All language subtitles for insomnia 1997 ES-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com போக்கர் மீண்டும் கொண்டு வருகிறது ஒவ்வொரு ஞாயிற்றுக்கிழமையும் மில்லியன் டாலர் ஞாயிறு போட்டி 2 00:02:13,500 --> 00:02:15,491 இது கேப்டன் பேசும். 3 00:02:15,635 --> 00:02:19,071 இப்போது நாங்கள் கடந்து செல்கிறோம் அதாவது ஆர்க்டிக் வட்டம் 4 00:02:19,205 --> 00:02:23,369 நாம் நாட்டில் இருக்கிறோம் நள்ளிரவு சூரியன். 5 00:02:33,253 --> 00:02:35,551 தயவு செய்து, இன்னும் உட்காரவும். 6 00:03:17,730 --> 00:03:20,494 - உங்கள் சூட்கேஸைப் பற்றி என்ன? - ஒருவேளை Murmansk அதன் வழியில். 7 00:03:21,901 --> 00:03:25,962 - குளிர்காலத்தில் என்ன இது? - எதிர், முற்றிலும் இருண்ட. 8 00:03:27,507 --> 00:03:29,031 எளிதாக எடுத்துக்கொள். 9 00:03:30,777 --> 00:03:34,474 - ஒளி சிவப்பு. - அது பச்சை இருந்தது. 10 00:03:36,015 --> 00:03:40,281 ஆமாம், நிச்சயமாக அது பச்சை இருந்தது. என் நினைவு என்னை தவறே செய்கிறது. 11 00:04:45,618 --> 00:04:46,915 எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா? 12 00:04:50,290 --> 00:04:52,451 - அவள் துணிகளைப் பற்றி என்ன? - அவள் நிர்வாணமாக இருந்தாள். 13 00:04:54,961 --> 00:04:58,419 - வேறு ஒன்றும் இல்லை - ஒரு கழுத்தணி மற்றும் இரண்டு காதணிகள். 14 00:04:58,698 --> 00:05:01,360 - அவர்கள் எங்கே? - அவர்கள் சோதிக்கப்பட்டனர். 15 00:05:05,171 --> 00:05:07,196 நீங்கள் ஆரம்பிக்க வேண்டும் நாளை அறிக்கை விடுங்கள். 16 00:05:09,375 --> 00:05:10,171 அவர்கள் எங்கே? 17 00:05:14,347 --> 00:05:15,871 நீங்கள் விரைவாக வந்தீர்கள். 18 00:05:16,683 --> 00:05:18,116 உனக்கு என்ன தெரியும் வழக்கு பற்றி? 19 00:05:18,418 --> 00:05:20,852 நடுத்தர ஒரு கட்சி விட்டு இரவு, சனி. 20 00:05:20,987 --> 00:05:24,423 குப்பை தொட்டியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது 30 மணி நேரம் கழித்து. அவ்வளவுதான். 21 00:05:25,658 --> 00:05:28,320 அவளுக்கு ஒரு பதிவு இருக்கிறதா? உனக்கு அவளை தெரியுமா? 22 00:05:28,661 --> 00:05:29,685 இல்லை... 23 00:05:31,998 --> 00:05:32,965 ஆனால் நான் அவளை சில நேரங்களில் பார்த்தேன். 24 00:05:34,334 --> 00:05:37,895 - எங்கே? - அவள் அருகிலுள்ள ஒரு குடியிருப்பில் வாழ்ந்தாள். 25 00:05:39,806 --> 00:05:41,273 பார்க்கலாம். 26 00:05:44,811 --> 00:05:49,373 நாம் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது, டாம். அவர் தனது முடியை கழுவியுள்ளார். 27 00:05:51,384 --> 00:05:53,352 அவளுடைய கைகளும் நகங்களும் கூட சுருக்கப்பட்டது. 28 00:05:54,220 --> 00:05:58,088 - பரிபூரணவாதி. - கூட சிறந்த தவறுகள். 29 00:05:59,125 --> 00:06:03,562 - நீங்கள் எங்களிடம் இங்கே எப்படி வந்தீர்கள்? - விடுமுறை ... எனக்கு இங்கு குடும்பம் இருக்கிறது. 30 00:06:17,810 --> 00:06:21,177 ஸ்டாக்ஹோம் பொலிசார் சோதனை செய்தனர் ஒரு அபார்ட்மெண்ட் கட்டிடம். 31 00:06:21,681 --> 00:06:24,047 அவர்கள் முழுமையாக ஆயுதங்களைத் தாக்கினர். 32 00:06:24,517 --> 00:06:28,647 அவர் படுக்கையில் உட்கார்ந்து கூச்சலிட்டார் ... அவர்கள் அவரை அடையாளம் கண்டுகொண்டார்கள். 33 00:06:29,889 --> 00:06:31,550 தலைமை இன்ஸ்பெக்டர்? 34 00:06:31,924 --> 00:06:36,190 மிக நெருக்கமான உரையாடலில் பிரதான சாட்சியுடன். 35 00:06:49,609 --> 00:06:51,042 உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 36 00:06:55,448 --> 00:06:58,679 - எப்போது அவர்கள் சந்தித்தார்கள்? -9 மாதங்களுக்கு முன்பு. 37 00:06:59,652 --> 00:07:03,520 அவள் நகரத்திற்கு சென்ற பிறகு. அவர்கள் அனைவரும் ஒன்றாகவே இருந்தனர். 38 00:07:05,191 --> 00:07:06,818 அந்த இரவு ஒரு வாதம் இருந்தது. 39 00:07:07,126 --> 00:07:09,856 - அவர் ஒரு சலிப்பூட்டுகிறதா? - அந்த இரவு தாமதத்திற்கு அல்ல. 40 00:07:10,930 --> 00:07:13,899 - அவள் பணம் எங்கு வந்தது? - மானியங்கள் ... 41 00:07:17,537 --> 00:07:18,697 அவரது பெற்றோர் இறந்துவிட்டனர். 42 00:07:24,710 --> 00:07:28,612 டோல்ஸ் மற்றும் கபகானா! குறைந்தபட்சம் 6000 குரோனர்கள். 43 00:07:35,188 --> 00:07:36,519 அவளுக்கு இது தேவையில்லை. 44 00:07:40,059 --> 00:07:41,526 ஒருவேளை அது சரியாக இருந்தது அவள் தேவை என்ன. 45 00:07:41,961 --> 00:07:46,091 - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? - உங்கள் சுய நம்பிக்கை அதிகரிக்கிறது. 46 00:07:47,033 --> 00:07:49,228 நீங்கள் 17 வயதாக இருக்கும் போது உங்களுக்கு தேவை. 47 00:07:51,671 --> 00:07:53,639 குறைந்தது நான் செய்தேன். 48 00:08:05,485 --> 00:08:06,509 இதை மறந்துவிடாதே. 49 00:08:14,961 --> 00:08:17,225 ஒரு பத்திரிகையாளர் மாநாட்டை நாங்கள் அழைக்கிறோம் உங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல வேண்டும். 50 00:08:17,597 --> 00:08:19,155 அவர் அவளைப் பின்பற்றியிருக்கலாம் கட்சி இருந்து. 51 00:08:19,899 --> 00:08:22,129 ஒரு வாதத்திற்கு ஒரு வாதம் வழிவகுக்கிறது. அவர் அதிர்ச்சியடைந்தார். 52 00:08:22,635 --> 00:08:23,693 இந்த கொலை விபத்து இல்லை. 53 00:08:23,836 --> 00:08:26,396 இது நடந்தது அதிக அறிவுடன். 54 00:08:27,507 --> 00:08:31,034 நீங்கள் அதைப் பற்றி சரியாக இருக்கலாம் ... என்ன அறிவு? 55 00:08:32,512 --> 00:08:34,309 வழி அனைத்து வழிகளையும் நீக்கப்பட்டது. 56 00:08:36,215 --> 00:08:38,615 நீ இங்கே இருக்கிறாய் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். நான் உனக்கு நல்லது என்று சொன்னேன். 57 00:08:46,058 --> 00:08:50,119 நீங்கள் கடைசியாக அவளை எப்போது பார்த்தீர்கள் ... Eilert? 58 00:08:51,364 --> 00:08:54,492 - இது அறிக்கையில் உள்ளது. - ஆமாம், ஆனால் நீ என்னிடம் சொல்ல விரும்புகிறேன். 59 00:08:56,002 --> 00:08:57,663 - கட்சியில். - நீங்கள் ஒரு பிட் மீது நகர முடியுமா? 60 00:08:59,539 --> 00:09:00,699 இந்த அறைகள் மிகவும் சிறியவை. 61 00:09:02,275 --> 00:09:05,039 - நீங்கள் கட்சியில் என்ன செய்தீர்கள்? - வழக்கமான. 62 00:09:06,879 --> 00:09:10,542 குடிநீர் ... நடனம் ... பார்ட்டி. 63 00:09:12,351 --> 00:09:14,216 உங்கள் நண்பர்கள் வெவ்வேறு விதத்தில் சொன்னார்கள். 64 00:09:14,921 --> 00:09:18,322 - அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்? - நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 65 00:09:18,658 --> 00:09:20,888 எனக்கு தெரியாது. அவர்கள் என் நண்பர்களல்ல. 66 00:09:21,327 --> 00:09:23,420 - ஓ ... ஏன் இல்லை? - அவர்கள் பொய் சொல்கிறார்கள். 67 00:09:23,563 --> 00:09:25,360 - என்ன? - அவர்கள் பொய் சொல்கிறார்கள்! 68 00:09:26,532 --> 00:09:27,794 அவர்கள் பொய் ஏன்? 69 00:09:28,868 --> 00:09:31,428 - நீங்கள் தானாவின் நண்பன்? - ஆம். 70 00:09:33,072 --> 00:09:36,132 - நல்ல பெண். - தஞ்சா கட்சி விட்டு ... 71 00:09:43,049 --> 00:09:45,244 ... கடந்த இரண்டு காலாண்டில். நீ அவளைப் பின்தொடர்ந்தாயா? 72 00:09:45,885 --> 00:09:47,750 - இல்லை. - எப்போது நீ கிளம்பினாய்? 73 00:09:48,020 --> 00:09:50,045 நான் சிறிது நேரம் தங்கி, பின்னர் நான் வீட்டிற்கு சென்றேன். 74 00:09:53,593 --> 00:09:55,925 Tanja மற்ற ஆண்கள் போல அவளைப் பார்க்கலாமா? 75 00:09:58,798 --> 00:10:01,596 கேள் ... எனக்கு புரியவில்லை ஃபிராங்க் 'ஸ்வீடிஷ். 76 00:10:01,934 --> 00:10:03,333 நானும் இல்லை. 77 00:10:07,940 --> 00:10:11,933 நீங்கள் பொறாமை அடைந்திருக்கிறீர்கள். நீங்கள் வாதிட்டீர்கள், அவள் வேறொருவருக்கு ஓடினாள். 78 00:10:12,278 --> 00:10:13,472 புல்ஷிட். 79 00:10:16,215 --> 00:10:18,581 அவரது உடைகள் ... அவர்கள் எவ்வளவு செலவாகும் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 80 00:10:20,653 --> 00:10:22,621 அவள் அவர்களை வாங்க முடியவில்லை ... மற்றும் நீங்கள் செய்ய முடியாது. 81 00:10:24,790 --> 00:10:26,052 அவள் வேறு யாரையாவது பார்த்தாள். 82 00:10:29,829 --> 00:10:31,296 அவளுடைய பரிசுகளைக் கொடுத்தார். 83 00:10:33,132 --> 00:10:34,861 ஒருவேளை அவள் கவனத்தைத் தேவைப்பட்டிருக்கலாமா? 84 00:10:37,670 --> 00:10:39,262 நீ போதும், எலேர்ட். 85 00:10:43,242 --> 00:10:45,267 - அவள் எங்கு சென்றாள்? - எனக்கு தெரியாது. 86 00:10:47,013 --> 00:10:48,947 வா. இதை நாம் பெறலாம். 87 00:10:51,550 --> 00:10:53,916 அவள் சில பையனிடம் சென்றாள். அவர் யார் என்று எனக்கு தெரியாது. 88 00:10:55,588 --> 00:10:58,250 - உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? - நான் கண்டுபிடித்தேன். 89 00:10:59,792 --> 00:11:00,850 உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்? 90 00:11:02,662 --> 00:11:03,651 காஃபி? 91 00:11:08,534 --> 00:11:11,162 நான் அப்படியே மயங்கிவிட்டேன் இறந்த மக்களை புத்துயிர் 92 00:11:11,671 --> 00:11:13,832 - நீங்கள் அதை செய்ய என்ன. - இல்லை, அது இல்லை. 93 00:11:16,208 --> 00:11:19,974 நீ அவளுடைய ஆடைகளை பார்த்திருக்க வேண்டும். குறைந்தது 60 ஆடைகள்! 94 00:11:21,881 --> 00:11:24,349 நான் ஒரு பெண்ணை சந்தித்தேன் 50 ஜோடி காலணிகளுடன். 95 00:11:24,483 --> 00:11:26,348 - அவளுக்கு என்ன தேவை? - எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 96 00:11:27,353 --> 00:11:29,150 இந்த வேலை கிடைக்கும் விரைவில், எரிக் செய்தார். 97 00:11:30,556 --> 00:11:33,184 ஓ ... நாங்கள் ஒரு அவசரத்தில் இருக்கிறோமா? 98 00:11:34,093 --> 00:11:36,823 நோர்வேயில் ஒரு வேலைக்காக விண்ணப்பித்தேன். வடக்கு நோர்வே அல்ல. 99 00:11:41,434 --> 00:11:44,096 - நான் முன்பு இங்கு வந்திருக்கிறேன். - எனக்கு தெரியும். 100 00:11:45,337 --> 00:11:48,465 - நீ செய்? - ஆமாம், நீ அதைப் பற்றி சொன்னாய். 101 00:11:48,741 --> 00:11:50,606 ஒரு தபால் அலுவலகம் திருட்டு 1972 வசந்த காலத்தில். 102 00:11:51,444 --> 00:11:52,911 தயவு செய்து கவுண்டரில் தட்டுங்கள். 103 00:11:55,081 --> 00:11:58,642 - சிஐடி. - மற்றும் ...? 104 00:11:59,552 --> 00:12:00,746 Engstrom மற்றும் Vik. 105 00:12:06,926 --> 00:12:08,655 நான் ஒருவேளை நினைத்தேன் நான் ஏதோ தவறு செய்தேன். 106 00:12:09,128 --> 00:12:10,493 அதைப் பற்றி அவரிடம் பேசுங்கள். 107 00:12:12,998 --> 00:12:14,397 நீங்கள் நிறைய பார்க்க வேண்டும் விசித்திரமான விஷயங்கள். 108 00:12:18,637 --> 00:12:22,767 - போலீஸ் வேலை, அதாவது. - நாம் நிறைய விஷயங்களை நிறைய பார்க்கிறோம். 109 00:12:23,943 --> 00:12:25,433 என்னுடன் உல்லாசமாக வேண்டாம். 110 00:12:27,680 --> 00:12:29,545 - நான் கடமையில் இருக்கிறேன். - எனவே நாம். 111 00:12:33,586 --> 00:12:36,419 நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன் நீண்ட காலமாக, வினோதமானது. 112 00:12:38,491 --> 00:12:39,651 உங்களுடைய சாமான்கள் உங்களிடம் வந்தன. 113 00:12:42,561 --> 00:12:43,220 நல்ல. 114 00:13:02,481 --> 00:13:05,314 நான் இங்கு கிட்டத்தட்ட இருந்திருக்கிறேன். 115 00:13:07,086 --> 00:13:09,452 இது ஒரு ஹோட்டலை எனக்கு நினைவூட்டுகிறது மேற்கு செலவில் 116 00:13:09,588 --> 00:13:11,988 நாங்கள் தங்கியிருக்கிறோம் என் மாமியாரை நாங்கள் சந்திக்கும்போது. 117 00:13:12,124 --> 00:13:15,150 ஒரு காலை நாங்கள் விழித்தோம் எங்கள் அறையில் ஒரு ஜோடி நின்று கொண்டிருக்கிறது. 118 00:13:15,494 --> 00:13:17,724 நான் அவர்களை அகற்ற முயன்றேன் 119 00:13:17,863 --> 00:13:20,127 ஆனால் அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர் அது அவர்களின் அறை. 120 00:13:20,266 --> 00:13:21,665 ஈவா மிகவும் வருத்தமாக இருந்தது. 121 00:13:29,642 --> 00:13:31,439 ஆம். அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர் அது அவர்களின் அறை என்று ...? 122 00:13:32,945 --> 00:13:33,877 அறை? 123 00:14:10,249 --> 00:14:13,082 அவளுக்கு என்ன நன்மை? என்ன கனவுகள்? 124 00:14:15,487 --> 00:14:16,715 அவள் யார்? 125 00:14:16,856 --> 00:14:18,585 அவர் யார் விரும்பினார்? தொடர்பு கொள்ள 126 00:14:19,892 --> 00:14:22,486 அவர் எந்த ஆசிரியர்களை விரும்பினார் மற்றும் விரும்பாததா? 127 00:14:24,663 --> 00:14:29,032 எந்த சிறுவர்களை அவர் விரும்பினார்? அல்லது ஒருவேளை அவள் விரும்பவில்லை? 128 00:14:34,907 --> 00:14:36,568 எல்லாம் சமமாக முக்கியம். 129 00:14:41,847 --> 00:14:43,439 தஞ்சா போய்விட்டார் என்பது அபத்தமானது. 130 00:14:46,552 --> 00:14:48,679 அதை புரிந்து கொள்ள கடினமாக உள்ளது அவள் நாளை இங்கே உட்கார மாட்டாள். 131 00:14:49,722 --> 00:14:50,814 அல்லது அடுத்த வாரம் ... 132 00:14:51,857 --> 00:14:57,386 தஞ்சா, மற்றும் உங்களில் சிலர் அவளை வெறுத்தார்கள் 133 00:14:58,330 --> 00:15:00,798 ஆனால் உங்களில் யாரும் இல்லை எப்போதும் அவளை பார்க்க வேண்டும் ... 134 00:15:03,302 --> 00:15:06,203 ஏனென்றால் அவர் இறந்துவிட்டார் ... கொலை செய்யப்பட்டார். 135 00:15:13,646 --> 00:15:14,704 அவள் என்ன விரும்புகிறாள்? 136 00:15:14,847 --> 00:15:16,280 - யார்? - ஹெகன். 137 00:15:17,383 --> 00:15:18,645 நீயும் ஹெகனுடனும் என்ன? 138 00:15:19,351 --> 00:15:21,148 ஒன்றும் இல்லை. 17 வயதான உடல் ... 139 00:15:23,956 --> 00:15:24,888 அவள் என்ன விரும்புகிறாள்? 140 00:15:26,292 --> 00:15:27,657 அவர்கள் தஞ்சா பையுடேக் கண்டுபிடித்துள்ளனர். 141 00:15:30,262 --> 00:15:34,596 - எப்போது பையை கண்டுபிடித்தீர்கள்? - இரண்டு மணி நேரம் முன்பு. 142 00:15:34,867 --> 00:15:39,327 அருகில் ஒரு பழைய கொட்டகை வெளியே திணிப்பு. சில குழந்தைகள் அதை கண்டுபிடித்தனர். 143 00:15:39,638 --> 00:15:42,664 - டாம் ஏன் இங்கு இல்லை? - அவர் முடித்தார். 144 00:15:43,008 --> 00:15:44,032 அவர் ஏற்கனவே அதை சரிபார்க்கிறார் விரல் ... 145 00:15:44,176 --> 00:15:45,473 அவன் எங்கே? 146 00:15:45,911 --> 00:15:47,572 கொட்டகைக்கு செல்லும் வழியில். 147 00:15:54,153 --> 00:15:55,279 அவனை நிறுத்து. 148 00:15:59,992 --> 00:16:03,086 அவள் யார் என்பதைக் கண்டுபிடி திரைப்படங்களுடன். 149 00:16:03,896 --> 00:16:06,364 அஸ்ட்ரிட், ஒருவேளை ஊழியர்கள் ஏதாவது நினைவில். 150 00:16:07,967 --> 00:16:09,628 கணம். ஜோன் ஹோல்ட் ... 151 00:16:10,936 --> 00:16:12,904 "பியா தாமஸ், 152 00:16:13,038 --> 00:16:16,098 "ஆனால் அவர் மறைக்கிறார் நினைக்கிறார் அவளிடமிருந்து ஏதோ ஒன்று. 153 00:16:16,342 --> 00:16:18,503 "பியாவின் தலையில் ஒரு குரல் அவள் சொல்கிறாள் 154 00:16:18,644 --> 00:16:20,669 "சிக்கலை எவ்வாறு அகற்றுவது". 155 00:16:21,380 --> 00:16:23,177 இங்கே எவரும் குற்றம் சார்ந்த நாவல்களைப் படித்தீர்களா? 156 00:16:23,549 --> 00:16:24,675 ஆம். 157 00:16:30,656 --> 00:16:32,419 யாரும் கொட்டகைக்கு அருகில் இல்லை. 158 00:16:33,125 --> 00:16:35,593 குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் நினைத்தால் பை அவரை வெளிப்படுத்தலாம், 159 00:16:35,728 --> 00:16:37,025 அவர் வந்து அதைப் பெறுவார். 160 00:16:51,143 --> 00:16:54,601 அதே பள்ளி பையில் இருந்தது கொலை செய்யப்பட்ட தஞ்சா லோரென்ஸென் 161 00:16:54,747 --> 00:16:59,480 அவர் விட்டு சென்ற போது அவளுடன் இருந்தார் ஞாயிறு காலை 162 00:17:00,486 --> 00:17:04,354 இது காணப்படவில்லை. நீங்கள் ஒரு பையைப் பார்த்தால் அல்லது கண்டுபிடிக்கினால், 163 00:17:04,490 --> 00:17:06,890 தயவுசெய்து பொலிஸை தொடர்பு கொள்ளவும். 164 00:17:07,559 --> 00:17:10,392 இது எந்த குறிப்பைக் கொண்டிருக்கும் எங்களுக்கு தஞ்சா கொலையாளிக்கு இட்டுச் செல்கிறது. 165 00:17:58,777 --> 00:18:00,677 அவர் தொலைக்காட்சியை பார்க்கக்கூடாது. 166 00:18:01,947 --> 00:18:05,041 ஓ, ஆமாம். வேறு ஒன்றும் இல்லை இங்கே சுற்றி செய்ய. 167 00:18:07,386 --> 00:18:08,751 நான் உன்னை சமாளிக்கிறேனா? 168 00:18:12,024 --> 00:18:13,889 ஒருவேளை நீங்கள் கேட்கலாம் எல்லா நேரமும் நகைச்சுவைகளே. 169 00:18:16,295 --> 00:18:17,125 இல்லை. 170 00:18:37,216 --> 00:18:38,183 அவர் இங்கே இருக்கிறார். 171 00:18:42,321 --> 00:18:46,655 அவர் பையை எடுத்து வரை காத்திருக்கவும், நாம் அவரைப் பின்பற்றுகிறோம். அமைதியாக. 172 00:19:03,175 --> 00:19:04,733 உறைய! காவல்! 173 00:19:09,047 --> 00:19:11,015 அவன் சிந்தினான். 174 00:19:12,784 --> 00:19:13,773 அவரைப் பெறலாம். 175 00:19:19,057 --> 00:19:21,423 நீ இப்போது எங்கும் பெற முடியாது. தயவுசெய்து வாருங்கள். 176 00:20:19,785 --> 00:20:22,310 Zakariassen! கடல் வரை, மற்றும் நீர் இணைப்பு பின்பற்றவும். 177 00:20:22,888 --> 00:20:24,651 எரிக், நீங்கள் மலைகளை எடுத்து, 178 00:20:24,790 --> 00:20:26,655 மற்றும் நீங்கள் விரிகுடாவை அடையும்போது, நீ போய்விட்டாய். 179 00:20:39,204 --> 00:20:42,298 இங்கே ... இங்கே ... இங்கே ... 180 00:20:52,184 --> 00:20:54,482 - அவர் எந்த வழியில் சென்றார்? - அங்கு ... 181 00:22:14,900 --> 00:22:16,697 நீங்கள் சரியானதை சொன்னீர்கள் ... 182 00:22:17,803 --> 00:22:20,738 நீங்கள் சொன்னது சரிதான். 183 00:22:41,960 --> 00:22:45,760 பிறகு நான் ஜாகரிஸாவைக் கண்டேன் கற்கள் மற்றும் இடையே ... 184 00:22:46,998 --> 00:22:50,764 அவர் சுட்டிக்காட்டினார். நான் ஓடிவிட்டேன் அவர் சுட்டிக்காட்டிய திசையில். 185 00:22:52,337 --> 00:22:54,703 நான் ஒரு உருவம் பார்த்தேன் ஒரு கல் பின்னால் மறைந்து ... 186 00:22:56,675 --> 00:23:01,112 பின்னர் நான் தவறிவிட்டேன். நான் ஒரு ஷாட் கேட்டேன், அவர் என்னை நோக்கி ஓடுவதைக் கண்டார். 187 00:23:04,282 --> 00:23:09,117 முதலில் அவர் விக் மற்றும் பின்னர் சுட்டுவிடுகிறார் அவர் நேராக உங்களிடம் செல்கிறார். 188 00:23:09,721 --> 00:23:10,619 என்ன? 189 00:23:13,725 --> 00:23:15,488 விக் ... 190 00:23:17,095 --> 00:23:19,586 குற்றம் புரிபவர் ரன் நேராக நீங்கள் நோக்கி? 191 00:23:35,147 --> 00:23:37,115 அவர் என்னை பார்க்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். அது பனிக்கட்டி. 192 00:23:38,450 --> 00:23:39,439 பின்னர்? 193 00:23:46,258 --> 00:23:50,092 அவர் என்னை பார்த்த போது, அவர் திடீரென திரும்பி திரும்பினார். 194 00:23:52,497 --> 00:23:54,624 நான் அவருக்கு பின் ஓடினேன் கடல் நோக்கி. 195 00:23:57,436 --> 00:23:58,903 பின்னர் அவர் திரும்பிவிட்டார். 196 00:23:59,171 --> 00:24:02,334 என்னை சுட்டு - தவறவிட்டார் - மேலும் ஓடியது. 197 00:24:05,377 --> 00:24:10,246 நான் எரிக் காணப்பட்ட போது தான் அவரை நிறுத்தி ... அவருக்கு உதவுங்கள். 198 00:24:11,716 --> 00:24:13,183 நீங்கள் பார்த்த மனிதரை விவரிக்கவும். 199 00:24:18,890 --> 00:24:20,357 அது அந்த வரைபடத்தின் தவறு தான்! 200 00:24:20,692 --> 00:24:21,920 ஒவ்வொரு கல் அது குறிக்கப்பட்டுள்ளது, 201 00:24:22,294 --> 00:24:25,229 ஆனால் பதுங்கு குழி கொட்டகைக்கு கீழே. 202 00:24:27,199 --> 00:24:28,291 ஆம், மிகவும் துரதிர்ஷ்டம். 203 00:24:28,433 --> 00:24:31,197 நான் அந்த சுரங்கப்பாதை பற்றி தெரிந்தால், நான் அங்கே ஒரு மனிதன் இருந்தேன். 204 00:24:33,038 --> 00:24:37,236 நாம் எப்போதும் ஆயுதமாக இருக்க வேண்டும், நீங்கள் ஸ்வீடனில் செய்ய விரும்புகிறீர்கள். 205 00:24:46,051 --> 00:24:48,281 - எப்போது அறுவை சிகிச்சை நடைபெறும்? - நாளை. 206 00:24:49,554 --> 00:24:51,181 புல்லட் தனது முதுகுத்தண்டில் இருக்கிறது. 207 00:24:52,924 --> 00:24:55,188 புல்லட் நல்லது ஆயுதம் இல்லாமல். 208 00:24:55,927 --> 00:24:58,725 கவலைப்படாதே. உங்கள் துப்பறியும் ஒரு 209 00:24:58,864 --> 00:25:00,627 விக் வழக்கை கையாள்வார். 210 00:25:56,955 --> 00:25:59,753 எங்களுக்கு சிறப்பு அனுமதி தேவை ஆயுதங்கள், 211 00:25:59,891 --> 00:26:02,189 மற்றும் எந்த காரணமும் இல்லை இந்த வழக்கில் - 212 00:26:02,327 --> 00:26:05,763 நாம் கற்பனை செய்ய முடியாதது போல ... 213 00:26:06,431 --> 00:26:09,366 முதலில் நீங்கள் கேட்டதை நாங்கள் கேட்டோம் குற்றம் நடந்த இடத்தில் வர வேண்டும். 214 00:26:09,501 --> 00:26:10,832 நீ என்ன பார்த்தாய்? 215 00:26:11,069 --> 00:26:13,799 இது மிகவும் பனிக்கட்டி இருந்தது. 216 00:26:13,939 --> 00:26:16,601 நான் முதல் நபர் கடற்கரைக்கு அடைய, 217 00:26:16,741 --> 00:26:19,676 அங்கு விக் கிடந்தான். 218 00:26:21,012 --> 00:26:23,139 நான் எதுவும் செய்ய முடியாது. 219 00:26:23,682 --> 00:26:26,651 இழக்க எப்படி இருக்கிறது அப்படி ஒரு சக பணியாளர்? 220 00:26:26,785 --> 00:26:27,683 வருத்தம் வருத்தம். 221 00:26:27,819 --> 00:26:31,220 - இது காயப்படுத்துகிறதா? - என்ன? 222 00:26:32,691 --> 00:26:34,488 இரவு முழுவதும் தொலைக்காட்சியில் இருந்தீர்கள். 223 00:26:39,564 --> 00:26:41,031 நீங்கள் ஒன்றாக வேலை செய்தீர்களா நீண்ட காலம்? 224 00:26:42,133 --> 00:26:43,191 வெறும் ஒரு வருடம். 225 00:26:47,472 --> 00:26:49,997 - வித்தியாசமான. - என்ன? 226 00:26:51,309 --> 00:26:52,833 அவர் நேற்று நின்று கொண்டிருந்தார். 227 00:26:58,183 --> 00:27:00,310 நான் அவருக்கு இனிமையானவராக இருக்க விரும்புகிறேன். 228 00:27:09,227 --> 00:27:13,721 கவலைப்படாதே. நீங்கள் சொல்லலாம் அவருக்கு எதுவும் இல்லை. அவன்... 229 00:27:17,602 --> 00:27:19,160 நீங்கள் மறைக்கும் டேப்பை வைத்திருக்கிறீர்களா? 230 00:27:19,704 --> 00:27:22,138 - மூடுநாடா? - மூடுநாடா. 231 00:28:49,894 --> 00:28:54,627 - அது எப்படி உணர்கிறது? - நன்றாக ... 232 00:28:59,471 --> 00:29:01,063 ஒரு குதிரை உங்களைப் பிடிக்கிறதா? 233 00:29:04,709 --> 00:29:06,574 நீ வந்தாய் என்று நினைத்தேன் ஒளி அணைக்க. 234 00:29:12,383 --> 00:29:13,145 நன்றி. 235 00:29:21,159 --> 00:29:24,720 - அது பொறுப்பற்றது. - என்ன? 236 00:29:25,797 --> 00:29:28,095 அவரைப் பின் அனுப்புவதற்கு. அது பொறுப்பற்றது. 237 00:29:30,001 --> 00:29:33,493 பையன் ஆயுதம். எப்படி நமக்கு தெரியும்? 238 00:29:33,938 --> 00:29:36,270 மேட்மேன். அவரது கைகளை அசைத்தேன் அவர் சுட முன். 239 00:29:37,876 --> 00:29:41,972 - அவரை வைக் சுட பார்த்தீர்களா? - இல்லை, நான் எதையும் பார்க்கவில்லை. 240 00:30:00,865 --> 00:30:04,733 இது எளிதல்ல. அவர் ஒரு நல்ல அறையில் இருந்தார். 241 00:30:09,407 --> 00:30:11,307 புல்லட் அகற்றப்பட்டதா? 242 00:30:12,844 --> 00:30:16,712 அது நேராக சென்றது. ஒரு சதை காயம். 243 00:30:19,250 --> 00:30:21,445 நல்ல. நீங்கள் எங்களுக்கு தேவை. 244 00:30:23,354 --> 00:30:28,121 அது ஒரு பொறி என்று அவர் அறிந்திருந்தார். அதனால் தான் அவர் ஆயுதமாக இருந்தார். 245 00:30:28,426 --> 00:30:30,986 அவர் குளிர், கணக்கிடுகிறார் மற்றும் நினைக்கிறது 246 00:30:31,129 --> 00:30:32,960 அவர் இன்னும் புத்திசாலி போலீஸ் விட 247 00:30:33,264 --> 00:30:35,698 அவருடைய அகந்தை அவரை வழிநடத்தும் ஒரு தவறு செய்வதற்காக. 248 00:30:36,267 --> 00:30:39,395 Tanja பையில் ஏதாவது உள்ளது இது கொலையாளிக்கு தண்டனைக்குரியது, 249 00:30:39,537 --> 00:30:42,062 அல்லது குறைந்தது கொலையாளி அப்படி நினைக்கிறார். 250 00:30:42,307 --> 00:30:45,003 அதன் உள்ளடக்கங்களை நாங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும் இன்னும் முழுமையாக. 251 00:30:45,343 --> 00:30:50,144 நாம் தஞ்சாவை எதிர்கொள்ள வேண்டும் அதன் உள்ளடக்கங்களுடன் கூடிய வகுப்பு தோழர்கள் 252 00:30:50,281 --> 00:30:52,511 எல்லா கதவுகளிலும் தட்டுங்கள் 253 00:30:52,851 --> 00:30:56,651 கட்சியின் வீட்டிற்கு இடையே மற்றும் குற்றம் காட்சி. 254 00:31:00,358 --> 00:31:03,350 டாம் ... உங்கள் ஆரம்பகால தீர்மானம். 255 00:31:04,596 --> 00:31:07,565 தஞ்சா லாரென்சென் இறந்தார் ஒரு பெருமூளை இரத்தப்போக்கு. 256 00:31:07,932 --> 00:31:10,025 அவர் இல்லை என்று நாங்கள் கருதுகிறோம் உடனடியாக இறந்துவிடு. 257 00:31:10,902 --> 00:31:13,769 பாலியல் தாக்குதல்கள் இல்லை. எந்த விந்துவும் இல்லை. 258 00:31:15,840 --> 00:31:17,000 ஒன்றும் இல்லை. 259 00:31:21,246 --> 00:31:22,713 அவர் எரிக்குடன் பணிபுரிந்தார் நீண்ட காலமாக. 260 00:31:22,847 --> 00:31:25,281 நான் விக் வழக்கை கையாள வேண்டும். 261 00:31:27,285 --> 00:31:28,684 நல்ல. 262 00:31:29,454 --> 00:31:31,945 - நாம் நமது சிறந்ததை செய்ய வேண்டும். - நிச்சயமாக. 263 00:31:35,193 --> 00:31:37,161 நாம் எரிக் வைக் நினைப்போம் 264 00:31:39,163 --> 00:31:43,463 ஒரு நேசமானவர் மற்றும் பெருமை பொலிஸ் 265 00:31:45,570 --> 00:31:47,231 ஒரு நிமிடம் மௌனம். 266 00:32:20,772 --> 00:32:21,830 ஏதோ தவறு? 267 00:32:25,476 --> 00:32:27,068 அவர் வயிற்றில் பொய் சொன்னார். அவரது பின்னால் இல்லை. 268 00:32:32,216 --> 00:32:34,548 - நீங்கள் வைக் கண்ட இடத்தில் இருந்தீர்களா? - ஆம். 269 00:32:35,119 --> 00:32:37,280 சரி. இடத்தைக் குறிக்கவும் மற்றும் ஒரு புகைப்படத்தை எடுக்கவும். 270 00:32:54,238 --> 00:32:56,798 இதை அடுத்ததாக கண்டுபிடித்தோம் எங்கே ஜகரியேசன் இருந்தார். 271 00:32:57,175 --> 00:33:00,576 நல்ல. டாம் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும் புல்லட் ஒரு போட்டியில் இயங்கும். 272 00:35:10,958 --> 00:35:13,722 ஒரு ஹோட்டலை எனக்கு நினைவூட்டுகிறது நாங்கள் தங்கியிருக்கிறோம் 273 00:35:13,861 --> 00:35:16,523 நாங்கள் என் மாமியாரை சந்திக்கும்போது ... 274 00:35:18,132 --> 00:35:21,397 ஒரு நாள் காலை நாங்கள் விழித்தோம், மற்றும் ஒரு ஜோடி ... 275 00:36:03,877 --> 00:36:07,210 - நீங்கள் குடிக்க ஏதாவது இருக்கிறதா? - வலுவான ஏதோ? 276 00:36:08,315 --> 00:36:09,282 கோக்னாக்? 277 00:36:11,518 --> 00:36:13,076 வரவேற்பு மேசை பார்க்கவும். 278 00:36:30,437 --> 00:36:32,871 - நீங்கள் விஸ்கி விரும்புகிறீர்களா? - ஆம், கண்டிப்பாக. 279 00:36:48,088 --> 00:36:50,852 - சியர்ஸ்! - இதை செய்ய எனக்கு அனுமதி இல்லை. 280 00:36:52,926 --> 00:36:55,360 விசித்திரமான மனிதர்களுடன் பேசுங்கள் இரவின் நடுவில்? 281 00:36:57,064 --> 00:36:58,725 இல்லை. நாம் அமைதியாக குடிக்க வேண்டும் ... 282 00:37:07,507 --> 00:37:08,565 எப்படி? 283 00:37:11,345 --> 00:37:13,506 நீங்கள் எப்போதும் கேட்காதே அனுமதி யாராவது? 284 00:37:15,282 --> 00:37:16,772 உங்களுடன் குடிக்க வேண்டாம். 285 00:37:18,952 --> 00:37:20,044 உனக்கு ஒரு குடும்பம் இல்லையா? 286 00:37:23,323 --> 00:37:24,290 இல்லை. 287 00:37:25,492 --> 00:37:26,516 அது துயரமானது... 288 00:37:29,529 --> 00:37:30,962 இது தனியாக இருக்க நல்லது. 289 00:37:37,738 --> 00:37:39,672 உங்களுக்கு ஏதாவது சகோதரிகள் இருக்கிறார்களா? அல்லது சகோதரர்கள்? 290 00:37:40,507 --> 00:37:41,735 இல்லை... 291 00:37:52,853 --> 00:37:55,879 எனக்கு ஒரு சகோதரர் இருந்தார், ஆனால் நான் 11 வயதில் இறந்தேன். 292 00:37:57,858 --> 00:37:59,917 எனக்கு யாரும் தெரியாது இறந்த சகோதரர் யார்? 293 00:38:03,697 --> 00:38:06,860 அது வித்தியாசமாக இல்லை. நான் சங்கடமாக இருந்தது நினைத்தேன். 294 00:38:11,204 --> 00:38:13,672 நான் பள்ளிக்கு வந்தபோது, மற்றவர்கள் எதுவும் தெரியாது. 295 00:38:15,842 --> 00:38:17,434 நான் எதுவும் சொல்லவில்லை. 296 00:38:19,346 --> 00:38:20,813 ஆனால் அவர்கள் வேண்டும் அவரிடம் கேட்டீர்களா? 297 00:38:22,683 --> 00:38:25,516 ஆமாம், ஆனால் கதைகளை நான் கண்டுபிடித்தேன் அவர் எங்கே இருந்தார் என்பது பற்றி 298 00:38:26,353 --> 00:38:29,982 அவருக்கு என்ன ஆனது. 299 00:38:32,726 --> 00:38:37,163 நேரம் கதைகள் மூலம் சென்றது இன்னும் சாத்தியமற்றது கிடைத்தது ... 300 00:38:42,436 --> 00:38:43,425 நான் மாடிக்கு செல்ல விரும்புகிறேன். 301 00:38:47,274 --> 00:38:48,798 உங்கள் சக இங்கே உங்களைத்தான் தேடிக்கொண்டிருந்தேன். 302 00:38:49,876 --> 00:38:52,140 - யார்? - அவர் தன்னை அறிமுகப்படுத்தவில்லை. 303 00:38:55,916 --> 00:39:00,512 - அவர் எப்படி இருக்கிறார்? - உன்னை விட ஒரு பிட் பழைய. 304 00:39:02,155 --> 00:39:03,179 ஒரு பிட் கடினமான ... 305 00:39:07,127 --> 00:39:10,494 மக்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் ஒருபோதும் நினைவில் வைக்கவில்லை. அவர்கள் செய்யும் எண்ணம். 306 00:39:10,664 --> 00:39:13,326 - அவர் என்ன செய்தார்? - ஒரு பிட் நரம்பு. 307 00:39:14,601 --> 00:39:15,863 அனைத்து நேரம் சிரித்தது. 308 00:39:17,037 --> 00:39:18,402 அவர் ஒரு செய்தியை விட்டுவிட்டாரா? 309 00:39:19,906 --> 00:39:23,808 அவர் ஏதோ பார்த்தார். அவர் உங்களுடன் பேச விரும்பினார் ... 310 00:39:27,180 --> 00:39:30,672 - அது முக்கியமா? - இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 311 00:39:34,821 --> 00:39:36,186 நீ போகிறாய் உங்கள் விஸ்கி முடிக்க வேண்டுமா? 312 00:39:38,892 --> 00:39:39,984 மற்றொரு முறை. 313 00:39:59,946 --> 00:40:00,810 Froya? 314 00:40:04,117 --> 00:40:06,608 - நீங்கள் ஃப்ரோயா செல்மர். - நீங்கள் போலீஸ். 315 00:40:10,023 --> 00:40:11,923 நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும். நீங்கள் இங்கே வர முடியுமா? 316 00:40:15,162 --> 00:40:16,891 நீங்கள் நன்றாக பார்த்திருக்கலாம் ஒரு சீருடையில். 317 00:40:20,634 --> 00:40:23,364 - நீங்கள் அந்தக் கட்சியிடம் சென்றீர்கள். - நான் வீணாகிவிட்டேன். 318 00:40:25,138 --> 00:40:27,072 ஞாபகப்படுத்த இன்னும் வீணாகிவிட்டது என்ன நடந்தது? 319 00:40:27,207 --> 00:40:29,471 எதுவும் நடக்கவில்லை. அதனால் தான் நான் வீணாகி விட்டேன். 320 00:40:31,077 --> 00:40:33,375 - தானா தான் "ஏற்றப்பட்டவர்"? - "ஏற்றப்பட்ட"? 321 00:40:33,680 --> 00:40:34,510 குடித்துவிட்டு. 322 00:40:35,248 --> 00:40:36,977 யாரும் புரிந்து கொள்ளவில்லை நீங்கள் சொன்னது எதுவும். 323 00:40:37,684 --> 00:40:38,582 மன்னிப்பா? 324 00:40:38,752 --> 00:40:42,654 - வகுப்பறையில். - ஆனால் நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்களா? 325 00:40:46,927 --> 00:40:48,861 இது முதல் முறையாக இல்லை நான் ஒரு ஸ்வீட்ஸை சந்தித்திருக்கிறேன். 326 00:40:51,832 --> 00:40:53,925 அது தானாவின் காதலியாக இருந்ததா? நீங்கள் பேசினீர்களா? 327 00:40:54,067 --> 00:40:55,728 நீ ஏன் கேட்டாய் பதில் உங்களுக்குத் தெரியுமா? 328 00:40:59,773 --> 00:41:04,005 - நீங்கள் ஒரு சவாரிக்கு வருவீர்களா? - நீங்கள் ஒரு சவாரி? 329 00:41:06,346 --> 00:41:07,438 உனக்கு விருப்பமா? 330 00:41:19,526 --> 00:41:23,087 - நான் புகைக்கலாமா? - இல்லை. 331 00:41:26,366 --> 00:41:27,458 எனக்கு குளிர் ஒன்று காட்டு! 332 00:41:30,637 --> 00:41:31,763 "ஏதோ குளிர்" 333 00:41:33,840 --> 00:41:34,864 குளிர் ஒன்று. 334 00:41:38,478 --> 00:41:40,469 எனக்கு தெரியாது மேலும் குளிர்ச்சியுங்கள். 335 00:43:01,728 --> 00:43:03,059 என்னை வெளியே விடு! 336 00:43:08,468 --> 00:43:09,696 இங்கே நீ செல்கிறாய் ... 337 00:43:13,473 --> 00:43:14,940 ஒருவேளை நீங்கள் என்னை விரும்புகிறீர்கள் நீ வருகிறாயா? 338 00:43:29,689 --> 00:43:32,817 - உங்களுக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறேன். - என்ன தெரியுமா? 339 00:43:34,761 --> 00:43:36,786 தஞ்சா எங்கே கிடைத்தது அனைத்து நல்ல ஆடைகளை. 340 00:43:37,163 --> 00:43:38,790 எனக்கு எப்படி தெரியும்? 341 00:43:39,566 --> 00:43:41,261 அவள் ஒரு நல்ல நண்பனாக இருந்தாளா? உங்களை விட? 342 00:43:47,974 --> 00:43:49,339 இங்கே, நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ... 343 00:43:49,709 --> 00:43:53,008 அவர்கள் அவளை எங்கே கண்டார்கள் ... ஒரு குப்பை பையில். 344 00:44:02,956 --> 00:44:06,323 தஞ்சாவுடன் ஒரு உறவு இருந்தது ஒரு பழைய மனிதன். என்னை விட மூத்த. 345 00:44:07,494 --> 00:44:09,587 அவர் பணம் கொடுத்தார் அவரது விலையுயர்ந்த ஆடைகள். 346 00:44:10,130 --> 00:44:11,791 அவரை பற்றி ஏலெட்டிற்கு நீங்கள் சொன்னார். 347 00:44:15,669 --> 00:44:17,534 அவர் எப்படியும் கண்டுபிடித்திருப்பார். 348 00:44:17,937 --> 00:44:20,269 ஆனால் நீ அவரிடம் சொன்னாய் ... அந்தக் கட்சியில். 349 00:44:24,377 --> 00:44:28,905 அவள் போக வேண்டிய அவசியம் இல்லை ... அது அவரது சொந்த தவறு. 350 00:44:34,354 --> 00:44:36,618 அவன் பெயர் என்ன? அவள் அவளுடன் இருந்தாளா? 351 00:44:37,390 --> 00:44:38,789 நான் அவரிடம் பேசவில்லை. 352 00:44:41,161 --> 00:44:46,030 அவள் அதை பற்றி மிகவும் வித்தியாசமாக இருந்தாள். இது சிறப்பு ஒன்று இருந்தது ... 353 00:44:46,966 --> 00:44:48,593 அவருடன் ஒரு விவகாரம். 354 00:44:49,569 --> 00:44:53,027 - யார்? - ஒரு பழைய பன்றி. 355 00:44:56,710 --> 00:44:58,405 அவர்கள் எங்கே சந்தித்தார்கள்? 356 00:45:02,048 --> 00:45:03,515 அவர் ஒரு கடிதம் எழுதினார். 357 00:45:07,087 --> 00:45:11,114 அவர் தனது புத்தகங்களில் ஒன்றைப் படித்திருந்தார். முற்றிலும் இணந்துவிட்டது. 358 00:45:12,225 --> 00:45:15,592 அவன் பெயர் என்ன? நூலாசிரியர். 359 00:45:16,763 --> 00:45:17,991 ஜோன் ஹோல்ட். 360 00:45:21,468 --> 00:45:23,197 அது கடினமாக இருந்ததா? 361 00:45:28,108 --> 00:45:29,632 நான் இப்போது உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்து செல்வேன். 362 00:48:22,916 --> 00:48:24,440 ஆம் ... Engstrom. 363 00:48:24,851 --> 00:48:26,614 எனக்கு இன்னும் வருகைகள் தேவையில்லை. 364 00:48:28,454 --> 00:48:30,979 ஜோன் ஹோல்ட் ... நாம் சந்திக்க வேண்டும். 365 00:48:31,257 --> 00:48:35,193 இல்லை, நாங்கள் இருவரும் ஒன்றாக இல்லை. 366 00:48:35,862 --> 00:48:37,557 உனக்கு புரியுமா? 367 00:48:37,764 --> 00:48:39,356 ஏன் கூடாது? 368 00:48:40,300 --> 00:48:41,892 பொலிஸ் என்னை விட்டு விலகி, 369 00:48:43,236 --> 00:48:44,965 நீங்கள் மிகவும் நன்றாக தூங்குவீர்கள். 370 00:49:11,397 --> 00:49:13,365 இரண்டு பக்கங்கள் உள்ளன புத்தகத்தில் இருந்து காணவில்லை. 371 00:49:13,700 --> 00:49:17,329 - அவர்கள் கிழிந்திருக்கிறார்கள். - அந்த பக்கங்களில் என்ன எழுதப்பட்டது? 372 00:49:18,304 --> 00:49:19,931 நான் தஞ்சாவின் குடியிருப்பில் சென்றேன் சரிபார்க்க. 373 00:49:20,540 --> 00:49:21,336 பக்கங்களைக் கண்டீர்களா? 374 00:49:21,474 --> 00:49:23,635 மற்றொரு நகல் கிடைத்தது அதே புத்தகத்தில். 375 00:49:25,244 --> 00:49:29,681 - பின்னர் ஒரு நல்ல புத்தகம் இருக்க வேண்டும்? - பக்கங்களில் என்ன எழுதப்பட்டது? 376 00:49:31,050 --> 00:49:33,883 இரண்டு இளைஞர்களின் விவரம் ஒருவரையொருவர் கவர்ந்தது. 377 00:49:35,955 --> 00:49:39,186 எனவே தஞ்சா ஒரு புதிய புத்தகம் வாங்குகிறது இரண்டு பக்கங்கள் காணவில்லை. 378 00:49:39,425 --> 00:49:41,655 இல்லை. மற்ற புத்தகம் கையெழுத்திட்டது 379 00:49:42,762 --> 00:49:46,254 "தஞ்சாவிற்கு" ஹோல்ட் சொந்த கையொப்பத்துடன். 380 00:49:50,536 --> 00:49:51,594 சரி, ஆர்னே. 381 00:49:56,042 --> 00:49:58,306 நாம் எழுத்தாளரைக் கேட்க வேண்டும் 382 00:49:59,479 --> 00:50:02,642 அவர் அவளை நினைவு கூர்ந்தால். 383 00:50:02,949 --> 00:50:04,849 Engstrom ... எனக்கு ஒரு வார்த்தை வேண்டும். 384 00:50:05,818 --> 00:50:06,944 ஆமாம் கண்டிப்பாக. 385 00:50:30,410 --> 00:50:32,810 - விக் ஏதாவது பிரச்சனையா? - சிக்கல்கள்? 386 00:50:35,314 --> 00:50:38,044 நான் அவருடைய நினைவைக் கேட்டேன் அவரைத் தோல்வியுற்றார். 387 00:50:40,186 --> 00:50:43,917 இல்லை, அவர் இருந்தார் மிகவும் திறமையான போலீஸ்காரர். 388 00:50:45,758 --> 00:50:49,057 என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை புனரமைப்பு விளக்கம். 389 00:50:51,330 --> 00:50:54,925 நீங்கள் இங்கே இருந்தீர்கள் என்று சொன்னீர்கள் குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் உன்னை சுட்டுக் கொன்றபோது. 390 00:50:56,035 --> 00:50:57,093 ஆமாம் சரியாகச். 391 00:50:58,337 --> 00:51:00,032 அது எங்கே நீ எரிக் வைக் பார்த்தாய். 392 00:51:00,473 --> 00:51:01,303 ஆம். 393 00:51:03,843 --> 00:51:08,337 நான் புகைப்படங்களை ஒப்பிட்டுள்ளேன் உங்கள் அறிக்கையுடன். 394 00:51:14,821 --> 00:51:17,915 எரிக் வைக் பார்க்க முடியாது தூரத்தில் இருந்து நீரில் ... 395 00:51:18,825 --> 00:51:20,417 கனமான மூடுபனி இல்லை. 396 00:51:24,430 --> 00:51:27,593 நான் இருந்திருக்கலாம் ஒரு சில முற்றங்கள் நெருக்கமாக ... 397 00:51:28,401 --> 00:51:30,961 - நீங்கள் 15 வயதில் இருந்திருக்க வேண்டும் ... - நாங்கள் ஒரு கொலைகாரரை துரத்துகிறோம். 398 00:51:34,574 --> 00:51:36,041 நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா? உங்கள் அறிக்கை? 399 00:51:39,245 --> 00:51:40,143 நீங்கள் விரும்பினால், நீங்கள் விரும்பினால். 400 00:53:58,784 --> 00:54:00,649 வணக்கம்... என்னை மருத்துவமனைக்கு அழைத்து செல்லலாம். 401 00:54:01,687 --> 00:54:04,554 - பேருந்து 27 எங்கு செல்கிறது? - மன்னிப்பு? 402 00:54:08,761 --> 00:54:11,389 பேருந்து 27. அதைப் பின்தொடருங்கள்! 403 00:55:41,721 --> 00:55:43,245 அழைத்ததற்கு நன்றி. 404 00:55:44,857 --> 00:55:45,949 நாம் சந்தித்திருக்கிறோமா? 405 00:55:46,959 --> 00:55:47,891 இல்லை... 406 00:55:50,129 --> 00:55:54,498 ஆனால் நான் யாரையும் தெரிந்து கொள்ள வந்திருக்கிறேன் நீங்கள் அறிந்திருந்தீர்கள். 407 00:55:57,136 --> 00:55:58,660 எனக்கு மிகவும் தெரியும். 408 00:56:03,075 --> 00:56:07,171 மெல்லிய, சிறிய பெண் ... கருப்பு முடி கொண்ட. 409 00:56:12,051 --> 00:56:14,042 - இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. - பாசாங்கு செய்யாதே. 410 00:56:16,655 --> 00:56:18,919 நீ போதும் முட்டாள் கையொப்பமிட்ட புத்தகங்களை கொடுக்க 411 00:56:20,059 --> 00:56:21,720 என் சக நீங்கள் தேடுகிறீர்கள். 412 00:56:25,030 --> 00:56:27,658 ஓ, நீங்கள் இளம் பெண் என்று ஹோட்டல் வரவேற்பறையில் ... 413 00:56:30,569 --> 00:56:32,127 அவள் ஒரு இளஞ்சிவப்பு, அவள் இல்லையா? 414 00:56:37,676 --> 00:56:39,541 அது உங்களுக்கு ஞானமாக இருந்ததா? ஹோட்டலுக்கு வர வேண்டுமா? 415 00:56:41,147 --> 00:56:42,910 எனக்கு சில உதவி தேவைப்பட்டது. 416 00:56:43,249 --> 00:56:46,412 ஆனால் நீங்கள் அங்கு இல்லை இரவு நேரத்தில் ... அவள் சொன்னாள். 417 00:56:47,686 --> 00:56:49,051 அவள் எதுவும் செய்யவில்லை இதனோடு. 418 00:56:51,690 --> 00:56:53,385 இல்லை, ஆனால் அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள் ... 419 00:56:54,693 --> 00:56:59,153 உங்களுக்கு பிடிக்கும், மற்றும் ... நான் சொல்ல முடியும் இந்த விஷயங்களை நேராக விட்டு. 420 00:57:00,966 --> 00:57:02,627 மீண்டும் அவள் பெயர் என்ன? 421 00:57:04,470 --> 00:57:06,563 எனக்கு தெரியாது. நீங்கள் கேட்டிருக்கலாம். 422 00:57:10,109 --> 00:57:13,567 நீங்கள் தொலைக்காட்சியில் அழகாக இருக்கிறீர்கள். இது மிகவும் வித்தியாசமானது ... 423 00:57:13,712 --> 00:57:18,411 நான் எப்பொழுதும் இருந்தேன் பொலிஸுக்கு ஆழ்ந்த மரியாதை. 424 00:57:26,792 --> 00:57:30,353 இன்னும் சில நேரங்களில் ஒன்று உள்ளது உண்மையை ஒரு பிட் மாற்ற. 425 00:57:30,496 --> 00:57:32,430 ஒரு எழுத்தாளர் அதை புரிந்துகொள்கிறார். 426 00:57:38,904 --> 00:57:42,067 - நீங்கள் அக்ரோபோபியாவில் இருந்து பாதிக்கப்படுகிறீர்களா? - இல்லை. 427 00:58:01,694 --> 00:58:04,128 நான் உங்களுக்கு பின்னால் நின்று ... நான் உன்னை பார்த்தேன். 428 00:58:05,898 --> 00:58:08,992 துப்பாக்கியை தூக்கி எறிந்து பார்த்தேன் மற்றும் உங்கள் நண்பர் சுட. 429 00:58:12,037 --> 00:58:17,202 ஆனால் எங்களிடம் உள்ள புல்லட் உள்ளது உங்கள் துப்பாக்கி ... உங்கள் துப்பாக்கியை இழந்தீர்கள். 430 00:58:22,248 --> 00:58:24,307 அங்கு இல்லை எந்த ஆயுதங்களும் எனக்கு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன. 431 00:58:46,572 --> 00:58:48,199 உன்னால் முடியவில்லை அதை ஒப்புக்கொண்டீர்களா? 432 00:58:48,641 --> 00:58:50,871 ஒரு குறுகிய இடைநீக்கம் மற்றும் மீண்டும் வேலை, 433 00:58:51,010 --> 00:58:52,341 அது பயன்படுத்தப்படும் என எல்லாம். 434 00:58:56,415 --> 00:58:57,712 யாரும் சரியாகவில்லை. 435 00:58:59,852 --> 00:59:01,649 நீங்கள் கிட்டத்தட்ட செய்தீர்கள் எல்லாம் சரி. 436 00:59:03,088 --> 00:59:05,488 ஒரு வனாந்தரத்திற்கு அவளை வெளியே இழுத்தோம் இடத்தில். அவளை மரணம் அடித்துக்கொள். 437 00:59:06,325 --> 00:59:08,418 நீங்களே சுத்தம் செய்யுங்கள். அவளை கழுவி ... 438 00:59:09,194 --> 00:59:11,059 கூட அவரது முடி கழுவி. 439 00:59:16,168 --> 00:59:18,363 நான் அந்த விஷயங்களை செய்து வருகிறேன் 20 ஆண்டுகள். 440 00:59:19,738 --> 00:59:22,036 கற்பனை செய்துகொள்ள முயலுங்கள் பின் என்ன நடக்கிறது ... 441 00:59:25,244 --> 00:59:29,806 நீங்கள் உண்மையில் கடக்கும்போது வரி. இங்கே என்ன நடக்கிறது. 442 00:59:30,583 --> 00:59:33,916 அறிவியல் மிகவும் சலிப்பை ஏற்படுத்தியது ... 443 00:59:35,921 --> 00:59:38,856 நீங்கள் வைத்திருக்கையில் ஒன்றாக அனைத்து துண்டுகள் ... 444 00:59:40,726 --> 00:59:43,854 கணக்கு இருப்புக்கள். எதுவும் காணப்படவில்லை. 445 00:59:44,530 --> 00:59:46,623 உனக்கு முழுமையான கட்டுப்பாடு உள்ளது. முழுமையான கட்டுப்பாடு. 446 00:59:47,232 --> 00:59:48,790 இது அனைத்து கணிதவியலும் ... 447 00:59:51,804 --> 00:59:53,704 ஆனால் அது சாத்தியமற்றது அத்தகைய ஒரு விஷயம் கணக்கிட. 448 00:59:54,440 --> 00:59:57,136 பிறகு, நீ அங்கேயே இருக்கிறாய். 449 00:59:57,876 --> 01:00:02,006 - உனக்கு அது தெரியும்... - எனக்கு எதுவும் தெரியாது. 450 01:00:05,751 --> 01:00:07,275 உனக்கு என்ன தெரியும் தன் காதலியைப் பற்றி? 451 01:00:08,721 --> 01:00:12,987 - யார்? - அவளது நண்பன். 452 01:00:14,393 --> 01:00:15,451 Eilert ... 453 01:00:20,833 --> 01:00:22,027 அவரைப் பற்றி என்ன? 454 01:00:23,102 --> 01:00:25,002 நாம் செய்ய வேண்டும் அவரை பற்றி ஒரு கதை. 455 01:02:30,195 --> 01:02:31,093 நீங்கள் அவரை நினைக்கிறீர்களா? 456 01:02:34,633 --> 01:02:37,261 நன்றாக, அவர் Tanja சந்தித்தார் பல முறை. 457 01:02:41,039 --> 01:02:43,303 நான் ஃப்ரோயா செல்மர் தேடுகிறேன். 458 01:02:44,710 --> 01:02:46,200 அவளுடைய பெற்றோர் தெரியாது அவள் எங்கே இருக்கிறாள். 459 01:02:47,880 --> 01:02:51,008 - யார்? - உனக்கு அவளை தெரியும், இல்லையா? 460 01:02:51,717 --> 01:02:54,880 - அவர் எப்படி இருக்கிறார்? - நீ நேற்று அவளிடம் பேசினாய். 461 01:03:01,827 --> 01:03:05,820 - அவள் என்ன சொன்னாள்? - அதிகமில்லை. அவள் பயந்தாள். 462 01:03:06,732 --> 01:03:09,599 - நீ ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? - நான் இப்போது சொல்கிறேன். 463 01:03:09,735 --> 01:03:11,828 அது போதுமானதாக இல்லை. நாம் ஒத்துழைக்க வேண்டும். 464 01:03:15,974 --> 01:03:17,134 என்னை மன்னிக்கவும்... 465 01:03:23,749 --> 01:03:24,943 நாம் போகலாமா? 466 01:03:40,199 --> 01:03:42,463 நீ எங்கிருந்தாய் மே 28 இன் இரவில்? 467 01:03:42,668 --> 01:03:44,135 நான் எப்போதும் வீட்டில் இருக்கிறேன் இரவு நேரத்தில். 468 01:03:46,071 --> 01:03:47,265 நான் எழுதும்போது தான். 469 01:03:48,073 --> 01:03:51,736 - நீங்கள் தனியாக இருந்தீர்களா? - ஆமாம், நான் இரவில் தனியாக இருக்க விரும்புகிறேன். 470 01:03:53,879 --> 01:03:55,141 இது நாள் மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 471 01:03:55,781 --> 01:03:59,273 - இல்லை அலிபி? - நான் ஒரு சகிப்புத்தன்மை தேவையில்லை. 472 01:03:59,885 --> 01:04:01,876 நீங்கள் எப்படி அறிவீர்கள்? தஞ்சா லாரென்சென்? 473 01:04:04,156 --> 01:04:08,559 அவள் என் வீட்டுக்கு வந்தாள். விசித்திரமான பெண். 474 01:04:10,596 --> 01:04:13,929 அவள் என் புத்தகங்களில் ஒன்றைப் படித்தாள். கதையில் மிகவும் ஈடுபாடு இருந்தது. 475 01:04:14,499 --> 01:04:17,024 அவள் நினைத்திருந்தாள் என் கோணத்தில் ஏதோ தவறு. 476 01:04:17,970 --> 01:04:19,232 புத்தகம் என்ன? 477 01:04:22,174 --> 01:04:25,302 சில இளைஞர்கள் மிகவும் இணை சார்ந்த ... 478 01:04:26,044 --> 01:04:28,535 அவள் கற்பனைகளே அவரை கொலை செய்ய ... 479 01:04:29,548 --> 01:04:32,016 அவரை அகற்ற ... அதை நீங்களே படித்துப் பாருங்கள். 480 01:04:32,384 --> 01:04:33,282 நான் செய்தேன். 481 01:04:35,187 --> 01:04:36,916 என்ன வகையான உறவு உங்களிடம் உள்ளதா? 482 01:04:38,457 --> 01:04:40,948 அது உற்சாகமாக இருந்தது என்று நினைத்தேன் ஒரு எழுத்தாளரை சந்திக்க. 483 01:04:41,593 --> 01:04:42,787 உங்களுக்கு செக்ஸ் இருக்கிறதா? 484 01:04:44,296 --> 01:04:45,388 அவள் சுமார் 15 வயது. 485 01:04:45,530 --> 01:04:48,021 - உங்களுக்கு பாலினம் இருக்கிறதா? - இல்லை. 486 01:04:49,401 --> 01:04:50,333 ஏன் கூடாது? 487 01:04:58,677 --> 01:04:59,575 ஏன் கூடாது? 488 01:05:07,586 --> 01:05:11,352 நான் அவளிடம் ஒரு தந்தை போல் இருந்தேன். அவளுக்கு நிறைய பிரச்சனைகள் இருந்தன. 489 01:05:18,797 --> 01:05:19,855 என்ன வகையான பிரச்சனைகள்? 490 01:05:20,565 --> 01:05:22,192 அவள் விரும்பவில்லை அவர்களை பற்றி பேச. 491 01:05:22,734 --> 01:05:24,258 உனக்கு எப்படி தெரியும் அவளுக்கு பிரச்சினைகள் இருந்ததா? 492 01:05:25,203 --> 01:05:27,398 அவள் எப்போதும் மூடியிருந்தாள் காயங்கள் ... 493 01:05:28,073 --> 01:05:31,338 அவள் கைகளில் ... அவள் கழுத்தில். எல்லா இடங்களிலும். 494 01:05:31,510 --> 01:05:32,841 நீ ஏன் அவளிடம் கேட்கிறாய்? 495 01:05:35,213 --> 01:05:37,374 அவள் குடித்தபோது அவள் கீழே விழுந்தாள். 496 01:05:41,553 --> 01:05:42,986 நீ அவளை காதலி என்று நினைக்கிறாய் அவளை சுற்றி நட்டு? 497 01:05:44,423 --> 01:05:46,220 அவளுக்கு நிறைய "கெட்ட அதிர்ஷ்டம்" இருந்தது. 498 01:05:50,362 --> 01:05:52,523 நீ அவளை பலமுறை பார்த்தாய். இரகசிய கூட்டங்கள். 499 01:05:52,764 --> 01:05:54,732 அவளுக்கு ஒரு தந்தை ஆகினார். 500 01:05:55,734 --> 01:05:58,134 ஆனால் அவள் கொலை செய்யப்பட்டபோது, ​​நீ பொலிஸுக்கு போகாதே ... 501 01:06:34,906 --> 01:06:35,998 இங்கே வா... 502 01:06:39,611 --> 01:06:40,873 நான் உனக்கு ஏதாவது காண்பிப்பேன். 503 01:06:49,254 --> 01:06:50,278 இங்கே பாருங்கள். 504 01:06:59,865 --> 01:07:01,162 அவர் உன்னை பார்க்க முடியாது. 505 01:07:04,936 --> 01:07:06,995 இல்லை ... நான் நினைக்கிறேன் அதே போல். 506 01:07:07,472 --> 01:07:09,702 எனவே அவர் பார்க்க ஏதாவது உள்ளது முன்னோக்கு, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 507 01:07:11,476 --> 01:07:15,435 இல்லை, நான் அவர்கள் வெறுப்பூட்டுவதாக நினைக்கிறேன். 508 01:07:19,217 --> 01:07:20,707 அவர்கள் ஒரு பிட் உதவியற்றவர்கள். 509 01:07:26,291 --> 01:07:28,122 - அவர்களுடைய தாய் எங்கே? - அவள் இறந்தாள். 510 01:09:09,327 --> 01:09:13,593 - என்னை தொடாதே! - மன்னிக்கவும் ... மன்னிக்கவும். 511 01:09:13,798 --> 01:09:15,356 நான் உன்னை காட்ட விரும்புகிறேன் பூனைகள். 512 01:09:36,421 --> 01:09:40,221 அறையில் யாரோ ஒருவர் இருக்கிறார். நான் படுக்கையில் உட்கார்ந்தேன். 513 01:09:40,358 --> 01:09:42,553 அவர்கள் தங்கள் அறையில் இருக்கிறார்கள் என்று அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர். 514 01:09:42,694 --> 01:09:46,357 ஆம், அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர். பையன் என்னை வெளியே தள்ளுமாறு அச்சுறுத்துகிறது. 515 01:10:05,150 --> 01:10:12,750 அவர் யார் நினைப்பார் என்று கேட்கிறேன் அவன் ஒரு. "எரிக் வைக்" என்று அவர் கூறுகிறார். 516 01:10:13,458 --> 01:10:15,892 நான் என்ன சொல்கிறேன்: "என்ன?" "எரிக் விக், ஒஸ்லோ". 517 01:10:25,804 --> 01:10:28,568 வரவேற்பு கலந்து முன்பதிவு. 518 01:10:52,564 --> 01:10:56,330 - நீங்கள் சுத்தம் செய்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன். - நாம் என்ன செய்கிறோம். 519 01:11:06,678 --> 01:11:07,645 இங்கே! 520 01:11:16,087 --> 01:11:18,055 அது என்னுடையது அல்ல! 521 01:11:18,189 --> 01:11:21,090 என்னை விடு! 522 01:11:33,405 --> 01:11:37,535 ஜோனாஸ் ... எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது? 523 01:11:40,278 --> 01:11:41,575 நான் நன்றாக தூங்கவில்லை. 524 01:11:44,683 --> 01:11:45,615 நீ நோய்வாய்ப்பட்டுள்ளாய். 525 01:11:45,950 --> 01:11:50,819 நீங்கள் ஏற்கனவே அனைத்தையும் செய்துள்ளீர்கள் உங்கள் மோசமான மனதில். 526 01:11:51,056 --> 01:11:52,250 நீ உடம்பு சரியில்லை. 527 01:11:52,657 --> 01:11:56,058 இதை மோசமாக செய்ய வேண்டாம். உங்கள் ஆயுதத்தை நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம். 528 01:11:56,494 --> 01:12:00,828 இது ஒரு புல்லட் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது எங்கள் சக நெஞ்சில். 529 01:12:01,032 --> 01:12:02,966 என்ன நடந்தது? துப்பாக்கி எப்படி வந்தது? 530 01:12:04,035 --> 01:12:05,559 நான் ஒரு துப்பாக்கி இல்லை, நீங்கள் மட்டமான. 531 01:12:07,739 --> 01:12:10,537 - ஒரு வழக்கறிஞர் வேண்டுமா? - நான் எதையும் செய்யவில்லை ... 532 01:12:19,284 --> 01:12:20,478 நான் எதுவும் செய்யவில்லை! 533 01:12:43,041 --> 01:12:44,668 ஒஸ்லோவின் பாதாளத்திற்குத் திரும்புவீர்களா? 534 01:12:45,543 --> 01:12:47,909 இல்லை, நான் வீட்டிற்கு செல்கிறேன். இது நோர்வேயின் கடைசி வேலை. 535 01:12:49,347 --> 01:12:50,678 அதை எப்படி எடுத்துக் கொள்ளலாம்? 536 01:12:54,452 --> 01:12:55,441 எதை எடு 537 01:12:57,756 --> 01:13:01,658 ஒரு வாரத்தில் இரண்டு உடல்கள். நான் இங்கே அதை வைத்திருக்கிறேன். 538 01:13:03,762 --> 01:13:08,563 அது உன்னைப் பற்றி யோசித்தது வருடம் கழித்து இந்த வருடம். 539 01:13:12,270 --> 01:13:13,498 நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்துவீர்கள். 540 01:13:15,473 --> 01:13:18,772 நீங்கள் கலவை தவிர்க்க வேண்டும் உங்கள் வேலை மற்றும் உங்கள் தனிப்பட்ட வாழ்க்கை. 541 01:13:40,165 --> 01:13:41,325 நீங்கள் என்ன நரகத்தில் விரும்புகிறீர்கள்? 542 01:13:43,968 --> 01:13:46,493 - எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா? - நிச்சயமாக. 543 01:13:48,573 --> 01:13:51,633 - நான் உன்னை நம்புகிறேன் என்றால் எனக்கு தெரியாது. - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 544 01:13:52,677 --> 01:13:55,840 நீங்கள் மிகவும் புண்படுத்தவில்லை. இரவில் கூட தூங்கவில்லை. 545 01:13:56,347 --> 01:13:59,783 - உனக்கு யார் சொன்னது? - தஞ்சா. 546 01:14:01,820 --> 01:14:05,085 அவள் இரவு நேரத்தில் என்னை சந்திக்கிறாள். கொடுக்காதே 547 01:14:09,828 --> 01:14:11,193 அவள் வேறு என்ன சொன்னாள்? 548 01:14:17,869 --> 01:14:20,963 நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும் யார் நீங்கள் குழுவுடன். 549 01:14:23,575 --> 01:14:24,735 நான் அதை அறிந்திருக்க வேண்டும். 550 01:14:27,145 --> 01:14:31,172 நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இருக்க வேண்டும் யார் நீங்கள் குழுவுடன். 551 01:14:32,250 --> 01:14:34,047 தஞ்சா வேண்டும் என்று நினைத்தேன். 552 01:14:36,054 --> 01:14:37,282 அது ஒரு விபத்து. 553 01:14:38,990 --> 01:14:40,685 அவள் என்னை அழைத்தாள் இரவின் நடுவில். 554 01:14:41,059 --> 01:14:43,459 அவள் காட்டில் இருந்தாள். அவளுடைய காதலன் அவளைக் கொன்றுவிட்டாள். 555 01:14:44,195 --> 01:14:46,288 உனக்கு புரிகிறதா?! அது ஒரு விபத்து. 556 01:14:46,965 --> 01:14:50,264 கவலைப்படாதே. எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள். 557 01:14:50,935 --> 01:14:56,635 அவள் தவறாக புரிந்துகொண்டாள். நான் அவளுக்கு ஆறுதல் கூற விரும்பினேன். 558 01:14:58,209 --> 01:15:02,305 ஆனால் பிறகு நான் திரும்பிவிட்டேன். அவள் கவனித்தாள். 559 01:15:04,549 --> 01:15:06,915 ஒரே ஒரு முறை மட்டும், அது மிகவும் அதிகமாக இருந்தது. 560 01:15:07,051 --> 01:15:09,349 - அமைதிகொள்! - அவள் மிகவும் இரத்தக்களரி இல்லை. 561 01:15:09,921 --> 01:15:13,482 அவள் மிகவும் களைப்பாக இருந்தாள். நான் அவளை படுக்க வைக்கிறேன். 562 01:15:16,294 --> 01:15:20,230 பிறகு நான் அவளை எழுப்ப முயற்சித்தேன், ஆனால் அவள் தூங்க விரும்பினாள். 563 01:15:21,666 --> 01:15:25,727 அவள் தூங்கினாள், தூங்கினாள், தூங்கினாள் ... 564 01:15:28,873 --> 01:15:30,272 இப்போது அமைதியாக இருங்கள்! 565 01:15:33,745 --> 01:15:37,579 உங்களுடைய அந்த நண்பர் ... அவர் உங்களுக்கு மிக நெருக்கமாக இருந்தாரா? 566 01:15:47,025 --> 01:15:48,652 நீ ஏன் அவரை சுட்டுவிட்டாய்? 567 01:15:57,468 --> 01:16:00,733 போய்விடு. ஒன்றுமில்லை நீங்கள் செய்ய முடியும். 568 01:16:02,640 --> 01:16:03,538 தொலைந்து போ. 569 01:16:07,512 --> 01:16:09,503 ஒரு அமைதியான இடம் பற்றி எனக்கு தெரியும் ... 570 01:16:10,982 --> 01:16:12,313 நான் எழுத முடியும். 571 01:17:32,630 --> 01:17:36,191 உன்னை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்கிறேன். நாங்கள் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறோம். 572 01:17:36,801 --> 01:17:38,496 உங்கள் பெற்றோருக்கு தெரியாது நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள். 573 01:17:41,606 --> 01:17:43,471 நீ வந்தாயா? எங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல? 574 01:17:44,776 --> 01:17:46,073 அவள் என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்கிறாள். 575 01:17:58,456 --> 01:17:59,650 யாரோ இந்த வழக்கில் பொய் சொல்கிறார்கள். 576 01:18:01,793 --> 01:18:03,818 ஃப்ரோயா என்னை மிகவும் சொல்கிறார் தஞ்சா பற்றி ஒரு வித்தியாசமான கதை. 577 01:18:04,062 --> 01:18:06,758 - என்ன பிடிக்கும்? - எலைட் அவளை அடிக்கவில்லை. 578 01:18:13,805 --> 01:18:17,798 Froya ... எப்போது நீ எலைட் பார்க்க? 579 01:18:19,444 --> 01:18:20,570 அது மிக முக்கியம்? 580 01:18:21,446 --> 01:18:24,279 நான் தெளிவுபடுத்த முயற்சிக்கிறேன் எலேர்ட் உடன் அவளுடைய உறவு. 581 01:18:26,217 --> 01:18:27,775 நீ அவனை காதலிக்கிறாய், 582 01:18:30,121 --> 01:18:31,213 நீ இல்லையா? 583 01:18:32,256 --> 01:18:35,225 அந்த எழுத்தாளர் ஆவார். அவர் முற்றிலும் பைத்தியம் பெற முடியும். 584 01:18:35,359 --> 01:18:39,989 ரிலாக்ஸ். வெறும் காரில் செல் நான் உன்னை வீட்டிற்கு ஓட்டுகிறேன். 585 01:18:40,465 --> 01:18:43,730 Eilert மோசமான இல்லை. அவர் ஒருபோதும் இல்லை. 586 01:18:45,536 --> 01:18:46,901 மேலும் ஒரு விஷயம்... 587 01:18:50,808 --> 01:18:52,969 உண்மையான கைரேகைகள் துப்பாக்கி சுத்தம் ஆனால் டாம் அழிக்கப்பட்டது 588 01:18:53,111 --> 01:18:56,274 பீப்பாயின் கீழ் ஒரு கண்டுபிடித்தார் அது எலைட் சொந்தமானது அல்ல. 589 01:18:58,382 --> 01:19:00,543 அது தான் நிரூபிக்கிறது வேறு யாராவது துப்பாக்கியைத் தொட்டார்கள். 590 01:19:01,519 --> 01:19:03,077 நான் ஹோல்ட் கைரேகைகள் வேண்டும். 591 01:19:05,690 --> 01:19:09,251 - நான் ஒரு தேடல் வாரண்ட் கிடைக்கும். - எனக்கு ஏற்கனவே கிடைத்துவிட்டது. 592 01:19:11,562 --> 01:19:14,395 நல்ல. ஃப்ரோயா வீட்டை இயக்கவும் 593 01:19:14,532 --> 01:19:17,831 நான் உன்னை ஹோல்ட் தான் பார்க்கிறேன் சீக்கிரம் அபார்ட்மெண்ட். 594 01:20:57,001 --> 01:20:58,059 இங்கே யாரும் இல்லை. 595 01:21:47,618 --> 01:21:50,018 நாம் அவரை கண்டுபிடிப்போம். நான் அவரை ஒரு APB அவுட் வைக்கிறேன். 596 01:21:53,190 --> 01:21:55,181 அவரது பல் துலக்கு எடுத்து தொடங்க. 597 01:21:56,761 --> 01:21:59,195 ஒருவேளை நீங்கள் அவரை கண்டுபிடிப்பீர்கள் அது கைரேகைகள். 598 01:22:14,545 --> 01:22:16,877 சில தூக்கம் கிடைக்கும். நீங்கள் களைப்பாக இருக்கிறீர்கள். 599 01:23:39,497 --> 01:23:40,395 ஜான்! 600 01:24:45,629 --> 01:24:48,257 அமைதிகொள். நான் பேச வந்தேன். 601 01:24:57,842 --> 01:24:59,503 அது ஒரு விபத்து என்று எனக்கு தெரியும். 602 01:25:03,380 --> 01:25:07,111 அவள் சிரிக்கத் தொடங்கினாள் ... அவள் சிரித்தான். 603 01:25:10,654 --> 01:25:11,848 நான் அவளை தொட்டதில்லை. 604 01:25:13,991 --> 01:25:17,017 நீங்கள் அவரது ஆடைகள் வாங்க 20,000 குரோனர்களுக்கு 605 01:25:17,161 --> 01:25:19,493 அவளை ஒரு கொட்டகைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள் அவளை ஃபக் 606 01:25:20,097 --> 01:25:22,861 ஒரே ஒருமுறை மட்டும்... ஒரே ஒரு முறை. 607 01:25:28,739 --> 01:25:30,206 அவள் என் கையை எடுத்து ... 608 01:25:32,776 --> 01:25:35,336 அவள் என் கழுத்தை தொட்டாள், பின்னர் ... 609 01:25:35,479 --> 01:25:37,606 அவள் என் கண்களுக்கு மேலே என்னை தொட்டாள். 610 01:25:39,517 --> 01:25:40,882 அவள் மிகவும் விசித்திரமாக உணர்ந்தாள். 611 01:25:41,018 --> 01:25:43,043 அவள் மிகவும் சூடாக இருந்தாள். மிகவும் சூடான. 612 01:25:43,621 --> 01:25:44,815 நீங்கள் நிர்வகிக்கவில்லையா? 613 01:25:48,325 --> 01:25:49,587 நான் முயற்சித்தேன். 614 01:25:51,428 --> 01:25:52,918 நான் கேட்க விரும்பவில்லை என்று முட்டாள்தனமாக. 615 01:26:43,514 --> 01:26:44,446 காத்திரு! 616 01:29:36,186 --> 01:29:40,646 நான் அரிதாகவே வந்துவிட்டேன் இன்னும் கணக்கிடப்பட்ட கொலையாளி. 617 01:29:41,959 --> 01:29:45,861 அவர் ஒவ்வொரு விவரத்தையும் திட்டமிட்டார். அவர் தனது தலைமுடியை கழுவினார். 618 01:29:48,065 --> 01:29:50,659 இது தவறு. Holt இன் கொலையாளி வகை. 619 01:29:50,801 --> 01:29:53,292 இது ஒரு விபத்து. 620 01:29:55,372 --> 01:29:56,805 அவர் விக் படம் எடுத்தார். 621 01:30:00,344 --> 01:30:01,140 பீதி. 622 01:30:06,850 --> 01:30:09,842 நீங்கள் ஒருவரே மகிழ்ச்சியடைகிறேன் யார் அழைக்கப்பட்டார்கள்? 623 01:30:12,289 --> 01:30:17,784 நான் உண்மையில் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும் உங்கள் நற்பெயருக்கு நன்றி. 624 01:30:18,662 --> 01:30:21,529 ஒருபோதும் கொடுக்க மாட்டேன் ... வழக்கு தீர்ந்துவிடும் வரை அல்ல. 625 01:30:23,066 --> 01:30:26,729 உங்கள் ஆவி இருந்தது நம் அனைவருக்கும் ஒரு உத்வேகம். 626 01:30:53,130 --> 01:30:55,360 Engstrom ... நான் உங்களை தொந்திரவு செய்கிறேனா? 627 01:30:56,934 --> 01:30:58,401 இல்லை, உள்ளே வா. 628 01:31:03,474 --> 01:31:04,566 என்ன ஒரு ஆச்சரியம். 629 01:31:21,725 --> 01:31:22,953 நான் உனக்குக் கொடுக்க வந்திருக்கிறேன் ஏதாவது. 630 01:31:25,462 --> 01:31:26,554 என்ன? 631 01:31:27,197 --> 01:31:32,794 நான் மீண்டும் குற்றம் நடந்த இடத்தில் சென்றேன். ஒரு வண்டி வழக்கு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. ஒரு நார்மா. 632 01:31:40,377 --> 01:31:41,742 அது ஒரு ஸ்வீடிஷ் செய்ய. 633 01:31:46,683 --> 01:31:48,708 - ஸ்வீடிஷ் போலீஸ் அவற்றை பயன்படுத்த. - ஆம். 634 01:31:57,961 --> 01:31:58,950 நீங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள். 635 01:31:59,305 --> 01:32:05,606 எங்களுக்கு ஆதரவு மற்றும் விஐபி உறுப்பினர் ஆக www.OpenSubtitles.org இலிருந்து அனைத்து விளம்பரங்களையும் நீக்க 96858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.