Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
2
00:00:06,580 --> 00:00:09,800
What did that person do wrong?!
Why does he have to run away?!
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,420
He said he did that
4
00:00:11,420 --> 00:00:13,790
to live and be there on the day of the surgery!
5
00:00:13,790 --> 00:00:15,650
Where did you get that picture?
6
00:00:15,650 --> 00:00:19,340
Dad also made you feel sad,
7
00:00:19,340 --> 00:00:21,710
so I shouldn't do that either.
8
00:00:21,710 --> 00:00:24,470
Now, there's no need to hesitate even for one second.
9
00:00:24,470 --> 00:00:26,540
Kill him on sight.
10
00:00:26,540 --> 00:00:28,510
Jang Tae San is going to confess?
11
00:00:28,510 --> 00:00:30,880
It's actually that person's suggestion, this strategy.
12
00:00:30,880 --> 00:00:33,520
That bastard will show up, at least, one hour earlier
13
00:00:33,520 --> 00:00:34,980
and investigate all his surroundings.
14
00:00:34,980 --> 00:00:38,330
So you and I will need to be completely prepared
15
00:00:38,330 --> 00:00:39,640
and leak the information to Moon Il Seok.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,380
Before he comes for reconnaissance,
17
00:00:41,380 --> 00:00:43,640
we need to sneak our team into the building secretly.
18
00:00:43,640 --> 00:00:46,010
Why don't you just wipe out
Park Jae Gyeong in one swoop?
19
00:00:46,010 --> 00:00:48,580
You're supposed to pull weeds,
not cut them with knives.
20
00:00:48,580 --> 00:00:51,630
So, what's the way to catch this bastard?
21
00:00:51,630 --> 00:00:55,790
That I get shot by this bastard's gun.
22
00:01:10,820 --> 00:01:12,140
Episode 12
23
00:01:46,390 --> 00:01:50,030
You have to pretend you're dead
until we arrest him for sure.
24
00:01:50,030 --> 00:01:52,130
You absolutely must not move rashly.
25
00:01:52,130 --> 00:01:56,990
Since we don't know how many others the bastard
may bring or what variables there may be.
26
00:02:06,390 --> 00:02:09,380
No, no!
27
00:02:47,440 --> 00:02:48,970
What about the gun?
28
00:02:49,360 --> 00:02:51,190
There is no gun.
29
00:02:51,610 --> 00:02:53,380
What do you mean there's no gun?
There definitely was one.
30
00:02:53,380 --> 00:02:57,390
When he was coming over from the other side,
he must have hid it somewhere.
31
00:02:58,210 --> 00:03:00,650
Section Chief Do, call the police quickly,
32
00:03:00,650 --> 00:03:02,980
and ask them to search in and around
the building, and find the gun.
33
00:03:02,980 --> 00:03:06,830
Since he could have thrown it far away,
make the area wide, about 100 meters...
34
00:03:09,720 --> 00:03:11,620
Could that be possibly?
35
00:03:11,620 --> 00:03:14,320
He has gotten rid of the gun.
36
00:03:14,320 --> 00:03:16,930
This guy is totally a professional.
37
00:03:17,950 --> 00:03:20,370
A bullet or a magazine...
38
00:03:21,200 --> 00:03:23,450
No, his ID.
39
00:03:29,170 --> 00:03:32,590
A bastard, who gets rid of the gun,
keeps his cell phone?
40
00:03:45,640 --> 00:03:47,680
Did you finish it off well?
41
00:03:52,630 --> 00:03:53,940
Hello?
42
00:03:55,490 --> 00:03:57,700
Why aren't you answering?
43
00:03:57,730 --> 00:04:01,610
Ask if I killed Jang Tae San, Moon Il Seok.
44
00:04:09,630 --> 00:04:12,110
As to why there's no answer,
45
00:04:12,110 --> 00:04:15,520
you have some idea, don't you?
Chairman Moon Il Seok.
46
00:04:16,990 --> 00:04:20,760
This . . . What has happened?
47
00:04:21,630 --> 00:04:24,260
Why is Park Jae Gyeong's voice...?
48
00:04:53,410 --> 00:04:54,100
Prosecutor Park!
49
00:04:54,100 --> 00:04:56,760
Where are you right now?
Have you gone to catch Jang Tae San?
50
00:04:56,760 --> 00:04:59,580
Jang Tae San got shot, again!
Find Jang Tae San first!
51
00:04:59,580 --> 00:05:01,680
That's not real blood.
52
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
It's not... real blood?
53
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
Don't chase Jang Tae San.
What happened is-
54
00:05:06,760 --> 00:05:08,990
So, did you catch that bastard?
55
00:05:08,990 --> 00:05:12,060
We caught him. We are going to transport him
to the prosecutor's office right now.
56
00:05:12,060 --> 00:05:14,260
Take him there.
57
00:05:37,810 --> 00:05:39,470
Jang Tae San!
58
00:05:40,400 --> 00:05:42,080
Come out!
59
00:05:43,200 --> 00:05:45,580
I have something to say to you!
60
00:05:49,610 --> 00:05:52,790
Come out! Let's talk!
61
00:05:52,790 --> 00:05:55,960
I don't want to be interrogated
by you again for the second time.
62
00:05:55,960 --> 00:05:58,480
I know you've been framed!
63
00:05:59,700 --> 00:06:03,510
I'm sorry for not listening carefully
to what you said.
64
00:06:03,580 --> 00:06:05,570
This bastard . . . He's alright.
65
00:06:05,570 --> 00:06:09,730
I'm sorry too. But I don't want
to be cuffed by your hands.
66
00:06:09,730 --> 00:06:12,520
If you care about Soo Jin, come out!
67
00:06:13,910 --> 00:06:15,770
I won't arrest you!
68
00:06:17,410 --> 00:06:19,620
That's a promise.
69
00:06:50,470 --> 00:06:53,800
You are under arrest for
the attempted murder of Jang Tae San.
70
00:06:53,800 --> 00:06:55,530
You may refuse to testify against yourself.
71
00:06:55,530 --> 00:06:59,890
You may appoint a lawyer,
and you have the right to remain silent.
72
00:07:10,490 --> 00:07:12,310
What's your reason for arresting me?
73
00:07:12,310 --> 00:07:14,980
Please tell me your name first.
74
00:07:15,950 --> 00:07:17,780
The reason you arrested me, first.
75
00:07:17,780 --> 00:07:22,430
Attempted murder of Jang Tae San, the murder of
Go Man Seok and interfering with an official investigation.
76
00:07:22,910 --> 00:07:26,330
Assault and kidnapping of
Prosecutor Park Jae Gyeong.
77
00:07:28,180 --> 00:07:31,360
I'm telling you to identify yourself first, you bastard.
78
00:07:31,360 --> 00:07:34,860
There must have been a name your parents called you.
79
00:07:37,110 --> 00:07:38,960
Prosecutor.
80
00:07:46,520 --> 00:07:48,550
Please call my lawyer.
81
00:08:12,750 --> 00:08:15,320
Once you finish, go to my office-tel (apartment) immediately.
82
00:08:15,320 --> 00:08:17,990
If you hide in the city looking like that, it will be dangerous.
83
00:08:17,990 --> 00:08:22,410
I'll contact you when I get the confession
that it was instigated by Moon Il Seok.
84
00:08:29,830 --> 00:08:31,730
Here.
85
00:08:32,340 --> 00:08:34,580
There's no match for the fingerprint.
86
00:08:34,580 --> 00:08:36,660
What do you mean no match for the fingerprint?
87
00:08:38,470 --> 00:08:40,900
Are you not a Korean person?
88
00:08:40,900 --> 00:08:43,260
It seems he's not of our nationality.
89
00:08:46,480 --> 00:08:48,410
What's your nationality?
90
00:08:48,410 --> 00:08:50,930
Which country's passport did you come here on?
91
00:08:51,740 --> 00:08:54,520
What are you doing right now?!
92
00:08:55,330 --> 00:08:58,230
I'm exercising my right to remain silent.
93
00:09:09,250 --> 00:09:11,440
I sent the lawyer right now.
94
00:09:16,170 --> 00:09:19,090
The fact that he staged a surrender...
95
00:09:19,780 --> 00:09:23,360
means that Park Jae Gyeong
and Jang Tae San are already holding hands.
96
00:09:23,360 --> 00:09:26,390
Ah, Park Jae Gyeong is smart.
97
00:09:26,390 --> 00:09:30,680
Having Jang Tae San even stage a surrender.
98
00:09:30,680 --> 00:09:33,360
It's the bastard Tae San's strategy.
99
00:09:34,120 --> 00:09:36,880
Now that he's had a run in with Mr. Kim a couple of times,
100
00:09:36,880 --> 00:09:40,160
he's studied his patterns and even laid a trap.
101
00:09:43,740 --> 00:09:45,680
Please leave.
102
00:09:46,710 --> 00:09:47,360
Hey!
103
00:09:47,360 --> 00:09:49,920
Go on out.
104
00:09:56,820 --> 00:09:58,700
You . . .
105
00:09:58,700 --> 00:10:00,730
said you wouldn't kill him.
106
00:10:00,730 --> 00:10:03,640
You promised you wouldn't kill him, you son of a bitch!
107
00:10:03,640 --> 00:10:06,310
Are you asking me to be a mole right now?
108
00:10:08,220 --> 00:10:11,030
In 'classier' language, it's called a "deal."
109
00:10:11,030 --> 00:10:14,090
I find the digital camera that I want
110
00:10:14,470 --> 00:10:19,260
and you save the life of our beloved Soo Jin.
111
00:10:19,260 --> 00:10:20,930
Crazy bastard.
112
00:10:22,840 --> 00:10:26,000
You're properly crazy!
113
00:10:28,590 --> 00:10:31,390
Threaten someone that you should, Chairman.
114
00:10:31,390 --> 00:10:34,680
It seems as though you're acting up
because there's no evidence,
115
00:10:35,080 --> 00:10:37,720
but you got me wrong.
116
00:10:40,680 --> 00:10:45,160
From today and on, your life is over, you son of a bitch.
117
00:10:45,190 --> 00:10:49,060
Before Jang Tae San gets caught
in your hands, I will catch him first.
118
00:10:49,060 --> 00:10:51,540
And after that, I'll catch you.
119
00:10:53,780 --> 00:10:55,400
Detective Im.
120
00:10:55,400 --> 00:10:57,640
Detective Im?
121
00:10:59,180 --> 00:11:04,200
Do you think recorders will function in this room?
122
00:11:06,190 --> 00:11:09,200
This is why I'm saying you're a one-day-old puppy.
123
00:11:10,140 --> 00:11:14,280
In order to lock me up for merely the crime of intimidation,
124
00:11:14,280 --> 00:11:17,670
a so-called detective stuffs a recorder into his pocket.
125
00:11:17,670 --> 00:11:20,590
You came here out of agitation, right?
126
00:11:31,780 --> 00:11:33,310
Right.
127
00:11:33,310 --> 00:11:35,580
This failed.
128
00:11:35,580 --> 00:11:37,400
But what should we do?
129
00:11:38,220 --> 00:11:40,460
My brain remembers everything.
130
00:11:41,230 --> 00:11:43,730
The things you've said to me
131
00:11:43,730 --> 00:11:47,850
and the crimes that you got away with
because you left no evidence,
132
00:11:47,850 --> 00:11:50,270
I will reveal them all.
133
00:11:53,050 --> 00:11:58,120
Whether you persuade, threaten
or tail your fiancee, Seo In Hye,
134
00:11:58,120 --> 00:12:02,090
just don't kill her, and make
the digital camera come into my hands.
135
00:12:04,890 --> 00:12:06,710
If not,
136
00:12:09,770 --> 00:12:12,570
then I'll make it so Jang Tae San
has no reason to donate his bone marrow.
137
00:12:12,570 --> 00:12:14,380
What?!
138
00:12:16,160 --> 00:12:19,010
I'd be thankful if you hit me once more.
139
00:12:24,420 --> 00:12:28,700
With that one punch alone, I could
be injured enough for 6 weeks of hospitalization.
140
00:12:30,070 --> 00:12:32,790
What I want is just the digital camera.
141
00:12:32,790 --> 00:12:35,490
What's so hard about giving me that one thing?
142
00:12:35,490 --> 00:12:40,550
If you'll just get me the digital camera,
I told you we'll be able to save our Soo Jin.
143
00:12:45,970 --> 00:12:50,400
Even if I die, I don't make deals like that.
I'm a detective, you bastard.
144
00:13:33,840 --> 00:13:38,380
I'm told these chocolates
have a calming effect. Have one.
145
00:13:42,390 --> 00:13:44,680
Soo Jin, where did you get this?
146
00:13:44,680 --> 00:13:48,480
Someone who likes Soo Jin sent this.
147
00:13:48,480 --> 00:13:51,500
Other than this, there's a lot more.
148
00:14:09,270 --> 00:14:11,320
Excuse me.
149
00:14:11,320 --> 00:14:12,620
Who brought those here?
150
00:14:12,620 --> 00:14:14,340
The sponsor for this ward.
151
00:14:14,340 --> 00:14:16,250
Why are you allowing in those things
when she can't even eat them?
152
00:14:16,250 --> 00:14:19,220
They are sealed and sterilized.
153
00:14:19,220 --> 00:14:22,180
He thought of kids who can't eat
and sent them even here.
154
00:14:22,180 --> 00:14:24,480
What's wrong?
155
00:14:31,700 --> 00:14:33,060
Excuse me?
156
00:14:34,060 --> 00:14:38,040
Just recently, some lady came by, right?
What did she say?
157
00:14:38,040 --> 00:14:39,690
Why?
158
00:14:46,180 --> 00:14:49,130
My girlfriend...
159
00:14:49,130 --> 00:14:52,050
was supposed to bring back a digital camera,
160
00:14:52,090 --> 00:14:55,020
but as soon as she went out,
she got mad and got in a taxi and left.
161
00:14:57,190 --> 00:14:58,650
Did you sell the digital camera?
162
00:14:58,650 --> 00:15:00,580
Because there was a misunderstanding,
163
00:15:00,580 --> 00:15:05,040
I had an appointment to get it back
from the person who bought it, so I sent her.
164
00:15:05,040 --> 00:15:08,160
When and where did you agree to get it back?
165
00:15:27,290 --> 00:15:30,130
8 o'clock. Yeongji University.
College of Business Administration.
166
00:15:38,340 --> 00:15:41,830
You said, if I gave you the digital camera,
you would let him live.
167
00:15:41,830 --> 00:15:43,290
After having said that, you try to kill him?!
168
00:15:43,290 --> 00:15:46,920
What kind of detective is like this?
169
00:15:46,920 --> 00:15:51,100
Coming at me with only suspicions is the way
of older generations of police.
170
00:15:52,050 --> 00:15:56,930
You have to bring evidence.
Evidence that I ordered to kill him.
171
00:15:58,990 --> 00:16:04,410
My testimony? If they were people I could catch with
something like that, I would've caught them 8 years ago.
172
00:16:04,410 --> 00:16:06,990
There are several boxes full of
materials from investigating those people.
173
00:16:06,990 --> 00:16:10,080
But they never leave traces of evidence
with which I can arrest them.
174
00:16:10,080 --> 00:16:12,030
That's why I haven't been able to catch them.
175
00:16:14,330 --> 00:16:17,860
You guys are these kinds of bastards.
176
00:16:17,860 --> 00:16:23,180
If she learns you handed over to me the digital camera that Jang Tae San and Seo In Hye found through a joint operation,
177
00:16:23,180 --> 00:16:25,310
what would Seo In Hye say?
178
00:16:26,120 --> 00:16:30,160
Again, what would she say
if she learns you shot Jang Tae San?
179
00:16:31,470 --> 00:16:36,050
What would your Police Commissioner father say?
180
00:16:41,440 --> 00:16:46,090
Just stay quiet... about the mess that is already made.
181
00:16:46,090 --> 00:16:48,120
What you have done,
182
00:16:50,390 --> 00:16:52,610
I'll leave it buried too.
183
00:16:55,390 --> 00:16:57,130
In the end, you
184
00:16:58,620 --> 00:17:00,930
did intend to kill Jang Tae San.
185
00:17:07,790 --> 00:17:11,370
Who are you? I'm asking what is your name?
186
00:17:11,370 --> 00:17:13,940
You're a person employed by Moon Il Seok, right?
187
00:17:17,120 --> 00:17:20,330
A week ago, why did you kill Go Man Seok?
188
00:17:22,150 --> 00:17:25,480
Prosecutor, this is the lawyer for this man.
189
00:17:27,880 --> 00:17:30,200
Lawyer for Martin Ramirez.
190
00:17:31,880 --> 00:17:33,750
I'm Kim Myeong Jin.
191
00:17:36,120 --> 00:17:38,950
Martin Ramirez?
192
00:17:38,950 --> 00:17:41,010
What are you doing?
193
00:17:43,010 --> 00:17:45,500
He is a French national.
194
00:17:45,530 --> 00:17:48,130
You say he's a French national?
195
00:17:59,830 --> 00:18:01,480
Why did you come to Korea then?
196
00:18:01,480 --> 00:18:03,680
To learn Korean.
197
00:18:03,680 --> 00:18:04,950
What about your job?
198
00:18:04,950 --> 00:18:06,040
I'm probably a student.
199
00:18:06,040 --> 00:18:06,920
What about your address?
200
00:18:06,920 --> 00:18:09,540
Hotel Mirage, Room 1208.
201
00:18:10,330 --> 00:18:12,240
Why did you go to that building earlier?
202
00:18:12,240 --> 00:18:14,250
Because photography is my hobby.
203
00:18:20,240 --> 00:18:23,580
Is there anyone who saw him shoot a gun?
204
00:18:23,580 --> 00:18:28,130
If it's an attempted murder, where is Jang Tae San,
and the evidence that he attacked your car?
205
00:18:28,180 --> 00:18:31,970
Where's all the evidence that
he kidnapped and assaulted you?
206
00:18:33,620 --> 00:18:37,340
This person's lawyer really likes evidence too.
207
00:18:39,050 --> 00:18:42,600
This phone, it's a burner phone.
208
00:18:43,480 --> 00:18:45,720
Only one number.
209
00:18:47,410 --> 00:18:49,460
He talked only to him.
210
00:18:49,460 --> 00:18:53,350
This number was (answered by)
Moon Il Seok's (voice).
211
00:18:53,350 --> 00:18:57,410
I just happened to pick it up.
212
00:18:58,000 --> 00:19:02,180
Since he was taking pictures, please release him.
213
00:19:13,340 --> 00:19:16,550
Where did Moon Il Seok obtain such a bastard?
214
00:19:16,550 --> 00:19:20,080
I didn't even imagine he could be
a bastard with a foreign citizenship.
215
00:19:21,160 --> 00:19:23,890
He is a professional beyond our expectations.
216
00:19:23,890 --> 00:19:26,800
Once he accomplished his mission, he even
disposed of the weapon immediately.
217
00:19:27,720 --> 00:19:31,910
Even when the situation didn't warrant suspicion
that Jang Tae San's surrender was staged.
218
00:19:32,980 --> 00:19:36,210
Instead of arresting Moon Il Seok,
219
00:19:36,210 --> 00:19:41,130
I ended up just lettng them know
that Jang Tae San and I have joined hands.
220
00:20:03,180 --> 00:20:06,170
Park Jae Gyeong went straight home.
221
00:20:15,880 --> 00:20:19,420
She should at least give me a call.
That prosecutor lady, really.
222
00:20:27,170 --> 00:20:29,870
Prosecutor, why are you coming back already?
223
00:20:33,440 --> 00:20:35,140
I failed.
224
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
You failed? Why?
225
00:20:41,350 --> 00:20:43,090
Why would you fail?
226
00:20:43,090 --> 00:20:45,960
There was something we absolutely didn't anticipate.
227
00:20:46,530 --> 00:20:48,850
That bastard's nationality is French.
228
00:20:48,850 --> 00:20:52,400
He blew up the gun at the scene
and didn't even have the fountain pen knife at all.
229
00:20:52,400 --> 00:20:54,360
There was only the cap.
230
00:20:55,420 --> 00:20:57,500
He exercised his right to remain silent.
231
00:20:57,500 --> 00:21:00,020
A lawyer came and confirmed his identity.
232
00:21:00,020 --> 00:21:02,580
From the French embassy came a call instantly.
233
00:21:04,050 --> 00:21:06,730
Then Moon Il Seok's name wouldn't even have come out!
234
00:21:09,090 --> 00:21:12,140
He was prepared for whenever he might be caught.
235
00:21:21,680 --> 00:21:23,450
That digital camera
236
00:21:24,190 --> 00:21:27,420
was our Soo Jin's lifeline and my lifeline.
237
00:21:29,810 --> 00:21:31,130
That...
238
00:21:31,960 --> 00:21:34,720
I got that taken away by Moon Il Seok?
239
00:21:37,010 --> 00:21:42,690
The bigger problem is... that the fact that
you and I have been in contact has been leaked.
240
00:21:43,290 --> 00:21:45,500
You're in more danger now.
241
00:21:49,430 --> 00:21:53,130
There are people following me.
It's not just one person.
242
00:21:59,090 --> 00:22:04,490
Let's find the digital camera again,
as you said yesterday.
243
00:22:04,490 --> 00:22:05,380
What did you say?
244
00:22:05,380 --> 00:22:08,970
Moon Il Seok is not someone who would
ever discard the digital camera.
245
00:22:08,970 --> 00:22:13,510
Whether he gives bribes, gives kickbacks,
or does whatever, he always leaves evidence of it.
246
00:22:15,210 --> 00:22:18,760
Because other people's weakness is his strength.
247
00:22:19,370 --> 00:22:22,570
Furthermore, it's Congresswoman Jo Seo Hee.
248
00:22:22,570 --> 00:22:24,710
Of course, that's probably the case.
249
00:22:24,710 --> 00:22:27,410
But how do we know where he would put
the copy so that we can find it?
250
00:22:27,410 --> 00:22:28,840
His house.
251
00:22:28,840 --> 00:22:30,300
House?
252
00:22:32,710 --> 00:22:36,040
When I came out of prison
for the business involving your father,
253
00:22:36,040 --> 00:22:38,180
he wanted to keep me next to him,
254
00:22:38,750 --> 00:22:40,040
telling me to learn the business.
255
00:22:40,040 --> 00:22:42,550
Then, you must know
quite a lot about Moon Il Seok.
256
00:22:43,840 --> 00:22:49,100
Although I stayed by his side lifelessly,
my eyes weren't closed and ears weren't plugged.
257
00:22:49,110 --> 00:22:52,490
Moon Il Seok uses cash to do all backdoor deals,
258
00:22:52,490 --> 00:22:56,470
and never leaves anything important
in the office that can be searched at any time.
259
00:22:56,470 --> 00:22:59,070
Also, the day I got the digital camera taken away,
260
00:23:04,120 --> 00:23:06,220
I saw this bastard coming out of the house.
261
00:23:07,560 --> 00:23:10,940
Still, going to Moon Il Seok's house to look for it...
262
00:23:10,940 --> 00:23:13,190
It's a reckless idea. It's too dangerous.
263
00:23:13,190 --> 00:23:16,620
Instead, just stay hidden until Soo Jin's surgery.
264
00:23:16,640 --> 00:23:18,180
Prosecutor...
265
00:23:19,790 --> 00:23:21,140
That's right.
266
00:23:22,260 --> 00:23:26,600
If you want to go to the hospital on the day of Soo Jin's surgery, you'll have to be escorted by the police.
267
00:23:27,290 --> 00:23:29,880
And, in order for that to happen,
you'll have to turn yourself in.
268
00:23:30,370 --> 00:23:32,630
Then, you'd probably die inside the lockup.
269
00:23:34,870 --> 00:23:39,690
The most important thing to me right now
is saving Soo Jin.
270
00:23:42,500 --> 00:23:46,680
Giving my life to Moon Il Seok was my mistake,
271
00:23:48,790 --> 00:23:50,670
but I don't want to be taken advantage of again.
272
00:23:52,890 --> 00:23:57,050
I want to save Soo Jin and I also want to live.
273
00:23:59,490 --> 00:24:01,230
Is this being greedy?
274
00:24:01,880 --> 00:24:05,270
Why would... Of course, you should be like that!
275
00:24:05,270 --> 00:24:07,180
Does it make sense for you to die
because of bastards like them?
276
00:24:07,180 --> 00:24:10,000
If Moon Il Seok isn't captured as the real culprit,
277
00:24:11,790 --> 00:24:13,540
I'll have to die.
278
00:24:27,590 --> 00:24:30,250
Looking at everything, after knowing all this now,
279
00:24:31,570 --> 00:24:34,170
the way to put everything in order, at once,
280
00:24:35,720 --> 00:24:37,510
was that digital camera.
281
00:24:44,030 --> 00:24:46,210
I should've believed in you sooner.
282
00:24:48,830 --> 00:24:53,610
No matter what, I will find evidence
that Moon Il Seok murdered Mi Sook
283
00:24:53,610 --> 00:24:55,640
and arrest Moon Il Seok before the surgery.
284
00:24:55,640 --> 00:24:58,510
But going into Moon Il Seok's house
is too dangerous, so no.
285
00:24:59,810 --> 00:25:03,540
If I can go in without danger, can you help me?
286
00:25:03,540 --> 00:25:06,970
I know someone who knows
the layout of Moon Il Seok's house well.
287
00:25:07,670 --> 00:25:09,960
Who's that?
288
00:25:10,020 --> 00:25:11,840
Han Chi Gook.
289
00:25:12,840 --> 00:25:13,330
Han Chi Gook?
290
00:25:14,890 --> 00:25:18,080
Fine. Let's do it.
291
00:25:19,780 --> 00:25:21,230
Really?
292
00:25:21,230 --> 00:25:24,460
You can't investigate to clear your name.
293
00:25:24,460 --> 00:25:27,790
And I can't go into Moon Il Seok's home
to look for the digital camera.
294
00:25:28,470 --> 00:25:31,690
I also don't want to end up
on my knees like this once again.
295
00:25:33,440 --> 00:25:37,720
These are the things you asked me to get.
Two recorders.
296
00:25:38,630 --> 00:25:40,380
Bread.
297
00:25:41,110 --> 00:25:42,760
Soju.
298
00:25:46,850 --> 00:25:48,180
Thank you.
299
00:25:49,610 --> 00:25:52,260
You have subtle bravery...
300
00:25:52,260 --> 00:25:54,090
Without fear too.
301
00:25:54,090 --> 00:25:56,280
There is nothing that I'm afraid of at this point.
302
00:25:58,600 --> 00:26:00,970
I was a fool only when I lived absentmindedly.
303
00:26:00,970 --> 00:26:02,970
I'm human too.
304
00:26:02,970 --> 00:26:05,910
If I come to my senses,
shouldn't my brain work properly?
305
00:26:06,780 --> 00:26:09,590
But still, be careful.
306
00:26:14,690 --> 00:26:19,190
Dae Ryong and Seok Doo don't check
the inventory even once a month.
307
00:26:24,030 --> 00:26:26,370
26th...
308
00:26:28,130 --> 00:26:31,760
How did you know that
Moon Il Seok would be attending?
309
00:26:31,760 --> 00:26:36,730
Moon Il Seok and Jo Seo Hee always made
their money through real estate.
310
00:26:36,730 --> 00:26:41,830
Push to build a welfare center, so the property value of the area would drop. Then, Moon Il Seok buys up the land.
311
00:26:41,830 --> 00:26:45,230
Afterwards, if plans for the welfare center
are cancelled, the land value soars again.
312
00:26:45,230 --> 00:26:47,240
The town of Tae In was like that.
313
00:26:47,240 --> 00:26:51,780
If not that, as with the town of Sang Chi,
they were able to get the development plans in advance.
314
00:26:51,780 --> 00:26:53,660
Oh, right.
315
00:26:53,660 --> 00:26:56,380
They got Han Chi Gook in the town of Sang Chi, right?
316
00:26:56,920 --> 00:26:59,880
Yes, that's true.
317
00:27:01,390 --> 00:27:02,870
Is it different this time?
318
00:27:03,930 --> 00:27:07,740
Of course, the pretext for the charity auction
is the construction of the Incheon Welfare Center.
319
00:27:07,740 --> 00:27:10,530
Also, at important points in that area
is the site for the international school.
320
00:27:10,530 --> 00:27:14,650
But strangely, Moon Il Seok isn't buying
any land when it should be the time for buying.
321
00:27:14,650 --> 00:27:18,760
Something is strange. I thought maybe something
was up with the charity auction itself...
322
00:27:18,760 --> 00:27:20,740
so I called.
323
00:27:20,740 --> 00:27:23,430
This is Jung Gyung Young from the PR team.
324
00:27:23,430 --> 00:27:26,830
I would like to include an article
interviewing Chairman Moon Il Seok.
325
00:27:26,830 --> 00:27:31,440
Will he be able to give an interview on the 26th at 2:00 pm.?
326
00:27:31,440 --> 00:27:36,090
He has an appointment on the 26th at 2pm.
How about another day?
327
00:27:37,030 --> 00:27:39,410
Then what about the evening of that date?
328
00:27:39,410 --> 00:27:42,600
He's leaving for a business trip
to Japan that evening.
329
00:27:45,130 --> 00:27:49,410
They are two who never
come face-to-face in a single place.
330
00:27:49,410 --> 00:27:51,630
It was not the case this time.
331
00:27:55,550 --> 00:27:57,420
That secret. . .
332
00:27:57,420 --> 00:28:00,170
is inside that digital camera.
333
00:28:03,720 --> 00:28:06,350
Auction...
334
00:28:06,350 --> 00:28:08,670
Japan?
335
00:28:35,040 --> 00:28:37,510
Why isn't he answering?
336
00:28:38,020 --> 00:28:39,770
Could he have powered off, this ahjussi?
337
00:28:39,770 --> 00:28:45,350
The person you are calling is not answering.
Please record your message after the beep.
338
00:28:50,300 --> 00:28:54,800
Ahjussi, I really need your help this time, so I'm calling.
339
00:28:55,520 --> 00:28:58,270
I found the digital camera,
340
00:28:58,270 --> 00:29:00,950
but it was taken again by Moon Il Seok.
341
00:29:00,950 --> 00:29:02,550
You know, right?
342
00:29:03,120 --> 00:29:07,300
Then, the only thing left is for me to die.
343
00:29:09,880 --> 00:29:13,810
So, I'm going to go try to retrieve it again.
344
00:29:14,660 --> 00:29:16,320
No. . .
345
00:29:16,320 --> 00:29:19,840
I'm not asking you to help me recover it.
346
00:29:19,840 --> 00:29:21,210
Just. . .
347
00:29:21,750 --> 00:29:26,150
I just want to know the floor plan
of where you used to live.
348
00:29:26,150 --> 00:29:28,700
It'll be enough if you tell me just that.
349
00:29:47,960 --> 00:29:51,330
I definitely left it here.
350
00:29:57,490 --> 00:29:59,630
Did it end well?
351
00:30:00,570 --> 00:30:02,040
Hello.
352
00:30:02,640 --> 00:30:04,890
Why is there no answer?
353
00:30:05,820 --> 00:30:08,620
As to why there's no answer,
you have some idea, don't you?
354
00:30:08,620 --> 00:30:11,080
Chairman Moon Il Seok.
355
00:30:17,190 --> 00:30:19,440
That fox-like wench!
356
00:30:19,440 --> 00:30:24,310
Even then, she was waiting for Jang Tae San's
name to come out of my mouth.
357
00:30:24,310 --> 00:30:27,520
Fortunately, you didn't say anything
that could implicate you legally.
358
00:30:28,320 --> 00:30:30,720
They set a trap for him.
359
00:30:30,720 --> 00:30:36,210
They thought, if they captured him, he would
confess that Moon Il Seok ordered him to do so.
360
00:30:37,150 --> 00:30:40,150
Those two will collaborate to clear Jang Tae San's name.
361
00:30:40,150 --> 00:30:42,390
And catch me.
362
00:30:42,390 --> 00:30:43,550
Is that it now?
363
00:30:43,550 --> 00:30:47,560
Please, don't worry too much. We have completely
erased your fingerprints inside the entire house.
364
00:30:47,560 --> 00:30:49,870
And it's a street that's never had a CCTV.
365
00:30:52,550 --> 00:30:54,650
Did you burn my clothes with certainty?
366
00:30:54,650 --> 00:30:56,360
Yes.
367
00:30:56,380 --> 00:30:58,740
Check once again, just in case you've missed something.
368
00:30:58,740 --> 00:31:01,770
And ask around for any witnesses.
369
00:31:01,770 --> 00:31:04,460
That bastard, Jang Tae San,
where in the world is he hiding?
370
00:31:04,460 --> 00:31:07,280
Hyungnim, my kids contacted me.
371
00:31:07,280 --> 00:31:09,990
Park Jae Gyeong went into her house alone,
372
00:31:09,990 --> 00:31:13,280
but came out with someone suspicious.
373
00:31:13,280 --> 00:31:17,920
Looks like the two are living with each other.
374
00:31:18,560 --> 00:31:22,440
Jang Tae San was in Park Jae Gyeong's house.
375
00:31:23,010 --> 00:31:24,330
Pardon?
376
00:31:29,200 --> 00:31:30,560
Why? What's the matter?
377
00:31:30,560 --> 00:31:32,590
Hyung-nim, Mr. Go said that
378
00:31:32,590 --> 00:31:35,450
he saw a bastard that looked similar
to Jang Tae San go into the pawnshop.
379
00:31:35,450 --> 00:31:37,060
What? A similar bastard?
380
00:31:37,060 --> 00:31:40,900
Yes, I am thinking of going there to catch him,
but I need some reinforcement...
381
00:31:40,900 --> 00:31:42,460
You crazy bastard!
382
00:31:42,460 --> 00:31:46,130
If you were Jang Tae San, would you go to the pawnshop?
383
00:31:46,170 --> 00:31:48,610
Hang up the phone immediately, and go over there!
384
00:31:48,610 --> 00:31:51,440
In the current situation, they're saying
they saw Jan Tae San's shadow at the least, but
385
00:31:51,440 --> 00:31:52,960
aren't you going to verify it?
386
00:31:52,960 --> 00:31:56,680
- Send Teacher Kim with him.
- If this is Park Jae Gyeong's trap also...
387
00:31:56,680 --> 00:32:00,010
Don't come to the office for a while,
but stay at the hotel.
388
00:32:00,010 --> 00:32:02,620
I will call if I need you.
389
00:32:25,700 --> 00:32:28,400
Doctor. Doctor.
390
00:32:28,400 --> 00:32:31,910
Could it be that the person
donating the bone marrow to me...
391
00:32:31,910 --> 00:32:34,270
is my dad?
392
00:32:34,270 --> 00:32:36,050
How did you know?
393
00:32:36,050 --> 00:32:38,830
That's right. Your dad is saving you.
394
00:32:38,830 --> 00:32:42,230
Really? That's true, right?
395
00:32:42,230 --> 00:32:44,540
I knew it!
396
00:32:49,400 --> 00:32:53,420
Doctor, I'm scared.
397
00:32:53,450 --> 00:32:55,510
Don't be.
398
00:32:56,190 --> 00:32:59,540
Who is that person?
399
00:33:01,620 --> 00:33:03,370
Daddy.
400
00:33:10,490 --> 00:33:11,880
Soo Jin.
401
00:33:11,880 --> 00:33:15,970
My daddy wasn't a good person?
402
00:33:15,970 --> 00:33:19,590
Is my daddy a murderer?
403
00:33:20,950 --> 00:33:23,490
Soo Jin, it's not true. He's not your daddy.
404
00:33:23,490 --> 00:33:25,570
He's just someone who is
donating the bone marrow to you.
405
00:33:25,570 --> 00:33:28,130
Soo Jin. That's not true.
406
00:33:28,130 --> 00:33:30,720
Daddy is not a criminal.
407
00:33:30,720 --> 00:33:33,870
Daddy is not a murderer.
408
00:33:33,870 --> 00:33:36,560
Soo Jin! Daddy is not that kind of person!
409
00:33:36,560 --> 00:33:39,370
Daddy was just framed!
410
00:33:39,370 --> 00:33:44,190
Soo Jin! Daddy is not a murderer!
411
00:33:46,010 --> 00:33:48,720
Soo Jin. . . Soo Jin. . .
412
00:33:48,720 --> 00:33:51,160
No. . .
413
00:33:51,920 --> 00:33:53,590
No. . .
414
00:33:53,590 --> 00:33:55,830
No. . . No. . .
415
00:34:22,550 --> 00:34:24,570
That thief bastard...
416
00:34:24,570 --> 00:34:26,850
What did he steal?
417
00:34:28,140 --> 00:34:29,760
One recorder is missing.
418
00:34:29,760 --> 00:34:31,340
A recorder?
419
00:34:31,340 --> 00:34:34,030
This bastard, I think he stole a recorder.
420
00:34:34,030 --> 00:34:36,670
What is he thinking of doing with a recorder?
421
00:34:38,590 --> 00:34:41,650
What are you guys doing?
Look everywhere. Find the recorder.
422
00:34:41,650 --> 00:34:43,850
Yes, sir.
423
00:34:49,120 --> 00:34:51,460
It's right here.
424
00:34:53,720 --> 00:34:55,720
Rewind it to the beginning and turn it on.
425
00:34:55,720 --> 00:34:57,370
Yes, I understand.
426
00:34:57,370 --> 00:34:59,290
There's one here too.
427
00:35:00,130 --> 00:35:01,970
Aishh...
428
00:35:01,970 --> 00:35:06,320
You've worked hard looking for this,
Dae Ryong, Seok Doo.
429
00:35:06,330 --> 00:35:09,960
I'm leaving, having slept soundly
for a few days without paying any money.
430
00:35:09,980 --> 00:35:13,290
But you bastards, try to look after the pawnshop a bit.
431
00:35:13,290 --> 00:35:17,600
How do you guys not check
whether things are properly there or missing?
432
00:35:17,600 --> 00:35:21,600
This bastard is beyond being brave...
He is going to explode!
433
00:35:21,600 --> 00:35:23,980
And you, Hwang Dae Joon.
434
00:35:23,980 --> 00:35:26,660
Because I'm not getting caught or dying,
435
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
but just walking around,
you're scared, aren't you?
436
00:35:28,660 --> 00:35:32,800
Because if I get caught, the truth might
come out that you killed Oh Mi Sook.
437
00:35:32,800 --> 00:35:35,130
Is this bastard crazy?
438
00:35:35,130 --> 00:35:37,190
How is it that I killed Oh Mi Sook?
439
00:35:37,190 --> 00:35:40,700
You're the one that killed Mi Sook.
440
00:35:41,290 --> 00:35:43,570
Now that I think about it,
441
00:35:43,570 --> 00:35:46,850
that knife that stabbed Mi Sook was yours.
442
00:35:47,600 --> 00:35:49,030
Hwang Dae Joon.
443
00:35:49,030 --> 00:35:52,060
That was the knife you carried around.
444
00:35:52,060 --> 00:35:56,930
This crazy bastard, what kind of nonsense is he spouting.
445
00:35:58,150 --> 00:36:02,570
You feel wronged, right? Since you didn't even kill her,
but will be falsely accused of killing her.
446
00:36:03,700 --> 00:36:07,400
If I turn myself in and talk about that knife,
447
00:36:07,400 --> 00:36:11,320
you will go to prison instead of Moon Il Seok
for the murder of Oh Mi Sook.
448
00:36:11,880 --> 00:36:15,910
Do you think Moon Il Seok will bail you out
and confess that he killed her?
449
00:36:15,910 --> 00:36:18,100
This bastard, what is he saying?
450
00:36:18,100 --> 00:36:22,150
Seok Do squealed everything about
Moon Il Seok killing Oh Mi Sook.
451
00:36:26,280 --> 00:36:28,340
Seok Do...
452
00:36:28,340 --> 00:36:30,500
Did you tell Jang Tae San
453
00:36:30,500 --> 00:36:33,970
that the Chairman killed Oh Mi Sook?
454
00:36:33,970 --> 00:36:36,270
About that...
455
00:36:36,650 --> 00:36:39,340
Tae San hyungnim came already knowing everything.
456
00:36:39,340 --> 00:36:41,580
So...
457
00:36:41,580 --> 00:36:44,600
you told him that the Chairman killed her?
458
00:36:46,350 --> 00:36:48,330
When?!
459
00:36:51,120 --> 00:36:52,630
The other day.
460
00:36:52,630 --> 00:36:55,920
The day when Go Man Seok died.
461
00:37:34,330 --> 00:37:37,270
Mom, I came.
462
00:37:37,270 --> 00:37:39,250
Have you been well?
463
00:37:40,360 --> 00:37:43,370
I am doing well.
464
00:37:44,810 --> 00:37:46,050
Mom...
465
00:37:46,880 --> 00:37:51,150
There's something I just don't understand.
466
00:37:51,150 --> 00:37:53,380
So I'll ask this one thing.
467
00:37:54,410 --> 00:37:56,760
My father...
468
00:37:57,330 --> 00:38:00,100
Did he really hate me?
469
00:38:02,210 --> 00:38:03,680
Never mind.
470
00:38:04,460 --> 00:38:06,490
Besides that,
471
00:38:06,930 --> 00:38:10,670
Mom, do you like it there?
472
00:38:12,510 --> 00:38:14,220
But,
473
00:38:15,450 --> 00:38:18,360
I don't want to go there anymore.
474
00:38:22,640 --> 00:38:26,210
Right now, I came to observe
the anniversary of my mother's death.
475
00:38:26,940 --> 00:38:31,800
It's the forest in the mountain behind Sangchidong
where I fought with you in the past, Ahjussi.
476
00:38:33,290 --> 00:38:34,870
Isn't it funny?
477
00:38:37,390 --> 00:38:43,070
On the day I scattered Mom's ashes,
the wind blew in gusts.
478
00:38:46,190 --> 00:38:51,650
Anywhere in the forest became where my mom is.
479
00:38:53,780 --> 00:38:56,880
It's really good for going to meet my mother.
480
00:38:59,140 --> 00:39:01,030
Although mom
481
00:39:02,760 --> 00:39:05,600
might not welcome it much.
482
00:39:22,930 --> 00:39:23,670
Ahjussi...
483
00:39:23,670 --> 00:39:27,230
Because it kept vibrating so much, I lost all my belly fat.
484
00:39:27,230 --> 00:39:29,880
Ahjussi, where are you? Where are you staying?
485
00:39:29,880 --> 00:39:31,760
Come down. Let's just eat some food.
486
00:39:34,290 --> 00:39:36,250
Let's eat.
487
00:39:45,730 --> 00:39:47,830
It's seaweed soup.
488
00:39:53,070 --> 00:39:55,290
It's Mom's seaweed soup.
489
00:39:55,290 --> 00:39:58,490
Did you make the seaweed soup and bring it?
490
00:39:59,190 --> 00:40:00,970
You knew that from just tasting it?
491
00:40:00,970 --> 00:40:03,930
Even your tongue is smart, Soo Jin.
492
00:40:03,930 --> 00:40:06,470
You had to do the sterilization, so
493
00:40:06,470 --> 00:40:09,390
why did you bother making this?
494
00:40:10,290 --> 00:40:12,210
Today is...
495
00:40:12,210 --> 00:40:14,560
your father's birthday.
496
00:40:14,560 --> 00:40:18,050
Today is Dad's birthday?
497
00:40:19,760 --> 00:40:22,990
September 22nd is Dad's birthday?
498
00:40:22,990 --> 00:40:25,460
Dad was born on this day?
499
00:40:25,460 --> 00:40:27,780
Whoaaa~
500
00:40:27,780 --> 00:40:31,770
So, did you make it to take to Dad?
501
00:40:31,770 --> 00:40:33,330
No.
502
00:40:33,330 --> 00:40:36,920
Your Dad doesn't like seaweed soup.
503
00:40:41,170 --> 00:40:44,520
It's so delicious, why doesn't he like it?
504
00:40:44,520 --> 00:40:48,530
Beef seaweed soup is really delicious.
505
00:40:49,440 --> 00:40:51,080
I know...
506
00:40:51,660 --> 00:40:55,350
Then, Dad doesn't eat seaweed soup?
507
00:40:55,350 --> 00:40:59,130
He's never tried it, not even once? He's never had it?
508
00:40:59,700 --> 00:41:03,900
My Mom didn't tell me my real birthday
509
00:41:03,900 --> 00:41:08,380
until I went to school. On my birthday,
she made seaweed soup
510
00:41:08,380 --> 00:41:11,250
and Japchae, (clear noodle dish),
511
00:41:12,960 --> 00:41:15,300
then she passed away.
512
00:41:17,890 --> 00:41:22,820
Soo Jin, you eat instead and wish dad well.
513
00:41:22,820 --> 00:41:24,990
Should I?
514
00:41:34,910 --> 00:41:37,820
Ahjussi... Ahjussi...
515
00:41:39,670 --> 00:41:41,470
You...
516
00:41:41,470 --> 00:41:42,930
What is this?
517
00:41:43,770 --> 00:41:47,570
The prosecutor bought you a car now?
518
00:41:47,570 --> 00:41:49,190
It's so fortunate that you're safe.
519
00:41:49,190 --> 00:41:51,990
That's disgusting...
520
00:41:52,570 --> 00:41:54,430
What is, this car?
521
00:41:55,530 --> 00:41:58,760
This is an investigator's car. She lent me this car
so that I won't get caught by inspection.
522
00:41:58,760 --> 00:42:02,720
For a bastard that's a fugitive,
it is one good destiny!
523
00:42:03,820 --> 00:42:05,860
Ahjussi...
524
00:42:25,580 --> 00:42:27,750
You resented me a lot, right?
525
00:42:27,750 --> 00:42:31,160
Because of me, you abandoned the herbal garden where
you'd found your place and left your neighborhood.
526
00:42:31,170 --> 00:42:32,930
There's no time.
527
00:42:33,600 --> 00:42:36,710
You said you've been to
Moon Il Seok's house before, right?
528
00:42:36,720 --> 00:42:38,510
Yes. I did once, a long time ago.
529
00:42:38,510 --> 00:42:42,420
I don't know who they were intended for...
but I moved tens of cash boxes to the living room.
530
00:42:42,420 --> 00:42:46,210
Then, explain that house's layout,
starting off with the living room.
531
00:42:46,210 --> 00:42:47,390
Yes.
532
00:42:50,180 --> 00:42:51,510
Here.
533
00:42:51,510 --> 00:42:54,600
This here is the kitchen and this is his room.
534
00:42:54,600 --> 00:42:56,770
But they were all places that you needed
to enter separately, by opening doors.
535
00:42:56,770 --> 00:42:59,320
This is exactly how it was before.
536
00:42:59,320 --> 00:43:01,730
He didn't fix one thing.
537
00:43:01,730 --> 00:43:04,270
Try drawing the furniture arrangement in the living room.
538
00:43:04,270 --> 00:43:07,550
On one side of the wall here,
there was a fireplace installed.
539
00:43:07,550 --> 00:43:09,470
A fireplace?
540
00:43:12,040 --> 00:43:14,330
A fireplace.
541
00:43:14,330 --> 00:43:19,380
Was there perhaps an entrance to a basement of some sort?
542
00:43:20,370 --> 00:43:24,790
No, there was either a cabinet or a bookcase.
543
00:43:24,790 --> 00:43:29,320
A fireplace. A fireplace that . . .
544
00:43:30,930 --> 00:43:33,070
Alright, it's that.
545
00:43:33,070 --> 00:43:34,850
He camouflaged it using the fireplace,
546
00:43:34,850 --> 00:43:38,290
and blocked the opening to the
basement with that. It's there, then.
547
00:43:39,600 --> 00:43:41,810
Camouflage what with the fireplace?
548
00:43:41,810 --> 00:43:45,170
The entrance down to the basement safe!
549
00:43:46,200 --> 00:43:50,090
Right, it was extremely wide there in the past.
550
00:43:50,090 --> 00:43:55,080
There was a ping pong table and exercise machines too.
It was an exercise room, right.
551
00:43:57,330 --> 00:43:59,090
Didn't you feel it was unfair?
552
00:43:59,910 --> 00:44:03,120
The perfectly normal Sangchi-dong.
Whether it was your building or your land,
553
00:44:03,120 --> 00:44:05,570
he attacked you brutally
because you would not sell.
554
00:44:05,570 --> 00:44:08,830
He's even living in the house that you lived in for a long time.
555
00:44:10,250 --> 00:44:12,180
Why did you just leave?
556
00:44:12,910 --> 00:44:15,390
I didn't even have the energy to get revenge.
557
00:44:15,390 --> 00:44:16,100
Excuse me?
558
00:44:16,100 --> 00:44:20,710
I, too, lived like Moon Il Seok, that bastard, at one time.
559
00:44:20,710 --> 00:44:23,930
I used my fist to take things and earn money.
560
00:44:24,940 --> 00:44:28,180
It was precisely my payback for living that way.
561
00:44:28,180 --> 00:44:30,180
Even then,
562
00:44:30,180 --> 00:44:33,790
I didn't have the heart to get revenge, saying it was unfair.
563
00:44:33,790 --> 00:44:37,480
And, since it's just me, what pleasure would I get
out of protecting my wealth?
564
00:44:37,480 --> 00:44:40,310
For half the appraised value of the land
565
00:44:40,310 --> 00:44:45,680
and building, he sent a passbook
through Hwang Dae Joon.
566
00:44:45,680 --> 00:44:51,050
More than 10 years later, it became my
payback for ignoring Moon Il Seok.
567
00:44:51,050 --> 00:44:54,660
What is that supposed to mean?
568
00:44:54,660 --> 00:44:58,950
It must have been when Moon Il Seok
was in his early to mid 20's.
569
00:44:58,950 --> 00:45:02,030
He came to me, saying he was from Busan.
570
00:45:02,030 --> 00:45:06,100
But would a mobster, who'd been
living large, even look at a bastard like that?
571
00:45:06,100 --> 00:45:08,010
I just stepped on him hard and sent him off.
572
00:45:08,010 --> 00:45:12,620
Then, are you saying Moon Il Seok paid back in kind?
573
00:45:12,620 --> 00:45:18,030
Yeah, that's why I'm saying
that bastard Moon Il Seok is scary.
574
00:45:18,030 --> 00:45:23,420
If he's stepped on once, he's a bastard who
will pay that back ten times or a hundred times.
575
00:45:24,590 --> 00:45:26,120
Ha!
576
00:45:26,120 --> 00:45:31,100
But this rascal Moon Il Seok,
there is a somewhat funny side to him.
577
00:45:31,100 --> 00:45:33,620
What does that . . . ?
578
00:45:33,620 --> 00:45:36,580
He said he wanted to be my second-in-command.
579
00:45:36,580 --> 00:45:40,260
And he is even living with the house layout
and whatnot exactly the same as it was.
580
00:45:40,260 --> 00:45:42,040
This bastard . . .
581
00:45:44,800 --> 00:45:47,280
Are you done eating? Let's go home and talk.
582
00:45:47,280 --> 00:45:51,090
What? Wait a moment...
Wait a moment!
583
00:46:02,660 --> 00:46:05,670
You said you got a room, but there's no house to keep.
584
00:46:05,690 --> 00:46:07,290
But really, why Seoul . . . ?
585
00:46:07,290 --> 00:46:11,850
Someone who can't rub two pennies together has
the nerve to be nosy. Sit down, we don't have time.
586
00:46:11,850 --> 00:46:13,180
Yes.
587
00:46:17,530 --> 00:46:19,190
You.
588
00:46:19,190 --> 00:46:23,000
Don't you know that your life is
soon your daughter's life?
589
00:46:24,670 --> 00:46:26,970
Of course, I know.
590
00:46:26,970 --> 00:46:29,690
That's why, I'm looking for a way to enter safely.
591
00:46:29,690 --> 00:46:31,330
Ah, seriously.
592
00:46:31,330 --> 00:46:34,150
What can you do to enter Moon Il Seok's house safely?
593
00:46:34,150 --> 00:46:37,540
After Moon Il Seok's wife and children
went to Canada two years ago,
594
00:46:37,540 --> 00:46:39,830
it's mostly Hwang Dae Joon residing there.
595
00:46:40,470 --> 00:46:43,590
After I make both of them leave the house for sure,
596
00:46:44,410 --> 00:46:46,000
I must go in then.
597
00:46:50,170 --> 00:46:52,010
What is it, Ahjussi?
598
00:46:52,060 --> 00:46:56,860
This little... Just look at this bastard.
You've changed completely within a few days.
599
00:46:56,860 --> 00:46:59,310
Look at this spirit in your eyes, this . . .
600
00:47:02,260 --> 00:47:05,050
Perhaps . . . It's because of the multiple times
that I nearly died, but, yet survived.
601
00:47:05,050 --> 00:47:07,800
Did you not hear the voicemail I left you?
602
00:47:07,800 --> 00:47:10,290
I really wasn't joking.
603
00:47:10,290 --> 00:47:14,330
What about the safe? How are you
planning to open the safe?
604
00:47:14,330 --> 00:47:17,520
Yes, wait a moment...
605
00:47:17,520 --> 00:47:22,090
I also know a thing or two that I picked up while
working at the casino, pawnshop and such.
606
00:47:22,090 --> 00:47:23,430
Here.
607
00:47:23,430 --> 00:47:26,990
Forget it. I'm going in with you.
608
00:47:26,990 --> 00:47:28,460
Where...
609
00:47:32,300 --> 00:47:35,080
You're saying you will come with me?
610
00:47:35,080 --> 00:47:39,400
When I left Pocheon, I came to Seoul to leave this country.
611
00:47:39,400 --> 00:47:44,260
Since I'm going to leave anyway, I figured
I'll save, at least, your life before I go.
612
00:47:46,100 --> 00:47:48,230
Ahjussi.
613
00:47:48,680 --> 00:47:54,330
It's my first time seeing a bastard like you who has
no one to lean on in the whole wide world, you runt.
614
00:47:55,920 --> 00:47:58,090
I've already found someone to open the safe.
615
00:47:59,210 --> 00:48:00,410
Excuse me?
616
00:48:00,410 --> 00:48:01,920
Hello...
617
00:48:01,920 --> 00:48:03,730
..yes, yes, Hyungnim.
618
00:48:03,730 --> 00:48:05,350
Tae San Hyungnim?
619
00:48:05,350 --> 00:48:07,370
He's out right now...
620
00:48:07,370 --> 00:48:09,550
I'll find out where he is.
621
00:48:09,550 --> 00:48:13,470
Yes, yes, yes, what?
622
00:48:13,470 --> 00:48:15,320
Yes, yes, Chairman.
623
00:48:15,320 --> 00:48:17,570
An errand at the Pa Ju storage room?
624
00:48:17,570 --> 00:48:18,810
What for?
625
00:48:18,810 --> 00:48:21,490
Just to bring anything?
626
00:48:21,490 --> 00:48:23,510
A taxi?
627
00:48:23,510 --> 00:48:26,470
This really is the phone call that ordered
Jang Tae San's alibi to be fabricated.
628
00:48:26,470 --> 00:48:29,930
This sound recording and this,
629
00:48:29,930 --> 00:48:33,380
and the fact that Moon Il Seok is
leaving for Japan on the 26th,
630
00:48:34,440 --> 00:48:37,030
this isn't enough for an arrest without a warrant.
631
00:48:37,030 --> 00:48:40,330
The most important thing is,
on the day of Oh Mi Sook's murder,
632
00:48:40,330 --> 00:48:42,580
there must be evidence that
Moon Il Seok went to Mi Sook's house.
633
00:48:42,580 --> 00:48:46,780
It would be perfect if there had been a CCTV at
the alleyway to Oh Mi Sook's house.
634
00:48:48,800 --> 00:48:53,510
Although there isn't one in the alleyway, there are
CCTVs in the bakery and the convenience store nearby.
635
00:48:53,510 --> 00:48:57,910
Since a view of the outside could have
been captured from the inside, I'll look into it.
636
00:48:57,910 --> 00:49:01,130
We should also do publicity looking for witnesses
among the neighborhood people.
637
00:49:03,500 --> 00:49:07,040
Oh, if Moon Il Seok is arrested,
Jo Seo Hee will move immediately.
638
00:49:07,040 --> 00:49:08,600
What should we do?
639
00:49:08,600 --> 00:49:12,500
Section Chief Kim, send me
the most recent scandalous tabloid.
640
00:49:12,500 --> 00:49:13,730
Please send it to me.
641
00:49:13,730 --> 00:49:15,140
A tabloid?
642
00:49:15,140 --> 00:49:18,400
Because it's an event for a good cause,
our president has a lot of interest.
643
00:49:18,400 --> 00:49:21,870
As such, our president says,
after the auction . . . a dinner, entertainment...
644
00:49:21,870 --> 00:49:23,970
He says he will sponsor everything.
645
00:49:24,430 --> 00:49:26,830
No, it's alright.
646
00:49:26,830 --> 00:49:29,580
A hotel dinner and entertainment at a charity auction?
647
00:49:29,580 --> 00:49:31,460
It is not compatible with the objective.
648
00:49:32,540 --> 00:49:36,370
Reporters are absolutely not possible,
and so that we can proceed quietly,
649
00:49:36,370 --> 00:49:38,830
please ask him to make sure to deploy security well.
650
00:49:38,830 --> 00:49:40,950
What about the videographer's spot?
651
00:49:40,950 --> 00:49:43,100
It is next to the right side.
652
00:49:43,670 --> 00:49:45,630
I told you to put it over there on the left side.
653
00:49:45,630 --> 00:49:48,540
- That's the moderator's spot.
- Make it over there.
654
00:49:48,540 --> 00:49:52,020
And the charity auction attendees
will have designated seating.
655
00:49:52,020 --> 00:49:53,370
Yes.
656
00:49:53,370 --> 00:49:54,720
Congresswoman.
657
00:49:56,270 --> 00:49:58,450
Oh, Director Im.
658
00:49:59,410 --> 00:50:03,500
Congresswoman... Doesn't she seem
a bit different from the last time she came?
659
00:50:03,500 --> 00:50:05,260
I know, right?
660
00:50:06,840 --> 00:50:09,260
How is it that you told me to come here?
661
00:50:09,260 --> 00:50:13,230
You did all of the actual preparations for this event.
662
00:50:13,230 --> 00:50:15,500
Shouldn't we do the on-site inspection together?
663
00:50:44,810 --> 00:50:47,050
Ah... Hello.
664
00:50:47,950 --> 00:50:49,590
I'm a detective from the Southern
District Prosecutor's Office.
665
00:50:49,590 --> 00:50:52,840
I'm doing this for an investigation, but on September 11th-
666
00:50:52,840 --> 00:50:55,660
Oh, the CCTV file for the 11th?
667
00:50:55,660 --> 00:50:57,240
Did someone come by already?
668
00:50:57,240 --> 00:51:00,470
A few days ago, a person said he had
a hit-and-run accident,
669
00:51:00,470 --> 00:51:01,750
and he asked me for the chip, so I gave it to him.
670
00:51:01,750 --> 00:51:03,300
You gave the whole thing to him?
671
00:51:03,300 --> 00:51:06,330
He offered me a lot of money.
672
00:51:06,970 --> 00:51:11,330
It's very strange though. A detective
came and searched for that, too.
673
00:51:11,330 --> 00:51:13,880
Was it a big accident that day?
674
00:51:13,880 --> 00:51:17,170
But, that day, I didn't hear anything.
675
00:51:17,170 --> 00:51:18,750
A detective?
676
00:51:42,380 --> 00:51:45,200
On the 11th too, it was here.
677
00:51:45,200 --> 00:51:47,410
After the beginning of this month, when my husband
678
00:51:47,410 --> 00:51:50,590
went abroad for business purposes,
no one has used this car.
679
00:51:50,590 --> 00:51:52,710
There is a black box attached to the car, right?
680
00:51:52,710 --> 00:51:54,920
It's attached there.
681
00:51:54,920 --> 00:51:57,130
He gets into car accidents so often that
682
00:51:57,130 --> 00:52:00,770
he made it so that we could see
the front, back, and even both the sides clearly.
683
00:52:00,770 --> 00:52:05,350
Could I possibly see those black box files?
684
00:52:06,270 --> 00:52:08,000
Detective Im!
685
00:52:24,330 --> 00:52:26,040
Found him...
686
00:52:26,040 --> 00:52:28,330
11:15, Moon Il Seok's car that comes to stand
in front of Oh Mi Sook's house.
687
00:52:28,330 --> 00:52:30,340
I also found him.
688
00:52:37,030 --> 00:52:38,490
Oh!
689
00:52:39,540 --> 00:52:43,230
But you, if I confess and talk about that knife,
690
00:52:43,230 --> 00:52:46,430
then you will go to jail in place of
Moon Il Seok for Oh Mi Sook's murder.
691
00:52:46,430 --> 00:52:50,340
Our side is proceeding well, but
692
00:52:50,340 --> 00:52:52,660
have you prepared all the funds?
693
00:52:52,660 --> 00:52:57,450
(Speaking in Japanese)
694
00:52:57,450 --> 00:53:00,660
As soon as we receive notice of sale,
695
00:53:00,660 --> 00:53:03,290
2 billion will be transferred in real time.
696
00:53:03,290 --> 00:53:09,010
The moment it is loaded onto
President Saito's plane, a billion more.
697
00:53:09,010 --> 00:53:12,500
The remaining balance will be paid this evening,
698
00:53:12,500 --> 00:53:15,270
when we confirm the delivery together.
699
00:53:15,270 --> 00:53:15,860
What?
700
00:53:15,860 --> 00:53:19,180
He said he's proceeding as planned
and said not to worry.
701
00:53:20,120 --> 00:53:23,230
Alright, then, I'll see you in 4 days time.
702
00:53:23,230 --> 00:53:24,640
Goodbye. (in Japanese)
703
00:53:24,640 --> 00:53:27,380
(Speaking in Japanese)
704
00:53:27,380 --> 00:53:29,140
Goodbye.
705
00:53:30,620 --> 00:53:35,210
Alright, now, everything is going step-by-step as planned.
706
00:53:36,620 --> 00:53:41,190
But Jang Tae San, this bastard, dares
to sleep at the pawnshop?
707
00:53:42,510 --> 00:53:45,800
There wasn't anything that was taken from there, right?
708
00:53:45,800 --> 00:53:47,730
Y-Y-Yes, of course.
709
00:53:47,730 --> 00:53:51,240
I told them to change the locks
and everything completely.
710
00:53:51,240 --> 00:53:54,160
What should we do with our informant?
We should order him out.
711
00:53:54,160 --> 00:53:57,040
What would be good to do, Director Im?
712
00:53:57,810 --> 00:54:03,430
Since he came in secretly, Prosecutor Park
doesn't really know who it is, but...
713
00:54:03,430 --> 00:54:07,120
Then just tell him to continue playing hide-and-seek.
714
00:54:07,120 --> 00:54:08,290
Switch out the members.
715
00:54:08,290 --> 00:54:09,740
What?
716
00:54:09,740 --> 00:54:13,170
Chairman, it's the one who's been tailing Park Jae Gyeong.
717
00:54:13,170 --> 00:54:15,880
He said that Prosecutor Park has come into our company.
718
00:54:15,880 --> 00:54:16,770
Here?
719
00:54:16,770 --> 00:54:17,630
Yes.
720
00:54:17,630 --> 00:54:18,630
Park Jae Gyeong has?
721
00:54:18,630 --> 00:54:20,410
Yes.
722
00:54:23,810 --> 00:54:28,080
Moon Il Seok, you are under arrest without a warrant
as a suspect for the murder of Oh Mi Sook.
723
00:54:29,060 --> 00:54:30,430
An arrest without a warrant?
724
00:54:30,430 --> 00:54:31,600
What do you mean 'a murder suspect'?
725
00:54:31,600 --> 00:54:34,790
Death Penalty, life sentence or, at least,
3 years of long term imprisonment
726
00:54:34,790 --> 00:54:37,290
could be possible sentences, for such a major offense.
727
00:54:37,300 --> 00:54:41,100
Since there is a high risk of flight, you are
being arrested without a warrant, at this moment.
728
00:54:50,380 --> 00:54:53,430
What do we do?
What's a good way to deal with this?
729
00:54:53,430 --> 00:54:55,540
We should contact
Congresswoman Jo, right?
730
00:54:55,540 --> 00:54:57,630
The law firm and I will contact her.
731
00:54:57,630 --> 00:54:59,620
President Hwang, please go
to the Prosecutor's Office quickly.
732
00:54:59,620 --> 00:55:02,900
What? Director Im.
733
00:55:02,900 --> 00:55:04,540
What do I do?
734
00:55:04,540 --> 00:55:07,360
If I leave it like this, I...
735
00:55:08,870 --> 00:55:10,460
Who is it?
736
00:55:10,460 --> 00:55:14,150
What? Jang Tae San is turning himself in?
737
00:55:14,150 --> 00:55:15,900
Turning himself in, my ass.
738
00:55:15,900 --> 00:55:18,810
Your identity hasn't been revealed.
739
00:55:18,810 --> 00:55:20,260
So, just stay where you are.
740
00:55:20,260 --> 00:55:22,840
What? Now, what are you saying?
741
00:55:22,840 --> 00:55:24,760
Detective Im went where?
742
00:55:24,760 --> 00:55:27,770
He's gone to Oh Mi Sook's house and
is organizing items for additional investigation.
743
00:55:27,770 --> 00:55:30,810
He seems to believe that
Jang Tae San really was framed.
744
00:55:30,810 --> 00:55:33,950
Whether he was framed is secondary. How many days has
it been since we've heard about his whereabouts!
745
00:55:33,950 --> 00:55:36,120
Detective Im, this bastard... really!
746
00:55:36,120 --> 00:55:38,300
Really, did Jang Tae San die somewhere?
747
00:55:38,300 --> 00:55:40,010
Why is there no word on his whereabouts?
748
00:55:40,010 --> 00:55:41,830
For me, Prosecutor Park is more strange.
749
00:55:41,830 --> 00:55:46,070
Yesterday, she plied us with alcohol. And, after saying something about Jang Tae San, she disappeared completely.
750
00:55:46,070 --> 00:55:47,630
Squad Chief, has there been no word?
751
00:55:47,630 --> 00:55:51,000
Were there not any orders even
for the Jang Tae San case?
752
00:55:51,000 --> 00:55:55,840
When I called this morning, she said there was nothing to do because she couldn't figure out Jang Tae San's whereabouts.
753
00:55:55,840 --> 00:55:58,020
Only if there were connections,
could we go looking for him or not!
754
00:55:58,020 --> 00:56:01,160
From Detective Im's desk, bring me all the material
he investigated for the Jang Tae San case.
755
00:56:01,160 --> 00:56:03,750
He said that there was some content
left out in the last interview.
756
00:56:03,750 --> 00:56:05,360
He said 10 minutes would do.
757
00:56:05,360 --> 00:56:09,390
What reporter lacks preparedness? Let him in.
758
00:56:12,520 --> 00:56:14,930
Let him in after 3 minutes.
759
00:56:14,930 --> 00:56:16,670
Yes.
760
00:56:21,630 --> 00:56:23,670
Why are you calling me on this?
761
00:56:23,670 --> 00:56:26,240
Since it's an urgent matter, and
I was worried you might not answer the call.
762
00:56:26,240 --> 00:56:27,570
An urgent matter?
763
00:56:27,570 --> 00:56:30,160
Chairman Moon was arrested just now.
764
00:56:30,160 --> 00:56:34,610
Prosecutor Park Jae Gyeong arrested him
without a warrant as Oh Mi Sook's murder suspect.
765
00:56:34,610 --> 00:56:36,030
What?
766
00:56:42,050 --> 00:56:45,590
Reporter, right now, I have a rather urgent business.
767
00:56:45,590 --> 00:56:49,720
Is it, perhaps, because of Chairman Moon Il Seok?
768
00:56:49,720 --> 00:56:51,620
So, it seems the rumors were true.
769
00:56:51,620 --> 00:56:54,090
Did you say you were Reporter Lee Dong Myeong?
770
00:56:54,090 --> 00:56:58,500
Are you a daily newspaper reporter
or a scandal-mongering reporter?
771
00:56:58,500 --> 00:57:00,910
How dare you trying to feel me out as soon as you see me?!
772
00:57:00,910 --> 00:57:04,890
I ran over here, surprised by a scandal-monger,
but I must have behaved like a scandal-monger.
773
00:57:04,890 --> 00:57:07,390
Someone wanted to wager a bet with me.
774
00:57:07,390 --> 00:57:11,580
Since Chairman Moon Il Seok was arrested without
a warrant, whether he'll remain in custody for 48 hours or...
775
00:57:11,580 --> 00:57:13,700
whether he'll be released right away.
776
00:57:13,700 --> 00:57:17,700
But he wanted to put 5,000,000 won (~$5000)
on being released right away, that friend.
777
00:57:19,820 --> 00:57:20,800
What is that you are talking about?
778
00:57:20,800 --> 00:57:25,850
That's the scandal, that Congresswoman Jo will have him released right away.
779
00:57:34,640 --> 00:57:37,270
Park Jae Gyeong, what's happened?
780
00:57:37,270 --> 00:57:39,130
I'm told you've arrested Moon Il Seok without a warrant.
781
00:57:39,130 --> 00:57:40,010
I'm sorry.
782
00:57:40,010 --> 00:57:41,780
Why didn't you tell me?
783
00:57:41,780 --> 00:57:45,490
It's a situation that more than satisfies
the requirements for an arrest without a warrant.
784
00:57:45,490 --> 00:57:49,400
Are you just going at it because you lost
the camera and failed at the staged surrender?
785
00:57:49,400 --> 00:57:53,790
Or, because of what I said yesterday, have you
shut your lips worried about me?
786
00:57:53,790 --> 00:57:57,410
I wanted to stop
787
00:57:57,410 --> 00:58:01,680
the injustice that the person Jang Tae San was enduring because of what I did in the name of being a prosecutor.
788
00:58:02,630 --> 00:58:07,180
I did not want to cause trouble for you anymore, Chief.
789
00:58:07,180 --> 00:58:13,900
Just as you said, Jo Seo Hee too is wielding a mace.
(a heavy club, typically having a metal head and spikes)
790
00:58:13,900 --> 00:58:17,730
In addition to those two, there's one more.
791
00:58:17,730 --> 00:58:22,300
Since you thought that I wouldn't allow it if I knew,
you proceeded like lightning.
792
00:58:22,300 --> 00:58:24,870
I will report on the proceedings. Because I've brought him here...
793
00:58:24,870 --> 00:58:28,630
Just because the requirements for an arrest without a warrant are satisfied, does it mean it should be done no matter what?
794
00:58:28,630 --> 00:58:32,710
At the very least, you should have confidence that a warrant would pass an actual court review to arrest without a warrant.
795
00:58:32,710 --> 00:58:34,160
Is your adversary an ordinary adversary?
796
00:58:34,160 --> 00:58:36,420
What are you going to do if the warrant doesn't
come through within 48 hours?
797
00:58:36,420 --> 00:58:39,380
In order for it to pass an actual court review
and have Moon Il Seok
798
00:58:39,380 --> 00:58:43,460
formally imprisoned as the suspect in Oh Mi Sook's
murder case, I will do all my best.
799
00:58:43,460 --> 00:58:47,890
I will prepare sufficient material, as a foundation,
to support that task.
800
00:58:48,890 --> 00:58:51,120
I will take my leave.
801
00:59:03,210 --> 00:59:05,860
You've waited a long time.
802
00:59:06,420 --> 00:59:09,400
You even know how to hide your scheming.
803
00:59:10,540 --> 00:59:13,540
Since I've waited a long time, let's get it over quickly.
804
00:59:13,540 --> 00:59:16,160
It'll probably depend on how you respond, no?
805
00:59:19,600 --> 00:59:22,020
Now then, let us start the interrogation.
806
00:59:22,020 --> 00:59:24,940
Since you arrested me on suspicion of murder.
807
00:59:24,940 --> 00:59:26,880
You know Oh Mi Sook, don't you?
808
00:59:26,880 --> 00:59:28,880
You already know that, naturally,
I will say I don't know her.
809
00:59:28,880 --> 00:59:30,920
Why will you say that you don't know her?
810
00:59:30,920 --> 00:59:33,770
Since she's someone I don't want to know.
811
00:59:33,770 --> 00:59:36,810
Without even a picture that proves
Mi Sook and my relationship,
812
00:59:36,810 --> 00:59:41,040
there's no way you would have dragged me here.
813
00:59:41,040 --> 00:59:43,770
So much so that you would want to say
that she's someone you don't know.
814
00:59:43,770 --> 00:59:45,970
Your grudge must run deep.
815
00:59:45,970 --> 00:59:48,300
Prosecutor...
816
00:59:48,300 --> 00:59:53,920
A prosecutor this young to be doing such old-fashioned
target investigation or speculative investigation...
817
00:59:53,920 --> 00:59:56,720
Will it be all right for you to do such things?
818
00:59:56,720 --> 01:00:01,630
Only after revealing clearly that the evidence is this,
this, and this exactly, should you say anything.
819
01:00:01,630 --> 01:00:04,160
Ah! Right, evidence...
820
01:00:04,160 --> 01:00:06,520
You really love evidence, don't you?
821
01:00:06,520 --> 01:00:09,050
It would have been nice if you had become a jurist.
822
01:00:09,050 --> 01:00:13,770
Isn't the basis of law, first and foremost,
the substantive evidence?
823
01:00:13,770 --> 01:00:16,630
What is the reason you're
dragging out time like this?
824
01:00:19,220 --> 01:00:23,770
This is the CCTV that's at the corner of the road
leading into Oh Mi Sook's house.
825
01:00:23,770 --> 01:00:29,390
The 11th. Your car making a left turn at
11:12 am on the day of the crime.
826
01:00:29,390 --> 01:00:31,390
That's right, no?
827
01:00:35,210 --> 01:00:37,100
Yes, it is right.
828
01:00:40,550 --> 01:00:43,190
This is at the vacant parking lot next to Oh Mi Sook's house.
829
01:00:43,190 --> 01:00:46,620
It was caught on the black box of a car parked long-term.
830
01:00:47,860 --> 01:00:52,310
11th, 11:15 am.
831
01:00:52,310 --> 01:00:56,530
It's precisely 3 minutes after you made the left turn.
832
01:00:59,070 --> 01:01:03,670
3 minutes later. Did you not hear my saying that?
833
01:01:07,790 --> 01:01:11,340
3 minutes later. That's correct.
834
01:01:13,380 --> 01:01:16,190
It's stopped in front of Oh Mi Sook's house.
835
01:01:16,190 --> 01:01:20,840
Can you see it for certain?
Mr. Moon Il Seok, you who like evidence.
836
01:01:20,840 --> 01:01:22,250
So?
837
01:01:22,250 --> 01:01:26,850
The person who's getting out here
is actually yourself, correct?
838
01:01:32,930 --> 01:01:33,860
Yes, it's correct.
839
01:01:33,860 --> 01:01:36,310
At this location, this car...
840
01:01:36,310 --> 01:01:40,130
was stopped for approximately 1 hour 5 minutes.
841
01:01:41,680 --> 01:01:44,020
What did you do during that time?
842
01:01:44,020 --> 01:01:48,800
Is this enough to be evidence
that I went into Oh Mi Sook's house?
843
01:01:48,800 --> 01:01:50,430
Of course.
844
01:01:50,430 --> 01:01:53,720
Since you were in a common-law marriage
with Oh Mi Sook.
845
01:02:00,890 --> 01:02:03,240
He was arrested and is being interrogated now.
846
01:02:03,240 --> 01:02:04,550
What about Hwang Dae Joon and Im Hyeong Jin?
847
01:02:04,550 --> 01:02:06,740
Both have come to the prosecutor's office.
848
01:02:06,740 --> 01:02:10,450
In order to block articles and to judge the situation,
they are just holding onto their cellphones.
849
01:02:10,450 --> 01:02:14,050
Yes, I understand. I will text you as I leave.
850
01:02:15,000 --> 01:02:16,730
They say it worked out, Ahjussi.
851
01:02:16,730 --> 01:02:18,910
You, put this away carefully.
852
01:02:18,910 --> 01:02:21,570
A cordless electric screwdriver that makes nearly no noise.
853
01:02:21,570 --> 01:02:23,540
Thank you.
854
01:02:27,560 --> 01:02:31,340
Then, now all we have to do is avoid
the CCTV on the main gate.
855
01:02:33,040 --> 01:02:35,910
The safecracker is someone unquestionable, right?
856
01:02:35,910 --> 01:02:38,050
As long as we just send him a video that's accurate,
857
01:02:38,050 --> 01:02:42,180
he's a bastard who can pick any safe
within 10 minutes. Don't worry.
858
01:02:57,170 --> 01:02:59,450
Why are you erasing that?
859
01:03:00,890 --> 01:03:02,530
Just because.
860
01:03:02,530 --> 01:03:04,020
Since there's always 'just in case'.
861
01:03:04,020 --> 01:03:06,510
Please check gate number 15.
862
01:03:07,610 --> 01:03:09,860
Is there nothing strange?
863
01:03:35,430 --> 01:03:37,840
Aigoo.
864
01:04:10,170 --> 01:04:14,210
You are similar to someone else.
Exercising the right to remain silent.
865
01:04:15,370 --> 01:04:20,200
Since you keep making me give you meaningless answers.
866
01:04:20,200 --> 01:04:23,990
You took a walk around the neighborhood after stopping your car in front of Oh Mi Sook's house for over an hour?
867
01:04:23,990 --> 01:04:27,780
I'm telling you to bring me evidence that
I entered Oh Mi Sook's house!
868
01:04:27,780 --> 01:04:31,510
Why can't you tell me which streets you took
on your walk around the neighborhood?!
869
01:04:31,510 --> 01:04:34,510
When you came out of Oh Mi Sook's house,
why did the color of your suit change?
870
01:04:34,510 --> 01:04:37,650
Wasn't it that you had to change clothing
that was covered in blood?
871
01:04:37,650 --> 01:04:41,070
Why can't you offer an alibi for after 12:20?
872
01:04:43,170 --> 01:04:46,900
Why? Since you were arrested without a warrant,
873
01:04:46,900 --> 01:04:49,580
perhaps you didn't have enough time to fabricate the CCTV.
874
01:05:00,370 --> 01:05:05,210
Where you climb over the wall to the outlet box
is the blind spot. That's where you have to be most careful.
875
01:05:20,210 --> 01:05:23,540
If something goes wrong, the security
company might dispatch people.
876
01:05:23,540 --> 01:05:25,610
Since it's 5 minutes before they are dispatched,
877
01:05:25,610 --> 01:05:28,520
stay still for 5 minutes.
878
01:07:09,080 --> 01:07:28,460
Subtitles brought to you by the Two Weeks Team @Viki.
74278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.