Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,078
( thunderclap )
2
00:00:42,676 --> 00:00:44,745
INSPECTOR, THIS IS DIANA.
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,747
Yes, Diana.
I read you.
4
00:00:46,780 --> 00:00:50,151
I'M OUTSIDE THACKERY'S OFFICES.
THERE'S NO SIGN OF HIM YET.
5
00:00:50,184 --> 00:00:52,653
BUT I'LL LET YOU KNOW
IF HE MAKES A MOVE.
6
00:00:52,686 --> 00:00:54,688
Standing by till you
give us the go-ahead.
7
00:00:54,722 --> 00:00:57,625
GOOD. GOOD.
8
00:00:59,660 --> 00:01:01,562
( thunder crashes )
9
00:01:03,864 --> 00:01:06,234
RASPUTIN, COME.
COME, COME, COME.
10
00:01:06,267 --> 00:01:07,635
( chuckling )
11
00:01:07,668 --> 00:01:11,672
UP, UP, UP. OH, WHAT A GOOD BOY.
WHAT A GOOD BOY.
12
00:01:11,705 --> 00:01:13,474
( laughing )
13
00:01:13,507 --> 00:01:16,710
OH, GOOD BOY, GOOD BOY.
YES, OH, YES, YES, YES, YES.
14
00:01:16,744 --> 00:01:19,247
NOW, GO AHEAD.
ATTACK!
15
00:01:19,280 --> 00:01:21,715
( growling )
16
00:01:24,452 --> 00:01:26,687
CEASE!
17
00:01:30,691 --> 00:01:33,294
( thunder rumbling )
18
00:01:34,795 --> 00:01:38,599
RASPUTIN WILL BE GOING
WITH YOU ON YOUR JOURNEY.
19
00:01:38,632 --> 00:01:41,669
MAKE FRIENDS WITH HIM.
SLOWLY.
20
00:01:41,702 --> 00:01:43,871
HE DOESN'T
MAKE FRIENDS EASILY.
21
00:01:43,904 --> 00:01:46,874
HE MAY LOOK LIKE
A SENTIMENTAL OLD FOOL
22
00:01:46,907 --> 00:01:50,478
BUT HE'LL AS SOON TAKE YOUR ARM
OFF AS LOOK AT YOU.
23
00:01:50,511 --> 00:01:54,348
AND HE DOESN'T
MAKE FRIENDS EASILY?
24
00:01:54,382 --> 00:01:57,585
HERE.
MOVE VERY SLOWLY.
25
00:01:57,618 --> 00:01:59,853
( snarling )
26
00:02:01,455 --> 00:02:04,192
UNFORTUNATELY, I CAN'T
MAKE THIS DELIVERY MYSELF.
27
00:02:04,225 --> 00:02:09,163
I, UM, WELL, I HAVE A REPUTATION
WITH CERTAIN CUSTOMS OFFICIALS.
28
00:02:09,197 --> 00:02:11,832
I'LL BE ALONG LATER IN THE WEEK,
DON'T THINK YOU'LL HAVE
29
00:02:11,865 --> 00:02:14,768
ANY PROBLEMS AT ALL.
NOT WITH RASPUTIN ALONG.
30
00:02:14,802 --> 00:02:17,505
( growling )
31
00:02:24,545 --> 00:02:26,547
THE UNITED STATES GOVERNMENT
IS TRYING VERY HARD
32
00:02:26,580 --> 00:02:28,616
TO GET ITS HANDS
ON THESE.
33
00:02:35,823 --> 00:02:39,193
THE MOST PERFECT PLATES
EVER CREATED FOR $100 BILLS.
34
00:02:43,331 --> 00:02:44,798
( thunderclap )
35
00:02:46,500 --> 00:02:48,702
* WONDER WOMAN *
36
00:02:50,804 --> 00:02:52,740
* WONDER WOMAN *
37
00:03:10,524 --> 00:03:12,926
* WONDER WOMAN *
38
00:03:14,628 --> 00:03:16,897
* WONDER WOMAN *
39
00:03:34,482 --> 00:03:36,917
* WONDER WOMAN *
40
00:04:05,813 --> 00:04:08,749
( bell ringing )
41
00:04:15,756 --> 00:04:18,592
- SORRY, THEY'RE NOT READY YET.
- MR. O'HANLON, YOU PROMISED ME.
42
00:04:18,626 --> 00:04:20,594
THE SHOES WOULD
BE READY BY TONIGHT.
43
00:04:20,628 --> 00:04:23,497
I SHOULD HAVE TAKEN THEM
TO A MORE RELIABLE REPAIRMAN.
44
00:04:23,531 --> 00:04:27,701
THAT YOU SHOULD HAVE. I AM NOT A
SHOE REPAIRMAN; I AM A COBBLER--
45
00:04:27,735 --> 00:04:30,371
AN EXPERT CRAFTSMAN THAT CANNOT
BE RUSHED IN HIS WORK.
46
00:04:30,404 --> 00:04:32,606
ONLY REASON I CAME HERE WAS
BECAUSE MY GRANDDAUGHTER
47
00:04:32,640 --> 00:04:34,875
INSISTED THAT
YOU NEEDED THE BUSINESS.
48
00:04:34,908 --> 00:04:38,579
I NEED NOTHING FROM THE LIKES
OF YOU SO CLOSE TO CHRISTMAS.
49
00:04:38,612 --> 00:04:41,682
- GIVE ME MY SHOES BACK.
- TAKE THEM AND BE GONE.
50
00:04:41,715 --> 00:04:43,484
COME ON, LISA.
51
00:04:43,517 --> 00:04:45,319
WAIT, GRANDMA.
52
00:04:45,353 --> 00:04:48,288
( bell jingles )
53
00:04:50,057 --> 00:04:53,427
I CAN'T HEAR!
I CAN'T HEAR ANYTHING.
54
00:04:53,461 --> 00:04:55,429
NO TRICKS
TONIGHT, LISA.
55
00:04:55,463 --> 00:04:58,031
WHAT?
I CAN'T HEAR YOU.
56
00:04:58,065 --> 00:04:59,867
REALLY!
57
00:04:59,900 --> 00:05:01,602
( chuckles )
58
00:05:01,635 --> 00:05:04,938
ALRIGHT,
LET'S HAVE A LOOK.
59
00:05:04,972 --> 00:05:08,041
NO WONDER YOU CAN'T HEAR.
YOU HAD A COIN IN YOUR EAR.
60
00:05:08,075 --> 00:05:11,479
NOW, GO ON WITH YOU. AND KEEP
THAT MONEY OUT OF YOUR EAR.
61
00:05:12,946 --> 00:05:15,516
- 'NIGHT, PAT.
- GOOD NIGHT, ME DARLING.
62
00:05:15,549 --> 00:05:17,918
( bell jingles )
63
00:05:17,951 --> 00:05:20,854
SHOE REPAIRMAN, INDEED.
64
00:05:51,585 --> 00:05:52,686
( shouts )
65
00:05:54,688 --> 00:05:57,558
WHAT ARE YOU DOING?
NO, I'M NOT GOING IN THERE.
66
00:05:57,591 --> 00:05:59,627
NO, NO... NO.
I'M NOT GETTING IN THERE
67
00:06:02,463 --> 00:06:03,731
LET'S GO.
68
00:06:07,668 --> 00:06:11,639
IT'S A POOR COBBLER YOU'RE
KIDNAPPING. DON'T YOU KNOW THAT?
69
00:06:11,672 --> 00:06:14,007
WHO'S KIDNAPPING?
ALL WE WANT IS YOUR GOLD.
70
00:06:14,041 --> 00:06:16,844
GOLD? I HAVEN'T GOT ANY GOLD.
71
00:06:16,877 --> 00:06:20,481
- A FRIEND TOLD US DIFFERENTLY.
- WHO MIGHT THAT BE?
72
00:06:20,514 --> 00:06:24,518
( with brogue ):
JUST HANG ON, ME LAD. YOU'LL BE
FINDING OUT SOON ENOUGH.
73
00:06:24,552 --> 00:06:27,788
HEY, THAT'S NOT BAD. YOU OUGHT
TO TRY OUT FOR THE GONG SHOW.
74
00:06:27,821 --> 00:06:29,857
( both chuckling )
75
00:06:31,659 --> 00:06:32,993
( brakes screeching )
76
00:06:33,026 --> 00:06:34,762
WHAT THE...?
77
00:06:36,930 --> 00:06:39,467
- HE'S DISAPPEARED!
- HE'S GONE.
78
00:06:39,500 --> 00:06:41,602
I DON'T BELIEVE IT.
79
00:06:41,635 --> 00:06:44,838
- WELL, WHERE'D HE GO?
- HOW DO I KNOW?
80
00:06:47,007 --> 00:06:49,943
( airplane jet engine idling )
81
00:06:56,917 --> 00:06:59,019
WOMAN ( on P.A. ):
United British Airways
82
00:06:59,052 --> 00:07:01,021
flight number seven
from New York
83
00:07:01,054 --> 00:07:06,494
is now arriving
at gate number 22.
84
00:07:06,527 --> 00:07:08,829
( "Come All Ye Faithful"
playing... )
85
00:07:09,863 --> 00:07:11,765
FLIGHT TO WASHINGTON.
86
00:07:11,799 --> 00:07:14,167
Richard Alexander,
please report
87
00:07:14,201 --> 00:07:18,005
to Mid-Continental Airlines
flight desk.
88
00:07:22,009 --> 00:07:26,079
Last call for Trans-European
flight number 10
89
00:07:26,113 --> 00:07:30,083
now boarding at gate number 16.
90
00:07:34,988 --> 00:07:36,957
American International...
91
00:07:36,990 --> 00:07:38,826
THANK YOU.
92
00:07:38,859 --> 00:07:41,729
...flight number four
from San Francisco
93
00:07:41,762 --> 00:07:45,666
is now arriving
at gate number 31.
94
00:07:49,803 --> 00:07:53,507
United British Airlines
flight number...
95
00:08:12,760 --> 00:08:14,695
( thunderclap )
96
00:08:56,369 --> 00:08:59,607
YOUR TRAVELS ARE OVER, CHARLIE.
97
00:09:07,781 --> 00:09:11,218
- WHERE ARE THE PLATES?
- THEY'RE ON THE DOG.
98
00:09:11,251 --> 00:09:14,154
IN THE VEST. BUT YOU'RE TOO
LATE, WONDER WOMAN.
99
00:09:29,803 --> 00:09:33,974
MAN:
I CAN'T BELIEVE SOME RUNT OF AN
OLD MAN GOT THE BEST OF YOU.
100
00:09:34,007 --> 00:09:36,610
MAN 2:
WE CAN'T BELIEVE IT EITHER,
MR. BONELLI.
101
00:09:36,644 --> 00:09:38,178
HE JUST...
DISAPPEARED!
102
00:09:38,211 --> 00:09:41,949
WELL, THE NEXT TIME YOU'D BETTER
BE MORE CAREFUL. YOU GOT THAT?
103
00:09:41,982 --> 00:09:44,752
LISTEN, WHY DON'T WE
FORGET ABOUT O'HANLON?
104
00:09:44,785 --> 00:09:46,754
HE'S JUST A POOR,
OLD SHOEMAKER ANYWAY.
105
00:09:46,787 --> 00:09:49,890
WELL, THAT POOR, OLD SHOEMAKER'S
GOT A HOARD OF GOLD SOMEWHERE
106
00:09:49,923 --> 00:09:53,160
I NEED ALL THE GOLD I CAN GET TO
BUY THOSE COUNTERFEIT PLATES--
107
00:09:53,193 --> 00:09:55,996
A MILLION AND
A HALF DOLLARS' WORTH.
108
00:10:00,167 --> 00:10:02,936
NOW, WE'VE ONLY
GOT UNTIL WEDNESDAY.
109
00:10:02,970 --> 00:10:05,973
AND IF WE BLOW THIS DEAL
WITH THACKERY
110
00:10:06,006 --> 00:10:08,375
WE'RE ALL GOING TO BE GETTING
FUNERALS FOR CHRISTMAS.
111
00:10:08,408 --> 00:10:11,244
OKAY. SO WHAT DO YOU WANT US
TO DO ABOUT IT?
112
00:10:11,278 --> 00:10:15,282
WE HIT O'HANLON AGAIN.
AND THIS TIME WE MAKE IT GOOD.
113
00:10:15,315 --> 00:10:20,153
IN TWO DAYS, I'M GOING TO BE THE
GUY DISHING OUT THE FUNERALS
114
00:10:20,187 --> 00:10:23,356
AND MAKING
PEOPLE SWEAT.
115
00:10:23,390 --> 00:10:27,027
NO ONE'S GOING TO STOP ME
FROM GETTING THOSE PLATES
116
00:10:27,060 --> 00:10:30,130
ESPECIALLY NOT SOME STUPID,
OLD SHOEMAKER.
117
00:11:17,444 --> 00:11:21,381
LISA, YOU GAVE ME A FRIGHT.
YOU MUSTN'T SNEAK UP ON ME.
118
00:11:21,414 --> 00:11:23,016
I'M SORRY.
119
00:11:24,818 --> 00:11:26,720
IS THIS A NEW GAME?
120
00:11:26,754 --> 00:11:29,056
I... I'VE GOT
TO GO AWAY, DARLING.
121
00:11:29,089 --> 00:11:31,324
THERE'S SOME BAD MEN
WHO ARE AFTER ME.
122
00:11:31,358 --> 00:11:33,226
DO THEY WANT YOUR GOLD?
123
00:11:37,297 --> 00:11:40,367
YOU ARE NEVER TO MENTION
ME GOLD. DO YOU HEAR ME?
124
00:11:40,400 --> 00:11:43,270
YOU HAD NO BUSINESS PEEKING
IN THE BASEMENT OF ME SHOP
125
00:11:43,303 --> 00:11:46,239
LIKE YOU DID. IT WAS A MISTAKE
YOU FOUND ME GOLD.
126
00:11:46,273 --> 00:11:50,343
I DIDN'T MEAN TO SEE IT.
AND I'M REALLY SORRY, PAT.
127
00:11:50,377 --> 00:11:53,280
I WANT YOUR SOLEMN WORD THAT
YOU'LL NEVER MENTION ME GOLD.
128
00:11:53,313 --> 00:11:57,050
I PROMISED BEFORE.
I WON'T TELL ANYONE. EVER.
129
00:11:57,084 --> 00:11:59,519
ALRIGHT, FINE. NOW, PLEASE BE
GONE.BE OFF WITH YOU.
130
00:11:59,552 --> 00:12:01,488
I... I'VE GOT WORK TO DO.
131
00:12:05,392 --> 00:12:08,896
HEY, PAT.
I CAN'T HEAR ANYTHING.
132
00:12:08,929 --> 00:12:11,865
NO. I...
I HAVE NO TIME, LISA.
133
00:12:11,899 --> 00:12:15,035
- WON'T YOU CHECK MY EARS?
- LISA, I DON'T HAVE TIME!
134
00:12:23,010 --> 00:12:26,146
OKAY.
GOOD-BYE, PAT.
135
00:12:39,392 --> 00:12:41,829
OH, LISA, DARLING.
136
00:12:49,402 --> 00:12:52,405
Diana:
THACKERY PULLED A SWITCH
ON ME, STEVE.
137
00:12:52,439 --> 00:12:54,507
I CAUGHT UP WITH
THE COURIER BUT NOT
138
00:12:54,541 --> 00:12:56,576
BEFORE HE GOT THE PLATES
ON THE PLANE.
139
00:12:56,609 --> 00:12:59,279
- WHAT FLIGHT?
- GLOBAL AIR FLIGHT 183.
140
00:12:59,312 --> 00:13:02,249
ARRIVES IN WASHINGTON
AT 10:25 A.M.
141
00:13:02,282 --> 00:13:04,885
183. WE'LL BE THERE.
142
00:13:04,918 --> 00:13:06,887
YEAH, WELL, THERE'S
ONE MORE THING, STEVE.
143
00:13:06,920 --> 00:13:08,889
THE PLATES ARE ON A DOG.
144
00:13:08,922 --> 00:13:12,292
ON A D... A DOG?
145
00:13:12,325 --> 00:13:14,527
ONE OF THACKERY'S ATTACK DOGS.
146
00:13:32,345 --> 00:13:34,514
( dogs barking )
147
00:13:35,949 --> 00:13:38,218
( and barking... )
148
00:13:55,235 --> 00:13:58,038
( snarls viciously )
149
00:14:16,156 --> 00:14:18,458
EASY, BOY. EASY, NOW.
150
00:14:40,513 --> 00:14:42,882
Trevor:
SEAL OFF ALL THE EXITS.
151
00:14:56,029 --> 00:14:59,632
MAN ( on P.A. ):
...loading and unloading
of passengers...
152
00:15:35,202 --> 00:15:37,404
- MR. BONELLI, I PRESUME.
- THAT'S RIGHT.
153
00:15:37,437 --> 00:15:42,009
WELCOME TO WASHINGTON, MR.
THACKERY. THIS IS A NIFTY IDEA.
154
00:15:42,042 --> 00:15:46,013
IT DOESN'T DO TO BE TOO FAR FROM
THE POINT OF ONE'S DEPARTURE.
155
00:15:46,046 --> 00:15:48,681
GOOD THINKING. THE BOYS AND
I HAVE TAKEN ACCOMMODATIONS
156
00:15:48,715 --> 00:15:50,483
JUST DOWN THE ROAD.
157
00:15:50,517 --> 00:15:51,618
HEY.
158
00:15:53,753 --> 00:15:55,288
NICE.
159
00:15:55,322 --> 00:15:57,590
HIS MAJESTY'S
LIGHT HORSE BRIGADE.
160
00:15:57,624 --> 00:16:02,529
I SAW THE MOVIE. CANNONS TO
THE RIGHT, CANNONS TO THE LEFT.
161
00:16:02,562 --> 00:16:06,366
- YOU COLLECT THESE?
- IN A MANNER OF SPEAKING.
162
00:16:06,399 --> 00:16:09,702
ONLY WHEN MINE REACH LONDON
THEY WON'T BE LEAD.
163
00:16:09,736 --> 00:16:12,505
THEY'LL BE GOLD.
164
00:16:12,539 --> 00:16:15,742
I GET IT. I GET IT.
165
00:16:15,775 --> 00:16:17,777
YOU'RE GOING
TO MELT THE GOLD DOWN
166
00:16:17,810 --> 00:16:20,313
AND PASS IT THROUGH
AS TOY SOLDIERS.
167
00:16:20,347 --> 00:16:22,015
IT'S FANTASTIC!
168
00:16:22,049 --> 00:16:24,251
MR. BONELLI, THEY
TOLD ME IN LONDON
169
00:16:24,284 --> 00:16:28,088
THAT YOU WERE NOT A REALLY BIG
OPERATOR. YOU HAD NO LEVERAGE.
170
00:16:28,121 --> 00:16:30,690
YOU COULDN'T HANDLE
A REALLY BIG JOB. TRUE?
171
00:16:30,723 --> 00:16:33,026
LET'S SEE HOW THIS OPERATION
WORKS OUT FIRST.
172
00:16:33,060 --> 00:16:36,263
OKAY, MR. THACKERY? YOU WANT
THE GOLD, I WANT THE PLATES.
173
00:16:36,296 --> 00:16:37,597
IT'S THAT SIMPLE.
174
00:16:37,630 --> 00:16:40,667
WE'RE TO MEET ON WEDNESDAY
FOR THE EXCHANGE.
175
00:16:40,700 --> 00:16:43,370
THE QUICKER THIS BUSINESS
IS OVER THE BETTER FOR ME.
176
00:16:43,403 --> 00:16:47,207
THERE IS ONE THING, THOUGH.
UH... I NEED ANOTHER 24 HOURS.
177
00:16:47,240 --> 00:16:50,743
IT WOULD MAKE THINGS EASIER IF
WE CAN DELIVER IT ON THURSDAY.
178
00:16:53,346 --> 00:16:56,249
ARE YOU SAYING THAT
YOU DON'T HAVE THE GOLD?
179
00:16:56,283 --> 00:16:58,585
NO, NO, NO.
I HAVE ACCESS TO IT.
180
00:16:58,618 --> 00:17:01,654
IT WOULD MAKE THINGS EASIER IF
I CAN DELIVER IT ON THURSDAY.
181
00:17:01,688 --> 00:17:04,691
MR. BONELLI, AS THESE
GENTLEMEN WILL ATTEST
182
00:17:04,724 --> 00:17:07,560
I HAVE GONE TO GREAT RISK
IN COMING TO THIS COUNTRY.
183
00:17:07,594 --> 00:17:11,564
I DID NOT DO SO TO BE
LIED TO OR TRIFLED WITH.
184
00:17:11,598 --> 00:17:13,633
YOU, YOU'VE GOT IT
ALL WRONG, MR. THACKERY.
185
00:17:13,666 --> 00:17:17,804
- EVERYTHING'S READY.
- WEDNESDAY, MR. BONELLI.
186
00:17:17,837 --> 00:17:20,507
OKAY.
OKAY, YOU'VE GOT IT.
187
00:17:20,540 --> 00:17:24,377
- WEDNESDAY.
- VERY GOOD. VERY GOOD.
188
00:17:24,411 --> 00:17:26,146
( phone ringing... )
189
00:17:26,179 --> 00:17:28,148
OH, HUSH AND BE DONE WITH YOU.
190
00:17:28,181 --> 00:17:30,150
"WHERE ARE MY SHOES,
MR. O'HANLON?
191
00:17:30,183 --> 00:17:32,219
"WHY AREN'T YOU WORKING TODAY,
MR. O'HANLON?
192
00:17:32,252 --> 00:17:35,255
"YOU'RE AN IRRESPONSIBLE
OLD MAN THAT'S WHAT YOU ARE"
193
00:17:35,288 --> 00:17:37,757
CAN'T STAND HERE AND LISTEN
TO THAT SOUND ANY LONGER.
194
00:17:37,790 --> 00:17:40,260
I WON'T BE CAGED UP WITH THAT.
195
00:17:43,163 --> 00:17:45,132
GOING SOMEWHERE,
MR. O'HANLON?
196
00:17:45,165 --> 00:17:48,268
FIRST IT'S KIDNAPPING
NOW BREAKING AND ENTERING?
197
00:17:48,301 --> 00:17:50,537
YOU'LL BE GETTING COAL IN YOUR
STOCKINGS THIS CHRISTMAS.
198
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
YOUR GOLD,
OLD MAN.
199
00:17:52,439 --> 00:17:53,506
( phone rings )
200
00:17:53,540 --> 00:17:56,409
SEND HELP HERE
RIGHT AWAY, PLEASE.
201
00:17:56,443 --> 00:17:58,645
LIKE HE SAID...
202
00:17:58,678 --> 00:18:01,514
THE GOLD, OLD MAN.
203
00:18:01,548 --> 00:18:05,218
NOW, WHY DO YOU THINK
I'VE GOT ANY GOLD?
204
00:18:05,252 --> 00:18:08,321
WE HIT A VERY PROMINENT
GOLD EXCHANGE OUTFIT.
205
00:18:08,355 --> 00:18:11,891
AND YOUR NAME... FOLLOWED BY
SEVERAL FIVE DIGIT NUMBERS
206
00:18:11,924 --> 00:18:13,893
WAS ON THEIR PREFERRED
CUSTOMERS LIST.
207
00:18:13,926 --> 00:18:17,164
YOU CAN'T HAVE ME GOLD. YOU'LL
HAVE TO TAKE ME LIFE FIRST.
208
00:18:17,197 --> 00:18:20,467
MAXWELL. TAKE HIM IN THE BACK
AND USE THE SILENCER.
209
00:18:20,500 --> 00:18:22,702
YOU, START TEARING
THIS PLACE APART.
210
00:18:22,735 --> 00:18:26,306
OH, NO, NO,
WAIT, WAIT.
211
00:18:26,339 --> 00:18:28,308
I'LL TAKE YOU
TO THE GOLD.
212
00:18:28,341 --> 00:18:30,210
NO TRICKS, OLD MAN.
213
00:18:30,243 --> 00:18:32,679
I'M NOT TAKING MY EYES
OR THIS GUN OFF YOU
214
00:18:32,712 --> 00:18:35,148
UNTIL WE SEE
THAT GOLD.
215
00:18:35,182 --> 00:18:37,850
NO TRICKS. IT'S AT ME SHOP,
IN THE BASEMENT.
216
00:19:09,882 --> 00:19:11,451
Bonelli:
JACKPOT!
217
00:19:11,484 --> 00:19:14,787
OKAY, GENTLEMEN.
BRING IT UP.
218
00:19:17,690 --> 00:19:20,660
I NEVER LOOK A GIFT HORSE
IN THE MOUTH, OLD MAN.
219
00:19:20,693 --> 00:19:24,464
THAT'S WHY I'M NOT ASKING HOW
IN THE WORLD YOU ACQUIRED THIS.
220
00:19:24,497 --> 00:19:27,267
OR WHY IN THE WORLD
YOU HAVEN'T SPENT IT.
221
00:19:27,300 --> 00:19:29,436
LET'S GO.
BRING IT UP.
222
00:19:36,609 --> 00:19:40,247
WE'LL TAKE THIS UPSTAIRS
AND WAIT FOR YOU, MR. B.
223
00:19:40,280 --> 00:19:42,882
PLEASE, CAN I GET OUT
OF HERE NOW, TOO?
224
00:19:42,915 --> 00:19:44,884
WHAT'S THE MATTER,
OLD MAN?
225
00:19:44,917 --> 00:19:46,886
DON'T YOU LIKE
MY COMPANY?
226
00:19:46,919 --> 00:19:49,256
IT'S THE BASEMENT
I DON'T LIKE.
227
00:19:49,289 --> 00:19:53,293
DARK AND SECLUDED PLACES
NEVER DID SIT WELL WITH ME.
228
00:19:53,326 --> 00:19:55,528
WELL, THAT'S JUST TOO BAD
BECAUSE I DON'T KNOW
229
00:19:55,562 --> 00:19:57,597
WHAT ELSE I CAN DO
WITH YOU EXCEPT...
230
00:19:58,631 --> 00:20:00,267
( laughs cruelly )
231
00:20:00,300 --> 00:20:02,335
- LEAVE YOU DOWN HERE.
- NO, PLEASE, MR. BONELLI.
232
00:20:02,369 --> 00:20:04,971
DON'T DO THAT. USE YOUR GUN.
ANYTHING, BUT PLEASE--
233
00:20:05,004 --> 00:20:07,774
DON'T LOCK ME UP!
234
00:20:55,688 --> 00:20:57,990
- I'M BACK.
- YOU LOOK BEAT.
235
00:20:58,024 --> 00:21:00,727
I KNOW.
I AM.
236
00:21:00,760 --> 00:21:04,864
I'LL NEVER MAKE A JET-SETTER,
WHAT'S THE LATEST ON THACKERY?
237
00:21:04,897 --> 00:21:06,866
IMMIGRATION SAYS HE'S
STILL IN THE COUNTRY.
238
00:21:06,899 --> 00:21:09,602
I'VE GOT SOMETHING
THAT'S GOING TO LEAD US TO HIM.
239
00:21:09,636 --> 00:21:11,304
GREAT. WHAT IS IT?
240
00:21:11,338 --> 00:21:13,573
GOLD ROBBERIES-- ABOUT
A DOZEN IN THE PAST MONTH--
241
00:21:13,606 --> 00:21:16,008
APPARENTLY DONE BY
THE SAME PERSON OR PERSONS.
242
00:21:16,042 --> 00:21:19,045
OH, I GET IT. THACKERY NEVER
NEGOTIATES FOR CURRENCY--
243
00:21:19,078 --> 00:21:21,047
ONLY PRECIOUS METALS OR JEWELS.
244
00:21:21,080 --> 00:21:23,383
WHOEVER HAS BEEN
STEALING THE GOLD
245
00:21:23,416 --> 00:21:25,618
IS PLANNING ON BUYING
THE COUNTERFEIT PLATES.
246
00:21:25,652 --> 00:21:28,421
FIND THE GOLD THIEF, CHANCES ARE
YOU'LL FIND THACKERY.
247
00:21:28,455 --> 00:21:30,790
SOUNDS GOOD ON PAPER, STEVE.
248
00:21:30,823 --> 00:21:34,427
DO YOU THINK THAT THIS PERSON OR
PERSONS WILL TRY IT AGAIN?
249
00:21:34,461 --> 00:21:36,963
IT'S A LONG SHOT, BUT
WE'VE ARRANGED FOR A DECOY.
250
00:21:36,996 --> 00:21:38,965
A JEWELRY CORPORATION'S
TRANSFERRING
251
00:21:38,998 --> 00:21:41,634
A SMALL AMOUNT OF GOLD
THIS AFTERNOON AT 4:30.
252
00:21:41,668 --> 00:21:45,605
OUR PEOPLE MADE SURE
THE NEWS GOT ON THE GRAPEVINE.
253
00:21:45,638 --> 00:21:48,408
MIDLAND SECURITY TRANSPORTS.
254
00:21:56,616 --> 00:22:00,420
WELL, WHAT'S A FEW MORE
HOURS WITHOUT SLEEP?
255
00:22:02,422 --> 00:22:04,524
- GEE, THANKS.
- WELCOME. HAVE A GOOD TIME.
256
00:22:04,557 --> 00:22:05,525
OH, I WILL.
257
00:22:13,900 --> 00:22:16,669
YEAH, THAT'S RIGHT.
LIKE I SAID BEFORE
258
00:22:16,703 --> 00:22:21,474
I WANT NO FOUL-UPS
ON YOUR END. UH-HUH.
259
00:22:21,508 --> 00:22:23,643
YEAH, YEAH.
260
00:22:26,513 --> 00:22:29,716
YEAH, OKAY. YEAH, YEAH,
WE GOT IT.
261
00:22:29,749 --> 00:22:32,051
ALRIGHT, THEY'RE WORKING
THE RUN ON SCHEDULE.
262
00:22:32,084 --> 00:22:35,054
- NOW, YOU GOT THE UNIFORMS?
- YEAH, BUT WHY THE EXTRA JOB?
263
00:22:35,087 --> 00:22:37,990
I THOUGHT ALL WE NEEDED TO PAY
THACKERY WAS IRISHMAN'S GOLD.
264
00:22:38,024 --> 00:22:40,660
WITH A GUY LIKE THACKERY
YOU GOT TO BE ADAPTABLE.
265
00:22:40,693 --> 00:22:42,995
- RAUCH, YOU READY?
- IT'LL BE GOOD AS REAL.
266
00:22:43,029 --> 00:22:46,132
FIGURE IT OUT FOR YOURSELF,
IN TWO WEEKS, THE GOLD WE SWIPE
267
00:22:46,165 --> 00:22:48,167
TONIGHT WON'T BE WORTH
WHAT IT WAS YESTERDAY.
268
00:22:48,200 --> 00:22:49,969
I DON'T GET IT.
269
00:22:50,002 --> 00:22:51,971
THACKERY'S
DISCOUNTING OUR GOLD.
270
00:22:52,004 --> 00:22:53,105
OH.
271
00:22:53,139 --> 00:22:55,542
ALRIGHT, GET
THE DOORS, LET'S GO.
272
00:22:57,744 --> 00:23:01,047
Bonelli:
SOON AS YOU FINISH WITH THAT
YOU BETTER GET CHANGED, OKAY?
273
00:23:01,080 --> 00:23:04,551
YOU GUYS GOT LESS
THAN AN HOUR. SHAKE IT UP.
274
00:23:29,175 --> 00:23:32,011
- I JUST CAN'T GET OVER IT.
- WHAT'S THAT?
275
00:23:32,044 --> 00:23:35,047
A WOMAN BEING AN AGENT
WITH THE A.I.D.C.
276
00:23:35,081 --> 00:23:37,917
IT'S THE I.A.D.C.
WHAT? YOU DON'T APPROVE?
277
00:23:37,950 --> 00:23:39,786
SURE.
278
00:23:39,819 --> 00:23:42,855
IT'S JUST GOING TO TAKE
SOME TIME TO GET USED TO IT.
279
00:23:42,889 --> 00:23:47,059
- DON'T TAKE TOO MUCH TIME.
- WHY NOT?
280
00:23:47,093 --> 00:23:50,830
WELL, YOU MIGHT GET REPLACED...
BY A WOMAN.
281
00:23:52,965 --> 00:23:55,134
HEY, IT'S ONE
OF OUR TRUCKS.
282
00:23:55,167 --> 00:23:56,803
WE BETTER STOP.
283
00:24:01,508 --> 00:24:03,476
HAVE A PROBLEM HERE?
284
00:24:03,510 --> 00:24:04,944
YOU DO.
285
00:24:04,977 --> 00:24:07,614
HOLD IT, SWEETHEART.
COME ON OUT.
286
00:24:13,886 --> 00:24:16,556
GET BACK THERE.
MOVE.
287
00:24:23,930 --> 00:24:25,865
OPEN THE DOOR.
288
00:24:27,166 --> 00:24:29,502
COME ON, LET'S GO.
289
00:24:31,604 --> 00:24:33,940
GET IN THERE.
290
00:24:44,751 --> 00:24:46,953
OKAY, LET'S MOVE!
291
00:24:53,092 --> 00:24:55,595
NOW, YOU'RE GOING
TO DO EXACTLY AS WE SAY
292
00:24:55,628 --> 00:24:58,130
OR YOUR FAMILY'S
GOING TO HAVE
293
00:24:58,164 --> 00:25:00,199
A VERY UN-MERRY CHRISTMAS
THIS YEAR.
294
00:25:00,232 --> 00:25:03,169
( thunderclap )
295
00:25:35,935 --> 00:25:37,904
THIEF! THIEF!
THEY'RE STEALING THE GOLD!
296
00:25:37,937 --> 00:25:39,839
STOP!
297
00:25:40,807 --> 00:25:41,774
HALT!
298
00:26:18,310 --> 00:26:21,280
HEY! HEY, COME BACK!
299
00:27:33,085 --> 00:27:35,988
- HE WON'T GET OUT OF THE WAY!
- RUN HIM DOWN.
300
00:27:48,034 --> 00:27:49,702
ARE YOU ALRIGHT?
301
00:27:49,736 --> 00:27:52,872
- NOW, WHAT DID YOU DO THAT FOR?
- I JUST SAVED YOUR LIFE.
302
00:27:52,905 --> 00:27:55,407
YOU LET THEM GET AWAY
IS WHAT YOU DID.
303
00:27:55,441 --> 00:27:57,409
ACH! INTERFERING WOMEN.
304
00:27:57,443 --> 00:27:58,945
( growls )
305
00:28:02,915 --> 00:28:05,117
- THANK YOU VERY MUCH, MISS.
- MAY I COME IN?
306
00:28:05,151 --> 00:28:07,053
- NO.
- MR. O'HANLON...
307
00:28:07,086 --> 00:28:09,756
NOW, LOOK, MISS. I TOLD
THE POLICE AND WONDER WOMAN
308
00:28:09,789 --> 00:28:12,258
- EVERYTHING THAT I KNOW.
- YES, BUT YOU DIDN'T TELL HER
309
00:28:12,291 --> 00:28:15,194
WHAT YOU WERE DOING IN
THE BACK OF THAT TRUCK.
310
00:28:15,227 --> 00:28:18,297
I WAS GOING TO RENT THE TRUCK,
I ACCIDENTALLY LOCKED MESELF...
311
00:28:18,330 --> 00:28:21,300
( door closes,
footsteps approaching )
312
00:28:21,333 --> 00:28:23,970
NOW, HOW WOULD YOU KNOW
WHAT I TOLD WONDER WOMAN?
313
00:28:24,003 --> 00:28:26,739
- PAT, YOU'RE BACK!
- OH, LISA, ME DARLING.
314
00:28:26,773 --> 00:28:30,409
HI. UH... SO YOU KNEW
NOTHING ABOUT THOSE MEN?
315
00:28:30,442 --> 00:28:33,379
- WELL, LIKE I SAID...
- THOSE MEN DIDN'T CATCH YOU.
316
00:28:33,412 --> 00:28:35,047
WHAT MEN?
317
00:28:35,081 --> 00:28:37,917
UH... THAT'S JUST A LITTLE GAME
WE PLAY, ISN'T IT, LISA?
318
00:28:37,950 --> 00:28:38,985
NOT NOW, DARLING.
319
00:28:39,018 --> 00:28:40,352
( chuckles )
320
00:28:40,386 --> 00:28:42,354
UH... YEAH.
PAT'S RIGHT.
321
00:28:42,388 --> 00:28:44,356
I WAS JUST PLAYING
OUR LITTLE GAME.
322
00:28:44,390 --> 00:28:46,826
YES. NOW, LISTEN.
WHY DON'T YOU RUN ALONG?
323
00:28:46,859 --> 00:28:49,896
I'LL TALK TO YOU LATER. THANK
YOU VERY MUCH FOR THE RIDE.
324
00:28:49,929 --> 00:28:51,497
- YES.
- GOOD-BYE.
325
00:28:56,068 --> 00:28:58,170
LISA, ARE YOU REALLY
GOOD FRIENDS WITH PAT?
326
00:28:58,204 --> 00:29:00,506
OH, YES.
327
00:29:00,539 --> 00:29:04,076
WELL, I'D LIKE
TO THINK SO
328
00:29:04,110 --> 00:29:07,379
BUT I'M SOMETIMES
NOT SURE ABOUT HIM.
329
00:29:07,413 --> 00:29:09,381
IF YOU REALLY
CARE ABOUT HIM
330
00:29:09,415 --> 00:29:12,251
YOU'LL TELL ME ABOUT THOSE
MEN WHO WANTED TO HURT HIM.
331
00:29:12,284 --> 00:29:14,253
BUT I PROMISED NOT TO.
332
00:29:14,286 --> 00:29:16,923
YOU DON'T WANT TO SEE
PAT GET HURT, DO YOU?
333
00:29:16,956 --> 00:29:20,326
WELL, ARE YOU A POLICEMAN--
WELL, I MEAN, A POLICE PERSON?
334
00:29:21,460 --> 00:29:23,362
WELL, SORT OF.
335
00:29:25,865 --> 00:29:28,367
SOME MEN TRIED
TO TAKE PAT'S GOLD.
336
00:29:29,568 --> 00:29:32,304
HOW MUCH GOLD
DOES HE HAVE?
337
00:29:32,338 --> 00:29:35,241
OH, A LOT. HE HAS A BIG,
OLD-FASHIONED POT OF IT
338
00:29:35,274 --> 00:29:39,278
FILLED TO THE BRIM,
I SAW IT BY MISTAKE ONCE.
339
00:29:39,311 --> 00:29:41,547
I SHOULDN'T
TELL YOU THIS
340
00:29:41,580 --> 00:29:43,515
BUT...
341
00:29:43,549 --> 00:29:46,352
( whispering ):
I THINK PAT'S A LEPRECHAUN.
342
00:29:46,385 --> 00:29:48,354
THEY ALWAYS HAVE
A POT OF GOLD.
343
00:29:48,387 --> 00:29:50,322
A LEPRECHAUN?
344
00:29:50,356 --> 00:29:52,258
OH, FORGET IT.
345
00:29:52,291 --> 00:29:55,094
I WAS JUST PLAYING
ANOTHER LITTLE DUMB GAME.
346
00:29:57,396 --> 00:30:00,366
YOU WON'T TELL PAT
I SAID THAT, WILL YOU?
347
00:30:00,399 --> 00:30:02,368
NO. I WON'T
SAY A THING.
348
00:30:02,401 --> 00:30:05,237
AND I PROMISE I WON'T LET
ANYONE HURT HIM, EITHER.
349
00:30:05,271 --> 00:30:07,506
OKAY?
350
00:30:15,414 --> 00:30:18,117
PATRICK O'HANLON
HAS A SHOE SHOP WHERE?
351
00:30:18,150 --> 00:30:20,052
DIANA:
81st.
352
00:30:20,086 --> 00:30:23,122
I WOULD LIKE A FULL RUNDOWN
ON HIM IN THE MORNING, IRA.
353
00:30:23,155 --> 00:30:25,491
IRA:
As you wish, Diana Prince.
354
00:30:25,524 --> 00:30:27,493
YOU THINK O'HANLON'S
HIDING SOMETHING?
355
00:30:27,526 --> 00:30:31,463
- YEAH. A POT OF GOLD.
- A WHAT?
356
00:30:31,497 --> 00:30:34,233
STEVE, WHAT DO YOU KNOW
ABOUT LEPRECHAUNS?
357
00:30:34,266 --> 00:30:36,202
OH, THE WEE PEOPLE.
358
00:30:36,235 --> 00:30:38,337
MY GRANDMOTHER TOLD ME
ALL ABOUT THEM.
359
00:30:38,370 --> 00:30:40,873
IT'S AN OLD IRISH MYTH.
360
00:30:40,907 --> 00:30:44,210
MAGICAL LITTLE MEN WHO HAVE BEEN
GIVEN A POT OF GOLD TO GUARD.
361
00:30:44,243 --> 00:30:46,879
If you capture one,
he must give up his gold.
362
00:30:46,913 --> 00:30:49,348
AND HE HAS TO GET IT BACK
ALL BY HIMSELF.
363
00:30:49,381 --> 00:30:53,485
IF YOU TAKE YOUR EYES OFF OF HIM
THE LEPRECHAUN WILL DISAPPEAR.
364
00:30:53,519 --> 00:30:55,254
WHY DO YOU ASK?
365
00:30:55,287 --> 00:30:59,992
THERE'S A LITTLE GIRL WHO THINKS
THAT O'HANLON IS A LEPRECHAUN.
366
00:31:00,026 --> 00:31:01,994
AW, PURE FANTASY.
367
00:31:02,028 --> 00:31:05,998
As much fantasy perhaps
as Wonder Woman, Steve Trevor?
368
00:31:06,032 --> 00:31:08,300
YEAH.
369
00:31:08,334 --> 00:31:10,369
RIGHT.
370
00:31:12,104 --> 00:31:14,106
DOUGH'S CRATED. ALL READY
TO ROLL, MR. BONELLI.
371
00:31:14,140 --> 00:31:15,541
IT'S THAT OLD MAN-- HE JUST...
372
00:31:15,574 --> 00:31:18,410
HE MUST HAVE HID IN THE TRUCK
WHILE WE WERE HERE.
373
00:31:18,444 --> 00:31:21,380
- HE KNOWS WHERE WE ARE.
- I'M WORRIED ABOUT O'HANLON.
374
00:31:21,413 --> 00:31:23,382
HE'S GOT SOMETHING TO HIDE
375
00:31:23,415 --> 00:31:26,252
OR HE WOULD HAVE GONE
TO THE POLICE LONG BEFORE THIS.
376
00:31:26,285 --> 00:31:28,654
BUT IF HE SHOWS UP AGAIN
377
00:31:28,687 --> 00:31:30,189
KILL HIM.
378
00:33:49,461 --> 00:33:51,130
YOU JUST LET US KNOW
379
00:33:51,163 --> 00:33:53,765
WHERE YOU WANT THE TRANSACTION
TO TAKE PLACE.
380
00:33:53,799 --> 00:33:55,734
FINE. WE'RE ON OUR WAY.
381
00:34:10,516 --> 00:34:13,385
ALRIGHT, NOW, GO ON.
BACK UP, THE BOTH OF YOU.
382
00:34:16,188 --> 00:34:18,157
YOU'RE MAKING
ONE BIG MISTAKE, O'HANLON.
383
00:34:18,190 --> 00:34:21,293
NOT ME, BOY-O. I'M NOT THE ONE
MAKING THE MISTAKE-- YOU ARE--
384
00:34:21,327 --> 00:34:25,097
TANGLING WITH THE LIKES OF ME.
I'LL TAKE WHAT'S MINE, BE GONE.
385
00:34:25,131 --> 00:34:27,633
DON'T THINK RAUCH
IS GOING TO LET YOU DO THAT.
386
00:34:27,666 --> 00:34:32,238
AREN'T YOU THE SLY ONE? I'M NOT
AS BIG A FOOL AS YOU THINK.
387
00:34:32,271 --> 00:34:35,507
I LOST O'HANLON. ONE MINUTE, HIS
CAR WAS RIGHT IN FRONT OF ME
388
00:34:35,541 --> 00:34:37,376
AND, THE NEXT MINUTE,
IT WAS GONE.
389
00:34:37,409 --> 00:34:39,578
YOU'D BETTER PUT
AN ALL POINTS BULLETIN.
390
00:34:39,611 --> 00:34:43,115
THAT'S NOT GOOD NEWS. RIGHT NOW
WE NEED ANY LEAD WE CAN GET.
391
00:34:43,149 --> 00:34:44,650
THACKERY'S APPARENTLY
MADE ARRANGEMENTS
392
00:34:44,683 --> 00:34:46,385
TO LEAVE THE COUNTRY TONIGHT.
393
00:34:46,418 --> 00:34:50,322
TONIGHT? WHICH MEANS THAT HE'LL
BE PASSING THOSE COUNTERFEIT
394
00:34:50,356 --> 00:34:53,225
PLATES OFF TODAY AND MUST HAVE
FIGURED OUT SOME CLEVER WAY
395
00:34:53,259 --> 00:34:55,194
OF MOVING THE GOLD
BACK TO ENGLAND.
396
00:34:55,227 --> 00:34:58,597
OH, IT'S RUMORED THAT THERE'S A
CHEAP HOOD NAMED VINCENT BONELLI
397
00:34:58,630 --> 00:35:00,599
WHO, UH, IS NEGOTIATING
A GOLD DEAL
398
00:35:00,632 --> 00:35:02,868
THAT'S GOING TO PUT HIM
IN THE BIG TIME.
399
00:35:02,901 --> 00:35:06,438
BONELLI? HE STARTED OFF AS A
TRIGGER BOY IN PHILLY.
400
00:35:06,472 --> 00:35:08,474
I SHOULD THINK THAT A DEAL
WITH THACKERY
401
00:35:08,507 --> 00:35:10,509
WOULD PUT HIM
IN WAY OVER HIS HEAD.
402
00:35:10,542 --> 00:35:12,544
IN ANY CASE,
IF A HOOD LIKE THAT
403
00:35:12,578 --> 00:35:15,314
GETS AHOLD OF THOSE PLATES,
WE'RE IN BIG TROUBLE.
404
00:35:15,347 --> 00:35:19,485
SAY NO MORE. I'LL KEEP LOOKING
FOR MR. O'HANLON.
405
00:35:36,302 --> 00:35:39,838
AND NAIL IT UP TIGHT. I DON'T
WANT THIS GUY GETTING OUT.
406
00:35:39,871 --> 00:35:42,508
ALRIGHT, NOW GET HIM
UP. LET'S GO.
407
00:35:42,541 --> 00:35:43,809
STRAIGHT BACK.
408
00:35:46,945 --> 00:35:49,615
STRAIGHT BACK
TO THE DOOR. THERE YOU GO.
409
00:35:49,648 --> 00:35:51,517
COME ON.
410
00:35:53,519 --> 00:35:57,623
ALRIGHT, OPEN THAT DOOR
NOW AND LOCK HIM IN.
411
00:36:02,761 --> 00:36:05,631
YEAH.
YEAH, THAT'S IT.
412
00:36:05,664 --> 00:36:08,400
THAT'LL GET YOU
OUT OF MY HAIR
413
00:36:08,434 --> 00:36:10,536
AND KEEP YOU OUT,
OLD MAN.
414
00:36:10,569 --> 00:36:14,540
ANYBODY COMES LOOKING
FOR YOU AND OPENS THAT DOOR
415
00:36:14,573 --> 00:36:17,609
YOU'RE GOING TO MEET WITH
A VERY UNFORTUNATE ACCIDENT.
416
00:37:07,593 --> 00:37:09,261
( thunderclap )
417
00:37:28,314 --> 00:37:31,483
HEY, WHAT IS THIS?
HELLO!
418
00:37:32,584 --> 00:37:34,820
WHAT IN THE DEVIL?
419
00:37:37,423 --> 00:37:40,359
HELP! SOMEBODY GET
ME OUT OF HERE!
420
00:37:40,392 --> 00:37:43,329
( banging )
421
00:37:44,996 --> 00:37:49,935
HELP! SOMEBODY HELP ME!
GET ME OUT OF HERE!
422
00:38:05,617 --> 00:38:08,620
WOULD YOU BE LOOKING FOR
SOMEONE MISS WONDER WOMAN?
423
00:38:11,823 --> 00:38:14,025
WELL, YES.
AS A MATTER OF FACT
424
00:38:14,059 --> 00:38:16,395
I WAS LOOKING FOR YOU,
MR. O'HANLON.
425
00:38:16,428 --> 00:38:20,332
YOU THOUGHT I WAS ONE PLACE WHEN
ACTUALLY I WAS SOMEWHERE ELSE.
426
00:38:20,366 --> 00:38:21,933
A COMMON ENOUGH MISTAKE.
427
00:38:21,967 --> 00:38:23,802
THAT THIEF BONELLI
THOUGHT THE SAME THING.
428
00:38:23,835 --> 00:38:27,539
- WHAT ARE YOU DOING IN HERE?
- GETTING ME GOLD.
429
00:38:27,573 --> 00:38:30,509
IF YOU HAD COOPERATED
WITH DIANA PRINCE BEFORE
430
00:38:30,542 --> 00:38:32,711
SHE MIGHT HAVE
BEEN ABLE TO HELP YOU.
431
00:38:32,744 --> 00:38:35,914
DON'T YOU BANDY WORDS WITH ME.
YOU, OF ALL PEOPLE, SHOULD KNOW
432
00:38:35,947 --> 00:38:38,850
THE RULES UNDER WHICH I MUST
OPERATE.
433
00:38:41,453 --> 00:38:43,755
WELL, DO YOU HAVE
ANY IDEA WHERE THEY WENT?
434
00:38:43,789 --> 00:38:46,458
IF I KNEW, DO YOU
THINK I'D BE STANDING HERE?
435
00:38:46,492 --> 00:38:49,895
THIS IS THE CENTER OF BONELLI'S
OPERATIONS, ISN'T IT?
436
00:38:49,928 --> 00:38:53,765
IT IS THAT. WOULD YOU CARE
FOR A TOUR? FOLLOW ME, MA'AM.
437
00:38:57,803 --> 00:39:01,407
NOW, HERE'S WHERE HE
CONDUCTED HIS BUSINESS.
438
00:39:04,810 --> 00:39:06,978
WELL, I THINK
I MIGHT HAVE AN IDEA
439
00:39:07,012 --> 00:39:09,114
WHERE MR. THACKERY'S
CONDUCTING HIS.
440
00:39:09,147 --> 00:39:10,916
OH? WHERE'S THAT?
441
00:39:10,949 --> 00:39:15,521
IF WE'RE LUCKY, IT'S NEAR HERE,
THAT'S WHERE THE GOLD IS HEADED.
442
00:39:15,554 --> 00:39:18,957
AND SO ARE WE.
BY "WE," I MEAN THE I.A.D.C.
443
00:39:18,990 --> 00:39:21,560
AND SEVERAL SQUAD CARS,
MR. O'HANLON 'CAUSE I'D LIKE
444
00:39:21,593 --> 00:39:25,664
FOR YOU TO CALL STEVE TREVOR
AT THE I.A.D.C. AND...
445
00:39:43,549 --> 00:39:44,616
RASPUTIN.
446
00:39:50,822 --> 00:39:52,791
PRETTY SOON
WE'LL BE IN POSSESSION
447
00:39:52,824 --> 00:39:55,661
OF OVER A MILLION AND A HALF
DOLLARS WORTH OF GOLD
448
00:39:55,694 --> 00:39:57,629
AS WELL AS
THE COUNTERFEIT PLATES.
449
00:40:32,931 --> 00:40:35,767
- HE'S LATE.
- NO. NOT LIKELY, BONELLI.
450
00:40:35,801 --> 00:40:38,804
BECAUSE OF YOU, IT IS I
WHO AM BEHIND SCHEDULE.
451
00:40:43,041 --> 00:40:46,512
WELL, LET'S SEE WHAT YOU HAVE.
GET ON WITH IT.
452
00:40:46,545 --> 00:40:48,480
Bonelli:
THE DOORS. COME ON.
453
00:41:02,961 --> 00:41:04,930
THIS COULD TAKE HOURS.
454
00:41:04,963 --> 00:41:07,799
BONELLI CAN BE MEETING THACKERY
ANYPLACE IN THE AIRPORT.
455
00:41:07,833 --> 00:41:10,035
- MAYBE WE'D BETTER SPLIT UP.
- THAT'S A GOOD IDEA.
456
00:41:10,068 --> 00:41:12,871
- I'LL GO WITH THEM.
- OKAY.
457
00:41:12,904 --> 00:41:14,105
STEVE.
458
00:41:24,249 --> 00:41:25,917
LET'S GO.
459
00:41:34,926 --> 00:41:39,565
IT'S ALL THERE. THE QUESTION IS,
UH... WHERE ARE THE PLATES?
460
00:41:39,598 --> 00:41:42,233
THE PLATES? WELL, THEY'RE RIGHT
WHERE THEY'VE ALWAYS BEEN
461
00:41:42,267 --> 00:41:44,970
THERE IN RASPUTIN'S VEST.
462
00:41:45,003 --> 00:41:46,838
( growls )
463
00:41:46,872 --> 00:41:49,507
GO GET THEM,
MAXWELL.
464
00:41:52,110 --> 00:41:53,879
( snarls )
465
00:42:00,786 --> 00:42:03,154
WHAT ARE YOU TRYING
TO PULL, THACKERY?
466
00:42:03,188 --> 00:42:05,190
IT SEEMS TO ME
AS IF RASPUTIN
467
00:42:05,223 --> 00:42:07,325
DOESN'T WANT
TO GIVE UP THE PLATES.
468
00:42:07,358 --> 00:42:09,527
CAN'T SAY
THAT I BLAME HIM.
469
00:42:12,030 --> 00:42:13,632
SHOOT THE DOG.
470
00:42:13,665 --> 00:42:17,235
OH, I... I WOULDN'T
DO THAT IF I WERE YOU.
471
00:42:30,949 --> 00:42:32,918
YOUR TWO FRIENDS
WILL LOAD THIS GOLD
472
00:42:32,951 --> 00:42:35,020
INTO THAT
HELICOPTER... NOW.
473
00:42:38,990 --> 00:42:40,826
YOU THERE, OLD MAN! STOP!
474
00:42:40,859 --> 00:42:43,128
HOLD IT!
NOBODY MOVES.
475
00:42:47,365 --> 00:42:50,135
EVERYBODY DROP YOUR WEAPONS.
476
00:42:52,671 --> 00:42:56,074
PAT, IT'S ALRIGHT.
JUST GET DOWN FROM THERE.
477
00:42:56,107 --> 00:42:59,144
I COULD HAVE HANDLED IT MESELF,
MISSY AND YOU'RE ME WITNESS.
478
00:43:05,083 --> 00:43:06,885
HOLD IT THERE, THACKERY.
479
00:43:51,429 --> 00:43:55,066
NOW MOVE VERY CAREFULLY,
AND VERY SLOWLY.
480
00:44:06,477 --> 00:44:08,079
( thunderclap )
481
00:44:41,446 --> 00:44:43,448
COME NOW, OLD MAN.
GET IN HERE QUICKLY.
482
00:44:45,083 --> 00:44:46,484
QUICKLY!
483
00:44:46,517 --> 00:44:49,054
COME ON! LET'S
GET OUT OF HERE.
484
00:45:09,975 --> 00:45:11,209
OH, GET OUT!
485
00:45:11,242 --> 00:45:12,243
( shouts )
486
00:45:23,989 --> 00:45:25,791
WILL YOU PUT ME DOWN!
487
00:45:25,824 --> 00:45:29,327
I WOULD JUST AS SOON NOT MAKE IT
A HABIT OF SAVING YOUR LIFE.
488
00:45:34,032 --> 00:45:36,067
LET'S GET OUT OF HERE.
489
00:45:44,442 --> 00:45:46,845
WHAT'S GOING ON?
GET US OUT OF HERE.
490
00:45:49,414 --> 00:45:51,516
GET OUT OF HERE.
491
00:45:55,987 --> 00:45:58,223
GET US OUT OF HERE.
492
00:46:34,492 --> 00:46:37,162
RASPUTIN, ATTACK!
493
00:46:37,195 --> 00:46:38,329
( growls )
494
00:46:38,363 --> 00:46:40,131
OH, COME ON, OLD FELLOW.
495
00:46:40,165 --> 00:46:41,900
( whimpers )
496
00:46:41,933 --> 00:46:44,302
YOU KNOW BETTER
THAN THAT. SIT.
497
00:46:53,912 --> 00:46:55,413
DARLING PUPPY.
498
00:46:55,446 --> 00:46:59,284
MR. O'HANLON
HOW DID YOU DO THAT?
499
00:46:59,317 --> 00:47:02,988
WE ALL HAVE OUR LITTLE SECRETS
DON'T WE, MISS WONDER WOMAN?
500
00:47:03,021 --> 00:47:05,556
( laughing )
501
00:47:20,238 --> 00:47:26,511
* WONDER WOMAN... WONDER WOMAN
502
00:47:40,325 --> 00:47:43,428
* WONDER WOMAN.
38125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.