like my...my family by then. 1115 01:25:26,194 --> 01:25:28,394 Nicky wasn't up to much in bed. 1116 01:25:29,794 --> 01:25:32,274 Not much fun for a young woman, so... 1117 01:25:35,354 --> 01:25:37,314 ..I diversified. 1118 01:25:41,194 --> 01:25:44,314 Not many secrets in the Brit community there... 1119 01:25:44,954 --> 01:25:48,394 ..so word of my behaviour soon...got around. 1120 01:25:50,234 --> 01:25:52,114 Malcolm called me in. 1121 01:25:52,674 --> 01:25:54,914 Said he understood my feelings... 1122 01:25:55,674 --> 01:25:57,914 ..and Nicky's failings. 1123 01:25:57,914 --> 01:26:01,514 But instead of upsetting the apple cart by leaving... 1124 01:26:03,194 --> 01:26:08,434 ..why didn't I use my obvious skills and inclinations to serve my country? 1125 01:26:09,994 --> 01:26:11,994 Mrs Honey Trap. 1126 01:26:13,740 --> 01:26:14,994 Whoring for England. 1127 01:26:14,994 --> 01:26:17,474 Making a virtue out of my hobby. 1128 01:26:19,994 --> 01:26:22,914 Felt about as cheap as a bag of flour. 1129 01:26:26,340 --> 01:26:28,740 We came back to Allenby, 1130 01:26:28,740 --> 01:26:30,114 and I settled for a life of... 1131 01:26:30,714 --> 01:26:32,674 ..frustration... 1132 01:26:33,154 --> 01:26:35,274 ..compromise... 1133 01:26:35,274 --> 01:26:37,154 ..depression. 1134 01:26:39,740 --> 01:26:42,154 But then Jimmy came back from the dead. 1135 01:26:43,834 --> 01:26:45,994 Horrible home life but... 1136 01:26:45,994 --> 01:26:47,874 ..a lover to keep me happy. 1137 01:26:48,674 --> 01:26:50,994 Until Geoffrey Larkin turned up. 1138 01:26:53,794 --> 01:26:59,594 It was you who supervised and controlled the security systems at Allenby, wasn't it? 1139 01:26:59,594 --> 01:27:05,874 Malcolm and Nicky were useless at anything practical or mechanical, so they were my toys. 1140 01:27:08,114 --> 01:27:12,340 (I recently came across one old file marked...Wolfman. 1141 01:27:12,874 --> 01:27:15,340 Hello? You've gone all pale. 1142 01:27:16,194 --> 01:27:19,274 Blood pressure having a bit of a plummet? 1143 01:27:19,274 --> 01:27:21,954 Would you like that file, Sir Malcolm?) 1144 01:27:21,954 --> 01:27:25,514 BARNABY: But it was you who really wanted that file. 1145 01:27:35,994 --> 01:27:37,994 Then finally... 1146 01:27:37,994 --> 01:27:41,354 ..finally...you got to know the real Berlin story. 1147 01:27:45,314 --> 01:27:47,194 (Jimmy.) 1148 01:27:48,594 --> 01:27:50,514 Malcolm... 1149 01:27:50,514 --> 01:27:52,434 ..and Nicky... 1150 01:27:52,434 --> 01:27:55,114 ..they were the real traitors. 1151 01:27:57,234 --> 01:28:00,434 They had a deal going with a Stasi officer. 1152 01:28:00,434 --> 01:28:04,474 They'd get people over the wall for massive backhanders. 1153 01:28:04,474 --> 01:28:08,914 Some of them were legit good guys, but most of them were crooks. 1154 01:28:08,914 --> 01:28:14,514 Black marketeers, Soviet thugs, anybody with money could buy a ticket on the MI6 express. 1155 01:28:14,514 --> 01:28:16,714 No wonder they set you up. 1156 01:28:16,714 --> 01:28:20,274 But why didn't you tell me about the bleedin' file, Jen? 1157 01:28:20,274 --> 01:28:22,434 Because, Jimmy... 1158 01:28:22,434 --> 01:28:25,754 ..if she could get rid of Nicky and Malcolm Frazer, 1159 01:28:25,754 --> 01:28:28,434 then guess who would inherit Allenby? 1160 01:28:28,434 --> 01:28:30,434 Jen? 1161 01:28:30,954 --> 01:28:34,754 You two could have lived happily together couldn't you? 1162 01:28:34,754 --> 01:28:39,714 But not with Geoffrey Larkin about, because he knew what was in the Wolfman file, 1163 01:28:39,714 --> 01:28:41,914 and he'd be pointing the finger. 1164 01:28:41,914 --> 01:28:43,794 So he had to go. 1165 01:28:46,554 --> 01:28:49,514 And then you thought you'd piggyback 1166 01:28:49,514 --> 01:28:52,474 on Seth Comfort's ridiculous beast scam. 1167 01:28:55,634 --> 01:28:57,754 Borrowed the skull, did you? 1168 01:28:57,754 --> 01:29:00,194 And overcame a big guy like Larkin? 1169 01:29:00,194 --> 01:29:02,740 Easy. He was a man. 1170 01:29:12,914 --> 01:29:14,794 (Someone there?) 1171 01:29:18,714 --> 01:29:21,314 (I thought you might fancy a nightcap.) 1172 01:29:22,754 --> 01:29:24,914 (I thought I'd read you right.) 1173 01:29:25,434 --> 01:29:27,354 (Almost.) 1174 01:29:39,714 --> 01:29:43,834 So you disguised the wound by tearing it with the skull. 1175 01:29:43,834 --> 01:29:45,914 Yes. Nice. 1176 01:29:45,914 --> 01:29:48,994 BARNABY: And Nicky was even easier, wasn't he? 1177 01:29:48,994 --> 01:29:51,154 Cos Nicky, as usual, was drunk. 1178 01:29:51,594 --> 01:29:53,354 (What?) 1179 01:29:53,354 --> 01:29:55,274 Never knew what hit him. 1180 01:29:59,274 --> 01:30:01,234 Oh, dear God. 1181 01:30:02,354 --> 01:30:04,274 Jimmy, they deserved it. 1182 01:30:04,274 --> 01:30:06,154 No, no, Jenny. 1183 01:30:07,194 --> 01:30:09,114 I don't think so. 1184 01:30:12,594 --> 01:30:14,474 Shall we go? 1185 01:30:40,394 --> 01:30:42,394 Very professional. 1186 01:30:42,394 --> 01:30:45,234 Ah, there's a compliment. Thank you, Sir. 1187 01:30:45,234 --> 01:30:47,794 You're not leaving us, are you? Obviously. 1188 01:30:47,794 --> 01:30:49,754 New posting? 1189 01:30:49,754 --> 01:30:54,154 Yes, global warming has opened up the Arctic. North West Passage. 1190 01:30:54,154 --> 01:30:57,634 I'll be monitoring the, er...shipping traffic. 1191 01:30:57,634 --> 01:31:00,914 Ooh. Very important. Yes, it is important. Yes, it is. 1192 01:31:00,914 --> 01:31:02,914 Congratulations. Thank you. 1193 01:31:02,914 --> 01:31:04,834 Ah... 1194 01:31:04,834 --> 01:31:06,794 I wish you a good day. 1195 01:31:13,394 --> 01:31:15,434 Are you smiling, Sir? 1196 01:31:15,434 --> 01:31:20,474 No, certainly not. I'm not the petty, spiteful, vindictive sort. (LAUGHS 1197 01:31:28,234 --> 01:31:30,154 Yes, innings. 1198 01:31:31,674 --> 01:31:33,714 And again. 1199 01:31:44,834 --> 01:31:46,754 Brenda. 1200 01:31:47,474 --> 01:31:49,554 They're having this re-match... 1201 01:31:49,554 --> 01:31:51,754 ..as a decider... 1202 01:31:51,754 --> 01:31:54,354 ..But we can leave before the punch-up. 1203 01:31:56,554 --> 01:31:58,474 How's HE coming along? 1204 01:32:00,954 --> 01:32:03,154 Remarkably well... 1205 01:32:03,154 --> 01:32:06,314 ..for one who's lived through his own cremation. 1206 01:32:06,314 --> 01:32:08,714 He deserves to be roasted alive... 1207 01:32:09,514 --> 01:32:12,834 ..and when he returns from the twilight zone... 1208 01:32:12,834 --> 01:32:14,874 ..I'll have him locked up. 1209 01:32:14,874 --> 01:32:16,754 Better to remain insane. 1210 01:32:18,114 --> 01:32:20,314 Probably. 1211 01:32:20,314 --> 01:32:22,994 Well, I'll tell him. Keep on gibbering. 1212 01:32:24,554 --> 01:32:27,340 You always were a bit of a bolshie. 1213 01:32:40,514 --> 01:32:42,874 Your chappie's been clobbered. Yes. 1214 01:32:46,274 --> 01:32:48,234 What a shame. 1215 01:33:04,394 --> 01:33:06,314 ITFC SUBTITLES 85107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.