Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,553 --> 00:02:14,320
It's kind of unusual,
ain't it?
2
00:02:14,322 --> 00:02:15,788
Formation in
the middle of the day?
3
00:02:15,790 --> 00:02:17,589
I wonder what
that old man wants.
4
00:02:17,591 --> 00:02:19,625
Bet it's to do
with that big battle.
5
00:02:19,627 --> 00:02:22,728
I understand they might
be giving sarge the DSC.
6
00:02:22,730 --> 00:02:25,331
The DSC? That's
the Distinguished Service Cross.
7
00:02:25,333 --> 00:02:27,099
Man, that almost like
the Medal of Honor.
8
00:02:27,101 --> 00:02:29,202
I hear all you guys
are getting medals.
9
00:02:29,204 --> 00:02:31,737
Well, the way
I figure it, you all deserve it.
10
00:02:31,739 --> 00:02:33,206
Anybody who survived that battle
11
00:02:33,208 --> 00:02:35,208
ought to get a medal
and get sent back home.
12
00:02:35,210 --> 00:02:36,475
Now you're talking.
13
00:02:36,477 --> 00:02:39,111
Maybe we should
get two medals.
14
00:02:42,416 --> 00:02:44,583
Group, ten hut!
15
00:02:44,585 --> 00:02:46,618
And at ease!
16
00:02:47,822 --> 00:02:51,190
This could be the sorriest
group of soldiers
17
00:02:51,192 --> 00:02:53,325
I've ever had the displeasure
of commanding.
18
00:02:53,327 --> 00:02:55,661
When I gave you
three-day passes,
19
00:02:55,663 --> 00:02:58,731
it was in recognition
for your bravery
20
00:02:58,733 --> 00:03:00,399
at the patrol base battle,
21
00:03:00,401 --> 00:03:04,069
plus to let you
blow off a little steam
22
00:03:04,071 --> 00:03:06,939
after the horror and anxiety
of that battle.
23
00:03:06,941 --> 00:03:09,842
It was not...
24
00:03:09,844 --> 00:03:12,812
an excuse
to behave like animals.
25
00:03:12,814 --> 00:03:15,747
You may think that
because those buildings
26
00:03:15,749 --> 00:03:18,850
are bars and whorehouses,
27
00:03:18,852 --> 00:03:21,487
you somehow have the right
28
00:03:21,489 --> 00:03:22,989
to brawl and break things
29
00:03:22,990 --> 00:03:25,524
to your heart's content.
30
00:03:25,526 --> 00:03:27,426
Well, I'm here to tell you
31
00:03:27,428 --> 00:03:30,329
that you do not have that right.
32
00:03:30,331 --> 00:03:34,667
The damage and destruction
will be cleaned up.
33
00:03:34,669 --> 00:03:38,071
Restitution will be made.
34
00:03:38,073 --> 00:03:40,773
And you will...
35
00:03:40,775 --> 00:03:43,909
start acting
like soldiers again
36
00:03:43,911 --> 00:03:48,314
or you will pay the price.
37
00:03:48,316 --> 00:03:50,115
Major Duncan,
dismiss the troops.
38
00:03:50,117 --> 00:03:51,917
Yes, sir.
39
00:03:52,953 --> 00:03:54,687
Group, attention!
40
00:03:54,689 --> 00:03:56,121
Get down!
41
00:03:56,123 --> 00:03:57,690
Go! Go!
42
00:03:59,327 --> 00:04:02,962
Oh! Oh, my God!
43
00:04:02,964 --> 00:04:05,164
Shoot him!
Shoot that SOB!
44
00:04:05,166 --> 00:04:06,366
I can't see anything!
45
00:04:06,368 --> 00:04:09,201
I don't give a damn!
Spray that tree line!
46
00:04:09,203 --> 00:04:10,703
I want that sniper killed!
47
00:04:15,443 --> 00:04:16,842
Morales!
48
00:04:16,844 --> 00:04:19,244
Get me artillery! I want
that sector blown to hell!
49
00:04:19,246 --> 00:04:21,814
Get me gunships, and get
the damn Air Force on the horn.
50
00:04:21,816 --> 00:04:23,516
I want them on standby.
Yes, sir!
51
00:04:23,518 --> 00:04:25,718
I want all platoon leaders
and company commanders
52
00:04:25,720 --> 00:04:26,886
to put their men on alert!
53
00:04:26,888 --> 00:04:29,789
Meet me in 05.
54
00:04:42,236 --> 00:04:44,336
Lieutenant Goldman,
I want your men blocking here.
55
00:04:44,338 --> 00:04:45,571
We'll walk artie
through this sector
56
00:04:45,573 --> 00:04:46,839
and either
blow him to pieces
57
00:04:46,841 --> 00:04:48,407
or chase him into
your waiting arms.
58
00:04:48,409 --> 00:04:50,275
Colonel, that's cutting it
a little close.
59
00:04:50,277 --> 00:04:52,578
Captain Morales will be
coordinating the artillery.
60
00:04:52,580 --> 00:04:54,380
It shouldn't be any problem.
Well, sir...
61
00:04:54,382 --> 00:04:56,749
I don't want arguments,
lieutenant.
62
00:04:56,751 --> 00:04:58,618
I want results.
63
00:04:58,620 --> 00:05:01,153
A damn major in
the United States Army
64
00:05:01,155 --> 00:05:05,491
nailed by some underfed,
underarmed, pissant gook?
65
00:05:05,493 --> 00:05:07,894
You better bring me his head.
66
00:05:13,734 --> 00:05:15,100
Tough break for Duncan.
67
00:05:15,102 --> 00:05:17,536
Out of everybody out there,
sniper picks him.
68
00:05:17,538 --> 00:05:19,939
Yeah, it's rough, man.
69
00:05:19,941 --> 00:05:21,841
I heard he has a wife,
two kids.
70
00:05:24,979 --> 00:05:27,013
I wonder how much money
the Army spent
71
00:05:27,015 --> 00:05:28,347
on trying to get
that sucker.
72
00:05:28,349 --> 00:05:29,849
Thousands.
73
00:05:29,851 --> 00:05:32,484
Listen to all that artillery
they're capping off.
74
00:05:32,486 --> 00:05:33,619
Try many thousands.
75
00:05:33,621 --> 00:05:36,455
Those 105s,
couple of hundred bucks a pop.
76
00:05:36,457 --> 00:05:39,158
They've been running three
batteries for half an hour.
77
00:05:39,160 --> 00:05:40,993
I hear they're
scrambling gunships.
78
00:05:40,995 --> 00:05:42,261
Right on, kid.
79
00:05:42,263 --> 00:05:45,097
Those many guns put out
3600 rounds per minute.
80
00:05:45,099 --> 00:05:47,399
And those rockets
don't come cheap either.
81
00:05:47,401 --> 00:05:51,203
One dink shoots one major
with one 12-cent bullet,
82
00:05:51,205 --> 00:05:53,239
the Army spends a million
dollars trying to get him.
83
00:05:53,241 --> 00:05:56,341
Maybe that's how they plan
on winning this war.
84
00:05:56,343 --> 00:05:58,210
Gonna drive us all
into bankruptcy.
85
00:05:58,212 --> 00:06:01,647
One man would have better luck
tracking him himself.
86
00:06:03,017 --> 00:06:05,284
Ain't like tracking deer
through the woods, Griner.
87
00:06:05,286 --> 00:06:07,219
These guys shoot back.
88
00:06:07,221 --> 00:06:08,987
I know that.
89
00:06:08,989 --> 00:06:10,756
You so good, Griner,
why ain't you out doing it?
90
00:06:10,758 --> 00:06:11,957
Yo, Bell,
where are you?
91
00:06:11,959 --> 00:06:13,159
Nobody asked me.
Right here.
92
00:06:13,161 --> 00:06:14,693
All right, Bell,
good news.
93
00:06:14,695 --> 00:06:16,128
You're gonna sit this one out.
94
00:06:16,130 --> 00:06:17,663
Sister Bernadette
needs some help
95
00:06:17,665 --> 00:06:19,465
moving her orphanage
to the new building.
96
00:06:19,467 --> 00:06:21,533
You're the help.
Along with Doc Hockenbury.
97
00:06:21,535 --> 00:06:22,835
What about the mission?
98
00:06:22,837 --> 00:06:25,905
Well, now, Doc, there are other
medics in the unit besides you.
99
00:06:25,907 --> 00:06:29,141
Think we can go on a mission
without you, don't you?
100
00:06:29,143 --> 00:06:31,577
Sarge.
101
00:06:31,579 --> 00:06:33,879
Sarge! Sarge, can I talk to you
for a minute?
102
00:06:33,881 --> 00:06:36,849
Talk.
In private.
103
00:06:36,851 --> 00:06:38,017
Talk.
104
00:06:38,019 --> 00:06:39,952
Sarge, I don't
wanna stay behind.
105
00:06:39,954 --> 00:06:42,655
Oh, no, no way I'm gonna
have a 15-year-old kid
106
00:06:42,657 --> 00:06:44,557
get wasted on
one of my missions, now.
107
00:06:44,559 --> 00:06:46,759
The LT and I talked
to Colonel Stringer.
108
00:06:46,761 --> 00:06:49,228
With any luck, you're gonna be
out in two or three weeks...
109
00:06:49,230 --> 00:06:51,297
I don't wanna leave the Army.
I'm happy here.
110
00:06:51,299 --> 00:06:52,899
You already
proved yourself, Bell.
111
00:06:52,901 --> 00:06:54,500
You're a man.
You're a brave man.
112
00:06:54,502 --> 00:06:56,869
Now go on home
and be a boy for a while.
113
00:06:56,871 --> 00:06:58,771
Hell, you've only got
a couple years to do that.
114
00:06:58,773 --> 00:07:01,273
Once you're an adult,
you're an adult forever.
115
00:07:01,275 --> 00:07:03,242
No, sarge...
116
00:07:03,244 --> 00:07:05,544
I got no home to go to.
117
00:07:05,546 --> 00:07:07,846
Okay, sometimes it gets rough
with your parents, but, uh...
118
00:07:07,848 --> 00:07:11,116
No, no. You don't understand.
I don't have a family.
119
00:07:11,118 --> 00:07:12,484
Oh, come on, pal.
I saw your file.
120
00:07:12,486 --> 00:07:14,220
You may have lied
about being 17,
121
00:07:14,222 --> 00:07:15,788
but somebody had to
fill out your papers...
122
00:07:15,790 --> 00:07:17,990
All I had to do
was give some wino 5 bucks
123
00:07:17,992 --> 00:07:19,025
to fill out those papers.
124
00:07:19,027 --> 00:07:20,659
I got no mama, I got no daddy.
125
00:07:20,661 --> 00:07:22,928
Boy, somebody raised you.
126
00:07:22,930 --> 00:07:24,630
You must mean
Uncle Eddie, then.
127
00:07:24,632 --> 00:07:26,999
First thing I remember
is waking up
128
00:07:27,001 --> 00:07:29,368
and finding some greasy-faced
hobo looking down at me.
129
00:07:29,370 --> 00:07:31,403
Scared me to death.
130
00:07:31,405 --> 00:07:33,572
One day, I must have been
10 or 12, he was gone.
131
00:07:33,574 --> 00:07:34,974
He never came back.
132
00:07:34,976 --> 00:07:37,376
This is the only family I got,
and it's the best one.
133
00:07:37,378 --> 00:07:39,578
I got a roof over my head,
three meals a day,
134
00:07:39,580 --> 00:07:41,313
and that is all
I'm ever gonna want.
135
00:07:48,555 --> 00:07:50,055
All right,
I'll talk to the LT.
136
00:07:50,057 --> 00:07:51,423
I ain't promising you
nothing.
137
00:07:51,425 --> 00:07:53,492
I'll talk to the LT.
138
00:07:53,494 --> 00:07:55,527
Now, get on back over there
with Doc Hockenbury.
139
00:07:55,529 --> 00:07:56,595
Stay out of people's way.
140
00:07:56,597 --> 00:07:57,630
Go on.
141
00:07:57,632 --> 00:07:59,132
Thanks, sarge.
142
00:08:07,007 --> 00:08:08,707
I don't know, kid.
143
00:08:08,709 --> 00:08:11,510
Sarge and LT are trying
to get you out of the Army,
144
00:08:11,512 --> 00:08:13,345
and you're trying
to stay in the Army.
145
00:08:13,347 --> 00:08:15,347
I'm a little bit worried
about your sanity.
146
00:08:15,349 --> 00:08:19,251
It's not that I don't
appreciate what they're doing,
147
00:08:19,253 --> 00:08:22,187
it's just I really don't
want to leave the Army.
148
00:08:22,189 --> 00:08:24,956
It's a big world out there,
Eddie Bell.
149
00:08:26,260 --> 00:08:27,760
Don't I know it.
150
00:08:34,167 --> 00:08:36,635
Lieutenant McKay
on a mission today?
151
00:08:36,637 --> 00:08:38,504
He sends his regards
152
00:08:38,506 --> 00:08:41,172
and said he's gonna
try and stop by tomorrow.
153
00:08:41,174 --> 00:08:42,340
Sister.
154
00:08:42,342 --> 00:08:43,642
Tr�s bien.
155
00:08:43,644 --> 00:08:45,744
What do you think?
156
00:08:45,746 --> 00:08:49,248
Perfect.
Absolutely perfect.
157
00:08:50,151 --> 00:08:51,350
Hey!
158
00:08:51,352 --> 00:08:52,852
Hey, put that down.
159
00:08:54,622 --> 00:08:56,555
Where do you think
you're going with this?
160
00:08:56,557 --> 00:08:59,525
Inside.
I was trying to help you.
161
00:08:59,527 --> 00:09:01,327
This is Tien Ly.
162
00:09:01,329 --> 00:09:02,594
She is the daughter of the man
163
00:09:02,596 --> 00:09:05,397
who is letting us
use the building.
164
00:09:18,946 --> 00:09:21,313
Papa Bear 3,
this is Baby Bear 6.
165
00:09:21,315 --> 00:09:23,181
We've reached
Checkpoint Rainbow.
166
00:09:23,183 --> 00:09:26,017
Negative contact
with the enemy. Over.
167
00:09:26,019 --> 00:09:29,188
Roger, Six. Barrage will lift
in 01 mikes.
168
00:09:29,190 --> 00:09:31,289
Get ready to roll. Over.
169
00:09:31,291 --> 00:09:33,425
LT, we've got movement
on the trail.
170
00:09:33,427 --> 00:09:36,462
Papa Bear,
we may have something.
171
00:09:36,464 --> 00:09:38,463
We're gonna investigate
and advise.
172
00:09:38,465 --> 00:09:40,032
This is Baby Bear. Out.
173
00:09:40,034 --> 00:09:41,834
Let's go.
174
00:09:52,513 --> 00:09:54,513
Okay, let's see if we...
175
00:10:02,123 --> 00:10:03,623
Where the hell did they...?
176
00:10:07,194 --> 00:10:09,027
Pull back!
177
00:10:10,798 --> 00:10:12,298
Let's go!
178
00:10:34,054 --> 00:10:35,988
Radio!
179
00:10:37,691 --> 00:10:40,392
Papa Bear 3,
this is Baby Bear 6. Over.
180
00:10:40,394 --> 00:10:41,627
Go, Six.
181
00:10:41,629 --> 00:10:44,262
Papa Bear, we're taking
small arms fire.
182
00:10:44,264 --> 00:10:46,131
Request gunship support.
183
00:10:46,133 --> 00:10:51,036
Red 40027-niner. Over.
184
00:10:51,038 --> 00:10:54,273
Roger, Six. We'll relay that
to Red Rider. Over.
185
00:10:54,275 --> 00:10:56,775
Baby Bear 6,
this is Goldilocks 1.
186
00:10:56,777 --> 00:11:00,779
We're spotting two clicks Echo
your Checkpoint Rainbow.
187
00:11:00,781 --> 00:11:02,947
I can give you some machine gun
support if you like
188
00:11:02,949 --> 00:11:04,183
before the Snakes come in.
189
00:11:04,185 --> 00:11:07,819
Over.
That's affirmative, Goldilocks!
190
00:11:07,821 --> 00:11:11,857
Your target will be
estimated inside force
191
00:11:11,859 --> 00:11:14,793
50 meters November red smoke,
over.
192
00:11:14,795 --> 00:11:18,464
Ok, guys, stay alert.
We're going in. Yee-haw!
193
00:11:23,437 --> 00:11:25,137
Watch it! Watch it!
194
00:11:25,139 --> 00:11:26,739
Ammo!
195
00:11:30,711 --> 00:11:34,012
I copy your red smoke, Six.
196
00:11:34,014 --> 00:11:36,081
Will commence firing
against November. Over.
197
00:11:36,083 --> 00:11:37,817
Affirmative, Goldilocks! Over.
198
00:11:37,819 --> 00:11:40,719
Ok, give it to them, boys.
North of the red smoke.
199
00:11:59,973 --> 00:12:02,240
Move in! Let's go!
200
00:12:02,242 --> 00:12:04,743
They're pulling back.
Let's go!
201
00:12:14,755 --> 00:12:18,524
Whoa! You guys didn't tell me
they had heavy stuff. Hold on!
202
00:12:18,526 --> 00:12:21,160
I'm taking evasive action.
203
00:12:29,202 --> 00:12:32,304
Radio! Radio!
204
00:12:32,306 --> 00:12:34,740
Cease fire!
McKay, cease fire!
205
00:12:34,742 --> 00:12:36,475
You're hitting your own guys!
206
00:12:36,477 --> 00:12:38,043
Cease fire! Stop firing!
207
00:12:39,380 --> 00:12:41,780
Come on, let's go!
208
00:12:51,492 --> 00:12:53,224
All right, now. Let's go.
209
00:12:53,226 --> 00:12:56,227
Okay, get ready here.
Here we go.
210
00:12:56,229 --> 00:13:00,198
Hydraulic fluid
will get us up again. Yeah.
211
00:13:02,837 --> 00:13:04,436
I can't find him.
212
00:13:06,807 --> 00:13:08,807
I got it.
213
00:13:12,079 --> 00:13:14,746
Three killed, three wounded,
214
00:13:14,748 --> 00:13:16,949
from friendly fire.
215
00:13:16,951 --> 00:13:19,751
I want to know what the hell
happened out there!
216
00:13:19,753 --> 00:13:22,454
Sir, Lieutenant Goldman's men
made contact with the enemy
217
00:13:22,456 --> 00:13:23,688
and asked for fire support.
218
00:13:23,690 --> 00:13:25,190
I was closest to their position,
219
00:13:25,192 --> 00:13:26,725
so I thought
I'd give them a hand
220
00:13:26,727 --> 00:13:28,560
until the gunships got there.
221
00:13:28,562 --> 00:13:31,897
I instructed my door gunners to
fire north of their smoke, sir.
222
00:13:31,899 --> 00:13:33,298
Then what went wrong?
223
00:13:33,300 --> 00:13:34,533
We encountered heavy fire.
224
00:13:34,535 --> 00:13:35,934
I took evasive action.
225
00:13:35,936 --> 00:13:37,769
One of my door gunners
stopped firing,
226
00:13:37,771 --> 00:13:39,171
the other one didn't.
227
00:13:39,173 --> 00:13:43,008
Isn't it SOP to stop firing
during evasive action?
228
00:13:43,010 --> 00:13:45,210
Yes, sir. He's new, sir.
229
00:13:45,212 --> 00:13:48,180
That is no excuse.
230
00:13:48,182 --> 00:13:50,982
Wasn't he given
some kind of training?
231
00:13:50,984 --> 00:13:53,118
Actually, sir,
I requested it,
232
00:13:53,120 --> 00:13:56,255
but, uh, I was told
there wasn't enough time.
233
00:13:56,257 --> 00:13:59,591
I guess everything over here
is on-the-job training, sir.
234
00:14:01,562 --> 00:14:04,263
Can Lieutenant Goldman
corroborate your story?
235
00:14:04,265 --> 00:14:05,931
Yes, sir.
236
00:14:05,933 --> 00:14:09,168
Then consider yourself grounded
until I can talk to him.
237
00:14:09,170 --> 00:14:11,503
There will undoubtedly
be an inquiry.
238
00:14:11,505 --> 00:14:12,871
Yes, sir.
239
00:14:12,873 --> 00:14:15,407
Sir, it's my ship.
240
00:14:15,409 --> 00:14:16,508
My door gunner.
241
00:14:16,510 --> 00:14:18,777
I take full responsibility.
242
00:14:18,779 --> 00:14:20,879
You're damn right you do.
243
00:14:27,154 --> 00:14:28,954
This shouldn't
have happened, man.
244
00:14:28,956 --> 00:14:30,756
It should have
never happened.
245
00:14:30,758 --> 00:14:34,425
Damn chopper jocks.
Always hot-dogging.
246
00:14:34,427 --> 00:14:37,663
Hey, pal, nobody
was doing any hot-dogging.
247
00:14:37,665 --> 00:14:39,865
Stay out of this.
What do you know about it?
248
00:14:39,867 --> 00:14:42,434
Because I was the one flying
that chopper, all right?
249
00:14:45,572 --> 00:14:47,972
You happy with your work,
glory boy?
250
00:14:47,974 --> 00:14:49,441
Hey, you watch your mouth.
251
00:14:49,443 --> 00:14:52,744
Let me at him!
Let me at the hot dog!
252
00:14:52,746 --> 00:14:54,479
We were coming
to save your tail.
253
00:14:54,481 --> 00:14:55,513
Nobody asked for you.
254
00:14:55,515 --> 00:14:56,982
We called for gunships.
255
00:14:56,984 --> 00:14:58,350
You came to hog the glory
256
00:14:58,352 --> 00:15:00,218
and three good buddies
are shot to hell!
257
00:15:01,388 --> 00:15:04,890
Just back off. Back off.
258
00:15:04,892 --> 00:15:07,592
It's over, all right.
Come on.
259
00:15:12,532 --> 00:15:15,400
Hey! Y'all, what is this, man?
260
00:15:15,402 --> 00:15:17,235
Six of our guys
shot by our own guns?
261
00:15:17,237 --> 00:15:19,504
Believe it, Doc.
Three KIA wasted.
262
00:15:19,506 --> 00:15:21,706
Wasted's the right word
too.
263
00:15:21,708 --> 00:15:23,641
Bad enough to come
halfway around the world
264
00:15:23,643 --> 00:15:25,444
just to fight in a war
nobody cares about,
265
00:15:25,446 --> 00:15:27,446
let alone get killed
by one of your own people.
266
00:15:27,448 --> 00:15:29,448
There it is.
267
00:15:33,420 --> 00:15:36,054
Um, I'm gonna catch up
with you all later.
268
00:15:36,056 --> 00:15:37,455
My man Taylor!
269
00:15:37,457 --> 00:15:38,790
Shakey,
what's up, man?
270
00:15:38,792 --> 00:15:40,359
Yeah.
How you doing, man?
271
00:15:40,361 --> 00:15:43,362
Come on, Bell,
before we lose you too.
272
00:15:43,364 --> 00:15:44,829
Where you heading,
blood?
273
00:15:44,831 --> 00:15:47,165
We're going to go down
to the Happy Time.
274
00:15:47,167 --> 00:15:49,368
Listen to
that cowboy music?
275
00:15:49,370 --> 00:15:50,870
What, you doing
penance for your sins?
276
00:15:52,806 --> 00:15:55,240
After three, three-on,
it don't sound so bad.
277
00:15:55,242 --> 00:15:57,041
You keep running
with your white buddies,
278
00:15:57,043 --> 00:15:58,343
you gonna get yourself killed.
279
00:15:58,345 --> 00:15:59,944
Heard you almost
bought it last week.
280
00:15:59,946 --> 00:16:01,713
Ten of us did, Shakey.
White and black.
281
00:16:01,715 --> 00:16:03,948
Next time the bullet
could have your name on it.
282
00:16:03,950 --> 00:16:07,185
Why don't you come on down
to the Far West?
283
00:16:07,187 --> 00:16:09,454
Thanks, man, but I'm gonna
hang with my guys, I think.
284
00:16:09,456 --> 00:16:12,190
Okay, Tommy, it's your call.
285
00:16:12,192 --> 00:16:13,892
Look, Shakey,
I'm getting real tired
286
00:16:13,894 --> 00:16:15,427
of people calling
me names, okay?
287
00:16:15,429 --> 00:16:16,895
I'm no Uncle Tom, dig?
288
00:16:16,897 --> 00:16:19,164
I don't know what's right
for you or anybody else...
289
00:16:19,166 --> 00:16:20,865
Cody, my buddy Johnson...
290
00:16:20,867 --> 00:16:23,034
All I know is what's right
for me, all right?
291
00:16:23,036 --> 00:16:25,437
Now, these guys are the only
family I have here right now.
292
00:16:25,439 --> 00:16:28,407
And I'm not ready
to break that up, okay?
293
00:16:39,786 --> 00:16:41,686
Um...
294
00:16:43,890 --> 00:16:46,491
...Francis Hockenbury.
295
00:17:04,177 --> 00:17:05,911
Where did you learn
Vietnamese?
296
00:17:05,913 --> 00:17:10,548
A couple girls I know
who, um...
297
00:17:10,550 --> 00:17:12,417
I can fill you in
on those details later.
298
00:17:14,554 --> 00:17:16,855
I don't know that much,
I can tell you that.
299
00:17:16,857 --> 00:17:18,890
But I'm willing to learn.
300
00:17:18,892 --> 00:17:21,293
You would like
to buy me drink, maybe.
301
00:17:21,295 --> 00:17:23,295
Yeah. Definitely.
302
00:17:23,297 --> 00:17:26,498
I'm not a bar girl
or a prostitute.
303
00:17:26,500 --> 00:17:30,702
Oh, I'm sorry.
I didn't mean that.
304
00:17:30,704 --> 00:17:33,505
I just wanted
to apologize for earlier
305
00:17:33,507 --> 00:17:35,207
when I thought you were
stealing those boxes.
306
00:17:35,209 --> 00:17:37,308
Oh, there is no need
to apologize.
307
00:17:37,310 --> 00:17:38,977
You did not know
who I was.
308
00:17:38,979 --> 00:17:40,879
But I'd like to know
who you are.
309
00:17:40,881 --> 00:17:42,881
I mean, maybe...
310
00:17:42,883 --> 00:17:44,683
Maybe I could buy you tea.
311
00:17:46,420 --> 00:17:49,254
Look, the point is, I'd like
to spend some time with you,
312
00:17:49,256 --> 00:17:54,125
and I'd like to do it,
you know, right and proper.
313
00:17:54,127 --> 00:17:55,761
Proper?
314
00:17:55,763 --> 00:17:59,598
Uh, you mean like
meeting my family, perhaps?
315
00:17:59,600 --> 00:18:01,599
At dinner?
316
00:18:01,601 --> 00:18:03,969
Whatever it takes.
317
00:18:03,971 --> 00:18:06,404
Do you know Vietnamese custom?
318
00:18:06,406 --> 00:18:07,672
Yeah, a little.
319
00:18:07,674 --> 00:18:10,308
I got some books back
at the camp library.
320
00:18:11,878 --> 00:18:14,779
Tomorrow night? Six o'clock?
321
00:18:14,781 --> 00:18:17,182
Definitely. Sure.
322
00:18:19,653 --> 00:18:23,822
I'll give you
an address and directions.
323
00:18:25,258 --> 00:18:27,291
Okay.
324
00:18:38,938 --> 00:18:41,540
There are four
in my family.
325
00:18:43,243 --> 00:18:46,978
Uh... um...
326
00:19:00,193 --> 00:19:03,929
- Come on, let's go in here.
- I'll buy you some tea.
327
00:19:20,147 --> 00:19:22,580
Wow, I hope you all
ain't having too much fun.
328
00:19:22,582 --> 00:19:24,949
There you go.
329
00:19:24,951 --> 00:19:26,451
I thought
this was the Happy Time.
330
00:19:26,452 --> 00:19:28,653
Sure can't tell
by the look on y'all's faces.
331
00:19:28,655 --> 00:19:30,956
Still talking about
the guys that got wasted
332
00:19:30,958 --> 00:19:32,290
by McKay's chopper.
333
00:19:32,292 --> 00:19:35,060
Where is McKay anyway?
Anybody seen him?
334
00:19:35,062 --> 00:19:38,196
No, he's probably
laying low.
335
00:19:38,198 --> 00:19:40,131
Can't be feeling
too good right now.
336
00:19:40,133 --> 00:19:41,733
It wasn't his fault.
337
00:19:41,735 --> 00:19:44,402
It was newbie's fault.
338
00:19:44,404 --> 00:19:46,104
He's still got to feel
pretty bad, Ru.
339
00:19:46,106 --> 00:19:48,206
It was his chopper.
340
00:19:48,208 --> 00:19:50,608
I'll tell you one thing.
341
00:19:50,610 --> 00:19:53,411
The cost of killing that sniper
is getting mighty high.
342
00:19:53,413 --> 00:19:55,914
Well, he's a
million-dollar man, Taylor.
343
00:19:55,916 --> 00:19:58,149
Hell of a way
to win a war, isn't it?
344
00:19:58,151 --> 00:20:00,552
- Let me show it to you.
- I wanna show it to you.
345
00:20:00,554 --> 00:20:03,255
Yo, Doc! Come here!
346
00:20:04,657 --> 00:20:05,824
Hey, hey!
347
00:20:05,826 --> 00:20:07,692
Oh, man, this is
the sorriest looking bunch
348
00:20:07,694 --> 00:20:09,427
I have ever seen.
349
00:20:09,429 --> 00:20:12,130
Maybe y'all need
some more beer, huh?
350
00:20:12,132 --> 00:20:13,898
Kid, perk up.
You ought to be celebrating.
351
00:20:13,900 --> 00:20:15,700
You're about to be
a civilian again.
352
00:20:15,702 --> 00:20:18,069
That ain't nothing
to celebrate.
353
00:20:18,071 --> 00:20:19,871
Just learn the creed.
354
00:20:19,873 --> 00:20:22,207
Ma'am, can we have
six more beers here, please?
355
00:20:22,209 --> 00:20:24,209
I'll have the same.
356
00:20:27,648 --> 00:20:30,048
I'm just kidding.
357
00:20:43,430 --> 00:20:45,363
Aren't you going
to say something?
358
00:20:47,267 --> 00:20:48,833
About what?
359
00:20:48,835 --> 00:20:51,570
Those were your men, Goldman.
Say something.
360
00:20:51,572 --> 00:20:54,005
Well, what do you
want me to say, McKay?
361
00:20:54,007 --> 00:20:56,274
That your guy screwed up?
362
00:20:56,276 --> 00:20:58,977
All right, he screwed up.
Doesn't undo it.
363
00:20:58,979 --> 00:21:01,246
How can you sit there
and be so damn complacent?
364
00:21:01,248 --> 00:21:02,947
Don't you feel anything?
365
00:21:02,949 --> 00:21:05,984
Yes, I do. I do.
366
00:21:05,986 --> 00:21:08,186
You know? And I know
you're hurting.
367
00:21:08,188 --> 00:21:10,589
But that's not going to bring
my guys back, is it?
368
00:21:10,591 --> 00:21:12,424
Well, I got to do something.
369
00:21:12,426 --> 00:21:15,727
What, McKay? What the hell
are you going to do?
370
00:21:15,729 --> 00:21:18,363
It's a war.
People make mistakes.
371
00:21:18,365 --> 00:21:19,364
The best we can hope for
372
00:21:19,366 --> 00:21:20,765
is you'll be
a little more careful
373
00:21:20,767 --> 00:21:22,000
next time you go out.
374
00:21:22,002 --> 00:21:23,701
You're saying I wasn't careful?
375
00:21:23,703 --> 00:21:25,903
All right. You weren't careful.
376
00:21:25,905 --> 00:21:27,405
Is that what
you wanted to hear?
377
00:21:27,407 --> 00:21:29,441
Does that make you feel
any better?
378
00:21:29,443 --> 00:21:31,476
Yes.
379
00:21:35,716 --> 00:21:37,882
No.
380
00:21:42,021 --> 00:21:45,223
"... bottles of beer
On the wall"
381
00:21:45,225 --> 00:21:47,892
"Eighty-one bottles of beer
On the wall"
382
00:21:47,894 --> 00:21:50,027
"Eighty-one bottles of beer
On the wall"
383
00:21:50,029 --> 00:21:53,465
"Eighty-one bottles of beer"
384
00:21:53,467 --> 00:21:56,000
"If one of those bottles
Should happen to fall"
385
00:21:56,002 --> 00:21:58,803
"Eighty bottles of beer
On the wall"
386
00:22:00,741 --> 00:22:03,575
It's Taylor.
It was Taylor.
387
00:22:06,246 --> 00:22:09,213
Hey, y'all! Hee-hee-hee!
388
00:22:09,215 --> 00:22:11,115
Get your Texas self
down here.
389
00:22:11,117 --> 00:22:12,917
Hey, Bell,
what's going on?
390
00:22:12,919 --> 00:22:14,886
Hee-hee-hee-hee-hee-hee-hee!
391
00:22:14,888 --> 00:22:16,254
All right now, Bell.
Hey!
392
00:22:16,256 --> 00:22:19,657
Hey. Listen to me, now.
We've all been drinking.
393
00:22:19,659 --> 00:22:21,026
You get down from there,
all right?
394
00:22:21,028 --> 00:22:22,327
This ain't funny.
395
00:22:22,329 --> 00:22:23,562
Oh, baloney.
396
00:22:23,564 --> 00:22:25,697
I've been doing this stuff
all my life.
397
00:22:25,699 --> 00:22:27,632
Come on, Bell.
Now get down, all right?
398
00:22:27,634 --> 00:22:31,869
Hey, Taylor, want me
do a handstand?
399
00:22:33,107 --> 00:22:34,607
No. No, Bell.
Come on, man.
400
00:22:34,608 --> 00:22:35,940
Get down.
401
00:22:35,942 --> 00:22:38,076
Come on, you can do it,
dude!
402
00:22:38,078 --> 00:22:39,578
Come on!
403
00:22:40,580 --> 00:22:41,812
Shut up!
404
00:22:41,814 --> 00:22:43,515
Shut up!
Bell!
405
00:22:43,517 --> 00:22:44,816
Do it!
406
00:22:44,818 --> 00:22:48,219
Hey! Hold your tickets.
We may have another drawing.
407
00:22:50,457 --> 00:22:52,690
Go ahead! Do it!
408
00:22:52,692 --> 00:22:54,893
Bell, don't!
409
00:22:54,895 --> 00:22:56,594
Bell! Get down, Bell!
410
00:22:56,596 --> 00:22:58,096
Bell, get...
No!
411
00:23:03,937 --> 00:23:05,369
Bell! Bell, talk to me!
412
00:23:05,371 --> 00:23:06,838
Doc!
413
00:23:06,840 --> 00:23:08,740
I'm here.
414
00:23:12,846 --> 00:23:14,346
He's dead.
415
00:23:30,530 --> 00:23:34,398
Hard to believe
we lost four guys yesterday.
416
00:23:34,400 --> 00:23:36,034
You got
a short memory, brother.
417
00:23:36,036 --> 00:23:37,836
What about the eight
we lost last week?
418
00:23:37,838 --> 00:23:39,270
Yeah, but they died
in battle,
419
00:23:39,272 --> 00:23:41,172
the way a soldier's
supposed to.
420
00:23:41,174 --> 00:23:43,208
Ru's got a point.
421
00:23:43,210 --> 00:23:46,044
What are they
going to write in Bell's 201?
422
00:23:46,046 --> 00:23:47,979
"Man died doing
a drunken header
423
00:23:47,981 --> 00:23:50,615
from the top of a whorehouse
on Tudo Street"?
424
00:23:50,617 --> 00:23:52,583
You know, maybe it's a good
thing he doesn't have parents
425
00:23:52,585 --> 00:23:54,218
so they don't
have to read that.
426
00:23:54,220 --> 00:23:57,588
How are we doing this?
Notched round does the deed?
427
00:23:57,590 --> 00:24:00,325
Hey, Doc. It's not too late
to get in on this.
428
00:24:00,327 --> 00:24:03,027
No, thanks. I refuse
to shoot live bodies.
429
00:24:03,029 --> 00:24:04,596
Why would I shoot
a dead one?
430
00:24:05,665 --> 00:24:08,466
Okay, boys.
431
00:24:08,468 --> 00:24:11,202
Here we go.
432
00:24:14,240 --> 00:24:15,774
Your lucky day, Griner.
433
00:24:15,776 --> 00:24:17,508
All right, everybody,
listen up.
434
00:24:17,510 --> 00:24:19,877
I got an announcement
to make.
435
00:24:19,879 --> 00:24:21,712
Taylor,
front and center.
436
00:24:21,714 --> 00:24:23,147
Gentlemen,
437
00:24:23,149 --> 00:24:25,183
meet your new sergeant.
438
00:24:25,185 --> 00:24:26,517
Congratulations, Taylor.
439
00:24:26,519 --> 00:24:29,487
Drinks are on me
at the team house at 1900 hours.
440
00:24:29,489 --> 00:24:30,622
Anybody seen Bell?
441
00:24:30,624 --> 00:24:32,490
I might have some good news
for him too.
442
00:24:32,492 --> 00:24:33,992
Anybody seen him?
443
00:24:41,835 --> 00:24:43,835
This might be
my imagination,
444
00:24:43,837 --> 00:24:45,970
but I could have sworn
I asked y'all a question.
445
00:24:45,972 --> 00:24:47,972
Where's Bell?
446
00:24:49,976 --> 00:24:52,911
Sergeant Taylor,
perhaps you could provide
447
00:24:52,913 --> 00:24:54,312
an answer
to that question.
448
00:24:54,314 --> 00:24:58,449
Where is Bell?
449
00:24:58,451 --> 00:25:00,584
Uh...
450
00:25:00,586 --> 00:25:02,754
Where's Bell?
451
00:25:05,726 --> 00:25:07,959
What in the hell
is the matter with you, Taylor?
452
00:25:10,063 --> 00:25:12,229
We were all
in on it, sergeant.
453
00:25:12,231 --> 00:25:14,598
Yeah? None of you
got any respect for the dead.
454
00:25:14,600 --> 00:25:15,900
Of course
we do.
455
00:25:15,902 --> 00:25:17,201
That's why
we did it, sarge.
456
00:25:17,203 --> 00:25:18,536
So he could
die in action.
457
00:25:18,538 --> 00:25:20,438
Excuse me?
458
00:25:20,440 --> 00:25:23,240
Look, sarge, we figured if
we were to leave him out here,
459
00:25:23,242 --> 00:25:26,778
overnight, that sniper
might put a round in him.
460
00:25:26,780 --> 00:25:27,845
It ain't right, sarge.
461
00:25:27,847 --> 00:25:29,981
The kid was righteous
in that patrol base battle.
462
00:25:29,983 --> 00:25:31,549
We thought
he should get a medal.
463
00:25:31,551 --> 00:25:33,751
It ain't right for him
not to die in action, sarge.
464
00:25:33,753 --> 00:25:36,688
Yeah, well, you all took real
good care of him, didn't you?
465
00:25:38,425 --> 00:25:41,626
All right, let's...
Let's get him out of here.
466
00:25:41,628 --> 00:25:42,993
But, sarge, we still...
467
00:25:42,995 --> 00:25:44,629
Get him out of here!
468
00:25:44,631 --> 00:25:47,398
This boy deserves
more respect than this.
469
00:25:47,400 --> 00:25:49,701
Sarge, we didn't mean
no disrespect.
470
00:25:49,703 --> 00:25:52,603
Taylor. Now, some things you got
to do by the book, soldier.
471
00:25:52,605 --> 00:25:54,139
And you're
the new sergeant now,
472
00:25:54,141 --> 00:25:55,606
so you...
You get your men there,
473
00:25:55,608 --> 00:25:57,909
and get this boy
back to Graves Registration
474
00:25:57,911 --> 00:25:59,377
in the next 10 minutes,
475
00:25:59,379 --> 00:26:02,079
or you're on report.
476
00:26:02,081 --> 00:26:05,583
You hear me?
477
00:26:15,261 --> 00:26:18,062
Come in.
478
00:26:24,404 --> 00:26:25,970
At ease.
479
00:26:27,073 --> 00:26:29,341
What can I do for you,
lieutenant?
480
00:26:29,343 --> 00:26:30,575
With your permission, sir,
481
00:26:30,577 --> 00:26:32,744
I'd like to request transfer
to a ground unit.
482
00:26:32,746 --> 00:26:35,813
I find that a strange request,
coming from a helicopter pilot.
483
00:26:35,815 --> 00:26:37,581
Usually it's
the other way around.
484
00:26:37,583 --> 00:26:39,651
Yes, I know, but my basic branch
is Infantry, sir.
485
00:26:39,653 --> 00:26:40,918
I'm sorry, lieutenant.
486
00:26:40,920 --> 00:26:42,586
I've got all
the junior officer grunts
487
00:26:42,588 --> 00:26:43,822
I can use right now.
488
00:26:43,824 --> 00:26:45,824
You're more important to me
as a chopper pilot.
489
00:26:45,826 --> 00:26:47,291
Begging
the colonel's pardon,
490
00:26:47,293 --> 00:26:50,094
but I won't be doing
much flying for a while.
491
00:26:50,096 --> 00:26:51,429
I talked to
Lieutenant Goldman.
492
00:26:51,431 --> 00:26:54,966
He corroborated your account
of the friendly fire incident.
493
00:26:54,968 --> 00:26:57,001
Captain Ferguson from MACV
will be out tomorrow
494
00:26:57,003 --> 00:26:58,369
to ask you
a few questions.
495
00:26:58,371 --> 00:27:00,271
You'll be back in the air
the day after.
496
00:27:00,273 --> 00:27:01,872
I don't wanna go back, sir.
497
00:27:01,874 --> 00:27:04,141
I wanna spend the rest
of my tour on the ground.
498
00:27:04,143 --> 00:27:07,478
What is it with you, McKay?
You want to wear a hair shirt?
499
00:27:07,480 --> 00:27:08,912
You want a public scourging?
500
00:27:08,914 --> 00:27:10,648
You made a mistake.
501
00:27:10,650 --> 00:27:12,417
Hell, you didn't even
pull the trigger.
502
00:27:12,419 --> 00:27:15,353
Now, you better lay it to rest,
503
00:27:15,355 --> 00:27:17,021
get on with your life.
504
00:27:17,023 --> 00:27:18,956
If you don't,
it will eat you up.
505
00:27:18,958 --> 00:27:20,191
Sir, I...
506
00:27:20,193 --> 00:27:21,325
Request denied.
507
00:27:21,327 --> 00:27:23,160
Dismissed.
508
00:27:24,230 --> 00:27:26,664
Yes, sir.
509
00:27:36,676 --> 00:27:37,809
Sergeant!
510
00:27:37,811 --> 00:27:39,911
Just coming
to look for you.
511
00:27:39,913 --> 00:27:42,179
I hope you got your Class A
uniform all dusted off.
512
00:27:42,181 --> 00:27:43,380
Huh?
513
00:27:43,382 --> 00:27:45,282
I just got through
talking to Colonel Stringer.
514
00:27:45,284 --> 00:27:46,551
You've just been recommended
515
00:27:46,553 --> 00:27:48,385
for a Distinguished
Service Cross.
516
00:27:48,387 --> 00:27:50,020
Congratulations.
517
00:27:50,022 --> 00:27:52,557
Well, thank you.
I don't know what to say.
518
00:27:52,559 --> 00:27:54,325
Well, you never do.
519
00:27:54,327 --> 00:27:56,961
Well, I mean,
I'm doing my job.
520
00:27:56,963 --> 00:27:58,996
There were a lot of
other guys out there too.
521
00:27:58,998 --> 00:28:01,198
Oh, and that reminds me.
I talked to him about Bell.
522
00:28:01,200 --> 00:28:02,400
He doesn't think the higher-ups
523
00:28:02,402 --> 00:28:04,234
are going to go
for him getting a medal.
524
00:28:04,236 --> 00:28:06,036
They're too worried
about repercussions
525
00:28:06,038 --> 00:28:07,237
because he's only
15 years old.
526
00:28:07,239 --> 00:28:09,039
That's what I want
to talk to you about.
527
00:28:09,041 --> 00:28:11,241
I know it's not fair,
but there's nothing I can do.
528
00:28:11,243 --> 00:28:13,310
That doesn't matter anymore.
What do you mean?
529
00:28:13,312 --> 00:28:14,945
Bell's dead.
530
00:28:15,781 --> 00:28:18,149
He's dead? How?
531
00:28:18,151 --> 00:28:21,352
He got drunk last night, he fell
off an overpass on Tudo Street.
532
00:28:24,223 --> 00:28:26,090
Oh, great.
533
00:28:26,092 --> 00:28:30,862
Add one more to the list
of my friendly-fire letters.
534
00:28:30,864 --> 00:28:33,264
"Dear Mrs. Bell,
I'm sorry about your son..."
535
00:28:33,266 --> 00:28:35,233
He didn't have a mother.
536
00:28:36,435 --> 00:28:38,502
Well, why don't we just
send an RPG round
537
00:28:38,504 --> 00:28:39,904
into Graves Registration
538
00:28:39,906 --> 00:28:42,273
and list them all
as killed in action?
539
00:28:46,379 --> 00:28:48,512
Well, look here, LT,
I'll catch up with you later.
540
00:28:48,514 --> 00:28:50,815
Yeah.
541
00:29:01,094 --> 00:29:02,860
McKay.
542
00:29:02,862 --> 00:29:04,996
Look, I, uh...
owe you an apology.
543
00:29:04,998 --> 00:29:06,931
For what?
544
00:29:06,933 --> 00:29:08,933
For what I said
last night about being careful.
545
00:29:08,935 --> 00:29:13,805
I know you give 100 percent.
I'm sorry. I was wrong.
546
00:29:13,807 --> 00:29:16,540
Yeah, well, tell that
to the rest of your troops.
547
00:29:16,542 --> 00:29:17,808
They know.
548
00:29:17,810 --> 00:29:21,178
Do they? You know,
I hear them talk, Goldman.
549
00:29:21,180 --> 00:29:23,080
About how glory-hungry
chopper jocks are,
550
00:29:23,082 --> 00:29:24,682
how we get to fly
above it all.
551
00:29:24,684 --> 00:29:26,116
Then we send grunts
back in there
552
00:29:26,118 --> 00:29:27,485
to mop up
the blood and guts
553
00:29:27,487 --> 00:29:29,587
while we go back
to hot meals and clean sheets.
554
00:29:29,589 --> 00:29:31,622
Yeah, well, you don't hear
the other side.
555
00:29:31,624 --> 00:29:33,491
Like how they appreciate
you guys flying in there
556
00:29:33,493 --> 00:29:36,727
giving them cover fire,
tree-hopping your way through,
557
00:29:36,729 --> 00:29:38,696
picking up the wounded
even though it's red smoke.
558
00:29:40,066 --> 00:29:41,365
They know what you do.
559
00:29:41,367 --> 00:29:42,733
If they're bitching today,
560
00:29:42,735 --> 00:29:45,036
it's just because they lost
some friends, that's all.
561
00:29:45,038 --> 00:29:47,805
Yeah, well,
I've lost friends too.
562
00:29:48,641 --> 00:29:50,174
Look, I'm trying
to help you here.
563
00:29:50,176 --> 00:29:51,976
If you want
to help me, go to Stringer,
564
00:29:51,978 --> 00:29:53,544
recommend me
for field command.
565
00:29:53,546 --> 00:29:55,012
Oh, you want to be
a boonie rat?
566
00:29:55,014 --> 00:29:56,047
That's right.
567
00:29:56,049 --> 00:29:57,148
Why?
568
00:29:57,150 --> 00:29:58,616
Because I can
handle it, Goldman.
569
00:29:58,618 --> 00:30:00,150
I've done my time
in infantry OCS.
570
00:30:00,152 --> 00:30:01,853
I've been out
on SOG missions.
571
00:30:01,855 --> 00:30:03,621
You've been out
on one SOG mission,
572
00:30:03,623 --> 00:30:06,290
and Anderson held
your hand through that.
573
00:30:06,292 --> 00:30:08,159
So you won't do it?
574
00:30:08,161 --> 00:30:10,361
What, you don't think
I'm good enough? Is that it?
575
00:30:10,363 --> 00:30:12,163
It's not a question
of good enough...
576
00:30:19,038 --> 00:30:20,905
McKay, this is crazy.
577
00:30:20,907 --> 00:30:23,240
You're just gonna
get yourself killed.
578
00:30:23,242 --> 00:30:26,243
All right, at least...
At least let me go with you.
579
00:30:26,245 --> 00:30:28,579
I'll cover your back.
580
00:30:29,616 --> 00:30:30,981
Fine, fine.
581
00:30:30,983 --> 00:30:33,317
You don't want to take me
with you, then take Anderson.
582
00:30:33,319 --> 00:30:35,753
Or take one of the trackers.
What do you say?
583
00:30:35,755 --> 00:30:37,855
McKay!
584
00:31:55,635 --> 00:31:56,767
Good evening.
585
00:31:56,769 --> 00:31:58,736
Hi.
586
00:32:05,512 --> 00:32:08,479
This is Specialist-4
Francis Hockenbury.
587
00:32:08,481 --> 00:32:11,649
This is my father, Thong,
my mother, Phian,
588
00:32:11,651 --> 00:32:15,420
my sister Phi Li, and
my youngest brother, Phom.
589
00:32:19,892 --> 00:32:24,595
And please...
let these small tokens
590
00:32:24,597 --> 00:32:28,899
show my gratitude at being
invited to your household.
591
00:32:32,172 --> 00:32:34,405
Thank you.
592
00:32:34,407 --> 00:32:36,840
Come, please.
Our table is set.
593
00:32:36,842 --> 00:32:39,210
Thank you.
594
00:32:49,188 --> 00:32:53,991
My eldest son is in the army.
He fights in the north.
595
00:32:53,993 --> 00:32:55,860
At the DMZ.
Oh, yeah?
596
00:32:57,797 --> 00:32:59,297
As our guest of honor,
597
00:32:59,298 --> 00:33:01,165
it is Vietnam custom
598
00:33:01,167 --> 00:33:03,468
for you to have
best part of chicken.
599
00:33:09,642 --> 00:33:11,976
Your command of our language
is flattering.
600
00:33:11,978 --> 00:33:13,844
Well, I'm afraid
it's token at best.
601
00:33:13,846 --> 00:33:16,146
It's nowhere near as good
as your English.
602
00:33:16,148 --> 00:33:17,414
As a young man,
603
00:33:17,416 --> 00:33:20,284
I learned English working
in an American hotel,
604
00:33:20,286 --> 00:33:24,021
but my daughter Tien Ly,
she went further.
605
00:33:24,023 --> 00:33:27,424
She studied at university
in Paris.
606
00:33:27,426 --> 00:33:31,228
Where I also learned
to appreciate American jazz.
607
00:33:31,230 --> 00:33:33,296
Um, Dave Brubeck,
Horace Silver...
608
00:33:33,298 --> 00:33:34,965
Horace Silver.
Now you're talking.
609
00:33:34,967 --> 00:33:37,201
Are you a fan of jazz too?
Oh, definitely.
610
00:33:37,203 --> 00:33:38,335
Definitely.
611
00:33:38,337 --> 00:33:39,937
And the blues
and rock 'n' roll.
612
00:33:39,939 --> 00:33:42,072
I prefer classical.
613
00:33:44,210 --> 00:33:46,076
You have not eaten
the head yet.
614
00:33:47,312 --> 00:33:49,313
I was saving
the best part till last.
615
00:36:02,581 --> 00:36:05,382
Come. I'll see you out.
616
00:36:09,521 --> 00:36:11,288
I really had
a nice time tonight.
617
00:36:11,290 --> 00:36:12,990
I did. I'm glad
you invited me.
618
00:36:12,992 --> 00:36:14,591
I'm glad you came.
619
00:36:14,593 --> 00:36:16,760
Good.
620
00:36:16,762 --> 00:36:18,395
Tien Ly, can I
tell you something?
621
00:36:18,397 --> 00:36:19,730
Yes.
622
00:36:19,732 --> 00:36:21,165
Or can you
tell me something?
623
00:36:21,167 --> 00:36:22,933
Yeah?
624
00:36:24,269 --> 00:36:27,338
What, um, am I supposed
to do with this?
625
00:36:27,340 --> 00:36:29,206
How did you get that?
626
00:36:29,208 --> 00:36:31,308
Remember when your little
brother spilled the tea,
627
00:36:31,310 --> 00:36:32,810
and everybody was
making a big fuss?
628
00:36:32,812 --> 00:36:36,080
That's... That's when, uh...
That's when I did it.
629
00:36:40,252 --> 00:36:42,119
I enjoyed your company.
630
00:36:42,121 --> 00:36:43,887
Good.
631
00:36:43,889 --> 00:36:46,690
I'd like to...
I'd like to do it again.
632
00:36:46,692 --> 00:36:48,359
Um, you know, to see you again.
633
00:36:48,361 --> 00:36:51,228
Me too.
634
00:36:56,202 --> 00:36:57,868
You should go.
635
00:37:00,405 --> 00:37:02,073
Yeah.
636
00:37:03,175 --> 00:37:04,975
Okay.
637
00:37:06,679 --> 00:37:10,514
Maybe I'll, uh, see you
at the orphanage next week.
638
00:37:52,491 --> 00:37:55,626
Ru, you still up?
639
00:38:01,200 --> 00:38:06,136
Can't sleep, Percell.
I keep thinking about Bell.
640
00:38:08,641 --> 00:38:11,241
I know what you mean.
641
00:38:11,243 --> 00:38:15,512
The whole thing just leaves
a bad taste in my mouth.
642
00:38:15,514 --> 00:38:17,481
You guys want
to knock it off?
643
00:38:17,483 --> 00:38:19,216
Stuff it, Taylor.
644
00:38:19,218 --> 00:38:22,419
This talk
about Bell, man...
645
00:38:23,755 --> 00:38:25,522
We should have
watched him better.
646
00:38:25,524 --> 00:38:28,058
You can't
watch everybody, Doc.
647
00:38:28,060 --> 00:38:31,395
Bell, those guys
the chopper lit up.
648
00:38:31,397 --> 00:38:34,098
You ain't God.
649
00:38:35,134 --> 00:38:37,902
He deserved
a better death.
650
00:38:40,540 --> 00:38:45,242
Taylor's right.
Nothing we could do.
651
00:38:50,149 --> 00:38:51,882
Maybe there is.
652
00:38:51,884 --> 00:38:54,718
I say we go back
to the original plan.
653
00:38:54,720 --> 00:38:57,154
Put the boy
out on the wire.
654
00:38:57,156 --> 00:38:58,622
You're crazy, man.
655
00:38:58,624 --> 00:39:01,425
We can't go to the GR
and steal the body.
656
00:39:01,427 --> 00:39:02,659
Says who?
657
00:39:02,661 --> 00:39:05,563
Says sarge.
You heard him.
658
00:39:06,732 --> 00:39:10,967
Yeah, well,
I'm the new sarge now.
659
00:39:10,969 --> 00:39:13,570
I say that's an order.
660
00:39:15,007 --> 00:39:18,676
I'm going to get that boy
killed in action yet.
661
00:39:44,336 --> 00:39:46,102
That's not him. Let's go.
662
00:39:46,104 --> 00:39:47,838
Check the next one. Come on.
663
00:39:50,442 --> 00:39:53,077
No, that's not him.
664
00:39:54,547 --> 00:39:56,713
Let's go, let's go,
let's go!
665
00:39:56,715 --> 00:39:58,415
Bingo.
666
00:39:58,417 --> 00:40:00,017
I don't know
about this, man.
667
00:40:00,019 --> 00:40:02,753
Man, this place
is definitely spooky.
668
00:40:02,755 --> 00:40:05,155
All right, look,
get his charts and his records.
669
00:40:05,157 --> 00:40:07,057
Let's go.
Get him out of here.
670
00:40:10,329 --> 00:40:12,662
I'll go ahead,
talk to the guard at the gate.
671
00:40:12,664 --> 00:40:14,064
I don't want them
shooting at us
672
00:40:14,066 --> 00:40:15,498
when we come back in.
673
00:40:15,500 --> 00:40:18,368
Yeah, well, I hope you
got a good story, man.
674
00:40:19,471 --> 00:40:21,371
Snipers! Put him down!
675
00:41:38,351 --> 00:41:40,184
- Watch your back!
- Watch your back!
676
00:43:01,767 --> 00:43:03,399
You got him?
677
00:43:03,401 --> 00:43:05,969
Right. Bring him around here.
678
00:43:07,973 --> 00:43:10,840
Right here now, man. Right here.
679
00:43:10,842 --> 00:43:12,276
Little slopes.
680
00:43:12,278 --> 00:43:14,944
Could I get
a water wagon over here?
681
00:43:14,946 --> 00:43:17,080
We got a final tally yet
on our losses?
682
00:43:17,082 --> 00:43:21,418
Yes, sir.
Two wounded, three KIA.
683
00:43:21,420 --> 00:43:24,454
Hendricks and Flindell
over by the guardhouse,
684
00:43:24,456 --> 00:43:27,090
and then Bell.
685
00:43:27,092 --> 00:43:29,493
I've heard talk that Bell saved
one of your men's lives.
686
00:43:29,495 --> 00:43:30,960
Is that true?
687
00:43:30,962 --> 00:43:32,128
Yes, sir,
688
00:43:32,130 --> 00:43:34,731
he took fire that was intended
for Specialist Ruiz.
689
00:43:34,733 --> 00:43:38,702
I was thinking maybe we ought to
give him that medal after all.
690
00:43:38,704 --> 00:43:41,772
What difference would
that make, lieutenant?
691
00:43:41,774 --> 00:43:44,207
Boy's dead. No relatives.
692
00:43:44,209 --> 00:43:47,444
It would make a difference
to the men, sir.
693
00:43:47,446 --> 00:43:49,579
They were his family.
694
00:43:56,021 --> 00:43:59,323
At least
we made Charlie pay.
695
00:44:00,492 --> 00:44:02,859
Hell of a body count.
696
00:44:02,861 --> 00:44:05,595
I'll see that Bell
gets his medal.
50073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.