All language subtitles for Tour.Of.Duty.S03E15.UK.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,995 --> 00:02:22,995 Man. 2 00:02:30,805 --> 00:02:33,506 Oh! Would you hurry it up? 3 00:02:41,049 --> 00:02:42,915 Ugh! Come on! 4 00:03:05,072 --> 00:03:06,572 Sir. Ohh! 5 00:03:13,714 --> 00:03:15,314 Ohh. 6 00:03:15,316 --> 00:03:18,951 Well, don't everybody leap to your feet at once. 7 00:03:21,022 --> 00:03:22,354 How are you feeling? 8 00:03:22,356 --> 00:03:24,723 Now I know why pork ain't kosher for you, LT. 9 00:03:24,725 --> 00:03:27,593 I swear, man, as long as I live, 10 00:03:27,595 --> 00:03:30,029 I'm never eating sweet-and-sour pork again. 11 00:03:30,031 --> 00:03:32,431 I'm never eating again. 12 00:03:32,433 --> 00:03:34,600 Do y'all have to talk about food? 13 00:03:34,602 --> 00:03:35,801 Well, I'll tell you something. 14 00:03:35,803 --> 00:03:38,003 The good thing about a little bit of food poisoning is 15 00:03:38,005 --> 00:03:40,105 it'll shoot right through you in about 24 hours. 16 00:03:40,107 --> 00:03:42,341 Now, Taylor, you and Percell are gonna have to go on 17 00:03:42,343 --> 00:03:43,843 a prisoner detail for me. 18 00:03:46,714 --> 00:03:48,481 Sure thing, LT. 19 00:03:48,483 --> 00:03:52,051 You can count me in. 20 00:03:53,421 --> 00:03:54,921 Forget it, Percell. 21 00:03:56,524 --> 00:03:57,790 LT? 22 00:03:57,792 --> 00:03:58,991 I'd like to volunteer. 23 00:03:58,993 --> 00:04:00,559 No way, Doc. 24 00:04:00,561 --> 00:04:02,328 Unless you're prepared to carry a weapon and use it, 25 00:04:02,330 --> 00:04:04,396 I have to count you out of this one. 26 00:04:07,735 --> 00:04:10,503 Guess that leaves you, Ru. 27 00:04:10,505 --> 00:04:14,406 Oh. Excuse me a second, LT. 28 00:04:20,115 --> 00:04:22,681 So how's everybody feeling this fine morning? 29 00:04:25,186 --> 00:04:26,919 Go away! 30 00:04:26,921 --> 00:04:28,687 Taylor! 31 00:04:28,689 --> 00:04:30,823 What's the matter with you? I thought you were tough! 32 00:04:30,825 --> 00:04:34,260 It's out of my control, Sarge. 33 00:04:35,496 --> 00:04:36,763 Well, you know, LT, I never thought 34 00:04:36,765 --> 00:04:39,298 I'd be grateful that we ate at Lulu's last night. 35 00:04:39,300 --> 00:04:42,668 Well, I hate to be the one to break it to you, sergeant, 36 00:04:42,670 --> 00:04:45,437 but it looks like I'm gonna have to give you this detail. 37 00:04:45,439 --> 00:04:47,707 Let's try and find somebody who's not so sick 38 00:04:47,709 --> 00:04:49,209 to go with you. 39 00:04:49,210 --> 00:04:50,943 Well, come on, it's not all that bad. 40 00:04:50,945 --> 00:04:52,745 Fresh air will do you good. 41 00:04:54,615 --> 00:04:56,615 You gotta learn to look at the bright side, LT. 42 00:04:56,617 --> 00:04:58,450 What side is that? 43 00:04:58,452 --> 00:05:00,619 Well, Colonel Stringer said he'd give you another three-day pass 44 00:05:00,621 --> 00:05:02,555 when you get back, so nothing's lost. 45 00:05:02,557 --> 00:05:05,124 So why don't you just sit back and enjoy the view here? 46 00:05:05,126 --> 00:05:07,026 Sergeant... 47 00:05:07,028 --> 00:05:09,761 this is just above latrine duty. 48 00:05:09,763 --> 00:05:10,997 Yes, sir. 49 00:05:10,999 --> 00:05:13,165 But Tay Ninh doesn't know that. 50 00:05:13,167 --> 00:05:14,367 And since we don't have to 51 00:05:14,369 --> 00:05:16,035 pick the prisoner up till tomorrow morning, 52 00:05:16,037 --> 00:05:17,036 I figure that gives us 53 00:05:17,038 --> 00:05:18,471 a night on the town to ourselves. 54 00:05:18,473 --> 00:05:21,440 We're not on vacation. Yes, sir. 55 00:05:23,043 --> 00:05:26,245 Doesn't it tick you off that we gotta go along with all this 56 00:05:26,247 --> 00:05:27,947 just to escort some deserter? 57 00:05:27,949 --> 00:05:28,814 Well, sir, they're not 58 00:05:28,816 --> 00:05:30,116 my favorite breed of soldier either, 59 00:05:30,118 --> 00:05:31,850 but it's gotta be dealt with. 60 00:05:31,852 --> 00:05:34,453 And I've been a member of this man's army long enough to know 61 00:05:34,455 --> 00:05:36,455 that when the brass gives you some time to yourself, 62 00:05:36,457 --> 00:05:37,756 you take it. 63 00:05:37,758 --> 00:05:39,058 Well, maybe you're right, sergeant. 64 00:05:39,060 --> 00:05:41,994 But the brass didn't exactly give us a three-day pass. 65 00:05:41,996 --> 00:05:44,630 LT, you just gotta learn to read between the lines. 66 00:05:44,632 --> 00:05:45,931 What about the detail? 67 00:05:45,933 --> 00:05:47,933 That's tomorrow's business. 68 00:05:47,935 --> 00:05:49,468 Now, LT, with all respect, 69 00:05:49,470 --> 00:05:51,970 I suggest we check in with the provost marshal, 70 00:05:51,972 --> 00:05:53,372 store our gear and then go out 71 00:05:53,374 --> 00:05:55,274 and do a little thinking for ourselves. 72 00:05:55,276 --> 00:05:57,610 I guess we could get a steam and a steak. 73 00:05:57,612 --> 00:05:59,545 Yeah, that's a real steak too, 74 00:05:59,547 --> 00:06:01,480 not that buffalo steak. Yeah. 75 00:06:01,482 --> 00:06:02,681 Didn't steer you wrong last time. 76 00:06:02,683 --> 00:06:03,849 No, you didn't. 77 00:06:03,851 --> 00:06:04,684 Don't imagine they have 78 00:06:04,686 --> 00:06:06,419 a Lulu's in Tay Ninh, do they? 79 00:06:06,421 --> 00:06:08,687 Oh, yeah! Franchise, drive-through. 80 00:06:18,833 --> 00:06:20,333 Not buffalo. 81 00:06:20,334 --> 00:06:22,101 I know that. What is it? 82 00:06:22,103 --> 00:06:24,603 It's not bad. 83 00:06:29,944 --> 00:06:35,013 1954 to 1967, this guy's an Army recruitment poster. 84 00:06:35,015 --> 00:06:36,248 Yes, sir. 85 00:06:36,250 --> 00:06:38,884 He's got more citations than General Westmoreland. 86 00:06:38,886 --> 00:06:40,986 He's got silver, he's got bronze, 87 00:06:40,988 --> 00:06:42,421 he's got two Purple Hearts, 88 00:06:42,423 --> 00:06:45,090 and he's got a fistful of commendations. 89 00:06:45,092 --> 00:06:46,358 LT? 90 00:06:46,360 --> 00:06:49,328 Mmm? Would you like another beer? 91 00:06:49,330 --> 00:06:50,830 Yeah. 92 00:06:52,066 --> 00:06:55,268 Miss, excuse me. Two more beers, please. 93 00:06:55,270 --> 00:06:56,902 Okay, now we're cooking. 94 00:06:56,904 --> 00:06:58,671 He assaulted his captain, 95 00:06:58,673 --> 00:07:00,740 fractured a couple of his ribs, 96 00:07:00,742 --> 00:07:03,676 and then... he went AWOL. 97 00:07:03,678 --> 00:07:06,579 He's been gone for about 90 days. 98 00:07:06,581 --> 00:07:08,914 I think we've got trouble. 99 00:07:08,916 --> 00:07:11,684 Yes, sir. He's already ruining a very good meal. 100 00:07:13,020 --> 00:07:14,486 Okay, I get the point. 101 00:07:14,488 --> 00:07:16,855 I will close this, I will put it over here 102 00:07:16,857 --> 00:07:18,958 I won't look at it till tomorrow. 103 00:07:18,960 --> 00:07:20,292 Thank you. 104 00:07:20,294 --> 00:07:22,828 What kind of guy deserts his buddies? 105 00:07:22,830 --> 00:07:24,597 A coward! 106 00:07:24,599 --> 00:07:26,131 Come on, Marcus. 107 00:07:26,133 --> 00:07:27,766 You're the guy all the time telling us 108 00:07:27,768 --> 00:07:29,868 we ought not to be jumping to conclusions. 109 00:07:29,870 --> 00:07:31,036 And I'm right. 110 00:07:31,038 --> 00:07:33,572 But a deserter's a deserter. 111 00:07:34,675 --> 00:07:36,675 Ohh! 112 00:07:36,677 --> 00:07:38,310 Well, hurry up! 113 00:07:38,312 --> 00:07:41,647 You know, if there was a guy thinking about deserting 114 00:07:41,649 --> 00:07:44,049 in our unit, I'd rather have him step forward and go home. 115 00:07:44,051 --> 00:07:45,384 What?! 116 00:07:45,386 --> 00:07:47,653 Well, better that than in the middle of a firefight 117 00:07:47,655 --> 00:07:50,556 when he's supposed to be watching my back. 118 00:07:50,558 --> 00:07:53,158 Look, uh, one of you guys has got to hurry, okay? 119 00:07:53,160 --> 00:07:54,593 One second, Danny. 120 00:07:54,595 --> 00:07:56,595 You know, Ru, you have a point there, man. 121 00:07:56,597 --> 00:07:57,996 Take Doc here. 122 00:07:57,998 --> 00:08:01,967 Doc might be a squirrelly little long-haired, redneck, 123 00:08:01,969 --> 00:08:03,335 pinko, consci medic, 124 00:08:03,337 --> 00:08:05,137 but I know he wouldn't desert me in battle. 125 00:08:05,139 --> 00:08:06,372 Thank you. 126 00:08:06,374 --> 00:08:07,506 Oh, hell! 127 00:08:07,508 --> 00:08:08,607 Danny? 128 00:08:08,609 --> 00:08:11,276 Come back here with that! 129 00:08:24,158 --> 00:08:26,592 So tell me, LT, what did you think? 130 00:08:28,462 --> 00:08:30,395 My father told me about your kind. 131 00:08:30,397 --> 00:08:32,164 My kind? 132 00:08:32,166 --> 00:08:33,632 Mm-hm. 133 00:08:33,634 --> 00:08:35,967 You know, lifers. 134 00:08:35,969 --> 00:08:38,070 Square-jawed, take-it- on-the-chin kind of guys, 135 00:08:38,072 --> 00:08:40,039 hate to break in new officers. 136 00:08:40,041 --> 00:08:42,508 Heh-heh. Well, you were better than most. 137 00:08:42,510 --> 00:08:43,809 Oh, come on. 138 00:08:43,811 --> 00:08:46,111 You were just waiting for me to step in it. 139 00:08:46,113 --> 00:08:48,380 And you did too. Yeah, I did. 140 00:08:48,382 --> 00:08:50,515 But I was following you. 141 00:08:51,853 --> 00:08:53,919 Well, to be honest with you, LT, 142 00:08:53,921 --> 00:08:57,756 you've made a damn fine officer. 143 00:08:57,758 --> 00:09:01,193 Half the time, I find myself learning from you. 144 00:09:02,997 --> 00:09:04,463 Yeah. 145 00:09:04,465 --> 00:09:05,931 Your turn. 146 00:09:05,933 --> 00:09:07,366 Sir? 147 00:09:07,368 --> 00:09:11,303 You know, what did you think of me the first time you saw me? 148 00:09:11,305 --> 00:09:12,938 Heh-heh. No way. 149 00:09:12,940 --> 00:09:14,440 Come on, sergeant. Come on. 150 00:09:16,110 --> 00:09:17,542 Well, sir... 151 00:09:17,544 --> 00:09:21,279 I remember the first time I laid eyes on you... 152 00:09:21,281 --> 00:09:24,549 I started calculating how long till my DEROS. 153 00:09:24,551 --> 00:09:26,084 "Lord, take me home." 154 00:09:26,086 --> 00:09:28,587 Oh. That bad, huh? 155 00:09:28,589 --> 00:09:31,690 Well, we all gotta start somewhere, right? 156 00:09:31,692 --> 00:09:34,259 Well, I'll tell you, though... 157 00:09:34,261 --> 00:09:35,727 a lot of officers, you know, 158 00:09:35,729 --> 00:09:37,395 they start out thinking they know everything, 159 00:09:37,397 --> 00:09:39,765 and they make a lot of mistakes because of that. 160 00:09:39,767 --> 00:09:43,234 You are the first officer I met who was willing to learn 161 00:09:43,236 --> 00:09:45,604 the rules that were not written in the book. 162 00:09:45,606 --> 00:09:47,106 Yes, sir. 163 00:09:50,945 --> 00:09:52,978 And I guess I knew I was blessed with somebody 164 00:09:52,980 --> 00:09:54,880 who could help teach me my job. 165 00:09:55,750 --> 00:09:58,217 You did that. 166 00:09:58,219 --> 00:09:59,985 And you're a fine leader. 167 00:09:59,987 --> 00:10:04,890 And I knew that my trust was not misplaced, so... 168 00:10:06,927 --> 00:10:08,427 Yeah. 169 00:10:12,667 --> 00:10:16,101 Mmm! I got a letter from Johnson the other day. 170 00:10:16,103 --> 00:10:18,404 Yeah? How's he doing? 171 00:10:18,406 --> 00:10:20,839 Well, he's adjusting just fine. 172 00:10:20,841 --> 00:10:24,609 He's enjoying his classes, got a new girlfriend. 173 00:10:24,611 --> 00:10:27,979 He says he's put on a few pounds because of his momma's cooking. 174 00:10:27,981 --> 00:10:29,681 And, uh... 175 00:10:29,683 --> 00:10:33,419 Oh, heh, he says he wants to grow him an Afro. 176 00:10:35,422 --> 00:10:38,190 You know, I was thinking about growing an afro when I get home. 177 00:10:40,928 --> 00:10:43,128 No, sir, don't do that. 178 00:10:49,570 --> 00:10:50,936 Put that ammo over here. 179 00:10:50,938 --> 00:10:52,404 Yes, sir! 180 00:10:52,406 --> 00:10:55,341 Sorry to get you gentlemen off to such a late start. 181 00:10:55,343 --> 00:10:56,843 That's all right, sir. 182 00:10:56,844 --> 00:10:59,444 I think we can still make it to Long Binh Jail before dark. 183 00:10:59,446 --> 00:11:01,646 Yeah, the LT's got the road to LBJ down cold, colonel. 184 00:11:01,648 --> 00:11:04,049 I would've preferred to get you off at the crack of dawn, 185 00:11:04,051 --> 00:11:07,385 but this SOB jumped out the latrine window stark-naked. 186 00:11:07,387 --> 00:11:09,722 Took us two hours to track him down. 187 00:11:09,724 --> 00:11:10,789 Well, we'll make sure 188 00:11:10,791 --> 00:11:12,824 we cuff him to the back of the jeep, sir. 189 00:11:12,826 --> 00:11:14,059 I should have known 190 00:11:14,061 --> 00:11:16,228 when it took five MPs to bring this deserter in. 191 00:11:16,230 --> 00:11:18,097 Don't let him get away, lieutenant. 192 00:11:18,099 --> 00:11:19,698 No, sir. 193 00:11:19,700 --> 00:11:21,700 I will personally deliver him to the provost marshal. 194 00:11:21,702 --> 00:11:23,902 Come on, move it! Here he comes now. 195 00:11:27,107 --> 00:11:29,007 Don't you worry about a thing, sergeant. 196 00:11:29,009 --> 00:11:30,876 Your little lady's gonna be in mighty fine hands 197 00:11:30,878 --> 00:11:32,311 while you're doing hard time. 198 00:11:32,313 --> 00:11:33,511 Matter of fact, 199 00:11:33,513 --> 00:11:36,081 our whole company's planning on adopting her. 200 00:11:36,083 --> 00:11:38,550 We'll keep her employed, if you know what I mean. 201 00:11:44,258 --> 00:11:46,191 You think you were going crazy in that cell? 202 00:11:46,193 --> 00:11:47,759 Wait till you see the small, little ones 203 00:11:47,761 --> 00:11:49,461 they got waiting for you in Leavenworth. 204 00:11:57,705 --> 00:11:59,471 That's enough! 205 00:12:04,445 --> 00:12:07,880 Staff Sergeant Jonathan Digby delivered, lieutenant. 206 00:12:07,882 --> 00:12:09,848 Good luck. 207 00:12:21,996 --> 00:12:23,496 You remember me? 208 00:12:26,800 --> 00:12:28,734 Anderson? 209 00:12:28,736 --> 00:12:30,368 You know this guy, sergeant? 210 00:12:30,370 --> 00:12:31,937 Germany, '63. 211 00:12:31,939 --> 00:12:33,905 It's good to see you. 212 00:12:33,907 --> 00:12:36,008 You've come a long way. 213 00:12:36,010 --> 00:12:37,943 Ah, don't let him get to you, sergeant. 214 00:12:37,945 --> 00:12:39,745 And you, shut up. 215 00:12:39,747 --> 00:12:40,879 Right. 216 00:12:40,881 --> 00:12:42,580 How long you been in the Army? 217 00:12:42,582 --> 00:12:44,616 Five days? 218 00:12:58,432 --> 00:12:59,831 How we doing, sergeant? 219 00:12:59,833 --> 00:13:01,833 Almost done here, LT. 220 00:13:03,804 --> 00:13:06,305 So, Digby... 221 00:13:06,307 --> 00:13:09,074 you seemed kind of familiar with those MPs back there. 222 00:13:11,178 --> 00:13:13,511 Yeah, we exchanged addresses. 223 00:13:13,513 --> 00:13:15,881 Oh, you're a real hard case now, aren't you? 224 00:13:15,883 --> 00:13:17,282 Well, tell me something. 225 00:13:17,284 --> 00:13:18,717 How'd the soldier I knew 226 00:13:18,719 --> 00:13:21,019 back in Wiesbaden turn into you? 227 00:13:25,625 --> 00:13:27,960 Do you remember that idealistic soldier 228 00:13:27,962 --> 00:13:31,296 that collapsed next to you after that 30-mile march? 229 00:13:31,298 --> 00:13:34,566 Oh, yeah. You were a sight to behold. 230 00:13:34,568 --> 00:13:37,102 And you tried to tell me that I wasn't indestructible, 231 00:13:37,104 --> 00:13:39,471 that everyone had a breaking point. 232 00:13:39,473 --> 00:13:43,342 Well... you were full of hormones, grits and vinegar back then. 233 00:13:45,212 --> 00:13:46,712 And you were right. 234 00:13:48,415 --> 00:13:50,148 All right, sergeant. We're running behind. 235 00:13:50,150 --> 00:13:51,950 We're gonna have to take an alternate route 236 00:13:51,952 --> 00:13:53,452 to make up some time. 237 00:13:55,155 --> 00:13:56,888 Here we go. Come on. 238 00:13:56,890 --> 00:13:58,390 Come on. 239 00:14:04,632 --> 00:14:06,598 All aboard. 240 00:14:07,835 --> 00:14:09,868 Up. 241 00:14:17,444 --> 00:14:20,545 Couldn't you find a lower place, so I really have to bend over? 242 00:14:20,547 --> 00:14:22,580 LT... these jeeps weren't really made 243 00:14:22,582 --> 00:14:23,581 for transporting prisoners. 244 00:14:23,583 --> 00:14:25,683 Couldn't we just cuff his hands? 245 00:14:25,685 --> 00:14:26,951 We talking about the same man 246 00:14:26,953 --> 00:14:28,553 that escaped from the holding pen this morning? 247 00:14:28,555 --> 00:14:31,023 Look, my legs are chained, there's nowhere to run, 248 00:14:31,025 --> 00:14:34,059 you have the weapons, so shoot me! 249 00:14:41,936 --> 00:14:43,436 You watch him. 250 00:14:46,574 --> 00:14:48,074 Thanks. 251 00:14:52,412 --> 00:14:56,648 Okay. Lieutenant McKay helped to, uh, 252 00:14:56,650 --> 00:14:57,783 liberate some of this stuff 253 00:14:57,785 --> 00:15:00,085 from the dispensary for us. 254 00:15:00,087 --> 00:15:03,688 Marcus, take about, uh, two tablespoons of this 255 00:15:03,690 --> 00:15:05,257 every six hours. 256 00:15:14,201 --> 00:15:16,335 Two every 12 hours. 257 00:15:21,308 --> 00:15:25,043 Take two of these every four hours. 258 00:15:45,532 --> 00:15:47,966 Now I know what it's like to be gut shot. 259 00:15:47,968 --> 00:15:49,934 If this stuff does cure me, 260 00:15:49,936 --> 00:15:52,771 I hope God have mercy on my soul to let me into heaven. 261 00:15:52,773 --> 00:15:56,074 Heaven? You believe in heaven, Taylor? 262 00:15:56,076 --> 00:15:58,710 I don't know anymore. 263 00:15:58,712 --> 00:16:00,245 So much bad going on in the world, 264 00:16:00,247 --> 00:16:01,813 can't be too many people up there. 265 00:16:01,815 --> 00:16:05,450 There's a heaven, Taylor. And I'm going to it. 266 00:16:05,452 --> 00:16:06,818 Oh, yeah? 267 00:16:06,820 --> 00:16:09,254 What's heaven like, Percell? 268 00:16:11,558 --> 00:16:15,027 It's like... Baja, California. 269 00:16:16,263 --> 00:16:17,896 Wide-open... 270 00:16:17,898 --> 00:16:19,832 nature... 271 00:16:19,834 --> 00:16:21,233 water... 272 00:16:21,235 --> 00:16:25,170 dirt roads going off into nowhere. 273 00:16:25,172 --> 00:16:29,641 You can pick a piece of fruit off a tree 274 00:16:29,643 --> 00:16:32,377 and not worrying about it being a booby trap. 275 00:16:33,747 --> 00:16:38,650 Sleep at night looking up at the stars. 276 00:16:38,652 --> 00:16:42,654 And that noise in the bushes ain't trying to kill you. 277 00:16:43,891 --> 00:16:45,190 Yeah, there's a heaven, 278 00:16:45,192 --> 00:16:47,192 and that's where I'm going when I die. 279 00:16:47,194 --> 00:16:48,960 Sounds like heaven to me. 280 00:16:48,962 --> 00:16:51,496 Baja... 281 00:16:51,498 --> 00:16:54,132 I even speak the language. 282 00:17:02,275 --> 00:17:04,542 So, lieutenant? Hmm? 283 00:17:04,544 --> 00:17:06,611 First time up close and personal 284 00:17:06,613 --> 00:17:08,580 with a deserter? 285 00:17:08,582 --> 00:17:10,648 Oh, I've seen all kinds. 286 00:17:10,650 --> 00:17:12,083 You wouldn't know a real soldier 287 00:17:12,085 --> 00:17:14,353 if he was sitting behind you. 288 00:17:14,355 --> 00:17:15,888 I'll tell you what, 289 00:17:15,890 --> 00:17:17,689 I saw enough back there at the MP sta... 290 00:17:17,691 --> 00:17:20,058 Son of a bitch MP punched my wife 291 00:17:20,060 --> 00:17:21,693 when they tried to arrest me! 292 00:17:21,695 --> 00:17:24,562 Now what would you do if he punched Carol? 293 00:17:25,565 --> 00:17:28,533 Carol and I got divorced, Digby. 294 00:17:28,535 --> 00:17:30,468 Sorry. 295 00:17:32,038 --> 00:17:34,072 Is your wife Vietnamese? 296 00:17:34,074 --> 00:17:35,673 Yeah. 297 00:17:35,675 --> 00:17:37,175 Peasant girl. 298 00:17:37,177 --> 00:17:39,344 Doesn't speak English. 299 00:17:39,346 --> 00:17:41,380 Who would have figured? 300 00:17:41,382 --> 00:17:42,981 You leave because of her? 301 00:17:42,983 --> 00:17:44,683 Yeah. 302 00:17:44,685 --> 00:17:47,452 Great justification for going AWOL, Digby. 303 00:17:47,454 --> 00:17:49,120 I don't have to justify anything to you, lieutenant. 304 00:17:49,122 --> 00:17:51,623 I gave 14 solid years to the Army, 305 00:17:51,625 --> 00:17:52,424 three of them in Nam, 306 00:17:52,426 --> 00:17:53,859 two of those humping up boonies. 307 00:17:53,861 --> 00:17:55,460 And then I re-upped for six more. 308 00:17:55,462 --> 00:17:58,062 Then what are you doing here? 309 00:17:58,064 --> 00:18:01,099 I met Lu Phan and changed my mind. 310 00:18:01,101 --> 00:18:02,467 You gotta be kidding. 311 00:18:02,469 --> 00:18:04,436 About marrying a Vietnamese? No. 312 00:18:04,438 --> 00:18:05,603 About changing your mind. 313 00:18:05,605 --> 00:18:07,005 What about your commitment to the Army? 314 00:18:07,007 --> 00:18:08,740 What about the Army's commitment to me? 315 00:18:08,742 --> 00:18:11,409 I've spent two months in the 29th Evac Hospital 316 00:18:11,411 --> 00:18:13,545 recovering from my second tour. 317 00:18:13,547 --> 00:18:16,582 Four days out, still numb, and not giving a damn. 318 00:18:16,584 --> 00:18:19,117 Captain Bishop slides reenlistment papers 319 00:18:19,119 --> 00:18:20,886 in front of me. 320 00:18:20,888 --> 00:18:22,454 What else am I gonna do? 321 00:18:22,456 --> 00:18:25,690 So Lu Phan changed your mind? 322 00:18:25,692 --> 00:18:27,659 Not really. 323 00:18:27,661 --> 00:18:30,995 But when I snapped out of it, she happened to be there. 324 00:18:30,997 --> 00:18:33,598 Right time, right place. 325 00:18:33,600 --> 00:18:36,401 So you left? No, I didn't just leave! 326 00:18:36,403 --> 00:18:38,303 I explained the situation to Captain Bishop, 327 00:18:38,305 --> 00:18:40,739 asked to be transferred back to the States, 328 00:18:40,741 --> 00:18:42,440 have my tour shortened. 329 00:18:42,442 --> 00:18:44,075 He turned me down. 330 00:18:44,077 --> 00:18:48,313 Man's hated me ever since I survived Operation Morningstar. 331 00:18:52,753 --> 00:18:56,621 And I've been through too much to be treated that way. 332 00:19:02,128 --> 00:19:03,928 Digby, what the hell do you think you're doing? 333 00:19:03,930 --> 00:19:05,730 There's mines in the road. 334 00:19:07,834 --> 00:19:09,834 Check it out, Sarge. 335 00:19:36,496 --> 00:19:38,830 LT... NVA mine. 336 00:19:47,708 --> 00:19:50,208 That's affirmative, Six, we only found the three, 337 00:19:50,210 --> 00:19:51,743 but I believe the entire road's mined. 338 00:19:51,745 --> 00:19:52,977 So we doubled back. 339 00:19:52,979 --> 00:19:54,379 We're gonna take an alternate route east. 340 00:19:54,381 --> 00:19:57,482 This is Viking Four. Roger, out. 341 00:20:02,656 --> 00:20:04,689 All right, we're almost out of time here. 342 00:20:04,691 --> 00:20:07,325 We're gonna take 30 minutes, choke back some food, 343 00:20:07,327 --> 00:20:08,860 then we're back on the road. 344 00:20:08,862 --> 00:20:11,530 Keep an eye on him, sergeant. 345 00:20:12,533 --> 00:20:13,998 He always this gung ho? 346 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Or does he put his pants on 347 00:20:15,402 --> 00:20:18,203 one leg at a time like the rest of us? 348 00:20:18,205 --> 00:20:20,138 Oh, give me a break! 349 00:20:20,140 --> 00:20:22,274 Come on, Digby. Come on. 350 00:20:24,545 --> 00:20:27,845 I bet your whole unit jumps into both legs at once. 351 00:20:27,847 --> 00:20:30,782 Shut up, will you? Shut up. 352 00:20:39,893 --> 00:20:43,294 So you think you have to die to make a contribution? 353 00:20:43,296 --> 00:20:45,163 It all depends on the circumstances. 354 00:20:45,165 --> 00:20:46,230 Look, I was there, pal. 355 00:20:46,232 --> 00:20:50,268 That's a load of Army BS. 356 00:20:50,270 --> 00:20:51,636 It sounds like you and Captain Bishop 357 00:20:51,638 --> 00:20:53,872 came out of the same cookie cutter. 358 00:20:53,874 --> 00:20:55,374 Operation Morningstar? 359 00:20:56,710 --> 00:20:58,977 Yeah, S�ng Be River. 360 00:20:58,979 --> 00:21:01,646 If they had any guts, they'd teach it at infantry school: 361 00:21:01,648 --> 00:21:03,615 "How Not to Win a War." 362 00:21:03,617 --> 00:21:05,917 Thirty-four dead, three survivors. 363 00:21:07,788 --> 00:21:08,854 Yeah, well, Parrish... 364 00:21:08,856 --> 00:21:10,822 Parrish is still in the nuthouse. 365 00:21:10,824 --> 00:21:13,124 Baldwin rotated home and got shot by a cop 366 00:21:13,126 --> 00:21:15,293 looting a furniture store. 367 00:21:15,295 --> 00:21:16,895 And, uh, me... 368 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 No survivors. 369 00:21:22,202 --> 00:21:25,503 Look, Digby, you haven't got a monopoly on horror stories. 370 00:21:25,505 --> 00:21:27,105 You can't just make up your own rules 371 00:21:27,107 --> 00:21:28,573 and walk away whenever you want to. 372 00:21:28,575 --> 00:21:30,575 You know, you don't have to understand, lieutenant, 373 00:21:30,577 --> 00:21:34,312 but if I didn't go, I'd be more of a liability than an asset. 374 00:21:34,314 --> 00:21:35,513 Oh, so you just broke a couple 375 00:21:35,515 --> 00:21:37,415 of your captain's ribs on the way out? 376 00:21:37,417 --> 00:21:40,285 Can't explain it to you, LT. Can't explain it. 377 00:21:40,287 --> 00:21:42,120 But he deserved it. 378 00:21:44,391 --> 00:21:46,324 I'll be back. 379 00:21:58,906 --> 00:22:00,639 What did he do? 380 00:22:04,244 --> 00:22:08,079 Deserter. Oh. 381 00:22:09,850 --> 00:22:12,017 Only in the Army. 382 00:22:12,019 --> 00:22:14,786 I never hear of any of us Air Force personnel 383 00:22:14,788 --> 00:22:16,254 turning tail, now, do you? 384 00:22:16,256 --> 00:22:18,823 Never heard of any blue-suiters in the trenches either. 385 00:22:18,825 --> 00:22:20,291 Oh, you lowlife piece of Army trash... 386 00:22:20,293 --> 00:22:21,593 Hey, hey. 387 00:22:21,595 --> 00:22:23,528 Think maybe we can keep this friendly this afternoon? 388 00:22:23,530 --> 00:22:24,996 Why don't you stay out of this? 389 00:22:24,998 --> 00:22:27,699 Yeah, stay out of it. Don't push it, Digby. 390 00:22:27,701 --> 00:22:29,234 Yeah. 391 00:22:29,236 --> 00:22:31,769 Now, you started this whole thing anyway, 392 00:22:31,771 --> 00:22:33,938 didn't you, huh? 393 00:22:42,783 --> 00:22:44,283 Hey! 394 00:22:45,919 --> 00:22:47,652 Hey, GI, GI, GI! 395 00:22:47,654 --> 00:22:49,754 Are you all right? 396 00:22:50,757 --> 00:22:52,257 Those your buddies? 397 00:22:53,560 --> 00:22:55,060 Yeah. 398 00:23:18,952 --> 00:23:20,851 Come on, come on. 399 00:23:20,853 --> 00:23:23,121 We're not gonna get out of here till after dark. 400 00:23:23,123 --> 00:23:24,388 I can't believe 401 00:23:24,390 --> 00:23:27,325 how long those MPs kept us back there at that bar. 402 00:23:27,327 --> 00:23:29,060 I mean, you'd think they'd believe a lieutenant 403 00:23:29,062 --> 00:23:30,662 over an Air Force mechanic. 404 00:23:30,664 --> 00:23:32,063 Shut up, Digby. 405 00:23:32,065 --> 00:23:34,398 Hey, that was one hell of a left-right 406 00:23:34,400 --> 00:23:35,900 we threw at them guys, huh? 407 00:23:48,882 --> 00:23:51,081 LT, it's about time for us to check in. 408 00:23:51,083 --> 00:23:52,684 Yeah, we should have been there by now. 409 00:23:52,686 --> 00:23:55,086 Well, we'll be there in another couple hours. 410 00:23:59,926 --> 00:24:01,426 Hand me the radio. 411 00:24:03,863 --> 00:24:05,496 LT! 412 00:24:05,498 --> 00:24:07,365 Damn it! 413 00:24:15,008 --> 00:24:18,543 Get him back in the jeep. 414 00:24:18,545 --> 00:24:19,711 You tell me something, Digby. 415 00:24:19,713 --> 00:24:20,712 You tell me something. 416 00:24:20,714 --> 00:24:22,380 What the hell is the matter with you? 417 00:24:22,382 --> 00:24:23,948 Haven't you read your code of conduct? 418 00:24:23,950 --> 00:24:26,350 I'm a prisoner. It's my duty to try and escape. 419 00:24:26,352 --> 00:24:27,652 LT. 420 00:24:27,654 --> 00:24:28,586 Not now, sergeant. 421 00:24:28,588 --> 00:24:30,688 You lock him to the floorboards if you have to. 422 00:24:30,690 --> 00:24:32,857 Now, you listen to me and you listen real good. 423 00:24:32,859 --> 00:24:35,126 If I hear you open your mouth again, 424 00:24:35,128 --> 00:24:36,594 or you try and escape one more time, 425 00:24:36,596 --> 00:24:37,996 I swear I'm going to lock you... 426 00:24:37,998 --> 00:24:39,297 - LT! - Not now! 427 00:24:39,299 --> 00:24:41,099 ...and drag you all the way there. 428 00:24:41,101 --> 00:24:42,233 Have you got me, soldier? 429 00:24:42,235 --> 00:24:43,801 LT. What? What? 430 00:24:56,750 --> 00:25:00,518 LT... easy. 431 00:25:20,373 --> 00:25:21,639 Lieutenant. 432 00:25:21,641 --> 00:25:23,141 Shut up. 433 00:25:28,448 --> 00:25:30,615 Lieutenant. Put a lid on it, Digby. 434 00:25:57,143 --> 00:25:58,142 What did he say? 435 00:25:58,144 --> 00:25:59,677 The rains have washed out the road 436 00:25:59,679 --> 00:26:01,579 between here and the main road to Saigon. 437 00:26:01,581 --> 00:26:03,814 Well, we're way off schedule as it is, LT. 438 00:26:03,816 --> 00:26:05,216 Yeah. 439 00:26:05,218 --> 00:26:09,253 Ask him if we can make it through before dark. 440 00:26:14,127 --> 00:26:16,461 It's an hour back to the nearest town. 441 00:26:16,463 --> 00:26:19,630 Yeah, and this doesn't look too good. 442 00:26:19,632 --> 00:26:21,499 Um... 443 00:26:22,936 --> 00:26:26,805 Ask him if we can stay in his village tonight. 444 00:26:26,807 --> 00:26:28,307 Uh... 445 00:26:37,984 --> 00:26:39,917 That's affirmative, Six. 446 00:26:39,919 --> 00:26:42,220 The name is Pran, and he claims to be commander 447 00:26:42,222 --> 00:26:45,223 of the local Popular Forces, break. 448 00:26:45,225 --> 00:26:46,357 Roger, we copy. 449 00:26:46,359 --> 00:26:47,758 We've got a secured prisoner. 450 00:26:47,760 --> 00:26:50,628 We'll reestablish contact at 1700 hours. Roger, out. 451 00:26:54,100 --> 00:26:57,935 Hockenbury. What are you doing here? 452 00:26:57,937 --> 00:27:00,938 Trying to get better, sir. 453 00:27:00,940 --> 00:27:02,707 Better? 454 00:27:02,709 --> 00:27:04,976 This is where we got sick. 455 00:27:04,978 --> 00:27:06,111 Mind over matter. 456 00:27:06,113 --> 00:27:08,579 You know, you gotta get back up on the horse. 457 00:27:08,581 --> 00:27:10,382 You are the most nonviolent lunatic 458 00:27:10,384 --> 00:27:11,884 I have ever met, Hockenbury. 459 00:27:11,885 --> 00:27:13,751 Well, thank you, sir. 460 00:27:13,753 --> 00:27:15,820 Actually, I've always been nonviolent. 461 00:27:15,822 --> 00:27:18,322 The lunacy came with Vietnam. 462 00:27:18,324 --> 00:27:19,657 Yeah, I know how you feel. 463 00:27:19,659 --> 00:27:21,792 Actually, it's, uh... 464 00:27:21,794 --> 00:27:23,694 It's a little bit worse than you think, sir. 465 00:27:25,098 --> 00:27:27,498 I'm beginning to understand why we're over here. 466 00:27:27,500 --> 00:27:29,633 Really? Yeah. 467 00:27:29,635 --> 00:27:31,135 Well, that's funny, 468 00:27:31,137 --> 00:27:33,337 because it's getting harder and harder for me to see that 469 00:27:33,339 --> 00:27:34,472 every day. 470 00:27:34,474 --> 00:27:38,676 Well, I guess once you go around the bend, 471 00:27:38,678 --> 00:27:42,713 one way or the other... it's time to go back home. 472 00:27:45,118 --> 00:27:47,385 Chow ain't ready for another 30 minutes. 473 00:27:47,387 --> 00:27:48,453 Come back later. 474 00:27:48,455 --> 00:27:50,354 Oh, God! 475 00:27:50,356 --> 00:27:52,791 Phew! 476 00:27:55,762 --> 00:27:57,962 You know, Hockenbury... 477 00:28:00,133 --> 00:28:02,567 ...I think I'm starting to feel a little bit better. 478 00:28:02,569 --> 00:28:05,403 Yeah? Yeah. 479 00:28:05,405 --> 00:28:06,671 Well, that's a... 480 00:28:06,673 --> 00:28:09,441 kind of good news, bad news sort of thing, sir. 481 00:28:09,443 --> 00:28:11,375 Yeah, why's that? 482 00:28:11,377 --> 00:28:13,377 Well, the better you feel, 483 00:28:13,379 --> 00:28:17,181 the more likely you are to go back there and eat. 484 00:28:20,253 --> 00:28:23,287 Hey, sir, do you want me to mix up that salad? 485 00:28:23,289 --> 00:28:24,956 Yeah. 486 00:28:35,435 --> 00:28:38,736 It's no good, LT. We're out of radio range. 487 00:28:38,738 --> 00:28:41,639 Well, at least they know where we are. 488 00:28:41,641 --> 00:28:43,341 Digby asleep? 489 00:28:43,343 --> 00:28:44,342 Looks like it. 490 00:28:44,344 --> 00:28:45,844 I wouldn't take a bet on it. 491 00:28:49,215 --> 00:28:52,583 Well, believe it or not, LT, he was a good soldier. 492 00:28:52,585 --> 00:28:53,852 No, I believe it. 493 00:28:53,854 --> 00:28:56,053 He spotted that mine in the road before we did. 494 00:28:56,055 --> 00:28:58,623 And his record speaks for itself. 495 00:28:58,625 --> 00:28:59,857 I don't know what happened to him. 496 00:28:59,859 --> 00:29:01,125 Neither do I. 497 00:29:01,127 --> 00:29:03,894 But I know what's gonna happen to him. 498 00:29:03,896 --> 00:29:06,430 General court martial? Two-to-five in Leavenworth? 499 00:29:06,432 --> 00:29:08,065 That's just for desertion. 500 00:29:08,067 --> 00:29:11,903 Wait till they tack on the escape and assault charges. 501 00:29:13,173 --> 00:29:15,172 No. 502 00:29:15,174 --> 00:29:17,408 No! 503 00:29:17,410 --> 00:29:19,276 No. 504 00:29:19,278 --> 00:29:20,811 I'll tell you, 505 00:29:20,813 --> 00:29:24,415 I can't figure out why a guy would throw away his whole life 506 00:29:24,417 --> 00:29:26,083 for just a couple of punches 507 00:29:26,085 --> 00:29:28,486 and a few months with a wife he barely knew. 508 00:29:28,488 --> 00:29:29,787 Oh, hell, LT, 509 00:29:29,789 --> 00:29:31,656 he didn't do anything that our guys haven't done. 510 00:29:31,658 --> 00:29:33,824 His mistake was he hit the wrong guy 511 00:29:33,826 --> 00:29:35,426 and he stayed away longer. 512 00:29:35,428 --> 00:29:36,894 It isn't fair. 513 00:29:36,896 --> 00:29:38,796 No, it's not fair. 514 00:29:38,798 --> 00:29:41,198 But that's the Army. 515 00:29:45,805 --> 00:29:47,438 Sergeant, did I ever...? 516 00:29:47,440 --> 00:29:49,073 What? 517 00:29:49,075 --> 00:29:50,641 Oh, nothing. 518 00:29:50,643 --> 00:29:52,009 What? 519 00:29:52,011 --> 00:29:53,344 Well, you remember that time 520 00:29:53,346 --> 00:29:55,179 that I saved all those people in the bar 521 00:29:55,181 --> 00:29:56,614 right before Charlie blew it up? 522 00:29:56,616 --> 00:29:58,315 Well, yeah. You were a hero on the TV. 523 00:29:59,619 --> 00:30:02,286 Well, that's kind of a fine line. 524 00:30:02,288 --> 00:30:03,854 You see, the truth of the matter was 525 00:30:03,856 --> 00:30:06,490 I was pretty drunk. 526 00:30:06,492 --> 00:30:08,660 Alex and McKay had... 527 00:30:08,662 --> 00:30:10,795 Oh, it didn't really matter. 528 00:30:10,797 --> 00:30:14,565 But I was drunk and I was in this bar. 529 00:30:14,567 --> 00:30:16,267 So I pulled out my side arm 530 00:30:16,269 --> 00:30:19,069 because I was angry 531 00:30:19,071 --> 00:30:20,971 and I took a shot right at a dartboard. 532 00:30:20,973 --> 00:30:22,807 Scared the hell out of everybody in the bar. 533 00:30:22,809 --> 00:30:24,742 And in about 10 seconds, the bar was clear. 534 00:30:24,744 --> 00:30:26,244 No! 535 00:30:26,879 --> 00:30:28,612 Yes! 536 00:30:28,614 --> 00:30:31,415 Well, did you at least hit the bull's eye? 537 00:30:31,417 --> 00:30:33,117 No. 538 00:30:34,420 --> 00:30:36,687 I'll tell you something, though. 539 00:30:36,689 --> 00:30:40,791 If that bullet had just... veered one way or another 540 00:30:40,793 --> 00:30:42,794 and killed a civilian, 541 00:30:42,796 --> 00:30:44,829 I'd be warming up the cell in Leavenworth for Digby 542 00:30:44,831 --> 00:30:46,197 right now. 543 00:30:46,199 --> 00:30:49,800 Well, there are two sides to every story. 544 00:30:49,802 --> 00:30:52,336 Yeah. 545 00:30:52,338 --> 00:30:55,005 But we got our orders. 546 00:30:56,442 --> 00:30:57,408 No! 547 00:30:57,410 --> 00:30:58,976 No! 548 00:30:58,978 --> 00:31:00,077 Whoa, whoa, whoa. 549 00:31:00,079 --> 00:31:02,280 - Hang on, hold on, hold on. - Zeke! 550 00:31:02,282 --> 00:31:03,547 I wasn't trying to escape. 551 00:31:03,549 --> 00:31:05,549 I know that. Just take a breath, take a breath. 552 00:31:05,551 --> 00:31:07,051 Breathe. 553 00:31:12,759 --> 00:31:15,426 I'll die if I sleep in that hut. 554 00:31:15,428 --> 00:31:18,829 The walls... they close in. 555 00:31:18,831 --> 00:31:20,431 Let me stay out here. 556 00:31:20,433 --> 00:31:23,034 - You can chain me to a tree. - All right, all right. 557 00:31:23,036 --> 00:31:24,034 Calm down. 558 00:31:24,036 --> 00:31:25,803 We'll find you a place to lie down 559 00:31:25,805 --> 00:31:27,271 where I can keep an eye on you. 560 00:31:27,273 --> 00:31:28,939 Sergeant, go ahead and get some shuteye. 561 00:31:28,941 --> 00:31:30,607 I'll wake you up in a couple hours. 562 00:31:30,609 --> 00:31:32,276 I got the first watch. 563 00:31:36,115 --> 00:31:39,383 Go ahead. 564 00:31:39,385 --> 00:31:41,686 Oh, God. Oh. 565 00:32:06,179 --> 00:32:08,545 Thank you. 566 00:32:24,163 --> 00:32:27,497 Here. Yeah. 567 00:32:27,499 --> 00:32:29,133 Ah. 568 00:32:34,173 --> 00:32:36,273 Say. Hi, Digby. 569 00:32:36,275 --> 00:32:38,409 Thanks. 570 00:32:43,849 --> 00:32:45,849 So, uh... 571 00:32:47,287 --> 00:32:49,119 do you mind telling me what happened last night? 572 00:32:49,121 --> 00:32:50,821 Oh, it was a bad dream. 573 00:32:50,823 --> 00:32:52,756 Things seemed to be all right 574 00:32:52,758 --> 00:32:55,193 once we got you outside here. 575 00:32:55,195 --> 00:32:56,695 Walls. 576 00:32:58,298 --> 00:32:59,897 I hate to tell you this, old buddy, 577 00:32:59,899 --> 00:33:01,832 but Leavenworth's got walls. 578 00:33:01,834 --> 00:33:04,535 Yeah, so do barracks, mess halls, 579 00:33:04,537 --> 00:33:06,270 libraries, offices... 580 00:33:06,272 --> 00:33:07,738 everywhere. 581 00:33:07,740 --> 00:33:09,139 So what are you gonna do? 582 00:33:09,141 --> 00:33:13,143 Run forever and live in an open field? 583 00:33:19,319 --> 00:33:22,586 You know, 37 guys just cruising on the banks of the S�ng Be, 584 00:33:22,588 --> 00:33:25,890 looking for VC ammo dumps. 585 00:33:25,892 --> 00:33:28,725 Was a cush gig, Zeke. Just cush. 586 00:33:28,727 --> 00:33:31,929 No one knew we were over the heart of their tunnel complex. 587 00:33:31,931 --> 00:33:34,298 One minute the jungle monkeys are screeching, 588 00:33:34,300 --> 00:33:36,834 and the next, we're surrounded by hundreds of NVA. 589 00:33:40,907 --> 00:33:43,074 My boys panicked. 590 00:33:43,076 --> 00:33:45,042 And they cut us to shreds. 591 00:33:45,044 --> 00:33:46,777 Yeah, we heard about S�ng Be. 592 00:33:46,779 --> 00:33:49,147 I was shot in three places 593 00:33:49,149 --> 00:33:53,684 and I ran out of ammo when they made their last charge. 594 00:33:53,686 --> 00:33:55,753 I pulled one of my men on top of me. 595 00:33:55,755 --> 00:33:58,189 I played dead. 596 00:34:04,130 --> 00:34:06,097 Then... 597 00:34:06,099 --> 00:34:09,466 Then those animals, 598 00:34:09,468 --> 00:34:11,836 they bayoneted all the bodies. 599 00:34:13,673 --> 00:34:15,173 And I just tried... 600 00:34:16,642 --> 00:34:19,276 not to breathe. 601 00:34:19,278 --> 00:34:22,680 I was trying not to move. 602 00:34:22,682 --> 00:34:25,082 Then a point went right through Hawkins into my chest, 603 00:34:25,084 --> 00:34:27,652 and I was so scared, so angry, I didn't even feel it. 604 00:34:27,654 --> 00:34:28,785 But his blood... 605 00:34:28,787 --> 00:34:30,254 His blood was everywhere. 606 00:34:30,256 --> 00:34:32,256 It was in my nose, it was in my mouth. 607 00:34:32,258 --> 00:34:33,257 I just... 608 00:34:33,259 --> 00:34:34,525 I... 609 00:34:34,527 --> 00:34:38,095 I started choking. 610 00:34:38,097 --> 00:34:39,697 Oh, God. 611 00:34:39,699 --> 00:34:42,466 Oh, God, Zeke. There was no air. 612 00:34:42,468 --> 00:34:45,703 There was no room. 613 00:34:54,546 --> 00:34:56,513 They, uh... 614 00:34:56,515 --> 00:35:02,019 They just stayed in the area, it must have been an eternity. 615 00:35:02,021 --> 00:35:04,922 I don't think I breathed for hours. 616 00:35:08,027 --> 00:35:11,195 And later... 617 00:35:11,197 --> 00:35:13,397 in the hospital, I woke up screaming 618 00:35:13,399 --> 00:35:15,432 in the middle of the night. 619 00:35:19,772 --> 00:35:22,873 They had to put the bed on the lawn, Zeke. 620 00:35:25,177 --> 00:35:26,610 They put it... They put it... 621 00:35:26,612 --> 00:35:29,180 I mean, they put a freaking hospital bed 622 00:35:29,182 --> 00:35:31,982 out there on the... damn lawn. 623 00:35:33,419 --> 00:35:34,818 So did you get help? 624 00:35:34,820 --> 00:35:36,287 Oh. Oh, help. 625 00:35:36,289 --> 00:35:37,922 Ah. Ah, help. Yeah. 626 00:35:37,924 --> 00:35:39,523 Army shrinks, 627 00:35:39,525 --> 00:35:41,658 they just made a topo map out of my mind. 628 00:35:41,660 --> 00:35:42,994 The thing is, 629 00:35:42,996 --> 00:35:47,765 I had it pretty much under control, Zeke... 630 00:35:47,767 --> 00:35:49,200 until that... 631 00:35:49,202 --> 00:35:52,603 bastard Bishop intentionally assigned me 632 00:35:52,605 --> 00:35:54,105 to the supply room. 633 00:35:55,741 --> 00:35:59,309 Just walls... 634 00:35:59,311 --> 00:36:01,845 and boxes. 635 00:36:09,355 --> 00:36:12,422 And, you know... 636 00:36:12,424 --> 00:36:14,625 the guy just laughed at me 637 00:36:14,627 --> 00:36:17,561 when I asked for a transfer. 638 00:36:17,563 --> 00:36:19,830 And so you hit him? 639 00:36:24,837 --> 00:36:27,671 Well... did you get him good? 640 00:37:01,206 --> 00:37:02,806 Hold it, hold it, hold it. 641 00:37:04,109 --> 00:37:06,677 NVA ambush. At least 15, maybe more. 642 00:37:08,981 --> 00:37:10,981 In thirty minutes, there's gonna be a U.S. convoy 643 00:37:10,983 --> 00:37:12,616 on the worst part of the road. 644 00:37:15,721 --> 00:37:17,821 Sergeant, how long do you think it'll take 645 00:37:17,823 --> 00:37:19,456 to make radio contact with MACV? 646 00:37:19,458 --> 00:37:20,724 About 30 minutes. 647 00:37:20,726 --> 00:37:21,858 Not enough time, LT. 648 00:37:21,860 --> 00:37:24,027 All right, come on. 649 00:37:31,537 --> 00:37:33,170 Oh, damn it! 650 00:37:33,172 --> 00:37:36,807 This manual doesn't go down to frequencies at convoy level. 651 00:37:36,809 --> 00:37:38,842 Can't we just roll the dial and try 'em all? 652 00:37:38,844 --> 00:37:40,811 No, that'll be a needle in a haystack. 653 00:37:42,215 --> 00:37:43,747 Hey, these guys are civilian defense. 654 00:37:43,749 --> 00:37:46,750 That means they've got to be in contact with the district chief. 655 00:37:56,896 --> 00:37:59,830 Twenty minutes, LT. 656 00:37:59,832 --> 00:38:01,932 Will your people fight? 657 00:38:06,806 --> 00:38:10,674 If you lead, they will. 658 00:38:10,676 --> 00:38:12,176 Come on. 659 00:38:25,824 --> 00:38:27,925 What do you say? 660 00:38:27,927 --> 00:38:29,392 What, you think I'm gonna run? 661 00:38:29,394 --> 00:38:30,928 Yeah, that thought crossed my mind. 662 00:38:30,930 --> 00:38:32,930 If it hits the fan, you're gonna need me. 663 00:38:32,932 --> 00:38:35,799 I'd take the chance. 664 00:39:20,246 --> 00:39:22,412 There they are. 665 00:39:22,414 --> 00:39:24,648 Looks like they've got about three or four attack points 666 00:39:24,650 --> 00:39:26,150 in vehicular ambush. 667 00:39:27,219 --> 00:39:28,318 Oh, damn it. 668 00:39:28,320 --> 00:39:31,255 They've got RPGs. Have a look. 669 00:39:31,257 --> 00:39:34,057 Digby. 670 00:39:34,059 --> 00:39:36,660 See if Pran can take two guys. 671 00:39:36,662 --> 00:39:38,495 Go about 40 meters that way. 672 00:39:45,170 --> 00:39:47,771 Sergeant, I want you to take the rest of these troops 673 00:39:47,773 --> 00:39:49,206 and spread 'em out. 674 00:39:49,208 --> 00:39:51,675 Let's try and make 'em think we're bigger than we are. 675 00:39:51,677 --> 00:39:53,043 Convoy's coming. 676 00:39:53,045 --> 00:39:54,545 No more time. 677 00:40:40,226 --> 00:40:41,959 Arggh! 678 00:40:44,763 --> 00:40:46,263 Arggh! 679 00:41:22,767 --> 00:41:24,368 LT, grenade! 680 00:41:36,181 --> 00:41:37,581 Thanks. 681 00:41:37,583 --> 00:41:40,384 Don't mention it. 682 00:41:45,858 --> 00:41:47,358 Arggh! 683 00:41:54,400 --> 00:41:55,900 Cease fire! 684 00:41:57,136 --> 00:41:59,569 Cease fire! 685 00:41:59,571 --> 00:42:01,738 Hold your fire! 686 00:42:04,676 --> 00:42:07,211 Up the main way, push it on through. 687 00:42:07,213 --> 00:42:08,545 Yeah, thanks a lot. 688 00:42:08,547 --> 00:42:12,849 All right, all right. 689 00:42:18,724 --> 00:42:22,459 Well, sergeant, that's a real compelling story. 690 00:42:22,461 --> 00:42:24,127 I just hope they take it into consideration 691 00:42:24,129 --> 00:42:25,562 at the court martial. 692 00:42:25,564 --> 00:42:26,963 Yes, sir. 693 00:42:26,965 --> 00:42:28,598 You saw him in that hut last night. 694 00:42:30,369 --> 00:42:31,401 Yeah, I did. 695 00:42:31,403 --> 00:42:33,403 And if he can't survive Leavenworth, 696 00:42:33,405 --> 00:42:35,706 well, they'll send him to a shrink. 697 00:42:35,708 --> 00:42:37,106 Anyway, it's not for us to decide. 698 00:42:37,108 --> 00:42:38,442 We're on a prison detail. 699 00:42:38,444 --> 00:42:39,743 I know that, LT. 700 00:42:39,745 --> 00:42:41,245 It's just that sometimes it seems 701 00:42:41,246 --> 00:42:43,046 like the system eats its young. 702 00:42:43,048 --> 00:42:44,948 Well, sometimes it can be a cruel system, 703 00:42:44,950 --> 00:42:46,683 but you've still got to be responsible 704 00:42:46,685 --> 00:42:48,151 for your own actions. 705 00:42:48,153 --> 00:42:50,987 Bull's eye? 706 00:42:56,127 --> 00:42:57,561 Okay, okay. 707 00:42:57,563 --> 00:42:59,996 Let's think about this rationally. 708 00:42:59,998 --> 00:43:04,401 If we leave him out here at some rice paddy farm, 709 00:43:04,403 --> 00:43:06,202 how long do you think it's gonna be 710 00:43:06,204 --> 00:43:09,806 before the VC or the NVA or the MPs catch up with him? 711 00:43:13,245 --> 00:43:15,512 Sorry. 712 00:43:15,514 --> 00:43:18,915 Hey, regulations. 713 00:43:24,357 --> 00:43:26,757 Digby. You did real well out there. 714 00:43:26,759 --> 00:43:28,292 It's no big deal. 715 00:43:28,294 --> 00:43:30,894 Half of those things are duds anyway. 716 00:43:30,896 --> 00:43:33,864 Well, I wish things could turn out differently. 717 00:43:33,866 --> 00:43:37,501 I mean it. 718 00:43:37,503 --> 00:43:41,738 And I'd like to testify at your court martial on your behalf. 719 00:43:46,511 --> 00:43:48,411 We were going to go to Australia. 720 00:43:48,413 --> 00:43:51,948 Can't get any more wide open than that. 721 00:43:59,725 --> 00:44:02,993 So I heard you and Anderson John-Wayne'd it out there, 722 00:44:02,995 --> 00:44:06,129 saved a truck convoy, or something like that. 723 00:44:06,131 --> 00:44:09,766 That's right. 724 00:44:09,768 --> 00:44:13,069 And? How did you lose the prisoner? 725 00:44:13,071 --> 00:44:14,471 Well, we were outnumbered about 10-to-1. 726 00:44:14,473 --> 00:44:16,506 And all hell was breaking loose, let me tell you. 727 00:44:16,508 --> 00:44:18,275 I mean, RPGs, 728 00:44:18,277 --> 00:44:20,043 mortars, grenades. 729 00:44:20,045 --> 00:44:22,512 And they were airmailing 'em to us too, buddy. 730 00:44:22,514 --> 00:44:24,848 Sarge, what about them Ruff Puffs? They pull their weight? 731 00:44:24,850 --> 00:44:27,817 Saved our bacon. 732 00:44:27,819 --> 00:44:31,488 How'd Sergeant Digby do? 733 00:44:31,490 --> 00:44:33,156 Not bad for a deserter. 734 00:44:33,158 --> 00:44:36,059 Oh, yeah. The man was a hero. 735 00:44:36,061 --> 00:44:37,260 So where is he now? 736 00:44:37,262 --> 00:44:39,562 Well, when the smoke cleared, 737 00:44:39,564 --> 00:44:42,532 all there was was a mortar hole where Digby was standing. 738 00:44:42,534 --> 00:44:44,468 We never did find the body. 739 00:44:44,470 --> 00:44:46,837 Oh, come on. And no one saw him after that? 740 00:44:46,839 --> 00:44:49,005 Nope. 741 00:44:49,007 --> 00:44:51,274 Come on. 742 00:44:53,178 --> 00:44:54,678 It's true, McKay. 743 00:44:58,517 --> 00:45:01,184 You are such a pushover. 51757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.