All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E10.720p.HDTV.x264-KILLERS.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:01,570 בפרקים הקודמים של "ויסקי הלוחם"... 2 00:00:01,573 --> 00:00:04,052 אמה דייויס, MI6. 3 00:00:04,055 --> 00:00:07,296 אני עשיתי את זה ברור כי אני באמת מחבב אותך? 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,690 ובכן, רק תזכיר לי. 5 00:00:08,693 --> 00:00:10,226 בסדר. 6 00:00:10,228 --> 00:00:11,661 ה-CIA מינה אותי כאן, 7 00:00:11,663 --> 00:00:13,863 אז המשרד הזה הולך. להיות הבית החדש שלי בבסיס. 8 00:00:13,865 --> 00:00:15,681 - מגניב. - אם אתה במצב רוח, 9 00:00:15,682 --> 00:00:16,966 אני יהיה למטה לשתות. 10 00:00:16,968 --> 00:00:18,801 אתם זוכרים את הסוכן טינה? 11 00:00:18,803 --> 00:00:20,390 אני חושב שהיא הזמינה אותי לצאת. 12 00:00:20,393 --> 00:00:22,026 קאבוט, אני יודע שאתה לא אחד מאחורי זה. 13 00:00:22,028 --> 00:00:23,639 אתה לא מבין. הם יהרגו אותי. 14 00:00:23,641 --> 00:00:24,640 מי זה "הם"? 15 00:00:24,642 --> 00:00:26,522 הם קוראים לעצמם את האמון. 16 00:00:28,913 --> 00:00:29,979 Ollerman. 17 00:00:29,981 --> 00:00:31,312 אתה יהיה מלווה אותו 18 00:00:31,315 --> 00:00:32,890 במהלך העברת החקירה. 19 00:00:32,893 --> 00:00:34,283 היורה, 11:00! 20 00:00:34,285 --> 00:00:35,685 אנחנו לא מתכוונים לעשות את זה טיפה. 21 00:00:35,687 --> 00:00:37,754 אני צריך אותך כדי לנתב אותנו לכוורת. 22 00:00:46,431 --> 00:00:49,195 אני היה מוכן לכל מטוס. אבל עכשיו אני נראה מגוחך. 23 00:00:50,368 --> 00:00:52,769 זה היה די קרוב. שלי המכונית תגיע לכאן תוך חמש דקות. 24 00:00:52,771 --> 00:00:56,105 כן, שלי כאן בעוד שלוש, אבל זה היה כל כך שווה את זה. 25 00:00:57,342 --> 00:00:58,474 ברצינות? הם מוקדם! 26 00:00:58,476 --> 00:00:59,776 לא, זה אני. 27 00:00:59,778 --> 00:01:01,878 אני חייב לסדר את השיער, יותר מדי. תחזיק מעמד. תחזיק מעמד. תחזיק מעמד. 28 00:01:03,248 --> 00:01:04,480 - מ " מ? - נו, טוב... 29 00:01:04,482 --> 00:01:05,448 רגע. טוב יותר? 30 00:01:05,450 --> 00:01:06,750 - מושלם. - תודה לך. 31 00:01:06,753 --> 00:01:08,584 - מתי אתה חוזר? - ובכן, זה יכול להיות בזמן. 32 00:01:08,586 --> 00:01:10,219 נראה שיש לנו עוד רמז על האמון. 33 00:01:10,221 --> 00:01:11,621 הו, טוב. אולי אתה יכול להביא אותנו קרוב יותר. 34 00:01:11,623 --> 00:01:12,922 לאן אתה הולך, דרך אגב? 35 00:01:12,924 --> 00:01:14,123 אה, זה מסווג. 36 00:01:14,125 --> 00:01:15,925 אני הראיתי לך את שלי, אבל אתה לא תראה לי את שלך? 37 00:01:15,927 --> 00:01:17,226 אני יכול להגיד לך את זה. 38 00:01:17,228 --> 00:01:20,029 עד שאני רואה אותך שוב, אני להיות סופר את השניות... 39 00:01:20,031 --> 00:01:21,697 בספרדית. 40 00:01:21,699 --> 00:01:23,132 אחת, שתיים, שלוש... 41 00:01:23,134 --> 00:01:24,600 אה, אתה הולך למקסיקו? פנמה? 42 00:01:24,602 --> 00:01:25,735 ארבע, חמש, שש". 43 00:01:25,737 --> 00:01:26,836 ... או ארגנטינה? 44 00:01:26,838 --> 00:01:27,804 פרו? 45 00:01:27,806 --> 00:01:29,605 לא. לא מדבר אנגלית. 46 00:01:44,389 --> 00:01:45,688 _ 47 00:01:45,690 --> 00:01:47,323 אני לא יודע. 48 00:01:47,325 --> 00:01:49,859 אני מתכוון, זה העניין. אני חושב אמה היא נהדרת. 49 00:01:49,861 --> 00:01:52,061 אנחנו פשוט לא להגיע מבלים מספיק זמן ביחד. 50 00:01:52,063 --> 00:01:54,430 כלומר, היא התקשרה אליי. "מבחינה גיאוגרפית בלתי רצויים." 51 00:01:54,432 --> 00:01:57,400 אני מעולם לא קראו "לא רצויים" בחיים שלי, אז... 52 00:02:00,104 --> 00:02:01,204 אני מסכים. 53 00:02:01,206 --> 00:02:03,692 כלומר, אם אנחנו באמת אוהבים אחד את השני, 54 00:02:03,695 --> 00:02:04,941 זה שווה את המאמץ. 55 00:02:04,943 --> 00:02:05,908 זה רק הוא. 56 00:02:05,910 --> 00:02:07,677 אז אני אעשה כל מה שאני יכול... 57 00:02:07,679 --> 00:02:09,412 לגרום לזה לעבוד. 58 00:02:09,617 --> 00:02:11,847 _ 59 00:02:11,850 --> 00:02:13,316 הו, תודה. 60 00:02:13,318 --> 00:02:14,517 היי, אתה נראה נהדר. 61 00:02:14,519 --> 00:02:15,484 היא לא נראית נפלא? 62 00:02:15,486 --> 00:02:16,617 אל תגרום לו להסתכל עליי. 63 00:02:16,620 --> 00:02:17,493 אתה צודק. יש לך נקודה. 64 00:02:17,495 --> 00:02:18,720 לא, היי, תראו אותי. 65 00:02:18,723 --> 00:02:19,755 אתה לא רוצה לראות את זה. 66 00:02:19,757 --> 00:02:20,623 - Ungh! - איכס. 67 00:02:22,994 --> 00:02:24,093 יש לנו ללכת. 68 00:02:24,095 --> 00:02:26,062 לגלות איפה הם מחזיקים Pereyda? 69 00:02:26,064 --> 00:02:27,697 כן, האגף המערבי. הוא בבידוד. 70 00:02:27,699 --> 00:02:29,422 את מירנדה קרטל יודע הוא יתגלגל עליהם, 71 00:02:29,424 --> 00:02:31,766 אז אם לא לשבור אותו. החוצה, הם יהרגו אותו. 72 00:02:31,769 --> 00:02:33,242 כן. למה אתה חושב שאני כאן? 73 00:02:33,245 --> 00:02:34,503 נקודה טובה. 74 00:02:34,505 --> 00:02:36,772 גיירמו, תודה על ההקשבה, חבר. 75 00:02:36,774 --> 00:02:38,441 יש לך חברים.... בכל מקום שאתה הולך? 76 00:02:38,443 --> 00:02:39,976 מה זה כיף אם אתה לא? 77 00:02:41,713 --> 00:02:43,379 לחתוך את כל הכלא תקשורת. 78 00:02:43,381 --> 00:02:45,281 השומרים לא יוכלו כדי להזעיק תגבורת. 79 00:02:45,283 --> 00:02:46,415 וויל של תקשורת באינטרנט עדיין? 80 00:02:46,417 --> 00:02:48,050 היי, אתה יכול להראות. קצת סבלנות בבקשה? 81 00:02:48,052 --> 00:02:49,085 החומר הזה לוקח זמן. 82 00:02:49,087 --> 00:02:51,020 מצטער. בסדר. 83 00:02:54,459 --> 00:02:55,958 האצבעות שלך לא להכות את כל הכפתורים. 84 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 האם זה התקשורת כבר באינטרנט, נכון? 85 00:02:57,362 --> 00:02:58,160 כן. 86 00:02:58,162 --> 00:02:59,929 - היי, ריי. - היי, היי. 87 00:02:59,931 --> 00:03:02,498 חבר ' ה, אל תענה ריי. הוא אומר טוב. 88 00:03:02,500 --> 00:03:04,133 היא רק מגן עליך כי הצלת את חייה. 89 00:03:04,135 --> 00:03:05,311 אין לי בעיה עם זה. 90 00:03:05,314 --> 00:03:07,637 היי, פרנקי, יש חדש מיצוי הצבע. 91 00:03:07,639 --> 00:03:08,938 אנחנו שולחים לך את נקודות הציון. 92 00:03:08,940 --> 00:03:11,207 כן. יש לנו את זה. 93 00:03:26,124 --> 00:03:27,523 שלי קודם. אני לנצח. 94 00:03:27,525 --> 00:03:30,159 לא הוגן. אני יש לי את בילי בשר הצוואר כאן. 95 00:03:30,161 --> 00:03:31,594 טוב, זה בבידוד באגף. 96 00:03:31,596 --> 00:03:33,596 התא הראשון בצד שמאל. כ-50 מטר בהמשך, 97 00:03:33,598 --> 00:03:34,931 תא מס ' 927. 98 00:03:34,933 --> 00:03:35,932 להעתיק. 99 00:03:35,934 --> 00:03:37,934 כמו כן, היית משתמש? אלת שוטר. קדימה. 100 00:03:37,936 --> 00:03:40,169 סוזן, הם צריכים להיות מוכנים. בשבילך בעוד ארבע דקות. 101 00:03:40,171 --> 00:03:42,004 נהיה בעמדה. 102 00:03:42,006 --> 00:03:44,707 וזהו על ג ' יי ואת סטנדיש. 103 00:03:44,709 --> 00:03:47,209 קטן אבל מאוד חשוב. תפקידים במשימה הזו. 104 00:03:47,218 --> 00:03:48,418 האם אתה מוכן? 105 00:03:49,347 --> 00:03:50,579 אני כבר מתאמן. 106 00:03:55,185 --> 00:03:56,418 אבזם. 107 00:03:56,421 --> 00:03:58,321 תפילה הידיים. לרקוד. לרקוד. 108 00:03:58,323 --> 00:03:59,755 והחלק. שקופיות. 109 00:03:59,757 --> 00:04:02,191 ולא פרפר. ולהצדיע. 110 00:04:02,193 --> 00:04:03,192 בסדר! 111 00:04:03,194 --> 00:04:04,694 זה היה כל כך מטופש. 112 00:04:04,696 --> 00:04:05,995 אתה נותן את זה למישהו לישון איתך? 113 00:04:05,997 --> 00:04:07,163 אני הייתי הולך. 114 00:04:07,165 --> 00:04:08,130 רגע, מה? 115 00:04:08,132 --> 00:04:09,498 W... אתה רציני? 116 00:04:09,500 --> 00:04:11,200 האמת שזה היה ממש מגניב. 117 00:04:11,217 --> 00:04:12,717 אני יודע. 118 00:04:13,738 --> 00:04:15,404 - בסדר. - פוף. 119 00:04:26,734 --> 00:04:28,483 _ 120 00:04:33,257 --> 00:04:35,491 טוב, ברצינות, בואו לחזור, לעבור את השומרים. 121 00:04:35,493 --> 00:04:37,026 אתה מבין מר צוואר עבה הפעם. 122 00:04:37,028 --> 00:04:38,894 פשוט תיקח את ההפסד, בן אדם. 123 00:04:38,896 --> 00:04:40,717 נו, בחייך. 124 00:04:43,435 --> 00:04:44,868 _ 125 00:04:45,428 --> 00:04:47,135 _ 126 00:04:47,138 --> 00:04:49,839 אתה תאהב את זה תיק ג ' יי עשה. 127 00:04:53,478 --> 00:04:55,311 לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא. 128 00:05:10,762 --> 00:05:11,961 תזמון מושלם! 129 00:05:11,963 --> 00:05:13,295 למעשה, אני מוקדמת. 130 00:05:13,297 --> 00:05:15,598 הראשון בכיתה ב התחמקות נהיגה בקוונטיקו. 131 00:05:15,600 --> 00:05:16,932 לשאול האם כאשר הוא סיים. 132 00:05:16,934 --> 00:05:18,734 היי, אין דבר לא בסדר עם המקום השני. 133 00:05:18,736 --> 00:05:20,403 האם מגיע במקום השני הרבה היום. 134 00:05:20,405 --> 00:05:23,105 היי, הצוואר שלו היה כמו ברז כיבוי אש, בסדר? קדימה. 135 00:05:41,225 --> 00:05:47,430 - תורגם וסונכרן על-ידי VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 136 00:05:53,971 --> 00:05:55,471 אוקיי, יש לי רעיון. 137 00:05:55,473 --> 00:05:57,894 מה אם, במקום שוהה במקום הזה מזויף בר 138 00:05:57,897 --> 00:05:59,341 ורק לדבר אחד עם השני, 139 00:05:59,343 --> 00:06:01,877 הלכנו אמיתי בר רק דיברנו אחד עם השני? 140 00:06:01,879 --> 00:06:04,180 אני נמצא. אנחנו צריכים לחגוג. 141 00:06:04,182 --> 00:06:06,816 את הקולומביאני עד התגלגל על המעסיקים שלו, 142 00:06:06,818 --> 00:06:08,250 אז, תודה לך, 143 00:06:08,252 --> 00:06:11,087 אנחנו הולכים להיות מסוגלים לגמרי להשמיד את מירנדה קרטל. 144 00:06:11,089 --> 00:06:12,788 ועדיין יש לנו את כרטיסי האשראי שלך 145 00:06:12,790 --> 00:06:13,956 מתוך סיפור כיסוי 146 00:06:13,958 --> 00:06:15,891 אז זה היה כל טכנית... 147 00:06:15,893 --> 00:06:18,394 פנלופה סוארז, עורך דין. 148 00:06:18,396 --> 00:06:20,696 מאז ריי היחידי. יש לי רכב חברה עם העבודה הזאת? 149 00:06:20,698 --> 00:06:22,064 הוא הולך לקחת את פרנקי ואני 150 00:06:22,066 --> 00:06:24,300 שלנו האהוב פרוזן יוגורט המקום ושחרר אותנו בבית. 151 00:06:24,302 --> 00:06:26,268 אני לא יודע את זה, זה היה בתוכנית שלי. 152 00:06:26,270 --> 00:06:27,636 אבל אני ריי! 153 00:06:27,638 --> 00:06:28,737 בסדר, חבר ' ה. אני מוריד. 154 00:06:28,739 --> 00:06:29,805 - אנחנו אראה אותך מאוחר יותר. - ! 155 00:06:29,807 --> 00:06:31,407 - כן? - יש לך שתי אפשרויות. 156 00:06:31,409 --> 00:06:34,241 אתה יכול ללכת רועשת בר עם אריק ובנץ 157 00:06:34,244 --> 00:06:36,512 או להסתובב ולעשות קינוח עם הילדים המגניבים... 158 00:06:36,514 --> 00:06:38,013 וריי. 159 00:06:38,015 --> 00:06:39,782 - אתה ברט. - ברט הוא הגיבור. 160 00:06:39,784 --> 00:06:41,317 ארני פשוט מקפיץ. 161 00:06:41,319 --> 00:06:42,485 אתה צודק לגבי זה. 162 00:06:42,487 --> 00:06:44,286 אבל אני הולכת הביתה. ואני אקרא את אמה. 163 00:06:44,288 --> 00:06:45,888 - לראות את החבר ' ה. - אתה בטוח? 164 00:06:45,890 --> 00:06:47,156 יש להם תוספות בר. 165 00:06:47,158 --> 00:06:49,191 אוו, תוספות הבר! 166 00:06:52,263 --> 00:06:55,865 ובכן, אני בחדר שלי. הדירה, חמים ונוח. 167 00:06:55,867 --> 00:06:57,647 אני בברלין, אני קופא, 168 00:06:57,650 --> 00:06:58,868 ועכשיו אני שונא אותך. 169 00:06:58,870 --> 00:07:00,069 לא, אתה לא. 170 00:07:00,071 --> 00:07:02,071 אתה אוכל בזמן שאנחנו מדברים בטלפון? 171 00:07:02,073 --> 00:07:04,561 לא, כי אני יודע כמה אתה שונא את זה. 172 00:07:04,564 --> 00:07:07,709 היי, מתי אנחנו בעצם מקבלים לשבת יחד לארוחת ערב? 173 00:07:07,712 --> 00:07:08,911 ובכן, אני מקווה בקרוב. 174 00:07:08,913 --> 00:07:11,113 זה לא נראה כמו ג ' נטלמן אני דוחף תאף 175 00:07:11,115 --> 00:07:12,181 הוא יופיע. 176 00:07:12,183 --> 00:07:13,983 היי, מה לגבי אם אני מגיע ללונדון? 177 00:07:13,985 --> 00:07:16,018 אני יכול לתפוס את הטיסה הבאה החוצה של קנדי. 178 00:07:16,020 --> 00:07:18,420 זה נשמע הכי טוב רעיון ששמעתי כל היום. 179 00:07:18,422 --> 00:07:20,156 ... 180 00:07:20,158 --> 00:07:22,258 דרך אגב... 181 00:07:22,260 --> 00:07:23,459 אני מתגעגע אליך. 182 00:07:24,342 --> 00:07:25,528 אני ממש מתגעגעת אליך. 183 00:07:25,530 --> 00:07:26,811 טוב. 184 00:07:26,814 --> 00:07:27,947 אני אראה אותך בקרוב. 185 00:07:27,950 --> 00:07:29,016 בסדר, ביי. 186 00:07:33,804 --> 00:07:35,004 העיניים על המטרה. 187 00:09:16,222 --> 00:09:17,717 _ 188 00:09:17,720 --> 00:09:19,753 ובכן, הנה זה... 189 00:09:19,755 --> 00:09:22,689 בדיוק כפי שעזבנו אותו. 190 00:09:24,059 --> 00:09:25,110 בסדר. 191 00:09:28,516 --> 00:09:30,364 אתה יודע, אני מצטער. היינו ניקה 192 00:09:30,366 --> 00:09:31,398 לפני שעזבנו. 193 00:09:31,400 --> 00:09:32,533 Mm-הממ. 194 00:09:32,535 --> 00:09:34,802 אלוהים. זה מגעיל. 195 00:09:34,804 --> 00:09:36,503 למה אתה מריח את זה? 196 00:09:36,505 --> 00:09:37,738 אני מתחרט על זה. 197 00:09:37,740 --> 00:09:39,039 בסדר. 198 00:09:39,041 --> 00:09:42,509 אז, אמה של לוויה... 199 00:09:42,511 --> 00:09:44,478 זה היה ארוז. 200 00:09:44,480 --> 00:09:45,679 הרבה אנשים. 201 00:09:45,681 --> 00:09:49,416 כן. היא הייתה ... אהוב, אתה יודע? 202 00:09:49,418 --> 00:09:51,218 כן, כן. אני יודע. 203 00:09:54,490 --> 00:09:56,924 S-S-כל כך, אה, איפה פרנקי וסוזן? 204 00:09:56,926 --> 00:09:58,692 מקבלת את המשימה הבאה שלנו המשימה. 205 00:09:58,694 --> 00:10:00,594 אוי, לעזאזל עם זה. אני עשיתי את זה שוב. 206 00:10:01,964 --> 00:10:03,964 אני לא טוב ללמוד שיעורים בפעם הראשונה. 207 00:10:05,266 --> 00:10:07,102 אני מקבל את זה עליך. 208 00:10:07,105 --> 00:10:08,935 היי, בנות. 209 00:10:08,938 --> 00:10:11,171 מישהו מכם דיבר עם וויל? 210 00:10:11,173 --> 00:10:12,906 לא, לא מאז הלוויה. 211 00:10:12,908 --> 00:10:14,908 ובכן, הוא אפילו לא רוצה לצאת לחופשה. 212 00:10:14,910 --> 00:10:16,210 הוא צריך כמה שבועות כדי להחלים, 213 00:10:16,212 --> 00:10:17,744 ואני יכול לחפות עליו עד אז. 214 00:10:17,746 --> 00:10:19,947 טוב, בדרך כלל אני אוהב להתחיל עם 215 00:10:19,949 --> 00:10:21,899 קצת חנופה כדי לשאוב את כולם, 216 00:10:21,902 --> 00:10:23,301 אולי טיפה כמה בדיחות, 217 00:10:23,304 --> 00:10:25,705 אבל היום, אני הולך. קבל ישר לעניין. 218 00:10:25,708 --> 00:10:27,474 - תודה לאל. - למעשה... 219 00:10:27,477 --> 00:10:29,477 מאז זה הראשון שלי פעם, לא הייתי מתנגד. 220 00:10:29,480 --> 00:10:31,747 מקבל את כל ה "ריי" ניסיון. 221 00:10:31,750 --> 00:10:33,083 - באמת? - באמת? 222 00:10:34,463 --> 00:10:37,097 בסדר. אממ, חנופה. 223 00:10:37,099 --> 00:10:38,932 ובכן, קודם כל, ברצינות. 224 00:10:38,934 --> 00:10:41,168 אתם מדהימים בקולומביה. 225 00:10:41,170 --> 00:10:42,536 פשוט בדיחה, ריי. 226 00:10:42,538 --> 00:10:45,039 תראה, אני לא צריך. משהו מוכן, אז, אממ... 227 00:10:45,041 --> 00:10:46,306 או. 228 00:10:46,308 --> 00:10:48,142 שני החבר ' ה האלה הולכים לצוד דוב, 229 00:10:48,144 --> 00:10:51,545 והוא הבחור הראשון אומר את הבחור השני... 230 00:10:53,015 --> 00:10:55,783 לא, אה, הדוב אומר עם הבחור הראשון... 231 00:10:55,785 --> 00:10:57,384 בסדר. אני חושב שיש לי את החוויה. 232 00:10:57,386 --> 00:10:58,819 לא, לא, לא, לשאת איתי. ... 233 00:10:58,821 --> 00:11:01,789 אני אפילו לא מתכוון לעשות את זה. 234 00:11:02,892 --> 00:11:03,991 מה המשימה, ריי? 235 00:11:06,462 --> 00:11:08,262 אנחנו הולכים אחרי אמה של הרוצח. 236 00:11:09,999 --> 00:11:12,201 כאשר אמה נהרגה, היא היה חוקר את האמון 237 00:11:12,204 --> 00:11:14,501 ומעקב גרמני. סוכן המודיעין, 238 00:11:14,503 --> 00:11:15,903 הנרי גריפין. 239 00:11:15,905 --> 00:11:18,739 הוא נעדר מאז עוזר Ollerman לצאת מן הכוורת. 240 00:11:18,741 --> 00:11:20,529 אנו מאמינים כי אמה מצא הוכחה לכך גריפין 241 00:11:20,532 --> 00:11:23,544 הוא Ollerman של השני הפקודה היא קרובה מדי. 242 00:11:23,546 --> 00:11:24,712 אז הוא הרג אותה. 243 00:11:24,714 --> 00:11:25,779 הוא גריפין רץ? 244 00:11:25,781 --> 00:11:28,182 הלוואי. זה בטח יהיה יותר קל למצוא אותו. 245 00:11:28,184 --> 00:11:31,051 אתה רואה, גריפין היה כיסוי פעיל במשך שנים. 246 00:11:31,053 --> 00:11:33,053 יש לו מספר ספור של שמות בדויים. 247 00:11:33,055 --> 00:11:35,956 הוא בטח מתחבא תחת אחד מאותם עד... 248 00:11:35,958 --> 00:11:37,291 עד שהכל יירגע. 249 00:11:37,293 --> 00:11:39,293 אבל אנחנו לא עומדים. לתת לזה למות, נכון? 250 00:11:39,295 --> 00:11:40,861 לא, אנחנו לא. 251 00:11:40,863 --> 00:11:42,696 וזה כל מה שאנחנו יודעים. 252 00:11:42,698 --> 00:11:43,864 אנחנו עוזבים הלילה. 253 00:11:43,866 --> 00:11:45,232 יש דבר אחד נותר לעשות. 254 00:11:45,234 --> 00:11:46,633 למצוא אותו ולגרום לו לשלם. 255 00:11:46,635 --> 00:11:47,748 עבור אמה. 256 00:11:47,751 --> 00:11:49,436 אני רוצה את זה. 257 00:11:49,438 --> 00:11:50,637 היי, חבר ' ה. 258 00:11:50,639 --> 00:11:51,939 אתה חוזר. 259 00:11:51,941 --> 00:11:53,240 או. 260 00:11:53,242 --> 00:11:54,575 בסדר. תודה, בנאדם. 261 00:11:57,024 --> 00:11:58,674 מישהו אחר אולי תורי, אחי. 262 00:11:58,677 --> 00:11:59,810 - בעוד רגע. - בסדר. 263 00:11:59,813 --> 00:12:01,782 סטנדיש! לורד. 264 00:12:01,784 --> 00:12:03,045 - מה שלומך? - היי. 265 00:12:03,048 --> 00:12:03,935 אוו! 266 00:12:03,938 --> 00:12:06,477 אה, בכנות, לא גדול. 267 00:12:06,480 --> 00:12:08,355 אתה יודע. אבל, תראה, אני כבר הייתי פה פעם. 268 00:12:08,357 --> 00:12:09,860 אתה יודע, אני איבדתי את אחי, 269 00:12:09,863 --> 00:12:11,625 ראיתי חברים שהלכו לצבא. 270 00:12:11,627 --> 00:12:13,627 הדבר היחיד שאני יודע. הוא יושב בבית. 271 00:12:13,629 --> 00:12:15,529 רק עושה את זה יותר גרוע, אז אני רוצה להיות פה, 272 00:12:15,531 --> 00:12:16,864 עבודה עם חבר ' ה. 273 00:12:16,866 --> 00:12:17,931 אנחנו משפחה. 274 00:12:17,933 --> 00:12:19,600 כן. אנחנו נמצאים. 275 00:12:19,602 --> 00:12:21,235 התגעגענו אליך, סבא. 276 00:12:21,237 --> 00:12:22,503 תודה. 277 00:12:25,841 --> 00:12:26,907 בסדר. 278 00:12:27,910 --> 00:12:29,710 ג ' יי. 279 00:12:29,712 --> 00:12:31,512 אז מה אנחנו יודעים? 280 00:12:33,616 --> 00:12:35,215 אני לא בטוח שהוא מוכן. 281 00:12:35,217 --> 00:12:36,283 אתה? 282 00:12:36,285 --> 00:12:37,851 כדאי להיות. 283 00:12:37,853 --> 00:12:39,086 קראתי אותו. 284 00:12:40,256 --> 00:12:41,922 מגיע לו להיות מעורב. 285 00:12:41,924 --> 00:12:43,056 פרנקי! 286 00:12:43,058 --> 00:12:45,217 האם אי פעם עצרת לחשוב לפני שאתה... 287 00:12:45,220 --> 00:12:47,828 אתה רוצה להיות כועס לי מאוחר יותר וללכת לחבק אותו שוב? 288 00:12:49,164 --> 00:12:50,730 דיל. 289 00:12:50,733 --> 00:12:53,204 סטנדיש, לתת למישהו אחר! 290 00:12:54,403 --> 00:12:55,669 אני מתגעגע אליך! 291 00:12:55,671 --> 00:12:57,388 - כל כך שמחה שחזרת! - הו, תודה לך. 292 00:12:57,391 --> 00:12:59,239 - אווו! - הו. 293 00:12:59,241 --> 00:13:01,540 גריפין, פשוטו כמשמעו. מעל 100 שמות בדויים. 294 00:13:01,543 --> 00:13:03,177 מאז האינטרפול היה שומרים על הגבול 295 00:13:03,179 --> 00:13:05,146 ואמה נרצחה בגרמניה, 296 00:13:05,149 --> 00:13:07,314 רוב הסיכויים שהוא עדיין במערב אירופה. 297 00:13:07,316 --> 00:13:10,709 בסדר, ומבטל את כל אי-מערב אירופה, שמות בדויים. 298 00:13:10,712 --> 00:13:11,952 וזה משאיר אותנו עם... 299 00:13:11,954 --> 00:13:13,573 ...78. 300 00:13:13,576 --> 00:13:15,342 שם צריך להיות. דרך קלה יותר לעשות את זה. 301 00:13:15,345 --> 00:13:16,423 שם הוא. 302 00:13:16,425 --> 00:13:18,058 אנחנו רק צריכים להיות מסוגלים לחשוב כמו שהוא עושה. 303 00:13:18,060 --> 00:13:20,560 תראי, אם גריפין הולך לחיות תחת אישיות מזויפת 304 00:13:20,562 --> 00:13:22,429 במשך תקופה ארוכה של זמן, הוא יבחר 305 00:13:22,431 --> 00:13:24,164 לפי הזהות הוא הכי נוח עם. 306 00:13:24,166 --> 00:13:26,400 כן, כאילו, אם היה הולך לבחור, זהות מזויפת. 307 00:13:26,402 --> 00:13:27,935 הוא יהיה יועץ. 308 00:13:27,937 --> 00:13:29,069 או כומר צעיר. 309 00:13:30,439 --> 00:13:31,972 בסדר, גריפין בילה שש שנים. 310 00:13:31,974 --> 00:13:34,079 מנסים לחדור. פשע מאורגן בברלין. 311 00:13:34,082 --> 00:13:35,642 הארוכה ביותר שלו לכסות עד כה... 312 00:13:35,644 --> 00:13:39,313 אה, הוא היה עובד כמו בור הבוס המאפיה-run casino. 313 00:13:39,315 --> 00:13:41,021 משאבים אינסופיים, טונות של אנשי קשר. 314 00:13:41,024 --> 00:13:42,115 בסדר, זה שבו אנחנו מתחילים. 315 00:13:42,117 --> 00:13:43,650 ואם לא נמצא גריפין בברלין, 316 00:13:43,652 --> 00:13:45,519 אז אנחנו לוחצים למטה קצת שלו בזוי אנשי קשר, 317 00:13:45,521 --> 00:13:46,820 נראה מה עוד אפשר למצוא שם. 318 00:13:46,822 --> 00:13:48,288 כן, רעיון טוב. 319 00:13:52,361 --> 00:13:53,427 בסדר, אנחנו במלון. 320 00:13:53,429 --> 00:13:54,728 סוזן ופרנקי בודקים אותנו. 321 00:13:54,730 --> 00:13:55,862 סטנדיש, יש לך מזל 322 00:13:55,864 --> 00:13:57,164 פריצה לתוך מצלמות אבטחה? 323 00:13:57,166 --> 00:13:59,633 כן, אבל זה קזינו, אז יש 9 מיליון מהם. 324 00:13:59,635 --> 00:14:01,702 יש לנו חדרים סוויטות. 325 00:14:01,704 --> 00:14:03,136 בנוסף, פרנקי קיבל השוער 326 00:14:03,138 --> 00:14:04,638 לתת לה את סיסמת האבטחה 327 00:14:04,640 --> 00:14:06,273 אז אנחנו יכולים לגשת את רשימת האורחים, 328 00:14:06,275 --> 00:14:07,774 לראות מי עוד גר פה. 329 00:14:07,776 --> 00:14:08,742 וואו. איך? 330 00:14:08,744 --> 00:14:10,177 הו, יריתי בו. 331 00:14:10,179 --> 00:14:11,979 סתם צוחק. אני שיחדתי אותו. 332 00:14:11,981 --> 00:14:13,555 נכון. אבל אתה רוצה לירות בו. 333 00:14:14,516 --> 00:14:16,459 תראה, גריפין הוא גם חכם כדי להיות מרושל. 334 00:14:16,462 --> 00:14:18,885 אה, לראות אם אתה יכול למצוא את כל ידועים נשאר כאן. 335 00:14:18,887 --> 00:14:20,487 בסדר. לנוח. 336 00:14:20,489 --> 00:14:22,189 הולך להריץ את זה מחר. 337 00:14:22,191 --> 00:14:23,991 כן. לילה טוב. 338 00:14:23,993 --> 00:14:27,027 אתה יודע, זה די מדהים. כמה זמן יקח לו רק... 339 00:14:27,029 --> 00:14:29,763 חזרה לעבודה במצב. 340 00:14:29,765 --> 00:14:31,598 חזק. 341 00:14:31,600 --> 00:14:34,668 כלומר, אני עדיין מנסה תהליך העובדה אמה... 342 00:14:34,670 --> 00:14:35,802 נעלם, אבל... 343 00:14:35,804 --> 00:14:37,237 כן, זה רוק. 344 00:14:39,274 --> 00:14:40,974 או, היי. תן לי רק ביומן. 345 00:14:40,976 --> 00:14:42,275 היי, חשבתי. 346 00:14:42,277 --> 00:14:44,478 אנחנו צריכים לבדוק. גריפין הכספיים. 347 00:14:44,480 --> 00:14:46,380 O-O-נזמין אוכל? 348 00:14:46,382 --> 00:14:47,914 או. . לא, בנאדם. 349 00:14:47,916 --> 00:14:49,716 אני תופס ביס עם טינה. 350 00:14:49,718 --> 00:14:52,152 בנוסף, יש להתקין את זה תוכנה לזיהוי פנים 351 00:14:52,154 --> 00:14:53,487 עבור מצלמות אבטחה. 352 00:14:53,489 --> 00:14:55,222 אבל, יש לי כיף עם זה. 353 00:14:55,224 --> 00:14:56,723 לא, כן. אין בעיה. 354 00:14:56,725 --> 00:14:57,691 לילה טוב. 355 00:14:57,693 --> 00:14:58,725 כן, מה קורה? 356 00:14:58,727 --> 00:14:59,926 אתה אידיוט. 357 00:14:59,928 --> 00:15:00,990 אני יודע את זה. 358 00:15:00,993 --> 00:15:02,396 אבל על מה אנחנו מדברים? 359 00:15:02,398 --> 00:15:04,264 ג ' יי היה מושיט לך יד. 360 00:15:04,266 --> 00:15:05,832 מותה של אמה היה קשה לכולנו. 361 00:15:05,834 --> 00:15:08,068 ברור שהוא פוגע, הוא צריך מישהו לדבר איתו. 362 00:15:08,070 --> 00:15:10,032 ובכן, הוא יכול לדבר עם פרנקי. 363 00:15:10,035 --> 00:15:11,504 אתה יודע מה? אתה צודק. 364 00:15:11,507 --> 00:15:13,334 ברגע שאמרתי את זה, זה נשמע טיפשי. 365 00:15:13,337 --> 00:15:15,475 אתה צריך לעזור לו לעבור את זה. 366 00:15:15,477 --> 00:15:16,910 בדיוק כמו שאני עזרתי לך. 367 00:15:16,912 --> 00:15:19,212 ובכן, אני מתכוון... 368 00:15:19,214 --> 00:15:20,881 אנחנו אמבטיה ביחד, אז... 369 00:15:20,883 --> 00:15:22,449 מ " מ. רק לתקן את זה, בסדר? 370 00:15:23,385 --> 00:15:25,252 בסדר, אבל אני לא מקבלת. באמבטיה עם ג ' יי. 371 00:15:25,254 --> 00:15:27,187 אתה יכול להשתמש באמבטיה פצצות. 372 00:15:27,189 --> 00:15:29,156 אולי אני אביא באמבטיה עם ג ' יי. 373 00:15:30,692 --> 00:15:32,225 בסדר, ביקורתי העיניים! 374 00:15:34,530 --> 00:15:35,615 היי. 375 00:15:35,618 --> 00:15:37,364 האם אני תופס אותך בזמן לא טוב? 376 00:15:37,366 --> 00:15:38,398 או. לא. 377 00:15:38,400 --> 00:15:41,268 לא, אני רק הולך להתקלח. 378 00:15:41,270 --> 00:15:43,357 זה כנראה חכם. השיער שלך הוא מטורף כרגע. 379 00:15:43,360 --> 00:15:45,038 Aww. אתה באמת יודע. איך לדבר עם נשים. 380 00:15:45,040 --> 00:15:47,007 קדימה. אני יכול להיכנס לרגע, בבקשה? 381 00:15:47,976 --> 00:15:48,942 - בטוח. - תודה לך. 382 00:15:48,944 --> 00:15:50,677 - בסדר. - כן. 383 00:15:50,679 --> 00:15:53,346 אוי, זה החדר שלך גדול משלי. 384 00:15:53,348 --> 00:15:55,549 היי, אני לא יכול לישון. 385 00:15:55,551 --> 00:15:56,850 אה, אני פשוט לא מפסיק לחשוב 386 00:15:56,852 --> 00:15:58,418 כי אם הייתי מסוגל לעצור Ollerman, 387 00:15:58,420 --> 00:16:00,053 כל זה לא היה קרה, אתה יודע? 388 00:16:00,055 --> 00:16:01,221 אמה הייתה עדיין בחיים. 389 00:16:01,223 --> 00:16:02,456 וויל. 390 00:16:02,458 --> 00:16:04,110 אתה לא יכול לשחק את האשמה המשחק. 391 00:16:04,113 --> 00:16:06,660 האדם היחיד. אחראי על מותה של אמה 392 00:16:06,662 --> 00:16:08,662 הוא האיש שלחץ על ההדק. 393 00:16:10,632 --> 00:16:12,332 אני יודע. אתה צודק. 394 00:16:14,069 --> 00:16:16,269 גריפין תקווה אני לא ימצא אותו. 395 00:16:17,339 --> 00:16:19,272 - היי. - הממ? 396 00:16:20,776 --> 00:16:22,609 אתה בטוח שאתה מוכן? להיות כאן? 397 00:16:25,948 --> 00:16:28,815 ובכן, אני כאן. זה קצת מאוחר מדי בשביל זה עכשיו. 398 00:16:30,719 --> 00:16:31,918 קרל ידי. 399 00:16:33,489 --> 00:16:35,722 כולנו מתמודדים בדרכים שונות. 400 00:16:35,724 --> 00:16:37,290 רק... 401 00:16:37,292 --> 00:16:38,992 הבטחה כי אתה תמשיך לדבר איתי 402 00:16:38,994 --> 00:16:40,293 אם אתה נאבק, כן? 403 00:16:42,965 --> 00:16:44,164 אני מבטיח. 404 00:16:45,701 --> 00:16:48,468 בסדר. אני הולך נסה לישון קצת. 405 00:16:51,340 --> 00:16:52,639 היי, אה... 406 00:16:54,543 --> 00:16:57,077 אני אוהב את זה אנחנו אומרים הכל אחד לשני. 407 00:16:57,079 --> 00:16:59,146 זה חשוב לי. 408 00:16:59,148 --> 00:17:00,614 תודה. 409 00:17:03,284 --> 00:17:05,184 זה בערך פעמיים הגודל שלי. 410 00:17:05,187 --> 00:17:06,453 אני לא מבין את זה. 411 00:17:08,790 --> 00:17:10,090 אני נחנק תחת שם. 412 00:17:10,092 --> 00:17:11,258 זה היה קרוב מדי! 413 00:17:11,260 --> 00:17:12,792 את הישבן נוגע ברגל שלי. 414 00:17:12,794 --> 00:17:14,861 הו, אלוהים שלי. הו, שלי אלוהים! 415 00:17:14,863 --> 00:17:15,996 מה אני עושה?! 416 00:17:15,998 --> 00:17:18,298 אני חברה נוראית. 417 00:17:18,300 --> 00:17:22,435 ריי, אל תיקח את זה אישית, אבל אתה... 418 00:17:22,437 --> 00:17:26,740 את הטעות הגדולה ביותר שעשיתי אי פעם בחיים שלי. 419 00:17:26,742 --> 00:17:28,375 איך מישהו יכול לקחת את זה באופן אישי? 420 00:17:28,377 --> 00:17:31,077 תראה, כאשר אמה מתה, אני סבלתי. 421 00:17:31,079 --> 00:17:32,078 כולנו היינו. 422 00:17:32,080 --> 00:17:35,916 אז אנחנו... התנחמה אחד את השני. 423 00:17:35,918 --> 00:17:36,950 שוב ושוב. 424 00:17:36,952 --> 00:17:38,318 אתה מוכן להפסיק?! 425 00:17:38,320 --> 00:17:40,153 תראה, אני עשיתי אותך נשבע 426 00:17:40,155 --> 00:17:41,655 שזה לעולם לא יקרה שוב. 427 00:17:41,657 --> 00:17:43,623 אז מה לעזאזל אתה עושה כאן? 428 00:17:43,625 --> 00:17:45,759 אתה קרא לי ואמר לי לבוא. 429 00:17:45,761 --> 00:17:49,033 ובכן, אתה תמיד עושה כל מה שאנשים אומרים לך לעשות? 430 00:17:49,036 --> 00:17:50,297 אני ריי. 431 00:17:50,299 --> 00:17:52,399 הו, אלוהים שלי. 432 00:17:52,401 --> 00:17:54,434 אתה רוצה שאני אעזוב? 433 00:17:56,137 --> 00:17:57,903 - סוזן... - אני חושב! 434 00:18:03,078 --> 00:18:05,045 - הו - הממ. 435 00:18:05,047 --> 00:18:06,446 בסדר. 436 00:18:06,448 --> 00:18:08,715 אני כבר לבוש ומוכן להמר, 437 00:18:08,717 --> 00:18:11,718 יהיה לבוש ו... מוכנים להחנות כמה מכוניות. 438 00:18:11,720 --> 00:18:14,921 על מה אתה מדבר? זה חדש טוקסידו. 439 00:18:14,923 --> 00:18:17,157 בסדר, סטנדיש, את מי אנחנו מחפשים? 440 00:18:17,159 --> 00:18:19,859 לדברי האורחים. הרישום, אחד ניקולאי מולר, 441 00:18:19,861 --> 00:18:21,061 שותפו של גריפין, 442 00:18:21,063 --> 00:18:22,996 בדקתי שלך המלון לפני שעה בערך. 443 00:18:22,998 --> 00:18:25,031 הוא היעד שלך, הוא לא הולך לשום מקום 444 00:18:25,033 --> 00:18:27,067 כי הוא כרגע ריסוק זה בלאק ג ' ק. 445 00:18:27,069 --> 00:18:28,501 בואו להתכונן המעצר של ניקולאי רצף. 446 00:18:28,503 --> 00:18:29,903 מ " מ. 447 00:18:37,579 --> 00:18:38,745 זה אותו... 448 00:18:38,747 --> 00:18:41,147 עד ל-שולחן, המושב האמצעי. 449 00:18:41,149 --> 00:18:43,016 כן. יש לי אותו. 450 00:18:47,022 --> 00:18:49,489 אם אני יכול, אתה יכול לקבל לי כוס שמפניה? 451 00:18:49,491 --> 00:18:51,258 אם אתה יודע מה טוב. לך, אתה יכול להפסיק אותה בכל בקבוק. 452 00:18:51,260 --> 00:18:53,159 או שניים. 453 00:18:53,161 --> 00:18:55,829 הו, תראו את זה. אתה על הגל, חבר שלי. 454 00:18:55,831 --> 00:18:57,364 אני כאן רק כדי להמר. 455 00:18:57,366 --> 00:18:58,952 אה, גם. שולחן חם. 456 00:18:58,955 --> 00:19:00,333 אני צריך לנצח. 457 00:19:00,335 --> 00:19:02,702 מותק, מותק, בוא לא יש שידור חוזר של מונקו. 458 00:19:02,704 --> 00:19:03,803 איבדנו את בית הקיץ שלנו. 459 00:19:03,805 --> 00:19:04,804 קדימה. 460 00:19:04,806 --> 00:19:06,342 אני לא רוצה לדבר איתך גם. 461 00:19:06,345 --> 00:19:07,306 זה מקסים. 462 00:19:07,309 --> 00:19:10,110 אין בעיה, חבר. לשקול את הפה סגור. 463 00:19:10,112 --> 00:19:12,779 אה, אתה יודע מה? אני יש לי שאלה אחת. 464 00:19:12,781 --> 00:19:13,947 איפה גריפין? 465 00:19:15,951 --> 00:19:17,717 אני לא יודע מי זה. 466 00:19:17,719 --> 00:19:20,186 מותק, הוא לא יודע מי זה. 467 00:19:23,792 --> 00:19:24,991 מה דעתך על עכשיו? 468 00:19:24,993 --> 00:19:27,060 למען הפרוטוקול, אני אוהב גירסה זו של. 469 00:19:27,062 --> 00:19:28,895 בבקשה. 470 00:19:28,897 --> 00:19:31,056 אם הוא ראה אותי מדבר אתה, הוא יהרוג אותי. 471 00:19:32,034 --> 00:19:33,400 ראיתי אותך? 472 00:19:33,402 --> 00:19:34,901 הוא כאן? 473 00:20:08,447 --> 00:20:11,181 וויל צ ' ייס כאן. להרחיק אותו ממני. 474 00:20:11,183 --> 00:20:12,749 יש לי אותו! 475 00:20:34,239 --> 00:20:35,839 ממש כמו גרסה זו. 476 00:20:35,841 --> 00:20:37,440 שניכם קחו אותו החוצה. 477 00:22:18,710 --> 00:22:20,577 גריפין! 478 00:22:20,579 --> 00:22:21,945 אל תזוז! 479 00:22:21,947 --> 00:22:23,980 אם אתה רוצה להרוג אותי. 480 00:22:23,982 --> 00:22:25,982 היית עושה את זה כבר. 481 00:22:37,429 --> 00:22:38,862 - היי! - מה?! 482 00:22:38,864 --> 00:22:40,296 אתה תהרוג את עצמך. 483 00:22:40,298 --> 00:22:41,598 הוא פשוט עשה את זה. 484 00:22:41,600 --> 00:22:44,558 רוב הסיכויים שמישהו ישרוד. בקפיצה אחת מתוך שתי פעמים. 485 00:22:44,561 --> 00:22:46,661 הראשון, הבחור פשוט חי, אז לא. 486 00:22:50,475 --> 00:22:51,708 אתה לא כיף. 487 00:22:52,677 --> 00:22:54,644 בפעם הראשונה מישהו אמר לי את זה. 488 00:22:58,683 --> 00:22:59,948 היי, בנאדם. 489 00:22:59,951 --> 00:23:01,084 מה אתה זומם? 490 00:23:01,086 --> 00:23:02,719 ובכן, גריפין משבש לצאת מברלין. 491 00:23:02,721 --> 00:23:03,735 אני מקים האזנות סתר 492 00:23:03,738 --> 00:23:05,338 על ניקולאי וכל המכרים. 493 00:23:05,341 --> 00:23:07,422 אתה יודע, למקרה שהוא מחליט להתקשר לחבר. 494 00:23:07,425 --> 00:23:08,658 חכם. 495 00:23:08,660 --> 00:23:09,792 צריך עזרה? 496 00:23:09,794 --> 00:23:12,262 אנחנו יכולים לחלוק את הצ ' יפס שלי. 497 00:23:13,765 --> 00:23:15,565 יש לך מיונז? 498 00:23:15,567 --> 00:23:17,634 לא, אבל זה כי רק אנשים משוגעים 499 00:23:17,636 --> 00:23:18,668 רוצה מיונז שלהם צ ' יפס, 500 00:23:18,670 --> 00:23:19,802 ואני לא חושב שאתה משוגע. 501 00:23:19,804 --> 00:23:20,803 בסדר. 502 00:23:32,851 --> 00:23:34,651 אז, מה שלומך, גבר? 503 00:23:35,854 --> 00:23:37,921 אני בסדר... אני מניח. 504 00:23:40,292 --> 00:23:41,891 שאמה דבר לקלקל לך? 505 00:23:41,893 --> 00:23:42,959 - כן. - כן. 506 00:23:42,961 --> 00:23:44,928 גם אותי. גם אותי. 507 00:23:47,198 --> 00:23:48,698 אתה רוצה לדבר על זה? 508 00:23:50,453 --> 00:23:51,701 תן לי לנחש. 509 00:23:51,703 --> 00:23:53,102 היא אמרה לך לדבר איתי. 510 00:23:53,104 --> 00:23:54,070 כן, היא איימה עליי. 511 00:23:54,072 --> 00:23:55,104 כן. 512 00:23:56,675 --> 00:23:58,474 אתה יודע כמה מביך זה 513 00:23:58,476 --> 00:24:00,009 זה שני אנשים יחד 514 00:24:00,011 --> 00:24:02,111 ומחליט לתת לי רחמים צ ' יפס? 515 00:24:02,113 --> 00:24:03,613 - N-לא! לא. לא, לא, לא, לא. - אה. 516 00:24:03,615 --> 00:24:06,916 אלו לא רחמים צ ' יפס. זה על חברות. 517 00:24:06,918 --> 00:24:08,818 אלה חברות צ ' יפס. 518 00:24:10,522 --> 00:24:11,821 בסדר. 519 00:24:11,823 --> 00:24:13,790 תראה, אני חושב שאתה ואני מסכימים. 520 00:24:13,792 --> 00:24:15,925 כי לפעמים, אולי, אני יכול להיות 521 00:24:15,927 --> 00:24:18,728 את teeniest, טיפ-טיפה אגואיסט. 522 00:24:18,730 --> 00:24:19,729 כן. 523 00:24:20,699 --> 00:24:22,094 אבל אני כאן עכשיו. 524 00:24:22,097 --> 00:24:23,199 בסדר? 525 00:24:23,201 --> 00:24:25,001 תוותר לי קצת. 526 00:24:25,003 --> 00:24:26,803 מה זה יקח. כדי לגרום לך להיפתח? 527 00:24:32,277 --> 00:24:34,010 יש מיונז במקרר. 528 00:24:34,012 --> 00:24:36,312 - אני לא אוהב את זה הרבה. - בסדר. 529 00:24:36,314 --> 00:24:37,614 אבל... 530 00:24:37,616 --> 00:24:40,383 כאשר אתה מוכן, אני כאן. 531 00:24:40,385 --> 00:24:41,451 בסדר. 532 00:24:44,723 --> 00:24:45,722 - האם אתה מוכן עכשיו? - לא. 533 00:24:45,724 --> 00:24:46,823 בסדר. 534 00:24:49,094 --> 00:24:51,060 חבר ' ה, אתה צריך ראיתי יהיו בקזינו. 535 00:24:51,062 --> 00:24:53,122 הוא היה קר, אלים וחסר רחמים. 536 00:24:53,125 --> 00:24:54,263 זה היה כמעט כמו... 537 00:24:54,265 --> 00:24:55,732 היו שם שניכם. - כן! 538 00:24:55,734 --> 00:24:57,133 היה לי את זה סיוט. - הא? 539 00:24:57,135 --> 00:25:00,203 פרנקי, זה לא דבר טוב. 540 00:25:00,205 --> 00:25:02,171 אנחנו צריכים למשוך את האם בחזרה. הוא יקשיב לך. 541 00:25:02,173 --> 00:25:03,339 למה? 542 00:25:03,341 --> 00:25:05,174 פעם אחת, הוא לא מקיא. קרן אור בכל רחבי אותי. 543 00:25:05,176 --> 00:25:07,043 אני אוהב ריגושים, יהיה. 544 00:25:07,045 --> 00:25:09,646 -וחוץ מזה, הוא נראה בסדר גמור. 545 00:25:09,648 --> 00:25:11,180 ובכן, הוא לא בסדר. 546 00:25:11,182 --> 00:25:14,517 זה יהיה טיפול הפסד מאוד קשה. 547 00:25:14,519 --> 00:25:16,653 שותף טוב יהיה נוכל לומר הוא בצרות. 548 00:25:16,655 --> 00:25:17,586 אה, אתה צודק. 549 00:25:17,589 --> 00:25:19,689 אני צריך להתקשר ג ' יג ' י לשאול אותה ואת 550 00:25:19,691 --> 00:25:21,524 כדי לספר לי על כל מה שותף טוב היה עושה. 551 00:25:21,526 --> 00:25:22,725 או מי הם היו עושים. 552 00:25:22,727 --> 00:25:25,428 אנחנו לא יכולים כל הזמן מעלה את זה? 553 00:25:25,430 --> 00:25:26,829 זה היסטוריה עתיקה. 554 00:25:26,831 --> 00:25:28,464 למה... למה אתה מגן עליו? 555 00:25:28,466 --> 00:25:30,583 הוא הציל את החיים שלי. 556 00:25:30,586 --> 00:25:31,728 לגמרי עשה הציל את חייה. 557 00:25:31,730 --> 00:25:34,671 - הייתי קשור במרתף עם טוד. - היה חבר ' ה רעים. הלכתי לשם. 558 00:25:34,673 --> 00:25:36,506 כלומר, הפעם האחרונה שמישהו נתן לי אגרוף בפנים... 559 00:25:36,508 --> 00:25:37,940 תן לי לספר לך מה קרה להם. 560 00:25:37,942 --> 00:25:39,329 זה לא היה די. 561 00:25:39,332 --> 00:25:41,411 אבל הייתי קשור, אז אפילו לא יכולתי לעשות את כל... 562 00:25:41,413 --> 00:25:42,477 ששש! 563 00:25:46,017 --> 00:25:47,650 שכבת ביחד! 564 00:25:47,652 --> 00:25:50,086 פו-חכירה! 565 00:25:50,088 --> 00:25:51,854 אני מתכוונת, באמת? 566 00:25:51,856 --> 00:25:53,337 פרנקי! 567 00:25:53,340 --> 00:25:54,633 פרנקי. 568 00:25:54,636 --> 00:25:58,460 אתה חושב שאני רוצה את זה 569 00:25:58,463 --> 00:26:00,897 להתקרב לזה? 570 00:26:00,899 --> 00:26:03,433 כמו זה או זה... 571 00:26:03,435 --> 00:26:04,701 או זה, ילדה? 572 00:26:04,703 --> 00:26:07,637 כמו כן, הוא יכול אפילו להתמודד עם זה שניה? 573 00:26:07,639 --> 00:26:08,905 הוא ריי! 574 00:26:08,907 --> 00:26:10,732 יש הרבה קורה. 575 00:26:10,735 --> 00:26:11,974 זה מצב. 576 00:26:11,976 --> 00:26:13,409 אתה יודע למה אני מתכוון? 577 00:26:18,216 --> 00:26:19,688 אתה יודע. 578 00:26:19,691 --> 00:26:20,950 עשיתי? 579 00:26:20,952 --> 00:26:21,918 כן. 580 00:26:21,920 --> 00:26:23,186 איך יכולת לתת לזה לקרות? 581 00:26:23,189 --> 00:26:24,377 אני לא יודע. 582 00:26:24,380 --> 00:26:26,430 אין לך מושג כמה אני שונא את עצמי. 583 00:26:26,433 --> 00:26:27,665 אני מצטער. 584 00:26:27,668 --> 00:26:29,726 הו, זה בסדר. קיבלתי תגובה כזו בעבר. 585 00:26:29,728 --> 00:26:31,360 אני הייתי במקום פגיע, 586 00:26:31,362 --> 00:26:32,595 וריי, אני, אנחנו... 587 00:26:33,665 --> 00:26:35,485 מצאנו נחמה אחד את השני. 588 00:26:36,534 --> 00:26:37,662 כמה פעמים? 589 00:26:37,665 --> 00:26:39,235 - רק פעם אחת. - 17 1/2. 590 00:26:39,237 --> 00:26:40,369 - קדימה! - איכס! 591 00:26:42,006 --> 00:26:43,172 האם תדע? 592 00:26:45,677 --> 00:26:46,743 לא. 593 00:26:46,745 --> 00:26:49,445 תראה, היי, אני אקח את האשמה, בסדר? 594 00:26:49,447 --> 00:26:51,447 אני כבר הרסתם לי את מערכת היחסים עם האם, 595 00:26:51,449 --> 00:26:53,382 אז יש לי מה להפסיד. 596 00:26:53,384 --> 00:26:54,717 אתה חושב שמישהו יאמין 597 00:26:54,719 --> 00:26:56,319 היה לך כל שליטה על החלטה זו? 598 00:26:56,321 --> 00:26:57,820 אני לא סתם גולדן רטריבר 599 00:26:57,822 --> 00:26:59,122 זה לא משנה מה היא אומרת. 600 00:26:59,124 --> 00:27:00,923 - שב, ריי. - בסדר. 601 00:27:00,925 --> 00:27:03,059 אני רוצה לשבת. 602 00:27:03,061 --> 00:27:05,928 תראה, אנחנו צריכים להתמקד על עכשיו, בסדר? 603 00:27:05,930 --> 00:27:08,664 אני יודע אתה אוהב את הגוון הזה של רצון. 604 00:27:08,666 --> 00:27:12,435 אבל אתם הכי טובים כאשר אתה לאזן אחד את השני. 605 00:27:12,437 --> 00:27:13,836 אני חושב שאתה יודע את זה. 606 00:27:13,838 --> 00:27:15,972 אם אנחנו לא מבין עד עכשיו, 607 00:27:15,974 --> 00:27:18,341 הוא יכול לעשות משהו... 608 00:27:18,343 --> 00:27:19,909 הוא לא יכול לחזור ממנו. 609 00:27:25,650 --> 00:27:27,383 היי, חבר. 610 00:27:27,385 --> 00:27:28,518 איך הרגל? 611 00:27:28,520 --> 00:27:30,219 לא. 612 00:27:39,864 --> 00:27:42,064 מתברר, יש לי עוד שאלה אחת. 613 00:27:42,066 --> 00:27:44,352 לא. לא שוב. 614 00:27:48,667 --> 00:27:50,667 אז חבר שלך... איפה הוא? 615 00:27:50,669 --> 00:27:52,736 יש לי הרבה חברים. מה חבר? 616 00:27:55,107 --> 00:27:57,173 אני כל כך... 617 00:27:57,175 --> 00:27:58,808 עייף... 618 00:27:58,810 --> 00:28:00,677 של הריקוד הזה. 619 00:28:04,483 --> 00:28:05,949 הנרי גריפין. 620 00:28:05,951 --> 00:28:07,050 זוכר? 621 00:28:07,052 --> 00:28:09,052 הוא עובד על האמון. 622 00:28:09,054 --> 00:28:11,721 אה, והוא גם רצח את חברה שלי. 623 00:28:14,000 --> 00:28:16,291 אם אני אדבר, הם יהרגו אותי. 624 00:28:16,294 --> 00:28:17,326 אולי. 625 00:28:22,601 --> 00:28:23,900 אולי אני אנצח אותם. 626 00:28:23,902 --> 00:28:25,435 לא, לא! לא! 627 00:28:29,441 --> 00:28:30,607 היי, וויל. 628 00:28:31,843 --> 00:28:33,643 פרנקי. מה קורה? 629 00:28:33,646 --> 00:28:34,805 לא הרבה. 630 00:28:34,808 --> 00:28:36,356 אוכל פשוט, קח לך רגע? 631 00:28:36,359 --> 00:28:37,714 אני די באמצע. משהו פה. 632 00:28:37,716 --> 00:28:38,848 הוא מטורף! 633 00:28:38,850 --> 00:28:40,784 להעליב אותו... זה חכם. 634 00:28:40,786 --> 00:28:43,119 הזדמנות אחרונה... איפה גריפין? 635 00:28:43,121 --> 00:28:45,121 בואו אולי לקחת הפסקה. 636 00:28:47,360 --> 00:28:48,614 אולי לא. 637 00:28:54,566 --> 00:28:56,064 מה לעזאזל אתה עושה? 638 00:28:56,067 --> 00:28:57,200 אני מניע אותו. 639 00:28:57,202 --> 00:28:59,502 היי! להיות כנה איתי. זה מניע אותך? 640 00:28:59,504 --> 00:29:00,903 אני לא יודע איפה גריפין. 641 00:29:00,905 --> 00:29:04,007 אה, הוא בדרך כלל נשאר בבית. מלון ליד אלכסנדרפלאץ. 642 00:29:04,009 --> 00:29:05,174 זה כל מה שאני יודע. 643 00:29:05,176 --> 00:29:07,276 אתה רואה? זה עבד. 644 00:29:07,278 --> 00:29:08,511 שיהיה לך יום מבורך. 645 00:29:08,514 --> 00:29:10,055 _ 646 00:29:10,882 --> 00:29:12,749 אתה לא יכול להשאיר אותי לבד כאן! 647 00:29:12,751 --> 00:29:14,550 נחזור! 648 00:29:16,328 --> 00:29:18,654 מה אתה עושה? זה לא נכון. 649 00:29:18,656 --> 00:29:20,223 אתה, מכל האנשים, אתה שופט אותי? 650 00:29:20,225 --> 00:29:22,558 אתה יודע כמה אנשים יהיה נכה או מת עכשיו 651 00:29:22,560 --> 00:29:24,227 אם לא הייתי עוצר אתה מלפגוע בהם? 652 00:29:24,229 --> 00:29:26,062 יהיה, זה לא אתה. 653 00:29:26,064 --> 00:29:27,897 אולי אתה צריך לדבר. עם מישהו על זה. 654 00:29:27,899 --> 00:29:29,999 לא לי, כי אני נורא על זה, אבל סוזן... 655 00:29:30,001 --> 00:29:32,402 לא, הדבר היחיד שאני צריך. עכשיו היא למצוא גריפין. 656 00:29:32,404 --> 00:29:33,703 למה? אז אתה יכול להרוג אותו? 657 00:29:33,705 --> 00:29:35,671 אתה בפנים או בחוץ? 658 00:29:37,008 --> 00:29:38,007 . 659 00:29:39,009 --> 00:29:40,876 בסדר. אני אראה אותך בסביבה, פרנקי. 660 00:29:45,717 --> 00:29:46,914 אז, אתה צודק. 661 00:29:46,917 --> 00:29:48,951 כאשר יש לי שניים, סיבה יוצא החוצה מהחלון. 662 00:29:48,953 --> 00:29:50,987 האם הוא רוח רפאים. הוא משתמש מוצפן הסלולר. 663 00:29:50,989 --> 00:29:52,355 הוא אפילו הימנעות טלוויזיה במעגל סגור. 664 00:29:52,357 --> 00:29:53,389 אנחנו לא יכולים לאתר אותו. 665 00:29:53,391 --> 00:29:54,424 הוא דווקא די טוב. 666 00:29:54,426 --> 00:29:55,461 כן, אתה חושב? 667 00:29:55,464 --> 00:29:56,730 אנחנו צריכים לתפוס אותו 668 00:29:56,733 --> 00:29:59,328 לפני שהוא עושה משהו טיפשי או שהוא ייהרג. 669 00:29:59,330 --> 00:30:01,197 למה לך לתת לו ללכת? 670 00:30:01,199 --> 00:30:03,166 אתה מבין מה. החלטה רעה זה היה? 671 00:30:03,168 --> 00:30:04,734 כמובן שאני עושה! 672 00:30:06,404 --> 00:30:07,603 ...עכשיו. 673 00:30:08,195 --> 00:30:10,172 - האם יכול להיות בכל מקום. - אני הולך לקרוא אותו. 674 00:30:10,175 --> 00:30:12,275 הוא יהיה להרים כאשר הוא רואה זה אותי. 675 00:30:17,182 --> 00:30:19,282 גריפין לא היה במלון, היה הוא? 676 00:30:21,711 --> 00:30:23,953 טוב לדבר איתך, חבר ותיק. התגעגעתי אליך. 677 00:30:23,955 --> 00:30:26,355 למה אתה קורא לי של ניקולאי של הטלפון? 678 00:30:26,357 --> 00:30:28,591 כי שניכם לא מזמן פגשתי. 679 00:30:28,593 --> 00:30:30,593 ידעתי שאת תעני. 680 00:30:30,595 --> 00:30:33,429 אז, ספר לי איך הם הדברים? 681 00:30:33,431 --> 00:30:34,597 טוב, לא רע. 682 00:30:34,599 --> 00:30:36,265 הצטרפתי לשיעור ספינינג. 683 00:30:36,267 --> 00:30:37,366 או. 684 00:30:37,368 --> 00:30:39,302 ואני הולך להרוג את החבר שלך גריפין. 685 00:30:39,304 --> 00:30:41,604 וכאשר סיימתי עם אותו, אני בא בשבילך. 686 00:30:41,606 --> 00:30:43,272 אתה יודע מה מצחיק? 687 00:30:43,274 --> 00:30:45,508 אני אפילו לא אומר לו להרוג את החברה שלך. 688 00:30:45,510 --> 00:30:47,510 הוא פשוט עשה את זה בעצמו. 689 00:30:47,512 --> 00:30:49,178 כל כך חבל. 690 00:30:49,180 --> 00:30:50,480 היא נראתה נחמדה. 691 00:30:50,482 --> 00:30:52,115 מה אתה רוצה? 692 00:30:52,117 --> 00:30:54,750 אני לא יכול פשוט להתקשר להגיד "שלום"? 693 00:30:54,752 --> 00:30:56,786 תראה, חשבתי שאתה עשוי להיות מעוניין 694 00:30:56,788 --> 00:30:58,788 אם אני אגיד לך איפה גריפין היה מסתיר. 695 00:30:58,790 --> 00:31:00,180 למה שתעשה את זה? 696 00:31:00,183 --> 00:31:01,549 ובכן... 697 00:31:01,552 --> 00:31:04,286 גריפין, כנראה עשה בלאגן גדול של דברים. 698 00:31:04,289 --> 00:31:07,295 ואתה קבוע קוץ בתחת שלי. 699 00:31:07,298 --> 00:31:09,198 אני חושב שאם אני אשים את שתי פנים-אל-פנים. 700 00:31:09,200 --> 00:31:11,434 לפחות אחד מכם חייב למות. 701 00:31:11,436 --> 00:31:13,436 כך או כך, זה ניצחון בשבילי. 702 00:31:13,438 --> 00:31:15,404 אני אביא לך את המיקום. 703 00:31:15,406 --> 00:31:17,473 אה, ו... 704 00:31:17,475 --> 00:31:18,941 אני בעדך. 705 00:31:24,582 --> 00:31:26,415 היה לך יום ארוך. 706 00:31:26,417 --> 00:31:28,584 לסיים את הוויסקי שלך, למען השם. 707 00:31:33,190 --> 00:31:34,790 פרוסט. 708 00:31:41,533 --> 00:31:43,499 כל כך הרבה קצוות פתוחים. 709 00:31:44,085 --> 00:31:45,819 טוב, אז פרצתי יהיה של חשבון דואר אלקטרוני 710 00:31:45,829 --> 00:31:47,248 שלו המדיה החברתית ההיסטוריה. 711 00:31:47,251 --> 00:31:48,734 שום דבר על מקום הימצאו. 712 00:31:48,737 --> 00:31:49,704 חבר ' ה, יש לי משהו. 713 00:31:49,706 --> 00:31:51,007 זכור, אנחנו מוציאים לטלפונים 714 00:31:51,010 --> 00:31:52,619 על כל גריפין שותפיו? 715 00:31:52,622 --> 00:31:54,555 יש לי רק להיט על ניקולאי הטלפון. 716 00:31:54,557 --> 00:31:55,957 זה היה Ollerman. 717 00:31:55,959 --> 00:31:57,592 הוא עומד מאחורי כל הדבר הזה. 718 00:31:57,594 --> 00:32:00,061 Ollerman להגדיר רצון גריפין על מסלול התנגשות. 719 00:32:00,063 --> 00:32:01,929 טוב, זה רע, נכון? 720 00:32:01,931 --> 00:32:03,097 אוקיי, קראתי את התמלילים. 721 00:32:03,099 --> 00:32:04,465 הם מתקדמים לעבר הספינה. 722 00:32:04,467 --> 00:32:05,867 - אתה יכול לשלוח לנו את הציון? - כן. 723 00:32:05,869 --> 00:32:07,602 אני מקווה שאנחנו לא מאוחר מדי. 724 00:32:09,973 --> 00:32:11,906 זה היה עובד טוב, גבר. 725 00:32:21,037 --> 00:32:24,046 לפעמים אני מרגישה בלתי נראית. 726 00:32:24,049 --> 00:32:25,486 מה? 727 00:32:25,488 --> 00:32:27,322 אני... 728 00:32:27,324 --> 00:32:28,756 הו, זה זה? זה... 729 00:32:28,758 --> 00:32:29,891 W-אנחנו פותחים. 730 00:32:29,893 --> 00:32:31,159 - בסדר, כן, לא. אה, שב. - כן. 731 00:32:31,161 --> 00:32:32,293 - בסדר. - שב. 732 00:32:32,295 --> 00:32:33,561 אממ... 733 00:32:33,563 --> 00:32:34,762 מ " מ. 734 00:32:36,565 --> 00:32:38,065 אז, אנחנו עושים את מה שאנחנו עושים. 735 00:32:38,068 --> 00:32:39,400 Mm-הממ. 736 00:32:39,402 --> 00:32:41,636 ואני-אני אף פעם לא חושב. על המוות שלי, 737 00:32:41,638 --> 00:32:43,871 כי... 738 00:32:43,873 --> 00:32:45,940 אף אחד לא חבר שלי מעגל אי-פעם... 739 00:32:47,577 --> 00:32:49,377 כן. גם אותי. 740 00:32:49,379 --> 00:32:50,745 מלבד הדודה-רבא שלי. 741 00:32:50,747 --> 00:32:52,146 אבל היא הייתה אומרת. 742 00:32:53,083 --> 00:32:56,984 סטנדיש, היו כל כך הרבה אנשים... 743 00:32:56,986 --> 00:32:58,319 אצל אמה הלוויה. 744 00:33:00,223 --> 00:33:02,223 זה גרם לי לחשוב... ובכן, כאשר אני אמות... 745 00:33:05,729 --> 00:33:07,995 האם מישהו? 746 00:33:08,932 --> 00:33:10,098 אני מוכן. 747 00:33:11,851 --> 00:33:13,368 אז, לפחות תהיה שנינו. 748 00:33:13,370 --> 00:33:15,770 אם פרנקי לא יש לי משהו יותר טוב לעשות. 749 00:33:15,772 --> 00:33:17,538 אני צוחקת. 750 00:33:19,342 --> 00:33:22,210 תראה, יש לך כאן משפחה, בן אדם. 751 00:33:22,212 --> 00:33:23,311 אנחנו אוהבים אותך. 752 00:33:27,550 --> 00:33:29,050 תודה. 753 00:33:29,052 --> 00:33:30,585 אתה יודע, אני אפילו אביא טינה... 754 00:33:30,587 --> 00:33:31,786 אם אנחנו עדיין יוצאים. 755 00:33:31,788 --> 00:33:33,721 אז אני כנראה אצטרך למות בחודשים הקרובים. 756 00:34:52,142 --> 00:34:53,274 אהה! 757 00:35:39,486 --> 00:35:40,752 אני יודע שהרגת אותה. 758 00:35:40,755 --> 00:35:41,821 למה? 759 00:35:41,824 --> 00:35:43,416 כי הוא אמר לך שאני עשיתי? 760 00:35:43,419 --> 00:35:45,119 אתה אומר שזה לא אתה? 761 00:35:45,121 --> 00:35:46,234 אתה?! 762 00:35:49,392 --> 00:35:50,992 - אהה! - ענה לי! 763 00:35:55,464 --> 00:35:58,398 בשלב זה, האם זה באמת משנה? 764 00:35:58,401 --> 00:35:59,967 איפה הוא? 765 00:35:59,969 --> 00:36:00,968 איפה Ollerman? 766 00:36:00,970 --> 00:36:02,570 הוא יבוא לך כאשר הוא מוכן. 767 00:36:02,572 --> 00:36:06,140 אתה רק בובה על חוט, וויל צ ' ייס. 768 00:36:06,142 --> 00:36:08,309 כולנו נמצאים. 769 00:36:08,311 --> 00:36:10,645 חשבת מאבדת את אמה היה כאב. 770 00:36:10,647 --> 00:36:12,713 זה היה רק ההתחלה. 771 00:36:12,715 --> 00:36:13,848 וזה הסוף. 772 00:36:13,850 --> 00:36:14,849 שלום. 773 00:36:14,851 --> 00:36:16,183 וויל, לא! 774 00:36:16,185 --> 00:36:18,052 הוא רצח אותה! 775 00:36:18,054 --> 00:36:19,854 מה אתה עושה... 776 00:36:19,856 --> 00:36:21,489 זה לא נותן לך סגירת מעגל. 777 00:36:21,491 --> 00:36:24,158 אני לא מחפש סגירת מעגל. 778 00:36:25,194 --> 00:36:26,359 וויל. 779 00:36:27,497 --> 00:36:29,230 אתה צודק לגביי. 780 00:36:29,232 --> 00:36:32,300 אני חייתי את רוב חיי החיים נצרך על ידי נקמה. 781 00:36:32,302 --> 00:36:34,168 זה מי שהייתי... 782 00:36:34,170 --> 00:36:35,603 מי אני עדיין, לפעמים. 783 00:36:36,940 --> 00:36:39,140 אני לא יכול לשפוט אותך, אבל אני יכול לומר את זה. 784 00:36:39,142 --> 00:36:42,276 הדבר היחידי שעזר לי זה עמוק, כהה הארנב 785 00:36:42,278 --> 00:36:43,878 זה אתה. 786 00:36:43,880 --> 00:36:48,049 האדיבות שלך, ההגינות שלך... 787 00:36:48,051 --> 00:36:49,617 בכנות, הם הכי גרועים. 788 00:36:50,954 --> 00:36:52,353 לאן אנחנו הולכים עם זה? 789 00:36:52,355 --> 00:36:54,296 עדיין, מעצבנים, כמו שאתה, 790 00:36:54,299 --> 00:36:55,798 אתה נדבק לי. 791 00:36:55,801 --> 00:36:57,224 ואני אסירת תודה. 792 00:36:57,226 --> 00:36:59,293 ואני יודע שאתה חושב. 793 00:36:59,295 --> 00:37:01,262 זה ללחוץ על ההדק. הוא הולך לתת לך נקמה. 794 00:37:01,264 --> 00:37:03,664 אבל זה רק יעלה לך את הכל. 795 00:37:17,480 --> 00:37:19,313 קום. אנחנו לוקחים אותך. 796 00:37:37,733 --> 00:37:38,999 בוא נלך הביתה. 797 00:37:50,883 --> 00:37:53,476 זה פשוט מרגיש נכון. 798 00:37:53,479 --> 00:37:55,312 אני חושב שזה פשוט יותר מקצועי. 799 00:37:55,315 --> 00:37:56,414 - מקורקעת. - כן. 800 00:37:56,416 --> 00:37:58,683 מותק, יש לנו סוף חדש. 801 00:37:58,685 --> 00:37:59,784 מוכן? 802 00:37:59,786 --> 00:38:00,919 כן. 803 00:38:02,656 --> 00:38:04,022 אבזם. 804 00:38:04,024 --> 00:38:05,657 תפילה. לרקוד. לרקוד. 805 00:38:05,659 --> 00:38:07,258 ועל שמאל. ולא נכון. 806 00:38:07,260 --> 00:38:09,394 ו... 807 00:38:09,396 --> 00:38:11,029 - Omm. - Omm. 808 00:38:11,032 --> 00:38:12,622 - מהה? - מהה... 809 00:38:12,625 --> 00:38:13,757 האם אתה חושב? 810 00:38:15,135 --> 00:38:16,601 אולי לחיצת יד זה רק אנחנו. 811 00:38:16,603 --> 00:38:17,836 - מועדון סודי. - Mm-הממ. 812 00:38:17,838 --> 00:38:19,189 הוא דיבר איתך 813 00:38:19,192 --> 00:38:21,126 על מה שזה לא היה אתה צריך לדבר עליו? 814 00:38:22,876 --> 00:38:24,175 הוא עשה. 815 00:38:25,652 --> 00:38:26,785 עבודה טובה. 816 00:38:28,782 --> 00:38:30,181 לא עוד לחיצת יד. 817 00:38:31,384 --> 00:38:32,716 אז... 818 00:38:32,719 --> 00:38:35,119 אתה באופן רשמי את השלב הזה איפה האישה שלך שולט בך 819 00:38:35,121 --> 00:38:36,788 ואומר לך מה אתה יכול ולא יכול לעשות. 820 00:38:36,790 --> 00:38:37,655 כן. 821 00:38:37,657 --> 00:38:38,723 איך זה שלב? 822 00:38:38,725 --> 00:38:40,391 - נמנע. - הו. 823 00:38:40,393 --> 00:38:41,960 מה קורה, "משאלת מוות"? 824 00:38:41,962 --> 00:38:42,994 היי. 825 00:38:42,996 --> 00:38:44,629 אז מצאנו גריפין של המחשב הנייד. 826 00:38:44,631 --> 00:38:46,731 זה מוצפן, וזה יהיה קח סטנדיש זמן מה. 827 00:38:46,733 --> 00:38:47,799 אבל הוא כבר לפצח את זה. 828 00:38:47,801 --> 00:38:49,033 אתה באמת חושב גריפין טיפש 829 00:38:49,035 --> 00:38:50,646 לעזוב את כל המידע הזה על תסמכי על שם? 830 00:38:50,648 --> 00:38:51,769 אני עושה. 831 00:38:51,771 --> 00:38:53,771 כן, אני מתכוונת, תראו, זה העניין עם חבר ' ה כאלה. 832 00:38:53,773 --> 00:38:55,573 הם אף פעם לא חושב הם הולכים להיתפס. 833 00:38:55,575 --> 00:38:57,175 אבל אנחנו הולכים לקבל את כל אותם, פרנקי. 834 00:38:57,177 --> 00:38:58,610 אנחנו הולכים להפיל את Ollerman. 835 00:38:59,390 --> 00:39:01,613 היי, כאשר אנו מוצאים אותו, הם אתה הולך להיות רגיל יהיה, 836 00:39:01,615 --> 00:39:03,448 או אתה חושב שאתה הולך פסיכי שוב? 837 00:39:03,450 --> 00:39:05,450 לא. אני אשאיר את הפסיכי. 838 00:39:05,452 --> 00:39:06,918 אתה הרבה יותר טוב בזה ממני. 839 00:39:06,920 --> 00:39:08,152 - תודה לך. - כן. 840 00:39:08,154 --> 00:39:10,488 השני לא כ " כ הרבה כיף כמו שחשבתי. 841 00:39:10,490 --> 00:39:11,890 איך להתמודד איתי? 842 00:39:11,892 --> 00:39:13,558 אה, זו שאלה קשה... 843 00:39:13,560 --> 00:39:15,527 את זה אני לא בטוח. צריך לענות על הפנים שלך. 844 00:39:15,529 --> 00:39:17,562 אבל אני מדבר הפסיכולוגית שלי על זה. 845 00:39:17,564 --> 00:39:20,098 אה, החיים שלי... המאמן 846 00:39:20,100 --> 00:39:22,600 וזה, בעצם, את טרנסצנדנטי מדיטציה המאמן... 847 00:39:24,638 --> 00:39:26,271 וזה איך אני יכול לטפל בך. 848 00:39:26,273 --> 00:39:30,341 קרן, היית... 849 00:39:30,343 --> 00:39:32,777 גירוי זה אני חייב לגרד. 850 00:39:32,779 --> 00:39:35,647 ואני עשיתי את זה, ועכשיו זה נגמר. 851 00:39:35,649 --> 00:39:37,982 זה פשוט לא יכול לקרות שוב. 852 00:39:39,184 --> 00:39:40,217 אף פעם לא? 853 00:39:40,220 --> 00:39:42,186 אחד הדברים שאני הכי גאה בו 854 00:39:42,188 --> 00:39:44,689 זה לא לחזור על טעויות. 855 00:39:44,691 --> 00:39:46,024 במיוחד לא טעויות. 856 00:39:46,026 --> 00:39:49,027 זה גורם לי להרגיש רע. על עצמי כבן אדם. 857 00:39:49,906 --> 00:39:51,062 אני מצטער. 858 00:39:51,064 --> 00:39:53,731 לא, אני... 859 00:39:53,733 --> 00:39:56,267 אני לגמרי מבין. 860 00:39:56,269 --> 00:39:57,569 בסדר. 861 00:39:59,139 --> 00:40:01,673 אתה עדיין רוצה אותי לך תחכה לך באוטו? 862 00:40:01,675 --> 00:40:03,174 כן. 863 00:40:08,481 --> 00:40:09,647 אה, לילה טוב לכולם. 864 00:40:09,649 --> 00:40:11,149 יש לי פגישה עם... 865 00:40:14,354 --> 00:40:15,453 היי, חבר ' ה. 866 00:40:15,455 --> 00:40:17,455 אני רוצה, אני רוצה רוצה להרים כוסית. 867 00:40:19,693 --> 00:40:20,959 היי. 868 00:40:20,961 --> 00:40:22,894 אני רק רציתי להגיד כמה כך אתה אומר לי 869 00:40:22,896 --> 00:40:24,395 ותודה לכם על קפיצה למעלה 870 00:40:24,397 --> 00:40:25,964 , כאשר אני צריך את זה ביותר. 871 00:40:25,966 --> 00:40:27,031 אני מעריך את זה. 872 00:40:28,234 --> 00:40:29,467 אנחנו אוהבים אותך, וויל. 873 00:40:29,469 --> 00:40:30,935 ואנחנו חב אמה. 874 00:40:30,937 --> 00:40:31,936 אני מסכים. 875 00:40:31,938 --> 00:40:33,137 אז בואו נרים כוסית. 876 00:40:33,139 --> 00:40:35,173 רגע. לפני שאנו שותים... 877 00:40:35,175 --> 00:40:36,808 בלנגלי, כאשר אנחנו מאבדים מישהו, 878 00:40:36,810 --> 00:40:39,277 אנו לשים כוכב על הקיר. 879 00:40:39,279 --> 00:40:40,378 אין שם. 880 00:40:40,380 --> 00:40:43,781 רק כוכב לכבד את השירות שלהם. 881 00:40:43,783 --> 00:40:45,516 וואו. 882 00:40:45,518 --> 00:40:46,584 תודה. 883 00:40:49,422 --> 00:40:50,989 - בסדר. לאמה. - לאמה. 884 00:40:50,991 --> 00:40:52,090 - לאמה. - לאמה. 885 00:40:53,593 --> 00:40:56,194 עכשיו, אני חושב שזה יהיה חכם אם אנחנו כל שתה יותר מדי. 886 00:40:57,197 --> 00:40:58,429 צעד אחד לפניך. 887 00:40:58,431 --> 00:40:59,764 - הו! - הו, היי! 888 00:40:59,766 --> 00:41:00,832 אני אוהב את זה. 889 00:41:00,834 --> 00:41:02,333 תודה. 890 00:41:03,670 --> 00:41:06,270 או. זה האקדח שלך, או אתה סתם שמח לראות אותי? 891 00:41:06,272 --> 00:41:08,006 שנינו. 892 00:41:09,643 --> 00:41:10,675 היי, חבר ' ה. 893 00:41:10,677 --> 00:41:12,443 אני רוצה להודות לך. 894 00:41:12,445 --> 00:41:14,846 שנתת לי להיות חלק מהמשפחה שלך. 895 00:41:14,848 --> 00:41:16,214 כמובן. 896 00:41:16,216 --> 00:41:17,121 לחיים. 897 00:41:17,124 --> 00:41:18,216 - לחיים. - לחיים. 898 00:41:29,727 --> 00:41:36,619 - תורגם וסונכרן על-ידי VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 71799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.