All language subtitles for Une.Femme.Fancaise.1995.DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,997 --> 00:00:17,997 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:17,998 --> 00:00:20,998 Un Subtitulo de Alesaba. 3 00:00:20,999 --> 00:00:23,999 Correcci�n de Fernando355. 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,265 Buenos d�as. 5 00:00:26,300 --> 00:00:29,300 Soy la hermana de Helen. La iglesia queda por ac�. 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,000 Hola. 7 00:00:37,990 --> 00:00:38,999 Un momento. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Padre, est�n esperando. 9 00:00:47,000 --> 00:00:49,888 Estoy tan cansado. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 �Qu� le pasa? �Qu� es? 11 00:00:52,300 --> 00:00:56,000 Estoy muy feliz pero no me siento muy bien. 12 00:01:05,600 --> 00:01:11,000 �Puede quedarse con �l, se�orita? 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,200 Es por toda esta emoci�n. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 �Eso puede suceder, no es cierto? 15 00:01:28,700 --> 00:01:30,800 �C�mo se llama? 16 00:01:31,350 --> 00:01:32,800 Jeanne. 17 00:01:33,350 --> 00:01:37,000 Estamos ac� para unir a Helen y Mark... 18 00:01:37,500 --> 00:01:41,200 en el v�nculo sagrado del matrimonio. 19 00:01:41,900 --> 00:01:42,900 Ven conmigo. �D�te prisa! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 �Es pap�! 21 00:01:46,600 --> 00:01:49,500 No est� bien. �Mu�vete! 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,800 �Qu� pasa? 23 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 Est� dormido. 24 00:02:17,900 --> 00:02:20,200 No lo despiertes. 25 00:02:28,500 --> 00:02:30,200 Est� bien. �Espera! 26 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Calm�te. 27 00:02:32,700 --> 00:02:37,200 Helen, calm�te por favor. Siento lo de la boda. 28 00:02:37,500 --> 00:02:40,200 Pap� se sinti� mal. Est� bien. 29 00:02:40,235 --> 00:02:42,900 Finalmente, la boda no se celebr� ese d�a. 30 00:02:45,000 --> 00:02:49,400 En las semanas siguientes Charles se sinti� m�s y m�s cansado. 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Un d�a, no se despert�. 32 00:02:53,200 --> 00:02:56,850 Va a estar bien. Necesita solamente un poco de aire. 33 00:02:56,885 --> 00:03:00,500 No se casaron hasta el verano siguiente, en 1939. 34 00:03:12,200 --> 00:03:16,200 Una mujer francesa... 35 00:04:12,300 --> 00:04:14,200 - Todo lo mejor. - Para ti tambi�n. 36 00:05:12,530 --> 00:05:15,100 Estaci�n de trenes, Nancy, 1944. 37 00:05:36,350 --> 00:05:37,500 �Atenci�n, por favor! 38 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Todos los pasajeros de este tren... 39 00:05:41,035 --> 00:05:44,000 eran prisioneros de guerra. 40 00:05:44,900 --> 00:05:48,300 Sus nombres y n�meros son desconocidos. 41 00:05:48,900 --> 00:05:50,100 �Retrocedan! 42 00:06:16,170 --> 00:06:18,300 Despejen las salidas, por favor. 43 00:06:27,100 --> 00:06:29,200 �Permitan bajar a los prisioneros! 44 00:06:31,100 --> 00:06:33,000 Su atenci�n, por favor. 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 A todos los pasajeros. 46 00:06:36,200 --> 00:06:39,500 Dir�janse hacia la parte delantera del tren, 47 00:06:39,860 --> 00:06:42,650 Luego hacia el pasillo principal y las salidas. 48 00:06:43,200 --> 00:06:48,000 Ser�n llevados a refugios, donde pasar�n la noche. 49 00:06:51,350 --> 00:06:53,500 �Me puede acompa�ar, por favor? 50 00:06:53,570 --> 00:06:54,950 �Los d�as felices regresaron! 51 00:06:56,400 --> 00:06:57,980 Pap� est� trabajando en Alemania. 52 00:07:04,550 --> 00:07:05,900 Ven conmigo. 53 00:07:18,600 --> 00:07:21,000 Gracias a estos tres hombres, 54 00:07:21,100 --> 00:07:23,950 que trabajaron en f�bricas alemanas, 55 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 t�, un oficial franc�s, ahora eres libre. 56 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 D� unas pocas palabras. 57 00:07:29,000 --> 00:07:31,300 No se vayan, no se vayan. 58 00:07:32,100 --> 00:07:35,000 Alemania ser� r�pidamente derrotada. 59 00:07:40,500 --> 00:07:42,600 �Ve a buscar a otro! 60 00:08:03,800 --> 00:08:06,500 �Eres Jeanne? �Jeanne Muller? 61 00:08:07,500 --> 00:08:10,100 Estuve en prisi�n con tu marido. 62 00:08:11,950 --> 00:08:12,990 �C�mo est� Louis? 63 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 Est� bien. 64 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Esta es una sorpresa. 65 00:08:30,100 --> 00:08:32,200 �Puedes reemplazarme? 66 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 �l me mostr� fotos tuyas. 67 00:08:56,200 --> 00:08:57,900 Era muy feliz... 68 00:08:57,950 --> 00:09:00,000 cuando tus cartas llegaban. 69 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 Siempre estuviste en mi mente. 70 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Me hab�a enamorado. 71 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 Perd�name. 72 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 No te apenes. 73 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 �Qu� pasa con Louis? 74 00:09:22,500 --> 00:09:25,000 So��... 75 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 que hac�amos el amor. 76 00:09:29,800 --> 00:09:30,600 �Por favor! 77 00:09:30,800 --> 00:09:32,500 No volver� a verte. 78 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 No te vayas. 79 00:10:12,200 --> 00:10:16,000 Dijo que los alemanes estaban seguros de perder la guerra. 80 00:10:16,800 --> 00:10:18,600 Dentro de un a�o. 81 00:10:18,800 --> 00:10:19,500 Te vi. 82 00:10:20,500 --> 00:10:21,500 �Qu� quieres decir? 83 00:10:22,200 --> 00:10:25,000 M�s temprano, con un tipo. 84 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Te vi. 85 00:10:28,100 --> 00:10:30,700 Me enfermas, �no es la primera vez! 86 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Est�s podrida hasta las entra�as. 87 00:10:54,850 --> 00:10:57,200 Al menos, durante la ocupaci�n, 88 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 est�bamos todos juntos. 89 00:11:02,450 --> 00:11:04,100 �Qu� hacen, ni�os? 90 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 �D�nde va esto? 91 00:11:06,900 --> 00:11:07,600 �Ten cuidado! 92 00:11:15,200 --> 00:11:17,400 �Gracias, se�or! 93 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 �Se�or? 94 00:11:21,200 --> 00:11:22,300 �Louis? 95 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 �Dios! �Es Louis! 96 00:11:30,300 --> 00:11:32,200 �No sabes lo feliz que estoy! 97 00:11:32,350 --> 00:11:34,100 Siempre pens� en ti. 98 00:11:35,100 --> 00:11:36,500 Incluso rez� por ti. 99 00:11:38,300 --> 00:11:40,300 Las cosas son dif�ciles ac�. 100 00:11:40,700 --> 00:11:44,000 Perd�name por decirlo. 101 00:11:45,000 --> 00:11:47,700 D�jeme mirarte otra vez. 102 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 Este es Benoit. 103 00:12:06,400 --> 00:12:07,990 T�malo. 104 00:12:16,700 --> 00:12:17,900 �D�nde est� Jeanne? 105 00:12:18,100 --> 00:12:21,200 No vive ac� desde hace un tiempo. 106 00:12:21,700 --> 00:12:24,000 Tiene un peque�o departamento. 107 00:12:24,900 --> 00:12:28,500 Todos necesitamos un poco de espacio despu�s de haber estado tan apretados. 108 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 �Ves? Todos se est�n yendo. 109 00:12:31,700 --> 00:12:34,000 Si�ntate y rel�jate un poco. 110 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 �Tienes hambre? 111 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 �Est�s seguro? 112 00:13:10,350 --> 00:13:12,000 �Vas donde Jeanne? 113 00:13:22,500 --> 00:13:23,600 No vayas. 114 00:13:24,800 --> 00:13:27,600 Est� viviendo con alguien. 115 00:13:31,300 --> 00:13:32,500 Lo conoces. 116 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 El tipo que estaba prisionero contigo. 117 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Henry. 118 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Mejor no vayas. 119 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 Te extra��. 120 00:15:08,500 --> 00:15:11,000 Esper� cinco a�os para esto. 121 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 Ten�a miedo de verte. 122 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 Miedo de olvidarme c�mo sentir, o de lo que era el amor. 123 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 T� y Henry. 124 00:15:28,535 --> 00:15:29,500 �No! 125 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 Me sent� abrumado. 126 00:15:35,200 --> 00:15:37,900 Pens�: est� todo bien. 127 00:15:38,400 --> 00:15:40,900 Duele. Quiere decir que todav�a soy un hombre. 128 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Me sent� viejo, agotado. 129 00:15:55,400 --> 00:15:57,100 Asqueado. 130 00:15:58,400 --> 00:16:02,000 Vine a decirte que eres libre. 131 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 No me merezco esto. 132 00:16:10,200 --> 00:16:12,800 Yo iba a ganar la guerra, y t� a esperar. 133 00:16:13,500 --> 00:16:15,400 Est�bamos equivocados. 134 00:16:17,500 --> 00:16:19,300 No somos h�roes. 135 00:16:24,300 --> 00:16:27,100 Soy un cobarde, t� una puta. 136 00:16:28,000 --> 00:16:30,100 Henry no significa nada. 137 00:16:30,800 --> 00:16:32,500 �Y los dem�s? 138 00:16:35,800 --> 00:16:37,500 Hubo d�as en los que pens�... 139 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 que nunca volver�as. 140 00:16:41,700 --> 00:16:43,200 Y en esos d�as, 141 00:16:44,600 --> 00:16:47,100 sab�a que los hombres me miraban... 142 00:16:48,400 --> 00:16:50,300 pensaban que era bonita, 143 00:16:51,300 --> 00:16:53,000 me deseaban. 144 00:16:56,300 --> 00:16:59,000 Eso me dio fuerza para seguir adelante. 145 00:17:04,500 --> 00:17:07,500 D�jame quedarme a tu lado. 146 00:17:08,500 --> 00:17:10,900 Ll�vame donde quieras. 147 00:17:11,600 --> 00:17:14,200 Tengo mucho amor para darte. 148 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 �Louis! 149 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 �D�nde est�? 150 00:18:13,800 --> 00:18:15,500 Espera, c�lmate. 151 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Estuvo nadando en esa agua helada durante horas. 152 00:18:19,300 --> 00:18:21,000 Hay accidentes ah�. 153 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 �Ah� est�! 154 00:18:32,300 --> 00:18:33,700 �Sal del agua! 155 00:18:42,100 --> 00:18:43,300 �Tu t�o hace lo que quiere! 156 00:18:43,900 --> 00:18:46,200 Tu madre dijo que no nadaras. 157 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 �M�rate! Vas a pescarte una neumon�a. 158 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 No tengo frio. 159 00:18:55,600 --> 00:18:56,500 Mark... 160 00:18:57,800 --> 00:18:59,000 Pru�balo. 161 00:19:00,200 --> 00:19:01,700 �Quieres un poco? 162 00:19:24,380 --> 00:19:25,200 Helen, 163 00:19:26,600 --> 00:19:29,000 regresa a la casa... 164 00:19:29,700 --> 00:19:31,800 y d�le a Jeanne que lo sientes. 165 00:19:36,400 --> 00:19:38,800 No, Louis. No quiero hacerlo. 166 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 �Ustedes estuvieron peleando otra vez? 167 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Le dije lo que pensaba. 168 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Lo que todos pensamos. 169 00:19:47,600 --> 00:19:50,800 Que te amamos, y que ella no puede actuar de esa forma. 170 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 Estamos de tu lado. 171 00:19:55,800 --> 00:19:57,600 Bueno, yo estoy del lado de ella. 172 00:19:59,200 --> 00:20:00,300 Y tengo buenas noticias: 173 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 Jeanne est� embarazada. 174 00:20:44,000 --> 00:20:46,100 Gemelos... ni�o y ni�a. 175 00:20:46,500 --> 00:20:47,600 �C�mo est� Jeanne? 176 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Dicen que est� bien. 177 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 Gemelos, �En Nochebuena! �Qu� magn�fico! 178 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 �Felicitaciones! 179 00:21:02,300 --> 00:21:06,100 Deben ser peque�os. Nacieron un mes antes. 180 00:21:07,200 --> 00:21:09,700 Siempre pasa eso con los gemelos. 181 00:21:11,700 --> 00:21:16,500 Son tuyos, Louis. Una mujer siempre lo sabe. 182 00:21:23,500 --> 00:21:24,800 Nos vamos. 183 00:21:25,800 --> 00:21:29,000 Tenemos que irnos, estamos sofocados. 184 00:21:29,100 --> 00:21:32,000 Todos nos miran y, nos juzgan. 185 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Berl�n. Unos meses despu�s. 186 00:23:03,200 --> 00:23:06,800 �Fuera de aqu�! 187 00:23:07,100 --> 00:23:09,200 �Ustedes no ganaron la guerra! 188 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 �Nosotros somos los vencedores! 189 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 �Larga vida a Alemania! 190 00:23:17,500 --> 00:23:19,400 �Alemania los desprecia! 191 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 �V�yanse a casa! 192 00:23:32,000 --> 00:23:33,800 �Ya volviste? 193 00:23:35,700 --> 00:23:37,500 Lo encontr� en la zona americana. 194 00:23:37,501 --> 00:23:40,001 Terminaciones cromadas, suspensi�n Pontiac. 195 00:23:40,100 --> 00:23:41,500 - Una ganga - �Cu�nto? 196 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 S�lo seis botellas de Bordeaux. 197 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 Un poco largo, �no? 198 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 �As�? 199 00:24:01,000 --> 00:24:01,800 As�. 200 00:24:02,000 --> 00:24:05,400 No, as�. Mucho mejor, mira. 201 00:24:09,200 --> 00:24:11,900 Es el primer hombre que veo cosiendo. 202 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 �Tienes alfileres? 203 00:24:13,100 --> 00:24:15,000 - Ac�, pero Liseul lo va a hacer. - �Pero no! 204 00:24:17,000 --> 00:24:18,800 �Nos necesita, se�ora? 205 00:24:19,000 --> 00:24:20,300 No, alimenten a los ni�os. 206 00:24:20,400 --> 00:24:21,100 Gracias. 207 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 Es incre�ble que puedas coser. 208 00:24:30,900 --> 00:24:32,000 Gira a la izquierda. 209 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 �No! 210 00:24:34,500 --> 00:24:35,300 �Qu� pasa? 211 00:24:35,400 --> 00:24:37,900 El viejo est� ah� abajo. 212 00:24:39,600 --> 00:24:41,200 Es su casa. 213 00:24:41,500 --> 00:24:44,500 Es raro, �no es cierto? Nunca sale. 214 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 Puede ser que no le gusten los franceses. 215 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 Est� mirando. 216 00:24:51,000 --> 00:24:52,600 Deja de moverte. 217 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Durante el bombardeo, fue todas las noches al teatro, 218 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 no quer�a parar. 219 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 Los dem�s se mor�an de miedo, 220 00:25:02,300 --> 00:25:04,200 pero segu�an actuando. 221 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 La gente segu�a llegando. 222 00:25:07,300 --> 00:25:09,000 Les daba coraje. 223 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 Como si nada pudiera hacerles da�o. 224 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 As�... 225 00:25:21,300 --> 00:25:24,100 entonces una bomba explot� en el teatro, 226 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 justo sobre el p�blico, 227 00:25:29,300 --> 00:25:30,600 durante la obra. 228 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 Hab�a sangre por todos lados. 229 00:25:38,300 --> 00:25:40,200 No volvi� a subir al escenario. 230 00:25:44,500 --> 00:25:46,000 �Te gusta? 231 00:25:47,400 --> 00:25:48,000 S�. 232 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 Me refiero al largo. 233 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Me gustan ambos. 234 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Uno, dos, tres. 235 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 �Detente! 236 00:27:54,200 --> 00:27:55,600 �Est�s loco? 237 00:27:55,800 --> 00:27:56,500 �Qu� pasa? 238 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 �Cu�ntaselo! 239 00:27:58,200 --> 00:27:59,100 �Explica lo que est� mal! 240 00:27:59,200 --> 00:28:01,100 Nosotros nos encargamos. 241 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 �Est� embarazada! 242 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 �Y est� loca! 243 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Este es lo �ltimo. Se acab�. 244 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 Puede ser, pero esto es m�o. 245 00:28:22,000 --> 00:28:25,100 �Por el Capit�n Muller! �Hip hip hurra! 246 00:28:36,000 --> 00:28:39,500 Capit�n, �cu�ndo va a ser oficial su ascenso? 247 00:28:39,600 --> 00:28:40,500 En dos meses. 248 00:28:41,000 --> 00:28:43,500 �Quiere cambiar puestos? �Volver a Francia? 249 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 Y as� ir a Baden. 250 00:28:46,000 --> 00:28:49,950 Hay m�s franceses que alemanes y est� plagado de esp�as. 251 00:28:50,400 --> 00:28:51,800 Es m�s divertido que Berl�n. 252 00:28:52,100 --> 00:28:53,800 Nos gusta ac�. 253 00:28:54,000 --> 00:28:55,200 Lo veo. 254 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Celebremos. 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,500 Esta es mi especialidad. 256 00:28:59,000 --> 00:29:03,900 La receta es de Dos Passos. Es una poci�n que usan los h�roes... 257 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 para seducir jovencitas. 258 00:29:05,800 --> 00:29:06,990 �Y qu� sucede? 259 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 As� funciona. 260 00:29:10,400 --> 00:29:14,000 Se enamoran y la beben todos los d�as. 261 00:29:14,800 --> 00:29:17,000 Se vuelven ciegos y locos. 262 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Se llama "Dead end". 263 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Es el primo de mam�, lo llamo t�o Jack. 264 00:29:32,000 --> 00:29:33,500 �Trabaja en Berl�n? 265 00:29:33,800 --> 00:29:37,800 En Relaciones Exteriores, inspeccionando la zona. 266 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 Yo hago eso. Vuelve adentro. 267 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 Te vi reir. 268 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Me gusta cuando r�es. 269 00:29:51,000 --> 00:29:52,800 �Me contar�s la broma despu�s? 270 00:29:54,500 --> 00:29:56,200 Es charla de hombres. 271 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 Cosas de militares. 272 00:30:00,100 --> 00:30:01,500 �Qu� pasa? 273 00:30:08,100 --> 00:30:09,300 �Dios! 274 00:30:11,100 --> 00:30:13,500 �Herr Muller, venga enseguida! 275 00:30:17,200 --> 00:30:20,000 La bater�a est� muerta. �El auto no arranca! 276 00:30:20,100 --> 00:30:22,000 Cuidado, no te resbales. 277 00:30:26,000 --> 00:30:26,990 Ap�yate en m�. 278 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 �Despertaron al viejo! 279 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 �Qu� viejo? 280 00:30:30,100 --> 00:30:31,100 Perd�n. 281 00:30:33,100 --> 00:30:35,500 Voy contigo. 282 00:30:35,900 --> 00:30:38,000 Est� bien, est� bien. 283 00:30:39,000 --> 00:30:40,900 No te preocupes. 284 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Mi hijo te llevar�. 285 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 El hospital ingl�s est� cerca. 286 00:30:47,100 --> 00:30:50,000 Espero que podamos pasar. 287 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 - �D�jennos pasar! - �Det�nte! �Est�s loco? 288 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 �Debemos pasar! �Es una urgencia! 289 00:31:05,300 --> 00:31:08,100 �Va a dar a luz en el auto! 290 00:31:11,000 --> 00:31:14,800 D�jeme pasar. No soy francesa. Soy alemana. 291 00:31:15,000 --> 00:31:16,800 �Trabajo para la se�ora Muller! 292 00:31:18,100 --> 00:31:21,500 Tenga cuidado. �Es un oficial franc�s! 293 00:31:23,100 --> 00:31:25,100 �Det�ngase! �D�jeme ir! 294 00:33:21,900 --> 00:33:23,300 Ya vuelvo. 295 00:33:47,000 --> 00:33:49,500 �Mierda, mierda! �Mierda, mierda! 296 00:33:53,000 --> 00:33:54,800 �D�nde est�? 297 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Est� bien. Es un ni�o. 298 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 Junio 1948. 299 00:35:14,300 --> 00:35:18,700 �Por qu� viniste? �Necesitas algo? 300 00:35:18,735 --> 00:35:19,500 No necesito nada. 301 00:35:20,000 --> 00:35:23,500 Ma�ana estaremos aislados del mundo. 302 00:35:24,000 --> 00:35:25,500 �Rodeados por los rusos! 303 00:35:25,600 --> 00:35:28,990 Eso podr�a durar mucho tiempo. 304 00:35:29,300 --> 00:35:34,400 Quieren matarnos de hambre. No hay ninguna raz�n para volver. 305 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 No vas a encontrar nada. 306 00:35:38,200 --> 00:35:40,500 �Ah� viene! �Vamos! 307 00:35:54,200 --> 00:35:55,700 �Est�s lastimado? 308 00:35:57,200 --> 00:35:59,500 �Se sienten orgullosos? 309 00:36:35,100 --> 00:36:38,500 Armelle, Laurent. �Vengan! 310 00:36:45,300 --> 00:36:48,000 No quiero nada de ellos. 311 00:36:48,100 --> 00:36:50,000 Nos bombardearon, 312 00:36:50,100 --> 00:36:52,000 arrasaron mi teatro. 313 00:36:52,300 --> 00:36:54,000 �Nos morir�amos de hambre sin ellos! 314 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 �No hemos sufrido lo suficiente? 315 00:36:57,290 --> 00:36:59,000 �No fuimos suficientemente humillados? 316 00:37:00,100 --> 00:37:02,600 No me importa lo que pienses. 317 00:37:03,000 --> 00:37:05,700 �No te importa? 318 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Entonces no te importa. 319 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Se hicieron ricos con nuestra miseria. �Eso es lo que quieres? 320 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 �Dinero y salud? 321 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 �Para hacer qu�? �Para hacer dinero, hacerte m�s rico? 322 00:37:21,300 --> 00:37:23,000 Yo ten�a otros sue�os. 323 00:37:24,700 --> 00:37:26,600 �Olv�date de tus sue�os! 324 00:37:27,400 --> 00:37:30,200 �Est�n muertos y enterrados! 325 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 La guerra se llev� todo: 326 00:37:34,000 --> 00:37:36,100 �mi ambici�n, mi juventud! 327 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 �Se fueron para siempre! 328 00:37:43,000 --> 00:37:46,800 Deber�as haber hablado antes de la guerra. 329 00:37:47,000 --> 00:37:50,600 Pero t� y tus amigos no hicieron ni dijeron nada. 330 00:37:51,000 --> 00:37:55,100 Aquellos que mantuvieron silencio no pueden hablar nunca m�s. 331 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 No puedes juzgarme. 332 00:37:57,600 --> 00:37:59,100 Nunca m�s. 333 00:38:00,000 --> 00:38:02,800 Me niego a estar del lado de los derrotados. 334 00:38:03,000 --> 00:38:05,100 �Exijo respeto! 335 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 �Vamos todos a jugar arriba! 336 00:38:31,000 --> 00:38:33,800 Todo el mundo nos abandon�. 337 00:38:34,100 --> 00:38:38,800 Ahora nuestra ciudad es s�mbolo de libertad y resistencia. 338 00:38:48,300 --> 00:38:51,000 No estaba segura de verte. 339 00:38:52,400 --> 00:38:54,400 No sab�a que hacer. 340 00:38:55,800 --> 00:38:59,000 Pero creo que tom� la decisi�n correcta. 341 00:38:59,300 --> 00:39:01,600 Pienso en ti siempre que estoy en la casa de mi padre. 342 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 S� que est�s ah�. 343 00:39:05,700 --> 00:39:07,500 Casi subo. 344 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Quer�a verte. 345 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 Pero pens� que pod�a molestarte. 346 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 No te gustar�a. 347 00:39:17,800 --> 00:39:19,500 Por eso decid� escribirte. 348 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Volv� a leer tus cartas. 349 00:39:24,000 --> 00:39:27,800 Nadie escribi� jam�s cartas tan hermosas. 350 00:39:33,500 --> 00:39:36,000 �Lo que dices es lo que piensas? 351 00:39:36,800 --> 00:39:37,600 S�. 352 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 �Si te pido que hagas algo, 353 00:39:40,800 --> 00:39:41,900 lo har�as? 354 00:39:42,600 --> 00:39:47,000 Deja de escribirme. No intentes verme otra vez. 355 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 No ha sido f�cil, 356 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 pero ahora me siento... 357 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 en paz. 358 00:39:56,800 --> 00:39:58,600 Creo que soy feliz. 359 00:39:59,500 --> 00:40:01,800 No quiero perderlo todo. 360 00:40:02,500 --> 00:40:03,800 �Me comprendes? 361 00:40:04,800 --> 00:40:07,000 Siempre pens� en ti... 362 00:40:08,750 --> 00:40:09,990 y siempre te am�. 363 00:40:13,000 --> 00:40:15,500 Las Fuerzas Aliadas en Alemania... 364 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 env�an sus mejores deseos. 365 00:40:18,000 --> 00:40:22,500 Tienen el pleno apoyo del alto mando... 366 00:40:22,535 --> 00:40:24,000 ingl�s y americano. 367 00:40:24,400 --> 00:40:26,800 Muchos dejar�n Berl�n hoy. 368 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 Otros lo har�n en las pr�ximas semanas. 369 00:40:30,000 --> 00:40:34,000 Estamos orgullosos de que no hayan fallado en el cumplimiento del deber. 370 00:40:34,900 --> 00:40:37,800 La misi�n en la Indochina Francesa es vital. 371 00:40:38,100 --> 00:40:40,000 El mundo libre est� mirando... 372 00:40:40,200 --> 00:40:44,950 esperando que nuestros soldados salgan victoriosos en su lucha por la libertad. 373 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 No pueden verme llorar. 374 00:41:10,100 --> 00:41:12,300 D�les que no ser� por mucho tiempo, 375 00:41:13,000 --> 00:41:16,200 que vas a regresar enseguida. 376 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 Ven, quiero mostrarte algo. 377 00:41:26,700 --> 00:41:30,000 Ac� est� Alemania y ac�, Berl�n. 378 00:41:31,000 --> 00:41:34,000 Y tu padre va a ir por aqu� hasta... 379 00:41:34,100 --> 00:41:37,000 aqu�, y despu�s ac�. 380 00:41:37,500 --> 00:41:39,800 �Y nosotros donde vamos? 381 00:41:39,900 --> 00:41:42,000 A Nancy, con mam�. 382 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 �Qu� es esa m�sica tan fuerte? 383 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 Liseul, ve y diles... 384 00:42:31,800 --> 00:42:32,900 �Dios! 385 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 Lo siento. 386 00:42:42,800 --> 00:42:44,900 Pap� muri� al amanecer. 387 00:43:25,700 --> 00:43:27,900 Unas semanas despu�s. Nancy, Francia. 388 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 �Ap�rense los dos! �Van a llegar tarde! 389 00:43:39,100 --> 00:43:41,000 La t�a Helen est� esperando. 390 00:43:42,000 --> 00:43:43,800 Vamos,Armelle. 391 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 �Antoine! V�monos. 392 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 Perd�n. No quer�a retrasarme. 393 00:44:07,000 --> 00:44:08,500 D�nme las manos. 394 00:44:10,000 --> 00:44:12,800 Helen, los recoger� cerca de las 4:30. 395 00:44:25,300 --> 00:44:27,000 Dos cartas de pap�. 396 00:44:28,000 --> 00:44:29,300 �Una es para ti! 397 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 �Cu�ndo puedo ir a la escuela? 398 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 El a�o que viene. 399 00:44:51,200 --> 00:44:52,900 �Me va a llevar Liseul? 400 00:44:53,000 --> 00:44:56,800 Abuela se va a enojar si hablas alem�n. 401 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 �Est�s loco? 402 00:49:11,900 --> 00:49:14,000 Mam� est� ac�, cari�o. 403 00:49:40,500 --> 00:49:41,800 El jinete. 404 00:49:42,000 --> 00:49:45,300 Me llevo la merienda a la otra habitaci�n. 405 00:49:45,400 --> 00:49:49,000 P�rtense bien... 406 00:49:52,100 --> 00:49:55,200 Coman y despu�s vayan a jugar con sus primos. 407 00:49:57,300 --> 00:49:59,300 No sean tan t�midos. 408 00:50:02,350 --> 00:50:04,500 Son arrogantes, no t�midos. 409 00:50:05,200 --> 00:50:07,500 No fueron educados todav�a. 410 00:50:11,300 --> 00:50:13,300 �Cu�ndo regresa mam�? 411 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 Habla en franc�s y te contesto. 412 00:50:18,200 --> 00:50:20,000 �Cu�ndo regresa mam�? 413 00:50:30,200 --> 00:50:32,000 Quiero llevarte lejos. 414 00:50:35,600 --> 00:50:37,300 Te quiero en mi vida. 415 00:50:39,500 --> 00:50:41,500 Nunca hab�a dicho esto antes. 416 00:50:44,000 --> 00:50:46,500 Pens� que la soledad me traer�a fuerza. 417 00:50:48,000 --> 00:50:49,300 Que si estaba solo, ser�a libre. 418 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Pero me siento fuerte contigo. 419 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Me siento libre contigo. 420 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Vamos a estar siempre juntos... 421 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 todos los d�as, todas las noches. 422 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Despertarnos juntos. 423 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Dormirnos juntos. 424 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Vivir juntos. 425 00:51:18,200 --> 00:51:19,900 �No puedo vivir contigo! 426 00:51:20,200 --> 00:51:22,800 �No quiero que vivamos juntos! 427 00:51:42,400 --> 00:51:45,400 Tengo miedo, Mathias. Tengo miedo. 428 00:51:51,500 --> 00:51:55,100 Los hombres declaran guerras, los hombres hacen la paz. 429 00:51:56,200 --> 00:51:59,300 Todo lo que hacemos nosotras es esperar y permancer calladas. 430 00:52:00,800 --> 00:52:02,700 Por eso es que nos volvemos locas. 431 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Ellos no se dan cuenta. 432 00:52:06,600 --> 00:52:11,000 Cuando tu padre volvi� de su �ltimo permiso, 433 00:52:11,800 --> 00:52:13,700 no dijo una palabra. 434 00:52:15,100 --> 00:52:18,000 No quer�a dejar su dormitorio. 435 00:52:19,300 --> 00:52:23,800 Todo lo que quer�a era quedarse en la cama conmigo. 436 00:52:26,000 --> 00:52:28,200 As� fue como te concebimos. 437 00:52:28,500 --> 00:52:29,700 Mam�, por favor. 438 00:52:29,800 --> 00:52:32,300 Yo ten�a tres meses de embarazo cuando tu padre muri�. 439 00:52:33,400 --> 00:52:36,100 Fue el 10 de noviembre de 1918. 440 00:52:37,100 --> 00:52:38,700 El �ltimo d�a de la guerra. 441 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 No pod�a comer, 442 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 no pod�a dormir. 443 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Entonces, empezaste a moverte. 444 00:52:47,510 --> 00:52:50,100 Quer�a que las dos vivi�ramos. 445 00:52:51,200 --> 00:52:54,100 Es por eso que siempre te he perdonado... 446 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 y es por eso que est�s loca. 447 00:52:58,400 --> 00:53:00,000 Mam�, yo no estoy loca. 448 00:53:00,300 --> 00:53:02,600 �Qu� es lo que hice mal? 449 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 No lo hagas,querida. 450 00:53:09,800 --> 00:53:13,800 Vas a arruinar tu vida y la de tus hijos. 451 00:53:14,200 --> 00:53:15,900 Y la de Louis tambi�n. 452 00:53:16,500 --> 00:53:18,100 Todo por un capricho. 453 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Tirar todo por la borda y empezar de nuevo. 454 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 No funciona as�. 455 00:53:25,500 --> 00:53:28,300 La miseria te perseguir� donde vayas. 456 00:53:29,100 --> 00:53:31,000 Te atrapar�. 457 00:53:31,500 --> 00:53:33,000 �Y los ni�os? 458 00:53:33,500 --> 00:53:35,800 �Qu� vas a hacer con los ni�os? 459 00:53:37,000 --> 00:53:38,800 Los llevo conmigo. 460 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 �No quiero que te vayas! 461 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 �Qu� pasar� conmigo? 462 00:53:46,000 --> 00:53:47,900 �No piensas en m�? 463 00:53:51,000 --> 00:53:52,700 No es un capricho. 464 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Es mi vida. 465 00:53:56,100 --> 00:53:57,900 Es toda mi vida. 466 00:54:07,000 --> 00:54:08,950 Voy a cerrar el apartamento. 467 00:54:08,985 --> 00:54:10,900 La gente est� durmiendo. 468 00:54:12,000 --> 00:54:16,300 Si llega un hombre, d�le que ya vuelvo. �l es bueno. 469 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 �Espera! 470 00:55:15,000 --> 00:55:16,600 �Qu� piensas? 471 00:55:16,700 --> 00:55:19,500 �Qu� te los puedes llevar y criarlos como peque�os alemanes? 472 00:55:20,200 --> 00:55:22,000 �Son los hijos de Louis, 473 00:55:22,200 --> 00:55:23,300 no son tuyos! 474 00:55:24,000 --> 00:55:25,300 �D�nde est�n? 475 00:55:25,700 --> 00:55:26,600 �Cont�stame! 476 00:55:28,000 --> 00:55:29,950 �Adonde los est�s llevando? 477 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Al campo. 478 00:55:32,900 --> 00:55:33,800 �Aire fresco! 479 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Es lo mejor para ellos. 480 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Ahora, ve a encontrarte con tu "kraut". 481 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 ��breme! �S� que est�s ah�! 482 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 �Abre la puerta! 483 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Por favor, �abre la puerta! 484 00:56:34,000 --> 00:56:36,200 �Te lo ruego! 485 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Paris. Veinte meses despu�s. 486 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 Se anuncia el arribo del vuelo 48 de Air France... 487 00:57:26,501 --> 00:57:29,601 provenienteSaig�n, Phnom Penh, Rang�n, 488 00:57:29,635 --> 00:57:32,300 Nueva Deli, Bagdad, Damasco, 489 00:57:32,335 --> 00:57:34,000 Estanbul y Viena. 490 00:57:54,500 --> 00:57:56,300 �Se�orita! �No puede hacer eso! 491 00:59:13,300 --> 00:59:14,100 D�me... 492 00:59:19,200 --> 00:59:20,500 �Estaba en el avi�n? 493 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 �D�jela tranquila! 494 00:59:21,880 --> 00:59:23,980 �Puedo ver su tarjeta de identificaci�n, por favor? 495 00:59:24,100 --> 00:59:28,000 Se la enviar� enseguida, pero d�jela ahora... 496 00:59:28,100 --> 00:59:31,800 �deje tranquila a mi esposa! �Estuvimos separados dos a�os! 497 00:59:32,300 --> 00:59:33,800 �Bien dicho, Louis! 498 00:59:34,300 --> 00:59:35,800 �As� se hace, Louis! 499 00:59:40,500 --> 00:59:44,000 Alguien ha estado durmiendo en mi cama, dijo el gran oso. 500 00:59:44,300 --> 00:59:48,000 Alguien estuvo en mi cama, dijo el oso mediano. 501 00:59:48,150 --> 00:59:53,000 Alguien ha estado durmiendo en mi cama, dijo el oso peque�o. �Y todav�a est�! 502 00:59:53,300 --> 00:59:54,900 El peque�o oso iba a comenzar a llorar. 503 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 Justo en ese momento, Ricitos de Oro se despert�. 504 00:59:57,900 --> 01:00:01,000 Salt� por la ventana y escap�. 505 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 Ah� est� pap�. Vayan, ni�os. 506 01:00:05,001 --> 01:00:06,001 �Cu�l es? 507 01:00:56,066 --> 01:00:57,066 Esto es para ti. Un regalo de pap�. 508 01:02:48,100 --> 01:02:52,000 La guerra en Indochina terminar� ma�ana o dentro de un a�o... 509 01:02:53,400 --> 01:02:57,200 Todos van a regresar, triunfantes, quiz�, y un poco amargados tambi�n. 510 01:02:58,480 --> 01:03:01,300 Vas a terminar haciendo trabajos de oficina en el Ministerio... 511 01:03:02,200 --> 01:03:04,300 no es exactamente lo que siempre so�aste. 512 01:03:04,650 --> 01:03:06,500 Tampoco so�� con prestar servicio en el desierto. 513 01:03:06,960 --> 01:03:08,580 �Siria no es un desierto! 514 01:03:09,500 --> 01:03:11,950 Es la civilizaci�n m�s antigua del mundo. 515 01:03:12,500 --> 01:03:17,200 Les dimos la independencia. Nos aman y nosotros los amamos. 516 01:03:18,000 --> 01:03:20,200 El puesto de agregado militar est� disponible. 517 01:03:21,660 --> 01:03:23,300 Es tuyo. 518 01:03:23,440 --> 01:03:26,000 Puedes ofrec�rselo a cualquiera de los oficiales que est�n ac�. 519 01:03:26,035 --> 01:03:28,000 Nadie aceptar�a. 520 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 �Prefieres que te disparen por nada? 521 01:03:34,200 --> 01:03:37,500 �Pero qu� es lo que buscas? �Ser un h�roe? 522 01:03:37,535 --> 01:03:39,100 �Eres un dolor de cabeza! 523 01:03:41,470 --> 01:03:42,800 Un dolor, Louis. 524 01:03:43,160 --> 01:03:44,800 �Me permites? 525 01:03:45,300 --> 01:03:49,000 �Te propongo que sigas vivo! Vivo, simplemente. 526 01:03:50,000 --> 01:03:52,500 Jeanne teme que cada carta sea la �ltima. 527 01:03:53,000 --> 01:03:57,500 Que vas a morir en cualquier momento. 528 01:03:58,000 --> 01:04:01,200 Piensa en ella, piensa en tus hijos. 529 01:04:03,000 --> 01:04:06,200 �Mant�nlos fuera de esto! 530 01:04:07,800 --> 01:04:10,000 Fue idea de Jeanne... 531 01:04:10,800 --> 01:04:12,600 que fueras conmigo a Damasco. 532 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 Damasco. Tres meses despu�s. 533 01:04:58,500 --> 01:05:01,200 Estuve aqu� tres veces este a�o. 534 01:05:01,400 --> 01:05:04,500 Me aseguro que me inviten para visitas oficiales. 535 01:05:05,150 --> 01:05:11,000 �Esto es bell�simo! Estas piedras tienen pasado. 536 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 �Te sientes bien, Jeanne? 537 01:05:14,300 --> 01:05:15,700 Un poco mareada. 538 01:05:16,200 --> 01:05:19,800 Es el desierto... la intoxicaci�n del desierto. 539 01:05:20,000 --> 01:05:23,500 Flaubert escribi� sobre eso... �l estuvo aqu�. 540 01:05:24,000 --> 01:05:26,200 Escribi� sobre eso en su diario de viaje. 541 01:05:27,700 --> 01:05:30,000 La poblaci�n de Apamea fue de 700.000 habitantes. 542 01:05:30,500 --> 01:05:33,200 Fue una capital pol�tica y militar.. 543 01:05:33,800 --> 01:05:38,000 y ten�a la m�s prestigiosa escuela de filosof�a del Asia Menor. 544 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Luego, en el siglo XII... 545 01:05:44,000 --> 01:05:47,000 un terremoto arras� la ciudad. 546 01:05:49,900 --> 01:05:53,500 Las tareas de restauraci�n llevar�n d�cadas. 547 01:05:55,000 --> 01:05:58,600 Los arqu�ologos alemanes e italianos est�n trabajando... 548 01:06:00,850 --> 01:06:04,000 Los sirios quieren drenar el valle de Ghab. 549 01:06:05,000 --> 01:06:06,165 Planean... 550 01:06:06,200 --> 01:06:10,000 construir un dique m�s al norte y necesitan ayuda. 551 01:06:15,800 --> 01:06:20,200 Vamos al anfiteatro. Tiene una vista espectacular. 552 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 �Qu� te pasa? 553 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 �Te lastimaste? 554 01:07:05,000 --> 01:07:08,000 No puedo m�s, Louis. 555 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Me voy. 556 01:07:11,500 --> 01:07:13,000 �Qu� tienes? 557 01:07:16,000 --> 01:07:17,250 Me voy... 558 01:07:17,285 --> 01:07:18,500 te dejo. 559 01:07:21,400 --> 01:07:22,500 Se termin�. 560 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 �Qu� quieres decir? 561 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Amo a otro. 562 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 Es por eso que quer�a que vini�ramos ac�. 563 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 Quer�a que vivieras con nosotros. 564 01:07:46,035 --> 01:07:48,000 Estar todo el tiempo juntos. 565 01:07:49,000 --> 01:07:52,800 T�, yo, los ni�os. 566 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 Pens� que pod�a olvidarlo. 567 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Hice todo lo que pude. 568 01:08:16,300 --> 01:08:18,000 Pero no puedo. 569 01:08:31,500 --> 01:08:33,400 El est� aqu� hace una semana. 570 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Le dije yo que viniera. 571 01:08:39,000 --> 01:08:43,000 Hace una semana que quiero hablar contigo. 572 01:08:46,500 --> 01:08:48,000 Me voy con �l. 573 01:08:53,000 --> 01:08:54,500 Me est� esperando. 574 01:09:07,200 --> 01:09:09,000 �No voy a dejar que te vayas! 575 01:09:10,800 --> 01:09:11,700 �Me escuchas? 576 01:09:11,800 --> 01:09:13,800 - �No te vas a ir! - �D�jame! 577 01:09:13,900 --> 01:09:14,600 �Nunca! 578 01:09:14,700 --> 01:09:15,500 D�ja que se vaya. 579 01:09:16,600 --> 01:09:18,300 �No te metas! 580 01:09:18,350 --> 01:09:20,300 �Podr�a ser cualquiera! 581 01:09:23,000 --> 01:09:24,700 Ven, vamos. 582 01:09:30,000 --> 01:09:31,200 �Est�s loco! 583 01:09:34,300 --> 01:09:36,300 �Basta! 584 01:09:42,580 --> 01:09:44,300 �D�jame! 585 01:09:45,500 --> 01:09:46,500 �Basta, Louis! 586 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 �D�jalo! 587 01:09:56,000 --> 01:09:56,965 �Desde cu�ndo? 588 01:09:57,000 --> 01:09:59,100 D�lo, �desde cuando? 589 01:10:01,200 --> 01:10:03,800 �Basta! �Lo vas a matar! 590 01:11:51,900 --> 01:11:55,700 �Nadie debe saber sobre esto! 591 01:12:06,000 --> 01:12:08,900 Es grave. No lo movimos. 592 01:12:21,300 --> 01:12:23,800 LLeg� cerca de su columna vertebral. 593 01:12:25,400 --> 01:12:27,800 La piedra lo lastim� profundamente en la espalda. 594 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 Podr�a haber quedado paral�tico. 595 01:12:31,000 --> 01:12:33,500 No se va a poder mover durante varias semanas. 596 01:12:34,800 --> 01:12:37,350 Se va a quedar aqu� hasta que est� mejor. 597 01:12:37,385 --> 01:12:40,500 Quiero verlo. Debo verlo. 598 01:12:41,300 --> 01:12:43,200 No quiere verte. 599 01:12:44,180 --> 01:12:46,400 T� y los ni�os deben ir a Par�s. 600 01:12:47,330 --> 01:12:50,400 Puedes quedarte algunas noches en el club. 601 01:12:50,450 --> 01:12:52,300 Haz lo que quieras. 602 01:12:52,500 --> 01:12:54,300 Es todo lo que puedo hacer. 603 01:12:55,500 --> 01:12:57,800 La pasi�n no es mi tema. 604 01:13:08,000 --> 01:13:11,900 Perd�neme, quisiera saber si... 605 01:13:11,935 --> 01:13:12,700 Est� bien. 606 01:13:13,550 --> 01:13:14,250 Gracias. 607 01:13:15,500 --> 01:13:16,700 Va a estar bien. 608 01:13:18,600 --> 01:13:24,000 D�gale a Jeanne que voy a estar en el hotel hasta el mediod�a. 609 01:15:10,000 --> 01:15:11,400 �Podemos tomar el elevador? 610 01:15:11,435 --> 01:15:13,300 Ustedes solos no. 611 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 Vayan a la habitaci�n. Ir� a ver el departamento. 612 01:15:33,000 --> 01:15:35,500 P�dele a mam� que te lleve al zool�gico. 613 01:15:35,900 --> 01:15:38,000 Van a ver animales salvajes. 614 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 Es verdad. Va a verlos todos. 615 01:15:42,600 --> 01:15:47,100 Es el zool�gico m�s grande del mundo. Hay tigres as� de grandes. 616 01:15:47,135 --> 01:15:48,000 �Tigres? 617 01:15:48,100 --> 01:15:49,500 - �Y estas, qu� son? - Jirafas. 618 01:15:49,650 --> 01:15:51,500 - Jirafas. - Si. 619 01:15:52,500 --> 01:15:53,300 �Y estos? 620 01:15:53,335 --> 01:15:54,100 Elefantes. 621 01:15:54,300 --> 01:15:56,200 �Y esto como se llama? 622 01:15:57,200 --> 01:15:57,980 Cuernos. 623 01:15:58,200 --> 01:16:00,000 No, colmillos. 624 01:16:00,100 --> 01:16:02,200 S�cate los zapatos. 625 01:16:16,470 --> 01:16:18,300 Voy a hablar con mam�. 626 01:16:19,500 --> 01:16:22,000 P�rtense bien. Volver� enseguida. 627 01:16:32,400 --> 01:16:33,200 Ven. 628 01:16:43,500 --> 01:16:45,200 Me voy a Indochina. 629 01:16:46,000 --> 01:16:47,200 Me present� como voluntario. 630 01:16:48,300 --> 01:16:51,000 Me pagar�n m�s. Es para los ni�os. 631 01:16:51,100 --> 01:16:53,000 �Perd�name, por favor! 632 01:16:53,100 --> 01:16:54,500 No quiero verte. 633 01:16:56,200 --> 01:16:58,000 Quiero abrazar a mis hijos. 634 01:17:01,900 --> 01:17:05,600 Quiero estar un rato con ellos. Vuelve en una hora. Ya me habr� ido. 635 01:17:32,500 --> 01:17:33,500 Jeanne, 636 01:17:34,000 --> 01:17:35,465 Me lanc� a la guerra... 637 01:17:35,500 --> 01:17:37,200 como otros se tiran de un acantilado. 638 01:17:37,550 --> 01:17:40,250 La muerte me ha evitado, hasta el momento... 639 01:17:40,600 --> 01:17:45,100 derribar a otros que quer�an seguir viviendo. 640 01:17:46,600 --> 01:17:49,500 No espero nada. No le temo a nada. 641 01:17:50,000 --> 01:17:53,100 Finalmente, la vida me atrap�. 642 01:17:53,800 --> 01:17:55,360 Vamos de pueblo en pueblo. 643 01:17:55,600 --> 01:17:58,000 Quemamos a algunos, liberamos a otros. 644 01:17:58,001 --> 01:18:03,701 Los ni�os vienen buscando seguridad, sin saber si somos amigos o enemigos. 645 01:18:03,800 --> 01:18:07,100 Su inocencia me recuerda a mis propios hijos. 646 01:18:07,600 --> 01:18:10,100 Debo seguir con vida por su propio bien. 647 01:18:11,000 --> 01:18:12,500 B�salos en mi nombre. 648 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Louis. 649 01:18:14,600 --> 01:18:16,500 No me mires as�. 650 01:18:17,200 --> 01:18:18,280 Quiero estar sola. 651 01:18:18,300 --> 01:18:21,200 Sin nadie alrededor... ni siquiera t�. 652 01:18:24,000 --> 01:18:26,100 Alg�n d�a entender�s. 653 01:18:27,000 --> 01:18:28,200 No est�s siendo agradable. 654 01:18:29,300 --> 01:18:31,300 No lo est�s haciendo f�cil. 655 01:18:31,700 --> 01:18:34,000 Tu hermano y tu hermana salen a jugar. 656 01:18:41,000 --> 01:18:43,065 Qu�date y mira las dos pel�culas. 657 01:18:43,100 --> 01:18:46,300 No salgas durante el entreacto. 658 01:18:46,400 --> 01:18:48,300 Te buscar� a las seis en punto. 659 01:19:22,000 --> 01:19:23,600 �Cu�nto va a durar esto? 660 01:19:24,500 --> 01:19:26,200 �Estoy harto de esto! 661 01:19:34,380 --> 01:19:35,400 �Es suficiente! 662 01:19:46,470 --> 01:19:49,950 Deja de criticarme. Lo hice todo por mi misma. 663 01:19:50,000 --> 01:19:54,100 Encontr� este departamento, la mejor escuela para los ni�os. 664 01:19:57,000 --> 01:19:58,500 �Escribi� Louis? 665 01:20:03,400 --> 01:20:04,800 �Y el divorcio? 666 01:20:06,500 --> 01:20:08,000 �D�ja eso! 667 01:20:09,800 --> 01:20:12,000 �Mencion� el divorcio? 668 01:20:16,450 --> 01:20:20,000 Ni una palabra. Evit� el tema. 669 01:20:22,600 --> 01:20:24,500 Es m�s fuerte que nosotros. 670 01:20:24,800 --> 01:20:28,000 Est� a kil�metros de distancia, pero a�n maneja mi vida. 671 01:20:30,600 --> 01:20:32,200 Nunca lo abandonar�s. 672 01:20:37,000 --> 01:20:37,900 Ay�dame. 673 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 No me dejes. 674 01:20:56,850 --> 01:20:58,200 Qu�date conmigo. 675 01:21:20,600 --> 01:21:22,200 �M�rame! 676 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 �Qu� es esto? 677 01:21:28,200 --> 01:21:29,980 D�jame ver. Un perro. 678 01:21:30,100 --> 01:21:32,800 No, los perros son malos. Es un caballo. 679 01:21:40,900 --> 01:21:41,990 Cari�o. 680 01:21:43,130 --> 01:21:46,800 �Qu� pas�? Te dije que me esperaras. 681 01:21:49,000 --> 01:21:52,550 Tengo que apurarme. Dej� a los gemelos con el conserje. 682 01:21:52,585 --> 01:21:53,980 De acuerdo. Firme ac�. 683 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 Es un buen chico. 684 01:22:01,510 --> 01:22:03,800 Pero huele muy mal. Es asqueroso. 685 01:22:04,006 --> 01:22:07,000 Podr�as darle un ba�o de vez en cuando. 686 01:22:07,400 --> 01:22:08,800 Bueno, adi�s se�ora. 687 01:22:25,300 --> 01:22:27,300 Estoy cansada. D�jame. 688 01:22:30,000 --> 01:22:31,300 No voy a volver. 689 01:22:33,800 --> 01:22:37,000 Nos separamos y luego esperamos... 690 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 un d�a de felicidad, luego pasan las semanas. 691 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 No quiero estar solo. 692 01:22:45,900 --> 01:22:47,000 Estoy siempre solo. 693 01:22:47,400 --> 01:22:49,300 Te esper� mucho tiempo. 694 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Ten�a mucha esperanza. 695 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Quiero tener un hijo tuyo. 696 01:22:59,500 --> 01:23:01,000 Te amo, Jeanne. 697 01:23:03,300 --> 01:23:05,800 Pero s� que no vas a volver. 698 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Ser� muy simple. 699 01:23:10,500 --> 01:23:12,800 No diremos nada. 700 01:23:13,300 --> 01:23:16,500 T� y tus hijos se ir�n. 701 01:23:17,000 --> 01:23:19,600 Te ver� irte, 702 01:23:20,200 --> 01:23:23,500 y luego me ir� yo. 703 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Ser� muy simple. 704 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Que puedo decir. 705 01:23:37,000 --> 01:23:40,200 Todo lo que tenemos que hacer es decidirnos. 706 01:23:56,500 --> 01:24:00,000 Ven, Antoine. Vamos a casa. 707 01:24:13,000 --> 01:24:15,200 - �Qui�n era ese hombre? - Nadie. 708 01:24:15,235 --> 01:24:17,000 Nadie en absoluto. 709 01:25:17,000 --> 01:25:18,000 Hola, Gisele. 710 01:25:18,035 --> 01:25:19,000 Hola ni�os. 711 01:25:55,000 --> 01:25:56,000 Vamos, m�s fuerte. 712 01:26:02,000 --> 01:26:03,500 D�me. Yo lo har�. 713 01:26:16,300 --> 01:26:18,600 Una batalla nocturna cerca de Haiphong. 714 01:26:19,400 --> 01:26:21,800 Me dieron un tiro en la espalda. 715 01:26:22,300 --> 01:26:24,700 Los viets me dieron por muerto. 716 01:26:25,700 --> 01:26:28,400 Los lugare�os hicieron lo posible para suturarme. 717 01:26:30,500 --> 01:26:31,500 �Podemos ir? 718 01:26:40,000 --> 01:26:42,300 Tu marido es realmente un h�roe. 719 01:26:43,350 --> 01:26:45,300 Pero nadie se da cuenta. 720 01:26:50,400 --> 01:26:52,380 �Se va nuevamente? 721 01:26:55,200 --> 01:26:59,990 Va a Argelia esta vez. Su permiso termina en pocos d�as. 722 01:27:06,400 --> 01:27:07,500 �Qui�n va primero? 723 01:27:07,535 --> 01:27:08,500 - Yo. - �T�? 724 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Vamos. 725 01:27:14,300 --> 01:27:16,000 Vamos, Armelle, a ti. 726 01:27:19,500 --> 01:27:21,200 Tu turno, cari�o. 727 01:27:21,500 --> 01:27:23,300 �Cu�ndo las recibir� pap�? 728 01:27:23,350 --> 01:27:25,500 En unos d�as. No est� muy lejos. 729 01:27:28,100 --> 01:27:29,300 De acuerdo, vamos. 730 01:27:34,500 --> 01:27:36,500 Tengo algo que hacer. 731 01:27:37,100 --> 01:27:39,400 Gisele los va a cuidar. All� est�. 732 01:27:39,420 --> 01:27:40,500 All�, Laurent. 733 01:27:41,000 --> 01:27:42,400 Los veo luego. 734 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 La vida continu�. 735 01:28:26,000 --> 01:28:29,600 Jeanne tuvo otros amantes, Louis pele� en otras guerras. 736 01:28:35,000 --> 01:28:40,600 Una Navidad, Jeanne enferm� gravemente mientras le�a el peri�dico. 737 01:28:42,000 --> 01:28:44,200 No pod�a respirar. 738 01:28:50,500 --> 01:28:53,000 Un mes despu�s muri�. 739 01:28:54,000 --> 01:28:56,100 Fue asfixi�ndose lentamente hasta morir. 740 01:29:01,000 --> 01:29:04,000 Esto es lo que ten�a cuando lleg�. 741 01:29:11,000 --> 01:29:16,000 Los m�dicos no pudieron salvarla. No se supo la causa de su muerte. 742 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 Falleci� el industrial Mathias Behrens. 743 01:30:06,000 --> 01:30:11,000 Louis se pregunt� si no habr�a sido el amor lo que mat� a Jeanne. 744 01:30:37,200 --> 01:30:40,000 Jeanne muri� hace 20 a�os. 745 01:30:40,500 --> 01:30:42,300 Esta pel�cula es para ella. 746 01:31:02,301 --> 01:31:06,801 Www.SubAdictos.Net... 51493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.