All language subtitles for kutsidazu_bidea_Ixabel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,139 --> 00:00:07,072 �Qu� te parece este viejo hornillo? 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,639 Tiene medio siglo. 3 00:00:08,707 --> 00:00:12,107 Arregl�ndola un poco, podr�amos venderla por uno de los grandes. 4 00:00:12,174 --> 00:00:13,640 �C�mo puedes estar tan jodidamente contento? 5 00:00:13,708 --> 00:00:16,576 Sol�amos ir de viaje a comprar antig�edades a Par�s. 6 00:00:16,643 --> 00:00:18,343 La econom�a da asco. 7 00:00:18,411 --> 00:00:20,579 �Quieres aguantar con la tienda, verdad? 8 00:00:20,647 --> 00:00:23,948 Mira este marco antiguo. 9 00:00:24,016 --> 00:00:26,716 Es... falso que sea del siglo XVII, es de los a�os 30. 10 00:00:26,784 --> 00:00:29,350 Restaurado, podr�a llegar a costar 2000 d�lares. 11 00:00:29,418 --> 00:00:30,752 �Ves? �Qui�n necesita Par�s, eh? 12 00:00:33,423 --> 00:00:34,355 Oh! 13 00:00:34,423 --> 00:00:36,823 �Mira estas viejas fotos! 14 00:00:36,891 --> 00:00:38,324 Se remontan generaciones. 15 00:00:38,391 --> 00:00:40,391 �sta es de ferrotipo. 16 00:00:40,459 --> 00:00:41,959 Dinero fresco, nena. 17 00:00:49,266 --> 00:00:50,766 �Qu� co�o es eso? 18 00:00:52,668 --> 00:00:55,137 Quiz�s otro par de los grandes. 19 00:01:10,684 --> 00:01:12,285 Oh, Sweets llevando una pistola. 20 00:01:12,353 --> 00:01:13,620 Vale, bien, eso es una mala idea. 21 00:01:13,688 --> 00:01:15,722 �Qu�? Hago mucho trabajo de campo contigo �ltimamente. 22 00:01:15,790 --> 00:01:17,356 Deber�a tener licencia para llevar una pistola. 23 00:01:17,424 --> 00:01:18,524 Yo tengo una pistola. 24 00:01:18,591 --> 00:01:19,792 - �Ves? - �En serio? 25 00:01:19,859 --> 00:01:20,816 �De verdad ten�as que sacar ese tema? 26 00:01:20,841 --> 00:01:21,726 �Qu�? 27 00:01:21,727 --> 00:01:23,628 As�, te cubrir� las espaldas, Agente Booth. 28 00:01:23,695 --> 00:01:25,496 Lo agradezco, Sweets, en serio, 29 00:01:25,563 --> 00:01:28,551 pero eres loquero. Los loqueros tienen divanes, no pistolas. 30 00:01:28,552 --> 00:01:30,399 Yo tengo un div�n, y no soy una loquera. 31 00:01:30,400 --> 00:01:31,688 �En serio? No eres de gran ayuda. 32 00:01:31,689 --> 00:01:32,256 �Qu�? 33 00:01:32,257 --> 00:01:33,736 Mira, no tengo que pedirte permiso, �cierto? 34 00:01:33,737 --> 00:01:35,037 Voy a conseguir mi licencia para llevar un arma, 35 00:01:35,104 --> 00:01:36,571 y no quiero volver a hablar sobre ello. 36 00:01:36,639 --> 00:01:39,574 No, por supuesto que tenemos que hablar de ello, Sr. Loquero. 37 00:01:39,642 --> 00:01:41,109 �Qu� te parece si mejor hablamos de vuestro acuerdo para vivir juntos? 38 00:01:41,177 --> 00:01:42,510 �Os hab�is decidido por una casa, 39 00:01:42,577 --> 00:01:44,412 o a�n estais discutiendo sobre ello? 40 00:01:44,480 --> 00:01:46,447 S� lo que est�s haciendo. No voy a picar 41 00:01:46,514 --> 00:01:47,881 con eso; no voy a entrar en ese juego. 42 00:01:47,949 --> 00:01:50,550 A�n lo estamos discutiendo. Yo quiero al menos un acre de tierra, 43 00:01:50,618 --> 00:01:52,218 y �l quiere algo denominado "troglodita". 44 00:01:52,286 --> 00:01:54,253 Espera, �en serio? En serio. �En serio quieres involucrarle? 45 00:01:54,321 --> 00:01:55,854 - �l hizo una pregunta. - S�lo dile que es una locura 46 00:01:55,922 --> 00:01:57,228 que lleve una pistola, eso es todo. 47 00:01:57,253 --> 00:01:57,856 Pero no lo es. 48 00:01:57,857 --> 00:01:59,190 - �Lo es! - Gracias. 49 00:01:59,257 --> 00:02:01,859 Como poco, podr�a apartar el peligro de ti 50 00:02:01,926 --> 00:02:03,126 y que le disparen a �l, 51 00:02:03,193 --> 00:02:05,128 lo que reducir�a la posibilidad 52 00:02:05,195 --> 00:02:06,662 de convertirme en madre soltera. 53 00:02:06,730 --> 00:02:08,198 No... no... no tenemos que repasar cada eventualidad. 54 00:02:08,265 --> 00:02:09,966 No vas a llevar arma. 55 00:02:10,034 --> 00:02:11,501 Entonces yo me asegurar� de que no tengas tu estilo troglodita. 56 00:02:11,568 --> 00:02:12,835 No vas a llevar arma. 57 00:02:12,903 --> 00:02:14,737 Bueno, entonces, t� no tendr�s tu estilo troglodita. 58 00:02:19,142 --> 00:02:21,510 Los restos fueron descubiertos esta ma�ana temprano 59 00:02:21,578 --> 00:02:24,947 en un vertedero, lo que apunta con mucha probabilidad a un asesinato. 60 00:02:25,014 --> 00:02:28,951 El sol debe de haber fundido la capa exterior de polietileno. 61 00:02:29,018 --> 00:02:31,219 Se creo un entorno sellado, 62 00:02:31,287 --> 00:02:33,521 que conserv� el calor y la humedad en el interior. 63 00:02:33,589 --> 00:02:36,190 En la mayor�a de los casos este avanzado estado de licuefacci�n 64 00:02:36,258 --> 00:02:37,992 llevar�a al menos dos semanas. 65 00:02:39,161 --> 00:02:40,995 �Por qu�, con el compresor de aire? 66 00:02:41,063 --> 00:02:42,896 Presurizar� el interior 67 00:02:42,964 --> 00:02:45,332 mientras drenamos el l�quido de los restos. 68 00:02:45,400 --> 00:02:46,633 Muy inteligente. 69 00:02:46,701 --> 00:02:48,769 Vale. �Estamos preparados? 70 00:03:06,484 --> 00:03:08,551 Esto es asqueroso. 71 00:03:08,619 --> 00:03:10,920 Pero en cierto modo divertido. 72 00:03:21,097 --> 00:03:23,331 Vale, vamos all�. 73 00:03:24,333 --> 00:03:26,668 La v�ctima es mujer. 74 00:03:26,735 --> 00:03:29,171 La estructura craneal indica 75 00:03:29,238 --> 00:03:30,572 que era treinta�era. 76 00:03:30,640 --> 00:03:33,776 Espera. Parece que... 77 00:03:33,844 --> 00:03:36,612 podr�amos tener un doble homicidio. 78 00:03:36,680 --> 00:03:38,615 �Es el Pr�ncipe Charmington! 79 00:03:38,682 --> 00:03:40,550 - �Disculpa? - El Pr�ncipe Charmington. 80 00:03:40,618 --> 00:03:42,119 �No ten�as uno? Todas las ni�as lo ten�an. 81 00:03:42,187 --> 00:03:45,757 Yo ten�a todo el reino Charmington montado en mi armario. 82 00:03:45,825 --> 00:03:49,027 Sol�a jugar all� durante horas, so�ando c�mo 83 00:03:49,095 --> 00:03:51,029 ser�a mi vida en la realeza cuando fuese mayor. 84 00:03:51,097 --> 00:03:53,031 Esto es tan triste. 85 00:03:53,099 --> 00:03:54,466 Un peque�o, inconsciente, 86 00:03:54,534 --> 00:03:57,302 humanoide de pl�stico no deber�a ponerle triste, se�orita Wick. 87 00:03:57,370 --> 00:03:58,537 Pero lo hace. 88 00:03:58,604 --> 00:04:01,040 Y a Dios pongo por testigo, 89 00:04:01,107 --> 00:04:03,709 quienquiera que haya hecho esto al Pr�ncipe Charmington y a su amiga 90 00:04:03,777 --> 00:04:05,111 va a pagar. 91 00:04:12,270 --> 00:04:16,270 Bones 7x03 El Pr�ncipe de pl�stico 92 00:04:45,457 --> 00:04:47,224 Ni bichos ni larvas, 93 00:04:47,292 --> 00:04:49,726 pero eso es algo con lo que tendr� que vivir. 94 00:04:49,794 --> 00:04:51,227 Ooh! 95 00:04:51,295 --> 00:04:54,497 Aunque, s� hay alg�n tejido muscular 96 00:04:54,565 --> 00:04:57,232 para la dama. 97 00:04:57,300 --> 00:04:59,301 Parece un pulm�n. 98 00:04:59,368 --> 00:05:01,336 Porque nadie se va a casa con las manos vac�as, 99 00:05:01,404 --> 00:05:03,338 unos fragmentos de hueso para la joven se�orita. 100 00:05:04,473 --> 00:05:05,406 Falange... 101 00:05:05,474 --> 00:05:07,576 semilunar... r�tula... 102 00:05:07,644 --> 00:05:10,312 y este... 103 00:05:10,379 --> 00:05:12,113 Es la cuenca de 104 00:05:12,181 --> 00:05:14,849 la r�tula real del fallecido pr�ncipe Charmington. 105 00:05:16,451 --> 00:05:19,186 �Acabo de o�r que Sweets va intentar tener licencia para llevar un arma? 106 00:05:19,254 --> 00:05:21,022 �Una pistola? �Nuestro Sweets? 107 00:05:21,090 --> 00:05:24,859 Lancelot es el hombre m�s amable y decente que he conocido nunca. 108 00:05:24,927 --> 00:05:26,361 �Por qu� no puede llevar un arma? 109 00:05:26,429 --> 00:05:29,297 �Tiene radiograf�as que ense�arnos, Se�orita Wick? 110 00:05:29,365 --> 00:05:30,699 Pues s�. 111 00:05:30,767 --> 00:05:33,702 Hay heridas remodeladas de antes de morir y postmortem. 112 00:05:33,770 --> 00:05:35,637 He encontrado 113 00:05:35,705 --> 00:05:36,939 fracturas compuestas 114 00:05:37,007 --> 00:05:39,775 de la s�ptima v�rtebra tor�cica, el filo 115 00:05:39,843 --> 00:05:41,276 del om�plato derecho, 116 00:05:41,344 --> 00:05:42,879 la cara posterior 117 00:05:42,946 --> 00:05:43,980 del h�mero derecho, 118 00:05:44,047 --> 00:05:47,216 y la cara exterior del c�bito izquierdo. 119 00:05:47,284 --> 00:05:48,685 Todo ocurri� en el momento de la muerte. 120 00:05:48,753 --> 00:05:50,053 Entonces, fue golpeada. 121 00:05:50,121 --> 00:05:51,254 Severamente. 122 00:05:51,322 --> 00:05:52,721 Al menos 4 veces. 123 00:05:52,789 --> 00:05:54,156 Bueno, uno de esos golpes 124 00:05:54,224 --> 00:05:58,027 colaps� los pulmones, provocando la muerte por asfixia. 125 00:05:58,095 --> 00:05:59,795 Hay otro conjunto de lesiones. 126 00:05:59,863 --> 00:06:02,664 Fracturas por impacto de las r�tulas, 127 00:06:02,732 --> 00:06:05,667 los cuellos de la femoral, en ambos lados, 128 00:06:05,735 --> 00:06:07,669 la pelvis, y la mayor�a de las costillas. 129 00:06:07,737 --> 00:06:09,971 La reconstrucci�n indica que todas fueron padecidas 130 00:06:10,039 --> 00:06:11,372 cuando era muy joven. 131 00:06:11,440 --> 00:06:13,874 - �Abuso infantil? - Es posible. 132 00:06:13,942 --> 00:06:17,444 Lance dice que es habitual que una persona que sufre abusos infantiles 133 00:06:17,512 --> 00:06:19,713 busque el mismo trato cuando es adulto. 134 00:06:19,781 --> 00:06:21,348 Qu� triste. 135 00:06:21,416 --> 00:06:22,616 Pero tiene sentido. 136 00:06:22,684 --> 00:06:24,685 Lo s�. Lance es tan listo. 137 00:06:24,752 --> 00:06:26,687 Y pronto ser� capaz de disparar a la gente. 138 00:06:28,890 --> 00:06:30,657 Hola. Hab�a rastros de piel 139 00:06:30,725 --> 00:06:32,159 en la capa interna del pl�stico 140 00:06:32,226 --> 00:06:34,028 que entr� en contacto con el cuerpo, 141 00:06:34,095 --> 00:06:36,097 lo que nos ha proporcionado esto. 142 00:06:37,766 --> 00:06:39,000 Tres marcas de dedos 143 00:06:39,067 --> 00:06:42,036 y parte de la palma. Impresionante, Angela. 144 00:06:42,104 --> 00:06:44,538 Las huellas coinciden con los registros de tr�fico de 145 00:06:44,606 --> 00:06:46,607 Debra Cortez. 146 00:06:46,675 --> 00:06:49,544 Su desaparici�n fue denunciada por su hermano hace dos semanas. 147 00:06:53,483 --> 00:06:55,050 �Puede pensar en alguien que quisiera 148 00:06:55,118 --> 00:06:56,718 herir a su hermana, Sr. Cortez? 149 00:06:56,786 --> 00:06:58,587 �Yo? No... 150 00:06:58,654 --> 00:07:00,055 pero ella era una persona t�mida. 151 00:07:00,122 --> 00:07:01,756 Se guardaba las cosas para s� misma. 152 00:07:01,824 --> 00:07:03,124 De acuerdo, eso tiene sentido. 153 00:07:03,192 --> 00:07:05,027 �Qu� quiere decir? 154 00:07:05,095 --> 00:07:06,462 Bueno, descubrimos pruebas de que su hermana 155 00:07:06,529 --> 00:07:08,096 pudo haber sufrido abusos de ni�a. 156 00:07:08,164 --> 00:07:09,497 �Mi hermana? De ninguna manera. 157 00:07:09,565 --> 00:07:10,932 - �Qu� pruebas? - Cuando era peque�a, 158 00:07:11,000 --> 00:07:12,867 hubo muchos huesos rotos. 159 00:07:12,935 --> 00:07:14,736 Eso fue por el accidente, no por abuso. 160 00:07:14,803 --> 00:07:16,370 Debbie y nuestros padres estaban 161 00:07:16,438 --> 00:07:17,972 en un peque�o avi�n. Media hora despu�s, 162 00:07:18,039 --> 00:07:20,508 chocaron con una corriente de aire descendente... 163 00:07:20,575 --> 00:07:22,644 Debbie fue la �nica superviviente. 164 00:07:24,080 --> 00:07:25,313 Ten�a nueve a�os. 165 00:07:25,381 --> 00:07:27,416 Termin� pasando m�s de un a�o en el hospital. 166 00:07:27,484 --> 00:07:31,954 Claro. Dice que era Ejecutiva Creativa de Juguetes Dillio. 167 00:07:32,022 --> 00:07:33,256 S�, era alguien importante all�. 168 00:07:33,324 --> 00:07:34,758 Veo que usted tambi�n trabaja all�. 169 00:07:34,825 --> 00:07:38,761 No muchos hermanos acaban trabajando juntos en la misma empresa. 170 00:07:38,829 --> 00:07:40,697 Debbie me consigui� un bonito empleo en seguridad all�. 171 00:07:40,764 --> 00:07:42,265 Lo dej� despu�s de un mes. 172 00:07:42,333 --> 00:07:44,634 Mi hermana era una de las ejecutivas m�s altas; 173 00:07:44,702 --> 00:07:47,137 era un poco humillante ser el segurata. 174 00:07:47,205 --> 00:07:49,539 Claro. �Y ahora d�nde trabaja? 175 00:07:51,609 --> 00:07:53,776 Todav�a estoy tratando de encontrar el trabajo adecuado. 176 00:07:55,212 --> 00:07:57,446 Mm-hmm 177 00:07:57,514 --> 00:08:00,550 Estaba examinando las heridas periportem cuando di con 178 00:08:00,617 --> 00:08:04,087 estas fracturas de Colles en los extremos distales del radio. 179 00:08:04,155 --> 00:08:07,490 As� que se cay�, y fue golpeada. 180 00:08:07,558 --> 00:08:09,660 Probablemente estaba huyendo de alguien. 181 00:08:09,728 --> 00:08:12,197 Escanear� los huesos y har� una simulaci�n, 182 00:08:12,264 --> 00:08:14,666 a ver qu� tipo de arma puede haber sido usada. 183 00:08:14,734 --> 00:08:16,669 Gracias. 184 00:08:16,736 --> 00:08:17,837 �Ten�as... 185 00:08:17,904 --> 00:08:19,672 un... 186 00:08:19,740 --> 00:08:21,874 mu�eco del Pr�ncipe Charmington cuando eras peque�a? 187 00:08:21,942 --> 00:08:23,509 Todo el mundo ten�a uno. 188 00:08:23,576 --> 00:08:27,179 Yo sol�a vestir al m�o como a Sid Vicious Charmington. 189 00:08:27,247 --> 00:08:29,115 �Cu�l era tu juguete favorito? 190 00:08:29,182 --> 00:08:31,183 Los juguetes habr�an sido una distracci�n para m�. 191 00:08:31,250 --> 00:08:33,786 Sin ellos, fui capaz de concentrarme en la ciencia. 192 00:08:33,853 --> 00:08:36,822 Bueno, jugar es tan importante como la ciencia. 193 00:08:36,890 --> 00:08:38,391 Estoy segura de que hay alg�n tipo de 194 00:08:38,458 --> 00:08:41,528 licenciatura de antropolog�a que me apoye. 195 00:08:41,596 --> 00:08:44,565 Se ha demostrado que jugar es importante 196 00:08:44,633 --> 00:08:47,535 para establecer conexiones sociales y culturales. 197 00:08:47,603 --> 00:08:49,371 �Y? 198 00:08:49,439 --> 00:08:50,739 Veamos c�mo lo haces. 199 00:08:50,807 --> 00:08:52,641 �Qu�, ahora? 200 00:08:52,709 --> 00:08:54,243 �Con... eso? 201 00:08:54,310 --> 00:08:56,712 Cari�o, pronto vas a tener un beb� tuyo, 202 00:08:56,780 --> 00:08:58,881 y va a querer jugar contigo. As� que... 203 00:08:58,949 --> 00:09:01,050 Esto es una buena pr�ctica. 204 00:09:02,987 --> 00:09:03,987 Claro. 205 00:09:08,424 --> 00:09:11,159 �Escuchad, s�bditos! 206 00:09:11,227 --> 00:09:13,228 Soy el pr�ncipe Charmington. 207 00:09:14,897 --> 00:09:20,301 Mi brazo y mi pierna han sido partidos en dos y rasgados de mi cuerpo. 208 00:09:20,369 --> 00:09:24,405 Aunque la porci�n cervical de mi columna est� intacta, 209 00:09:24,473 --> 00:09:27,742 si tuviera un sistema respiratorio que funcionase, 210 00:09:27,810 --> 00:09:30,845 mis pulmones estar�an llenos con tejido humano licuado. 211 00:09:30,913 --> 00:09:32,180 Ho, ho, ho, ho, ho. 212 00:09:42,990 --> 00:09:45,292 El primer gran �xito de Debbie fueron 213 00:09:45,359 --> 00:09:47,360 los Osos Saltarines. 214 00:09:47,428 --> 00:09:50,029 �Los Osos Saltarines! A Parker le encantan. 215 00:09:50,096 --> 00:09:51,864 Todav�a se venden mucho. 216 00:09:51,931 --> 00:09:54,232 Igual que todas las ideas que Debbie tuvo. 217 00:09:54,300 --> 00:09:56,201 �Qu� hacen? 218 00:09:56,269 --> 00:09:58,203 Saltan. Son Osos Saltarines. 219 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 Bueno... �eso es todo? 220 00:09:59,338 --> 00:10:01,907 - �Cu�l es la parte del oso? - Sus caras. 221 00:10:01,974 --> 00:10:03,742 C�mo sus barriguitas son peludas. Osos. 222 00:10:03,810 --> 00:10:05,911 A los ni�os les encantan jugar con osos. 223 00:10:05,979 --> 00:10:07,313 No deber�an. 224 00:10:07,381 --> 00:10:10,049 �Tienes idea de cu�ntos ataques de osos mortales ocurren 225 00:10:10,117 --> 00:10:11,417 en Am�rica del Norte todos los a�os? 226 00:10:11,485 --> 00:10:12,953 No vas a hablar al beb� as�. 227 00:10:13,021 --> 00:10:13,954 Bueno, desde luego no voy a 228 00:10:14,022 --> 00:10:15,055 animarla a que juegue con osos. 229 00:10:15,123 --> 00:10:16,523 Vale. Nada de osos. Osos fuera. 230 00:10:18,360 --> 00:10:19,861 �Qu� es esto? 231 00:10:19,928 --> 00:10:22,630 Esto es el Imaginarium. Aqu� es donde probamos los juguetes. 232 00:10:22,698 --> 00:10:24,899 Guau. A los chicos parece que les encantan. 233 00:10:24,967 --> 00:10:27,468 Son Chuchos de Amor. 234 00:10:27,536 --> 00:10:29,770 Son perros de peluche 235 00:10:29,838 --> 00:10:32,974 rescatados de perreras ficticias. Tienen cabezas intercambiables 236 00:10:33,042 --> 00:10:35,243 para que puedas hacer cualquier combinaci�n imaginable. 237 00:10:35,310 --> 00:10:37,411 Yo he hecho un Bulldog de aguas. 238 00:10:38,613 --> 00:10:40,181 Me encantan los Chuchos de Amor. 239 00:10:40,249 --> 00:10:43,418 A pesar de ser burdo e inapropiado, este juguete podr�a demostrar 240 00:10:43,486 --> 00:10:45,420 los genes recesivos y dominantes durante el crecimiento. 241 00:10:45,488 --> 00:10:46,455 �Qu�? 242 00:10:46,523 --> 00:10:49,324 Nosotros nos centr�bamos m�s en la diversi�n. 243 00:10:49,392 --> 00:10:50,426 Diversi�n. 244 00:10:50,493 --> 00:10:52,127 Y por los resultados que se est�n obteniendo, 245 00:10:52,195 --> 00:10:54,963 vamos de camino al tercer colosal �xito de Debbie. 246 00:10:55,031 --> 00:10:58,100 Esto pone en aprietos al resto de los vicepresidentes. 247 00:10:58,168 --> 00:10:59,435 �De veras? 248 00:10:59,502 --> 00:11:00,736 �A alguien en particular? 249 00:11:00,803 --> 00:11:05,640 Bueno, probablemente... a Lawrence. 250 00:11:05,708 --> 00:11:07,976 Ha estado en el dique seco �ltimamente. 251 00:11:08,043 --> 00:11:09,344 Es ese de ah�. 252 00:11:09,411 --> 00:11:10,678 Vale, as� no es 253 00:11:10,746 --> 00:11:12,680 c�mo se supone que debes jugar con eso. 254 00:11:12,748 --> 00:11:14,983 El pr�ncipe Charmington es un juguete de ni�a. 255 00:11:15,051 --> 00:11:16,684 S�, pero �ste es el nuevo Pr�ncipe Charmington, 256 00:11:16,752 --> 00:11:17,852 y tiene una capa m�gica. 257 00:11:17,920 --> 00:11:19,187 As� que, esto... Vale, oid. 258 00:11:19,255 --> 00:11:20,689 No vamos a... No vamos a tirar... 259 00:11:20,756 --> 00:11:21,690 �Ya vale! 260 00:11:21,757 --> 00:11:23,325 Ya vale, escuchadme. 261 00:11:23,392 --> 00:11:25,527 De acuerdo. Lo estamos pasando bien. 262 00:11:25,594 --> 00:11:27,195 Vale. 263 00:11:28,063 --> 00:11:30,431 Hola. 264 00:11:30,499 --> 00:11:33,101 �Hab�is visto a esos peque�os bastardos? 265 00:11:33,168 --> 00:11:35,571 Me gustar�a retorcerles sus peque�os pescuezos. 266 00:11:35,638 --> 00:11:37,206 Lawrence, respira hondo... 267 00:11:37,273 --> 00:11:38,974 Ah�rratelo. No necesito otro serm�n 268 00:11:39,042 --> 00:11:40,976 sobre lo mucho que podr�a aprender de Debbie. 269 00:11:41,043 --> 00:11:42,944 Lawrence... No, ni siquiera ha venido 270 00:11:43,012 --> 00:11:44,279 h0y, B14nca. 271 00:11:44,347 --> 00:11:46,581 Yo s�. Eso deber�a contar para algo. 272 00:11:46,648 --> 00:11:47,582 Disculpe. FBI. 273 00:11:47,649 --> 00:11:48,716 Creo que tenemos que hablar. 274 00:11:48,784 --> 00:11:49,917 �Qu�? �Por qu�? 275 00:11:49,985 --> 00:11:52,086 Porque creemos que usted podr�a ser un asesino. 276 00:11:52,154 --> 00:11:53,387 Exacto. 277 00:11:53,455 --> 00:11:56,157 Por cierto, tiene una espadita en el pelo. 278 00:11:56,225 --> 00:11:57,692 S�. S�. 279 00:11:57,760 --> 00:11:59,026 �Me la he quitado? 280 00:11:59,094 --> 00:12:00,161 - No. - No. 281 00:12:00,228 --> 00:12:01,429 Est� bien cogida. 282 00:12:01,496 --> 00:12:02,763 Est� justo ah�. 283 00:12:02,831 --> 00:12:04,065 No. 284 00:12:04,132 --> 00:12:05,900 �No la encuentras? Est� justo ah�. 285 00:12:09,185 --> 00:12:10,986 �Pens�is que yo mat� a Debbie? 286 00:12:11,054 --> 00:12:13,022 Bueno, acabas de admitir 287 00:12:13,090 --> 00:12:15,124 tu deseo de estrangular ni�os, 288 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 as� que eres un sospechoso razonable. 289 00:12:17,261 --> 00:12:18,595 Bueno, estaba estresado. 290 00:12:18,663 --> 00:12:21,232 Lo �nico que quiero hacer es trabajar en nuevos conceptos, 291 00:12:21,299 --> 00:12:22,660 pero siempre quer�an a Debbie para eso. 292 00:12:22,685 --> 00:12:23,885 Quiz�s ahora que 293 00:12:23,936 --> 00:12:26,237 ella est� muerta, podr�s hacer lo que quieres. 294 00:12:26,305 --> 00:12:28,773 No me gusta c�mo ha sonado eso. 295 00:12:28,841 --> 00:12:29,774 A m�, s�. 296 00:12:29,842 --> 00:12:31,109 Gracias, Booth. 297 00:12:31,176 --> 00:12:32,110 Vale, bueno, 298 00:12:32,177 --> 00:12:34,112 bien. Estaba... estaba celoso de Debbie, 299 00:12:34,180 --> 00:12:35,447 pero no es a m� a quien 300 00:12:35,514 --> 00:12:36,481 deber�ais estar preguntando. 301 00:12:36,549 --> 00:12:37,782 Ha estado llamando mucho �ltimamente 302 00:12:37,850 --> 00:12:39,918 para decir que estaba "enferma". 303 00:12:39,985 --> 00:12:41,953 Y entonces, empec� a darme cuenta de otras peque�as cosas 304 00:12:42,021 --> 00:12:43,621 como que susurraba al hablar por tel�fono 305 00:12:43,689 --> 00:12:45,490 cuando cre�a que nadie la estaba mirando, o, 306 00:12:45,558 --> 00:12:46,892 ya saben, mandando mensajes durante las reuniones. 307 00:12:46,960 --> 00:12:48,393 �Crees que estaba saliendo con alguien? 308 00:12:48,461 --> 00:12:51,330 Y estaba afectando a su trabajo, ya sabe, no es que... 309 00:12:51,398 --> 00:12:52,498 a Bianca le importara. 310 00:12:52,566 --> 00:12:53,633 Hmm. 311 00:12:53,700 --> 00:12:55,001 �Qu� crees que estaba diciendo? 312 00:12:55,069 --> 00:12:56,803 Ni idea. 313 00:12:56,871 --> 00:12:59,172 Como ya les he dicho, era muy reservada. 314 00:12:59,240 --> 00:13:01,508 Y ahora est� muerta, as� que... 315 00:13:01,576 --> 00:13:03,244 eso es... eso es sospechoso, �verdad? 316 00:13:03,312 --> 00:13:05,680 �D�nde estabas la noche que desapareci�? 317 00:13:05,747 --> 00:13:08,116 Estaba... estaba en casa, viendo la tele. 318 00:13:08,183 --> 00:13:09,784 Los Skins jugaban esa noche. 319 00:13:09,852 --> 00:13:11,119 Fue un buen partido. 320 00:13:11,187 --> 00:13:12,987 -S�, ya. -�Hab�a alguien contigo? 321 00:13:13,055 --> 00:13:14,989 No. Nadie. 322 00:13:15,057 --> 00:13:18,125 Mi esposa y los ni�os estaban en Florida con sus familiares. 323 00:13:18,193 --> 00:13:21,462 Pero, miren, yo jam�s le har�a da�o a Debbie, lo juro. 324 00:13:21,530 --> 00:13:22,797 Claro. Vale. 325 00:13:22,865 --> 00:13:26,033 Qu�date por aqu�, �lo entiendes, Larry? 326 00:13:26,101 --> 00:13:28,969 Booth, eh, Booth, no estoy segura de que me pueda levantar. 327 00:13:29,037 --> 00:13:30,137 Te... 328 00:13:30,205 --> 00:13:31,238 Te tengo. 329 00:13:31,306 --> 00:13:33,007 Te sugiero que te quedes por aqu�. 330 00:13:33,074 --> 00:13:34,441 Vale. Estoy de pie. 331 00:13:35,860 --> 00:13:38,492 Tiene una peque�a pieza de metal incrustada en la v�rtebra. 332 00:13:38,493 --> 00:13:41,595 A la Dra. Saroyan le gustar�a que la identificaras y buscaras part�culas. 333 00:13:41,663 --> 00:13:42,853 De acuerdo. Si la pones en mi escritorio, 334 00:13:42,854 --> 00:13:44,154 lo har� en un 335 00:13:44,221 --> 00:13:45,589 momento. 336 00:13:45,656 --> 00:13:47,124 Whoaoa! 337 00:13:47,192 --> 00:13:48,459 �La pierna del pr�ncipe! 338 00:13:48,527 --> 00:13:50,060 S�. Era de l�gica 339 00:13:50,128 --> 00:13:53,264 que el rey del laboratorio fuera el que reconstruyera al pr�ncipe. 340 00:13:53,332 --> 00:13:54,599 �Puedo? 341 00:13:54,667 --> 00:13:56,201 No, a�n no. 342 00:13:56,269 --> 00:13:59,204 La pierna del pr�ncipe est� quemada. 343 00:13:59,272 --> 00:14:01,140 �Quemada? 344 00:14:01,208 --> 00:14:02,909 �Primero ahogado, luego descuartizado 345 00:14:02,977 --> 00:14:04,244 y por �ltimo quemado? 346 00:14:04,312 --> 00:14:06,780 �Qu� clase de bestia pudo hacer algo as�? 347 00:14:08,249 --> 00:14:10,250 Los penachos de los bordes 348 00:14:10,317 --> 00:14:11,885 indican que fue quemadura qu�mica. 349 00:14:11,952 --> 00:14:13,419 La cantidad de oxidaci�n indica 350 00:14:13,487 --> 00:14:15,254 que sucedi� hace aproximadamente dos semanas. 351 00:14:15,322 --> 00:14:18,391 Coincide con el momento en el que el pr�ncipe fue asesinado. 352 00:14:18,459 --> 00:14:20,060 Y la v�ctima. 353 00:14:20,128 --> 00:14:23,063 S�, fueron asesinados al mismo tiempo. 354 00:14:23,130 --> 00:14:25,999 Algo se fusion� con el fuego. 355 00:14:30,538 --> 00:14:33,908 Restos de polietileno de baja densidad. 356 00:14:33,975 --> 00:14:35,943 La envoltura de pl�stico. 357 00:14:36,011 --> 00:14:37,645 Vale, s�. Muy bien, se�orita Wick. 358 00:14:37,712 --> 00:14:39,647 Ahora, si me disculpa, 359 00:14:39,714 --> 00:14:41,816 voy a ir a averiguar lo que ardi� 360 00:14:41,883 --> 00:14:43,150 a trav�s del pl�stico 361 00:14:43,218 --> 00:14:44,819 y chamusc� al pr�ncipe Charmington. 362 00:14:44,886 --> 00:14:46,854 y a lo mejor nos puede ayudar a descubrir como murieron. 363 00:14:46,922 --> 00:14:49,557 T� eres de verdad el rey del laboratorio. 364 00:14:49,625 --> 00:14:51,459 Mi se�ora. 365 00:14:51,527 --> 00:14:52,594 Mi se�or. 366 00:14:56,966 --> 00:14:59,969 �Qu� es todo esto? 367 00:15:00,036 --> 00:15:03,272 Eh, es, un andador para mi ni�a. 368 00:15:03,339 --> 00:15:06,040 Ayuda a los beb�s a dar sus primeros pasos. 369 00:15:06,108 --> 00:15:07,575 Es muy mono, 370 00:15:07,643 --> 00:15:08,710 y estaba rebajado. 371 00:15:08,777 --> 00:15:11,045 Dime lo que te parece. 372 00:15:11,113 --> 00:15:12,147 A lo mejor compro uno. 373 00:15:12,214 --> 00:15:14,649 �Esto va a estar guay eh? 374 00:15:14,717 --> 00:15:16,017 �Criar a nuestros hijos 375 00:15:16,085 --> 00:15:17,686 a la vez? S�. 376 00:15:17,753 --> 00:15:20,121 Y como mi hija ser� m�s joven, 377 00:15:20,189 --> 00:15:22,356 puedo aprender de tus inevitables errores. 378 00:15:22,424 --> 00:15:23,857 Gracias, cari�o. 379 00:15:23,925 --> 00:15:25,192 Vale, entonces, 380 00:15:25,260 --> 00:15:32,098 �Crees que esta pieza es la A3, o �sta? 381 00:15:34,468 --> 00:15:35,902 Creo 382 00:15:35,970 --> 00:15:37,571 que esta. 383 00:15:37,638 --> 00:15:40,540 �Por qu� est�n las instrucciones en chino? 384 00:15:40,608 --> 00:15:42,042 Esos son s�lo los diagramas. 385 00:15:42,110 --> 00:15:43,777 Este lado est� en Ingl�s. O algo parecido. 386 00:15:43,845 --> 00:15:44,911 "Inserta las partes 387 00:15:44,979 --> 00:15:49,849 para el montaje cuyo juguete puede tener de inmediato." 388 00:15:49,917 --> 00:15:51,284 Oh Dios m�o, vale. 389 00:15:51,352 --> 00:15:53,687 Necesito un descanso de esto. 390 00:15:53,755 --> 00:15:55,689 �Has terminado de escanear el hueso? 391 00:15:55,757 --> 00:15:57,624 S�. S�. Deja, deja que te lo ense�e. 392 00:15:59,660 --> 00:16:02,529 As� que, hemos establecido ya 393 00:16:02,597 --> 00:16:04,765 que la v�ctima estaba bocabajo en el hormig�n 394 00:16:04,833 --> 00:16:06,333 cuando fue golpeada. 395 00:16:06,401 --> 00:16:08,702 Causando fracturas graves 396 00:16:08,770 --> 00:16:12,739 en la T-7, om�plato, h�mero y c�bito. 397 00:16:12,807 --> 00:16:14,074 Son muchos golpes. 398 00:16:14,141 --> 00:16:15,775 Alguien estaba cabreado de verdad. 399 00:16:15,843 --> 00:16:17,744 Al contrario, 400 00:16:17,812 --> 00:16:20,246 �ves c�mo el da�o est� limitado a un �rea? 401 00:16:20,314 --> 00:16:23,883 Si fuera rabia, �por qu� dejar�a la cabeza y las piernas 402 00:16:23,951 --> 00:16:25,419 sin tocar? 403 00:16:25,486 --> 00:16:27,087 Espera, s�. 404 00:16:27,155 --> 00:16:28,822 Es demasiado preciso para ser rabia. 405 00:16:28,889 --> 00:16:32,625 Lo hace incluso m�s espeluznante. 406 00:16:32,693 --> 00:16:37,129 Extiende el brazo derecho de la v�ctima por encima de la cabeza y el izquierdo 407 00:16:37,197 --> 00:16:38,764 a su lado. 408 00:16:38,832 --> 00:16:40,098 Justo lo que pensaba. 409 00:16:40,166 --> 00:16:41,466 Las fracturas est�n completamente alineadas. 410 00:16:41,534 --> 00:16:45,937 Todas las heridas fueron causadas por un gran golpe. 411 00:16:46,004 --> 00:16:47,638 �Qu� arma es as� de grande? 412 00:16:47,706 --> 00:16:50,841 No tengo ni idea de quien podr�a levantar un arma tan enorme. 413 00:16:50,909 --> 00:16:54,044 Fee-fi-fo-fum 414 00:17:01,153 --> 00:17:04,489 Solo quiero agradecerte otra vez permitirme estar en el campo. 415 00:17:04,556 --> 00:17:07,225 Bien. Vale. Huesos no pod�a hacerlo. 416 00:17:07,292 --> 00:17:10,862 Necesitaba un ojeador, as� que no lo veas como algo m�s. 417 00:17:10,930 --> 00:17:12,731 - Por supuesto. - Claro. Exacto. 418 00:17:12,799 --> 00:17:15,133 Pero, ya sabes, despu�s de hoy, 419 00:17:15,201 --> 00:17:18,003 Ser� probada en el campo y Lance va a llevar un arma 420 00:17:18,071 --> 00:17:19,171 lo que significa que alg�n d�a, 421 00:17:19,239 --> 00:17:20,940 t� y la doctora Brennan y Lance y yo 422 00:17:21,008 --> 00:17:22,608 podemos estar en el campo juntos. 423 00:17:22,676 --> 00:17:24,143 Podr�a ser una cita doble de asesinato. 424 00:17:24,211 --> 00:17:25,511 No, no lo ser� 425 00:17:25,579 --> 00:17:26,946 Voy a ser muy claro con esto �de acuerdo? 426 00:17:27,014 --> 00:17:28,281 No vas a abrir la boca 427 00:17:28,348 --> 00:17:29,949 salvo que sea relevante para el caso. 428 00:17:30,017 --> 00:17:32,018 Comprendido. 429 00:17:33,953 --> 00:17:35,187 Pero tengo que mencionar 430 00:17:35,254 --> 00:17:36,454 lo decepcionada que estoy 431 00:17:36,522 --> 00:17:37,489 porque no hayas apoyado m�s 432 00:17:37,556 --> 00:17:38,990 que Lance consiga una pistola. 433 00:17:39,058 --> 00:17:40,492 Pensaba que eras mejor amigo. 434 00:17:40,559 --> 00:17:41,993 �En serio? 435 00:17:44,363 --> 00:17:45,929 De acuerdo. 436 00:17:51,202 --> 00:17:54,004 Seg�n seguridad, 437 00:17:54,071 --> 00:17:55,672 la tarjeta de acceso de Debbie fue usada por �ltima vez 438 00:17:55,740 --> 00:17:58,408 en nuestro laboratorio de prototipos. 439 00:17:58,475 --> 00:18:00,076 No tiene porqu� dirigirse a m�. 440 00:18:00,144 --> 00:18:01,878 No estoy autorizada a hablar. 441 00:18:01,946 --> 00:18:04,547 Aqu� es donde desarrollamos los prototipos de los nuevos productos. 442 00:18:04,615 --> 00:18:06,215 Aqu� es donde el Pr�ncipe Charmington 443 00:18:06,283 --> 00:18:09,918 y la Peque�a Se�orita Centella nacieron. 444 00:18:09,986 --> 00:18:12,054 Y voy a necesitar que cada uno de ustedes 445 00:18:12,122 --> 00:18:14,490 firme un escrito de confidencialidad antes de entrar. 446 00:18:14,557 --> 00:18:16,524 No puedo hacer eso. Estoy con el FBI. 447 00:18:16,592 --> 00:18:18,259 Lo que hacemos es destapar cosas. 448 00:18:18,327 --> 00:18:21,262 Bien, entonces, no puedo permitirles que se queden aqu�. 449 00:18:21,330 --> 00:18:23,197 Bueno, siempre podemos cerrarles el edificio 450 00:18:23,265 --> 00:18:25,833 mientras esperamos una orden, si eso es lo que prefiere. 451 00:18:25,900 --> 00:18:28,836 Seguro que a la prensa le encantar�a una historia como esta. 452 00:18:28,903 --> 00:18:31,439 De acuerdo. 453 00:18:31,506 --> 00:18:33,041 Eso fue relevante, �no? 454 00:18:33,109 --> 00:18:34,276 Yo hago de poli, tu ojeas. 455 00:18:34,343 --> 00:18:35,811 Entonces permiso para ojear, Agente Booth. 456 00:18:35,878 --> 00:18:37,012 Adelante ojea. 457 00:18:37,080 --> 00:18:41,517 Mire todo ese pl�stico de embalar, Agente Booth. 458 00:18:41,585 --> 00:18:43,587 �S�? 459 00:18:44,956 --> 00:18:46,757 Podr�a ser el mismo tipo de pl�stico 460 00:18:46,825 --> 00:18:48,292 en el que el cuerpo estaba envuelto. 461 00:18:48,360 --> 00:18:49,760 Har� que Hodgins lo identifique. 462 00:18:49,828 --> 00:18:51,095 Sabes, parece que esta puerta ha sido 463 00:18:51,163 --> 00:18:53,097 forzada. �Esta puerta 464 00:18:53,164 --> 00:18:54,832 tiene alg�n tipo de sistema de alarma? 465 00:18:54,900 --> 00:18:57,768 No. Los de seguridad nos han dicho que nadie podr�a entrar as�. 466 00:18:57,835 --> 00:18:59,736 Parece que pesa media tonelada. 467 00:18:59,804 --> 00:19:01,605 Si la puerta cay� sobre la v�ctima, 468 00:19:01,673 --> 00:19:03,908 podr�a haber causado las fracturas que vimos 469 00:19:03,976 --> 00:19:05,910 y colapsar sus pulmones. 470 00:19:05,978 --> 00:19:07,478 �Agente Booth? 471 00:19:07,546 --> 00:19:09,647 Vaya. Mira esto. 472 00:19:09,715 --> 00:19:11,415 Sangre. 473 00:19:15,655 --> 00:19:17,989 Aqu� es donde Debbie Cortez fue asesinada. 474 00:19:23,884 --> 00:19:25,600 �Agente Lance Sweets, FBI! 475 00:19:25,601 --> 00:19:27,035 �Las manos donde pueda verlas! 476 00:19:27,103 --> 00:19:28,270 Las manos. 477 00:19:31,607 --> 00:19:33,542 Eeeee! 478 00:19:33,609 --> 00:19:35,276 Daisy, �qu� haces aqu�? 479 00:19:35,344 --> 00:19:38,446 Pues para darte suerte y apoyo... 480 00:19:38,514 --> 00:19:40,281 y un beso. 481 00:19:42,285 --> 00:19:43,919 Y para pellizcarte un poco el culo. 482 00:19:43,987 --> 00:19:45,287 No, Daisy, vamos. 483 00:19:45,355 --> 00:19:46,722 No puedo tener ninguna distracci�n. 484 00:19:46,790 --> 00:19:48,057 Mi examen es ma�ana. 485 00:19:48,125 --> 00:19:49,759 Lo siento. No dir� nada. 486 00:19:49,827 --> 00:19:52,862 Es solo que verte con un arma... 487 00:19:52,930 --> 00:19:55,666 S� que est� mal, pero me pone toda... 488 00:19:55,734 --> 00:19:56,901 Daisy, vamos. 489 00:19:56,968 --> 00:19:58,536 S�. 490 00:19:58,603 --> 00:20:00,704 Concentraci�n. Disparo. 491 00:20:17,787 --> 00:20:19,220 �Vamos! 492 00:20:19,288 --> 00:20:21,690 �Maldita sea! 493 00:20:21,757 --> 00:20:24,159 No he fallado en todo el d�a. 494 00:20:24,227 --> 00:20:25,260 Lancelot... 495 00:20:26,730 --> 00:20:28,731 mira al hombre de ese objetivo. 496 00:20:28,799 --> 00:20:30,734 Est� intentando hacerme da�o, Lance. 497 00:20:30,801 --> 00:20:33,070 No quieres que me haga da�o, �no? 498 00:20:36,575 --> 00:20:38,543 �No vas a hacer da�o a Daisy! 499 00:20:42,915 --> 00:20:45,350 Oh, dios. 500 00:20:45,417 --> 00:20:48,153 Ojal� no llevara nada de ropa ahora mismo. 501 00:20:49,188 --> 00:20:51,223 �Qu�? 502 00:20:54,594 --> 00:20:56,528 Tengo algo para t�. 503 00:20:56,596 --> 00:20:58,863 El fragmento encontrado en la v�rtebra aplastada 504 00:20:58,931 --> 00:21:00,064 es una aleaci�n. 505 00:21:00,132 --> 00:21:02,734 73 por ciento de aluminio y 27 por ciento de metal. 506 00:21:02,802 --> 00:21:04,837 Es el mismo metal que la tira 507 00:21:04,904 --> 00:21:06,973 del fondo de la puerta del muelle de carga. 508 00:21:07,040 --> 00:21:08,808 As� que, tenemos nuestro arma del crimen. 509 00:21:08,875 --> 00:21:12,044 Alguien arroj� violentamente la puerta sobre Debbie. 510 00:21:12,112 --> 00:21:14,247 S�. Bueno, tambi�n encontramos algo m�s. Mira. 511 00:21:15,349 --> 00:21:17,617 Esto es lo que Booth vi�. 512 00:21:17,685 --> 00:21:20,754 Muestra c�mo alguien forz� la entrada al almac�n. 513 00:21:20,821 --> 00:21:22,755 Es solo metal rasgado. 514 00:21:22,823 --> 00:21:24,256 S�, pero mira lo que rasg�. 515 00:21:25,558 --> 00:21:27,392 Ten�an un sistema de seguridad 516 00:21:27,460 --> 00:21:29,227 de tropecientos millones, y alguien revent� la puerta 517 00:21:29,295 --> 00:21:31,396 con un gato barato. 518 00:21:31,464 --> 00:21:33,932 Bueno, aqu� es donde la muesca del brazo extensor 519 00:21:34,000 --> 00:21:36,634 se supone que ha de admitir el punto duro de la suspensi�n de un coche. 520 00:21:36,702 --> 00:21:40,605 �Vale?Pero el material de la puerta es mucho m�s suave que el del gato, 521 00:21:40,673 --> 00:21:41,940 as� que se desgarr�. 522 00:21:42,008 --> 00:21:43,141 Y Debbie deb�a estar en el taller 523 00:21:43,209 --> 00:21:44,376 cuando entr� el asesino. 524 00:21:44,444 --> 00:21:47,279 Alguien que conoc�a el valor de esos prototipos. 525 00:21:47,346 --> 00:21:50,816 As� que quiz�s estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado. 526 00:21:52,986 --> 00:21:55,654 He o�do que fue de ayuda en la escena del crimen, Se�orita Wick. 527 00:21:55,722 --> 00:21:58,658 �Lo has o�do? �Qu� ha dicho el agente Booth? 528 00:21:58,725 --> 00:22:00,793 Que fuiste de ayuda en la escena del crimen. 529 00:22:00,860 --> 00:22:03,495 Espera. �Est�s haciendo la autopsia a un mu�eco? 530 00:22:03,563 --> 00:22:05,697 S�, pero pr�stame atenci�n. 531 00:22:05,765 --> 00:22:07,366 Realmente creo 532 00:22:07,434 --> 00:22:09,735 que el examen cuidadoso de los restos del pr�ncipe 533 00:22:09,803 --> 00:22:11,771 proporcionar� pruebas vitales. 534 00:22:11,838 --> 00:22:15,975 Tienes un minuto de mi atenci�n. Util�zalo sabiamente. 535 00:22:19,879 --> 00:22:23,315 F�jese donde la cabeza del femoral se une al astr�galo. 536 00:22:23,383 --> 00:22:25,818 El mu�eco necesitar�a alg�n tipo de accesorio 537 00:22:25,885 --> 00:22:27,386 para sujetar los miembros en su sitio. 538 00:22:27,454 --> 00:22:29,154 El pr�ncipe fue montado a mano. 539 00:22:29,222 --> 00:22:33,058 Un trabajador habr�a ensartado una banda el�stica en el torso. 540 00:22:33,126 --> 00:22:36,028 La banda habr�a servido como sustituto para los ligamentos iliofemoral, 541 00:22:36,096 --> 00:22:39,030 pubofemoral e isquiofemoral. 542 00:22:39,098 --> 00:22:40,999 Exacto. Los ligamentos fueron cortados 543 00:22:41,067 --> 00:22:43,201 cuando los miembros fueron arrancados. 544 00:22:43,269 --> 00:22:44,636 Hubo lucha. 545 00:22:44,704 --> 00:22:45,971 El asesino malvado agarr� 546 00:22:46,039 --> 00:22:47,406 al Pr�ncipe Charmington, 547 00:22:47,473 --> 00:22:48,807 nuestra v�ctima dijo, "�No"! 548 00:22:48,875 --> 00:22:50,175 �Se produjo una lucha! 549 00:22:50,242 --> 00:22:52,243 Acabando con la cabeza del f�mur del pr�ncipe 550 00:22:52,311 --> 00:22:54,578 arrancado del astr�galo. 551 00:22:54,646 --> 00:22:56,847 �Por qu� luchar�a alguien por un juguete? 552 00:22:56,915 --> 00:22:58,415 A juzgar por la construcci�n, 553 00:22:58,483 --> 00:23:03,120 el pr�ncipe es de la tirada original de Charmington, 1967. 554 00:23:03,188 --> 00:23:05,857 Vale m�s de 10.000 d�lares. 555 00:23:05,924 --> 00:23:09,060 Desde luego eso nos dar�a un motivo para asesinar. 556 00:23:11,931 --> 00:23:13,865 Perd�n por el desastre. 557 00:23:13,933 --> 00:23:15,300 Casi he terminado. 558 00:23:15,368 --> 00:23:19,772 As� que el FBI se llev� el ordenador de Debbie. 559 00:23:19,840 --> 00:23:22,041 Te digo que esa chica estaba limpia. 560 00:23:22,109 --> 00:23:23,777 Ni porno, ni apuestas, 561 00:23:23,844 --> 00:23:26,613 ni siquiera una foto guarra de un congresista. 562 00:23:26,681 --> 00:23:28,382 No suena tan decepcionante. 563 00:23:28,449 --> 00:23:30,784 Encontr� algo, creo. 564 00:23:30,852 --> 00:23:33,888 Debbie ten�a una alerta online para cualquier 565 00:23:33,955 --> 00:23:37,592 subasta de juguetes antiguos o de edici�n especial de Dillio. 566 00:23:37,660 --> 00:23:40,061 Pero s�lo hay un sitio de subastas. 567 00:23:40,129 --> 00:23:42,396 S�, porque no estaba interesada en los compradores. 568 00:23:42,464 --> 00:23:43,931 No entiendo. 569 00:23:43,999 --> 00:23:46,300 Estaba siguiendo a los vendedores. 570 00:23:46,368 --> 00:23:48,269 A este en particular. 571 00:23:48,337 --> 00:23:50,504 Este ten�a un caballo del Pr�ncipe Charmington 572 00:23:50,572 --> 00:23:52,140 y el caballero del torneo de justas. 573 00:23:52,208 --> 00:23:54,108 Mira lo que le escribi� al vendedor. 574 00:23:55,978 --> 00:23:59,247 "El �nico original que existe estaba en las Oficinas Centrales de Dillio". 575 00:23:59,315 --> 00:24:01,249 T� lo robaste. 576 00:24:01,317 --> 00:24:03,117 Y este. 577 00:24:03,185 --> 00:24:05,587 Si no devuelves lo que te llevaste, 578 00:24:05,655 --> 00:24:07,289 "y me refiero a todo, 579 00:24:07,357 --> 00:24:09,458 voy a llamar a la polic�a". 580 00:24:09,526 --> 00:24:11,460 El t�o no responde. 581 00:24:11,527 --> 00:24:12,761 Pero despu�s... 582 00:24:12,829 --> 00:24:15,931 "Te lo advierto, Debbie, no te metas." 583 00:24:15,999 --> 00:24:17,566 �Este hombre sab�a qui�n era ella? 584 00:24:17,634 --> 00:24:19,568 Rastre� la direcci�n IP. 585 00:24:19,636 --> 00:24:21,303 Pertenece a su hermano. 586 00:24:26,375 --> 00:24:30,512 Mira, no es que no quiera que lleves un arma, Sweets. 587 00:24:30,580 --> 00:24:32,013 �Lo comprendes? 588 00:24:32,081 --> 00:24:34,115 Es solo que me preocupa tu bienestar. 589 00:24:34,183 --> 00:24:35,516 S�, porque crees que soy un incompetente. 590 00:24:35,584 --> 00:24:37,919 Adivina qu�. Mi �ltima ronda de pr�ctica en el campo de tiro fue perfecta. 591 00:24:37,987 --> 00:24:39,654 Es un campo de tiro para practicar, �vale? 592 00:24:39,721 --> 00:24:40,955 Hay una diferencia. 593 00:24:41,023 --> 00:24:43,391 Pero sabes, cuando salen las armas de verdad, 594 00:24:43,458 --> 00:24:45,126 no hay tiempo para pensar. 595 00:24:45,193 --> 00:24:47,294 Se trata solo de reacci�n, �entiendes? 596 00:24:47,361 --> 00:24:50,030 Por eso hacen que la gente juegue a videojuegos de tiros. 597 00:24:50,098 --> 00:24:51,498 �Crees que no soy consciente de ello? 598 00:24:51,566 --> 00:24:52,665 �Qu�? �Ahora vas a 599 00:24:52,733 --> 00:24:53,800 darte media vuelta y acabar la discusi�n? 600 00:24:53,868 --> 00:24:55,702 El criminal �Ves a lo que me refiero, Sweets? 601 00:24:55,770 --> 00:24:57,604 Est�s demasiado ocupado hablando. 602 00:24:57,671 --> 00:25:00,039 Yo no lo vi. Lo siento. 603 00:25:00,107 --> 00:25:01,340 Oye, �tienes un minuto? 604 00:25:01,408 --> 00:25:02,642 FBI �Me recuerdas? 605 00:25:02,709 --> 00:25:04,010 �Qu� haces aqu�? 606 00:25:04,078 --> 00:25:05,345 Digamos que abres el maletero. 607 00:25:05,412 --> 00:25:06,145 �Tienes una orden? 608 00:25:06,213 --> 00:25:06,979 No. 609 00:25:07,047 --> 00:25:08,848 Vale, entonces adi�s. 610 00:25:08,916 --> 00:25:10,717 Has estado robando juguetes antiguos a Dillio 611 00:25:10,784 --> 00:25:12,285 y subast�ndolos en internet. 612 00:25:12,353 --> 00:25:14,188 El fraude postal es un delito federal. 613 00:25:14,255 --> 00:25:16,891 As� que todav�a quieres que consiga una orden, 614 00:25:16,958 --> 00:25:19,961 o yo que t�, cooperar�a. 615 00:25:20,029 --> 00:25:21,963 Ah� vamos. Gracias. 616 00:25:23,733 --> 00:25:27,670 Mira lo que tenemos aqu�, �eh? 617 00:25:27,738 --> 00:25:29,072 Pap� Noel ha llegado pronto, �no? 618 00:25:29,139 --> 00:25:30,473 Subcomandante Fred el Rojo. 619 00:25:30,541 --> 00:25:32,876 Supongo que no tienes la factura de esto, �eh? 620 00:25:32,944 --> 00:25:35,145 �Qu� tenemos aqu�? 621 00:25:35,213 --> 00:25:38,315 Mira eso. �Es para el trineo de Pap� Noel? 622 00:25:38,383 --> 00:25:40,084 Apuesto a que el gato coincide con las marcas 623 00:25:40,151 --> 00:25:42,019 en la puerta del muelle de carga de Juguetes Dillio. 624 00:25:42,086 --> 00:25:43,386 �Qu� piensas? 625 00:25:48,619 --> 00:25:50,453 Tu hermana debi� de sorprenderse mucho cuando te pill� 626 00:25:50,521 --> 00:25:51,454 robando juguetes de Dillio. 627 00:25:52,040 --> 00:25:53,274 S�, pero no era la primera vez 628 00:25:53,342 --> 00:25:55,009 que me met�a en problemas. Ella era muy buena. 629 00:25:55,077 --> 00:25:56,611 Te amenaz� con llevarte a la poli. 630 00:25:56,679 --> 00:25:58,914 �Palabras! �Debbie nunca me har�a algo as�! 631 00:25:58,982 --> 00:26:00,315 �En serio? Porque sabes, si Bianca averiguara 632 00:26:00,383 --> 00:26:01,417 que t� estabas robando cosas, 633 00:26:01,484 --> 00:26:02,819 tu hermana habr�a perdido su trabajo. 634 00:26:02,886 --> 00:26:04,687 La identidad de Debbie estaba atada a sus mu�ecos 635 00:26:04,755 --> 00:26:05,922 y a su trabajo en Dillio. 636 00:26:05,990 --> 00:26:07,357 La habr�a perdido con ellos. 637 00:26:07,425 --> 00:26:09,860 �Yo soy su hermano! Ella se debe a su hermano, �no? 638 00:26:09,927 --> 00:26:11,461 Ella te pill� robando. 639 00:26:11,529 --> 00:26:13,597 Empez�is a discutir, ella intenta escapar. 640 00:26:13,665 --> 00:26:15,265 As� que �qu� haces? Golpeas 641 00:26:15,333 --> 00:26:18,001 la puerta de descarga... �bam!... aplastas a tu hermana como un bicho. 642 00:26:18,069 --> 00:26:20,371 �Debbie no estaba all� cuando yo entr� en la f�brica! 643 00:26:20,438 --> 00:26:22,540 �De veras? Porque yo creo que si lo estaba, y creo 644 00:26:22,607 --> 00:26:24,675 que te pill� robando esto. 645 00:26:33,585 --> 00:26:36,354 Dios m�o. 646 00:26:39,224 --> 00:26:41,291 �Lo llevaba consigo cuando muri�? 647 00:26:41,359 --> 00:26:42,259 �Lo reconoces? 648 00:26:42,327 --> 00:26:45,629 Claro. Era de Debbie. 649 00:26:45,696 --> 00:26:48,164 Fue lo �ltimo que mam� le regal�. 650 00:26:50,634 --> 00:26:52,368 Y Debbie jam�s permitir�a que 651 00:26:52,436 --> 00:26:54,771 lo destrozaran as�. �Qui�n lo hizo? 652 00:26:54,839 --> 00:26:56,072 Es un mu�eco valioso. T� te dedicas 653 00:26:56,140 --> 00:26:57,541 a robarlos, as� que creo que fuiste t�. 654 00:26:57,608 --> 00:27:00,810 Quiere encerrarme por robo, adelante. 655 00:27:00,878 --> 00:27:02,846 �No mat� a mi hermana! �La quer�a! 656 00:27:02,914 --> 00:27:04,681 �Ella era todo lo que ten�a! 657 00:27:16,562 --> 00:27:18,930 Hola. 658 00:27:18,998 --> 00:27:21,333 Hola. Hola. 659 00:27:21,401 --> 00:27:23,669 As� que, �c�mo te sientes? 660 00:27:23,736 --> 00:27:26,806 Ahora mismo, el beb� est� doblando su peso, 661 00:27:26,873 --> 00:27:29,976 y su hueso calc�neo ahora mismo est� 662 00:27:30,044 --> 00:27:32,345 golpeando mi bazo. �C�mo est�s t�? 663 00:27:32,413 --> 00:27:36,516 Bien. No podr�a estar mejor. 664 00:27:36,583 --> 00:27:38,084 �El caso? 665 00:27:38,151 --> 00:27:41,153 S�, s�, el caso. 666 00:27:41,221 --> 00:27:43,622 El caso. 667 00:27:45,525 --> 00:27:47,660 Esta mujer, sabes, sufri� 668 00:27:47,727 --> 00:27:49,194 durante toda su infancia 669 00:27:49,262 --> 00:27:51,196 para terminar haciendo por fin algo con su vida, 670 00:27:51,264 --> 00:27:54,567 y cuando lo hace, la asesinan. 671 00:27:54,634 --> 00:27:57,603 No deber�as apegarte tanto a las v�ctimas. 672 00:27:57,671 --> 00:28:00,406 Bueno, es dif�cil mantener la distancia. 673 00:28:00,474 --> 00:28:06,145 Ma�ana har� que todo el mundo del Jeffersonian vuelva a examinar 674 00:28:06,212 --> 00:28:08,047 todos los aspectos del caso. 675 00:28:08,114 --> 00:28:10,449 Encontraremos a su asesino. 676 00:28:10,517 --> 00:28:13,319 As� es como podemos honrar su vida, �vale? 677 00:28:15,454 --> 00:28:17,222 S�. 678 00:28:17,290 --> 00:28:19,057 Ven aqu�. 679 00:28:21,995 --> 00:28:25,598 No soy buena jugando con juguetes. 680 00:28:27,000 --> 00:28:29,702 �Y si no puedo conectar con nuestra hija? 681 00:28:29,770 --> 00:28:33,305 Vale, conectas conmigo, �verdad? 682 00:28:33,373 --> 00:28:35,607 Ya sabes que s�. 683 00:28:35,675 --> 00:28:38,176 Vale, nuestro hijo es mitad m�o, 684 00:28:38,244 --> 00:28:42,047 as� que al menos, puedes conectar con mi mitad. 685 00:28:42,114 --> 00:28:43,214 Lo pillas, �verdad? 686 00:28:43,282 --> 00:28:44,782 Escucha, vas a ser una madre genial. 687 00:28:44,850 --> 00:28:46,851 Mm 688 00:28:46,918 --> 00:28:50,154 Bueno, definitivamente ser� buena con los deberes. 689 00:28:50,222 --> 00:28:51,922 Mm 690 00:28:51,990 --> 00:28:54,491 Y cuando se desarrollen bien sus habilidades motoras, 691 00:28:54,558 --> 00:28:57,394 podremos diseccionar una rana juntas. 692 00:28:57,462 --> 00:28:58,929 Puedes ayudar. 693 00:28:58,997 --> 00:29:02,366 S�, parece divertido, �eh? 694 00:29:02,433 --> 00:29:04,101 Buenos tiempos. 695 00:29:04,168 --> 00:29:06,170 S�. 696 00:29:15,413 --> 00:29:16,747 Vengo trayendo regalos. 697 00:29:16,815 --> 00:29:19,484 Por favor, dime que es algo �til. 698 00:29:19,551 --> 00:29:21,586 Oh, ten un poco de fe. 699 00:29:21,654 --> 00:29:25,023 �Qu� crees que es esto? 700 00:29:25,091 --> 00:29:27,159 Un exceso de laca de u�as. 701 00:29:27,227 --> 00:29:29,095 Metil-2 cianoacrilato. 702 00:29:29,163 --> 00:29:31,664 Es una resina pegar pl�stico. 703 00:29:31,732 --> 00:29:33,934 Por supuesto. Nuestra v�ctima estaba trabajando en un prototipo de tienda 704 00:29:34,001 --> 00:29:35,268 cuando fu� asesinada. 705 00:29:35,336 --> 00:29:38,038 Cierto, pero eso no es lo que te va a hacer feliz. 706 00:29:38,106 --> 00:29:42,676 Mira. Observa esto m�s de cerca. 707 00:29:44,712 --> 00:29:46,546 Ahora s� que soy solo el chico de los bichos y el barro, 708 00:29:46,614 --> 00:29:47,647 pero si no estoy equivocado... 709 00:29:47,714 --> 00:29:48,882 Estas son c�lulas epiteliales 710 00:29:48,949 --> 00:29:50,617 atrapadas entre el pegamento y la u�a, 711 00:29:50,685 --> 00:29:52,818 y parecen ser viables. 712 00:29:52,886 --> 00:29:55,487 Pienso que podr�a ser de la pelea. 713 00:29:55,555 --> 00:29:57,690 As� que podriamos tener el ADN del asesino. 714 00:29:57,757 --> 00:29:59,458 Mm-hmm. 715 00:30:03,496 --> 00:30:05,931 �C�mo vas? 716 00:30:05,998 --> 00:30:09,834 "Suavemente adelante la pieza para enganchar juntos 717 00:30:09,902 --> 00:30:12,203 con cuidado sobre algunos peligros." 718 00:30:13,806 --> 00:30:15,106 �Qu� diablos signfica? 719 00:30:15,173 --> 00:30:17,241 Quiero decir, �c�mo se est� apoderando China del mundo 720 00:30:17,309 --> 00:30:19,677 con instrucciones como estas? 721 00:30:19,745 --> 00:30:21,345 Parece que esta pieza roja va aqu�. 722 00:30:21,413 --> 00:30:23,914 Parece, �no? 723 00:30:23,982 --> 00:30:26,851 D�jame, d�jame ense�arte, �vale? 724 00:30:26,919 --> 00:30:29,721 Se supone que se esto se desliza aqu� as�. 725 00:30:29,788 --> 00:30:31,055 Se supone que se desliza. 726 00:30:31,123 --> 00:30:32,890 Quiero decir, quiero decir... 727 00:30:34,526 --> 00:30:35,827 S�lo estoy intentando 728 00:30:35,895 --> 00:30:37,296 ense�ar a mi hijo a andar. 729 00:30:37,363 --> 00:30:39,064 Guau, Creer�a que la tienda tiene alg�n tipo de servicio 730 00:30:39,132 --> 00:30:40,265 para ensamblar estas cosas. 731 00:30:40,333 --> 00:30:41,700 Oh, s�, pero esto, 732 00:30:41,768 --> 00:30:45,538 este mu�eco cuesta 33 pavos y piden 35 733 00:30:45,606 --> 00:30:48,442 para montarlo, que es lo m�s rid�culo... 734 00:30:48,509 --> 00:30:50,444 Bueno, parece dinero bien gastado. 735 00:30:51,880 --> 00:30:54,548 �Estas diciendo que soy idiota? 736 00:30:54,616 --> 00:30:55,849 �Qu�? No, no. 737 00:30:55,917 --> 00:30:57,084 No voy a dejar que 738 00:30:57,151 --> 00:30:59,453 el andador me gane. 739 00:30:59,521 --> 00:31:04,424 Mira, esta foto de aqu�, mira, lo ense�a 740 00:31:04,492 --> 00:31:07,461 va as�, vale, esta abejita, 741 00:31:07,528 --> 00:31:09,562 esta abejita feliz 742 00:31:09,630 --> 00:31:11,631 va en este agujerito justo al lado de la rana. 743 00:31:11,699 --> 00:31:13,667 �Ves? �Se supone que esto va aqu�? 744 00:31:13,734 --> 00:31:15,301 Pero mira, esto no encaja aqu� 745 00:31:15,369 --> 00:31:16,369 porque est� mintiendo. 746 00:31:16,437 --> 00:31:17,604 Est� mintiendo y mintiendo y mintiendo. 747 00:31:17,671 --> 00:31:19,538 Eh, Angie, �lista para comer? 748 00:31:21,141 --> 00:31:23,642 Tambi�n es tu hijo, Hodgins. 749 00:31:23,710 --> 00:31:25,611 �Qu�? 750 00:31:25,678 --> 00:31:27,112 Me he perdido algo, �no? 751 00:31:27,180 --> 00:31:28,913 Creo que esto es algo entre vosotros dos 752 00:31:28,981 --> 00:31:31,415 y el peque�o cami�n. 753 00:31:31,483 --> 00:31:32,917 Eres un cient�fico genio, �eh? 754 00:31:32,985 --> 00:31:35,753 As� que �por qu� no vienes aqu� y montas esta cosa? 755 00:31:35,820 --> 00:31:37,555 O correr� la sangre. 756 00:31:38,590 --> 00:31:40,658 Buena suerte. 757 00:31:40,726 --> 00:31:41,660 Vale. 758 00:31:41,728 --> 00:31:44,496 Nena, no hay problema. 759 00:31:44,564 --> 00:31:45,630 Te quiero. 760 00:31:45,698 --> 00:31:46,631 Calma. 761 00:31:46,699 --> 00:31:48,634 Lo tengo. 762 00:31:48,701 --> 00:31:50,602 Vale. 763 00:31:50,670 --> 00:31:51,703 "Para tomar asiento" 764 00:31:51,771 --> 00:31:53,272 "con seguridad, fijar" 765 00:31:53,340 --> 00:31:56,075 la clavija roja 'B' para ser feliz." 766 00:31:57,277 --> 00:31:58,878 Ni siquiera me mires, ni siquiera mires para ac�. 767 00:31:58,946 --> 00:32:00,947 Exacto. 768 00:32:02,349 --> 00:32:05,218 La clavija roja 'B' para ser feliz. 769 00:32:05,285 --> 00:32:06,552 No hay nada feliz aqu�. 770 00:32:06,620 --> 00:32:09,322 Esta es, esta es, la abeja. 771 00:32:09,389 --> 00:32:11,224 No, no, no, es la letra "B", 772 00:32:11,292 --> 00:32:14,160 tiene que ser, es como... 773 00:32:23,369 --> 00:32:25,337 He venido para hacer mi examen, se�or. 774 00:32:25,405 --> 00:32:28,140 �Qu�... qu� est�s haciendo aqu�? 775 00:32:28,207 --> 00:32:29,775 Llam� pidiendo un favor. Yo me encargo de esta. 776 00:32:29,843 --> 00:32:30,810 Booth, no es justo. 777 00:32:30,877 --> 00:32:31,944 No quieres que tenga un arma; 778 00:32:32,012 --> 00:32:33,246 va a afectar a mi rendimiento. 779 00:32:33,314 --> 00:32:34,914 Ese es el asunto... Quer�as cubrirme las espaldas. 780 00:32:34,982 --> 00:32:37,850 Si algo como esto te pone nervioso, no puedo confiar en ti. 781 00:32:39,920 --> 00:32:42,388 Entonces, �est�s listo? 782 00:32:42,456 --> 00:32:44,757 Vamos a darle al rock. 783 00:33:11,885 --> 00:33:13,686 �Qu�date detr�s de m�! �FBI! 784 00:33:23,798 --> 00:33:25,031 �Fallo! 785 00:33:44,619 --> 00:33:46,520 �Sweets! �Te han dado? 786 00:33:47,923 --> 00:33:50,925 �Dejame terminar! �Dejame terminar el curso! 787 00:33:55,664 --> 00:33:57,365 Oh. 788 00:33:57,433 --> 00:33:58,767 �Est�s bien? 789 00:33:58,834 --> 00:34:02,136 Te quedar� una cicatriz, pero vivir�s. 790 00:34:02,204 --> 00:34:03,404 �C�mo lo hice? 791 00:34:03,472 --> 00:34:05,473 No est� mal. 792 00:34:05,540 --> 00:34:07,141 �C�mo de mal? 793 00:34:07,209 --> 00:34:08,976 Lo suficientemente bueno como para tenerte a mi espalda. 794 00:34:10,546 --> 00:34:12,747 Gracias. 795 00:34:17,786 --> 00:34:19,987 S� por qu� quer�a verme, Dra. Saroyan. 796 00:34:20,055 --> 00:34:21,155 Es conmovedor. 797 00:34:21,223 --> 00:34:22,690 Conmovedor. 798 00:34:22,757 --> 00:34:24,124 �De verdad? 799 00:34:24,192 --> 00:34:25,993 Est�s preocupada por Lance, pero �l estar� bien. 800 00:34:26,061 --> 00:34:28,228 Quer�an darle cuatro puntos, 801 00:34:28,296 --> 00:34:29,764 pero fue suficiente con dos. 802 00:34:29,831 --> 00:34:31,632 Porque eso es el tipo de hombre que es. 803 00:34:31,700 --> 00:34:34,235 S�, o� que solo fue un ara�azo. 804 00:34:34,302 --> 00:34:37,171 Los ara�azos no requieren puntos. 805 00:34:37,239 --> 00:34:38,739 Correcto. 806 00:34:38,806 --> 00:34:42,409 Acabo de llamarte para decirle a la Dra. Brennan lo que encontr�. 807 00:34:42,476 --> 00:34:44,577 Tengo una coincidencia de la base de datos del ej�rcito. 808 00:34:44,645 --> 00:34:48,147 Las c�lulas pertenecen a Brock Vorback. 809 00:34:48,215 --> 00:34:51,450 30 a�os, vive en Virginia, sirvi� en Iraq y Afganist�n, 810 00:34:51,517 --> 00:34:53,285 y trabajaba para juguetes Dillio. 811 00:34:53,352 --> 00:34:54,419 Oh, dios m�o. 812 00:34:54,487 --> 00:34:55,487 �Es �l! 813 00:34:55,554 --> 00:34:56,621 ��l qui�n? 814 00:34:56,689 --> 00:34:59,091 �El pr�ncipe Charmington! 815 00:34:59,158 --> 00:35:00,692 Es el tipo que hizo del pr�ncipe Charmington 816 00:35:00,760 --> 00:35:02,761 en todos los anuncios. 817 00:35:04,497 --> 00:35:07,266 Estuvo firmando mu�ecos en el centro comercial el a�o pasado. 818 00:35:07,333 --> 00:35:09,334 Hice que firmara tres. 819 00:35:12,005 --> 00:35:14,006 �No dijo Booth que la v�ctima pod�a tener 820 00:35:14,074 --> 00:35:15,007 una relaci�n secreta? 821 00:35:15,075 --> 00:35:17,877 No me lo puedo creer. 822 00:35:17,945 --> 00:35:19,746 El pr�ncipe es maligno. 823 00:35:32,734 --> 00:35:34,267 Por favor �puede explicarme alguien 824 00:35:34,335 --> 00:35:36,002 qu� demonios hago aqu�? 825 00:35:36,070 --> 00:35:39,772 Estaba inaugarando una jugueter�a en el centro comercial. Hiciste llorar a las ni�as. 826 00:35:41,408 --> 00:35:43,175 Bien.Vale... 827 00:35:43,243 --> 00:35:44,309 �Conoces a esta mujer? 828 00:35:44,377 --> 00:35:46,479 S�... es. 829 00:35:46,546 --> 00:35:48,548 Es Debbie Cortez. 830 00:35:49,917 --> 00:35:51,852 Es ejecutivo en Juguetes Dillio. �Por qu�? 831 00:35:51,919 --> 00:35:54,221 Est� muerta. Fue asesinada. 832 00:35:54,289 --> 00:35:56,457 �Qu� pas�? 833 00:35:56,525 --> 00:35:59,027 Bueno, eso es lo que intentamos descubrir. 834 00:35:59,095 --> 00:36:02,865 Y me dispararon as� que no estoy de humor para juegos. 835 00:36:04,568 --> 00:36:05,968 No estoy jugando. 836 00:36:06,036 --> 00:36:08,037 Sweets. 837 00:36:08,105 --> 00:36:09,672 No puedo creerlo. 838 00:36:09,740 --> 00:36:11,608 Pensaba que estaba rompiendo conmigo. 839 00:36:11,675 --> 00:36:13,310 Por eso no hab�a sabido nada de ella. 840 00:36:13,378 --> 00:36:15,645 As� que tu eres el chico con el que estaba saliendo. 841 00:36:15,713 --> 00:36:18,715 Sol�a decir que hab�a encontrado a su pr�ncipe. 842 00:36:18,783 --> 00:36:20,917 Que yo era el afortunado. 843 00:36:22,720 --> 00:36:25,922 Me siento como la rana a la que bes� la princesa. 844 00:36:27,024 --> 00:36:28,125 Guau. Te has tomado 845 00:36:28,192 --> 00:36:29,360 este asunto... 846 00:36:30,662 --> 00:36:32,163 ...de Charmington en serio. 847 00:36:32,230 --> 00:36:33,798 Se encontraron c�lulas de la piel bajo las u�as. 848 00:36:33,866 --> 00:36:35,266 Cree usted que ...? 849 00:36:36,468 --> 00:36:38,336 Yo no la mat�. 850 00:36:38,404 --> 00:36:39,371 �Entonces como puedes explicar...? 851 00:36:39,439 --> 00:36:41,373 Mira, Debbie era muy... 852 00:36:41,441 --> 00:36:44,409 Ella era muy apasionada, �vale? 853 00:36:44,477 --> 00:36:47,146 �Nunca te han ara�ado mientras hac�as el amor? 854 00:36:49,915 --> 00:36:52,184 Entonces, os conocisteis en el trabajo. 855 00:36:52,251 --> 00:36:55,153 �Por qu� todo este secretismo sobre la relaci�n? 856 00:36:55,220 --> 00:36:57,788 Bueno, las citas entre empelados estaba en contra de la pol�tica de empresa. 857 00:36:57,856 --> 00:37:00,157 Bianca... tiene muchas reglas ah�. 858 00:37:00,225 --> 00:37:02,526 Cierto, y usted lo habr�a perdido todo, eh, 859 00:37:02,594 --> 00:37:03,760 lo de Charmington. 860 00:37:03,828 --> 00:37:05,762 No me preocupaba tanto por eso. 861 00:37:05,830 --> 00:37:06,930 S�, pero Debbie - ella ... 862 00:37:06,997 --> 00:37:08,865 Ya sabes, ella quer�a marcharse en buenos t�rminos. 863 00:37:08,932 --> 00:37:10,366 Dillio era su vida. 864 00:37:10,434 --> 00:37:12,002 �Por qu� quer�a dimitir? 865 00:37:12,069 --> 00:37:14,004 Los juguetes eran su vida, 866 00:37:14,071 --> 00:37:16,072 no Dilio. 867 00:37:16,140 --> 00:37:17,607 Sabes, la anim� 868 00:37:17,675 --> 00:37:19,242 a tomar los juguetes que ella estaba desarrollando 869 00:37:19,310 --> 00:37:20,710 y salir por su cuenta. 870 00:37:20,778 --> 00:37:21,911 Debbie era el cerebro. 871 00:37:21,979 --> 00:37:24,080 �Por qu� no pod�a ser ella la que se hiciera rica? 872 00:37:24,148 --> 00:37:25,181 �Dimiti�? 873 00:37:25,249 --> 00:37:27,283 No lo s�. 874 00:37:27,351 --> 00:37:28,952 Una vez que ella dej� de devolverme las llamadas, 875 00:37:29,019 --> 00:37:33,055 pens�, sabes, que lo intent�, y no funcion�. 876 00:37:33,123 --> 00:37:34,657 �Y piensas que te culpaba a ti de ello? 877 00:37:34,724 --> 00:37:35,824 Seguro. 878 00:37:35,892 --> 00:37:37,259 Sabes, no estoy acostumbrado 879 00:37:37,327 --> 00:37:39,961 a que las cosas funcionen en mi vida. 880 00:37:40,029 --> 00:37:42,997 Me visto como un mu�eco para ganarme la vida. 881 00:37:45,701 --> 00:37:48,904 El corrosivo que quem� la pierna del mu�eco es sulfato de plomo 882 00:37:48,972 --> 00:37:50,306 de una bater�a de coche. 883 00:37:50,373 --> 00:37:52,541 Eso tuvo que quemar a trav�s del pl�stico 884 00:37:52,609 --> 00:37:54,109 mientras los restos iban siendo transportados. 885 00:37:54,177 --> 00:37:55,578 La bater�as de coche est�n cerca del motor. 886 00:37:55,646 --> 00:37:58,814 No hay suficiente espacio para un cuerpo en esa parte del coche. 887 00:37:58,882 --> 00:38:02,285 Eso es lo que pensaba hasta que la Dra. Brenna encontr� esto. 888 00:38:02,353 --> 00:38:05,122 Las fibras son de lana bereber. 889 00:38:05,190 --> 00:38:07,124 Supongo que esto se conecta de alguna manera? 890 00:38:07,191 --> 00:38:10,961 Cierto. El an�lisis de is�topos muestra que las fibras se hicieron 891 00:38:11,029 --> 00:38:12,663 en M�dena, Italia. 892 00:38:12,730 --> 00:38:14,765 Los pigmentos de cromo en el medio de contraste me dicen 893 00:38:14,833 --> 00:38:16,866 que fue hecho para un Maserati, 894 00:38:16,934 --> 00:38:18,768 y mira d�nde se coloc� la bater�a 895 00:38:18,836 --> 00:38:20,103 en este modelo. 896 00:38:20,170 --> 00:38:21,637 En el maletero. 897 00:38:21,705 --> 00:38:24,740 Ellos usan la lana como regulares para el maletero del autom�vil. 898 00:38:24,808 --> 00:38:27,209 Si las fibras se encuentraran en las fracturas, 899 00:38:27,277 --> 00:38:31,413 significaria que la sangre de la v�ctima tiene que estar en el foro. 900 00:38:31,481 --> 00:38:32,882 Le voy a pedir a Booth que compruebe 901 00:38:32,949 --> 00:38:36,719 si alguien en Dillio tiene un coche as�. 902 00:38:36,787 --> 00:38:38,221 Perdone, se�orita Treverton. 903 00:38:38,289 --> 00:38:39,423 �Tienes noticias? 904 00:38:39,491 --> 00:38:40,991 �Te enteraste lo que pas� con Debbie? 905 00:38:41,059 --> 00:38:42,193 Creo que nos dieron algunas noticias. 906 00:38:42,260 --> 00:38:43,995 �Puede abrir el maletero, por favor? 907 00:38:44,062 --> 00:38:45,530 �Porqu�? 908 00:38:45,598 --> 00:38:47,366 Creo que sabes por que. 909 00:39:05,753 --> 00:39:07,754 Sangre. 910 00:39:12,260 --> 00:39:14,428 Sin Debbie, 911 00:39:14,495 --> 00:39:17,231 nuestros productos habr�an recibido un golpe terrible. 912 00:39:17,298 --> 00:39:20,501 Cerr� la puerta para tratar de que dejara de intentar salir, 913 00:39:20,569 --> 00:39:23,104 pero tropez� y cay�, mientras que estaba bajando. 914 00:39:23,171 --> 00:39:24,772 Fu� un accidente. 915 00:39:24,839 --> 00:39:26,607 Se asfixi�. 916 00:39:26,674 --> 00:39:28,175 Eso debi� llevar tiempo. 917 00:39:28,243 --> 00:39:29,743 Pod�as haber desatascado la puerta, 918 00:39:29,811 --> 00:39:32,279 pero te quedaste all� y la observaste mientras mor�a. 919 00:39:42,390 --> 00:39:43,557 Daisy. 920 00:39:43,625 --> 00:39:44,958 �C�mo est� mi Lancelot? 921 00:39:45,026 --> 00:39:46,093 Estoy bien. 922 00:39:46,160 --> 00:39:48,562 Se que no lo est�s. 923 00:39:48,629 --> 00:39:50,063 Eres tan valiente. 924 00:39:50,131 --> 00:39:52,365 No, yo estoy en realidad totalmente bien. 925 00:39:52,433 --> 00:39:55,101 �Puedo verlo? 926 00:39:59,440 --> 00:40:01,374 Todos los chicos malos que est�n por todas partes .. 927 00:40:01,442 --> 00:40:02,575 Mn-hmm. 928 00:40:02,643 --> 00:40:04,644 Te estaba salvando a ti. 929 00:40:08,148 --> 00:40:10,816 No podemos. No podemos seguir practicando sexo en mi oficina, Daisy. 930 00:40:10,884 --> 00:40:12,584 - �No se puede? - �No! 931 00:40:12,652 --> 00:40:16,021 No. Esta es la �ltima vez. 932 00:40:18,124 --> 00:40:20,658 Muy bien, entonces, he utilizado el ordenandor, 933 00:40:20,726 --> 00:40:22,660 y he utilizado a Hodgins, 934 00:40:22,728 --> 00:40:23,994 pero me doy por vencida. 935 00:40:24,062 --> 00:40:25,296 El juguete gana. 936 00:40:25,363 --> 00:40:27,231 �No has podido ensamblarlo? 937 00:40:27,298 --> 00:40:29,266 Oh, cari�o, la NASA no podr�a armar esa cosa. 938 00:40:29,334 --> 00:40:30,767 Voy a ir a la tienda, 939 00:40:30,835 --> 00:40:33,470 voy a pagar al chico 35 d�lares para montarlo. 940 00:40:33,538 --> 00:40:35,206 Probablemente es lo m�s inteligente. 941 00:40:35,273 --> 00:40:37,074 �Quieres que Brennan venga a la tienda de juguetes? 942 00:40:37,142 --> 00:40:39,243 �Te gustar�a venir a la tienda de juguetes con nosotros? 943 00:40:39,311 --> 00:40:41,645 - �Que, a la tienda de juguetes? - S�. 944 00:40:41,713 --> 00:40:44,282 Puedes sujetar a Michael mientras yo le grito a la gente. 945 00:40:44,350 --> 00:40:46,084 Es el m�s grande de la ciudad. 946 00:40:46,151 --> 00:40:47,819 �De verdad? A �l le encanta. 947 00:40:47,886 --> 00:40:49,287 Tienen cunas 948 00:40:49,355 --> 00:40:52,324 y m�viles, y 949 00:40:52,391 --> 00:40:53,658 todo tipo de cosas divertidas. 950 00:40:53,726 --> 00:40:55,794 Vas a necesitar esas cosas antes de que te des cuenta. 951 00:40:55,862 --> 00:40:57,796 Por supuesto. 952 00:40:57,864 --> 00:41:00,766 Quiz�s Michael, puedes ense�arme qu� encuentras entretenido. 953 00:41:00,834 --> 00:41:02,135 Cierto. 954 00:41:02,202 --> 00:41:05,171 Solo espero que no sea Mami estrangulando a alguien. 955 00:41:06,207 --> 00:41:07,407 �Vamos? 956 00:41:07,475 --> 00:41:09,409 Hag�moslo. 957 00:41:25,858 --> 00:41:27,425 Huesos. 958 00:41:30,062 --> 00:41:31,897 Hola, Huesos, �D�nde est�s? 959 00:41:31,964 --> 00:41:33,398 �Espera ah�, Cooper! 960 00:41:36,302 --> 00:41:37,636 �No es divertid�simo? 961 00:41:37,704 --> 00:41:39,405 Es un arma que dispara balas de espuma. 962 00:41:39,473 --> 00:41:41,040 Vale. 963 00:41:41,108 --> 00:41:42,409 - Soy cara-asustada. - No, no, no! 964 00:41:42,476 --> 00:41:44,511 No. Espera. Eres caracortada. 965 00:41:44,579 --> 00:41:45,579 - Caracortada. - Caracortada, si. 966 00:41:45,647 --> 00:41:46,746 Vale. Son cosas diferentes. 967 00:41:46,814 --> 00:41:48,315 �D�nde has conseguido eso? 968 00:41:48,382 --> 00:41:50,283 �ngela fue a devolver un juguete, 969 00:41:50,351 --> 00:41:52,786 y vi al dependiente hacer una demostraci�n con esto. 970 00:41:52,854 --> 00:41:55,288 Al hijo de �ngela le pareci� tan divertido 971 00:41:55,356 --> 00:41:57,724 que pensaba que se iba a axfisiar 972 00:41:57,792 --> 00:41:59,626 Bueno,la sonrisa de un ni�o es algo bonito 973 00:41:59,694 --> 00:42:01,061 cuando no se est�n ahogando. Me he dado cuenta de 974 00:42:01,129 --> 00:42:04,531 que el hijo de �ngela y yo tenemos un entendimiento mutuo 975 00:42:04,599 --> 00:42:06,366 sobre lo entretenido que es este juguete. 976 00:42:06,434 --> 00:42:08,935 Esa es la esencia del juego, �no? 977 00:42:09,003 --> 00:42:12,038 Bueno, creo que te est�s comiendo demasiado el coco. 978 00:42:12,106 --> 00:42:13,174 Bueno, a nuestra hija le va a encantar esto. 979 00:42:13,199 --> 00:42:14,399 Tienes dos de estos, �eh? 980 00:42:14,575 --> 00:42:15,667 Por supuesto. Una para mi y otra para... 981 00:42:18,445 --> 00:42:21,547 -�Soy Al Capone! -Dile hola a mi amiguito. 72893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.