All language subtitles for Traitor.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:53,567 --> 00:00:58,300 [people speaking Arabic] 3 00:01:54,861 --> 00:01:58,092 [screaming, yelling in Arabic] 4 00:02:51,251 --> 00:02:55,551 [men speaking Arabic] 5 00:02:55,622 --> 00:02:58,591 [speaking Arabic] 6 00:02:58,658 --> 00:03:01,252 We go now. Where your friend? 7 00:03:01,328 --> 00:03:02,761 He's outside taking a piss. 8 00:03:02,829 --> 00:03:04,421 He'll be right back. 9 00:03:04,498 --> 00:03:07,160 Gun no good. You give me. 10 00:03:07,234 --> 00:03:08,360 No. lt's a very good gun. 11 00:03:08,435 --> 00:03:10,460 Give me your gun. You understand? 12 00:03:10,537 --> 00:03:12,596 l understand. l'm just not giving you my gun. 13 00:03:12,672 --> 00:03:15,937 [yelling in Arabic] 14 00:03:16,009 --> 00:03:18,273 Give him the gun, Archer. 15 00:03:18,345 --> 00:03:20,279 You're kidding, right? 16 00:03:21,681 --> 00:03:24,707 Every 12-year-old in this country is carrying a Kalashnikov. 17 00:03:24,784 --> 00:03:26,809 Exactly why your pea shooter ain't worth shit. 18 00:03:26,887 --> 00:03:27,979 Give it to him. 19 00:03:49,943 --> 00:03:52,571 [speaking Arabic] 20 00:04:12,799 --> 00:04:16,394 [men speaking Arabic] 21 00:04:40,460 --> 00:04:43,623 [man speaking Arabic] 22 00:04:56,977 --> 00:04:59,036 [speaking Arabic] 23 00:05:14,494 --> 00:05:16,121 Where are you from? 24 00:05:17,764 --> 00:05:19,459 All over. 25 00:05:19,532 --> 00:05:21,193 But l was born in Sudan. 26 00:05:23,036 --> 00:05:25,527 Your English is very good. 27 00:05:25,605 --> 00:05:27,334 So is yours. 28 00:05:28,908 --> 00:05:31,604 What is your business here? 29 00:05:31,678 --> 00:05:33,873 Ahmed asked me to come. 30 00:05:36,516 --> 00:05:38,143 He didn't tell me. 31 00:05:38,218 --> 00:05:40,686 [metal clicking of gun] 32 00:05:45,325 --> 00:05:47,725 l can't negotiate like this. 33 00:05:48,995 --> 00:05:51,520 Negotiate what? 34 00:05:53,800 --> 00:05:55,927 l have six crates of Semtex, 35 00:05:56,002 --> 00:05:58,971 custom-built detonators, in my truck. 36 00:05:59,039 --> 00:06:01,098 Are you interested? 37 00:06:06,613 --> 00:06:08,103 Please... 38 00:06:09,916 --> 00:06:11,747 sit down. 39 00:06:19,893 --> 00:06:23,192 l can also show you how to use them without blowing yourself up. 40 00:06:23,263 --> 00:06:24,787 Unintentionally, that is. 41 00:06:24,864 --> 00:06:28,163 Unintentionally. [laughs] 42 00:06:28,234 --> 00:06:29,326 That's funny. 43 00:06:29,402 --> 00:06:30,892 Samir. Ahmed. 44 00:06:30,970 --> 00:06:33,302 [conversing in Arabic] 45 00:06:39,479 --> 00:06:41,174 He was just about to. 46 00:06:41,247 --> 00:06:42,805 [speaking Arabic] 47 00:06:45,418 --> 00:06:49,081 [men speaking Arabic] 48 00:06:51,291 --> 00:06:52,519 What was that all about? 49 00:06:52,592 --> 00:06:54,890 The captain was impressed with the SlG. l told him he could keep it. 50 00:06:54,961 --> 00:06:56,292 - My gun? - [speaking Arabic] 51 00:06:56,362 --> 00:06:57,954 You gave him my gun? 52 00:06:58,031 --> 00:07:01,694 A small gesture of good will goes a long way in this part of the world. 53 00:07:01,768 --> 00:07:04,066 Shukran. Let's go. 54 00:07:04,137 --> 00:07:06,605 [cocking gun] 55 00:07:12,112 --> 00:07:14,103 [speaking Arabic] 56 00:07:50,850 --> 00:07:52,374 [gunshots] 57 00:07:52,452 --> 00:07:55,819 [shouting in Arabic] 58 00:07:56,923 --> 00:07:58,049 Come on! Come on! 59 00:08:21,548 --> 00:08:24,381 [men speaking Arabic] 60 00:08:37,664 --> 00:08:40,224 [dogs barking] 61 00:08:43,903 --> 00:08:46,667 [metal door opening] 62 00:08:50,743 --> 00:08:53,075 Hello, Mr. Horn, l'm Special Agent Clayton, FBl. 63 00:08:53,146 --> 00:08:55,171 - This is Agent Archer. - [metal door closing] 64 00:08:56,482 --> 00:08:59,679 FBl? 65 00:08:59,752 --> 00:09:02,312 Since when does the FBl operate in Yemen? 66 00:09:02,388 --> 00:09:04,083 We don't. We have no authority here. 67 00:09:04,157 --> 00:09:05,920 You're under Yemeni custody. 68 00:09:05,992 --> 00:09:07,357 Bad fucking news for you. 69 00:09:07,427 --> 00:09:10,794 lf you're willing to help us, we may be able to help you. 70 00:09:10,864 --> 00:09:12,491 You're gonna help me with no authority? 71 00:09:12,565 --> 00:09:14,897 They listen to us a touch closer when it comes to terrorism. 72 00:09:14,968 --> 00:09:17,027 Oh, l'm a terrorist? 73 00:09:17,103 --> 00:09:19,230 l don't know. You tell me. You been selling them explosives? 74 00:09:19,305 --> 00:09:21,273 Oh, l sell to whoever can afford to buy. 75 00:09:21,341 --> 00:09:22,865 Like the United States government. 76 00:09:22,942 --> 00:09:24,705 Only ours don't kill innocent people. 77 00:09:24,777 --> 00:09:27,245 Oh, yeah, they do, genius. 78 00:09:27,313 --> 00:09:29,747 People just usually have darker skin. 79 00:09:29,816 --> 00:09:31,181 Let's skip the political debate. 80 00:09:31,251 --> 00:09:33,549 We just want to know where the Semtex was headed. 81 00:09:33,620 --> 00:09:36,088 l don't know. l didn't ask. 82 00:09:36,155 --> 00:09:37,554 But you knew where it came from. 83 00:09:37,624 --> 00:09:40,252 Yeah. lt fell off the back of a truck. 84 00:09:40,326 --> 00:09:42,385 Answer the question. 85 00:09:42,462 --> 00:09:44,259 You need to take some lessons from the locals. 86 00:09:45,765 --> 00:09:47,460 Ohh! [coughing] 87 00:09:47,533 --> 00:09:49,524 Let me talk to him. 88 00:09:49,602 --> 00:09:52,070 Sorry. Must have forgotten my Bill of Rights at home. 89 00:09:58,645 --> 00:10:01,546 lt's clear to me that you're not a fanatic, Samir. 90 00:10:01,614 --> 00:10:04,481 An opportunist perhaps, but not a fanatic. 91 00:10:04,550 --> 00:10:06,609 So consider this opportunity. 92 00:10:06,686 --> 00:10:09,849 You have an American passport, which means l can get you out of here. 93 00:10:09,923 --> 00:10:12,915 But l do need an answer. 94 00:10:17,363 --> 00:10:19,456 You want to spend the rest of your life here, in Yemen? 95 00:10:19,532 --> 00:10:20,590 You go right ahead. 96 00:10:20,667 --> 00:10:22,362 But you and l both know that l'm likely to be 97 00:10:22,435 --> 00:10:25,268 the last friendly face you're gonna see for a very long time. 98 00:10:27,907 --> 00:10:31,274 l don't have anything to say to you. 99 00:10:31,344 --> 00:10:33,744 The only difference between you and him 100 00:10:33,813 --> 00:10:36,543 is he knows he's an asshole. 101 00:10:37,750 --> 00:10:40,480 Why don't you just go home, Agent Clayton. 102 00:10:46,426 --> 00:10:49,259 [metal door opening] 103 00:10:50,563 --> 00:10:52,394 - Nice guy. - You shouldn't have hit him. 104 00:10:52,465 --> 00:10:54,797 - He deserved it. - That's not the point. 105 00:10:54,867 --> 00:10:57,062 You get a suspect to talk by pushing his buttons, 106 00:10:57,136 --> 00:10:58,262 not by letting him push yours. 107 00:10:58,338 --> 00:11:00,272 Nobody ever teach you that? 108 00:11:19,859 --> 00:11:22,851 [water running] 109 00:11:26,733 --> 00:11:29,099 [man speaking Arabic] 110 00:11:33,873 --> 00:11:37,900 You are a traitor. You sold us out. 111 00:11:37,977 --> 00:11:39,740 Then why am l in here with you? 112 00:11:39,812 --> 00:11:42,781 [man speaking Arabic] 113 00:11:53,359 --> 00:11:58,228 [Samir whispering Arabic] 114 00:12:09,542 --> 00:12:13,239 [Muezzin chanting over loud speaker] 115 00:12:16,949 --> 00:12:19,918 [men speaking in Arabic] 116 00:12:40,106 --> 00:12:41,334 Allahu Akbar. 117 00:12:42,942 --> 00:12:45,502 Allahu Akbar. 118 00:12:45,611 --> 00:12:47,806 Allahu Akbar. 119 00:12:49,649 --> 00:12:52,140 [men muttering in Arabic] 120 00:13:27,320 --> 00:13:29,618 [speaking Arabic] 121 00:13:33,693 --> 00:13:35,820 Eh, eh, eh. 122 00:13:50,009 --> 00:13:52,000 You understand me? 123 00:13:57,650 --> 00:13:59,174 Do you understand me? 124 00:13:59,252 --> 00:14:01,186 Mmm. 125 00:14:01,254 --> 00:14:03,188 [clapping] 126 00:14:07,793 --> 00:14:09,818 Ah, forget Allah. 127 00:14:09,896 --> 00:14:11,193 [speaking Arabic] 128 00:14:12,999 --> 00:14:15,866 [men yelling in Arabic] 129 00:14:41,827 --> 00:14:43,488 [yelling in Arabic] 130 00:14:54,407 --> 00:14:56,500 [groans] 131 00:15:14,827 --> 00:15:15,953 [Woman] They cracked the encryption 132 00:15:16,028 --> 00:15:18,053 on that satphone you guys found in Yemen. 133 00:15:18,130 --> 00:15:19,893 Check out the call log. 134 00:15:19,966 --> 00:15:22,298 1 4 calls to Rome in early January, 135 00:15:22,368 --> 00:15:24,199 1 7 calls to Berlin in March, 136 00:15:24,270 --> 00:15:26,329 1 1 to Amsterdam in early May. 137 00:15:26,405 --> 00:15:29,203 lt correlates exactly with the Al-Nathir bombings. 138 00:15:29,275 --> 00:15:33,405 Rome, Berlin, Amsterdam. 139 00:15:33,479 --> 00:15:34,673 Where did the calls go? 140 00:15:34,747 --> 00:15:37,910 Payphones located in largely immigrant, Muslim neighborhoods. 141 00:15:40,920 --> 00:15:42,410 What have you found on Samir Horn? 142 00:15:42,488 --> 00:15:43,614 No criminal record. 143 00:15:43,689 --> 00:15:46,351 l searched NClC, state and local databases. 144 00:15:46,425 --> 00:15:47,858 Nothing so far. 145 00:15:51,297 --> 00:15:54,130 Well, check with the military liaison, too. 146 00:15:54,200 --> 00:15:57,658 He sure as shit didn't learn to put detonators together in high school. 147 00:16:12,351 --> 00:16:15,343 [flies buzzing] 148 00:16:38,477 --> 00:16:41,537 Allahu Akbar. 149 00:16:59,465 --> 00:17:01,057 lt's time to finish what we started. 150 00:17:01,133 --> 00:17:02,532 [Man] lt's already finished. 151 00:17:32,932 --> 00:17:35,366 Lay your hand on any of my brothers, 152 00:17:35,434 --> 00:17:37,834 and it will mean your life. 153 00:18:09,702 --> 00:18:11,602 Shukran. 154 00:18:29,422 --> 00:18:31,686 Where did you learn to play? 155 00:18:34,326 --> 00:18:36,760 My father. 156 00:18:36,829 --> 00:18:38,490 How about you? 157 00:18:38,564 --> 00:18:40,191 Boarding school in Switzerland. 158 00:18:44,703 --> 00:18:48,002 - You win. - You want to play again? 159 00:18:48,073 --> 00:18:50,701 l haven't had anybody to play with for ages. 160 00:18:53,179 --> 00:18:54,976 Why don't you play with one of them? 161 00:18:58,350 --> 00:19:01,410 They're soldiers, not thinkers. 162 00:19:05,458 --> 00:19:07,517 Soldiers or martyrs? 163 00:19:15,601 --> 00:19:18,570 You know, l've been in a lot of battles. 164 00:19:18,637 --> 00:19:22,095 And they may have felt like a suicide mission at the time, 165 00:19:22,174 --> 00:19:24,506 but we always had a plan to come home. 166 00:19:25,878 --> 00:19:28,346 You must be willing to sacrifice some of your pawns 167 00:19:28,414 --> 00:19:30,814 if you want to win the game. 168 00:19:32,818 --> 00:19:35,753 - l don't know. - l think you do. 169 00:19:35,821 --> 00:19:39,348 You risked your life to share your food with a stranger. 170 00:19:39,425 --> 00:19:42,087 That's not the same thing. l was just doing my duty. 171 00:19:42,161 --> 00:19:46,291 - lf l'd known there was-- - Jihad is also your duty. 172 00:19:46,365 --> 00:19:49,334 Ahmed told me what you have done in Afghanistan. 173 00:19:53,339 --> 00:19:55,432 Tactics have changed, my friend. 174 00:19:55,508 --> 00:19:57,999 Tactics always change. 175 00:19:58,077 --> 00:20:02,013 You don't defeat an empire fighting by their rules. 176 00:20:02,081 --> 00:20:03,605 Once upon a time, 177 00:20:03,682 --> 00:20:08,551 it was the Americans who were terrorists to the British. 178 00:20:08,621 --> 00:20:11,715 They've forgotten the history already. 179 00:20:33,612 --> 00:20:38,072 [men speaking Spanish] 180 00:20:48,227 --> 00:20:50,092 Allahu Akbar. 181 00:20:56,502 --> 00:20:59,266 Allahu Akbar. 182 00:21:09,848 --> 00:21:12,078 Piece of sh-- 183 00:21:12,151 --> 00:21:13,448 Senor? 184 00:21:19,892 --> 00:21:21,018 [beep] 185 00:21:24,964 --> 00:21:27,558 [woman screaming] 186 00:21:37,476 --> 00:21:40,070 All right, don't tell anyone l said this, but you're right. 187 00:21:40,145 --> 00:21:43,273 - The military had a file on him. - Hmm. 188 00:21:43,349 --> 00:21:46,284 Staff Sergeant Samir Horn. U.S. Army Special Forces. 189 00:21:46,352 --> 00:21:48,320 Trained at Fort Bragg. 190 00:21:48,387 --> 00:21:51,447 - Engineering and Explosives. - All right, skip to the next page. 191 00:21:51,523 --> 00:21:53,718 Horn was his mother's name. She's from Chicago. 192 00:21:53,792 --> 00:21:55,157 His father was Sudanese. 193 00:21:55,227 --> 00:21:57,889 Moved all over the Middle East. Had ties with the Muslim Brotherhood. 194 00:21:57,963 --> 00:21:59,931 Was killed in a car bombing in '78. 195 00:21:59,999 --> 00:22:01,432 Not sure which side was behind it. 196 00:22:01,500 --> 00:22:03,468 - ls that so? - Oh, and it gets better. 197 00:22:03,535 --> 00:22:07,062 The Army sent Horn to Pakistan in '86 to train in the Afghan rebels. 198 00:22:07,139 --> 00:22:09,130 lt's where he got in touch with his Muslim roots. 199 00:22:09,208 --> 00:22:11,039 Decided he wanted in on the action. 200 00:22:11,110 --> 00:22:12,668 When his tour was over, he stayed behind, 201 00:22:12,745 --> 00:22:14,076 and joined the Mujahideen. 202 00:22:14,146 --> 00:22:15,408 There's been a bombing in Spain. 203 00:22:15,481 --> 00:22:18,041 Eleven Americans dead. They've got the bomber. 204 00:22:19,118 --> 00:22:20,915 [Female Reporter] ...an American tour group 205 00:22:20,986 --> 00:22:22,544 was the target of the attack, apparently. 206 00:22:22,621 --> 00:22:26,182 The latest carried out by Nathir, the lslamic terrorist 207 00:22:26,258 --> 00:22:29,250 whose identity and whereabouts remain a mystery to authorities. 208 00:22:43,442 --> 00:22:46,878 Do you have a woman? A family? 209 00:22:46,945 --> 00:22:49,209 No. 210 00:22:49,281 --> 00:22:53,377 You don't want no kids? 211 00:22:53,452 --> 00:22:55,113 l don't have a woman. 212 00:23:06,665 --> 00:23:09,964 What language do you dream in? 213 00:23:10,035 --> 00:23:11,900 English. 214 00:23:11,970 --> 00:23:14,495 Me, too. 215 00:23:14,573 --> 00:23:15,767 Really? 216 00:23:15,841 --> 00:23:18,275 You know, it's funny-- 217 00:23:18,343 --> 00:23:22,609 l don't even feel at home speaking my own language sometimes. 218 00:23:22,681 --> 00:23:25,149 l don't feel at home anywhere. 219 00:23:27,519 --> 00:23:30,283 Samir. Samir? 220 00:23:32,057 --> 00:23:35,049 There is somebody that l want you to meet when we get out of here. 221 00:23:35,127 --> 00:23:39,962 [laughs] We're in prison in Yemen for terrorism. 222 00:23:40,032 --> 00:23:42,193 l wouldn't make any plans, man. 223 00:23:53,445 --> 00:23:55,811 This guy's got to be in a state of shock. 224 00:23:55,881 --> 00:23:59,009 He planned on waking up in Paradise with 72 virgins. 225 00:23:59,084 --> 00:24:01,951 Blow yourself up to get laid. This has got to be some crazy shit. 226 00:24:02,020 --> 00:24:04,750 Where l grew up, the Klan burned crosses in front of people's houses 227 00:24:04,823 --> 00:24:05,949 and called it ''Christianity.'' 228 00:24:06,024 --> 00:24:07,719 And then my daddy and the folks from the church 229 00:24:07,793 --> 00:24:09,988 would drive over and put 'em out. 230 00:24:10,062 --> 00:24:13,259 Seems every religion has more than one face. 231 00:24:19,571 --> 00:24:21,198 How you doin'? 232 00:24:25,677 --> 00:24:27,645 Okay, l think l know. 233 00:24:27,713 --> 00:24:29,681 You wish you were dead, don't ya? 234 00:24:29,748 --> 00:24:31,147 You wish you'd been successful? 235 00:24:31,216 --> 00:24:33,116 l've killed dozens of infidels. 236 00:24:33,185 --> 00:24:35,176 But you're still alive. 237 00:24:35,254 --> 00:24:37,620 And you don't strike me as a coward. 238 00:24:37,689 --> 00:24:39,156 Of course l'm not a coward. 239 00:24:39,224 --> 00:24:40,919 Well, some people are going to think you lost your nerve. 240 00:24:40,993 --> 00:24:42,187 l didn't. 241 00:24:42,261 --> 00:24:45,924 You know, tomorrow's newspaper is going to have your face on the front page 242 00:24:45,998 --> 00:24:49,263 with a story about you being captured and helping the police. 243 00:24:49,334 --> 00:24:51,302 - That's a lie. - You survived the blast. 244 00:24:51,370 --> 00:24:54,134 You fell into enemy hands. l don't think it is a lie. 245 00:25:00,979 --> 00:25:03,812 Who do you think's gonna have to pay for your failure? 246 00:25:03,882 --> 00:25:05,611 So l'm guessing it'll be your cousin, Hussein. 247 00:25:05,684 --> 00:25:08,118 He's the one that got you into all this, right? 248 00:25:08,187 --> 00:25:10,519 Don't be surprised, Ziyad. 249 00:25:10,589 --> 00:25:12,682 We know everything about you-- 250 00:25:12,758 --> 00:25:16,956 family, friends... work, phone records. 251 00:25:17,029 --> 00:25:18,826 We even know what you listen to on your iPod. 252 00:25:18,897 --> 00:25:21,161 Leave me alone. 253 00:25:25,304 --> 00:25:27,568 [voice over headphones] There is a way out. 254 00:25:27,639 --> 00:25:30,107 But you're gonna have to give us some information. 255 00:25:30,175 --> 00:25:32,006 Nobody knows you're alive. 256 00:25:32,077 --> 00:25:34,307 lf you answer my questions, 257 00:25:34,379 --> 00:25:38,145 tomorrow's headline could tell the world that you're dead. 258 00:25:41,653 --> 00:25:45,453 Why should Hussein suffer for this? 259 00:25:45,524 --> 00:25:47,515 Why should everyone think you're a coward? 260 00:25:49,661 --> 00:25:52,824 Come on, Ziyad. 261 00:25:52,898 --> 00:25:55,526 You talk now or talk later. 262 00:25:55,601 --> 00:25:58,627 The only difference is the story that everybody's gonna hear about you. 263 00:26:02,507 --> 00:26:05,340 [speaking Arabic] 264 00:26:16,421 --> 00:26:19,686 Everything all right, brother? 265 00:26:19,758 --> 00:26:21,055 Have faith. 266 00:26:21,126 --> 00:26:22,684 And stay close. 267 00:26:25,831 --> 00:26:27,389 [men shouting] 268 00:26:27,466 --> 00:26:28,956 No, no, no! No, no, no. 269 00:26:29,034 --> 00:26:31,434 Stay down. Wait, wait, wait. 270 00:26:39,978 --> 00:26:41,343 Now! Go, go! 271 00:27:44,376 --> 00:27:46,071 - Sh-- - No, no, no, no. Wait, wait. 272 00:27:53,752 --> 00:27:55,447 Come on! Come on! 273 00:28:20,212 --> 00:28:20,479 [Ziyad, recording] All l know is l was supposed to go to America, not Spain. 274 00:28:20,479 --> 00:28:23,471 [Ziyad, recording] All l know is l was supposed to go to America, not Spain. 275 00:28:23,548 --> 00:28:25,880 Nathir was sending a whole bunch of us. 276 00:28:25,951 --> 00:28:27,578 [Clayton] And how many made it in the U.S. ? 277 00:28:27,652 --> 00:28:30,177 l don't know-- 30, 40. Maybe more. 278 00:28:30,255 --> 00:28:32,086 They were handing out student visas. 279 00:28:32,157 --> 00:28:35,183 And that's all l-- 280 00:28:35,260 --> 00:28:36,591 Nice work. 281 00:28:39,031 --> 00:28:40,931 [Clayton] The confession we got in Spain was clear. 282 00:28:40,999 --> 00:28:44,833 Now, the only reason Ziyad Hamzi didn't make it into the United States 283 00:28:44,903 --> 00:28:46,598 is because his student visa was rejected. 284 00:28:46,671 --> 00:28:49,367 But Nathir has sent others and they are here. 285 00:28:49,441 --> 00:28:52,808 Anybody else have anything on Nathir? 286 00:28:52,878 --> 00:28:54,539 [clears throat] 287 00:28:54,613 --> 00:28:58,049 About six months ago we picked up an intercept. 288 00:28:58,116 --> 00:29:02,644 Nothing solid but they did talk about a Al-Nathir operation 289 00:29:02,721 --> 00:29:03,915 code named ''Risala''-- 290 00:29:03,989 --> 00:29:07,322 an attack with multiple suicide bombers here in the U.S. 291 00:29:07,392 --> 00:29:08,290 Hold on a sec. 292 00:29:08,360 --> 00:29:10,794 You had intel on a domestic attack and you didn't pass it on? 293 00:29:10,862 --> 00:29:12,420 lt was unsubstantiated. 294 00:29:12,497 --> 00:29:14,124 Well how could it be if you didn't share it? 295 00:29:14,199 --> 00:29:16,599 Enough. l don't want to hear anymore about people hoarding intel. 296 00:29:16,668 --> 00:29:18,033 We're taking this threat seriously. 297 00:29:18,103 --> 00:29:19,798 The White House is gonna want action. 298 00:29:19,871 --> 00:29:22,840 l'm talking about a major roundup of guys who fit this profile. 299 00:29:22,908 --> 00:29:26,071 And everyone works together on this. 300 00:29:26,144 --> 00:29:27,805 - Kelly was pretty worked up. - So? 301 00:29:27,879 --> 00:29:30,575 So a couple months back he told me that you were working 302 00:29:30,649 --> 00:29:32,241 an asset inside on Nathir. 303 00:29:32,317 --> 00:29:33,682 That was off the record. 304 00:29:33,752 --> 00:29:36,312 Yeah. l'm just saying maybe, uh... 305 00:29:36,388 --> 00:29:38,049 maybe that guy knows something. 306 00:29:38,123 --> 00:29:40,250 He's gone silent. 307 00:29:40,325 --> 00:29:43,658 For all l know, he's gone over to the other side. 308 00:29:55,807 --> 00:29:58,640 When the ship docks, you have a choice. 309 00:29:58,710 --> 00:30:01,577 You can get off and walk away as a free man. 310 00:30:01,646 --> 00:30:03,580 Our people can get you past customs. 311 00:30:03,648 --> 00:30:06,640 Then you're on your own. 312 00:30:06,718 --> 00:30:09,118 What if l stay? 313 00:30:10,555 --> 00:30:12,989 Our path is not for everyone. 314 00:30:16,161 --> 00:30:18,186 l understand. 315 00:30:20,031 --> 00:30:22,556 l think of you as a friend, Samir. 316 00:30:22,634 --> 00:30:24,067 So l will tell you this. 317 00:30:24,136 --> 00:30:26,627 Do not decide lightly. 318 00:30:33,278 --> 00:30:36,270 ## [Mediterranean] 319 00:30:42,287 --> 00:30:44,983 - Bonsoir. - Bonsoir. 320 00:30:48,927 --> 00:30:53,193 - [cork pops] - Merci beaucoup, ma cherie. 321 00:30:56,001 --> 00:30:57,662 What's the matter? 322 00:30:57,736 --> 00:31:01,172 - lt's halal. - lt's a Krug '95, actually. 323 00:31:02,841 --> 00:31:04,570 Don't look so disturbed, Samir. 324 00:31:04,643 --> 00:31:07,373 We shave, we drink alcohol, 325 00:31:07,445 --> 00:31:09,208 and sometimes we even eat pork. 326 00:31:09,281 --> 00:31:10,873 Hmm? 327 00:31:10,949 --> 00:31:13,247 ln the Qur'an, it's called Taqiyya. 328 00:31:13,318 --> 00:31:15,513 ''Become like your enemy to deceive your enemy.'' 329 00:31:15,587 --> 00:31:16,918 That's not Taqiyya. 330 00:31:16,988 --> 00:31:18,148 Excuse me? 331 00:31:18,223 --> 00:31:21,249 With all due respect, Brother Fareed, 332 00:31:21,326 --> 00:31:24,818 the Hadith says that the prophet Muhammad Sall-Allahu Alayhi Wa Sallam 333 00:31:24,896 --> 00:31:28,263 told his followers that they could lie about being Muslims 334 00:31:28,333 --> 00:31:31,325 to save their lives if death was imminent. 335 00:31:31,403 --> 00:31:36,602 - lt didn't mention-- - ls death not imminent now? 336 00:31:36,675 --> 00:31:38,074 We're at war today. 337 00:31:38,143 --> 00:31:40,941 And to be effective, you need to blend in. 338 00:31:42,380 --> 00:31:44,712 No one's even looking at us. 339 00:31:46,785 --> 00:31:49,777 l told you, he's not some foot soldier. 340 00:31:49,854 --> 00:31:51,549 Samir is a man of faith. 341 00:31:51,623 --> 00:31:54,319 Faith is good. 342 00:31:54,392 --> 00:31:59,227 But you have to know how to follow orders, too. 343 00:32:14,112 --> 00:32:16,808 [Male Reporter] ln one of the largest Homeland Security operations to date, 344 00:32:16,881 --> 00:32:19,372 lCS and FBl agents are questioning foreign students 345 00:32:19,451 --> 00:32:21,419 who were issued visas in Middle Eastern countries 346 00:32:21,486 --> 00:32:23,078 over the past two years. 347 00:32:23,154 --> 00:32:24,951 ln some major cities, where there are large numbers-- 348 00:32:25,023 --> 00:32:27,491 [Female Reporter] A number of American groups have protested the operation, 349 00:32:27,559 --> 00:32:30,187 claiming that it unfairly targets innocent civilians 350 00:32:30,262 --> 00:32:32,389 and amounts to racial profiling. 351 00:32:32,464 --> 00:32:35,024 The American Civil Liberty's Union has filed... 352 00:32:35,100 --> 00:32:39,264 [Male Reporter speaking indistinctly] 353 00:32:39,337 --> 00:32:41,931 ...has found that the American invasion and occupation of lraq 354 00:32:42,007 --> 00:32:46,068 has helped spawn a new generation of lslamic radicalism. 355 00:32:50,081 --> 00:32:52,811 [Clayton] Homeland Security-- a waste of time and resources. 356 00:32:52,884 --> 00:32:54,351 We'll never find them this way. 357 00:32:54,419 --> 00:32:56,683 There are 1 .2 billion Muslims in this world. 358 00:32:56,755 --> 00:32:58,052 Only 20% of them are Arab. 359 00:32:58,123 --> 00:33:00,284 These people could look like anybody, except maybe you. 360 00:33:00,358 --> 00:33:02,553 What, so you don't think we should be profiling these guys? 361 00:33:02,627 --> 00:33:05,221 l just think we should be concentrating on the one suspect 362 00:33:05,297 --> 00:33:06,730 that we do have. 363 00:33:09,401 --> 00:33:09,534 [all talking at once] 364 00:33:09,534 --> 00:33:11,331 [all talking at once] 365 00:33:15,840 --> 00:33:19,401 [Man] We train to kill, but it doesn't mean that we love violence. 366 00:33:19,477 --> 00:33:24,039 We use violence only because it has been used against us. 367 00:33:24,115 --> 00:33:26,811 The crusaders have invade our land, 368 00:33:26,885 --> 00:33:29,115 drop bombs on our people, 369 00:33:29,187 --> 00:33:31,052 stole our natural resources. 370 00:33:31,122 --> 00:33:33,488 We are fighting to end the suffering. 371 00:33:33,558 --> 00:33:36,493 We are fighting to end the humiliation and murder of-- 372 00:33:36,561 --> 00:33:38,963 The Americans accuse us of killing innocent civilians. 373 00:33:39,597 --> 00:33:44,796 Yet they have been spilling the blood of innocent Muslims for decades. 374 00:33:44,869 --> 00:33:46,530 Does our blood not count? 375 00:33:46,604 --> 00:33:47,434 [Men] Allahu Akbar. 376 00:33:47,505 --> 00:33:49,564 History has shown us that time and time again 377 00:33:49,641 --> 00:33:53,577 no matter how great the empire, no matter how difficult the odds, 378 00:33:53,645 --> 00:33:58,548 a man who is not afraid to die can never be defeated. 379 00:34:04,723 --> 00:34:05,621 [Man] Allahu Akbar. 380 00:34:05,690 --> 00:34:07,590 [Men] Allahu Akbar. 381 00:34:11,996 --> 00:34:13,554 Thank you. 382 00:34:17,068 --> 00:34:18,899 Your son is in a lot of trouble. 383 00:34:18,970 --> 00:34:21,063 What sort of trouble? 384 00:34:21,139 --> 00:34:23,403 He's involved with a terrorist organization. 385 00:34:26,544 --> 00:34:29,911 Do you believe in God, Detective Clayton? 386 00:34:29,981 --> 00:34:33,314 Uh, we don't use the term ''Detective,'' ma'am. 387 00:34:33,385 --> 00:34:35,319 You didn't answer my question. 388 00:34:37,756 --> 00:34:40,782 Yes, l do believe in God. Why do you ask? 389 00:34:40,859 --> 00:34:45,853 Because you will never understand a man like Samir if you don't. 390 00:34:49,167 --> 00:34:51,135 Would you describe him as a devout Muslim? 391 00:34:51,202 --> 00:34:52,362 He's Muslim. 392 00:34:52,437 --> 00:34:54,462 l don't believe there is a sliding scale. 393 00:34:54,539 --> 00:34:56,632 Do you know what the word ''lslam'' means? 394 00:34:56,708 --> 00:34:57,766 ''Submission.'' 395 00:34:57,842 --> 00:35:00,470 Yes. ''Submission.'' 396 00:35:00,545 --> 00:35:03,275 Submission to God's will is absolute. 397 00:35:03,348 --> 00:35:07,444 Do you think Samir believes it's God's will for him to kill others? 398 00:35:09,988 --> 00:35:11,888 You carry a gun yourself. 399 00:35:11,956 --> 00:35:14,754 Now, you didn't answer my question. 400 00:35:16,194 --> 00:35:21,222 My son has seen enough death to understand the value of life. 401 00:35:27,806 --> 00:35:29,865 [buzzing] 402 00:35:29,941 --> 00:35:31,033 [Woman over speaker] Who is it? 403 00:35:31,109 --> 00:35:33,805 FBl, ma'am. lt's about Samir Horn. 404 00:35:35,413 --> 00:35:38,905 Now, the State Department hasn't answered any of my letters for weeks. 405 00:35:38,983 --> 00:35:41,713 l mean, l don't even know what prison he's being held in. 406 00:35:41,786 --> 00:35:43,811 Well, he's not being held anymore. 407 00:35:43,888 --> 00:35:45,412 He has escaped. 408 00:35:45,490 --> 00:35:48,015 When? A week ago. 409 00:35:48,092 --> 00:35:51,357 lt was a prison break organized by the terrorist group he's working with. 410 00:35:51,429 --> 00:35:53,454 What are you talking about? 411 00:35:53,531 --> 00:35:55,328 l mean, this whole thing is a mistake. 412 00:35:55,400 --> 00:35:58,460 l'm afraid it's not, ma'am. We have evidence. 413 00:35:58,536 --> 00:35:59,901 - What evidence? - That's classified. 414 00:35:59,971 --> 00:36:02,337 - l can't tell you that. - Yeah, of course it is. 415 00:36:05,977 --> 00:36:09,413 You people are incredible. 416 00:36:09,481 --> 00:36:12,279 How long has it been since you've seen him? 417 00:36:12,350 --> 00:36:15,251 l don't remember. 418 00:36:15,320 --> 00:36:17,811 lf you want to help Samir, you should talk to me. 419 00:36:17,889 --> 00:36:20,551 Do you think that every Muslim man is a terrorist? 420 00:36:20,625 --> 00:36:22,183 On the contrary. 421 00:36:22,260 --> 00:36:23,818 l am, however, looking for those who are. 422 00:36:23,895 --> 00:36:25,863 Now if you have any knowledge of what he's been involved in, 423 00:36:25,930 --> 00:36:27,659 you do have an obligation to share that with me. 424 00:36:27,732 --> 00:36:29,563 Are you charging me with anything? 425 00:36:29,634 --> 00:36:30,692 No, l'm not. 426 00:36:30,768 --> 00:36:32,668 When you have something more than secret evidence, 427 00:36:32,737 --> 00:36:33,931 then l'll talk to you. 428 00:36:37,108 --> 00:36:40,043 Uh, they just fired him. No explanation. 429 00:36:40,111 --> 00:36:42,773 But, uh, it was pretty obvious why. 430 00:36:42,847 --> 00:36:44,747 How did Samir take it? 431 00:36:44,816 --> 00:36:46,340 How do you think? 432 00:36:46,417 --> 00:36:47,975 So why did you let Mr. Horn go? 433 00:36:48,052 --> 00:36:50,247 Jeez, that was over a year ago. 434 00:36:50,321 --> 00:36:51,982 l don't recall the details. 435 00:36:52,056 --> 00:36:55,958 The information that we gather for these types of background checks 436 00:36:56,027 --> 00:36:57,016 is strictly confidential. 437 00:36:57,095 --> 00:36:59,393 Look, as far as l'm concerned, 438 00:36:59,464 --> 00:37:01,364 a man's religion is his own business. 439 00:37:01,432 --> 00:37:05,129 But when you wear a skullcap and pray to Allah five times a day, 440 00:37:05,203 --> 00:37:07,171 people are gonna notice. 441 00:37:07,238 --> 00:37:08,865 Some of our clients complained. 442 00:37:30,929 --> 00:37:32,726 Horn gets to Chicago when he's 12. 443 00:37:32,797 --> 00:37:35,163 He's just watched his father die. He's arrived from Sudan. 444 00:37:35,233 --> 00:37:37,895 He's going through culture shock. lt's a classic profile. 445 00:37:37,969 --> 00:37:40,028 He's caught between traditional lslam and the West. 446 00:37:40,104 --> 00:37:41,571 His test scores are off the charts. 447 00:37:41,639 --> 00:37:43,630 But it said he had some behavioral problems. 448 00:37:43,708 --> 00:37:46,643 He was kicked out of high school his senior year for getting into a fight. 449 00:37:46,711 --> 00:37:47,700 About what? 450 00:37:47,779 --> 00:37:49,542 Three white students were harassing a black girl. 451 00:37:49,614 --> 00:37:50,774 Horn intervened. 452 00:37:50,848 --> 00:37:53,578 Two of the boys had to be hospitalized. 453 00:37:53,651 --> 00:37:55,778 Now he enlisted in the military right after that. 454 00:37:55,853 --> 00:37:57,980 His Army file was classified. 455 00:37:58,056 --> 00:37:59,990 But here's a copy. 456 00:38:00,058 --> 00:38:02,686 After he leaves the Army, Horn fights in Afghanistan 457 00:38:02,760 --> 00:38:04,091 for a few years. 458 00:38:04,162 --> 00:38:07,859 The list of people he could have met there is practically a who's who of lslamic terrorists, 459 00:38:07,932 --> 00:38:09,866 from Abdul Azim to Osama bin Laden. 460 00:38:09,934 --> 00:38:12,402 Now we pretty much lose track of him until he shows up in Bosnia 461 00:38:12,470 --> 00:38:14,768 where he meets Chandra Dawkin, the photojournalist. 462 00:38:14,839 --> 00:38:16,670 - ls she a spy? - No. 463 00:38:16,741 --> 00:38:18,140 The FBl tried to question her, 464 00:38:18,209 --> 00:38:20,677 but my source says she was uncooperative. 465 00:38:20,745 --> 00:38:22,474 Last fall is when things seemed to change. 466 00:38:22,547 --> 00:38:25,516 He loses his job, spends more and more time at the mosque. 467 00:38:25,583 --> 00:38:28,984 Then he begins disappearing on these long trips overseas. 468 00:38:29,053 --> 00:38:30,520 Last one he never comes back from. 469 00:38:30,588 --> 00:38:32,522 And somewhere along the way he meets up with someone 470 00:38:32,590 --> 00:38:34,649 who's connected with Nathir and bingo! 471 00:38:34,726 --> 00:38:36,956 You got yourself a terrorist. 472 00:39:06,791 --> 00:39:08,281 [bangs table] Boom! 473 00:39:08,359 --> 00:39:10,554 lf this were the real thing, he could have blown everybody up. 474 00:39:10,628 --> 00:39:12,118 Come on, Omar. This kid is too young. 475 00:39:12,196 --> 00:39:13,527 He's not ready. l'm telling you. 476 00:39:13,598 --> 00:39:15,156 l'm sorry. Let me try again. 477 00:39:15,233 --> 00:39:17,360 No. Nobody cares about you being sorry. 478 00:39:17,435 --> 00:39:20,302 We cannot have mistakes. We can't play around with this shit, Omar. 479 00:39:20,371 --> 00:39:22,202 Bring me somebody who can do it. 480 00:39:22,273 --> 00:39:25,333 Please. l can do this. Give me a chance. 481 00:39:25,410 --> 00:39:26,809 ls this mission important or not? 482 00:39:26,878 --> 00:39:28,106 'Cause if it's important, you need to bring-- 483 00:39:28,179 --> 00:39:30,340 Samir. 484 00:39:30,415 --> 00:39:32,383 Let him try again. 485 00:39:37,021 --> 00:39:38,682 Turn around. 486 00:40:25,336 --> 00:40:29,136 All right. Let's see what you have. 487 00:40:29,207 --> 00:40:31,767 There's a copy of the transcript printing out for you know, sir. 488 00:40:31,843 --> 00:40:33,367 l got something. 489 00:40:33,444 --> 00:40:35,742 This guy made a call yesterday from a phone in Marseilles 490 00:40:35,813 --> 00:40:36,711 that we've been sitting on. 491 00:40:36,781 --> 00:40:39,375 Claims he's been selected to become shahid. 492 00:40:39,450 --> 00:40:40,781 You picking up a little Arabic? 493 00:40:40,852 --> 00:40:42,319 Ah, just your basic ''Jihady''. 494 00:40:42,386 --> 00:40:44,616 Now Clayton, this one's operational. 495 00:40:44,689 --> 00:40:47,283 This cat thinks he's gonna be in Paradise by the end of the week. 496 00:41:03,875 --> 00:41:07,868 [speaking Arabic] 497 00:41:10,681 --> 00:41:14,845 Brothers, l know how proud everybody is 498 00:41:14,919 --> 00:41:17,114 about what we're going to do. 499 00:41:17,188 --> 00:41:20,851 lt's an honor to carry out a mission like this. 500 00:41:21,893 --> 00:41:23,656 But we have a problem. 501 00:41:25,196 --> 00:41:27,630 Somebody talked about it. 502 00:41:49,086 --> 00:41:52,988 Hey, guys. l'm sorry. 503 00:41:54,458 --> 00:41:55,686 lt was just my cousin. 504 00:41:55,760 --> 00:41:59,355 Omar, l didn't tell him anything specific. 505 00:42:01,566 --> 00:42:05,764 l just wanted him to know, to tell my family. 506 00:42:05,837 --> 00:42:09,534 Omar, he can be trusted. l swear. 507 00:42:14,712 --> 00:42:16,976 lt wasn't for you to decide. 508 00:42:19,150 --> 00:42:20,845 Okay. Okay. 509 00:42:20,918 --> 00:42:23,045 lt will never happen again. 510 00:42:40,404 --> 00:42:43,237 Omar. Wait a minute. 511 00:42:43,307 --> 00:42:45,468 Don't let them-- Guys, hey! 512 00:42:48,279 --> 00:42:50,144 Bashir! 513 00:42:55,620 --> 00:42:58,111 No! Laissez-moi! 514 00:42:58,189 --> 00:42:59,952 Laissez-moi! 515 00:43:04,195 --> 00:43:05,594 No! 516 00:43:05,663 --> 00:43:07,790 [loud crash] [train passing] 517 00:43:12,536 --> 00:43:16,233 Hey, stupid! You just ruined the mission. 518 00:43:16,307 --> 00:43:18,036 What the hell is wrong with you? 519 00:43:18,109 --> 00:43:20,168 You gonna put the bomb on now? 520 00:43:20,244 --> 00:43:22,712 Listen to me. 521 00:43:22,780 --> 00:43:26,079 The boy was a liability. 522 00:43:26,150 --> 00:43:30,018 Samir, we don't allow liabilities. 523 00:44:01,852 --> 00:44:04,753 We are very happy to welcome you, but it was not necessary 524 00:44:04,822 --> 00:44:07,916 for you to come all the way here over one phone call. 525 00:44:07,992 --> 00:44:10,893 We have reason to believe that this particular phone booth 526 00:44:10,962 --> 00:44:12,953 has been used by Nathir's operatives in the past. 527 00:44:13,030 --> 00:44:15,726 This could very well be their next suicide bomber. 528 00:44:15,800 --> 00:44:17,859 Thank you for the information, monsieur, 529 00:44:17,935 --> 00:44:21,029 but the situation is under control, l assure you. 530 00:44:21,105 --> 00:44:25,235 [speaking French] 531 00:44:25,309 --> 00:44:28,335 We didn't come here to play tourists. We came here to stop an attack. 532 00:44:28,412 --> 00:44:31,575 So can we please dispense with the horse shit? 533 00:44:35,286 --> 00:44:37,015 Okay. 534 00:44:42,193 --> 00:44:43,990 Ali Abbas Mukhtar. 535 00:44:44,061 --> 00:44:45,824 He was born in Marseilles. 536 00:44:45,896 --> 00:44:48,626 French citizen. 1 7 years old. 537 00:44:48,699 --> 00:44:51,691 But...no longer a threat. 538 00:44:51,769 --> 00:44:53,532 Why is that? 539 00:44:58,809 --> 00:45:01,972 He was found dead Tuesday morning. 540 00:45:14,492 --> 00:45:16,323 [Horn] Omar. 541 00:45:20,631 --> 00:45:23,225 Nathir is angry. 542 00:45:23,300 --> 00:45:25,359 He wanted this thing to go forward on time. 543 00:45:25,436 --> 00:45:27,961 Well, it can still happen. 544 00:45:28,039 --> 00:45:30,940 [scoffs] We have to start over. 545 00:45:31,008 --> 00:45:32,669 A new target, a new bomber. 546 00:45:32,743 --> 00:45:34,734 Look, a new target, yeah. But for-- 547 00:45:34,812 --> 00:45:37,975 - [conversing in French] - Bonjour. 548 00:45:40,818 --> 00:45:42,183 Look, l've been thinking about this. 549 00:45:42,253 --> 00:45:43,720 l want to use a remote trigger. 550 00:45:45,256 --> 00:45:48,282 Do you know how important this mission is, Samir? 551 00:45:48,359 --> 00:45:51,795 Nathir is watching. He has plan for you. 552 00:45:51,862 --> 00:45:53,557 He knows who l am? 553 00:45:56,033 --> 00:45:58,331 So tell me your idea. 554 00:45:58,402 --> 00:46:00,461 The American Consulate in Nice. 555 00:46:00,538 --> 00:46:02,233 [scoffs] 556 00:47:56,754 --> 00:47:59,518 [loud whistle] 557 00:48:17,041 --> 00:48:20,033 [men speaking French] 558 00:48:38,696 --> 00:48:40,789 [explosion] 559 00:48:42,466 --> 00:48:45,435 [screaming] 560 00:48:50,107 --> 00:48:50,207 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 561 00:48:50,207 --> 00:48:51,606 [Female Reporter] The American Consulate in Nice 562 00:48:51,675 --> 00:48:55,076 has sustained major damage in a bombing earlier today. 563 00:48:55,145 --> 00:48:58,979 Police are still searching the site for the body of a suspected suicide bomber. 564 00:48:59,049 --> 00:49:02,780 This attack bears all the hallmarks of other blasts earlier this year 565 00:49:02,853 --> 00:49:06,516 conducted by a group calling itself Al-Nathir. 566 00:49:11,662 --> 00:49:13,095 [Male Reporter] Three or more charges 567 00:49:13,163 --> 00:49:16,496 of high-impact explosives were placed... 568 00:49:26,510 --> 00:49:27,738 [doorbell ringing] 569 00:49:27,811 --> 00:49:30,473 [men speaking Arabic] 570 00:49:35,953 --> 00:49:37,147 Samir. 571 00:49:37,221 --> 00:49:38,882 - As-Salamu Alaykum, my friend. - Wa alaikum assalam. 572 00:49:38,956 --> 00:49:41,083 - Welcome back. - Thank you. 573 00:49:41,158 --> 00:49:43,524 Congratulations, Samir. Job well done. 574 00:49:43,594 --> 00:49:45,221 The glory belongs to Allah. 575 00:49:45,296 --> 00:49:46,627 Look. 576 00:49:46,697 --> 00:49:48,528 [Female Reporter] ...American Consulate here in Nice, 577 00:49:48,599 --> 00:49:51,397 victim, of course, of a devastating terrorist attack 578 00:49:51,468 --> 00:49:52,526 earlier this morning. 579 00:49:52,603 --> 00:49:57,631 The death toll is now confirmed at eight, with five people reported injured. 580 00:49:57,708 --> 00:49:59,175 Well done. 581 00:49:59,243 --> 00:50:00,369 What's the matter? 582 00:50:00,444 --> 00:50:02,674 Eight? 583 00:50:05,049 --> 00:50:07,574 l-l thought there would be more, many more. 584 00:50:07,651 --> 00:50:10,279 My brother, congratulations are in order. 585 00:50:10,354 --> 00:50:11,821 What you have done is fantastic. 586 00:50:11,889 --> 00:50:16,087 Today you have struck a great blow against the myth of American power. 587 00:50:16,160 --> 00:50:17,252 Nathir is pleased. 588 00:50:17,328 --> 00:50:18,727 [speaks Arabic] 589 00:50:18,796 --> 00:50:21,321 l only wish to serve his will. 590 00:50:21,398 --> 00:50:23,423 That's good to know. 591 00:50:23,500 --> 00:50:25,968 But tonight, you relax. 592 00:50:26,036 --> 00:50:28,402 Please, make yourself at home. 593 00:50:28,472 --> 00:50:30,201 [speaks Arabic] 594 00:50:32,109 --> 00:50:35,101 [bell tolling] 595 00:50:39,783 --> 00:50:42,217 There you are, my brother. 596 00:50:42,286 --> 00:50:44,151 Nice view, huh? 597 00:50:44,221 --> 00:50:45,711 Yeah. 598 00:50:45,789 --> 00:50:47,814 What you did, Samir, 599 00:50:47,891 --> 00:50:49,483 what we are doing-- 600 00:50:49,560 --> 00:50:52,358 it's all about setting our people free. 601 00:50:52,429 --> 00:50:55,057 Even if you and l don't live to see it. 602 00:50:58,168 --> 00:51:00,466 lf a man hasn't discovered something 603 00:51:00,537 --> 00:51:02,835 that he will die for, 604 00:51:02,906 --> 00:51:04,931 he isn't fit to live. 605 00:51:07,077 --> 00:51:09,910 Who said that? 606 00:51:09,980 --> 00:51:11,709 Martin Luther King. 607 00:51:12,716 --> 00:51:14,843 Ah. [laughs] 608 00:51:17,421 --> 00:51:20,413 You're a very funny man, Samir. 609 00:51:20,491 --> 00:51:21,788 Yeah. 610 00:51:30,134 --> 00:51:32,568 [speaking French] 611 00:51:50,821 --> 00:51:52,049 [Archer] Lab results are back. 612 00:51:52,122 --> 00:51:54,590 Traces of PETN, RDX. 613 00:51:54,658 --> 00:51:55,852 Semtex again. 614 00:51:55,926 --> 00:51:58,360 Just like the other Nathir attacks. 615 00:51:58,429 --> 00:52:00,420 Except all the other attacks were suicide bombers, 616 00:52:00,497 --> 00:52:02,465 and this looks like it's from an RF Receiver, hmm? 617 00:52:02,533 --> 00:52:03,693 Yes. 618 00:52:03,767 --> 00:52:05,325 He used small charges. 619 00:52:05,402 --> 00:52:07,666 One... 620 00:52:07,738 --> 00:52:08,762 and two. 621 00:52:08,839 --> 00:52:11,967 But just in the correct place to make collapse the building. 622 00:52:12,042 --> 00:52:14,101 This man, he knows what he's doing. 623 00:52:15,612 --> 00:52:17,546 RF range is usually no more than a hundred meters, 624 00:52:17,614 --> 00:52:19,445 so let's pull the tapes for all the security cameras 625 00:52:19,516 --> 00:52:21,575 within a five-block radius. 626 00:53:26,450 --> 00:53:27,610 No one there. Keep going. 627 00:53:27,684 --> 00:53:28,673 - More. - [computer mouse clicking] 628 00:53:33,290 --> 00:53:34,985 Back it up right there. 629 00:54:13,497 --> 00:54:15,055 What happened? 630 00:54:15,132 --> 00:54:16,929 There were no Americans inside. 631 00:54:17,000 --> 00:54:19,093 The two dead embassy employees were fakes, 632 00:54:19,169 --> 00:54:21,000 bodies from the morgue with false identities 633 00:54:21,071 --> 00:54:22,060 just like we talked about. 634 00:54:22,139 --> 00:54:23,606 Why is the news saying eight people? 635 00:54:23,674 --> 00:54:26,438 There was some unscheduled maintenance in a part of the consulate 636 00:54:26,510 --> 00:54:29,479 that was supposed to be empty, all right? 637 00:54:29,546 --> 00:54:31,537 l didn't know they'd be there. 638 00:54:31,615 --> 00:54:34,015 Listen, we couldn't control everything. 639 00:54:34,084 --> 00:54:37,076 Nobody was supposed to die! l'm sorry, Samir. 640 00:54:48,231 --> 00:54:50,392 Look, what do you want me to say? 641 00:54:50,467 --> 00:54:51,593 We set off a bomb. 642 00:54:51,668 --> 00:54:54,034 No, l set off a bomb. 643 00:55:06,883 --> 00:55:09,852 Look, l know you paid a price to get this far. 644 00:55:09,920 --> 00:55:11,888 Okay? You're close. 645 00:55:11,955 --> 00:55:15,015 You're very close. 646 00:55:18,428 --> 00:55:20,953 l don't know, man. You tell me. 647 00:55:22,532 --> 00:55:24,227 Do we stop? 648 00:55:27,671 --> 00:55:30,231 [thunder rumbling] 649 00:56:03,340 --> 00:56:06,332 [speaking Arabic] 650 00:56:43,947 --> 00:56:46,882 What made you learn Arabic? 651 00:56:46,950 --> 00:56:49,714 l took a class in college and got hooked. 652 00:56:49,786 --> 00:56:53,017 l even switched my major from Religion to Arabic Studies. 653 00:56:53,090 --> 00:56:55,718 You were a Religion major? 654 00:56:55,792 --> 00:56:57,487 My daddy was a Baptist minister. 655 00:56:57,561 --> 00:57:00,155 His daddy was a Baptist minister. 656 00:57:00,230 --> 00:57:02,562 lt's in the blood. 657 00:57:02,632 --> 00:57:04,725 You know, when J. Edgar were in office, 658 00:57:04,801 --> 00:57:07,463 he never would have let you into the FBl. 659 00:57:07,537 --> 00:57:09,232 Wasn't my original plan. 660 00:57:09,306 --> 00:57:13,208 Not a lot of jobs, however, for Ph.D.s in Arabic Studies. 661 00:57:13,276 --> 00:57:14,607 Oh, l get it now. 662 00:57:14,678 --> 00:57:17,772 You were an egghead who got dragged into a street fight. 663 00:57:19,082 --> 00:57:21,642 Nobody gets dragged into a street fight. 664 00:57:23,820 --> 00:57:26,812 [bell dings] [wheels screeching] 665 00:57:40,036 --> 00:57:42,368 [speaking in Arabic] 666 00:57:48,912 --> 00:57:51,403 Welcome to Toronto, Brother Samir. 667 00:57:51,481 --> 00:57:53,506 lt's a great honor, Emir. 668 00:57:53,583 --> 00:57:54,948 Please, sit. 669 00:57:55,018 --> 00:57:56,280 Thank you. 670 00:57:59,790 --> 00:58:02,122 - Tea? - Yes, thank you. 671 00:58:05,695 --> 00:58:09,358 Omar tells me that you play chess. 672 00:58:09,432 --> 00:58:11,195 Only a little. Thank you. 673 00:58:11,268 --> 00:58:13,964 ln chess and in war, the key to winning 674 00:58:14,037 --> 00:58:17,200 is to anticipate what your opponent will do in advance. 675 00:58:17,274 --> 00:58:19,606 Think two moves ahead. 676 00:58:19,676 --> 00:58:21,974 The art of asymmetrical warfare 677 00:58:22,045 --> 00:58:26,948 is less about inflicting damage than provoking a response. 678 00:58:27,017 --> 00:58:29,315 Terrorism is theater. 679 00:58:29,386 --> 00:58:33,220 And theater is always performed for an audience. 680 00:58:33,290 --> 00:58:36,054 Ours is the American people. 681 00:58:36,126 --> 00:58:42,087 But we are dispersed across a large country. 682 00:58:42,165 --> 00:58:44,099 The question is, 683 00:58:44,167 --> 00:58:47,898 how to convince them that nowhere is safe. 684 00:58:49,806 --> 00:58:51,706 Samir, imagine a bus traveling cross-country 685 00:58:51,775 --> 00:58:53,504 filled with average, everyday Americans. 686 00:58:53,577 --> 00:58:55,010 People from-- from all over. 687 00:58:55,078 --> 00:58:57,740 From small towns, from the country. 688 00:58:57,814 --> 00:58:59,839 lmagine the effect it would have 689 00:58:59,916 --> 00:59:04,683 if that very same bus were to suddenly explode. 690 00:59:04,754 --> 00:59:07,245 Now multiply that by 50. 691 00:59:07,324 --> 00:59:11,556 Fifty buses across the heartland of America, 692 00:59:11,628 --> 00:59:13,357 all at the same time, 693 00:59:13,430 --> 00:59:15,921 on the same day. 694 00:59:15,999 --> 00:59:20,629 We call this operation Risala Shukra Al-hiba. 695 00:59:20,704 --> 00:59:23,195 For years we've been planting martyrs in their midst. 696 00:59:24,708 --> 00:59:26,733 They are waiting for a signal, 697 00:59:26,810 --> 00:59:29,836 instructions, material. 698 00:59:31,181 --> 00:59:35,584 We need somebody who can move about the country without drawing attention. 699 00:59:35,652 --> 00:59:38,883 Somebody who blends in. 700 00:59:41,758 --> 00:59:44,318 An American messenger, Samir. 701 00:59:58,375 --> 01:00:01,037 He isn't capable of this. 702 01:00:01,111 --> 01:00:03,705 l don't like having to show these to you, Chandra. 703 01:00:03,780 --> 01:00:06,749 But we need to find him before this happens again. 704 01:00:06,816 --> 01:00:11,981 Samir always said that these people were lslam's worse enemies. 705 01:00:12,055 --> 01:00:14,615 Oh, he fought a Holy War with these folks in Afghanistan 706 01:00:14,691 --> 01:00:16,556 and then again in Bosnia. 707 01:00:16,626 --> 01:00:18,560 He was trained to kill. 708 01:00:18,628 --> 01:00:21,222 He was a soldier, not a murderer. 709 01:00:22,832 --> 01:00:26,131 l believe he deceived you as much as anybody else. 710 01:00:29,940 --> 01:00:34,570 His faith was a source of strength. 711 01:00:35,979 --> 01:00:37,344 Not this. 712 01:00:56,199 --> 01:00:58,326 - Welcome to the U.S. - Thanks. 713 01:01:29,099 --> 01:01:31,033 l'm a friend of Nassim's. 714 01:01:31,101 --> 01:01:33,433 l'm here to see lqbal. 715 01:01:54,090 --> 01:01:55,785 Shukran. 716 01:01:59,295 --> 01:02:02,264 They transferred the funds for the Spain bombing the Middle Eastern way. 717 01:02:02,332 --> 01:02:06,132 You give a thousand Euros to somebody in one city 718 01:02:06,202 --> 01:02:08,261 and their cousin or uncle pays it in the-- 719 01:02:08,338 --> 01:02:11,830 Thank you, Mr. Hayes, we do know what a hawala network is. 720 01:02:11,908 --> 01:02:13,773 The money trail ended in London. 721 01:02:13,843 --> 01:02:16,141 A Pakistani with some shady business dealings 722 01:02:16,212 --> 01:02:18,840 was the source of the money for the Spain operation. 723 01:02:18,915 --> 01:02:22,043 Yesterday he transferred $25,000 to Los Angeles. 724 01:02:22,118 --> 01:02:23,710 Do you have an lD on him? 725 01:02:26,189 --> 01:02:27,315 We're close. 726 01:03:01,257 --> 01:03:03,725 That's an encrypted phone. You can call me on it safely. 727 01:03:03,793 --> 01:03:05,283 Nobody can listen in. 728 01:03:05,361 --> 01:03:07,352 lncluding the FBl? 729 01:03:07,430 --> 01:03:10,627 Yeah. Especially the FBl. 730 01:03:11,668 --> 01:03:14,660 When do you think you can get in a room with Nathir again? 731 01:03:14,737 --> 01:03:15,704 l don't know. 732 01:03:15,772 --> 01:03:18,707 Probably not until l do what it is they sent me to do. 733 01:03:18,775 --> 01:03:20,106 Then you keep on going. 734 01:03:20,176 --> 01:03:22,576 Well, the problem is, to keep going means 735 01:03:22,645 --> 01:03:25,113 l'm going to have to put real bombs in their hands now soon. 736 01:03:25,181 --> 01:03:27,843 lf that what it takes to keep your cover. 737 01:03:29,219 --> 01:03:30,777 [scoffs] 738 01:03:33,189 --> 01:03:36,386 Do you realize how far l've gone to protect your identity, Samir? 739 01:03:36,459 --> 01:03:39,019 l have kept you completely off the books. 740 01:03:39,095 --> 01:03:42,587 My boss, his boss-- nobody knows you even exist. 741 01:03:42,665 --> 01:03:44,792 Look, l don't give a shit about any of that, okay? 742 01:03:44,868 --> 01:03:46,495 We need to rethink things. 743 01:03:46,569 --> 01:03:50,096 lf you don't succeed, we may not get another chance. 744 01:03:52,809 --> 01:03:56,677 How far are you willing to take this? 745 01:03:56,746 --> 01:03:58,907 We've got blood on our hands. 746 01:03:58,982 --> 01:04:00,415 We've killed innocent people. 747 01:04:00,483 --> 01:04:03,509 Yeah, and if we stop now, they'll have died for nothing. 748 01:04:03,586 --> 01:04:05,417 This is a war. 749 01:04:05,488 --> 01:04:07,752 You do what it takes to win. 750 01:04:13,530 --> 01:04:15,589 You know who you sound like, right? 751 01:04:15,665 --> 01:04:16,757 We're the good guys, Samir. 752 01:04:16,833 --> 01:04:18,528 Oh, l know. 753 01:04:21,271 --> 01:04:22,533 Hey! 754 01:04:22,605 --> 01:04:24,698 Remember who you answer to. 755 01:04:24,774 --> 01:04:28,511 l answer to God. We all do. 756 01:04:40,890 --> 01:04:42,585 - Any problem? - No. 757 01:05:08,017 --> 01:05:09,279 Omar. Omar, Omar! Don't! Don't! 758 01:05:09,352 --> 01:05:11,081 [laughs] 759 01:05:11,154 --> 01:05:12,644 Can't blow up unless there's a detonator in it. 760 01:05:12,722 --> 01:05:15,418 - Don't worry. - lt still makes me nervous. 761 01:05:18,528 --> 01:05:21,156 We gotta talk about how we're gonna send these e-mails. 762 01:05:21,231 --> 01:05:23,461 What do you mean? l thought we decided to use coded e-mail. 763 01:05:23,533 --> 01:05:24,659 No, no, we did. We did. 764 01:05:24,734 --> 01:05:26,429 But the problem is e-mails can get intercepted. 765 01:05:26,502 --> 01:05:29,027 l got a better idea. 766 01:05:29,105 --> 01:05:32,836 We're gonna give each of our people an e-mail account and a password. All right? 767 01:05:32,909 --> 01:05:35,400 Then when we're ready to go, we log onto each one, 768 01:05:35,478 --> 01:05:38,072 we write the instructions, but we don't send them. 769 01:05:38,147 --> 01:05:39,512 We save it as a draft. 770 01:05:39,582 --> 01:05:43,575 The next morning they log on, they check their unsent messages. 771 01:05:43,653 --> 01:05:44,620 Nothing is sent. 772 01:05:44,687 --> 01:05:46,484 There's nothing for the FBl to intercept. 773 01:05:46,556 --> 01:05:48,751 Yeah, yeah, yeah, yeah. l like this. 774 01:05:48,825 --> 01:05:50,588 Here are the names. 775 01:05:52,996 --> 01:05:55,794 There's only ten. 776 01:05:55,865 --> 01:05:58,265 We don't risk putting them all on one list. 777 01:05:58,334 --> 01:06:00,700 None of them even knows that the other exists. 778 01:06:00,770 --> 01:06:03,967 Ah. l like that. 779 01:06:14,517 --> 01:06:15,677 [speaking Arabic] 780 01:06:15,752 --> 01:06:18,744 [speaking Arabic] 781 01:06:26,029 --> 01:06:28,964 As-Salamu Alaykum, sister. 782 01:07:12,675 --> 01:07:15,075 Sorry. 783 01:07:15,144 --> 01:07:16,771 That's okay. 784 01:07:16,846 --> 01:07:19,076 They want that file translated right away. 785 01:07:19,148 --> 01:07:20,410 Sure. 786 01:07:23,386 --> 01:07:25,320 From British lntelligence, huh? 787 01:07:25,388 --> 01:07:26,753 Yeah. 788 01:07:27,523 --> 01:07:29,821 Good night. Good night. 789 01:08:12,568 --> 01:08:14,263 [ringing] 790 01:08:17,740 --> 01:08:20,436 [ringing] 791 01:08:40,696 --> 01:08:43,665 You have to get out, now. 792 01:08:43,733 --> 01:08:45,132 Leave nothing. 793 01:08:50,773 --> 01:08:52,331 [cocking gun] 794 01:09:13,029 --> 01:09:14,826 [tires screeching] 795 01:10:06,649 --> 01:10:09,618 Hold it right there! 796 01:10:09,685 --> 01:10:11,277 Get your hands up! 797 01:10:11,354 --> 01:10:13,288 Right there! Against the wall! 798 01:10:24,400 --> 01:10:26,231 Mr. Raman, how are you? 799 01:10:26,302 --> 01:10:29,032 Perhaps you haven't had time to read the fine print of the Patriot Act, 800 01:10:29,105 --> 01:10:31,335 but any person operating a money transmitting business 801 01:10:31,407 --> 01:10:32,704 must register with the U.S. government. 802 01:10:32,775 --> 01:10:34,936 Something you neglected to do, Mr. Raman. 803 01:10:35,011 --> 01:10:37,241 Now each transfer in excess of $10,000 804 01:10:37,313 --> 01:10:38,780 can be treated as a separate felony 805 01:10:38,848 --> 01:10:41,544 and each count is punishable by up to five years in prison. 806 01:10:41,617 --> 01:10:43,084 And you moved over $2 million. 807 01:10:43,152 --> 01:10:45,086 l mean, you are the money guy. You can do the math. 808 01:10:45,154 --> 01:10:48,385 Now if you choose to cooperate, the charges against you will be dropped. 809 01:10:48,457 --> 01:10:50,254 The choice is yours. 810 01:10:50,326 --> 01:10:52,794 We'll give you five minutes to think about it. 811 01:10:55,264 --> 01:10:56,094 Wait! 812 01:11:27,797 --> 01:11:30,027 You having some car trouble? 813 01:11:30,099 --> 01:11:31,396 Yeah, it was making a funny noise. 814 01:11:31,467 --> 01:11:33,162 l think the radiator's loose. 815 01:11:34,337 --> 01:11:36,134 l got a toolbox. 816 01:11:47,783 --> 01:11:50,308 l've been praying for this day to come. 817 01:11:50,386 --> 01:11:52,286 Your prayers have been answered, brother. 818 01:11:57,026 --> 01:11:58,926 Now these go to the trigger mechanisms. 819 01:11:58,995 --> 01:12:02,192 All you have to do is attach it to the power source. 820 01:12:08,404 --> 01:12:11,771 This e-mail account has your final instructions on it. 821 01:12:13,242 --> 01:12:17,372 [speaking Arabic] 822 01:13:05,594 --> 01:13:07,061 Chandra. 823 01:13:07,129 --> 01:13:08,528 - Samir! - Don't, don't, don't, don't! 824 01:13:08,597 --> 01:13:10,428 Pretend we're not talking. They're probably watching you right now. 825 01:13:10,499 --> 01:13:11,329 Just keep stretching. 826 01:13:11,400 --> 01:13:13,425 Keep stretching. 827 01:13:16,138 --> 01:13:18,698 Samir, what's going on? 828 01:13:18,774 --> 01:13:21,709 l'm sorry. l never meant to get you mixed up in all of this. 829 01:13:21,777 --> 01:13:23,472 Mixed up in what? 830 01:13:23,546 --> 01:13:28,210 l mean...you didn't have anything to do with that bombing in France, right? 831 01:13:36,792 --> 01:13:38,089 Just keep stretching. 832 01:13:44,366 --> 01:13:47,597 Samir, l need to know the truth. 833 01:13:47,670 --> 01:13:49,262 The truth is... 834 01:13:49,338 --> 01:13:51,101 it's complicated. 835 01:14:00,316 --> 01:14:02,113 Holy shit. 836 01:14:02,184 --> 01:14:03,481 Get on the radio. 837 01:14:13,562 --> 01:14:15,223 Hey. 838 01:14:22,571 --> 01:14:25,540 Did you do-- Did you do what they said? 839 01:14:30,045 --> 01:14:31,740 Yes. 840 01:14:41,323 --> 01:14:44,815 Then you just stop it. Okay? 841 01:14:44,894 --> 01:14:47,488 Whatever-- Whatever you're involved in. 842 01:14:47,563 --> 01:14:48,996 - Chandra-- - Whatever you're doing, you just-- 843 01:14:49,064 --> 01:14:51,726 Chandra, listen to me. l can't stop and l'm not coming back. 844 01:14:51,801 --> 01:14:54,292 You have to forget about me. Just forget about me. 845 01:14:54,370 --> 01:14:57,897 - No, Samir, listen to me-- Samir-- - Let me go. Let me go. 846 01:15:04,880 --> 01:15:06,939 We're on the ground. 847 01:15:07,016 --> 01:15:10,179 No, just keep him in your sight, but don't move on him yet. 848 01:15:10,252 --> 01:15:11,378 We're on our way. 849 01:15:45,588 --> 01:15:47,317 [tires screeching] 850 01:16:17,419 --> 01:16:20,513 We're at 128 South Randolph Avenue. 851 01:16:20,589 --> 01:16:23,581 Continuing surveillance undetected is going to be a problem. 852 01:16:42,845 --> 01:16:45,006 We think he entered that building there, sir. 853 01:16:45,080 --> 01:16:46,069 Who followed him in? 854 01:16:46,148 --> 01:16:48,616 Uh, we were waiting for backup. 855 01:16:48,684 --> 01:16:50,311 You two go around back. You take the side. 856 01:16:50,386 --> 01:16:51,410 [Archer] Come on. Let's go. 857 01:17:01,463 --> 01:17:03,829 lt's all right. We're not here for you, fellows. 858 01:17:12,508 --> 01:17:14,373 - l'll take the rooftop. - Okay. 859 01:17:47,676 --> 01:17:48,938 - [thud] - Ohh! 860 01:17:49,011 --> 01:17:51,309 [grunting] 861 01:18:13,268 --> 01:18:15,168 Agent Clayton. 862 01:18:15,237 --> 01:18:17,467 You're a persistent son of a bitch, aren't you? 863 01:18:17,539 --> 01:18:19,871 You're a hard man to catch. 864 01:18:19,942 --> 01:18:21,409 Turn around! 865 01:18:23,479 --> 01:18:26,937 Not too late, Samir. We can work something out. 866 01:18:27,016 --> 01:18:30,850 Tell 'em to stay put. You're coming out. 867 01:18:30,919 --> 01:18:32,318 Basement's clear. l'm coming out. 868 01:18:32,388 --> 01:18:34,652 [Man on radio] Copy that. 869 01:18:34,723 --> 01:18:37,191 We have something in common. My father's a man of God, too. 870 01:18:37,259 --> 01:18:40,558 Yeah? We're practically brothers. 871 01:18:40,629 --> 01:18:43,097 Sit on your hands. 872 01:18:43,165 --> 01:18:45,156 Sit on 'em. 873 01:18:45,234 --> 01:18:47,293 l've read some of your father's teachings. 874 01:18:47,369 --> 01:18:48,802 He's a man of great integrity. 875 01:18:51,473 --> 01:18:54,931 How'd you stray so far from his way of thinking? 876 01:18:58,714 --> 01:19:01,842 - Your father was a preacher? - Oh, yeah. 877 01:19:01,917 --> 01:19:04,750 Then you know the Lord's Prayer. 878 01:19:04,820 --> 01:19:06,412 Say it. 879 01:19:07,556 --> 01:19:09,524 [gun cocks] 880 01:19:09,591 --> 01:19:10,990 Say it. 881 01:19:16,932 --> 01:19:18,297 Our Father, who art in Heaven, 882 01:19:18,367 --> 01:19:20,460 hallowed be Thy name. 883 01:19:20,536 --> 01:19:22,436 Thy kingdom come-- 884 01:19:27,176 --> 01:19:29,736 Ohh. 885 01:19:29,812 --> 01:19:30,801 [grunts] 886 01:19:32,481 --> 01:19:33,880 [door closes] 887 01:19:38,654 --> 01:19:40,519 He's gone. 888 01:19:40,589 --> 01:19:42,989 And we had guys everywhere looking for him. 889 01:19:43,058 --> 01:19:44,082 But those basement tunnels-- 890 01:19:44,159 --> 01:19:46,320 they run under five city blocks of buildings. 891 01:19:46,395 --> 01:19:48,124 Yeah. He knew that, too. 892 01:19:48,197 --> 01:19:50,563 He used to live there. 893 01:19:50,632 --> 01:19:52,497 128 South Randolph. 894 01:19:52,568 --> 01:19:56,026 lt was in his file. lt didn't occur to me. 895 01:19:56,105 --> 01:19:58,039 l wonder why he let you live. 896 01:19:58,107 --> 01:19:59,506 [laughs softly] 897 01:19:59,575 --> 01:20:02,567 Because l didn't try to beat the crap out of him like you did. 898 01:20:06,849 --> 01:20:09,113 [tires screeching] 899 01:20:14,490 --> 01:20:15,980 Carter, you put a tracker on me? 900 01:20:16,058 --> 01:20:17,389 - Are you crazy? - The FBl's all over you. 901 01:20:17,459 --> 01:20:18,551 - l'm on a meet! - Come with me. 902 01:20:18,627 --> 01:20:20,527 - l'm on a meet, Carter! - [tires screeching] 903 01:20:24,533 --> 01:20:27,229 [whispers] Shit. Push me. Push me! 904 01:21:02,337 --> 01:21:03,827 Let's go! 905 01:21:11,580 --> 01:21:13,207 [tires screeching] 906 01:21:23,825 --> 01:21:25,520 [horn honking] 907 01:21:27,496 --> 01:21:29,930 What the hell happened? 908 01:21:29,998 --> 01:21:31,989 Who was that? lt was a cop. 909 01:21:34,169 --> 01:21:37,434 l went to see a woman. An old girlfriend of mine. 910 01:21:37,506 --> 01:21:39,974 And-- And they were watching her, and then the dude jumped on me. 911 01:21:40,042 --> 01:21:42,533 l didn't even know he was there until l got to the-- 912 01:21:45,147 --> 01:21:48,310 We have to get out of the country tonight. 913 01:21:48,383 --> 01:21:50,715 We've only made contact with 30 of the bombers. 914 01:21:52,221 --> 01:21:54,382 You better hope that's enough. 915 01:21:56,792 --> 01:22:00,455 And when we see Fareed, let me talk. 916 01:22:03,765 --> 01:22:06,029 Put your seatbelt on. 917 01:22:10,472 --> 01:22:12,997 [police radio chatter] 918 01:22:13,075 --> 01:22:15,236 This is the car Horn stole from the projects. 919 01:22:15,310 --> 01:22:18,074 Two of the shell casings have his prints on them. 920 01:22:18,146 --> 01:22:20,706 The body's over here. 921 01:22:20,782 --> 01:22:22,477 You say you had a federal lD on him? 922 01:22:22,551 --> 01:22:26,043 Yeah. lntelligence contractor. 923 01:23:29,151 --> 01:23:32,348 As-Salamu Alaykum, Brother Fareed. 924 01:23:32,421 --> 01:23:34,116 Wa alaikum assalam, Omar. 925 01:23:34,189 --> 01:23:36,384 [speaking Arabic] 926 01:23:36,458 --> 01:23:37,891 - As-Salamu Alaykum. - Wa alaikum assalam, Samir. 927 01:23:39,394 --> 01:23:40,986 Good trip? 928 01:23:41,063 --> 01:23:44,055 Um...we had a problem. 929 01:23:44,132 --> 01:23:46,600 Samir has made a small mistake. 930 01:23:46,668 --> 01:23:49,159 - He went to see a woman-- - Chandra Dawkin? 931 01:23:52,574 --> 01:23:56,510 Yeah, Chandra Dawkin. Listen-- 932 01:23:56,578 --> 01:24:00,344 Yeah, but Fareed, the important thing is that he carried out his mission successfully. 933 01:24:00,415 --> 01:24:03,145 The important thing is... 934 01:24:03,218 --> 01:24:05,277 that she was cooperating with Federal agents. 935 01:24:06,621 --> 01:24:09,089 No. No. 936 01:24:09,157 --> 01:24:11,216 That's-- l'm sorry. You're mistaken, Brother Fareed. 937 01:24:11,293 --> 01:24:13,955 l'm not mistaken. 938 01:24:14,029 --> 01:24:15,929 We have a source inside the FBl. 939 01:24:15,997 --> 01:24:17,396 Well then your source is mistaken. 940 01:24:17,466 --> 01:24:20,629 There's-- No. She would never do that. l've known this woman for years. 941 01:24:26,708 --> 01:24:28,869 Show Samir to his room please. 942 01:24:31,413 --> 01:24:33,938 Omar and l need to talk alone. 943 01:24:48,296 --> 01:24:50,764 Yeah, but he's an integral part of our mission, Fareed. 944 01:24:50,832 --> 01:24:53,630 Yes. But going to see the woman has put us in jeopardy. 945 01:24:53,702 --> 01:24:55,465 Oh, come on, man. 946 01:24:55,537 --> 01:24:57,471 Who amongst us hasn't faced temptation? 947 01:24:57,539 --> 01:25:00,303 This isn't about temptation, Omar. 948 01:25:00,375 --> 01:25:02,206 lt's about security. 949 01:25:09,351 --> 01:25:10,784 [sighs] Leave aside your friendship 950 01:25:10,852 --> 01:25:13,116 for just one moment, my brother, and think. 951 01:25:13,188 --> 01:25:15,850 Think sensibly. 952 01:25:15,924 --> 01:25:18,358 What if he did it deliberately, huh? 953 01:25:20,996 --> 01:25:25,092 Unfortunately his actions have left us with a doubt. 954 01:25:25,167 --> 01:25:26,998 And what does that mean? 955 01:25:34,309 --> 01:25:36,470 We eliminate all doubts. 956 01:25:38,146 --> 01:25:38,180 Ml5 has recovered some files from a hard drive 957 01:25:38,180 --> 01:25:40,740 Ml5 has recovered some files from a hard drive 958 01:25:40,816 --> 01:25:42,977 in Nathir's London safe house. 959 01:25:43,051 --> 01:25:45,542 One of them has a record of an operation-- 960 01:25:45,620 --> 01:25:47,679 Risala Shukra Al-hiba. 961 01:25:47,756 --> 01:25:49,314 Where have l heard that before? 962 01:25:49,391 --> 01:25:50,517 Our phone intercept. 963 01:25:50,592 --> 01:25:52,958 Your intercept only picked up the first part of the code name. 964 01:25:53,028 --> 01:25:55,792 The date of the attack is in the full name. Leyla? 965 01:25:55,864 --> 01:25:57,195 ''Risala'' means ''message,'' 966 01:25:57,265 --> 01:26:00,098 ''Shukra'' means ''thanks'' and ''Al-hiba'' is ''the gift.'' 967 01:26:00,168 --> 01:26:03,433 So the literal translation is ''Message of thanks for the gift.'' 968 01:26:03,505 --> 01:26:05,370 Thanksgiving. 969 01:26:05,440 --> 01:26:07,499 Exactly. That's when they're gonna strike. 970 01:26:07,576 --> 01:26:09,373 ln two days time. 971 01:26:09,444 --> 01:26:10,809 What about the target? 972 01:26:10,879 --> 01:26:13,109 Well, we found traces of Semtex in the vehicle 973 01:26:13,181 --> 01:26:14,671 Horn abandoned in Chicago. 974 01:26:14,749 --> 01:26:16,717 But that was purchased in California a month ago. 975 01:26:16,785 --> 01:26:20,949 And he could have been distributing bombs right across the entire country by now. 976 01:26:23,992 --> 01:26:25,425 We'll raise the threat level. 977 01:26:25,494 --> 01:26:28,486 Double up protection on bridges, airports, monuments, the White House. 978 01:26:28,563 --> 01:26:32,363 Sir, l would also suggest that we place Horn on the high-value target list, too. 979 01:26:32,434 --> 01:26:33,924 He killed a good man. 980 01:26:34,002 --> 01:26:36,232 You're not going to get any objections from us. 981 01:26:55,490 --> 01:26:58,425 - You let me win, Omar. - No. 982 01:26:58,493 --> 01:27:01,792 No, l swear. [laughs] 983 01:27:01,863 --> 01:27:03,091 You've gotten better, my friend. 984 01:27:03,164 --> 01:27:04,756 Please, don't bullshit me. 985 01:27:04,833 --> 01:27:08,291 You beat me enough times for me to know when you're throwing a game. 986 01:27:08,370 --> 01:27:10,429 [sighs] 987 01:27:16,945 --> 01:27:19,311 Fareed has made up his mind. 988 01:27:23,018 --> 01:27:26,146 Sorry. lt's not your fault. 989 01:27:26,221 --> 01:27:27,813 l did this. 990 01:27:30,125 --> 01:27:31,956 We're only men, my friend. 991 01:27:34,296 --> 01:27:36,594 l have a girl in Paris, Samir. 992 01:27:36,665 --> 01:27:40,294 Beautiful. Beautiful. 993 01:27:40,368 --> 01:27:43,337 She thinks l'm a music producer. [laughs] 994 01:27:43,405 --> 01:27:46,306 You know, it's true what they say. 995 01:27:46,374 --> 01:27:48,569 War is the lesser jihad. 996 01:27:48,643 --> 01:27:52,909 To overcome temptation, to live rightly, 997 01:27:52,981 --> 01:27:55,916 that is the great jihad. 998 01:28:00,055 --> 01:28:02,455 And is that what we've been doing? 999 01:28:08,096 --> 01:28:10,087 You ever ask yourself that? 1000 01:28:14,302 --> 01:28:16,634 Sometimes. 1001 01:28:16,705 --> 01:28:18,730 But Nathir is the leader. 1002 01:28:18,807 --> 01:28:21,332 And my duty is to follow. 1003 01:28:22,644 --> 01:28:25,306 Come, let's pray. 1004 01:28:40,462 --> 01:28:44,057 We've just received word from our source in Washington. 1005 01:28:44,132 --> 01:28:46,532 lt appears you're on the high-value target list. 1006 01:28:46,601 --> 01:28:49,502 What is that? What does that mean? 1007 01:28:49,571 --> 01:28:51,766 lt means l owe you an apology, Samir. 1008 01:28:51,840 --> 01:28:54,707 That means that the American government has put a fatwa on you. 1009 01:28:54,776 --> 01:28:57,609 [laughs] They want you dead. 1010 01:28:57,679 --> 01:28:59,408 [speaking Arabic] 1011 01:29:11,693 --> 01:29:15,060 Hang on. This is-- The system's running really slow. 1012 01:29:17,432 --> 01:29:20,924 We need to get back on the road and make it to Halifax by tonight. 1013 01:29:21,002 --> 01:29:22,765 Halifax? 1014 01:29:26,741 --> 01:29:29,676 They will be looking for us big time after tomorrow. 1015 01:29:29,744 --> 01:29:33,510 We'll be cruising across the ocean by then. 1016 01:29:33,581 --> 01:29:34,809 All of us. 1017 01:29:46,695 --> 01:29:48,720 [typing] 1018 01:29:48,797 --> 01:29:50,389 [scoffs] Computer's frozen. 1019 01:29:50,465 --> 01:29:51,864 [sighs] What? 1020 01:29:51,933 --> 01:29:53,628 Jeez, l gotta reboot the whole thing. 1021 01:29:53,702 --> 01:29:55,533 - What do you mean? - Good God. 1022 01:29:55,603 --> 01:29:57,833 - l gotta get some coffee. - No, no, no. You stay here. 1023 01:29:57,906 --> 01:29:59,237 l'll get it. 1024 01:29:59,307 --> 01:30:02,743 Make sure you get the numbers exactly right. 1025 01:30:02,811 --> 01:30:05,644 l want each person on the road at the same time. 1026 01:30:05,714 --> 01:30:07,113 Got it. 1027 01:31:01,469 --> 01:31:04,165 That's it. 1028 01:31:04,239 --> 01:31:05,797 - Done? - Yeah, we're good. 1029 01:31:05,874 --> 01:31:07,637 Let's go. 1030 01:31:36,137 --> 01:31:38,662 Aah. 1031 01:32:15,176 --> 01:32:18,077 [chatter] 1032 01:32:31,793 --> 01:32:34,785 [kids yelling] [dogs barking] 1033 01:32:55,049 --> 01:32:58,917 [long exhale, praying in Arabic] 1034 01:33:13,968 --> 01:33:17,495 [Male Reporter talking indistinctly] 1035 01:33:46,167 --> 01:33:47,930 [Archer] You've got to be shitting me. 1036 01:33:48,002 --> 01:33:51,335 The U.S. is going to be attacked today and we just arrived at the ass-end of Canada. 1037 01:33:51,406 --> 01:33:52,771 - Roy Clayton? - Yeah. 1038 01:33:52,840 --> 01:33:54,501 This fax came for you. 1039 01:33:54,575 --> 01:33:56,167 What is it? 1040 01:33:56,244 --> 01:33:58,508 The county records for the two State Department employees 1041 01:33:58,579 --> 01:34:00,547 killed at the consulate bombing in Nice. 1042 01:34:00,615 --> 01:34:03,516 Well, these people died as infants. 1043 01:34:03,584 --> 01:34:05,814 Wait a sec. 1044 01:34:05,887 --> 01:34:07,787 These deaths are fake. 1045 01:34:07,855 --> 01:34:09,345 Yeah. 1046 01:34:37,352 --> 01:34:40,344 [praying in Arabic] 1047 01:34:48,596 --> 01:34:52,532 [praying in Arabic] 1048 01:35:41,682 --> 01:35:43,912 [speaking Arabic] 1049 01:35:50,792 --> 01:35:52,521 [Man] A few dozen ships in port right now, 1050 01:35:52,593 --> 01:35:54,458 but only these five are scheduled to head out today. 1051 01:35:54,529 --> 01:35:56,360 All right, all these ships are destined for U.S. ports 1052 01:35:56,431 --> 01:35:57,693 except for this one-- The lvory Star. 1053 01:35:57,765 --> 01:35:59,824 - lt's a tanker registered out of Aden. - Yemen? 1054 01:35:59,901 --> 01:36:01,163 - That's gotta be it. - That's gotta be it. 1055 01:36:01,235 --> 01:36:04,466 You want to board her, we'll need an official request from the FBl in Washington. 1056 01:36:04,539 --> 01:36:07,099 We go through HQ, this information's gonna get leaked right back. 1057 01:36:07,175 --> 01:36:08,267 Wait a minute. 1058 01:36:08,342 --> 01:36:11,470 Customs can search any ship that it wants if it thinks it has drugs on board, right? 1059 01:36:11,546 --> 01:36:12,843 You have any friends left in Narcotics? 1060 01:36:12,914 --> 01:36:14,973 We'll soon find out. 1061 01:37:15,309 --> 01:37:18,301 [speaking Arabic] 1062 01:37:19,313 --> 01:37:21,213 [speaking Arabic] 1063 01:37:21,282 --> 01:37:23,182 Good to see you. 1064 01:37:23,251 --> 01:37:25,412 - [speaking Arabic] - Welcome, my friend. 1065 01:37:25,486 --> 01:37:27,044 This is going to be a great day. 1066 01:38:11,899 --> 01:38:13,730 lt's almost time. 1067 01:38:20,675 --> 01:38:22,336 [speaking Arabic] 1068 01:38:24,912 --> 01:38:29,008 The Americans love to brag about how their government represents the people. 1069 01:38:29,083 --> 01:38:33,577 So we should accept that every American shares equal responsibility 1070 01:38:33,654 --> 01:38:36,145 for their government's crimes. 1071 01:38:36,224 --> 01:38:39,216 Nobody is innocent. 1072 01:38:39,293 --> 01:38:40,783 [Man] We're leaving harbor soon, Emir. 1073 01:38:40,861 --> 01:38:42,726 We have to stay below decks for a while. 1074 01:38:42,797 --> 01:38:44,890 What's the matter with you? 1075 01:38:44,966 --> 01:38:48,299 Uh, l'm getting a little seasick. 1076 01:38:48,369 --> 01:38:52,271 l think l need to take some air. May l, Emir? 1077 01:39:00,982 --> 01:39:03,883 - You're the head of security, brother? - Yes, sir. 1078 01:39:03,951 --> 01:39:05,976 And how many men in your detail guarding the Emir? 1079 01:39:06,053 --> 01:39:08,783 Seven crew members. Don't worry. We're certainly safe. 1080 01:39:09,624 --> 01:39:11,717 [groaning] 1081 01:39:16,764 --> 01:39:18,322 [gun cocks] 1082 01:39:54,402 --> 01:39:56,461 Shit. Nothing. 1083 01:39:56,537 --> 01:39:58,402 l think he's leading us on a goose chase. 1084 01:39:58,472 --> 01:39:59,564 That was the harbor master. 1085 01:39:59,640 --> 01:40:02,302 There's one more ship going into international waters today. 1086 01:40:02,376 --> 01:40:03,843 Cargo carrier headed for Marseilles. 1087 01:40:03,911 --> 01:40:05,105 Which one is it? 1088 01:40:06,914 --> 01:40:08,616 [chanting softly in Arabic] 1089 01:40:08,616 --> 01:40:10,550 [chanting softly in Arabic] 1090 01:40:16,424 --> 01:40:19,723 [chanting softly in Arabic] 1091 01:40:56,430 --> 01:40:57,556 Samir? 1092 01:41:03,371 --> 01:41:06,772 Wait, brother. Think of your duty to-- 1093 01:41:08,609 --> 01:41:10,770 Omar! Omar! Omar! 1094 01:41:10,845 --> 01:41:12,938 Don't shoot! Don't shoot! Listen to me! 1095 01:41:13,013 --> 01:41:14,446 What have you done, Samir? 1096 01:41:14,515 --> 01:41:17,416 - l didn't come here to kill you, Omar. - You are a traitor! 1097 01:41:17,485 --> 01:41:19,749 No! Nathir was the traitor. 1098 01:41:19,820 --> 01:41:22,186 Fareed was the traitor. They betrayed lslam! 1099 01:41:22,256 --> 01:41:23,689 No! l don't want to listen to you! 1100 01:41:23,758 --> 01:41:26,693 - l'm gonna kill you, Samir! - lt doesn't matter. 1101 01:41:26,761 --> 01:41:29,127 l was dead as soon as l stepped foot on this ship. 1102 01:41:29,196 --> 01:41:31,255 But l had to stop them. l had to stop this-- 1103 01:41:31,332 --> 01:41:34,859 What the hell are you talking about? You haven't stopped shit! 1104 01:41:34,935 --> 01:41:37,802 Thirty buses are going to explode! 1105 01:41:45,479 --> 01:41:48,471 [breathing erratically] 1106 01:41:50,785 --> 01:41:53,481 Allahu Akbarl 1107 01:41:53,554 --> 01:41:55,021 What are you doing? 1108 01:41:55,089 --> 01:41:58,991 [all shouting at once] 1109 01:42:00,161 --> 01:42:00,991 Who are you? 1110 01:42:01,061 --> 01:42:04,497 - Allahu Akbar, Allahu Akbar. - Why are we on the same bus? 1111 01:42:04,565 --> 01:42:06,055 What the hell are you doing? 1112 01:42:07,268 --> 01:42:09,202 [tires screeching] 1113 01:42:22,483 --> 01:42:24,747 l put them all on the same bus. 1114 01:42:27,855 --> 01:42:31,154 No. No, that can't be. 1115 01:42:31,225 --> 01:42:33,455 l saw you give them the bombs. 1116 01:42:33,527 --> 01:42:35,051 l saw the e-mails. 1117 01:42:35,129 --> 01:42:37,654 l changed the e-mails, Omar. 1118 01:42:42,169 --> 01:42:44,069 lt's over. 1119 01:42:48,108 --> 01:42:52,374 [crying] 1120 01:42:52,446 --> 01:42:54,710 l put my trust on you. 1121 01:42:54,782 --> 01:42:57,216 l thought you were my brother! 1122 01:43:06,527 --> 01:43:08,757 Omar. 1123 01:43:15,636 --> 01:43:17,934 Omar. 1124 01:43:23,677 --> 01:43:25,645 l am your brother. 1125 01:43:31,819 --> 01:43:34,549 They used you, Omar. 1126 01:43:34,622 --> 01:43:37,182 They used me, too. All of them. 1127 01:43:37,258 --> 01:43:39,089 They used us for our faith. 1128 01:43:44,465 --> 01:43:46,831 [metallic clang] 1129 01:43:49,169 --> 01:43:50,397 - Drop your weapon! - [men shouting indistinctly] 1130 01:43:50,471 --> 01:43:51,495 Omar. Omar! 1131 01:43:54,675 --> 01:43:57,007 Hold your fire. Hold your fire! 1132 01:44:04,218 --> 01:44:06,049 - Samir? - [groaning] 1133 01:44:08,188 --> 01:44:09,485 Samir, where's Nathir? 1134 01:44:26,473 --> 01:44:28,566 Hang in there, Samir. 1135 01:44:28,642 --> 01:44:30,667 Call a paramedic. 1136 01:44:33,180 --> 01:44:35,045 lt'll be okay. 1137 01:45:08,315 --> 01:45:09,839 Samir. 1138 01:45:13,087 --> 01:45:15,521 You wanna take a ride and talk? 1139 01:45:18,325 --> 01:45:20,657 We can talk right here. 1140 01:45:29,269 --> 01:45:32,136 Good to see you up and about. 1141 01:45:32,206 --> 01:45:34,401 Didn't know if you'd make it. 1142 01:45:34,475 --> 01:45:36,170 How's the shoulder? 1143 01:45:36,243 --> 01:45:38,803 l'll live. 1144 01:45:38,879 --> 01:45:41,347 l don't suspect anybody's said this to you, 1145 01:45:41,415 --> 01:45:45,875 but this country owes you a huge debt. 1146 01:45:45,953 --> 01:45:50,151 You came all the way out here just to tell me that? 1147 01:45:50,224 --> 01:45:51,816 Come on, Clayton. l'm going someplace. 1148 01:45:51,892 --> 01:45:53,223 What do you want? 1149 01:45:55,596 --> 01:45:57,826 l've had your file wiped clean. 1150 01:45:57,898 --> 01:45:59,160 Everything. 1151 01:45:59,233 --> 01:46:01,758 The bombing at France, the bus, all of it. 1152 01:46:01,835 --> 01:46:06,329 Effectively, you're a free man but there's still a lot that you can do for us. 1153 01:46:06,407 --> 01:46:09,035 l'm a free man? 1154 01:46:09,109 --> 01:46:11,703 This doesn't feel like freedom to me, Clayton. 1155 01:46:11,779 --> 01:46:13,838 You think because you hit ''delete'' on some computer somewhere 1156 01:46:13,914 --> 01:46:15,472 that that's it, it's over? 1157 01:46:15,549 --> 01:46:17,380 l made choices about people's lives. 1158 01:46:17,451 --> 01:46:18,884 - And l gotta live with that. - l understand. 1159 01:46:18,952 --> 01:46:20,749 - Forever, Clayton. - l understand that. 1160 01:46:20,821 --> 01:46:24,222 But you and l both know that this fight is far from over. 1161 01:46:28,762 --> 01:46:31,560 You know, the Qur'an says that if you kill an innocent person, 1162 01:46:31,632 --> 01:46:34,396 it's as if you've killed all mankind? 1163 01:46:36,537 --> 01:46:38,437 [sighs] 1164 01:46:38,505 --> 01:46:43,966 lt also says that if you save a life, it's like you've saved all mankind. 1165 01:46:44,044 --> 01:46:46,376 You're a hero, Samir. 1166 01:46:50,284 --> 01:46:53,947 Look, whatever you want to call me, 1167 01:46:54,021 --> 01:46:55,682 l'm done. 1168 01:46:58,892 --> 01:47:01,258 Well, we know how to find each other. 1169 01:47:04,832 --> 01:47:06,265 As-Salamu Alaykum. 1170 01:47:09,770 --> 01:47:11,431 Wa alaikum assalam. 1171 01:47:15,876 --> 01:47:18,845 And you should start the conversation with that. 1172 01:49:40,921 --> 01:49:43,913 ## [Middle Eastern] 87107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.