All language subtitles for Valkyrien S01E08 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:24,140 I'm well aware that your patience has run out. 2 00:00:24,140 --> 00:00:28,540 But I can assure you in the past 72 hours... 3 00:00:28,540 --> 00:00:31,770 ...we have worked very hard to solve the problem. 4 00:00:31,770 --> 00:00:34,940 Doesn't Civil Protection have an emergency plan? 5 00:00:34,940 --> 00:00:37,020 Do you have control of the situation? 6 00:00:37,020 --> 00:00:43,800 Just in some sectors, not all of them. 7 00:00:43,800 --> 00:00:48,140 When is the power coming back? - It's hard to say. 8 00:00:48,140 --> 00:00:52,380 It's a computer system issue. - What kind? 9 00:00:52,380 --> 00:00:56,540 Might be a bug or a virus, we are waiting to hear from... 10 00:00:56,540 --> 00:00:58,500 Take some responsibility! 11 00:00:58,500 --> 00:01:01,380 Our employee here knows more about it. 12 00:01:01,380 --> 00:01:07,260 Leif Lien, head of the technical office. This is just his field. 13 00:01:07,260 --> 00:01:11,220 Leif, can you reassure these people? 14 00:01:17,940 --> 00:01:22,260 Else... - Louder! 15 00:01:22,620 --> 00:01:28,300 For years I've been reporting to you and to your predecessors... 16 00:01:28,300 --> 00:01:32,200 ...a deficiency in dealing with emergencies like this one. 17 00:01:32,200 --> 00:01:37,380 I requested funds to make the city safe but I was never taken seriously. 18 00:01:37,740 --> 00:01:42,860 We are now in a situation on which we have no control whatsoever. Thank you. 19 00:01:42,860 --> 00:01:47,180 But... what do you think of this situation? 20 00:01:54,110 --> 00:01:59,100 The city is in a state of emergency and it's only getting worse. 21 00:01:59,100 --> 00:02:04,180 As for now, the entire emergency net has collapsed. 22 00:02:04,180 --> 00:02:07,980 Mobile networks and broadband have been off for two days. 23 00:02:07,980 --> 00:02:09,620 It's all dead. 24 00:02:09,620 --> 00:02:14,540 It's almost impossible to identify the problem and restore the power. 25 00:02:14,540 --> 00:02:18,980 Water and drains will follow. That means no more purified water. 26 00:02:18,980 --> 00:02:24,220 There'll be gas shortage. Trains and airplanes will stop. 27 00:02:24,220 --> 00:02:31,620 It's -12°C and it's going to snow. Roads will be clogged and we won't be able to move. 28 00:02:31,620 --> 00:02:34,860 No goods will be transported around the Country anymore. 29 00:02:34,860 --> 00:02:38,980 Fear will grow into panic. 30 00:02:40,580 --> 00:02:46,660 We are to expect looting, robberies... 31 00:02:46,660 --> 00:02:50,220 ...murders and riots. 32 00:02:50,330 --> 00:02:55,140 At night, people will be afraid... and with good reason. 33 00:03:40,660 --> 00:03:45,820 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 34 00:03:53,120 --> 00:03:58,540 I've done more work in the past 3 days than in 10 years here. 35 00:03:58,540 --> 00:04:03,340 I hope Ravn's work will confirm what I found out. 36 00:04:03,340 --> 00:04:05,700 That would mean a lot. 37 00:04:05,700 --> 00:04:09,340 A little help here? Is there anyone? 38 00:04:12,500 --> 00:04:15,020 Let me have a look here. 39 00:04:15,990 --> 00:04:19,940 Does it help you breathing? Bente! 40 00:04:20,120 --> 00:04:23,260 I'll go look for someone in the ward. 41 00:04:23,260 --> 00:04:27,500 What about that broken femur? - It's not life threatening. 42 00:04:29,860 --> 00:04:33,380 Dear Marit, I know it's not... 43 00:04:48,140 --> 00:04:51,460 I thought I couldn't have visitors. 44 00:04:56,500 --> 00:04:59,440 Hey! Not Again! 45 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 Please! 46 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 Scream. 47 00:05:19,740 --> 00:05:21,460 Now listen. 48 00:05:21,460 --> 00:05:26,300 The power is out and one generator is keeping all the doors locked. 49 00:05:26,300 --> 00:05:29,860 If it fails, all the cells will open up at once. 50 00:05:29,860 --> 00:05:35,260 It's in the boiler room. Tomorrow we're going out. 51 00:05:35,360 --> 00:05:38,660 You will help us. - Me? 52 00:05:39,060 --> 00:05:43,340 How do I...? No way! 53 00:05:43,440 --> 00:05:45,940 I can't, I'm sorry. 54 00:05:46,200 --> 00:05:49,380 I heard you're gonna be a father. 55 00:05:50,260 --> 00:05:56,220 If you say no, I'll be the first one to visit your son. Got it? 56 00:06:05,400 --> 00:06:09,700 Vilma, I gotta go back to the E.R. 57 00:06:09,980 --> 00:06:12,540 Is everything ok? 58 00:06:14,580 --> 00:06:18,530 I can't make any progress without your results. 59 00:06:18,530 --> 00:06:22,040 I thought my research was unusable. 60 00:06:22,420 --> 00:06:29,960 Incoherent, unprofessional and immoral. It got me out of the coma though. 61 00:06:30,200 --> 00:06:34,940 From a clinical point of view, it should have been impossible. 62 00:06:36,460 --> 00:06:38,580 Thank you. 63 00:06:45,520 --> 00:06:51,020 My bacteriophages fought the virus but also worn down the nerve fibers. 64 00:06:51,020 --> 00:06:54,740 Your treatment repaired them and stimulated a new growth. 65 00:06:54,740 --> 00:06:58,380 I feel something is different inside me. 66 00:06:58,380 --> 00:07:02,260 We created something invaluable. 67 00:07:02,840 --> 00:07:11,060 I might be able to develop something that could save thousands of lives, maybe millions. 68 00:07:11,260 --> 00:07:15,220 Something that will outlive us... 69 00:07:15,220 --> 00:07:19,760 ...and give meaning to everything you've done for me. 70 00:07:19,860 --> 00:07:22,920 Wouldn't it be great? 71 00:08:18,400 --> 00:08:22,900 "And there was evening, and there was morning, the third day." 72 00:08:22,910 --> 00:08:26,300 But there wasn't light... 73 00:08:29,400 --> 00:08:32,100 Darkness was on the seventh... 74 00:08:41,680 --> 00:08:43,100 Hi. 75 00:08:46,700 --> 00:08:52,100 What you're up to? - Sit and eat, what about you? 76 00:08:52,660 --> 00:08:58,160 I've come for my research. - There's nothing yours down here. 77 00:08:58,160 --> 00:09:02,860 That's because you stole most of this from the hospital. 78 00:09:02,860 --> 00:09:09,500 Right, you're at the hospital now. You have electricity and everything's alright. 79 00:09:09,900 --> 00:09:15,430 Go back into the system. Are they gonna take your research too? 80 00:09:15,440 --> 00:09:18,100 Did you take it, Leif? - What? 81 00:09:18,100 --> 00:09:22,090 All that was in the fridge and on the wall. Did you take it? 82 00:09:22,090 --> 00:09:26,900 I did not. - Who else might have? 83 00:09:27,520 --> 00:09:32,400 It's been closed since you left. I'm the only one here. 84 00:09:35,460 --> 00:09:39,620 Do you live here all by yourself? 85 00:09:40,640 --> 00:09:43,380 Are you hungry? 86 00:09:44,300 --> 00:09:46,340 No, thanks. 87 00:09:46,340 --> 00:09:51,380 I have food and heating, I can go on for a while. 88 00:09:51,480 --> 00:09:55,020 I see, but... 89 00:09:55,020 --> 00:09:59,820 There's people freezing and starving out there. You should bring them here. 90 00:09:59,820 --> 00:10:03,940 Yes, I should. - Not everyone is self-sufficient, Leif. 91 00:10:03,990 --> 00:10:08,920 Your brother and his family, aren't you gonna help them? 92 00:10:09,420 --> 00:10:16,060 I'm here helping people right now. I did warn my brother. 93 00:10:18,100 --> 00:10:23,180 What do you know about what happened? The power cut? 94 00:10:23,180 --> 00:10:27,580 Are you involved? - Am I involved? - Yes. 95 00:10:27,580 --> 00:10:31,580 You know about these things, you talk about it all the time. 96 00:10:31,580 --> 00:10:35,540 You have access to lots of places in town. - Right. 97 00:10:35,540 --> 00:10:40,320 You think that one person alone... 98 00:10:40,320 --> 00:10:45,520 ...can cut the power off to one million people? 99 00:10:45,620 --> 00:10:51,820 I couldn't say what you're capable of. Do you have anything to do with it or not? 100 00:10:52,580 --> 00:10:58,540 You made your choice, I made mine. We're both fine like that. 101 00:10:58,940 --> 00:11:03,140 Give me back your keys and we're done. 102 00:11:03,140 --> 00:11:08,660 I'm going to the police. - Do you really wanna go to prison? 103 00:11:09,980 --> 00:11:14,970 Is that what you want? Nobody must know what we were doing here. 104 00:11:30,260 --> 00:11:33,660 Look at here, Radka! 105 00:12:08,260 --> 00:12:11,820 You seem tired, want a ride? 106 00:12:11,920 --> 00:12:15,460 No, thanks, I don't live far. 107 00:12:15,460 --> 00:12:20,980 I don't know how much gas I got left. Get in and let's see where we get to. 108 00:12:27,160 --> 00:12:30,180 Maybe just a little stretch. 109 00:12:31,700 --> 00:12:34,420 Hey, hello! 110 00:12:36,260 --> 00:12:40,480 How cute, what's her name? - Kaja. 111 00:12:40,480 --> 00:12:43,820 She likes to stay in the warm car. 112 00:12:44,300 --> 00:12:49,900 Hop in, Radka. - Come sit in front. 113 00:12:53,220 --> 00:12:56,620 Hey, wait! Stop! 114 00:12:56,980 --> 00:13:01,020 Wait! Radka! 115 00:13:15,660 --> 00:13:19,460 I'll fight to maintain the power for as long as possible. 116 00:13:19,460 --> 00:13:22,860 It'll come down to us and the Emergency Room. 117 00:13:27,460 --> 00:13:30,500 There's nothing left down there. 118 00:13:30,500 --> 00:13:35,820 Your research is gone? Don't you have a backup? 119 00:13:35,820 --> 00:13:40,660 No, I'm sorry. - Such things can't just disappear. 120 00:13:40,660 --> 00:13:44,900 We need those results. - I'm aware of that but they're gone. 121 00:13:44,900 --> 00:13:46,900 How is that possible? 122 00:13:46,900 --> 00:13:49,460 That's how it is! I can't bring it back by magic! 123 00:13:49,460 --> 00:13:52,100 Shut up! 124 00:13:53,940 --> 00:13:57,940 Will you leave us alone, Grethe? 125 00:14:01,420 --> 00:14:03,220 Ravn... 126 00:14:03,420 --> 00:14:07,300 Without the research, you need to remember what you did and how. 127 00:14:07,300 --> 00:14:09,920 It's one year's work. 128 00:14:09,920 --> 00:14:15,560 It's an alternative to antibiotics to kill the most strong bacteria. 129 00:14:15,560 --> 00:14:20,460 The world is out waiting! Try to write it down. 130 00:15:46,700 --> 00:15:49,690 Do you trust them? 131 00:15:50,900 --> 00:15:56,820 What...? - Do you trust Corpus and Grethe? 132 00:15:58,260 --> 00:16:05,780 An international listed company wants to sell what's inside you. 133 00:16:05,780 --> 00:16:11,550 What other choice do I have? Corpus will confirm our foreign clinic story. 134 00:16:11,550 --> 00:16:13,860 You should have talked to me first. 135 00:16:13,860 --> 00:16:17,420 They were gonna arrest you! - Maybe, but... 136 00:16:17,420 --> 00:16:22,100 ...always better than sell my soul after all we've been through. 137 00:16:22,740 --> 00:16:28,380 This will allow us to have a new start. Together. 138 00:16:28,740 --> 00:16:31,540 If you'll help me. 139 00:16:37,660 --> 00:16:41,980 What are you doing?! - It's not you I'm helping with this! 140 00:16:41,980 --> 00:16:45,940 We can't have a new start based on a lie. 141 00:16:45,940 --> 00:16:50,540 We're so close... - Vilma, you and I must go away. 142 00:16:50,540 --> 00:16:53,380 Ravn, please... - I will accept my sentence... 143 00:16:53,380 --> 00:16:55,740 ...as long as I have you and Siv. 144 00:16:55,740 --> 00:17:00,300 We can drop them. - It's too late. 145 00:17:00,300 --> 00:17:03,100 Not if you come with me, now. 146 00:17:04,520 --> 00:17:07,340 Or else? 147 00:17:08,400 --> 00:17:10,340 Vilma... 148 00:17:45,690 --> 00:17:47,660 Ravn? 149 00:17:49,660 --> 00:17:53,940 Hey, is there something wrong? 150 00:17:55,220 --> 00:17:58,820 It's over between me and Vilma. 151 00:17:58,990 --> 00:18:03,820 How's going here? - Worse and worse. 152 00:18:06,060 --> 00:18:09,780 Where do I start? - Come, I'll show you. 153 00:18:20,060 --> 00:18:27,060 July 13, 1977, 9.30 PM. There was a blackout in New York. 154 00:18:27,740 --> 00:18:31,660 The light came back after only 24 hours. 155 00:18:31,660 --> 00:18:37,780 In that time though, 1600 shops were looted and burned. 156 00:18:37,780 --> 00:18:45,460 4500 people were arrested, 550 wounded amongst the police. 157 00:18:46,020 --> 00:18:54,180 Like today, there was an ongoing financial crisis. People were angry and scared. 158 00:18:54,220 --> 00:18:58,940 Scared of the dark and of the other people. 159 00:18:58,940 --> 00:19:04,900 One Sunday, a local priest said to his congregation: 160 00:19:04,990 --> 00:19:09,580 "God has forsaken us." 161 00:19:12,120 --> 00:19:14,980 Leif? - Hi! 162 00:19:15,360 --> 00:19:18,860 Hi. - He's my brother, Leif. 163 00:19:18,860 --> 00:19:21,700 He works for the city bureau. 164 00:19:27,180 --> 00:19:31,580 I know a safe place, it's not too far. 165 00:19:31,580 --> 00:19:35,700 You'll have everything you need for a long time. 166 00:19:35,700 --> 00:19:41,500 It's all set up, you just have to follow me. 167 00:19:41,500 --> 00:19:45,180 You're very kind worrying about us. 168 00:19:45,180 --> 00:19:50,380 Is it one of your bomb shelters? - Come and see for yourself. 169 00:19:51,140 --> 00:19:54,900 Thanks but we don't need to go underground. 170 00:19:54,900 --> 00:19:59,100 It's nice here. - I see... 171 00:19:59,100 --> 00:20:02,060 We got to make friends with the neighbors. 172 00:20:02,060 --> 00:20:07,580 When cellphones go out, people start talking again. 173 00:20:07,780 --> 00:20:11,780 It's actually a positive experience. 174 00:20:11,780 --> 00:20:18,540 Positive? This is just the beginning, the power won't come back. 175 00:20:19,020 --> 00:20:21,620 It won't come back! - Of course it will. 176 00:20:21,620 --> 00:20:28,220 It's not coming back. I give you one night and all will be over. 177 00:20:28,320 --> 00:20:32,240 Don't listen to that bummer. 178 00:20:32,240 --> 00:20:35,300 It's the fourth night and we're organized. 179 00:20:35,300 --> 00:20:39,980 That's right, we are well equipped. 180 00:20:41,420 --> 00:20:44,820 I guess we learned something from you. 181 00:20:44,820 --> 00:20:50,380 We got canned food, dry food, water... 182 00:20:50,380 --> 00:20:56,480 ...flashlights, candles, firewood and also alcohol. 183 00:20:56,480 --> 00:21:01,860 With the help of a farm near here, we'll be good for another week. 184 00:21:01,860 --> 00:21:07,580 Maybe more. What do you say? Do we have your approval? 185 00:21:07,580 --> 00:21:12,220 We'll work it out as long as we stay united. 186 00:21:14,380 --> 00:21:20,460 Aren't you staying a bit with us? - I'm doing some work for the Emergency Department. 187 00:21:21,700 --> 00:21:25,340 We could really use your help. 188 00:21:25,340 --> 00:21:31,500 Can you repair an old generator? It just won't start. 189 00:21:34,340 --> 00:21:39,300 Petrol or diesel? - Diesel. 190 00:21:40,740 --> 00:21:46,820 I'll have a quick look but I really have to go, there's a lot to do. 191 00:21:48,580 --> 00:21:52,980 Ravn, there's a woman about to give birth. 192 00:21:54,980 --> 00:21:59,140 Hi, what's your name? - Marit. 193 00:21:59,140 --> 00:22:04,020 Ok, Marit. Look at me. Breath deeply. 194 00:22:04,020 --> 00:22:09,060 Very good. How far apart are the contractions? 195 00:22:09,060 --> 00:22:11,500 Always! 196 00:22:13,380 --> 00:22:18,100 Fuck, the generator... - Let's get an ambulance and go to the clinic. 197 00:22:18,100 --> 00:22:22,620 We'll bring as many people as possible. - Yes. Come on up, Marit. 198 00:22:28,650 --> 00:22:35,100 Think of how many things Anna will learn from you when she grows up. 199 00:22:35,300 --> 00:22:38,540 What things? 200 00:22:39,580 --> 00:22:45,460 That thing about the stove for example. We were wrong to throw it out. 201 00:22:45,570 --> 00:22:48,780 We should have listened to you. 202 00:22:53,380 --> 00:22:55,620 I don't know if... 203 00:22:56,820 --> 00:23:02,130 She's learning something by simply being here. 204 00:23:02,130 --> 00:23:04,460 She won't remember. 205 00:23:04,460 --> 00:23:09,260 Maybe not, but she's making a physical experience. 206 00:23:09,260 --> 00:23:11,460 I think that's important. 207 00:23:11,820 --> 00:23:16,320 She's learning very early that the world is fragile. 208 00:23:17,220 --> 00:23:24,180 Also that people, deep down, are really willing to help one another. 209 00:23:24,180 --> 00:23:28,940 That's why it's all gonna end well. 210 00:23:32,980 --> 00:23:37,970 She won't learn anything from me, it's too late now. 211 00:23:39,300 --> 00:23:40,500 But... 212 00:23:42,900 --> 00:23:46,700 Ok, you just have to get inside now! 213 00:23:46,700 --> 00:23:50,140 Make yourself comfortable and we'll help each one of you. 214 00:23:50,140 --> 00:23:53,940 There's food and blankets. Let's start with Marit. 215 00:23:54,780 --> 00:23:57,540 You listen too. 216 00:23:57,540 --> 00:24:01,420 It's alright, Marit. Let her listen too. 217 00:24:02,400 --> 00:24:05,020 Yes, we're out of time. 218 00:24:35,100 --> 00:24:42,300 I don't know what you've been told but the party is over. You're getting out now. 219 00:24:42,300 --> 00:24:45,020 I mean everyone! Come on, get out! 220 00:24:45,020 --> 00:24:47,740 I'm armed so do as I say. 221 00:24:48,220 --> 00:24:51,060 What happens? - Continue. 222 00:24:51,060 --> 00:24:54,500 Stop whining, it goes for you too! - Leif! 223 00:24:54,500 --> 00:24:59,580 They're staying here! - You broke in, what are you thinking? 224 00:24:59,580 --> 00:25:02,300 You get out! - From my clinic? 225 00:25:02,300 --> 00:25:03,780 Get out! 226 00:25:06,820 --> 00:25:13,500 We're fixing the mess you've made! It's your fault if they need help! 227 00:25:13,500 --> 00:25:16,060 Ravn, come here quick! 228 00:25:21,380 --> 00:25:24,060 They must blame themselves! 229 00:25:24,660 --> 00:25:28,660 It's alright. It's all under control. 230 00:25:29,540 --> 00:25:33,580 It's time, Marit. Marit? 231 00:25:34,340 --> 00:25:39,940 Marit, we gotta work together. Push as hard as you can and it's gonna be alright. 232 00:25:39,940 --> 00:25:44,900 Hold down here but not on the stomach. 233 00:25:45,580 --> 00:25:49,340 Again, Marit. Let's start. 234 00:25:52,640 --> 00:25:54,860 Good, Marit! 235 00:25:54,860 --> 00:25:58,820 Breathe! We'll have to do a C-section. 236 00:25:58,820 --> 00:26:03,860 We gonna have to push the baby back! - We don't have the proper equipment. 237 00:26:03,860 --> 00:26:09,340 We need a forceps, a plunger... - I have plenty of pliers. 238 00:26:11,060 --> 00:26:13,840 This should work. Marit? 239 00:26:14,420 --> 00:26:18,860 We'll use these pliers but you gotta keep pushing, do you understand? 240 00:26:18,860 --> 00:26:22,900 Leif! Hold her feet so she can push. Come on! 241 00:26:22,900 --> 00:26:26,220 Are you ready? Push, Marit! 242 00:26:26,220 --> 00:26:30,700 Here we go! - Good, Marit! Come on! 243 00:26:31,660 --> 00:26:35,860 I see the head! Come on! Come on! 244 00:26:35,860 --> 00:26:39,100 Good, Marit. We're almost there. 245 00:26:39,620 --> 00:26:43,340 One more push, Marit! Come on! 246 00:26:46,780 --> 00:26:49,940 Good job, Marit! 247 00:26:54,000 --> 00:26:56,940 There's mom! - Here, Marit. 248 00:27:01,980 --> 00:27:04,660 That's so beautiful! 249 00:27:12,040 --> 00:27:14,140 Are you ok? 250 00:27:15,780 --> 00:27:19,860 Can I talk to you? - About what? 251 00:27:19,960 --> 00:27:22,460 Becoming father. 252 00:27:24,580 --> 00:27:28,740 You have kids? - Yes. 253 00:27:31,540 --> 00:27:36,260 Boys or girls? - Two girls. 254 00:27:39,220 --> 00:27:45,660 Do they live with you? - I see them every three weeks. 255 00:27:45,690 --> 00:27:51,260 It's a long story. - My wife is due today. 256 00:27:52,380 --> 00:27:57,700 I'll never see my son, I know that. 257 00:28:05,140 --> 00:28:10,700 I wanted... to ask you for a little favor. 258 00:28:13,860 --> 00:28:19,900 No, you have a restraining order. - I know, but... 259 00:28:21,300 --> 00:28:27,760 You can read it and see for yourself there's nothing dangerous or about my case. 260 00:28:27,760 --> 00:28:30,260 Maybe you could... 261 00:28:32,560 --> 00:28:35,540 I don't know what to do... 262 00:28:52,820 --> 00:28:56,220 You really wrote... 263 00:28:56,540 --> 00:29:01,300 Yes. - It's very touching. 264 00:29:02,220 --> 00:29:05,820 I wish I could write like this. 265 00:29:06,660 --> 00:29:08,620 Sorry. 266 00:29:10,140 --> 00:29:12,180 About what? 267 00:29:51,340 --> 00:29:53,940 Let's go, guys! 268 00:30:00,200 --> 00:30:02,340 Easy! 269 00:30:03,140 --> 00:30:05,900 Open that door! 270 00:30:07,450 --> 00:30:09,460 Teo! 271 00:30:10,500 --> 00:30:12,460 Teo! 272 00:30:42,000 --> 00:30:44,060 Hi, Vilma. 273 00:30:45,060 --> 00:30:48,140 How are you? - Fine. 274 00:30:51,940 --> 00:30:57,220 I had a long talk with Corpus AGE. 275 00:30:57,220 --> 00:31:00,780 We analyzed the situation. - Alright. 276 00:31:00,780 --> 00:31:06,920 It's a shame for Ravn's research but its value was strictly academic anyway. 277 00:31:06,920 --> 00:31:10,920 It was valuable to me. - Yes, that's understandable. 278 00:31:10,920 --> 00:31:15,740 But to synthesize a preparation what's important is inside of you. 279 00:31:15,740 --> 00:31:22,140 We don't really need to know how you made it, in order to be able to use it. 280 00:31:22,240 --> 00:31:27,100 Corpus can work on it if you let them do more analysis. 281 00:31:27,100 --> 00:31:30,940 The deal was they were gonna help me with my research. 282 00:31:30,940 --> 00:31:35,020 You'll be following the whole process, but... 283 00:31:35,020 --> 00:31:39,520 Dammit, Vilma... I saw their lab, it's crazy! 284 00:31:39,520 --> 00:31:42,700 They can isolate cells inside your pituitary gland. 285 00:31:42,750 --> 00:31:46,580 Where would this be? - In Switzerland. 286 00:31:46,580 --> 00:31:50,340 It's obviously impossible here, with the power out. 287 00:31:50,340 --> 00:31:58,060 We'll be back in a week with plenty of resources and funding. It's perfectly safe. 288 00:31:58,140 --> 00:32:01,940 What you mean "safe"? 289 00:32:01,990 --> 00:32:06,460 They're very expert in this field.... 290 00:32:06,460 --> 00:32:13,450 ...but in order to do specific tests, they gonna put you into a medically induced coma. 291 00:32:13,490 --> 00:32:17,420 We talk about just a few days. 292 00:32:18,300 --> 00:32:22,540 Vilma, it's not like it was before. 293 00:32:23,180 --> 00:32:28,660 It's completely safe, you're gonna wake up. 294 00:32:28,660 --> 00:32:32,940 Ok. - You won't feel anything at all. 295 00:32:33,280 --> 00:32:36,640 When are we leaving? - Tonight. 296 00:32:36,640 --> 00:32:41,380 Corpus has already sent a helicopter. 297 00:32:57,380 --> 00:32:59,340 Hi. 298 00:32:59,440 --> 00:33:03,060 Am I interrupting? - No. 299 00:33:08,620 --> 00:33:11,700 I was thinking... - Is this place yours? 300 00:33:11,700 --> 00:33:16,100 Is it yours here? - Yes, well... sort of. 301 00:33:16,200 --> 00:33:20,540 It's exactly how you described it. In the forum. 302 00:33:22,060 --> 00:33:26,830 You were following that? - I read everything you wrote, Leif. 303 00:33:29,420 --> 00:33:34,820 The off-grid solutions, ready for when hell will break loose. 304 00:33:37,860 --> 00:33:40,980 If it wasn't for this place... 305 00:33:43,300 --> 00:33:45,220 Thank you. 306 00:33:46,300 --> 00:33:50,100 I mean it. - You don't need to thank me. 307 00:33:50,200 --> 00:33:55,540 I know you helped Teo building the shelter. 308 00:33:55,770 --> 00:34:01,020 And you gave HIM shelter here. Thank you so much, Leif. 309 00:34:05,500 --> 00:34:07,420 Leif? 310 00:34:08,200 --> 00:34:10,740 Hey... Leif! 311 00:34:13,260 --> 00:34:18,100 Where are you going? - Out. Isn't what you wanted? 312 00:34:18,110 --> 00:34:22,660 I'm no longer needed here. - Marit is right, you know? 313 00:34:22,660 --> 00:34:27,660 Right... - If it wasn't for this place, the baby would have died. 314 00:34:28,260 --> 00:34:32,540 Marit knows nothing. It's you who saved the baby. 315 00:34:32,540 --> 00:34:38,660 No, only I know what you did. - I've done worse than that. 316 00:34:39,460 --> 00:34:44,060 You're not well, Leif. - No, but I'm not your patient. 317 00:34:44,060 --> 00:34:47,460 You're much more. - Bullshit! 318 00:34:47,660 --> 00:34:53,980 I believed we were friends, I really did! That we would stick together! 319 00:34:54,940 --> 00:34:59,740 That we would have overcome any difficulty. 320 00:34:59,740 --> 00:35:04,620 I helped you... and you ditched me. - Ok. 321 00:35:05,380 --> 00:35:08,860 Ok, you're right. I ditched you. 322 00:35:10,100 --> 00:35:13,620 But now I'm here and so are you. 323 00:35:13,620 --> 00:35:20,980 This place is gone. What was mine now it's yours. I got nothing left here. 324 00:35:20,980 --> 00:35:24,260 Together we can help people with no place to go. 325 00:35:24,260 --> 00:35:28,700 You have to decide whether you wanna hurt people or save them. 326 00:35:28,700 --> 00:35:32,660 They will remember what I've done... 327 00:35:32,660 --> 00:35:39,660 I was right and now they know. They know what they would lose. 328 00:35:39,670 --> 00:35:44,060 People are dying out there, Leif, all because of you! 329 00:35:44,060 --> 00:35:48,360 You cannot play God just because you feel alone and forsaken! 330 00:35:48,360 --> 00:35:54,260 I know you're a good person... - Shut up! It's not like that! 331 00:35:55,580 --> 00:35:57,780 You're scared... 332 00:35:57,780 --> 00:36:03,020 ...and also angry, because people are not scared as you are. 333 00:36:04,660 --> 00:36:07,860 Can you get electricity back on? 334 00:36:07,990 --> 00:36:11,820 It's not that simple. - Can you do it or not? 335 00:36:17,950 --> 00:36:20,420 Sorry. 336 00:36:21,140 --> 00:36:27,380 They threatened to kill my family, I couldn't do otherwise. 337 00:36:27,980 --> 00:36:32,820 I thought you wanted to see your wife. Why didn't you escape? 338 00:36:32,830 --> 00:36:36,060 I don't want my sentence increased. 339 00:36:36,160 --> 00:36:39,420 I would never see my son then. 340 00:36:40,140 --> 00:36:44,060 A boy? - Yes. 341 00:36:46,060 --> 00:36:49,500 I always wanted a boy. 342 00:36:54,780 --> 00:37:00,580 There's been a mass evasion here, years ago. A technical failure. 343 00:37:01,060 --> 00:37:04,420 An amnesty was granted. 344 00:37:06,100 --> 00:37:11,300 To those who returned within 24 hours, the sentence was not increased. 345 00:37:11,400 --> 00:37:17,860 Now the power's off. You came back to check how I was doing. 346 00:37:35,860 --> 00:37:39,180 These are gone, nothing to do with them. 347 00:37:39,180 --> 00:37:43,380 This one's good, we can systematically proceed from there. 348 00:37:43,380 --> 00:37:48,640 Hi, Leif. What's going on? - Hi, Else, thanks for coming. 349 00:37:50,020 --> 00:37:56,940 I discovered a computer virus. We've been hacked. 350 00:37:57,580 --> 00:38:00,380 They managed to block the firewall. 351 00:38:00,380 --> 00:38:03,940 Who do you think it was? 352 00:38:04,580 --> 00:38:07,580 I'll find out. 353 00:38:07,900 --> 00:38:15,860 I could remove the block and redirect the power to the transformers that are still working. 354 00:38:15,860 --> 00:38:20,380 We'll get power back, at least in some parts of the city. 355 00:38:21,500 --> 00:38:25,140 Yes... Else... 356 00:38:25,780 --> 00:38:28,220 You know... 357 00:38:29,100 --> 00:38:34,860 Formally, this is my responsibility. 358 00:38:35,820 --> 00:38:44,340 You won't be a scapegoat only because you could do nothing about it. 359 00:38:47,900 --> 00:38:51,300 I'm taking all the blame. 360 00:38:54,580 --> 00:38:58,400 Don't... - Thank you so much, Leif. 361 00:38:58,700 --> 00:39:02,540 You're doing a great job. - No problem. 362 00:39:44,300 --> 00:39:45,860 Teo...? 363 00:39:47,500 --> 00:39:49,460 Teo! - Hi. 364 00:40:00,210 --> 00:40:03,140 Hello? Leif? 365 00:40:05,100 --> 00:40:07,260 Who's there? 366 00:40:14,980 --> 00:40:18,260 Hi. - Hi. 367 00:40:28,640 --> 00:40:30,900 Forgive me. 368 00:41:37,220 --> 00:41:44,300 Fellow citizens, our town went through some very proving times. 369 00:41:44,300 --> 00:41:49,540 We now know what caused a break in the system 370 00:41:50,460 --> 00:41:54,180 I leave the floor to Leif Lien. 371 00:41:55,260 --> 00:42:00,260 Karsten... Leif's on TV. 372 00:42:06,020 --> 00:42:10,380 I'm gonna try to... explain a bit. 373 00:42:10,490 --> 00:42:17,220 Are you that Leif who opened a clinic underneath Valkyrie subway? 374 00:42:17,980 --> 00:42:21,280 That's right. He did it on his own, with no authorization. 375 00:42:21,280 --> 00:42:25,340 Yes... I used some empty rooms. 376 00:42:25,340 --> 00:42:29,820 Can you tell us how many people have been tended to down there? 377 00:42:30,700 --> 00:42:33,940 In the clinic? Well... 378 00:42:34,760 --> 00:42:38,020 100, maybe. 379 00:42:38,020 --> 00:42:40,540 Maybe 150. 380 00:42:40,540 --> 00:42:45,860 The word is you saved many humans lives. Is that true? 381 00:42:45,860 --> 00:42:53,300 We did all we could within our means, so... 382 00:42:53,300 --> 00:42:57,940 ...it wasn't really anything exceptional. 383 00:42:58,580 --> 00:43:05,560 Leif, some say you had already foreseen a possible blackout but no one listened. 384 00:43:05,560 --> 00:43:13,140 What do you think of that now? - That it could have been avoided, that's what I think. 385 00:43:14,220 --> 00:43:20,220 Whenever a catastrophe occurs, that's how things go. 386 00:43:21,980 --> 00:43:28,860 You gotta roll up your sleeves and be happy you get a chance to start back. 387 00:43:28,860 --> 00:43:36,500 That's the chance presented to us now. Nothing will be the same as before... 388 00:43:38,140 --> 00:43:40,460 ...but we can't give up. 389 00:43:40,460 --> 00:43:45,300 Leif! NRK, we'd like to see the clinic! - Thank you. 390 00:44:07,380 --> 00:44:09,060 Ok. 391 00:44:22,620 --> 00:44:32,220 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV 31901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.