All language subtitles for Touch.Your.Heart.E15.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,501 --> 00:00:21,725 I'm more scared about losing you than losing an opportunity... 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,095 in this industry because of a scandal. 3 00:00:25,642 --> 00:00:27,165 So... 4 00:00:29,212 --> 00:00:31,065 let's start over again. 5 00:00:36,520 --> 00:00:38,905 Are you still not going to hold onto me? 6 00:00:43,060 --> 00:00:44,645 If you let go now, 7 00:00:46,496 --> 00:00:49,745 we'll never get to see each other again. 8 00:01:12,289 --> 00:01:13,745 Ms. Oh Jin Sim. 9 00:01:23,366 --> 00:01:24,715 I love you. 10 00:02:03,874 --> 00:02:05,455 We're here already. 11 00:02:06,243 --> 00:02:08,025 Why is my place so nearby? 12 00:02:12,749 --> 00:02:15,965 I don't want to go home today. 13 00:02:16,586 --> 00:02:20,105 I want to be with you. 14 00:02:21,658 --> 00:02:24,375 To be honest, I feel the same way. 15 00:02:27,130 --> 00:02:29,345 Can I go home after I see you fall asleep? 16 00:02:45,282 --> 00:02:47,465 It takes quite a while for me to fall asleep. 17 00:02:47,851 --> 00:02:49,150 That's better. 18 00:02:49,152 --> 00:02:51,505 That means I'll get to see you for a long time. 19 00:02:52,255 --> 00:02:56,105 My insomnia never really bothered me. 20 00:02:56,693 --> 00:03:00,515 But after we broke up, my insomnia started... 21 00:03:01,231 --> 00:03:02,715 giving me a hard time. 22 00:03:04,301 --> 00:03:08,585 I had to stay up all night thinking about you. 23 00:03:12,809 --> 00:03:15,725 When was the hardest for you? 24 00:03:17,047 --> 00:03:20,435 Never mind. You were probably fine because you were so busy. 25 00:03:21,885 --> 00:03:24,405 Who says I didn't have a hard time? 26 00:03:24,621 --> 00:03:27,775 I had a hard time every night and every morning. 27 00:03:28,358 --> 00:03:30,715 I had a hard time working and going to trials. 28 00:03:31,561 --> 00:03:33,685 Every minute of the day was difficult for me. 29 00:03:34,631 --> 00:03:37,415 Really? Did you really have that much of a hard time? 30 00:03:37,601 --> 00:03:41,185 Are you that happy to hear that I had a hard time? 31 00:03:41,471 --> 00:03:45,455 Of course. That shows how much you really liked me. 32 00:03:46,376 --> 00:03:49,165 Oddly enough, I feel very relieved now. 33 00:03:59,122 --> 00:04:02,705 Let's never break up again. 34 00:04:03,426 --> 00:04:05,215 Let's promise each other... 35 00:04:06,229 --> 00:04:08,385 that we'll never let go of each other's hands. 36 00:04:10,700 --> 00:04:13,415 Okay, I promise. 37 00:04:15,972 --> 00:04:17,725 I won't ever let go. 38 00:04:18,375 --> 00:04:21,995 And I'll protect you. 39 00:04:25,215 --> 00:04:28,765 The reason I left you was... 40 00:04:29,519 --> 00:04:32,420 because I didn't want to bother you... 41 00:04:32,422 --> 00:04:34,405 since it was such an important time in your career. 42 00:04:35,091 --> 00:04:37,415 And I still feel the same way. 43 00:04:37,661 --> 00:04:40,785 So for the sake of protecting you, 44 00:04:40,864 --> 00:04:44,400 we should do a better job in keeping our relationship a secret. 45 00:04:44,401 --> 00:04:47,530 We should do a better job in keeping our relationship a secret? 46 00:04:47,537 --> 00:04:51,095 Yes, we can't have anyone take photos of us like last time. 47 00:04:51,107 --> 00:04:53,665 So we should refrain from meeting outside. 48 00:04:53,743 --> 00:04:56,295 We should meet up in confined areas... 49 00:04:56,413 --> 00:04:59,565 such as your place or mine from now on. 50 00:05:03,286 --> 00:05:06,535 Confined areas? 51 00:05:07,290 --> 00:05:08,645 Yes. 52 00:05:09,526 --> 00:05:12,715 A secret and quiet place where there's no one else... 53 00:05:12,762 --> 00:05:14,115 but the two of us. 54 00:05:21,571 --> 00:05:22,925 Is it okay... 55 00:05:23,740 --> 00:05:25,625 if I spend the night here? 56 00:05:41,091 --> 00:05:43,205 I won't ever cross this line. 57 00:05:43,393 --> 00:05:46,315 I promised you earlier that I'll protect you. 58 00:05:47,163 --> 00:05:48,785 Oh, okay. 59 00:06:26,136 --> 00:06:29,085 Thank you so much for protecting me. 60 00:06:47,290 --> 00:06:50,305 - Good morning, Mr. Kwon. - Good morning. 61 00:06:52,262 --> 00:06:55,290 It must've been uncomfortable for you to sleep in that. 62 00:06:55,298 --> 00:06:56,645 It's okay. 63 00:06:56,900 --> 00:06:58,360 What's your schedule for today? 64 00:06:58,368 --> 00:07:00,300 I'm not that busy today. 65 00:07:00,303 --> 00:07:03,030 My shoot starts at 1pm, 66 00:07:03,039 --> 00:07:04,955 and it'll probably end at about 7pm. 67 00:07:05,408 --> 00:07:07,825 Then we can have dinner together. 68 00:07:08,344 --> 00:07:10,835 - I'll call as soon as I'm done. - Okay. 69 00:07:13,149 --> 00:07:14,565 Who's here so early in the morning? 70 00:07:18,154 --> 00:07:20,050 It's my manager. What are we going to do? 71 00:07:20,056 --> 00:07:21,990 - Yun Seo. - He'll be suspicious of us... 72 00:07:21,991 --> 00:07:23,645 if he sees us together at this hour. 73 00:07:24,294 --> 00:07:27,345 - Let's pretend like we're not here. - Yun Seo. 74 00:07:27,497 --> 00:07:29,890 No, we can't do that. He knows the passcode. 75 00:07:29,899 --> 00:07:32,130 If I don't answer, he'll probably just come in. 76 00:07:32,135 --> 00:07:34,070 - What should I do? - Why does he know your passcode? 77 00:07:34,070 --> 00:07:35,130 I get that he's your manager, but he should... 78 00:07:35,138 --> 00:07:36,855 - respect your privacy. - I'm going in. 79 00:07:40,443 --> 00:07:41,825 What... 80 00:07:44,013 --> 00:07:45,680 You should hide here for now. 81 00:07:45,682 --> 00:07:47,365 What? Ms. Oh. 82 00:07:48,785 --> 00:07:50,165 My gosh. 83 00:07:52,055 --> 00:07:54,505 Hey, you're up. 84 00:07:54,791 --> 00:07:57,460 I thought you were sleeping because you didn't open the door. 85 00:07:57,460 --> 00:07:59,675 Oh, well... 86 00:07:59,929 --> 00:08:02,515 I was using the blender. 87 00:08:02,632 --> 00:08:04,315 That's why I didn't hear you ring the bell. 88 00:08:07,070 --> 00:08:09,125 What brings you here so early in the morning? 89 00:08:09,305 --> 00:08:10,840 Doesn't the shoot start at 1pm? 90 00:08:10,840 --> 00:08:12,940 I got a call saying they changed the time. 91 00:08:12,942 --> 00:08:15,595 Your shoot starts at 11am, so we need to get going. 92 00:08:16,279 --> 00:08:17,680 I see. Okay. 93 00:08:17,680 --> 00:08:20,310 I'll get ready really quickly and meet you downstairs. 94 00:08:20,316 --> 00:08:22,280 You can wait for me in the car. 95 00:08:22,285 --> 00:08:23,920 - I'll be right there. - Okay, don't take too long. 96 00:08:23,920 --> 00:08:25,305 Okay. 97 00:08:28,525 --> 00:08:31,445 Oh, I almost forgot. Yun Seo, let me use your bathroom. 98 00:08:33,830 --> 00:08:35,185 Hyuk Joon! 99 00:08:36,332 --> 00:08:38,555 - What? - I'm sorry. 100 00:08:39,168 --> 00:08:40,630 Can you not go to the bathroom? 101 00:08:40,637 --> 00:08:42,225 - Why not? - What? 102 00:08:42,472 --> 00:08:45,600 - Well, the thing is... - Yun Seo. 103 00:08:45,608 --> 00:08:49,210 I'm really sorry, but my bladder is about to burst. 104 00:08:49,212 --> 00:08:51,010 - Please let me in. - No, wait. 105 00:08:51,014 --> 00:08:52,410 - No, I really need to go. - Hyuk Joon! 106 00:08:52,415 --> 00:08:54,135 I really need to go. 107 00:08:54,817 --> 00:08:56,205 My gosh. 108 00:09:03,426 --> 00:09:06,545 Yun Seo, how long are you going to stand there? 109 00:09:06,796 --> 00:09:09,960 - Oh, right. I'm... I'm sorry. - Yes, you should be. 110 00:09:09,966 --> 00:09:12,085 You should feel sorry for my bladder. Please leave. 111 00:09:12,235 --> 00:09:13,400 - Go. - Okay. 112 00:09:13,403 --> 00:09:14,785 Hurry. 113 00:09:53,509 --> 00:09:54,965 Got you! 114 00:09:56,346 --> 00:09:57,695 Mr. Kwon? 115 00:09:59,449 --> 00:10:02,805 Yes, this is he. An investigation by the prosecution? 116 00:10:06,623 --> 00:10:07,975 Gosh. 117 00:10:08,658 --> 00:10:10,045 You see... 118 00:10:10,560 --> 00:10:12,845 My gosh. It wasn't me! 119 00:10:12,929 --> 00:10:15,285 Goodness... 120 00:10:15,565 --> 00:10:17,100 My gosh, 121 00:10:17,100 --> 00:10:18,485 Mr. Kwon. 122 00:10:22,772 --> 00:10:25,825 It's all right. I was going to shower anyway. 123 00:10:28,277 --> 00:10:29,995 Oh, dear. 124 00:10:33,249 --> 00:10:37,165 I'm glad that he had something like this in his car. 125 00:10:39,288 --> 00:10:41,620 I'll wash this and get it back to you. 126 00:10:41,624 --> 00:10:43,245 So what's going on? 127 00:10:43,826 --> 00:10:47,315 Why are you here this morning? 128 00:10:47,597 --> 00:10:49,345 No way. Hold on. 129 00:10:49,999 --> 00:10:51,655 Did you sleep here? 130 00:10:52,535 --> 00:10:53,530 - No! - Yes. 131 00:10:53,536 --> 00:10:55,800 No and yes. Yes and no! 132 00:10:55,805 --> 00:10:57,800 That says it all. Mr. Kwon, 133 00:10:57,807 --> 00:11:00,610 it's true that I approve of you two dating, 134 00:11:00,610 --> 00:11:02,840 but this is completely inappropriate. 135 00:11:02,845 --> 00:11:04,235 Hyuk Joon! 136 00:11:04,881 --> 00:11:06,865 Mr. Kwon, you should get going. 137 00:11:07,016 --> 00:11:09,350 You barely have time to go home and get changed. 138 00:11:09,352 --> 00:11:10,775 Come on. 139 00:11:14,123 --> 00:11:17,145 Mr. Kwon, I'm not finished, you know. 140 00:11:19,262 --> 00:11:21,545 Does she not know how messed up this is? 141 00:11:29,238 --> 00:11:30,585 Here. 142 00:11:31,808 --> 00:11:34,365 - Bye. - I'll get going then. 143 00:11:49,892 --> 00:11:52,020 Hyuk Joon, how could you say that to him... 144 00:11:52,028 --> 00:11:54,490 when he got hosed down because of you? 145 00:11:54,497 --> 00:11:55,885 Yun Seo. 146 00:11:56,232 --> 00:12:00,315 He may have gotten hosed down, but I was struck by a lightning. 147 00:12:00,336 --> 00:12:04,695 How can you bring him home when you've barely been dating? 148 00:12:05,141 --> 00:12:07,740 What should I do then? Be with him on the streets... 149 00:12:07,744 --> 00:12:08,810 and get photographed? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,980 If you at least get photographed outside, 151 00:12:11,981 --> 00:12:13,610 I can make up a cover story. 152 00:12:13,616 --> 00:12:15,880 If he's photographed on his way out of here, 153 00:12:15,885 --> 00:12:17,380 that's a done deal. 154 00:12:17,386 --> 00:12:21,090 We're aware of that, so we take necessary precautions. 155 00:12:21,090 --> 00:12:24,290 You approved our relationship, so just let us be. 156 00:12:24,293 --> 00:12:25,675 Pretend you didn't see anything. 157 00:12:33,336 --> 00:12:35,125 That's what I want to do, 158 00:12:35,538 --> 00:12:37,340 but I'm worried that you'd get caught. 159 00:12:37,340 --> 00:12:39,595 I approved, but my brain still doesn't allow it. 160 00:12:39,809 --> 00:12:41,395 It's driving me insane too. 161 00:12:45,481 --> 00:12:47,065 What are you looking at? 162 00:12:57,293 --> 00:13:01,045 What's this? I was wondering where you were. 163 00:13:01,264 --> 00:13:02,815 Were you out playing soccer? 164 00:13:04,233 --> 00:13:07,555 Hold on. Singil 3-dong Morning Soccer Club? 165 00:13:08,738 --> 00:13:10,355 Why go that far to play soccer? 166 00:13:11,974 --> 00:13:13,425 They must be good. 167 00:13:13,910 --> 00:13:15,370 Let me join you next time. 168 00:13:15,378 --> 00:13:17,680 You'll never be able to join me there. 169 00:13:17,680 --> 00:13:20,465 What? Why not? 170 00:13:20,850 --> 00:13:22,950 Are they picky with the members they accept? 171 00:13:22,952 --> 00:13:24,575 I'm quite good, you know. 172 00:13:25,054 --> 00:13:27,975 Just know that it's not a place for you. 173 00:13:30,660 --> 00:13:32,015 Seriously? 174 00:13:32,161 --> 00:13:35,185 Just how good is he at soccer to shut me out? 175 00:13:50,646 --> 00:13:53,095 Who knew that I'd end up doing this? 176 00:14:05,795 --> 00:14:07,290 You finish around 7pm, 177 00:14:07,296 --> 00:14:09,045 but I'm texting in advance because I miss you. 178 00:14:09,265 --> 00:14:10,785 Are you done filming? 179 00:14:12,435 --> 00:14:15,855 I think it'll be over soon. How about some dinner? 180 00:14:16,672 --> 00:14:18,025 That'd be great. 181 00:14:18,241 --> 00:14:20,655 Then I'll see you at my place. 182 00:14:22,011 --> 00:14:24,595 Will I be hosed down again? 183 00:14:25,648 --> 00:14:28,250 Of course not. I'm changing my lock combination... 184 00:14:28,251 --> 00:14:30,065 as soon as I get home today. 185 00:14:31,654 --> 00:14:35,145 Then I'll bring you sushi, your favorite. 186 00:14:48,738 --> 00:14:50,430 Yes, I'm just about to... 187 00:14:50,439 --> 00:14:54,365 I'm sorry, but I'll have to stay for some additional scenes. 188 00:14:54,543 --> 00:14:56,995 I'm afraid I'll have to take a rain check. 189 00:14:58,114 --> 00:15:00,765 I see. Well, it can't be helped. 190 00:15:00,983 --> 00:15:04,275 Please don't tell me you already bought the sushi. 191 00:15:05,121 --> 00:15:07,235 No, not yet. 192 00:15:07,723 --> 00:15:10,105 Please don't worry about me and focus on your work. 193 00:15:10,927 --> 00:15:12,275 Sure. I'll see you. 194 00:15:32,615 --> 00:15:34,435 I'm home. 195 00:15:38,621 --> 00:15:41,575 Wait. Why are you eating two portions alone? 196 00:15:41,590 --> 00:15:43,550 One must be for me. 197 00:15:43,559 --> 00:15:44,960 Not exactly. 198 00:15:44,961 --> 00:15:47,575 Then who is it for? 199 00:15:48,831 --> 00:15:50,460 I bought them both for me. 200 00:15:50,466 --> 00:15:52,315 Boy, you're selfish. 201 00:15:52,735 --> 00:15:55,630 You joined a good soccer club all by yourself... 202 00:15:55,638 --> 00:15:57,995 and now you're eating two plates of the same sushi. 203 00:15:58,808 --> 00:16:01,595 - You've changed. You know that? - That's not it. 204 00:16:02,945 --> 00:16:04,665 Starting now, 205 00:16:05,848 --> 00:16:08,165 I'll teach you the virtue of sharing. 206 00:16:09,952 --> 00:16:13,475 Watch and learn. This is how a society works. 207 00:16:18,627 --> 00:16:20,145 See? 208 00:16:20,596 --> 00:16:22,085 Eat up then. 209 00:16:24,033 --> 00:16:26,660 What do you mean you have something to say? 210 00:16:26,669 --> 00:16:30,470 It's nothing big. The actors signed with my agency... 211 00:16:30,473 --> 00:16:32,340 are getting more jobs overseas... 212 00:16:32,341 --> 00:16:34,470 which means a variety of global contracts. 213 00:16:34,477 --> 00:16:37,210 I was thinking about hiring a law firm... 214 00:16:37,213 --> 00:16:38,965 as our legal adviser. 215 00:16:41,951 --> 00:16:44,335 So you want our firm on retainer. 216 00:16:44,387 --> 00:16:46,820 I'm not sure. I get what you're saying, 217 00:16:46,822 --> 00:16:49,775 - but it might not be up to you. - What? 218 00:16:49,792 --> 00:16:53,260 I'm sure you're aware of the hottest case in Korea. 219 00:16:53,262 --> 00:16:54,290 It's the Im Yun Hee Case. 220 00:16:54,296 --> 00:16:55,885 Who solved it? 221 00:16:56,198 --> 00:16:58,555 Always Law Firm did. 222 00:17:00,636 --> 00:17:03,030 If you're going to say something, at least say the truth. 223 00:17:03,039 --> 00:17:05,070 It was Attorney Kwon's doing, not your firm's. 224 00:17:05,074 --> 00:17:07,170 He may be a jerk, but he's talented. 225 00:17:07,176 --> 00:17:08,625 Anyway, 226 00:17:09,578 --> 00:17:12,810 because of it, my law firm has been in demand. 227 00:17:12,815 --> 00:17:16,950 The same goes for me as well since I'm its owner and leader. 228 00:17:16,952 --> 00:17:18,250 TV shows and magazines... 229 00:17:18,254 --> 00:17:22,420 are all dying to get an interview with me. 230 00:17:22,425 --> 00:17:24,420 I'm being contacted left and right. 231 00:17:24,427 --> 00:17:26,690 Does that mean you won't take us on as a client? 232 00:17:26,695 --> 00:17:28,690 That's not what I'm saying. 233 00:17:28,697 --> 00:17:32,785 I'm just saying that we might not always be available. 234 00:17:33,803 --> 00:17:36,525 That's too bad. Not available, you say? 235 00:17:36,906 --> 00:17:40,855 If you take us on as a client, you'll enjoy a year-end party... 236 00:17:41,143 --> 00:17:42,565 with the actors and artists. 237 00:17:43,913 --> 00:17:46,980 Also, in the summer at Waikiki Beach, 238 00:17:46,982 --> 00:17:48,965 we'll go camping and play beach volleyball. 239 00:17:49,218 --> 00:17:50,805 Toss! 240 00:17:50,953 --> 00:17:52,475 My ball! 241 00:17:52,521 --> 00:17:54,950 You could enjoy it too, so I'm sad to hear that. 242 00:17:54,957 --> 00:17:56,375 You should get going then. 243 00:17:59,228 --> 00:18:03,215 Jun Seok, my little brother Jun Seok. 244 00:18:03,232 --> 00:18:06,185 Don't you know a joke when you hear one? 245 00:18:06,268 --> 00:18:08,925 Did you think I'd ignore my brother's request? 246 00:18:08,938 --> 00:18:12,500 How do you get by in life being this naive? 247 00:18:12,508 --> 00:18:14,240 Bring me the contract, and I'll sign it instantly. 248 00:18:14,243 --> 00:18:16,495 My big brother! 249 00:18:16,779 --> 00:18:17,980 Gosh. 250 00:18:17,980 --> 00:18:22,010 Also, the team working on Yun Seo's TV series... 251 00:18:22,017 --> 00:18:23,850 is looking for an advisory counsel. 252 00:18:23,853 --> 00:18:24,920 An advisory counsel? 253 00:18:24,920 --> 00:18:27,150 You know, an expert... 254 00:18:27,156 --> 00:18:30,590 who advises the staff and writers on legal jargon. 255 00:18:30,593 --> 00:18:34,330 They're looking for someone who Yun Seo knows well. 256 00:18:34,330 --> 00:18:36,645 I can be that expert. There's me. 257 00:18:38,033 --> 00:18:40,855 - You're an attorney too, right? - Of course I am. 258 00:18:41,003 --> 00:18:42,355 It's too bad though. 259 00:18:43,506 --> 00:18:45,600 You said you're not available. 260 00:18:45,608 --> 00:18:47,540 Can you ask someone else to do it? 261 00:18:47,543 --> 00:18:50,340 My cute little brother, just let me do it. 262 00:18:50,346 --> 00:18:52,110 No, you make me nervous. 263 00:18:52,114 --> 00:18:55,110 You'll probably annoy the actors on set... 264 00:18:55,117 --> 00:18:57,680 and make animated photos. 265 00:18:57,686 --> 00:18:59,835 Have someone else do it. 266 00:18:59,922 --> 00:19:02,120 I doubt anyone would be willing to do it. 267 00:19:02,124 --> 00:19:03,620 An advisory counsel? 268 00:19:03,626 --> 00:19:06,390 Yes, I'm sure no one would like to do it. 269 00:19:06,395 --> 00:19:08,930 It's exhausting, it's a hassle, and it'll waste your time. 270 00:19:08,931 --> 00:19:10,060 I doubt anyone would want to do it. 271 00:19:10,065 --> 00:19:11,660 No, I don't. 272 00:19:11,667 --> 00:19:14,400 I have enough cases on my plate right now, 273 00:19:14,403 --> 00:19:17,370 and I don't want entertainment agencies... 274 00:19:17,373 --> 00:19:20,600 handing out there business cards trying to scout me. 275 00:19:20,609 --> 00:19:22,010 I'll pass too. 276 00:19:22,011 --> 00:19:25,195 Okay, then I'll take the job. 277 00:19:25,414 --> 00:19:27,210 I bet you're delighted. 278 00:19:27,216 --> 00:19:29,810 You'll see Ms. Oh often when you're on set. 279 00:19:29,818 --> 00:19:32,405 Well, I guess that's highly possible. 280 00:19:32,721 --> 00:19:34,620 I heard they need an advisory counsel starting today, 281 00:19:34,623 --> 00:19:37,245 so I'll be the one to do it. 282 00:19:37,259 --> 00:19:38,615 No. 283 00:19:40,296 --> 00:19:41,685 I'll do it. 284 00:19:46,936 --> 00:19:48,770 Am I hearing things right now? 285 00:19:48,771 --> 00:19:51,495 Mr. Kwon, can you say that one more time? 286 00:19:52,675 --> 00:19:55,695 I said, "I will do it." The advisory counsel. 287 00:19:59,215 --> 00:20:02,205 Mr. Kwon, don't you hate those kinds of things? 288 00:20:04,053 --> 00:20:05,350 Yes, well... 289 00:20:05,354 --> 00:20:08,045 It sounds like a good idea to gain more experience. 290 00:20:10,859 --> 00:20:15,260 Mr. Kwon, if someone does something that he usually never does, he dies. 291 00:20:15,264 --> 00:20:18,260 So don't mind stuff like this as per usual, 292 00:20:18,267 --> 00:20:20,260 and keep up the fight for justice. 293 00:20:20,269 --> 00:20:22,570 No. I will be the advisory counsel. 294 00:20:22,571 --> 00:20:24,670 What's your problem? You're so annoying. 295 00:20:24,673 --> 00:20:27,300 Is it because of the interview from the Park Su Myeong Case... 296 00:20:27,309 --> 00:20:29,670 a few days ago? Are you enjoying all the attention or what? 297 00:20:29,678 --> 00:20:31,310 Why are you trying to show off? 298 00:20:31,313 --> 00:20:32,640 I'm not showing off. 299 00:20:32,648 --> 00:20:34,350 Why did you ask for volunteers in the first place then? 300 00:20:34,350 --> 00:20:36,150 Forget it. Let's vote then. 301 00:20:36,151 --> 00:20:37,505 Vote? 302 00:20:37,586 --> 00:20:40,350 Yes. If he makes a mistake at the filming site, 303 00:20:40,356 --> 00:20:42,090 he'll ruin the reputation of our law firm. 304 00:20:42,091 --> 00:20:45,645 So let's vote on who will represent Always Law Firm. 305 00:20:45,928 --> 00:20:48,990 Let's see who is more fit for this position. 306 00:20:48,998 --> 00:20:52,885 Just like democratic citizens, let's decide by voting on it. 307 00:21:04,580 --> 00:21:06,395 I'll get going then. 308 00:21:23,999 --> 00:21:26,185 Ms. Oh Jin Sim. I have good news. 309 00:21:26,468 --> 00:21:28,525 We have a chance to finally meet. 310 00:21:28,804 --> 00:21:31,140 I will visit your filming site... 311 00:21:31,140 --> 00:21:33,125 as an advisory counsel... 312 00:21:36,912 --> 00:21:39,835 No, I'll surprise her. 313 00:21:49,291 --> 00:21:51,890 Is it because I didn't see Mr. Kwon last night? 314 00:21:51,894 --> 00:21:56,015 I have no energy, and no appetite either. 315 00:21:57,833 --> 00:21:59,185 I see. 316 00:21:59,435 --> 00:22:02,455 I see you've left two radishes because you have no appetite. 317 00:22:03,005 --> 00:22:05,325 It's so squeaky clean people might think you licked everything off. 318 00:22:06,108 --> 00:22:08,565 I said I don't have an appetite. I didn't say I don't like rice. 319 00:22:09,978 --> 00:22:13,610 Yun Seo, I'm happy that you eat so well. 320 00:22:13,615 --> 00:22:16,565 I'm very happy, but you have to watch your figure. 321 00:22:16,618 --> 00:22:19,720 What if your face is all swollen up on TV? 322 00:22:19,722 --> 00:22:22,320 By the way, you know you have a photo shoot next week, right? 323 00:22:22,324 --> 00:22:26,615 Yes, I know. Don't worry. I have a conscience too, you know. 324 00:22:29,164 --> 00:22:31,660 I heard this is helpful, so I'm drinking it constantly. 325 00:22:31,667 --> 00:22:36,070 Good. Gosh, you look like you're shooting a commercial right now. 326 00:22:36,071 --> 00:22:37,955 Drink some more. 327 00:22:38,474 --> 00:22:41,295 - Mr. Gong, can we talk? - Sure. 328 00:22:48,517 --> 00:22:50,935 I miss Mr. Kwon. 329 00:22:52,121 --> 00:22:55,220 I never expected Mr. Kwon doing something like that. 330 00:22:55,224 --> 00:22:56,520 Tell me about it. 331 00:22:56,525 --> 00:23:00,115 It's unbelievable, like seeing a mirage in a desert. 332 00:23:02,297 --> 00:23:05,585 Hey, you're all gathered here. Is it tea time? 333 00:23:06,368 --> 00:23:08,225 Oh, boy. That looks tasty. 334 00:23:09,571 --> 00:23:12,600 Oh, right. From now on, during our meetings, 335 00:23:12,608 --> 00:23:14,725 I wish someone will take some meeting minutes. 336 00:23:14,810 --> 00:23:17,040 The typing sound from the laptop is too loud, 337 00:23:17,045 --> 00:23:20,195 so I think someone should handwrite some meeting minutes. 338 00:23:20,382 --> 00:23:21,910 Okay. I'll do it. 339 00:23:21,917 --> 00:23:23,850 Oh, Hae Yeong? Do you have good handwriting? 340 00:23:23,852 --> 00:23:24,850 Yes. 341 00:23:24,853 --> 00:23:28,945 But I think it should be someone who has some neat handwriting. 342 00:23:29,491 --> 00:23:32,720 To find out, why don't we all write down some letters? 343 00:23:32,728 --> 00:23:35,360 Write, "Minutes of Meeting" on this. 344 00:23:35,364 --> 00:23:36,885 "Minutes of Meeting". 345 00:23:37,332 --> 00:23:39,885 We should make sure, just in case. 346 00:23:56,251 --> 00:23:58,380 I found it. It's this. 347 00:23:58,387 --> 00:24:00,935 This letter looks the same. 348 00:24:03,725 --> 00:24:05,815 Mr. Choi, Ms. Dan, Hae Yeong, and Ms. Yang. 349 00:24:06,128 --> 00:24:08,445 I'm very disappointed in you. I never expected this. 350 00:24:09,064 --> 00:24:12,685 I was always so nice to you, yet you betrayed me and chose Mr. Kwon? 351 00:24:13,602 --> 00:24:15,500 What are you talking about? 352 00:24:15,504 --> 00:24:17,170 I chose you. 353 00:24:17,172 --> 00:24:20,200 You received one vote, right? That was me. 354 00:24:20,209 --> 00:24:21,565 Liar. 355 00:24:21,777 --> 00:24:23,110 Look at this. 356 00:24:23,111 --> 00:24:25,910 I compared your handwritings when you wrote Kwon Jung Rok's name... 357 00:24:25,914 --> 00:24:28,410 to the handwritings that you wrote just now. 358 00:24:28,417 --> 00:24:30,810 This handwriting is the only one that I don't have. 359 00:24:30,819 --> 00:24:32,875 This is the only one. 360 00:24:32,888 --> 00:24:35,475 Ms. Yang, it seems like you thought a lot about this. 361 00:24:36,158 --> 00:24:39,160 You said it was an anonymous vote. How could you do this? 362 00:24:39,161 --> 00:24:41,390 I didn't say anything. I was simply curious. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,945 Don't worry, I won't discriminate anyone over something like this. 364 00:24:43,966 --> 00:24:47,160 But why is there so much dust suddenly in this place? 365 00:24:47,169 --> 00:24:49,330 We should all gather this weekend... 366 00:24:49,338 --> 00:24:51,440 and clean this place up thoroughly. 367 00:24:51,440 --> 00:24:53,195 Except for you, Mr. Lee. 368 00:24:53,442 --> 00:24:55,925 I'll give you a movie ticket, so go watch a movie. 369 00:25:04,987 --> 00:25:07,250 - Hello. - Hello. 370 00:25:07,256 --> 00:25:08,250 Hello. 371 00:25:08,257 --> 00:25:10,675 The advisory counsel for our drama has arrived. 372 00:25:24,139 --> 00:25:27,095 Mr. Kwon, can you go over this script with me? 373 00:25:31,680 --> 00:25:33,840 Why on earth are you here? 374 00:25:33,849 --> 00:25:35,280 How did you come? 375 00:25:35,284 --> 00:25:37,565 You're the advisory counsel for our drama? 376 00:25:38,053 --> 00:25:41,320 It wasn't easy to be elected as an advisory counsel. 377 00:25:41,323 --> 00:25:42,920 - Elected? - Yes. 378 00:25:42,925 --> 00:25:46,060 Mr. Yeon, who enjoys being exposed to the public, outright revealed... 379 00:25:46,061 --> 00:25:49,760 his ambition that he wanted to be your advisory counsel. 380 00:25:49,765 --> 00:25:52,430 However, out of my determination to see you, 381 00:25:52,434 --> 00:25:54,700 and despite Mr. Yeon's persuasion and criticism, 382 00:25:54,703 --> 00:25:57,100 we eventually decided to vote on it democratically. 383 00:25:57,105 --> 00:26:00,640 And I won by an overwhelming score of 4 to 1. I have been... 384 00:26:00,642 --> 00:26:04,425 proudly elected as the advisory counsel of your drama! 385 00:26:06,848 --> 00:26:10,205 If I think about it now, it was a really thrilling and close fight. 386 00:26:11,520 --> 00:26:14,590 It does indeed sound thrilling. 387 00:26:14,590 --> 00:26:18,090 Yes. Once I came here and saw your face, 388 00:26:18,093 --> 00:26:20,645 I realized it was a great choice to participate in the vote. 389 00:26:21,930 --> 00:26:24,700 But do you feel uncomfortable or pressured... 390 00:26:24,700 --> 00:26:27,560 - because of my sudden visit? - No way. 391 00:26:27,569 --> 00:26:30,385 Do you know how happy I feel right now? 392 00:26:30,405 --> 00:26:33,355 I missed you so much too. 393 00:26:35,477 --> 00:26:37,165 Yun Seo, are you in here? 394 00:26:40,215 --> 00:26:42,105 I'm sorry. No. 395 00:26:42,417 --> 00:26:43,680 How have you been? No. 396 00:26:43,685 --> 00:26:46,375 - Yun Seo. Oh Yun Seo! - What? 397 00:26:46,588 --> 00:26:48,650 We're starting the shoot. You have to come out now. 398 00:26:48,657 --> 00:26:50,650 Okay, I'm on my way. 399 00:26:50,659 --> 00:26:53,445 - Mr. Kwon, you should come too. - Okay. 400 00:26:56,131 --> 00:26:57,515 What's wrong? 401 00:26:59,768 --> 00:27:03,100 Mr. Kwon, I understand how you feel, 402 00:27:03,105 --> 00:27:05,900 but coming here as an advisory counsel seems a bit... 403 00:27:05,907 --> 00:27:07,340 That's my free will. 404 00:27:07,342 --> 00:27:09,740 Interfering with our relationship all the time like this... 405 00:27:09,745 --> 00:27:11,540 is an invasion of one's freedom to pursue happiness... 406 00:27:11,546 --> 00:27:13,780 and freedom of action, which is guaranteed by the constitution. 407 00:27:13,782 --> 00:27:16,205 - Then... - Okay. 408 00:27:18,553 --> 00:27:21,405 Yun Seo, don't go. Don't go with him. Wait for me. 409 00:27:22,791 --> 00:27:26,775 Witness, you said you were at home at the day of the incident. 410 00:27:27,429 --> 00:27:28,885 Is that correct? 411 00:27:31,266 --> 00:27:32,915 Your Honor. 412 00:27:35,237 --> 00:27:37,855 Wait, I have a question. 413 00:27:38,607 --> 00:27:39,955 Mr. Kwon? 414 00:27:40,308 --> 00:27:43,265 When I say, "Your Honor", 415 00:27:43,645 --> 00:27:46,210 what is the proper hand gesture? 416 00:27:46,214 --> 00:27:47,565 Oh, that. 417 00:27:47,949 --> 00:27:50,205 Okay. Thanks. 418 00:27:53,655 --> 00:27:56,775 Instead of pointing at the judge directly, 419 00:27:57,159 --> 00:28:00,890 you should stand straight or gather your hands together. 420 00:28:00,896 --> 00:28:02,585 This looks good. 421 00:28:03,598 --> 00:28:05,015 Instead of this? 422 00:28:05,100 --> 00:28:07,100 Using both hands is too weird. 423 00:28:07,102 --> 00:28:08,585 You should stand straight... 424 00:28:15,410 --> 00:28:17,095 Your Honor. 425 00:28:20,282 --> 00:28:22,750 Mr. Kwon, have some coffee. 426 00:28:22,751 --> 00:28:24,135 Thank you. 427 00:28:27,856 --> 00:28:30,475 Excuse me, Mr. Kwon Jung Rok? 428 00:28:31,893 --> 00:28:35,030 This part in the script is bothering me. Is this... 429 00:28:35,030 --> 00:28:37,185 legally a correct expression? 430 00:28:44,372 --> 00:28:47,755 Yes. It's a very precise expression with no errors at all. 431 00:28:49,845 --> 00:28:51,225 Yes. 432 00:28:51,313 --> 00:28:52,810 Of course there aren't. 433 00:28:52,814 --> 00:28:55,550 I can see this script has no errors at all. 434 00:28:55,550 --> 00:28:57,465 So can we please move on to the next scene? 435 00:28:57,552 --> 00:28:58,935 Come here. Follow me. 436 00:29:26,114 --> 00:29:27,495 Ms. Dan. 437 00:29:29,050 --> 00:29:32,220 Although our contract dating is over, we're still colleagues. 438 00:29:32,220 --> 00:29:34,450 Why don't you ever talk to me and keep ignoring me? 439 00:29:34,456 --> 00:29:35,690 Did I? 440 00:29:35,690 --> 00:29:38,445 If I did, I'm sorry. 441 00:29:39,094 --> 00:29:40,445 Wait. 442 00:29:41,329 --> 00:29:44,445 Are things going well with the delivery guy you fell for... 443 00:29:45,033 --> 00:29:46,885 - and chased after? - No. 444 00:29:47,035 --> 00:29:49,270 I only did that out of habit because I was drunk. 445 00:29:49,271 --> 00:29:50,870 But it was nothing sincere. 446 00:29:50,872 --> 00:29:53,970 Anyway, I wasn't supposed to flirt with anyone else, 447 00:29:53,975 --> 00:29:56,070 but I failed to stick to it until our contract ended... 448 00:29:56,077 --> 00:29:57,795 and broke the contract by doing so. 449 00:29:58,280 --> 00:30:00,440 I'm sorry about that. 450 00:30:00,448 --> 00:30:02,065 You should be sorry. 451 00:30:02,751 --> 00:30:03,850 I'm not quite sure about that. 452 00:30:03,852 --> 00:30:07,205 It's not like you did everything right either. 453 00:30:07,322 --> 00:30:10,320 You told me that your heart feels numb when you're with me. 454 00:30:10,325 --> 00:30:13,620 There was no point in continuing our dating contract... 455 00:30:13,628 --> 00:30:14,975 with someone who had no feelings for me. 456 00:30:15,330 --> 00:30:18,530 I was practically making a fool out of myself. 457 00:30:18,533 --> 00:30:21,685 Well, then. I'll be off now. 458 00:30:28,810 --> 00:30:31,680 What was that? She used to look at me... 459 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 with hearts in her eyes. 460 00:30:33,682 --> 00:30:35,910 But now, she's so cold toward me. 461 00:30:35,917 --> 00:30:38,335 How can someone change so drastically? 462 00:30:39,387 --> 00:30:41,705 Gosh, my heart. It hurts. 463 00:30:48,496 --> 00:30:49,945 Was I too mean? 464 00:30:52,634 --> 00:30:55,825 No, there's no point in apologizing to a guy... 465 00:30:56,104 --> 00:30:57,625 who has no feelings for me. 466 00:30:59,708 --> 00:31:01,195 Let's get over him. 467 00:31:05,113 --> 00:31:06,535 For some reason, 468 00:31:09,751 --> 00:31:11,620 it feels as if my heart is empty. 469 00:31:11,620 --> 00:31:13,275 Why do I feel this way? 470 00:31:25,667 --> 00:31:28,755 Whatever the case, our contract has come to end. 471 00:31:29,871 --> 00:31:31,625 So let's forget about her now. 472 00:31:34,342 --> 00:31:35,695 Goodbye. 473 00:31:37,245 --> 00:31:38,765 It's time to say goodbye... 474 00:31:39,814 --> 00:31:41,295 to this chapter in my life... 475 00:31:41,750 --> 00:31:43,805 that was full of clumsiness and innocence. 476 00:31:55,096 --> 00:31:57,430 Gosh, that's hot! That's so hot! 477 00:31:57,432 --> 00:31:59,555 Goodness, that's so hot! 478 00:32:34,169 --> 00:32:35,625 Do you need anything? 479 00:32:38,640 --> 00:32:40,025 No, I'm just here for no reason. 480 00:32:43,244 --> 00:32:45,765 Working as an advisory counsel must've worn you out... 481 00:32:45,814 --> 00:32:48,535 seeing that you're starting the day with a cup of coffee. 482 00:32:49,517 --> 00:32:52,150 I can imagine why. You're already in charge of so many cases. 483 00:32:52,153 --> 00:32:54,180 But you're even working as an advisory counsel now. 484 00:32:54,189 --> 00:32:55,975 So it's only natural that you're tired. 485 00:32:57,158 --> 00:33:00,515 It seems like you really regret having taken the job. 486 00:33:01,363 --> 00:33:04,830 Okay, I'll sacrifice myself on your behalf. 487 00:33:04,833 --> 00:33:07,200 Although it may be bothersome and tiring, 488 00:33:07,202 --> 00:33:09,830 I'll take your place and become Yun Seo's advisory counsel. 489 00:33:09,838 --> 00:33:10,830 That's okay. 490 00:33:10,839 --> 00:33:13,025 Really? I see. 491 00:33:13,675 --> 00:33:15,095 I guess it's not that bad. 492 00:33:15,343 --> 00:33:16,765 By the way, 493 00:33:16,845 --> 00:33:19,795 how was the filming location? Did you have fun? 494 00:33:21,282 --> 00:33:24,265 How does Yun Seo get along with the male lead? 495 00:33:24,719 --> 00:33:28,035 I didn't get to see him yesterday. But why do you ask? 496 00:33:28,823 --> 00:33:32,160 I got really curious yesterday, so I watched a few... 497 00:33:32,160 --> 00:33:34,190 behind-the-scenes clips of the drama. 498 00:33:34,195 --> 00:33:37,230 And I noticed that they have great chemistry together. 499 00:33:37,232 --> 00:33:38,460 A few people even left comments... 500 00:33:38,466 --> 00:33:40,815 saying it looks like they're dating each other. 501 00:33:42,270 --> 00:33:44,900 - What? - You know I'm an expert at this. 502 00:33:44,906 --> 00:33:46,355 I personally think... 503 00:33:46,674 --> 00:33:48,795 there's something going on between the two. 504 00:33:49,177 --> 00:33:52,610 I think the two might start dating because of this drama. 505 00:33:52,614 --> 00:33:54,435 My gosh, this is driving me crazy. 506 00:34:01,423 --> 00:34:03,805 - Aren't you going to leave? - This is really uncomfortable. 507 00:34:34,355 --> 00:34:35,975 "Kiss master"? 508 00:34:44,199 --> 00:34:46,660 Ms. Dan, here's your schedule for next week. 509 00:34:46,668 --> 00:34:49,025 - Okay, I'll take a look. - Okay. 510 00:34:51,272 --> 00:34:53,825 Ms. Dan, do you know how to play the ukulele? 511 00:34:55,376 --> 00:34:57,465 I started playing it as a hobby. 512 00:34:58,179 --> 00:35:01,680 Someone even taught me how to play it for a while. 513 00:35:01,683 --> 00:35:04,810 I've always wanted to learn how to play it. If you don't mind, 514 00:35:04,819 --> 00:35:06,535 can I take a closer look at it? 515 00:35:06,921 --> 00:35:08,475 Sure, go ahead. 516 00:35:11,759 --> 00:35:15,445 I learned the basic techniques by watching online videos. 517 00:35:19,033 --> 00:35:20,485 Is this how you do it? 518 00:35:23,338 --> 00:35:26,000 You need to use... 519 00:35:26,007 --> 00:35:28,595 your second finger like this. 520 00:35:31,079 --> 00:35:33,635 - Like this? - Your stance... 521 00:35:34,649 --> 00:35:36,105 I'll show you. 522 00:35:36,251 --> 00:35:39,335 You need to hold it like you're holding a baby. 523 00:35:44,492 --> 00:35:46,275 Would you like to try playing the C chord? 524 00:35:51,432 --> 00:35:54,185 - Is it this one? - You're good. 525 00:36:03,011 --> 00:36:04,525 I gave that ukulele to her. 526 00:36:04,812 --> 00:36:07,380 How could she use our ukulele that holds our precious memory... 527 00:36:07,382 --> 00:36:09,635 to play harmony with another guy? 528 00:36:10,552 --> 00:36:12,820 - I really don't understand... - I noticed... 529 00:36:12,820 --> 00:36:15,335 - She's right there. - that there's a concert. 530 00:36:15,657 --> 00:36:16,920 But I felt a little awkward to go there alone. 531 00:36:16,925 --> 00:36:18,220 Why are they together? 532 00:36:18,226 --> 00:36:20,515 It's nice that we're getting to go there together. 533 00:36:20,929 --> 00:36:24,745 It's not a bad deal for me since I get to watch a concert. 534 00:36:29,070 --> 00:36:31,370 Ms. Dan, we need to talk. 535 00:36:31,372 --> 00:36:33,700 I have to go somewhere with Jong Hwa. 536 00:36:33,708 --> 00:36:35,510 We agreed to go to a ukulele concert. 537 00:36:35,510 --> 00:36:37,825 No, you can't go there. 538 00:36:37,979 --> 00:36:41,895 I'm sorry, but can you go to that concert by yourself? 539 00:36:42,717 --> 00:36:46,005 There's something very important I need to say... 540 00:36:46,254 --> 00:36:48,435 to Ms. Dan right now. 541 00:36:51,226 --> 00:36:54,560 What's the important thing that you need to tell me? 542 00:36:54,562 --> 00:36:55,945 Ms. Dan. 543 00:36:56,231 --> 00:36:58,530 I want you to return the ukulele I gave you. 544 00:36:58,533 --> 00:37:00,815 What? Why... 545 00:37:01,002 --> 00:37:02,930 Why are you taking back what you already gave me? 546 00:37:02,937 --> 00:37:05,425 You're the one who took back what you gave me. 547 00:37:05,473 --> 00:37:06,825 What do you mean? 548 00:37:07,208 --> 00:37:09,795 You gave me your heart, but you took it away. 549 00:37:09,978 --> 00:37:12,395 If you were going to be like this, why were you so nice to me? 550 00:37:13,014 --> 00:37:14,365 On my birthday, 551 00:37:14,449 --> 00:37:16,365 why did you get your hair pulled on my behalf? 552 00:37:16,618 --> 00:37:18,180 Why did you debone the roasted mackerel for me? 553 00:37:18,186 --> 00:37:19,750 And why did you get me vitamins? 554 00:37:19,754 --> 00:37:21,305 Why did you do all that? 555 00:37:21,556 --> 00:37:23,920 Why are you suddenly being like this? 556 00:37:23,925 --> 00:37:27,690 You're the one who told me that your heart feels numb... 557 00:37:27,695 --> 00:37:29,215 when you're with me. 558 00:37:29,364 --> 00:37:30,715 Yes. 559 00:37:32,367 --> 00:37:34,155 I thought it was going to stay that way. 560 00:37:34,168 --> 00:37:35,515 But... 561 00:37:51,486 --> 00:37:52,875 What's this? 562 00:37:53,554 --> 00:37:54,975 It's beating so fast. 563 00:37:59,460 --> 00:38:00,945 Foolishly enough, 564 00:38:01,963 --> 00:38:05,885 my heart started beating after you left me. 565 00:38:06,000 --> 00:38:07,385 And... 566 00:38:08,536 --> 00:38:12,225 when I saw you smile with another man, 567 00:38:12,307 --> 00:38:14,455 my heart even started hurting. 568 00:38:15,476 --> 00:38:16,865 My heart... 569 00:38:19,514 --> 00:38:21,735 had to feel all sorts of things because of you. 570 00:38:22,550 --> 00:38:25,805 - So... - Yes? 571 00:38:27,855 --> 00:38:29,375 Let's start dating each other. 572 00:38:29,724 --> 00:38:31,905 I'm not talking about a contract. Let's become a real couple. 573 00:38:35,730 --> 00:38:37,945 I'll give you three seconds to give me an answer. 574 00:38:39,300 --> 00:38:40,685 Three. 575 00:38:41,636 --> 00:38:43,025 Two. 576 00:38:43,071 --> 00:38:44,425 One. 577 00:38:52,547 --> 00:38:53,935 0.5. 578 00:38:57,819 --> 00:38:59,305 0.25. 579 00:39:00,621 --> 00:39:04,945 0.125. 580 00:39:06,661 --> 00:39:10,045 Okay, let's date. I would love that. 581 00:39:19,340 --> 00:39:22,195 - Those are the good times. - They must be dating. 582 00:39:22,410 --> 00:39:23,895 Those are the good times. 583 00:39:31,018 --> 00:39:32,705 Is she still filming? 584 00:39:35,990 --> 00:39:38,175 - Mr. Kwon. - Ms. Oh Jin Sim! 585 00:39:38,526 --> 00:39:39,915 What brings you here? 586 00:39:42,797 --> 00:39:44,185 - Get in. - Sure. 587 00:39:52,473 --> 00:39:54,225 You said you were on set. 588 00:39:54,475 --> 00:39:55,865 Where's your manager? 589 00:39:55,910 --> 00:39:58,225 Today's filming was canceled, 590 00:39:58,646 --> 00:40:01,435 and I sent Hyuk Joon home. 591 00:40:02,316 --> 00:40:04,405 I thought about calling ahead, 592 00:40:04,585 --> 00:40:07,620 but I wanted to surprise you for once. 593 00:40:07,622 --> 00:40:09,405 So surprise! 594 00:40:09,891 --> 00:40:11,120 I'm glad you did. 595 00:40:11,125 --> 00:40:13,720 It sure is nice to see you this way. 596 00:40:13,728 --> 00:40:16,045 Right? Isn't it great? 597 00:40:16,130 --> 00:40:19,355 I still don't know how we managed to stay apart. 598 00:40:19,901 --> 00:40:21,285 Tell me about it. 599 00:40:22,904 --> 00:40:24,725 I'm glad that today's filming was canceled. 600 00:40:24,739 --> 00:40:26,295 You were probably exhausted. 601 00:40:26,307 --> 00:40:28,495 It's all right. I'm hardly tired. 602 00:40:28,576 --> 00:40:29,965 Still. 603 00:40:30,411 --> 00:40:33,565 From what I experienced from being on set yesterday, 604 00:40:33,815 --> 00:40:37,005 it takes a lot of stamina to be an actor. 605 00:40:37,752 --> 00:40:40,820 So don't eat less to keep the weight off... 606 00:40:40,822 --> 00:40:44,105 and stay healthy by eating what your body needs. 607 00:40:46,360 --> 00:40:49,785 You should be the one watching out for your health. 608 00:40:49,897 --> 00:40:52,585 You work the most out of all the attorneys at your firm. 609 00:40:53,334 --> 00:40:56,755 You know what? Let's enjoy a healthy dessert then. 610 00:41:01,275 --> 00:41:03,540 It's red ginseng. 611 00:41:03,544 --> 00:41:04,895 Go ahead. 612 00:41:07,281 --> 00:41:08,665 Sure. 613 00:41:14,555 --> 00:41:17,690 You have something to use that energy on. 614 00:41:17,692 --> 00:41:18,790 Sorry? 615 00:41:18,793 --> 00:41:21,345 Can you help me with my lines? 616 00:41:21,696 --> 00:41:23,660 - Your lines? - Yes. 617 00:41:23,664 --> 00:41:27,615 It's easier when I have someone to practice the scene with. 618 00:41:28,569 --> 00:41:31,530 I'd like to work on the scenes for tomorrow. 619 00:41:31,539 --> 00:41:32,870 Will you help me? 620 00:41:32,874 --> 00:41:34,255 Sure. 621 00:41:35,643 --> 00:41:37,825 Who knew I'd be doing something like this? 622 00:41:40,648 --> 00:41:42,705 Where's the script? 623 00:41:45,152 --> 00:41:46,705 Here it is. 624 00:41:57,965 --> 00:41:59,355 That's right. 625 00:41:59,934 --> 00:42:02,255 There's a kiss scene in the fourth episode. 626 00:42:03,638 --> 00:42:05,370 My gosh, Jung Do. 627 00:42:05,373 --> 00:42:08,595 Shouldn't you be in Asrael? 628 00:42:10,278 --> 00:42:12,140 I came so that I wouldn't regret. 629 00:42:12,146 --> 00:42:16,035 I knew I'd regret it all my life if I just let you go. 630 00:42:20,755 --> 00:42:24,845 It says here that Jung Do pulls Joo Ha in for a kiss. 631 00:42:27,194 --> 00:42:29,385 We can just skip that part. 632 00:42:31,599 --> 00:42:33,255 Why should we? 633 00:42:34,335 --> 00:42:37,655 I agreed to help you practice, so I'll stay in character. 634 00:42:46,514 --> 00:42:50,135 Oh, dear. My gosh. 635 00:42:51,586 --> 00:42:53,675 Maybe we shouldn't do it. 636 00:42:55,089 --> 00:42:58,345 No, I need to practice this. 637 00:42:58,626 --> 00:43:00,045 It's just practice. 638 00:43:04,999 --> 00:43:08,155 Mr. Kwon, here's the script. 639 00:43:09,804 --> 00:43:11,355 This is fascinating. 640 00:43:18,179 --> 00:43:20,195 So this is what a script looks like. 641 00:43:23,884 --> 00:43:26,505 - What on earth is this? - Sorry? 642 00:43:29,624 --> 00:43:32,927 Mr. Kwon, here's the script. 643 00:43:34,528 --> 00:43:36,063 This is fascinating. 644 00:43:42,803 --> 00:43:44,772 So this is what a script looks like. 645 00:43:48,509 --> 00:43:52,313 - What on earth is this? - Sorry? 646 00:43:53,014 --> 00:43:54,615 Look here. 647 00:43:55,049 --> 00:43:57,485 "Your Honor, the defendant..." 648 00:43:57,485 --> 00:44:00,755 "is in deep remorse regarding his actions." 649 00:44:00,755 --> 00:44:02,089 And? 650 00:44:03,190 --> 00:44:06,193 Isn't this supposed to be a criminal case? 651 00:44:07,261 --> 00:44:08,896 "The accused" is for criminal cases... 652 00:44:08,896 --> 00:44:10,531 while "the defendant" is for civil cases. 653 00:44:10,531 --> 00:44:14,435 So the attorney should've referred to him as the accused. 654 00:44:14,435 --> 00:44:19,006 I see, but I'm not the one who writes the script. 655 00:44:20,007 --> 00:44:22,677 This is basic research for crime series. 656 00:44:23,210 --> 00:44:25,279 Mr. Kwon, are you angry? 657 00:44:25,913 --> 00:44:29,550 Well, I'll make sure to let... 658 00:44:29,550 --> 00:44:31,152 the write know. 659 00:44:31,152 --> 00:44:33,421 Right, please do so. 660 00:44:36,624 --> 00:44:39,093 Let's try this scene then. 661 00:44:39,493 --> 00:44:41,062 Which scene? 662 00:44:41,128 --> 00:44:43,297 Scene number 27. The trial. 663 00:44:45,032 --> 00:44:47,068 - The trial scene? - Yes. 664 00:44:47,234 --> 00:44:49,904 Why not stand in the center and do it properly. 665 00:44:49,904 --> 00:44:53,174 - What? You want me to stand? - Yes, go ahead. 666 00:44:55,209 --> 00:44:57,378 - I'll see how you do. - Right. 667 00:45:00,548 --> 00:45:03,184 The plaintiff hired Bujin Constructions... 668 00:45:03,184 --> 00:45:04,919 and completed the demolition. 669 00:45:04,919 --> 00:45:06,253 Ms. Oh Jin Sim. 670 00:45:06,587 --> 00:45:09,523 The plaintiff normally sits... 671 00:45:09,757 --> 00:45:11,425 on your left. 672 00:45:12,760 --> 00:45:14,095 This way? 673 00:45:18,532 --> 00:45:20,801 The plaintiff hired Bujin Constructions... 674 00:45:20,801 --> 00:45:22,403 and completed the demolition. 675 00:45:22,403 --> 00:45:24,905 However, you failed to supply the funds and... 676 00:45:27,842 --> 00:45:30,377 "Therefore, you failed to make the payments." 677 00:45:30,444 --> 00:45:33,214 Therefore, you failed to make the payments. 678 00:45:37,651 --> 00:45:39,487 - Ms. Oh Jin Sim. - Yes? 679 00:45:39,587 --> 00:45:42,289 I'm afraid that tone isn't appropriate. 680 00:45:42,957 --> 00:45:46,627 In court, attorneys and prosecutors rarely raise their voices. 681 00:45:46,894 --> 00:45:50,364 It's best to end your argument in a charismatic but refrained tone. 682 00:45:51,665 --> 00:45:53,234 "The plaintiff hired Bujin Constructions..." 683 00:45:53,234 --> 00:45:54,935 "and completed the demolition." 684 00:45:54,935 --> 00:45:57,071 "However, you failed to supply the funds." 685 00:45:57,071 --> 00:45:59,440 "Therefore, you failed to make the payments." 686 00:45:59,673 --> 00:46:02,076 - Like that. - I get it. 687 00:46:03,010 --> 00:46:04,678 - Let me try that again. - Sure. 688 00:46:07,381 --> 00:46:10,484 The plaintiff hired "Mujin" Constructions... 689 00:46:10,484 --> 00:46:13,921 Ms. Oh Jin Sim. It's Bujin, not Mujin. 690 00:46:13,921 --> 00:46:17,525 Yes, of course. Mujin... No, Bujin Constructions. 691 00:46:18,759 --> 00:46:20,528 Can I get a glass of water? 692 00:46:20,528 --> 00:46:22,596 - Yes, of course. - Okay. 693 00:46:26,233 --> 00:46:28,068 "The plaintiff hired Bujin Constructions..." 694 00:46:34,441 --> 00:46:36,443 I thought it'd be romantic, 695 00:46:36,443 --> 00:46:39,113 but he's working me harder than the staff on set. 696 00:46:43,751 --> 00:46:47,421 I'm glad I can be of help to you this way. 697 00:46:48,189 --> 00:46:49,523 Sure. 698 00:46:53,961 --> 00:46:55,362 "Outside the court." 699 00:46:55,563 --> 00:46:58,732 "After Joo Ha walks out, she's shocked at what she sees." 700 00:46:58,732 --> 00:47:01,902 "Jung Do is there in his military uniform." 701 00:47:02,002 --> 00:47:03,070 Okay, got it. 702 00:47:03,070 --> 00:47:05,406 "Jung Do pulls Joo Ha in for..." 703 00:47:08,876 --> 00:47:10,477 "a kiss?" 704 00:47:12,780 --> 00:47:15,983 "The two reunite with a kiss outside the court." 705 00:47:32,399 --> 00:47:34,168 A kiss master? 706 00:47:35,903 --> 00:47:39,340 I have an announcement to make. I booked us a table... 707 00:47:39,340 --> 00:47:41,775 at the nearby Korean beef restaurant for dinner. 708 00:47:41,942 --> 00:47:43,944 That's a good choice. 709 00:47:43,944 --> 00:47:45,713 The raw beef there is amazing. 710 00:47:45,779 --> 00:47:48,782 The chef is known as the Beef Master. 711 00:47:48,782 --> 00:47:50,117 As if. 712 00:47:50,384 --> 00:47:52,319 There's no such thing as a kiss master. 713 00:47:52,853 --> 00:47:54,755 Did I say that he kissed well? 714 00:47:58,325 --> 00:48:00,594 It's nothing. May I be excused? 715 00:48:00,594 --> 00:48:02,096 Aren't you finishing your meal? 716 00:48:02,096 --> 00:48:04,298 I have business to attend in court. 717 00:48:05,833 --> 00:48:07,234 A kiss master? 718 00:48:07,334 --> 00:48:08,769 A ski master? 719 00:48:09,336 --> 00:48:11,405 I'm sure he said, "kiss". 720 00:48:12,840 --> 00:48:15,776 Maybe Mr. Kwon wants to find love. 721 00:48:16,277 --> 00:48:18,779 I get it. Since it's spring, 722 00:48:18,779 --> 00:48:20,881 he must be getting all sorts of feels. 723 00:48:20,881 --> 00:48:23,117 Even he'd like some romance in his life too. 724 00:48:25,152 --> 00:48:27,922 Come to think of it, we're all single. 725 00:48:27,922 --> 00:48:31,358 Shouldn't someone in this group be in a relationship? 726 00:48:32,359 --> 00:48:34,295 If you don't have time to find someone outside, 727 00:48:34,295 --> 00:48:36,864 you should look for someone in here. 728 00:48:37,031 --> 00:48:40,000 There are so many secret couples in other companies. 729 00:48:40,134 --> 00:48:43,037 It's like our firm is the only place with nothing going on. 730 00:48:43,337 --> 00:48:46,173 Don't CEOs usually dislike office romances? 731 00:48:46,173 --> 00:48:47,241 Since it interferes with their work? 732 00:48:47,241 --> 00:48:50,544 I'm not such an old-fashioned CEO. 733 00:48:50,544 --> 00:48:53,113 Furthermore, if there is a couple... 734 00:48:53,113 --> 00:48:54,715 within our law firm, 735 00:48:54,882 --> 00:48:58,085 I will buy each of them a spring outfit they can wear on their date. 736 00:48:58,752 --> 00:49:01,588 So, the moment you become a couple, 737 00:49:01,588 --> 00:49:03,357 I hope you hold your hands up and report to me. 738 00:49:06,026 --> 00:49:07,895 - What are you two doing? - You said to report to you. 739 00:49:07,895 --> 00:49:09,964 Me and Ms. Dan are a couple. 740 00:49:10,130 --> 00:49:14,168 Yes. We're a new couple that's been going out since yesterday. 741 00:49:15,235 --> 00:49:18,706 Seriously. What do you think you're doing? 742 00:49:18,706 --> 00:49:21,508 How desperate were you for some new clothes? Does that make sense? 743 00:49:21,508 --> 00:49:23,844 My goodness. This is so silly. 744 00:49:32,319 --> 00:49:34,488 Ms. Dan, Mr. Choi, are you two really a couple? 745 00:49:37,624 --> 00:49:39,593 It feels like someone smacked me on the back of my head. 746 00:49:48,335 --> 00:49:51,638 If that's the filming team, she must be somewhere over there. 747 00:49:57,945 --> 00:49:59,013 Yun Seo, 748 00:49:59,013 --> 00:50:01,615 how do you want to do this part? 749 00:50:01,715 --> 00:50:03,584 If you have any suggestions, I'll follow it. 750 00:50:03,584 --> 00:50:05,819 - Really? Okay. - Yes. 751 00:50:12,393 --> 00:50:13,727 Mr. Kwon. 752 00:50:14,695 --> 00:50:16,030 Hi. 753 00:50:17,297 --> 00:50:18,899 What brings you here? 754 00:50:19,166 --> 00:50:21,235 I had some business at court. 755 00:50:21,235 --> 00:50:24,438 I heard you're shooting and came in case you need any help. 756 00:50:26,740 --> 00:50:28,842 I'm so glad I'm shooting in front of the court. 757 00:50:28,842 --> 00:50:30,878 We got to bump into each other like this. 758 00:50:30,878 --> 00:50:33,547 - Yes. - Yun Seo, it's time to shoot. 759 00:50:36,817 --> 00:50:38,152 What? 760 00:50:40,654 --> 00:50:42,790 I have to go, Mr. Kwon. 761 00:50:42,823 --> 00:50:44,191 Okay. 762 00:50:53,667 --> 00:50:55,002 Jung Do. 763 00:50:57,438 --> 00:50:58,839 How did you come here? 764 00:50:58,839 --> 00:51:01,041 Shouldn't you be in Israel? Why are you here? 765 00:51:01,108 --> 00:51:02,776 I came in order to leave no regrets. 766 00:51:02,776 --> 00:51:05,846 In order not to regret letting you go for the rest of my life. 767 00:51:23,063 --> 00:51:24,998 Cut. What was that? 768 00:51:25,399 --> 00:51:27,234 Was that a car horn? 769 00:51:27,801 --> 00:51:29,636 Make sure there aren't any unnecessary sounds. 770 00:51:30,437 --> 00:51:32,473 All right, stand by. Let's try it again. 771 00:51:32,473 --> 00:51:35,342 Hold on... Wait a minute. 772 00:51:38,045 --> 00:51:40,714 May I say something as the advisory counsel? 773 00:51:40,714 --> 00:51:42,249 Yes, of course. 774 00:51:42,249 --> 00:51:45,419 I know it's a drama, but a man and woman kissing... 775 00:51:45,419 --> 00:51:48,489 in front of the court like this seems so unrealistic. 776 00:51:48,689 --> 00:51:51,592 On top of that, how could an attorney and a judicial officer... 777 00:51:51,592 --> 00:51:53,794 kiss in front of a sacred court? 778 00:51:53,794 --> 00:51:56,630 From my perspective, as a man who works in this industry, 779 00:51:56,630 --> 00:51:59,733 I'm afraid this scene is a bit inappropriate. 780 00:51:59,733 --> 00:52:01,869 This is a very conservative place. 781 00:52:04,438 --> 00:52:08,075 Still, if there needs to be some sort of emotional exchange, 782 00:52:09,610 --> 00:52:11,645 I believe a hug will be appropriate. 783 00:52:11,645 --> 00:52:13,780 - A hug? - No, forget that. 784 00:52:13,780 --> 00:52:16,083 Not even a hug. 785 00:52:17,050 --> 00:52:18,385 A handshake. 786 00:52:18,485 --> 00:52:20,454 A handshake sounds perfect. 787 00:52:20,454 --> 00:52:23,090 Mr. Kwon, let's go get some coffee. 788 00:52:23,524 --> 00:52:24,591 I don't want coffee. 789 00:52:24,591 --> 00:52:26,860 No, you and I should get some coffee. 790 00:52:28,462 --> 00:52:31,665 You told me not to interfere, mentioning something about... 791 00:52:31,665 --> 00:52:34,868 one's right to pursue happiness. 792 00:52:34,902 --> 00:52:37,437 What do you think you're doing right now? 793 00:52:38,105 --> 00:52:41,074 I just did my job as an advisory counsel. 794 00:52:41,074 --> 00:52:43,877 If you came as an advisory counsel, you should give advice. 795 00:52:43,877 --> 00:52:46,213 Why are you being jealous? 796 00:52:46,280 --> 00:52:49,449 - It's not jealousy. - It is jealousy. 797 00:52:50,584 --> 00:52:53,320 Look at that. Mr. Kwon, look over there. 798 00:52:53,320 --> 00:52:56,323 You said judicial officers are conservative or something. 799 00:52:56,323 --> 00:52:59,459 But look at how they're holding hands. Conservative my foot. 800 00:52:59,459 --> 00:53:02,462 Oh, well... That's ridiculous. 801 00:53:02,462 --> 00:53:05,799 This industry is very conservative. There's no way... 802 00:53:09,036 --> 00:53:10,337 Kim Se Won? 803 00:53:12,439 --> 00:53:13,774 Jung Rok. 804 00:53:13,941 --> 00:53:15,509 Jung Rok? 805 00:53:15,876 --> 00:53:17,945 You even know them? 806 00:53:19,513 --> 00:53:20,647 I don't. 807 00:53:20,647 --> 00:53:23,116 Kim Se Won. Jung Rok. 808 00:53:23,150 --> 00:53:24,484 I have my right to take the Fifth. 809 00:53:24,484 --> 00:53:26,286 Goodness, you're just full of jealousy. 810 00:53:30,424 --> 00:53:34,194 Can you hold hands like that in court in those robes? 811 00:53:34,461 --> 00:53:37,497 Who cares? It's not like we're not working because we're dating. 812 00:53:37,497 --> 00:53:40,467 I just got tired of dating secretly all the time. 813 00:53:40,901 --> 00:53:45,005 I just decided to open about it without worrying about others. 814 00:53:45,239 --> 00:53:48,942 Me too. I usually would never have imagined doing this, 815 00:53:49,176 --> 00:53:51,111 but Se Won was right. 816 00:53:51,211 --> 00:53:54,481 It was hard at first, but once I got used to it, it's nothing. 817 00:53:55,882 --> 00:53:58,518 Jung Rok, what should I do? 818 00:53:58,585 --> 00:54:00,821 I think I'm taking after Se Won. 819 00:54:03,257 --> 00:54:04,925 Fine, whatever. 820 00:54:31,885 --> 00:54:36,490 - Cheers to Always Law Firm! - Cheers! 821 00:54:42,429 --> 00:54:45,198 So, how did you two start to get attracted to each other? 822 00:54:45,198 --> 00:54:48,502 I know. You used to be enemies before. 823 00:54:49,136 --> 00:54:51,238 I'm not saying this because he's my boyfriend. 824 00:54:51,238 --> 00:54:54,207 But Mr. Choi was a man born to be loved. 825 00:54:54,207 --> 00:54:57,577 He's handsome, competent, gentle, and on top of that, 826 00:54:57,577 --> 00:54:59,746 he's a great son. He's really... 827 00:54:59,846 --> 00:55:01,248 the best guy ever. 828 00:55:01,248 --> 00:55:02,849 That goes for you too. 829 00:55:02,983 --> 00:55:05,319 At times, you're cute, and at times, you're chic. 830 00:55:05,786 --> 00:55:08,121 You're such an unpredictable woman. 831 00:55:09,189 --> 00:55:11,558 I see. Although I don't... 832 00:55:11,558 --> 00:55:14,461 agree with what you said, a promise is a promise. 833 00:55:16,396 --> 00:55:19,199 You can each go buy some spring outfits. 834 00:55:19,433 --> 00:55:20,834 Thank you, Mr. Yeon. 835 00:55:20,834 --> 00:55:22,969 Why don't we buy a couple outfit? 836 00:55:22,969 --> 00:55:25,839 Something that will look perfect for your cute style. 837 00:55:26,773 --> 00:55:27,874 It's okay. 838 00:55:27,874 --> 00:55:29,910 Let's get something that will... 839 00:55:29,910 --> 00:55:32,913 look perfect on you, something luxurious and chic. 840 00:55:33,447 --> 00:55:34,848 Let's eat. 841 00:55:35,649 --> 00:55:39,519 Why do I have to use my own money and watch something like that? 842 00:55:40,120 --> 00:55:42,956 Anyway, if there are any more hidden couples, tell me now. 843 00:55:42,956 --> 00:55:46,026 We should all go get a group outfit while we're at it. 844 00:55:46,026 --> 00:55:48,628 I'm already struggling with my loan. Another 7,000 dollars... 845 00:55:48,628 --> 00:55:50,630 added to my 700,000 won't make a difference. 846 00:55:51,498 --> 00:55:54,968 Hae Yeong, if it's okay with you, 847 00:55:54,968 --> 00:55:56,803 would you like to go get a new spring dress with me... 848 00:55:56,803 --> 00:55:58,338 I have many dresses. 849 00:56:10,517 --> 00:56:12,419 Mr. Kwon. 850 00:56:12,586 --> 00:56:14,688 Is something wrong? 851 00:56:15,956 --> 00:56:17,357 I know. 852 00:56:17,624 --> 00:56:19,926 Your face looks so grim today. 853 00:56:21,395 --> 00:56:24,064 Is it because you had a crush on Ms. Dan... 854 00:56:24,064 --> 00:56:26,700 and you feel heartbroken since she's going out with Mr. Choi? 855 00:56:26,700 --> 00:56:28,368 Is that why you're drinking so much? 856 00:56:28,969 --> 00:56:30,437 Is that true? 857 00:56:30,904 --> 00:56:33,340 A crush is love too. I'll root for you. 858 00:56:33,607 --> 00:56:35,041 - Goodness. - Oh, my. 859 00:56:42,883 --> 00:56:44,918 Mr. Kwon, are you still at your company dinner? 860 00:56:46,987 --> 00:56:48,255 I see. 861 00:56:48,255 --> 00:56:50,757 I'm on my way home after today's shoot. 862 00:56:52,626 --> 00:56:55,228 Call me after dinner then. 863 00:56:56,163 --> 00:56:57,531 Okay. 864 00:56:58,899 --> 00:57:00,500 Did he say anything in particular? 865 00:57:00,500 --> 00:57:03,437 In particular? Like what? 866 00:57:03,437 --> 00:57:04,838 Well, it's just... 867 00:57:06,106 --> 00:57:07,908 It just seemed... 868 00:57:08,608 --> 00:57:11,878 he was jealous because of your kiss scene. 869 00:57:12,679 --> 00:57:16,049 I was just curious if he gave you a hard time about it. 870 00:57:16,116 --> 00:57:17,484 What? 871 00:57:19,820 --> 00:57:22,155 That's the fate of the boyfriend of a celebrity. 872 00:57:22,155 --> 00:57:24,958 He has to pretend he's okay watching love scenes like that, 873 00:57:24,958 --> 00:57:27,060 but he feels jealous inside. 874 00:57:27,494 --> 00:57:30,163 He can't proudly tell anyone that he's dating you either. 875 00:57:30,163 --> 00:57:33,200 And you can't even go to places where there are a lot of people. 876 00:57:34,734 --> 00:57:36,102 Yun Seo. 877 00:57:36,903 --> 00:57:39,439 That's why I'm so worried... 878 00:57:39,706 --> 00:57:41,942 about the two of you dating. 879 00:57:42,275 --> 00:57:44,277 You can't help but get exhausted... 880 00:57:44,344 --> 00:57:46,613 when you're in a secret relationship. 881 00:57:54,788 --> 00:57:56,590 Here you go, honey. 882 00:57:59,860 --> 00:58:01,528 You too, honey. 883 00:58:03,897 --> 00:58:06,399 You guys are bringing so much love to our firm. 884 00:58:07,534 --> 00:58:11,338 I'm not sure about that. I'm starting to feel angry. 885 00:58:12,205 --> 00:58:15,008 Those two are slowly helping me understand... 886 00:58:15,008 --> 00:58:17,978 why CEOs don't want their employees to date each other. 887 00:58:17,978 --> 00:58:19,646 I mean, why would the CEO... 888 00:58:19,646 --> 00:58:22,048 want to pay people and see them dating at the same time? 889 00:58:22,716 --> 00:58:25,085 I feel like I'll become furious if I stay here. 890 00:58:25,085 --> 00:58:26,720 It seems like you're all done, so let's go now. 891 00:58:26,720 --> 00:58:28,889 - Let's go. - But I don't want to go. 892 00:58:29,356 --> 00:58:31,324 - Yun Seo! - Hello. 893 00:58:31,324 --> 00:58:32,859 - Yun Seo. - Yun Seo. 894 00:58:33,026 --> 00:58:34,828 What brings you here? 895 00:58:35,295 --> 00:58:39,399 I heard you guys are having a team dinner here, so I dropped by. 896 00:58:39,466 --> 00:58:41,568 I'm glad you're here. We were just getting started. 897 00:58:41,568 --> 00:58:43,069 Come this way. 898 00:58:44,504 --> 00:58:45,839 Sit here. 899 00:58:49,409 --> 00:58:50,877 Jong Hwa, where's your seat? 900 00:58:50,877 --> 00:58:53,179 - Over there, sir. - Oh, I see. Okay. 901 00:58:56,216 --> 00:58:59,386 Yun Seo, we have big news. 902 00:58:59,386 --> 00:59:02,889 Apparently, Ms. Dan and Mr. Choi are a couple now. 903 00:59:04,257 --> 00:59:06,693 - Really? - Yes. 904 00:59:06,693 --> 00:59:09,963 I was actually going to tell you tomorrow. 905 00:59:11,164 --> 00:59:12,766 Congratulations. 906 00:59:12,766 --> 00:59:15,435 Jung Rok, aren't you glad to see Yun Seo? 907 00:59:15,435 --> 00:59:17,604 - Why aren't you saying anything? - Pardon? 908 00:59:17,637 --> 00:59:21,308 Jung Rok, what's with you today? Why do you look so down? 909 00:59:22,309 --> 00:59:23,710 Is it because it's spring? 910 00:59:23,710 --> 00:59:25,278 It must be because you feel lonely. 911 00:59:25,745 --> 00:59:27,280 - That must be it. - That's nonsense. 912 00:59:27,447 --> 00:59:29,115 Don't lie to me. 913 00:59:29,115 --> 00:59:32,052 You know what? We should set him up on a blind date. 914 00:59:33,653 --> 00:59:34,754 That's not necessary. 915 00:59:34,754 --> 00:59:37,123 Stop refusing the offer. You're obviously single right now. 916 00:59:37,123 --> 00:59:39,593 You should do as I say and go on a blind date. 917 00:59:40,060 --> 00:59:43,597 Ms. Kim, Ms. Dan, do you guys know anyone? 918 00:59:43,597 --> 00:59:45,098 - Do you know any single women? - Anyone? 919 00:59:46,466 --> 00:59:47,801 Wait. 920 00:59:48,335 --> 00:59:51,538 Mr. Kwon actually has... 921 00:59:52,205 --> 00:59:53,573 a girlfriend. 922 00:59:56,343 --> 00:59:58,578 - What do you mean? - Are... Are you serious? 923 00:59:59,045 --> 01:00:00,914 Mr. Kwon has a girlfriend? 924 01:00:00,914 --> 01:00:03,283 Yes, well... 925 01:00:04,784 --> 01:00:06,720 Well, it's... 926 01:00:10,156 --> 01:00:11,558 It's me. 927 01:00:17,697 --> 01:00:20,367 - You are so funny. - Come on. 928 01:00:20,834 --> 01:00:22,936 - Seriously. - That was great acting. 929 01:00:22,936 --> 01:00:24,904 She didn't even blink when she made that joke. 930 01:00:24,904 --> 01:00:27,040 "It's me." Gosh, I don't think I can do it. 931 01:00:27,273 --> 01:00:28,708 I'm serious. 932 01:00:34,748 --> 01:00:37,317 I was quite hesitant to tell you at first. 933 01:00:38,318 --> 01:00:41,454 But I really like and trust everyone here. 934 01:00:41,454 --> 01:00:43,223 So I want to be honest with you. 935 01:00:45,225 --> 01:00:49,162 Mr. Kwon and I... 936 01:00:49,529 --> 01:00:53,033 are really dating. 937 01:01:03,877 --> 01:01:06,646 I like Mr. Kwon... 938 01:01:06,646 --> 01:01:08,948 very much. 939 01:01:11,685 --> 01:01:13,219 Oh, I see. 940 01:01:19,726 --> 01:01:22,162 Sir, isn't that hot? 941 01:01:23,697 --> 01:01:25,098 Gosh, that's hot! 942 01:01:27,967 --> 01:01:29,369 Water... 943 01:01:31,304 --> 01:01:33,239 I'm crying because it's hot. 944 01:01:33,473 --> 01:01:34,774 - Are you sure? - Yes, it's because it's hot. 945 01:01:34,774 --> 01:01:36,309 Are you sure it's not because you're heartbroken? 946 01:01:36,309 --> 01:01:38,011 No, it's because my hand's burning. 947 01:01:38,445 --> 01:01:41,781 My hand is burning. That's why I'm crying. My gosh. 948 01:01:43,049 --> 01:01:45,919 I sincerely congratulate you. My gosh, that was hot. 949 01:01:46,419 --> 01:01:47,887 I need to go to the bathroom. 950 01:01:47,954 --> 01:01:49,389 Gosh, I'm so happy. 951 01:01:49,389 --> 01:01:51,257 Goodness, I need to go to the bathroom. 952 01:01:51,925 --> 01:01:54,360 You guys should congratulate them. My goodness, seriously. 953 01:01:57,397 --> 01:01:58,798 Thank you. 954 01:01:59,733 --> 01:02:01,468 Congratulations, Yun Seo. 955 01:02:03,803 --> 01:02:06,106 I never knew that so many people... 956 01:02:06,106 --> 01:02:08,508 were dating in our firm. 957 01:02:08,675 --> 01:02:10,043 I know, right? 958 01:02:10,043 --> 01:02:13,880 I really didn't expect Mr. Kwon and Yun Seo to date each other. 959 01:02:14,080 --> 01:02:16,683 They seem really different. 960 01:02:16,683 --> 01:02:19,486 But at the same time, they look really good together. 961 01:02:19,486 --> 01:02:21,020 I think they make a great couple. 962 01:02:21,955 --> 01:02:24,257 My goodness, they're forsythia flowers. 963 01:02:25,125 --> 01:02:26,559 You're right. 964 01:02:26,659 --> 01:02:28,962 Forsythia flowers are my favorite. 965 01:02:28,995 --> 01:02:32,499 By any chance, do you know the meaning of forsythia flowers? 966 01:02:32,499 --> 01:02:34,601 No, what is it? 967 01:02:40,006 --> 01:02:43,977 "My love is deeper than yours." 968 01:02:46,446 --> 01:02:47,814 I see. 969 01:02:53,353 --> 01:02:55,388 Hey, Ms. Yang. 970 01:02:56,823 --> 01:03:01,094 If you don't mind, would you like to eat with me someday? 971 01:03:03,263 --> 01:03:04,697 Sure, let's do that. 972 01:03:18,478 --> 01:03:20,446 Why are we drinking all of a sudden? 973 01:03:21,147 --> 01:03:24,150 Because I want to celebrate this day. 974 01:03:24,484 --> 01:03:26,820 Today was the first time we ever told anyone... 975 01:03:26,820 --> 01:03:28,721 about our relationship. 976 01:03:30,824 --> 01:03:33,293 But are you really okay? 977 01:03:33,593 --> 01:03:35,061 I'm worried that you're doing this for me. 978 01:03:36,196 --> 01:03:39,499 Mr. Kwon, do you know... 979 01:03:39,866 --> 01:03:42,669 what you say to me the most? 980 01:03:44,003 --> 01:03:45,471 "Are you okay?" 981 01:03:45,905 --> 01:03:48,241 "Are you really okay?" 982 01:03:48,408 --> 01:03:50,443 You always ask me that. 983 01:03:51,444 --> 01:03:54,314 But today, this is what suddenly came to my mind. 984 01:03:55,515 --> 01:03:58,218 "He always asks me if I'm okay." 985 01:03:59,686 --> 01:04:01,821 "But I wonder if he's okay." 986 01:04:03,056 --> 01:04:04,958 "He's always so worried about me." 987 01:04:05,525 --> 01:04:08,828 "And I'm worried he might not be taking care of himself." 988 01:04:10,730 --> 01:04:14,767 If you're not okay, I'm not okay either. 989 01:04:16,269 --> 01:04:17,937 Because how you feel... 990 01:04:18,605 --> 01:04:20,807 directly affects how I feel. 991 01:04:23,443 --> 01:04:24,978 And there's one more. 992 01:04:25,178 --> 01:04:28,848 I had to meet you today because I wanted to tell you this. 993 01:04:29,315 --> 01:04:30,650 What is it? 994 01:04:33,086 --> 01:04:37,023 About that kissing scene earlier... We didn't actually kiss. 995 01:04:37,257 --> 01:04:40,026 Okay, let's not talk about that anymore. 996 01:04:40,026 --> 01:04:42,195 Don't try to avoid the subject and listen to me. 997 01:04:42,195 --> 01:04:44,998 That was just acting. 998 01:04:44,998 --> 01:04:47,333 We didn't actually kiss. 999 01:04:48,034 --> 01:04:50,637 I'll show you. We held each other like this. 1000 01:04:51,104 --> 01:04:53,606 And then, we did this. 1001 01:04:53,606 --> 01:04:54,774 They shot us from an angle... 1002 01:04:54,774 --> 01:04:56,509 so that it would seem like we're really kissing. 1003 01:04:59,679 --> 01:05:03,249 Anyway, I just didn't want you to misunderstand. 1004 01:05:04,817 --> 01:05:07,487 Actors and actresses are good at doing stuff like that. 1005 01:05:07,487 --> 01:05:11,024 They know how to make fake stuff look real. 1006 01:05:11,024 --> 01:05:14,294 Then what if you really want to kiss someone? 1007 01:05:20,233 --> 01:05:21,968 Is this how you do it? 1008 01:05:53,700 --> 01:05:55,068 Is it okay... 1009 01:05:55,668 --> 01:05:57,737 if I cross the line today? 1010 01:07:00,333 --> 01:07:02,268 - Ta-da. - Why did she choose Jung Rok... 1011 01:07:02,268 --> 01:07:03,569 instead of me? 1012 01:07:03,569 --> 01:07:04,604 You're so handsome. 1013 01:07:04,604 --> 01:07:06,973 You're so unnecessarily good-looking. 1014 01:07:06,973 --> 01:07:09,375 How could you be so sly? 1015 01:07:09,375 --> 01:07:10,410 You're seriously unbelievable. 1016 01:07:10,410 --> 01:07:12,345 I get that you fall in love very easily, 1017 01:07:12,345 --> 01:07:13,713 but how could you do that in front of your boyfriend? 1018 01:07:13,713 --> 01:07:17,183 You didn't forget about our dinner appointment tomorrow, right? 1019 01:07:17,183 --> 01:07:19,952 - Can I really go to your house? - Sure. 1020 01:07:19,986 --> 01:07:22,889 Your one-day secretary is waiting for you in your office. 1021 01:07:22,889 --> 01:07:23,890 Ms. Oh. 1022 01:07:23,890 --> 01:07:25,158 Your flight leaves tomorrow morning. 1023 01:07:25,158 --> 01:07:26,659 - What? - Now that you're dating an actress, 1024 01:07:26,659 --> 01:07:28,094 - you're starting to change. - Hello. 1025 01:07:28,094 --> 01:07:29,595 You're like a male lead in a romantic comedy. 1026 01:07:29,595 --> 01:07:31,864 I'll always be waiting for you here. 1027 01:07:31,864 --> 01:07:33,566 That's what I wanted to say. 75918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.