All language subtitles for apex-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Transcrit bande VF : jrzac ce n'est pas la traduction de la VO) 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,400 synchro : jrzac APEX_FR(vhs-mono)+US(dvd)_720x576_jrzac.avi 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,680 A.P.E.X. 4 00:00:06,680 --> 00:00:10,720 unit� de Prototype Avanc� d'EXploration 5 00:00:10,720 --> 00:00:19,880 En l'an 2072, le programme a �t� lanc�. Son but : l'Exploration du Temps 6 00:00:19,880 --> 00:00:25,160 Pour �viter tout contact, des sondes robotis�es ont �t� envoy�es en zone inhabit�e 7 00:00:25,160 --> 00:00:34,720 Des test Biologiques des Unit�s r�centes ont r�v�l�s un virus et un d�sordre cellulaire caus� par la transition temporelle 8 00:00:34,720 --> 00:00:44,440 Pour pr�venir une contamination et cr�er un paradoxe temporel, l'ORDRE PRIORITAIRE A-1-O-1 a �t� d�fini. 9 00:00:44,440 --> 00:00:52,840 Cet ordre stipulait que des unit�s de STERILISATION serait envoy� partout dans le temps o� un Paradoxe serait d�tect� 10 00:00:52,840 --> 00:01:00,280 Une fois en application, les unit�s seraient envoy�es jusqu'a l'�limination compl�te du Paradoxe Temporel. 11 00:03:05,600 --> 00:03:07,920 Cauchemar 12 00:03:09,200 --> 00:03:10,920 Quoi? 13 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 Mauvais r�ve 14 00:03:27,200 --> 00:03:29,800 Cette lumi�re 15 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 Natacha viens et regarde par la fen�tre 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Natacha 17 00:03:46,200 --> 00:03:49,840 Non!!! 18 00:04:08,200 --> 00:04:10,360 Tu es d�j� lev� 19 00:04:10,360 --> 00:04:12,120 Ouais 20 00:04:13,200 --> 00:04:15,240 Un autre cauchemar? 21 00:04:17,520 --> 00:04:20,040 Je ne peux pas changer ce que j'ai fait 22 00:04:24,200 --> 00:04:26,720 Si tu le peux 23 00:04:28,600 --> 00:04:33,760 Elle avait peut-�tre raison J'aurai pu changer les choses 24 00:04:34,200 --> 00:04:37,480 Jusqu'alors �a n'avait �t� qu'un cauchemar 25 00:04:37,480 --> 00:04:40,400 Et j'�tais toujours le m�me 26 00:04:40,400 --> 00:04:42,000 Mais j'avais modifi� le pass�, 27 00:04:42,000 --> 00:04:47,440 et Natacha arrach�e de ma vie �tait perdue dans le temps 28 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 CENTRE DE RECHERCHE DE DATATRON 3 AVRIL 2073 29 00:04:53,000 --> 00:04:56,480 Nous �tions amen�s � lancer une sonde 100ans dans la pass� 30 00:04:57,400 --> 00:05:02,080 Quoi qu'il arriva ce jour l�, plus rien ne serait pareil dans ma vie 31 00:05:02,840 --> 00:05:09,080 Code accept�, vous entrez dans une zone � vitesse limit� 32 00:05:17,600 --> 00:05:20,600 Sinclair le code du jour s'est d�clench�? 33 00:05:20,600 --> 00:05:28,280 Oui Eljin, Neuf Deux et ...Cinq Huit 34 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 Biologie de la derni�re sonde 35 00:05:39,800 --> 00:05:43,200 ADN d�pr�ci� d�tect� 36 00:05:43,800 --> 00:05:45,000 M�me virus 37 00:05:45,000 --> 00:05:48,920 Je dirais que c'est un d�sordre cellulaire isol� 38 00:05:49,560 --> 00:05:53,600 Mutation synth�tique Analyse incompl�te 39 00:05:53,600 --> 00:05:57,800 J'n'en suis pas s�r, �a m'a l'air d'agir comme un virus 40 00:05:57,800 --> 00:06:00,960 Tu ne pense pas � une emprise Nicolas? 41 00:06:03,800 --> 00:06:05,280 Non 42 00:06:05,280 --> 00:06:08,880 Seulement je suis inquiet pour la contamination de la zone de cible 43 00:06:08,960 --> 00:06:12,760 Alerte terminal de l'acc�l�rateur de translation en surcharge 44 00:06:12,760 --> 00:06:14,320 Johnson que ce passe t'il? 45 00:06:14,320 --> 00:06:16,080 D�faillance Acc�l�rateur Externe 46 00:06:16,080 --> 00:06:18,840 Il semble que nous ayons une inversion momentan� dans la fen�tre de lancement 47 00:06:18,840 --> 00:06:20,760 comme si quelque chose essayait de revenir 48 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 Nous allons envoyer la sonde, �a me semble peu probable 49 00:06:23,480 --> 00:06:25,080 Situation du syst�me 50 00:06:25,080 --> 00:06:27,400 Il est toujours en marche, nous sommes encore op�rationnels 51 00:06:27,400 --> 00:06:29,800 On continue ou on suspends? 52 00:06:30,600 --> 00:06:34,920 Non on continue, en ligne dans 8 secondes 53 00:07:20,800 --> 00:07:25,680 Nous avons 90% de puissance dans les acc�l�rateurs terminaux 54 00:07:27,480 --> 00:07:33,040 100 ans dans le pass�,1973, une �poque r�volue 55 00:07:33,040 --> 00:07:36,480 Verrouillage de dur�e estim� � 6min. et 30sec. 56 00:07:36,480 --> 00:07:40,760 La p�riode d'activation de Translation a �t� avanc� 57 00:07:40,760 --> 00:07:43,200 Fen�tre de lancement pr�te pour l'activation 58 00:07:43,200 --> 00:07:44,800 Zone de cible? 59 00:07:44,800 --> 00:07:49,600 Claire, D�sert de Mojave Est Aucune installation enregistr�e 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Nous nous sommes �gar�s? 61 00:08:02,000 --> 00:08:04,880 hum...ouais 62 00:08:06,400 --> 00:08:08,800 Papa quand est-ce qu'on s'arr�te pour manger? 63 00:08:08,800 --> 00:08:12,400 On s'arr�tera pour manger... Quand je m'arr�terais pour manger 64 00:08:12,400 --> 00:08:15,600 Alors quand vas-tu t'arr�ter? moi j'ai faim! 65 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 DESERT DE MOJAVE 3 AVRIL 1973 66 00:08:23,440 --> 00:08:28,400 Tous le syst�me APEX de lancement de sondes est en action 67 00:08:28,400 --> 00:08:31,800 Initialisation Compl�te 68 00:08:31,800 --> 00:08:36,800 30 sec avant l'interruption de la puissance de port�e 69 00:08:39,800 --> 00:08:44,680 20 sec avant l'interruption de la puissance de port�e 70 00:08:47,000 --> 00:08:51,600 10 sec avant l'interruption de la puissance de port�e 71 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 Interruption de la puissance de Translation 72 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 Contact 73 00:09:16,000 --> 00:09:17,600 Tu penses que s'est cass�? 74 00:09:17,600 --> 00:09:20,640 Non, juste desserr� 75 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 Maman j'peux aller sur les rochers? 76 00:09:24,400 --> 00:09:28,880 Oui ch�ri mais tu y reste, surtout ne t'�loigne pas d'accord!? 77 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Ch�ri sort de l�! 78 00:09:43,600 --> 00:09:46,480 Nous sommes en contact avec la sonde 79 00:09:47,360 --> 00:09:50,400 Prends la radio - O� est Joey? 80 00:09:50,400 --> 00:09:51,760 Joey !!! 81 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 Commencez le balayage du programme 82 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Joey !!! 83 00:10:11,600 --> 00:10:14,160 Joey !!! 84 00:10:17,240 --> 00:10:20,920 Envoi de l'unit� suivante, 30 m�tres 85 00:10:27,320 --> 00:10:29,440 Temps pass� dans la fen�tre? 86 00:10:29,440 --> 00:10:31,160 43 secondes 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 Rotation du scanner 45 degr�s gauche 88 00:10:34,360 --> 00:10:37,640 Rotation 45 degr�s gauche 89 00:10:43,640 --> 00:10:46,400 Nous avons des civiles, ramenez la! 90 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 J'ai une source de fluctuation dans la fen�tre 91 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 Un sorte d'interf�rence! - Quoi? 92 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 Je ne contr�le plus la sonde! 93 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Isolez l'interf�rence! 94 00:10:53,200 --> 00:10:54,400 Je l'ai perdu 95 00:10:54,400 --> 00:10:56,960 Mettez APEX en autodestruction 96 00:10:57,600 --> 00:11:01,560 Rien, contact n�gatif, l'unit� sort de la fen�tre de lancement 97 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Elle a chang� de fr�quence, le scanner est retrait� 98 00:11:09,200 --> 00:11:12,400 Alerte Surcharge Centrale Noyau d'Energie 99 00:11:12,400 --> 00:11:16,400 Destruction enclench�e, nous aurons la confirmation dans 6 sec. 100 00:11:22,800 --> 00:11:25,080 Joey !!! 101 00:11:27,600 --> 00:11:30,520 Joey !!! 102 00:11:31,080 --> 00:11:36,800 Attention A-1-O-1 les proc�dures d'urgence seront effectu�es 103 00:11:36,800 --> 00:11:40,200 Une d�faillance dans la structure centrale du laboratoire a �t� signal�e 104 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 Monsieur, nous avons A-1-O-1 priorit� absolue 105 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 La sonde aurait affect� le temps? c'est impossible! 106 00:11:45,600 --> 00:11:48,480 C'est peut-�tre une perturbation localis�e, je contacte le labo 107 00:11:48,480 --> 00:11:52,600 Le labo signale qu'il s'agit bien d'un A-1-O-1, la proc�dure d'urgence 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,800 Je remets en action l'unit� de st�rilisation 109 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Diff�rez l'ordre 110 00:12:04,640 --> 00:12:08,200 Messieurs si vous voulez l'arr�ter j'ai besoin du code A-1 en manuel 111 00:12:08,200 --> 00:12:09,960 Passage en manuel 112 00:12:11,280 --> 00:12:13,600 Docteur Eljin, j'ai besoin du code correspondant 113 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 N�gatif, maintenez A-1-O-1 prioritaire 114 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 C'est p't �tre provoqu� par l'ordre d'autodestruction 115 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 Nous n'avons pas eu cette confirmation 116 00:12:19,800 --> 00:12:24,600 Nous ne sommes pas dans une op�ration militaire Cet engin va tuer cette famille 117 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 Attention Surcharge ... 118 00:12:28,400 --> 00:12:30,800 R�ponse n�gative, les circuits de la chambre d'�nergie sont en surcharge! 119 00:12:30,800 --> 00:12:31,600 Coupez les! 120 00:12:31,600 --> 00:12:34,440 Proc�dure d'�vacuation ex�cut�e R�ponse toujours n�gative 121 00:12:34,440 --> 00:12:36,600 Nous ne contr�lons plus la chambre d'�nergie, Tout va sauter! 122 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 D�branchez cette foutue prise Johnson! 123 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 Je ne peux pas, le contr�le manuel est dans la chambre 124 00:12:40,200 --> 00:12:41,920 Alors faites fonctionner les panneaux 125 00:12:41,920 --> 00:12:44,800 Coupez les g�n�rateurs, coupez les! 126 00:12:44,800 --> 00:12:47,120 R�ponse n�gative 127 00:12:48,400 --> 00:12:54,080 COUPEZ LES!!! - SINCLAIR, NON!!! 128 00:13:12,560 --> 00:13:16,120 Vous l'avez votre autodestruction 129 00:13:23,000 --> 00:13:25,800 Le Docteur Sinclair vient d'�tre transf�r� dans le temps 130 00:13:25,800 --> 00:13:30,840 Monsieur j'ai besoin de votre code pour faire agir l'unit� de st�rilisation 131 00:13:31,400 --> 00:13:33,920 Maintenez l'op�ration 132 00:13:34,200 --> 00:13:38,200 Docteur Eljin l'unit� va �liminer tout ce que ce trouve dans la zone de cible 133 00:13:38,200 --> 00:13:43,600 Y compris le Docteur Sinclair. Je pr�conise que nous nous en tenions au programme qui etait pr�vu 134 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 Johnson ! 135 00:13:50,400 --> 00:13:52,720 Johnson... 136 00:13:53,800 --> 00:14:05,880 Le 4-3-2073 010-100 heures situation : Le laboratoire reste muet 137 00:14:05,880 --> 00:14:09,680 Position de Sinclair...inconnue 138 00:14:10,000 --> 00:14:14,560 Perdu pendant la fermeture des circuits de la chambre d'�nergie 139 00:14:15,400 --> 00:14:19,000 S'il peut survivre � la translation, 140 00:14:19,600 --> 00:14:24,560 je donne l'ordre qu'on laisse une fen�tre pour son retour possible 141 00:14:26,000 --> 00:14:30,840 J'esp�re seulement qu'il est dans un monde d'o� il puisse revenir 142 00:14:32,600 --> 00:14:34,840 Que dieu nous vienne en aide 143 00:14:34,840 --> 00:14:39,000 L'unit� de st�rilisation a �t� mise en fonction L'unit� de st�rilisation a �t� mise en fonction 144 00:14:44,480 --> 00:14:49,120 Joey Joey 145 00:14:49,600 --> 00:14:52,000 Mais qu'est-ce que vous avez fait � mon fils! 146 00:14:52,000 --> 00:14:54,840 Il a �t� bless� dans une explosion 147 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Foutez le camps d'ici, foutez le camps tout de suite! 148 00:15:09,600 --> 00:15:14,080 Allez partez d'ici! D�gagez 149 00:15:43,160 --> 00:15:45,600 Ch�ri plus vite! 150 00:15:46,200 --> 00:15:48,000 Plus vite! 151 00:15:57,800 --> 00:16:04,480 Saloperies d'exp�riences militaires, m�me dans le d�sert on n'est m�me plus en s�curit�! 152 00:16:47,800 --> 00:16:50,560 Arr�tez l'op�ration 153 00:16:54,200 --> 00:16:57,360 Dispositif prioritaire 154 00:17:01,920 --> 00:17:07,120 Natacha, je crois que tu avais raison 155 00:17:46,160 --> 00:17:52,520 SECTEUR 27 VIEUX LOS ANGELES 3 AVRIL 2073 156 00:18:09,560 --> 00:18:11,600 Oh mon Dieu je suis content de vous voir les gars 157 00:18:11,600 --> 00:18:14,200 Ouais eh ben nous aussi on est content de te voir 158 00:18:33,600 --> 00:18:35,360 Avance 159 00:18:48,800 --> 00:18:51,840 Mais quand Shepperd va-t-il dire au groupe de se replier 160 00:18:51,840 --> 00:18:55,560 Je suppose quand l'engin sera la, il devrait pas tarder 161 00:18:55,560 --> 00:18:57,600 Tu euh 162 00:18:57,600 --> 00:19:00,400 Oh c'est pas une noix de coco, tu l'as d�j� vu balancer la sauce 163 00:19:00,400 --> 00:19:02,120 On l'entendrait si c'�tait le cas 164 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 Merde 165 00:19:09,200 --> 00:19:12,600 Bon Dieu mais qu'est qui t'as pris de laisser ton arme ici 166 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 O� sommes nous? - Quoi! 167 00:19:22,600 --> 00:19:23,800 En quelle ann�e somme nous? 168 00:19:23,800 --> 00:19:28,200 Ecoute tu as 5sec. pour te remettre les id�es en place avant que tu nous fasses descendre 169 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 Compris...j'te demande si tu as compris 170 00:19:30,400 --> 00:19:31,200 Oui 171 00:19:31,200 --> 00:19:32,800 Alors avance 172 00:20:05,200 --> 00:20:06,760 Viens allons-y 173 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 Quel est le temps? 174 00:20:22,000 --> 00:20:23,560 70 secondes 175 00:20:23,560 --> 00:20:24,800 Rashade 176 00:20:24,800 --> 00:20:29,200 J'ai une cible � 800 m�tres, Presque � bout portant 177 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 C'est l'unit� de st�rilisation 178 00:20:49,600 --> 00:20:53,720 Bon sang Sinclair de quoi est-ce que tu parles 179 00:20:54,000 --> 00:20:55,360 Transport 180 00:20:55,360 --> 00:20:58,920 Ici transport 23 je vous pr�viens que la zone est plut�t chaude 181 00:20:58,920 --> 00:21:00,760 Nous avons un tir nourri qui s'am�ne sur nous 182 00:21:01,680 --> 00:21:05,120 Nous avons des cibles sur les cadrans 26 12 37 183 00:21:05,120 --> 00:21:08,360 1000 m�tre il s'arr�te, il est a notre port�e 184 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 Verrouill� 185 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Feu 186 00:21:29,520 --> 00:21:32,000 Cible d�truite 187 00:21:32,000 --> 00:21:35,400 La recharge en 3 minutes 188 00:21:40,400 --> 00:21:44,320 Rashade, o� on en est? - Je v�rifie 189 00:21:56,400 --> 00:21:59,600 OK, j'ai une autre cible � pr�s de 2000 m�tres 190 00:21:59,600 --> 00:22:02,000 Combien de temps pour la recharge? 191 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 Encore 38 secondes 192 00:22:13,600 --> 00:22:20,120 Je l'ai, je suis cibl� et verrouill� 193 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 c'est �a approche 194 00:22:22,800 --> 00:22:26,200 Vous autres retournez au bunker 195 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 Bonne chance 196 00:23:44,000 --> 00:23:53,720 Merde...approche, viens me chercher 197 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 approche 198 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 Aaargh! 199 00:24:20,800 --> 00:24:24,000 Je suis retourn� � la fronti�re spatio-temporelle 200 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Que c'�tait il pass� il y a cent ans qui ai pu cr�er ce monde 201 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 Cet endroit �tait d�vast� par une guerre interminable 202 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Ces hommes, Shepperd, Taylor, Rashade, 203 00:24:34,800 --> 00:24:38,400 me connaissaient comme si j'avais toujours �t� leur compagnon 204 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 Il faudrait que je fasse attention � ce que je leur dit 205 00:24:41,400 --> 00:24:44,600 Ils me connaissaient sous le nom de Nicolas Sinclair 206 00:24:44,600 --> 00:24:48,000 Que diraient il si je leurs disais la v�rit� 207 00:24:48,000 --> 00:24:54,800 A-1-O-1 continuait d'envoyer des unit�s de st�rilisation de mon monde pour exterminer celui ci 208 00:24:54,800 --> 00:24:58,000 Pendant un si�cle il se sont battus 209 00:24:58,000 --> 00:25:04,880 Mais je ne comprenais pas, l'ordre prioritaire aurait du contenir ce conflit arm� depuis longtemps 210 00:25:04,880 --> 00:25:09,080 Quelque chose s'etait produit, mais quoi 211 00:25:09,080 --> 00:25:13,600 D'une fa�on o� d'une autre je devais retourner au labo pour faire cesser l'envoi des sondes 212 00:25:13,600 --> 00:25:16,120 Mais o� �tait-il 213 00:25:23,600 --> 00:25:34,560 D�gagez, D�gagez...D�gagez 214 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 Foutez le camp 215 00:25:51,600 --> 00:25:59,200 Attention �vitez tout contact avec des personnes qui pr�sentent des virus rouges 216 00:25:59,200 --> 00:26:01,600 C'�taient les survivants de cette guerre 217 00:26:01,600 --> 00:26:07,320 Les unit�s de st�rilisation devaient obliger ces gens � vivre sous terre 218 00:26:09,400 --> 00:26:12,600 Mais il y avait une autre cruaut� impitoyable dans ce monde 219 00:26:12,600 --> 00:26:16,480 Un genre de virus etait en train de tuer ces gens 220 00:26:17,000 --> 00:26:21,600 Quelque chose que les unit�s de st�rilisation ne pouvaient ma�triser 221 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 Les test biologiques �taient peut-�tre exacts 222 00:26:24,600 --> 00:26:31,400 Sinclair...regarde �a 223 00:26:42,600 --> 00:26:45,600 Pulsation d'�nergie source inconnue 224 00:26:45,600 --> 00:26:47,200 Quand avez vous trouv� �a? 225 00:26:47,200 --> 00:26:50,200 Il y a 20 minutes 226 00:26:52,000 --> 00:26:55,800 As tu quelque chose comme une image, un trac� 227 00:26:55,800 --> 00:26:59,680 Rien dans nos donn�es de base, je vais essayer les vieilles villes 228 00:27:01,800 --> 00:27:05,080 Regarde sur l'�cran 229 00:27:23,320 --> 00:27:25,000 Quelqu'un a �t� l�-bas? 230 00:27:25,000 --> 00:27:27,720 Bien sur ceux qui ont construits cette ville 231 00:27:29,120 --> 00:27:30,400 J'entends r�cemment 232 00:27:30,400 --> 00:27:36,560 Cet endroit est au milieu des Mont Rester, s'il y a eu quelqu'un, � pr�sent il n'y a plus personne 233 00:27:40,200 --> 00:27:43,560 Il est imp�ratif de v�rifier cet endroit 234 00:27:45,320 --> 00:27:48,040 Tu perds la t�te ou quoi 235 00:27:49,800 --> 00:27:54,000 Il faut me croire, nous devons aller l�-bas 236 00:27:54,000 --> 00:27:55,400 Pas question 237 00:27:55,400 --> 00:27:56,960 Shepperd 238 00:27:58,200 --> 00:28:01,400 Tu connais le r�glement c'est une reconnaissance technique, je pr�viens le commandement 239 00:28:01,400 --> 00:28:05,760 Ferme la Michima - Pourquoi ne veux tu pas que je le fasse 240 00:28:08,400 --> 00:28:12,720 Puisse que tu y tiens demande l'autorisation au commandant 241 00:28:18,200 --> 00:28:20,920 Tu veux quelque chose Sinclair? 242 00:28:20,920 --> 00:28:23,560 O� est le commandant? 243 00:28:24,320 --> 00:28:28,120 Il est dans son bunker, o� pourrait il �tre 244 00:28:33,000 --> 00:28:37,040 Eljin, il �tait la 245 00:28:41,000 --> 00:28:43,360 Eljin 246 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 Oui? 247 00:28:50,200 --> 00:28:52,600 Tu ne me reconnais pas? 248 00:28:52,600 --> 00:28:56,040 De quoi est ce que vous voulez parler? 249 00:28:58,200 --> 00:29:02,600 Rien je... - Sinclair auriez vous recommenc� � boire? 250 00:29:02,600 --> 00:29:04,400 Quoi?...Non! 251 00:29:04,400 --> 00:29:07,120 Vous d�sirez quelque chose? 252 00:29:07,120 --> 00:29:09,200 Euh oui j'aimerais emmener une �quipe de reconnaissance 253 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Pour aller o�? 254 00:29:11,000 --> 00:29:17,800 Dans une ancienne installation...secteur 23 255 00:29:17,800 --> 00:29:22,600 Emmenez Taylor Shepperd et Rashade, prenez quelqu'un pour remplacer Guney 256 00:29:33,000 --> 00:29:37,200 Est ce que tout vous parait normal? 257 00:29:38,400 --> 00:29:40,880 Normal? 258 00:29:40,880 --> 00:29:45,200 Je veux dire cette �poque, cet endroit 259 00:29:45,200 --> 00:29:50,800 Normal, Sinclair, que diable voulez vous dire par normal, cet endroit 260 00:29:52,000 --> 00:29:53,360 Rien 261 00:29:53,800 --> 00:29:58,000 Sinclair, vous allez bien? 262 00:29:58,000 --> 00:30:02,880 Ouais �a va, puis-je partir? 263 00:30:03,280 --> 00:30:10,480 L'homme qui etait devant moi me connaissait comme un genre de soldat sp�cialiste 264 00:30:10,480 --> 00:30:14,800 Comment pourrais-je jamais lui expliquer ce qui �tait arriv� 265 00:30:14,800 --> 00:30:17,000 Il ne me croirait jamais 266 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 Il �tait de l'autre cot� � la fronti�re du temps 267 00:30:19,200 --> 00:30:22,880 C'�tait le seul monde qu'il connaissait 268 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Autorisation de sortir 269 00:30:31,200 --> 00:30:33,920 Ouais - Quelle est ton �quipe? 270 00:30:33,920 --> 00:30:38,760 Taylor, Rashade et un rempla�ant pour Guney...et toi 271 00:30:40,600 --> 00:30:42,400 Tu n'es qu'un pauvre petit con, 272 00:30:42,400 --> 00:30:44,800 Tu crois que je vais aller dans ce trou du diable faire du baby-sitting 273 00:30:44,800 --> 00:30:48,160 Si t'as un probl�me va en parler au commandant 274 00:30:49,000 --> 00:30:54,960 Tu sais je t'ai toujours consid�r� comme un l�che Mais � ton avis comment on survie 275 00:30:58,200 --> 00:31:02,560 A demain matin gros dur 276 00:31:49,000 --> 00:31:51,200 Ma chambre 277 00:31:51,800 --> 00:31:56,600 Le Sinclair de ce monde vivait probablement ici depuis des ann�es 278 00:31:56,600 --> 00:32:01,560 Mais jamais de ma vie je n'�tait venu dans cet endroit 279 00:32:10,000 --> 00:32:12,600 Un lecteur biologique 280 00:32:12,600 --> 00:32:16,800 Quel genre de virus infectait cette �poque 281 00:32:16,800 --> 00:32:19,600 Qui �tait ce Sinclair l� 282 00:32:22,000 --> 00:32:24,080 Qui suis-je? 283 00:32:46,000 --> 00:32:49,400 J'ai fait des recherches sur la grille de programme, le r�sultat est n�gatif,... 284 00:32:49,400 --> 00:32:56,400 utilis� le sch�ma des grilles d'investigation en exploitant l'info. des ondes Alpha dans cette zone 285 00:33:00,720 --> 00:33:07,400 Recherche Sinclair Natacha 286 00:33:17,400 --> 00:33:20,400 Andropov Natacha 287 00:33:25,800 --> 00:33:29,440 Statut Contamin�e : vivante 288 00:33:29,440 --> 00:33:33,200 Natacha, elle est l� 289 00:33:36,000 --> 00:33:40,600 Attention �vitez tout contact avec les personnes charg�es de bio-lecteur rouge 290 00:33:41,200 --> 00:33:45,920 Attention �vitez tout contact avec les personnes charg�es de bio-lecteur rouge 291 00:33:46,400 --> 00:33:51,120 Attention �vitez tout contact avec les personnes charg�es de bio-lecteur rouge 292 00:33:52,000 --> 00:33:57,560 Attention �vitez tout contact avec les personnes charg�es de bio-lecteur rouge 293 00:34:03,200 --> 00:34:04,840 Natacha 294 00:34:07,000 --> 00:34:08,760 Quoi 295 00:34:10,400 --> 00:34:13,600 C'est moi...Nicolas 296 00:34:13,600 --> 00:34:16,680 Que veux tu Sinclair 297 00:34:17,800 --> 00:34:20,120 Tu ne sais pas qui je suis? 298 00:34:21,400 --> 00:34:22,640 Regarde moi 299 00:34:24,000 --> 00:34:26,560 J'ai dit qu'est ce que tu veux 300 00:34:33,600 --> 00:34:43,960 Je...J'ai...j'ai besoin d'un remplacement pour une reconnaissance demain 301 00:34:50,800 --> 00:34:54,040 Donne ce travail � Shepperd 302 00:35:03,880 --> 00:35:09,160 Eh! tu permets, j'essaie de dormir 303 00:35:13,280 --> 00:35:15,680 D�sol� 304 00:35:23,040 --> 00:35:26,400 Dans mon monde elle �tait ma femme 305 00:35:26,400 --> 00:35:29,960 et ici elle �tait un soldat endurci 306 00:35:31,200 --> 00:35:34,960 comment pouvais-je lui dire qui elle �tait vraiment 307 00:35:34,960 --> 00:35:40,760 et ce qu'elle repr�sentait pour moi, dans un autre temps 308 00:35:53,120 --> 00:35:56,000 Il est z�ro six heures - Quoi? 309 00:35:56,000 --> 00:35:58,600 L�ve toi 310 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Qu'est qu'il y a 311 00:36:00,600 --> 00:36:04,600 Il est z�ro six heures, nous partons � z�ro soixante trois 312 00:36:05,400 --> 00:36:07,080 Tu as entendu? 313 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 Oui 314 00:36:14,040 --> 00:36:19,920 Natacha, je suis d�sol� pour hier soir 315 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 j'voulais pas te contrarier 316 00:36:21,800 --> 00:36:24,160 Me contrarier! 317 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 Qui es tu une sorte de plaisantin � la con Sinclair? 318 00:36:29,000 --> 00:36:33,400 Tu me balance sur cette foutue reconnaissance et tu t'inqui�tes de me contrarier 319 00:36:33,400 --> 00:36:35,680 Sinc�rement d�sol�, 320 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 j'avais pas r�alis� que... -Tu n'as pas r�alis� 321 00:36:39,000 --> 00:36:43,200 Ecoute m�me si ton �quipe se sort de cette mission 322 00:36:43,200 --> 00:36:46,760 Il est peu probable que j'en revienne 323 00:36:58,320 --> 00:37:01,200 Et toi la fille �coute bien, tu d�connes et je te casse la t�te 324 00:37:01,200 --> 00:37:04,840 Taylor, elle vient avec nous - Allons Shepperd 325 00:37:04,840 --> 00:37:08,400 On travail plus avec les femmes, souvient toi du dernier �lit avec qui on a fait �quipe 326 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 On avait pris quatre occasionnelles et l'une d'entre elle 327 00:37:10,600 --> 00:37:14,000 On se calme - c'�tait un �claireur - On se calme! 328 00:37:16,840 --> 00:37:21,000 Et je ne veux pas d'une salet� de virus puant dans ma piaule 329 00:37:21,000 --> 00:37:24,400 Je vais te botter le cul si fort que ton premier m�me aura des vertiges toute sa vie 330 00:37:24,400 --> 00:37:28,000 J'ai dit qu'elle venait avec nous 331 00:37:28,000 --> 00:37:31,640 C'est � la demande de Sinclair 332 00:37:38,080 --> 00:37:41,800 Tu sais bien qu'c'est pas avec moi que t'aura des emmerdes 333 00:37:41,800 --> 00:37:46,240 Tu peux toujours compter sur moi pour faire parti de ton �quipe 334 00:37:46,800 --> 00:37:50,200 Rashade? Oui pas de probl�me 335 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 Alors allons y 336 00:37:53,600 --> 00:37:56,520 Attention individus avec d�part virus 337 00:37:58,600 --> 00:38:02,000 Attention individus avec d�part virus 338 00:38:08,000 --> 00:38:15,120 D'accord Sinclair, quand cette mission sera termin� ce sera entre toi et moi 339 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 C'est d�gag� 340 00:38:57,240 --> 00:39:01,400 Je crois que j'en ai un, � 800 m�tres environ 341 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 Attendez, il change de direction 342 00:39:04,000 --> 00:39:06,040 Scanner 343 00:39:06,200 --> 00:39:08,240 Non il nous a pas rep�r� 344 00:39:08,520 --> 00:39:12,400 Tr�s bien, chacun retient son souffle Partons d'ici bien gentiment 345 00:39:30,400 --> 00:39:32,120 Ouais! 346 00:39:38,000 --> 00:39:40,600 J'ai une cible � 700 m�tre qui s'avance sur nous 347 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 Unit� de combat, Oh merde il y a un verrouillage 348 00:39:42,600 --> 00:39:45,000 Tr�s bien il faut partir d'ici, Taylor � toi de jouer 349 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 Natacha prot�ge notre arri�re 350 00:39:46,400 --> 00:39:48,000 h�, tu n'as pas l'intention de la laisser l� 351 00:39:48,000 --> 00:39:50,960 C'est son boulot maintenant, allez avance 352 00:40:23,400 --> 00:40:24,400 Il faut y retourner 353 00:40:24,400 --> 00:40:26,800 T'as perdu la t�te Sinclair - Fermez la 354 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 Rashade quelle est la situation? 355 00:40:28,200 --> 00:40:29,800 Elle ne l'a pas eu, ils sont tous l�-bas 356 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 Te toute mani�re elle est morte, ne tra�nons pas ici 357 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Qu'est ce que tu veux dire 358 00:40:32,800 --> 00:40:35,400 Pourquoi crois-tu qu'elle soit en avant poste, pour le plaisir? 359 00:40:35,400 --> 00:40:38,000 Il faut vraiment partir d'ici les gars 360 00:40:38,000 --> 00:40:41,240 Je vous rappelle que nous avons une mission 361 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 En avant les gars 362 00:41:09,560 --> 00:41:15,600 Natacha, en l'introduisant dans cette mission avais-je tu� ma propre femme? 363 00:41:15,600 --> 00:41:18,200 Mais dans ce monde elle n'�tait pas femme 364 00:41:18,200 --> 00:41:23,000 Elle n'�tait qu'un soldat atteint du virus � qui l'on confiait les missions suicides 365 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Peut-�tre voulait-elle mourir 366 00:41:27,000 --> 00:41:30,960 Je ne pouvais qu'esp�rer qu'elle survivrait 367 00:41:40,800 --> 00:41:46,200 Oh merde des charognard, Shepperd je pense qu'on devrait camper ailleurs 368 00:41:46,200 --> 00:41:48,880 Calme toi. Rashade 369 00:41:48,880 --> 00:41:51,200 C'est d�gag�, s'il y avait des charognards ils n'y en a plus 370 00:41:51,200 --> 00:41:54,000 Tu sais ce qu'on dit, "Quand il y a de la fum�e, le feu n'est pas loin" 371 00:41:54,000 --> 00:41:57,560 Vous allez la fermer, entrons la dedans 372 00:41:57,560 --> 00:42:02,000 Non attendez? il y a un mouvement Ils approchent � 10 m�tres 373 00:42:02,600 --> 00:42:04,600 C'est moi 374 00:42:05,040 --> 00:42:07,200 �a alors j'peux pas le croire 375 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 Eh la prochaine fois que tu n'as rien � dire, adopte une autre attitude 376 00:42:10,680 --> 00:42:12,800 J'aurai d� te faire sauter la t�te 377 00:42:13,680 --> 00:42:15,800 Content que tu soit l� 378 00:42:55,880 --> 00:42:58,000 �a va Sinclair? 379 00:42:58,000 --> 00:42:59,800 �a va pourquoi? 380 00:42:59,800 --> 00:43:03,880 Parce que j'ai vraiment l'impression que tu disjonctes 381 00:45:03,480 --> 00:45:05,720 Bandes de charognards 382 00:45:15,320 --> 00:45:18,000 Tu veux que toutes les unit�s de combat du secteur nous tombent dessus 383 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 J'ai failli me faire tuer pour que c'est pilleurs ne nous tombent pas dessus 384 00:45:21,000 --> 00:45:24,200 Est-ce que tu m'as entendu te demander ton avis...NON je ne le pense pas 385 00:45:24,200 --> 00:45:27,880 Ecoute cervelle de merde la prochaine fois demande leurs leur carte d'invitation 386 00:45:27,880 --> 00:45:30,520 J'ai pas besoin de l'avis d'une salope infest�e par le virus 387 00:45:30,520 --> 00:45:34,000 A oui Taylor, la prochaine fois je m'occuperais de ton gros cul 388 00:45:34,000 --> 00:45:35,320 Oh... 389 00:45:35,320 --> 00:45:40,360 Tu touches encore une fois � ma femme et j'te descends Taylor 390 00:45:50,960 --> 00:45:56,600 J'dit toujours c'est juste une question de temps Sinclair 391 00:45:57,520 --> 00:46:00,400 �a suffit, si on veut sauver notre peau, on ferait bien de d�m�nager 392 00:46:00,400 --> 00:46:03,400 Dans une minute �a va pulluler de robot ici. Rashade fait le point 393 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 Les gars j'ai plusieurs cibles qui approchent � 3000 m�tres 394 00:46:06,400 --> 00:46:08,280 On d�gage d'ici 395 00:46:11,600 --> 00:46:14,200 J'lavais appel� "ma femme" 396 00:46:14,200 --> 00:46:17,200 Elle devait penser que j'�tais fou 397 00:46:18,120 --> 00:46:22,200 Mais comment aurais-je pu lui expliquer la v�rit� 398 00:46:26,200 --> 00:46:28,800 Attendez les gars, j'ai quelque chose l�-bas 399 00:46:28,800 --> 00:46:32,080 Qu'est ce que c'est J'en sais rien 400 00:46:32,080 --> 00:46:34,000 J'peux en savoir plus mais �a va prendre du temps 401 00:46:34,000 --> 00:46:36,400 et j'ai ces boites de conserve un peu partout 402 00:46:36,400 --> 00:46:39,200 Ecoute Shepperd on devrait jouer la s�curit� 403 00:46:39,200 --> 00:46:41,400 Faisons sauter toute cette merde 404 00:46:41,400 --> 00:46:44,000 N'importe comment ce n'est qu'un bande de pillards 405 00:46:44,000 --> 00:46:47,080 Ferme la, il va falloir v�rifier 406 00:46:47,080 --> 00:46:48,720 Taylor � toi de jouer 407 00:46:48,720 --> 00:46:52,000 A moi de jouer!, et pourquoi moi c'est elle la salope d'�claireur 408 00:46:52,000 --> 00:46:54,400 C'est � toi que je le demande 409 00:46:55,000 --> 00:46:58,360 Allez - Quelle connerie 410 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 Ne bouge pas 411 00:47:11,200 --> 00:47:14,280 Bouge pas esp�ce de stupide b�tard t'as failli me tuer 412 00:47:14,280 --> 00:47:16,520 On ne tire pas, Toi pose cette arme 413 00:47:16,520 --> 00:47:18,240 Non, vous posez les v�tres 414 00:47:18,240 --> 00:47:22,000 Ecoute idiot nous sommes cinq avant de faire un geste tu sera clou� par terre o� tu es 415 00:47:22,000 --> 00:47:28,200 Ouais �a semble plut�t �tre quatre parce que je vais faire sauter ton gros cul avant que l'un d'entre vous ne tire su moi 416 00:47:28,200 --> 00:47:31,120 Oh alors l� - Abaisse ton arme, et nous ferons la m�me chose 417 00:47:31,120 --> 00:47:35,000 J'ai aucune confiance en vous hein, alors baissez vos armes les premiers 418 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Fais ce que je te dit, je ne voudrais pas avoir � te tuer 419 00:47:37,000 --> 00:47:41,280 Eh ben vas-y tire, je quand m�me faire sauter ce gros cul l� 420 00:47:41,280 --> 00:47:43,960 Il marque 1 point, p't�tre qu'on devait le laisser abattre Taylor 421 00:47:43,960 --> 00:47:46,600 �a n'a rien de dr�le, c'est pas le moment de plaisanter 422 00:47:46,600 --> 00:47:50,600 Rashade, Shepperd faite quelque chose, descendez ce b�tard 423 00:47:50,600 --> 00:47:54,600 On n'y va mais tr�s lentement, tout le monde baisse son arme 424 00:47:55,200 --> 00:47:57,360 Tr�s bien allez-y 425 00:47:57,360 --> 00:47:59,000 J'vais te fragiliser le cul 426 00:47:59,000 --> 00:48:01,880 Ah Oui Taylor, j'voudrais voir essayer 427 00:48:01,880 --> 00:48:08,320 Ah Ah ... Grande gueule Ah Ah ... Y vaut pas le prix d'une balle 428 00:48:08,320 --> 00:48:10,880 J'en d�tecte deux de plus � l'int�rieur 429 00:48:10,880 --> 00:48:12,960 Qui est la dedans 430 00:48:24,200 --> 00:48:27,720 Si l'un d'entre vous tente quoi que ce soit je vous descends tous 431 00:48:27,720 --> 00:48:31,000 Je vous arrache le globe oculaire et je me fais un collier avec 432 00:48:31,000 --> 00:48:34,600 Et qu'est ce que tu fais des oreilles - Quoi? 433 00:48:34,600 --> 00:48:38,800 Les oreilles, Rashade tu s'rais pas un peu con sur les bords 434 00:48:38,800 --> 00:48:42,360 Tu vois pas que ce cr�tin a la cervelle endommag�e 435 00:48:43,000 --> 00:48:46,240 D'accord personne ne touchera � ta famille 436 00:48:50,200 --> 00:48:53,760 Eh toi fait moi voir ton lecteur 437 00:48:55,200 --> 00:48:57,200 Va te faire foutre 438 00:48:57,280 --> 00:49:01,800 Eh vous restez �loign�e de mon enfant, je vais vous dire une chose 439 00:49:01,800 --> 00:49:03,960 Vous autres j'peux vous sentir � des kilom�tres 440 00:49:06,320 --> 00:49:08,200 �a va aller 441 00:49:08,600 --> 00:49:10,320 Laisse moi tranquille 442 00:49:13,720 --> 00:49:18,600 Cet enfant n'a pas de lecteur, elle est saine 443 00:49:18,600 --> 00:49:22,600 L'administration en a implant� � nous tous, et il a utilis� ces robots 444 00:49:22,600 --> 00:49:26,600 ces foutues boites de conserves pour mieux nous traquer 445 00:49:28,800 --> 00:49:31,200 J'ai arrach� le mien 446 00:49:31,200 --> 00:49:33,280 Oh mon Dieu - Bon sang 447 00:49:33,280 --> 00:49:35,200 Vous avez d� avoir mal 448 00:49:36,200 --> 00:49:42,680 Mal? Mais j'ai souffert le martyre, c'est s�r 449 00:49:42,680 --> 00:49:44,800 Bon foutons le camps 450 00:49:47,400 --> 00:49:50,440 Eh o� est-ce que vous allez? 451 00:49:50,800 --> 00:49:55,280 Eh vous n'auriez pas un peu d'eau en rabe 452 00:49:55,280 --> 00:49:56,800 Taylor, donne lui ton deuxi�me bidon 453 00:49:56,800 --> 00:50:00,680 �a c'est trop fort, je lui donnerais pas une goutte de mon eau 454 00:50:04,720 --> 00:50:07,280 C'est pour toi - Merci 455 00:50:07,280 --> 00:50:10,600 De rien - Merci 456 00:50:18,400 --> 00:50:22,400 Ces gars la n'ont pas fini d'en baver avec ces robots 457 00:50:26,800 --> 00:50:29,800 Les gens imputaient cette situation au gouvernement 458 00:50:29,800 --> 00:50:34,560 Le gouvernement avait d� dispara�tre depuis bien longtemps 459 00:50:34,560 --> 00:50:37,400 Les survivants �taient livr�s � eux-m�mes 460 00:50:37,400 --> 00:50:40,240 Ils ne savaient m�me pas qui �tait leur ennemi 461 00:50:40,240 --> 00:50:46,360 Depuis un si�cle ils se battaient contre les unit�s de d�st�rilisation envoy�s de mon laboratoire pour d�truire ce monde 462 00:50:46,360 --> 00:50:48,840 Mais ces gens avaient appris � se battre 463 00:50:48,840 --> 00:50:52,080 Cet endroit ne pouvait �tre st�rilis� et dispara�tre 464 00:50:52,080 --> 00:50:55,480 La priorit� A-1-O-1 n'avait pas pu �viter l'accident 465 00:50:55,480 --> 00:50:59,400 Le virus s'�tait propag� et d�vastait ce monde 466 00:50:59,400 --> 00:51:02,200 Combien de gens avaient succomb� 467 00:51:02,200 --> 00:51:07,920 Il fallait que j'emp�che ces �v�nement d'arriver sur cette ligne d'opposition spatio-temporelle 468 00:51:07,920 --> 00:51:10,560 Quelque part dans ces montagne ce trouvait le laboratoire 469 00:51:10,560 --> 00:51:15,320 Ou du moins ce qui devait en rester sur cette fronti�re du temps 470 00:52:32,600 --> 00:52:36,400 Deux jours d'escalade pour ces ruines. Va te faire foutre Sinclair 471 00:52:36,400 --> 00:52:38,520 Donne moi une situation exacte 472 00:52:38,520 --> 00:52:41,600 J'intercepte une sorte de source d'�nergie dans le secteur 473 00:52:41,600 --> 00:52:45,640 700 m�tres, 23 degr�s Nord-Est 474 00:52:46,160 --> 00:52:49,200 Sinclair, viens jeter un oeil la dessus 475 00:52:55,120 --> 00:52:57,320 �a a l'air d'une fluctuation d'�nergie 476 00:52:57,440 --> 00:53:00,920 A �a Rashade aurait pu me le dire, je dois savoir ce que c'est 477 00:53:00,920 --> 00:53:02,280 Je ne vois pas 478 00:53:02,280 --> 00:53:06,000 Tu sais Sinclair t'es vraiment un foutu bon � rien, tu nous fais marcher dans la neige... 479 00:53:06,000 --> 00:53:08,480 �a suffit, il n'y a qu'une seule fa�on de le savoir 480 00:53:08,480 --> 00:53:12,680 Attendez, c'est pas un champs de fluctuation d'�nergie, c'est une balise ou quelque chose comme �a 481 00:53:12,680 --> 00:53:14,280 Une balise de d�tresse 482 00:53:14,280 --> 00:53:17,120 A je sais pas...On dirait des flashes. 483 00:53:17,520 --> 00:53:24,000 Attendez, Nous avons une cible � longue distance venant � 9000 m�tres 484 00:53:24,000 --> 00:53:25,840 Allez on y va 485 00:53:52,920 --> 00:53:55,440 Vous �tes pr�ts les gars 486 00:54:06,360 --> 00:54:10,480 Localis�, j'ai une cible � 800 m�tres droit sur nous, c'est verrouill�e 487 00:54:10,480 --> 00:54:17,960 Parfait D�fense Trois Un Natacha en app�t Taylor APW charge maximum, Rashade brouille la r�ception radar de ce putain de robot 488 00:54:17,960 --> 00:54:20,120 Signal brouilleur �mis 489 00:54:33,000 --> 00:54:36,200 Taylor - Pleine charge dans 20 secondes 490 00:54:36,200 --> 00:54:40,000 Allez b�b� tu lui sert : bien dure et bien chaud, pleine charge 491 00:54:40,000 --> 00:54:43,160 Blocage effectu�. Verrouillage � 1200 492 00:54:53,400 --> 00:55:00,440 Signal toujours en action, ciblage � 6-5-3 distance 700 m�tres 493 00:55:01,800 --> 00:55:04,720 �a s'approche toujours les gars 494 00:55:12,280 --> 00:55:18,080 Attention nouveau ciblage � 6-5-3 distance 300 m�tres, �a va verrouiller 495 00:55:18,080 --> 00:55:21,680 Mais o� veut-il en venir? Il se trouve quelque pars derri�re ces b�timents 496 00:55:21,680 --> 00:55:25,000 Natacha � toi de jouer 497 00:55:33,280 --> 00:55:35,600 Qu'est ce que vous foutez tirez 498 00:55:36,400 --> 00:55:39,000 Ferme la Sinclair. Taylor cible 499 00:55:39,000 --> 00:55:44,880 Optimal dans 8 secondes, je vais r�duire cette boite de conserve en miette et lui faire sauter les boulons, garde le brouill� Rashade 500 00:55:44,880 --> 00:55:47,720 Laisse notre �claireur go�ter l'ardeur du feu 501 00:55:50,200 --> 00:55:54,000 Sinclair! mais brodel ram�ne ton cul ici, merde! 502 00:56:03,080 --> 00:56:04,880 Optimal 503 00:56:18,000 --> 00:56:20,800 Je l'ai eu cet enfoir� 504 00:56:22,200 --> 00:56:23,880 Rashade 505 00:56:23,880 --> 00:56:25,160 C'est d�gag� 506 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 Voyons � l'int�rieur 507 00:57:24,000 --> 00:57:27,360 Qu'est ce que c'est que cette puanteur 508 00:57:28,200 --> 00:57:31,520 j'n'arrive pas � la localiser 509 00:57:32,480 --> 00:57:35,000 Quelque chose a br�l� ici 510 00:57:35,000 --> 00:57:42,120 Sinclair le panneau de contr�le, Tu peux l'ouvrir? 511 00:57:42,120 --> 00:57:45,600 Non de Dieu ... Puis c'putain d'endroit me donne les chocottes 512 00:57:45,600 --> 00:57:48,080 Alors les gars restons pas l�, filons 513 00:57:48,080 --> 00:57:50,720 J'ai peur aussi mon vieux 514 00:57:50,720 --> 00:57:53,280 Eh Shepperd 515 00:57:53,280 --> 00:57:56,240 J'ai quelque chose qui devrait t'int�resser 516 00:57:56,240 --> 00:57:58,000 Une minute 517 00:58:04,520 --> 00:58:08,600 Attention Vous venez de p�n�trer dans un zone contr�l�e 518 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 Vous avez 20 secondes pour introduire le code d'acc�s 519 00:58:11,600 --> 00:58:15,000 Je d�tecte une forte augmentation de x�non et un courant �lectrostatique 520 00:58:15,000 --> 00:58:18,400 Si ces deux charges se lib�rent cet endroit va devenir une fournaise 521 00:58:18,400 --> 00:58:20,640 On aurai d� foutre le camps quand je vous l'avez dit 522 00:58:20,640 --> 00:58:23,760 Ferme la! Sinclair il nous faut le code 523 00:58:24,960 --> 00:58:27,640 1 minute 25 secondes 524 00:58:31,000 --> 00:58:33,520 Merci t�te de noeud 525 00:58:39,400 --> 00:58:46,240 Ouvre toi, j'en ai trois bordel il manque 2 chiffres 526 00:58:51,800 --> 00:58:53,200 Code accept� 527 00:58:53,200 --> 00:58:55,640 Vous entrez maintenant dans une zone contr�l�e 528 00:58:58,640 --> 00:59:02,000 Tu peux me dire comment tu as trouv� les deux derniers chiffres 529 00:59:04,000 --> 00:59:07,280 Inutile tu ne me croirais pas 530 00:59:18,360 --> 00:59:22,080 Le laboratoire avait surv�cu � cet �tat de transition 531 00:59:22,080 --> 00:59:26,160 Il fallait que je le remette en marche pour arriver � la fen�tre de lancement 532 00:59:38,000 --> 00:59:40,680 A toi de jouer Sinclair 533 00:59:40,680 --> 00:59:42,880 J'vais entrer dans le syst�me 534 00:59:42,880 --> 00:59:46,000 C'est �a fait le 535 00:59:52,520 --> 00:59:55,040 Op�ration en cours 536 00:59:56,920 --> 01:00:01,040 A-1-O-1 Programme prioritaire 537 01:00:02,600 --> 01:00:10,200 L'op�ration doit se poursuivre jusqu'a la compl�te st�rilisation des opositions � la fronti�re spatio-temporelle 538 01:00:12,000 --> 01:00:14,960 L'ordre �tait toujours en vigueur 539 01:00:16,520 --> 01:00:19,200 �a va Sinclair 540 01:00:21,520 --> 01:00:23,760 Oui �a va 541 01:00:34,520 --> 01:00:37,320 Syst�me de contr�le interne 542 01:00:45,920 --> 01:00:50,400 N�gatif, cela peut provoquer une surcharge du syst�me 543 01:00:50,400 --> 01:00:52,400 D�faillance d'�nergie confirm�e 544 01:00:55,680 --> 01:01:00,000 Attention, d�faillance d'�nergie partielle sur la grille solaire 545 01:01:00,000 --> 01:01:02,400 D�routez... - D�faillance d'�nergie 546 01:01:02,880 --> 01:01:04,960 Panneau dans la cellule solaire 547 01:01:07,200 --> 01:01:09,520 Rashade Taylor, inspectez le toit 548 01:01:10,600 --> 01:01:13,880 Oh putain tu veux qu'on retournent dehors! On vient juste d'arriver 549 01:01:13,880 --> 01:01:15,840 J'ai dit inspectez le toit c'est un ordre 550 01:01:15,840 --> 01:01:18,800 J'ai rien � foutre dehors, je veux rester ici 551 01:01:18,800 --> 01:01:22,280 Vas-y tout de suite, j'ai dit c'est un ordre 552 01:01:27,720 --> 01:01:31,320 J'aurai d� rester dans la marine 553 01:01:33,120 --> 01:01:35,200 Taylor qu'est ce qui c'est pass�? 554 01:01:35,200 --> 01:01:38,000 L'enfoir� a d� trouver le code 555 01:01:39,800 --> 01:01:43,000 Je veux savoir ce qui se passe ici Sinclair 556 01:01:43,000 --> 01:01:44,400 Comment �a? 557 01:01:44,400 --> 01:01:47,160 Je t'ai demand� ce qui se passe ici 558 01:01:48,720 --> 01:01:50,600 J'te l'ai dit j'en rien 559 01:01:50,600 --> 01:01:52,960 Tu n'en sais rien, 560 01:01:52,960 --> 01:01:57,200 J'aimerais savoir comment tu connaissais les deux derniers num�ros du code 561 01:01:57,200 --> 01:01:59,160 La chance sans doute 562 01:01:59,360 --> 01:02:02,040 C'est �a la chance 563 01:02:05,520 --> 01:02:11,640 Je monte sur le toi rejoindre Taylor et Rashade Tu le surveilles 564 01:02:11,640 --> 01:02:14,000 Pas de probl�me 565 01:02:23,000 --> 01:02:26,040 Vois tu Sinclair c'est curieux 566 01:02:27,200 --> 01:02:28,640 Quoi? 567 01:02:28,640 --> 01:02:33,600 J'te connais depuis trois ans et ces deux derniers jours c'est comme si je venais juste de te rencontrer 568 01:02:33,600 --> 01:02:39,520 Et tu sais quoi d'autre... je ne t'aime toujours pas 569 01:03:07,720 --> 01:03:17,360 J'comprends pas, j'envoie l'�nergie sur le labo mais quelque chose la bloque, on dirait un probl�me de logiciel 570 01:03:17,360 --> 01:03:21,400 Essai en passant par le circuit neuf - Le circuit neuf 571 01:03:37,000 --> 01:03:39,600 Attention Attention 572 01:03:41,000 --> 01:03:43,960 Oh merde - Qu'est ce qui se passe? 573 01:03:43,960 --> 01:03:45,920 Tirons nous de l� 574 01:03:50,560 --> 01:03:55,320 Attention pour des raison de s�curit� la fermeture du laboratoire a �t� programm�e 575 01:03:55,320 --> 01:03:57,600 jusqu'au r�tablissement de l'�nergie 576 01:03:57,600 --> 01:03:59,120 Merde! 577 01:03:59,120 --> 01:04:06,560 Nous avons eu une explosion - Oui �a on le sait 578 01:04:15,320 --> 01:04:18,280 La porte du labo s'est referm�e, il n'y a plus d'�nergie 579 01:04:18,280 --> 01:04:21,200 Combien de temps pour remettre �a en fonction 580 01:04:21,200 --> 01:04:22,920 Rashade 581 01:04:22,920 --> 01:04:28,160 Ce truc est compl�tement cuit, il nous faut un nouveau circuit si nous voulons rendre ce panneau op�rationnel 582 01:04:28,160 --> 01:04:29,040 T'en est s�r? 583 01:04:29,040 --> 01:04:31,040 J'aimerais bien ne pas l'�tre 584 01:04:32,960 --> 01:04:35,520 Il va falloir retourner � la base si on en veut un 585 01:04:35,520 --> 01:04:38,240 Oh mec tu plaisante ou quoi - il n'y a rien d'autre � faire 586 01:04:38,240 --> 01:04:40,560 Il faut qu'on fasse tout ce chemin pour un foutu panneau 587 01:04:40,560 --> 01:04:44,800 Taylor, donne moi la base sur la ligne 588 01:04:45,680 --> 01:04:49,640 Nous avons ce qu'il faut, qu'on la fasse sauter et qu'on foute le camps d'ici 589 01:04:49,640 --> 01:04:52,520 On peut pas la faire sauter, avec l'�nergie que j'ai sur mon lecteur 590 01:04:52,520 --> 01:04:55,120 la r�action en cha�ne raserait le labo et eux avec 591 01:04:55,120 --> 01:04:58,640 Euh ben c'est pas moi qui porterait plainte 592 01:05:04,120 --> 01:05:07,640 Nous somme en situation difficile ici, le commandant demande votre retour imm�diat 593 01:05:07,640 --> 01:05:10,000 Nous aussi nous somme en situation difficile 594 01:05:10,000 --> 01:05:13,720 Sinclair et Natacha sont bloqu�s dans un labo, il va falloir faire venir une �quipe de soutient 595 01:05:13,720 --> 01:05:15,280 Circuit 907 596 01:05:15,280 --> 01:05:17,040 Il faut nous ramener au circuit Neuf 597 01:05:17,040 --> 01:05:20,840 N�gatif Shepperd, soyez avis� que nous sommes en situation prioritaire un 598 01:05:20,840 --> 01:05:22,920 Priorit� Un! - Priorit� Un? 599 01:05:23,040 --> 01:05:25,280 L� quelque chose ne va pas 600 01:05:26,520 --> 01:05:32,800 Bon �coute Sinclair nous retournons � la base r�cup�rer un circuit pour vous sortir de l�, ETA 60 Heures 601 01:05:32,800 --> 01:05:35,080 Bordel Shepperd jamais vous ne reviendraient 602 01:05:35,080 --> 01:05:37,160 Tais toi �a n'a pas d'importance 603 01:05:39,360 --> 01:05:41,400 Bonne chance 604 01:05:41,400 --> 01:05:43,600 Oui merci 605 01:05:46,840 --> 01:05:51,160 Bonne chance - Et les gars attendez, j'ai plusieurs cibles � 3000m qui approchent 606 01:05:51,160 --> 01:05:52,680 je n'ai pourtant pas de verrouillage 607 01:05:52,680 --> 01:05:54,880 Tr�s bien, allons y 608 01:05:55,920 --> 01:06:00,680 Maintenant tu vas m'expliquer, �coute je ne sais pas si tu te rends bien compte de la situation 609 01:06:00,680 --> 01:06:03,600 mais nous sommes bloqu�s dans ce foutu endroit et Shepperd c'est de l'histoire 610 01:06:03,600 --> 01:06:06,520 Si nous pouvons rendre ce labo op�rationnel, nous pourrons partir d'ici 611 01:06:06,520 --> 01:06:08,800 C'est �a, alors remet l'�nergie et ouvre la porte 612 01:06:08,800 --> 01:06:11,560 Je ne parle pas d'ouvrir la porte du laboratoire 613 01:06:11,560 --> 01:06:13,720 Je parle de mettre en marche un portal 614 01:06:13,720 --> 01:06:16,200 Qu'est ce que tu racontes 615 01:06:17,600 --> 01:06:21,600 Natacha si je te le disais tu ne me croirais pas 616 01:06:25,640 --> 01:06:27,840 Sinclair explique moi une chose 617 01:06:28,080 --> 01:06:29,600 Quoi 618 01:06:32,280 --> 01:06:35,600 Pourquoi tu m'as voulu sur cette mission 619 01:06:35,600 --> 01:06:41,200 hier tu m'as appel�e ta femme, je lui ressemble? 620 01:06:41,200 --> 01:06:43,840 Je veux dire, je lui ressemblais 621 01:06:45,400 --> 01:06:52,120 J'ignore si c'est la chance ou bien la destin� mais j'ai pu te retrouver 622 01:06:53,400 --> 01:06:56,080 et je suis venu ici 623 01:06:59,680 --> 01:07:02,200 Tu n'as pas r�pondu � ma question 624 01:07:04,120 --> 01:07:07,240 Pourquoi m'as tu appel� ta femme 625 01:07:08,200 --> 01:07:15,120 Parce que dans une autre �poque, tu es ma femme 626 01:07:24,600 --> 01:07:30,440 Eh les gars! j'ai quelque chose... � 2000 m�tres 627 01:07:30,440 --> 01:07:33,160 Attendez attendez 628 01:07:33,720 --> 01:07:35,000 Il est plus l� 629 01:07:35,000 --> 01:07:37,600 Tu es s�r - J'ai plus rien �a a disparu 630 01:07:37,600 --> 01:07:41,400 Dit donc Rashade �a fait la troisi�me fausse alerte, �a commence � me gonfler 631 01:07:41,400 --> 01:07:48,080 D�sol� mais depuis qu'on a quitt� le building tous ce que je d�tecte rompt aussit�t le contact et se rapproche du labo 632 01:07:48,080 --> 01:07:52,000 C'est dommage pour notre �claireur et ce branleur 633 01:07:55,200 --> 01:08:00,560 Il fallais que je contact l'autre laboratoire pour arr�ter la sonde avant l'accident 634 01:08:34,720 --> 01:08:40,120 Attention! les proc�dures d'urgence A-1-O-1 sont en action 635 01:09:13,000 --> 01:09:15,040 Que c'est il pass�? 636 01:09:15,040 --> 01:09:16,400 Je n'sais pas 637 01:09:16,400 --> 01:09:17,680 La cible a disparu 638 01:09:17,680 --> 01:09:19,040 Comment �a disparu 639 01:09:19,040 --> 01:09:22,200 Elle �tait l�-bas et elle n'y est plus - Tu veux dire que je l'ai eu ce connard 640 01:09:22,200 --> 01:09:25,320 Non non tu l'as pas touch�... - On y va 641 01:09:30,000 --> 01:09:31,720 Analyse des perturbations 642 01:09:31,720 --> 01:09:38,200 Interaction � la fronti�re spatio-temporel provoquant des ruptures dans la courbe de distribution du virus 643 01:09:38,200 --> 01:09:42,160 Analyse de la courbe de distribution du virus 644 01:09:42,160 --> 01:09:47,760 D�viation de ceux qui on �t� infect� par le cas d'origine 645 01:09:47,760 --> 01:09:50,400 Recherche cas d'origine 646 01:09:50,400 --> 01:09:55,360 Nicolas Sinclair : statut inconnu 647 01:09:56,720 --> 01:09:58,920 C'�tait moi 648 01:09:59,200 --> 01:10:02,600 C'�tait moi, j'�tais � l'origine de la contamination de ce monde 649 01:10:02,600 --> 01:10:04,440 Qu'est ce que c'est? 650 01:10:04,840 --> 01:10:07,920 J'ai �tabli le contact avec l'autre labo 651 01:10:09,200 --> 01:10:11,840 Ils essaient d'ouvrir une fen�tre de lancement 652 01:10:12,600 --> 01:10:14,480 Qu'est ce que tu veux dire? 653 01:10:16,200 --> 01:10:19,360 On pourra passer avant l'accident 654 01:10:27,360 --> 01:10:32,360 Il y a une chose que...que je dois te dire 655 01:10:33,280 --> 01:10:34,520 Quoi? 656 01:10:34,520 --> 01:10:37,200 Ce n'est pas un simple �v�nement fortuit 657 01:10:37,200 --> 01:10:39,760 Je suis l'accident 658 01:10:41,280 --> 01:10:43,200 Qu'est ce que tu racontes? 659 01:10:43,200 --> 01:10:45,600 J'ai fais un retour dans le pass� 660 01:10:45,600 --> 01:10:52,040 J'ai infect� les gens avec qui je suis entr� en contact, �a a chang� l'histoire 661 01:10:52,400 --> 01:10:56,600 Sinclair - Que tu me crois ou non n'a aucune importance 662 01:10:56,600 --> 01:10:59,080 Mais nous sommes pi�g�s ici 663 01:10:59,080 --> 01:11:01,720 Nous allons mourir 664 01:11:07,400 --> 01:11:10,400 J'ai besoin de ton aide 665 01:11:15,200 --> 01:11:17,880 Que veux tu que je fasse 666 01:11:18,800 --> 01:11:26,000 En contactant le labo j'avais provoqu� un bouleversement entre ce temps et le mien 667 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 Ce paradoxe essayait de se corriger lui-m�me 668 01:11:29,000 --> 01:11:33,680 Les gens �taient propuls�s de ce monde dans notre monde 669 01:11:38,560 --> 01:11:41,520 O� sont tous les gens? 670 01:11:43,600 --> 01:11:48,120 Je te demande o� sont tous les gens? 671 01:11:50,600 --> 01:11:53,040 Tous disparus 672 01:12:16,800 --> 01:12:19,080 Commandant 673 01:12:24,600 --> 01:12:26,000 Commandant! 674 01:12:42,040 --> 01:12:44,000 Qu'avez vous fait 675 01:12:44,000 --> 01:12:46,560 De quoi parlez vous? 676 01:12:47,000 --> 01:12:49,400 O� est Sinclair 677 01:12:50,000 --> 01:12:52,360 Il est coinc� dans le labo 678 01:12:54,400 --> 01:12:56,800 O� sont tous les gens? 679 01:13:02,000 --> 01:13:03,400 Partis 680 01:13:03,400 --> 01:13:06,920 Qu'est ce que �a veut dire partis, ils sont partis o�? 681 01:13:14,720 --> 01:13:18,200 Que vous a dit Sinclair au sujet du labo? 682 01:13:18,200 --> 01:13:20,800 Que voulez vous dire? 683 01:13:20,960 --> 01:13:23,280 Que vous a dit Sinclair!? 684 01:13:23,280 --> 01:13:24,400 Il ne m'a rien dit 685 01:13:24,400 --> 01:13:26,400 Vous en �tes s�r 686 01:13:26,400 --> 01:13:31,320 Il ne vous a rien dit au sujet des choses qui ne sont pas normales 687 01:13:31,320 --> 01:13:34,080 Rien au sujet du temps 688 01:13:34,080 --> 01:13:35,920 Non 689 01:13:49,400 --> 01:13:52,680 J'ai besoin de votre avis Shepperd 690 01:13:52,680 --> 01:13:57,200 Dites moi est-il devenu fou? 691 01:13:57,200 --> 01:13:59,560 Devenu fou? 692 01:14:08,480 --> 01:14:12,080 Vous allez retourner au labo et arr�ter Sinclair 693 01:14:12,080 --> 01:14:13,800 L'arr�ter mais pour quel motif? 694 01:14:13,800 --> 01:14:17,200 C'est un ordre, arr�tez le et d�truisez le labo 695 01:14:17,200 --> 01:14:22,400 Utilisez autant de force qu'il vous faudra pour stopper ce qu'il pr�pare 696 01:14:22,400 --> 01:14:24,440 Suis-je assez clair? 697 01:14:26,120 --> 01:14:29,360 Oui, tout � fait 698 01:14:52,680 --> 01:15:00,120 Commandant! Commandant! 699 01:15:06,640 --> 01:15:08,880 Quelles sont les donn�es? 700 01:15:11,400 --> 01:15:15,400 18 heures 36 secondes 701 01:15:28,440 --> 01:15:32,120 Tout �a afin de retrouver ta femme 702 01:15:32,560 --> 01:15:35,160 Tu dois vraiment l'aimer 703 01:15:35,560 --> 01:15:38,200 Oui je l'aime 704 01:15:41,200 --> 01:15:49,440 Bien que tu sois diff�rente dans ce monde, �a ne change pas mes sentiments pour toi 705 01:15:50,800 --> 01:15:53,080 Je t'aime 706 01:16:21,800 --> 01:16:24,640 Tu n'as pas peur de m'embrasser? 707 01:16:26,160 --> 01:16:28,080 Non 708 01:17:14,200 --> 01:17:16,200 Avez vous vu mon mari? 709 01:17:16,200 --> 01:17:19,840 S'il vous plait aidez moi � le retrouver 710 01:17:23,960 --> 01:17:29,800 Il n'y a rien � faire, navr� Madame je ne peux le trouver 711 01:17:29,800 --> 01:17:34,000 Il �tait l�, il a disparu, je vous en prie 712 01:17:34,000 --> 01:17:37,560 Il n'y a rien qu'on puisse faire. Allons-y 713 01:17:39,000 --> 01:17:44,480 Je suis d�sol�. Eh, �a va? 714 01:17:46,800 --> 01:17:49,760 Tu vas bien? - Oui 715 01:17:50,160 --> 01:17:52,400 J'ai dit qu'on ne pouvait rien faire ici 716 01:17:52,400 --> 01:17:54,800 Nous devons retourner au labo, perdons pas de temps 717 01:17:54,800 --> 01:17:58,400 Shepperd peut-�tre pouvons nous essayer le scanner, on ne peut pas les laisser comme �a 718 01:17:58,400 --> 01:18:00,000 J'ai dit en route! 719 01:18:00,000 --> 01:18:04,440 Ne les laissons pas l� s'il vous plait - En route Rashade! 720 01:18:32,000 --> 01:18:34,840 Cherche fluctuation d'�nergie 721 01:18:34,840 --> 01:18:39,640 Attention l'ordre retour portal est en cours 722 01:18:42,000 --> 01:18:43,200 Le retour 723 01:18:43,200 --> 01:18:45,440 Qu'est ce qui ne va pas? 724 01:18:45,440 --> 01:18:48,560 Quelque chose revient au travers 725 01:18:56,600 --> 01:18:59,800 L'autre labo �tait verrouill� sur mon signal 726 01:18:59,800 --> 01:19:04,680 Il essayait de d�truire celui-ci avant que je ne puisse repartir 727 01:19:09,000 --> 01:19:11,400 Super! 728 01:19:16,160 --> 01:19:21,080 Dans 18 minutes nous aurons la puissance pour sortir d'ici 729 01:19:25,680 --> 01:19:30,120 Retourner � l'�poque o� je suis ta femme? 730 01:19:46,800 --> 01:19:48,400 Sinclair tu me re�ois? 731 01:19:48,400 --> 01:19:51,960 Les interf�rences deviennent de plus en plus mauvaises 732 01:19:51,960 --> 01:19:54,920 Bon, on remplace le circuit 733 01:19:55,600 --> 01:19:58,000 Allons les gars faisons sauter ce bordel 734 01:19:58,000 --> 01:20:00,600 On le fera sauter de l'ext�rieur, on ne prend aucun risque 735 01:20:00,600 --> 01:20:04,320 OK, attendez une seconde, j'ai plusieurs cibles � environ 2000 m�tres 736 01:20:04,320 --> 01:20:05,400 Le circuit est op�rationnel 737 01:20:05,400 --> 01:20:08,560 Allez-y - Eh, attend une seconde 738 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 C'est pr�t, on a la puissance � notre port�e 739 01:20:23,440 --> 01:20:26,360 J'n'ai toujours rien, trop d'interf�rences 740 01:20:26,360 --> 01:20:29,080 Taylor, C5 741 01:20:29,080 --> 01:20:32,200 C5 pr�t! 742 01:20:35,000 --> 01:20:37,880 Code accept� 743 01:20:40,240 --> 01:20:41,880 Ne tirez pas! 744 01:20:41,880 --> 01:20:44,000 Reculez! Reculez! 745 01:20:44,520 --> 01:20:47,320 Merde putain de merde, scanner 746 01:20:49,640 --> 01:20:53,080 J'ai toujours les deux cibles qui approchent, elles sont 1500 m�tres 747 01:20:53,080 --> 01:20:55,480 Ne tirez pas! Il a un sacr� toupet cet enfoir� 748 01:20:55,480 --> 01:20:56,800 Oh ferme la - J'aurai d� 749 01:20:56,800 --> 01:21:01,160 Ecoute moi, ce qui faut c'est une bonne explosion pour cette chose, alors pr�pare la charge, pr�t? 750 01:21:02,680 --> 01:21:04,400 Tu parles - Alors on y va 751 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 J'vais le faire dispara�tre 752 01:21:06,400 --> 01:21:08,000 Non 753 01:21:10,800 --> 01:21:13,640 J'te verrai dans une autre vie 754 01:21:25,800 --> 01:21:29,600 NOOONNN! 755 01:21:52,040 --> 01:21:57,240 Attention dommages structurels d�tect�s au labo 756 01:21:57,240 --> 01:22:01,080 La proc�dure de s�curit� est mise en route 757 01:22:01,080 --> 01:22:05,960 Attention dommages structurels d�tect�s au labo 758 01:22:05,960 --> 01:22:09,960 La proc�dure de s�curit� est mise en route 759 01:22:09,960 --> 01:22:14,880 Attention dommages structurels dans le labo 760 01:22:16,480 --> 01:22:18,880 Taylor appr�te le C5 761 01:22:19,600 --> 01:22:24,080 Euh! J'l'ai plus! J'l'ai perdu! Il faut foutre le camp d'ici Shepperd! 762 01:22:24,080 --> 01:22:26,040 Tu retournes le chercher et tu mets la charge 763 01:22:26,040 --> 01:22:30,520 T'es compl�tement cingl� ou quoi, c'est un suicide, cette unit� de combat � la con est � 5 m�tres de la porte 764 01:22:30,520 --> 01:22:34,560 Non de Dieu fais ce que je te dis, c'est un ordre 765 01:22:34,560 --> 01:22:36,960 Tu veux que je retourne l�-bas pour me faire tuer 766 01:22:36,960 --> 01:22:40,680 Si tu n'y va pas c'est moi qui te descend 767 01:22:41,000 --> 01:22:43,480 Le voila 768 01:23:05,200 --> 01:23:11,200 Attendez les gars, OK j'ai un cible � 900, bon Dieu j'ai des unit�s de combat partout sur le terrain 769 01:23:11,200 --> 01:23:14,800 Quand ils verrouillent nous partons dans des directions diff�rentes, on se retrouve � la ferme sur la colline 770 01:23:14,800 --> 01:23:16,840 Je peux emmener la femme et sa fille avec nous - Quoi! 771 01:23:16,840 --> 01:23:21,800 Je peux emmener la femme et sa fille elles sont seules, je t'en prie 772 01:23:23,200 --> 01:23:24,920 Ouais si tu veux 773 01:23:25,000 --> 01:23:27,040 Merci 774 01:23:43,400 --> 01:23:45,320 Allez on y va 775 01:24:59,560 --> 01:25:03,400 Ohhh! Bordel de merde 776 01:25:16,680 --> 01:25:21,600 Ouais! j'l'ai eu ce con! ouais! - �a va Taylor? 777 01:25:21,600 --> 01:25:30,160 Rashade je lui est dit de pas jouer avec moi il a voulu jouer au con, j'l'ai eu, maintenant j'l'emmerde 778 01:25:30,160 --> 01:25:33,640 TAYLOR!!! 779 01:26:06,240 --> 01:26:08,440 Ces saloperies de robots 780 01:27:31,400 --> 01:27:34,280 Putain de robot 781 01:29:01,240 --> 01:29:04,520 NON!!! 782 01:29:13,800 --> 01:29:19,800 Attention il reste quatre minutes jusqu'� la fin de la proc�dure 783 01:30:04,800 --> 01:30:09,160 J'esp�re que ce vieux fou avait raison 784 01:30:47,240 --> 01:30:52,360 Attention il reste deux minutes jusqu'� la fin de la proc�dure 785 01:30:52,880 --> 01:30:58,480 Sinclair, qu'est ce que tu es entrain de faire? 786 01:30:59,040 --> 01:31:02,560 Tu veux partir de ce terminal? 787 01:31:08,240 --> 01:31:09,600 Il faut que je parte 788 01:31:09,600 --> 01:31:12,160 Tu n'iras nulle part 789 01:31:12,160 --> 01:31:14,000 Il faut que je retourne � mon �poque 790 01:31:14,000 --> 01:31:18,320 Ferme la, maintenant tu vas me dire ce qui se passe ici 791 01:31:18,320 --> 01:31:21,520 Je n'peux pas te l'expliquer 792 01:31:22,400 --> 01:31:24,280 Il faut que je parte 793 01:31:24,280 --> 01:31:34,960 Ha ha partir, ha partir, pour aller o�? ha ha!!! 794 01:31:34,960 --> 01:31:37,640 Ouvre ton pull - Pourquoi 795 01:31:37,640 --> 01:31:41,040 Tu ouvres ton pull oui ou merde! 796 01:31:41,040 --> 01:31:45,600 Attention il reste une minute jusqu'� la fin de proc�dure 797 01:31:45,600 --> 01:31:50,680 Surcharges d�tect�es dans les acc�l�rateurs - Esp�ce de pauvre con! 798 01:31:50,680 --> 01:31:53,720 Tu n'as pas pu t'emp�cher de la toucher, c'est �a hein! 799 01:31:53,720 --> 01:32:01,080 Ordre du central, tu resteras ici Je crois qu'on est coinc� tous les deux ici 800 01:32:01,080 --> 01:32:07,320 Si tu me laisses passer � travers le portal, je serai en mesure d'emp�cher le commencement du virus 801 01:32:08,920 --> 01:32:15,080 Attention 15 secondes... - J'te couperais en deux mon pote, j'te l'jure! 802 01:32:16,000 --> 01:32:19,280 J'ai l'impression que tu vas rater ton rendez-vous 803 01:32:24,720 --> 01:32:27,640 �a n'a plus vraiment d'importance! 804 01:33:13,680 --> 01:33:16,480 J'n'en suis pas si s�r, �a m'a l'air d'agir comme un virus 805 01:33:16,480 --> 01:33:19,400 Tu n'penses pas � une emprise Nicolas 806 01:33:22,680 --> 01:33:24,960 Non 807 01:33:24,960 --> 01:33:27,600 Mais je suis inquiet pour la contamination de la zone de cible 808 01:33:27,600 --> 01:33:34,800 Alerte terminal de translation en surcharge - Johnson qu'est ce qui se passe? 809 01:33:38,080 --> 01:33:42,160 Je me suis trouv� face � Nicolas Sinclair � la fronti�re du temps 810 01:33:42,160 --> 01:33:48,160 J'avais travers� son �poque pour arr�ter les sondes avant qu'elles ne soient envoy�es 811 01:33:48,520 --> 01:33:53,800 A ce moment j'ai r�alis� que pour quelques jours nous avions �t� la m�me personne 812 01:33:53,800 --> 01:33:56,400 Et chacun de nous le savait 813 01:33:56,400 --> 01:34:00,080 Pendant un cours moment j'avais v�cu dans son monde 814 01:34:00,680 --> 01:34:07,120 J'avais arr�t� la sonde, le paradoxe spatio-temporel c'�tait �limin� lui-m�me et son monde avec lui 815 01:34:07,120 --> 01:34:09,880 Le temps avait boucl� la boucle 816 01:34:09,880 --> 01:34:12,400 Tout �tait normal 817 01:34:12,800 --> 01:34:15,440 Enfin...pas vraiment tout 818 01:34:15,800 --> 01:34:17,600 Qu'est ce que tu as? 819 01:34:32,360 --> 01:34:35,320 Tu crois que j'ai encore grossi? 820 01:34:38,800 --> 01:34:41,120 Je n'sais pas... 821 01:34:43,800 --> 01:34:48,600 Je veux dire...Tu es belle 822 01:34:50,800 --> 01:34:54,480 Oui je trouve que tu as grossi 823 01:34:54,960 --> 01:34:58,160 Quelque chose ne va pas Nicolas? 824 01:34:58,640 --> 01:35:01,560 Je vais bien 825 01:35:16,000 --> 01:35:18,520 Les �clairs 826 01:35:18,520 --> 01:35:21,640 Natacha regarde par la fen�tre 827 01:35:24,280 --> 01:35:26,640 Natacha! 828 01:35:30,520 --> 01:35:33,880 Ce ne sont que des �clairs 829 01:35:35,120 --> 01:35:40,640 Le temps est une chose �trange, peu importe ce qui arrive, peu importe ce que vous faite 830 01:35:40,640 --> 01:35:46,520 Les choses changent, et rien ne peut �tre vraiment pareil 831 01:35:52,560 --> 01:35:55,400 Papa quand est-ce qu'on s'arr�te pour manger? 832 01:35:55,400 --> 01:35:58,240 On s'arr�tera pour manger... Quand je m'arr�terai pour manger 833 01:35:58,240 --> 01:36:01,640 Alors quand vas-tu t'arr�ter, j'ai faim! 834 01:36:10,160 --> 01:36:12,840 Ouf! Merci pour m'avoir utilis� ! J'ai �t� fait pour �a ! 70921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.