Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,997 --> 00:00:17,997
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:17,998 --> 00:00:20,998
Un Subtitulo de Alesaba.
3
00:00:20,999 --> 00:00:23,999
Correcci�n de Fernando355.
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,265
Buenos d�as.
5
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
Soy la hermana de Helen.
La iglesia queda por ac�.
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
Hola.
7
00:00:37,990 --> 00:00:38,999
Un momento.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Padre, est�n esperando.
9
00:00:47,000 --> 00:00:49,888
Estoy tan cansado.
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
�Qu� le pasa? �Qu� es?
11
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
Estoy muy feliz
pero no me siento muy bien.
12
00:01:05,600 --> 00:01:11,000
�Puede quedarse con �l, se�orita?
13
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
Es por toda esta emoci�n.
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
�Eso puede suceder, no es cierto?
15
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
�C�mo se llama?
16
00:01:31,350 --> 00:01:32,800
Jeanne.
17
00:01:33,350 --> 00:01:37,000
Estamos ac� para unir a
Helen y Mark...
18
00:01:37,500 --> 00:01:41,200
en el v�nculo sagrado
del matrimonio.
19
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Ven conmigo. �D�te prisa!
20
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
�Es pap�!
21
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
No est� bien. �Mu�vete!
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
�Qu� pasa?
23
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
Est� dormido.
24
00:02:17,900 --> 00:02:20,200
No lo despiertes.
25
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
Est� bien. �Espera!
26
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
Calm�te.
27
00:02:32,700 --> 00:02:37,200
Helen, calm�te por favor.
Siento lo de la boda.
28
00:02:37,500 --> 00:02:40,200
Pap� se sinti� mal.
Est� bien.
29
00:02:40,235 --> 00:02:42,900
Finalmente, la boda
no se celebr� ese d�a.
30
00:02:45,000 --> 00:02:49,400
En las semanas siguientes
Charles se sinti� m�s y m�s cansado.
31
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Un d�a, no se despert�.
32
00:02:53,200 --> 00:02:56,850
Va a estar bien.
Necesita solamente un poco de aire.
33
00:02:56,885 --> 00:03:00,500
No se casaron hasta
el verano siguiente, en 1939.
34
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
Una mujer francesa...
35
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
- Todo lo mejor.
- Para ti tambi�n.
36
00:05:12,530 --> 00:05:15,100
Estaci�n de trenes, Nancy, 1944.
37
00:05:36,350 --> 00:05:37,500
�Atenci�n, por favor!
38
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
Todos los pasajeros de este tren...
39
00:05:41,035 --> 00:05:44,000
eran prisioneros de guerra.
40
00:05:44,900 --> 00:05:48,300
Sus nombres y n�meros
son desconocidos.
41
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
�Retrocedan!
42
00:06:16,170 --> 00:06:18,300
Despejen las salidas, por favor.
43
00:06:27,100 --> 00:06:29,200
�Permitan bajar a los prisioneros!
44
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
Su atenci�n, por favor.
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
A todos los pasajeros.
46
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
Dir�janse hacia la parte
delantera del tren,
47
00:06:39,860 --> 00:06:42,650
Luego hacia el pasillo principal
y las salidas.
48
00:06:43,200 --> 00:06:48,000
Ser�n llevados a refugios,
donde pasar�n la noche.
49
00:06:51,350 --> 00:06:53,500
�Me puede acompa�ar, por favor?
50
00:06:53,570 --> 00:06:54,950
�Los d�as felices regresaron!
51
00:06:56,400 --> 00:06:57,980
Pap� est� trabajando en Alemania.
52
00:07:04,550 --> 00:07:05,900
Ven conmigo.
53
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
Gracias a estos tres hombres,
54
00:07:21,100 --> 00:07:23,950
que trabajaron en f�bricas alemanas,
55
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
t�, un oficial franc�s,
ahora eres libre.
56
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
D� unas pocas palabras.
57
00:07:29,000 --> 00:07:31,300
No se vayan, no se vayan.
58
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
Alemania ser� r�pidamente
derrotada.
59
00:07:40,500 --> 00:07:42,600
�Ve a buscar a otro!
60
00:08:03,800 --> 00:08:06,500
�Eres Jeanne? �Jeanne Muller?
61
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
Estuve en prisi�n con tu marido.
62
00:08:11,950 --> 00:08:12,990
�C�mo est� Louis?
63
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
Est� bien.
64
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
Esta es una sorpresa.
65
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
�Puedes reemplazarme?
66
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
�l me mostr� fotos tuyas.
67
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
Era muy feliz...
68
00:08:57,950 --> 00:09:00,000
cuando tus cartas llegaban.
69
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
Siempre estuviste en mi mente.
70
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Me hab�a enamorado.
71
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
Perd�name.
72
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
No te apenes.
73
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
�Qu� pasa con Louis?
74
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
So��...
75
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
que hac�amos el amor.
76
00:09:29,800 --> 00:09:30,600
�Por favor!
77
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
No volver� a verte.
78
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
No te vayas.
79
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
Dijo que los alemanes estaban
seguros de perder la guerra.
80
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
Dentro de un a�o.
81
00:10:18,800 --> 00:10:19,500
Te vi.
82
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
�Qu� quieres decir?
83
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
M�s temprano, con un tipo.
84
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Te vi.
85
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
Me enfermas,
�no es la primera vez!
86
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
Est�s podrida hasta las entra�as.
87
00:10:54,850 --> 00:10:57,200
Al menos, durante la ocupaci�n,
88
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
est�bamos todos juntos.
89
00:11:02,450 --> 00:11:04,100
�Qu� hacen, ni�os?
90
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
�D�nde va esto?
91
00:11:06,900 --> 00:11:07,600
�Ten cuidado!
92
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
�Gracias, se�or!
93
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
�Se�or?
94
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
�Louis?
95
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
�Dios! �Es Louis!
96
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
�No sabes lo feliz que estoy!
97
00:11:32,350 --> 00:11:34,100
Siempre pens� en ti.
98
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
Incluso rez� por ti.
99
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
Las cosas son dif�ciles ac�.
100
00:11:40,700 --> 00:11:44,000
Perd�name por decirlo.
101
00:11:45,000 --> 00:11:47,700
D�jeme mirarte otra vez.
102
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
Este es Benoit.
103
00:12:06,400 --> 00:12:07,990
T�malo.
104
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
�D�nde est� Jeanne?
105
00:12:18,100 --> 00:12:21,200
No vive ac� desde
hace un tiempo.
106
00:12:21,700 --> 00:12:24,000
Tiene un peque�o departamento.
107
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
Todos necesitamos un poco de espacio
despu�s de haber estado tan apretados.
108
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
�Ves? Todos se est�n yendo.
109
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
Si�ntate y rel�jate un poco.
110
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
�Tienes hambre?
111
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
�Est�s seguro?
112
00:13:10,350 --> 00:13:12,000
�Vas donde Jeanne?
113
00:13:22,500 --> 00:13:23,600
No vayas.
114
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
Est� viviendo con alguien.
115
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
Lo conoces.
116
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
El tipo que estaba
prisionero contigo.
117
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
Henry.
118
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Mejor no vayas.
119
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
Te extra��.
120
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
Esper� cinco a�os para esto.
121
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
Ten�a miedo de verte.
122
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
Miedo de olvidarme c�mo sentir,
o de lo que era el amor.
123
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
T� y Henry.
124
00:15:28,535 --> 00:15:29,500
�No!
125
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
Me sent� abrumado.
126
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
Pens�: est� todo bien.
127
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
Duele. Quiere decir que todav�a
soy un hombre.
128
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
Me sent� viejo, agotado.
129
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
Asqueado.
130
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
Vine a decirte que eres libre.
131
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
No me merezco esto.
132
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
Yo iba a ganar la guerra,
y t� a esperar.
133
00:16:13,500 --> 00:16:15,400
Est�bamos equivocados.
134
00:16:17,500 --> 00:16:19,300
No somos h�roes.
135
00:16:24,300 --> 00:16:27,100
Soy un cobarde, t� una puta.
136
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
Henry no significa nada.
137
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
�Y los dem�s?
138
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
Hubo d�as en los que pens�...
139
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
que nunca volver�as.
140
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
Y en esos d�as,
141
00:16:44,600 --> 00:16:47,100
sab�a que los hombres me miraban...
142
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
pensaban que era bonita,
143
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
me deseaban.
144
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
Eso me dio fuerza
para seguir adelante.
145
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
D�jame quedarme a tu lado.
146
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
Ll�vame donde quieras.
147
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Tengo mucho amor para darte.
148
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
�Louis!
149
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
�D�nde est�?
150
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
Espera, c�lmate.
151
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Estuvo nadando en esa agua
helada durante horas.
152
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
Hay accidentes ah�.
153
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
�Ah� est�!
154
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
�Sal del agua!
155
00:18:42,100 --> 00:18:43,300
�Tu t�o hace lo que quiere!
156
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
Tu madre dijo que no nadaras.
157
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
�M�rate!
Vas a pescarte una neumon�a.
158
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
No tengo frio.
159
00:18:55,600 --> 00:18:56,500
Mark...
160
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
Pru�balo.
161
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
�Quieres un poco?
162
00:19:24,380 --> 00:19:25,200
Helen,
163
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
regresa a la casa...
164
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
y d�le a Jeanne que lo sientes.
165
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
No, Louis. No quiero hacerlo.
166
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
�Ustedes estuvieron
peleando otra vez?
167
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Le dije lo que pensaba.
168
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Lo que todos pensamos.
169
00:19:47,600 --> 00:19:50,800
Que te amamos, y que ella
no puede actuar de esa forma.
170
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Estamos de tu lado.
171
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
Bueno, yo estoy del lado de ella.
172
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
Y tengo buenas noticias:
173
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
Jeanne est� embarazada.
174
00:20:44,000 --> 00:20:46,100
Gemelos... ni�o y ni�a.
175
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
�C�mo est� Jeanne?
176
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Dicen que est� bien.
177
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
Gemelos, �En Nochebuena!
�Qu� magn�fico!
178
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
�Felicitaciones!
179
00:21:02,300 --> 00:21:06,100
Deben ser peque�os.
Nacieron un mes antes.
180
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
Siempre pasa eso
con los gemelos.
181
00:21:11,700 --> 00:21:16,500
Son tuyos, Louis.
Una mujer siempre lo sabe.
182
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
Nos vamos.
183
00:21:25,800 --> 00:21:29,000
Tenemos que irnos,
estamos sofocados.
184
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
Todos nos miran y,
nos juzgan.
185
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
Berl�n.
Unos meses despu�s.
186
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
�Fuera de aqu�!
187
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
�Ustedes no ganaron la guerra!
188
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
�Nosotros somos los vencedores!
189
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
�Larga vida a Alemania!
190
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
�Alemania los desprecia!
191
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
�V�yanse a casa!
192
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
�Ya volviste?
193
00:23:35,700 --> 00:23:37,500
Lo encontr� en la zona americana.
194
00:23:37,501 --> 00:23:40,001
Terminaciones cromadas,
suspensi�n Pontiac.
195
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
- Una ganga
- �Cu�nto?
196
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
S�lo seis botellas de Bordeaux.
197
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
Un poco largo, �no?
198
00:23:56,000 --> 00:23:57,500
�As�?
199
00:24:01,000 --> 00:24:01,800
As�.
200
00:24:02,000 --> 00:24:05,400
No, as�.
Mucho mejor, mira.
201
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
Es el primer hombre
que veo cosiendo.
202
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
�Tienes alfileres?
203
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
- Ac�, pero Liseul lo va a hacer.
- �Pero no!
204
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
�Nos necesita, se�ora?
205
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
No, alimenten
a los ni�os.
206
00:24:20,400 --> 00:24:21,100
Gracias.
207
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
Es incre�ble que puedas coser.
208
00:24:30,900 --> 00:24:32,000
Gira a la izquierda.
209
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
�No!
210
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
�Qu� pasa?
211
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
El viejo est� ah� abajo.
212
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
Es su casa.
213
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
Es raro, �no es cierto?
Nunca sale.
214
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
Puede ser que no le gusten
los franceses.
215
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
Est� mirando.
216
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
Deja de moverte.
217
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Durante el bombardeo,
fue todas las noches al teatro,
218
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
no quer�a parar.
219
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
Los dem�s se mor�an de miedo,
220
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
pero segu�an actuando.
221
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
La gente segu�a llegando.
222
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
Les daba coraje.
223
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
Como si nada pudiera
hacerles da�o.
224
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
As�...
225
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
entonces una bomba
explot� en el teatro,
226
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
justo sobre el p�blico,
227
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
durante la obra.
228
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
Hab�a sangre por todos lados.
229
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
No volvi� a subir
al escenario.
230
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
�Te gusta?
231
00:25:47,400 --> 00:25:48,000
S�.
232
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
Me refiero al largo.
233
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Me gustan ambos.
234
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Uno, dos, tres.
235
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
�Detente!
236
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
�Est�s loco?
237
00:27:55,800 --> 00:27:56,500
�Qu� pasa?
238
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
�Cu�ntaselo!
239
00:27:58,200 --> 00:27:59,100
�Explica lo que est� mal!
240
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
Nosotros nos encargamos.
241
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
�Est� embarazada!
242
00:28:03,100 --> 00:28:05,000
�Y est� loca!
243
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Este es lo �ltimo. Se acab�.
244
00:28:18,200 --> 00:28:21,100
Puede ser, pero esto es m�o.
245
00:28:22,000 --> 00:28:25,100
�Por el Capit�n Muller!
�Hip hip hurra!
246
00:28:36,000 --> 00:28:39,500
Capit�n, �cu�ndo va a ser oficial
su ascenso?
247
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
En dos meses.
248
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
�Quiere cambiar puestos?
�Volver a Francia?
249
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
Y as� ir a Baden.
250
00:28:46,000 --> 00:28:49,950
Hay m�s franceses que alemanes
y est� plagado de esp�as.
251
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
Es m�s divertido que Berl�n.
252
00:28:52,100 --> 00:28:53,800
Nos gusta ac�.
253
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
Lo veo.
254
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
Celebremos.
255
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
Esta es mi especialidad.
256
00:28:59,000 --> 00:29:03,900
La receta es de Dos Passos.
Es una poci�n que usan los h�roes...
257
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
para seducir jovencitas.
258
00:29:05,800 --> 00:29:06,990
�Y qu� sucede?
259
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
As� funciona.
260
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
Se enamoran y la beben
todos los d�as.
261
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
Se vuelven ciegos y locos.
262
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Se llama "Dead end".
263
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Es el primo de mam�,
lo llamo t�o Jack.
264
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
�Trabaja en Berl�n?
265
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
En Relaciones Exteriores,
inspeccionando la zona.
266
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
Yo hago eso.
Vuelve adentro.
267
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
Te vi reir.
268
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Me gusta cuando r�es.
269
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
�Me contar�s la broma despu�s?
270
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
Es charla de hombres.
271
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Cosas de militares.
272
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
�Qu� pasa?
273
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
�Dios!
274
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
�Herr Muller, venga enseguida!
275
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
La bater�a est� muerta.
�El auto no arranca!
276
00:30:20,100 --> 00:30:22,000
Cuidado, no te resbales.
277
00:30:26,000 --> 00:30:26,990
Ap�yate en m�.
278
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
�Despertaron al viejo!
279
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
�Qu� viejo?
280
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
Perd�n.
281
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
Voy contigo.
282
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
Est� bien, est� bien.
283
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
No te preocupes.
284
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
Mi hijo te llevar�.
285
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
El hospital ingl�s est� cerca.
286
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
Espero que podamos pasar.
287
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
- �D�jennos pasar!
- �Det�nte! �Est�s loco?
288
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
�Debemos pasar!
�Es una urgencia!
289
00:31:05,300 --> 00:31:08,100
�Va a dar a luz en el auto!
290
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
D�jeme pasar. No soy francesa.
Soy alemana.
291
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
�Trabajo para la se�ora Muller!
292
00:31:18,100 --> 00:31:21,500
Tenga cuidado.
�Es un oficial franc�s!
293
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
�Det�ngase! �D�jeme ir!
294
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
Ya vuelvo.
295
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
�Mierda, mierda!
�Mierda, mierda!
296
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
�D�nde est�?
297
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Est� bien. Es un ni�o.
298
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
Junio 1948.
299
00:35:14,300 --> 00:35:18,700
�Por qu� viniste?
�Necesitas algo?
300
00:35:18,735 --> 00:35:19,500
No necesito nada.
301
00:35:20,000 --> 00:35:23,500
Ma�ana estaremos
aislados del mundo.
302
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
�Rodeados por los rusos!
303
00:35:25,600 --> 00:35:28,990
Eso podr�a durar mucho tiempo.
304
00:35:29,300 --> 00:35:34,400
Quieren matarnos de hambre.
No hay ninguna raz�n para volver.
305
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
No vas a encontrar nada.
306
00:35:38,200 --> 00:35:40,500
�Ah� viene! �Vamos!
307
00:35:54,200 --> 00:35:55,700
�Est�s lastimado?
308
00:35:57,200 --> 00:35:59,500
�Se sienten orgullosos?
309
00:36:35,100 --> 00:36:38,500
Armelle, Laurent. �Vengan!
310
00:36:45,300 --> 00:36:48,000
No quiero nada de ellos.
311
00:36:48,100 --> 00:36:50,000
Nos bombardearon,
312
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
arrasaron mi teatro.
313
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
�Nos morir�amos de hambre sin ellos!
314
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
�No hemos sufrido lo suficiente?
315
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
�No fuimos suficientemente humillados?
316
00:37:00,100 --> 00:37:02,600
No me importa lo que pienses.
317
00:37:03,000 --> 00:37:05,700
�No te importa?
318
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Entonces no te importa.
319
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Se hicieron ricos con nuestra miseria.
�Eso es lo que quieres?
320
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
�Dinero y salud?
321
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
�Para hacer qu�? �Para hacer dinero,
hacerte m�s rico?
322
00:37:21,300 --> 00:37:23,000
Yo ten�a otros sue�os.
323
00:37:24,700 --> 00:37:26,600
�Olv�date de tus sue�os!
324
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
�Est�n muertos y enterrados!
325
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
La guerra se llev� todo:
326
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
�mi ambici�n, mi juventud!
327
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
�Se fueron para siempre!
328
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
Deber�as haber hablado
antes de la guerra.
329
00:37:47,000 --> 00:37:50,600
Pero t� y tus amigos
no hicieron ni dijeron nada.
330
00:37:51,000 --> 00:37:55,100
Aquellos que mantuvieron silencio
no pueden hablar nunca m�s.
331
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
No puedes juzgarme.
332
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
Nunca m�s.
333
00:38:00,000 --> 00:38:02,800
Me niego a estar del lado
de los derrotados.
334
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
�Exijo respeto!
335
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
�Vamos todos a jugar arriba!
336
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
Todo el mundo nos abandon�.
337
00:38:34,100 --> 00:38:38,800
Ahora nuestra ciudad es s�mbolo
de libertad y resistencia.
338
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
No estaba segura de verte.
339
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
No sab�a que hacer.
340
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
Pero creo que tom� la decisi�n correcta.
341
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
Pienso en ti siempre que estoy
en la casa de mi padre.
342
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
S� que est�s ah�.
343
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
Casi subo.
344
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Quer�a verte.
345
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
Pero pens� que pod�a molestarte.
346
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
No te gustar�a.
347
00:39:17,800 --> 00:39:19,500
Por eso decid� escribirte.
348
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Volv� a leer tus cartas.
349
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
Nadie escribi� jam�s cartas tan hermosas.
350
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
�Lo que dices es lo que piensas?
351
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
S�.
352
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
�Si te pido que hagas algo,
353
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
lo har�as?
354
00:39:42,600 --> 00:39:47,000
Deja de escribirme.
No intentes verme otra vez.
355
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
No ha sido f�cil,
356
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
pero ahora me siento...
357
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
en paz.
358
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
Creo que soy feliz.
359
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
No quiero perderlo todo.
360
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
�Me comprendes?
361
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
Siempre pens� en ti...
362
00:40:08,750 --> 00:40:09,990
y siempre te am�.
363
00:40:13,000 --> 00:40:15,500
Las Fuerzas Aliadas en Alemania...
364
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
env�an sus mejores deseos.
365
00:40:18,000 --> 00:40:22,500
Tienen el pleno apoyo
del alto mando...
366
00:40:22,535 --> 00:40:24,000
ingl�s y americano.
367
00:40:24,400 --> 00:40:26,800
Muchos dejar�n Berl�n hoy.
368
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
Otros lo har�n
en las pr�ximas semanas.
369
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
Estamos orgullosos de que no hayan
fallado en el cumplimiento del deber.
370
00:40:34,900 --> 00:40:37,800
La misi�n en la Indochina
Francesa es vital.
371
00:40:38,100 --> 00:40:40,000
El mundo libre est� mirando...
372
00:40:40,200 --> 00:40:44,950
esperando que nuestros soldados salgan
victoriosos en su lucha por la libertad.
373
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
No pueden verme llorar.
374
00:41:10,100 --> 00:41:12,300
D�les que no ser� por mucho tiempo,
375
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
que vas a regresar
enseguida.
376
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
Ven, quiero mostrarte algo.
377
00:41:26,700 --> 00:41:30,000
Ac� est� Alemania y ac�, Berl�n.
378
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
Y tu padre va a ir por aqu� hasta...
379
00:41:34,100 --> 00:41:37,000
aqu�, y despu�s ac�.
380
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
�Y nosotros donde vamos?
381
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
A Nancy, con mam�.
382
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
�Qu� es esa m�sica tan fuerte?
383
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Liseul, ve y diles...
384
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
�Dios!
385
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
Lo siento.
386
00:42:42,800 --> 00:42:44,900
Pap� muri� al amanecer.
387
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
Unas semanas despu�s.
Nancy, Francia.
388
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
�Ap�rense los dos!
�Van a llegar tarde!
389
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
La t�a Helen est� esperando.
390
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
Vamos,Armelle.
391
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
�Antoine!
V�monos.
392
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
Perd�n. No quer�a retrasarme.
393
00:44:07,000 --> 00:44:08,500
D�nme las manos.
394
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
Helen, los recoger� cerca de las 4:30.
395
00:44:25,300 --> 00:44:27,000
Dos cartas de pap�.
396
00:44:28,000 --> 00:44:29,300
�Una es para ti!
397
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
�Cu�ndo puedo ir a la escuela?
398
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
El a�o que viene.
399
00:44:51,200 --> 00:44:52,900
�Me va a llevar Liseul?
400
00:44:53,000 --> 00:44:56,800
Abuela se va a enojar si hablas alem�n.
401
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
�Est�s loco?
402
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
Mam� est� ac�, cari�o.
403
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
El jinete.
404
00:49:42,000 --> 00:49:45,300
Me llevo la merienda
a la otra habitaci�n.
405
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
P�rtense bien...
406
00:49:52,100 --> 00:49:55,200
Coman y despu�s vayan
a jugar con sus primos.
407
00:49:57,300 --> 00:49:59,300
No sean tan t�midos.
408
00:50:02,350 --> 00:50:04,500
Son arrogantes, no t�midos.
409
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
No fueron educados todav�a.
410
00:50:11,300 --> 00:50:13,300
�Cu�ndo regresa mam�?
411
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Habla en franc�s y te contesto.
412
00:50:18,200 --> 00:50:20,000
�Cu�ndo regresa mam�?
413
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
Quiero llevarte lejos.
414
00:50:35,600 --> 00:50:37,300
Te quiero en mi vida.
415
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
Nunca hab�a dicho esto antes.
416
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
Pens� que la soledad me traer�a fuerza.
417
00:50:48,000 --> 00:50:49,300
Que si estaba solo, ser�a libre.
418
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Pero me siento fuerte contigo.
419
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Me siento libre contigo.
420
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Vamos a estar siempre juntos...
421
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
todos los d�as, todas las noches.
422
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Despertarnos juntos.
423
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Dormirnos juntos.
424
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Vivir juntos.
425
00:51:18,200 --> 00:51:19,900
�No puedo vivir contigo!
426
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
�No quiero que vivamos juntos!
427
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
Tengo miedo, Mathias.
Tengo miedo.
428
00:51:51,500 --> 00:51:55,100
Los hombres declaran guerras,
los hombres hacen la paz.
429
00:51:56,200 --> 00:51:59,300
Todo lo que hacemos nosotras
es esperar y permancer calladas.
430
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
Por eso es que nos volvemos locas.
431
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Ellos no se dan cuenta.
432
00:52:06,600 --> 00:52:11,000
Cuando tu padre volvi�
de su �ltimo permiso,
433
00:52:11,800 --> 00:52:13,700
no dijo una palabra.
434
00:52:15,100 --> 00:52:18,000
No quer�a dejar su dormitorio.
435
00:52:19,300 --> 00:52:23,800
Todo lo que quer�a era quedarse
en la cama conmigo.
436
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
As� fue como te concebimos.
437
00:52:28,500 --> 00:52:29,700
Mam�, por favor.
438
00:52:29,800 --> 00:52:32,300
Yo ten�a tres meses de embarazo
cuando tu padre muri�.
439
00:52:33,400 --> 00:52:36,100
Fue el 10 de noviembre de 1918.
440
00:52:37,100 --> 00:52:38,700
El �ltimo d�a de la guerra.
441
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
No pod�a comer,
442
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
no pod�a dormir.
443
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Entonces, empezaste a moverte.
444
00:52:47,510 --> 00:52:50,100
Quer�a que las dos vivi�ramos.
445
00:52:51,200 --> 00:52:54,100
Es por eso que siempre
te he perdonado...
446
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
y es por eso que est�s loca.
447
00:52:58,400 --> 00:53:00,000
Mam�, yo no estoy loca.
448
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
�Qu� es lo que hice mal?
449
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
No lo hagas,querida.
450
00:53:09,800 --> 00:53:13,800
Vas a arruinar tu vida y la de tus hijos.
451
00:53:14,200 --> 00:53:15,900
Y la de Louis tambi�n.
452
00:53:16,500 --> 00:53:18,100
Todo por un capricho.
453
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Tirar todo por la borda
y empezar de nuevo.
454
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
No funciona as�.
455
00:53:25,500 --> 00:53:28,300
La miseria te perseguir� donde vayas.
456
00:53:29,100 --> 00:53:31,000
Te atrapar�.
457
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
�Y los ni�os?
458
00:53:33,500 --> 00:53:35,800
�Qu� vas a hacer con los ni�os?
459
00:53:37,000 --> 00:53:38,800
Los llevo conmigo.
460
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
�No quiero que te vayas!
461
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
�Qu� pasar� conmigo?
462
00:53:46,000 --> 00:53:47,900
�No piensas en m�?
463
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
No es un capricho.
464
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Es mi vida.
465
00:53:56,100 --> 00:53:57,900
Es toda mi vida.
466
00:54:07,000 --> 00:54:08,950
Voy a cerrar el apartamento.
467
00:54:08,985 --> 00:54:10,900
La gente est� durmiendo.
468
00:54:12,000 --> 00:54:16,300
Si llega un hombre, d�le que ya vuelvo.
�l es bueno.
469
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
�Espera!
470
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
�Qu� piensas?
471
00:55:16,700 --> 00:55:19,500
�Qu� te los puedes llevar
y criarlos como peque�os alemanes?
472
00:55:20,200 --> 00:55:22,000
�Son los hijos de Louis,
473
00:55:22,200 --> 00:55:23,300
no son tuyos!
474
00:55:24,000 --> 00:55:25,300
�D�nde est�n?
475
00:55:25,700 --> 00:55:26,600
�Cont�stame!
476
00:55:28,000 --> 00:55:29,950
�Adonde los est�s llevando?
477
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
Al campo.
478
00:55:32,900 --> 00:55:33,800
�Aire fresco!
479
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Es lo mejor para ellos.
480
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Ahora, ve a encontrarte
con tu "kraut".
481
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
��breme! �S� que est�s ah�!
482
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
�Abre la puerta!
483
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Por favor, �abre la puerta!
484
00:56:34,000 --> 00:56:36,200
�Te lo ruego!
485
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Paris. Veinte meses despu�s.
486
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
Se anuncia el arribo del
vuelo 48 de Air France...
487
00:57:26,501 --> 00:57:29,601
provenienteSaig�n, Phnom Penh, Rang�n,
488
00:57:29,635 --> 00:57:32,300
Nueva Deli, Bagdad, Damasco,
489
00:57:32,335 --> 00:57:34,000
Estanbul y Viena.
490
00:57:54,500 --> 00:57:56,300
�Se�orita!
�No puede hacer eso!
491
00:59:13,300 --> 00:59:14,100
D�me...
492
00:59:19,200 --> 00:59:20,500
�Estaba en el avi�n?
493
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
�D�jela tranquila!
494
00:59:21,880 --> 00:59:23,980
�Puedo ver su tarjeta de identificaci�n,
por favor?
495
00:59:24,100 --> 00:59:28,000
Se la enviar� enseguida,
pero d�jela ahora...
496
00:59:28,100 --> 00:59:31,800
�deje tranquila a mi esposa!
�Estuvimos separados dos a�os!
497
00:59:32,300 --> 00:59:33,800
�Bien dicho, Louis!
498
00:59:34,300 --> 00:59:35,800
�As� se hace, Louis!
499
00:59:40,500 --> 00:59:44,000
Alguien ha estado durmiendo en mi cama,
dijo el gran oso.
500
00:59:44,300 --> 00:59:48,000
Alguien estuvo en mi cama,
dijo el oso mediano.
501
00:59:48,150 --> 00:59:53,000
Alguien ha estado durmiendo en mi cama,
dijo el oso peque�o. �Y todav�a est�!
502
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
El peque�o oso
iba a comenzar a llorar.
503
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
Justo en ese momento,
Ricitos de Oro se despert�.
504
00:59:57,900 --> 01:00:01,000
Salt� por la ventana
y escap�.
505
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
Ah� est� pap�.
Vayan, ni�os.
506
01:00:05,001 --> 01:00:06,001
�Cu�l es?
507
01:00:56,066 --> 01:00:57,066
Esto es para ti.
Un regalo de pap�.
508
01:02:48,100 --> 01:02:52,000
La guerra en Indochina terminar�
ma�ana o dentro de un a�o...
509
01:02:53,400 --> 01:02:57,200
Todos van a regresar, triunfantes,
quiz�, y un poco amargados tambi�n.
510
01:02:58,480 --> 01:03:01,300
Vas a terminar haciendo trabajos
de oficina en el Ministerio...
511
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
no es exactamente
lo que siempre so�aste.
512
01:03:04,650 --> 01:03:06,500
Tampoco so�� con prestar servicio
en el desierto.
513
01:03:06,960 --> 01:03:08,580
�Siria no es un desierto!
514
01:03:09,500 --> 01:03:11,950
Es la civilizaci�n m�s antigua del mundo.
515
01:03:12,500 --> 01:03:17,200
Les dimos la independencia. Nos aman
y nosotros los amamos.
516
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
El puesto de agregado militar
est� disponible.
517
01:03:21,660 --> 01:03:23,300
Es tuyo.
518
01:03:23,440 --> 01:03:26,000
Puedes ofrec�rselo a cualquiera
de los oficiales que est�n ac�.
519
01:03:26,035 --> 01:03:28,000
Nadie aceptar�a.
520
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
�Prefieres que te disparen por nada?
521
01:03:34,200 --> 01:03:37,500
�Pero qu� es lo que buscas?
�Ser un h�roe?
522
01:03:37,535 --> 01:03:39,100
�Eres un dolor de cabeza!
523
01:03:41,470 --> 01:03:42,800
Un dolor, Louis.
524
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
�Me permites?
525
01:03:45,300 --> 01:03:49,000
�Te propongo que sigas vivo!
Vivo, simplemente.
526
01:03:50,000 --> 01:03:52,500
Jeanne teme que cada carta
sea la �ltima.
527
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
Que vas a morir en cualquier momento.
528
01:03:58,000 --> 01:04:01,200
Piensa en ella,
piensa en tus hijos.
529
01:04:03,000 --> 01:04:06,200
�Mant�nlos fuera de esto!
530
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
Fue idea de Jeanne...
531
01:04:10,800 --> 01:04:12,600
que fueras conmigo a Damasco.
532
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
Damasco. Tres meses despu�s.
533
01:04:58,500 --> 01:05:01,200
Estuve aqu� tres veces este a�o.
534
01:05:01,400 --> 01:05:04,500
Me aseguro que me inviten
para visitas oficiales.
535
01:05:05,150 --> 01:05:11,000
�Esto es bell�simo!
Estas piedras tienen pasado.
536
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
�Te sientes bien, Jeanne?
537
01:05:14,300 --> 01:05:15,700
Un poco mareada.
538
01:05:16,200 --> 01:05:19,800
Es el desierto...
la intoxicaci�n del desierto.
539
01:05:20,000 --> 01:05:23,500
Flaubert escribi� sobre eso...
�l estuvo aqu�.
540
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
Escribi� sobre eso en su diario
de viaje.
541
01:05:27,700 --> 01:05:30,000
La poblaci�n de Apamea
fue de 700.000 habitantes.
542
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
Fue una capital pol�tica y militar..
543
01:05:33,800 --> 01:05:38,000
y ten�a la m�s prestigiosa escuela
de filosof�a del Asia Menor.
544
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Luego, en el siglo XII...
545
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
un terremoto arras� la ciudad.
546
01:05:49,900 --> 01:05:53,500
Las tareas de restauraci�n
llevar�n d�cadas.
547
01:05:55,000 --> 01:05:58,600
Los arqu�ologos alemanes e italianos
est�n trabajando...
548
01:06:00,850 --> 01:06:04,000
Los sirios quieren
drenar el valle de Ghab.
549
01:06:05,000 --> 01:06:06,165
Planean...
550
01:06:06,200 --> 01:06:10,000
construir un dique m�s al norte y
necesitan ayuda.
551
01:06:15,800 --> 01:06:20,200
Vamos al anfiteatro.
Tiene una vista espectacular.
552
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
�Qu� te pasa?
553
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
�Te lastimaste?
554
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
No puedo m�s, Louis.
555
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Me voy.
556
01:07:11,500 --> 01:07:13,000
�Qu� tienes?
557
01:07:16,000 --> 01:07:17,250
Me voy...
558
01:07:17,285 --> 01:07:18,500
te dejo.
559
01:07:21,400 --> 01:07:22,500
Se termin�.
560
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
�Qu� quieres decir?
561
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
Amo a otro.
562
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
Es por eso que quer�a que vini�ramos ac�.
563
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Quer�a que vivieras con nosotros.
564
01:07:46,035 --> 01:07:48,000
Estar todo el tiempo juntos.
565
01:07:49,000 --> 01:07:52,800
T�, yo, los ni�os.
566
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
Pens� que pod�a olvidarlo.
567
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Hice todo lo que pude.
568
01:08:16,300 --> 01:08:18,000
Pero no puedo.
569
01:08:31,500 --> 01:08:33,400
El est� aqu� hace una semana.
570
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Le dije yo que viniera.
571
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
Hace una semana que quiero
hablar contigo.
572
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
Me voy con �l.
573
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
Me est� esperando.
574
01:09:07,200 --> 01:09:09,000
�No voy a dejar que te vayas!
575
01:09:10,800 --> 01:09:11,700
�Me escuchas?
576
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
- �No te vas a ir!
- �D�jame!
577
01:09:13,900 --> 01:09:14,600
�Nunca!
578
01:09:14,700 --> 01:09:15,500
D�ja que se vaya.
579
01:09:16,600 --> 01:09:18,300
�No te metas!
580
01:09:18,350 --> 01:09:20,300
�Podr�a ser cualquiera!
581
01:09:23,000 --> 01:09:24,700
Ven, vamos.
582
01:09:30,000 --> 01:09:31,200
�Est�s loco!
583
01:09:34,300 --> 01:09:36,300
�Basta!
584
01:09:42,580 --> 01:09:44,300
�D�jame!
585
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
�Basta, Louis!
586
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
�D�jalo!
587
01:09:56,000 --> 01:09:56,965
�Desde cu�ndo?
588
01:09:57,000 --> 01:09:59,100
D�lo, �desde cuando?
589
01:10:01,200 --> 01:10:03,800
�Basta! �Lo vas a matar!
590
01:11:51,900 --> 01:11:55,700
�Nadie debe saber sobre esto!
591
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
Es grave.
No lo movimos.
592
01:12:21,300 --> 01:12:23,800
LLeg� cerca de su columna vertebral.
593
01:12:25,400 --> 01:12:27,800
La piedra lo lastim� profundamente
en la espalda.
594
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Podr�a haber quedado paral�tico.
595
01:12:31,000 --> 01:12:33,500
No se va a poder mover
durante varias semanas.
596
01:12:34,800 --> 01:12:37,350
Se va a quedar aqu�
hasta que est� mejor.
597
01:12:37,385 --> 01:12:40,500
Quiero verlo.
Debo verlo.
598
01:12:41,300 --> 01:12:43,200
No quiere verte.
599
01:12:44,180 --> 01:12:46,400
T� y los ni�os deben ir a Par�s.
600
01:12:47,330 --> 01:12:50,400
Puedes quedarte algunas
noches en el club.
601
01:12:50,450 --> 01:12:52,300
Haz lo que quieras.
602
01:12:52,500 --> 01:12:54,300
Es todo lo que puedo hacer.
603
01:12:55,500 --> 01:12:57,800
La pasi�n no es mi tema.
604
01:13:08,000 --> 01:13:11,900
Perd�neme, quisiera saber si...
605
01:13:11,935 --> 01:13:12,700
Est� bien.
606
01:13:13,550 --> 01:13:14,250
Gracias.
607
01:13:15,500 --> 01:13:16,700
Va a estar bien.
608
01:13:18,600 --> 01:13:24,000
D�gale a Jeanne que voy a estar
en el hotel hasta el mediod�a.
609
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
�Podemos tomar el elevador?
610
01:15:11,435 --> 01:15:13,300
Ustedes solos no.
611
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
Vayan a la habitaci�n.
Ir� a ver el departamento.
612
01:15:33,000 --> 01:15:35,500
P�dele a mam� que te lleve al zool�gico.
613
01:15:35,900 --> 01:15:38,000
Van a ver animales salvajes.
614
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
Es verdad. Va a verlos
todos.
615
01:15:42,600 --> 01:15:47,100
Es el zool�gico m�s grande del mundo.
Hay tigres as� de grandes.
616
01:15:47,135 --> 01:15:48,000
�Tigres?
617
01:15:48,100 --> 01:15:49,500
- �Y estas, qu� son?
- Jirafas.
618
01:15:49,650 --> 01:15:51,500
- Jirafas.
- Si.
619
01:15:52,500 --> 01:15:53,300
�Y estos?
620
01:15:53,335 --> 01:15:54,100
Elefantes.
621
01:15:54,300 --> 01:15:56,200
�Y esto como se llama?
622
01:15:57,200 --> 01:15:57,980
Cuernos.
623
01:15:58,200 --> 01:16:00,000
No, colmillos.
624
01:16:00,100 --> 01:16:02,200
S�cate los zapatos.
625
01:16:16,470 --> 01:16:18,300
Voy a hablar con mam�.
626
01:16:19,500 --> 01:16:22,000
P�rtense bien.
Volver� enseguida.
627
01:16:32,400 --> 01:16:33,200
Ven.
628
01:16:43,500 --> 01:16:45,200
Me voy a Indochina.
629
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
Me present� como voluntario.
630
01:16:48,300 --> 01:16:51,000
Me pagar�n m�s.
Es para los ni�os.
631
01:16:51,100 --> 01:16:53,000
�Perd�name, por favor!
632
01:16:53,100 --> 01:16:54,500
No quiero verte.
633
01:16:56,200 --> 01:16:58,000
Quiero abrazar a mis hijos.
634
01:17:01,900 --> 01:17:05,600
Quiero estar un rato con ellos.
Vuelve en una hora. Ya me habr� ido.
635
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Jeanne,
636
01:17:34,000 --> 01:17:35,465
Me lanc� a la guerra...
637
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
como otros se tiran de un acantilado.
638
01:17:37,550 --> 01:17:40,250
La muerte me ha evitado,
hasta el momento...
639
01:17:40,600 --> 01:17:45,100
derribar a otros que quer�an
seguir viviendo.
640
01:17:46,600 --> 01:17:49,500
No espero nada.
No le temo a nada.
641
01:17:50,000 --> 01:17:53,100
Finalmente, la vida me atrap�.
642
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
Vamos de pueblo en pueblo.
643
01:17:55,600 --> 01:17:58,000
Quemamos a algunos, liberamos a otros.
644
01:17:58,001 --> 01:18:03,701
Los ni�os vienen buscando seguridad,
sin saber si somos amigos o enemigos.
645
01:18:03,800 --> 01:18:07,100
Su inocencia me recuerda
a mis propios hijos.
646
01:18:07,600 --> 01:18:10,100
Debo seguir con vida
por su propio bien.
647
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
B�salos en mi nombre.
648
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Louis.
649
01:18:14,600 --> 01:18:16,500
No me mires as�.
650
01:18:17,200 --> 01:18:18,280
Quiero estar sola.
651
01:18:18,300 --> 01:18:21,200
Sin nadie alrededor...
ni siquiera t�.
652
01:18:24,000 --> 01:18:26,100
Alg�n d�a entender�s.
653
01:18:27,000 --> 01:18:28,200
No est�s siendo agradable.
654
01:18:29,300 --> 01:18:31,300
No lo est�s haciendo f�cil.
655
01:18:31,700 --> 01:18:34,000
Tu hermano y tu hermana salen a jugar.
656
01:18:41,000 --> 01:18:43,065
Qu�date y mira las dos pel�culas.
657
01:18:43,100 --> 01:18:46,300
No salgas durante el entreacto.
658
01:18:46,400 --> 01:18:48,300
Te buscar� a las seis en punto.
659
01:19:22,000 --> 01:19:23,600
�Cu�nto va a durar esto?
660
01:19:24,500 --> 01:19:26,200
�Estoy harto de esto!
661
01:19:34,380 --> 01:19:35,400
�Es suficiente!
662
01:19:46,470 --> 01:19:49,950
Deja de criticarme.
Lo hice todo por mi misma.
663
01:19:50,000 --> 01:19:54,100
Encontr� este departamento,
la mejor escuela para los ni�os.
664
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
�Escribi� Louis?
665
01:20:03,400 --> 01:20:04,800
�Y el divorcio?
666
01:20:06,500 --> 01:20:08,000
�D�ja eso!
667
01:20:09,800 --> 01:20:12,000
�Mencion� el divorcio?
668
01:20:16,450 --> 01:20:20,000
Ni una palabra.
Evit� el tema.
669
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
Es m�s fuerte que nosotros.
670
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
Est� a kil�metros de distancia,
pero a�n maneja mi vida.
671
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
Nunca lo abandonar�s.
672
01:20:37,000 --> 01:20:37,900
Ay�dame.
673
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
No me dejes.
674
01:20:56,850 --> 01:20:58,200
Qu�date conmigo.
675
01:21:20,600 --> 01:21:22,200
�M�rame!
676
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
�Qu� es esto?
677
01:21:28,200 --> 01:21:29,980
D�jame ver. Un perro.
678
01:21:30,100 --> 01:21:32,800
No, los perros son malos.
Es un caballo.
679
01:21:40,900 --> 01:21:41,990
Cari�o.
680
01:21:43,130 --> 01:21:46,800
�Qu� pas�?
Te dije que me esperaras.
681
01:21:49,000 --> 01:21:52,550
Tengo que apurarme. Dej�
a los gemelos con el conserje.
682
01:21:52,585 --> 01:21:53,980
De acuerdo. Firme ac�.
683
01:22:00,000 --> 01:22:01,500
Es un buen chico.
684
01:22:01,510 --> 01:22:03,800
Pero huele muy mal.
Es asqueroso.
685
01:22:04,006 --> 01:22:07,000
Podr�as darle un ba�o
de vez en cuando.
686
01:22:07,400 --> 01:22:08,800
Bueno, adi�s se�ora.
687
01:22:25,300 --> 01:22:27,300
Estoy cansada. D�jame.
688
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
No voy a volver.
689
01:22:33,800 --> 01:22:37,000
Nos separamos y luego esperamos...
690
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
un d�a de felicidad,
luego pasan las semanas.
691
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
No quiero estar solo.
692
01:22:45,900 --> 01:22:47,000
Estoy siempre solo.
693
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
Te esper� mucho tiempo.
694
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Ten�a mucha esperanza.
695
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Quiero tener un hijo tuyo.
696
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
Te amo, Jeanne.
697
01:23:03,300 --> 01:23:05,800
Pero s� que no vas a volver.
698
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Ser� muy simple.
699
01:23:10,500 --> 01:23:12,800
No diremos nada.
700
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
T� y tus hijos se ir�n.
701
01:23:17,000 --> 01:23:19,600
Te ver� irte,
702
01:23:20,200 --> 01:23:23,500
y luego me ir� yo.
703
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Ser� muy simple.
704
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Que puedo decir.
705
01:23:37,000 --> 01:23:40,200
Todo lo que tenemos
que hacer es decidirnos.
706
01:23:56,500 --> 01:24:00,000
Ven, Antoine. Vamos a casa.
707
01:24:13,000 --> 01:24:15,200
- �Qui�n era ese hombre?
- Nadie.
708
01:24:15,235 --> 01:24:17,000
Nadie en absoluto.
709
01:25:17,000 --> 01:25:18,000
Hola, Gisele.
710
01:25:18,035 --> 01:25:19,000
Hola ni�os.
711
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Vamos, m�s fuerte.
712
01:26:02,000 --> 01:26:03,500
D�me. Yo lo har�.
713
01:26:16,300 --> 01:26:18,600
Una batalla nocturna
cerca de Haiphong.
714
01:26:19,400 --> 01:26:21,800
Me dieron un tiro
en la espalda.
715
01:26:22,300 --> 01:26:24,700
Los viets me dieron por muerto.
716
01:26:25,700 --> 01:26:28,400
Los lugare�os hicieron lo posible
para suturarme.
717
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
�Podemos ir?
718
01:26:40,000 --> 01:26:42,300
Tu marido es realmente un h�roe.
719
01:26:43,350 --> 01:26:45,300
Pero nadie se da cuenta.
720
01:26:50,400 --> 01:26:52,380
�Se va nuevamente?
721
01:26:55,200 --> 01:26:59,990
Va a Argelia esta vez.
Su permiso termina en pocos d�as.
722
01:27:06,400 --> 01:27:07,500
�Qui�n va primero?
723
01:27:07,535 --> 01:27:08,500
- Yo.
- �T�?
724
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Vamos.
725
01:27:14,300 --> 01:27:16,000
Vamos, Armelle, a ti.
726
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
Tu turno, cari�o.
727
01:27:21,500 --> 01:27:23,300
�Cu�ndo las recibir� pap�?
728
01:27:23,350 --> 01:27:25,500
En unos d�as. No est� muy lejos.
729
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
De acuerdo, vamos.
730
01:27:34,500 --> 01:27:36,500
Tengo algo que hacer.
731
01:27:37,100 --> 01:27:39,400
Gisele los va a cuidar.
All� est�.
732
01:27:39,420 --> 01:27:40,500
All�, Laurent.
733
01:27:41,000 --> 01:27:42,400
Los veo luego.
734
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
La vida continu�.
735
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
Jeanne tuvo otros amantes,
Louis pele� en otras guerras.
736
01:28:35,000 --> 01:28:40,600
Una Navidad, Jeanne enferm� gravemente
mientras le�a el peri�dico.
737
01:28:42,000 --> 01:28:44,200
No pod�a respirar.
738
01:28:50,500 --> 01:28:53,000
Un mes despu�s muri�.
739
01:28:54,000 --> 01:28:56,100
Fue asfixi�ndose lentamente
hasta morir.
740
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
Esto es lo que ten�a cuando lleg�.
741
01:29:11,000 --> 01:29:16,000
Los m�dicos no pudieron salvarla.
No se supo la causa de su muerte.
742
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Falleci� el industrial Mathias Behrens.
743
01:30:06,000 --> 01:30:11,000
Louis se pregunt� si no habr�a sido
el amor lo que mat� a Jeanne.
744
01:30:37,200 --> 01:30:40,000
Jeanne muri� hace 20 a�os.
745
01:30:40,500 --> 01:30:42,300
Esta pel�cula es para ella.
746
01:31:02,301 --> 01:31:06,801
Www.SubAdictos.Net...
51493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.