All language subtitles for Touch.Your.Heart.E14.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,972 --> 00:00:23,605 Wait. 2 00:00:45,729 --> 00:00:49,365 Mr. Kwon? He's not in his office right now. 3 00:00:49,399 --> 00:00:51,400 There's nothing I can say on his behalf. 4 00:00:51,401 --> 00:00:53,095 I'm sorry. 5 00:00:56,339 --> 00:00:58,800 It's a new day, but we're still getting a bunch of calls. 6 00:00:58,809 --> 00:01:00,510 I wonder if we'll end up spending the entire day... 7 00:01:00,510 --> 00:01:02,310 answering calls again. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,380 Our law firm homepage is frozen. 9 00:01:04,381 --> 00:01:07,785 People might even present a petition to the government at this rate. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,550 What are we going to do? 11 00:01:09,553 --> 00:01:11,680 On top of that, we've been getting a lot fewer clients lately. 12 00:01:11,688 --> 00:01:15,155 We haven't gotten a client ever since what happened. 13 00:01:34,311 --> 00:01:37,815 - Here's this week's schedule. - Thanks. 14 00:01:39,549 --> 00:01:41,950 - Mr. Yeon. - Yes? 15 00:01:41,952 --> 00:01:45,615 Don't you think you should make up with Mr. Kwon now? 16 00:01:45,789 --> 00:01:48,350 - What? - He took the case already. 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,860 It's too late for him to turn back. 18 00:01:49,860 --> 00:01:52,420 He already has a lot of people demotivating him. 19 00:01:52,429 --> 00:01:55,565 If you add onto that, it'll only give him a hard time. 20 00:01:56,199 --> 00:01:57,965 What about me? 21 00:01:58,802 --> 00:02:02,130 How do you think I feel having to go through all this? 22 00:02:02,139 --> 00:02:05,540 Gosh, he really is a stubborn one. 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,445 It was exactly the same five years ago... 24 00:02:08,178 --> 00:02:09,670 Never mind. 25 00:02:09,679 --> 00:02:13,040 Anyway, he should be the one approaching me to apologize. 26 00:02:13,049 --> 00:02:14,450 Why should I reach out to him... 27 00:02:14,451 --> 00:02:16,485 after what he's done? 28 00:02:16,820 --> 00:02:18,485 You should get back to work. 29 00:02:50,921 --> 00:02:52,420 What is it? 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,525 I have something to tell you. 31 00:02:59,729 --> 00:03:01,930 You acted like you were never going to talk to me again. 32 00:03:01,932 --> 00:03:04,435 What is it? 33 00:03:10,240 --> 00:03:13,375 What's this? Is it an apology letter? 34 00:03:14,611 --> 00:03:16,305 It's my resignation letter. 35 00:03:18,181 --> 00:03:21,085 What did you just say? A resignation letter? 36 00:03:22,152 --> 00:03:24,655 I feel like I've caused a lot of damage to our firm... 37 00:03:25,422 --> 00:03:28,055 after having decided to defend Park Su Myeong. 38 00:03:29,859 --> 00:03:32,760 So I think I should quit in order to minimize the damage... 39 00:03:32,762 --> 00:03:35,530 So you're just going to quit? 40 00:03:35,532 --> 00:03:38,935 Do you think it'll all be fine if you just run away? 41 00:03:39,769 --> 00:03:41,070 Is that what you really think? 42 00:03:41,071 --> 00:03:44,405 Do you really think quitting is the best decision? 43 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 I'll leave after I'm done with all the cases... 44 00:03:47,410 --> 00:03:49,805 - I'm currently in charge of. - Hey. 45 00:03:51,848 --> 00:03:53,885 This really isn't the way to go. 46 00:03:54,751 --> 00:03:56,845 You can't do this to me. 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,855 I never once... 48 00:03:59,222 --> 00:04:02,325 thought of you as my employee. 49 00:04:02,959 --> 00:04:05,560 To me, you were a precious friend and a trustworthy brother. 50 00:04:05,562 --> 00:04:07,895 I thought of you more dearly than my own family. 51 00:04:08,198 --> 00:04:11,100 But on top of having taken such a huge case without telling me, 52 00:04:11,101 --> 00:04:13,095 you're now going to quit? 53 00:04:15,372 --> 00:04:18,140 The law firm is receiving unnecessary criticism because of me. 54 00:04:18,141 --> 00:04:19,800 No one can work properly because people keep calling us, 55 00:04:19,809 --> 00:04:21,570 and we haven't even been getting any new clients. 56 00:04:21,578 --> 00:04:24,080 But even so, I must defend this case. 57 00:04:24,080 --> 00:04:26,540 I might've ruined someone's life. 58 00:04:26,549 --> 00:04:28,515 I need to do what I can to put things back to normal. 59 00:04:33,690 --> 00:04:36,490 This is the best I can do. 60 00:04:36,493 --> 00:04:38,760 Okay, fine. Do as you please! 61 00:04:38,762 --> 00:04:41,690 I don't need an irresponsible person like you. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,690 So just do as you please. 63 00:04:42,699 --> 00:04:46,035 You can defend whomever you want. And you also go ahead and quit. 64 00:04:57,414 --> 00:05:00,850 The defendant, Hong Jung Su, is a self-made CEO... 65 00:05:00,850 --> 00:05:02,510 who has about five million dollars. 66 00:05:02,519 --> 00:05:06,320 He's been refusing to get divorced because he doesn't wish... 67 00:05:06,323 --> 00:05:09,525 to divide his property with his wife... 68 00:05:10,060 --> 00:05:13,830 Let me repeat that. He's been refusing... 69 00:05:13,830 --> 00:05:15,465 He's been... 70 00:05:17,200 --> 00:05:19,035 He's been refusing to get divorced... 71 00:05:28,211 --> 00:05:32,615 My wish is for you to stay steady as a rock. 72 00:05:32,982 --> 00:05:34,910 Just like you have been so far, 73 00:05:34,918 --> 00:05:38,255 I believe that you'll serve justice. 74 00:05:53,970 --> 00:05:55,170 Hey, Mr. Park. 75 00:05:55,171 --> 00:05:58,340 Did you call because I asked you to recommend an attorney? 76 00:05:58,341 --> 00:06:00,945 Yes, did you find anyone? 77 00:06:01,044 --> 00:06:04,280 Gosh, I don't care about how good they are. 78 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 They just need to be responsible. 79 00:06:05,882 --> 00:06:07,450 It's fine as long as they don't suddenly hand in... 80 00:06:07,450 --> 00:06:09,485 a resignation letter out of the blue. 81 00:06:11,020 --> 00:06:12,655 Yes. 82 00:06:16,693 --> 00:06:20,330 Mr. Yeon, that's my cell phone. 83 00:06:20,330 --> 00:06:22,465 Yes, I know that. 84 00:06:28,371 --> 00:06:30,975 What are we going to do about the mood? 85 00:06:59,569 --> 00:07:01,905 I wonder if he's okay. 86 00:07:04,741 --> 00:07:07,475 There's no one I can ask about him. 87 00:07:17,420 --> 00:07:19,720 I think I saved his number last time. 88 00:07:40,243 --> 00:07:42,410 - Hey. - Where are you? 89 00:07:42,412 --> 00:07:44,115 Let's have a drink. 90 00:07:44,714 --> 00:07:46,340 No, I'm tired. 91 00:07:46,349 --> 00:07:48,650 The thing is, someone wants to see you. 92 00:07:48,651 --> 00:07:51,355 This person's having a hard time letting you go. 93 00:07:54,023 --> 00:07:55,825 What's that supposed to mean? 94 00:08:06,102 --> 00:08:07,735 Hey, over here. 95 00:08:17,080 --> 00:08:18,815 Hey, over here. 96 00:08:23,453 --> 00:08:25,285 What are you doing? Get over here. 97 00:08:33,963 --> 00:08:35,595 Sit down. 98 00:08:41,905 --> 00:08:45,140 I was really surprised when I got a call from Joon Gyu. 99 00:08:45,141 --> 00:08:48,210 You're not students anymore. Why are you guys fighting like kids? 100 00:08:48,211 --> 00:08:51,445 Jung Rok, I heard you even wrote a resignation letter. 101 00:08:53,983 --> 00:08:57,150 I mean, I understand that you want to quit because you don't want... 102 00:08:57,153 --> 00:08:58,350 to cause trouble to the firm. 103 00:08:58,354 --> 00:09:01,620 But you should've made amends with Joon Gyu first. 104 00:09:01,624 --> 00:09:03,990 How can you just hand in your resignation? 105 00:09:03,993 --> 00:09:07,895 And from what I can gather, Joon Gyu isn't wrong. 106 00:09:08,264 --> 00:09:11,130 Not to gamble on uncertainty is solid advice. 107 00:09:11,134 --> 00:09:12,930 Your boss has a right to say that. 108 00:09:12,936 --> 00:09:15,400 Must you be so petty? 109 00:09:15,405 --> 00:09:18,440 Come to think of it, I was a little hard on him. 110 00:09:18,441 --> 00:09:20,610 I said that he'd be branded as an attorney... 111 00:09:20,610 --> 00:09:22,440 who takes on cases for a show. 112 00:09:22,445 --> 00:09:25,245 A show? That is a bit harsh. 113 00:09:25,748 --> 00:09:27,480 Were you always this cruel? 114 00:09:27,483 --> 00:09:30,250 Se Won, that's enough. 115 00:09:30,253 --> 00:09:33,250 It's my fault for taking a case without his approval. 116 00:09:33,256 --> 00:09:36,455 You took a case without your boss' approval? 117 00:09:37,961 --> 00:09:39,990 Do you not respect your superiors? 118 00:09:39,996 --> 00:09:42,530 It must've been because I'm stubborn. 119 00:09:42,532 --> 00:09:45,200 You know how cautious Mr. Kwon is. 120 00:09:45,201 --> 00:09:48,035 Why tell him to drop the case when you know him so well? 121 00:09:48,638 --> 00:09:51,005 Are you kidding me? 122 00:09:52,742 --> 00:09:55,210 Are you trying to help us or make us angrier? 123 00:09:55,211 --> 00:09:57,210 Pick a plan and stick to it. 124 00:09:57,213 --> 00:10:00,280 Were my actions weird just now? 125 00:10:00,283 --> 00:10:01,985 Yes. 126 00:10:02,852 --> 00:10:06,550 Anyway, from what I can tell, you both were wrong in this case. 127 00:10:06,556 --> 00:10:09,955 Let's just say that you're equally responsible. 128 00:10:10,259 --> 00:10:11,895 Here. 129 00:10:12,562 --> 00:10:14,460 Here you go. 130 00:10:14,464 --> 00:10:16,765 So... Take this. 131 00:10:17,400 --> 00:10:19,465 Anyway, let's bury the hatchet now. 132 00:10:19,802 --> 00:10:21,270 Come on. 133 00:10:21,270 --> 00:10:22,905 Darn it. 134 00:10:25,708 --> 00:10:28,510 All right then. I'll leave you two alone... 135 00:10:28,511 --> 00:10:29,670 to talk this out. 136 00:10:29,679 --> 00:10:33,280 - This isn't a blind date you know. - Can't you just stay? 137 00:10:33,282 --> 00:10:34,480 Let go of me. 138 00:10:34,484 --> 00:10:37,585 I don't care how you do it. Just talk it out. 139 00:10:37,920 --> 00:10:39,555 I'll get going then. 140 00:10:40,023 --> 00:10:41,120 Stay. 141 00:10:41,124 --> 00:10:42,950 Stay a little longer. 142 00:10:42,959 --> 00:10:45,390 He can't just ask me here and leave. 143 00:10:45,395 --> 00:10:47,025 Darn. 144 00:10:50,333 --> 00:10:52,335 Why did he have to do this? 145 00:10:54,003 --> 00:10:55,835 Darn it. 146 00:11:04,480 --> 00:11:06,340 Prosecutor Kim, 147 00:11:06,349 --> 00:11:10,250 thank you for helping me with my case before. 148 00:11:10,253 --> 00:11:13,055 I can't believe it took me so long to thank you. 149 00:11:13,823 --> 00:11:16,050 Anyway, that being said, 150 00:11:16,059 --> 00:11:18,720 how is Mr. Kwon doing? 151 00:11:26,035 --> 00:11:28,730 No, that's too obvious. 152 00:11:28,738 --> 00:11:31,470 Anyone can tell that I'm anxious to ask... 153 00:11:31,474 --> 00:11:33,305 how Mr. Kwon's doing. 154 00:11:40,249 --> 00:11:44,455 Also, I've already asked the people at the law firm too many times. 155 00:12:00,903 --> 00:12:02,535 Mr. Kwon. 156 00:12:03,973 --> 00:12:05,605 I mean, Jung Rok. 157 00:12:07,343 --> 00:12:09,345 Don't you know me? 158 00:12:11,614 --> 00:12:15,515 Did you think that I wouldn't understand your wishes... 159 00:12:15,551 --> 00:12:17,785 and really fire you? 160 00:12:18,020 --> 00:12:20,415 Has our time together... 161 00:12:20,523 --> 00:12:23,755 been nothing more than a thin relationship? 162 00:12:27,864 --> 00:12:29,525 I'm sorry. 163 00:12:30,032 --> 00:12:32,165 You asked... 164 00:12:32,335 --> 00:12:35,530 whether or not I had responsibility or a sense of belonging... 165 00:12:35,538 --> 00:12:37,465 regarding our law firm. 166 00:12:39,475 --> 00:12:41,575 What you said is right. 167 00:12:42,145 --> 00:12:45,180 From start to finish, I've been nothing... 168 00:12:45,181 --> 00:12:47,715 but selfish and opinionated. 169 00:12:50,453 --> 00:12:52,785 I took this case to ease my mind... 170 00:12:53,055 --> 00:12:56,185 and not be embarrassed by myself. 171 00:12:57,660 --> 00:13:01,765 That's why I thought I should endure the criticism alone. 172 00:13:02,565 --> 00:13:06,395 I didn't want to cause trouble to you or the firm, 173 00:13:07,370 --> 00:13:10,165 and resigning was the best way... 174 00:13:11,641 --> 00:13:13,475 to achieve that. 175 00:13:13,576 --> 00:13:15,275 I know. 176 00:13:16,245 --> 00:13:17,945 I know that. 177 00:13:19,849 --> 00:13:23,045 I know why you chose to resign. 178 00:13:24,020 --> 00:13:25,685 Still, 179 00:13:26,122 --> 00:13:29,090 I can't see you get hurt anymore. 180 00:13:29,091 --> 00:13:33,255 I know this will hurt you like it did five years ago, 181 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 so I can't... 182 00:13:36,132 --> 00:13:38,965 sit back and watch it eat you up alive. 183 00:13:41,370 --> 00:13:43,035 Jung Rok... 184 00:13:46,142 --> 00:13:49,645 Do you know what I regret most in my life? 185 00:13:56,853 --> 00:14:01,355 I think we must stand with the victims. 186 00:14:02,491 --> 00:14:04,690 What the victims are saying is true. 187 00:14:04,694 --> 00:14:08,460 I'm certain of the germicide's harmfulness. 188 00:14:08,464 --> 00:14:10,630 I checked the report that said it was safe. 189 00:14:10,633 --> 00:14:14,435 It turns out that the lab fabricated the conditions... 190 00:14:15,071 --> 00:14:17,270 in order to get the results they wanted. 191 00:14:17,273 --> 00:14:19,005 Wait... 192 00:14:19,175 --> 00:14:22,945 Still, you're representing Sejong Chemicals. 193 00:14:23,379 --> 00:14:26,115 Does your boss know about this? 194 00:14:27,950 --> 00:14:29,585 I think my boss... 195 00:14:30,319 --> 00:14:32,580 was in on the fabricated report too. 196 00:14:32,588 --> 00:14:34,255 Hey. 197 00:14:35,658 --> 00:14:38,295 Are you trying to blow the whistle? 198 00:14:38,861 --> 00:14:40,555 You're not, right? 199 00:14:40,830 --> 00:14:43,495 No, of course not. 200 00:14:44,100 --> 00:14:46,560 This resulted in 250 victims. 201 00:14:46,569 --> 00:14:49,430 Even though I'm representing the defendant, 202 00:14:49,438 --> 00:14:52,670 I still can have a conscience, can't I? 203 00:14:52,675 --> 00:14:55,140 Jung Rok, are you insane? 204 00:14:55,144 --> 00:14:57,110 Cut this nonsense out. 205 00:14:57,113 --> 00:15:00,845 You know how powerful Daehan Law Firm is. 206 00:15:00,883 --> 00:15:02,985 A whistleblower, you say? 207 00:15:03,719 --> 00:15:07,385 If you do, they'll bury you as an attorney. 208 00:15:09,692 --> 00:15:11,495 I'm scared too. 209 00:15:13,162 --> 00:15:17,225 However, I can't turn a blind eye and cover my ears. 210 00:15:17,300 --> 00:15:19,595 Once becomes twice, 211 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 and I might end up... 212 00:15:22,638 --> 00:15:25,705 becoming a monster with no conscience. 213 00:15:28,544 --> 00:15:30,375 That is what I'm more scared of. 214 00:15:36,552 --> 00:15:37,920 I will ask the bar association... 215 00:15:37,920 --> 00:15:40,890 for the nullification of your law license. 216 00:15:40,890 --> 00:15:42,750 Violation of attorney-client privilege. 217 00:15:42,758 --> 00:15:44,590 That seems like a good enough reason. 218 00:15:44,593 --> 00:15:47,895 Article 2 Section 3 of the Attorneys' Code of Ethics... 219 00:15:48,264 --> 00:15:51,030 states that attorneys must not commit an act of misconduct... 220 00:15:51,033 --> 00:15:54,800 and always have the public's interest at heart. 221 00:15:54,804 --> 00:15:56,900 I will live my life as an attorney... 222 00:15:56,906 --> 00:15:59,505 that at least has a shred of conscience. 223 00:16:05,514 --> 00:16:07,380 Jung Rok, you crazy idiot. 224 00:16:07,383 --> 00:16:09,215 I can't believe you. 225 00:16:10,086 --> 00:16:11,785 You insane jerk. 226 00:16:22,131 --> 00:16:23,690 Hello, sir. 227 00:16:23,699 --> 00:16:26,835 I'm Yeon Joon Gyu, an attorney of the 32nd group of graduates. 228 00:16:28,504 --> 00:16:31,470 He's a kindhearted and talented attorney. 229 00:16:31,474 --> 00:16:34,840 I can't have him be crushed by Daehan Law Firm. 230 00:16:34,844 --> 00:16:37,710 How can I reject when you're the one who's asking? 231 00:16:37,713 --> 00:16:39,415 Thank you, sir. 232 00:16:40,783 --> 00:16:43,385 I will never forget this. 233 00:16:43,619 --> 00:16:45,285 Thank you. 234 00:16:47,123 --> 00:16:49,620 The biggest regret in my life... 235 00:16:49,625 --> 00:16:53,225 is not stopping you five years ago. 236 00:16:55,264 --> 00:16:57,365 I had to watch you crumble... 237 00:16:57,633 --> 00:17:00,435 before my very eyes. 238 00:17:03,272 --> 00:17:07,605 Still, what is the best thing I've done though? 239 00:17:08,344 --> 00:17:12,045 I'm glad I saved you five years ago. 240 00:17:16,986 --> 00:17:19,220 You joined my law firm not long after, 241 00:17:19,221 --> 00:17:21,720 and we powered through tough times together. 242 00:17:21,724 --> 00:17:23,720 We may not have long conversations, 243 00:17:23,726 --> 00:17:26,955 but we've become friends who count on one another. 244 00:17:27,763 --> 00:17:30,095 That's who you are to me. 245 00:17:31,500 --> 00:17:34,065 So you resigning from the firm like that... 246 00:17:38,574 --> 00:17:40,675 made me rethink my life. 247 00:17:44,680 --> 00:17:46,575 So let's do this together. 248 00:17:47,883 --> 00:17:49,615 I can't... 249 00:17:50,486 --> 00:17:52,885 just let you crumble like this. 250 00:17:53,155 --> 00:17:56,425 So even though we have our work cut out for us, 251 00:17:57,093 --> 00:17:58,925 we'll push through together. 252 00:18:57,419 --> 00:18:59,055 Now... 253 00:19:00,689 --> 00:19:02,855 I won't waver. 254 00:19:15,070 --> 00:19:17,430 Will it be like walking on thin ice again today? 255 00:19:17,439 --> 00:19:19,975 I know, it's so uncomfortable. 256 00:19:21,043 --> 00:19:22,870 - Good morning. - Hello. 257 00:19:22,878 --> 00:19:24,980 - Good morning. - Ms. Dan, Mr. Lee. 258 00:19:24,980 --> 00:19:27,340 We'll hold an emergency meeting in five minutes, so get ready. 259 00:19:27,349 --> 00:19:29,650 - Pil Gi, go tell Mr. Choi. - Okay. 260 00:19:29,652 --> 00:19:31,920 An emergency meeting? What is it about? 261 00:19:31,921 --> 00:19:33,820 It's just about saving someone. 262 00:19:33,822 --> 00:19:36,690 - Saving someone? Who? - Who else? 263 00:19:36,692 --> 00:19:39,060 It's Mr. Kwon, the nation's most-hated man. 264 00:19:39,061 --> 00:19:41,430 - The nation's most-hated man? - That's right. 265 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 With all those calls of complaint and malicious comments, 266 00:19:43,399 --> 00:19:45,230 you really are the nation's most-hated man. 267 00:19:45,234 --> 00:19:47,665 - Get ready, then. - Okay. 268 00:19:47,703 --> 00:19:49,435 Thank you, guys. 269 00:19:51,874 --> 00:19:53,370 What happened? 270 00:19:53,375 --> 00:19:56,070 Until last night, they acted like they'd never see each other. 271 00:19:56,078 --> 00:19:57,580 I know. 272 00:19:57,580 --> 00:20:00,440 I wonder what happened to melt their hearts... 273 00:20:00,449 --> 00:20:02,280 that were frozen solid. 274 00:20:02,284 --> 00:20:03,850 They probably had a drink and made up. 275 00:20:03,852 --> 00:20:05,550 Well, get ready! 276 00:20:05,554 --> 00:20:07,315 Cue! 277 00:20:11,594 --> 00:20:13,660 Cut! Okay. 278 00:20:13,662 --> 00:20:15,030 - Good job. - Thank you. 279 00:20:15,030 --> 00:20:17,625 - Thank you. - Great job, everyone. 280 00:20:17,733 --> 00:20:20,095 - Good job. - Good job, Yun Seo. 281 00:20:20,402 --> 00:20:21,900 Thank you, everyone. 282 00:20:21,904 --> 00:20:23,570 Let's go. 283 00:20:23,572 --> 00:20:25,405 Thank you. 284 00:20:39,822 --> 00:20:41,655 Good job. 285 00:20:45,894 --> 00:20:48,895 Good job, Ms. Oh Jin Sim. 286 00:20:52,701 --> 00:20:55,935 - Yun Seo, what's wrong? - I'm just... 287 00:20:56,572 --> 00:20:58,705 thinking of Mr. Kwon. 288 00:20:59,241 --> 00:21:02,645 This is where he and I used to walk. 289 00:21:15,991 --> 00:21:17,725 Hold on, Hyuk Joon. 290 00:21:19,495 --> 00:21:22,365 Excuse me, Prosecutor Kim! 291 00:21:23,832 --> 00:21:27,335 Ms. Oh. What brings you here? 292 00:21:27,703 --> 00:21:29,470 I was shooting a drama. 293 00:21:29,471 --> 00:21:32,205 How could we bump into each other like this? 294 00:21:32,775 --> 00:21:36,670 I was actually thinking of contacting you. 295 00:21:36,679 --> 00:21:39,445 Me? About what? 296 00:21:39,748 --> 00:21:43,410 Well... Last time, 297 00:21:43,419 --> 00:21:46,420 since you took care of the stalking case for me, 298 00:21:46,422 --> 00:21:48,255 I wanted to thank you. 299 00:21:48,824 --> 00:21:50,420 Because of that? 300 00:21:50,426 --> 00:21:52,295 And also... 301 00:21:52,961 --> 00:21:55,065 Just tell me honestly. 302 00:21:55,264 --> 00:21:57,495 You want to ask about Jung Rok, right? 303 00:21:57,733 --> 00:22:00,365 You catch on quite quick. 304 00:22:03,839 --> 00:22:06,640 So how is... 305 00:22:06,642 --> 00:22:08,775 Mr. Kwon doing? 306 00:22:08,844 --> 00:22:11,105 The public seems to be criticizing him heavily. 307 00:22:11,513 --> 00:22:14,675 - Is he doing okay? - Of course not. 308 00:22:15,584 --> 00:22:18,955 After he took that case, he hasn't even been eating properly. 309 00:22:19,054 --> 00:22:21,855 I'm afraid he might faint or something soon. 310 00:22:24,093 --> 00:22:26,725 Yun Seo, we should get going now. 311 00:22:27,763 --> 00:22:30,465 You're going to be late for your schedule. 312 00:22:33,369 --> 00:22:36,400 - I should go now. - Okay. 313 00:22:36,405 --> 00:22:38,805 Please take good care of... 314 00:22:40,242 --> 00:22:42,175 Mr. Kwon. 315 00:22:51,353 --> 00:22:53,185 Maybe I shouldn't have said that. 316 00:22:53,489 --> 00:22:55,725 She seems very worried. 317 00:22:57,860 --> 00:23:00,125 Well, I told her to make her worried. 318 00:23:00,796 --> 00:23:02,630 On January 21, 2019, 319 00:23:02,631 --> 00:23:05,100 while being assaulted by her husband, Kim Yeong Tae, 320 00:23:05,100 --> 00:23:07,970 Im Yun Hee was indicted on the charges of stabbing... 321 00:23:07,970 --> 00:23:09,835 her husband two times. 322 00:23:11,874 --> 00:23:15,710 Im Yun Hee's father went missing and was presumed dead, 323 00:23:15,711 --> 00:23:18,010 and her former husband also died from a fire, 324 00:23:18,013 --> 00:23:20,010 which raised suspicion from the prosecution. 325 00:23:20,015 --> 00:23:22,480 It's because immediately after their death, Im Yun Hee... 326 00:23:22,484 --> 00:23:26,985 received a large insurance payout under their names. 327 00:23:27,890 --> 00:23:30,190 The court sentenced Park Su Myeong... 328 00:23:30,192 --> 00:23:31,790 to 20 years in prison, 329 00:23:31,794 --> 00:23:34,190 and Im Yun Hee was released on bail. 330 00:23:34,196 --> 00:23:37,690 Currently, Im Yun Hee has received 2.73 million dollars... 331 00:23:37,699 --> 00:23:41,300 out of the total 4.49 million, and has disappeared. 332 00:23:41,303 --> 00:23:42,870 She disappeared? 333 00:23:42,871 --> 00:23:45,470 Why was she in such a hurry when she didn't receive the whole payout? 334 00:23:45,474 --> 00:23:47,370 This definitely seems fishy. 335 00:23:47,376 --> 00:23:50,340 But Park Su Myeong is claiming something different suddenly. 336 00:23:50,345 --> 00:23:51,910 That he only stabbed him once. 337 00:23:51,914 --> 00:23:55,380 If he really stabbed him just once like Park Su Myeong said, 338 00:23:55,384 --> 00:23:58,720 there might be another culprit, or an accomplice. 339 00:23:58,720 --> 00:24:00,955 Do you have any leads? 340 00:24:01,690 --> 00:24:03,750 While I was looking into Im Yun Hee's whereabouts, 341 00:24:03,759 --> 00:24:05,890 a witness stated that Im Yun Hee... 342 00:24:05,894 --> 00:24:08,995 came to receive the insurance payout with an unknown man. 343 00:24:09,064 --> 00:24:11,830 Currently, Im Yun Hee has no family members that are known of. 344 00:24:11,834 --> 00:24:13,735 Then who was it? 345 00:24:14,703 --> 00:24:17,670 It hasn't been long since her husband died. She already... 346 00:24:17,673 --> 00:24:22,040 No. It might've been a relationship that started before his death. 347 00:24:22,044 --> 00:24:25,110 As you all know, for cases related to affairs and divorces, 348 00:24:25,113 --> 00:24:27,880 I'm one of the nation's number one experts. 349 00:24:27,883 --> 00:24:30,910 My gut tells me they were having an affair. 350 00:24:30,919 --> 00:24:32,685 Time out. 351 00:24:32,721 --> 00:24:36,420 You said Im Yun Hee's former husband also died from a fire 5 years ago. 352 00:24:36,425 --> 00:24:39,520 Then there might be a possibility that Im Yun Hee and that man... 353 00:24:39,528 --> 00:24:43,560 schemed it together for the money. It's quite convincing. 354 00:24:43,565 --> 00:24:45,700 As for now, it's just an assumption. 355 00:24:45,701 --> 00:24:49,500 First, our priority is to identify the man in the surveillance camera. 356 00:24:49,505 --> 00:24:51,570 Okay. Mr. Lee, you should... 357 00:24:51,573 --> 00:24:54,340 look into Im Yun Hee's whereabouts after she was released. 358 00:24:54,343 --> 00:24:58,510 And also search all the surveillance cameras near that area. 359 00:24:58,514 --> 00:25:02,380 I'm certain the two of them must've been caught on camera together. 360 00:25:02,384 --> 00:25:03,680 Okay. 361 00:25:03,685 --> 00:25:07,350 By the way, Mr. Yeon. It's been a while since you sent out... 362 00:25:07,356 --> 00:25:09,090 that vibe as a real attorney. 363 00:25:09,091 --> 00:25:11,990 I agree. I forgot for a moment... 364 00:25:11,994 --> 00:25:14,320 that you were an attorney. 365 00:25:14,329 --> 00:25:16,095 Attorney Yeon. 366 00:25:17,099 --> 00:25:18,830 Why does that sound insulting? 367 00:25:18,834 --> 00:25:20,695 Attorney Yeon? 368 00:25:21,303 --> 00:25:24,205 Do you know why I received a loan to open this law firm? 369 00:25:24,273 --> 00:25:27,300 Prosecutor Yeon, Judge Yeon. It sounds really natural. 370 00:25:27,309 --> 00:25:29,540 But if you match up Yeon with 'Attorney', what is it? 371 00:25:29,545 --> 00:25:30,770 Attorney Yeon. 372 00:25:30,779 --> 00:25:32,680 Attorney Yeon, doesn't it sound kind of lame? 373 00:25:32,681 --> 00:25:34,680 I hate it when a title sounds lame. So... 374 00:25:34,683 --> 00:25:38,250 That's why I became CEO Yeon instead of Attorney Yeon. 375 00:25:38,253 --> 00:25:40,715 - Attorney Yeon. - Hey. 376 00:25:42,591 --> 00:25:46,390 Anyway, if you have any more opinions, let's talk again. 377 00:25:46,395 --> 00:25:47,590 - Okay. - Okay. 378 00:25:47,596 --> 00:25:50,060 - Great job. - Mr. Kwon, 379 00:25:50,065 --> 00:25:52,430 if you need any help, you can ask me anytime. 380 00:25:52,434 --> 00:25:54,565 Sure. Thank you. 381 00:25:55,103 --> 00:25:58,470 It'd be nice if he had a personal secretary like Yun Seo right now. 382 00:25:58,473 --> 00:26:00,000 Shall we hire a secretary for him? 383 00:26:00,008 --> 00:26:02,810 But Ms. Hwang will be returning soon from her maternity leave, 384 00:26:02,811 --> 00:26:05,310 so it's not the right time to choose another secretary. 385 00:26:05,314 --> 00:26:07,780 I guess so. Then what should we do? 386 00:26:07,783 --> 00:26:11,110 What about letting one of the interns be Mr. Kwon's secretary... 387 00:26:11,119 --> 00:26:14,320 Pick me! I can do a much better job than Jong Hwa. 388 00:26:14,323 --> 00:26:16,020 Please give me an opportunity. 389 00:26:16,024 --> 00:26:19,190 I will not miss this kind of rare chance that will never... 390 00:26:19,194 --> 00:26:21,730 - come back again. - Sure, do it. 391 00:26:21,730 --> 00:26:24,390 We're choosing one person, and you're the only one who applied. 392 00:26:24,399 --> 00:26:25,830 You went through some tough competition. 393 00:26:25,834 --> 00:26:28,200 Congratulations. Get ready then. 394 00:26:28,203 --> 00:26:30,005 Yes, sir. 395 00:26:52,694 --> 00:26:55,360 I was looking for precedents on self-defense. 396 00:26:55,364 --> 00:26:57,890 I wanted to be of help to you in any way. 397 00:26:57,899 --> 00:27:00,660 Who knows? I might be able to see... 398 00:27:00,669 --> 00:27:02,635 something that you missed. 399 00:27:03,739 --> 00:27:06,305 I want to support you in any way I can. 400 00:27:11,079 --> 00:27:14,045 - Yes? - Hey. 401 00:27:14,783 --> 00:27:17,950 As of today, Pil Gi will... 402 00:27:17,953 --> 00:27:20,480 support you as your personal assistant. 403 00:27:20,489 --> 00:27:23,020 I'm Kim Pil Gi. 404 00:27:23,025 --> 00:27:26,660 I'll become an ace intern that will be the perfect match for you. 405 00:27:26,662 --> 00:27:28,495 I look forward to working with you. 406 00:27:28,830 --> 00:27:31,290 He tends to overreact, but he's competent. 407 00:27:31,299 --> 00:27:34,065 - Get to it then. - Yes, sir. 408 00:27:34,603 --> 00:27:37,830 Mr. Kwon, what do you want me to do from now on? 409 00:27:37,839 --> 00:27:39,170 If you want me to find precedents, 410 00:27:39,174 --> 00:27:42,775 I'll find them until I pull all the ligaments in my wrists. 411 00:27:47,883 --> 00:27:50,450 All right. Like you just said, go look for some precedents. 412 00:27:50,452 --> 00:27:52,385 Yes, sir. 413 00:27:54,589 --> 00:27:56,490 Mr. Kwon, do you need any help? 414 00:27:56,491 --> 00:27:59,695 - No, I'm good. - Yes, sir. 415 00:28:14,476 --> 00:28:16,675 Where are you going, Mr. Kwon? 416 00:28:17,045 --> 00:28:18,710 I need to copy some files. 417 00:28:18,714 --> 00:28:21,180 - There's something I have to see. - Okay. 418 00:28:21,183 --> 00:28:23,685 - I'll show you the way. - No. 419 00:28:23,952 --> 00:28:27,020 That's fine. If someone calls, please write down a memo. 420 00:28:27,022 --> 00:28:29,420 There's a diary inside the drawer. 421 00:28:29,424 --> 00:28:31,190 You can read that and get used to your work. 422 00:28:31,193 --> 00:28:33,990 Okay. By the way, Mr. Kwon. 423 00:28:33,995 --> 00:28:36,660 It's lunchtime soon. What do you want to eat? 424 00:28:36,665 --> 00:28:38,400 Shall I go to buy something for you? 425 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 No, thanks. I'll take care of it on my own. Bye. 426 00:28:41,203 --> 00:28:43,435 Okay. Goodbye, sir. 427 00:28:51,613 --> 00:28:55,215 No matter how cornered it gets, a tiger is still a tiger. 428 00:28:56,051 --> 00:28:58,350 I'm going to see how Mr. Kwon... 429 00:28:58,353 --> 00:29:01,420 overcomes this difficulty with my own two eyes... 430 00:29:01,423 --> 00:29:05,525 and take in and acquire all his knowledge and tactics. 431 00:29:06,928 --> 00:29:08,995 Oh, right. The diary. 432 00:29:13,401 --> 00:29:15,335 This belongs to Ms. Oh. 433 00:29:24,913 --> 00:29:28,715 After he took that case, he hasn't even been eating properly. 434 00:29:28,884 --> 00:29:31,485 I'm afraid he might faint or something soon. 435 00:29:36,091 --> 00:29:37,725 Why did you just sigh? 436 00:29:38,193 --> 00:29:40,020 Are you having trouble memorizing your lines? 437 00:29:40,028 --> 00:29:43,690 No, I'm just a little tired. That's all. 438 00:29:43,698 --> 00:29:45,365 You must be pretty exhausted. 439 00:29:45,400 --> 00:29:48,370 But you're done for the day once you finish shooting this scene. 440 00:29:48,370 --> 00:29:50,605 So you can go home and get some rest. 441 00:29:51,039 --> 00:29:52,675 Okay. 442 00:29:58,513 --> 00:30:00,345 I'm getting a call from the law firm. 443 00:30:01,583 --> 00:30:03,845 Yes, this is Oh Yun Seo. 444 00:30:05,353 --> 00:30:07,485 Hi, Pil Gi. 445 00:30:08,423 --> 00:30:11,190 - What brings you to call me? - Well, the thing is, 446 00:30:11,193 --> 00:30:15,230 I'll be assisting Mr. Kwon starting from today. 447 00:30:15,230 --> 00:30:18,830 And when I opened the drawer of the desk, 448 00:30:18,834 --> 00:30:22,070 I noticed that you left behind... 449 00:30:22,070 --> 00:30:23,830 your pen. 450 00:30:23,839 --> 00:30:26,170 And I just wanted to ask... 451 00:30:26,174 --> 00:30:29,575 if I could keep the pen as a memento. 452 00:30:30,378 --> 00:30:32,045 Sure. 453 00:30:34,649 --> 00:30:36,615 No, wait. 454 00:30:45,093 --> 00:30:46,290 Yes, Mr. Lee. 455 00:30:46,294 --> 00:30:50,890 I asked around about the screenshot of the CCTV footage. 456 00:30:50,899 --> 00:30:52,765 But I couldn't get anything new. 457 00:30:54,202 --> 00:30:56,835 Okay, that will do for now. 458 00:30:57,038 --> 00:30:58,705 Bye. 459 00:31:06,514 --> 00:31:08,080 You're back, Mr. Kwon. 460 00:31:08,083 --> 00:31:09,715 Yes. 461 00:31:09,851 --> 00:31:12,250 Did you get any calls? 462 00:31:12,254 --> 00:31:14,350 No, not really. 463 00:31:14,356 --> 00:31:17,855 But you do have a guest. 464 00:31:18,560 --> 00:31:19,990 The thing is, 465 00:31:19,995 --> 00:31:23,230 I found Ms. Oh's pen in the drawer. 466 00:31:23,231 --> 00:31:27,765 So I called and told her about it, and she came to take it back. 467 00:31:27,969 --> 00:31:30,670 I kept offering to send it to her... 468 00:31:30,672 --> 00:31:32,170 via courier, 469 00:31:32,173 --> 00:31:35,310 but she said she'll come and get it herself... 470 00:31:35,310 --> 00:31:37,810 because it's very important to her. 471 00:31:37,812 --> 00:31:40,245 And she came as soon as she could. 472 00:31:42,684 --> 00:31:45,250 Mr. Yeon asked me to come to his office, 473 00:31:45,253 --> 00:31:47,755 so I'll be back a little later. 474 00:32:13,381 --> 00:32:15,015 Well... 475 00:32:15,183 --> 00:32:17,845 I came for my pen. 476 00:32:19,554 --> 00:32:21,615 And I thought I'd say hello. 477 00:32:30,832 --> 00:32:33,665 I'm the one who left that document there, you know. 478 00:32:34,369 --> 00:32:37,030 Yes, I know. 479 00:32:37,038 --> 00:32:39,770 Gosh, you knew that, 480 00:32:39,774 --> 00:32:42,345 but you never contacted me to thank me? 481 00:32:43,111 --> 00:32:46,745 You should've thanked me after you got it. 482 00:32:50,518 --> 00:32:52,050 I demand compensation. 483 00:32:52,053 --> 00:32:54,720 It's only right that you compensate me in return... 484 00:32:54,723 --> 00:32:57,155 for such high-quality resource. 485 00:32:57,692 --> 00:32:59,690 Article 734 of the Civil Act. 486 00:32:59,694 --> 00:33:01,460 "A person who manages affairs on behalf of another..." 487 00:33:01,463 --> 00:33:03,390 "without being bound to do so..." 488 00:33:03,398 --> 00:33:04,660 "shall conduct that management..." 489 00:33:04,666 --> 00:33:06,365 "in the manner most advantageous to his or herself." 490 00:33:08,403 --> 00:33:10,135 You know that, right? 491 00:33:10,372 --> 00:33:14,135 So as a means for compensating me, 492 00:33:14,609 --> 00:33:16,245 you should treat me to a meal. 493 00:33:18,813 --> 00:33:20,615 Or... 494 00:33:21,883 --> 00:33:23,785 should I treat you to a meal? 495 00:33:24,786 --> 00:33:27,320 Come to think of it, I did something you never asked me to do, 496 00:33:27,322 --> 00:33:30,350 so I'm pretty sure I made you feel uncomfortable. 497 00:33:30,358 --> 00:33:33,090 So let me treat you to a meal... 498 00:33:33,094 --> 00:33:35,495 as a means to apologize. 499 00:33:36,231 --> 00:33:39,965 What should we eat? Let's eat something healthy. 500 00:33:40,969 --> 00:33:42,705 Ms. Oh Jin Sim. 501 00:33:44,406 --> 00:33:46,205 Did you forget... 502 00:33:47,075 --> 00:33:49,445 that we broke up? 503 00:33:56,151 --> 00:33:58,485 How could I forget? 504 00:34:00,488 --> 00:34:03,955 Yes, I know that. But the thing is, 505 00:34:07,962 --> 00:34:10,395 I'm worried about you. 506 00:34:11,299 --> 00:34:13,835 You're going through a lot these days. 507 00:34:14,502 --> 00:34:18,435 It hurt me a lot after I saw the news articles. 508 00:34:20,842 --> 00:34:22,610 Back when I used to have a hard time, 509 00:34:22,610 --> 00:34:25,745 you were always there for me by my side. 510 00:34:30,485 --> 00:34:33,085 But I can't do that for you... 511 00:34:36,624 --> 00:34:39,225 because we're no longer a couple. 512 00:34:44,799 --> 00:34:46,630 But I still came anyway. 513 00:34:46,634 --> 00:34:48,835 "What if he's not happy to see me?" 514 00:34:48,903 --> 00:34:50,430 "What if I only make him feel uncomfortable?" 515 00:34:50,438 --> 00:34:52,705 I was really worried, but I came anyway... 516 00:34:53,675 --> 00:34:55,945 because I wanted to eat with you. 517 00:34:59,414 --> 00:35:00,910 I was worried you might faint... 518 00:35:00,915 --> 00:35:03,015 for working too hard without even eating anything. 519 00:35:03,384 --> 00:35:06,985 You don't need to worry about stuff like that. 520 00:35:08,823 --> 00:35:11,425 - Pardon? - Like you just said, 521 00:35:12,193 --> 00:35:14,825 we're not a couple anymore. 522 00:35:18,399 --> 00:35:19,700 Mr. Kwon. 523 00:35:19,701 --> 00:35:22,535 So don't worry about me... 524 00:35:22,704 --> 00:35:26,305 and just focus on your career. 525 00:35:27,909 --> 00:35:30,945 And forget about all the memories you made while you were here. 526 00:36:53,895 --> 00:36:57,095 You were home? Why didn't you open the door for me? 527 00:36:57,198 --> 00:37:00,660 Yun Seo, I got you a restorative beverage... 528 00:37:00,668 --> 00:37:03,235 and some abalone soup for your health. 529 00:37:04,806 --> 00:37:07,835 What's wrong? Is there something wrong? 530 00:37:08,743 --> 00:37:11,105 All the sticky notes were gone. 531 00:37:11,512 --> 00:37:13,840 - What? - I heard Mr. Kwon... 532 00:37:13,848 --> 00:37:16,615 is having a hard time these days. 533 00:37:18,419 --> 00:37:20,955 So I visited him today... 534 00:37:21,389 --> 00:37:23,625 because I got really worried. 535 00:37:23,758 --> 00:37:27,625 But he didn't look at me the way he used to. 536 00:37:29,163 --> 00:37:32,365 And he also got rid of all the sticky notes... 537 00:37:34,369 --> 00:37:36,435 that I wrote for him. 538 00:37:39,574 --> 00:37:41,335 I guess... 539 00:37:42,644 --> 00:37:45,345 he's completely over me now. 540 00:37:51,052 --> 00:37:53,555 I don't know how I'm going to cope with that. 541 00:38:05,099 --> 00:38:07,600 By the way, do you know why Yun Seo came earlier? 542 00:38:07,602 --> 00:38:11,135 She left behind a pen, so she came to get it. 543 00:38:11,172 --> 00:38:13,770 She came here to get her pen amid her busy schedule? 544 00:38:13,775 --> 00:38:16,575 That pen must really mean a lot to her. 545 00:38:17,545 --> 00:38:19,945 I think I kind of get what that is. 546 00:38:21,416 --> 00:38:22,980 There are things that are precious to you... 547 00:38:22,984 --> 00:38:25,345 although they might not seem that way to other people. 548 00:38:26,120 --> 00:38:29,725 Back when I was in elementary school, 549 00:38:29,991 --> 00:38:34,395 I picked up a leaf bookmark on my way to my grandma's house. 550 00:38:35,029 --> 00:38:36,760 I think... 551 00:38:36,764 --> 00:38:39,965 I'll feel really sad if I lose this. 552 00:38:40,601 --> 00:38:42,265 Right. 553 00:39:10,365 --> 00:39:12,095 Mr. Kwon? 554 00:39:14,469 --> 00:39:17,430 I've been checking other CCTVs, 555 00:39:17,438 --> 00:39:19,070 but nothing stands out. 556 00:39:19,073 --> 00:39:23,145 I contacted those I know from my detective days, so don't worry. 557 00:39:26,581 --> 00:39:28,315 What's wrong? 558 00:39:28,683 --> 00:39:31,610 The photograph of this evidence is weird. 559 00:39:31,619 --> 00:39:33,285 In what way? 560 00:39:34,021 --> 00:39:37,725 The blood splattered everywhere in the attack, 561 00:39:39,060 --> 00:39:43,065 but Park Su Myeong's jacket seems almost clean. 562 00:39:50,905 --> 00:39:53,240 The jacket you see is the one the defendant... 563 00:39:53,241 --> 00:39:55,610 wore on the day of the murder. 564 00:39:55,610 --> 00:39:58,140 According to the lab result, only a small amount... 565 00:39:58,146 --> 00:39:59,880 of the suspect's blood was found on the sleeve. 566 00:39:59,881 --> 00:40:02,380 While it proves that... 567 00:40:02,383 --> 00:40:05,385 my client attacked the victim, 568 00:40:06,454 --> 00:40:11,185 it also can indicate that he only stabbed the victim once. 569 00:40:14,929 --> 00:40:17,160 The fatal wound... 570 00:40:17,165 --> 00:40:19,700 was the second stab to the victim's chest. 571 00:40:19,700 --> 00:40:22,970 The knife ruptured an artery connected to the heart... 572 00:40:22,970 --> 00:40:25,765 and the victim died of excessive bleeding. 573 00:40:27,408 --> 00:40:32,010 As you can see, the floor and the walls are covered in blood. 574 00:40:32,013 --> 00:40:33,610 It's because when the killer pulled out the knife, 575 00:40:33,614 --> 00:40:36,480 his blood sprayed like water coming from a faucet. 576 00:40:36,484 --> 00:40:38,610 So for the killer to have... 577 00:40:38,619 --> 00:40:41,250 close to no blood on his clothes... 578 00:40:41,255 --> 00:40:43,555 seems implausible. 579 00:40:45,259 --> 00:40:48,860 Also, Im Yun Hee, who was granted bail by the court, 580 00:40:48,863 --> 00:40:51,090 recently cashed in only half of her husband's... 581 00:40:51,098 --> 00:40:54,895 4.93 million-dollar life insurance and she is nowhere to be found. 582 00:40:55,803 --> 00:40:58,770 Why did she go into hiding... 583 00:40:58,773 --> 00:41:01,775 after giving up over two million dollars? 584 00:41:03,744 --> 00:41:07,780 With all these facts combined, can you still be sure... 585 00:41:07,782 --> 00:41:09,680 that the prosecution proved my client's guilt... 586 00:41:09,684 --> 00:41:11,785 beyond a reasonable doubt? 587 00:41:15,590 --> 00:41:18,155 Will the prosecution like to add anything? 588 00:41:22,864 --> 00:41:25,895 Your Honor, I'd like to call a witness to the stand. 589 00:41:25,933 --> 00:41:28,395 The sole witness of this crime. 590 00:41:38,346 --> 00:41:39,710 Here is Im Yun Hee. 591 00:41:39,714 --> 00:41:41,475 Yun Hee! 592 00:41:46,954 --> 00:41:48,715 Yun Hee! 593 00:41:58,466 --> 00:42:00,235 Witness, 594 00:42:00,935 --> 00:42:04,405 can I ask why you've been off the grid? 595 00:42:05,940 --> 00:42:08,975 I needed to clear my head, 596 00:42:09,443 --> 00:42:11,745 so I went on a vacation. 597 00:42:13,314 --> 00:42:15,010 I see. 598 00:42:15,016 --> 00:42:18,080 You were once the suspect of this murder... 599 00:42:18,085 --> 00:42:21,350 and now you're the sole witness, so let me ask you this. 600 00:42:21,355 --> 00:42:22,920 The victim, Kim Yeong Tae. 601 00:42:22,924 --> 00:42:26,225 Who stabbed him twice and killed him? 602 00:42:31,599 --> 00:42:33,735 Yun Hee! 603 00:42:35,269 --> 00:42:37,105 Su Myeong. 604 00:42:38,739 --> 00:42:40,605 I'm sorry, Su Myeong. 605 00:42:41,709 --> 00:42:44,570 Yun Hee, don't cry! 606 00:42:44,579 --> 00:42:46,445 Yun Hee... 607 00:42:48,416 --> 00:42:51,580 Witness, I ask you again. 608 00:42:51,586 --> 00:42:54,650 Once in the abdomen and once in the chest. 609 00:42:54,655 --> 00:42:58,125 Is Park Su Myeong who's sitting over there... 610 00:42:58,693 --> 00:43:02,495 the man who stabbed your husband twice and killed him? 611 00:43:05,232 --> 00:43:08,365 Yes, he is. 612 00:43:12,573 --> 00:43:14,375 That is all. 613 00:43:15,109 --> 00:43:18,505 But Yun Hee... 614 00:43:20,414 --> 00:43:23,315 Yun Hee... 615 00:43:39,600 --> 00:43:41,700 - Ms. Im! - Mr. Kwon! 616 00:43:41,702 --> 00:43:44,900 You claimed that she had vanished, but she showed up today. 617 00:43:44,905 --> 00:43:46,840 - What are your thoughts on that? - Do you still think... 618 00:43:46,841 --> 00:43:48,200 that the real killer is out there? 619 00:43:48,209 --> 00:43:51,505 Many are criticizing your choice to defend Mr. Park... 620 00:43:53,114 --> 00:43:54,775 What happened? 621 00:43:55,683 --> 00:43:57,310 What do you think happened? 622 00:43:57,318 --> 00:43:59,285 It was a clean win. 623 00:44:00,621 --> 00:44:03,490 I'm glad I got in touch with Ms. Im when I did. 624 00:44:03,491 --> 00:44:05,525 If not, it would've been a disaster. 625 00:44:08,763 --> 00:44:11,560 By the way, how did we get in contact with her? 626 00:44:11,565 --> 00:44:15,735 Well, she called in person and asked to be a witness. 627 00:44:21,275 --> 00:44:23,010 What on earth happened? 628 00:44:23,010 --> 00:44:25,910 I thought that we had solid evidence. 629 00:44:25,913 --> 00:44:28,780 Tell me about it. I had no idea that Im Yun Hee... 630 00:44:28,783 --> 00:44:30,080 would appear in court. 631 00:44:30,084 --> 00:44:31,880 What do you think is the truth? 632 00:44:31,886 --> 00:44:33,950 Do you believe her innocence? 633 00:44:33,954 --> 00:44:36,390 She wouldn't have come to court if she weren't. 634 00:44:36,390 --> 00:44:38,890 I don't know what's happening, 635 00:44:38,893 --> 00:44:42,025 but the public now hates Mr. Kwon even more. 636 00:44:52,940 --> 00:44:55,640 Yun Seo, stop reading that. 637 00:44:55,643 --> 00:44:58,345 Reading it will only upset you more. 638 00:45:16,664 --> 00:45:18,765 I can't take this anymore. 639 00:45:19,333 --> 00:45:22,300 Yun Seo, can you start by... 640 00:45:22,303 --> 00:45:25,170 just slapping me really hard? 641 00:45:25,172 --> 00:45:27,040 What on earth are you doing? 642 00:45:27,041 --> 00:45:28,935 No, I deserve it. 643 00:45:28,943 --> 00:45:32,775 I deserve a slap from you. 644 00:45:33,114 --> 00:45:35,345 Attorney Kwon... 645 00:45:36,283 --> 00:45:38,645 didn't break up with you because he doesn't like you. 646 00:45:59,173 --> 00:46:00,440 Yes, Mr. Lee. 647 00:46:00,441 --> 00:46:02,575 I have the CCTV footage. 648 00:46:07,882 --> 00:46:09,850 It's near the bank where she received the insurance money. 649 00:46:09,850 --> 00:46:13,150 February 27, 3pm. It's that day. 650 00:46:13,154 --> 00:46:15,920 It's the clearest video I could find, 651 00:46:15,923 --> 00:46:19,385 but it's still tricky to identify anyone. 652 00:46:25,499 --> 00:46:27,235 What is it? 653 00:46:32,940 --> 00:46:34,840 There isn't one that shows his face. 654 00:46:34,842 --> 00:46:36,675 But look at this though. 655 00:46:37,945 --> 00:46:40,280 Can I get a fingerprint of it? 656 00:46:40,281 --> 00:46:42,815 I have a feeling that it's possible. 657 00:46:42,850 --> 00:46:44,585 I think it is too. 658 00:46:50,491 --> 00:46:54,595 He didn't break up with you because he doesn't like you. 659 00:46:55,496 --> 00:46:58,925 He did so because he adores you that much. 660 00:47:01,902 --> 00:47:03,635 We... 661 00:47:07,174 --> 00:47:09,035 should break up. 662 00:47:09,410 --> 00:47:11,410 Do you suddenly feel betrayed now that you think about it? 663 00:47:11,412 --> 00:47:14,580 Do you feel pressured because of all the attention... 664 00:47:14,582 --> 00:47:16,415 I'm getting? 665 00:47:16,851 --> 00:47:19,445 Because of all the reasons you just mentioned, 666 00:47:19,854 --> 00:47:23,155 I've come to a conclusion that we shouldn't date each other anymore. 667 00:47:23,324 --> 00:47:29,155 So I think it would be best that we break up. 668 00:47:32,066 --> 00:47:34,065 He didn't mean it. 669 00:48:07,735 --> 00:48:09,770 Are you off to work? 670 00:48:09,770 --> 00:48:13,540 - What are you doing here? - I packed you a meal. 671 00:48:13,540 --> 00:48:15,275 Here. 672 00:48:16,043 --> 00:48:17,875 Please enjoy. 673 00:48:19,613 --> 00:48:21,745 Don't skip your meals. 674 00:48:24,084 --> 00:48:26,750 - Ms. Oh... - Filming will start soon, 675 00:48:26,754 --> 00:48:28,080 so I should get going. 676 00:48:28,088 --> 00:48:31,985 I hope it gives you energy to kick butt at court today. 677 00:48:33,994 --> 00:48:36,095 Make sure you eat it all. 678 00:48:53,881 --> 00:48:57,050 Mr. Kwon, would you like to have dinner with me? 679 00:48:57,051 --> 00:49:01,085 I know a restaurant that's secluded. Let's go there. 680 00:49:09,163 --> 00:49:10,830 Why are you doing this? 681 00:49:10,831 --> 00:49:13,835 If you keep coming like this, someone might take a picture, 682 00:49:14,868 --> 00:49:16,800 and you might be caught in a scandal. 683 00:49:16,804 --> 00:49:18,400 Like I told you, 684 00:49:18,405 --> 00:49:21,405 - you should forget about... - I don't want to forget. 685 00:49:24,044 --> 00:49:26,545 I'll decide whether I'll forget or not. 686 00:49:26,680 --> 00:49:30,085 I'll do what I want to do, and not forget you. 687 00:49:30,384 --> 00:49:32,385 I'll long for you... 688 00:49:33,554 --> 00:49:36,690 and come to see you if I'm worried, and come see you... 689 00:49:36,690 --> 00:49:38,455 when I miss you. 690 00:49:56,043 --> 00:49:57,675 Su Myeong. 691 00:49:59,613 --> 00:50:01,515 Is it tough in there? 692 00:50:03,484 --> 00:50:05,150 I'm sorry, Su Myeong. 693 00:50:05,152 --> 00:50:07,220 Don't cry, Yun Hee. Don't cry. 694 00:50:07,221 --> 00:50:08,920 Don't cry, Yun Hee. 695 00:50:08,922 --> 00:50:13,125 Su Myeong, all you did was to save me. 696 00:50:19,400 --> 00:50:21,065 Su Myeong. 697 00:50:22,503 --> 00:50:25,035 That day when you came to my house. 698 00:50:25,672 --> 00:50:28,040 - Do you remember? - I stabbed him. 699 00:50:28,042 --> 00:50:30,945 I saved you. I stabbed him. 700 00:50:31,578 --> 00:50:33,205 You're right. 701 00:50:33,614 --> 00:50:35,845 You saved me. 702 00:50:35,883 --> 00:50:39,545 But Su Myeong. Don't you remember... 703 00:50:39,920 --> 00:50:41,855 stabbing him two times? 704 00:50:42,589 --> 00:50:46,590 No, Yun Hee. I stabbed him once. 705 00:50:46,593 --> 00:50:49,295 I stabbed him once. 706 00:50:54,234 --> 00:50:55,895 No. 707 00:50:56,670 --> 00:50:58,905 You stabbed him twice. 708 00:51:01,442 --> 00:51:03,775 You killed him. 709 00:51:18,125 --> 00:51:19,190 Yes, Yeo Reum. 710 00:51:19,193 --> 00:51:21,955 I checked the identity through the fingerprints. 711 00:51:22,563 --> 00:51:24,030 But something's strange. 712 00:51:24,031 --> 00:51:26,565 The fingerprints belong to a dead person. 713 00:51:26,633 --> 00:51:28,395 What? 714 00:51:28,569 --> 00:51:30,905 A dead person's fingerprints? 715 00:51:32,439 --> 00:51:33,470 Choi Sang Ho. 716 00:51:33,474 --> 00:51:36,375 He was arrested three times for violence and once for fraud. 717 00:51:37,911 --> 00:51:39,775 Choi Sang Ho? 718 00:51:40,814 --> 00:51:42,845 - He is... - That's right. 719 00:51:43,083 --> 00:51:45,515 He's Im Yun Hee's ex-husband. 720 00:51:51,592 --> 00:51:53,590 Do you mean her ex-husband is alive? 721 00:51:53,594 --> 00:51:55,790 Yes. The bodies have been switched. 722 00:51:55,796 --> 00:51:59,565 The person who died from a fire wasn't Choi Sang Ho. 723 00:52:00,033 --> 00:52:04,035 We've requested an arrest warrant for Im Yun Hee and Choi Sang Ho. 724 00:52:07,741 --> 00:52:09,810 Let's watch the video. 725 00:52:09,810 --> 00:52:12,370 The man you see in this video is the man who took... 726 00:52:12,379 --> 00:52:14,945 the insurance payout with Im Yun Hee. 727 00:52:16,083 --> 00:52:19,950 We were able to obtain his fingerprints from this glass wall, 728 00:52:19,953 --> 00:52:23,420 and after fingerprint analysis, we found out his identity. 729 00:52:23,423 --> 00:52:25,285 This man is... 730 00:52:25,993 --> 00:52:29,660 Im Yun Hee's dead ex-husband, Choi Sang Ho. 731 00:52:29,663 --> 00:52:31,590 How could this be possible? 732 00:52:31,598 --> 00:52:34,530 How could a dead man... 733 00:52:34,535 --> 00:52:36,400 be walking on the streets? 734 00:52:36,403 --> 00:52:39,770 Choi Sang Ho, who was supposedly dead due to a fire, 735 00:52:39,773 --> 00:52:41,470 was in fact alive, 736 00:52:41,475 --> 00:52:44,675 and he was an accomplice to Im Yun Hee's crime. 737 00:52:44,778 --> 00:52:46,810 Further, in order to check... 738 00:52:46,813 --> 00:52:50,075 the identity of the man who died in the fire accident, 739 00:52:51,952 --> 00:52:55,180 I compared the dental records of the corpse with... 740 00:52:55,189 --> 00:52:56,990 Im Yun Hee's acquaintances, 741 00:52:56,990 --> 00:53:00,325 and I was able to confirm the real identity of the corpse. 742 00:53:03,964 --> 00:53:06,430 It was Im Yun Hee's father, 743 00:53:06,433 --> 00:53:09,495 who was known to have been missing, Mr. Im Oh Joong. 744 00:53:35,996 --> 00:53:37,825 Mr. Choi Sang Ho. 745 00:53:39,700 --> 00:53:41,535 Is that your name? 746 00:53:43,437 --> 00:53:47,875 You know you're the prime suspect of the Kim Yeong Tae Case, right? 747 00:53:50,143 --> 00:53:52,340 You have the right to take the Fifth, 748 00:53:52,346 --> 00:53:56,010 but if you don't say anything, you will take the full blame... 749 00:53:56,016 --> 00:53:58,415 for everything. 750 00:53:59,219 --> 00:54:00,950 Im Yun Hee is claiming... 751 00:54:00,954 --> 00:54:04,785 you're the one who is solely responsible for this crime. 752 00:54:05,125 --> 00:54:07,655 No, that brat... 753 00:54:08,395 --> 00:54:11,490 That brat made me do it. I'm a victim too. 754 00:54:11,498 --> 00:54:15,795 Then, shall we begin with the Kim Yeong Tae Murder Case? 755 00:54:17,337 --> 00:54:19,465 Tell me what happened. 756 00:54:20,674 --> 00:54:22,405 Yun Hee! 757 00:54:22,909 --> 00:54:25,305 One week before the incident, 758 00:54:25,345 --> 00:54:27,910 Yun Hee kept calling Park Su Myeong to her house for a delivery. 759 00:54:27,914 --> 00:54:29,110 Thank you for coming again. 760 00:54:29,116 --> 00:54:31,680 She showed herself after being assaulted, 761 00:54:31,685 --> 00:54:33,620 and brainwashed him with the same words. 762 00:54:33,620 --> 00:54:35,585 I wish... 763 00:54:36,423 --> 00:54:39,655 someone would kill him for me. 764 00:54:39,793 --> 00:54:41,720 That jerk! 765 00:54:41,728 --> 00:54:44,995 She kept saying she wished someone could kill him for her. 766 00:54:49,236 --> 00:54:51,105 Su Myeong. 767 00:54:55,809 --> 00:54:58,105 Su Myeong, snap back into it. 768 00:54:59,446 --> 00:55:02,010 - Yun Hee. - Listen to me carefully. 769 00:55:02,015 --> 00:55:04,815 Today, you weren't here. 770 00:55:04,885 --> 00:55:06,850 You didn't see anything... 771 00:55:06,853 --> 00:55:08,850 and didn't do anything, okay? 772 00:55:08,855 --> 00:55:11,250 Don't tell anyone about this. 773 00:55:11,258 --> 00:55:13,385 Can you promise me? 774 00:55:13,560 --> 00:55:15,690 - Yes. - Okay? 775 00:55:15,696 --> 00:55:19,095 Go. Go now. 776 00:55:34,348 --> 00:55:36,675 It's over. Come out. 777 00:55:45,859 --> 00:55:47,390 What are you doing? 778 00:55:47,394 --> 00:55:50,060 If you used him to kill him, you should call the police. 779 00:55:50,063 --> 00:55:51,825 Are you mad? 780 00:55:51,965 --> 00:55:54,200 The police will suspect me too then. 781 00:55:54,201 --> 00:55:56,730 Don't you know I'll become a suspect if I'm at the scene? 782 00:55:56,737 --> 00:55:59,000 First, I'll confess... 783 00:55:59,005 --> 00:56:01,100 and when they find out he's the real culprit later, 784 00:56:01,108 --> 00:56:02,670 I'll receive sympathy... 785 00:56:02,676 --> 00:56:05,405 and get rid of any suspicions that this was insurance fraud. 786 00:56:07,214 --> 00:56:09,010 We're done here, so get lost. 787 00:56:09,015 --> 00:56:12,280 I called you just in case, but I didn't need you. 788 00:56:12,285 --> 00:56:13,955 Okay. 789 00:56:31,037 --> 00:56:32,735 Give it to me. 790 00:56:36,510 --> 00:56:40,010 I'll take care of this, so don't come near here from now on. 791 00:56:40,013 --> 00:56:41,875 Don't call me either. 792 00:56:49,156 --> 00:56:52,050 Im Yun Hee, who was on trial for the murder of her husband, 793 00:56:52,058 --> 00:56:54,890 has been arrested for conspiracy to commit murder... 794 00:56:54,895 --> 00:56:56,630 and murder by the prosecution. 795 00:56:56,630 --> 00:56:59,830 Ms. Im schemed with her former husband, and conspired to... 796 00:56:59,833 --> 00:57:01,630 murder her ex-husband Kim Yeong Tae. 797 00:57:01,635 --> 00:57:04,670 She also murdered her father and disguised it as a fire accident. 798 00:57:04,671 --> 00:57:07,600 Afterwards, she made the corpse look like her ex-husband's, 799 00:57:07,607 --> 00:57:10,440 and illegally received the insurance payout of her father and ex-husband. 800 00:57:10,444 --> 00:57:11,640 Okay. 801 00:57:11,645 --> 00:57:14,310 So her father wasn't missing, but murdered... 802 00:57:14,314 --> 00:57:15,910 and her ex-husband didn't die from a fire... 803 00:57:15,916 --> 00:57:20,050 but they disguised the corpse of her father to look like his, right? 804 00:57:20,053 --> 00:57:22,850 That's how they received the insurance payout for two people. 805 00:57:22,856 --> 00:57:26,320 They used up all that money on gambling, 806 00:57:26,326 --> 00:57:30,225 and they approached another man and killed him for more money. 807 00:57:30,263 --> 00:57:33,460 How could a human being commit such an atrocity? 808 00:57:33,467 --> 00:57:36,260 Anyway, it's been revealed that Im Yun Hee is the worst evil ever, 809 00:57:36,269 --> 00:57:38,030 and I'm so glad. 810 00:57:38,038 --> 00:57:41,240 Mr. Kwon, who exposed the truth became a star. 811 00:57:41,241 --> 00:57:44,545 Tell me about it. Mr. Kwon eventually succeeded. 812 00:57:45,846 --> 00:57:48,775 Wait. Where is Mr. Yeon? 813 00:57:49,716 --> 00:57:52,480 He's busy doing interviews over the phone. 814 00:57:52,486 --> 00:57:54,385 Interviews? 815 00:57:55,589 --> 00:57:56,920 Yes, I am... 816 00:57:56,923 --> 00:58:00,690 I'm Kwon Jung Rok's spiritual leader and role model. 817 00:58:00,694 --> 00:58:03,725 I'm Yeon Joon Gyu, the CEO of Always Law Firm. 818 00:58:03,897 --> 00:58:05,925 There we go. 819 00:58:07,167 --> 00:58:10,330 Oh, yes. Kwon Jung Rok... 820 00:58:10,337 --> 00:58:13,000 is an excellent attorney and colleague... 821 00:58:13,006 --> 00:58:16,070 who's doing a great job in following my footsteps... 822 00:58:16,076 --> 00:58:18,970 of righteousness and honesty. 823 00:58:18,979 --> 00:58:21,080 By having taken this case, 824 00:58:21,081 --> 00:58:24,550 it shows that Kwon Jung Rok fully understands our firm's motto. 825 00:58:24,551 --> 00:58:28,180 And that personally makes me feel very proud of him. 826 00:58:28,188 --> 00:58:31,350 The motto of Always Law Firm is... 827 00:58:31,358 --> 00:58:34,695 "Pursue the truth and achieve justice." 828 00:58:35,095 --> 00:58:38,925 And of course, I was the one who came up with that motto. 829 00:58:39,766 --> 00:58:42,430 Oh, is this all you need? 830 00:58:42,435 --> 00:58:45,300 Well, I still have a lot more I'd like to say. 831 00:58:45,305 --> 00:58:48,170 Are you not curious about my childhood background... 832 00:58:48,174 --> 00:58:50,870 and how I was able to become such a magnificent CEO? 833 00:58:50,877 --> 00:58:54,110 What about my ideal type of woman or my future plans to appear on TV? 834 00:58:54,114 --> 00:58:56,645 Hello? Hello? 835 00:58:57,951 --> 00:58:59,710 Why did he hang up? 836 00:58:59,719 --> 00:59:01,950 I don't understand. 837 00:59:01,955 --> 00:59:03,785 I should call him again. 838 00:59:12,499 --> 00:59:15,130 Jung Rok, we should drink on a day like this. 839 00:59:15,135 --> 00:59:17,570 What do you want to eat? I'll buy you anything. 840 00:59:17,571 --> 00:59:20,070 Rib eye? Lobster? Perch? 841 00:59:20,073 --> 00:59:22,370 Corn dogs? Just tell me. I'll buy you everything you want. 842 00:59:22,375 --> 00:59:24,975 Maybe next time. I'm a little tired today. 843 00:59:25,579 --> 00:59:28,310 Yes, I guess you should go home and get some rest. 844 00:59:28,315 --> 00:59:29,910 You haven't slept for days. 845 00:59:29,916 --> 00:59:31,680 Then let's take a rain check... 846 00:59:31,685 --> 00:59:34,450 and get wasted next time. 847 00:59:34,454 --> 00:59:36,185 I'll see you. 848 00:59:53,206 --> 00:59:57,845 By the way, can I ask you something? 849 00:59:58,545 --> 01:00:00,710 You refused to go to the company dinner... 850 01:00:00,714 --> 01:00:03,075 because you were tired. 851 01:00:03,516 --> 01:00:07,215 So why did you ask me to drink soju with you? 852 01:00:08,688 --> 01:00:10,985 I just wanted... 853 01:00:12,525 --> 01:00:15,925 to drink with you alone today. 854 01:00:23,803 --> 01:00:27,905 Mr. Kwon, we should drink tonight. 855 01:00:28,041 --> 01:00:30,010 How about we meet at the pork back-bone stew restaurant... 856 01:00:30,010 --> 01:00:32,475 that we went to after we won a case last time? 857 01:00:39,686 --> 01:00:40,950 Two servings of pork back-bone stew, please. 858 01:00:40,954 --> 01:00:42,685 Okay. 859 01:00:53,667 --> 01:00:55,435 Welcome. 860 01:01:03,877 --> 01:01:05,605 Mr. Kwon. 861 01:01:07,747 --> 01:01:10,445 Can we talk outside for a while? 862 01:01:30,970 --> 01:01:34,805 Mr. Oh, why are you doing this? 863 01:01:36,376 --> 01:01:37,540 What did I do? 864 01:01:37,544 --> 01:01:40,945 You know we shouldn't be meeting each other like this anymore. 865 01:01:41,815 --> 01:01:45,815 No, not really. I don't get why we can't meet. 866 01:01:47,754 --> 01:01:49,685 I heard... 867 01:01:50,423 --> 01:01:52,455 why you decided... 868 01:01:53,426 --> 01:01:55,655 to break up with me. 869 01:01:58,865 --> 01:02:03,165 I had to go through a lot of things, 870 01:02:04,471 --> 01:02:08,075 but you were the reason why I managed to overcome everything. 871 01:02:10,944 --> 01:02:13,675 And in that process, I became stronger. 872 01:02:15,615 --> 01:02:18,815 I'm more scared about losing you... 873 01:02:19,686 --> 01:02:22,355 than losing an opportunity in this industry... 874 01:02:22,856 --> 01:02:24,685 because of a scandal. 875 01:02:25,225 --> 01:02:27,055 So... 876 01:02:30,363 --> 01:02:32,895 if you really care about me, 877 01:02:36,903 --> 01:02:38,965 please stay by my side. 878 01:02:44,244 --> 01:02:46,505 Let's start over again. 879 01:02:59,559 --> 01:03:02,325 Are you still not going to hold onto me? 880 01:03:06,065 --> 01:03:07,965 If you let go now, 881 01:03:09,569 --> 01:03:13,135 we'll never get to see each other again. 882 01:03:42,268 --> 01:03:44,065 Ms. Oh Jin Sim. 883 01:03:53,346 --> 01:03:55,075 I love you. 884 01:05:06,886 --> 01:05:08,680 I don't want to go home. 885 01:05:08,688 --> 01:05:10,590 I miss you all the time. 886 01:05:10,590 --> 01:05:11,750 An advisory counsel? 887 01:05:11,758 --> 01:05:13,620 - Is no one interested? - I'll do it. 888 01:05:13,626 --> 01:05:15,220 What's your problem? You're so annoying. 889 01:05:15,228 --> 01:05:17,390 In order to protect you, 890 01:05:17,397 --> 01:05:19,060 we should be more careful from now on... 891 01:05:19,065 --> 01:05:21,060 so that no one finds out about our relationship. 892 01:05:21,067 --> 01:05:24,465 We should be more careful from now on? 893 01:05:24,904 --> 01:05:26,570 I get that he's your manager, but he should respect your privacy. 894 01:05:26,572 --> 01:05:29,505 Yun Seo, I need to use your bathroom. 895 01:05:29,742 --> 01:05:31,140 Hyuk Joon! 896 01:05:31,144 --> 01:05:34,310 How does Yun Seo get along with the male lead? 897 01:05:34,314 --> 01:05:35,810 "Known for being a great kisser"? 898 01:05:35,815 --> 01:05:37,980 I forgot about the kissing scene in episode four. 899 01:05:37,984 --> 01:05:41,880 I think the two might start dating because of this drama. 900 01:05:41,888 --> 01:05:43,320 I'll do my best... 901 01:05:43,323 --> 01:05:44,690 - to help you practice. - Goodness. 902 01:05:44,691 --> 01:05:46,785 Is this how it's done? 66795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.