All language subtitles for bonanza.s01e12.dvdrip.xvid-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,901 --> 00:00:20,868 Morning, lady. 2 00:00:20,901 --> 00:00:23,534 Uh, me and my friends, we ran out of grub and water. 3 00:00:23,567 --> 00:00:25,267 Wonder if we could get a few supplies. 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,601 There's a town five miles back the way you came. 5 00:00:28,634 --> 00:00:30,033 Why didn't you stock up there? 6 00:00:30,067 --> 00:00:32,100 We didn't go through town, ma'am, we went around. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 That's right-- we're on the run. 8 00:00:36,033 --> 00:00:38,868 MAN: Oh, now don't scare the lady, Marks. 9 00:00:38,901 --> 00:00:42,567 It's like he says, ma'am, only, uh, we ain't real bad. 10 00:00:42,601 --> 00:00:45,200 It's just that town got kind of sick of us, and, uh... 11 00:00:45,234 --> 00:00:46,601 What do you want? 12 00:00:48,067 --> 00:00:50,434 Some grub, water... 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,901 a couple of baits of grain for the horses. 14 00:00:52,934 --> 00:00:54,767 You'll find grain in the barn. 15 00:00:54,801 --> 00:00:56,334 I'll fix some food for you. 16 00:00:56,367 --> 00:00:59,133 No! Don't come in the house. 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,667 Fine-looking woman, Kirk. 18 00:01:07,701 --> 00:01:10,667 Don't you pay no mind to the woman. 19 00:01:10,701 --> 00:01:13,367 Let's just load up-- load up and git. 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,601 Why don't you and Kirk take 21 00:01:14,634 --> 00:01:15,834 the horses down to the lake-- water them. 22 00:01:19,567 --> 00:01:21,200 I'll be right along. 23 00:01:21,234 --> 00:01:22,767 Mind that you are. 24 00:01:26,734 --> 00:01:29,367 (door opens and closes) 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,200 Yes, sir... 26 00:01:35,234 --> 00:01:37,667 Real fine-looking woman. 27 00:01:43,234 --> 00:01:45,167 (chuckles) 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,334 (woman gasps, grunts) 29 00:01:52,868 --> 00:01:54,801 (woman screams, gunshot) 30 00:02:01,167 --> 00:02:02,367 What happened? What'd you do? 31 00:02:02,400 --> 00:02:03,901 What do you think happened? She's dead. 32 00:02:03,934 --> 00:02:05,334 If we get caught, it means hanging. 33 00:02:05,367 --> 00:02:07,634 I'm riding out and you better come along. 34 00:02:07,667 --> 00:02:09,834 (horse neighs) 35 00:02:09,868 --> 00:02:11,667 Oh, wait a minute. We didn't do anything. 36 00:02:11,701 --> 00:02:14,100 No. No, we never done nothing. 37 00:02:14,133 --> 00:02:16,901 And you tell them that when they put a rope around your neck. 38 00:02:21,067 --> 00:02:24,000 (theme song playing) 39 00:03:06,200 --> 00:03:08,334 Hey, Adam, lend me two bits, will you? 40 00:03:08,367 --> 00:03:10,767 What for? Oh, to get me some of that sweetening. 41 00:03:10,801 --> 00:03:12,434 You don't want any of that truck. 42 00:03:12,467 --> 00:03:13,934 What's the matter with that truck? 43 00:03:13,968 --> 00:03:15,100 Hey, Pa. 44 00:03:15,133 --> 00:03:16,501 Not now, Hoss. 45 00:03:16,534 --> 00:03:18,667 But, Pa, I... Not now, Hoss. 46 00:03:18,701 --> 00:03:20,901 Hey, Little Joe, I left all my money in my other pants. 47 00:03:20,934 --> 00:03:22,300 Let me have two bits, will you? 48 00:03:22,334 --> 00:03:24,767 Hey, what for? I want to get me some of that sweetening. 49 00:03:24,801 --> 00:03:26,267 Sweetening? 50 00:03:26,300 --> 00:03:28,033 You're gonna get fat, you start eating that stuff. 51 00:03:28,067 --> 00:03:30,100 Oh, two bits worth of it ain't gonna make me fat. 52 00:03:30,133 --> 00:03:32,067 The heck it won't. You'll founder your horse. 53 00:03:32,100 --> 00:03:33,501 You'll break him right down the middle, 54 00:03:33,534 --> 00:03:34,901 you load up on that kind of stuff. 55 00:03:34,934 --> 00:03:36,334 I ain't gonna break my horse down. 56 00:03:36,367 --> 00:03:38,868 I ain't gonna founder no horse. Give me two bits. 57 00:03:38,901 --> 00:03:41,133 All right, but don't blame me if you get in trouble. 58 00:03:41,167 --> 00:03:42,133 BEN: Thanks so much. 59 00:03:42,167 --> 00:03:43,267 Thank you, Jack. Hey, Jack? 60 00:03:43,300 --> 00:03:44,634 Yeah? 61 00:03:44,667 --> 00:03:46,734 Give me about a dime's worth of them jelly beans. 62 00:03:46,767 --> 00:03:48,701 All right. 63 00:04:00,667 --> 00:04:02,901 Better give me about a dime's worth of them red hots. 64 00:04:02,934 --> 00:04:05,167 All in the same sack? Yeah, just put it all in there together. 65 00:04:14,868 --> 00:04:16,334 Better give me about a nickel's worth 66 00:04:16,367 --> 00:04:18,067 of them molasses over there. 67 00:04:18,100 --> 00:04:20,033 Them molasses is good for you as tonic. 68 00:04:20,067 --> 00:04:21,968 You're going to need one. 69 00:04:32,968 --> 00:04:35,200 Little Joe, you get yourself a haircut while you're in town. 70 00:04:35,234 --> 00:04:37,400 Oh, I just got one a couple months ago, Pa. 71 00:04:37,434 --> 00:04:39,534 More like three months ago. 72 00:04:39,567 --> 00:04:41,167 Now, you just get your hair cut. 73 00:04:45,067 --> 00:04:46,400 Here, partner. 74 00:04:46,434 --> 00:04:48,367 Go ahead, take it. 75 00:04:52,501 --> 00:04:53,634 What'd you do that for? 76 00:04:53,667 --> 00:04:55,501 I don't want to founder my horse. 77 00:04:56,734 --> 00:04:58,534 Ain't you going with us? 78 00:04:58,567 --> 00:05:01,300 No, he's staying in town to get himself a haircut. 79 00:05:01,334 --> 00:05:02,934 Now, Pa? Right now. 80 00:05:02,968 --> 00:05:04,734 Don't want any son of mine going around 81 00:05:04,767 --> 00:05:06,868 looking like a cheap, riverboat gambler. 82 00:05:06,901 --> 00:05:08,934 Now, you get it cut real short, do you hear? 83 00:05:08,968 --> 00:05:10,634 Adam, you see to it. HOSS: Hyaw! Haw! 84 00:05:10,667 --> 00:05:12,267 There ain't a proper barber in this town. 85 00:05:12,300 --> 00:05:13,501 They're all a bunch of Injuns. 86 00:05:13,534 --> 00:05:14,667 (Ben laughs) 87 00:05:14,701 --> 00:05:16,634 Boy, they're going to really scalp me. 88 00:05:16,667 --> 00:05:18,634 So he scalps you. 89 00:05:21,367 --> 00:05:23,300 Adam. 90 00:05:27,100 --> 00:05:29,033 Whoa, whoa. 91 00:05:31,634 --> 00:05:34,000 What's the matter? My wife. 92 00:05:34,033 --> 00:05:35,968 Vanny? 93 00:05:42,367 --> 00:05:45,067 How'd it happen? 94 00:05:45,100 --> 00:05:47,300 Three men did it. 95 00:05:47,334 --> 00:05:50,267 A prospector down by the creek saw them leave. 96 00:05:52,467 --> 00:05:53,968 Joe, get the sheriff. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,601 Yeah. 98 00:05:58,234 --> 00:06:00,167 (indistinct chatter) 99 00:06:05,167 --> 00:06:08,701 Boys inside are talking posse. 100 00:06:08,734 --> 00:06:10,667 Johnson's gone to see about burying his wife. 101 00:06:10,701 --> 00:06:13,367 He sent his boy to find Paiute Scroggs. 102 00:06:13,400 --> 00:06:16,334 Guess Paiute's about the best tracker we got around here. 103 00:06:16,367 --> 00:06:19,501 Paiute Scroggs is a gusty, old windbag. 104 00:06:19,534 --> 00:06:20,801 Who's heading the posse? 105 00:06:20,834 --> 00:06:23,601 Guess I am. 106 00:06:23,634 --> 00:06:27,100 Don't want to, but I'm not the sheriff. 107 00:06:27,133 --> 00:06:30,400 The sheriff's out of town, so I guess it's up to me. 108 00:06:30,434 --> 00:06:33,734 Adam, why don't you and your brother come along? 109 00:06:36,367 --> 00:06:37,834 No, man-hunting's not our kind of work. 110 00:06:37,868 --> 00:06:40,334 I know that, but the Cartwrights have always been 111 00:06:40,367 --> 00:06:41,834 real friendly with the Johnsons. 112 00:06:41,868 --> 00:06:44,567 Maybe you can talk some sense into 'em. 113 00:06:44,601 --> 00:06:46,701 You don't think if they find them three fellas, 114 00:06:46,734 --> 00:06:48,567 they're going to bring them in alive, do you? 115 00:06:48,601 --> 00:06:50,801 Well, now, it's your job to see that they do. 116 00:06:50,834 --> 00:06:53,667 Well, I can't-- not alone. 117 00:06:53,701 --> 00:06:54,834 Help me, will you? 118 00:06:58,400 --> 00:06:59,667 All right, get the horses. 119 00:06:59,701 --> 00:07:02,901 Then you're going? 120 00:07:02,934 --> 00:07:04,334 Well, I hate to see Flint Johnson 121 00:07:04,367 --> 00:07:06,033 do something he'd be sorry for later on. 122 00:07:09,501 --> 00:07:11,300 Are you coming with us, Adam? Yeah. 123 00:07:11,334 --> 00:07:12,834 Good. 124 00:07:12,868 --> 00:07:14,567 Well, Paiute thinks we ought to pick up their tracks 125 00:07:14,601 --> 00:07:16,634 down by the creek, where the prospector saw them. 126 00:07:16,667 --> 00:07:18,367 Flint, you sure these the men you want? 127 00:07:18,400 --> 00:07:19,868 What do you mean? 128 00:07:19,901 --> 00:07:22,267 Well, I mean, just 'cause a prospector saw them near your place 129 00:07:22,300 --> 00:07:24,167 doesn't mean that they're the men that killed Vanny. 130 00:07:24,200 --> 00:07:26,067 They're the ones. 131 00:07:26,100 --> 00:07:27,334 You about ready? 132 00:07:27,367 --> 00:07:29,734 Soon as I wet my dry. 133 00:07:29,767 --> 00:07:32,067 All right. We'll be leaving right away. 134 00:07:41,033 --> 00:07:42,968 * 135 00:07:54,767 --> 00:07:56,133 (horse sputters) 136 00:08:11,434 --> 00:08:13,834 Say, what do you think'll happen 137 00:08:13,868 --> 00:08:16,167 with them three fellas when we catch up with 'em? 138 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Sho' man, you mean you don't know what'll happen? 139 00:08:18,234 --> 00:08:19,834 Well, I'm asking, ain't I? 140 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 Well, I guess we'll kill 'em. 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,300 Doggone. 142 00:08:28,334 --> 00:08:31,067 I ain't never killed nobody before. 143 00:08:31,100 --> 00:08:33,634 No, me, neither. 144 00:08:33,667 --> 00:08:36,200 Well, I guess there has to be a first time. 145 00:08:36,234 --> 00:08:37,534 Yeah, I guess. 146 00:08:37,567 --> 00:08:39,567 Say, uh, my name's Timmins. 147 00:08:39,601 --> 00:08:41,100 Most folks call me Buck. 148 00:08:41,133 --> 00:08:43,234 Charlie Buford, my friends call me Blue. 149 00:08:43,267 --> 00:08:45,534 Howdy, Blue. Howdy, Buck. 150 00:08:45,567 --> 00:08:48,167 Looks like they're heading for the ridge up yonder. 151 00:08:49,267 --> 00:08:50,868 Well, let's get after them. 152 00:09:17,133 --> 00:09:19,400 * 153 00:09:38,367 --> 00:09:39,801 They cut off here. 154 00:09:39,834 --> 00:09:42,033 They heading for the drylands. 155 00:09:42,067 --> 00:09:44,367 I got a shine to mosey on down 156 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 to McSween's roadhouse. 157 00:09:46,033 --> 00:09:47,334 We can water and bait up there. 158 00:09:47,367 --> 00:09:50,267 We're not going to waste time in that hog ranch. 159 00:09:50,300 --> 00:09:52,734 They're already six hours ahead of us and riding hard. 160 00:09:52,767 --> 00:09:54,167 Listen, Mr. Johnson. 161 00:09:54,200 --> 00:09:56,734 I've led more posses and hung more men 162 00:09:56,767 --> 00:09:58,934 than you can count on both hands. 163 00:09:58,968 --> 00:10:01,167 Let me tell you about them fellas. 164 00:10:01,200 --> 00:10:02,701 They're running. 165 00:10:02,734 --> 00:10:04,100 They know we're after 'em. 166 00:10:04,133 --> 00:10:05,868 They're pushing hard. 167 00:10:05,901 --> 00:10:08,033 They're wearing their horses out. 168 00:10:08,067 --> 00:10:10,300 They're wearing themselves out. 169 00:10:10,334 --> 00:10:12,334 We'll just take it easy, 170 00:10:12,367 --> 00:10:14,667 and we'll catch up with them in plenty of time. 171 00:10:16,200 --> 00:10:18,868 Adam, what do you think? 172 00:10:18,901 --> 00:10:21,200 I don't like it. 173 00:10:21,234 --> 00:10:23,100 The longer we keep these men on the trail, 174 00:10:23,133 --> 00:10:24,567 the harder it's going to be to handle them 175 00:10:24,601 --> 00:10:26,300 when we catch up with what we're after. 176 00:10:26,334 --> 00:10:29,934 They get whiskey at McSween's, it's going to be worse. 177 00:10:33,734 --> 00:10:35,334 Maybe Paiute's right. 178 00:10:36,901 --> 00:10:39,767 I think we'll lay over a little while at McSween's. 179 00:10:39,801 --> 00:10:43,200 Seems like me and you are thinking alike. 180 00:10:43,234 --> 00:10:46,334 Um, it's going to be hard to bring them men back alive. 181 00:10:47,434 --> 00:10:49,000 All right. Lead out. 182 00:10:57,467 --> 00:11:00,634 Hey, Lil! Got some friends with me. 183 00:11:00,667 --> 00:11:03,100 (chuckles): Why, Paiute, you old dog. 184 00:11:03,133 --> 00:11:04,567 Come on in! 185 00:11:06,200 --> 00:11:08,167 Looks like we got company. 186 00:11:08,200 --> 00:11:09,234 (girls laughing) 187 00:11:09,267 --> 00:11:11,601 Come on, Lil, give us some whiskey. 188 00:11:11,634 --> 00:11:13,267 Come on, girls. Let's get going, huh? 189 00:11:13,300 --> 00:11:15,234 (lively piano music plays) 190 00:11:28,167 --> 00:11:29,701 Come on, let's go! Keep moving! 191 00:11:29,734 --> 00:11:32,133 You're going to kill the horses if you keep running them like this. 192 00:11:32,167 --> 00:11:34,200 Look, I'd rather kill the horses than me. Now, let's go! 193 00:11:34,234 --> 00:11:36,000 Now, wait a minute, Blackie, the kid's right. 194 00:11:36,033 --> 00:11:37,868 We get set afoot this part of the country, 195 00:11:37,901 --> 00:11:39,367 we're all finished. 196 00:11:39,400 --> 00:11:41,801 And besides, there ain't nobody chasing us yet. 197 00:11:41,834 --> 00:11:42,968 Don't fool yourself, Shuster. 198 00:11:43,000 --> 00:11:44,300 They're behind us, all right. 199 00:11:44,334 --> 00:11:46,033 I told you we should've killed that prospector. 200 00:11:46,067 --> 00:11:48,534 I'm sick of killing. 201 00:11:48,567 --> 00:11:49,968 I'm getting pretty sick of you, too. 202 00:11:51,901 --> 00:11:53,801 I got a good notion to turn around and go back. 203 00:11:53,834 --> 00:11:55,701 All right, go back. See what it gets you. 204 00:11:55,734 --> 00:11:57,634 A rope around the neck, that's what. 205 00:11:57,667 --> 00:11:59,300 You think those fellas are gonna take us back? 206 00:11:59,334 --> 00:12:01,067 Listen! 207 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 I've ridden on a few posses in my time. 208 00:12:03,133 --> 00:12:04,701 They get all liquored up. 209 00:12:04,734 --> 00:12:07,167 And after awhile when they catch up with whoever they're chasing, 210 00:12:07,200 --> 00:12:09,634 they're snake-mean and ready for hanging. 211 00:12:09,667 --> 00:12:11,534 I know. I been there! 212 00:12:11,567 --> 00:12:14,133 SHUSTER: He's right, kid. 213 00:12:14,167 --> 00:12:15,534 Come on, now. Let's go! 214 00:12:15,567 --> 00:12:16,834 Come on. (grunts) 215 00:12:19,934 --> 00:12:21,901 Now, you take the Palmer brothers. 216 00:12:21,934 --> 00:12:25,601 They killed a storekeeper out in the California diggings. 217 00:12:25,634 --> 00:12:29,000 I led that posse just like I'm leading this one. 218 00:12:29,033 --> 00:12:32,200 Took us four days just logging... jogging along 219 00:12:32,234 --> 00:12:34,501 before we finally caught up with them. 220 00:12:34,534 --> 00:12:39,300 Time we did, everybody was so hot and saddle-galled, 221 00:12:39,334 --> 00:12:41,567 and sick and tired of the whole business, 222 00:12:41,601 --> 00:12:43,000 just hung them right on the spot. 223 00:12:43,033 --> 00:12:45,400 How does it feel to hang a man, Paiute? 224 00:12:45,434 --> 00:12:48,234 Oh, it feels prime. 225 00:12:48,267 --> 00:12:50,634 You feel all dreened out, 226 00:12:50,667 --> 00:12:52,868 good and lazy. 227 00:12:52,901 --> 00:12:54,167 You'll find out. 228 00:12:54,200 --> 00:12:56,033 When we catch them three up ahead, huh, Paiute? 229 00:12:56,067 --> 00:12:57,601 You tell 'em, young 'un. 230 00:12:57,634 --> 00:13:00,133 Hanging's too good for 'em. 231 00:13:00,167 --> 00:13:03,701 When I think of that poor Mrs. Johnson... 232 00:13:03,734 --> 00:13:05,901 Like I always say, 233 00:13:05,934 --> 00:13:07,901 "Men ain't nothing but dirty brutes." 234 00:13:09,767 --> 00:13:11,701 Well, ain't they? 235 00:13:11,734 --> 00:13:13,701 Yes, ma'am, I, I guess so. 236 00:13:13,734 --> 00:13:15,167 You boys got mothers, ain't you? 237 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 BUCK: Yes, ma'am. 238 00:13:16,434 --> 00:13:18,667 Where would a man be without his mother? 239 00:13:18,701 --> 00:13:20,434 That's what I want to know. 240 00:13:20,467 --> 00:13:22,334 Where? 241 00:13:22,367 --> 00:13:24,934 I don't know, ma'am. 242 00:13:24,968 --> 00:13:29,067 Mothers is the Lord's sweetest gift on this Earth. 243 00:13:30,367 --> 00:13:33,501 That's what. 244 00:13:33,534 --> 00:13:35,968 And mothers is women, too. 245 00:13:37,701 --> 00:13:39,767 Don't you forget it. No, ma'am. 246 00:13:39,801 --> 00:13:41,834 You just remember that the next time you go around 247 00:13:41,868 --> 00:13:43,133 beating up on women. 248 00:13:43,167 --> 00:13:45,901 Why, we ain't beat up on no women yet, ma'am. 249 00:13:45,934 --> 00:13:47,267 Leastwise, I ain't. 250 00:13:47,300 --> 00:13:49,067 Well, me, neither. 251 00:13:49,100 --> 00:13:50,934 Why, I wouldn't think of doing such a thing. 252 00:13:50,968 --> 00:13:53,200 LIL: Ah, now. 253 00:13:53,234 --> 00:13:55,834 You are good boys, ain't ya? 254 00:13:55,868 --> 00:14:00,234 I declare, I wouldn't mind being your mom myself. 255 00:14:01,334 --> 00:14:02,734 Yes, ma'am. 256 00:14:02,767 --> 00:14:05,334 Come on, Lil, let's have another drink. 257 00:14:05,367 --> 00:14:07,300 Okay, hon. 258 00:14:09,400 --> 00:14:11,367 (laughing) 259 00:14:12,701 --> 00:14:15,434 I kind of wish I hadn't come on this picnic. 260 00:14:15,467 --> 00:14:17,901 Wonder if Paiute was right, 261 00:14:17,934 --> 00:14:19,734 the way you feel when you hang a man. 262 00:14:22,200 --> 00:14:24,434 I guess we're going to find out. 263 00:14:24,467 --> 00:14:26,400 Yeah. 264 00:14:36,200 --> 00:14:37,167 MAN: Hey, Sheriff! 265 00:14:37,200 --> 00:14:38,167 What's wrong? 266 00:14:38,200 --> 00:14:39,901 Sheriff, let's get going! 267 00:14:39,934 --> 00:14:42,067 I don't know. 268 00:14:42,100 --> 00:14:43,567 What are we waiting for?! 269 00:14:43,601 --> 00:14:46,067 I was just listening to that lynch-talk in there. 270 00:14:46,100 --> 00:14:48,000 I don't know what makes men act like that. 271 00:14:49,901 --> 00:14:52,000 Yeah, they can get mean pretty quick sometimes. 272 00:14:54,167 --> 00:14:55,601 The liquor they're drinking doesn't help any. 273 00:14:58,400 --> 00:15:01,067 Sometimes it's a pretty sorry thing to be a man. 274 00:15:04,167 --> 00:15:07,000 Where do you think we stand? 275 00:15:07,033 --> 00:15:10,634 I don't know. 276 00:15:10,667 --> 00:15:14,067 I think Flint's got a lot of poison building up in him. 277 00:15:14,100 --> 00:15:15,667 When we catch those three men, 278 00:15:15,701 --> 00:15:17,434 it won't take much to turn this into a lynching party. 279 00:15:20,300 --> 00:15:22,701 That Paiute Scroggs is sure working them up for a hanging. 280 00:15:24,234 --> 00:15:26,167 Yeah, here's to you. 281 00:15:26,200 --> 00:15:27,968 Hope I have another meeting. 282 00:15:32,200 --> 00:15:35,167 I tell you, Pa, it ain't right going on like this. 283 00:15:35,200 --> 00:15:38,133 We got to stop it, Pa, and get these men out of here. 284 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 We'll get 'em out. 285 00:15:41,033 --> 00:15:43,834 When I think they're ready. 286 00:15:43,868 --> 00:15:45,467 Ready for what, Pa? 287 00:15:45,501 --> 00:15:47,601 Ready to take care of your ma's murderers 288 00:15:47,634 --> 00:15:49,567 the way they ought to be taken care of. 289 00:16:07,901 --> 00:16:10,968 MAN: Hey, Sheriff! Sheriff, let's get going! 290 00:16:21,501 --> 00:16:23,434 (sputters) 291 00:16:26,767 --> 00:16:28,033 Jeb? 292 00:16:32,367 --> 00:16:34,434 Yeah, Adam? 293 00:16:34,467 --> 00:16:36,400 I think it's about time we had an understanding. 294 00:16:36,434 --> 00:16:38,667 You are in charge of this posse. 295 00:16:38,701 --> 00:16:40,400 Why, sure I am. 296 00:16:40,434 --> 00:16:42,067 You know that. 297 00:16:42,100 --> 00:16:43,501 I don't know any such thing. 298 00:16:43,534 --> 00:16:45,234 You've been hanging back and letting 299 00:16:45,267 --> 00:16:47,167 Paiute Scroggs and Flint Johnson take over. 300 00:16:47,200 --> 00:16:49,801 Paiute's had a lot of experience in this kind of thing. 301 00:16:49,834 --> 00:16:52,734 Paiute's had a lot of experience leading lynch mobs. 302 00:16:54,534 --> 00:16:57,267 Well, what do you want me to do? 303 00:16:57,300 --> 00:16:59,234 I want you to take charge of the posse. 304 00:17:03,901 --> 00:17:05,834 (indistinct chatter) 305 00:17:07,634 --> 00:17:09,968 You don't really think they're going to let Jeb take over? 306 00:17:10,000 --> 00:17:12,767 Oh, might as well let them know where we stand before we go any farther. 307 00:17:14,868 --> 00:17:17,400 Now, you Cartwrights don't like the way things are being run 308 00:17:17,434 --> 00:17:19,000 you can pack out. 309 00:17:19,033 --> 00:17:21,033 We don't like the way things are being run, 310 00:17:21,067 --> 00:17:22,734 but we won't pack out. 311 00:17:22,767 --> 00:17:24,801 This is a lawful posse. 312 00:17:24,834 --> 00:17:26,968 Yeah, and we're going along to make sure it stays that way. 313 00:17:27,000 --> 00:17:28,968 You're trying to pack a lot of weight. 314 00:17:29,000 --> 00:17:30,534 We're used to packing a lot of weight. 315 00:17:30,567 --> 00:17:33,667 Yeah, well, you're not the Lord Almighty. 316 00:17:33,701 --> 00:17:35,000 Any man can go under. 317 00:17:37,100 --> 00:17:39,067 Well, you put me under, Paiute. 318 00:17:39,100 --> 00:17:41,300 Now, ease off, boys. 319 00:17:41,334 --> 00:17:43,534 Adam, we've been friends for a long time. 320 00:17:43,567 --> 00:17:44,701 Don't spoil it. 321 00:17:44,734 --> 00:17:45,868 Don't push me too hard. 322 00:17:45,901 --> 00:17:48,567 I won't push you now or any other time, Flint. 323 00:17:48,601 --> 00:17:50,200 But I won't back off, either. 324 00:17:50,234 --> 00:17:52,601 Now, Jeb, I want you to take charge of the posse. 325 00:17:53,868 --> 00:17:55,267 You want me to try him, Flint? 326 00:17:55,300 --> 00:17:56,801 Yeah, you try it! 327 00:18:03,667 --> 00:18:05,534 You've got a long life of sin and wickedness 328 00:18:05,567 --> 00:18:07,267 ahead of you, Paiute, if you take care of yourself. 329 00:18:07,300 --> 00:18:09,400 Right now, you're being just plain foolish. 330 00:18:09,434 --> 00:18:12,868 I won't fight both of you... now. 331 00:18:19,667 --> 00:18:21,267 All right, boys. 332 00:18:21,300 --> 00:18:23,033 Have it your way. 333 00:18:26,133 --> 00:18:29,067 Clanton, you take charge. 334 00:18:40,868 --> 00:18:42,801 * 335 00:19:05,467 --> 00:19:07,567 It looks like we shook them for a spell. 336 00:19:07,601 --> 00:19:09,534 Won't be for long. 337 00:19:12,167 --> 00:19:14,267 Probably got somebody reading our sign right now. 338 00:19:31,534 --> 00:19:33,601 Can I have a-a drink of water, Blackie? 339 00:19:33,634 --> 00:19:35,434 Get your dirty fingers off that water bag. 340 00:19:35,467 --> 00:19:38,067 I never seen a man go through water like you. 341 00:19:38,100 --> 00:19:40,133 First you drink yours, now you're trying to drink mine. 342 00:19:40,167 --> 00:19:42,501 Can't help it if I get thirstier than most, Blackie. 343 00:19:42,534 --> 00:19:44,367 It-it... it's a condition. 344 00:19:44,400 --> 00:19:47,667 Doctor back in Virginia City told me. 345 00:19:47,701 --> 00:19:50,634 Said I got a real bad condition. 346 00:19:50,667 --> 00:19:53,334 Well, you can wait for water till we get to Pennell Springs. 347 00:19:53,367 --> 00:19:55,501 Pennell Spr... 348 00:19:55,534 --> 00:19:57,801 Blackie, tha... that's ten mile away. 349 00:19:57,834 --> 00:19:59,601 I-I can't... 350 00:19:59,634 --> 00:20:01,400 Then suck on a pebble. 351 00:20:01,434 --> 00:20:02,968 Think about water till we get there. 352 00:20:09,000 --> 00:20:10,534 (horse neighs) What's the matter with you? 353 00:20:10,567 --> 00:20:12,067 Where you going? 354 00:20:12,100 --> 00:20:14,000 I just quit running, Blackie. 355 00:20:14,033 --> 00:20:16,300 Are you out of your mind or something? 356 00:20:16,334 --> 00:20:18,634 I was, but I ain't anymore. 357 00:20:18,667 --> 00:20:20,601 I must have been out of my mind 358 00:20:20,634 --> 00:20:22,167 to start running from something I didn't do. 359 00:20:22,200 --> 00:20:25,467 What are you going to do, just sit here and wait for them? 360 00:20:25,501 --> 00:20:27,534 Maybe. 361 00:20:27,567 --> 00:20:29,801 Maybe I'll ride back, meet 'em. 362 00:20:32,000 --> 00:20:33,667 Maybe they'll listen to me when I tell 'em 363 00:20:33,701 --> 00:20:35,367 I had nothing to do with killing that woman. 364 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 Maybe they'll hang you first. 365 00:20:37,334 --> 00:20:38,968 Be ready to listen when you're dead. 366 00:20:39,000 --> 00:20:40,634 I'm tired of running. 367 00:20:40,667 --> 00:20:42,767 Then you must be tired of living. 368 00:20:46,267 --> 00:20:49,100 I don't kill as easy as that woman, Blackie. 369 00:20:52,467 --> 00:20:54,400 You going with him or you want to stay? 370 00:20:57,601 --> 00:21:00,067 Blackie's right, I... 371 00:21:00,100 --> 00:21:03,367 I don't aim to try my luck with that posse. 372 00:21:03,400 --> 00:21:05,567 Both of you, on your horses. 373 00:21:05,601 --> 00:21:06,534 Ride out. 374 00:21:18,033 --> 00:21:19,968 Good luck, kid. 375 00:21:49,267 --> 00:21:51,133 I'm bushed. 376 00:21:51,167 --> 00:21:54,367 I know how you fellas are suffering. 377 00:21:54,400 --> 00:21:56,501 I'm suffering along with you. 378 00:21:57,567 --> 00:22:00,434 I'm just as tired and dirty 379 00:22:00,467 --> 00:22:03,367 and saddle-galled as the rest of you. 380 00:22:03,400 --> 00:22:06,267 Smell just as bad and maybe a little bit worse. 381 00:22:06,300 --> 00:22:10,834 What makes me suffer more is 382 00:22:10,868 --> 00:22:13,000 thinking that maybe it's all for nothing. 383 00:22:13,033 --> 00:22:15,267 Don't you think we're going to catch 'em, Paiute? 384 00:22:15,300 --> 00:22:18,367 Sure, we'll catch up with them. 385 00:22:18,400 --> 00:22:21,901 It's what comes after that makes you sick to your stomach. 386 00:22:21,934 --> 00:22:23,767 What comes after, Paiute? 387 00:22:23,801 --> 00:22:26,567 Ah, they'll turn them over to the deputy 388 00:22:26,601 --> 00:22:30,067 and take them ba-back to Virginia City for a trial. 389 00:22:30,100 --> 00:22:33,133 And you got to have a judge for a trial. 390 00:22:33,167 --> 00:22:36,467 Circuit judge won't be around for four or five months. 391 00:22:36,501 --> 00:22:39,200 Man, won't them fellas 392 00:22:39,234 --> 00:22:41,601 have a time waiting for that trial! 393 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 All them women 394 00:22:43,000 --> 00:22:46,234 coming in there, bringing them pie and cake, 395 00:22:46,267 --> 00:22:48,601 white bread and all that stuff. 396 00:22:48,634 --> 00:22:51,868 All you fellas don't have but once a year, 397 00:22:51,901 --> 00:22:53,267 and maybe that's at Christmas. 398 00:22:53,300 --> 00:22:57,033 And them preachers-- man, will they shine. 399 00:22:57,067 --> 00:23:00,834 They'll be praying and exhorting all over the place. 400 00:23:00,868 --> 00:23:03,834 And them town women will come down there, 401 00:23:03,868 --> 00:23:05,767 and they'll be singing hymns, 402 00:23:05,801 --> 00:23:09,234 telling them all about their ma's and their sisters. 403 00:23:09,267 --> 00:23:11,467 (laughs) 404 00:23:11,501 --> 00:23:14,901 About two days before the trial, they'll be converted. 405 00:23:14,934 --> 00:23:17,100 I tell you. 406 00:23:17,133 --> 00:23:19,400 It'll take more than a jury 407 00:23:19,434 --> 00:23:21,534 to convict them after a thing like that. 408 00:23:21,567 --> 00:23:22,968 You mean they'll let them go? 409 00:23:23,000 --> 00:23:25,167 Bless you, boy. 410 00:23:25,200 --> 00:23:28,267 Them murdering devils would've killed half the women 411 00:23:28,300 --> 00:23:31,300 in the territory, and scalped them to boot. 412 00:23:31,334 --> 00:23:35,033 Nobody's said nothing about it, 'cause people forget 413 00:23:35,067 --> 00:23:37,801 to get mad enough to hang people proper. 414 00:23:37,834 --> 00:23:40,734 Of course, oh, 415 00:23:40,767 --> 00:23:43,434 with Deputy Clanton here, and, uh... 416 00:23:43,467 --> 00:23:46,567 three or four others I don't care to mention, 417 00:23:46,601 --> 00:23:49,968 we can't-- well, we're just not allowed to do that. 418 00:23:57,901 --> 00:23:59,834 (man sobbing softly) 419 00:24:15,534 --> 00:24:17,334 Billy? 420 00:24:17,367 --> 00:24:19,667 Get out of here. 421 00:24:19,701 --> 00:24:21,334 Are you crying for your ma? 422 00:24:21,367 --> 00:24:23,801 Can't a man cry without somebody poking at him all the time? 423 00:24:23,834 --> 00:24:26,567 Sure he can. 424 00:24:26,601 --> 00:24:29,334 It's just that sometimes it helps to talk about it. 425 00:24:29,367 --> 00:24:32,400 Well, I can't talk to you. 426 00:24:32,434 --> 00:24:34,501 You and your brother are against Pa and me. 427 00:24:34,534 --> 00:24:37,167 No, we're not against you, Billy. 428 00:24:37,200 --> 00:24:39,267 We're just going along to make sure everything is done right. 429 00:24:39,300 --> 00:24:40,734 Well, you tell me, 430 00:24:40,767 --> 00:24:42,834 is it right to let free the men that killed my ma? 431 00:24:42,868 --> 00:24:44,934 Look, nobody's going to let those men go free. 432 00:24:44,968 --> 00:24:46,634 Yeah, well, that ain't what Paiute says. 433 00:24:46,667 --> 00:24:48,534 Paiute's a liar. 434 00:24:48,567 --> 00:24:51,000 Look, we're just going along to make sure those men 435 00:24:51,033 --> 00:24:52,300 are punished according to the law. 436 00:24:52,334 --> 00:24:54,434 Well, that ain't enough. 437 00:24:56,567 --> 00:24:59,834 Look... look, it's my ma that's dead. 438 00:24:59,868 --> 00:25:01,334 And it's Pa and me, 439 00:25:01,367 --> 00:25:03,567 the ones that's going to fix them that killed her. 440 00:25:03,601 --> 00:25:05,434 And you ain't going to stop us, Little Joe. 441 00:25:05,467 --> 00:25:07,100 'Cause if you do, somebody's going to get killed. 442 00:25:09,701 --> 00:25:11,567 Please, go away. 443 00:25:11,601 --> 00:25:13,367 Will you? Go. 444 00:25:16,000 --> 00:25:18,067 (sobs softly) 445 00:25:20,200 --> 00:25:22,467 (whispers): Adam. Easy. 446 00:25:25,033 --> 00:25:26,367 What's wrong? 447 00:25:26,400 --> 00:25:28,734 Nothing exactly, I just wanted to talk to you. 448 00:25:28,767 --> 00:25:31,067 Oh, man, I'm bone tired. 449 00:25:31,100 --> 00:25:33,667 Let me sleep, will you? 450 00:25:33,701 --> 00:25:35,300 Adam, this is important. 451 00:25:45,701 --> 00:25:47,067 All right. What is it? 452 00:25:47,100 --> 00:25:50,200 Where is all this going to lead us? 453 00:25:50,234 --> 00:25:52,033 What do you mean? 454 00:25:52,067 --> 00:25:54,834 Suppose we catch up with those men. 455 00:25:54,868 --> 00:25:57,067 Suppose Flint Johnson wants to hang them, then and there. 456 00:25:57,100 --> 00:25:58,033 What do we do? 457 00:26:01,400 --> 00:26:02,534 Fight. 458 00:26:02,567 --> 00:26:04,100 We fight against Flint and his boy 459 00:26:04,133 --> 00:26:05,734 that have been friends and neighbors for years? 460 00:26:05,767 --> 00:26:07,400 If necessary. 461 00:26:07,434 --> 00:26:10,033 Yeah, well, I just don't think it's necessary. 462 00:26:12,167 --> 00:26:14,033 All right, I'm listening. 463 00:26:14,067 --> 00:26:16,634 Vanny Johnson was a good woman. 464 00:26:16,667 --> 00:26:18,267 The men that killed her were rotten. 465 00:26:18,300 --> 00:26:20,868 Now, I just can't see going up in a gunfight 466 00:26:20,901 --> 00:26:22,434 against friends to save men like that. 467 00:26:22,467 --> 00:26:25,434 How do you know the three men we're chasing 468 00:26:25,467 --> 00:26:26,801 are the ones that killed Vanny? 469 00:26:26,834 --> 00:26:28,334 Everybody knows that. 470 00:26:28,367 --> 00:26:30,767 Nobody knows anything. 471 00:26:30,801 --> 00:26:33,467 Vanny Johnson was killed. 472 00:26:33,501 --> 00:26:37,300 Three men were seen riding away from the Johnson place. 473 00:26:37,334 --> 00:26:39,634 Now, that doesn't prove they were the ones that killed her. 474 00:26:43,033 --> 00:26:46,033 Look, what if we knew they were guilty? 475 00:26:46,067 --> 00:26:48,400 Suppose we knew for sure that they were the men that did it? 476 00:26:48,434 --> 00:26:50,167 Nobody knows anything for sure. 477 00:26:52,534 --> 00:26:55,300 Now, get some rest. 478 00:26:55,334 --> 00:26:56,934 We got a hard day. 479 00:27:17,501 --> 00:27:19,000 What's it look like, Paiute? 480 00:27:19,033 --> 00:27:21,133 Well, it looks like they're mixed in 481 00:27:21,167 --> 00:27:22,801 with a bunch of wild mustangs. 482 00:27:22,834 --> 00:27:24,334 I can't make out them tracks. 483 00:27:24,367 --> 00:27:26,234 What do you figure we ought to do now? 484 00:27:26,267 --> 00:27:28,167 We ought to split up. 485 00:27:28,200 --> 00:27:29,601 Some of them take the draws 486 00:27:29,634 --> 00:27:31,334 and some of them, the ridges. 487 00:27:31,367 --> 00:27:34,901 When you see the signs of the tracks of a shod horse, 488 00:27:34,934 --> 00:27:36,767 let out a whoop or shoot a gun. 489 00:27:36,801 --> 00:27:38,133 Oh, that makes sense. 490 00:27:38,167 --> 00:27:41,067 All right, you men, split up and do like Paiute says. 491 00:27:41,100 --> 00:27:43,167 You better come along with me, Paiute. 492 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 I ain't such a good tracker. 493 00:27:49,200 --> 00:27:50,734 Here, Pa. Here! 494 00:27:50,767 --> 00:27:51,901 Here's where they turned off. 495 00:27:51,934 --> 00:27:54,000 That's a shod horse track if I ever saw one. 496 00:27:54,033 --> 00:27:56,167 Wait. I was just going to signal the others. 497 00:28:20,000 --> 00:28:23,467 I don't know who you are, but I'm giving myself up. 498 00:28:23,501 --> 00:28:24,934 Now, just don't shoot. 499 00:28:24,968 --> 00:28:26,567 All right, come on. 500 00:28:26,601 --> 00:28:28,200 But drop your gun first. 501 00:28:31,667 --> 00:28:34,234 (gunshot, screams) 502 00:28:37,000 --> 00:28:39,601 (horse neighs) 503 00:28:49,033 --> 00:28:50,400 Pa, he was giving up. 504 00:28:50,434 --> 00:28:51,634 He was coming in to surrender. 505 00:28:51,667 --> 00:28:53,133 He was going for his gun. 506 00:28:54,801 --> 00:28:56,968 He's only a kid. 507 00:28:57,000 --> 00:28:58,634 He ain't much older than me. 508 00:28:58,667 --> 00:29:01,300 Yeah. He won't get any older. 509 00:29:01,334 --> 00:29:04,467 We came up on him, he went for his gun. 510 00:29:04,501 --> 00:29:06,434 I had to kill him. 511 00:29:06,467 --> 00:29:08,501 That's what I'm going to tell them. 512 00:29:08,534 --> 00:29:10,133 You're going to back me up. 513 00:29:11,400 --> 00:29:13,534 He's one of the men who killed your ma. 514 00:29:17,667 --> 00:29:20,033 Like you say, Pa. 515 00:29:20,067 --> 00:29:22,167 He went for his gun. 516 00:29:37,501 --> 00:29:38,667 All right, that's enough. 517 00:29:38,701 --> 00:29:40,300 You're wasting time. 518 00:29:40,334 --> 00:29:42,133 The man deserves a decent burial. 519 00:29:42,167 --> 00:29:43,634 I said that's enough. (hammer cocks) 520 00:29:59,100 --> 00:30:00,801 Why'd you kill the boy, Flint? 521 00:30:00,834 --> 00:30:03,400 He started to make a fight of it. 522 00:30:03,434 --> 00:30:05,868 I think he was coming in to give himself up. 523 00:30:05,901 --> 00:30:07,868 I think you shot him deliberately. 524 00:30:07,901 --> 00:30:11,133 I still say you Cartwrights 525 00:30:11,167 --> 00:30:12,968 don't swing much weight around here. 526 00:30:13,000 --> 00:30:15,534 All right, we're leaving the posse. 527 00:30:15,567 --> 00:30:18,567 But we won't be responsible for anything you do. 528 00:30:18,601 --> 00:30:20,534 Come on. 529 00:30:20,567 --> 00:30:22,501 Let's mount up. 530 00:30:34,601 --> 00:30:36,133 (water sloshing) 531 00:30:41,300 --> 00:30:42,901 You and Hoss hunted this country, didn't you? 532 00:30:42,934 --> 00:30:44,267 Yeah, what about it? 533 00:30:44,300 --> 00:30:46,434 Where's the nearest water from here? 534 00:30:46,467 --> 00:30:47,834 Where we watered last night. 535 00:30:47,868 --> 00:30:49,734 No, I mean in the direction those other two are heading. 536 00:30:49,767 --> 00:30:51,734 I thought we were going home. No, not yet. 537 00:30:51,767 --> 00:30:53,467 I'm going to try to reach those other men 538 00:30:53,501 --> 00:30:55,667 before the posse gets to them. 539 00:30:55,701 --> 00:30:58,067 Judging from this man's canteen, 540 00:30:58,100 --> 00:30:59,667 they should be pretty low on water. 541 00:30:59,701 --> 00:31:02,501 Yeah, well, that'd be, uh... 542 00:31:02,534 --> 00:31:03,767 That'd be Pennell Springs. 543 00:31:03,801 --> 00:31:05,000 That's about 11, 12 miles from here. 544 00:31:05,033 --> 00:31:06,100 Is there a shortcut? 545 00:31:06,133 --> 00:31:07,434 Yeah, over the ridges and through 546 00:31:07,467 --> 00:31:09,067 some lava country; it's pretty rough on the horses. 547 00:31:12,367 --> 00:31:13,968 We'll give it a try. 548 00:31:27,734 --> 00:31:29,334 We could rest up here awhile. 549 00:31:42,300 --> 00:31:43,567 (horse neighs) 550 00:31:51,901 --> 00:31:53,834 There you go. 551 00:32:04,033 --> 00:32:05,834 That ain't the coldest water I ever drank, 552 00:32:05,868 --> 00:32:08,734 or the best tasting, but it sure is wet. 553 00:32:08,767 --> 00:32:10,901 Just... just a little, Blackie? 554 00:32:10,934 --> 00:32:13,567 I always figured you were a selfish old man, Shuster. 555 00:32:13,601 --> 00:32:15,334 First, you drink your own water, 556 00:32:15,367 --> 00:32:17,067 and now, you want to drink all mine. 557 00:32:17,100 --> 00:32:18,901 Just to... wet the lips. 558 00:32:18,934 --> 00:32:21,367 Now, no, no. I told you already. No. 559 00:32:23,367 --> 00:32:25,200 Blackie, you... 560 00:32:25,234 --> 00:32:27,567 You're the meanest man I ever did know. 561 00:32:28,801 --> 00:32:31,133 You're worse than a hydrophobic skunk. 562 00:32:31,167 --> 00:32:32,200 You ain't fit to live! 563 00:32:32,234 --> 00:32:33,767 (laughs) 564 00:32:33,801 --> 00:32:35,634 You getting any ideas, Shuster? 565 00:32:38,501 --> 00:32:39,801 I never meant it that way. 566 00:32:39,834 --> 00:32:41,534 Well, I think I better take your gun. 567 00:32:41,567 --> 00:32:43,467 No... 568 00:32:43,501 --> 00:32:45,167 Now, you ride on up ahead. 569 00:32:56,067 --> 00:32:57,767 I can't. 570 00:32:57,801 --> 00:33:00,200 I can't go on without no water. 571 00:33:00,234 --> 00:33:01,434 My condition... 572 00:33:01,467 --> 00:33:03,234 You'll move on, 573 00:33:03,267 --> 00:33:05,000 or your condition is going to be dead. 574 00:33:19,834 --> 00:33:21,767 (horse whinnies) 575 00:33:31,868 --> 00:33:33,801 Whoa. 576 00:33:35,467 --> 00:33:36,701 What do you make of it? 577 00:33:36,734 --> 00:33:38,901 Here is where they spelled their horses. 578 00:33:38,934 --> 00:33:41,200 Them tracks are pretty fresh. 579 00:33:53,734 --> 00:33:56,033 They'll be needing water. 580 00:33:56,067 --> 00:33:58,767 The nearest is Pennell Springs. 581 00:33:58,801 --> 00:34:00,300 How far? 582 00:34:00,334 --> 00:34:05,801 Oh, about ten miles the easy way through the coulees and draws. 583 00:34:05,834 --> 00:34:08,300 About half that distance across the ridges. 584 00:34:08,334 --> 00:34:10,167 That's too rough for a ride. 585 00:34:10,200 --> 00:34:12,934 Uh, we'll take the short route. 586 00:34:12,968 --> 00:34:14,400 Well, you're the boss. 587 00:34:21,767 --> 00:34:22,767 (horse neighs) 588 00:34:33,567 --> 00:34:37,167 Shuster, there's your nice, cool water. 589 00:34:38,734 --> 00:34:40,667 Look. Right there. 590 00:34:51,901 --> 00:34:53,834 (gunshot) 591 00:34:54,934 --> 00:34:56,767 That one was over your head! 592 00:34:56,801 --> 00:34:58,701 The next one's for you. Now, drop your gun! 593 00:34:58,734 --> 00:35:01,100 All right, come and get me, if you can! 594 00:35:01,133 --> 00:35:02,801 (hammer cocks) Hold it. 595 00:35:08,567 --> 00:35:09,834 I got to have water. 596 00:35:09,868 --> 00:35:12,133 You'll be dead before you reach it. 597 00:35:12,167 --> 00:35:13,367 Get in here. 598 00:35:18,033 --> 00:35:19,934 Are you coming out, or do we have to shoot you out? 599 00:35:19,968 --> 00:35:21,701 What have I got to lose staying here? 600 00:35:21,734 --> 00:35:23,634 A few more months of living. 601 00:35:23,667 --> 00:35:25,634 You come out now and I promise you a fair trial. 602 00:35:25,667 --> 00:35:28,634 That's big talk with a hanging posse right behind you, mister. 603 00:35:28,667 --> 00:35:30,267 Who are you? 604 00:35:30,300 --> 00:35:32,667 I'm Adam Cartwright and there's no posse. 605 00:35:32,701 --> 00:35:34,133 Just me and my brother. 606 00:35:34,167 --> 00:35:36,467 Do like he says, Blackie. 607 00:35:36,501 --> 00:35:38,934 Listen, it'll be my neck that'll go into that noose, not yours! 608 00:35:40,400 --> 00:35:42,667 No deal, Cartwright! 609 00:35:42,701 --> 00:35:44,701 Come and get me! 610 00:35:50,868 --> 00:35:52,501 Get on down behind them rocks. 611 00:35:52,534 --> 00:35:53,701 Cover you from there. 612 00:36:04,334 --> 00:36:06,434 Don't, Blackie! They'll get us both! 613 00:36:22,167 --> 00:36:24,067 Move and I'll kill you. 614 00:36:28,334 --> 00:36:30,267 See how bad he's hit. 615 00:36:32,467 --> 00:36:33,901 You don't want me, mister. 616 00:36:33,934 --> 00:36:36,334 I never killed that woman-- he did. 617 00:36:36,367 --> 00:36:38,467 (grunts in pain) 618 00:36:41,567 --> 00:36:43,267 I... I got to have a... 619 00:36:43,300 --> 00:36:45,334 I got to have a drink of water. 620 00:36:45,367 --> 00:36:47,334 I got a condition, a bad condition! 621 00:36:47,367 --> 00:36:48,901 All right, get it! 622 00:36:57,701 --> 00:36:59,434 (gunshot booms) 623 00:37:25,701 --> 00:37:27,267 That's far enough. 624 00:37:27,300 --> 00:37:29,133 We want that third man. 625 00:37:29,167 --> 00:37:30,300 You can't have him, Flint. 626 00:37:30,334 --> 00:37:32,167 I don't believe you'd fire on a friend 627 00:37:32,200 --> 00:37:34,267 to protect a murderer-- I'm getting him. 628 00:37:34,300 --> 00:37:37,467 You make one more move, and I'll blow you right out of the saddle. 629 00:37:37,501 --> 00:37:38,868 What are you trying to do? 630 00:37:38,901 --> 00:37:41,434 This man's my prisoner-- I'm riding him into jail, 631 00:37:41,467 --> 00:37:43,367 and I'll fight any man who tries to stop me. 632 00:37:43,400 --> 00:37:45,033 Jeb Clanton is the authority here. 633 00:37:45,067 --> 00:37:48,067 Jeb Clanton hasn't got the courage 634 00:37:48,100 --> 00:37:50,234 or the will to protect this prisoner. 635 00:37:50,267 --> 00:37:51,534 We'll be riding out at dusk. 636 00:37:51,567 --> 00:37:55,033 You'll never make it. 637 00:37:55,067 --> 00:37:57,667 (low, indistinct chatter) 638 00:38:00,834 --> 00:38:03,000 Well, where do you stand, Jeb? 639 00:38:03,033 --> 00:38:04,133 Well, I-I'm asking you 640 00:38:04,167 --> 00:38:05,834 to turn over the prisoner, like Flint said. 641 00:38:05,868 --> 00:38:07,267 Shuhofer? 642 00:38:07,300 --> 00:38:09,868 Well, I'm for law and order, but... 643 00:38:09,901 --> 00:38:13,000 I ain't taking up gunplay against my friends and neighbors 644 00:38:13,033 --> 00:38:14,601 just to protect that killer. 645 00:38:14,634 --> 00:38:16,734 I'm quitting and riding out. 646 00:38:16,767 --> 00:38:18,534 Good luck. 647 00:38:38,367 --> 00:38:40,033 (chuckling) 648 00:38:40,067 --> 00:38:42,133 What's the matter with you? 649 00:38:42,167 --> 00:38:44,100 I heard your speech. 650 00:38:44,133 --> 00:38:46,200 Sounded real good. 651 00:38:46,234 --> 00:38:48,634 You think you can back your brag? 652 00:38:48,667 --> 00:38:50,167 It was no brag. 653 00:38:51,267 --> 00:38:53,467 (laughing) 654 00:38:53,501 --> 00:38:55,234 Is it so funny? 655 00:38:55,267 --> 00:38:57,767 I think it's funny. (laughs) 656 00:38:57,801 --> 00:38:59,234 Kid brother tells me 657 00:38:59,267 --> 00:39:01,167 they killed the boy back on the trail, right? 658 00:39:01,200 --> 00:39:02,267 So? 659 00:39:02,300 --> 00:39:03,667 And Shuster, 660 00:39:03,701 --> 00:39:05,100 Shuster got it right outside, 661 00:39:05,133 --> 00:39:07,567 going after that water he was always yammering about. 662 00:39:07,601 --> 00:39:09,033 (laughs): You know, I told him, 663 00:39:09,067 --> 00:39:11,434 I told him that thirst was gonna kill him, 664 00:39:11,467 --> 00:39:12,667 and it surely did. 665 00:39:12,701 --> 00:39:14,200 (laughing) 666 00:39:14,234 --> 00:39:15,934 I'm waiting for the joke. 667 00:39:15,968 --> 00:39:17,667 The joke? 668 00:39:19,801 --> 00:39:22,534 Both of them dead who didn't do nothing, 669 00:39:22,567 --> 00:39:26,100 and me, I'm alive, 670 00:39:26,133 --> 00:39:29,000 and I done the killing. 671 00:39:29,033 --> 00:39:31,701 (laughs): They wasn't even there. 672 00:39:31,734 --> 00:39:35,033 Just me. 673 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 I'm alive. 674 00:39:36,334 --> 00:39:38,601 And you... 675 00:39:38,634 --> 00:39:41,000 you're gonna keep me this way! 676 00:39:41,033 --> 00:39:43,067 (cackling) 677 00:39:43,100 --> 00:39:44,734 I think that's funny. 678 00:39:44,767 --> 00:39:46,501 Yeah, I'm gonna keep you alive, 679 00:39:46,534 --> 00:39:49,467 so I can see you hang-- legal! 680 00:39:58,200 --> 00:40:01,334 Are we fixin' to sit around here all day? 681 00:40:01,367 --> 00:40:03,467 They said they were taking off at dusk. 682 00:40:03,501 --> 00:40:06,567 I say we go in and get 'em. 683 00:40:06,601 --> 00:40:09,267 Them Cartwrights won't dare open up on us. 684 00:40:10,801 --> 00:40:13,467 You don't know much about the Cartwrights, do you? 685 00:40:13,501 --> 00:40:16,734 I ain't afraid of any Cartwright that ever walked. 686 00:40:18,334 --> 00:40:20,601 All right, Paiute... 687 00:40:20,634 --> 00:40:22,601 you go on in, we'll follow. 688 00:40:22,634 --> 00:40:27,834 Well, now, maybe we don't see eye to eye about this. 689 00:40:27,868 --> 00:40:30,400 Uh, I ain't bloodthirsty. 690 00:40:30,434 --> 00:40:34,701 Um... I'd hate to see them two misguided boys get hurt. 691 00:40:37,567 --> 00:40:40,501 You're gonna watch me hang, you Cartwrights, huh? 692 00:40:40,534 --> 00:40:44,434 You ain't gonna watch nobody hang, you hear? 693 00:40:44,467 --> 00:40:46,734 Don't you think I got friends? 694 00:40:46,767 --> 00:40:49,267 Oh, I got lots of friends. 695 00:40:49,300 --> 00:40:51,934 I been in lots of trouble before this. 696 00:40:51,968 --> 00:40:53,934 I always get out of it. 697 00:40:53,968 --> 00:40:55,834 You know why? 698 00:40:55,868 --> 00:40:57,934 No witnesses, Cartwrights. 699 00:40:57,968 --> 00:40:59,701 No witnesses. 700 00:40:59,734 --> 00:41:01,367 They had to let me go. 701 00:41:01,400 --> 00:41:03,567 I've had just about enough out of you. 702 00:41:03,601 --> 00:41:07,200 (laughs): No, you ain't. 703 00:41:07,234 --> 00:41:08,868 I got my rights, Cartwright. 704 00:41:08,901 --> 00:41:10,133 I can talk. 705 00:41:10,167 --> 00:41:12,367 I can talk as much as I want! 706 00:41:12,400 --> 00:41:15,734 Is it true what he's saying about maybe going free? 707 00:41:15,767 --> 00:41:18,300 I don't know-- it's up to a jury. 708 00:41:18,334 --> 00:41:20,167 If he's found guilty, he'll hang, won't he? 709 00:41:20,200 --> 00:41:21,734 Yep. 710 00:41:23,400 --> 00:41:25,033 And we know he's guilty, don't we? 711 00:41:25,067 --> 00:41:26,934 Just what are you getting around to? 712 00:41:28,601 --> 00:41:30,634 I was just thinking how much easier it would be 713 00:41:30,667 --> 00:41:32,667 if we just gave him to those men out there. 714 00:41:35,968 --> 00:41:37,767 But we can't do that. 715 00:41:41,501 --> 00:41:43,767 Yeah, I know. 716 00:41:43,801 --> 00:41:45,868 A man can wish, can't he? 717 00:41:47,868 --> 00:41:48,834 Cartwright? 718 00:41:53,434 --> 00:41:54,801 Cartwright? 719 00:41:54,834 --> 00:41:56,267 What is it, Flint? 720 00:41:56,300 --> 00:41:57,734 Let's call it off. 721 00:41:57,767 --> 00:41:59,667 You can take the prisoner into town. 722 00:41:59,701 --> 00:42:02,133 We'll come along just to see he doesn't escape. 723 00:42:02,167 --> 00:42:04,801 How do I know you'll stand by that agreement? 724 00:42:04,834 --> 00:42:07,567 Well, I'll give you my word and hand on it. 725 00:42:07,601 --> 00:42:09,300 Jeb Clanton backs me up. 726 00:42:09,334 --> 00:42:10,968 That's right, Adam. 727 00:42:11,000 --> 00:42:12,434 Shake hands with Flint. 728 00:42:12,467 --> 00:42:14,367 Save us all a lot of trouble. 729 00:42:14,400 --> 00:42:17,033 Well, before I come out and take your hand, 730 00:42:17,067 --> 00:42:19,868 I think you ought to know something, Flint. 731 00:42:19,901 --> 00:42:22,000 The two men you killed were innocent. 732 00:42:22,033 --> 00:42:24,334 They had nothing to do with killing your wife. 733 00:42:24,367 --> 00:42:26,868 How do you know that? 734 00:42:26,901 --> 00:42:29,300 The man in here's the killer; he admits it. 735 00:42:29,334 --> 00:42:31,801 The other two had nothing to do with the murder. 736 00:42:31,834 --> 00:42:33,734 Now, you'll have to face a hearing on those killings. 737 00:42:33,767 --> 00:42:36,734 I'll make sure of it when we get back to town. 738 00:42:37,834 --> 00:42:39,767 I'll stick to my word. 739 00:42:47,267 --> 00:42:49,234 Look out! Look out! 740 00:42:56,200 --> 00:42:59,033 Let me alone! 741 00:42:59,067 --> 00:43:00,801 Take him over to that tree. 742 00:43:00,834 --> 00:43:03,634 (Marks yells) 743 00:43:03,667 --> 00:43:05,000 (excited chatter) 744 00:43:05,033 --> 00:43:06,634 Hold him down! 745 00:43:10,133 --> 00:43:13,400 MARKS: I don't want to die...! 746 00:43:17,767 --> 00:43:19,734 I don't want to die! 747 00:43:19,767 --> 00:43:21,501 No! 748 00:43:21,534 --> 00:43:24,234 No! 749 00:43:24,267 --> 00:43:26,567 I don't want to die! 750 00:43:26,601 --> 00:43:28,334 (Marks yells) 751 00:43:28,367 --> 00:43:30,200 No...! 752 00:43:30,234 --> 00:43:31,901 I don't want to die! 753 00:43:31,934 --> 00:43:34,334 I don't want to die! 754 00:43:34,367 --> 00:43:35,767 No! 755 00:43:35,801 --> 00:43:37,567 No! 756 00:43:37,601 --> 00:43:39,834 No! (screams) 757 00:43:39,868 --> 00:43:41,701 (yelling) 758 00:43:41,734 --> 00:43:44,667 All right, put him up! 759 00:43:44,701 --> 00:43:46,767 (gunshot ricochets) 760 00:43:46,801 --> 00:43:49,033 I'll kill the first man that puts his weight on that rope. 761 00:43:49,067 --> 00:43:52,167 All right, turn him loose. 762 00:43:58,167 --> 00:43:59,133 Marks, get over here. 763 00:44:05,400 --> 00:44:07,501 All right, get inside. 764 00:44:09,534 --> 00:44:10,901 Now, like my brother said, 765 00:44:10,934 --> 00:44:13,033 we're taking that man back at dusk. 766 00:44:13,067 --> 00:44:15,601 Don't try to stop us. 767 00:44:37,033 --> 00:44:39,300 Should be anytime now. 768 00:44:41,667 --> 00:44:43,634 Where do you think you're going? 769 00:44:43,667 --> 00:44:46,367 I've had enough-- I'm pulling out. 770 00:44:46,400 --> 00:44:47,901 Me, too. 771 00:45:00,601 --> 00:45:02,567 They lost the edge, Flint. 772 00:45:02,601 --> 00:45:05,100 You can't hold 'em. 773 00:45:08,234 --> 00:45:10,567 I think I'll mosey along. 774 00:45:10,601 --> 00:45:12,334 You, too? 775 00:45:12,367 --> 00:45:14,801 Mr. Johnson, I'm an old man. 776 00:45:14,834 --> 00:45:17,834 I wouldn't be no use in a shooting match 777 00:45:17,868 --> 00:45:20,667 with them crazy Cartwrights. 778 00:45:20,701 --> 00:45:22,868 I'll see you around, maybe. 779 00:45:41,701 --> 00:45:44,801 Get the horses-- I think it's all over. 780 00:45:57,234 --> 00:45:59,701 Now, you're a couple of good boys. 781 00:45:59,734 --> 00:46:01,567 If you'd known my wife, 782 00:46:01,601 --> 00:46:04,634 you'd know what kind of a woman she was. 783 00:46:04,667 --> 00:46:07,767 Well, you think I'm right, don't you? 784 00:46:07,801 --> 00:46:09,667 Well, I guess so, Mr. Johnson. 785 00:46:09,701 --> 00:46:11,767 And you'll stick with me? 786 00:46:11,801 --> 00:46:14,501 Yes, sir, I guess we just about have to. 787 00:46:14,534 --> 00:46:15,801 Don't we, Buck? 788 00:46:15,834 --> 00:46:18,133 Yeah, I guess so. 789 00:46:18,167 --> 00:46:20,200 There, you see, Billy? 790 00:46:20,234 --> 00:46:22,467 We got a couple of friends. 791 00:46:22,501 --> 00:46:25,234 We're gonna get the man who killed your ma, 792 00:46:25,267 --> 00:46:27,200 just like we planned to. 793 00:46:27,234 --> 00:46:30,167 We're gonna get him, and we're gonna kill him. 794 00:46:33,334 --> 00:46:35,501 Son... wait. 795 00:46:37,934 --> 00:46:41,300 I guess I've had enough of killing, Pa. 796 00:46:41,334 --> 00:46:44,901 I seen two innocent men killed. 797 00:46:44,934 --> 00:46:47,901 That was enough for me. 798 00:46:55,000 --> 00:46:57,367 (horse neighs) 799 00:47:05,467 --> 00:47:07,400 All right, come on. 800 00:47:11,767 --> 00:47:14,601 Wait a minute, now, they're waiting out there for us. 801 00:47:14,634 --> 00:47:15,968 Well, now, you should've known 802 00:47:16,000 --> 00:47:18,501 sooner or later there'd be a day like this. 803 00:47:18,534 --> 00:47:19,968 Let's go. 804 00:47:27,767 --> 00:47:31,133 All right, here he is, Flint-- take a good look at him. 805 00:47:31,167 --> 00:47:32,501 Where's your boy? 806 00:47:32,534 --> 00:47:34,100 Never mind him. 807 00:47:34,133 --> 00:47:35,667 I want that man. 808 00:47:35,701 --> 00:47:37,534 You'll have to kill us to get him. 809 00:47:39,000 --> 00:47:41,133 There's been enough talk. 810 00:47:41,167 --> 00:47:42,968 Get mounted. 811 00:47:43,000 --> 00:47:44,767 Where's your son, Mr. Johnson? 812 00:47:44,801 --> 00:47:46,467 I said leave Billy out of this. 813 00:47:46,501 --> 00:47:48,467 ADAM: Why'd he ride out on you, Flint? 814 00:47:48,501 --> 00:47:49,701 Boy had any feeling for his pa, 815 00:47:49,734 --> 00:47:51,300 he'd stand with him at a time like this. 816 00:47:51,334 --> 00:47:54,934 Why'd he leave you? 817 00:47:54,968 --> 00:47:57,367 Maybe he got sick of looking at a man that led a lynch mob, 818 00:47:57,400 --> 00:47:58,601 huh? 819 00:48:00,634 --> 00:48:03,000 All right, Cartwright... 820 00:48:03,033 --> 00:48:06,367 this is the end of any friendship between us. 821 00:48:11,767 --> 00:48:13,868 ADAM: Two men dead, 822 00:48:13,901 --> 00:48:16,667 friendships broken, a man parted from his son. 823 00:48:16,701 --> 00:48:19,000 I hope you boys remember that. 824 00:48:19,033 --> 00:48:20,300 Look, don't blame us, mister. 825 00:48:20,334 --> 00:48:22,200 We just came along to see the fun. 826 00:48:23,300 --> 00:48:25,400 Well, you've seen it. 827 00:48:33,367 --> 00:48:35,033 (horse neighs) 58953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.