Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,930 --> 00:00:16,349
Δεν το γνωρίζεις
γιατί είσαι εδώ, έτσι;
2
00:00:17,893 --> 00:00:20,687
Δεν σε εννοούσα
καθόλου ζημιά.
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,980
Κάτω το όπλο μου,
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,067
αλλά ανυψώσατε τη δική σας.
5
00:00:27,903 --> 00:00:31,322
Ήσασταν ένας μαλάκας
εκεί έξω,
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,866
όπως και εσύ είσαι σε εκείνη την ταράτσα
πίσω στην Ατλάντα.
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,621
Αυτό που κάνατε,
με αφήνει εκεί επάνω--
8
00:00:38,789 --> 00:00:41,541
οι άνθρωποι δεν θα ήταν
Κάνετε αυτό σε ένα ζώο.
9
00:00:41,709 --> 00:00:43,042
Επιστρέψαμε για εσάς.
10
00:00:43,210 --> 00:00:45,586
Δεν σκέφτεσαι;
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,672
Το κάναμε, όλοι μας -
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,799
Rick, Daryl, T-Dog.
13
00:00:49,967 --> 00:00:53,553
Μμ, Τ-σκύλο.
14
00:00:53,721 --> 00:00:55,972
Ναι, big ol 'spear-chucker,
15
00:00:56,140 --> 00:00:58,474
εκείνο με το οποίο επικαλέστηκα.
16
00:00:58,642 --> 00:01:00,935
Μμ-χμμ, το ένα
που έπεσε το κλειδί.
17
00:01:01,103 --> 00:01:02,270
Πες μου πού βρίσκεται.
18
00:01:02,438 --> 00:01:04,897
Είμαι βέβαιος ότι το T-Dog θα ήθελε
για να θάψει το σκαντζόχοιρο,
19
00:01:05,065 --> 00:01:08,443
ας περάσει.
20
00:01:08,610 --> 00:01:10,611
Δεν το έκανε.
21
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
Λοιπόν, ελπίζω ότι πήγε αργά.
22
00:01:15,701 --> 00:01:17,702
Ναι.
23
00:01:20,622 --> 00:01:23,499
Τι συμβαίνει με τα υπόλοιπα;
24
00:01:23,667 --> 00:01:25,668
Χμμ;
25
00:01:25,836 --> 00:01:28,379
Τι λέτε για
ο αδερφός μου;
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,214
Δεν μπορείς να μου πεις ότι είναι ζωντανός
27
00:01:30,382 --> 00:01:33,134
και στη συνέχεια κρατήστε πατημένο
όπου βρίσκεται.
28
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Οχι?
29
00:01:36,722 --> 00:01:41,184
Λοιπόν, ίσως ο αγρότης
η κόρη θα με βοηθήσει.
30
00:01:46,982 --> 00:01:49,484
Πες μου κάτι--
31
00:01:50,986 --> 00:01:52,653
όταν φοβάται
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,990
και κρατάει
εσύ κλείσε,
33
00:01:56,158 --> 00:02:01,329
και το τρόμο της
34
00:02:01,497 --> 00:02:04,040
είναι κοντά σας,
35
00:02:04,208 --> 00:02:08,377
τα μαλακά χείλη της
σας αγγίζουν
36
00:02:08,545 --> 00:02:11,798
εδώ, εδώ,
37
00:02:11,965 --> 00:02:13,591
και εδώ ...
38
00:02:15,552 --> 00:02:18,179
αισθάνεται καλά, έτσι δεν είναι;
39
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
Σε θυμάμαι.
40
00:02:23,811 --> 00:02:25,186
Ναι.
41
00:02:25,354 --> 00:02:28,481
Είστε ο ύπουλος,
το ένα με νεύρο.
42
00:02:28,649 --> 00:02:30,983
Δεν φοβάστε εύκολα,
εσυ?
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,155
Μου αρεσει αυτο.
44
00:02:40,244 --> 00:02:42,954
Τώρα...
45
00:02:43,121 --> 00:02:47,500
θέλω να ξέρω
όπου είναι ο αδελφός μου.
46
00:02:56,927 --> 00:03:00,304
θέλω να ξέρω
όπου είναι ο σερίφης.
47
00:03:00,472 --> 00:03:01,764
Αχ! Θεός!
48
00:03:04,226 --> 00:03:06,561
Αχ!
49
00:03:16,613 --> 00:03:17,947
Ναι.
50
00:03:18,115 --> 00:03:20,074
Τώρα, θέλω να το ξέρω
όπου κρύβονται,
51
00:03:20,242 --> 00:03:21,909
όπου είναι το στρατόπεδό σας,
52
00:03:22,077 --> 00:03:24,161
και θέλω να το ξέρω τώρα.
53
00:03:26,331 --> 00:03:29,834
Θέλω να το ξέρω τώρα!
54
00:03:30,002 --> 00:03:33,462
Πού είναι η κόλαση; Πες μου!
55
00:04:57,172 --> 00:04:58,339
Πρέπει να την βοηθήσουμε;
56
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
Carl!
57
00:05:45,637 --> 00:05:48,681
Σκατά.
58
00:06:05,157 --> 00:06:06,907
Είναι κομμένη;
59
00:06:12,289 --> 00:06:14,248
Πυροβολισμός.
60
00:06:19,629 --> 00:06:21,505
Κάρλ, πάρτε μια κουβέρτα.
61
00:06:21,673 --> 00:06:24,258
Beth, νερό και πετσέτα.
62
00:06:24,426 --> 00:06:26,719
- Εντάξει.
- Εδώ?
63
00:06:28,180 --> 00:06:30,014
Δεν έρχεται
στα κυτταρικά τετράγωνα.
64
00:06:30,182 --> 00:06:32,349
Ποιος, ποιος, ποιος.
Σταθερή τώρα.
65
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Εντάξει.
66
00:06:34,311 --> 00:06:36,437
Εντάξει.
Ευχαριστώ.
67
00:06:38,106 --> 00:06:39,940
Shh.
68
00:06:40,108 --> 00:06:41,817
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
69
00:06:41,985 --> 00:06:44,612
Γεια σου, κοιτάξτε με.
Κοίταξέ με.
70
00:06:47,365 --> 00:06:49,116
Ποιος είσαι?
71
00:06:49,284 --> 00:06:50,993
Γεια σου, είναι εντάξει.
72
00:06:51,161 --> 00:06:53,037
Γεια σου. Κοίτα. Γεια σου.
73
00:06:53,205 --> 00:06:55,206
Οχι, δεν είμαστε
θα σας βλάψει
74
00:06:55,373 --> 00:06:58,793
εκτός αν δοκιμάσετε κάτι
ηλίθιος πρώτος, εντάξει;
75
00:06:58,960 --> 00:07:00,961
Θημωνιά.
76
00:07:04,466 --> 00:07:06,467
Ποιος είναι αυτός;
77
00:07:07,844 --> 00:07:09,804
Θέλετε να μας πείτε
το όνομα σου?
78
00:07:11,890 --> 00:07:14,600
Θέλετε να μας πείτε
το όνομα σου?
79
00:07:17,395 --> 00:07:18,979
Θα έρθετε εδώ.
80
00:07:20,398 --> 00:07:21,899
Ολα καλά?
81
00:07:22,067 --> 00:07:25,027
Εσύ πρόκειται να
θέλω να το δω αυτό.
82
00:07:25,195 --> 00:07:28,572
Προχώρα.
Κάρλ, πάρτε την τσάντα.
83
00:07:37,040 --> 00:07:40,126
Θα το κρατήσουμε αυτό
σώος και αβλαβής.
84
00:07:40,293 --> 00:07:44,088
Οι πόρτες είναι κλειδωμένες.
Θα είσαι ασφαλής εδώ.
85
00:07:44,256 --> 00:07:46,465
Και μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε.
86
00:07:50,053 --> 00:07:52,388
Δεν ζήτησα τη βοήθειά σας.
87
00:07:52,556 --> 00:07:55,266
Δεν έχει σημασία.
88
00:07:55,433 --> 00:07:57,601
Δεν μπορείς να σε αφήσεις να φύγεις.
89
00:08:23,795 --> 00:08:26,046
Ω Θεέ μου.
90
00:08:26,214 --> 00:08:29,216
Δόξα τω θεώ.
Δόξα τω θεώ.
91
00:08:30,468 --> 00:08:32,678
Δόξα τω θεώ.
92
00:08:35,056 --> 00:08:36,390
Πως?
93
00:08:36,558 --> 00:08:38,726
Μονήρης.
94
00:08:38,894 --> 00:08:40,644
Το κακό πράγμα πάλεψε
σε ένα κελί.
95
00:08:40,812 --> 00:08:43,647
Πρέπει να περάσει έξω.
Αφυδατωμένο.
96
00:08:58,413 --> 00:09:00,414
Συγγνώμη.
97
00:09:04,628 --> 00:09:06,629
Ω Θεέ μου.
98
00:09:40,914 --> 00:09:43,082
Ολα καλά?
99
00:09:43,250 --> 00:09:47,586
Ήρθα να σας πω ...
Κύριε Coleman, είναι έτοιμος.
100
00:09:47,754 --> 00:09:49,296
Εντάξει, θα σας συναντήσω
στο εργαστήριο.
101
00:09:49,464 --> 00:09:51,131
Μάλιστα κύριε.
102
00:09:55,637 --> 00:09:58,222
- Συγνώμη για αυτό.
- Κανένα πρόβλημα.
103
00:09:58,390 --> 00:10:00,391
Θα επιστρέψω.
104
00:10:00,558 --> 00:10:03,477
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω τη βοήθειά σας
με κάτι τώρα.
105
00:10:03,645 --> 00:10:07,189
Είπα ότι θα γυρίσω πίσω.
106
00:10:07,357 --> 00:10:10,192
Οχι.
107
00:10:10,360 --> 00:10:13,654
Μακάρι να ήταν ακριβώς αυτό.
108
00:10:17,242 --> 00:10:19,493
Μπορούμε να τείνουμε
σε αυτή την πληγή για σένα,
109
00:10:19,661 --> 00:10:20,995
σας δώσω λίγο
τα τρόφιμα και το νερό,
110
00:10:21,162 --> 00:10:23,455
και στη συνέχεια να σας στείλουμε
στον δρόμο σου.
111
00:10:23,623 --> 00:10:26,083
Αλλά θα το έχετε
να μας πείτε πώς μας βρήκατε
112
00:10:26,251 --> 00:10:30,504
και γιατί ήσουν
φόρμουλα.
113
00:10:30,672 --> 00:10:33,507
Οι προμήθειες χάθηκαν
από έναν νέο ασιατικό τύπο
114
00:10:33,675 --> 00:10:36,260
με ένα όμορφο κορίτσι.
115
00:10:36,428 --> 00:10:38,512
Τι συνέβη?
116
00:10:38,680 --> 00:10:40,180
Επιτέθηκαν;
117
00:10:41,558 --> 00:10:43,517
- Έλαβαν.
- Πήρε; Από ποιον?
118
00:10:43,685 --> 00:10:45,894
Από τον ίδιο γόνατο
που με πυροβόλησε.
119
00:10:46,062 --> 00:10:47,396
Γεια σου, αυτοί είναι οι άνθρωποι μας.
120
00:10:47,564 --> 00:10:49,231
Μας λέτε
τι συνέβη τώρα!
121
00:10:49,399 --> 00:10:51,275
Δεν με αγγίζεις πάλι ποτέ!
122
00:10:51,443 --> 00:10:53,110
Θα έπρεπε να αρχίσεις να μιλάς.
123
00:10:53,278 --> 00:10:56,864
Θα έχεις πολύ μεγαλύτερο
πρόβλημα από μια πληγή από πυροβολισμό.
124
00:10:57,032 --> 00:10:59,783
Βρείτε τον εαυτό σας.
125
00:10:59,951 --> 00:11:02,536
Γεια σου, shh, shh, shh.
Βάλτε το κάτω.
126
00:11:12,797 --> 00:11:14,882
Ήρθατε εδώ
για κάποιο λόγο.
127
00:11:21,931 --> 00:11:24,266
Υπάρχει μια πόλη.
128
00:11:24,434 --> 00:11:26,310
Woodbury.
129
00:11:26,478 --> 00:11:27,811
Περίπου 75 επιζώντες.
130
00:11:27,979 --> 00:11:29,813
Νομίζω ότι ήταν
εκεί.
131
00:11:29,981 --> 00:11:31,398
Μια ολόκληρη πόλη;
132
00:11:31,566 --> 00:11:34,193
Τρέχει από αυτόν τον τύπο
ο οποίος αποκαλεί τον εαυτό του κυβερνήτη -
133
00:11:34,361 --> 00:11:39,156
όμορφο αγόρι, γοητευτικό,
Είδος Jim Jones.
134
00:11:39,324 --> 00:11:41,158
Πήρε μυ;
135
00:11:41,326 --> 00:11:43,494
Παραστρατιωτικά wannabes.
136
00:11:43,661 --> 00:11:46,121
Έχουν ένοπλες αποστολές
σε κάθε τοίχο.
137
00:11:46,289 --> 00:11:48,916
- Ξέρεις έναν τρόπο μέσα;
- Ο χώρος είναι ασφαλής από περιπατητές,
138
00:11:49,084 --> 00:11:51,126
αλλά θα μπορούσαμε να γλιστρήσουμε
το δρόμο μας.
139
00:11:54,631 --> 00:11:56,673
Πώς το ξέρατε
πώς να φτάσετε εδώ;
140
00:11:56,841 --> 00:11:58,175
Ανέφεραν μια φυλακή,
141
00:11:58,343 --> 00:11:59,635
είπε ποια κατεύθυνση
Ήταν μέσα,
142
00:11:59,803 --> 00:12:01,261
ότι ήταν μια ευθεία βολή.
143
00:12:03,890 --> 00:12:05,265
Αυτός είναι ο Hershel,
144
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
ο πατέρας του κοριτσιού
που τραβήχτηκε.
145
00:12:07,977 --> 00:12:10,145
Αυτός θα το φροντίσει.
146
00:12:12,899 --> 00:12:15,192
Πρέπει να σας το παραδώσω,
147
00:12:15,360 --> 00:12:18,404
πολύ πιο σκληρή
από ό, τι θυμάμαι.
148
00:12:18,571 --> 00:12:21,990
Χωρίς έκπληξη
κρατήσατε αυτό το μακρύ.
149
00:12:22,158 --> 00:12:25,994
Τραβήξτε, σκέφτηκα τον Αξιωματικό τρόπο
Φιλικοί εγκαταλελειμμένοι άνθρωποι,
150
00:12:26,162 --> 00:12:29,623
θα είχε
σας άφησε πίσω από τώρα.
151
00:12:29,791 --> 00:12:32,918
Αλλά δεν το έκανε
Κάνε αυτό, έτσι;
152
00:12:33,086 --> 00:12:37,756
Χμμ. Λοιπόν πες μου,
όπου ήσασταν;
153
00:12:37,924 --> 00:12:40,759
Είναι απλά ζήτημα χρόνου
πριν έρθουν να κοιτάξουν.
154
00:12:40,927 --> 00:12:44,096
Θα ψήσω ένα κέικ
με ροζ γλάσο.
155
00:12:44,264 --> 00:12:47,141
Θα τους αρέσει αυτό;
156
00:12:47,308 --> 00:12:49,893
Δεν έρχεται κανείς.
157
00:12:50,061 --> 00:12:52,312
Ο Ρικ είναι.
158
00:12:52,480 --> 00:12:54,940
- Και όταν θα έρθει εδώ -
- Δεν θα κάνει τίποτα,
159
00:12:55,108 --> 00:12:58,110
όχι αν σας θέλει
και η Bo Peep πίσω.
160
00:12:58,278 --> 00:13:00,779
Σκεφτείτε ότι είμαι σε αυτό από τον εαυτό μου;
161
00:13:00,947 --> 00:13:02,781
Δεν μπορείτε να μας πάρετε όλους.
162
00:13:02,949 --> 00:13:05,159
Υπάρχουν πάρα πολλοί από εμάς.
163
00:13:06,995 --> 00:13:08,328
Δεν υπάρχει ζευγάρι
των ξηρών καρπών μεταξύ
164
00:13:08,496 --> 00:13:09,788
ολόκληρο το κουτάβι σας.
165
00:13:09,956 --> 00:13:11,874
Βρισκόμαστε στο δρόμο,
166
00:13:12,041 --> 00:13:15,335
δεν κρύβεται
σε κάποιο μπουντρούμι.
167
00:13:15,503 --> 00:13:19,840
Rick, Shane, Dale,
Jim, Andrea.
168
00:13:24,053 --> 00:13:26,180
Πραγματικά?
169
00:13:26,347 --> 00:13:29,141
Είναι σωστό?
170
00:14:02,091 --> 00:14:04,676
Ευχαριστώ.
171
00:14:06,596 --> 00:14:08,889
Πως ξέρεις
μπορούμε να την εμπιστευθούμε;
172
00:14:09,057 --> 00:14:11,558
Αυτή είναι η Μάγκι και ο Γκλέν.
Γιατί συζητάμε ακόμη;
173
00:14:11,726 --> 00:14:13,602
Δεν είμαστε. Θα τα ακολουθήσω.
174
00:14:13,770 --> 00:14:15,395
Λοιπόν, αυτό το μέρος
ακούγεται αρκετά ασφαλής.
175
00:14:15,563 --> 00:14:18,398
- Δεν μπορείς να φύγεις μόνος σου.
- Θα πάω.
176
00:14:18,566 --> 00:14:20,192
Και εγώ.
177
00:14:22,070 --> 00:14:23,570
Είμαι μέσα.
178
00:14:29,536 --> 00:14:32,287
Πήρα τα flash bangs
και πήρα το δακρυγόνο αέριο.
179
00:14:32,455 --> 00:14:34,414
Ποτέ δεν ξέρεις
τι θα χρειαστείτε.
180
00:14:38,086 --> 00:14:39,670
Γεια σου.
181
00:14:41,339 --> 00:14:43,715
Μην ανησυχείς
για τον γέρο σας.
182
00:14:43,883 --> 00:14:45,884
Θα κρατήσω
το βλέμμα μου πάνω του.
183
00:14:52,433 --> 00:14:55,352
- Δεν ξεπεράστηκε αυτό το μέρος;
- Ήταν.
184
00:14:55,520 --> 00:14:57,813
Και το ξεκαθαρίσατε
όλα από σας;
185
00:14:57,981 --> 00:14:59,648
Μόνο οι λίγοι;
186
00:14:59,816 --> 00:15:01,400
Υπήρχαν και άλλοι.
187
00:15:03,945 --> 00:15:05,946
Carl.
188
00:15:21,713 --> 00:15:23,922
- Τι έκανες για τη μαμά;
- Επρεπε.
189
00:15:27,552 --> 00:15:28,885
Ναι, εγώ ... Ξέρω.
190
00:15:29,053 --> 00:15:31,597
Ξέρω, και λυπάμαι.
191
00:15:33,141 --> 00:15:35,517
Κανείς δεν πρέπει να έχει
για να περάσει από αυτό.
192
00:15:39,981 --> 00:15:42,399
Πόσο καιρό θα σας
να φύγει;
193
00:15:45,278 --> 00:15:47,070
Κοίτα, αν συμβεί κάτι
ενώ εμείς πάμε--
194
00:15:47,238 --> 00:15:48,947
Θα είμαστε εντάξει.
195
00:15:49,115 --> 00:15:53,327
Εάν συμβεί κάτι,
παίρνετε όλους
196
00:15:53,494 --> 00:15:55,329
κλειδωμένα στα κελιά,
κρατήστε τους ασφαλείς.
197
00:15:55,496 --> 00:15:57,831
- Θα.
- Ξέρω.
198
00:15:57,999 --> 00:16:00,000
Το ξέρω ότι εσύ θα.
199
00:16:05,256 --> 00:16:07,841
Φροντίστε την αδερφή σας,
εντάξει?
200
00:16:11,095 --> 00:16:13,305
Ο Ντάριλ την έχει καλέσει
Ass-Kicker.
201
00:16:15,350 --> 00:16:17,434
Ass-Kicker;
202
00:16:17,602 --> 00:16:19,936
Έχει τώρα;
203
00:16:20,104 --> 00:16:22,522
Σκεφτόμουν,
τι πρέπει πραγματικά να την ονομάσουμε;
204
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
Τι νομίζετε;
205
00:16:27,612 --> 00:16:31,698
Θυμηθείτε την τρίτη τάξη μου
δάσκαλο, κυρία Mueller;
206
00:16:31,866 --> 00:16:34,034
Φυσικά.
207
00:16:34,202 --> 00:16:37,120
Το πρώτο της όνομα
ήταν η Τζούντιθ.
208
00:16:37,288 --> 00:16:38,997
Νομιζεις
αυτό είναι ένα καλό όνομα;
209
00:16:39,165 --> 00:16:42,542
Νομίζω ότι είναι--
αυτό είναι ένα καλό όνομα.
210
00:16:44,212 --> 00:16:46,421
Η Judith είναι.
211
00:16:54,222 --> 00:16:56,556
Μείνε ασφαλής.
212
00:16:56,724 --> 00:16:59,142
Εννέα ζωές, θυμηθείτε;
213
00:17:03,314 --> 00:17:05,232
Φέρτε τους πίσω.
214
00:18:18,973 --> 00:18:21,641
Γεια σου.
215
00:18:21,809 --> 00:18:25,020
Κ. Coleman,
216
00:18:25,188 --> 00:18:27,105
αυτό είναι Andrea.
217
00:18:31,611 --> 00:18:33,278
Ο Μίλτον θα σας φέρει
μέχρι την ταχύτητα.
218
00:18:33,446 --> 00:18:34,946
Θα σε δω για δείπνο.
219
00:18:39,410 --> 00:18:40,827
Σε ευχαριστώ για αυτό.
220
00:18:40,995 --> 00:18:44,080
Μας κάνετε
μια εξαιρετική υπηρεσία.
221
00:19:00,640 --> 00:19:01,681
Λοιπόν, τι ακριβώς είσαι--
222
00:19:01,849 --> 00:19:04,184
Θα μπορούσατε να γράψετε το πρώτο
τραγούδι στο ρεκόρ;
223
00:19:06,270 --> 00:19:08,104
Σίγουρος.
224
00:19:12,193 --> 00:19:14,277
Στο σημάδι μου.
225
00:19:39,387 --> 00:19:41,888
Το όνομά μου είναι Milton Mamet.
226
00:19:42,056 --> 00:19:44,432
Παρακαλώ σηκώστε σας
δεξιά από το κρεβάτι
227
00:19:44,600 --> 00:19:47,519
αν αναγνωρίζετε κάποιο από τα παρακάτω
δηλώσεις να είναι αληθινές.
228
00:19:49,063 --> 00:19:52,399
Το όνομα σου
είναι ο Michael Coleman.
229
00:19:54,902 --> 00:19:58,238
Ήσασταν παντρεμένοι
σε Betty Coleman.
230
00:20:01,742 --> 00:20:06,371
Τα παιδιά σας ήταν
Michael Jr και Emily.
231
00:20:11,502 --> 00:20:13,503
Πολύ καλά.
232
00:20:27,435 --> 00:20:29,144
Τι είπε?
233
00:20:29,312 --> 00:20:33,189
Ρώτησε αν θα μπορούσα να το κρατήσω
παίζοντας ενώ περιμένουμε.
234
00:20:50,041 --> 00:20:54,794
Εντάξει, σε θέλω
να φανταστώ πόσο ένιωθα
235
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
πολεμώντας τον τρόπο μου
από εκείνη την οροφή--
236
00:20:57,423 --> 00:20:59,883
ένα χέρι,
237
00:21:00,051 --> 00:21:02,135
χάνοντας το αίμα,
238
00:21:02,303 --> 00:21:05,263
οι περιπατητές μου πέφτουν κάτω
κάθε βήμα του δρόμου.
239
00:21:05,431 --> 00:21:07,641
Τελευταία ευκαιρία.
Πού είναι η ομάδα σου;
240
00:21:07,808 --> 00:21:09,142
Εντάξει.
241
00:21:09,310 --> 00:21:12,103
Βολέψου.
242
00:21:12,271 --> 00:21:13,980
Είσαι ένα αρκετά μεγάλο φαγητό
για αυτό το άτομο.
243
00:21:14,148 --> 00:21:15,899
Αλλά ξέρεις
τι λένε--
244
00:21:16,067 --> 00:21:18,652
θα πεινάει
πάλι σε μια ώρα.
245
00:21:21,739 --> 00:21:23,657
Πηγαίνω! Τρέξε, αγόρι!
246
00:22:48,117 --> 00:22:50,577
Αφού περάσει ο κ. Coleman,
θα τον συγκρατήσουμε.
247
00:22:50,745 --> 00:22:51,911
Θα αναζωογονήσει.
248
00:22:52,079 --> 00:22:55,999
Θα ρωτήσω ξανά τις ερωτήσεις,
καταγράφει τις απαντήσεις του.
249
00:22:56,167 --> 00:22:59,252
Πρέπει να τερματίσετε το θέμα
αναζωογονημένη κατάσταση.
250
00:23:01,172 --> 00:23:03,131
Εντάξει.
251
00:23:03,299 --> 00:23:04,632
Προσπαθώ
για να διαπιστώσετε εάν
252
00:23:04,800 --> 00:23:07,427
ανίχνευση μνήμης και ανθρώπου
συνείδηση
253
00:23:07,595 --> 00:23:10,263
μετά το θέμα
έχει μεταμορφώσει,
254
00:23:10,431 --> 00:23:13,600
αλλά δεν είχα βασική γραμμή
να εργάζονται μακριά από
255
00:23:13,768 --> 00:23:15,602
μέχρι τώρα.
256
00:23:15,770 --> 00:23:17,270
Καρκίνος του προστάτη.
257
00:23:17,438 --> 00:23:19,272
Δεν είχαμε
οι πόροι για τη θεραπεία του,
258
00:23:19,440 --> 00:23:22,233
έτσι προσφέρθηκε εθελοντικά
να είναι το υποκείμενο δοκιμής.
259
00:23:22,401 --> 00:23:25,695
Είναι πολύ συνεργάσιμος.
260
00:23:25,863 --> 00:23:27,572
Είναι ένας αξιοθαύμαστος άνθρωπος.
261
00:23:28,866 --> 00:23:30,492
Είστε κοντά;
262
00:23:30,659 --> 00:23:32,619
Ξοδέψαμε πολλά
του χρόνου μαζί.
263
00:23:32,787 --> 00:23:35,663
Το τραγούδι, το τραγούδι,
οι ερωτήσεις--
264
00:23:35,831 --> 00:23:38,583
το έχουμε κάνει
μερικές δεκάδες φορές.
265
00:23:38,751 --> 00:23:43,088
Αυτά είναι τα σημάδια αυτά
ελπίζω ότι θα παραμείνει
266
00:23:43,255 --> 00:23:46,049
στο ασυνείδητο μυαλό του
ακόμα και μετά το θάνατό του.
267
00:23:46,217 --> 00:23:49,302
Δεν υπάρχει
ασυνείδητο μυαλό, Μίλτον.
268
00:23:49,470 --> 00:23:51,596
Όταν γυρίσουν,
γίνονται τέρατα.
269
00:23:51,764 --> 00:23:53,348
Αυτό είναι όλο.
270
00:23:53,516 --> 00:23:57,185
Όποιος κι αν ήταν
έφυγε.
271
00:23:57,353 --> 00:23:59,604
Θα δούμε.
272
00:24:02,441 --> 00:24:06,319
Δεν το έχετε δει
πριν, έχετε;
273
00:24:06,487 --> 00:24:08,321
Ο μετασχηματισμός.
274
00:24:08,489 --> 00:24:10,782
Οχι.
275
00:24:10,950 --> 00:24:13,201
Κανείς στο δικό σας
η οικογένεια ήταν ...;
276
00:24:13,369 --> 00:24:15,078
Είμαι μοναχοπαίδι.
277
00:24:15,246 --> 00:24:17,747
Οι γονείς μου πέθαναν
όταν ήμουν νέος.
278
00:24:17,915 --> 00:24:21,084
Δεν ήσαστε με κανέναν
όταν όλα πήγαν κάτω;
279
00:24:21,252 --> 00:24:24,045
Τηλεφώνησα να δουλέψω.
280
00:24:24,213 --> 00:24:26,631
Ποτέ δεν είμαι πραγματικά ...
281
00:25:13,762 --> 00:25:17,056
Γνωρίζουν λοιπόν τον Andrea.
282
00:25:17,224 --> 00:25:18,600
Αλλά δεν ξέρουν
αυτή είναι εδώ.
283
00:25:18,767 --> 00:25:20,935
Αλλά το ξέρουν
αδελφός σας.
284
00:25:21,103 --> 00:25:22,770
Αυτός κάνει.
285
00:25:22,938 --> 00:25:24,981
Αλλά δεν ξέρω γι 'αυτήν.
Δεν την έχω ξαναδεί.
286
00:25:25,149 --> 00:25:26,733
Ο λαός τους μπορεί να έρθει για τους.
287
00:25:26,901 --> 00:25:28,234
Μπορεί.
288
00:25:28,402 --> 00:25:30,862
Το παιδί και η Αντρέα λένε και οι δύο
επέστρεψαν για μένα.
289
00:25:31,030 --> 00:25:33,239
Και λοιπόν? Δεν θα σπάσει,
πού είναι ο λαός του;
290
00:25:33,407 --> 00:25:35,283
Είναι ένας σκληρός σκύλος.
291
00:25:35,451 --> 00:25:36,784
Διάλεξε αυτόν τον περιπατητή
εκτός από λίγα λεπτά.
292
00:25:36,952 --> 00:25:39,370
Ίσως ένας χειμώνας στα ραβδιά
βάλτε τρίχωμα στις μπάλες του.
293
00:25:39,538 --> 00:25:41,789
Θα τον χρειαστούμε για μόχλευση
αν έρθει ο λαός του.
294
00:25:41,957 --> 00:25:43,291
Τι προσπαθείτε
να τον σκοτώσει;
295
00:25:43,459 --> 00:25:46,336
- Με έκαμψε.
- Τι λέει το κορίτσι;
296
00:25:46,503 --> 00:25:49,339
Ήμουν έτοιμος να πάω
μιλήστε με την επόμενη.
297
00:25:51,050 --> 00:25:52,800
Θα το φροντίσω.
298
00:26:56,156 --> 00:26:57,949
Επιτρέψτε μου?
299
00:26:59,660 --> 00:27:01,661
Ευχαριστώ.
300
00:27:06,083 --> 00:27:07,417
Θα σας πάμε πίσω
στους ανθρώπους σας,
301
00:27:07,584 --> 00:27:10,336
εξηγήστε αυτό ήταν όλο
απλά μια παρανόηση.
302
00:27:12,631 --> 00:27:15,633
Μας λέτε πού βρίσκονται
και θα σας οδηγήσουμε εκεί.
303
00:27:17,511 --> 00:27:19,178
Θέλω να μιλήσω με τον Glenn.
304
00:27:20,764 --> 00:27:23,016
Δεν μπορώ να το επιτρέψω.
305
00:27:23,183 --> 00:27:25,727
Οι άνθρωποι σας είναι επικίνδυνοι.
306
00:27:25,894 --> 00:27:28,021
Χειροποίησε τον άνθρωπο μου
σε μια στέγη,
307
00:27:28,188 --> 00:27:30,356
τον ανάγκασε να ακρωτηριάσει
το χέρι του.
308
00:27:30,524 --> 00:27:32,650
Δεν γνωρίζω
κάτι για αυτό.
309
00:27:35,154 --> 00:27:38,323
Εσείς απλά πείτε μας πού είναι
και θα τους φέρουμε εδώ.
310
00:27:39,658 --> 00:27:42,035
Θα είσαι ασφαλής, υπόσχομαι.
311
00:27:46,665 --> 00:27:48,541
Οχι?
312
00:27:48,709 --> 00:27:50,710
Πρόστιμο.
313
00:27:52,921 --> 00:27:55,256
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
314
00:27:58,385 --> 00:28:00,386
Σήκω πάνω σε παρακαλώ.
315
00:28:09,980 --> 00:28:11,773
Σήκω πάνω.
316
00:28:20,908 --> 00:28:23,117
Βγάλε το πουκάμισό σου.
317
00:28:23,285 --> 00:28:25,995
Οχι.
318
00:28:27,831 --> 00:28:29,749
Βγάλε το πουκάμισό σου
319
00:28:29,917 --> 00:28:32,627
ή θα φέρω
Το χέρι του Glenn εδώ.
320
00:28:52,106 --> 00:28:54,232
Συνέχισε.
321
00:30:06,263 --> 00:30:08,264
Έτσι θα μιλήσετε;
322
00:30:08,432 --> 00:30:10,933
Μπορείτε να κάνετε οτιδήποτε
θα το κάνεις.
323
00:30:11,101 --> 00:30:13,060
Και πηγαίνετε στην κόλαση.
324
00:30:58,649 --> 00:31:01,651
Έχουν περιπολίες.
Είμαστε καλύτερα με τα πόδια.
325
00:31:01,818 --> 00:31:03,778
Πόσο μακριά?
Η νύχτα έρχεται.
326
00:31:03,946 --> 00:31:05,988
Είναι ένα μίλι, ίσως δύο.
327
00:31:37,604 --> 00:31:39,939
Ξέρω,
τι κάνατε για μένα,
328
00:31:40,107 --> 00:31:42,567
για το μωρό μου, ενώ ήμουν ...
329
00:31:42,734 --> 00:31:45,111
λειτουργώντας τα πράγματα -
330
00:31:45,279 --> 00:31:47,446
ευχαριστώ.
331
00:31:47,614 --> 00:31:49,615
Είναι αυτό που κάνουμε.
332
00:32:00,127 --> 00:32:01,794
- Ρικ.
- Κάτω.
333
00:32:09,469 --> 00:32:12,221
Πληροφορούμαι.
Δεν υπάρχει πυροβολισμός.
334
00:32:17,144 --> 00:32:18,644
Όσκαρ.
335
00:32:23,317 --> 00:32:25,318
Υπάρχουν πάρα πολλοί από αυτούς.
336
00:32:29,656 --> 00:32:31,490
Με αυτόν τον τρόπο.
337
00:32:38,123 --> 00:32:40,124
Μέσα εκεί.
Ελα.
338
00:32:43,170 --> 00:32:44,795
Πάρτε την πόρτα.
339
00:32:46,506 --> 00:32:48,341
Κρατήστε το κάτω.
Κρατήστε το κάτω.
340
00:32:48,508 --> 00:32:50,801
Η μυρωδιά, είναι δυνατά.
341
00:32:56,683 --> 00:32:58,434
Τι στο διάολο είναι αυτό;
342
00:32:58,602 --> 00:33:01,520
Πρέπει να είναι μια αλεπού
ή τι έχει απομείνει από ένα.
343
00:33:04,483 --> 00:33:06,609
Υποθέτω ότι η Λάσι πήγε στο σπίτι.
344
00:33:41,353 --> 00:33:44,021
- Ω! Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
- Δεν εννοούμε κακό.
345
00:33:44,189 --> 00:33:45,731
- Βγείτε από το σπίτι μου!
- Εντάξει, εντάξει.
346
00:33:45,899 --> 00:33:47,525
Θα το κάνουμε, αλλά δεν μπορούμε
τώρα αμέσως.
347
00:33:47,693 --> 00:33:49,068
- Τώρα!
- Κλείσε τον.
348
00:33:49,236 --> 00:33:51,153
Βγείτε αμέσως!
349
00:33:51,321 --> 00:33:53,072
Υπάρχουν περιπατητές έξω.
350
00:33:58,787 --> 00:34:01,247
- Θα καλέσω τους μπάτσους!
- Είμαι μπάτσο.
351
00:34:01,415 --> 00:34:06,252
Τώρα σας χρειάζομαι
για να χαμηλώσετε το όπλο.
352
00:34:06,420 --> 00:34:08,546
Μην κάνετε τίποτα εξάνθημα.
353
00:34:08,714 --> 00:34:10,047
Ολα είναι καλά.
Ας πάμε ...
354
00:34:10,215 --> 00:34:12,049
ας πάρουμε αυτό
ωραία και αργή, εντάξει;
355
00:34:12,217 --> 00:34:14,135
Κοίταξέ με.
Γεια σου, hey.
356
00:34:15,595 --> 00:34:17,263
Δείξε μου το σήμα σου.
357
00:34:17,431 --> 00:34:20,558
Εντάξει. Είναι στην τσέπη μου.
Είναι στην τσέπη μου.
358
00:34:20,726 --> 00:34:23,936
Τώρα, θα το κάνω
φτάνουν κάτω ωραία και αργή.
359
00:34:26,481 --> 00:34:27,773
Αμολάω!
Ασε με!
360
00:34:27,941 --> 00:34:29,358
Θα σε σκοτώσω, εσύ--
361
00:34:29,526 --> 00:34:30,776
άσε με!
362
00:34:30,944 --> 00:34:32,278
Σκάσε! Σκάσε!
363
00:34:32,446 --> 00:34:33,446
Αχ!
364
00:34:33,613 --> 00:34:34,780
Βοήθεια! Με βρήκαν!
365
00:34:34,948 --> 00:34:36,449
- Βοήθησέ με!
- Μην ανοίξετε την πόρτα.
366
00:34:36,616 --> 00:34:38,367
Αυτός εγώ--
367
00:34:56,303 --> 00:34:57,803
Θυμάστε τον Alamo;
368
00:34:59,306 --> 00:35:01,766
Daryl, με βοηθήστε με την πόρτα.
369
00:35:01,933 --> 00:35:03,642
Πρέπει να γελάς.
370
00:35:03,810 --> 00:35:06,479
Είναι νεκρός.
Ελέγξτε την πλάτη.
371
00:35:10,901 --> 00:35:11,984
Είναι σαφές.
372
00:35:12,152 --> 00:35:14,153
Ενα δύο τρία.
373
00:35:56,863 --> 00:35:58,864
Συμβαίνει.
374
00:36:14,130 --> 00:36:16,841
Το όνομά μου είναι Milton Mamet.
375
00:36:17,008 --> 00:36:18,884
Σηκώστε το δεξί σας χέρι
από το κρεβάτι
376
00:36:19,052 --> 00:36:22,179
αν αναγνωρίζετε κάποιο από τα παρακάτω
δηλώσεις να είναι αληθινές.
377
00:36:22,347 --> 00:36:25,933
Το όνομα σου
είναι ο Michael Coleman.
378
00:36:26,101 --> 00:36:29,728
Ήσασταν παντρεμένοι
σε Betty Coleman.
379
00:36:29,896 --> 00:36:35,025
Τα παιδιά σας ήταν
Michael Jr και Emily.
380
00:36:35,193 --> 00:36:37,069
Το είδες αυτό?
Απάντησε.
381
00:36:37,237 --> 00:36:39,071
Τα δάχτυλα κινούνται.
Αυτό θα μπορούσε να είναι τίποτα.
382
00:36:39,239 --> 00:36:40,573
Όχι, δεν μπορεί να σηκώσει το χέρι του.
Είναι η γωνία.
383
00:36:40,740 --> 00:36:42,157
Θέλω να προσπαθήσω ξανά
χωρίς τους περιορισμούς.
384
00:36:42,325 --> 00:36:43,325
Οχι.
385
00:36:43,493 --> 00:36:44,743
Μπορεί να είμαστε δεμένοι
τη συνείδησή του.
386
00:36:44,911 --> 00:36:46,287
- Πρέπει να προσπαθήσουμε.
- Οχι.
387
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
Ξέρω τι συμβαίνει
αν το θέμα έρχεται για εμάς.
388
00:36:48,039 --> 00:36:49,248
Αυτό είναι που είστε εδώ.
389
00:36:49,416 --> 00:36:50,916
Μόλις τραβήξουμε
τα συγκρατηματα, θα φθασει.
390
00:36:54,087 --> 00:36:56,255
Το όνομά μου είναι Milton Mamet.
391
00:36:56,423 --> 00:36:57,756
Ανυψώστε το δεξί σας χέρι -
392
00:37:12,480 --> 00:37:14,732
Νομίζω ότι θα ήθελα
να καταγράψω τα ευρήματά μου
393
00:37:14,900 --> 00:37:16,775
ενώ είναι φρέσκα.
394
00:37:23,867 --> 00:37:25,784
Εσ.
395
00:37:34,794 --> 00:37:36,795
- Γεια σου!
- Πέτα το.
396
00:37:42,594 --> 00:37:44,386
Έχουμε περάσει από παιχνίδια.
397
00:37:45,972 --> 00:37:49,850
Τώρα ένας από εσάς θα είναι
εγκαταλείψτε το στρατόπεδό σας.
398
00:37:59,653 --> 00:38:02,863
- Η φυλακή.
- Κάποιο κοντά στο Nunez;
399
00:38:03,031 --> 00:38:05,824
Αυτός ο τόπος έχει ξεπεραστεί.
400
00:38:05,992 --> 00:38:08,118
Το πήραμε.
401
00:38:08,286 --> 00:38:10,996
- Πόσα είσαι;
- 10.
402
00:38:11,164 --> 00:38:14,500
Έχουμε 10 τώρα.
403
00:38:16,044 --> 00:38:19,630
10 άτομα καθαρίστηκαν
ότι ολόκληρη η φυλακή των τσιπούρων;
404
00:38:19,798 --> 00:38:21,298
Εσύ;
405
00:38:40,860 --> 00:38:42,528
Γεια σου, hey.
406
00:38:42,696 --> 00:38:45,948
Shh, shh, shh.
Είναι εντάξει.
407
00:38:47,951 --> 00:38:50,661
Είναι εντάξει.
408
00:38:50,829 --> 00:38:52,871
Shh.
409
00:38:53,039 --> 00:38:55,040
Είναι εντάξει.
410
00:39:15,895 --> 00:39:17,229
10 άτομα.
411
00:39:17,397 --> 00:39:18,731
Αυτό είναι βαθύ
στην κόκκινη ζώνη.
412
00:39:18,898 --> 00:39:20,691
- Δεν υπάρχει τρόπος μόνο 10 -
- Έτσι ψέχει;
413
00:39:20,859 --> 00:39:22,901
Γιατί αν ψεύδεται,
αυτό σημαίνει μια αρκετά μεγάλη δύναμη
414
00:39:23,069 --> 00:39:25,154
έχει μετακινηθεί
κατώφλι μας.
415
00:39:25,321 --> 00:39:26,822
Αλλά αν δεν είναι,
416
00:39:26,990 --> 00:39:28,949
αυτή η ομάδα με
ο αδελφός σας στον πυρήνα του
417
00:39:29,117 --> 00:39:32,369
έχει κάνει κάτι
μου είπε ότι δεν θα μπορούσε να γίνει.
418
00:39:32,537 --> 00:39:34,621
Τα κατάφεραν.
419
00:39:52,807 --> 00:39:56,226
Ο αδελφός σας μπορεί να είναι εκεί έξω
τώρα, ψάχνοντας για αυτούς.
420
00:39:56,394 --> 00:39:58,937
Το αίμα είναι αίμα, σωστά;
421
00:40:00,565 --> 00:40:03,317
Με κάνει να αναρωτιέμαι
όπου βρίσκονται οι loyalties σας.
422
00:40:14,454 --> 00:40:15,954
Εδώ.
423
00:40:18,124 --> 00:40:20,584
Εσείς έχετε μια μικρή ομάδα
και αναζητούν αυτή τη φυλακή.
424
00:40:20,752 --> 00:40:22,586
Θέλω να ξέρω ακριβώς
τι έχουμε να κάνουμε.
425
00:40:22,754 --> 00:40:24,254
Ναι. Το έχεις.
426
00:41:15,974 --> 00:41:17,808
Διατηρήσατε τη λέξη σας.
427
00:41:17,976 --> 00:41:20,519
Ότι θα είσαι πίσω.
428
00:41:26,693 --> 00:41:28,861
Ολα καλά
με τον Μίλτον;
429
00:41:38,538 --> 00:41:40,289
Τι συνέβη?
430
00:41:42,208 --> 00:41:44,209
Ο κ. Coleman πέθανε.
431
00:41:46,337 --> 00:41:49,214
Και το βρήκε ο Μίλτον
τι έψαχνε;
432
00:41:53,511 --> 00:41:55,387
Οχι.
433
00:42:00,393 --> 00:42:03,854
Γεια σου, hey. Shh.
434
00:42:04,022 --> 00:42:07,858
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
435
00:42:09,402 --> 00:42:12,863
Έχει περάσει τώρα, ε;
436
00:42:13,031 --> 00:42:14,573
Είναι εντάξει.
39355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.