All language subtitles for Vingadores. A Guerra do Infinito (1080p BluRay x264) (2018).GLG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,322 --> 00:00:30,701 Aquí a nave de refuxiados asgardiana Statesman. 2 00:00:33,454 --> 00:00:36,916 Están atacándonos. Repito, están atacándonos. 3 00:00:37,830 --> 00:00:40,628 Os motores non funcionan, o soporte vital está fallando. 4 00:00:40,795 --> 00:00:43,756 Solicitamos axuda de calquera nave dos arredores. 5 00:00:43,923 --> 00:00:46,884 Estamos a 22 puntos de salto de Asgard. 6 00:00:48,270 --> 00:00:50,414 A nosa tripulación está formada por familias asgardianas. 7 00:00:50,417 --> 00:00:52,257 Somos moi poucos soldados. 8 00:00:52,306 --> 00:00:56,269 Isto non é unha nave de guerra. Repito, isto non é unha nave de guerra. 9 00:01:09,740 --> 00:01:12,743 Escoitade e aledádevos. 10 00:01:16,539 --> 00:01:21,544 Tivestes o privilexio de serdes salvados polo Gran Titán. 11 00:01:24,505 --> 00:01:26,716 Podedes pensar que isto é sufrimento. 12 00:01:27,925 --> 00:01:28,926 Non. 13 00:01:29,969 --> 00:01:32,305 É salvación. 14 00:01:36,184 --> 00:01:41,731 A balanza do universo equilíbrase polo voso sacrificio. 15 00:01:43,357 --> 00:01:44,817 Sorride. 16 00:01:45,818 --> 00:01:50,656 Porque mesmo na morte, convertéstesvos en Fillos de Thanos. 17 00:02:06,880 --> 00:02:08,132 Sei o que se sente ao perder. 18 00:02:10,301 --> 00:02:13,262 Sentir tan desesperadamente que levas razón, 19 00:02:14,130 --> 00:02:16,766 pero aínda así fracasar. 20 00:02:24,857 --> 00:02:26,484 É aterrecedor. 21 00:02:27,819 --> 00:02:29,779 As pernas vólvense de xelatina. 22 00:02:31,906 --> 00:02:34,330 Pero pregúntovos, con que fin? 23 00:02:35,451 --> 00:02:38,370 Por máis que o temas, que fuxas del, 24 00:02:39,800 --> 00:02:41,624 o destino sempre acaba chegando. 25 00:02:42,834 --> 00:02:44,669 E agora, está aquí. 26 00:02:45,253 --> 00:02:47,880 Ou debo dicir... 27 00:02:48,422 --> 00:02:49,924 eu estou aquí. 28 00:02:55,346 --> 00:02:56,722 Falas demasiado. 29 00:02:58,150 --> 00:02:59,433 O Teseracto. 30 00:02:59,851 --> 00:03:01,978 Ou a cabeza de teu irmán. 31 00:03:06,649 --> 00:03:09,260 Supoño que tes unha preferencia. 32 00:03:10,278 --> 00:03:11,571 Así é. 33 00:03:13,990 --> 00:03:14,991 Mátao. 34 00:03:30,298 --> 00:03:31,382 Vale, para! 35 00:03:34,969 --> 00:03:36,929 Non temos o Teseracto. 36 00:03:37,960 --> 00:03:38,890 Foi destruído en Asgard. 37 00:03:49,734 --> 00:03:52,570 Mira que es o peor, irmán. 38 00:03:57,658 --> 00:03:59,535 Asegúrote, irmán, 39 00:03:59,702 --> 00:04:01,704 que o sol volverá brillar sobre nós. 40 00:04:03,623 --> 00:04:06,584 O teu optimismo está onde non debe. 41 00:04:06,959 --> 00:04:10,713 Por unha banda, non son asgardiano. 42 00:04:11,255 --> 00:04:12,890 E por outra, 43 00:04:14,550 --> 00:04:15,760 temos un Hulk. 44 00:04:28,147 --> 00:04:29,816 Déixalle divertirse. 45 00:05:22,118 --> 00:05:23,578 Allfathers, 46 00:05:25,454 --> 00:05:28,708 permitide que a maxia escura flúa a través de min unha derradeira... 47 00:05:29,542 --> 00:05:30,626 vez. 48 00:05:45,391 --> 00:05:46,934 Iso foi un erro. 49 00:05:52,815 --> 00:05:54,484 Non! 50 00:06:03,618 --> 00:06:06,245 Vas morrer por iso. 51 00:06:17,507 --> 00:06:19,258 A miña humilde persoa 52 00:06:20,676 --> 00:06:22,970 axeónllase ante a túa grandeza. 53 00:06:26,265 --> 00:06:29,477 Ningún outro ser tivo o poder, 54 00:06:29,894 --> 00:06:31,562 nin a nobreza 55 00:06:31,938 --> 00:06:36,651 de empuñar non só unha, senón dúas Xemas do Infinito. 56 00:06:40,112 --> 00:06:44,534 O universo está ao teu alcance. 57 00:07:23,781 --> 00:07:26,534 Hai dúas xemas máis na Terra. 58 00:07:27,994 --> 00:07:31,497 Atopádeas, meus fillos, e traédemas a Titán. 59 00:07:31,789 --> 00:07:33,207 Padre, non te fallaremos. 60 00:07:33,374 --> 00:07:34,876 Se podo interromper. 61 00:07:36,430 --> 00:07:39,338 Se ides á Terra, precisaredes un guía. 62 00:07:40,256 --> 00:07:42,884 Eu teño experiencia nesa pista. 63 00:07:43,500 --> 00:07:45,261 Se consideras experiencia o fracaso. 64 00:07:45,428 --> 00:07:48,181 Considero a experiencia experiencia. 65 00:07:49,390 --> 00:07:50,892 Todopoderoso Thanos, 66 00:07:51,184 --> 00:07:55,855 eu, Loki, príncipe de Asgard, 67 00:07:59,650 --> 00:08:00,860 Odinson, 68 00:08:04,780 --> 00:08:06,699 o lexítimo rei de Jotunheim, 69 00:08:07,325 --> 00:08:09,202 deus das trasnadas, 70 00:08:10,770 --> 00:08:11,579 pola presente prométoche 71 00:08:12,997 --> 00:08:16,876 a miña fidelidade inmortal. 72 00:08:27,428 --> 00:08:28,930 Inmortal? 73 00:08:32,725 --> 00:08:35,394 Deberías escoller as túas palabras con máis coidado. 74 00:08:56,916 --> 00:08:57,917 Ti... 75 00:08:59,430 --> 00:09:00,628 nunca serás... 76 00:09:03,339 --> 00:09:04,423 un deus. 77 00:09:14,767 --> 00:09:15,768 Non! 78 00:09:30,741 --> 00:09:33,244 Esta vez sen resurreccións. 79 00:09:56,851 --> 00:09:59,200 Non. Loki. 80 00:10:37,809 --> 00:10:40,728 En serio, non tes cartos? 81 00:10:40,895 --> 00:10:43,940 O apego polo material é desapego do espiritual. 82 00:10:44,106 --> 00:10:45,399 Xa llo direi aos da charcutería. 83 00:10:45,566 --> 00:10:47,443 Igual fanche un bocata de xamón metafísico. 84 00:10:47,610 --> 00:10:49,445 Agarda. Creo que teño 200. 85 00:10:49,612 --> 00:10:50,613 Dólares? 86 00:10:50,780 --> 00:10:52,114 - Rupias. - E iso é? 87 00:10:53,320 --> 00:10:54,116 Un pavo e medio. 88 00:10:54,283 --> 00:10:55,493 Que queres? 89 00:10:56,118 --> 00:10:58,287 Non lle diría que non a un bocata de atún. 90 00:11:10,758 --> 00:11:12,718 Vén Thanos. 91 00:11:13,261 --> 00:11:14,512 Vén. 92 00:11:18,683 --> 00:11:19,976 Quen? 93 00:11:20,900 --> 00:11:23,000 VINGADORES 94 00:11:23,800 --> 00:11:28,600 A GUERRA DO INFINITO 95 00:11:28,860 --> 00:11:29,735 Amodo. 96 00:11:29,902 --> 00:11:31,779 - Dígocho amodo. Que non. - Estás divagando. Perdíchesme. 97 00:11:31,946 --> 00:11:34,699 Mira, sabes cando tes un soño, e no soño queres mexar. 98 00:11:34,866 --> 00:11:35,867 - Si. - Vale. 99 00:11:36,330 --> 00:11:38,411 E logo dis, "Deus. Non hai baños. Que vou facer?" 100 00:11:38,578 --> 00:11:39,495 - "Están mirando". - Claro. 101 00:11:39,662 --> 00:11:40,830 - "Voumo facer nos pantalóns". - E logo espertas 102 00:11:40,997 --> 00:11:42,623 e na vida real tes gañas de mexar. 103 00:11:42,790 --> 00:11:43,875 - Si. - Si. 104 00:11:44,410 --> 00:11:45,168 - Vale. - Pásalle a todo o mundo. 105 00:11:45,334 --> 00:11:47,440 Claro, refírome a iso. 106 00:11:47,378 --> 00:11:51,340 A propósito diso, onte soñei que tiñamos un bebé. 107 00:11:51,966 --> 00:11:53,176 Foi moi real. 108 00:11:53,551 --> 00:11:55,970 Chamámolo coma ao teu tío excéntrico. Como se chamaba? 109 00:11:56,137 --> 00:11:58,389 - Claro. - Morgan! 110 00:11:58,556 --> 00:12:00,183 - Daquela espertaches... - Naturalmente. 111 00:12:00,349 --> 00:12:01,934 ...e pensaches que estaba... 112 00:12:02,101 --> 00:12:03,186 - Embarazada. - Xa. 113 00:12:03,352 --> 00:12:04,228 - Si? - Non. 114 00:12:04,395 --> 00:12:05,771 Tiven un soño. Foi moi real. 115 00:12:05,938 --> 00:12:09,358 Se quixeses ter un bebé, non te terías feito iso. 116 00:12:10,260 --> 00:12:11,903 Alédome de que o saques, porque non é nada. 117 00:12:12,690 --> 00:12:13,488 Só é un aloxamento para nanopartículas. 118 00:12:13,654 --> 00:12:16,282 - Non estás axudándote, vale? - Non, é desmontable. Non é... 119 00:12:16,449 --> 00:12:17,909 Non o precisas. 120 00:12:18,242 --> 00:12:20,495 Xa sei que fixen a cirurxía. Só tento protexernos 121 00:12:20,661 --> 00:12:22,288 e aos futuros nós, e xa está. 122 00:12:22,455 --> 00:12:23,956 Por se hai un monstro no armario. 123 00:12:24,123 --> 00:12:26,420 - En lugar de... - Camisas. 124 00:12:27,710 --> 00:12:29,170 Que ben me coñeces. 125 00:12:29,795 --> 00:12:31,964 - Deus. - Rematas as miñas frases. 126 00:12:32,507 --> 00:12:34,383 Deberías ter camisas no armario. 127 00:12:34,759 --> 00:12:35,760 Si. 128 00:12:36,594 --> 00:12:38,304 Sabes o que non debería haber? Máis sorpresas. 129 00:12:38,471 --> 00:12:39,680 Imos ter unha cea bonita esta noite. 130 00:12:39,847 --> 00:12:41,432 A lucir esta alianza de Harry Winston. 131 00:12:42,160 --> 00:12:44,352 Si? E non deberiamos ter máis sorpresas. Na vida. 132 00:12:44,519 --> 00:12:45,561 Debería prometercho. 133 00:12:45,728 --> 00:12:47,210 - Si. - Fareino. 134 00:12:49,482 --> 00:12:50,441 Grazas. 135 00:12:50,608 --> 00:12:51,776 Tony Stark. 136 00:12:51,943 --> 00:12:54,946 Son o Doutor Stephen Strange. Necesito que veña comigo. 137 00:12:57,573 --> 00:12:59,534 Parabéns pola voda, por certo. 138 00:12:59,700 --> 00:13:01,494 Perdoa, regalas entradas? 139 00:13:01,661 --> 00:13:03,790 Precisamos a súa axuda. 140 00:13:03,871 --> 00:13:07,124 Non esaxero se digo que o destino do universo está en xogo. 141 00:13:07,291 --> 00:13:08,709 E quen "precisamos"? 142 00:13:10,419 --> 00:13:11,504 Ola, Tony. 143 00:13:11,671 --> 00:13:12,672 Bruce. 144 00:13:12,839 --> 00:13:14,465 - Pepper. - Ola. 145 00:13:17,802 --> 00:13:19,950 Estás ben? 146 00:13:20,888 --> 00:13:24,100 Nos albores do universo, non había nada. 147 00:13:24,267 --> 00:13:25,101 Logo... 148 00:13:27,311 --> 00:13:30,648 O Big Bang lanzou seis cristais elementais 149 00:13:30,815 --> 00:13:33,651 a través do universo virxe. 150 00:13:34,694 --> 00:13:36,500 Cada unha destas Xemas do Infinito 151 00:13:36,568 --> 00:13:39,240 controla un aspecto esencial da existencia. 152 00:13:40,199 --> 00:13:41,367 Espazo. 153 00:13:42,493 --> 00:13:43,661 Realidade. 154 00:13:45,288 --> 00:13:46,455 Poder. 155 00:13:47,665 --> 00:13:48,833 Alma. 156 00:13:49,959 --> 00:13:51,127 Mente. 157 00:13:53,450 --> 00:13:54,297 E Tempo. 158 00:14:03,890 --> 00:14:05,570 Volve dicirme como se chama. 159 00:14:05,224 --> 00:14:06,434 Thanos. 160 00:14:06,601 --> 00:14:09,854 É unha praga, Tony. Invade planetas. Leva o que quere. 161 00:14:10,210 --> 00:14:12,148 Aniquila á metade da poboación. 162 00:14:12,315 --> 00:14:14,250 Enviou a Loki. 163 00:14:14,650 --> 00:14:17,570 O ataque de Nova York, foi el. 164 00:14:18,154 --> 00:14:19,280 Isto é el. 165 00:14:20,531 --> 00:14:21,365 Canto tempo temos? 166 00:14:21,532 --> 00:14:23,743 Non sabemos. Ten as Xemas Poder e Espazo. 167 00:14:23,910 --> 00:14:26,537 Iso xa o fai a criatura máis forte de todo o universo. 168 00:14:26,704 --> 00:14:29,957 Se se fai coas seis xemas, Tony... 169 00:14:30,124 --> 00:14:33,336 Podería destruír a vida a unha escala insospeitada outrora. 170 00:14:33,503 --> 00:14:35,338 En serio dixo "insospeitada outrora"? 171 00:14:35,505 --> 00:14:37,548 En serio estás estirando no Caldeiro do Cosmos? 172 00:14:37,715 --> 00:14:38,716 Chámase así? 173 00:14:41,969 --> 00:14:43,888 Voucho permitir. 174 00:14:46,980 --> 00:14:49,180 Se Thanos precisa as seis, por que non botamos esta ao triturador do lixo? 175 00:14:49,185 --> 00:14:50,186 Non podemos. 176 00:14:50,353 --> 00:14:53,640 Xuramos protexer a Xema Tempo coas nosas vidas. 177 00:14:53,231 --> 00:14:55,870 E eu xurei non volver probar os lácteos, pero logo 178 00:14:55,880 --> 00:14:56,943 Ben & Jerry's sacou un sabor co meu nome. Así que... 179 00:14:57,109 --> 00:14:58,569 - Delirios de abelá Stark. - Non está mal. 180 00:14:58,736 --> 00:15:00,112 Un pouco esbrancuxado. 181 00:15:00,279 --> 00:15:01,823 Un anaco de Hulk de turrón ardente é o noso favorito. 182 00:15:01,989 --> 00:15:04,367 - Iso existe? - Dá igual. Digo que as cousas cambian. 183 00:15:04,534 --> 00:15:07,286 O noso xuramento de protexer a Xema Tempo non pode cambiar. 184 00:15:07,453 --> 00:15:09,497 E esta xema pode ser a mellor opción que temos contra Thanos. 185 00:15:09,664 --> 00:15:12,542 Si, e á inversa, tamén pode ser a súa mellor opción contra nós. 186 00:15:12,708 --> 00:15:14,850 Se non facemos o noso traballo. 187 00:15:14,252 --> 00:15:16,963 Cal é o teu traballo? Aparte de facer animais con globos. 188 00:15:18,890 --> 00:15:20,633 Protexer a vosa realidade, imbécil. 189 00:15:20,800 --> 00:15:23,302 Vale. Podemos aprazar esta discusión? 190 00:15:23,469 --> 00:15:26,722 O feito é que temos esta xema. Sabemos onde está. 191 00:15:27,980 --> 00:15:31,310 Visión está por aí coa Xema Mente e temos que atopalo agora. 192 00:15:32,103 --> 00:15:33,521 Ese é o problema. 193 00:15:33,688 --> 00:15:34,564 A que te refires? 194 00:15:34,730 --> 00:15:38,670 Hai dúas semanas, Visión apagou o seu transpondedor. Está desconectado. 195 00:15:38,234 --> 00:15:39,485 - O que? - Si. 196 00:15:39,652 --> 00:15:41,571 Tony, perdiches outro súper robot? 197 00:15:41,737 --> 00:15:43,990 Non o perdín. É máis ca iso. Está evolucionando. 198 00:15:44,157 --> 00:15:45,616 Daquela quen podería atopar a Visión? 199 00:15:48,619 --> 00:15:49,620 Merda. 200 00:15:50,288 --> 00:15:51,289 Probablemente Steve Rogers. 201 00:15:51,455 --> 00:15:52,623 Xenial. 202 00:15:53,820 --> 00:15:54,292 Pode. 203 00:15:54,917 --> 00:15:55,918 Pero... 204 00:15:59,380 --> 00:16:00,506 Chámao. 205 00:16:01,257 --> 00:16:02,550 Non é tan doado. 206 00:16:03,634 --> 00:16:05,428 Deus, hai moito que non falamos, non si? 207 00:16:05,595 --> 00:16:06,471 Non. 208 00:16:06,637 --> 00:16:08,347 Os Vingadores separáronse. Estamos desfeitos. 209 00:16:08,973 --> 00:16:10,570 Separástesvos? 210 00:16:11,976 --> 00:16:13,853 Como unha banda? Coma os Beatles? 211 00:16:14,200 --> 00:16:15,938 O Cap e máis eu pelexámonos. 212 00:16:16,939 --> 00:16:18,107 Non nos falamos. 213 00:16:19,567 --> 00:16:22,690 Tony, escóitame. 214 00:16:23,154 --> 00:16:24,489 Thor morreu. 215 00:16:26,199 --> 00:16:29,760 Thanos vén. Non importa con quen te fales. 216 00:16:46,344 --> 00:16:47,345 Un móbil con tapa. 217 00:17:08,449 --> 00:17:10,910 Doc, non estarás movendo o pelo? 218 00:17:11,869 --> 00:17:14,800 Agora mesmo non. 219 00:17:46,779 --> 00:17:48,720 Está ben? 220 00:17:49,740 --> 00:17:50,741 - Axúdao! - Banner! 221 00:17:50,908 --> 00:17:52,493 - Wong! Dáte vida! - Vai! Xa nos encargamos! 222 00:17:52,660 --> 00:17:53,619 Friday, que estou mirando? 223 00:17:53,786 --> 00:17:55,121 Non estou segura. Estou mirándoo. 224 00:17:55,288 --> 00:17:58,624 Mellor que poñas esa Xema Tempo no peto traseiro, Doc! 225 00:17:58,791 --> 00:18:00,100 Mellor que a use. 226 00:18:27,445 --> 00:18:29,739 Ned, oe. Preciso que causes unha distracción. 227 00:18:29,906 --> 00:18:31,199 Hostia puta. 228 00:18:31,574 --> 00:18:33,340 Imos morrer todos! 229 00:18:33,201 --> 00:18:34,410 Hai unha nave espacial! 230 00:18:34,577 --> 00:18:36,287 - Que está pasando? - Deus! 231 00:18:44,837 --> 00:18:47,799 Que vos pasa, rapaces? Nunca vistes unha nave espacial? 232 00:19:00,610 --> 00:19:03,481 Friday, evacúa a calquera ao sur da Rúa 43. Avisa a urxencias. 233 00:19:03,648 --> 00:19:04,816 Vou. 234 00:19:33,177 --> 00:19:36,970 Escoitade e aledádevos. 235 00:19:37,473 --> 00:19:41,600 Estades a piques de morrer a mans dos Fillos de Thanos. 236 00:19:42,186 --> 00:19:46,399 Agradecede que as vosas insignificantes vidas agora contribúen... 237 00:19:46,774 --> 00:19:49,527 Perdoa, a Terra hoxe está pechada. 238 00:19:49,694 --> 00:19:52,405 Mellor que recollas e marches. 239 00:19:52,572 --> 00:19:53,698 Gardián da xema. 240 00:19:54,657 --> 00:19:56,909 Este animal charlatán fala no teu nome? 241 00:19:57,760 --> 00:19:58,870 Claro que non. Falo por min mesmo. 242 00:19:59,328 --> 00:20:01,747 Estás entrando sen permiso nesta cidade e neste planeta. 243 00:20:02,748 --> 00:20:04,208 Quere dicir que te vaias á porra, cabeza de Lura. 244 00:20:04,375 --> 00:20:05,543 Tenme farto. 245 00:20:06,419 --> 00:20:07,670 Tráeme a xema. 246 00:20:09,297 --> 00:20:10,756 Banner, queres xogar? 247 00:20:12,800 --> 00:20:14,510 Non moito. Pero cando fago o que quero? 248 00:20:14,677 --> 00:20:15,678 Así é. 249 00:20:16,387 --> 00:20:17,597 Vale. Empurra! 250 00:20:17,763 --> 00:20:19,223 Xa fai tempo. 251 00:20:19,390 --> 00:20:20,892 Vai estar ben terte por aquí, amigo. 252 00:20:21,580 --> 00:20:21,976 Vale. 253 00:20:22,143 --> 00:20:24,896 Déixame... Teño que concentrarme un pouco. 254 00:20:25,620 --> 00:20:26,355 Veña, vamos. 255 00:20:27,857 --> 00:20:28,691 Deus! 256 00:20:29,817 --> 00:20:31,680 Onde está o teu colega? 257 00:20:32,487 --> 00:20:33,863 Non sei. Tivemos os nosos máis e os nosos menos. 258 00:20:34,300 --> 00:20:35,720 - Non é momento. - Xa o sei. 259 00:20:35,239 --> 00:20:36,699 Mira o que vén por aí. Veña. 260 00:20:43,915 --> 00:20:45,820 Meu, estás avergonzándome diante dos magos. 261 00:20:45,249 --> 00:20:47,168 Tony, síntoo. Ou non podo ou el non quere. 262 00:20:47,335 --> 00:20:48,169 Tranquilo. 263 00:20:48,336 --> 00:20:50,713 Déixao. Coida del. Grazas. 264 00:20:50,880 --> 00:20:52,215 - Encárgome. - Merda. 265 00:21:19,909 --> 00:21:21,770 De onde saíu iso? 266 00:21:21,244 --> 00:21:23,412 É nanotecnoloxía. Gústache? É unha cousiña que... 267 00:21:27,166 --> 00:21:30,711 Dr. Banner, se o resto do seu amigo verde non se vai unir a nós... 268 00:21:40,346 --> 00:21:41,639 Temos que sacar esa xema de aquí, agora. 269 00:21:41,806 --> 00:21:43,990 Queda comigo. 270 00:21:43,266 --> 00:21:44,100 Exacto. Abur. 271 00:21:53,943 --> 00:21:55,153 Tony, estás ben? 272 00:21:55,319 --> 00:21:56,445 Como imos? Ben? Mal? 273 00:21:56,612 --> 00:21:58,489 Moi ben. Macanudo. Tes pensado botar unha man? 274 00:21:58,656 --> 00:21:59,949 Estou tentándoo. Non quere saír. 275 00:22:01,826 --> 00:22:02,910 Martelo. 276 00:22:10,668 --> 00:22:13,546 Veña, Hulk! Que me estás facendo? 277 00:22:13,713 --> 00:22:15,840 Sal! 278 00:22:16,700 --> 00:22:18,217 Non! 279 00:22:22,960 --> 00:22:23,890 Que queres dicir con "non"? 280 00:22:29,645 --> 00:22:31,272 Ola, amigo. Que tal, Sr. Stark? 281 00:22:31,439 --> 00:22:34,233 - Neno, de onde saes? - Dunha excursión ao MoMA. 282 00:22:36,277 --> 00:22:37,737 Que lle pica a este fulano, Sr. Stark? 283 00:22:39,155 --> 00:22:41,949 É do espazo. Viu roubarlle un colar a un mago. 284 00:23:08,601 --> 00:23:12,271 Os teus poderes son pintorescos. Debes ser popular cos nenos. 285 00:23:15,233 --> 00:23:17,260 É un feitizo sinxelo, pero bastante inquebrantable. 286 00:23:17,193 --> 00:23:19,153 Daquela quitareino do teu cadáver. 287 00:23:32,208 --> 00:23:37,296 Verás que eliminar o feitizo dun morto é complicado. 288 00:23:37,463 --> 00:23:39,132 Vas desexar estar morto. 289 00:23:49,559 --> 00:23:50,393 Non! 290 00:23:54,564 --> 00:23:56,650 Neno, ese é o mago. Vai con el. 291 00:23:56,232 --> 00:23:57,775 Vou! 292 00:24:05,491 --> 00:24:06,576 Non mola. 293 00:24:10,997 --> 00:24:11,831 Pilleite! 294 00:24:13,332 --> 00:24:14,410 Agarda! 295 00:24:21,966 --> 00:24:24,677 Sr. Stark, están teletransportándome, coma en Star Trek. 296 00:24:24,844 --> 00:24:26,137 Aguanta, neno. 297 00:24:46,730 --> 00:24:47,825 Wong, estás invitado á miña voda. 298 00:24:55,374 --> 00:24:56,501 Méteme caña, Friday. 299 00:25:05,426 --> 00:25:06,844 Desbloquea o 17-A 300 00:25:19,857 --> 00:25:21,484 Pete, tes que soltarte. Cóllote eu. 301 00:25:21,651 --> 00:25:23,694 Pero dixeches que salvase ao mago! 302 00:25:24,111 --> 00:25:25,112 Non podo respirar. 303 00:25:26,405 --> 00:25:28,740 Estamos demasiado alto. Quedas sen aire. 304 00:25:29,330 --> 00:25:31,285 Si. Ten sentido. 305 00:25:48,469 --> 00:25:50,471 Sr. Stark, cheira a coche novo! 306 00:25:50,638 --> 00:25:51,597 Boa viaxe, neno. 307 00:25:51,764 --> 00:25:53,182 - Friday, mándao a casa. - Si. 308 00:25:54,142 --> 00:25:55,601 Veña, home! 309 00:26:04,260 --> 00:26:06,280 Xefe, chámalle a Srta. Potts. 310 00:26:06,195 --> 00:26:08,281 Tony? Deus. Estás ben? Que está pasando? 311 00:26:08,447 --> 00:26:11,117 Estou ben. Pero creo que imos ter que retrasar a reserva das 20:30. 312 00:26:11,284 --> 00:26:12,201 Por que? 313 00:26:12,368 --> 00:26:15,371 Porque non creo que volva nun tempo. 314 00:26:16,455 --> 00:26:17,707 Dime que non estás nesa nave. 315 00:26:17,874 --> 00:26:18,708 Si. 316 00:26:18,875 --> 00:26:20,209 Deus, non, por favor, dime que non estás na nave. 317 00:26:20,376 --> 00:26:21,961 Cariño, síntoo. 318 00:26:22,128 --> 00:26:24,630 - Perdoa, non sei que dicir. - Volve, Tony. Xúroche por Deus. 319 00:26:24,797 --> 00:26:26,841 - Pep. - Volve aquí agora mesmo. 320 00:26:27,800 --> 00:26:28,900 Volve. 321 00:26:28,176 --> 00:26:30,940 Xefe, perdémola. 322 00:26:30,761 --> 00:26:32,305 Eu tamén fallo. 323 00:26:41,397 --> 00:26:42,648 Deus! 324 00:26:47,111 --> 00:26:49,710 Debín quedar no bus. 325 00:27:03,419 --> 00:27:04,795 Onde vas? 326 00:27:05,870 --> 00:27:06,464 Levaron a Xema Tempo. 327 00:27:06,631 --> 00:27:08,549 O Santuario queda desgornecido. 328 00:27:09,133 --> 00:27:10,635 Ti que vas facer? 329 00:27:11,427 --> 00:27:13,950 Vou facer unha chamada. 330 00:27:23,800 --> 00:27:26,100 The Rubberband Man Detroit R&B, 1976 331 00:27:26,200 --> 00:27:28,600 O ESPAZO 332 00:27:53,386 --> 00:27:54,554 Canta, Drax! 333 00:28:07,150 --> 00:28:08,526 Por que facemos isto? 334 00:28:08,693 --> 00:28:11,404 É unha chamada de socorro, Rocket. Podería morrer alguén. 335 00:28:11,571 --> 00:28:13,656 Iso compréndoo, pero por que o facemos? 336 00:28:13,823 --> 00:28:15,616 Porque somos boa xente. 337 00:28:15,783 --> 00:28:18,536 E igual nos dan algo de panoxa polo esforzo. 338 00:28:18,703 --> 00:28:21,380 - Iso non é o importante. - Iso non é o importante. 339 00:28:21,205 --> 00:28:22,915 E se non soltan a pasta... 340 00:28:23,820 --> 00:28:24,125 Quitámoslle a nave. 341 00:28:24,292 --> 00:28:25,960 - Exacto! - Bingo! 342 00:28:26,127 --> 00:28:26,878 Moi ben! 343 00:28:30,339 --> 00:28:31,799 Estamos chegando. 344 00:28:32,216 --> 00:28:34,427 Moi ben, Gardiáns, non esquezades que isto pode ser perigoso, 345 00:28:34,594 --> 00:28:36,888 así que ponde cara de malotes. 346 00:28:42,143 --> 00:28:44,770 Groot, deixa iso agora. Que non cho teña que repetir. 347 00:28:45,146 --> 00:28:45,980 Groot. 348 00:28:46,147 --> 00:28:47,273 Eu son Groot! 349 00:28:47,440 --> 00:28:48,316 - Ala! - Esa boca! 350 00:28:48,483 --> 00:28:49,817 - Para! - Vaia! 351 00:28:49,984 --> 00:28:51,652 Que landras tes, rapaz. 352 00:28:51,819 --> 00:28:54,447 Deste que tes zume volvícheste un capullo integral. 353 00:28:55,406 --> 00:28:58,659 Ti segue así e esmágote esa cousa. 354 00:29:05,583 --> 00:29:07,126 Que pasou? 355 00:29:11,172 --> 00:29:12,507 Deus. 356 00:29:18,950 --> 00:29:19,847 Semella que non nos van pagar. 357 00:29:22,990 --> 00:29:24,600 Dálle aos limpaparabrisas! 358 00:29:24,227 --> 00:29:25,520 Sácao de aí. 359 00:29:32,193 --> 00:29:34,946 Como carallo segue vivo este fulano? 360 00:29:35,112 --> 00:29:36,906 Non é un fulano. 361 00:29:37,730 --> 00:29:38,616 Ti es un fulano. 362 00:29:40,201 --> 00:29:41,994 Este é un home. 363 00:29:42,370 --> 00:29:45,122 Un home guapo e musculoso. 364 00:29:45,289 --> 00:29:46,207 Eu son musculoso. 365 00:29:46,374 --> 00:29:48,835 A quen queres enganar, Quill? Estás a un bocata de seres gordo. 366 00:29:49,100 --> 00:29:49,836 Si, claro. 367 00:29:50,200 --> 00:29:52,421 - É certo, Quill. Colliches peso. - O que? 368 00:29:54,841 --> 00:29:56,717 Gamora, pensas que...? 369 00:29:59,110 --> 00:30:02,598 Está nervioso, anoxado. 370 00:30:02,765 --> 00:30:05,643 Sente unha tremenda perda e culpa. 371 00:30:06,519 --> 00:30:09,272 É coma se un pirata tivese un fillo cun anxo. 372 00:30:09,438 --> 00:30:10,356 Vaia. 373 00:30:10,523 --> 00:30:12,400 É un toque de atención para min. Vale. 374 00:30:12,567 --> 00:30:16,404 Vou mercar un banco de exercicios. Vouno tomar en serio. E unhas mancuernas. 375 00:30:16,571 --> 00:30:17,905 Sabes que non se comen, verdade? 376 00:30:18,720 --> 00:30:21,284 É coma se os seus músculos estivesen feitos de fibras de metal Cotati. 377 00:30:21,450 --> 00:30:23,161 Deixa de manosearlle os músculos. 378 00:30:25,121 --> 00:30:25,955 Espértao. 379 00:30:29,410 --> 00:30:30,420 Esperta. 380 00:30:47,643 --> 00:30:49,896 Quen carallo sodes? 381 00:30:52,690 --> 00:30:56,319 Desde que coñezo a Thanos, só tivo un obxectivo. 382 00:30:56,486 --> 00:31:00,448 Levar o equilibrio ao universo aniquilando á metade da vida. 383 00:31:01,365 --> 00:31:05,360 Adoitaba matar xente planeta a planeta, masacre a masacre. 384 00:31:05,328 --> 00:31:06,704 Incluído o meu. 385 00:31:06,871 --> 00:31:08,456 Se consegue as seis Xemas do Infinito 386 00:31:08,623 --> 00:31:10,833 pode facelo chascando os dedos, así. 387 00:31:11,834 --> 00:31:14,420 Moito sabes ti de Thanos. 388 00:31:14,587 --> 00:31:18,382 Gamora é filla de Thanos. 389 00:31:22,428 --> 00:31:24,514 Teu pai matou a meu irmán. 390 00:31:24,847 --> 00:31:26,570 Xa empezamos. 391 00:31:26,224 --> 00:31:27,892 Padrasto, tecnicamente. 392 00:31:28,590 --> 00:31:29,977 E ela ódiao tanto coma ti. 393 00:31:33,689 --> 00:31:35,233 A familia pode ser dura. 394 00:31:35,399 --> 00:31:38,569 Antes de que morrese meu pai, díxome que tiña unha media irmá, 395 00:31:38,736 --> 00:31:40,988 que encarcerou en Hel. 396 00:31:41,155 --> 00:31:44,116 E logo regresou a casa e acoiteloume no ollo. 397 00:31:44,283 --> 00:31:45,576 Así que tiven que matala. 398 00:31:45,743 --> 00:31:49,121 Pero así é a vida, non si? Dá voltas e voltas e... 399 00:31:49,956 --> 00:31:50,957 sinto a túa dor. 400 00:31:51,123 --> 00:31:53,417 Eu tamén sinto a túa dor, porque... 401 00:31:53,584 --> 00:31:55,962 A ver, non é unha competición, pero eu paseino moi mal. 402 00:31:56,128 --> 00:31:57,797 Meu pai matou a miña nai. 403 00:31:57,964 --> 00:32:00,675 E logo tiven que matar a meu pai. Foi duro. 404 00:32:00,842 --> 00:32:03,719 Probablemente máis duro que ter que matar unha irmá. 405 00:32:04,262 --> 00:32:07,140 Ademais, saín cos dous ollos, o que é... 406 00:32:07,306 --> 00:32:09,160 Preciso un martelo, non un culler. 407 00:32:10,852 --> 00:32:13,938 Como se abre esta cousa? Hai algún tipo de... 408 00:32:14,480 --> 00:32:17,240 Un código de catro díxitos? Igual unha data de aniversario. 409 00:32:18,109 --> 00:32:20,486 - Que fas? - Coller a vosa cápsula. 410 00:32:21,946 --> 00:32:22,989 Non tal. 411 00:32:25,116 --> 00:32:28,995 Hoxe non vas levar a nosa cápsula, señor. 412 00:32:30,663 --> 00:32:32,874 Quill, estás pondo a voz grave? 413 00:32:34,792 --> 00:32:36,419 - Non. - Si. 414 00:32:36,586 --> 00:32:39,297 Estás imitando ao deus. Que chungo. 415 00:32:39,464 --> 00:32:40,631 Non tal. 416 00:32:40,798 --> 00:32:42,842 - Acaba de volver facelo! - Esta é a miña voz. 417 00:32:49,150 --> 00:32:50,160 Búrlaste de min? 418 00:32:50,475 --> 00:32:53,394 - Búrlaste ti de min? - Para. Volviches facelo. 419 00:32:54,200 --> 00:32:55,980 - Tenta copiarme. - Tes que deixar de facer iso. 420 00:32:56,147 --> 00:32:57,773 - Abondo! - Comezou el. 421 00:32:57,940 --> 00:32:59,317 Temos que deter a Thanos. 422 00:32:59,484 --> 00:33:02,111 O que significa que temos que saber onde vai a continuación. 423 00:33:02,278 --> 00:33:03,529 Knowhere. 424 00:33:03,696 --> 00:33:05,364 A algures irá. 425 00:33:05,531 --> 00:33:07,533 Non. A Knowhere? 426 00:33:07,700 --> 00:33:10,369 É un lugar. Estimemos aí. É feísimo. 427 00:33:10,536 --> 00:33:12,955 - Perdoa, esa é a nosa comida. - Xa non. 428 00:33:13,372 --> 00:33:16,542 Thor, por que ía ir a Knowhere? 429 00:33:16,709 --> 00:33:17,877 Porque durante anos, 430 00:33:18,440 --> 00:33:21,714 a Xema Realidade estivo gardada a salvo aló cun home chamado o Coleccionista. 431 00:33:21,881 --> 00:33:23,466 Se está co Coleccionista, non está a salvo. 432 00:33:23,633 --> 00:33:25,343 Só un idiota daríalle a ese home unha xema. 433 00:33:25,510 --> 00:33:26,886 - Ou un xenio. - Como sabes 434 00:33:27,530 --> 00:33:29,597 que non vai por algunha das outras xemas? 435 00:33:29,764 --> 00:33:32,141 Hai seis xemas. 436 00:33:32,308 --> 00:33:34,519 Thanos xa ten a Xema Poder 437 00:33:34,685 --> 00:33:37,980 porque roubouna a semana pasada cando decimou Xandar. 438 00:33:38,439 --> 00:33:40,483 Rouboume a Xema Espazo 439 00:33:40,650 --> 00:33:43,319 cando destruíu a miña nave e masacrou á metade da miña xente. 440 00:33:43,486 --> 00:33:46,197 As Xemas Tempo e Mente están a salvo na Terra. Están cos Vingadores. 441 00:33:46,531 --> 00:33:48,783 - Os Vingadores? - Os heroes máis poderosos da Terra. 442 00:33:48,950 --> 00:33:50,760 Coma Kevin Bacon? 443 00:33:50,243 --> 00:33:52,620 Pode que estea no equipo. Non sei. Levo tempo sen ir. 444 00:33:52,787 --> 00:33:54,997 Respecto á Xema Alma, ninguén a viu. 445 00:33:55,164 --> 00:33:56,791 Ninguén sabe onde está. 446 00:33:56,958 --> 00:34:00,253 Por tanto, Thanos non pode conseguila. Por tanto, vai a Knowhere. 447 00:34:00,419 --> 00:34:02,839 Por tanto, vai facerse coa Xema Realidade. 448 00:34:03,500 --> 00:34:04,480 De nada. 449 00:34:04,215 --> 00:34:05,383 Daquela imos agora a Knowhere. 450 00:34:05,550 --> 00:34:09,262 Incorrecto. Onde temos que ir é Nidavellir. 451 00:34:09,720 --> 00:34:11,556 - Esa palabra é inventada. - Todas as palabras son inventadas. 452 00:34:11,722 --> 00:34:14,809 Nidavellir é real? En serio? 453 00:34:14,976 --> 00:34:16,602 Ese lugar é unha lenda. 454 00:34:16,769 --> 00:34:20,314 Fan as armas máis poderosas e horribles para atormentar o universo. 455 00:34:20,481 --> 00:34:22,525 Gustaríame moito ir aí, por favor. 456 00:34:22,692 --> 00:34:24,735 O coello ten razón e claramente é o máis intelixente de vós. 457 00:34:24,902 --> 00:34:25,945 Coello? 458 00:34:26,112 --> 00:34:28,364 Só Eitri o Anano pode facerme a arma que preciso. 459 00:34:28,531 --> 00:34:29,740 Supoño que es o capitán, señor. 460 00:34:29,907 --> 00:34:30,908 Es moi perspicaz. 461 00:34:31,750 --> 00:34:33,953 Semellas un líder nobre. Irías comigo á miña misión a Nidavellir? 462 00:34:34,120 --> 00:34:36,914 Déixame preguntarlle ao capitán. Agarda, se son eu! 463 00:34:37,810 --> 00:34:38,833 - Si. Vou. - Marabilloso! 464 00:34:39,000 --> 00:34:41,200 - Agás que o capitán son eu. - Cala. 465 00:34:41,169 --> 00:34:42,879 - Esa é a miña mochila. - Vai sentar. 466 00:34:43,450 --> 00:34:44,672 Mira, esta nave é miña. 467 00:34:44,839 --> 00:34:46,591 E non vou... 468 00:34:47,550 --> 00:34:49,677 Agarda, de que tipo de arma falamos? 469 00:34:49,844 --> 00:34:51,950 Das que matan a Thanos. 470 00:34:51,929 --> 00:34:53,431 Non cres que todos deberiamos ter unha arma así? 471 00:34:53,598 --> 00:34:55,641 Non. Simplemente non tendes a forza para empuñalas. 472 00:34:55,808 --> 00:34:58,144 Os vosos corpos desfaríanse mentres as vosas mentes colapsarían na tolemia. 473 00:34:58,311 --> 00:35:00,229 É estraño que aínda queira ir máis? 474 00:35:00,396 --> 00:35:01,564 Un pouquiño si. 475 00:35:01,731 --> 00:35:04,650 Se non imos a Knowhere e Thanos recupera outra xema, 476 00:35:04,817 --> 00:35:06,360 vai ser demasiado poderoso para detelo. 477 00:35:06,527 --> 00:35:08,696 - Xa o é. - Xa sei o que facer. 478 00:35:08,863 --> 00:35:12,330 Temos dúas naves e un gran surtido de paspáns. 479 00:35:12,200 --> 00:35:15,453 Daquela Groot e máis eu iremos co anxo pirata. 480 00:35:15,620 --> 00:35:18,456 E os paspáns iredes a Knowhere a tentar deter a Thanos. 481 00:35:18,623 --> 00:35:20,541 - Ben? Ben. - Perfecto. 482 00:35:20,708 --> 00:35:22,100 Para que conste, 483 00:35:22,752 --> 00:35:25,254 sei que vas con el porque é onde non está Thanos. 484 00:35:25,421 --> 00:35:29,133 Mira, non deberías falarlle así ao teu capitán, Quill. 485 00:35:30,920 --> 00:35:31,427 Vamos, Groot. 486 00:35:31,969 --> 00:35:34,680 Para co xogo. Vaite podrecer os miolos. 487 00:35:38,392 --> 00:35:41,229 Deséxovos unha boa viaxe e boa sorte, paspáns. 488 00:35:41,395 --> 00:35:42,522 Abur. 489 00:35:57,370 --> 00:35:58,496 Vis? 490 00:35:58,955 --> 00:36:00,873 Outra vez a xema? 491 00:36:01,400 --> 00:36:02,667 É como se me falase. 492 00:36:03,292 --> 00:36:05,200 Que di? 493 00:36:05,920 --> 00:36:08,256 Non sei, pero algo. 494 00:36:10,633 --> 00:36:11,717 Mira. 495 00:36:21,561 --> 00:36:24,630 Dime o que sentes. 496 00:36:31,700 --> 00:36:33,781 Síntote a ti. 497 00:36:42,248 --> 00:36:43,875 Hai un tren ás 10:00 a Glasgow 498 00:36:44,410 --> 00:36:46,430 que nos daría máis tempo xuntos antes de que volvas. 499 00:36:46,210 --> 00:36:47,670 E se perdo ese tren? 500 00:36:47,837 --> 00:36:48,838 Hai un ás 11:00. 501 00:36:49,500 --> 00:36:51,424 E se perdo todos os trens? 502 00:36:52,800 --> 00:36:54,510 E se esta vez non regreso? 503 00:36:54,677 --> 00:36:56,120 Pero décheslle a túa palabra a Stark. 504 00:36:56,179 --> 00:36:57,346 Prefiro darcha a ti. 505 00:36:57,513 --> 00:36:59,474 Tamén hai xente que me agarda a min. 506 00:36:59,640 --> 00:37:00,975 Os dous fixemos promesas. 507 00:37:01,142 --> 00:37:02,852 Non o un ao outro. 508 00:37:03,436 --> 00:37:04,270 Wanda. 509 00:37:05,229 --> 00:37:07,565 Durante dous anos, roubamos estes momentos, 510 00:37:07,732 --> 00:37:09,775 tentando ver se isto funcionaría e... 511 00:37:09,942 --> 00:37:11,527 non sei. 512 00:37:11,694 --> 00:37:13,654 Sabes que? Vou falar por min mesmo. 513 00:37:14,530 --> 00:37:15,531 Creo... 514 00:37:15,698 --> 00:37:16,782 - que funciona. - Funciona. 515 00:37:16,949 --> 00:37:18,242 Funciona. 516 00:37:20,703 --> 00:37:21,954 Queda. 517 00:37:22,872 --> 00:37:24,540 Queda comigo. 518 00:37:29,295 --> 00:37:32,548 Ou non. Se me estou pasando... 519 00:37:39,597 --> 00:37:41,349 Que é iso? 520 00:37:41,682 --> 00:37:44,101 Do que me advertía a xema. 521 00:37:54,700 --> 00:37:55,404 Teño que marchar. 522 00:37:55,571 --> 00:37:56,489 Non, Visión. 523 00:37:57,114 --> 00:38:01,244 Visión, se iso é certo, igual non é a mellor idea. 524 00:38:02,286 --> 00:38:03,329 Wanda, eu... 525 00:38:03,496 --> 00:38:04,247 Visión! 526 00:38:33,734 --> 00:38:36,404 A folla, evitou que cambiase de fase. 527 00:38:37,321 --> 00:38:39,282 - Iso é posible? - Non debería. 528 00:38:40,366 --> 00:38:42,760 Os meus sistemas están fallando. 529 00:38:42,994 --> 00:38:45,663 Comezo a crer que debiamos ter quedado na cama. 530 00:38:48,207 --> 00:38:48,833 Vis! 531 00:38:58,301 --> 00:39:01,679 Dáme a xema e ela vive. 532 00:39:39,801 --> 00:39:41,100 Quítalle as mans de enriba. 533 00:39:56,818 --> 00:39:58,690 Vamos. 534 00:39:58,236 --> 00:40:00,290 Veña, érguete. 535 00:40:00,196 --> 00:40:02,406 Érguete. Veña. 536 00:40:03,491 --> 00:40:04,909 Mira. Temos que marchar. 537 00:40:06,828 --> 00:40:09,372 Por favor. Por favor, marcha. 538 00:40:09,539 --> 00:40:11,332 Pedíchesme que quede. 539 00:40:12,583 --> 00:40:13,751 - Vou quedar. - Por favor. 540 00:41:24,947 --> 00:41:26,657 - Érguete. - Non podo. 541 00:41:26,824 --> 00:41:29,535 Non queremos matarvos, pero farémolo. 542 00:41:29,702 --> 00:41:31,871 Non volveredes ter ocasión. 543 00:41:47,845 --> 00:41:49,388 Podes erguerte? 544 00:41:54,143 --> 00:41:55,561 Grazas, Capitán. 545 00:41:58,272 --> 00:41:59,899 Imos levarte ao avión. 546 00:42:03,861 --> 00:42:07,281 Pensaba que tiñamos un trato. 547 00:42:07,448 --> 00:42:11,160 Permanecer preto, chamar, non correr riscos. 548 00:42:11,327 --> 00:42:12,662 Perdoa. 549 00:42:12,829 --> 00:42:14,622 Só queriamos tempo. 550 00:42:17,333 --> 00:42:18,584 Cara a onde, Cap? 551 00:42:21,420 --> 00:42:22,922 Casa. 552 00:42:26,509 --> 00:42:28,553 Estaremos a salvo. 553 00:42:53,119 --> 00:42:54,162 Zehobereis. 554 00:42:54,328 --> 00:42:56,380 Madre! Onde está miña nai? 555 00:42:56,205 --> 00:42:57,582 Escollede un lado ou morrede. 556 00:42:57,748 --> 00:42:59,208 Madre! 557 00:42:59,375 --> 00:43:01,544 Un lado é unha revelación, 558 00:43:01,711 --> 00:43:04,755 o outro é unha honra só coñecida por uns poucos. 559 00:43:05,673 --> 00:43:07,133 Que pasa, pequena? 560 00:43:07,758 --> 00:43:11,179 Miña nai. Onde está miña nai? 561 00:43:15,975 --> 00:43:17,185 Como te chamas? 562 00:43:18,519 --> 00:43:20,188 Gamora. 563 00:43:20,688 --> 00:43:22,815 Es boa loitadora, Gamora. 564 00:43:24,358 --> 00:43:25,359 Ven. 565 00:43:25,735 --> 00:43:26,736 Déixame axudarche. 566 00:43:40,249 --> 00:43:41,375 Mira. 567 00:43:45,460 --> 00:43:46,714 Bonito, non si? 568 00:43:47,465 --> 00:43:50,927 Perfectamente equilibrado, como deberían estar todas as cousas. 569 00:43:51,930 --> 00:43:54,847 Demasiado cara a un lado ou o outro... 570 00:43:58,851 --> 00:44:01,687 Toma. Proba. 571 00:44:05,441 --> 00:44:08,528 Agora, ide en paz coñecer ao voso creador. 572 00:44:13,783 --> 00:44:15,326 Concéntrate. 573 00:44:18,287 --> 00:44:21,820 Aí. Mira como sabes. 574 00:44:30,591 --> 00:44:31,676 Gamora. 575 00:44:32,760 --> 00:44:36,970 Sabes se estas granadas son das que estouran ou das que botan gas? 576 00:44:36,264 --> 00:44:39,160 Porque pensaba colgarme un par no cinto. 577 00:44:39,183 --> 00:44:41,519 - Pero non quero se son das... - Teño que pedirche un favor. 578 00:44:42,436 --> 00:44:43,771 Si, claro. 579 00:44:45,314 --> 00:44:48,734 Dun xeito ou doutro, este camiño lévanos a Thanos. 580 00:44:50,486 --> 00:44:51,988 Para iso son as granadas. 581 00:44:53,531 --> 00:44:55,241 Perdoa. Cal é o favor? 582 00:44:57,577 --> 00:44:58,578 Se as cousas saen mal, 583 00:45:00,163 --> 00:45:02,331 se Thanos me captura, 584 00:45:06,878 --> 00:45:08,838 quero que me prometas... 585 00:45:09,881 --> 00:45:11,700 que me matarás. 586 00:45:11,841 --> 00:45:12,758 O que? 587 00:45:15,928 --> 00:45:18,306 Sei algo que el non. 588 00:45:20,850 --> 00:45:24,520 E se o descubre, todo o universo podería estar en risco. 589 00:45:25,188 --> 00:45:26,272 Que sabes? 590 00:45:26,439 --> 00:45:28,483 Se cho digo, ti tamén o saberías. 591 00:45:31,527 --> 00:45:33,362 Se é tan importante, 592 00:45:33,529 --> 00:45:34,489 non debería? 593 00:45:34,655 --> 00:45:35,865 Só se queres morrer. 594 00:45:36,320 --> 00:45:37,617 Por que sempre ten que morrer alguén? 595 00:45:39,350 --> 00:45:40,360 Só... 596 00:45:42,455 --> 00:45:45,458 Confía en min. E seguramente mátame. 597 00:45:45,625 --> 00:45:47,960 A ver, gustaríame. 598 00:45:48,127 --> 00:45:49,962 De verdade. Pero ti... 599 00:45:50,129 --> 00:45:51,339 Xúramo. 600 00:45:54,842 --> 00:45:57,136 Xúramo pola túa nai. 601 00:46:04,310 --> 00:46:05,144 Vale. 602 00:46:11,234 --> 00:46:12,360 Vale. 603 00:46:29,430 --> 00:46:31,337 Meu. Canto tempo levas aí? 604 00:46:31,504 --> 00:46:32,338 Unha hora. 605 00:46:32,880 --> 00:46:34,132 Unha hora? 606 00:46:34,674 --> 00:46:35,967 En serio? 607 00:46:36,134 --> 00:46:41,550 Dominei a habilidade de permanecer tan estático 608 00:46:42,265 --> 00:46:44,851 que me volvo invisible. 609 00:46:45,476 --> 00:46:46,477 Mirade. 610 00:46:50,398 --> 00:46:51,983 Estás coméndote un Pelotazo. 611 00:46:52,441 --> 00:46:53,860 Pero o meu movemento 612 00:46:54,694 --> 00:46:56,320 era tan lento 613 00:46:57,155 --> 00:46:58,990 que é imperceptible. 614 00:46:59,157 --> 00:47:00,158 Non. 615 00:47:01,576 --> 00:47:02,577 Estou seguro de ser invisible. 616 00:47:02,743 --> 00:47:03,911 Ola, Drax. 617 00:47:06,622 --> 00:47:07,623 Merda. 618 00:47:27,602 --> 00:47:29,353 Este lugar parece deserto. 619 00:47:29,520 --> 00:47:32,273 Detecto movemento no terceiro cuadrante. 620 00:47:32,440 --> 00:47:34,358 Si, eu tamén. 621 00:47:35,776 --> 00:47:37,236 Aterremos aquí. 622 00:47:48,998 --> 00:47:50,541 Non a teño. 623 00:47:52,668 --> 00:47:55,880 Todo o mundo na galaxia sabe que venderías ao teu propio irmán 624 00:47:56,470 --> 00:47:59,759 se pensases que así engadirías o máis mínimo abelorio á túa patética colección. 625 00:48:07,558 --> 00:48:09,977 Sei que tes a Xema Realidade, Tivan. 626 00:48:10,937 --> 00:48:14,398 Darma evitarache moito sufrimento. 627 00:48:17,652 --> 00:48:19,237 Xa cho dixen. 628 00:48:20,290 --> 00:48:21,300 Vendina. 629 00:48:23,908 --> 00:48:25,910 Por que ía mentir? 630 00:48:26,770 --> 00:48:28,287 Imaxino que para ti é como respirar. 631 00:48:29,121 --> 00:48:30,832 Coma o suicidio. 632 00:48:30,998 --> 00:48:32,500 Si que entendes. 633 00:48:33,459 --> 00:48:36,462 Nin sequera ti desfaríaste de algo tan valioso. 634 00:48:36,629 --> 00:48:38,500 Non sabía o que era. 635 00:48:38,381 --> 00:48:40,967 Daquela es máis parvo do que pensaba. 636 00:48:41,342 --> 00:48:42,343 É el. 637 00:48:42,510 --> 00:48:43,970 Derradeira oportunidade, laretas. 638 00:48:45,513 --> 00:48:47,473 Onde está a xema? 639 00:48:47,640 --> 00:48:48,641 Hoxe... 640 00:48:49,183 --> 00:48:50,590 Drax. 641 00:48:50,226 --> 00:48:52,186 ...vai pagar polas mortes da miña muller e a miña filla. 642 00:48:52,353 --> 00:48:53,312 Drax, agarda. 643 00:48:54,814 --> 00:48:56,190 Aínda non. 644 00:48:56,357 --> 00:48:57,567 Drax. 645 00:49:01,487 --> 00:49:03,739 Drax. Escóitame. 646 00:49:03,906 --> 00:49:06,159 Aínda non ten a xema. 647 00:49:06,325 --> 00:49:07,952 Se nos facemos con ela, podemos detelo. 648 00:49:08,786 --> 00:49:11,956 Primeiro temos que facernos coa xema. Si. 649 00:49:12,123 --> 00:49:13,207 Non. 650 00:49:13,374 --> 00:49:16,419 Non. Por Ovette, por Camaria. 651 00:49:16,878 --> 00:49:18,171 Durme. 652 00:49:30,990 --> 00:49:31,100 Vale. 653 00:49:31,267 --> 00:49:35,354 Gamora, Mantis, vós ide pola dereita. 654 00:49:36,731 --> 00:49:37,982 Pola outra dereita. 655 00:50:02,298 --> 00:50:04,800 Por que? 656 00:50:14,180 --> 00:50:18,640 Por que ti, filla? 657 00:50:36,707 --> 00:50:37,708 Foiche rápido. 658 00:50:43,506 --> 00:50:48,386 Magnífico! 659 00:50:50,721 --> 00:50:53,432 É tristura o que percibo, filla? 660 00:50:56,561 --> 00:50:59,630 No meu corazón, sabía que aínda te importaba. 661 00:51:06,445 --> 00:51:09,699 Pero ninguén o sabe de seguro. 662 00:51:18,916 --> 00:51:21,752 A realidade adoita ser decepcionante. 663 00:51:24,922 --> 00:51:27,175 A ver, érao. 664 00:51:29,218 --> 00:51:30,595 Agora... 665 00:51:32,597 --> 00:51:35,391 A realidade pode ser o que eu queira. 666 00:51:36,934 --> 00:51:38,394 Sabías que viría. 667 00:51:38,561 --> 00:51:40,188 Contaba con iso. 668 00:51:40,980 --> 00:51:43,900 Hai unha cousa que temos que falar, pequena. 669 00:51:48,529 --> 00:51:50,239 Thanos! 670 00:51:57,830 --> 00:51:58,873 Non! 671 00:52:03,252 --> 00:52:04,837 Sóltaa, Grimace. [NT: Grimace é unha mascota de McDonald's] 672 00:52:05,463 --> 00:52:06,297 Peter. 673 00:52:07,757 --> 00:52:09,800 Díxenche que foses pola dereita. 674 00:52:09,592 --> 00:52:10,968 Agora? En serio? 675 00:52:11,135 --> 00:52:12,553 Sóltaa. 676 00:52:13,596 --> 00:52:14,680 O mozo. 677 00:52:14,847 --> 00:52:15,848 Non. 678 00:52:16,150 --> 00:52:19,727 Gústame máis pensar que son un asasino de titáns, ligue de longa duración. 679 00:52:19,894 --> 00:52:21,938 - Sóltaa. - Peter. 680 00:52:22,104 --> 00:52:26,818 Vouche arrincar esa queixada que parece o forro dos collóns da cara. 681 00:52:27,401 --> 00:52:28,903 A el non. 682 00:52:39,372 --> 00:52:43,840 Prometíchelo. 683 00:52:47,255 --> 00:52:48,464 Filla. 684 00:52:48,923 --> 00:52:51,425 Agardas moito del. 685 00:52:55,120 --> 00:52:56,597 Pediucho, non si? 686 00:53:00,560 --> 00:53:01,561 Faino. 687 00:53:07,900 --> 00:53:09,318 Faino! 688 00:53:16,750 --> 00:53:17,493 Díxenche que foses pola dereita. 689 00:53:19,453 --> 00:53:22,415 Quérote máis ca nada. 690 00:53:25,543 --> 00:53:27,440 Eu tamén te quero. 691 00:53:41,350 --> 00:53:42,393 Cáeme ben. 692 00:54:13,700 --> 00:54:15,900 Segue sen saberse nada de Visión? 693 00:54:15,176 --> 00:54:17,804 Os satélites perderon por Edimburgo. 694 00:54:18,429 --> 00:54:21,349 Nun quinjet roubado con catro dos criminais máis buscados do mundo. 695 00:54:21,808 --> 00:54:23,287 Sabe que só son criminais porque 696 00:54:23,299 --> 00:54:24,977 vostede escolleu chamarlles así, certo, señor? 697 00:54:25,144 --> 00:54:26,270 Deus, Rhodes. 698 00:54:26,437 --> 00:54:29,649 O seu talento para as trapalladas rivaliza co meu. 699 00:54:29,816 --> 00:54:32,401 De non ser por eses Acordos, Visión estaría aquí mesmo. 700 00:54:33,152 --> 00:54:36,364 Lembro a súa sinatura neses papeis, coronel. 701 00:54:36,864 --> 00:54:37,865 Así é. 702 00:54:39,867 --> 00:54:41,702 E estou bastante seguro de que xa paguei por iso. 703 00:54:41,869 --> 00:54:43,790 Ten dúbidas? 704 00:54:43,246 --> 00:54:44,956 Xa non. 705 00:54:50,795 --> 00:54:52,380 Sr. Secretario. 706 00:54:56,926 --> 00:54:58,594 Que valor teñen. 707 00:54:59,262 --> 00:55:00,888 Vóullelo recoñecer. 708 00:55:01,550 --> 00:55:02,807 Viríalle ben un pouco. 709 00:55:03,641 --> 00:55:05,893 O mundo está en chamas. 710 00:55:06,686 --> 00:55:09,772 E pensan que perdóase todo? 711 00:55:10,356 --> 00:55:14,443 Non busco perdón. E xa deixei de pedir permiso. 712 00:55:16,404 --> 00:55:18,447 A Terra acaba de perder ao seu mellor defensor. 713 00:55:18,948 --> 00:55:20,158 Así que estamos aquí para loitar. 714 00:55:21,742 --> 00:55:23,661 E se quere meterse en medio, 715 00:55:24,662 --> 00:55:26,581 tamén loitaremos contra vostede. 716 00:55:29,834 --> 00:55:30,835 Detéñaos. 717 00:55:31,961 --> 00:55:33,546 Non se preocupe. 718 00:55:38,634 --> 00:55:40,110 Iso é un consello de guerra. 719 00:55:42,472 --> 00:55:43,473 Alédome de verte, Cap. 720 00:55:44,599 --> 00:55:45,892 Eu tamén, Rhodes. 721 00:55:46,434 --> 00:55:47,435 Ola. 722 00:55:49,103 --> 00:55:51,630 Rapaces, 723 00:55:51,898 --> 00:55:53,900 vaia pintas tendes. 724 00:55:54,660 --> 00:55:55,651 Deberon ser un par de anos duros. 725 00:55:55,818 --> 00:55:58,488 Si, os hoteis non eran de cinco estrelas. 726 00:55:58,946 --> 00:56:01,115 Eu penso que estás xenial. 727 00:56:08,206 --> 00:56:10,249 Si, estou de volta. 728 00:56:11,918 --> 00:56:12,919 Ola, Bruce. 729 00:56:18,466 --> 00:56:19,467 Nat. 730 00:56:22,887 --> 00:56:24,430 Isto é incómodo. 731 00:56:26,933 --> 00:56:28,476 Daquela asumimos que van volver, non? 732 00:56:28,643 --> 00:56:29,811 E claramente poden atoparnos. 733 00:56:29,977 --> 00:56:32,188 Precisamos a todos. Onde está Clint? 734 00:56:32,480 --> 00:56:35,566 Despois do problema dos Acordos, Scott e el fixeron un trato. 735 00:56:35,733 --> 00:56:37,235 Foi demasiado duro para as súas familias. Están en arresto domiciliario. 736 00:56:37,401 --> 00:56:38,694 - Quen é Scott? - Ant-Man. 737 00:56:38,861 --> 00:56:40,321 Hai un Home Formiga e un Home Araña? 738 00:56:41,239 --> 00:56:42,198 Vale, mirade. 739 00:56:42,365 --> 00:56:45,201 Thanos ten o meirande exército do universo, 740 00:56:45,368 --> 00:56:48,788 e non vai parar ata facerse... 741 00:56:50,790 --> 00:56:51,666 coa xema de Visión. 742 00:56:51,833 --> 00:56:53,840 Daquela temos que protexelo. 743 00:56:53,251 --> 00:56:54,877 Non, temos que destruíla. 744 00:56:57,460 --> 00:56:59,423 Levo dándolle moitas voltas a esta entidade da miña testa. 745 00:56:59,590 --> 00:57:01,920 Sobre a súa natureza. 746 00:57:01,634 --> 00:57:03,803 Pero tamén a súa composición. 747 00:57:03,970 --> 00:57:07,890 Creo que se estivese exposta a unha fonte de enerxía o bastante poderosa, 748 00:57:08,570 --> 00:57:11,894 algo moi similar á súa propia sinatura, se cadra 749 00:57:13,479 --> 00:57:15,648 a súa integridade molecular podería fallar. 750 00:57:16,190 --> 00:57:18,442 Claro, e ti con ela. 751 00:57:18,901 --> 00:57:20,361 Non imos falar disto. 752 00:57:20,528 --> 00:57:24,615 Eliminar a xema é o único xeito de asegurarnos de que Thanos non a acada. 753 00:57:25,158 --> 00:57:27,368 É un prezo demasiado alto. 754 00:57:31,873 --> 00:57:34,250 Só ti tes o poder para pagalo. 755 00:57:38,504 --> 00:57:40,548 Thanos ameaza á metade do universo. 756 00:57:40,715 --> 00:57:43,259 Unha vida non pode pórse en medio de defendelas. 757 00:57:43,426 --> 00:57:44,844 Pero debería. 758 00:57:47,346 --> 00:57:48,723 Non comerciamos con vidas, Visión. 759 00:57:48,890 --> 00:57:50,850 Capitán, hai 70 anos, ti entregaches a túa vida 760 00:57:51,170 --> 00:57:52,810 para salvar cantos millóns de persoas? 761 00:57:52,977 --> 00:57:55,210 Dime por que isto é diferente? 762 00:57:55,188 --> 00:57:57,482 Porque pode que ti teñas elección. 763 00:57:58,774 --> 00:58:02,570 A túa mente está formada por unha estrutura complexa de capas superpostas. 764 00:58:02,737 --> 00:58:06,324 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a xema. 765 00:58:06,491 --> 00:58:09,827 Todas mesturadas, todas aprendendo a unha da outra. 766 00:58:10,203 --> 00:58:11,954 Dis que Visión non é só a xema? 767 00:58:12,121 --> 00:58:15,208 Digo que se quitamos a xema, 768 00:58:15,374 --> 00:58:18,336 segue quedando moita Visión. Se cadra as mellores pares. 769 00:58:18,669 --> 00:58:20,400 Podemos facelo? 770 00:58:20,713 --> 00:58:21,756 Eu non, non aquí. 771 00:58:22,757 --> 00:58:25,551 Pois mellor que atopedes a alguén e algures ben rápido. 772 00:58:25,718 --> 00:58:28,387 Ross non vai deixarvos quedar cos antigos dormitorios. 773 00:58:31,432 --> 00:58:33,170 Sei dun sitio. 774 00:58:47,907 --> 00:58:50,284 A garda real e a Dora Milaje foron avisadas. 775 00:58:50,451 --> 00:58:51,994 E a Tribo da Fronteira? 776 00:58:52,453 --> 00:58:54,380 O que queda dela. 777 00:58:54,330 --> 00:58:56,457 Avisa tamén aos Jabari. 778 00:58:56,624 --> 00:58:58,709 A M'Baku gústalle unha boa pelexa. 779 00:59:01,300 --> 00:59:02,713 E este? 780 00:59:03,339 --> 00:59:05,466 Este pode que estea farto da guerra. 781 00:59:05,800 --> 00:59:08,845 Pero o Lobo Branco xa descansou abondo. 782 00:59:31,492 --> 00:59:33,770 Onde hai pelexa? 783 00:59:33,995 --> 00:59:35,413 En camiño. 784 00:59:53,806 --> 00:59:56,392 En todo o tempo que servín a Thanos, 785 00:59:58,269 --> 01:00:00,271 nunca lle fallei. 786 01:00:05,318 --> 01:00:08,446 Se chego ao punto de reunión en Titán 787 01:00:08,613 --> 01:00:12,450 coa Xema Tempo aínda pegada á túa lixeiramente irritante persoa, 788 01:00:12,617 --> 01:00:15,203 habería un xuízo. 789 01:00:23,794 --> 01:00:25,338 Dáme 790 01:00:29,342 --> 01:00:30,176 a xema. 791 01:00:42,772 --> 01:00:45,191 Es unha prenda de abrigo ben leal, a que si? 792 01:00:45,358 --> 01:00:47,360 Falando de lealdade... 793 01:00:47,944 --> 01:00:48,945 Pero que...? 794 01:00:49,111 --> 01:00:50,863 - Sei o que vas dicir. - Non deberías estar aquí. 795 01:00:51,300 --> 01:00:52,730 - Ía ir á casa. - Non quero escoitalo. 796 01:00:52,240 --> 01:00:53,783 Pero a viaxe de volta era moi longa e de camiño pensei en ti... 797 01:00:53,950 --> 01:00:55,660 - E agora teño que oílo. - ...e quedei nun lateral da nave. 798 01:00:55,827 --> 01:00:57,870 E este traxe é súper intuitivo, por certo. 799 01:00:58,370 --> 01:00:59,380 Miña nai querida. 800 01:00:59,205 --> 01:01:01,999 En todo caso, é culpa túa que estea aquí. 801 01:01:02,166 --> 01:01:03,501 - Que dixeches? - Retíroo. 802 01:01:03,668 --> 01:01:07,547 - E agora, estou no espazo. - Si, xusto onde non quería que estiveses. 803 01:01:07,713 --> 01:01:09,799 Isto non é Coney Island. Non é unha excursión. 804 01:01:09,966 --> 01:01:12,900 Isto só ten billete de ida. Entendes? 805 01:01:12,176 --> 01:01:13,845 - Non finxas que o pensaches ben. - Non, si que o pensei. 806 01:01:14,110 --> 01:01:15,638 É imposible que o pensases ben. 807 01:01:15,805 --> 01:01:19,580 Non podo ser o amigable Spider-Man do barrio se non hai barrio. 808 01:01:21,227 --> 01:01:23,771 Iso non tivo sentido, pero xa sabes o que quero dicir. 809 01:01:26,649 --> 01:01:28,676 Ven. Temos un problema. 810 01:01:29,819 --> 01:01:31,779 Ves ese de abaixo? Está en apuros. Cal é o teu plan? 811 01:01:31,946 --> 01:01:33,114 Veña. 812 01:01:33,781 --> 01:01:34,782 Vale. 813 01:01:35,491 --> 01:01:38,703 Ben. Viches a peli esa vellísima, "Alien"? 814 01:01:42,415 --> 01:01:44,500 Doen, a que si? 815 01:01:45,293 --> 01:01:48,254 Orixinalmente deseñáronse para microcirurxía. 816 01:01:48,921 --> 01:01:51,700 E calquera delas 817 01:01:56,950 --> 01:01:58,306 podería rematar coa vida do voso amigo nun instante. 818 01:01:58,890 --> 01:02:00,516 Hei de dicirche que non é realmente o meu amigo. 819 01:02:00,683 --> 01:02:03,352 Salvarlle a vida é máis ben cortesía profesional. 820 01:02:05,146 --> 01:02:06,898 Non salvaches nada. 821 01:02:07,773 --> 01:02:11,680 Os teus poderes son intranscendentes comparados cos meus. 822 01:02:11,486 --> 01:02:13,112 Xa, pero o rapaz viu máis pelis. 823 01:02:27,293 --> 01:02:29,462 Si! Agarda. Que é iso? 824 01:02:45,102 --> 01:02:46,813 Ola, non nos presentamos oficialmente. 825 01:02:48,105 --> 01:02:49,190 Guai. 826 01:02:51,150 --> 01:02:52,610 Temos que darlle a volta a esta nave. 827 01:02:52,777 --> 01:02:54,821 Xa, agora quere fuxir. Gran plan. 828 01:02:54,987 --> 01:02:56,364 Non, quero protexer a xema. 829 01:02:56,531 --> 01:02:59,325 E eu quero que me deas as grazas, Agora, veña. Escoito. 830 01:02:59,492 --> 01:03:02,203 Por que? Por case lanzarme ao espazo? 831 01:03:02,370 --> 01:03:04,622 Quen acaba de salvarche o cu máxico? Eu. 832 01:03:04,789 --> 01:03:07,410 De verdade, non sei como metes a cachola no casco. 833 01:03:07,208 --> 01:03:09,460 Recoñéceo, debiches fuxir cando cho dixen. 834 01:03:09,627 --> 01:03:11,128 Tentei mandarte ao banco. Non quixeches. 835 01:03:11,295 --> 01:03:13,214 Ao contrario có resto de xente da túa vida, non traballo para ti. 836 01:03:13,381 --> 01:03:16,384 E debido a iso, agora estamos nun donut que voa 837 01:03:16,551 --> 01:03:18,219 a miles de millóns de quilómetros da Terra sen reforzos. 838 01:03:18,386 --> 01:03:20,304 - Eu son un reforzo. - Non, ti es un polisón. 839 01:03:20,471 --> 01:03:21,472 Os adultos están falando. 840 01:03:21,639 --> 01:03:24,225 Perdón, estou confuso con esta relación. 841 01:03:24,392 --> 01:03:26,180 Que é, o teu titor legal? 842 01:03:26,185 --> 01:03:27,186 Non. 843 01:03:27,687 --> 01:03:29,564 - Son Peter, por certo. - Doutor Strange. 844 01:03:29,730 --> 01:03:30,982 Empregamos os nomes inventados. 845 01:03:32,400 --> 01:03:33,609 Daquela son Spider-Man. 846 01:03:34,569 --> 01:03:37,155 Esta nave está autocorrixindo o seu curso. Está co piloto automático. 847 01:03:37,321 --> 01:03:39,310 Podemos controlala? 848 01:03:39,198 --> 01:03:41,117 Levarnos a casa? 849 01:03:44,120 --> 01:03:45,121 - Stark? - Si. 850 01:03:45,288 --> 01:03:46,539 Pode levarnos a casa? 851 01:03:46,706 --> 01:03:47,957 Si, xa te oín. 852 01:03:49,250 --> 01:03:51,711 Penso que non estou seguro de que debamos. 853 01:03:52,378 --> 01:03:56,507 Baixo ningunha circunstancia podemos levarlle a Xema Tempo a Thanos. 854 01:03:56,674 --> 01:03:58,926 Non creo que comprendas ben o que hai en xogo. 855 01:03:59,930 --> 01:04:01,429 O que? Non. Es ti o que non comprendes 856 01:04:01,596 --> 01:04:04,348 que Thanos leva seis anos na miña cabeza. 857 01:04:04,515 --> 01:04:07,727 Desde que enviou un exército a Nova York e agora volveu. 858 01:04:07,894 --> 01:04:09,812 E non sei o que facer. 859 01:04:09,979 --> 01:04:13,240 Daquela non estou seguro de se é mellor loitar contra el no noso campo ou no seu, 860 01:04:13,191 --> 01:04:16,819 pero xa viches o que fixeron, o que poden facer. 861 01:04:16,986 --> 01:04:19,197 Polo menos no seu campo non o agarda. 862 01:04:19,363 --> 01:04:22,116 Así que propoño que levemos a pelexa a el. 863 01:04:22,283 --> 01:04:23,284 Doutor. 864 01:04:24,994 --> 01:04:26,662 Estás de acordo? 865 01:04:29,123 --> 01:04:31,709 Moi ben, Stark. Imos onde el. 866 01:04:32,793 --> 01:04:34,837 Pero tes que comprender 867 01:04:35,400 --> 01:04:39,217 que se teño que decidir entre salvarte a ti ou ao rapaz ou a Xema Tempo, 868 01:04:39,383 --> 01:04:42,220 non dubidarei en deixarvos morrer. 869 01:04:43,540 --> 01:04:46,724 Non podo, porque o universo depende diso. 870 01:04:47,308 --> 01:04:50,186 Que ben. Vale, compás moral. 871 01:04:51,479 --> 01:04:52,980 Imos dereitos. 872 01:04:54,106 --> 01:04:55,608 Moi ben, neno. 873 01:04:56,901 --> 01:04:57,944 Agora es un Vingador. 874 01:05:34,438 --> 01:05:36,732 Pensei que terías fame. 875 01:05:48,870 --> 01:05:50,454 Sempre odiei esa cadeira. 876 01:05:50,621 --> 01:05:52,665 Iso me dicías.. 877 01:05:53,332 --> 01:05:57,253 Aínda así, agardaba que sentases nela un día. 878 01:05:58,400 --> 01:05:59,547 Odiaba esta sala. 879 01:06:00,423 --> 01:06:01,716 Esta nave. 880 01:06:01,883 --> 01:06:03,676 Odiaba a miña vida. 881 01:06:08,970 --> 01:06:10,349 Tamén me dicías iso. 882 01:06:13,519 --> 01:06:14,896 A diario. 883 01:06:17,690 --> 01:06:19,650 Durante case 20 anos. 884 01:06:22,195 --> 01:06:24,614 Era unha nena cando me colliches. 885 01:06:25,490 --> 01:06:26,824 Salveite. 886 01:06:30,328 --> 01:06:31,329 Non. 887 01:06:32,830 --> 01:06:36,375 Non. Eramos felices no meu planeta natal. 888 01:06:36,542 --> 01:06:39,921 Ir á cama famentos, mendigando sobras. 889 01:06:40,870 --> 01:06:45,134 O teu planeta estaba ao bordo do colapso. Fun eu quen detivo iso. 890 01:06:45,593 --> 01:06:47,428 Sabes o que pasou desde entón? 891 01:06:47,595 --> 01:06:49,222 Os nenos que naceron 892 01:06:49,806 --> 01:06:53,226 non coñeceron outra cousa ca bandullos cheos e ceos despexados. 893 01:06:53,392 --> 01:06:54,644 É un paraíso. 894 01:06:57,313 --> 01:06:59,190 Porque asasinaches a medio planeta. 895 01:06:59,357 --> 01:07:02,235 Un pequeno prezo pola salvación. 896 01:07:02,401 --> 01:07:03,402 Estás tolo. 897 01:07:03,569 --> 01:07:05,530 Pequena, é un cálculo sinxelo. 898 01:07:05,696 --> 01:07:08,491 Este universo é finito, os seus recursos finitos. 899 01:07:09,330 --> 01:07:13,370 Se a vida non se controla, a vida deixa de existir. 900 01:07:13,454 --> 01:07:14,539 Precisa corrección. 901 01:07:14,705 --> 01:07:16,820 Iso non o sabes! 902 01:07:17,625 --> 01:07:19,669 Son o único que o sabe. 903 01:07:20,461 --> 01:07:24,674 Polo menos, son o único coa vontade de actuar. 904 01:07:26,259 --> 01:07:27,260 Durante un tempo, 905 01:07:29,846 --> 01:07:34,100 ti tiveches esa mesma vontade, 906 01:07:35,685 --> 01:07:38,104 cando loitaches ao meu carón. 907 01:07:38,980 --> 01:07:40,220 Filla. 908 01:07:40,815 --> 01:07:42,608 Non son a túa filla. 909 01:07:45,270 --> 01:07:47,780 Todo o que odio de min ensináchesmo ti. 910 01:07:48,573 --> 01:07:52,326 E ao facelo, convertinche na muller máis feroz da galaxia. 911 01:07:55,246 --> 01:07:58,820 Por iso confieite a Xema Alma. 912 01:08:01,460 --> 01:08:03,921 Lamento defraudarte. 913 01:08:05,465 --> 01:08:07,258 Estou defraudado. 914 01:08:08,500 --> 01:08:10,511 Pero non porque non a atopases. 915 01:08:14,223 --> 01:08:15,850 Senón porque si que a atopaches. 916 01:08:17,310 --> 01:08:19,610 E mentiches. 917 01:08:36,162 --> 01:08:37,288 Nebula. 918 01:08:44,545 --> 01:08:45,880 Non o fagas. 919 01:08:46,470 --> 01:08:50,510 Hai un tempo, túa irmá entrou sen avisar nesta nave para matarme. 920 01:08:50,218 --> 01:08:51,135 Por favor, non o fagas. 921 01:08:51,302 --> 01:08:53,596 E case o consegue. 922 01:08:54,263 --> 01:08:55,723 Así que a trouxen aquí. 923 01:08:57,266 --> 01:08:58,518 Para falar. 924 01:09:06,150 --> 01:09:08,569 Para. 925 01:09:14,450 --> 01:09:16,786 Xúrocho pola miña vida. 926 01:09:17,286 --> 01:09:19,580 Nunca atopei a Xema Alma. 927 01:09:23,709 --> 01:09:25,294 Accedendo aos arquivos da memoria. 928 01:09:25,461 --> 01:09:26,796 Xa sabes o que está a piques de facer. 929 01:09:26,963 --> 01:09:29,549 Por fin está preparado, e vai polas xemas. 930 01:09:29,715 --> 01:09:30,842 - Por todas. - Nunca poderá conseguilas. 931 01:09:31,800 --> 01:09:34,110 - Farao! - Non pode, Nebula. 932 01:09:34,178 --> 01:09:36,472 Porque atopei o mapa da Xema Alma 933 01:09:36,639 --> 01:09:39,475 e convertino en cinzas. Queimeino. 934 01:09:44,522 --> 01:09:46,315 Es forte. 935 01:09:48,359 --> 01:09:49,360 Vénche de min. 936 01:09:51,946 --> 01:09:53,531 Es xenerosa. 937 01:09:54,866 --> 01:09:55,867 Vénche de min. 938 01:09:57,869 --> 01:10:00,288 Pero nunca te ensinei a mentir. 939 01:10:00,454 --> 01:10:03,820 Por iso falo tan mal. 940 01:10:05,293 --> 01:10:09,839 Onde está a Xema Alma? 941 01:10:27,231 --> 01:10:28,191 Vormir! 942 01:10:46,375 --> 01:10:47,960 A xema está en Vormir. 943 01:10:51,255 --> 01:10:53,716 Amósamo. 944 01:10:55,551 --> 01:10:56,886 Eu son Groot. 945 01:10:57,530 --> 01:10:59,597 Mexa na cunca. Non miramos. Que hai que ver? 946 01:10:59,764 --> 01:11:01,933 Que é unha póla? Todo o mundo viu antes unha póla. 947 01:11:02,990 --> 01:11:03,184 Eu son Groot. 948 01:11:03,351 --> 01:11:05,978 Árbore, bota o que hai na cunca ao espazo e volve mexar na cunca. 949 01:11:06,270 --> 01:11:07,480 Falas Groot? 950 01:11:07,647 --> 01:11:09,440 Si, ensínano en Asgard. Era optativa. 951 01:11:09,607 --> 01:11:10,650 Eu son Groot. 952 01:11:10,817 --> 01:11:12,819 Xa te decatarás cando esteamos preto. 953 01:11:12,985 --> 01:11:16,864 A forxa de Nidavellir aproveita o poder abrasador dunha estrela de neutróns. 954 01:11:19,700 --> 01:11:21,702 É o lugar de nacemento do meu martelo. 955 01:11:22,411 --> 01:11:24,163 É abraiante. 956 01:11:30,211 --> 01:11:33,339 Ben, hora de ser o capitán. 957 01:11:38,344 --> 01:11:39,887 Daquela o irmán morto? 958 01:11:40,555 --> 01:11:42,390 Si, pode ser irritante. 959 01:11:42,890 --> 01:11:44,767 Xa morreu antes. 960 01:11:46,227 --> 01:11:48,771 Pero non, esta vez penso que pode ser verdade. 961 01:11:49,230 --> 01:11:51,566 E dixeches que túa irmán e teu pai? 962 01:11:51,732 --> 01:11:53,250 Tamén mortos. 963 01:11:53,651 --> 01:11:55,319 Pero aínda tes nai? 964 01:11:55,820 --> 01:11:57,710 Asasinouna un elfo escuro. 965 01:11:57,238 --> 01:11:58,197 Un mellor amigo? 966 01:11:58,364 --> 01:11:59,699 Acoitelado no corazón. 967 01:12:03,770 --> 01:12:06,247 Seguro que estás preparado para esta misión asasina en particular? 968 01:12:08,499 --> 01:12:09,959 Por suposto. 969 01:12:10,126 --> 01:12:13,629 A rabia, a vinganza, a ira, a perda, o lamento... 970 01:12:13,796 --> 01:12:16,466 son motivadores tremendos. Acláranche moito a mente. 971 01:12:16,632 --> 01:12:18,259 Así que podo facelo. 972 01:12:18,926 --> 01:12:21,950 Si, pero este Thanos do que falamos 973 01:12:21,554 --> 01:12:23,848 é o máis duro que hai. 974 01:12:24,150 --> 01:12:26,580 - Nunca loitou contra min. - Si que loitou. 975 01:12:26,225 --> 01:12:27,768 Nunca loitou dúas veces contra min. 976 01:12:28,394 --> 01:12:30,146 E vou ter un martelo novo, non o esquezas. 977 01:12:30,313 --> 01:12:32,565 Mellor que che sexa un martelo boísimo. 978 01:12:36,694 --> 01:12:39,710 Verás, teño 1.500 anos. 979 01:12:39,739 --> 01:12:41,782 Matei o dobre de inimigos. 980 01:12:41,949 --> 01:12:44,994 E cada un deles quería matarme, pero ningún tivo éxito. 981 01:12:45,661 --> 01:12:48,581 Só estou vivo porque o destino quéreme vivo. 982 01:12:48,748 --> 01:12:51,542 Thanos só é o último dunha longa liña de cabróns 983 01:12:51,709 --> 01:12:53,586 e será o último en sentir a miña vinganza. 984 01:12:53,753 --> 01:12:55,546 O destino así o quere. 985 01:12:57,480 --> 01:12:58,883 E se te trabucas? 986 01:13:02,178 --> 01:13:03,971 Se me trabuco, entón... 987 01:13:05,223 --> 01:13:06,808 que máis podo perder? 988 01:13:20,613 --> 01:13:24,200 Eu podería perder moito. Eu, persoalmente, podería perder moito. 989 01:13:27,995 --> 01:13:28,996 Vale. 990 01:13:32,830 --> 01:13:34,168 Se o destino quere que mates ese saco de merda 991 01:13:34,335 --> 01:13:36,450 vas precisar máis dun ollo. 992 01:13:36,212 --> 01:13:38,214 - Que é isto? - A ti que te parece? 993 01:13:38,548 --> 01:13:40,967 Un pastrán perdeu unha aposta comigo en Contraxia. 994 01:13:41,300 --> 01:13:42,385 Deuche o seu ollo? 995 01:13:42,552 --> 01:13:43,678 Non, deume 100 créditos. 996 01:13:43,845 --> 01:13:46,806 Metinme no seu cuarto esa noite e roubeille o ollo. 997 01:13:48,724 --> 01:13:49,976 Grazas, colleíño. 998 01:13:58,276 --> 01:13:59,777 Eu teríao lavado. 999 01:14:01,280 --> 01:14:03,531 O único xeito de sacalo de Contraxia foi metido no... 1000 01:14:04,866 --> 01:14:05,950 Mira, xa chegamos! 1001 01:14:09,954 --> 01:14:11,800 Creo que isto non funciona. 1002 01:14:11,247 --> 01:14:12,415 Todo semella escuro. 1003 01:14:14,876 --> 01:14:16,586 Non é o ollo. 1004 01:14:29,932 --> 01:14:31,309 Algo vai mal. 1005 01:14:32,101 --> 01:14:33,644 A estrela apagouse. 1006 01:14:34,770 --> 01:14:36,630 E os aneis están conxelados. 1007 01:14:57,210 --> 01:15:00,505 Agardo que estes ananos sexan mellores forxando que limpando. 1008 01:15:05,760 --> 01:15:08,846 Igual decatáronse de que viven vertedoiro en medio do espazo. 1009 01:15:09,130 --> 01:15:11,974 Esta forxa non se apagou en séculos. 1010 01:15:14,268 --> 01:15:16,896 Dixeches que Thanos tiña un guantelete, non si? 1011 01:15:17,630 --> 01:15:18,231 Si, por que? 1012 01:15:18,397 --> 01:15:20,441 Parecíase en algo a iso? 1013 01:15:23,861 --> 01:15:25,613 Eu son Groot. 1014 01:15:25,780 --> 01:15:27,281 Volvede á cápsula. 1015 01:15:31,369 --> 01:15:32,328 Eitri, agarda! 1016 01:15:33,329 --> 01:15:34,330 Para! 1017 01:15:35,248 --> 01:15:36,249 Para. 1018 01:15:37,124 --> 01:15:37,959 Thor? 1019 01:15:41,295 --> 01:15:42,672 Que pasou aquí? 1020 01:15:43,890 --> 01:15:45,383 Tiñades que protexernos. 1021 01:15:46,300 --> 01:15:48,928 Asgard tiña que protexernos. 1022 01:15:49,950 --> 01:15:51,305 Asgard está destruído. 1023 01:15:53,558 --> 01:15:57,395 Eitri, o guante. Que fixeches? 1024 01:16:10,158 --> 01:16:13,161 300 ananos vivían neste anel. 1025 01:16:14,537 --> 01:16:17,456 Pensei que se facía o que pedía, estarían a salvo. 1026 01:16:19,959 --> 01:16:21,419 Fixen o que quería. 1027 01:16:23,129 --> 01:16:27,467 Un dispositivo quen de aproveitar o poder das xemas. 1028 01:16:32,130 --> 01:16:34,599 E logo matou a todos. 1029 01:16:36,684 --> 01:16:38,478 A todos agás a min. 1030 01:16:39,562 --> 01:16:41,439 "A túa vida é túa", dixo. 1031 01:16:42,732 --> 01:16:46,694 "Pero as túas mans só son miñas". 1032 01:16:47,653 --> 01:16:49,655 Eitri, non se trata das túas mans. 1033 01:16:50,781 --> 01:16:53,868 Cada arma que deseñaches, cada machada, martelo, espada... 1034 01:16:54,350 --> 01:16:56,245 Telo todo na cabeza. 1035 01:16:57,121 --> 01:16:59,400 Sei que semella que se perdeu toda esperanza. 1036 01:16:59,207 --> 01:17:00,750 Confía en min, seino. 1037 01:17:01,209 --> 01:17:05,922 Pero xuntos, ti e máis eu, podemos matar a Thanos. 1038 01:17:46,295 --> 01:17:48,589 Mantis, escoita con atención. 1039 01:17:48,756 --> 01:17:50,967 Tes que reunirte comigo en Titán. 1040 01:17:57,723 --> 01:17:58,641 Que pasa? 1041 01:17:58,808 --> 01:18:00,170 Creo que chegamos. 1042 01:18:00,184 --> 01:18:02,645 Non creo que este invento aparque só. 1043 01:18:04,397 --> 01:18:07,660 Mete a man no cardán da dirección. 1044 01:18:08,734 --> 01:18:09,777 - Entendes. - Si 1045 01:18:09,944 --> 01:18:11,904 Isto está feito para un tipo ben grande, así que temos que movelo á vez. 1046 01:18:12,710 --> 01:18:12,989 Vale. Listo. 1047 01:18:17,618 --> 01:18:18,619 Igual mellor se viramos. 1048 01:18:18,786 --> 01:18:20,370 Vira! 1049 01:18:49,984 --> 01:18:51,486 Estás ben? 1050 01:18:52,987 --> 01:18:54,238 Estivo preto. 1051 01:18:55,615 --> 01:18:56,866 Déboche unha. 1052 01:18:57,366 --> 01:18:59,326 Xa vos digo agora, que se os extraterrestres 1053 01:18:59,327 --> 01:19:01,287 acaban implantándome ovos no peito ou algo así, 1054 01:19:01,454 --> 01:19:02,580 e vos como a un de vós, perdón. 1055 01:19:02,747 --> 01:19:05,820 Non quero que soltes outra referencia á cultura popular 1056 01:19:05,166 --> 01:19:06,828 no resto da viaxe. Entendes? 1057 01:19:06,840 --> 01:19:08,294 Tento dicir que vén algo. 1058 01:19:15,718 --> 01:19:16,803 Thanos! 1059 01:19:38,115 --> 01:19:39,617 Por favor, non me implantes ovos! 1060 01:19:41,828 --> 01:19:43,579 Queda no chan, pallaso. 1061 01:19:48,793 --> 01:19:50,878 Morre, manta da morte! 1062 01:19:56,801 --> 01:19:59,720 Quedade todos onde estades. Relaxádevos. 1063 01:20:00,930 --> 01:20:02,932 Vouno preguntar unha soa vez. 1064 01:20:03,683 --> 01:20:04,934 Onde está Gamora? 1065 01:20:05,101 --> 01:20:07,603 Xa. Eu teño unha mellor. Quen é Gamora? 1066 01:20:07,895 --> 01:20:10,690 Eu teño unha mellor. Por que é Gamora? 1067 01:20:10,857 --> 01:20:14,110 Dime onde está a rapaza ou xúroche que vou fritir ao friki este. 1068 01:20:14,277 --> 01:20:17,113 Veña. Dispáralle e eu esnaquizo a este. Dálle! 1069 01:20:17,697 --> 01:20:20,283 Faino, Quill! Podo resistilo. 1070 01:20:20,449 --> 01:20:22,451 - Non, non pode! - Leva razón. Non podes. 1071 01:20:22,618 --> 01:20:24,662 Si? Non queres dicirme onde está? Pois moi ben. 1072 01:20:24,829 --> 01:20:27,790 Matareivos aos tres e xa llo sacarei a Thanos a hostias. 1073 01:20:27,957 --> 01:20:28,875 Comezando por ti. 1074 01:20:29,410 --> 01:20:32,295 Agarda, que, Thanos? A ver, voucho preguntar unha vez. 1075 01:20:32,795 --> 01:20:34,464 A que mestre serves? 1076 01:20:34,630 --> 01:20:37,425 A que mestre sirvo? Que teño que dicir, a Xesús? 1077 01:20:38,718 --> 01:20:40,428 - Es da Terra. - Non son da Terra, son de Missouri. 1078 01:20:40,595 --> 01:20:41,929 Xa, iso está na Terra, badulaque. 1079 01:20:42,960 --> 01:20:43,139 Por que nos molestas? 1080 01:20:43,306 --> 01:20:45,570 Daquela non estades con Thanos? 1081 01:20:45,558 --> 01:20:47,351 Con Thanos? 1082 01:20:47,935 --> 01:20:50,521 Non, vin matar a Thanos. 1083 01:20:50,688 --> 01:20:52,523 Levou á miña rapaza. Agarda, ti de quen vés sendo? 1084 01:20:53,357 --> 01:20:54,817 Dos Vingadores, meu. 1085 01:20:54,984 --> 01:20:57,445 Sodes dos que falou Thor. 1086 01:20:57,612 --> 01:20:58,779 Coñecedes a Thor? 1087 01:20:58,946 --> 01:21:02,575 Si. Fulano alto, non tan guapo, precisa que o salven. 1088 01:21:02,742 --> 01:21:04,410 Onde está agora? 1089 01:21:19,467 --> 01:21:21,344 Este é o plan? Imos golpealo cun ladrillo? 1090 01:21:21,511 --> 01:21:22,720 É un molde. 1091 01:21:23,554 --> 01:21:24,472 Unha arma de rei. 1092 01:21:25,431 --> 01:21:27,767 Destinada a ser a mellor de Asgard. 1093 01:21:28,392 --> 01:21:31,270 En teoría, mesmo podería chamar ao Bifröst. 1094 01:21:31,437 --> 01:21:32,897 Ten nome? 1095 01:21:34,148 --> 01:21:35,316 Rachatreboadas. 1096 01:21:35,775 --> 01:21:36,901 Igual flipácheste. 1097 01:21:38,945 --> 01:21:40,290 E como a facemos? 1098 01:21:41,864 --> 01:21:44,750 Vas ter que volver arrancar a forxa. 1099 01:21:45,340 --> 01:21:47,245 Espertar o corazón dunha estrela morta. 1100 01:21:49,872 --> 01:21:52,500 Coello, acende a cápsula. 1101 01:21:56,128 --> 01:21:58,131 Que carallo lle pasou a este planeta? 1102 01:21:58,297 --> 01:22:02,385 Está 8 graos desviado do seu eixe. A forza gravitatoria dispersa. 1103 01:22:03,719 --> 01:22:06,514 Temos unha vantaxe. El vén cara a nós. 1104 01:22:07,473 --> 01:22:10,101 Aproveitarémonos. Teño un plan. 1105 01:22:10,268 --> 01:22:11,519 Ou polo menos o comezo. 1106 01:22:11,686 --> 01:22:14,313 É bastante sinxelo. Atraémolo, acurralámolo e collemos o que precisamos. 1107 01:22:14,480 --> 01:22:17,275 Está claro que non queremos bailar con el. Só queremos o guantelete. 1108 01:22:17,859 --> 01:22:18,776 Estás boquexando? 1109 01:22:20,319 --> 01:22:22,488 En medio disto, mentres o explico? 1110 01:22:22,655 --> 01:22:23,614 Oíches o que dixen? 1111 01:22:24,448 --> 01:22:26,701 Deixei de escoitar cando dixeches "Precisamos un plan". 1112 01:22:26,868 --> 01:22:27,952 Vale, Don Limpo vai por libre. 1113 01:22:28,119 --> 01:22:30,955 Verás, non improvisar non é o seu. 1114 01:22:31,122 --> 01:22:32,623 Que é o seu exactamente? 1115 01:22:32,790 --> 01:22:35,775 - Golpear nomes e coller cus. - Si, así é. 1116 01:22:42,508 --> 01:22:43,843 Moi ben, vinde aquí, por favor. 1117 01:22:44,260 --> 01:22:46,179 Sr. Lord, podes dicirlle aos teus rapaces que formen un círculo? 1118 01:22:46,345 --> 01:22:48,514 Sr. Lord. Star-Lord está ben. 1119 01:22:51,225 --> 01:22:52,518 Temos que unirnos. 1120 01:22:52,685 --> 01:22:54,312 Porque se só lle atacamos con valentía... 1121 01:22:54,479 --> 01:22:56,772 Meu, non nos chames valentes. 1122 01:22:56,939 --> 01:22:58,107 Non sabemos o que significa. 1123 01:22:58,524 --> 01:23:01,110 A ver, somos optimistas, si. Gústame o teu plan. 1124 01:23:01,277 --> 01:23:03,738 Agás que é unha merda, así que déixame a min facer o plan, 1125 01:23:03,905 --> 01:23:05,823 e dese xeito podería ser moi bo. 1126 01:23:05,990 --> 01:23:07,950 Cóntalle o do baile para salvar o universo. 1127 01:23:08,117 --> 01:23:09,160 Que baile? 1128 01:23:09,327 --> 01:23:10,244 Non é nada. 1129 01:23:10,411 --> 01:23:11,454 Como en "Footloose", a película? 1130 01:23:11,621 --> 01:23:12,997 Xusto como en "Footloose". 1131 01:23:13,539 --> 01:23:15,410 Segue sendo a mellor peli da historia? 1132 01:23:15,208 --> 01:23:16,334 Nunca o foi. 1133 01:23:16,501 --> 01:23:17,835 - Non te veñas arriba. - Vale. 1134 01:23:18,200 --> 01:23:19,337 Non nos vai axudar este Flash Gordon. 1135 01:23:19,504 --> 01:23:21,798 Flash Gordon? Por certo, iso é un cumprido. 1136 01:23:22,381 --> 01:23:23,883 Non esquezas que son medio humano. 1137 01:23:24,500 --> 01:23:25,593 Daquela ese 50% de min que é estúpido 1138 01:23:26,803 --> 01:23:27,804 é o 100% voso. 1139 01:23:27,970 --> 01:23:30,140 - As túas matemáticas vóanme a cabeza. - Perdoade. 1140 01:23:31,599 --> 01:23:35,190 Pero o voso amigo adoita facer iso? 1141 01:23:36,437 --> 01:23:38,731 Strange, estás ben? 1142 01:23:48,950 --> 01:23:50,785 - Volviches. Estás ben. - Ola. 1143 01:23:50,952 --> 01:23:51,953 Que era iso? 1144 01:23:52,453 --> 01:23:56,123 Avancei no tempo para ver futuros alternativos. 1145 01:23:56,999 --> 01:24:00,461 A ver os posibles resultados do conflito vindeiro. 1146 01:24:01,212 --> 01:24:02,547 Cantos viches? 1147 01:24:02,713 --> 01:24:04,966 14.000.605. 1148 01:24:06,634 --> 01:24:08,520 En cantos gañamos? 1149 01:24:12,807 --> 01:24:13,975 Un. 1150 01:24:35,872 --> 01:24:38,875 Mellor que a xema estea aquí. 1151 01:24:40,751 --> 01:24:42,795 Polo ben de túa irmá. 1152 01:25:03,691 --> 01:25:08,446 Benvido, Thanos, fillo de Alars. 1153 01:25:10,531 --> 01:25:13,784 Gamora, filla de Thanos. 1154 01:25:13,951 --> 01:25:15,119 Coñécesnos? 1155 01:25:15,286 --> 01:25:19,832 É a miña maldición coñecer a todos os que viaxan ata aquí. 1156 01:25:20,333 --> 01:25:22,100 Onde está a Xema Alma? 1157 01:25:22,710 --> 01:25:24,378 Deberiades saber 1158 01:25:25,460 --> 01:25:28,174 que extrae un prezo terrible. 1159 01:25:29,509 --> 01:25:31,930 Estou preparado. 1160 01:25:33,554 --> 01:25:35,973 Iso pensamos todos ao principio. 1161 01:25:40,520 --> 01:25:42,814 Todos nos trabucamos. 1162 01:25:54,408 --> 01:25:56,744 Como é que coñeces tan ben este lugar? 1163 01:25:56,911 --> 01:26:01,249 Hai unha vida eu tamén busquei as xemas. 1164 01:26:01,707 --> 01:26:04,418 Mesmo tiven unha na man. 1165 01:26:04,585 --> 01:26:08,631 Pero desterroume, deportoume aquí. 1166 01:26:08,798 --> 01:26:12,844 Guiando a outros a un tesouro que non podo posuír. 1167 01:26:21,561 --> 01:26:24,480 O que buscas xace diante de ti. 1168 01:26:25,439 --> 01:26:27,567 Igual có que temes. 1169 01:26:28,317 --> 01:26:29,777 Que é isto? 1170 01:26:30,278 --> 01:26:31,821 O prezo. 1171 01:26:31,988 --> 01:26:36,617 Alma ocupa un lugar especial entre as Xemas do Infinito. 1172 01:26:37,618 --> 01:26:41,706 Podería dicirse que ten certa sabedoría. 1173 01:26:43,820 --> 01:26:44,917 Dime o que precisa. 1174 01:26:45,840 --> 01:26:48,629 Para asegurar que quen a posúa 1175 01:26:48,796 --> 01:26:51,340 comprende o seu poder, 1176 01:26:52,300 --> 01:26:56,530 a xema demanda un sacrificio. 1177 01:26:56,220 --> 01:26:57,763 De que? 1178 01:26:58,181 --> 01:27:02,643 Para tomar a xema, debes perder aquilo que amas. 1179 01:27:05,563 --> 01:27:06,856 Unha alma 1180 01:27:07,523 --> 01:27:08,774 por unha alma. 1181 01:27:24,499 --> 01:27:26,834 Toda a miña vida soñei cun día, 1182 01:27:27,793 --> 01:27:29,170 un momento 1183 01:27:30,505 --> 01:27:32,590 no que recibises o que merecías. 1184 01:27:34,801 --> 01:27:37,940 E sempre quedei tan defraudada. 1185 01:27:40,681 --> 01:27:42,141 Pero agora... 1186 01:27:46,103 --> 01:27:49,190 Matas e torturas 1187 01:27:51,150 --> 01:27:53,152 e chámaslle misericordia. 1188 01:27:57,240 --> 01:27:59,325 O universo xulgoute. 1189 01:28:00,910 --> 01:28:05,373 Pediches un prezo, e díxoche que non. 1190 01:28:06,916 --> 01:28:08,417 Fracasaches. 1191 01:28:09,794 --> 01:28:11,671 E queres saber por que? 1192 01:28:12,630 --> 01:28:14,465 Porque non amas nada. 1193 01:28:15,174 --> 01:28:16,801 A ninguén. 1194 01:28:22,431 --> 01:28:23,599 Non. 1195 01:28:28,229 --> 01:28:29,230 En serio? 1196 01:28:30,273 --> 01:28:31,357 Bágoas? 1197 01:28:32,150 --> 01:28:34,110 Non son por el. 1198 01:28:48,374 --> 01:28:49,584 Non. 1199 01:28:51,850 --> 01:28:52,503 Isto non é amor. 1200 01:28:53,379 --> 01:28:56,480 Ignorei o meu destino unha vez. 1201 01:28:58,509 --> 01:29:00,678 Non podo volver facelo. 1202 01:29:01,179 --> 01:29:04,557 Nin por ti. 1203 01:29:28,748 --> 01:29:31,125 Perdóame, pequena. 1204 01:29:34,962 --> 01:29:36,214 Non! 1205 01:31:13,811 --> 01:31:16,647 Descende a 2.600, rumbo 030. 1206 01:31:16,814 --> 01:31:18,650 Xa podes levar razón. 1207 01:31:18,232 --> 01:31:21,110 Ou imos aterrar moito máis rápido do que queres. 1208 01:31:36,834 --> 01:31:39,337 Cando dixeches que ías abrir Wakanda ao resto do mundo, 1209 01:31:39,504 --> 01:31:41,756 non era isto o que imaxinaba. 1210 01:31:41,923 --> 01:31:43,883 E que imaxinabas? 1211 01:31:44,500 --> 01:31:45,176 As Olimpíadas. 1212 01:31:45,343 --> 01:31:47,940 Ou mesmo un Starbucks. 1213 01:32:01,317 --> 01:32:02,693 Deberiamos facer unha reverencia? 1214 01:32:02,860 --> 01:32:04,111 Si, é un rei. 1215 01:32:04,445 --> 01:32:06,447 Semella que sempre estou agradecéndoche algo. 1216 01:32:08,282 --> 01:32:09,742 Que fas? 1217 01:32:10,159 --> 01:32:11,828 Aquí non facemos iso. 1218 01:32:11,994 --> 01:32:14,247 É moi grande o asalto que agardamos? 1219 01:32:14,413 --> 01:32:17,416 Señor, creo que debería agardar un asalto enorme. 1220 01:32:17,583 --> 01:32:18,501 Que tal estamos? 1221 01:32:18,668 --> 01:32:23,673 Terás a miña garda real, a Tribo da Fronteira, a Dora Milaje e... 1222 01:32:24,632 --> 01:32:27,552 E un vello de 100 anos semiestable. 1223 01:32:30,429 --> 01:32:31,597 Que tal estás, Buck? 1224 01:32:31,764 --> 01:32:34,892 Non moi mal, para ser a fin do mundo. 1225 01:32:48,720 --> 01:32:50,158 A estrutura é polimórfica. 1226 01:32:50,616 --> 01:32:53,494 Claro, tivemos que fixar cada neurona non secuencialmente. 1227 01:32:53,911 --> 01:32:57,957 Por que non reprogramastes as sinapses para que traballasen colectivamente? 1228 01:32:59,410 --> 01:33:02,295 Porque non se nos ocorreu. 1229 01:33:02,712 --> 01:33:04,500 Seguro que fixestes o mellor que puidestes. 1230 01:33:04,172 --> 01:33:05,381 Podes facelo? 1231 01:33:06,299 --> 01:33:09,594 Si, pero hai máis de dous trillóns de neuronas. 1232 01:33:09,760 --> 01:33:12,930 Unha desaliñación podería causar unha cascada de fallos críticos. 1233 01:33:13,306 --> 01:33:14,390 Levará tempo, irmán. 1234 01:33:16,100 --> 01:33:17,590 Canto? 1235 01:33:17,226 --> 01:33:18,436 Tanto como poidades darme. 1236 01:33:23,107 --> 01:33:25,318 Algo entrou na atmosfera. 1237 01:33:42,251 --> 01:33:44,545 Cap, temos un problema por aquí. 1238 01:33:54,550 --> 01:33:55,890 Deus, encántame este sitio. 1239 01:33:56,570 --> 01:33:59,685 Non o celebredes aínda. Chegan máis fóra da cúpula. 1240 01:34:19,800 --> 01:34:19,997 É demasiado tarde. 1241 01:34:21,400 --> 01:34:22,291 Temos que destruír a xema agora. 1242 01:34:22,875 --> 01:34:24,502 Visión, volve á mesa. 1243 01:34:24,669 --> 01:34:26,300 Reterémolos. 1244 01:34:26,170 --> 01:34:29,590 Wanda, en canto teña a xema fóra da testa, 1245 01:34:29,757 --> 01:34:30,758 redúcea a cinzas. 1246 01:34:31,175 --> 01:34:32,260 Fareino. 1247 01:34:32,426 --> 01:34:35,221 Evacuade a cidade. Activade todas as defensas. 1248 01:34:35,972 --> 01:34:37,431 E dádelle un escudo a este home. 1249 01:34:47,859 --> 01:34:50,153 Creo que non comprendes a ciencia. 1250 01:34:50,319 --> 01:34:52,780 Estes aneis son xigantes. Se queres que se movan 1251 01:34:52,947 --> 01:34:55,408 vas precisar algo máis grande para que se solten. 1252 01:34:55,575 --> 01:34:57,660 - Déixamo a min. - Que cho deixe a ti? 1253 01:34:57,827 --> 01:35:00,955 Meu, estamos no espazo. Todo o que tes é unha corda e un... 1254 01:35:09,380 --> 01:35:10,381 Acende os motores! 1255 01:35:27,940 --> 01:35:30,610 Máis potencia, coello! 1256 01:36:02,580 --> 01:36:03,851 Ben feito, rapaz. 1257 01:36:05,645 --> 01:36:07,563 Iso é Nidavellir. 1258 01:36:27,708 --> 01:36:28,626 Merda. 1259 01:36:29,430 --> 01:36:30,586 Merda? Que é merda? 1260 01:36:30,753 --> 01:36:32,630 - O mecanismo está avariado. - O que? 1261 01:36:32,797 --> 01:36:34,799 Co iris pechado, non podo quentar o metal. 1262 01:36:34,966 --> 01:36:36,259 Canto tempo levará quentalo? 1263 01:36:36,717 --> 01:36:39,950 Uns minutos, podo que máis. Por que? 1264 01:36:41,970 --> 01:36:42,140 Vou mantelo aberto. 1265 01:36:42,306 --> 01:36:43,432 É un suicidio. 1266 01:36:43,599 --> 01:36:46,180 Tamén enfrontarse a Thanos sen esa machada. 1267 01:36:55,820 --> 01:36:56,863 Que tal vas, Bruce? 1268 01:36:57,290 --> 01:36:58,698 Vou pillándolle o tranquilo. 1269 01:37:02,451 --> 01:37:06,800 Isto é abraiante. É como ser Hulk sen... 1270 01:37:09,917 --> 01:37:12,128 Estou ben. 1271 01:37:13,629 --> 01:37:15,715 Teño dúas sinaturas de calor abríndose camiño pola liña da árbore. 1272 01:37:44,160 --> 01:37:46,370 Grazas por loitar connosco. 1273 01:38:08,351 --> 01:38:09,977 Onde está o teu outro amigo? 1274 01:38:10,728 --> 01:38:13,105 Pagaredes pola súa vida coa vosa. 1275 01:38:14,106 --> 01:38:16,567 Thanos terá esa xema. 1276 01:38:17,680 --> 01:38:18,528 Iso non vai pasar. 1277 01:38:18,694 --> 01:38:20,988 Agora estades en Wakanda. 1278 01:38:21,155 --> 01:38:24,617 Thanos non terá outra cousa que po e sangue. 1279 01:38:27,870 --> 01:38:29,956 Temos sangue de sobra. 1280 01:38:41,175 --> 01:38:42,718 Réndense? 1281 01:38:43,511 --> 01:38:44,512 Non exactamente. 1282 01:39:11,539 --> 01:39:12,957 Que carallo? 1283 01:39:15,918 --> 01:39:17,545 Semella que a anoxamos. 1284 01:39:28,306 --> 01:39:29,849 Están suicidándose. 1285 01:40:06,930 --> 01:40:07,678 Ves os dentes desas cousas? 1286 01:40:07,845 --> 01:40:09,639 Sam, dá a volta. Vaste queimar as ás. 1287 01:40:22,360 --> 01:40:24,904 Cap, se estas cousas arrodean o perímetro e entran por detrás, 1288 01:40:25,710 --> 01:40:26,864 non queda nada entre eles e Visión. 1289 01:40:27,240 --> 01:40:28,991 Daquela mellor que queden diante nosa. 1290 01:40:29,158 --> 01:40:30,535 Como o facemos? 1291 01:40:32,912 --> 01:40:34,539 Abrindo a barreira. 1292 01:40:36,791 --> 01:40:40,920 Ao meu sinal, abride a sección 17 noroeste. 1293 01:40:41,254 --> 01:40:44,882 Solicitando confirmación, meu rei. Dixeches que abra a barreira? 1294 01:40:45,490 --> 01:40:46,259 Ao meu sinal. 1295 01:40:46,509 --> 01:40:48,386 Isto será a fin de Wakanda. 1296 01:40:49,720 --> 01:40:53,141 Daquela será a fin máis nobre da historia. 1297 01:41:05,987 --> 01:41:07,572 Wakanda por sempre! 1298 01:41:20,168 --> 01:41:21,200 Agora! 1299 01:41:51,324 --> 01:41:52,742 Canto te queda, Shuri? 1300 01:41:52,909 --> 01:41:54,452 Acabo de comezar, irmán. 1301 01:41:54,619 --> 01:41:56,454 Mellor que aceleres. 1302 01:42:03,503 --> 01:42:05,379 Allfathers, dádeme forza. 1303 01:42:05,546 --> 01:42:07,340 Comprendes, rapaz? 1304 01:42:07,507 --> 01:42:10,510 Estás a piques de recibir a forza dunha estrela. 1305 01:42:11,469 --> 01:42:12,887 Vaite matar. 1306 01:42:13,554 --> 01:42:15,140 Só se morro. 1307 01:42:16,570 --> 01:42:17,580 Si. 1308 01:42:17,558 --> 01:42:20,311 Iso é o que significa matar. 1309 01:42:48,297 --> 01:42:50,216 Aguanta! Aguanta, Thor! 1310 01:43:40,683 --> 01:43:42,643 Thor! Di algo. Veña. 1311 01:43:43,561 --> 01:43:44,562 Thor, estás ben? 1312 01:43:50,234 --> 01:43:51,527 Creo que está morrendo. 1313 01:43:51,694 --> 01:43:53,654 Precisa a machada! 1314 01:43:55,114 --> 01:43:56,449 Onde está o mango? 1315 01:43:59,494 --> 01:44:01,829 Árbore, axúdame a buscar o mango! 1316 01:45:10,690 --> 01:45:12,900 Hai demasiados! 1317 01:45:40,261 --> 01:45:42,722 Agora si que estades fodidos! 1318 01:45:46,100 --> 01:45:48,102 Traédeme a Thanos! 1319 01:46:20,843 --> 01:46:22,345 Si. 1320 01:46:25,473 --> 01:46:27,475 Ti paréceste máis a Thanos. 1321 01:46:29,811 --> 01:46:31,979 Asumo que Maw está morto. 1322 01:46:34,273 --> 01:46:36,734 Este día pasa unha peaxe moi alta. 1323 01:46:38,444 --> 01:46:40,613 Aínda así, cumpriu coa súa misión. 1324 01:46:41,720 --> 01:46:42,573 Pode que o lamentes. 1325 01:46:43,407 --> 01:46:46,285 Púxoche cara a cara co Mestre das Artes Místicas. 1326 01:46:49,455 --> 01:46:51,916 E onde cres que te trouxo? 1327 01:46:53,000 --> 01:46:55,711 Déixame adiviñar. Á túa casa? 1328 01:47:00,910 --> 01:47:01,384 Foino. 1329 01:47:04,137 --> 01:47:05,555 E era fermoso. 1330 01:47:08,182 --> 01:47:10,643 Titán era coma a maioría dos planetas. 1331 01:47:10,810 --> 01:47:13,688 Demasiadas bocas, non daba para todas. 1332 01:47:13,855 --> 01:47:17,108 E cando nos enfrontamos á extinción, ofrecín unha solución. 1333 01:47:18,109 --> 01:47:19,318 O xenocidio. 1334 01:47:20,270 --> 01:47:24,115 Pero aleatorio, imparcial, xusto para os ricos e os pobres por igual. 1335 01:47:25,449 --> 01:47:27,618 Chamáronme tolo. 1336 01:47:28,327 --> 01:47:30,580 E o que predixen ocorreu. 1337 01:47:33,291 --> 01:47:35,293 Parabéns, es un profeta. 1338 01:47:35,877 --> 01:47:37,860 Son un supervivente. 1339 01:47:37,253 --> 01:47:39,464 Que quere asasinar a trillóns. 1340 01:47:39,630 --> 01:47:43,342 Coas seis xemas, podería facelo só con chascar os dedos. 1341 01:47:43,885 --> 01:47:48,598 Todos cesarían de existir. Eu chámoo misericordia. 1342 01:47:50,683 --> 01:47:52,185 E logo que? 1343 01:47:53,519 --> 01:47:55,210 Por fin descansaría 1344 01:47:55,813 --> 01:47:58,941 e vería o sol saír nun universo agradecido. 1345 01:48:00,109 --> 01:48:03,654 As decisións máis duras requiren as vontades máis fortes. 1346 01:48:04,489 --> 01:48:09,202 Penso que verás que a nosa vontade iguala á túa 1347 01:48:10,661 --> 01:48:11,537 Vosa? 1348 01:48:17,710 --> 01:48:19,128 Pan comido, Quill. 1349 01:48:19,295 --> 01:48:21,547 Si, se o teu obxectivo era anoxalo. 1350 01:48:59,710 --> 01:49:00,920 Chúpate esa! 1351 01:49:02,400 --> 01:49:03,881 Non lle deixes pechar o puño. 1352 01:49:08,940 --> 01:49:10,672 Maxia. Máis maxia. 1353 01:49:11,556 --> 01:49:12,557 Maxia cunha patada. 1354 01:49:13,182 --> 01:49:14,183 Maxia con... 1355 01:49:15,518 --> 01:49:16,352 Insecto! 1356 01:49:54,223 --> 01:49:55,349 Mira ti. 1357 01:49:55,516 --> 01:49:56,559 Debiches matarme. 1358 01:49:56,726 --> 01:49:58,436 Tería sido desperdiciar as pezas! 1359 01:50:04,660 --> 01:50:05,193 Onde está Gamora? 1360 01:50:46,692 --> 01:50:50,363 - Está grogui? Non lle deixes espertar. - Dádevos présa. É moi forte. 1361 01:50:50,530 --> 01:50:52,573 Parker, axuda! Ven aquí. 1362 01:50:52,740 --> 01:50:55,340 Non pode aguantar moito. Veña. 1363 01:51:00,540 --> 01:51:01,541 Temos que abrirlle os dedos para sacalo. 1364 01:51:01,707 --> 01:51:04,326 Pensei que sería difícil de pillar. Para que conste, o plan foi meu. 1365 01:51:05,461 --> 01:51:09,423 Agora non es tan forte. Onde está Gamora? 1366 01:51:10,424 --> 01:51:13,678 - A miña Gamora. - Non, trapalladas! 1367 01:51:13,970 --> 01:51:15,263 Onde está? 1368 01:51:16,347 --> 01:51:17,640 Está angustiado. 1369 01:51:18,349 --> 01:51:19,475 Ben. 1370 01:51:21,644 --> 01:51:22,770 Está de loito. 1371 01:51:23,312 --> 01:51:26,941 Por que vai estar de loito este monstro? 1372 01:51:27,817 --> 01:51:28,734 Gamora. 1373 01:51:32,613 --> 01:51:33,614 O que? 1374 01:51:34,310 --> 01:51:35,533 Levouna a Vormir. 1375 01:51:36,159 --> 01:51:38,119 Volveu coa Xema Alma. 1376 01:51:38,911 --> 01:51:40,413 Pero ela non. 1377 01:51:42,331 --> 01:51:45,501 Quill, tes que calmarte agora mesmo. Entendes? 1378 01:51:46,377 --> 01:51:49,839 Non. Non lle pegues. Xa case o temos fóra! 1379 01:51:51,257 --> 01:51:52,910 Dime que mente. 1380 01:51:54,552 --> 01:51:57,346 Cabrón, dime que non o fixeches! 1381 01:51:58,806 --> 01:52:02,226 Tiven que facelo. 1382 01:52:02,977 --> 01:52:04,395 Non, non tiñas. 1383 01:52:04,854 --> 01:52:06,272 Non, non tiñas. 1384 01:52:10,109 --> 01:52:11,444 - Non, non tiñas! - Quill! 1385 01:52:11,611 --> 01:52:13,404 Para! Para! 1386 01:52:14,113 --> 01:52:17,740 - Que pares! - Xa sae. Xa sae. Téñoo! 1387 01:52:20,703 --> 01:52:21,704 Deus. 1388 01:53:20,930 --> 01:53:23,266 Chupádevos esa, cans espaciais! 1389 01:53:26,602 --> 01:53:29,188 Chupádevos esa! 1390 01:53:29,355 --> 01:53:31,274 Veña! Chupádevos esa! 1391 01:53:31,524 --> 01:53:33,568 - Canto pola arma? - Non está á venda. 1392 01:53:34,193 --> 01:53:36,700 Vale. Canto polo brazo? 1393 01:53:37,947 --> 01:53:39,949 Voume facer co brazo. 1394 01:53:48,833 --> 01:53:49,834 Novo corte de pelo? 1395 01:53:50,209 --> 01:53:51,502 Decateime que me copiaches a barba. 1396 01:53:54,130 --> 01:53:55,882 Por certo, este é o meu amigo, Árbore. 1397 01:53:56,799 --> 01:53:58,718 Eu son Groot. 1398 01:53:59,719 --> 01:54:01,179 Eu son Steve Rogers. 1399 01:54:21,240 --> 01:54:23,409 Retrocedede! Retrocedede agora! 1400 01:54:32,835 --> 01:54:34,545 Centra o lume no flanco esquerdo, Sam. 1401 01:54:35,129 --> 01:54:36,255 Estou facéndoo. 1402 01:55:00,154 --> 01:55:01,781 Por que estivo aí arriba todo este tempo? 1403 01:55:02,740 --> 01:55:05,618 Está no campo de batalla. Ide por el. 1404 01:55:37,233 --> 01:55:39,360 Rapaces, temos un problema con Visión. 1405 01:55:42,113 --> 01:55:43,489 Que alguén vaia por Visión. 1406 01:55:44,240 --> 01:55:45,740 Encárgome eu! 1407 01:55:45,241 --> 01:55:46,833 Vou en camiño. 1408 01:55:51,414 --> 01:55:54,250 Morrerá só. Igual ca ti. 1409 01:55:54,417 --> 01:55:55,710 Non está soa. 1410 01:56:21,944 --> 01:56:23,654 Non, non ides facelo. 1411 01:56:23,821 --> 01:56:25,281 Isto non vai ser coma Nova York, amigo. 1412 01:56:25,448 --> 01:56:27,742 Este traxe xa lle deu unha malleira a Hulk. 1413 01:56:27,909 --> 01:56:28,910 O que? Non! 1414 01:56:32,663 --> 01:56:35,374 Rapaces! Visión precisa reforzos, agora! 1415 01:56:37,376 --> 01:56:40,963 Hulk? Hulk, sei que te gusta facer a túa aparición no último segundo. 1416 01:56:41,130 --> 01:56:43,758 É agora, amigo. Este é o ultimísimo segundo. 1417 01:56:48,221 --> 01:56:49,764 Hulk! 1418 01:56:50,807 --> 01:56:51,641 Hulk! 1419 01:56:52,809 --> 01:56:54,977 Non! 1420 01:56:55,144 --> 01:56:57,897 Vai á merda, imbécil verde xigante! 1421 01:56:58,640 --> 01:56:59,232 Xa o farei eu só! 1422 01:57:00,191 --> 01:57:02,260 Ven! Si! 1423 01:57:14,914 --> 01:57:15,957 Deica logo! 1424 01:57:27,510 --> 01:57:30,120 Hulk, temos moito que falar, amigo. 1425 01:57:41,650 --> 01:57:42,942 Pensaba que eras formidable, máquina. 1426 01:57:43,901 --> 01:57:46,445 Pero vas morrer, coma calquera home. 1427 01:57:55,370 --> 01:57:56,289 Sal de aquí! 1428 01:57:59,834 --> 01:58:00,751 Vai! 1429 01:58:19,479 --> 01:58:21,147 Iso deu moito noxo. 1430 01:58:48,299 --> 01:58:49,383 Pensaba que te dixera que marchases. 1431 01:58:50,968 --> 01:58:52,929 Non comerciamos con vidas, Capitán. 1432 01:59:04,148 --> 01:59:06,234 Téñote. Téñote. 1433 01:59:06,484 --> 01:59:08,486 Perdoade que non me lembre dos nomes. 1434 01:59:53,739 --> 01:59:55,241 Estás cheo de trucos, mago. 1435 01:59:57,326 --> 02:00:00,246 Aínda así nunca usaches a túa arma mellor arma. 1436 02:00:03,666 --> 02:00:04,667 Unha falsificación. 1437 02:00:12,633 --> 02:00:16,950 Lánzame outra lúa e voume anoxar. 1438 02:00:16,262 --> 02:00:17,430 Stark. 1439 02:00:17,597 --> 02:00:18,681 Coñécesme? 1440 02:00:19,307 --> 02:00:20,433 Así é. 1441 02:00:20,975 --> 02:00:24,103 Non es o único maldicido co coñecemento. 1442 02:00:25,210 --> 02:00:26,355 A miña única maldición es ti. 1443 02:00:28,941 --> 02:00:30,492 Veña! 1444 02:00:57,887 --> 02:00:59,847 Todo iso por unha pinga de sangue. 1445 02:01:43,891 --> 02:01:45,685 Tes o meu respecto, Stark. 1446 02:01:47,353 --> 02:01:50,523 Cando remate, a metade da humanidade seguirá viva. 1447 02:01:56,700 --> 02:01:58,156 Agardo que te lembren. 1448 02:02:08,166 --> 02:02:09,830 Para. 1449 02:02:15,381 --> 02:02:16,382 Perdóalle a vida 1450 02:02:18,176 --> 02:02:19,927 e dareiche a xema. 1451 02:02:23,473 --> 02:02:24,765 Sen trucos. 1452 02:02:29,562 --> 02:02:30,563 Non. 1453 02:03:21,989 --> 02:03:23,699 Queda unha. 1454 02:03:33,584 --> 02:03:35,200 Onde está? 1455 02:03:43,970 --> 02:03:45,346 Acabamos de perder? 1456 02:03:49,267 --> 02:03:51,185 Por que o fixeches? 1457 02:03:54,522 --> 02:03:56,774 Agora estamos no xogo final. 1458 02:04:22,717 --> 02:04:24,930 Estás ben? 1459 02:04:26,530 --> 02:04:27,763 O que? Que é isto? 1460 02:04:29,932 --> 02:04:31,580 Está aquí. 1461 02:04:42,690 --> 02:04:45,114 Todos, á miña posición. Está chegando. 1462 02:04:47,867 --> 02:04:49,827 Que carallo? 1463 02:05:15,520 --> 02:05:16,354 Cap. 1464 02:05:17,104 --> 02:05:18,564 Velaquí está. 1465 02:05:20,608 --> 02:05:23,194 Atentos. Estade alerta. 1466 02:05:47,927 --> 02:05:48,761 Wanda. 1467 02:05:49,804 --> 02:05:52,265 - É a hora. - Non. 1468 02:05:52,431 --> 02:05:54,642 Non poden detelo, Wanda, pero nós si. 1469 02:05:54,809 --> 02:05:57,562 Mírame. Tes o poder de destruír a xema. 1470 02:05:57,728 --> 02:05:59,856 - Non. - Tes que facelo, Wanda, por favor. 1471 02:06:01,858 --> 02:06:04,443 Quedamos sen tempo. 1472 02:06:05,236 --> 02:06:06,362 Non podo. 1473 02:06:06,529 --> 02:06:07,947 Si que podes. 1474 02:06:08,614 --> 02:06:09,866 Podes. 1475 02:06:11,367 --> 02:06:13,661 Se se fai coa xema, o universo morre. 1476 02:06:16,380 --> 02:06:17,540 Non é xusto. 1477 02:06:18,749 --> 02:06:20,334 Non deberías ser ti, pero é o que hai. 1478 02:06:22,295 --> 02:06:23,754 Tranquila. 1479 02:06:25,173 --> 02:06:26,883 Nunca poderías facerme dano. 1480 02:06:35,933 --> 02:06:37,727 Só te sinto a ti. 1481 02:08:00,852 --> 02:08:01,978 Tranquila. 1482 02:08:11,904 --> 02:08:13,239 Non pasa nada. 1483 02:08:17,577 --> 02:08:18,661 Quérote. 1484 02:08:47,982 --> 02:08:50,109 Comprendo, miña nena. 1485 02:08:51,652 --> 02:08:53,279 Mellor ca ninguén. 1486 02:08:54,947 --> 02:08:56,866 Nunca poderías. 1487 02:09:01,704 --> 02:09:04,707 Hoxe perdín máis do que sabes. 1488 02:09:06,501 --> 02:09:09,128 Pero non é momento para chorar. 1489 02:09:11,380 --> 02:09:15,384 Agora non é ningún momento. 1490 02:09:38,699 --> 02:09:39,450 Non! 1491 02:10:37,675 --> 02:10:39,135 Díxenche 1492 02:10:40,511 --> 02:10:42,346 que ías morrer por iso. 1493 02:10:56,694 --> 02:10:58,446 Debiches... 1494 02:11:01,730 --> 02:11:02,533 Debiches... 1495 02:11:05,360 --> 02:11:08,289 Debiches ir á cabeza. 1496 02:11:10,208 --> 02:11:11,209 Non! 1497 02:11:44,617 --> 02:11:45,827 Filla? 1498 02:11:53,459 --> 02:11:54,836 Fixéchelo? 1499 02:11:56,754 --> 02:11:57,755 Si. 1500 02:12:06,180 --> 02:12:07,765 Que te custou? 1501 02:12:11,477 --> 02:12:12,979 Todo. 1502 02:12:23,239 --> 02:12:24,782 Que fixeches? 1503 02:12:26,330 --> 02:12:27,535 Que fixeches? 1504 02:12:41,174 --> 02:12:42,550 Onde foi? 1505 02:12:45,636 --> 02:12:46,554 Thor. 1506 02:12:49,849 --> 02:12:51,476 Onde foi? 1507 02:12:51,642 --> 02:12:52,894 Steve? 1508 02:13:27,720 --> 02:13:30,140 Arriba, xeneral. Arriba! 1509 02:13:30,598 --> 02:13:32,475 Este non é lugar para morrer. 1510 02:13:47,730 --> 02:13:48,991 Eu son Groot. 1511 02:13:51,160 --> 02:13:53,246 Non! 1512 02:13:54,800 --> 02:13:56,916 Groot! Non. 1513 02:14:10,346 --> 02:14:11,514 Sam! 1514 02:14:15,560 --> 02:14:17,311 Sam, onde estás? 1515 02:14:26,529 --> 02:14:28,739 Algo está pasando. 1516 02:14:40,877 --> 02:14:42,440 Quill? 1517 02:14:49,427 --> 02:14:50,553 Quieto, Quill. 1518 02:14:50,720 --> 02:14:51,888 Merda. 1519 02:14:56,580 --> 02:14:57,590 Tony. 1520 02:15:00,605 --> 02:15:03,650 Non había outro xeito. 1521 02:15:08,905 --> 02:15:09,739 Sr. Stark? 1522 02:15:14,202 --> 02:15:15,536 Non me sinto ben. 1523 02:15:17,788 --> 02:15:19,707 - Tranquilo. - Non sei que pasa. 1524 02:15:19,874 --> 02:15:20,791 Non sei... 1525 02:15:23,169 --> 02:15:26,470 Non quero morrer. Non quero morrer, señor. Por favor. 1526 02:15:26,214 --> 02:15:28,925 Por favor, non quero morrer. Non quero morrer. 1527 02:15:33,471 --> 02:15:34,972 Síntoo. 1528 02:15:49,821 --> 02:15:51,280 Fíxoo. 1529 02:16:16,550 --> 02:16:19,267 Que é isto? Que carallo está pasando? 1530 02:16:36,159 --> 02:16:37,910 Deus. 1531 02:17:29,100 --> 02:17:34,100 Subtítulo traducido por: pippilangstrum para Os Arquivos da Meiga 1532 02:17:34,200 --> 02:17:38,200 Sincro e Orixinal inglés: Dream_Ports Instagram: @dream_ports 1533 02:27:34,192 --> 02:27:35,526 Segue sen saberse nada de Stark? 1534 02:27:35,693 --> 02:27:36,944 Non, aínda non. 1535 02:27:37,111 --> 02:27:40,364 Estamos mirando todos os satélites en ambos hemisferios, pero aínda nada. 1536 02:27:41,365 --> 02:27:42,408 Que é isto? 1537 02:27:42,575 --> 02:27:44,911 Múltiples inimigos sobre Wakanda. 1538 02:27:45,770 --> 02:27:46,996 A mesma sinatura de enerxía que en Nova York? 1539 02:27:47,163 --> 02:27:48,498 Dez veces máis grande. 1540 02:27:49,999 --> 02:27:51,959 - Dille a Klein que o veremos en... - Nick! 1541 02:28:05,890 --> 02:28:07,183 Están ben? 1542 02:28:08,184 --> 02:28:09,936 Non hai ninguén. 1543 02:28:19,487 --> 02:28:20,988 Chama a Control. 1544 02:28:21,739 --> 02:28:23,320 Código vermello. 1545 02:28:23,699 --> 02:28:24,700 Nick. 1546 02:28:26,369 --> 02:28:27,370 Hill. 1547 02:28:42,301 --> 02:28:43,469 Non. 1548 02:28:45,960 --> 02:28:46,970 Miña nai... 1549 02:28:52,200 --> 02:28:59,500 ENVIANDO 1550 02:29:15,900 --> 02:29:19,200 THANOS REGRESARÁ 100770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.