Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:24,140
I'm well aware that your patience has run out.
2
00:00:24,140 --> 00:00:28,540
But I can assure you in the past 72 hours...
3
00:00:28,540 --> 00:00:31,770
...we have worked very hard to solve the problem.
4
00:00:31,770 --> 00:00:34,940
Doesn't Civil Protection have an emergency plan?
5
00:00:34,940 --> 00:00:37,020
Do you have control of the situation?
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,800
Just in some sectors,
not all of them.
7
00:00:43,800 --> 00:00:48,140
When is the power coming back?
- It's hard to say.
8
00:00:48,140 --> 00:00:52,380
It's a computer system issue.
- What kind?
9
00:00:52,380 --> 00:00:56,540
Might be a bug or a virus,
we are waiting to hear from...
10
00:00:56,540 --> 00:00:58,500
Take some responsibility!
11
00:00:58,500 --> 00:01:01,380
Our employee here
knows more about it.
12
00:01:01,380 --> 00:01:07,260
Leif Lien, head of the technical office.
This is just his field.
13
00:01:07,260 --> 00:01:11,220
Leif, can you reassure these people?
14
00:01:17,940 --> 00:01:22,260
Else...
- Louder!
15
00:01:22,620 --> 00:01:28,300
For years I've been reporting to you
and to your predecessors...
16
00:01:28,300 --> 00:01:32,200
...a deficiency in dealing
with emergencies like this one.
17
00:01:32,200 --> 00:01:37,380
I requested funds to make the city safe
but I was never taken seriously.
18
00:01:37,740 --> 00:01:42,860
We are now in a situation
on which we have no control whatsoever. Thank you.
19
00:01:42,860 --> 00:01:47,180
But... what do you think of this situation?
20
00:01:54,110 --> 00:01:59,100
The city is in a state of emergency
and it's only getting worse.
21
00:01:59,100 --> 00:02:04,180
As for now, the entire
emergency net has collapsed.
22
00:02:04,180 --> 00:02:07,980
Mobile networks and broadband
have been off for two days.
23
00:02:07,980 --> 00:02:09,620
It's all dead.
24
00:02:09,620 --> 00:02:14,540
It's almost impossible to identify the problem
and restore the power.
25
00:02:14,540 --> 00:02:18,980
Water and drains will follow.
That means no more purified water.
26
00:02:18,980 --> 00:02:24,220
There'll be gas shortage.
Trains and airplanes will stop.
27
00:02:24,220 --> 00:02:31,620
It's -12°C and it's going to snow.
Roads will be clogged and we won't be able to move.
28
00:02:31,620 --> 00:02:34,860
No goods will be transported
around the Country anymore.
29
00:02:34,860 --> 00:02:38,980
Fear will grow into panic.
30
00:02:40,580 --> 00:02:46,660
We are to expect looting, robberies...
31
00:02:46,660 --> 00:02:50,220
...murders and riots.
32
00:02:50,330 --> 00:02:55,140
At night, people will be afraid...
and with good reason.
33
00:03:40,660 --> 00:03:45,820
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
34
00:03:53,120 --> 00:03:58,540
I've done more work in the past 3 days
than in 10 years here.
35
00:03:58,540 --> 00:04:03,340
I hope Ravn's work will confirm
what I found out.
36
00:04:03,340 --> 00:04:05,700
That would mean a lot.
37
00:04:05,700 --> 00:04:09,340
A little help here?
Is there anyone?
38
00:04:12,500 --> 00:04:15,020
Let me have a look here.
39
00:04:15,990 --> 00:04:19,940
Does it help you breathing?
Bente!
40
00:04:20,120 --> 00:04:23,260
I'll go look for someone in the ward.
41
00:04:23,260 --> 00:04:27,500
What about that broken femur?
- It's not life threatening.
42
00:04:29,860 --> 00:04:33,380
Dear Marit,
I know it's not...
43
00:04:48,140 --> 00:04:51,460
I thought I couldn't have visitors.
44
00:04:56,500 --> 00:04:59,440
Hey! Not Again!
45
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
Please!
46
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
Scream.
47
00:05:19,740 --> 00:05:21,460
Now listen.
48
00:05:21,460 --> 00:05:26,300
The power is out
and one generator is keeping all the doors locked.
49
00:05:26,300 --> 00:05:29,860
If it fails,
all the cells will open up at once.
50
00:05:29,860 --> 00:05:35,260
It's in the boiler room.
Tomorrow we're going out.
51
00:05:35,360 --> 00:05:38,660
You will help us.
- Me?
52
00:05:39,060 --> 00:05:43,340
How do I...?
No way!
53
00:05:43,440 --> 00:05:45,940
I can't, I'm sorry.
54
00:05:46,200 --> 00:05:49,380
I heard you're gonna be a father.
55
00:05:50,260 --> 00:05:56,220
If you say no,
I'll be the first one to visit your son. Got it?
56
00:06:05,400 --> 00:06:09,700
Vilma, I gotta go back to the E.R.
57
00:06:09,980 --> 00:06:12,540
Is everything ok?
58
00:06:14,580 --> 00:06:18,530
I can't make any progress
without your results.
59
00:06:18,530 --> 00:06:22,040
I thought my research was unusable.
60
00:06:22,420 --> 00:06:29,960
Incoherent, unprofessional and immoral.
It got me out of the coma though.
61
00:06:30,200 --> 00:06:34,940
From a clinical point of view,
it should have been impossible.
62
00:06:36,460 --> 00:06:38,580
Thank you.
63
00:06:45,520 --> 00:06:51,020
My bacteriophages fought the virus
but also worn down the nerve fibers.
64
00:06:51,020 --> 00:06:54,740
Your treatment repaired them
and stimulated a new growth.
65
00:06:54,740 --> 00:06:58,380
I feel something is different inside me.
66
00:06:58,380 --> 00:07:02,260
We created something invaluable.
67
00:07:02,840 --> 00:07:11,060
I might be able to develop something
that could save thousands of lives, maybe millions.
68
00:07:11,260 --> 00:07:15,220
Something that will outlive us...
69
00:07:15,220 --> 00:07:19,760
...and give meaning to everything you've done for me.
70
00:07:19,860 --> 00:07:22,920
Wouldn't it be great?
71
00:08:18,400 --> 00:08:22,900
"And there was evening, and there was morning,
the third day."
72
00:08:22,910 --> 00:08:26,300
But there wasn't light...
73
00:08:29,400 --> 00:08:32,100
Darkness was on the seventh...
74
00:08:41,680 --> 00:08:43,100
Hi.
75
00:08:46,700 --> 00:08:52,100
What you're up to?
- Sit and eat, what about you?
76
00:08:52,660 --> 00:08:58,160
I've come for my research.
- There's nothing yours down here.
77
00:08:58,160 --> 00:09:02,860
That's because you stole
most of this from the hospital.
78
00:09:02,860 --> 00:09:09,500
Right, you're at the hospital now.
You have electricity and everything's alright.
79
00:09:09,900 --> 00:09:15,430
Go back into the system.
Are they gonna take your research too?
80
00:09:15,440 --> 00:09:18,100
Did you take it, Leif?
- What?
81
00:09:18,100 --> 00:09:22,090
All that was in the fridge and on the wall.
Did you take it?
82
00:09:22,090 --> 00:09:26,900
I did not.
- Who else might have?
83
00:09:27,520 --> 00:09:32,400
It's been closed since you left.
I'm the only one here.
84
00:09:35,460 --> 00:09:39,620
Do you live here all by yourself?
85
00:09:40,640 --> 00:09:43,380
Are you hungry?
86
00:09:44,300 --> 00:09:46,340
No, thanks.
87
00:09:46,340 --> 00:09:51,380
I have food and heating,
I can go on for a while.
88
00:09:51,480 --> 00:09:55,020
I see, but...
89
00:09:55,020 --> 00:09:59,820
There's people freezing and starving out there.
You should bring them here.
90
00:09:59,820 --> 00:10:03,940
Yes, I should.
- Not everyone is self-sufficient, Leif.
91
00:10:03,990 --> 00:10:08,920
Your brother and his family,
aren't you gonna help them?
92
00:10:09,420 --> 00:10:16,060
I'm here helping people right now.
I did warn my brother.
93
00:10:18,100 --> 00:10:23,180
What do you know about what happened?
The power cut?
94
00:10:23,180 --> 00:10:27,580
Are you involved?
- Am I involved? - Yes.
95
00:10:27,580 --> 00:10:31,580
You know about these things,
you talk about it all the time.
96
00:10:31,580 --> 00:10:35,540
You have access to lots of places in town.
- Right.
97
00:10:35,540 --> 00:10:40,320
You think that one person alone...
98
00:10:40,320 --> 00:10:45,520
...can cut the power off to one million people?
99
00:10:45,620 --> 00:10:51,820
I couldn't say what you're capable of.
Do you have anything to do with it or not?
100
00:10:52,580 --> 00:10:58,540
You made your choice, I made mine.
We're both fine like that.
101
00:10:58,940 --> 00:11:03,140
Give me back your keys and we're done.
102
00:11:03,140 --> 00:11:08,660
I'm going to the police.
- Do you really wanna go to prison?
103
00:11:09,980 --> 00:11:14,970
Is that what you want?
Nobody must know what we were doing here.
104
00:11:30,260 --> 00:11:33,660
Look at here, Radka!
105
00:12:08,260 --> 00:12:11,820
You seem tired,
want a ride?
106
00:12:11,920 --> 00:12:15,460
No, thanks, I don't live far.
107
00:12:15,460 --> 00:12:20,980
I don't know how much gas I got left.
Get in and let's see where we get to.
108
00:12:27,160 --> 00:12:30,180
Maybe just a little stretch.
109
00:12:31,700 --> 00:12:34,420
Hey, hello!
110
00:12:36,260 --> 00:12:40,480
How cute, what's her name?
- Kaja.
111
00:12:40,480 --> 00:12:43,820
She likes to stay in the warm car.
112
00:12:44,300 --> 00:12:49,900
Hop in, Radka.
- Come sit in front.
113
00:12:53,220 --> 00:12:56,620
Hey, wait!
Stop!
114
00:12:56,980 --> 00:13:01,020
Wait!
Radka!
115
00:13:15,660 --> 00:13:19,460
I'll fight to maintain the power
for as long as possible.
116
00:13:19,460 --> 00:13:22,860
It'll come down to us and the Emergency Room.
117
00:13:27,460 --> 00:13:30,500
There's nothing left down there.
118
00:13:30,500 --> 00:13:35,820
Your research is gone?
Don't you have a backup?
119
00:13:35,820 --> 00:13:40,660
No, I'm sorry.
- Such things can't just disappear.
120
00:13:40,660 --> 00:13:44,900
We need those results.
- I'm aware of that but they're gone.
121
00:13:44,900 --> 00:13:46,900
How is that possible?
122
00:13:46,900 --> 00:13:49,460
That's how it is!
I can't bring it back by magic!
123
00:13:49,460 --> 00:13:52,100
Shut up!
124
00:13:53,940 --> 00:13:57,940
Will you leave us alone, Grethe?
125
00:14:01,420 --> 00:14:03,220
Ravn...
126
00:14:03,420 --> 00:14:07,300
Without the research,
you need to remember what you did and how.
127
00:14:07,300 --> 00:14:09,920
It's one year's work.
128
00:14:09,920 --> 00:14:15,560
It's an alternative to antibiotics
to kill the most strong bacteria.
129
00:14:15,560 --> 00:14:20,460
The world is out waiting!
Try to write it down.
130
00:15:46,700 --> 00:15:49,690
Do you trust them?
131
00:15:50,900 --> 00:15:56,820
What...?
- Do you trust Corpus and Grethe?
132
00:15:58,260 --> 00:16:05,780
An international listed company
wants to sell what's inside you.
133
00:16:05,780 --> 00:16:11,550
What other choice do I have?
Corpus will confirm our foreign clinic story.
134
00:16:11,550 --> 00:16:13,860
You should have talked to me first.
135
00:16:13,860 --> 00:16:17,420
They were gonna arrest you!
- Maybe, but...
136
00:16:17,420 --> 00:16:22,100
...always better than sell my soul
after all we've been through.
137
00:16:22,740 --> 00:16:28,380
This will allow us to have a new start.
Together.
138
00:16:28,740 --> 00:16:31,540
If you'll help me.
139
00:16:37,660 --> 00:16:41,980
What are you doing?!
- It's not you I'm helping with this!
140
00:16:41,980 --> 00:16:45,940
We can't have a new start
based on a lie.
141
00:16:45,940 --> 00:16:50,540
We're so close...
- Vilma, you and I must go away.
142
00:16:50,540 --> 00:16:53,380
Ravn, please...
- I will accept my sentence...
143
00:16:53,380 --> 00:16:55,740
...as long as I have you and Siv.
144
00:16:55,740 --> 00:17:00,300
We can drop them.
- It's too late.
145
00:17:00,300 --> 00:17:03,100
Not if you come with me, now.
146
00:17:04,520 --> 00:17:07,340
Or else?
147
00:17:08,400 --> 00:17:10,340
Vilma...
148
00:17:45,690 --> 00:17:47,660
Ravn?
149
00:17:49,660 --> 00:17:53,940
Hey, is there something wrong?
150
00:17:55,220 --> 00:17:58,820
It's over between me and Vilma.
151
00:17:58,990 --> 00:18:03,820
How's going here?
- Worse and worse.
152
00:18:06,060 --> 00:18:09,780
Where do I start?
- Come, I'll show you.
153
00:18:20,060 --> 00:18:27,060
July 13, 1977, 9.30 PM.
There was a blackout in New York.
154
00:18:27,740 --> 00:18:31,660
The light came back after only 24 hours.
155
00:18:31,660 --> 00:18:37,780
In that time though,
1600 shops were looted and burned.
156
00:18:37,780 --> 00:18:45,460
4500 people were arrested,
550 wounded amongst the police.
157
00:18:46,020 --> 00:18:54,180
Like today, there was an ongoing financial crisis.
People were angry and scared.
158
00:18:54,220 --> 00:18:58,940
Scared of the dark and of the other people.
159
00:18:58,940 --> 00:19:04,900
One Sunday, a local priest said
to his congregation:
160
00:19:04,990 --> 00:19:09,580
"God has forsaken us."
161
00:19:12,120 --> 00:19:14,980
Leif?
- Hi!
162
00:19:15,360 --> 00:19:18,860
Hi.
- He's my brother, Leif.
163
00:19:18,860 --> 00:19:21,700
He works for the city bureau.
164
00:19:27,180 --> 00:19:31,580
I know a safe place,
it's not too far.
165
00:19:31,580 --> 00:19:35,700
You'll have everything you need
for a long time.
166
00:19:35,700 --> 00:19:41,500
It's all set up,
you just have to follow me.
167
00:19:41,500 --> 00:19:45,180
You're very kind worrying about us.
168
00:19:45,180 --> 00:19:50,380
Is it one of your bomb shelters?
- Come and see for yourself.
169
00:19:51,140 --> 00:19:54,900
Thanks but we don't need to go underground.
170
00:19:54,900 --> 00:19:59,100
It's nice here.
- I see...
171
00:19:59,100 --> 00:20:02,060
We got to make friends with the neighbors.
172
00:20:02,060 --> 00:20:07,580
When cellphones go out,
people start talking again.
173
00:20:07,780 --> 00:20:11,780
It's actually a positive experience.
174
00:20:11,780 --> 00:20:18,540
Positive? This is just the beginning,
the power won't come back.
175
00:20:19,020 --> 00:20:21,620
It won't come back!
- Of course it will.
176
00:20:21,620 --> 00:20:28,220
It's not coming back.
I give you one night and all will be over.
177
00:20:28,320 --> 00:20:32,240
Don't listen to that bummer.
178
00:20:32,240 --> 00:20:35,300
It's the fourth night
and we're organized.
179
00:20:35,300 --> 00:20:39,980
That's right, we are well equipped.
180
00:20:41,420 --> 00:20:44,820
I guess we learned something from you.
181
00:20:44,820 --> 00:20:50,380
We got canned food, dry food, water...
182
00:20:50,380 --> 00:20:56,480
...flashlights, candles, firewood
and also alcohol.
183
00:20:56,480 --> 00:21:01,860
With the help of a farm near here,
we'll be good for another week.
184
00:21:01,860 --> 00:21:07,580
Maybe more.
What do you say? Do we have your approval?
185
00:21:07,580 --> 00:21:12,220
We'll work it out
as long as we stay united.
186
00:21:14,380 --> 00:21:20,460
Aren't you staying a bit with us?
- I'm doing some work for the Emergency Department.
187
00:21:21,700 --> 00:21:25,340
We could really use your help.
188
00:21:25,340 --> 00:21:31,500
Can you repair an old generator?
It just won't start.
189
00:21:34,340 --> 00:21:39,300
Petrol or diesel?
- Diesel.
190
00:21:40,740 --> 00:21:46,820
I'll have a quick look but I really have to go,
there's a lot to do.
191
00:21:48,580 --> 00:21:52,980
Ravn, there's a woman about to give birth.
192
00:21:54,980 --> 00:21:59,140
Hi, what's your name?
- Marit.
193
00:21:59,140 --> 00:22:04,020
Ok, Marit. Look at me.
Breath deeply.
194
00:22:04,020 --> 00:22:09,060
Very good.
How far apart are the contractions?
195
00:22:09,060 --> 00:22:11,500
Always!
196
00:22:13,380 --> 00:22:18,100
Fuck, the generator...
- Let's get an ambulance and go to the clinic.
197
00:22:18,100 --> 00:22:22,620
We'll bring as many people as possible.
- Yes. Come on up, Marit.
198
00:22:28,650 --> 00:22:35,100
Think of how many things
Anna will learn from you when she grows up.
199
00:22:35,300 --> 00:22:38,540
What things?
200
00:22:39,580 --> 00:22:45,460
That thing about the stove for example.
We were wrong to throw it out.
201
00:22:45,570 --> 00:22:48,780
We should have listened to you.
202
00:22:53,380 --> 00:22:55,620
I don't know if...
203
00:22:56,820 --> 00:23:02,130
She's learning something by simply being here.
204
00:23:02,130 --> 00:23:04,460
She won't remember.
205
00:23:04,460 --> 00:23:09,260
Maybe not, but she's making
a physical experience.
206
00:23:09,260 --> 00:23:11,460
I think that's important.
207
00:23:11,820 --> 00:23:16,320
She's learning very early
that the world is fragile.
208
00:23:17,220 --> 00:23:24,180
Also that people, deep down,
are really willing to help one another.
209
00:23:24,180 --> 00:23:28,940
That's why it's all gonna end well.
210
00:23:32,980 --> 00:23:37,970
She won't learn anything from me,
it's too late now.
211
00:23:39,300 --> 00:23:40,500
But...
212
00:23:42,900 --> 00:23:46,700
Ok, you just have to get inside now!
213
00:23:46,700 --> 00:23:50,140
Make yourself comfortable
and we'll help each one of you.
214
00:23:50,140 --> 00:23:53,940
There's food and blankets.
Let's start with Marit.
215
00:23:54,780 --> 00:23:57,540
You listen too.
216
00:23:57,540 --> 00:24:01,420
It's alright, Marit.
Let her listen too.
217
00:24:02,400 --> 00:24:05,020
Yes, we're out of time.
218
00:24:35,100 --> 00:24:42,300
I don't know what you've been told
but the party is over. You're getting out now.
219
00:24:42,300 --> 00:24:45,020
I mean everyone!
Come on, get out!
220
00:24:45,020 --> 00:24:47,740
I'm armed so do as I say.
221
00:24:48,220 --> 00:24:51,060
What happens?
- Continue.
222
00:24:51,060 --> 00:24:54,500
Stop whining, it goes for you too!
- Leif!
223
00:24:54,500 --> 00:24:59,580
They're staying here!
- You broke in, what are you thinking?
224
00:24:59,580 --> 00:25:02,300
You get out!
- From my clinic?
225
00:25:02,300 --> 00:25:03,780
Get out!
226
00:25:06,820 --> 00:25:13,500
We're fixing the mess you've made!
It's your fault if they need help!
227
00:25:13,500 --> 00:25:16,060
Ravn, come here quick!
228
00:25:21,380 --> 00:25:24,060
They must blame themselves!
229
00:25:24,660 --> 00:25:28,660
It's alright.
It's all under control.
230
00:25:29,540 --> 00:25:33,580
It's time, Marit.
Marit?
231
00:25:34,340 --> 00:25:39,940
Marit, we gotta work together.
Push as hard as you can and it's gonna be alright.
232
00:25:39,940 --> 00:25:44,900
Hold down here
but not on the stomach.
233
00:25:45,580 --> 00:25:49,340
Again, Marit.
Let's start.
234
00:25:52,640 --> 00:25:54,860
Good, Marit!
235
00:25:54,860 --> 00:25:58,820
Breathe!
We'll have to do a C-section.
236
00:25:58,820 --> 00:26:03,860
We gonna have to push the baby back!
- We don't have the proper equipment.
237
00:26:03,860 --> 00:26:09,340
We need a forceps, a plunger...
- I have plenty of pliers.
238
00:26:11,060 --> 00:26:13,840
This should work.
Marit?
239
00:26:14,420 --> 00:26:18,860
We'll use these pliers
but you gotta keep pushing, do you understand?
240
00:26:18,860 --> 00:26:22,900
Leif!
Hold her feet so she can push. Come on!
241
00:26:22,900 --> 00:26:26,220
Are you ready?
Push, Marit!
242
00:26:26,220 --> 00:26:30,700
Here we go!
- Good, Marit! Come on!
243
00:26:31,660 --> 00:26:35,860
I see the head!
Come on! Come on!
244
00:26:35,860 --> 00:26:39,100
Good, Marit.
We're almost there.
245
00:26:39,620 --> 00:26:43,340
One more push, Marit!
Come on!
246
00:26:46,780 --> 00:26:49,940
Good job, Marit!
247
00:26:54,000 --> 00:26:56,940
There's mom!
- Here, Marit.
248
00:27:01,980 --> 00:27:04,660
That's so beautiful!
249
00:27:12,040 --> 00:27:14,140
Are you ok?
250
00:27:15,780 --> 00:27:19,860
Can I talk to you?
- About what?
251
00:27:19,960 --> 00:27:22,460
Becoming father.
252
00:27:24,580 --> 00:27:28,740
You have kids?
- Yes.
253
00:27:31,540 --> 00:27:36,260
Boys or girls?
- Two girls.
254
00:27:39,220 --> 00:27:45,660
Do they live with you?
- I see them every three weeks.
255
00:27:45,690 --> 00:27:51,260
It's a long story.
- My wife is due today.
256
00:27:52,380 --> 00:27:57,700
I'll never see my son,
I know that.
257
00:28:05,140 --> 00:28:10,700
I wanted... to ask you for a little favor.
258
00:28:13,860 --> 00:28:19,900
No, you have a restraining order.
- I know, but...
259
00:28:21,300 --> 00:28:27,760
You can read it and see for yourself
there's nothing dangerous or about my case.
260
00:28:27,760 --> 00:28:30,260
Maybe you could...
261
00:28:32,560 --> 00:28:35,540
I don't know what to do...
262
00:28:52,820 --> 00:28:56,220
You really wrote...
263
00:28:56,540 --> 00:29:01,300
Yes.
- It's very touching.
264
00:29:02,220 --> 00:29:05,820
I wish I could write like this.
265
00:29:06,660 --> 00:29:08,620
Sorry.
266
00:29:10,140 --> 00:29:12,180
About what?
267
00:29:51,340 --> 00:29:53,940
Let's go, guys!
268
00:30:00,200 --> 00:30:02,340
Easy!
269
00:30:03,140 --> 00:30:05,900
Open that door!
270
00:30:07,450 --> 00:30:09,460
Teo!
271
00:30:10,500 --> 00:30:12,460
Teo!
272
00:30:42,000 --> 00:30:44,060
Hi, Vilma.
273
00:30:45,060 --> 00:30:48,140
How are you?
- Fine.
274
00:30:51,940 --> 00:30:57,220
I had a long talk with Corpus AGE.
275
00:30:57,220 --> 00:31:00,780
We analyzed the situation.
- Alright.
276
00:31:00,780 --> 00:31:06,920
It's a shame for Ravn's research
but its value was strictly academic anyway.
277
00:31:06,920 --> 00:31:10,920
It was valuable to me.
- Yes, that's understandable.
278
00:31:10,920 --> 00:31:15,740
But to synthesize a preparation
what's important is inside of you.
279
00:31:15,740 --> 00:31:22,140
We don't really need to know how you made it,
in order to be able to use it.
280
00:31:22,240 --> 00:31:27,100
Corpus can work on it
if you let them do more analysis.
281
00:31:27,100 --> 00:31:30,940
The deal was
they were gonna help me with my research.
282
00:31:30,940 --> 00:31:35,020
You'll be following the whole process, but...
283
00:31:35,020 --> 00:31:39,520
Dammit, Vilma... I saw their lab, it's crazy!
284
00:31:39,520 --> 00:31:42,700
They can isolate cells
inside your pituitary gland.
285
00:31:42,750 --> 00:31:46,580
Where would this be?
- In Switzerland.
286
00:31:46,580 --> 00:31:50,340
It's obviously impossible here,
with the power out.
287
00:31:50,340 --> 00:31:58,060
We'll be back in a week with plenty of resources and funding.
It's perfectly safe.
288
00:31:58,140 --> 00:32:01,940
What you mean "safe"?
289
00:32:01,990 --> 00:32:06,460
They're very expert in this field....
290
00:32:06,460 --> 00:32:13,450
...but in order to do specific tests,
they gonna put you into a medically induced coma.
291
00:32:13,490 --> 00:32:17,420
We talk about just a few days.
292
00:32:18,300 --> 00:32:22,540
Vilma, it's not like it was before.
293
00:32:23,180 --> 00:32:28,660
It's completely safe,
you're gonna wake up.
294
00:32:28,660 --> 00:32:32,940
Ok.
- You won't feel anything at all.
295
00:32:33,280 --> 00:32:36,640
When are we leaving?
- Tonight.
296
00:32:36,640 --> 00:32:41,380
Corpus has already sent a helicopter.
297
00:32:57,380 --> 00:32:59,340
Hi.
298
00:32:59,440 --> 00:33:03,060
Am I interrupting?
- No.
299
00:33:08,620 --> 00:33:11,700
I was thinking...
- Is this place yours?
300
00:33:11,700 --> 00:33:16,100
Is it yours here?
- Yes, well... sort of.
301
00:33:16,200 --> 00:33:20,540
It's exactly how you described it.
In the forum.
302
00:33:22,060 --> 00:33:26,830
You were following that?
- I read everything you wrote, Leif.
303
00:33:29,420 --> 00:33:34,820
The off-grid solutions,
ready for when hell will break loose.
304
00:33:37,860 --> 00:33:40,980
If it wasn't for this place...
305
00:33:43,300 --> 00:33:45,220
Thank you.
306
00:33:46,300 --> 00:33:50,100
I mean it.
- You don't need to thank me.
307
00:33:50,200 --> 00:33:55,540
I know you helped Teo building the shelter.
308
00:33:55,770 --> 00:34:01,020
And you gave HIM shelter here.
Thank you so much, Leif.
309
00:34:05,500 --> 00:34:07,420
Leif?
310
00:34:08,200 --> 00:34:10,740
Hey... Leif!
311
00:34:13,260 --> 00:34:18,100
Where are you going?
- Out. Isn't what you wanted?
312
00:34:18,110 --> 00:34:22,660
I'm no longer needed here.
- Marit is right, you know?
313
00:34:22,660 --> 00:34:27,660
Right...
- If it wasn't for this place, the baby would have died.
314
00:34:28,260 --> 00:34:32,540
Marit knows nothing.
It's you who saved the baby.
315
00:34:32,540 --> 00:34:38,660
No, only I know what you did.
- I've done worse than that.
316
00:34:39,460 --> 00:34:44,060
You're not well, Leif.
- No, but I'm not your patient.
317
00:34:44,060 --> 00:34:47,460
You're much more.
- Bullshit!
318
00:34:47,660 --> 00:34:53,980
I believed we were friends, I really did!
That we would stick together!
319
00:34:54,940 --> 00:34:59,740
That we would have overcome any difficulty.
320
00:34:59,740 --> 00:35:04,620
I helped you... and you ditched me.
- Ok.
321
00:35:05,380 --> 00:35:08,860
Ok, you're right.
I ditched you.
322
00:35:10,100 --> 00:35:13,620
But now I'm here and so are you.
323
00:35:13,620 --> 00:35:20,980
This place is gone.
What was mine now it's yours. I got nothing left here.
324
00:35:20,980 --> 00:35:24,260
Together we can help people with no place to go.
325
00:35:24,260 --> 00:35:28,700
You have to decide whether
you wanna hurt people or save them.
326
00:35:28,700 --> 00:35:32,660
They will remember what I've done...
327
00:35:32,660 --> 00:35:39,660
I was right and now they know.
They know what they would lose.
328
00:35:39,670 --> 00:35:44,060
People are dying out there, Leif,
all because of you!
329
00:35:44,060 --> 00:35:48,360
You cannot play God
just because you feel alone and forsaken!
330
00:35:48,360 --> 00:35:54,260
I know you're a good person...
- Shut up! It's not like that!
331
00:35:55,580 --> 00:35:57,780
You're scared...
332
00:35:57,780 --> 00:36:03,020
...and also angry,
because people are not scared as you are.
333
00:36:04,660 --> 00:36:07,860
Can you get electricity back on?
334
00:36:07,990 --> 00:36:11,820
It's not that simple.
- Can you do it or not?
335
00:36:17,950 --> 00:36:20,420
Sorry.
336
00:36:21,140 --> 00:36:27,380
They threatened to kill my family,
I couldn't do otherwise.
337
00:36:27,980 --> 00:36:32,820
I thought you wanted to see your wife.
Why didn't you escape?
338
00:36:32,830 --> 00:36:36,060
I don't want my sentence increased.
339
00:36:36,160 --> 00:36:39,420
I would never see my son then.
340
00:36:40,140 --> 00:36:44,060
A boy?
- Yes.
341
00:36:46,060 --> 00:36:49,500
I always wanted a boy.
342
00:36:54,780 --> 00:37:00,580
There's been a mass evasion here, years ago.
A technical failure.
343
00:37:01,060 --> 00:37:04,420
An amnesty was granted.
344
00:37:06,100 --> 00:37:11,300
To those who returned within 24 hours,
the sentence was not increased.
345
00:37:11,400 --> 00:37:17,860
Now the power's off.
You came back to check how I was doing.
346
00:37:35,860 --> 00:37:39,180
These are gone,
nothing to do with them.
347
00:37:39,180 --> 00:37:43,380
This one's good,
we can systematically proceed from there.
348
00:37:43,380 --> 00:37:48,640
Hi, Leif. What's going on?
- Hi, Else, thanks for coming.
349
00:37:50,020 --> 00:37:56,940
I discovered a computer virus.
We've been hacked.
350
00:37:57,580 --> 00:38:00,380
They managed to block the firewall.
351
00:38:00,380 --> 00:38:03,940
Who do you think it was?
352
00:38:04,580 --> 00:38:07,580
I'll find out.
353
00:38:07,900 --> 00:38:15,860
I could remove the block and redirect the power
to the transformers that are still working.
354
00:38:15,860 --> 00:38:20,380
We'll get power back,
at least in some parts of the city.
355
00:38:21,500 --> 00:38:25,140
Yes... Else...
356
00:38:25,780 --> 00:38:28,220
You know...
357
00:38:29,100 --> 00:38:34,860
Formally, this is my responsibility.
358
00:38:35,820 --> 00:38:44,340
You won't be a scapegoat
only because you could do nothing about it.
359
00:38:47,900 --> 00:38:51,300
I'm taking all the blame.
360
00:38:54,580 --> 00:38:58,400
Don't...
- Thank you so much, Leif.
361
00:38:58,700 --> 00:39:02,540
You're doing a great job.
- No problem.
362
00:39:44,300 --> 00:39:45,860
Teo...?
363
00:39:47,500 --> 00:39:49,460
Teo!
- Hi.
364
00:40:00,210 --> 00:40:03,140
Hello?
Leif?
365
00:40:05,100 --> 00:40:07,260
Who's there?
366
00:40:14,980 --> 00:40:18,260
Hi.
- Hi.
367
00:40:28,640 --> 00:40:30,900
Forgive me.
368
00:41:37,220 --> 00:41:44,300
Fellow citizens, our town
went through some very proving times.
369
00:41:44,300 --> 00:41:49,540
We now know what caused a break in the system
370
00:41:50,460 --> 00:41:54,180
I leave the floor to Leif Lien.
371
00:41:55,260 --> 00:42:00,260
Karsten... Leif's on TV.
372
00:42:06,020 --> 00:42:10,380
I'm gonna try to... explain a bit.
373
00:42:10,490 --> 00:42:17,220
Are you that Leif who opened a clinic
underneath Valkyrie subway?
374
00:42:17,980 --> 00:42:21,280
That's right.
He did it on his own, with no authorization.
375
00:42:21,280 --> 00:42:25,340
Yes... I used some empty rooms.
376
00:42:25,340 --> 00:42:29,820
Can you tell us how many people
have been tended to down there?
377
00:42:30,700 --> 00:42:33,940
In the clinic?
Well...
378
00:42:34,760 --> 00:42:38,020
100, maybe.
379
00:42:38,020 --> 00:42:40,540
Maybe 150.
380
00:42:40,540 --> 00:42:45,860
The word is you saved many humans lives.
Is that true?
381
00:42:45,860 --> 00:42:53,300
We did all we could within our means, so...
382
00:42:53,300 --> 00:42:57,940
...it wasn't really anything exceptional.
383
00:42:58,580 --> 00:43:05,560
Leif, some say you had already foreseen
a possible blackout but no one listened.
384
00:43:05,560 --> 00:43:13,140
What do you think of that now?
- That it could have been avoided, that's what I think.
385
00:43:14,220 --> 00:43:20,220
Whenever a catastrophe occurs,
that's how things go.
386
00:43:21,980 --> 00:43:28,860
You gotta roll up your sleeves
and be happy you get a chance to start back.
387
00:43:28,860 --> 00:43:36,500
That's the chance presented to us now.
Nothing will be the same as before...
388
00:43:38,140 --> 00:43:40,460
...but we can't give up.
389
00:43:40,460 --> 00:43:45,300
Leif! NRK, we'd like to see the clinic!
- Thank you.
390
00:44:07,380 --> 00:44:09,060
Ok.
391
00:44:22,620 --> 00:44:32,220
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV
31901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.