Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com போக்கர் மீண்டும் கொண்டு வருகிறது
ஒவ்வொரு ஞாயிற்றுக்கிழமையும் மில்லியன் டாலர் ஞாயிறு போட்டி
2
00:02:13,500 --> 00:02:15,491
இது கேப்டன் பேசும்.
3
00:02:15,635 --> 00:02:19,071
இப்போது நாங்கள் கடந்து செல்கிறோம்
அதாவது ஆர்க்டிக் வட்டம்
4
00:02:19,205 --> 00:02:23,369
நாம் நாட்டில் இருக்கிறோம்
நள்ளிரவு சூரியன்.
5
00:02:33,253 --> 00:02:35,551
தயவு செய்து, இன்னும் உட்காரவும்.
6
00:03:17,730 --> 00:03:20,494
- உங்கள் சூட்கேஸைப் பற்றி என்ன?
- ஒருவேளை Murmansk அதன் வழியில்.
7
00:03:21,901 --> 00:03:25,962
- குளிர்காலத்தில் என்ன இது?
- எதிர், முற்றிலும் இருண்ட.
8
00:03:27,507 --> 00:03:29,031
எளிதாக எடுத்துக்கொள்.
9
00:03:30,777 --> 00:03:34,474
- ஒளி சிவப்பு.
- அது பச்சை இருந்தது.
10
00:03:36,015 --> 00:03:40,281
ஆமாம், நிச்சயமாக அது பச்சை இருந்தது.
என் நினைவு என்னை தவறே செய்கிறது.
11
00:04:45,618 --> 00:04:46,915
எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா?
12
00:04:50,290 --> 00:04:52,451
- அவள் துணிகளைப் பற்றி என்ன?
- அவள் நிர்வாணமாக இருந்தாள்.
13
00:04:54,961 --> 00:04:58,419
- வேறு ஒன்றும் இல்லை
- ஒரு கழுத்தணி மற்றும் இரண்டு காதணிகள்.
14
00:04:58,698 --> 00:05:01,360
- அவர்கள் எங்கே?
- அவர்கள் சோதிக்கப்பட்டனர்.
15
00:05:05,171 --> 00:05:07,196
நீங்கள் ஆரம்பிக்க வேண்டும்
நாளை அறிக்கை விடுங்கள்.
16
00:05:09,375 --> 00:05:10,171
அவர்கள் எங்கே?
17
00:05:14,347 --> 00:05:15,871
நீங்கள் விரைவாக வந்தீர்கள்.
18
00:05:16,683 --> 00:05:18,116
உனக்கு என்ன தெரியும்
வழக்கு பற்றி?
19
00:05:18,418 --> 00:05:20,852
நடுத்தர ஒரு கட்சி விட்டு
இரவு, சனி.
20
00:05:20,987 --> 00:05:24,423
குப்பை தொட்டியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது
30 மணி நேரம் கழித்து. அவ்வளவுதான்.
21
00:05:25,658 --> 00:05:28,320
அவளுக்கு ஒரு பதிவு இருக்கிறதா?
உனக்கு அவளை தெரியுமா?
22
00:05:28,661 --> 00:05:29,685
இல்லை...
23
00:05:31,998 --> 00:05:32,965
ஆனால் நான் அவளை சில நேரங்களில் பார்த்தேன்.
24
00:05:34,334 --> 00:05:37,895
- எங்கே?
- அவள் அருகிலுள்ள ஒரு குடியிருப்பில் வாழ்ந்தாள்.
25
00:05:39,806 --> 00:05:41,273
பார்க்கலாம்.
26
00:05:44,811 --> 00:05:49,373
நாம் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது, டாம்.
அவர் தனது முடியை கழுவியுள்ளார்.
27
00:05:51,384 --> 00:05:53,352
அவளுடைய கைகளும் நகங்களும்
கூட சுருக்கப்பட்டது.
28
00:05:54,220 --> 00:05:58,088
- பரிபூரணவாதி.
- கூட சிறந்த தவறுகள்.
29
00:05:59,125 --> 00:06:03,562
- நீங்கள் எங்களிடம் இங்கே எப்படி வந்தீர்கள்?
- விடுமுறை ... எனக்கு இங்கு குடும்பம் இருக்கிறது.
30
00:06:17,810 --> 00:06:21,177
ஸ்டாக்ஹோம் பொலிசார் சோதனை செய்தனர்
ஒரு அபார்ட்மெண்ட் கட்டிடம்.
31
00:06:21,681 --> 00:06:24,047
அவர்கள் முழுமையாக ஆயுதங்களைத் தாக்கினர்.
32
00:06:24,517 --> 00:06:28,647
அவர் படுக்கையில் உட்கார்ந்து கூச்சலிட்டார் ...
அவர்கள் அவரை அடையாளம் கண்டுகொண்டார்கள்.
33
00:06:29,889 --> 00:06:31,550
தலைமை இன்ஸ்பெக்டர்?
34
00:06:31,924 --> 00:06:36,190
மிக நெருக்கமான உரையாடலில்
பிரதான சாட்சியுடன்.
35
00:06:49,609 --> 00:06:51,042
உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்.
36
00:06:55,448 --> 00:06:58,679
- எப்போது அவர்கள் சந்தித்தார்கள்?
-9 மாதங்களுக்கு முன்பு.
37
00:06:59,652 --> 00:07:03,520
அவள் நகரத்திற்கு சென்ற பிறகு.
அவர்கள் அனைவரும் ஒன்றாகவே இருந்தனர்.
38
00:07:05,191 --> 00:07:06,818
அந்த இரவு ஒரு வாதம் இருந்தது.
39
00:07:07,126 --> 00:07:09,856
- அவர் ஒரு சலிப்பூட்டுகிறதா?
- அந்த இரவு தாமதத்திற்கு அல்ல.
40
00:07:10,930 --> 00:07:13,899
- அவள் பணம் எங்கு வந்தது?
- மானியங்கள் ...
41
00:07:17,537 --> 00:07:18,697
அவரது பெற்றோர் இறந்துவிட்டனர்.
42
00:07:24,710 --> 00:07:28,612
டோல்ஸ் மற்றும் கபகானா!
குறைந்தபட்சம் 6000 குரோனர்கள்.
43
00:07:35,188 --> 00:07:36,519
அவளுக்கு இது தேவையில்லை.
44
00:07:40,059 --> 00:07:41,526
ஒருவேளை அது சரியாக இருந்தது
அவள் தேவை என்ன.
45
00:07:41,961 --> 00:07:46,091
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- உங்கள் சுய நம்பிக்கை அதிகரிக்கிறது.
46
00:07:47,033 --> 00:07:49,228
நீங்கள் 17 வயதாக இருக்கும் போது உங்களுக்கு தேவை.
47
00:07:51,671 --> 00:07:53,639
குறைந்தது நான் செய்தேன்.
48
00:08:05,485 --> 00:08:06,509
இதை மறந்துவிடாதே.
49
00:08:14,961 --> 00:08:17,225
ஒரு பத்திரிகையாளர் மாநாட்டை நாங்கள் அழைக்கிறோம்
உங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல வேண்டும்.
50
00:08:17,597 --> 00:08:19,155
அவர் அவளைப் பின்பற்றியிருக்கலாம்
கட்சி இருந்து.
51
00:08:19,899 --> 00:08:22,129
ஒரு வாதத்திற்கு ஒரு வாதம் வழிவகுக்கிறது.
அவர் அதிர்ச்சியடைந்தார்.
52
00:08:22,635 --> 00:08:23,693
இந்த கொலை விபத்து இல்லை.
53
00:08:23,836 --> 00:08:26,396
இது நடந்தது
அதிக அறிவுடன்.
54
00:08:27,507 --> 00:08:31,034
நீங்கள் அதைப் பற்றி சரியாக இருக்கலாம் ...
என்ன அறிவு?
55
00:08:32,512 --> 00:08:34,309
வழி அனைத்து வழிகளையும்
நீக்கப்பட்டது.
56
00:08:36,215 --> 00:08:38,615
நீ இங்கே இருக்கிறாய் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
நான் உனக்கு நல்லது என்று சொன்னேன்.
57
00:08:46,058 --> 00:08:50,119
நீங்கள் கடைசியாக அவளை எப்போது பார்த்தீர்கள் ...
Eilert?
58
00:08:51,364 --> 00:08:54,492
- இது அறிக்கையில் உள்ளது.
- ஆமாம், ஆனால் நீ என்னிடம் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
59
00:08:56,002 --> 00:08:57,663
- கட்சியில்.
- நீங்கள் ஒரு பிட் மீது நகர முடியுமா?
60
00:08:59,539 --> 00:09:00,699
இந்த அறைகள் மிகவும் சிறியவை.
61
00:09:02,275 --> 00:09:05,039
- நீங்கள் கட்சியில் என்ன செய்தீர்கள்?
- வழக்கமான.
62
00:09:06,879 --> 00:09:10,542
குடிநீர் ... நடனம் ... பார்ட்டி.
63
00:09:12,351 --> 00:09:14,216
உங்கள் நண்பர்கள் வெவ்வேறு விதத்தில் சொன்னார்கள்.
64
00:09:14,921 --> 00:09:18,322
- அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்?
- நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?
65
00:09:18,658 --> 00:09:20,888
எனக்கு தெரியாது.
அவர்கள் என் நண்பர்களல்ல.
66
00:09:21,327 --> 00:09:23,420
- ஓ ... ஏன் இல்லை?
- அவர்கள் பொய் சொல்கிறார்கள்.
67
00:09:23,563 --> 00:09:25,360
- என்ன?
- அவர்கள் பொய் சொல்கிறார்கள்!
68
00:09:26,532 --> 00:09:27,794
அவர்கள் பொய் ஏன்?
69
00:09:28,868 --> 00:09:31,428
- நீங்கள் தானாவின் நண்பன்?
- ஆம்.
70
00:09:33,072 --> 00:09:36,132
- நல்ல பெண்.
- தஞ்சா கட்சி விட்டு ...
71
00:09:43,049 --> 00:09:45,244
... கடந்த இரண்டு காலாண்டில்.
நீ அவளைப் பின்தொடர்ந்தாயா?
72
00:09:45,885 --> 00:09:47,750
- இல்லை.
- எப்போது நீ கிளம்பினாய்?
73
00:09:48,020 --> 00:09:50,045
நான் சிறிது நேரம் தங்கி,
பின்னர் நான் வீட்டிற்கு சென்றேன்.
74
00:09:53,593 --> 00:09:55,925
Tanja மற்ற ஆண்கள் போல
அவளைப் பார்க்கலாமா?
75
00:09:58,798 --> 00:10:01,596
கேள் ... எனக்கு புரியவில்லை
ஃபிராங்க் 'ஸ்வீடிஷ்.
76
00:10:01,934 --> 00:10:03,333
நானும் இல்லை.
77
00:10:07,940 --> 00:10:11,933
நீங்கள் பொறாமை அடைந்திருக்கிறீர்கள். நீங்கள் வாதிட்டீர்கள்,
அவள் வேறொருவருக்கு ஓடினாள்.
78
00:10:12,278 --> 00:10:13,472
புல்ஷிட்.
79
00:10:16,215 --> 00:10:18,581
அவரது உடைகள் ...
அவர்கள் எவ்வளவு செலவாகும் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
80
00:10:20,653 --> 00:10:22,621
அவள் அவர்களை வாங்க முடியவில்லை ...
மற்றும் நீங்கள் செய்ய முடியாது.
81
00:10:24,790 --> 00:10:26,052
அவள் வேறு யாரையாவது பார்த்தாள்.
82
00:10:29,829 --> 00:10:31,296
அவளுடைய பரிசுகளைக் கொடுத்தார்.
83
00:10:33,132 --> 00:10:34,861
ஒருவேளை அவள் கவனத்தைத் தேவைப்பட்டிருக்கலாமா?
84
00:10:37,670 --> 00:10:39,262
நீ போதும், எலேர்ட்.
85
00:10:43,242 --> 00:10:45,267
- அவள் எங்கு சென்றாள்?
- எனக்கு தெரியாது.
86
00:10:47,013 --> 00:10:48,947
வா.
இதை நாம் பெறலாம்.
87
00:10:51,550 --> 00:10:53,916
அவள் சில பையனிடம் சென்றாள்.
அவர் யார் என்று எனக்கு தெரியாது.
88
00:10:55,588 --> 00:10:58,250
- உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
- நான் கண்டுபிடித்தேன்.
89
00:10:59,792 --> 00:11:00,850
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
90
00:11:02,662 --> 00:11:03,651
காஃபி?
91
00:11:08,534 --> 00:11:11,162
நான் அப்படியே மயங்கிவிட்டேன்
இறந்த மக்களை புத்துயிர்
92
00:11:11,671 --> 00:11:13,832
- நீங்கள் அதை செய்ய என்ன.
- இல்லை, அது இல்லை.
93
00:11:16,208 --> 00:11:19,974
நீ அவளுடைய ஆடைகளை பார்த்திருக்க வேண்டும்.
குறைந்தது 60 ஆடைகள்!
94
00:11:21,881 --> 00:11:24,349
நான் ஒரு பெண்ணை சந்தித்தேன்
50 ஜோடி காலணிகளுடன்.
95
00:11:24,483 --> 00:11:26,348
- அவளுக்கு என்ன தேவை?
- எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
96
00:11:27,353 --> 00:11:29,150
இந்த வேலை கிடைக்கும்
விரைவில், எரிக் செய்தார்.
97
00:11:30,556 --> 00:11:33,184
ஓ ... நாங்கள் ஒரு அவசரத்தில் இருக்கிறோமா?
98
00:11:34,093 --> 00:11:36,823
நோர்வேயில் ஒரு வேலைக்காக விண்ணப்பித்தேன்.
வடக்கு நோர்வே அல்ல.
99
00:11:41,434 --> 00:11:44,096
- நான் முன்பு இங்கு வந்திருக்கிறேன்.
- எனக்கு தெரியும்.
100
00:11:45,337 --> 00:11:48,465
- நீ செய்?
- ஆமாம், நீ அதைப் பற்றி சொன்னாய்.
101
00:11:48,741 --> 00:11:50,606
ஒரு தபால் அலுவலகம் திருட்டு
1972 வசந்த காலத்தில்.
102
00:11:51,444 --> 00:11:52,911
தயவு செய்து கவுண்டரில் தட்டுங்கள்.
103
00:11:55,081 --> 00:11:58,642
- சிஐடி.
- மற்றும் ...?
104
00:11:59,552 --> 00:12:00,746
Engstrom மற்றும் Vik.
105
00:12:06,926 --> 00:12:08,655
நான் ஒருவேளை நினைத்தேன்
நான் ஏதோ தவறு செய்தேன்.
106
00:12:09,128 --> 00:12:10,493
அதைப் பற்றி அவரிடம் பேசுங்கள்.
107
00:12:12,998 --> 00:12:14,397
நீங்கள் நிறைய பார்க்க வேண்டும்
விசித்திரமான விஷயங்கள்.
108
00:12:18,637 --> 00:12:22,767
- போலீஸ் வேலை, அதாவது.
- நாம் நிறைய விஷயங்களை நிறைய பார்க்கிறோம்.
109
00:12:23,943 --> 00:12:25,433
என்னுடன் உல்லாசமாக வேண்டாம்.
110
00:12:27,680 --> 00:12:29,545
- நான் கடமையில் இருக்கிறேன்.
- எனவே நாம்.
111
00:12:33,586 --> 00:12:36,419
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரன்
நீண்ட காலமாக, வினோதமானது.
112
00:12:38,491 --> 00:12:39,651
உங்களுடைய சாமான்கள் உங்களிடம் வந்தன.
113
00:12:42,561 --> 00:12:43,220
நல்ல.
114
00:13:02,481 --> 00:13:05,314
நான் இங்கு கிட்டத்தட்ட இருந்திருக்கிறேன்.
115
00:13:07,086 --> 00:13:09,452
இது ஒரு ஹோட்டலை எனக்கு நினைவூட்டுகிறது
மேற்கு செலவில்
116
00:13:09,588 --> 00:13:11,988
நாங்கள் தங்கியிருக்கிறோம்
என் மாமியாரை நாங்கள் சந்திக்கும்போது.
117
00:13:12,124 --> 00:13:15,150
ஒரு காலை நாங்கள் விழித்தோம்
எங்கள் அறையில் ஒரு ஜோடி நின்று கொண்டிருக்கிறது.
118
00:13:15,494 --> 00:13:17,724
நான் அவர்களை அகற்ற முயன்றேன்
119
00:13:17,863 --> 00:13:20,127
ஆனால் அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர்
அது அவர்களின் அறை.
120
00:13:20,266 --> 00:13:21,665
ஈவா மிகவும் வருத்தமாக இருந்தது.
121
00:13:29,642 --> 00:13:31,439
ஆம். அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர்
அது அவர்களின் அறை என்று ...?
122
00:13:32,945 --> 00:13:33,877
அறை?
123
00:14:10,249 --> 00:14:13,082
அவளுக்கு என்ன நன்மை?
என்ன கனவுகள்?
124
00:14:15,487 --> 00:14:16,715
அவள் யார்?
125
00:14:16,856 --> 00:14:18,585
அவர் யார் விரும்பினார்?
தொடர்பு கொள்ள
126
00:14:19,892 --> 00:14:22,486
அவர் எந்த ஆசிரியர்களை விரும்பினார்
மற்றும் விரும்பாததா?
127
00:14:24,663 --> 00:14:29,032
எந்த சிறுவர்களை அவர் விரும்பினார்?
அல்லது ஒருவேளை அவள் விரும்பவில்லை?
128
00:14:34,907 --> 00:14:36,568
எல்லாம் சமமாக முக்கியம்.
129
00:14:41,847 --> 00:14:43,439
தஞ்சா போய்விட்டார் என்பது அபத்தமானது.
130
00:14:46,552 --> 00:14:48,679
அதை புரிந்து கொள்ள கடினமாக உள்ளது
அவள் நாளை இங்கே உட்கார மாட்டாள்.
131
00:14:49,722 --> 00:14:50,814
அல்லது அடுத்த வாரம் ...
132
00:14:51,857 --> 00:14:57,386
தஞ்சா,
மற்றும் உங்களில் சிலர் அவளை வெறுத்தார்கள்
133
00:14:58,330 --> 00:15:00,798
ஆனால் உங்களில் யாரும் இல்லை
எப்போதும் அவளை பார்க்க வேண்டும் ...
134
00:15:03,302 --> 00:15:06,203
ஏனென்றால் அவர் இறந்துவிட்டார் ... கொலை செய்யப்பட்டார்.
135
00:15:13,646 --> 00:15:14,704
அவள் என்ன விரும்புகிறாள்?
136
00:15:14,847 --> 00:15:16,280
- யார்?
- ஹெகன்.
137
00:15:17,383 --> 00:15:18,645
நீயும் ஹெகனுடனும் என்ன?
138
00:15:19,351 --> 00:15:21,148
ஒன்றும் இல்லை.
17 வயதான உடல் ...
139
00:15:23,956 --> 00:15:24,888
அவள் என்ன விரும்புகிறாள்?
140
00:15:26,292 --> 00:15:27,657
அவர்கள் தஞ்சா பையுடேக் கண்டுபிடித்துள்ளனர்.
141
00:15:30,262 --> 00:15:34,596
- எப்போது பையை கண்டுபிடித்தீர்கள்?
- இரண்டு மணி நேரம் முன்பு.
142
00:15:34,867 --> 00:15:39,327
அருகில் ஒரு பழைய கொட்டகை வெளியே
திணிப்பு. சில குழந்தைகள் அதை கண்டுபிடித்தனர்.
143
00:15:39,638 --> 00:15:42,664
- டாம் ஏன் இங்கு இல்லை?
- அவர் முடித்தார்.
144
00:15:43,008 --> 00:15:44,032
அவர் ஏற்கனவே அதை சரிபார்க்கிறார்
விரல் ...
145
00:15:44,176 --> 00:15:45,473
அவன் எங்கே?
146
00:15:45,911 --> 00:15:47,572
கொட்டகைக்கு செல்லும் வழியில்.
147
00:15:54,153 --> 00:15:55,279
அவனை நிறுத்து.
148
00:15:59,992 --> 00:16:03,086
அவள் யார் என்பதைக் கண்டுபிடி
திரைப்படங்களுடன்.
149
00:16:03,896 --> 00:16:06,364
அஸ்ட்ரிட், ஒருவேளை ஊழியர்கள்
ஏதாவது நினைவில்.
150
00:16:07,967 --> 00:16:09,628
கணம். ஜோன் ஹோல்ட் ...
151
00:16:10,936 --> 00:16:12,904
"பியா தாமஸ்,
152
00:16:13,038 --> 00:16:16,098
"ஆனால் அவர் மறைக்கிறார் நினைக்கிறார்
அவளிடமிருந்து ஏதோ ஒன்று.
153
00:16:16,342 --> 00:16:18,503
"பியாவின் தலையில் ஒரு குரல்
அவள் சொல்கிறாள்
154
00:16:18,644 --> 00:16:20,669
"சிக்கலை எவ்வாறு அகற்றுவது".
155
00:16:21,380 --> 00:16:23,177
இங்கே எவரும்
குற்றம் சார்ந்த நாவல்களைப் படித்தீர்களா?
156
00:16:23,549 --> 00:16:24,675
ஆம்.
157
00:16:30,656 --> 00:16:32,419
யாரும் கொட்டகைக்கு அருகில் இல்லை.
158
00:16:33,125 --> 00:16:35,593
குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் நினைத்தால்
பை அவரை வெளிப்படுத்தலாம்,
159
00:16:35,728 --> 00:16:37,025
அவர் வந்து அதைப் பெறுவார்.
160
00:16:51,143 --> 00:16:54,601
அதே பள்ளி பையில் இருந்தது
கொலை செய்யப்பட்ட தஞ்சா லோரென்ஸென்
161
00:16:54,747 --> 00:16:59,480
அவர் விட்டு சென்ற போது அவளுடன் இருந்தார்
ஞாயிறு காலை
162
00:17:00,486 --> 00:17:04,354
இது காணப்படவில்லை.
நீங்கள் ஒரு பையைப் பார்த்தால் அல்லது கண்டுபிடிக்கினால்,
163
00:17:04,490 --> 00:17:06,890
தயவுசெய்து பொலிஸை தொடர்பு கொள்ளவும்.
164
00:17:07,559 --> 00:17:10,392
இது எந்த குறிப்பைக் கொண்டிருக்கும்
எங்களுக்கு தஞ்சா கொலையாளிக்கு இட்டுச் செல்கிறது.
165
00:17:58,777 --> 00:18:00,677
அவர் தொலைக்காட்சியை பார்க்கக்கூடாது.
166
00:18:01,947 --> 00:18:05,041
ஓ, ஆமாம். வேறு ஒன்றும் இல்லை
இங்கே சுற்றி செய்ய.
167
00:18:07,386 --> 00:18:08,751
நான் உன்னை சமாளிக்கிறேனா?
168
00:18:12,024 --> 00:18:13,889
ஒருவேளை நீங்கள் கேட்கலாம்
எல்லா நேரமும் நகைச்சுவைகளே.
169
00:18:16,295 --> 00:18:17,125
இல்லை.
170
00:18:37,216 --> 00:18:38,183
அவர் இங்கே இருக்கிறார்.
171
00:18:42,321 --> 00:18:46,655
அவர் பையை எடுத்து வரை காத்திருக்கவும்,
நாம் அவரைப் பின்பற்றுகிறோம். அமைதியாக.
172
00:19:03,175 --> 00:19:04,733
உறைய! காவல்!
173
00:19:09,047 --> 00:19:11,015
அவன் சிந்தினான்.
174
00:19:12,784 --> 00:19:13,773
அவரைப் பெறலாம்.
175
00:19:19,057 --> 00:19:21,423
நீ இப்போது எங்கும் பெற முடியாது.
தயவுசெய்து வாருங்கள்.
176
00:20:19,785 --> 00:20:22,310
Zakariassen! கடல் வரை,
மற்றும் நீர் இணைப்பு பின்பற்றவும்.
177
00:20:22,888 --> 00:20:24,651
எரிக், நீங்கள் மலைகளை எடுத்து,
178
00:20:24,790 --> 00:20:26,655
மற்றும் நீங்கள் விரிகுடாவை அடையும்போது,
நீ போய்விட்டாய்.
179
00:20:39,204 --> 00:20:42,298
இங்கே ... இங்கே ... இங்கே ...
180
00:20:52,184 --> 00:20:54,482
- அவர் எந்த வழியில் சென்றார்?
- அங்கு ...
181
00:22:14,900 --> 00:22:16,697
நீங்கள் சரியானதை சொன்னீர்கள் ...
182
00:22:17,803 --> 00:22:20,738
நீங்கள் சொன்னது சரிதான்.
183
00:22:41,960 --> 00:22:45,760
பிறகு நான் ஜாகரிஸாவைக் கண்டேன்
கற்கள் மற்றும் இடையே ...
184
00:22:46,998 --> 00:22:50,764
அவர் சுட்டிக்காட்டினார். நான் ஓடிவிட்டேன்
அவர் சுட்டிக்காட்டிய திசையில்.
185
00:22:52,337 --> 00:22:54,703
நான் ஒரு உருவம் பார்த்தேன்
ஒரு கல் பின்னால் மறைந்து ...
186
00:22:56,675 --> 00:23:01,112
பின்னர் நான் தவறிவிட்டேன். நான் ஒரு ஷாட் கேட்டேன்,
அவர் என்னை நோக்கி ஓடுவதைக் கண்டார்.
187
00:23:04,282 --> 00:23:09,117
முதலில் அவர் விக் மற்றும் பின்னர் சுட்டுவிடுகிறார்
அவர் நேராக உங்களிடம் செல்கிறார்.
188
00:23:09,721 --> 00:23:10,619
என்ன?
189
00:23:13,725 --> 00:23:15,488
விக் ...
190
00:23:17,095 --> 00:23:19,586
குற்றம் புரிபவர் ரன்
நேராக நீங்கள் நோக்கி?
191
00:23:35,147 --> 00:23:37,115
அவர் என்னை பார்க்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன்.
அது பனிக்கட்டி.
192
00:23:38,450 --> 00:23:39,439
பின்னர்?
193
00:23:46,258 --> 00:23:50,092
அவர் என்னை பார்த்த போது,
அவர் திடீரென திரும்பி திரும்பினார்.
194
00:23:52,497 --> 00:23:54,624
நான் அவருக்கு பின் ஓடினேன்
கடல் நோக்கி.
195
00:23:57,436 --> 00:23:58,903
பின்னர் அவர் திரும்பிவிட்டார்.
196
00:23:59,171 --> 00:24:02,334
என்னை சுட்டு - தவறவிட்டார் -
மேலும் ஓடியது.
197
00:24:05,377 --> 00:24:10,246
நான் எரிக் காணப்பட்ட போது தான்
அவரை நிறுத்தி ... அவருக்கு உதவுங்கள்.
198
00:24:11,716 --> 00:24:13,183
நீங்கள் பார்த்த மனிதரை விவரிக்கவும்.
199
00:24:18,890 --> 00:24:20,357
அது அந்த வரைபடத்தின் தவறு தான்!
200
00:24:20,692 --> 00:24:21,920
ஒவ்வொரு கல் அது குறிக்கப்பட்டுள்ளது,
201
00:24:22,294 --> 00:24:25,229
ஆனால் பதுங்கு குழி
கொட்டகைக்கு கீழே.
202
00:24:27,199 --> 00:24:28,291
ஆம், மிகவும் துரதிர்ஷ்டம்.
203
00:24:28,433 --> 00:24:31,197
நான் அந்த சுரங்கப்பாதை பற்றி தெரிந்தால்,
நான் அங்கே ஒரு மனிதன் இருந்தேன்.
204
00:24:33,038 --> 00:24:37,236
நாம் எப்போதும் ஆயுதமாக இருக்க வேண்டும்,
நீங்கள் ஸ்வீடனில் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்.
205
00:24:46,051 --> 00:24:48,281
- எப்போது அறுவை சிகிச்சை நடைபெறும்?
- நாளை.
206
00:24:49,554 --> 00:24:51,181
புல்லட் தனது முதுகுத்தண்டில் இருக்கிறது.
207
00:24:52,924 --> 00:24:55,188
புல்லட் நல்லது
ஆயுதம் இல்லாமல்.
208
00:24:55,927 --> 00:24:58,725
கவலைப்படாதே.
உங்கள் துப்பறியும் ஒரு
209
00:24:58,864 --> 00:25:00,627
விக் வழக்கை கையாள்வார்.
210
00:25:56,955 --> 00:25:59,753
எங்களுக்கு சிறப்பு அனுமதி தேவை
ஆயுதங்கள்,
211
00:25:59,891 --> 00:26:02,189
மற்றும் எந்த காரணமும் இல்லை
இந்த வழக்கில் -
212
00:26:02,327 --> 00:26:05,763
நாம் கற்பனை செய்ய முடியாதது போல ...
213
00:26:06,431 --> 00:26:09,366
முதலில் நீங்கள் கேட்டதை நாங்கள் கேட்டோம்
குற்றம் நடந்த இடத்தில் வர வேண்டும்.
214
00:26:09,501 --> 00:26:10,832
நீ என்ன பார்த்தாய்?
215
00:26:11,069 --> 00:26:13,799
இது மிகவும் பனிக்கட்டி இருந்தது.
216
00:26:13,939 --> 00:26:16,601
நான் முதல் நபர்
கடற்கரைக்கு அடைய,
217
00:26:16,741 --> 00:26:19,676
அங்கு விக் கிடந்தான்.
218
00:26:21,012 --> 00:26:23,139
நான் எதுவும் செய்ய முடியாது.
219
00:26:23,682 --> 00:26:26,651
இழக்க எப்படி இருக்கிறது
அப்படி ஒரு சக பணியாளர்?
220
00:26:26,785 --> 00:26:27,683
வருத்தம் வருத்தம்.
221
00:26:27,819 --> 00:26:31,220
- இது காயப்படுத்துகிறதா?
- என்ன?
222
00:26:32,691 --> 00:26:34,488
இரவு முழுவதும் தொலைக்காட்சியில் இருந்தீர்கள்.
223
00:26:39,564 --> 00:26:41,031
நீங்கள் ஒன்றாக வேலை செய்தீர்களா
நீண்ட காலம்?
224
00:26:42,133 --> 00:26:43,191
வெறும் ஒரு வருடம்.
225
00:26:47,472 --> 00:26:49,997
- வித்தியாசமான.
- என்ன?
226
00:26:51,309 --> 00:26:52,833
அவர் நேற்று நின்று கொண்டிருந்தார்.
227
00:26:58,183 --> 00:27:00,310
நான் அவருக்கு இனிமையானவராக இருக்க விரும்புகிறேன்.
228
00:27:09,227 --> 00:27:13,721
கவலைப்படாதே. நீங்கள் சொல்லலாம்
அவருக்கு எதுவும் இல்லை. அவன்...
229
00:27:17,602 --> 00:27:19,160
நீங்கள் மறைக்கும் டேப்பை வைத்திருக்கிறீர்களா?
230
00:27:19,704 --> 00:27:22,138
- மூடுநாடா?
- மூடுநாடா.
231
00:28:49,894 --> 00:28:54,627
- அது எப்படி உணர்கிறது?
- நன்றாக ...
232
00:28:59,471 --> 00:29:01,063
ஒரு குதிரை உங்களைப் பிடிக்கிறதா?
233
00:29:04,709 --> 00:29:06,574
நீ வந்தாய் என்று நினைத்தேன்
ஒளி அணைக்க.
234
00:29:12,383 --> 00:29:13,145
நன்றி.
235
00:29:21,159 --> 00:29:24,720
- அது பொறுப்பற்றது.
- என்ன?
236
00:29:25,797 --> 00:29:28,095
அவரைப் பின் அனுப்புவதற்கு.
அது பொறுப்பற்றது.
237
00:29:30,001 --> 00:29:33,493
பையன் ஆயுதம்.
எப்படி நமக்கு தெரியும்?
238
00:29:33,938 --> 00:29:36,270
மேட்மேன். அவரது கைகளை அசைத்தேன்
அவர் சுட முன்.
239
00:29:37,876 --> 00:29:41,972
- அவரை வைக் சுட பார்த்தீர்களா?
- இல்லை, நான் எதையும் பார்க்கவில்லை.
240
00:30:00,865 --> 00:30:04,733
இது எளிதல்ல.
அவர் ஒரு நல்ல அறையில் இருந்தார்.
241
00:30:09,407 --> 00:30:11,307
புல்லட் அகற்றப்பட்டதா?
242
00:30:12,844 --> 00:30:16,712
அது நேராக சென்றது.
ஒரு சதை காயம்.
243
00:30:19,250 --> 00:30:21,445
நல்ல. நீங்கள் எங்களுக்கு தேவை.
244
00:30:23,354 --> 00:30:28,121
அது ஒரு பொறி என்று அவர் அறிந்திருந்தார்.
அதனால் தான் அவர் ஆயுதமாக இருந்தார்.
245
00:30:28,426 --> 00:30:30,986
அவர் குளிர், கணக்கிடுகிறார்
மற்றும் நினைக்கிறது
246
00:30:31,129 --> 00:30:32,960
அவர் இன்னும் புத்திசாலி
போலீஸ் விட
247
00:30:33,264 --> 00:30:35,698
அவருடைய அகந்தை அவரை வழிநடத்தும்
ஒரு தவறு செய்வதற்காக.
248
00:30:36,267 --> 00:30:39,395
Tanja பையில் ஏதாவது உள்ளது
இது கொலையாளிக்கு தண்டனைக்குரியது,
249
00:30:39,537 --> 00:30:42,062
அல்லது குறைந்தது கொலையாளி அப்படி நினைக்கிறார்.
250
00:30:42,307 --> 00:30:45,003
அதன் உள்ளடக்கங்களை நாங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும்
இன்னும் முழுமையாக.
251
00:30:45,343 --> 00:30:50,144
நாம் தஞ்சாவை எதிர்கொள்ள வேண்டும்
அதன் உள்ளடக்கங்களுடன் கூடிய வகுப்பு தோழர்கள்
252
00:30:50,281 --> 00:30:52,511
எல்லா கதவுகளிலும் தட்டுங்கள்
253
00:30:52,851 --> 00:30:56,651
கட்சியின் வீட்டிற்கு இடையே
மற்றும் குற்றம் காட்சி.
254
00:31:00,358 --> 00:31:03,350
டாம் ... உங்கள் ஆரம்பகால
தீர்மானம்.
255
00:31:04,596 --> 00:31:07,565
தஞ்சா லாரென்சென் இறந்தார்
ஒரு பெருமூளை இரத்தப்போக்கு.
256
00:31:07,932 --> 00:31:10,025
அவர் இல்லை என்று நாங்கள் கருதுகிறோம்
உடனடியாக இறந்துவிடு.
257
00:31:10,902 --> 00:31:13,769
பாலியல் தாக்குதல்கள் இல்லை.
எந்த விந்துவும் இல்லை.
258
00:31:15,840 --> 00:31:17,000
ஒன்றும் இல்லை.
259
00:31:21,246 --> 00:31:22,713
அவர் எரிக்குடன் பணிபுரிந்தார்
நீண்ட காலமாக.
260
00:31:22,847 --> 00:31:25,281
நான் விக் வழக்கை கையாள வேண்டும்.
261
00:31:27,285 --> 00:31:28,684
நல்ல.
262
00:31:29,454 --> 00:31:31,945
- நாம் நமது சிறந்ததை செய்ய வேண்டும்.
- நிச்சயமாக.
263
00:31:35,193 --> 00:31:37,161
நாம் எரிக் வைக் நினைப்போம்
264
00:31:39,163 --> 00:31:43,463
ஒரு நேசமானவர்
மற்றும் பெருமை பொலிஸ்
265
00:31:45,570 --> 00:31:47,231
ஒரு நிமிடம் மௌனம்.
266
00:32:20,772 --> 00:32:21,830
ஏதோ தவறு?
267
00:32:25,476 --> 00:32:27,068
அவர் வயிற்றில் பொய் சொன்னார்.
அவரது பின்னால் இல்லை.
268
00:32:32,216 --> 00:32:34,548
- நீங்கள் வைக் கண்ட இடத்தில் இருந்தீர்களா?
- ஆம்.
269
00:32:35,119 --> 00:32:37,280
சரி. இடத்தைக் குறிக்கவும்
மற்றும் ஒரு புகைப்படத்தை எடுக்கவும்.
270
00:32:54,238 --> 00:32:56,798
இதை அடுத்ததாக கண்டுபிடித்தோம்
எங்கே ஜகரியேசன் இருந்தார்.
271
00:32:57,175 --> 00:33:00,576
நல்ல. டாம் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்
புல்லட் ஒரு போட்டியில் இயங்கும்.
272
00:35:10,958 --> 00:35:13,722
ஒரு ஹோட்டலை எனக்கு நினைவூட்டுகிறது
நாங்கள் தங்கியிருக்கிறோம்
273
00:35:13,861 --> 00:35:16,523
நாங்கள் என் மாமியாரை சந்திக்கும்போது ...
274
00:35:18,132 --> 00:35:21,397
ஒரு நாள் காலை நாங்கள் விழித்தோம்,
மற்றும் ஒரு ஜோடி ...
275
00:36:03,877 --> 00:36:07,210
- நீங்கள் குடிக்க ஏதாவது இருக்கிறதா?
- வலுவான ஏதோ?
276
00:36:08,315 --> 00:36:09,282
கோக்னாக்?
277
00:36:11,518 --> 00:36:13,076
வரவேற்பு மேசை பார்க்கவும்.
278
00:36:30,437 --> 00:36:32,871
- நீங்கள் விஸ்கி விரும்புகிறீர்களா?
- ஆம், கண்டிப்பாக.
279
00:36:48,088 --> 00:36:50,852
- சியர்ஸ்!
- இதை செய்ய எனக்கு அனுமதி இல்லை.
280
00:36:52,926 --> 00:36:55,360
விசித்திரமான மனிதர்களுடன் பேசுங்கள்
இரவின் நடுவில்?
281
00:36:57,064 --> 00:36:58,725
இல்லை.
நாம் அமைதியாக குடிக்க வேண்டும் ...
282
00:37:07,507 --> 00:37:08,565
எப்படி?
283
00:37:11,345 --> 00:37:13,506
நீங்கள் எப்போதும் கேட்காதே
அனுமதி யாராவது?
284
00:37:15,282 --> 00:37:16,772
உங்களுடன் குடிக்க வேண்டாம்.
285
00:37:18,952 --> 00:37:20,044
உனக்கு ஒரு குடும்பம் இல்லையா?
286
00:37:23,323 --> 00:37:24,290
இல்லை.
287
00:37:25,492 --> 00:37:26,516
அது துயரமானது...
288
00:37:29,529 --> 00:37:30,962
இது தனியாக இருக்க நல்லது.
289
00:37:37,738 --> 00:37:39,672
உங்களுக்கு ஏதாவது சகோதரிகள் இருக்கிறார்களா?
அல்லது சகோதரர்கள்?
290
00:37:40,507 --> 00:37:41,735
இல்லை...
291
00:37:52,853 --> 00:37:55,879
எனக்கு ஒரு சகோதரர் இருந்தார்,
ஆனால் நான் 11 வயதில் இறந்தேன்.
292
00:37:57,858 --> 00:37:59,917
எனக்கு யாரும் தெரியாது
இறந்த சகோதரர் யார்?
293
00:38:03,697 --> 00:38:06,860
அது வித்தியாசமாக இல்லை.
நான் சங்கடமாக இருந்தது நினைத்தேன்.
294
00:38:11,204 --> 00:38:13,672
நான் பள்ளிக்கு வந்தபோது,
மற்றவர்கள் எதுவும் தெரியாது.
295
00:38:15,842 --> 00:38:17,434
நான் எதுவும் சொல்லவில்லை.
296
00:38:19,346 --> 00:38:20,813
ஆனால் அவர்கள் வேண்டும்
அவரிடம் கேட்டீர்களா?
297
00:38:22,683 --> 00:38:25,516
ஆமாம், ஆனால் கதைகளை நான் கண்டுபிடித்தேன்
அவர் எங்கே இருந்தார் என்பது பற்றி
298
00:38:26,353 --> 00:38:29,982
அவருக்கு என்ன ஆனது.
299
00:38:32,726 --> 00:38:37,163
நேரம் கதைகள் மூலம் சென்றது
இன்னும் சாத்தியமற்றது கிடைத்தது ...
300
00:38:42,436 --> 00:38:43,425
நான் மாடிக்கு செல்ல விரும்புகிறேன்.
301
00:38:47,274 --> 00:38:48,798
உங்கள் சக இங்கே
உங்களைத்தான் தேடிக்கொண்டிருந்தேன்.
302
00:38:49,876 --> 00:38:52,140
- யார்?
- அவர் தன்னை அறிமுகப்படுத்தவில்லை.
303
00:38:55,916 --> 00:39:00,512
- அவர் எப்படி இருக்கிறார்?
- உன்னை விட ஒரு பிட் பழைய.
304
00:39:02,155 --> 00:39:03,179
ஒரு பிட் கடினமான ...
305
00:39:07,127 --> 00:39:10,494
மக்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் ஒருபோதும் நினைவில் வைக்கவில்லை.
அவர்கள் செய்யும் எண்ணம்.
306
00:39:10,664 --> 00:39:13,326
- அவர் என்ன செய்தார்?
- ஒரு பிட் நரம்பு.
307
00:39:14,601 --> 00:39:15,863
அனைத்து நேரம் சிரித்தது.
308
00:39:17,037 --> 00:39:18,402
அவர் ஒரு செய்தியை விட்டுவிட்டாரா?
309
00:39:19,906 --> 00:39:23,808
அவர் ஏதோ பார்த்தார்.
அவர் உங்களுடன் பேச விரும்பினார் ...
310
00:39:27,180 --> 00:39:30,672
- அது முக்கியமா?
- இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.
311
00:39:34,821 --> 00:39:36,186
நீ போகிறாய்
உங்கள் விஸ்கி முடிக்க வேண்டுமா?
312
00:39:38,892 --> 00:39:39,984
மற்றொரு முறை.
313
00:39:59,946 --> 00:40:00,810
Froya?
314
00:40:04,117 --> 00:40:06,608
- நீங்கள் ஃப்ரோயா செல்மர்.
- நீங்கள் போலீஸ்.
315
00:40:10,023 --> 00:40:11,923
நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும்.
நீங்கள் இங்கே வர முடியுமா?
316
00:40:15,162 --> 00:40:16,891
நீங்கள் நன்றாக பார்த்திருக்கலாம்
ஒரு சீருடையில்.
317
00:40:20,634 --> 00:40:23,364
- நீங்கள் அந்தக் கட்சியிடம் சென்றீர்கள்.
- நான் வீணாகிவிட்டேன்.
318
00:40:25,138 --> 00:40:27,072
ஞாபகப்படுத்த இன்னும் வீணாகிவிட்டது
என்ன நடந்தது?
319
00:40:27,207 --> 00:40:29,471
எதுவும் நடக்கவில்லை.
அதனால் தான் நான் வீணாகி விட்டேன்.
320
00:40:31,077 --> 00:40:33,375
- தானா தான் "ஏற்றப்பட்டவர்"?
- "ஏற்றப்பட்ட"?
321
00:40:33,680 --> 00:40:34,510
குடித்துவிட்டு.
322
00:40:35,248 --> 00:40:36,977
யாரும் புரிந்து கொள்ளவில்லை
நீங்கள் சொன்னது எதுவும்.
323
00:40:37,684 --> 00:40:38,582
மன்னிப்பா?
324
00:40:38,752 --> 00:40:42,654
- வகுப்பறையில்.
- ஆனால் நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்களா?
325
00:40:46,927 --> 00:40:48,861
இது முதல் முறையாக இல்லை
நான் ஒரு ஸ்வீட்ஸை சந்தித்திருக்கிறேன்.
326
00:40:51,832 --> 00:40:53,925
அது தானாவின் காதலியாக இருந்ததா?
நீங்கள் பேசினீர்களா?
327
00:40:54,067 --> 00:40:55,728
நீ ஏன் கேட்டாய்
பதில் உங்களுக்குத் தெரியுமா?
328
00:40:59,773 --> 00:41:04,005
- நீங்கள் ஒரு சவாரிக்கு வருவீர்களா?
- நீங்கள் ஒரு சவாரி?
329
00:41:06,346 --> 00:41:07,438
உனக்கு விருப்பமா?
330
00:41:19,526 --> 00:41:23,087
- நான் புகைக்கலாமா?
- இல்லை.
331
00:41:26,366 --> 00:41:27,458
எனக்கு குளிர் ஒன்று காட்டு!
332
00:41:30,637 --> 00:41:31,763
"ஏதோ குளிர்"
333
00:41:33,840 --> 00:41:34,864
குளிர் ஒன்று.
334
00:41:38,478 --> 00:41:40,469
எனக்கு தெரியாது
மேலும் குளிர்ச்சியுங்கள்.
335
00:43:01,728 --> 00:43:03,059
என்னை வெளியே விடு!
336
00:43:08,468 --> 00:43:09,696
இங்கே நீ செல்கிறாய் ...
337
00:43:13,473 --> 00:43:14,940
ஒருவேளை நீங்கள் என்னை விரும்புகிறீர்கள்
நீ வருகிறாயா?
338
00:43:29,689 --> 00:43:32,817
- உங்களுக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்.
- என்ன தெரியுமா?
339
00:43:34,761 --> 00:43:36,786
தஞ்சா எங்கே கிடைத்தது
அனைத்து நல்ல ஆடைகளை.
340
00:43:37,163 --> 00:43:38,790
எனக்கு எப்படி தெரியும்?
341
00:43:39,566 --> 00:43:41,261
அவள் ஒரு நல்ல நண்பனாக இருந்தாளா?
உங்களை விட?
342
00:43:47,974 --> 00:43:49,339
இங்கே, நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ...
343
00:43:49,709 --> 00:43:53,008
அவர்கள் அவளை எங்கே கண்டார்கள் ...
ஒரு குப்பை பையில்.
344
00:44:02,956 --> 00:44:06,323
தஞ்சாவுடன் ஒரு உறவு இருந்தது
ஒரு பழைய மனிதன். என்னை விட மூத்த.
345
00:44:07,494 --> 00:44:09,587
அவர் பணம் கொடுத்தார்
அவரது விலையுயர்ந்த ஆடைகள்.
346
00:44:10,130 --> 00:44:11,791
அவரை பற்றி ஏலெட்டிற்கு நீங்கள் சொன்னார்.
347
00:44:15,669 --> 00:44:17,534
அவர் எப்படியும் கண்டுபிடித்திருப்பார்.
348
00:44:17,937 --> 00:44:20,269
ஆனால் நீ அவரிடம் சொன்னாய் ...
அந்தக் கட்சியில்.
349
00:44:24,377 --> 00:44:28,905
அவள் போக வேண்டிய அவசியம் இல்லை ...
அது அவரது சொந்த தவறு.
350
00:44:34,354 --> 00:44:36,618
அவன் பெயர் என்ன?
அவள் அவளுடன் இருந்தாளா?
351
00:44:37,390 --> 00:44:38,789
நான் அவரிடம் பேசவில்லை.
352
00:44:41,161 --> 00:44:46,030
அவள் அதை பற்றி மிகவும் வித்தியாசமாக இருந்தாள்.
இது சிறப்பு ஒன்று இருந்தது ...
353
00:44:46,966 --> 00:44:48,593
அவருடன் ஒரு விவகாரம்.
354
00:44:49,569 --> 00:44:53,027
- யார்?
- ஒரு பழைய பன்றி.
355
00:44:56,710 --> 00:44:58,405
அவர்கள் எங்கே சந்தித்தார்கள்?
356
00:45:02,048 --> 00:45:03,515
அவர் ஒரு கடிதம் எழுதினார்.
357
00:45:07,087 --> 00:45:11,114
அவர் தனது புத்தகங்களில் ஒன்றைப் படித்திருந்தார்.
முற்றிலும் இணந்துவிட்டது.
358
00:45:12,225 --> 00:45:15,592
அவன் பெயர் என்ன?
நூலாசிரியர்.
359
00:45:16,763 --> 00:45:17,991
ஜோன் ஹோல்ட்.
360
00:45:21,468 --> 00:45:23,197
அது கடினமாக இருந்ததா?
361
00:45:28,108 --> 00:45:29,632
நான் இப்போது உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்து செல்வேன்.
362
00:48:22,916 --> 00:48:24,440
ஆம் ... Engstrom.
363
00:48:24,851 --> 00:48:26,614
எனக்கு இன்னும் வருகைகள் தேவையில்லை.
364
00:48:28,454 --> 00:48:30,979
ஜோன் ஹோல்ட் ... நாம் சந்திக்க வேண்டும்.
365
00:48:31,257 --> 00:48:35,193
இல்லை, நாங்கள் இருவரும் ஒன்றாக இல்லை.
366
00:48:35,862 --> 00:48:37,557
உனக்கு புரியுமா?
367
00:48:37,764 --> 00:48:39,356
ஏன் கூடாது?
368
00:48:40,300 --> 00:48:41,892
பொலிஸ் என்னை விட்டு விலகி,
369
00:48:43,236 --> 00:48:44,965
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக தூங்குவீர்கள்.
370
00:49:11,397 --> 00:49:13,365
இரண்டு பக்கங்கள் உள்ளன
புத்தகத்தில் இருந்து காணவில்லை.
371
00:49:13,700 --> 00:49:17,329
- அவர்கள் கிழிந்திருக்கிறார்கள்.
- அந்த பக்கங்களில் என்ன எழுதப்பட்டது?
372
00:49:18,304 --> 00:49:19,931
நான் தஞ்சாவின் குடியிருப்பில் சென்றேன்
சரிபார்க்க.
373
00:49:20,540 --> 00:49:21,336
பக்கங்களைக் கண்டீர்களா?
374
00:49:21,474 --> 00:49:23,635
மற்றொரு நகல் கிடைத்தது
அதே புத்தகத்தில்.
375
00:49:25,244 --> 00:49:29,681
- பின்னர் ஒரு நல்ல புத்தகம் இருக்க வேண்டும்?
- பக்கங்களில் என்ன எழுதப்பட்டது?
376
00:49:31,050 --> 00:49:33,883
இரண்டு இளைஞர்களின் விவரம்
ஒருவரையொருவர் கவர்ந்தது.
377
00:49:35,955 --> 00:49:39,186
எனவே தஞ்சா ஒரு புதிய புத்தகம் வாங்குகிறது
இரண்டு பக்கங்கள் காணவில்லை.
378
00:49:39,425 --> 00:49:41,655
இல்லை. மற்ற புத்தகம் கையெழுத்திட்டது
379
00:49:42,762 --> 00:49:46,254
"தஞ்சாவிற்கு"
ஹோல்ட் சொந்த கையொப்பத்துடன்.
380
00:49:50,536 --> 00:49:51,594
சரி, ஆர்னே.
381
00:49:56,042 --> 00:49:58,306
நாம் எழுத்தாளரைக் கேட்க வேண்டும்
382
00:49:59,479 --> 00:50:02,642
அவர் அவளை நினைவு கூர்ந்தால்.
383
00:50:02,949 --> 00:50:04,849
Engstrom ...
எனக்கு ஒரு வார்த்தை வேண்டும்.
384
00:50:05,818 --> 00:50:06,944
ஆமாம் கண்டிப்பாக.
385
00:50:30,410 --> 00:50:32,810
- விக் ஏதாவது பிரச்சனையா?
- சிக்கல்கள்?
386
00:50:35,314 --> 00:50:38,044
நான் அவருடைய நினைவைக் கேட்டேன்
அவரைத் தோல்வியுற்றார்.
387
00:50:40,186 --> 00:50:43,917
இல்லை, அவர் இருந்தார்
மிகவும் திறமையான போலீஸ்காரர்.
388
00:50:45,758 --> 00:50:49,057
என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை
புனரமைப்பு விளக்கம்.
389
00:50:51,330 --> 00:50:54,925
நீங்கள் இங்கே இருந்தீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்
குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் உன்னை சுட்டுக் கொன்றபோது.
390
00:50:56,035 --> 00:50:57,093
ஆமாம் சரியாகச்.
391
00:50:58,337 --> 00:51:00,032
அது எங்கே
நீ எரிக் வைக் பார்த்தாய்.
392
00:51:00,473 --> 00:51:01,303
ஆம்.
393
00:51:03,843 --> 00:51:08,337
நான் புகைப்படங்களை ஒப்பிட்டுள்ளேன்
உங்கள் அறிக்கையுடன்.
394
00:51:14,821 --> 00:51:17,915
எரிக் வைக் பார்க்க முடியாது
தூரத்தில் இருந்து நீரில் ...
395
00:51:18,825 --> 00:51:20,417
கனமான மூடுபனி இல்லை.
396
00:51:24,430 --> 00:51:27,593
நான் இருந்திருக்கலாம்
ஒரு சில முற்றங்கள் நெருக்கமாக ...
397
00:51:28,401 --> 00:51:30,961
- நீங்கள் 15 வயதில் இருந்திருக்க வேண்டும் ...
- நாங்கள் ஒரு கொலைகாரரை துரத்துகிறோம்.
398
00:51:34,574 --> 00:51:36,041
நீங்கள் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?
உங்கள் அறிக்கை?
399
00:51:39,245 --> 00:51:40,143
நீங்கள் விரும்பினால், நீங்கள் விரும்பினால்.
400
00:53:58,784 --> 00:54:00,649
வணக்கம்...
என்னை மருத்துவமனைக்கு அழைத்து செல்லலாம்.
401
00:54:01,687 --> 00:54:04,554
- பேருந்து 27 எங்கு செல்கிறது?
- மன்னிப்பு?
402
00:54:08,761 --> 00:54:11,389
பேருந்து 27. அதைப் பின்தொடருங்கள்!
403
00:55:41,721 --> 00:55:43,245
அழைத்ததற்கு நன்றி.
404
00:55:44,857 --> 00:55:45,949
நாம் சந்தித்திருக்கிறோமா?
405
00:55:46,959 --> 00:55:47,891
இல்லை...
406
00:55:50,129 --> 00:55:54,498
ஆனால் நான் யாரையும் தெரிந்து கொள்ள வந்திருக்கிறேன்
நீங்கள் அறிந்திருந்தீர்கள்.
407
00:55:57,136 --> 00:55:58,660
எனக்கு மிகவும் தெரியும்.
408
00:56:03,075 --> 00:56:07,171
மெல்லிய, சிறிய பெண் ...
கருப்பு முடி கொண்ட.
409
00:56:12,051 --> 00:56:14,042
- இல்லை, நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.
- பாசாங்கு செய்யாதே.
410
00:56:16,655 --> 00:56:18,919
நீ போதும் முட்டாள்
கையொப்பமிட்ட புத்தகங்களை கொடுக்க
411
00:56:20,059 --> 00:56:21,720
என் சக
நீங்கள் தேடுகிறீர்கள்.
412
00:56:25,030 --> 00:56:27,658
ஓ, நீங்கள் இளம் பெண் என்று
ஹோட்டல் வரவேற்பறையில் ...
413
00:56:30,569 --> 00:56:32,127
அவள் ஒரு இளஞ்சிவப்பு, அவள் இல்லையா?
414
00:56:37,676 --> 00:56:39,541
அது உங்களுக்கு ஞானமாக இருந்ததா?
ஹோட்டலுக்கு வர வேண்டுமா?
415
00:56:41,147 --> 00:56:42,910
எனக்கு சில உதவி தேவைப்பட்டது.
416
00:56:43,249 --> 00:56:46,412
ஆனால் நீங்கள் அங்கு இல்லை
இரவு நேரத்தில் ... அவள் சொன்னாள்.
417
00:56:47,686 --> 00:56:49,051
அவள் எதுவும் செய்யவில்லை
இதனோடு.
418
00:56:51,690 --> 00:56:53,385
இல்லை, ஆனால் அவள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறாள் ...
419
00:56:54,693 --> 00:56:59,153
உங்களுக்கு பிடிக்கும், மற்றும் ... நான் சொல்ல முடியும்
இந்த விஷயங்களை நேராக விட்டு.
420
00:57:00,966 --> 00:57:02,627
மீண்டும் அவள் பெயர் என்ன?
421
00:57:04,470 --> 00:57:06,563
எனக்கு தெரியாது.
நீங்கள் கேட்டிருக்கலாம்.
422
00:57:10,109 --> 00:57:13,567
நீங்கள் தொலைக்காட்சியில் அழகாக இருக்கிறீர்கள்.
இது மிகவும் வித்தியாசமானது ...
423
00:57:13,712 --> 00:57:18,411
நான் எப்பொழுதும் இருந்தேன்
பொலிஸுக்கு ஆழ்ந்த மரியாதை.
424
00:57:26,792 --> 00:57:30,353
இன்னும் சில நேரங்களில் ஒன்று உள்ளது
உண்மையை ஒரு பிட் மாற்ற.
425
00:57:30,496 --> 00:57:32,430
ஒரு எழுத்தாளர் அதை புரிந்துகொள்கிறார்.
426
00:57:38,904 --> 00:57:42,067
- நீங்கள் அக்ரோபோபியாவில் இருந்து பாதிக்கப்படுகிறீர்களா?
- இல்லை.
427
00:58:01,694 --> 00:58:04,128
நான் உங்களுக்கு பின்னால் நின்று ...
நான் உன்னை பார்த்தேன்.
428
00:58:05,898 --> 00:58:08,992
துப்பாக்கியை தூக்கி எறிந்து பார்த்தேன்
மற்றும் உங்கள் நண்பர் சுட.
429
00:58:12,037 --> 00:58:17,202
ஆனால் எங்களிடம் உள்ள புல்லட் உள்ளது
உங்கள் துப்பாக்கி ... உங்கள் துப்பாக்கியை இழந்தீர்கள்.
430
00:58:22,248 --> 00:58:24,307
அங்கு இல்லை
எந்த ஆயுதங்களும் எனக்கு பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளன.
431
00:58:46,572 --> 00:58:48,199
உன்னால் முடியவில்லை
அதை ஒப்புக்கொண்டீர்களா?
432
00:58:48,641 --> 00:58:50,871
ஒரு குறுகிய இடைநீக்கம்
மற்றும் மீண்டும் வேலை,
433
00:58:51,010 --> 00:58:52,341
அது பயன்படுத்தப்படும் என எல்லாம்.
434
00:58:56,415 --> 00:58:57,712
யாரும் சரியாகவில்லை.
435
00:58:59,852 --> 00:59:01,649
நீங்கள் கிட்டத்தட்ட செய்தீர்கள்
எல்லாம் சரி.
436
00:59:03,088 --> 00:59:05,488
ஒரு வனாந்தரத்திற்கு அவளை வெளியே இழுத்தோம்
இடத்தில். அவளை மரணம் அடித்துக்கொள்.
437
00:59:06,325 --> 00:59:08,418
நீங்களே சுத்தம் செய்யுங்கள்.
அவளை கழுவி ...
438
00:59:09,194 --> 00:59:11,059
கூட அவரது முடி கழுவி.
439
00:59:16,168 --> 00:59:18,363
நான் அந்த விஷயங்களை செய்து வருகிறேன்
20 ஆண்டுகள்.
440
00:59:19,738 --> 00:59:22,036
கற்பனை செய்துகொள்ள முயலுங்கள்
பின் என்ன நடக்கிறது ...
441
00:59:25,244 --> 00:59:29,806
நீங்கள் உண்மையில் கடக்கும்போது
வரி. இங்கே என்ன நடக்கிறது.
442
00:59:30,583 --> 00:59:33,916
அறிவியல் மிகவும் சலிப்பை ஏற்படுத்தியது ...
443
00:59:35,921 --> 00:59:38,856
நீங்கள் வைத்திருக்கையில்
ஒன்றாக அனைத்து துண்டுகள் ...
444
00:59:40,726 --> 00:59:43,854
கணக்கு இருப்புக்கள்.
எதுவும் காணப்படவில்லை.
445
00:59:44,530 --> 00:59:46,623
உனக்கு முழுமையான கட்டுப்பாடு உள்ளது.
முழுமையான கட்டுப்பாடு.
446
00:59:47,232 --> 00:59:48,790
இது அனைத்து கணிதவியலும் ...
447
00:59:51,804 --> 00:59:53,704
ஆனால் அது சாத்தியமற்றது
அத்தகைய ஒரு விஷயம் கணக்கிட.
448
00:59:54,440 --> 00:59:57,136
பிறகு,
நீ அங்கேயே இருக்கிறாய்.
449
00:59:57,876 --> 01:00:02,006
- உனக்கு அது தெரியும்...
- எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
450
01:00:05,751 --> 01:00:07,275
உனக்கு என்ன தெரியும்
தன் காதலியைப் பற்றி?
451
01:00:08,721 --> 01:00:12,987
- யார்?
- அவளது நண்பன்.
452
01:00:14,393 --> 01:00:15,451
Eilert ...
453
01:00:20,833 --> 01:00:22,027
அவரைப் பற்றி என்ன?
454
01:00:23,102 --> 01:00:25,002
நாம் செய்ய வேண்டும்
அவரை பற்றி ஒரு கதை.
455
01:02:30,195 --> 01:02:31,093
நீங்கள் அவரை நினைக்கிறீர்களா?
456
01:02:34,633 --> 01:02:37,261
நன்றாக, அவர் Tanja சந்தித்தார்
பல முறை.
457
01:02:41,039 --> 01:02:43,303
நான் ஃப்ரோயா செல்மர் தேடுகிறேன்.
458
01:02:44,710 --> 01:02:46,200
அவளுடைய பெற்றோர் தெரியாது
அவள் எங்கே இருக்கிறாள்.
459
01:02:47,880 --> 01:02:51,008
- யார்?
- உனக்கு அவளை தெரியும், இல்லையா?
460
01:02:51,717 --> 01:02:54,880
- அவர் எப்படி இருக்கிறார்?
- நீ நேற்று அவளிடம் பேசினாய்.
461
01:03:01,827 --> 01:03:05,820
- அவள் என்ன சொன்னாள்?
- அதிகமில்லை. அவள் பயந்தாள்.
462
01:03:06,732 --> 01:03:09,599
- நீ ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை?
- நான் இப்போது சொல்கிறேன்.
463
01:03:09,735 --> 01:03:11,828
அது போதுமானதாக இல்லை.
நாம் ஒத்துழைக்க வேண்டும்.
464
01:03:15,974 --> 01:03:17,134
என்னை மன்னிக்கவும்...
465
01:03:23,749 --> 01:03:24,943
நாம் போகலாமா?
466
01:03:40,199 --> 01:03:42,463
நீ எங்கிருந்தாய்
மே 28 இன் இரவில்?
467
01:03:42,668 --> 01:03:44,135
நான் எப்போதும் வீட்டில் இருக்கிறேன்
இரவு நேரத்தில்.
468
01:03:46,071 --> 01:03:47,265
நான் எழுதும்போது தான்.
469
01:03:48,073 --> 01:03:51,736
- நீங்கள் தனியாக இருந்தீர்களா?
- ஆமாம், நான் இரவில் தனியாக இருக்க விரும்புகிறேன்.
470
01:03:53,879 --> 01:03:55,141
இது நாள் மிகவும் மோசமாக உள்ளது.
471
01:03:55,781 --> 01:03:59,273
- இல்லை அலிபி?
- நான் ஒரு சகிப்புத்தன்மை தேவையில்லை.
472
01:03:59,885 --> 01:04:01,876
நீங்கள் எப்படி அறிவீர்கள்?
தஞ்சா லாரென்சென்?
473
01:04:04,156 --> 01:04:08,559
அவள் என் வீட்டுக்கு வந்தாள்.
விசித்திரமான பெண்.
474
01:04:10,596 --> 01:04:13,929
அவள் என் புத்தகங்களில் ஒன்றைப் படித்தாள்.
கதையில் மிகவும் ஈடுபாடு இருந்தது.
475
01:04:14,499 --> 01:04:17,024
அவள் நினைத்திருந்தாள்
என் கோணத்தில் ஏதோ தவறு.
476
01:04:17,970 --> 01:04:19,232
புத்தகம் என்ன?
477
01:04:22,174 --> 01:04:25,302
சில இளைஞர்கள்
மிகவும் இணை சார்ந்த ...
478
01:04:26,044 --> 01:04:28,535
அவள் கற்பனைகளே
அவரை கொலை செய்ய ...
479
01:04:29,548 --> 01:04:32,016
அவரை அகற்ற ...
அதை நீங்களே படித்துப் பாருங்கள்.
480
01:04:32,384 --> 01:04:33,282
நான் செய்தேன்.
481
01:04:35,187 --> 01:04:36,916
என்ன வகையான உறவு
உங்களிடம் உள்ளதா?
482
01:04:38,457 --> 01:04:40,948
அது உற்சாகமாக இருந்தது என்று நினைத்தேன்
ஒரு எழுத்தாளரை சந்திக்க.
483
01:04:41,593 --> 01:04:42,787
உங்களுக்கு செக்ஸ் இருக்கிறதா?
484
01:04:44,296 --> 01:04:45,388
அவள் சுமார் 15 வயது.
485
01:04:45,530 --> 01:04:48,021
- உங்களுக்கு பாலினம் இருக்கிறதா?
- இல்லை.
486
01:04:49,401 --> 01:04:50,333
ஏன் கூடாது?
487
01:04:58,677 --> 01:04:59,575
ஏன் கூடாது?
488
01:05:07,586 --> 01:05:11,352
நான் அவளிடம் ஒரு தந்தை போல் இருந்தேன்.
அவளுக்கு நிறைய பிரச்சனைகள் இருந்தன.
489
01:05:18,797 --> 01:05:19,855
என்ன வகையான பிரச்சனைகள்?
490
01:05:20,565 --> 01:05:22,192
அவள் விரும்பவில்லை
அவர்களை பற்றி பேச.
491
01:05:22,734 --> 01:05:24,258
உனக்கு எப்படி தெரியும்
அவளுக்கு பிரச்சினைகள் இருந்ததா?
492
01:05:25,203 --> 01:05:27,398
அவள் எப்போதும் மூடியிருந்தாள்
காயங்கள் ...
493
01:05:28,073 --> 01:05:31,338
அவள் கைகளில் ... அவள் கழுத்தில்.
எல்லா இடங்களிலும்.
494
01:05:31,510 --> 01:05:32,841
நீ ஏன் அவளிடம் கேட்கிறாய்?
495
01:05:35,213 --> 01:05:37,374
அவள் குடித்தபோது அவள் கீழே விழுந்தாள்.
496
01:05:41,553 --> 01:05:42,986
நீ அவளை காதலி என்று நினைக்கிறாய்
அவளை சுற்றி நட்டு?
497
01:05:44,423 --> 01:05:46,220
அவளுக்கு நிறைய "கெட்ட அதிர்ஷ்டம்" இருந்தது.
498
01:05:50,362 --> 01:05:52,523
நீ அவளை பலமுறை பார்த்தாய்.
இரகசிய கூட்டங்கள்.
499
01:05:52,764 --> 01:05:54,732
அவளுக்கு ஒரு தந்தை ஆகினார்.
500
01:05:55,734 --> 01:05:58,134
ஆனால் அவள் கொலை செய்யப்பட்டபோது, நீ
பொலிஸுக்கு போகாதே ...
501
01:06:34,906 --> 01:06:35,998
இங்கே வா...
502
01:06:39,611 --> 01:06:40,873
நான் உனக்கு ஏதாவது காண்பிப்பேன்.
503
01:06:49,254 --> 01:06:50,278
இங்கே பாருங்கள்.
504
01:06:59,865 --> 01:07:01,162
அவர் உன்னை பார்க்க முடியாது.
505
01:07:04,936 --> 01:07:06,995
இல்லை ... நான் நினைக்கிறேன்
அதே போல்.
506
01:07:07,472 --> 01:07:09,702
எனவே அவர் பார்க்க ஏதாவது உள்ளது
முன்னோக்கு, நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
507
01:07:11,476 --> 01:07:15,435
இல்லை, நான் அவர்கள் வெறுப்பூட்டுவதாக நினைக்கிறேன்.
508
01:07:19,217 --> 01:07:20,707
அவர்கள் ஒரு பிட் உதவியற்றவர்கள்.
509
01:07:26,291 --> 01:07:28,122
- அவர்களுடைய தாய் எங்கே?
- அவள் இறந்தாள்.
510
01:09:09,327 --> 01:09:13,593
- என்னை தொடாதே!
- மன்னிக்கவும் ... மன்னிக்கவும்.
511
01:09:13,798 --> 01:09:15,356
நான் உன்னை காட்ட விரும்புகிறேன்
பூனைகள்.
512
01:09:36,421 --> 01:09:40,221
அறையில் யாரோ ஒருவர் இருக்கிறார்.
நான் படுக்கையில் உட்கார்ந்தேன்.
513
01:09:40,358 --> 01:09:42,553
அவர்கள் தங்கள் அறையில் இருக்கிறார்கள் என்று அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர்.
514
01:09:42,694 --> 01:09:46,357
ஆம், அவர்கள் வலியுறுத்துகின்றனர். பையன்
என்னை வெளியே தள்ளுமாறு அச்சுறுத்துகிறது.
515
01:10:05,150 --> 01:10:12,750
அவர் யார் நினைப்பார் என்று கேட்கிறேன்
அவன் ஒரு. "எரிக் வைக்" என்று அவர் கூறுகிறார்.
516
01:10:13,458 --> 01:10:15,892
நான் என்ன சொல்கிறேன்: "என்ன?"
"எரிக் விக், ஒஸ்லோ".
517
01:10:25,804 --> 01:10:28,568
வரவேற்பு கலந்து
முன்பதிவு.
518
01:10:52,564 --> 01:10:56,330
- நீங்கள் சுத்தம் செய்வீர்கள் என்று நம்புகிறேன்.
- நாம் என்ன செய்கிறோம்.
519
01:11:06,678 --> 01:11:07,645
இங்கே!
520
01:11:16,087 --> 01:11:18,055
அது என்னுடையது அல்ல!
521
01:11:18,189 --> 01:11:21,090
என்னை விடு!
522
01:11:33,405 --> 01:11:37,535
ஜோனாஸ் ... எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது?
523
01:11:40,278 --> 01:11:41,575
நான் நன்றாக தூங்கவில்லை.
524
01:11:44,683 --> 01:11:45,615
நீ நோய்வாய்ப்பட்டுள்ளாய்.
525
01:11:45,950 --> 01:11:50,819
நீங்கள் ஏற்கனவே அனைத்தையும் செய்துள்ளீர்கள்
உங்கள் மோசமான மனதில்.
526
01:11:51,056 --> 01:11:52,250
நீ உடம்பு சரியில்லை.
527
01:11:52,657 --> 01:11:56,058
இதை மோசமாக செய்ய வேண்டாம்.
உங்கள் ஆயுதத்தை நாங்கள் கண்டுபிடித்தோம்.
528
01:11:56,494 --> 01:12:00,828
இது ஒரு புல்லட் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது
எங்கள் சக நெஞ்சில்.
529
01:12:01,032 --> 01:12:02,966
என்ன நடந்தது?
துப்பாக்கி எப்படி வந்தது?
530
01:12:04,035 --> 01:12:05,559
நான் ஒரு துப்பாக்கி இல்லை, நீங்கள் மட்டமான.
531
01:12:07,739 --> 01:12:10,537
- ஒரு வழக்கறிஞர் வேண்டுமா?
- நான் எதையும் செய்யவில்லை ...
532
01:12:19,284 --> 01:12:20,478
நான் எதுவும் செய்யவில்லை!
533
01:12:43,041 --> 01:12:44,668
ஒஸ்லோவின் பாதாளத்திற்குத் திரும்புவீர்களா?
534
01:12:45,543 --> 01:12:47,909
இல்லை, நான் வீட்டிற்கு செல்கிறேன்.
இது நோர்வேயின் கடைசி வேலை.
535
01:12:49,347 --> 01:12:50,678
அதை எப்படி எடுத்துக் கொள்ளலாம்?
536
01:12:54,452 --> 01:12:55,441
எதை எடு
537
01:12:57,756 --> 01:13:01,658
ஒரு வாரத்தில் இரண்டு உடல்கள்.
நான் இங்கே அதை வைத்திருக்கிறேன்.
538
01:13:03,762 --> 01:13:08,563
அது உன்னைப் பற்றி யோசித்தது
வருடம் கழித்து இந்த வருடம்.
539
01:13:12,270 --> 01:13:13,498
நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்துவீர்கள்.
540
01:13:15,473 --> 01:13:18,772
நீங்கள் கலவை தவிர்க்க வேண்டும்
உங்கள் வேலை மற்றும் உங்கள் தனிப்பட்ட வாழ்க்கை.
541
01:13:40,165 --> 01:13:41,325
நீங்கள் என்ன நரகத்தில் விரும்புகிறீர்கள்?
542
01:13:43,968 --> 01:13:46,493
- எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா?
- நிச்சயமாக.
543
01:13:48,573 --> 01:13:51,633
- நான் உன்னை நம்புகிறேன் என்றால் எனக்கு தெரியாது.
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
544
01:13:52,677 --> 01:13:55,840
நீங்கள் மிகவும் புண்படுத்தவில்லை.
இரவில் கூட தூங்கவில்லை.
545
01:13:56,347 --> 01:13:59,783
- உனக்கு யார் சொன்னது?
- தஞ்சா.
546
01:14:01,820 --> 01:14:05,085
அவள் இரவு நேரத்தில் என்னை சந்திக்கிறாள்.
கொடுக்காதே
547
01:14:09,828 --> 01:14:11,193
அவள் வேறு என்ன சொன்னாள்?
548
01:14:17,869 --> 01:14:20,963
நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும்
யார் நீங்கள் குழுவுடன்.
549
01:14:23,575 --> 01:14:24,735
நான் அதை அறிந்திருக்க வேண்டும்.
550
01:14:27,145 --> 01:14:31,172
நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இருக்க வேண்டும்
யார் நீங்கள் குழுவுடன்.
551
01:14:32,250 --> 01:14:34,047
தஞ்சா வேண்டும்
என்று நினைத்தேன்.
552
01:14:36,054 --> 01:14:37,282
அது ஒரு விபத்து.
553
01:14:38,990 --> 01:14:40,685
அவள் என்னை அழைத்தாள்
இரவின் நடுவில்.
554
01:14:41,059 --> 01:14:43,459
அவள் காட்டில் இருந்தாள்.
அவளுடைய காதலன் அவளைக் கொன்றுவிட்டாள்.
555
01:14:44,195 --> 01:14:46,288
உனக்கு புரிகிறதா?!
அது ஒரு விபத்து.
556
01:14:46,965 --> 01:14:50,264
கவலைப்படாதே.
எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்.
557
01:14:50,935 --> 01:14:56,635
அவள் தவறாக புரிந்துகொண்டாள்.
நான் அவளுக்கு ஆறுதல் கூற விரும்பினேன்.
558
01:14:58,209 --> 01:15:02,305
ஆனால் பிறகு நான் திரும்பிவிட்டேன்.
அவள் கவனித்தாள்.
559
01:15:04,549 --> 01:15:06,915
ஒரே ஒரு முறை மட்டும்,
அது மிகவும் அதிகமாக இருந்தது.
560
01:15:07,051 --> 01:15:09,349
- அமைதிகொள்!
- அவள் மிகவும் இரத்தக்களரி இல்லை.
561
01:15:09,921 --> 01:15:13,482
அவள் மிகவும் களைப்பாக இருந்தாள்.
நான் அவளை படுக்க வைக்கிறேன்.
562
01:15:16,294 --> 01:15:20,230
பிறகு நான் அவளை எழுப்ப முயற்சித்தேன்,
ஆனால் அவள் தூங்க விரும்பினாள்.
563
01:15:21,666 --> 01:15:25,727
அவள் தூங்கினாள், தூங்கினாள், தூங்கினாள் ...
564
01:15:28,873 --> 01:15:30,272
இப்போது அமைதியாக இருங்கள்!
565
01:15:33,745 --> 01:15:37,579
உங்களுடைய அந்த நண்பர் ...
அவர் உங்களுக்கு மிக நெருக்கமாக இருந்தாரா?
566
01:15:47,025 --> 01:15:48,652
நீ ஏன் அவரை சுட்டுவிட்டாய்?
567
01:15:57,468 --> 01:16:00,733
போய்விடு. ஒன்றுமில்லை
நீங்கள் செய்ய முடியும்.
568
01:16:02,640 --> 01:16:03,538
தொலைந்து போ.
569
01:16:07,512 --> 01:16:09,503
ஒரு அமைதியான இடம் பற்றி எனக்கு தெரியும் ...
570
01:16:10,982 --> 01:16:12,313
நான் எழுத முடியும்.
571
01:17:32,630 --> 01:17:36,191
உன்னை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்கிறேன்.
நாங்கள் உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறோம்.
572
01:17:36,801 --> 01:17:38,496
உங்கள் பெற்றோருக்கு தெரியாது
நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்.
573
01:17:41,606 --> 01:17:43,471
நீ வந்தாயா?
எங்களுக்கு ஏதாவது சொல்ல?
574
01:17:44,776 --> 01:17:46,073
அவள் என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்கிறாள்.
575
01:17:58,456 --> 01:17:59,650
யாரோ இந்த வழக்கில் பொய் சொல்கிறார்கள்.
576
01:18:01,793 --> 01:18:03,818
ஃப்ரோயா என்னை மிகவும் சொல்கிறார்
தஞ்சா பற்றி ஒரு வித்தியாசமான கதை.
577
01:18:04,062 --> 01:18:06,758
- என்ன பிடிக்கும்?
- எலைட் அவளை அடிக்கவில்லை.
578
01:18:13,805 --> 01:18:17,798
Froya ...
எப்போது நீ எலைட் பார்க்க?
579
01:18:19,444 --> 01:18:20,570
அது மிக முக்கியம்?
580
01:18:21,446 --> 01:18:24,279
நான் தெளிவுபடுத்த முயற்சிக்கிறேன்
எலேர்ட் உடன் அவளுடைய உறவு.
581
01:18:26,217 --> 01:18:27,775
நீ அவனை காதலிக்கிறாய்,
582
01:18:30,121 --> 01:18:31,213
நீ இல்லையா?
583
01:18:32,256 --> 01:18:35,225
அந்த எழுத்தாளர் ஆவார்.
அவர் முற்றிலும் பைத்தியம் பெற முடியும்.
584
01:18:35,359 --> 01:18:39,989
ரிலாக்ஸ். வெறும் காரில் செல்
நான் உன்னை வீட்டிற்கு ஓட்டுகிறேன்.
585
01:18:40,465 --> 01:18:43,730
Eilert மோசமான இல்லை.
அவர் ஒருபோதும் இல்லை.
586
01:18:45,536 --> 01:18:46,901
மேலும் ஒரு விஷயம்...
587
01:18:50,808 --> 01:18:52,969
உண்மையான கைரேகைகள்
துப்பாக்கி சுத்தம் ஆனால் டாம் அழிக்கப்பட்டது
588
01:18:53,111 --> 01:18:56,274
பீப்பாயின் கீழ் ஒரு கண்டுபிடித்தார்
அது எலைட் சொந்தமானது அல்ல.
589
01:18:58,382 --> 01:19:00,543
அது தான் நிரூபிக்கிறது
வேறு யாராவது துப்பாக்கியைத் தொட்டார்கள்.
590
01:19:01,519 --> 01:19:03,077
நான் ஹோல்ட் கைரேகைகள் வேண்டும்.
591
01:19:05,690 --> 01:19:09,251
- நான் ஒரு தேடல் வாரண்ட் கிடைக்கும்.
- எனக்கு ஏற்கனவே கிடைத்துவிட்டது.
592
01:19:11,562 --> 01:19:14,395
நல்ல. ஃப்ரோயா வீட்டை இயக்கவும்
593
01:19:14,532 --> 01:19:17,831
நான் உன்னை ஹோல்ட் தான் பார்க்கிறேன்
சீக்கிரம் அபார்ட்மெண்ட்.
594
01:20:57,001 --> 01:20:58,059
இங்கே யாரும் இல்லை.
595
01:21:47,618 --> 01:21:50,018
நாம் அவரை கண்டுபிடிப்போம்.
நான் அவரை ஒரு APB அவுட் வைக்கிறேன்.
596
01:21:53,190 --> 01:21:55,181
அவரது பல் துலக்கு எடுத்து
தொடங்க.
597
01:21:56,761 --> 01:21:59,195
ஒருவேளை நீங்கள் அவரை கண்டுபிடிப்பீர்கள்
அது கைரேகைகள்.
598
01:22:14,545 --> 01:22:16,877
சில தூக்கம் கிடைக்கும்.
நீங்கள் களைப்பாக இருக்கிறீர்கள்.
599
01:23:39,497 --> 01:23:40,395
ஜான்!
600
01:24:45,629 --> 01:24:48,257
அமைதிகொள்.
நான் பேச வந்தேன்.
601
01:24:57,842 --> 01:24:59,503
அது ஒரு விபத்து என்று எனக்கு தெரியும்.
602
01:25:03,380 --> 01:25:07,111
அவள் சிரிக்கத் தொடங்கினாள் ...
அவள் சிரித்தான்.
603
01:25:10,654 --> 01:25:11,848
நான் அவளை தொட்டதில்லை.
604
01:25:13,991 --> 01:25:17,017
நீங்கள் அவரது ஆடைகள் வாங்க
20,000 குரோனர்களுக்கு
605
01:25:17,161 --> 01:25:19,493
அவளை ஒரு கொட்டகைக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்
அவளை ஃபக்
606
01:25:20,097 --> 01:25:22,861
ஒரே ஒருமுறை மட்டும்...
ஒரே ஒரு முறை.
607
01:25:28,739 --> 01:25:30,206
அவள் என் கையை எடுத்து ...
608
01:25:32,776 --> 01:25:35,336
அவள் என் கழுத்தை தொட்டாள்,
பின்னர் ...
609
01:25:35,479 --> 01:25:37,606
அவள் என் கண்களுக்கு மேலே என்னை தொட்டாள்.
610
01:25:39,517 --> 01:25:40,882
அவள் மிகவும் விசித்திரமாக உணர்ந்தாள்.
611
01:25:41,018 --> 01:25:43,043
அவள் மிகவும் சூடாக இருந்தாள்.
மிகவும் சூடான.
612
01:25:43,621 --> 01:25:44,815
நீங்கள் நிர்வகிக்கவில்லையா?
613
01:25:48,325 --> 01:25:49,587
நான் முயற்சித்தேன்.
614
01:25:51,428 --> 01:25:52,918
நான் கேட்க விரும்பவில்லை
என்று முட்டாள்தனமாக.
615
01:26:43,514 --> 01:26:44,446
காத்திரு!
616
01:29:36,186 --> 01:29:40,646
நான் அரிதாகவே வந்துவிட்டேன்
இன்னும் கணக்கிடப்பட்ட கொலையாளி.
617
01:29:41,959 --> 01:29:45,861
அவர் ஒவ்வொரு விவரத்தையும் திட்டமிட்டார்.
அவர் தனது தலைமுடியை கழுவினார்.
618
01:29:48,065 --> 01:29:50,659
இது தவறு.
Holt இன் கொலையாளி வகை.
619
01:29:50,801 --> 01:29:53,292
இது ஒரு விபத்து.
620
01:29:55,372 --> 01:29:56,805
அவர் விக் படம் எடுத்தார்.
621
01:30:00,344 --> 01:30:01,140
பீதி.
622
01:30:06,850 --> 01:30:09,842
நீங்கள் ஒருவரே மகிழ்ச்சியடைகிறேன்
யார் அழைக்கப்பட்டார்கள்?
623
01:30:12,289 --> 01:30:17,784
நான் உண்மையில் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்
உங்கள் நற்பெயருக்கு நன்றி.
624
01:30:18,662 --> 01:30:21,529
ஒருபோதும் கொடுக்க மாட்டேன் ...
வழக்கு தீர்ந்துவிடும் வரை அல்ல.
625
01:30:23,066 --> 01:30:26,729
உங்கள் ஆவி இருந்தது
நம் அனைவருக்கும் ஒரு உத்வேகம்.
626
01:30:53,130 --> 01:30:55,360
Engstrom ...
நான் உங்களை தொந்திரவு செய்கிறேனா?
627
01:30:56,934 --> 01:30:58,401
இல்லை, உள்ளே வா.
628
01:31:03,474 --> 01:31:04,566
என்ன ஒரு ஆச்சரியம்.
629
01:31:21,725 --> 01:31:22,953
நான் உனக்குக் கொடுக்க வந்திருக்கிறேன்
ஏதாவது.
630
01:31:25,462 --> 01:31:26,554
என்ன?
631
01:31:27,197 --> 01:31:32,794
நான் மீண்டும் குற்றம் நடந்த இடத்தில் சென்றேன்.
ஒரு வண்டி வழக்கு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. ஒரு நார்மா.
632
01:31:40,377 --> 01:31:41,742
அது ஒரு ஸ்வீடிஷ் செய்ய.
633
01:31:46,683 --> 01:31:48,708
- ஸ்வீடிஷ் போலீஸ் அவற்றை பயன்படுத்த.
- ஆம்.
634
01:31:57,961 --> 01:31:58,950
நீங்கள் என்ன சொல்ல வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்.
635
01:31:59,305 --> 01:32:05,606
எங்களுக்கு ஆதரவு மற்றும் விஐபி உறுப்பினர் ஆக
www.OpenSubtitles.org இலிருந்து அனைத்து விளம்பரங்களையும் நீக்க
96858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.