All language subtitles for Valkyrien S01E07 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:19,900 Vilma?! 2 00:00:22,700 --> 00:00:26,200 What...? - You seem kinda scared. 3 00:00:26,200 --> 00:00:30,600 Do I look nervous? - Yes, maybe you could... 4 00:00:30,600 --> 00:00:34,100 Smile more? - Yes, maybe. 5 00:00:37,060 --> 00:00:39,540 Vilma?! 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,500 Is it really you? 7 00:00:48,500 --> 00:00:52,740 Is it better? - Yes, it was better. 8 00:00:58,480 --> 00:01:01,620 Feels so good to see you again. 9 00:01:05,870 --> 00:01:08,940 Should I say this? 10 00:01:10,980 --> 00:01:15,980 It's important that we all say the same thing. 11 00:01:23,940 --> 00:01:28,220 Number 68? 12 00:01:28,430 --> 00:01:33,680 I was declared dead, although obviously I'm not. 13 00:01:50,990 --> 00:01:53,700 Yes? It's me. 14 00:02:09,060 --> 00:02:11,620 Vilma?! 15 00:02:14,990 --> 00:02:17,860 Is it really you? 16 00:02:19,940 --> 00:02:22,780 Ravn... - Vilma... 17 00:02:25,100 --> 00:02:28,940 Don't say anything. Hold me. 18 00:02:31,980 --> 00:02:35,180 Feels so good to see you again! 19 00:02:42,220 --> 00:02:48,220 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 20 00:03:24,440 --> 00:03:32,460 Teodor Naustvik turned himself in to the police. He was wanted since September for a robbery. 21 00:03:32,460 --> 00:03:39,140 A policeman did lose his life and Naustvik admitted he was the perpetrator. 22 00:03:39,140 --> 00:03:44,300 He's charged with robbery, attempted murder and murder. 23 00:03:44,300 --> 00:03:49,700 Naustvik has returned the loot, consisting in 62 million crowns. 24 00:05:29,460 --> 00:05:35,400 Hey there! - Well, I'll be... thanks for last time. 25 00:05:35,400 --> 00:05:41,390 Geez, guys... I don't know what went wrong back then. 26 00:05:42,220 --> 00:05:47,460 I grabbed the last bag and... 27 00:05:47,460 --> 00:05:51,860 ...it was the bag that held the door open. 28 00:05:51,860 --> 00:05:56,480 I don't know if you remember that. Anyway... 29 00:05:56,480 --> 00:06:03,080 I just wanted to say I'm sorry... I didn't mean to. 30 00:06:03,220 --> 00:06:08,520 Are you laughing? He's sorry, didn't you hear? 31 00:06:08,520 --> 00:06:14,060 He apologized. "Shit happens", right? 32 00:06:16,020 --> 00:06:21,340 We're aware of that, don't beat yourself up about it. 33 00:06:21,440 --> 00:06:24,340 It's nice to see you again. 34 00:06:24,440 --> 00:06:30,260 I said it's nice to see you! - Yes... nice to see you too. 35 00:06:41,940 --> 00:06:44,820 I'm not going down there. 36 00:06:44,820 --> 00:06:50,940 It's soft and smooth like snow, try it. - Ok. 37 00:06:50,990 --> 00:06:55,870 It's an exotic path, but useful. Are you ok? 38 00:06:55,870 --> 00:07:00,170 I'm ok. Where are we? 39 00:07:00,170 --> 00:07:03,140 You'll see when we get there. 40 00:07:16,990 --> 00:07:22,780 Was he living here? - He built it for you. 41 00:07:27,700 --> 00:07:33,500 I'll show you around, there's plenty of useful stuff. 42 00:07:34,940 --> 00:07:37,660 No food problems. 43 00:07:37,660 --> 00:07:43,380 Here's your water supply, either public or from your own tank. 44 00:07:43,380 --> 00:07:49,620 It's got a water recycle system so it's always purified. 45 00:07:49,620 --> 00:07:54,180 Electricity is connected to the subway power net. 46 00:07:54,180 --> 00:07:58,300 There... when the train brakes, it generates energy... 47 00:07:58,300 --> 00:08:01,540 ...which is fed back to the net. 48 00:08:01,640 --> 00:08:07,540 That's what we use. It's absolutely free. 49 00:08:08,020 --> 00:08:16,300 There's of course a generator. The guest bed and the shower. 50 00:08:16,300 --> 00:08:20,060 And what's important for you, a kids' bedroom. 51 00:08:20,060 --> 00:08:24,560 He built it himself upstairs, it's beautiful. 52 00:08:24,560 --> 00:08:29,880 This is a good place. - I don't understand... I don't... 53 00:08:31,820 --> 00:08:37,780 He's the kindest man on Earth and he kills a policeman? I don't understand! 54 00:08:39,100 --> 00:08:42,260 Many things we can't understand... 55 00:08:46,340 --> 00:08:51,540 Our son will grow up without a father. - I can help. 56 00:08:54,260 --> 00:08:56,680 I mean... in any way I can. 57 00:08:56,680 --> 00:09:03,700 Maybe not in parents' meetings, but I'll be happy to help. 58 00:09:03,700 --> 00:09:06,740 I will, ok? 59 00:09:07,380 --> 00:09:12,460 This is all yours, you can come and go as you please. 60 00:09:12,460 --> 00:09:16,820 How can this help me when Teo's not here? 61 00:09:16,820 --> 00:09:21,300 I don't know how to help you otherwise! 62 00:09:22,820 --> 00:09:27,460 Teo would have wanted... - He's not dead! 63 00:09:27,460 --> 00:09:33,140 Don't talk about him like he's dead! You know what his bigger problem is? 64 00:09:33,140 --> 00:09:35,140 No. - It's you! 65 00:09:35,140 --> 00:09:41,220 It all happened because he admired you so much! He wanted to impress you! 66 00:09:41,220 --> 00:09:46,940 I know very well the robbery was all your idea! 67 00:09:48,240 --> 00:09:54,140 We would be broke, as we were anyway, but at least we'd be together! 68 00:09:57,380 --> 00:10:02,100 I gotta get out of this tomb. - But... 69 00:10:26,980 --> 00:10:36,980 The best thing is to become totally self-reliant. Depend on no one, responsible for ourselves. 70 00:10:38,140 --> 00:10:41,040 It's not how we built our Country though. 71 00:10:41,040 --> 00:10:47,900 We invested in transient slavery, collective responsibility, community and oil fund. 72 00:10:48,900 --> 00:10:52,100 Hi. - Hey, long time no see. 73 00:10:52,100 --> 00:10:58,620 We give so many things for granted, without knowing how they really work. 74 00:11:01,940 --> 00:11:09,740 Turn a switch, light goes on. Turn the tap, water comes out. 75 00:11:09,740 --> 00:11:14,660 If it doesn't, you get mad 'cause it's supposed to work. 76 00:11:14,660 --> 00:11:19,300 You get mad at someone you don't know 'cause he's gotta take the blame for it. 77 00:11:19,300 --> 00:11:22,780 Someone paid to deal with things you don't wanna know about. 78 00:11:22,780 --> 00:11:28,920 Some know, but they rather keep their heads under the sand to make you sleep well. 79 00:11:28,920 --> 00:11:37,620 One day, you'll wake up in world you don't know, realizing you've been sleeping all the time. 80 00:11:38,020 --> 00:11:44,260 We depend on others and that's the opposite of freedom. 81 00:11:44,260 --> 00:11:50,620 The day you'll dial 911 and nobody will answer, what will you do? 82 00:12:02,320 --> 00:12:09,180 Do you need to rest? - No, I wanna see everything. 83 00:12:15,740 --> 00:12:19,260 Hey, this is unusual. 84 00:12:19,390 --> 00:12:24,980 Hi, Leif. - So this is how you look. Congratulations. 85 00:12:26,580 --> 00:12:30,260 She looks great. 86 00:12:30,260 --> 00:12:35,620 Thanks, I can't complain. I was starting to get bored. 87 00:12:35,620 --> 00:12:41,980 Leif. I'm the boss around here. - Yes, I figured that out. 88 00:12:42,220 --> 00:12:46,500 I'd like to speak with you, come with me. 89 00:12:50,550 --> 00:12:55,100 I'm happy to see her up and about. 90 00:12:55,300 --> 00:13:00,400 I have medical visits booked for two weeks, I need to know your plans. 91 00:13:00,400 --> 00:13:05,500 You can't get people here anymore! - What should I say to them? 92 00:13:05,500 --> 00:13:09,740 It's the first time they have a place to go and get help. 93 00:13:09,740 --> 00:13:14,760 I can't tell them the doctor is out on vacation! 94 00:13:14,760 --> 00:13:18,620 I can't, we're in a delicate phase here! 95 00:13:18,620 --> 00:13:22,900 You don't know how fast people stop trusting you! 96 00:13:22,900 --> 00:13:29,060 I know, but you see... - How much do you value my help? 97 00:13:29,500 --> 00:13:34,460 There's millions in machineries here. - I know, but... 98 00:13:36,180 --> 00:13:41,660 Give me a few days, I need it. - I give you two days. 99 00:13:41,770 --> 00:13:45,780 By the way, are you ok? - Yes. 100 00:13:46,780 --> 00:13:50,100 What's wrong, Leif? 101 00:13:53,100 --> 00:13:55,620 Two days. 102 00:14:04,900 --> 00:14:08,660 That's Leopold. - Leopold? 103 00:14:09,340 --> 00:14:13,380 How did he die? - Growth hormone overdose. 104 00:14:13,380 --> 00:14:18,340 We realized your brain's nervous fibers were damaged. 105 00:14:18,340 --> 00:14:23,660 It looked like macrophages weren't feeding only on bacteria... 106 00:14:23,660 --> 00:14:30,810 ...but also on some nervous fibers and the myeline around them. 107 00:14:30,810 --> 00:14:34,140 We couldn't make a CT scan here. - No. 108 00:14:34,140 --> 00:14:39,700 I tried to rebuild your nervous fibers. 109 00:14:39,900 --> 00:14:44,900 Using growth hormone? - Yes, I tested on Leopold first. 110 00:14:44,900 --> 00:14:51,660 Then I lowered the dosage, isolated the Hydra polyp's FOXO gene... 111 00:14:51,660 --> 00:14:54,700 ...and manipulated your stem cells. 112 00:14:54,880 --> 00:15:01,540 So, inside me there's a bit of brewer's yeast, a bit of... 113 00:15:01,540 --> 00:15:08,180 ...Ebola virus and a bit of growth hormone from the polyp and from the rat. 114 00:15:09,300 --> 00:15:13,500 Well, it sounds weird but I guess you can say that. 115 00:15:13,500 --> 00:15:17,940 Which one of those actually worked? - Maybe a combination. 116 00:15:17,990 --> 00:15:22,900 It's totally insane! - It's a lot to process, I know. 117 00:15:22,900 --> 00:15:28,320 It's experimentation, a bit of this, a bit of that... we can't use it. 118 00:15:28,320 --> 00:15:33,860 Use it...? The only thing that matters is that you're alive! 119 00:15:52,060 --> 00:15:58,340 I don't understand why you had to do everything you've done. 120 00:15:59,180 --> 00:16:03,420 We had no choice, we already explained it to you. 121 00:16:03,420 --> 00:16:06,620 Nobody could know. 122 00:16:06,620 --> 00:16:13,740 We could have stayed beside you, sustained you. 123 00:16:14,140 --> 00:16:20,740 It wasn't a regular hospital, it was kind of a private clinic... 124 00:16:20,740 --> 00:16:23,220 ...where I could get properly treated. 125 00:16:23,220 --> 00:16:28,380 A few things might be hard to accept for parents. 126 00:16:28,490 --> 00:16:32,780 Are we supposed to accept this instead? 127 00:16:33,900 --> 00:16:36,180 I couldn't do otherwise. 128 00:16:36,180 --> 00:16:42,660 I tell you what you could do: tell us you were alive before we buried you. 129 00:16:46,260 --> 00:16:50,980 Would you prefer if I was really dead? - How can you say that? 130 00:16:50,980 --> 00:16:56,620 You're making it sound like I ruined everyone else's life! 131 00:17:02,700 --> 00:17:07,900 I was thinking of going back to school. - That's great! 132 00:17:08,500 --> 00:17:12,980 What will you study? - I'm thinking psychology. 133 00:17:14,740 --> 00:17:20,300 Good... it's just what our family needs. 134 00:17:20,400 --> 00:17:25,900 Yes and in a few years you'll all come and tell me about your problems. 135 00:17:25,900 --> 00:17:31,400 We'll try to spare you the worst parts. - You mean the lies? 136 00:17:31,400 --> 00:17:35,220 The pretending all is going well? 137 00:18:00,340 --> 00:18:05,020 Hi, Ravn. Can I come in? - You better not. 138 00:18:06,220 --> 00:18:10,980 I'd just like to see how she's doing. I haven't seen her since the hospital. 139 00:18:10,980 --> 00:18:14,900 Vilma is doing fine. - Good. 140 00:18:17,540 --> 00:18:19,780 Good... 141 00:18:20,620 --> 00:18:25,660 I took a blood sample that day... - Stolen from a helpless patient. 142 00:18:25,660 --> 00:18:28,310 Vilma needs medical attention. 143 00:18:28,310 --> 00:18:32,220 That's why you came here? - Yes. 144 00:18:32,220 --> 00:18:36,740 Of course I'm also curious about what you and Vilma have been doing. 145 00:18:36,740 --> 00:18:39,980 Thanks for your concern, Grethe. 146 00:18:39,980 --> 00:18:45,060 How will you explain what happened? - Why should we? 147 00:18:45,160 --> 00:18:50,420 The press has been calling me. I said nothing so far. 148 00:18:50,420 --> 00:18:56,660 I want to talk to Vilma first. It would be wise to have the hospital on your side. 149 00:18:56,660 --> 00:19:01,900 Don't be that selfish, the world must know what you discovered. 150 00:19:01,900 --> 00:19:03,620 Ravn... 151 00:19:05,440 --> 00:19:09,860 What did she want? - Eat you for dinner. 152 00:19:15,800 --> 00:19:19,790 "Success"? Didn't I teach you anything at all? 153 00:19:19,790 --> 00:19:24,060 You created a virus that kills dangerous bacteria. 154 00:19:24,060 --> 00:19:28,780 Bacteria which no antibiotic can tackle, isn't that a success? 155 00:19:28,780 --> 00:19:33,300 The side effects are coma or death... - Still you're here. 156 00:19:33,300 --> 00:19:40,500 There's methods I don't understand... or simply I can't accept. 157 00:19:40,540 --> 00:19:45,620 Ravn was forced to proceed in his own way and he succeeded. 158 00:19:49,980 --> 00:19:53,460 I know I should be grateful. 159 00:19:55,940 --> 00:19:59,640 Grethe offered me a place back at the hospital. 160 00:19:59,640 --> 00:20:04,940 Did you accept? - Not yet, I'm thinking about it. 161 00:20:06,400 --> 00:20:10,820 She asked about you, said she wants to help you. 162 00:20:13,540 --> 00:20:16,820 Do you trust her? 163 00:20:16,990 --> 00:20:19,500 Do you? 164 00:20:31,460 --> 00:20:35,500 "RESEARCHER COMES BACK FROM THE DEAD" 165 00:20:42,000 --> 00:20:43,820 Ravn! 166 00:20:43,820 --> 00:20:47,860 This is too much, they come to the house now! 167 00:20:49,400 --> 00:20:55,660 What are you doing? - Sigurd Johnsen, from "Se och Hör"* *(gossip magazine "See and Hear") 168 00:20:55,660 --> 00:21:01,740 You have no right to be here. Go away or I'll call the police! 169 00:21:10,100 --> 00:21:13,420 We gonna have to answer them eventually. 170 00:21:13,860 --> 00:21:17,940 They're calling Siv too. She replies: "no comment". 171 00:21:17,940 --> 00:21:23,300 They're gonna write something anyway, we might as well give them our side of the story. 172 00:21:23,300 --> 00:21:25,860 Maybe they'll leave us alone then. 173 00:21:25,860 --> 00:21:31,060 You think they will? - Yes, if they believe our story. 174 00:21:33,460 --> 00:21:38,300 Today we meet a couple with a very peculiar story. 175 00:21:38,300 --> 00:21:45,700 Seven months ago, this man buried his wife trying to accept her desperate choice. 176 00:21:46,380 --> 00:21:51,380 Her last way out, after being infected by the bacteria she was studying. 177 00:21:51,480 --> 00:21:53,140 Hi. - Hi. 178 00:21:53,140 --> 00:22:00,420 I thought... you'd probably watch it. - Yes. 179 00:22:03,000 --> 00:22:03,740 Thanks. 180 00:22:07,780 --> 00:22:13,140 Welcome. How did the last days go? 181 00:22:14,660 --> 00:22:18,180 Well, I'd say... - Very well! 182 00:22:18,180 --> 00:22:21,580 Yes, in some way... 183 00:22:21,580 --> 00:22:26,260 We talked a lot. They've been some difficult days. 184 00:22:26,260 --> 00:22:29,260 Because you're angry? 185 00:22:29,460 --> 00:22:34,980 Of course, at first I felt deceived. 186 00:22:34,980 --> 00:22:39,460 I was wondering why she wouldn't involve me in that. 187 00:22:39,460 --> 00:22:43,100 Why she decided to do that in the first place. 188 00:22:43,100 --> 00:22:51,940 How did you live that lie in relation to your husband and daughter? 189 00:22:53,020 --> 00:22:57,300 It's not been easy. 190 00:22:57,300 --> 00:23:00,540 I was thinking about them all the time. 191 00:23:00,540 --> 00:23:05,940 Why keep it secret from them? - It was part of the deal. 192 00:23:05,940 --> 00:23:08,580 Why was that so important? 193 00:23:08,580 --> 00:23:12,580 It couldn't be worse than what they thought it happened. 194 00:23:15,420 --> 00:23:19,860 If I had died, they'd still have that funeral. 195 00:23:36,820 --> 00:23:41,020 Disappearing isn't that easy today. 196 00:23:41,020 --> 00:23:45,460 He found an empty boat and a letter. 197 00:23:45,460 --> 00:23:50,300 While you were crossing Europe to get to that clinic. 198 00:23:50,300 --> 00:23:52,980 What did you bring with you? 199 00:23:53,500 --> 00:23:57,220 What exactly do you mean? 200 00:23:57,220 --> 00:24:03,060 Didn't you have any baggage? A phone? A passport? 201 00:24:03,480 --> 00:24:09,420 I had a bag and some clothes. - How did you travel? 202 00:24:10,860 --> 00:24:18,100 They picked me up... with a car. - To your cottage? 203 00:24:18,200 --> 00:24:21,460 No. - Where then? 204 00:24:22,940 --> 00:24:25,580 I don't think it's... 205 00:24:25,580 --> 00:24:30,100 I think we gotta be satisfied with Vilma's explanation. 206 00:24:30,100 --> 00:24:32,860 The means of transport are not that important. 207 00:24:32,860 --> 00:24:35,800 Isn't one of the first things you wondered? 208 00:24:35,800 --> 00:24:41,020 Obviously, but... - This really has nothing to do with... 209 00:24:42,640 --> 00:24:45,460 I had no other choice, I signed that document. 210 00:24:45,460 --> 00:24:49,980 I can't talk about how I got there and why. 211 00:24:50,380 --> 00:24:52,500 That's right, I can't say it. 212 00:24:52,500 --> 00:24:55,780 I apologize if I pushed you too hard. 213 00:24:55,780 --> 00:25:01,380 It just comes natural to ask you how things really went. 214 00:25:01,380 --> 00:25:05,180 Since you can't talk about this research, 215 00:25:05,180 --> 00:25:09,500 nor the clinic where you've been treated, 216 00:25:09,500 --> 00:25:13,960 it's hard to figure out which questions to ask you. 217 00:25:13,960 --> 00:25:18,220 That's right, very few right now. 218 00:25:18,940 --> 00:25:23,860 Let's change the subject then and talk about love. 219 00:25:23,860 --> 00:25:27,620 Let's hear from our reporter, Niklas. 220 00:25:29,580 --> 00:25:31,940 Good... 221 00:25:32,540 --> 00:25:38,220 That was absolute agony. - Yes... she looked better in the coma. 222 00:25:38,940 --> 00:25:40,940 This wasn't his idea. 223 00:25:40,940 --> 00:25:43,500 He wouldn't want to appear on that show. 224 00:25:43,500 --> 00:25:48,180 It's not Vilma's fault if she has to lie. - No, but she could lie better! 225 00:25:48,280 --> 00:25:54,140 She put our clinic in jeopardy. People will wonder if any of that was true! 226 00:25:54,240 --> 00:25:59,220 Maybe we should clean out the clinic. - Clean out? 227 00:26:00,580 --> 00:26:06,240 We can't leave everything there if they start to snoop around. We're no longer operating anyway. 228 00:26:06,240 --> 00:26:12,460 Yes we are. Ravn is coming in tomorrow, we have lots of patients. 229 00:26:13,380 --> 00:26:15,660 Ok. - You're not coming though. 230 00:26:15,660 --> 00:26:20,420 You picked your side and that's fine. 231 00:26:23,540 --> 00:26:25,580 Why you came? - Where? 232 00:26:25,580 --> 00:26:29,140 Here. Tonight. 233 00:26:29,140 --> 00:26:34,700 I thought it would be interesting to watch this with someone well informed. 234 00:26:34,700 --> 00:26:36,700 That's why. 235 00:26:37,980 --> 00:26:43,580 If I'm causing you problems, I can... - No... no problem at all. 236 00:26:49,780 --> 00:26:54,780 What's wrong, Leif? You can talk to me. 237 00:26:58,100 --> 00:27:05,500 You may not approve what I have done, so... 238 00:27:08,100 --> 00:27:12,620 I've done plenty of stupid things myself. - Is that so? 239 00:27:16,380 --> 00:27:19,540 Things you regret? - Yes. 240 00:27:19,540 --> 00:27:22,820 Things you can't fix? 241 00:27:23,220 --> 00:27:29,940 Things that won't let you sleep anymore because they're too horrible? 242 00:27:32,260 --> 00:27:35,380 Maybe not that kind. 243 00:27:39,580 --> 00:27:43,300 I'm a dangerous person! 244 00:27:44,020 --> 00:27:48,980 Dangerous? - I didn't know yet but now I do. 245 00:27:50,180 --> 00:27:55,060 I don't think so, you're a good man. 246 00:27:56,180 --> 00:27:59,260 A good man...? 247 00:28:00,540 --> 00:28:02,220 Leif! 248 00:28:36,580 --> 00:28:42,480 Dear mom and Ravn, keep your farce going. 249 00:28:42,480 --> 00:28:47,340 I don't want no part in it, I'm leaving. 250 00:28:47,860 --> 00:28:53,300 Don't call me, I'll contact you in a few days. 251 00:28:54,220 --> 00:28:59,380 I hope one day we'll be a family again, us three. 252 00:30:14,700 --> 00:30:18,340 The phone... - It's not mine. 253 00:30:22,330 --> 00:30:26,380 Hello, you've reached Ravn... - Fuck! 254 00:30:41,000 --> 00:30:44,900 You're not the doctor, are you? - Yes, in person. 255 00:30:47,500 --> 00:30:50,820 How can I help you? 256 00:30:50,820 --> 00:30:54,900 I have a terrible pain. - Where? 257 00:31:01,300 --> 00:31:06,460 It's quite normal to have one bigger than the other, usually the right one. 258 00:31:06,460 --> 00:31:12,500 What about that lump? It seems attached to the whole... 259 00:31:12,600 --> 00:31:15,300 This one? 260 00:31:15,780 --> 00:31:19,220 It's just a normal inflammation. 261 00:31:26,160 --> 00:31:28,260 Yes... yes... yes... 262 00:31:43,200 --> 00:31:47,060 How long will it take for the results? 263 00:31:47,060 --> 00:31:52,620 For the HIV about... one week, I guess. 264 00:31:52,620 --> 00:31:57,900 It depends on how many patients we gonna have to visit. 265 00:32:02,900 --> 00:32:05,540 Yes, good... 266 00:32:06,980 --> 00:32:09,940 What if it comes back positive? 267 00:32:09,940 --> 00:32:16,060 If that's the case, we'll get an appointment with a specialist. 268 00:32:16,060 --> 00:32:20,540 It's included in the price so it's an advantage for you. 269 00:32:20,540 --> 00:32:26,940 It's a bit tricky, you know... you should keep your arm still. 270 00:32:27,660 --> 00:32:31,380 I actually can't. 271 00:32:31,380 --> 00:32:33,140 Yes, but... 272 00:32:40,100 --> 00:32:43,020 All done! 273 00:32:43,700 --> 00:32:47,740 Ok, you've been very good. 274 00:32:47,840 --> 00:32:53,380 Blood's coming out, obviously... hold that tight. 275 00:32:53,380 --> 00:32:56,380 Here. 276 00:32:58,340 --> 00:33:01,740 Like that, good. 277 00:33:04,540 --> 00:33:07,740 Do you have methadone? - No. 278 00:33:07,740 --> 00:33:11,060 Subutex? - No. - Suboxone? - No. 279 00:33:11,060 --> 00:33:14,420 Sobril? - No, this is not a rehab community. 280 00:33:14,420 --> 00:33:17,860 This is an exam room. 281 00:33:17,890 --> 00:33:21,700 We do exams and basic surgery. 282 00:33:23,520 --> 00:33:27,900 So you must have morphine. - Yes, that one we have. 283 00:33:29,300 --> 00:33:32,420 We have it... - Yes? 284 00:34:02,580 --> 00:34:04,380 Who's that? 285 00:34:04,380 --> 00:34:08,300 We were discussing a possible funding. 286 00:34:08,300 --> 00:34:12,020 Yes? Is he from a pharmaceutical company? 287 00:34:12,020 --> 00:34:17,020 No hospital can finance the kind of work we plan to do. 288 00:34:17,240 --> 00:34:22,230 Isn't that a bit hasty? You can't sell something that's not yours. 289 00:34:22,540 --> 00:34:26,780 Do you want rights? Does Ravn? 290 00:34:26,780 --> 00:34:32,020 For something Vilma developed while sick in a secret clinic abroad? 291 00:34:32,220 --> 00:34:37,160 Don't be that naive. This is Nobel prize stuff. 292 00:34:37,160 --> 00:34:41,060 We have the chance to patent this thing. 293 00:34:41,060 --> 00:34:46,860 Vilma will never agree. - It's gonna be her decision. 294 00:34:55,380 --> 00:34:58,380 I wanna talk to my wife. 295 00:34:58,860 --> 00:35:01,340 I saw you on TV last night. 296 00:35:01,340 --> 00:35:05,140 How did it go? - It went well. 297 00:35:05,140 --> 00:35:08,620 Your story has too many holes, for instance your location. 298 00:35:08,620 --> 00:35:14,020 Your explanations are inconsistent. - What's your theory then? 299 00:35:14,020 --> 00:35:18,180 We believe you treated you wife yourself. 300 00:35:18,180 --> 00:35:21,340 Hiding her illegally in our Country. 301 00:35:21,340 --> 00:35:27,300 Faking your own death is a felony. That goes for your husband too. 302 00:35:27,300 --> 00:35:31,780 Ravn didn't know anything. - We actually think he did. 303 00:35:31,880 --> 00:35:34,580 Do you have evidence? 304 00:35:34,580 --> 00:35:38,540 I think you're lying, the both of you. 305 00:35:43,580 --> 00:35:48,860 Your daughter filed a murder charge against your husband. 306 00:35:48,960 --> 00:35:54,820 The problem is that absolutely no one can confirm your story. 307 00:35:59,440 --> 00:36:03,820 Not now. - It could be a patient. 308 00:36:03,840 --> 00:36:07,660 You're not taking it. - Am I under arrest? 309 00:36:12,420 --> 00:36:15,340 Yes? - Come over here immediately! 310 00:36:15,440 --> 00:36:19,380 We are cooperating! - Are you sure? 311 00:36:27,540 --> 00:36:30,540 Any pulse? - Comes and goes I think. 312 00:36:30,540 --> 00:36:34,220 If there's a pulse, stop it. What's her name? 313 00:36:34,220 --> 00:36:36,740 Maja, I think. Why? 314 00:36:36,740 --> 00:36:41,100 Stay by the head. Maja, can you hear me? 315 00:36:41,820 --> 00:36:46,380 She said she knew the right dosage. - Did you give her something else? 316 00:36:46,380 --> 00:36:49,060 No, I'm not an idiot! 317 00:36:56,770 --> 00:36:59,780 Hold her head. 318 00:37:05,640 --> 00:37:10,300 Maja, how are you? Can you hear me? 319 00:37:12,140 --> 00:37:15,640 I want my money back! I don't wanna be treated by that guy! 320 00:37:15,640 --> 00:37:19,100 I didn't missed your diagnosis! 321 00:37:19,100 --> 00:37:22,020 Give the money back. - Maybe you could... 322 00:37:22,020 --> 00:37:25,540 Pay them back and get them out of here! 323 00:37:25,540 --> 00:37:28,380 I'll pay you back in the car, come. 324 00:37:29,200 --> 00:37:31,680 If you're the doctor, who is him? 325 00:37:31,680 --> 00:37:36,420 Take her to the emergency room, she needs Nanoxon. 326 00:37:36,420 --> 00:37:39,380 Otherwise she'll stop breathing. 327 00:38:10,940 --> 00:38:17,700 You gotta help me. - Yes, of course. 328 00:38:22,140 --> 00:38:27,000 Think about it, Vilma. Corpus AGE has got a bad reputation. 329 00:38:27,000 --> 00:38:31,700 If you make a deal with them, you'll lose control on your research. 330 00:38:31,700 --> 00:38:35,040 All your work, plus mine and Ravn's. 331 00:38:35,040 --> 00:38:40,180 If the cops find out the truth, Ravn will go to jail. 332 00:38:40,980 --> 00:38:43,420 Probably you will too. 333 00:38:47,940 --> 00:38:51,860 Corpus AGE will confirm your story. 334 00:38:51,860 --> 00:38:56,940 You were in Switzerland by them and they covered all your expenses. That's right. 335 00:39:23,380 --> 00:39:30,660 I'm sorry... that wasn't a great plan. 336 00:39:30,660 --> 00:39:35,700 It was moronic. - We can't meet anymore. 337 00:39:36,100 --> 00:39:41,720 Ok, let me explain. She said she knew the exact dosage... 338 00:39:41,720 --> 00:39:45,260 It's not that. The police is on to me. 339 00:39:45,260 --> 00:39:52,740 They believe I treated Vilma in some secret place here in Norway. If they follow me here, it's over. 340 00:39:52,740 --> 00:39:58,230 I came here for Vilma's sake, that's what the clinic was for. 341 00:39:58,230 --> 00:40:01,420 It's not like that and you know it. 342 00:40:01,420 --> 00:40:06,660 The clinic was born for the people who needed it. - And it worked great. 343 00:40:06,660 --> 00:40:09,100 Yes and many people still need it. 344 00:40:09,100 --> 00:40:13,220 Now I have to think about the people out there too. 345 00:40:16,260 --> 00:40:21,620 Now I know what kind of man you are, thank God I found out. 346 00:40:26,540 --> 00:40:30,420 When it gets tough, you run away. I should have known. 347 00:40:30,420 --> 00:40:36,860 Honestly, Leif, what did you expect? That we were gonna stay here forever? 348 00:40:36,860 --> 00:40:42,260 What am I supposed to do? Stay here without personnel? 349 00:40:43,300 --> 00:40:46,140 A well equipped clinic without doctor? 350 00:40:46,140 --> 00:40:49,980 The clinic is your project, mine is over! 351 00:40:49,980 --> 00:40:53,340 The clinic must shut down! 352 00:41:21,500 --> 00:41:25,020 All energy is constant. 353 00:41:25,020 --> 00:41:28,180 It never increase or decrease. 354 00:41:28,180 --> 00:41:31,780 When something stops, something else starts. 355 00:41:31,780 --> 00:41:33,820 It's the laws of physics. 356 00:41:33,820 --> 00:41:39,940 Heat, electricity, movement, anger, love... 357 00:41:40,940 --> 00:41:45,420 Everything moves, everything transforms. 358 00:41:45,420 --> 00:41:49,970 Like a contract we don't even know we have stipulated. 359 00:41:53,220 --> 00:41:58,940 Both excess and lack can ruin a mechanism. 360 00:42:06,330 --> 00:42:10,180 If we all stopped eating meat, global warming would cease. 361 00:42:10,180 --> 00:42:15,420 If we stopped buying Christmas presents, the economy would fall apart. 362 00:42:15,420 --> 00:42:21,540 All that we take for granted, electricity, water, food, 363 00:42:21,540 --> 00:42:26,420 heating, light, TV, internet, 364 00:42:27,100 --> 00:42:30,580 As long as we have those, we feel in balance. 365 00:42:30,580 --> 00:42:33,180 The system is stable. 366 00:42:33,180 --> 00:42:39,100 It only takes a tiny bit of it, because all energy is in movement. 367 00:42:39,200 --> 00:42:43,580 When the train accelerates, it gets power from the net. 368 00:42:43,580 --> 00:42:47,660 When it brakes, the power goes back where it came from. 369 00:42:47,660 --> 00:42:51,060 Over 2000 kilowatt per train. 370 00:42:51,060 --> 00:42:55,500 Right now, there's 64 trains in movement. 371 00:42:55,500 --> 00:42:58,060 If all braked at the same time, 372 00:42:58,060 --> 00:43:02,220 they would send 128.000 KW to the station transformer, 373 00:43:02,220 --> 00:43:04,580 which would collapse and melt. 374 00:43:04,580 --> 00:43:08,740 And it would get worse with the one after that, the one after that... 375 00:43:15,210 --> 00:43:19,540 It's time to wake up. 376 00:44:08,010 --> 00:44:13,260 The clock strikes 12, but the countdown started a long time ago. 377 00:44:13,260 --> 00:44:19,250 Now the alarm goes off and for everyone who didn't take cover... 378 00:44:20,380 --> 00:44:26,300 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 32266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.