All language subtitles for Wolfgirl.2001.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:38,433 Also, Leute, gehen wir. 2 00:01:27,680 --> 00:01:33,631 Wie groß war die aufgefressene Katze? - Sie war ganz klein, so wie 'ne Katze. 3 00:01:33,680 --> 00:01:37,151 Woher weißt du, dass 'n Wolf sie gefressen hat? 4 00:01:37,200 --> 00:01:40,432 'ne alte Frau hat's gesehen. 5 00:01:43,480 --> 00:01:46,473 Jungs, seht doch. 6 00:01:53,200 --> 00:01:57,672 Oh, hallo, kleiner Schnuckelhase. Na, wie geht's denn so? 7 00:01:58,600 --> 00:02:01,798 Ich hab was Schönes für dich. 8 00:02:05,880 --> 00:02:07,837 Hey! 9 00:02:07,880 --> 00:02:12,790 Komm her, Donald. Komm her. - Der hätte eh nur 2 Punkte gebracht. 10 00:02:12,120 --> 00:02:15,955 Aber sie hätte mit dir gleichgezogen. - Was treibst du hier, Klein? 11 00:02:16,000 --> 00:02:20,950 Deinen Rammler spazieren führen, hm? - Sicherlich pimpert er sein Karnickel. 12 00:02:21,000 --> 00:02:24,789 Das ist ja widerlich. Er fickt sein Kaninchen. 13 00:02:25,400 --> 00:02:28,632 Zeig uns, wie du ihn fickst. 14 00:02:31,560 --> 00:02:34,553 Was zum Teufel ist das? 15 00:02:50,360 --> 00:02:53,797 Hey! Das ist ja total abgefahren! 16 00:04:23,280 --> 00:04:26,159 Der Platz sieht gut aus, Kinderchen! 17 00:04:26,520 --> 00:04:30,753 Na, was sagst du Finn? Ok, schlagen wir das Lager auf! 18 00:04:38,200 --> 00:04:41,716 Ob die Leute wohl kommen? - Klar, solche Freaks wie uns 19 00:04:41,760 --> 00:04:44,480 kriegen sie nicht so oft zu sehen. 20 00:04:49,520 --> 00:04:52,513 Zieht! Vorsicht! Los, zieht. 21 00:04:52,560 --> 00:04:56,793 Passt auf, dass es nicht gleich wieder zusammenkracht. 22 00:04:58,720 --> 00:05:02,555 Also, alles klar? Ihr wisst, was ihr zu tun habt? 23 00:05:29,960 --> 00:05:33,920 Kein fließend Warmwasser, Harley. - Nörgel nicht wieder. 24 00:05:33,960 --> 00:05:37,920 Stell's in die Sonne, dann geht's. - Da ist ein Riss in der Seitenwand 25 00:05:37,960 --> 00:05:41,954 der Baby-Show, Harley. - Näh ihn wieder zu, du kannst das. 26 00:05:42,000 --> 00:05:46,836 Ich wünsch dir heute viel Erfolg. Vergiss nicht, du bist der große Star. 27 00:05:46,880 --> 00:05:50,840 Das sagst du doch zu uns allen. - Ja. Aber wenn ich's zu dir sage, 28 00:05:50,880 --> 00:05:53,873 mein ich's ernst. 29 00:05:54,000 --> 00:05:57,676 Und die andere Seite. Vielen Dank, schöne Frau. 30 00:06:03,800 --> 00:06:07,430 Das ist ja widerlich. - Das kann unmöglich ein Weibchen sein. 31 00:06:07,480 --> 00:06:10,552 Klar, das ist 'ne Tussie. Die hat 'ne Muschi, garantiert. 32 00:06:10,600 --> 00:06:14,389 Hast du Röntgenaugen, oder was? - Und du neulich? Wolltest mit 'ner 33 00:06:14,440 --> 00:06:18,360 Transe 'ne Nummer schieben. - Das war 'n Missverständnis. 34 00:06:18,800 --> 00:06:21,390 In deiner Hose? - Halt die Klappe! 35 00:06:21,800 --> 00:06:24,790 Das wird 'n hübsches Spiel, Jungs. 36 00:06:27,920 --> 00:06:30,913 10 Punkte? - Ja, 15. 37 00:06:36,640 --> 00:06:40,429 Athena, kann ich etwas für dich tun? - Hallo, mein Schatz. 38 00:06:40,480 --> 00:06:42,312 Hi. 39 00:06:42,360 --> 00:06:46,240 Könntest du meinen Eimer ausleeren? - Aber natürlich, Athena. 40 00:06:46,280 --> 00:06:49,273 Kannst du mir aufhelfen? 41 00:06:50,480 --> 00:06:53,473 Ich hasse es... 42 00:06:53,920 --> 00:06:57,277 anderen zur Last zu fallen. - Du Dummerchen. 43 00:06:57,920 --> 00:07:02,472 Wir alle haben dich sehr lieb. - Ich hab dich auch so lieb. 44 00:07:05,360 --> 00:07:08,353 Hey, was hast du? 45 00:07:09,120 --> 00:07:12,750 Na komm schon, erzähl's mir. - Ich hab dran gedacht, 46 00:07:12,800 --> 00:07:18,797 dass Christoff/Christine genau wie ich halt in die Show hineingeboren wurde. 47 00:07:19,280 --> 00:07:22,717 Wir waren niemals was anderes als ein Freak. 48 00:07:22,920 --> 00:07:27,631 Bei Buster war's auch so, aber du warst nicht immer so fett. 49 00:07:28,880 --> 00:07:32,476 Was war das für ein Gefühl, normal auszusehen? 50 00:07:32,760 --> 00:07:35,639 Ach, Schätzchen. 51 00:07:35,720 --> 00:07:38,758 Normal auszusehen, war auch nicht toll. 52 00:08:21,800 --> 00:08:23,792 Punkt. 53 00:08:37,440 --> 00:08:40,433 Hör auf, Trottel! 54 00:08:42,280 --> 00:08:44,272 Punkt. 55 00:08:55,160 --> 00:08:59,996 Kopfschuss, 10 Punkte. War riskant, deinen Wagen zu setzen, Beau. 56 00:09:00,400 --> 00:09:04,800 Aber danke, dass du dein Pfläumchen so schön für mich poliert hast. 57 00:09:04,120 --> 00:09:08,273 Krystal, ich hoffe, dein Pfläumchen ist auch poliert. 58 00:09:10,360 --> 00:09:15,310 Nimmst du so 'ne Wette ernst? - Ich kann besser schießen als du! 59 00:09:19,800 --> 00:09:22,710 Was tut sich da drin wohl, Leute? - Bereits im 3. Jahr ist die 60 00:09:22,760 --> 00:09:26,640 Schönheitschirurgie der Bereich mit den höchsten Wachstumsraten in der 61 00:09:26,680 --> 00:09:30,560 Kosmetik-Industrie. Trendforschungen zufolge sind die Konsumenten nicht 62 00:09:30,600 --> 00:09:34,560 länger damit zufrieden, ihre Fehler zu verdecken, sie wollen sie ausmerzen. 63 00:09:34,600 --> 00:09:38,389 Wir entwickeln gerade eine Palette von künstlichen Regenbogenhäuten. 64 00:09:38,440 --> 00:09:42,320 In 8 Jahren sollte die "Belle Charme Eye-Line" zur industriellen Nutzung 65 00:09:42,360 --> 00:09:46,149 auf dem Markt sein. Die Augenfarbe kann dann bereits im Mutterleib 66 00:09:46,200 --> 00:09:50,274 diagnostiziert und korrigiert werden. - Dort liegt unsere Zukunft. 67 00:11:31,400 --> 00:11:34,711 Na, Miles, wie geht's dir denn so? 68 00:11:34,760 --> 00:11:38,310 Ryan? Was tust du hier unten, Junge? - Gar nichts, 69 00:11:38,360 --> 00:11:41,990 ich wollte nur Miles besuchen. - Es sind keine Haustiere, 70 00:11:42,400 --> 00:11:45,875 das weißt du doch, Ryan. - Tut mir Leid, Mum. 71 00:11:46,000 --> 00:11:49,710 Ich möchte bis auf weiteres nicht, dass du in den Wald gehst, ok? 72 00:11:49,760 --> 00:11:53,310 Ich trau diesem Suchtrupp nicht. - Was für 'n Suchtrupp? 73 00:11:53,360 --> 00:11:57,240 Du hast doch sicher den Wolf gehört, der am See unten geheult hat. 74 00:11:57,280 --> 00:12:02,360 Dieser Wolf riss eventuell ein Tier. Mrs. Shapiros Siamesenkatze. 75 00:12:02,800 --> 00:12:06,916 Sie hatte die Krallen gezogen. Und sie hat sie trotzdem rausgelassen. 76 00:12:06,960 --> 00:12:11,398 Nun haben die Bauern einen Suchtrupp gebildet, der den Wolf jagen soll. 77 00:12:11,440 --> 00:12:16,196 Versprichst du mir, nicht in den Wald zu gehen, mein Junge, ja? 78 00:12:33,800 --> 00:12:37,237 Haben Sie keine Scheu! Ja, treten Sie näher! 79 00:12:37,320 --> 00:12:41,109 Ladies und Gentlemen, willkommen in der Freak-Skow! 80 00:12:41,160 --> 00:12:45,120 Ein Blick in eine vergessene Welt bringt magische Bilder aus der 81 00:12:45,160 --> 00:12:49,200 Vergangenheit zu Ihnen, als die Natur dem Menschen noch höhnisch 82 00:12:49,240 --> 00:12:53,280 ins Gesicht gelacht hat. Wir präsentieren Ihnen heute 83 00:12:53,320 --> 00:12:56,757 die kleinste Big Band der Welt, meine Damen und Herren. 84 00:12:56,800 --> 00:13:00,271 Das winzigste Jazz Orchester, das Sie jemals sahen. 85 00:13:00,320 --> 00:13:04,678 "Harley Dune's Naturwunder- und unglaubliche Kuriositäten-Show" 86 00:13:04,720 --> 00:13:09,920 präsentiert: Fingers Finnian und sein riesiges Miniatur-Orchester! 87 00:17:26,200 --> 00:17:30,911 Ladies und Gentlemen, wir präsentieren jetzt die bärtige Lady 88 00:17:30,960 --> 00:17:34,320 und wie sie zu packen ist. 89 00:19:21,200 --> 00:19:24,750 Los, schnapp sie dir, mach schon! - Der ist so blöd, Beau. 90 00:19:24,800 --> 00:19:28,794 Das funktioniert nicht. - Na klar, funktioniert das. 91 00:19:34,360 --> 00:19:38,673 Wenn du mich zum Auftritt holen willst, es ist zu früh! 92 00:19:46,840 --> 00:19:51,232 Hey! Was sucht ihr hier hinten? Ihr habt hier hinten bei den Wagen 93 00:19:51,280 --> 00:19:54,318 nichts verloren. Haut ab! Verschwindet! 94 00:19:55,600 --> 00:20:00,311 Sie braucht ihren Schönheitsschlaf. - Moment, nicht so eilig! 95 00:20:00,800 --> 00:20:04,476 Nehmt eure Hinterlassenschaft mit, ihr Stinker. 96 00:20:06,800 --> 00:20:10,154 Wir wollen ja nicht, dass jemand Scheiße am Fuß hat. 97 00:20:15,400 --> 00:20:18,871 Kommt, Leute, ich hab 'ne Idee. 98 00:20:21,440 --> 00:20:24,956 5 Minuten, mein Engel! - Was wollten die, Harley? 99 00:20:25,000 --> 00:20:28,437 Die sind nur neugierig. - Sie hassen mich. 100 00:20:28,480 --> 00:20:33,600 Unsinn, die hassen dich nicht. Du bist meine Beste, das weißt du. 101 00:20:37,240 --> 00:20:40,597 Ladies und Gentlemen, kommen Sie nur näher. 102 00:20:40,920 --> 00:20:44,277 Kommen Sie näher. Das ist nah genug, Junge! 103 00:20:44,840 --> 00:20:48,231 Weißt du, was in diesem Käfig ist, mein Kleiner? 104 00:20:48,280 --> 00:20:51,876 In diesem Käfig ist eine Kreatur, so selten, 105 00:20:52,440 --> 00:20:56,320 so ungewöhnlich, dass jeder von Ihnen sein Geld zurückbekommt, 106 00:20:56,360 --> 00:21:00,877 den doppelten Eintrittspreis, den dreifachen, Ladies und Gentlemen, 107 00:21:00,920 --> 00:21:04,914 sollten Sie etwas ähnliches wie sie schon mal gesehen haben. 108 00:21:04,960 --> 00:21:09,318 Sie wurde geboren in der Wildnis der schroffen Bergwelt. 109 00:21:09,360 --> 00:21:13,559 Jäger haben sie entdeckt, als sie noch ein kleines Kind war. 110 00:21:13,600 --> 00:21:17,310 War sie menschlicher Natur? War sie ein wildes Tier? 111 00:21:17,360 --> 00:21:22,310 Ladies und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen das furchterregende 112 00:21:23,160 --> 00:21:26,153 Wolfs-Mädchen! 113 00:21:56,160 --> 00:21:59,551 Hey, er wirft mit der Scheiße! 114 00:22:49,480 --> 00:22:52,871 Komm, gib mir mal die Flasche. 115 00:23:13,800 --> 00:23:17,677 Wie konnten die ihr das nur antun? - Es sind nur Kinder, Harley. 116 00:23:17,720 --> 00:23:23,340 Es wird immer schlimmer. Früher kamen mehr Menschen, um die Freaks zu sehen. 117 00:23:23,800 --> 00:23:29,770 Ich kann die Show kaum zusammenhalten. Wenn ich doch nur einen Zirkus fände. 118 00:23:29,600 --> 00:23:34,311 Ein Zirkus will uns nicht, Harley, die wollten uns noch nie. 119 00:23:34,600 --> 00:23:38,435 Nicht mal für ein Volksfest sind wir interessant. 120 00:23:40,360 --> 00:23:43,797 Die Zeiten ändern sich. - Gute Nacht, Athena. 121 00:23:43,840 --> 00:23:47,311 Gut Nacht, Schätzchen. - Ich finde raus, wer auf dich warf... 122 00:23:47,360 --> 00:23:52,560 Ist nicht schlimm, ehrlich. - Natürlich ist es schlimm, Süße, du... 123 00:23:52,680 --> 00:23:56,515 Oh Mann, war das lustig. Habt ihr das Gesicht dieses Viechs gesehen? 124 00:23:56,560 --> 00:24:00,110 Wie es geheult hat? - Völlig wahnsinnig hat es geguckt! 125 00:24:00,160 --> 00:24:04,313 Das Biest sieht furchterregend aus. - Sah ein bisschen aus wie dieses 126 00:24:04,360 --> 00:24:08,360 haarige Mädchen, wisst ihr? Und dann diese Augen, total irre. 127 00:24:08,800 --> 00:24:11,756 Ein echter Freak, Whiff. - Sie bringt 15 Punkte. Die krieg ich. 128 00:24:11,800 --> 00:24:15,874 Ich hab die Punkte doch schon. - Es saß im Käfig, das zählt nicht! 129 00:24:15,920 --> 00:24:18,913 Aber es war scheißwitzig. 130 00:24:21,880 --> 00:24:24,873 Nichts zu sehen. - Scht! 131 00:24:29,680 --> 00:24:32,878 Hey, Whiff, nun beruhig dich, du Weichei! 132 00:24:33,360 --> 00:24:35,352 Hiergeblieben! 133 00:24:38,240 --> 00:24:41,233 Was soll der Scheiß? 134 00:24:42,920 --> 00:24:46,800 Und wenn du sie damit anlockst? - Roscoe? 135 00:24:47,320 --> 00:24:51,234 Lauft, Leute! Nichts wie weg hier! Haut ab, Leute! 136 00:24:59,000 --> 00:25:03,313 Whiff, wir treffen uns in der Hütte! - Ok! In der Hütte! 137 00:25:14,560 --> 00:25:17,553 Hey, verschwindet! 138 00:25:21,640 --> 00:25:24,633 Lasst mich in Ruhe! 139 00:25:40,520 --> 00:25:42,477 Du bist... - Das Weichei. 140 00:25:42,520 --> 00:25:46,700 Du blödes Stück Scheiße. Was hast du Arschloch hier zu suchen? 141 00:25:46,120 --> 00:25:51,400 Du kannst mit Scheiße werfen, aber einstecken kannst du nichts, hm? 142 00:25:55,400 --> 00:25:58,795 Steh auf! Steh auf! Wenn du jemandem davon erzählst, 143 00:25:58,840 --> 00:26:02,754 hau ich dir so in die Fresse, dass deine Zähne im Arsch Klavier spielen! 144 00:26:02,800 --> 00:26:06,794 Ich soll was wem nicht erzählen? - Verdammt, dass ich Schiss hatte! 145 00:26:06,840 --> 00:26:09,833 Alles klar. Ich verstehe. 146 00:26:14,000 --> 00:26:17,994 Außerdem hört dir sowieso niemand zu, Weichei! 147 00:26:22,200 --> 00:26:25,193 Danke, Finn. 148 00:26:38,920 --> 00:26:41,958 Morgen, mein Zottelköpfchen. 149 00:26:42,000 --> 00:26:47,290 Ich mache Omeletts. Hast du Hunger? - Ich ess keine Eier, Harley. 150 00:26:47,400 --> 00:26:52,600 Keine Eier, kein Fisch, keine Hühner. Nichts, was ein Gesicht hat. 151 00:26:53,320 --> 00:26:56,791 Zeig mir ein Ei mit einem Gesicht. 152 00:27:52,800 --> 00:27:54,720 Hi. 153 00:27:55,760 --> 00:27:57,877 Komm rein. 154 00:28:12,960 --> 00:28:15,953 Ja, ich war das. 155 00:28:18,240 --> 00:28:22,598 Ryan Klein. Auch bekannt als der weinende Ryan, weißt du? 156 00:28:22,640 --> 00:28:26,953 Ich war nur in der Grundschule. Ich bin in Therapie. Es wird besser. 157 00:28:27,000 --> 00:28:30,710 Ich freue mich, dass du hier bist. 158 00:28:32,800 --> 00:28:36,635 Du hältst mich zum Narren, oder? - Nein, tu ich nicht, bestimmt nicht. 159 00:28:36,680 --> 00:28:40,913 Hier steht du, du könntest mir helfen. Erklär mir das. 160 00:28:43,600 --> 00:28:47,370 Hey, weißt du, das ist irgendwie unheimlich. 161 00:28:52,000 --> 00:28:54,993 Das Labor meiner Mutter. 162 00:28:55,600 --> 00:29:00,117 Ist sie so was wie Frankenstein? - Sie testet in der Kosmetik-Forschung. 163 00:29:00,160 --> 00:29:03,358 Lippenstifte, Wimperntusche und... 164 00:29:03,520 --> 00:29:09,390 Und das soll mir helfen? Make up? - Ihr Hauptgebiet ist die Enthaarung. 165 00:29:09,800 --> 00:29:13,791 Sie sagt, die Leute wären besessen vom Rasieren und vom Wachsen 166 00:29:13,840 --> 00:29:17,800 und vom Lasern. Wenn sie die Gene isolieren könnte, die für Haarwuchs 167 00:29:17,840 --> 00:29:21,516 verantwortlich sind, dann wär sie Milliardärin. 168 00:29:21,560 --> 00:29:25,554 Ich hab mich mit deiner Krankheit beschäftigt. Hypertrichose. 169 00:29:25,600 --> 00:29:29,435 Ich habe etwas, das dir helfen kann. Sie haben das Zeug getestet, 170 00:29:29,480 --> 00:29:34,111 oral verabreicht, aber meine Mutter hat rausgefunden, dass es 'ne 171 00:29:34,160 --> 00:29:37,597 bessere Wirkung zeigt, intramuskulär verabreicht. 172 00:29:37,640 --> 00:29:42,320 Ihre Forschungen sind noch nicht veröffentlicht, aber... 173 00:29:42,200 --> 00:29:47,753 Miles, siehst du das hübsche Mädchen? Gestern hatte Miles noch dichtes Fell. 174 00:29:47,800 --> 00:29:52,431 Also du siehst, dass es funktioniert. - Das ist unglaublich. 175 00:29:53,200 --> 00:29:56,716 Wenn wir es tun wollen, dann sollten wir es jetzt tun. 176 00:29:56,760 --> 00:30:00,879 Mum kommt jeden Moment nach Hause und weißt du, sie darf nicht wissen, 177 00:30:00,920 --> 00:30:04,357 dass ich das tu. - Du willst mir was injizieren. 178 00:30:04,400 --> 00:30:09,111 Was für Nebenwirkungen hat der Stoff? - Weißt du, du kannst warten. 179 00:30:09,160 --> 00:30:12,915 Es dauert 7 Jahre, bis ein neues Mittel freigegeben wird. 180 00:30:12,960 --> 00:30:17,830 Na ja, vielleicht bist du auch ganz glücklich, so wie du bist. 181 00:30:19,840 --> 00:30:22,799 Du spürst nur einen kleinen Piekser. 182 00:30:37,800 --> 00:30:42,192 Vielleicht wird sich dein Appetit ein bisschen steigern. 183 00:30:42,640 --> 00:30:48,159 Kopfschmerzen wirst du kriegen. Anderes musst du mir sofort mitteilen. 184 00:30:53,800 --> 00:30:56,869 Ladies und Gentlemen! Jetzt geht's rund! 185 00:30:57,680 --> 00:31:00,878 Es geht los! Kommt her. Leute, kommt her! 186 00:31:02,800 --> 00:31:05,596 Kommt zu mir! Kommen Sie näher, Herrschaften! 187 00:31:05,680 --> 00:31:08,752 Ja, kommen Sie alle 'n bisschen näher! 188 00:31:08,800 --> 00:31:11,872 Ladies und Gentlemen: Die Saugerin! 189 00:31:13,360 --> 00:31:17,274 Sie ist die wohl furchterregendste Attraktion unserer Freak-Show. 190 00:31:17,320 --> 00:31:21,394 Auch der unterste aller Freaks sieht noch auf sie herab! 191 00:31:21,440 --> 00:31:24,956 Menschliche Kuriositäten wie der Krabbenmann, 192 00:31:25,320 --> 00:31:30,520 das Wolfsmädchen tragen ihre animalische Herkunft offen zur Schau! 193 00:31:30,960 --> 00:31:35,671 Aber die Saugerin hat nur ihren unstillbaren Blutdurst zu zeigen, 194 00:31:35,720 --> 00:31:38,713 den sie nicht unterdrücken kann. 195 00:31:38,760 --> 00:31:42,595 Freunde, die Zartbesaiteten sollten nun wegsehen. 196 00:32:11,480 --> 00:32:14,473 Kann ich Ihnen helfen? 197 00:33:36,800 --> 00:33:40,760 Ich weiß nicht, was das soll, Leute? - Du fragst sicher am Postschalter, 198 00:33:40,800 --> 00:33:44,874 was 'ne 10-Cent-Briefmarke kostet. - Was zum Teufel hat sie euch getan? 199 00:33:44,920 --> 00:33:46,639 Bleib draußen. 200 00:33:56,440 --> 00:34:00,434 Sie ist nicht in ihrem Wagen. - Oh, so eine Scheiße! 201 00:34:09,360 --> 00:34:12,876 Was hast du denn? Stimmt was nicht? - Kopfweh. 202 00:34:13,360 --> 00:34:16,637 Kopfweh? Hast du etwas eingeworfen? - Nein. 203 00:34:17,800 --> 00:34:20,759 Reiß dich bitte zusammen, Schätzchen. 204 00:34:55,400 --> 00:34:58,875 Ladies und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen 205 00:34:59,800 --> 00:35:02,710 das furchterregende Wolfsmädchen! 206 00:36:06,120 --> 00:36:09,113 Geh weg, geh weg von mir! 207 00:36:12,440 --> 00:36:15,433 Das ist nicht Tara. 208 00:36:16,800 --> 00:36:19,793 Ja, du hast Recht. 209 00:36:21,800 --> 00:36:24,793 Hey, Patrick! 210 00:36:25,200 --> 00:36:27,192 Christina. 211 00:38:22,920 --> 00:38:27,392 Das sollte genäht werden. - Ach, das ist schon in Ordnung. 212 00:38:29,840 --> 00:38:32,799 Es ist nicht deine Schuld, Schätzchen. 213 00:38:32,840 --> 00:38:37,710 Die Menschen haben heutzutage Angst vor allem, was anders ist. 214 00:38:40,800 --> 00:38:42,370 Hi. - Du! 215 00:38:42,800 --> 00:38:45,517 Nein! Er war's nicht! Lass ihn los! - Ist das wahr? 216 00:38:45,560 --> 00:38:48,871 Er hat nichts getan. Er ist mein Freund. 217 00:38:49,200 --> 00:38:54,480 Ich mach dich platt wie 'ne Flunder! - Ich würde ihr niemals wehtun. 218 00:38:56,280 --> 00:38:59,591 Ich bin Ryan. - Ich bin Athena. 219 00:39:06,920 --> 00:39:10,516 Die Sache gerade tut mir sehr Leid. Sie ist... 220 00:39:11,520 --> 00:39:14,991 Sie will mich einfach beschützen. - Das versteh ich. 221 00:39:15,400 --> 00:39:20,479 Sie ist fast wie eine Mutter für mich. - Ich kenn mich mit so was aus. 222 00:39:20,840 --> 00:39:23,878 Was findet sie nur an ihm? 223 00:39:26,320 --> 00:39:30,155 Wieso sollte sich 'ne Frau 'nen Mann suchen, der größer ist, als ihre 224 00:39:30,200 --> 00:39:34,240 Muschi es erfordert. Sag mir das mal. Finn, lass mich deine Zunge sehen! 225 00:39:34,280 --> 00:39:39,150 Oh, die ist wirklich sehr lang. - Ein absoluter Einnahmerekord. 226 00:39:42,800 --> 00:39:48,800 Wo ist Tara? Habt ihr sie gesehen? Sie hat den Typen Angst gemacht. 227 00:39:48,400 --> 00:39:52,713 Lange her, dass ich so was erlebt hab. - Boris Karloff hätte Freude gehabt. 228 00:39:52,760 --> 00:39:57,880 Hast du die Bretter ausgewechselt? - Ich hab gedacht, du warst das? 229 00:39:57,920 --> 00:40:01,391 War's einer von euch, Freunde? - Nein. 230 00:40:01,440 --> 00:40:04,433 Hol mich der Teufel, verdammt! 231 00:40:07,400 --> 00:40:11,474 Hier komm ich her, wenn ich mich nicht so gut fühle. 232 00:40:13,400 --> 00:40:17,193 Dann würde ich jeden Tag herkommen. - Das tu ich auch. 233 00:40:18,280 --> 00:40:21,876 Kennst du diese Typen? - Wen, den Neandertaler? 234 00:40:23,400 --> 00:40:26,871 Sag bloß nichts gegen meine Verwandten. 235 00:40:28,800 --> 00:40:30,792 Ja. 236 00:40:34,440 --> 00:40:38,480 Weißt du, ich wäre gern so was wie Arnold Schwarzenegger. 237 00:40:38,520 --> 00:40:41,592 Mit vielen großen Muskeln. 238 00:40:42,320 --> 00:40:45,597 Dann würdest du sie alle platt machen, hm? 239 00:40:46,640 --> 00:40:48,632 Ja. 240 00:40:56,400 --> 00:40:59,837 Wir können es nicht fortsetzen. - Was? Warum? 241 00:41:00,680 --> 00:41:04,913 Weil du Beau fast umgebracht hast. Und so wie ich das sehe, 242 00:41:04,960 --> 00:41:09,637 war das 'ne sehr üble Nebenwirkung. - Nein, das gehörte alles zur Show. 243 00:41:09,680 --> 00:41:13,435 Das wollen die Leute doch sehen, ein Mädchen, wild wie ein Tier. 244 00:41:13,480 --> 00:41:16,871 Keine anderen Nebenwirkungen? - Nein. 245 00:41:18,240 --> 00:41:21,870 Das ist gut. Tara, das ist wirklich gut. 246 00:41:23,280 --> 00:41:26,876 Dann gebe ich dir morgen wieder was. - Ok. 247 00:41:33,480 --> 00:41:36,473 Ryan? - Ja? 248 00:43:21,640 --> 00:43:25,270 Guten Morgen, mein Engel. - Gehst du nicht in die Männerdusche? 249 00:43:25,320 --> 00:43:29,280 Buster hat sich bei Harley beschwert. Steht er auf meiner weibliche Seite, 250 00:43:29,320 --> 00:43:33,155 hat er 'n Harten, kann nicht pinkeln. - Christine, 251 00:43:34,640 --> 00:43:38,554 hattest du mal einen festen Freund oder vielleicht 252 00:43:39,800 --> 00:43:42,869 eine Freundin oder irgend so was? Einen Liebhaber? 253 00:43:42,920 --> 00:43:48,400 Meistens war das nichts Ernstes. Meine Liebhaber brauchen viel Humor. 254 00:43:48,800 --> 00:43:52,199 Also manchmal, da frag ich mich, ob ich jemals einen haben werde. 255 00:43:52,240 --> 00:43:57,310 Siehst du 'n kleines haariges Monster? Es ist gar nicht so besonders wichtig, 256 00:43:57,800 --> 00:44:02,280 was du siehst. Ein junger Mann wird auftauchen, er wird dich anschauen. 257 00:44:02,320 --> 00:44:05,870 Und er wird sehen, was ich sehe. Und ich sehe ein ganz 258 00:44:05,920 --> 00:44:09,380 wunderschönes Mädchen in deinem Inneren. 259 00:44:12,760 --> 00:44:15,719 Süßes kleines Monster. - Verschwinde! 260 00:44:15,760 --> 00:44:19,993 Du bist gemein. Christoff würde dich gern nackt sehen. 261 00:45:03,120 --> 00:45:05,794 Wow! - Ja, wow. 262 00:45:09,760 --> 00:45:12,753 Wow. - Toll, hm? 263 00:45:18,600 --> 00:45:22,389 Tja, also irgendwelche Nebenwirkungen? - Nein. Gar nichts. 264 00:45:22,440 --> 00:45:25,956 Ok, was ist mit Stimmungsschwankungen? - Nein. 265 00:45:26,360 --> 00:45:29,876 Bist du leicht reizbar, angespannt? - Nein. 266 00:45:30,480 --> 00:45:33,678 Kopfschmerzen? Schwindel, Halluzinationen? 267 00:45:33,720 --> 00:45:36,360 Nein, nein und nein! - Ungezügelter Appetit? 268 00:45:36,400 --> 00:45:41,600 Nein! Ich fühl mich toll, Ryan. Ich hab mich nie zuvor so gefühlt. 269 00:45:41,800 --> 00:45:45,589 Ich träumte mein ganzes Leben davon und jetzt passiert es wirklich! 270 00:45:45,640 --> 00:45:48,872 Also dann, worauf warten wir noch? 271 00:45:51,360 --> 00:45:55,320 Wir könnten die Dosis erhöhen, Ryan. Weißt du, wenn die Show die Stadt 272 00:45:55,360 --> 00:45:58,159 wieder verlässt... Erhöhe die Dosis. 273 00:45:59,600 --> 00:46:04,720 Aber ich kann die Dosis nicht erhöhen, ohne das vorher zu testen. 274 00:46:07,320 --> 00:46:13,237 Donald musste schon herhalten, um die Wirkung auf die Augen zu untersuchen. 275 00:46:14,280 --> 00:46:19,719 Alles ok. Wenn Donald 11/2 Einheiten verträgt, verträgst du sie auch. 276 00:46:20,120 --> 00:46:22,112 Ryan? 277 00:46:25,800 --> 00:46:30,519 Was tust du hier? Ich hab dich doch gebeten, nicht mit ihnen zu spielen! 278 00:46:30,560 --> 00:46:34,349 Wenn du ihnen was Falsches fütterst oder sie regen sich zu sehr auf, 279 00:46:34,400 --> 00:46:38,360 kann die Arbeit von Monaten umsonst gewesen sein! Sperr ihn in den Käfig! 280 00:46:38,400 --> 00:46:41,393 Mach schon! - Ok. 281 00:46:42,160 --> 00:46:46,757 So, Donald. Ich... darf ich noch eine Minute bei Donald bleiben? 282 00:46:46,800 --> 00:46:50,760 Nein. Ich will nicht, dass du hier unten bist, Ryan. Komm schon, 283 00:46:50,800 --> 00:46:53,759 hast du was gegessen? - Hab ich nicht. 284 00:46:53,800 --> 00:46:57,635 Aber ich wollte mich in 20 Minuten mit einem Freund treffen, im Diner. 285 00:46:57,680 --> 00:47:01,356 Hey, das find ich gut. Mit wem? - Also weißt du! 286 00:47:02,200 --> 00:47:05,876 Mit einem Mädchen. - Hey, das ist gut! 287 00:47:11,800 --> 00:47:14,872 Wo hast du sie kennen gelernt? 288 00:47:17,360 --> 00:47:21,400 Da sind doch diese Schausteller, außerhalb der Stadt. 289 00:47:21,440 --> 00:47:24,433 Oh, in der Freak-Show? 290 00:47:26,600 --> 00:47:31,197 Eine Attraktion da. Das Wolfsmädchen. - Das Wolfsmädchen? 291 00:47:31,240 --> 00:47:34,233 Das kann nicht sein. 292 00:47:39,400 --> 00:47:42,397 Ich weiß, dass du manchmal das Gefühl hast, 293 00:47:44,240 --> 00:47:48,473 nicht dazu zugehören, dass du ein Außenseiter bist, aber du bist ein 294 00:47:48,520 --> 00:47:51,797 ganz normaler Junge. Ja, wirklich. 295 00:47:53,680 --> 00:47:57,196 Und irgendwann da hast du auch eine Freundin. 296 00:47:57,560 --> 00:48:00,871 Und zwar eine ganz besonders hübsche! 297 00:48:02,400 --> 00:48:06,155 Ich will nicht, dass du nochmal zu diesen Leuten hingehst, Ryan. 298 00:48:06,200 --> 00:48:10,160 Hässliche Menschen sollte man nicht ausstellen und sie zum Schauobjekt 299 00:48:10,200 --> 00:48:15,700 für andere Menschen machen. So werden sie ihrer Würde beraubt. 300 00:48:46,800 --> 00:48:50,552 Was soll ich mit denen machen? - Ich hab mich jetzt richtig geärgert, 301 00:48:50,600 --> 00:48:53,798 dass die mich alle angestarrt haben. 302 00:49:02,200 --> 00:49:05,750 Ich glaub, meine Freundin würde auch gern was bestellen. 303 00:49:05,800 --> 00:49:09,271 Ist nicht wichtig. - Geben Sie ihr bitte eine Karte. 304 00:49:09,320 --> 00:49:12,757 Und ein Besteck, ja? - Ist schon gut. 305 00:49:12,800 --> 00:49:16,476 Sollen wir Cheeseburger nehmen? - Wollen Sie sie durchgebraten? 306 00:49:16,520 --> 00:49:18,876 Englisch, bitte. 307 00:49:21,680 --> 00:49:25,117 Ich möchte mehr über dich wissen. Ich meine, 308 00:49:25,640 --> 00:49:30,920 erzähl mir doch was über dich, hm? - Etwas das man nicht sehen kann? 309 00:49:31,000 --> 00:49:36,120 Wolfsmädchen trifft es doch ziemlich? - Hast du vielleicht Eltern? 310 00:49:36,560 --> 00:49:40,520 Harley hat mir immer Gutenacht- geschichten erzählt über meine 311 00:49:40,560 --> 00:49:44,554 wunderschöne Mom, meinen liebevollen Vater und dass sie aus Rumänien waren 312 00:49:44,600 --> 00:49:48,560 und dass sie mich sehr lieb hatten. Sie waren zu jung und zu arm 313 00:49:48,600 --> 00:49:52,992 und konnten nicht für mich sorgen. - Aber du glaubst es irgendwie nicht. 314 00:49:53,400 --> 00:49:58,320 Als ich älter wurde fing ich an, öfter Fragen nach meiner Familie zu stellen. 315 00:49:58,360 --> 00:50:02,320 Meiner richtigen Familie. Nicht nach der Freak-Show, die zu meiner Familie 316 00:50:02,360 --> 00:50:06,320 geworden war. Und eines Tages, es war im letzten Sommer, entschied Harley, 317 00:50:06,360 --> 00:50:09,990 dass ich alt genug sei, um die Wahrheit zu erfahren. 318 00:50:10,400 --> 00:50:14,000 Als ich geboren wurde, schämte sich mein Vater so, er verließ meine Mom. 319 00:50:14,400 --> 00:50:18,239 Er sagt, dass sie verflucht sein müsse. Meine Mutter hat versucht, 320 00:50:18,280 --> 00:50:22,115 es allein zu schaffen, aber schon bald wusste der ganze Ort von mir. 321 00:50:22,160 --> 00:50:27,679 Einige Bürger dachten, ich sei der Teufel und griffen meine Mutter an. 322 00:50:27,720 --> 00:50:31,680 Sie beschützte mich, so gut es ging. Harley hat mir erzählt, wenn sie mich 323 00:50:31,720 --> 00:50:35,157 gefunden hätten, hätten sie mich umgebracht. 324 00:50:49,240 --> 00:50:53,393 Meine Mutter ist mit mir weggerannt. Sie irrte tagelang umher. 325 00:50:53,440 --> 00:50:56,956 Kommt näher, liebe Freunde! Kommt alle näher! 326 00:50:58,960 --> 00:51:03,273 Ladies und Gentlemen! Willkommen in unserer Freak-Show! 327 00:51:05,000 --> 00:51:08,596 Sie war hungrig und am Ende, als sie auf Harleys Show traf. 328 00:51:08,640 --> 00:51:13,396 ...ist jeder Mann einzigartig! Und keine 2 Dinge gleichen sich, 329 00:51:13,440 --> 00:51:17,354 Herrschaften! Ladies und... - Die Show war da an einem Tiefpunkt. 330 00:51:17,400 --> 00:51:22,680 Sie waren kurz zuvor von einem großen Zirkus hinausgeworfen worden. 331 00:51:48,000 --> 00:51:53,120 Ich nehm es meiner Mutter nicht übel. Welche Wahl hatte sie denn? 332 00:51:53,160 --> 00:51:56,312 Hey, was haben wir denn da? 333 00:51:57,440 --> 00:52:01,753 Hallo, mein kleines Baby. Wer bist denn du, Schätzchen? 334 00:52:01,880 --> 00:52:04,839 Du kleines zottelhaariges Dingelchen. 335 00:52:11,800 --> 00:52:14,872 Hey, keine Angst, Schätzchen. 336 00:52:15,160 --> 00:52:18,312 Hier bist du in Sicherheit. 337 00:52:18,480 --> 00:52:23,919 Du wirst dich sehr wohlfühlen bei uns. - Als er mich sah, glühten seine Augen. 338 00:52:23,960 --> 00:52:27,397 Du hast dir die richtige Familie ausgesucht. 339 00:52:29,400 --> 00:52:32,875 Meine Mutter war zurückgekehrt und hatte den Leuten zu Hause erzählt, 340 00:52:32,920 --> 00:52:38,750 dass ich tot sei. Aber sie hatten die Wahrheit rausgekriegt und töteten sie. 341 00:52:38,120 --> 00:52:41,716 Ich bin schuld, dass sie sie erschossen haben. 342 00:52:42,480 --> 00:52:47,600 Ich bin schuld, weil ich hässlich bin. - Es tut mir so Leid, Tara. 343 00:52:47,880 --> 00:52:51,476 Du brauchst meinetwegen nicht traurig zu sein. 344 00:52:54,720 --> 00:52:58,714 Hast du das Schild nicht gesehen? Haustiere müssen draußen bleiben. 345 00:52:58,760 --> 00:53:04,233 Du bist ein richtiger Spaßvogel, Beau. - Du sollst mich nicht ansprechen. 346 00:53:04,280 --> 00:53:09,230 Oder ich mach dich fertig. Und dein kleines Schoßhündchen auch. 347 00:53:15,560 --> 00:53:18,792 Hey! Ich mach dich alle, Äffchen! 348 00:53:24,160 --> 00:53:27,153 Entschuldige mich. 349 00:53:56,320 --> 00:54:00,280 Der Wolf soll letzte Nacht wieder 'n Schaf gerissen haben bei Crepyn. 350 00:54:00,320 --> 00:54:04,872 Gehen wir mal nicht in den Wald. - Los, Leute, gehen wir. 351 00:54:06,200 --> 00:54:09,796 Tut mir Leid, Beau. - Das ist Klasse, danke, Whiff, Spitze. 352 00:54:09,840 --> 00:54:14,730 Tut mir wahnsinnig Leid, ehrlich. - Halt die Klappe. Whiff, halt's Maul. 353 00:54:14,120 --> 00:54:17,158 Tut mir ehrlich Leid. - Halt die Klappe! 354 00:54:18,600 --> 00:54:22,594 Alles ok, ist alles cool. Alles klar? Kein Problem. 355 00:54:23,720 --> 00:54:27,191 Geht schon mal vor, wir treffen uns. - Tut mir Leid. 356 00:54:27,240 --> 00:54:30,233 Mach dir kein Stress. 357 00:54:33,520 --> 00:54:37,116 Danke für das Essen, Ryan. Harley wäre sauer auf mich, 358 00:54:37,160 --> 00:54:40,870 wenn ich die Show versäumen würde. 359 00:55:35,560 --> 00:55:38,997 Ich hab deine Show gesehen. Das war echt cool. 360 00:55:39,400 --> 00:55:43,193 Cooler Biss in den Kaninchenhals. Ist dein Fell echt? 361 00:55:45,880 --> 00:55:48,873 Darf ich's anfassen? 362 00:55:57,280 --> 00:55:59,476 Ganz weich. 363 00:56:01,360 --> 00:56:04,353 Bist du damit geboren? 364 00:56:05,280 --> 00:56:08,239 Echt cool. - Unser Freund hat voll gekotzt 365 00:56:08,280 --> 00:56:12,240 als er euch in der Show gesehen hat. Nichts gegen dich, aber du siehst 366 00:56:12,280 --> 00:56:15,239 ziemlich wild aus. - Coole Show. 367 00:56:15,280 --> 00:56:18,751 Wir sehen sie uns heute wieder an. 368 00:57:02,840 --> 00:57:05,833 Nicht anfassen, Freundchen. 369 00:57:07,360 --> 00:57:12,196 Zeig etwas mehr Respekt. Für euch ist das nur das 10-Cent-Museum. 370 00:57:12,240 --> 00:57:15,390 Die Freaks nennen es die Baby-Show. 371 00:57:16,440 --> 00:57:20,400 Die meisten Freaks werden kurz nach ihrer Geburt getötet. Dies hier sind 372 00:57:20,440 --> 00:57:23,831 die Freaks, die nicht leben durften. 373 00:57:24,520 --> 00:57:27,752 Diejenigen, die zu mir kommen, 374 00:57:27,880 --> 00:57:32,352 lehr ich, ihre Kräfte gut einzusetzen. Ich lehre sie, listig zu sein. 375 00:57:32,400 --> 00:57:35,552 Merk dir das. Kleiner Mann! 376 00:58:00,680 --> 00:58:03,673 Ist das lecker? 377 00:58:06,400 --> 00:58:09,330 Danke, Schätzchen. 378 00:58:10,640 --> 00:58:12,632 Schön süß. 379 01:01:23,480 --> 01:01:28,271 Hey, zum Teufel, verzieh dich! Du hast hier nichts zu suchen! 380 01:01:29,640 --> 01:01:34,192 Ladies und Gentlemen, nun, auf wen würde Ihre Wahl fallen? 381 01:01:34,960 --> 01:01:37,839 Auf die wunderschöne Christine? 382 01:01:38,880 --> 01:01:42,840 Oder auf den gepflegten Christoff? Wir alle haben doch etwas 383 01:01:42,880 --> 01:01:46,840 von beiden in uns. Vom einen mehr, vom andern weniger. Aber 50:50? 384 01:01:46,880 --> 01:01:51,432 Ist das ein Segen der Natur oder Gottes abgründiger Humor? 385 01:04:06,360 --> 01:04:09,353 Tara? Tara! 386 01:04:10,000 --> 01:04:14,199 Wo hast du bloß gesteckt? Die Leute stehen Schlange an der Kasse, Baby! 387 01:04:14,240 --> 01:04:19,360 Ich kann mich an so was nicht erinnern, nicht seit den alten Tagen! 388 01:04:19,400 --> 01:04:22,837 Ist alles in Ordnung, Kleines? Hey! 389 01:04:26,840 --> 01:04:30,516 Scheint so, als wärst du nicht mehr mein kleines Mädchen, hm? 390 01:04:30,560 --> 01:04:33,837 Ich bin auch nicht dein Hund, Harley. 391 01:04:56,440 --> 01:05:00,400 Kommt her, Jungs. Habt ihr Geld? Dann dürft ihr mal gucken! 392 01:05:00,440 --> 01:05:03,831 Ich hab noch nie solche Möpse gesehen. 393 01:05:06,800 --> 01:05:08,792 Was ist? 394 01:05:16,400 --> 01:05:20,751 Keiner darf's wissen. - Gut, ich werde nichts sagen, ehrlich. 395 01:05:25,760 --> 01:05:28,753 Niemand darf's wissen! 396 01:05:38,800 --> 01:05:42,237 Sie ist verschwunden. - Ladies und Gentlemen! 397 01:05:42,880 --> 01:05:47,750 Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass es heute keine Vorstellung mehr gibt! 398 01:05:47,800 --> 01:05:50,838 Bitte, kommen Sie morgen wieder! 399 01:06:31,000 --> 01:06:34,835 Hilfe! Helft mir! - Wo zum Teufel ist Beau? 400 01:06:35,440 --> 01:06:40,754 Der lässt doch seine Karre nie allein? - Vielleicht bumst er eine Gummifrau. 401 01:06:40,800 --> 01:06:43,838 Das würdest du wohl gerne tun, hm? 402 01:06:47,960 --> 01:06:51,920 Wir haben eine Regel hier Harley. - Tust du einem von uns weh, 403 01:06:51,960 --> 01:06:55,715 tust du uns allen weh. - Wir müssen auf einander aufpassen. 404 01:06:55,760 --> 01:06:59,356 Sonst tut es niemand. - Ich passe auf euch auf. 405 01:07:00,360 --> 01:07:04,115 Schon euer ganzes Leben, seit ihr vor meiner Tür abgelegt wurdet. 406 01:07:04,160 --> 01:07:08,837 Einige haben auf der Straße vegetiert. Ich gab euch ein Heim und zu essen. 407 01:07:08,880 --> 01:07:12,840 Andere konnten nicht mal euren Anblick ertragen. Ich kümmerte mich um euch, 408 01:07:12,880 --> 01:07:17,272 um euch alle. Als wärt ihr meine Kinder. Und ich tu's nach wie vor. 409 01:07:17,320 --> 01:07:20,677 Ich weiß, Harley, wir alle wissen das. - Ja. 410 01:07:22,400 --> 01:07:27,310 Die Leute werden morgen zurückkommen. Und sie werden andere mitbringen. 411 01:07:27,800 --> 01:07:30,835 Habt ihr sie gesehen? Die Furcht in ihren Augen. 412 01:07:45,960 --> 01:07:47,952 Tara? 413 01:08:20,920 --> 01:08:25,711 Entschuldigung, tut mir Leid, ich wollte nicht, tut mir leid. 414 01:08:52,480 --> 01:08:54,472 Beau! 415 01:08:58,920 --> 01:09:01,754 Hey, Beau! 416 01:09:02,720 --> 01:09:06,680 Wir sollten uns hier nicht rumtreiben. - Whiffer, nun beruhig dich endlich, 417 01:09:06,720 --> 01:09:09,758 du schwules Weichei. Was ist? 418 01:10:55,400 --> 01:10:58,431 Das passiert manchmal, Schatz. 419 01:10:58,800 --> 01:11:02,760 Tiere tun das manchmal, wenn sie sich eingeengt fühlen. Wie ein Fuchs, 420 01:11:02,800 --> 01:11:06,555 der in der Falle gefangen ist, versuchen sie sich was abzubeißen, 421 01:11:06,600 --> 01:11:10,753 um frei zu kommen. Sie versuchen immer zu entfliehen. 422 01:11:10,880 --> 01:11:16,319 Ich bin natürlich sehr traurig und ich muss wieder von vorn anfangen. 423 01:11:30,240 --> 01:11:32,436 Guten Morgen. - Guten Morgen. 424 01:11:32,480 --> 01:11:36,474 Wir haben alle nach dir gesucht. - Ja, das denk ich. 425 01:11:36,640 --> 01:11:41,920 Wolltest wohl allein sein? Harley denkt dran, vorzeitig abzureisen. 426 01:11:42,120 --> 01:11:45,790 Wieso? - Du hast ziemlich durchgedreht. 427 01:11:46,360 --> 01:11:49,512 Die Hormone. - Die Hormone... 428 01:12:06,880 --> 01:12:12,000 Die Dosis, die ich Donald gab... Er hat sich selbst tot gebissen. 429 01:12:15,720 --> 01:12:19,839 Das tut mir so Leid. Du wolltest doch nur helfen. 430 01:12:20,400 --> 01:12:24,553 Und du hast geholfen. Sieh her, du hast mir geholfen. 431 01:12:29,960 --> 01:12:33,320 Gib mir noch eine Spritze, Ryan. 432 01:12:33,800 --> 01:12:35,720 Bitte! 433 01:12:35,200 --> 01:12:38,671 Nur noch ein paar Behandlungen. 434 01:12:40,360 --> 01:12:43,671 Ich könnte normal sein, Ryan. 435 01:12:45,760 --> 01:12:49,276 Ich kann nicht. Donald ist verrückt geworden. 436 01:12:51,800 --> 01:12:53,754 Tara! Tara! 437 01:12:55,280 --> 01:13:00,710 Was tust du da! Du machst dich krank! - Du hast es angefangen! 438 01:13:05,320 --> 01:13:09,837 Du setzt dich jetzt hin und erzählst mir die Wahrheit. Wo bist du gewesen? 439 01:13:09,880 --> 01:13:11,872 Nirgendwo. 440 01:13:19,000 --> 01:13:22,380 Nirgendwo? Ich mach mir Sorgen um dich. 441 01:13:23,160 --> 01:13:28,918 Lass mich doch in Ruhe! Warum kann man mich nicht einfach in Ruhe lassen! 442 01:13:47,480 --> 01:13:49,756 Oh, verdammt. 443 01:13:50,920 --> 01:13:54,516 Hat ihn geschnappt mit runtergelassenen Hosen. 444 01:13:55,720 --> 01:14:01,239 Denkt ihr, dass es der Wolf war? - Oh Mann, seht euch seinen Pimmel an. 445 01:14:02,240 --> 01:14:07,190 Hat das Vieh ihn abgebissen? - Das ist alles, mehr hat er nicht. 446 01:14:09,880 --> 01:14:12,873 Krank. Er ist ein Freak. 447 01:14:17,920 --> 01:14:21,550 Der ist noch kleiner als meiner. - Komm jetzt! 448 01:14:21,600 --> 01:14:24,752 Los, Leute, hauen wir ab hier! 449 01:14:33,560 --> 01:14:36,917 Freunde, wenn ihr euch vor Nadeln fürchtet, 450 01:14:37,400 --> 01:14:40,199 dann dürft ihr jetzt nicht zusehen, 451 01:14:41,320 --> 01:14:43,835 was der gute Mann damit macht. 452 01:14:47,760 --> 01:14:52,312 Er fühlt den Schmerz genauso wie jede andere Kreatur auch. 453 01:14:52,920 --> 01:14:57,390 Aber dieses menschliche Nadelkissen vergräbt den Schmerz 454 01:14:57,800 --> 01:15:00,915 im Inneren seines Körpers. Und mit diesem Schmerz 455 01:15:01,400 --> 01:15:04,837 verdrängt er den Schmerz seines Herzens! 456 01:15:13,920 --> 01:15:17,231 Danke. - Los, Jungs, gehen wir. 457 01:15:25,000 --> 01:15:27,993 Nun, Finn, was meinst du? 458 01:15:29,120 --> 01:15:32,955 Ich meine, dass sie heute nicht auftreten sollte. 459 01:15:33,320 --> 01:15:37,280 Und wie sie auftreten wird. Sieh zu, dass ein paar von unseren Leuten 460 01:15:37,320 --> 01:15:40,313 im Publikum sind, ok? 461 01:15:41,440 --> 01:15:45,514 Ladies und Gentlemen! Die Show wird gleich beginnen! 462 01:15:45,880 --> 01:15:49,874 Kommen Sie herein! Und genießen Sie Ihre Gänsehaut! 463 01:16:20,440 --> 01:16:24,150 Denkst du, er hat gekriegt, was er verdient hat? 464 01:16:24,200 --> 01:16:28,194 Was ist denn das für eine Scheißfrage? Was für 'ne Scheißwelt wär das, 465 01:16:28,240 --> 01:16:31,995 wenn wir alle kriegen würden, was wir verdienen? 466 01:17:08,120 --> 01:17:11,113 Oh, nein, bitte nicht. 467 01:17:14,120 --> 01:17:17,909 Es ist Platz für alle hier, Ladies und Gentlemen! Schubsen Sie nicht 468 01:17:17,960 --> 01:17:21,749 und drängeln Sie nicht, lassen Sie ein wenig Platz, damit alle Luft 469 01:17:21,800 --> 01:17:25,191 zum atmen haben! Willkommen in der Freak-Show! 470 01:17:25,240 --> 01:17:29,154 In einer Welt voller Wunder! Wo alles einmalig ist 471 01:17:30,000 --> 01:17:34,950 und keine 2 Dinge gleich sind. Wir möchten Sie nicht ängstigen, 472 01:17:35,800 --> 01:17:40,200 aber vermeiden Sie jeden Augenkontakt! Keine hastigen Bewegungen! 473 01:17:41,280 --> 01:17:45,832 Vergangene Nacht, viele von Ihnen wissen das sicher schon, 474 01:17:45,920 --> 01:17:49,914 ist das Wolfsmädchen aus seinem Käfig ausgebrochen! 475 01:17:49,960 --> 01:17:53,749 Hör zu, mein Junge. Wölfe sind Carnivoren. 476 01:17:54,640 --> 01:17:57,758 Weißt du, was Carnivoren sind? 477 01:17:57,840 --> 01:18:01,800 Das sind Fleischfresser, Söhnchen! Ich sag dir, nimmt sie erst 478 01:18:01,840 --> 01:18:05,675 Witterung auf von dem Hot Dog, den du in der Hand hältst, 479 01:18:05,720 --> 01:18:09,680 dann bricht sie vielleicht aus und schnappt ihn sich! Und ich sag dir, 480 01:18:09,720 --> 01:18:14,875 ich weiß nicht, wo sie Halt macht, wenn sie gar schlimmen Hunger hat! 481 01:18:14,920 --> 01:18:17,913 Cleveres Kerlchen. 482 01:18:18,600 --> 01:18:22,310 Heute Abend werden Sie hier etwas Erstaunliches sehen. 483 01:18:22,360 --> 01:18:26,320 Einen der gräulichsten Fehler von Mutter Natur. Eine wahnwitzige 484 01:18:26,360 --> 01:18:29,319 Kombination von Weib und wildem Tier. 485 01:18:30,800 --> 01:18:32,834 Aber bitte, haben Sie Mitleid. 486 01:18:33,960 --> 01:18:37,556 Für uns ist diese Kreatur eine unterhaltsame Kuriosität. 487 01:18:37,600 --> 01:18:42,880 So abscheulich, dass wir nicht anders können als zu starren und zu gaffen! 488 01:18:42,920 --> 01:18:46,709 Aber versuchen Sie mal, sich in sie hinein zu versetzen. Was muss das 489 01:18:46,760 --> 01:18:50,993 für ein furchtbares Gefühl sein? Nehmen Sie an, Sie wären es, 490 01:18:51,400 --> 01:18:54,636 Sie würden so abstoßend und ekelerregend auf andere wirken. 491 01:18:54,680 --> 01:18:58,720 Stellen Sie sich Ihren Horror vor beim morgendlichen Blick in den Spiegel! 492 01:18:58,760 --> 01:19:02,595 Bitte, stellen Sie sich vor, Sie selbst wären so. 493 01:19:03,960 --> 01:19:08,910 Sie selbst würden aussehen wie sie. Sie selbst wären ein Freak! 494 01:19:10,800 --> 01:19:13,437 Ladies und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen 495 01:19:14,160 --> 01:19:16,152 das Wolfs... 496 01:19:22,160 --> 01:19:24,755 Helft mir! 497 01:19:25,440 --> 01:19:31,277 Sie war das. Sie war das! Sie hat ihn umgebracht! Sie hat Beau umgebracht! 498 01:19:38,960 --> 01:19:41,953 Keine Panik! Bitte! 499 01:19:42,800 --> 01:19:44,837 Keine Panik! 500 01:22:16,800 --> 01:22:18,754 Tara! 501 01:22:19,280 --> 01:22:20,999 Was hast du mit ihr angestellt? 502 01:23:21,400 --> 01:23:24,954 Scheiße! Ich hätte dir fast die Birne weggepustet! 503 01:23:25,200 --> 01:23:28,511 Suchst du auch nach diesem haarigen Monster? 504 01:23:28,560 --> 01:23:31,917 Oh Mann, hier ist es vielleicht unheimlich. 505 01:23:38,800 --> 01:23:43,360 Ist irgendwas mit dir? Das war mein Freund, den sie umgebracht hat. 506 01:23:43,840 --> 01:23:46,833 Ich finde sie! 507 01:23:47,440 --> 01:23:52,515 Und dann erschieß ich sie. Ich bin die beste Schützin in der Gegend. 508 01:23:52,560 --> 01:23:55,758 Meisterin war ich letztes Jahr. 509 01:23:57,760 --> 01:24:01,720 Du kannst dabei sein, wenn du willst. 510 01:24:05,400 --> 01:24:09,114 Sag, hast du nachher vielleicht schon irgendwas vor? 511 01:24:16,600 --> 01:24:19,752 Ich könnte was zu trinken holen. 512 01:24:26,000 --> 01:24:30,677 Wer bist du? Ziehst du hier irgend 'ne Esotheriknummer ab, oder was? 513 01:24:30,720 --> 01:24:33,838 Verstehst du mich etwa nicht? 514 01:24:37,600 --> 01:24:40,832 Du erinnerst mich irgendwie an jemanden. 515 01:24:46,920 --> 01:24:49,913 Du bist wirklich hübsch. 516 01:25:13,600 --> 01:25:16,752 Du bist nicht aus der Gegend hier? 517 01:25:17,160 --> 01:25:20,119 So was Hübsches würd ich doch kennen. 518 01:25:22,600 --> 01:25:25,832 Hey, weißt du, ich mag dich. 519 01:25:33,840 --> 01:25:36,833 Hey, willst du? 520 01:25:43,480 --> 01:25:46,473 Tara, nein! Tara! 521 01:25:49,000 --> 01:25:51,879 Tara, wir kriegen das irgendwie hin. 522 01:25:53,200 --> 01:25:56,477 Tara, bitte. Bitte, komm mit. Bitte, komm. 523 01:26:04,680 --> 01:26:07,673 Tara, ich bin es doch! Ryan! 524 01:26:09,360 --> 01:26:14,389 Tut mir Leid, dass ich das getan hab. Tut mir Leid, Tara, ich... 525 01:26:14,920 --> 01:26:17,754 kann nicht. 526 01:26:19,760 --> 01:26:22,753 Ich kann das nicht! 527 01:26:23,280 --> 01:26:26,591 Tara, ich kann das nicht tun. 528 01:26:30,480 --> 01:26:32,472 Tara. 529 01:26:40,640 --> 01:26:43,633 Tara, bitte nicht! 530 01:26:45,120 --> 01:26:48,750 Ich hab das Vieh erwischt! Oh, verdammt. 531 01:26:53,240 --> 01:26:57,314 Heiliger Strohsack. Sie war tatsächlich ein Werwolf. 532 01:27:04,720 --> 01:27:07,838 Oh, mein Gott! Wo ist meine Zunge? 533 01:27:10,480 --> 01:27:13,678 Kommt, Jungs. Bringen wie sie zum Doktor. 534 01:27:49,520 --> 01:27:53,480 Also, Sie können uns noch 'n paar von denen geben, ja? Danke. Du gehst 535 01:27:53,520 --> 01:27:58,370 jetzt zu Harley und sagst ihm, dass wir noch ein paar Trucks kriegen, ok? 536 01:27:58,800 --> 01:28:01,915 Du siehst zu, dass wir Athena nicht vergessen. Falls das möglich ist. 537 01:28:01,960 --> 01:28:07,399 Die Seile brauchen wir dringend! - Wir dürfen Tara nicht zurücklassen. 538 01:28:15,920 --> 01:28:19,709 Harley Dune, du verdammter Hurensohn! 539 01:28:19,760 --> 01:28:23,231 Du Feigling, sie gehört zur Familie! - Gut verschließen. 540 01:28:23,280 --> 01:28:26,273 Du verdammtes Schwein! 541 01:28:27,520 --> 01:28:29,512 Harley! 542 01:28:32,400 --> 01:28:34,320 Tara! 543 01:28:35,000 --> 01:28:36,992 Tara. 544 01:28:40,640 --> 01:28:43,838 Du darfst sie nicht hier lassen, bitte! 545 01:30:09,880 --> 01:30:14,880 Untertitel: VICOMEDIA 03/2002 45860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.